All language subtitles for X.men.evolution.S02E17.DVDRip-RUNNER.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,509 --> 00:00:04,272 Last time on X-Men: Evolution: 2 00:00:04,445 --> 00:00:06,470 Guess who's back. 3 00:00:06,647 --> 00:00:09,775 Gentlemen, meet your new secret weapon. 4 00:00:09,950 --> 00:00:11,542 Wanda? 5 00:00:11,719 --> 00:00:13,380 What is the source of this anger? 6 00:00:13,554 --> 00:00:17,115 Her father. He abandoned her years ago when she became unmanageable. 7 00:00:17,291 --> 00:00:19,452 And when you add that to the power of her mutant abilities... 8 00:00:19,627 --> 00:00:21,618 ...she becomes very dangerous. 9 00:00:24,865 --> 00:00:27,459 She's too strong. We've got to retreat. 10 00:00:27,635 --> 00:00:29,330 We finally beat them. 11 00:00:29,503 --> 00:00:31,767 I never thought you could be this in control. 12 00:00:31,939 --> 00:00:34,100 - If our father had known... - Your father. 13 00:00:34,275 --> 00:00:36,766 He'll pay for what he did to me. 14 00:00:38,345 --> 00:00:40,745 I want to see you all in the planning room now. 15 00:00:40,915 --> 00:00:43,577 What is going on? You've never driven us this hard. 16 00:00:43,751 --> 00:00:46,276 I'd like you to welcome your new teammates. 17 00:00:46,453 --> 00:00:48,648 You people can use a new team leader. 18 00:00:48,822 --> 00:00:51,382 Well, guess what, Shakedown, you can have the job. 19 00:00:51,558 --> 00:00:52,582 I'm done with this. 20 00:00:52,760 --> 00:00:54,022 Fire. 21 00:00:54,895 --> 00:00:57,159 - Wolverine's gone. - And Sabretooth? 22 00:00:57,331 --> 00:00:58,958 - Nothing. - Without Sabretooth... 23 00:00:59,133 --> 00:01:00,600 ...we'll never find Magneto. 24 00:01:00,768 --> 00:01:02,702 - Prepare for takeoff. - What about Scott? 25 00:01:02,870 --> 00:01:04,565 We can't wait for him any longer. 26 00:01:04,738 --> 00:01:05,727 The mansion's gone nuts. 27 00:01:05,906 --> 00:01:09,501 It's locked up tight, and there's weapons firing everywhere. 28 00:01:09,677 --> 00:01:10,939 DEFCON 4. 29 00:01:11,111 --> 00:01:12,942 My guardian of the human race... 30 00:01:13,280 --> 00:01:14,838 ... the Sentinel. 31 00:01:18,152 --> 00:01:22,054 The institute will self-destruct in 10 minutes. 32 00:01:22,222 --> 00:01:23,621 Are you sure? 33 00:01:23,791 --> 00:01:26,225 Trust me. It's the only way in. 34 00:02:33,794 --> 00:02:37,457 - I detected hesitation... - Flatline the signal, then re-synchronize... 35 00:02:37,631 --> 00:02:41,465 Cage the mutant for now, and run a full-scale diagnostic on the Sentinel. 36 00:02:41,635 --> 00:02:44,798 I want to know exactly how well it withstood our exercise. 37 00:02:45,172 --> 00:02:47,936 And then we'll try this again. 38 00:02:53,480 --> 00:02:56,074 All right, whose fault is this? 39 00:02:59,720 --> 00:03:01,551 Hit the deck! 40 00:03:12,299 --> 00:03:14,529 This place is getting way too unfriendly. 41 00:03:14,701 --> 00:03:17,727 - We gotta bust out. - Oh, believe me, I've tried. 42 00:03:17,905 --> 00:03:19,873 We have to shut down the computer. 43 00:03:20,040 --> 00:03:22,941 Find the others and meet me down in the planning room. 44 00:03:30,317 --> 00:03:33,184 Splat. So it's a no-go, huh? 45 00:03:33,353 --> 00:03:36,015 Unless one of you recently developed telekinesis... 46 00:03:36,190 --> 00:03:39,250 ...we're gonna have to go through here. - Back away. 47 00:03:39,426 --> 00:03:42,623 Time for a little bada-bing, bada-boom! 48 00:03:43,630 --> 00:03:46,155 How about we avoid the rockslide scenario. 49 00:03:46,333 --> 00:03:50,463 - Amara? - Okay, I can do this. 50 00:03:56,743 --> 00:04:00,042 Wow. So, what do you call this, the "X-Cave"? 51 00:04:02,015 --> 00:04:04,245 Elevator's not working. 52 00:04:16,263 --> 00:04:18,060 Okay, let's go. 53 00:04:18,398 --> 00:04:24,701 The institute will self-destruct in seven minutes and 30 seconds. 54 00:04:34,915 --> 00:04:37,679 Magneto's here, all right, and he's not alone. 55 00:04:37,851 --> 00:04:40,445 - I should be out there with them. - You will be. 56 00:04:40,621 --> 00:04:43,283 Let's first see what surprises are in store for us. 57 00:04:43,457 --> 00:04:46,949 Team 2, you'll find familiar looking orbs near the loading docks. 58 00:04:47,127 --> 00:04:50,153 - Stay alert, Magneto brought friends. - Understood. 59 00:04:50,330 --> 00:04:54,357 - Team 3, what's your status? - We're proceeding into the next sector. 60 00:04:54,535 --> 00:04:57,834 I can't help feeling like we're being watched. 61 00:04:58,805 --> 00:05:00,272 Do you have to? 62 00:05:00,440 --> 00:05:02,305 Sorry, missed lunch. 63 00:05:05,846 --> 00:05:10,510 Empty. Man, I'm getting creeped out here. Where are they? 64 00:05:23,697 --> 00:05:25,665 Confirmed, the orbs are empty. 65 00:05:25,832 --> 00:05:27,891 You know, I don't get this. 66 00:05:28,068 --> 00:05:30,764 Yeah, they gotta know we're here. 67 00:05:31,905 --> 00:05:34,897 Now what? No sign of them. 68 00:05:38,378 --> 00:05:40,141 Run! 69 00:05:45,118 --> 00:05:47,518 - Let's go. - Finally, some action. 70 00:05:47,688 --> 00:05:49,622 You have no idea. 71 00:05:51,058 --> 00:05:52,719 It's a trap! 72 00:07:15,142 --> 00:07:18,976 - Where's Wolverine? - He's around. 73 00:07:32,225 --> 00:07:35,558 The institute will self-destruct in one minute. 74 00:07:35,729 --> 00:07:38,425 It's no good, I can't get it to disarm. 75 00:07:38,598 --> 00:07:40,930 Out of the way. I'm gonna fry this turkey! 76 00:07:41,101 --> 00:07:44,935 Wait! Do that, and it's all over, and I don't mean in a good way. 77 00:07:45,105 --> 00:07:46,595 Anyone know who did this? 78 00:07:47,941 --> 00:07:50,501 - We've no idea. - Never mind, I just got my answer. 79 00:07:50,677 --> 00:07:53,669 Who cares? Just get us out whatever way you came in. 80 00:07:53,847 --> 00:07:56,441 There's no time. Only 15 seconds left. 81 00:07:56,616 --> 00:07:58,709 Well, what do we do, Scott? 82 00:07:58,885 --> 00:08:00,512 Yeah, what's the plan? 83 00:08:00,687 --> 00:08:01,949 Scott? 84 00:08:02,122 --> 00:08:04,488 - Ten seconds to demolition. - Follow me! 85 00:08:04,658 --> 00:08:08,492 Nine. Eight. Seven. Six. Five. 86 00:08:08,662 --> 00:08:13,224 Four. Three. Two. One. 87 00:08:33,820 --> 00:08:35,788 Amazing regenerative powers. 88 00:08:35,956 --> 00:08:39,187 His wounds are healing at an accelerated rate. 89 00:08:39,359 --> 00:08:42,385 Dr. Trask, you better see this. 90 00:08:45,065 --> 00:08:47,693 Mutants. Is the Sentinel back online? 91 00:08:47,868 --> 00:08:51,429 - No, sir, not yet. - Well, get it back online. 92 00:09:38,485 --> 00:09:41,352 Hit the toad and win the prize. 93 00:09:54,267 --> 00:09:57,100 Miss, and get body slammed. 94 00:10:00,040 --> 00:10:01,803 A strong one, eh? 95 00:10:01,975 --> 00:10:03,943 Let's compare. 96 00:10:05,145 --> 00:10:07,010 No. We can talk about it... 97 00:10:11,852 --> 00:10:13,410 Yeah. 98 00:10:21,895 --> 00:10:23,624 Let her rip! 99 00:10:52,125 --> 00:10:53,956 So long, harebrain. 100 00:11:06,439 --> 00:11:07,963 Father! 101 00:11:08,975 --> 00:11:10,602 Father! 102 00:11:31,031 --> 00:11:32,430 There. It's Magneto. 103 00:11:38,405 --> 00:11:41,203 They're coming for us, and Wanda's leading the charge. 104 00:11:41,374 --> 00:11:45,333 She'll just have to wait. It's time to move this along. 105 00:12:02,228 --> 00:12:03,752 Oh, no. 106 00:12:25,986 --> 00:12:27,886 - How many? - At least a dozen, sir. 107 00:12:28,088 --> 00:12:30,955 - According to scans, all mutants. - They don't know... 108 00:12:31,124 --> 00:12:33,888 ...what they've blundered into. - Is the Sentinel ready? 109 00:12:34,060 --> 00:12:36,290 - It's awaiting your command, sir. - Good. 110 00:12:36,463 --> 00:12:39,557 Set it loose, and let them face their future. 111 00:12:47,273 --> 00:12:48,900 Nobody move. 112 00:12:49,442 --> 00:12:52,070 - Who wants to move? - Hold your fire. 113 00:12:53,813 --> 00:12:57,772 - Now what? - Sounds like footsteps. 114 00:12:57,951 --> 00:13:00,078 Operatives, move out! 115 00:13:15,335 --> 00:13:18,429 - He released the Sentinel. - As I knew he would. 116 00:13:32,686 --> 00:13:36,588 And now the whole world will know of us. 117 00:13:48,034 --> 00:13:49,592 What's happening? 118 00:13:50,103 --> 00:13:51,434 No! 119 00:14:19,899 --> 00:14:23,062 With some traffic slowing on the I-95 past the... 120 00:14:23,236 --> 00:14:25,636 Frank, you may want to get this. 121 00:14:39,552 --> 00:14:41,952 Control room, this is news chopper six. 122 00:14:42,122 --> 00:14:44,852 We got something here for the network feed. 123 00:14:45,024 --> 00:14:47,151 The whole world's gotta see this! 124 00:15:03,109 --> 00:15:04,736 Auntie O! 125 00:15:36,176 --> 00:15:40,374 Frightened citizens flee in terror as strangers with inhuman powers... 126 00:15:40,547 --> 00:15:43,482 ... desperately fight the metal monolith. 127 00:16:35,268 --> 00:16:36,895 Look out! 128 00:17:07,767 --> 00:17:10,258 Hey, they called in the Marines. 129 00:17:11,704 --> 00:17:13,331 Not yet. 130 00:17:15,541 --> 00:17:17,202 Hey, what's going on? 131 00:17:17,944 --> 00:17:21,402 Excuse me. Hope you don't mind if I borrow this. 132 00:17:52,545 --> 00:17:56,276 - Hello, Father. - Wanda, not now. 133 00:17:56,449 --> 00:18:00,044 - You locked me away. - You gave me no choice. 134 00:18:00,219 --> 00:18:02,153 You couldn't control your anger. 135 00:18:02,322 --> 00:18:06,759 You haven't seen me angry, until now! 136 00:18:07,660 --> 00:18:10,652 Wanda, release my powers! 137 00:18:10,830 --> 00:18:12,889 You don't know what you're doing. 138 00:18:14,734 --> 00:18:17,464 Wanda, don't do this! 139 00:18:30,316 --> 00:18:32,011 Stay out of this! 140 00:19:00,413 --> 00:19:02,847 - Get in! Now. - What about the others? 141 00:19:03,016 --> 00:19:07,077 - We'll have to come back for them. Move it! - He's right. Everybody onboard. 142 00:19:07,687 --> 00:19:10,747 - destroyed a gigantic robot using their superhuman powers. 143 00:19:10,923 --> 00:19:13,357 Who are they? Where are they from? 144 00:19:13,526 --> 00:19:16,927 We're doing everything in our power to get to the bottom of this. 145 00:19:17,096 --> 00:19:21,226 Your take, senator? Men or monsters? And if the are human, can we trust them? 146 00:19:21,401 --> 00:19:24,336 Alien invaders or some kind of strange mutations? 147 00:19:33,346 --> 00:19:34,870 What happened? 148 00:19:35,448 --> 00:19:36,881 What about...? 149 00:19:37,050 --> 00:19:38,608 Where are the students? 150 00:19:38,785 --> 00:19:40,446 Oh, no. 151 00:19:50,229 --> 00:19:51,526 I don't see them. 152 00:19:51,697 --> 00:19:53,392 Bobby? Amara! 153 00:19:53,566 --> 00:19:55,591 Over here. 154 00:19:57,670 --> 00:19:59,638 We're all right. 155 00:20:03,309 --> 00:20:05,334 Oh, Scott. What happened? 156 00:20:05,511 --> 00:20:07,706 How did you guys survive this? 157 00:20:09,415 --> 00:20:12,213 Scott got us into the Cerebro room just in time. 158 00:20:12,385 --> 00:20:14,319 It held up, but barely. 159 00:20:18,524 --> 00:20:21,288 It was you. You did this! 160 00:20:26,499 --> 00:20:29,434 Yes, I did do it. 161 00:20:30,002 --> 00:20:33,938 And now things are about to get much worse. 12155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.