All language subtitles for Walking.The.Himalayas.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Cinefeel.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,161 --> 00:00:09,801 'My name is Levison Wood.' Whoa! 2 00:00:09,801 --> 00:00:12,641 Woo, that was steep! 3 00:00:12,641 --> 00:00:14,481 In 2014, 4 00:00:14,481 --> 00:00:16,121 I walked the Nile 5 00:00:16,121 --> 00:00:18,121 from its source to the sea. 6 00:00:18,121 --> 00:00:20,121 Yeah! 7 00:00:20,121 --> 00:00:24,121 Now, I'm taking on an even tougher journey. 8 00:00:24,561 --> 00:00:26,201 This is hardcore. 9 00:00:26,201 --> 00:00:28,361 Whoa! Whoa! Whoa! 10 00:00:28,361 --> 00:00:30,721 I'm walking the length... 11 00:00:30,721 --> 00:00:32,521 of the Himalayas. 12 00:00:32,521 --> 00:00:35,201 It's absolutely phenomenal! 13 00:00:35,201 --> 00:00:38,881 My route traces the backbone of a continent. 14 00:00:38,881 --> 00:00:42,321 I'm trekking 1,700 miles, 15 00:00:42,321 --> 00:00:44,561 from Afghanistan in the west, 16 00:00:44,561 --> 00:00:46,681 across soaring passes, 17 00:00:46,681 --> 00:00:50,561 down into lush, tropical foothills. 18 00:00:50,561 --> 00:00:53,121 Past Mount Everest 19 00:00:53,121 --> 00:00:56,281 to end in the mystical kingdom of Bhutan, 20 00:00:56,281 --> 00:00:59,201 where the Himalayas drop into the Tibetan Plateau. 21 00:00:59,201 --> 00:01:02,241 It's like a party! THEY CHEER 22 00:01:02,241 --> 00:01:06,081 It will take me four million steps to reach my goal. 23 00:01:06,081 --> 00:01:08,681 Which nutcase came up with this idea? 24 00:01:08,681 --> 00:01:12,681 So far, I've walked through five countries... 25 00:01:14,081 --> 00:01:17,601 ..and survived a terrifying car crash 26 00:01:17,601 --> 00:01:20,441 to make it to the final leg of my journey. 27 00:01:20,441 --> 00:01:23,401 This is it, the final push. 28 00:01:23,401 --> 00:01:25,841 Now, I'm heading deeper into the wild. 29 00:01:25,841 --> 00:01:28,281 I think this is generally the right direction. 30 00:01:28,281 --> 00:01:30,361 Through lands of mythical beliefs... 31 00:01:30,361 --> 00:01:32,281 Absolutely unreal. 32 00:01:32,281 --> 00:01:35,081 ..and untouched peaks... 33 00:01:35,081 --> 00:01:36,481 ..where we seek... 34 00:01:36,481 --> 00:01:37,961 That doesn't bode well, does it? 35 00:01:37,961 --> 00:01:40,001 ..the blessing of the gods 36 00:01:40,001 --> 00:01:42,001 to reach our journey's end. 37 00:01:42,001 --> 00:01:43,521 I need him more than ever. 38 00:01:43,521 --> 00:01:47,521 He's not in a good way. 39 00:01:53,921 --> 00:01:56,521 I think we should climb up here. 40 00:01:56,521 --> 00:01:57,841 Ready? 41 00:01:57,841 --> 00:02:00,441 I'm on the final leg to walk the Himalayas 42 00:02:00,441 --> 00:02:03,241 with my Nepalese friend and guide, Binod. 43 00:02:03,241 --> 00:02:05,281 Woo! 44 00:02:05,281 --> 00:02:09,281 14 years ago, we vowed to walk these mountains together. 45 00:02:10,001 --> 00:02:11,841 We've covered 800 miles 46 00:02:11,841 --> 00:02:15,841 and are now entering one of Nepal's most isolated regions. 47 00:02:16,361 --> 00:02:20,361 This is pretty much the end of the tourist trail. 48 00:02:20,561 --> 00:02:23,841 This is about as far east as most tourists get to. 49 00:02:23,841 --> 00:02:25,521 Down there, 50 00:02:25,521 --> 00:02:27,281 that's pretty much into the unknown. 51 00:02:27,281 --> 00:02:30,121 Eastern Nepal is a place that hardly anyone goes to 52 00:02:30,121 --> 00:02:32,801 and the route that we're taking 53 00:02:32,801 --> 00:02:36,801 is straight through the wilderness. 54 00:02:40,441 --> 00:02:42,121 From Eastern Nepal, 55 00:02:42,121 --> 00:02:46,121 we have 450 miles to reach our journey's end. 56 00:02:46,641 --> 00:02:49,761 We must first trek through untamed wilderness 57 00:02:49,761 --> 00:02:53,761 to reach a narrow stretch of India, called West Bengal, 58 00:02:54,041 --> 00:02:58,041 and our gateway to the final country, Bhutan. 59 00:02:59,521 --> 00:03:02,441 We will pass through the capital, Thimphu, 60 00:03:02,441 --> 00:03:05,521 step into a land of myth and legend 61 00:03:05,521 --> 00:03:07,521 and onto the end of our route - 62 00:03:07,521 --> 00:03:09,721 the world's highest unclimbed peak, 63 00:03:09,721 --> 00:03:12,161 Gangkhar Puensum, 64 00:03:12,161 --> 00:03:16,161 from where the Himalayas drop into the Tibetan Plateau. 65 00:03:20,761 --> 00:03:23,321 Binod reckons we're probably the first foreigners 66 00:03:23,321 --> 00:03:24,921 to come down this way 67 00:03:24,921 --> 00:03:26,521 and, certainly, 68 00:03:26,521 --> 00:03:29,001 by the looks that we get from some of the locals... 69 00:03:29,001 --> 00:03:30,241 Namaste. 70 00:03:30,241 --> 00:03:34,241 ..they've certainly never seen anyone. 71 00:03:34,761 --> 00:03:37,241 Namaste. Namaste. 72 00:03:37,241 --> 00:03:40,001 Namaste. Namaste. 73 00:03:40,001 --> 00:03:44,001 Where are you going? HE SPEAKS OWN LANGUAGE 74 00:03:44,361 --> 00:03:46,761 Home? 75 00:03:46,761 --> 00:03:48,721 Are you walking because there is no fuel? 76 00:03:48,721 --> 00:03:50,121 HE SPEAKS OWN LANGUAGE 77 00:03:50,121 --> 00:03:52,641 Always walking. Always walking? 78 00:03:52,641 --> 00:03:54,721 With no cars here, a round trip 79 00:03:54,721 --> 00:03:58,721 to buy clothes can take two days. 80 00:04:08,161 --> 00:04:10,601 Seven hours. 81 00:04:10,601 --> 00:04:13,121 Dhanyabad. 82 00:04:13,121 --> 00:04:17,121 OK. Nama... Namaskar. 83 00:04:19,001 --> 00:04:20,641 For the next 50 miles, 84 00:04:20,641 --> 00:04:22,321 we have porters with us. 85 00:04:22,321 --> 00:04:24,041 To help lighten the load, 86 00:04:24,041 --> 00:04:27,841 we're carrying minimum supplies. 87 00:04:27,841 --> 00:04:31,841 Nepal's fuel crisis has left this region even more isolated than usual, 88 00:04:32,961 --> 00:04:34,601 but what we didn't realise 89 00:04:34,601 --> 00:04:38,361 is that a lack of rain has reduced this year's harvest. 90 00:04:38,361 --> 00:04:40,841 The biggest problem we've got at the moment 91 00:04:40,841 --> 00:04:43,161 is just trying to find food, 92 00:04:43,161 --> 00:04:45,441 so we're just trying to find a little shop 93 00:04:45,441 --> 00:04:47,561 or a little tea house to get some food 94 00:04:47,561 --> 00:04:50,081 but it is remarkable, like, some of the places you find. 95 00:04:50,081 --> 00:04:54,081 I mean, that's the village shop there, just perched under the tree. 96 00:04:55,761 --> 00:04:57,921 Can we buy some bread? Sorry? 97 00:04:57,921 --> 00:04:59,761 Can we buy some bread from you? 98 00:04:59,761 --> 00:05:01,601 Bread. 99 00:05:01,601 --> 00:05:03,241 Bloody starving. 100 00:05:03,241 --> 00:05:06,361 The drought has left Ama's shop all but empty... 101 00:05:06,361 --> 00:05:08,361 Thank you very much. 102 00:05:08,361 --> 00:05:10,081 Dhanyabad. Dhanyabad. 103 00:05:10,081 --> 00:05:11,881 She speaks very good English. 104 00:05:11,881 --> 00:05:13,641 Yes. "Yes," see? 105 00:05:13,641 --> 00:05:15,281 ..but what little she does have, 106 00:05:15,281 --> 00:05:19,281 she's willing to offer strangers. 107 00:05:21,161 --> 00:05:23,681 Take it. 108 00:05:23,681 --> 00:05:26,081 It sounds like the nearest guaranteed meal 109 00:05:26,081 --> 00:05:27,881 will be at the next guesthouse, 110 00:05:27,881 --> 00:05:31,801 15 miles away. 111 00:05:31,801 --> 00:05:34,321 If we can track the River Koshi, 112 00:05:34,321 --> 00:05:36,441 we should get there before sunset, 113 00:05:36,441 --> 00:05:40,041 but we're struggling to find the right path. 114 00:05:40,041 --> 00:05:41,641 Maybe it's just away from here. 115 00:05:41,641 --> 00:05:43,121 Although, this side, 116 00:05:43,121 --> 00:05:45,361 the side we're on now is more steep than this side. 117 00:05:45,361 --> 00:05:47,361 We are going down. 118 00:05:47,361 --> 00:05:51,361 Yeah, well... 119 00:05:55,721 --> 00:05:57,441 There's no path along the river? 120 00:05:57,441 --> 00:06:01,441 No. What about on this side? 121 00:06:02,521 --> 00:06:06,521 Nothing? 122 00:06:07,161 --> 00:06:09,681 The old lady said there's no path because it's too steep, 123 00:06:09,681 --> 00:06:13,161 so we're going to have to climb all the way to the top of that hill 124 00:06:13,161 --> 00:06:17,161 and back round the other side. 125 00:06:19,801 --> 00:06:23,321 Going over the hills was not what we planned for 126 00:06:23,321 --> 00:06:26,121 and the temperature has hit 30 degrees Celsius 127 00:06:26,121 --> 00:06:28,041 Which way do you think, Binod? 128 00:06:28,041 --> 00:06:30,281 DOG BARKS 129 00:06:30,281 --> 00:06:32,481 This side. Huh? I think this side. 130 00:06:32,481 --> 00:06:36,481 We need to get straight up. 131 00:06:42,081 --> 00:06:44,241 We've made it to the top, 132 00:06:44,241 --> 00:06:47,801 and now all the way back down again. 133 00:06:47,801 --> 00:06:49,161 Sweating my... 134 00:06:49,161 --> 00:06:53,161 Yeah. 135 00:06:55,721 --> 00:06:59,721 In three hours, we cover just five miles... 136 00:07:00,041 --> 00:07:04,041 ..and our route is still not clear. 137 00:07:04,361 --> 00:07:07,961 Which way? 138 00:07:07,961 --> 00:07:11,921 It's so easy to get lost in amongst everyone's fields. 139 00:07:11,921 --> 00:07:15,561 You don't know what's a path and what's just an irrigation ditch 140 00:07:15,561 --> 00:07:17,481 and the last thing you want to be doing 141 00:07:17,481 --> 00:07:21,041 is treading on somebody's cabbages. 142 00:07:21,041 --> 00:07:25,041 It's incredible how people manage to thrive up here. 143 00:07:25,721 --> 00:07:29,721 Most villages have no electricity... 144 00:07:29,841 --> 00:07:33,841 ..but those that do sure make the most to it. 145 00:07:34,001 --> 00:07:36,561 POP MUSIC FROM DISTANCE Where's that music coming from? 146 00:07:36,561 --> 00:07:38,081 Walking through the jungle 147 00:07:38,081 --> 00:07:41,961 and you suddenly hear this blaring music. 148 00:07:41,961 --> 00:07:45,201 This is not what I was expecting for lunch. 149 00:07:45,201 --> 00:07:48,121 MUSIC BLARES 150 00:07:48,121 --> 00:07:52,121 Hey. 151 00:08:00,521 --> 00:08:04,521 People are dancing. 152 00:08:20,241 --> 00:08:24,241 You come across some weird stuff in the jungle. 153 00:08:25,241 --> 00:08:27,081 I would have loved to have stayed 154 00:08:27,081 --> 00:08:31,081 but we've not eaten anything today, since breakfast, 155 00:08:31,161 --> 00:08:35,161 so we've got to get to the next village and try and find some food. 156 00:08:39,921 --> 00:08:41,361 It's five o'clock, 157 00:08:41,361 --> 00:08:45,361 we've got about an hour left of light... 158 00:08:46,641 --> 00:08:49,001 ..and we need to find somewhere to stay. 159 00:08:49,001 --> 00:08:50,481 One false move, 160 00:08:50,481 --> 00:08:54,481 you'd slip down this and fall into that river. 161 00:08:54,841 --> 00:08:57,761 Villages up here can be hours apart 162 00:08:57,761 --> 00:09:01,401 and we only have 20 minutes till sunset... 163 00:09:01,401 --> 00:09:05,401 I'm running low on water. 164 00:09:11,721 --> 00:09:13,521 ..but someone, somewhere, 165 00:09:13,521 --> 00:09:16,961 is smiling down on us... 166 00:09:16,961 --> 00:09:20,321 ..as we stumble into the village of Shale... 167 00:09:20,321 --> 00:09:23,321 Woo! We made it. 168 00:09:23,321 --> 00:09:25,001 Can we camp? 169 00:09:25,001 --> 00:09:29,001 Yeah, somewhere. There is a field. 170 00:09:31,401 --> 00:09:33,081 Dhanyabad. 171 00:09:33,081 --> 00:09:35,841 Shall we get the tents up before it's dark? 172 00:09:35,841 --> 00:09:39,721 HE SPEAKS OWN LANGUAGE 173 00:09:39,721 --> 00:09:43,081 Literally, six o'clock comes and it goes pitch-black, 174 00:09:43,081 --> 00:09:46,161 you can't see a thing, so we were lucky we managed to get our tents up 175 00:09:46,161 --> 00:09:49,281 just in time. 176 00:09:49,281 --> 00:09:52,321 And even though they hardly have anything, 177 00:09:52,321 --> 00:09:55,201 the village elder provides us with a meal. 178 00:09:55,201 --> 00:09:56,601 Thank you. 179 00:09:56,601 --> 00:10:00,601 Feel better now. 180 00:10:07,841 --> 00:10:11,841 Morning, hello. 181 00:10:17,721 --> 00:10:19,881 Right, let's go. 182 00:10:19,881 --> 00:10:23,881 From Shale, we enjoy some of the most untamed terrain of our journey. 183 00:10:35,001 --> 00:10:38,401 It's bloody freezing. 184 00:10:38,401 --> 00:10:40,321 Over the next five days, 185 00:10:40,321 --> 00:10:42,441 we pass the elusive Dharapani 186 00:10:42,441 --> 00:10:44,041 and push 100 miles east, 187 00:10:44,041 --> 00:10:48,041 leaving Nepal to reach a slice of India called West Bengal. 188 00:10:52,041 --> 00:10:55,081 We're stepping away from the rural wilderness, 189 00:10:55,081 --> 00:10:56,641 and walk 100 miles, 190 00:10:56,641 --> 00:10:59,361 past tea plantations and villages, 191 00:10:59,361 --> 00:11:02,641 to the town of Jaigaon. 192 00:11:02,641 --> 00:11:04,441 This is the last port of call 193 00:11:04,441 --> 00:11:07,081 before we enter our final country. 194 00:11:07,081 --> 00:11:09,721 It's a bit of a culture shock to be back in India. 195 00:11:09,721 --> 00:11:11,601 HORN BLARES 196 00:11:11,601 --> 00:11:14,161 Binod's found a new friend. 197 00:11:14,161 --> 00:11:16,241 This is low land and... 198 00:11:16,241 --> 00:11:17,841 THEY LAUGH 199 00:11:17,841 --> 00:11:19,241 ..it's a bigger part, 200 00:11:19,241 --> 00:11:21,601 and it's not really like the mountains, 201 00:11:21,601 --> 00:11:25,601 but I think we will go up in mountains and it will be so nice. 202 00:11:25,961 --> 00:11:29,401 THEY LAUGH 203 00:11:29,401 --> 00:11:31,201 As have I. 204 00:11:31,201 --> 00:11:33,961 You can tell my fortune? Yeah? 205 00:11:33,961 --> 00:11:37,961 What do we have to do? 206 00:11:38,241 --> 00:11:39,361 OK. 207 00:11:39,361 --> 00:11:42,481 HE SPEAKS OWN LANGUAGE 208 00:11:42,481 --> 00:11:45,681 Good luck in 2017? 209 00:11:45,681 --> 00:11:47,041 OK. 210 00:11:47,041 --> 00:11:51,041 Anything more specific? 211 00:11:54,921 --> 00:11:58,761 Have a house? OK. 212 00:11:58,761 --> 00:12:02,201 Fingers crossed, I've applied for a mortgage. 213 00:12:02,201 --> 00:12:06,201 Wonderful. Dhanyabad. Thank you. 214 00:12:07,561 --> 00:12:10,241 But before I climb the property ladder, 215 00:12:10,241 --> 00:12:14,241 Binod and I have other business to deal with. 216 00:12:15,401 --> 00:12:18,081 All this area is known as the "Dooars" region 217 00:12:18,081 --> 00:12:20,401 and it literally means "doors" 218 00:12:20,401 --> 00:12:24,201 and this is the gateway to Bhutan. 219 00:12:24,201 --> 00:12:25,881 That's the gate 220 00:12:25,881 --> 00:12:29,881 and beyond it is the Dragon Kingdom... 221 00:12:30,001 --> 00:12:34,801 ..and the place we'll reach our journey's end. 222 00:12:42,041 --> 00:12:46,041 'We're near the end of our journey to walk the Himalayas.' 223 00:12:46,401 --> 00:12:47,761 Well, this is it, 224 00:12:47,761 --> 00:12:50,121 we're finally at the border with Bhutan 225 00:12:50,121 --> 00:12:54,121 and this is the final country on the journey. 226 00:12:54,481 --> 00:12:57,961 'It's home to the holy Mountain of Gangkhar Puensum, where we plan 227 00:12:57,961 --> 00:12:59,401 'to finish our trek. 228 00:12:59,401 --> 00:13:02,441 'Neither Binod nor I have ever been there.' 229 00:13:02,441 --> 00:13:05,201 Are you excited to be entering Bhutan, Binod? 230 00:13:05,201 --> 00:13:07,921 Yeah, it will be nice to get in there and see different things, 231 00:13:07,921 --> 00:13:11,201 different worlds, yeah. 232 00:13:11,201 --> 00:13:15,201 So here we go into Bhutan. 233 00:13:18,041 --> 00:13:22,041 'Bhutan only opened its borders to foreigners in 1974. 234 00:13:23,641 --> 00:13:27,321 'So few people come here, it remains largely untouched 235 00:13:27,321 --> 00:13:29,081 'by outside influence.' 236 00:13:29,081 --> 00:13:30,801 It's like entering another world. 237 00:13:30,801 --> 00:13:34,761 You can hear all the car horns, noise, shouting on the Indian side, 238 00:13:34,761 --> 00:13:36,681 all the chaos that you'd expect. 239 00:13:36,681 --> 00:13:38,041 Whereas this side, 240 00:13:38,041 --> 00:13:41,721 it's very calm and peaceful and quiet. 241 00:13:41,721 --> 00:13:45,681 Just a very different atmosphere. 242 00:13:45,681 --> 00:13:49,681 'Bhutan's government only allowed TV here in 1999.' 243 00:13:50,481 --> 00:13:53,161 Massive prayer wheels, aren't they? 244 00:13:53,161 --> 00:13:55,561 I've never seen one that big, have you? 245 00:13:55,561 --> 00:13:58,361 'And the internet was a millennium gift 246 00:13:58,361 --> 00:14:02,361 'from the former king, Jigme Singye.' 247 00:14:03,441 --> 00:14:06,161 'It's his birthday in four days' time, 248 00:14:06,161 --> 00:14:10,161 'and we want to be in the capital for the party.' 249 00:14:10,721 --> 00:14:13,001 Which way do you think? 250 00:14:13,001 --> 00:14:16,081 I think Thimphu is going by this way. 251 00:14:16,081 --> 00:14:20,081 Maybe we should try by this side. 252 00:14:20,201 --> 00:14:23,121 Well, the sign says Thimphu that way. 253 00:14:23,121 --> 00:14:27,121 172 K's. 254 00:14:27,601 --> 00:14:31,601 Hell of a walk. 255 00:14:34,081 --> 00:14:37,201 'Just 750,000 people 256 00:14:37,201 --> 00:14:41,201 'live in a country the size of Switzerland. 257 00:14:41,481 --> 00:14:45,481 'Like so many of the last thousand miles, it's just me and Binod. 258 00:14:46,841 --> 00:14:50,841 'Although today, he's not so good.' 259 00:14:52,481 --> 00:14:54,681 I think Binod's struggling a bit. 260 00:14:54,681 --> 00:14:57,881 He's lagging behind quite a way. 261 00:14:57,881 --> 00:15:00,761 He's brilliant off-road - whenever there's steep uphills, 262 00:15:00,761 --> 00:15:03,721 he always plods on way ahead of me, 263 00:15:03,721 --> 00:15:06,641 but when it comes to these flat roads... 264 00:15:06,641 --> 00:15:09,961 he hates it. 265 00:15:09,961 --> 00:15:13,481 You OK, Binod? 266 00:15:13,481 --> 00:15:15,401 Where does it hurt? 267 00:15:15,401 --> 00:15:17,841 Just the front of the... 268 00:15:17,841 --> 00:15:20,641 Exactly here. 269 00:15:20,641 --> 00:15:22,601 Where? So... 270 00:15:22,601 --> 00:15:24,641 I cannot move very fast. 271 00:15:24,641 --> 00:15:26,401 I think it will be OK. 272 00:15:26,401 --> 00:15:29,201 I hope so. Just take it easy. 273 00:15:29,201 --> 00:15:33,201 'The government have made us agree to a strict walking schedule. 274 00:15:33,361 --> 00:15:36,241 'If we're going to reach the end of our journey 275 00:15:36,241 --> 00:15:40,241 'at Gangkhar Puensum, we have to cover over 200 miles in ten days.' 276 00:15:43,081 --> 00:15:45,441 Binod's been struggling over the past few days, 277 00:15:45,441 --> 00:15:49,441 and I wonder if he's actually recovered from the crash. 278 00:15:50,401 --> 00:15:52,321 We've gone through a lot together. 279 00:15:52,321 --> 00:15:54,721 You know, walking with somebody 280 00:15:54,721 --> 00:15:57,081 for such a long, long time, 281 00:15:57,081 --> 00:15:59,921 you know, you form this incredible bond. 282 00:15:59,921 --> 00:16:01,561 The journey isn't over yet, 283 00:16:01,561 --> 00:16:05,561 and I need him more than ever. 284 00:16:09,081 --> 00:16:13,081 Let's do this. 285 00:16:13,761 --> 00:16:16,481 'It takes three days of pounding the tarmac 286 00:16:16,481 --> 00:16:20,481 'to arrive on the outskirts of Bhutan's capital city.' 287 00:16:25,241 --> 00:16:29,241 Well, this is it. We've finally made it 100 miles from the border, 288 00:16:29,521 --> 00:16:33,521 and here we are at the gateway to Thimphu. 289 00:16:36,321 --> 00:16:40,321 'Arriving here is like stepping into a completely different Bhutan.' 290 00:16:46,201 --> 00:16:50,201 There's a real festival atmosphere everywhere you look in this town... 291 00:16:50,361 --> 00:16:52,641 and this is the night before the big day, 292 00:16:52,641 --> 00:16:56,641 tomorrow is the previous king's 60th birthday. 293 00:17:00,001 --> 00:17:04,001 'The royal family took power here in 1907. 294 00:17:04,881 --> 00:17:06,641 'The much loved Fourth King 295 00:17:06,641 --> 00:17:10,641 'passed the throne to his son eight years ago. 296 00:17:11,081 --> 00:17:13,441 'To help with our Bhutanese knowledge, 297 00:17:13,441 --> 00:17:17,321 'we've asked a smartly dressed local guide - Jamyang Dorji - 298 00:17:17,321 --> 00:17:19,881 'to join us.' 299 00:17:19,881 --> 00:17:21,481 So this is the national dress? 300 00:17:21,481 --> 00:17:24,081 This one is the national dress. 301 00:17:24,081 --> 00:17:26,441 Tomorrow, will more people be wearing it? 302 00:17:26,441 --> 00:17:30,441 Oh, yeah, sure, because it's the birthday of the Fourth King and so 303 00:17:30,681 --> 00:17:32,281 everybody has to wear it. 304 00:17:32,281 --> 00:17:34,801 Oh, really? OK. 305 00:17:34,801 --> 00:17:37,441 The big question is what do you wear underneath it? 306 00:17:37,441 --> 00:17:40,081 HE LAUGHS My good boxer. 307 00:17:40,081 --> 00:17:42,681 Your best boxers? Yeah. THEY LAUGH 308 00:17:42,681 --> 00:17:46,681 'Jamyang's not your average Bhutanese mountain guide. 309 00:17:47,041 --> 00:17:50,041 'He seems to double up as a fashion consultant too.' 310 00:17:50,041 --> 00:17:54,041 So I would recommend for you this kind of colour. This one for you. 311 00:17:54,841 --> 00:17:58,841 That's very colourful. Yeah. 312 00:17:59,441 --> 00:18:02,521 Joseph And The Technicolor Dreamcoat. 313 00:18:02,521 --> 00:18:06,521 Proper bling this, isn't it? 314 00:18:06,961 --> 00:18:08,761 Yeah, it's perfect. 315 00:18:08,761 --> 00:18:11,321 Sure? It feels a bit big. 316 00:18:11,321 --> 00:18:15,001 You look like a king. Number four. King number four? Yeah. 317 00:18:15,001 --> 00:18:17,321 I'll roll with that. 318 00:18:17,321 --> 00:18:19,201 With the grey hair. Oh. Right! 319 00:18:19,201 --> 00:18:22,081 THEY LAUGH 320 00:18:22,081 --> 00:18:26,081 Do you like it? Does it suit me? 321 00:18:26,601 --> 00:18:30,601 No. Binod, your turn. So excited. 322 00:18:32,281 --> 00:18:36,241 I like that. It's a good colour, that one. 323 00:18:36,241 --> 00:18:37,681 Binod look like a boy! 324 00:18:37,681 --> 00:18:41,681 A schoolboy! He's ready for school now. 325 00:18:42,481 --> 00:18:44,801 I need some of those boots that the king's got on there. 326 00:18:44,801 --> 00:18:48,721 Think that'll just finish the dress. 327 00:18:48,721 --> 00:18:52,721 Thank you very much. Bye-bye. 328 00:18:59,561 --> 00:19:03,561 'The next day, almost everyone is in their national dress. 329 00:19:04,841 --> 00:19:08,841 'Binod and I are doing our very best to fit in. 330 00:19:10,081 --> 00:19:13,441 'We decide to brush up on the latest news.' 331 00:19:13,441 --> 00:19:17,441 So this is the national newspaper, The Bhutanese. 332 00:19:18,241 --> 00:19:21,801 You've gotta love some of the headlines. 333 00:19:21,801 --> 00:19:22,801 HE CHUCKLES 334 00:19:22,801 --> 00:19:26,041 This is my favourite - "Two men caught stealing flowers 335 00:19:26,041 --> 00:19:30,041 "from the highway. The culprits - a hotelier and one of his staff - 336 00:19:30,041 --> 00:19:33,041 "were in town for some catering business. They were caught 337 00:19:33,041 --> 00:19:35,481 "stealing three chrysanthemum flower plants 338 00:19:35,481 --> 00:19:38,201 "below the swimming pool area at 2.50am." 339 00:19:38,201 --> 00:19:41,321 There's the picture of the three flowers in question. 340 00:19:41,321 --> 00:19:45,321 Easy to be a policeman in this country. 341 00:19:46,361 --> 00:19:49,081 'I can see why crime is so low here. 342 00:19:49,081 --> 00:19:52,121 'There are cops everywhere. 343 00:19:52,121 --> 00:19:55,441 'I'm starting to see another side to Thimphu.' 344 00:19:55,441 --> 00:19:57,161 The thing that's noticeable 345 00:19:57,161 --> 00:20:00,761 is just how strict and controlling this country is. 346 00:20:00,761 --> 00:20:02,441 Everywhere you go 347 00:20:02,441 --> 00:20:05,081 there's rules, regulations. 348 00:20:05,081 --> 00:20:07,721 A lot more than anywhere else I've seen on this journey. 349 00:20:07,721 --> 00:20:11,721 There's quite a controlling vibe that sort of overrules everything. 350 00:20:12,081 --> 00:20:16,081 I think it was the first country in the world to ban smoking. 351 00:20:16,161 --> 00:20:20,001 All the pubs are closed, all the bars are closed for the king's birthday. 352 00:20:20,001 --> 00:20:24,001 There's signs everywhere telling you what you can and can't do. 353 00:20:24,201 --> 00:20:28,201 There's definitely this feeling that... 354 00:20:28,561 --> 00:20:32,561 you know, people do as they're told. 355 00:20:32,921 --> 00:20:36,921 'Despite Bhutan's picture postcard image, I'm told that 25 years ago 356 00:20:38,561 --> 00:20:42,561 'the state expelled over 100,000 non-ethnic Bhutanese 357 00:20:43,121 --> 00:20:46,041 'for not adhering to national values, 358 00:20:46,041 --> 00:20:50,041 'including wearing the gho. 359 00:20:51,201 --> 00:20:55,201 'Maybe citizens here have little choice but to love their rulers.' 360 00:20:56,561 --> 00:21:00,561 This is the queue for people wanting to go into the national stadium. 361 00:21:00,921 --> 00:21:04,921 The king's inside, and his wife. 362 00:21:06,481 --> 00:21:09,241 Can we go inside? I've got new shoes and everything! 363 00:21:09,241 --> 00:21:12,841 THEY LAUGH 364 00:21:12,841 --> 00:21:14,801 Yeah? Yeah? 365 00:21:14,801 --> 00:21:18,801 OK. Wow, that kind of worked. It must have been the shoes. 366 00:21:19,681 --> 00:21:21,081 Chaos. 367 00:21:21,081 --> 00:21:25,081 'Some people have been waiting here for eight hours.' 368 00:21:29,881 --> 00:21:31,961 We're in the stadium. 369 00:21:31,961 --> 00:21:33,801 About 30,000 people, and so literally 370 00:21:33,801 --> 00:21:37,801 half the population of Thimphu is here. 371 00:21:38,441 --> 00:21:42,441 'Bhutan measures its success not by gross domestic product, 372 00:21:43,081 --> 00:21:46,121 'but by Gross National Happiness. 373 00:21:46,121 --> 00:21:50,121 'A strong cultural identity is key to GNH. 374 00:21:51,241 --> 00:21:55,241 'For locals, it's events like this that bind them together.' 375 00:21:56,841 --> 00:21:58,521 So what's your name? 376 00:21:58,521 --> 00:22:02,201 Nice to meet you. From which part of Bhutan? 377 00:22:02,201 --> 00:22:03,441 Yeah? 378 00:22:03,441 --> 00:22:07,441 And how long did it take you to get here? 379 00:22:08,921 --> 00:22:10,001 Two days. 380 00:22:10,001 --> 00:22:14,001 Wow. And you just came for the celebration? Yeah. 381 00:22:14,401 --> 00:22:18,401 Yeah. 382 00:22:18,801 --> 00:22:22,801 Yeah. 383 00:22:23,081 --> 00:22:27,081 Really? So things are very good under the king? 384 00:22:30,481 --> 00:22:34,481 Do people... Everybody wants the monarchy here? 385 00:22:45,601 --> 00:22:48,401 So people would prefer a monarchy than a democracy? Yeah. 386 00:22:48,401 --> 00:22:51,561 'Many people have been waiting nine hours 387 00:22:51,561 --> 00:22:55,561 'before the king steps out onto the pitch.' 388 00:23:00,561 --> 00:23:02,241 So the king's just coming past now. 389 00:23:02,241 --> 00:23:03,801 He's the one in the yellow robe, 390 00:23:03,801 --> 00:23:07,801 and that's the colour reserved only for the royal family. 391 00:23:08,241 --> 00:23:12,241 How do you feel to see the king? 392 00:23:17,001 --> 00:23:21,001 'We'd love to stay in Thimphu... 393 00:23:21,441 --> 00:23:23,961 '..but we can't afford to fall behind schedule 394 00:23:23,961 --> 00:23:27,921 'if we're to reach our final destination at Gangkhar Puensum. 395 00:23:27,921 --> 00:23:31,921 'We set off towards a very different Bhutan.' 396 00:23:32,681 --> 00:23:36,681 So this pass represents leaving behind Western Bhutan 397 00:23:36,801 --> 00:23:39,681 and entering the wilderness of the East. 398 00:23:39,681 --> 00:23:43,041 And this is one of the most remote and inaccessible places 399 00:23:43,041 --> 00:23:47,801 In the entire Himalayas. 400 00:23:53,363 --> 00:23:56,323 My friend Binod and I are on the final leg 401 00:23:56,323 --> 00:24:00,323 to walk the Himalayas. 402 00:24:00,323 --> 00:24:03,963 Today, we're stepping into one of the most curious regions 403 00:24:03,963 --> 00:24:06,643 of the entire journey. 404 00:24:06,643 --> 00:24:10,643 'Our Bhutanese guide, Jamyang Dorji, has joined us... 405 00:24:13,003 --> 00:24:17,003 '..in possibly the most striking art gallery I've ever come across.' 406 00:24:20,523 --> 00:24:22,883 Right. 407 00:24:22,883 --> 00:24:24,363 There's one right there, Binod. 408 00:24:24,363 --> 00:24:27,683 Oh, yeah! There is one. A big one. 409 00:24:27,683 --> 00:24:29,163 The big dick one! 410 00:24:29,163 --> 00:24:30,643 THEY LAUGH 411 00:24:30,643 --> 00:24:31,883 So weird. 412 00:24:31,883 --> 00:24:35,883 Village of willies...everywhere. 413 00:24:36,683 --> 00:24:39,723 So you see phallus, phallus, phallus, phallus everywhere! 414 00:24:39,723 --> 00:24:42,843 Everywhere, literally. 415 00:24:42,843 --> 00:24:45,683 'Jamyang tells us that a hard-drinking, 416 00:24:45,683 --> 00:24:49,683 'womanising Buddhist monk lived here who was famed for his... 417 00:24:50,243 --> 00:24:54,243 'thunderbolt of wisdom.' 418 00:24:55,083 --> 00:24:57,643 'He claimed it drove away bad spirits.' 419 00:24:57,643 --> 00:25:01,563 That's why you put a phallus in front of the door... Yeah. 420 00:25:01,563 --> 00:25:03,843 ..and in the four corners of the house. 421 00:25:03,843 --> 00:25:07,203 That's the protection from the evil, actually. Right. 422 00:25:07,203 --> 00:25:09,963 I see. And how many people do this? 423 00:25:09,963 --> 00:25:13,483 Well, everybody, they do. If there's a newborn baby, they put out 424 00:25:13,483 --> 00:25:16,763 wooden phallus on their necks to protect from evil spirits, 425 00:25:16,763 --> 00:25:20,043 and when people buy a new car, they have to put a phallus. 426 00:25:20,043 --> 00:25:24,043 Where? Hang in the car. Dangle it around? On a key chain. 427 00:25:24,923 --> 00:25:26,523 Yeah. Yeah. 428 00:25:26,523 --> 00:25:30,363 Everywhere! Everywhere! 429 00:25:30,363 --> 00:25:33,003 'You can hardly move around here without bumping into 430 00:25:33,003 --> 00:25:35,763 'one phallus or another.' 431 00:25:35,763 --> 00:25:36,923 Which one did you want? 432 00:25:36,923 --> 00:25:38,203 THEY LAUGH 433 00:25:38,203 --> 00:25:42,203 I think I'll stick to coffee today. 434 00:25:42,963 --> 00:25:46,323 So bizarre! 435 00:25:46,323 --> 00:25:48,843 'They're not the first culture in the world to recognise 436 00:25:48,843 --> 00:25:50,243 'the power of the penis, 437 00:25:50,243 --> 00:25:53,843 'but boy - do the Bhutanese make the most of it.' 438 00:25:53,843 --> 00:25:56,723 So, you paint all of these, do you? Yes. 439 00:25:56,723 --> 00:26:00,723 So, that's the natural colour. Naturally beautiful. Yes. 440 00:26:01,043 --> 00:26:04,243 They come in all sorts of shapes, don't they? And sizes. 441 00:26:04,243 --> 00:26:07,803 It's like a zebra willy, isn't it? That one. 442 00:26:07,803 --> 00:26:09,403 Or tiger, maybe. 443 00:26:09,403 --> 00:26:11,203 Hmm. 444 00:26:11,203 --> 00:26:14,403 Can we have a look inside? 445 00:26:14,403 --> 00:26:18,403 Hello. Hi. 446 00:26:18,403 --> 00:26:21,163 Which is your best seller? 447 00:26:21,163 --> 00:26:23,283 I think this one. The little ones? Yes. 448 00:26:23,283 --> 00:26:26,883 Oh, right, that's surprising. 449 00:26:26,883 --> 00:26:30,163 Sure you don't want? No. You should have one. 450 00:26:30,163 --> 00:26:34,163 Hmm. I'll pass this time. 451 00:26:45,963 --> 00:26:49,963 East! 452 00:26:50,443 --> 00:26:53,603 For the next 100 miles, we will walk ever deeper 453 00:26:53,603 --> 00:26:57,603 into the country's mystical regions. 454 00:26:57,843 --> 00:26:59,403 We're aiming for Chamkar - 455 00:26:59,403 --> 00:27:03,403 the final town on our route and one of the holiest places in Bhutan. 456 00:27:06,203 --> 00:27:09,163 So, the landscape has changed quite a lot. 457 00:27:09,163 --> 00:27:13,163 We're now in this pine clad valley. It's absolutely spectacular. 458 00:27:14,083 --> 00:27:17,723 It's like small heaven. 459 00:27:17,723 --> 00:27:21,723 Like paradise, isn't it? Like a paradise, yeah. 460 00:27:21,963 --> 00:27:24,963 'Prayer flags commemorate the dead. 461 00:27:24,963 --> 00:27:28,963 'It's said every flutter sends a prayer heavenward.' 462 00:27:28,963 --> 00:27:32,603 Most of Bhutan is virtually unspoiled and untouched, 463 00:27:32,603 --> 00:27:36,603 and it's easy to see why myths and legends are so popular here. 464 00:27:37,163 --> 00:27:39,203 Everyone's very superstitious... 465 00:27:39,203 --> 00:27:43,203 and the one thing that a lot of people actually genuinely believe in 466 00:27:44,083 --> 00:27:45,843 is yetis... 467 00:27:45,843 --> 00:27:49,843 because this is the land of the yeti. 468 00:27:50,803 --> 00:27:53,923 Hello! Hello, how are you? I'm fine. What's your name? Tamu Dodgi. 469 00:27:53,923 --> 00:27:56,683 Tamu Dodgi. And you? Ogin Toke. 470 00:27:56,683 --> 00:27:58,963 Ogin? Toke? Toke. And you? 471 00:27:58,963 --> 00:28:02,683 Kamzun Jamil Hindup. Kamzun Jamil Hindup. 472 00:28:02,683 --> 00:28:04,683 Yes! THEY LAUGH 473 00:28:04,683 --> 00:28:08,483 Has anybody seen the yeti? Or been close to a yeti? 474 00:28:08,483 --> 00:28:11,123 Yes, my grandfather. Your grandfather, really? 475 00:28:11,123 --> 00:28:14,563 He's been close to one? He saw the yeti? 476 00:28:14,563 --> 00:28:18,563 Yes. He was running out of jungle to that big... 477 00:28:19,123 --> 00:28:20,643 The big mountain. ..big mountain. 478 00:28:20,643 --> 00:28:22,763 So, are yetis dangerous? Are you scared of them? 479 00:28:22,763 --> 00:28:24,403 Yes. You are? 480 00:28:24,403 --> 00:28:27,203 They harm people. They harm people? 481 00:28:27,203 --> 00:28:29,603 They will pee on us. They will pee on you? 482 00:28:29,603 --> 00:28:31,123 Yes, and then we will... 483 00:28:31,123 --> 00:28:32,843 LEV LAUGHS We will disappear. 484 00:28:32,843 --> 00:28:34,163 Why will they do that? 485 00:28:34,163 --> 00:28:37,443 You will disappear. You'll disappear? 486 00:28:37,443 --> 00:28:41,203 Toxic pee. 487 00:28:41,203 --> 00:28:43,163 What noise do they make? 488 00:28:43,163 --> 00:28:46,163 Ooh! Like that? "Oooh!" 489 00:28:46,163 --> 00:28:48,563 HE LAUGHS 490 00:28:48,563 --> 00:28:49,963 Yetis walk like this. 491 00:28:49,963 --> 00:28:52,883 So if I see anybody walking like that, they're a yeti! 492 00:28:52,883 --> 00:28:54,963 THEY LAUGH 493 00:28:54,963 --> 00:28:58,963 ANIMAL GROANS 494 00:28:59,043 --> 00:29:00,763 Sounds like a yeti! 495 00:29:00,763 --> 00:29:02,363 THEY LAUGH 496 00:29:02,363 --> 00:29:05,123 Well, stay safe. Keep away from the yetis. 497 00:29:05,123 --> 00:29:07,803 BINOD SPEAKS THEIR LANGUAGE 498 00:29:07,803 --> 00:29:11,803 Thank you. 499 00:29:13,363 --> 00:29:17,003 What do you think, Binod? Are we gonna see any yetis? 500 00:29:17,003 --> 00:29:19,083 Maybe. Who knows? 501 00:29:19,083 --> 00:29:23,083 THEY LAUGH 502 00:29:23,603 --> 00:29:27,603 'Luckily, we're heading away from the apparent dangers of yeti mountain. 503 00:29:30,323 --> 00:29:34,323 'In the meantime, we've passed the village of Nobding 504 00:29:34,643 --> 00:29:36,523 'only to enter the district of...' 505 00:29:36,523 --> 00:29:38,243 Here we go, Binod. 506 00:29:38,243 --> 00:29:40,283 We're now entering Bhumtang. 507 00:29:40,283 --> 00:29:44,283 Yeah? Yeah. Sounds like a nice place. 508 00:29:47,443 --> 00:29:50,683 'This is the last port of call before we begin our mission to 509 00:29:50,683 --> 00:29:53,723 'Gangkhar Puensum... 510 00:29:53,723 --> 00:29:57,723 '..and the end of our journey.' 511 00:29:58,763 --> 00:30:02,483 'It'll be our toughest trek yet. 512 00:30:02,483 --> 00:30:06,443 'I'm not one for superstition, but Jamyang says we need to get 513 00:30:06,443 --> 00:30:10,443 'the blessing of the gods to continue.' 514 00:30:10,963 --> 00:30:13,443 Before I head deep into the Eastern Himalaya, 515 00:30:13,443 --> 00:30:17,443 I'm gonna go and get blessed to make sure the trip goes well 516 00:30:17,883 --> 00:30:21,883 and we come back in one piece. 517 00:30:23,283 --> 00:30:26,523 'We're seeing Lama Tsetrin Tharchen - 518 00:30:26,523 --> 00:30:30,243 'the spiritual leader of the Tamzhing Monastery. 519 00:30:30,243 --> 00:30:34,243 'The Lama's the go-to man for all your mystical matters.' 520 00:30:44,203 --> 00:30:48,203 'He performs Mo divinations which Buddhists use to predict journeys.' 521 00:30:49,403 --> 00:30:53,163 HE MUTTERS DIVINATIONS 522 00:30:53,163 --> 00:30:57,163 'I hope the Lama's more convincing than the palm reader I met.' 523 00:31:04,843 --> 00:31:06,483 PHONE RINGS 524 00:31:06,483 --> 00:31:10,483 'At least he's popular.' 525 00:31:11,123 --> 00:31:15,123 Hello? 526 00:31:20,803 --> 00:31:24,803 'The Lama just has to roll the right numbers and we'll be good to go.' 527 00:31:54,923 --> 00:31:58,923 'Only Jamyang knows what he's saying.' 528 00:32:25,363 --> 00:32:29,363 'Little do we know, but Jamyang's putting a diplomatic spin on things.' 529 00:32:29,803 --> 00:32:33,803 He's seen your fortune for our journey and your predictions, 530 00:32:34,603 --> 00:32:37,563 and there are some obstacles. 531 00:32:37,563 --> 00:32:40,763 Did he say if we'll succeed in the end or not? 532 00:32:40,763 --> 00:32:43,363 He tried to portend and still there's obstacles. 533 00:32:43,363 --> 00:32:46,283 It can be clear, so there's obstacles, yeah. 534 00:32:46,283 --> 00:32:49,723 So, could be weather factor. 535 00:32:49,723 --> 00:32:51,643 But I can tell... 536 00:32:51,643 --> 00:32:55,643 it's more than just obstacles. 537 00:33:01,163 --> 00:33:05,163 What he says is that we should be careful. 538 00:33:05,163 --> 00:33:06,923 We should be careful. 539 00:33:06,923 --> 00:33:10,923 We all should be careful. Mm-hm. 540 00:33:17,123 --> 00:33:20,763 Well, that doesn't bode well, does it? 541 00:33:20,763 --> 00:33:30,203 Sounded serious. 542 00:33:35,883 --> 00:33:38,843 My friend Binod and I are on the final leg 543 00:33:38,843 --> 00:33:41,043 to walk the Himalayas. 544 00:33:41,043 --> 00:33:45,043 We're setting out on one of our toughest missions yet, 545 00:33:45,523 --> 00:33:49,523 into a mysterious region of Bhutan where few people venture. 546 00:33:51,083 --> 00:33:53,683 When we are up in mountains we must pray. 547 00:33:53,683 --> 00:33:57,683 We must pray for the God who lives up in mountains. 548 00:33:58,723 --> 00:34:02,723 We have to say then we are in your place, so please protect us. 549 00:34:04,563 --> 00:34:08,563 Locals believe climbing these peaks can upset the mountain gods. 550 00:34:10,963 --> 00:34:14,963 But our guide Jamyang has found a crew willing to take us there. 551 00:34:15,243 --> 00:34:19,243 Namaste! Namaste! 552 00:34:20,643 --> 00:34:22,843 Nice to meet you, I'm Lev. This is our horseman. 553 00:34:22,843 --> 00:34:25,283 You're our horseman. What's your name? 554 00:34:25,283 --> 00:34:27,843 Tenzing. Tenzing. 555 00:34:27,843 --> 00:34:30,723 Guys... 556 00:34:30,723 --> 00:34:34,283 Where we're going, there's nothing. 557 00:34:34,283 --> 00:34:38,283 We need all the backup and support we can get. 558 00:34:39,843 --> 00:34:42,283 Tenzing, the old boy... 559 00:34:42,283 --> 00:34:44,083 Apparently he's 80 years old. 560 00:34:44,083 --> 00:34:46,483 Still at it. 561 00:34:46,483 --> 00:34:48,563 OK! Ready? 562 00:34:48,563 --> 00:34:52,563 Let's go. Ready to walk!? 563 00:34:55,443 --> 00:34:58,963 For the final push we must trek 50 miles 564 00:34:58,963 --> 00:35:00,923 and scale 3,000 metres 565 00:35:00,923 --> 00:35:04,283 to reach the base of Gangkhar Puensum, 566 00:35:04,283 --> 00:35:08,283 the tallest unconquered peak in the world. 567 00:35:08,403 --> 00:35:10,043 It's forbidden to climb it, 568 00:35:10,043 --> 00:35:14,043 but we can climb a nearby peak to reach our final destination 569 00:35:14,363 --> 00:35:18,363 and the point where the Himalayas drop into the Tibetan Plateau. 570 00:35:25,683 --> 00:35:29,683 Hello. 571 00:35:31,003 --> 00:35:33,563 Winter's driving people down from the mountains. 572 00:35:33,563 --> 00:35:34,803 WOMAN LAUGHS 573 00:35:34,803 --> 00:35:37,963 But we have to head up... 574 00:35:37,963 --> 00:35:41,283 and Tenzing's not hanging around. 575 00:35:41,283 --> 00:35:44,923 He says he wants to go fast because the yaks are coming down. 576 00:35:44,923 --> 00:35:48,923 Why, is that a problem for the horses? 577 00:35:54,363 --> 00:35:58,363 Be careful, horses. 578 00:36:03,723 --> 00:36:05,603 Yaks? 579 00:36:05,603 --> 00:36:09,603 LOUD VOICES 580 00:36:12,563 --> 00:36:16,563 This is proper head-to-head. 581 00:36:18,923 --> 00:36:22,523 MEN SHOUT LOUDLY 582 00:36:22,523 --> 00:36:24,803 'Tenzing clears the path.' 583 00:36:24,803 --> 00:36:26,483 Good to go? 584 00:36:26,483 --> 00:36:30,483 'And we continue past the final few yak-herders.' 585 00:36:30,883 --> 00:36:33,283 Hello. 586 00:36:33,283 --> 00:36:35,643 Now it's us and the woods. Yeah. 587 00:36:35,643 --> 00:36:39,643 So we're the last ones up to the mountain. Yeah. 588 00:36:41,043 --> 00:36:44,003 'But not everyone's heading downhill.' 589 00:36:44,003 --> 00:36:46,043 We've got a new addition to the team. 590 00:36:46,043 --> 00:36:49,683 This black dog has been following us for the past ten miles. 591 00:36:49,683 --> 00:36:52,283 But I don't know how far this dog thinks he's going to come, 592 00:36:52,283 --> 00:36:56,283 because we're going up pretty high soon. 593 00:36:56,483 --> 00:37:00,243 'He's certainly determined to join us, I'll give him that.' 594 00:37:00,243 --> 00:37:02,603 I'll take him up. 595 00:37:02,603 --> 00:37:04,203 HE WHISTLES 596 00:37:04,203 --> 00:37:08,203 Come here. 597 00:37:21,163 --> 00:37:25,163 After 20 miles we're at 3,500 metres 598 00:37:26,203 --> 00:37:29,243 and Binod's starting to suffer. 599 00:37:29,243 --> 00:37:31,283 He's lagging behind today. 600 00:37:31,283 --> 00:37:33,603 I thought he was going to be OK back in the mountains, 601 00:37:33,603 --> 00:37:37,603 but I think he might be struggling a bit. 602 00:37:38,563 --> 00:37:40,563 How are you doing? 603 00:37:40,563 --> 00:37:42,883 Not too bad. Are you sure? 604 00:37:42,883 --> 00:37:45,563 Yeah. 605 00:37:45,563 --> 00:37:49,563 How are your feet? All right? 606 00:37:54,923 --> 00:37:58,563 Binod's feet are swelling up. 607 00:37:58,563 --> 00:38:02,563 The best remedy I know is glacial water. 608 00:38:02,803 --> 00:38:05,523 Give me 30 seconds, ready? 609 00:38:05,523 --> 00:38:06,923 OK. 610 00:38:06,923 --> 00:38:08,763 All the way to the painful bit. 611 00:38:08,763 --> 00:38:12,763 Yeah, go one. 612 00:38:13,563 --> 00:38:16,003 It's too cold. I know it is, but it'll do you good, honestly. 613 00:38:16,003 --> 00:38:18,083 It'll bring them down. 614 00:38:18,083 --> 00:38:20,003 Five, four... 615 00:38:20,003 --> 00:38:23,003 three, two... 616 00:38:23,003 --> 00:38:25,283 One. Go on, then, bring them out. 617 00:38:25,283 --> 00:38:28,003 Oh, yay! 618 00:38:28,003 --> 00:38:30,403 You BLEEP! 619 00:38:30,403 --> 00:38:33,123 It's got to be done. 620 00:38:33,123 --> 00:38:37,123 Oh. We'll strap them up. Yeah. 621 00:38:42,923 --> 00:38:45,563 25 miles from Gangkhar Puensum 622 00:38:45,563 --> 00:38:47,363 and the end of our journey, 623 00:38:47,363 --> 00:38:49,363 Binod's feet are getting worse. 624 00:38:49,363 --> 00:38:52,803 He's limping now, he's really struggling. 625 00:38:52,803 --> 00:38:56,803 He's not in a good shape. 626 00:38:56,803 --> 00:38:59,523 We slow down to walk together, 627 00:38:59,523 --> 00:39:03,523 with the Holy mountain, Gangkhar Puensum, in our sights. 628 00:39:05,963 --> 00:39:08,643 We're in a very sacred place, aren't we? 629 00:39:08,643 --> 00:39:10,483 This is the end of the Himalayas. 630 00:39:10,483 --> 00:39:13,203 Beyond that is the Tibetan Plateau. 631 00:39:13,203 --> 00:39:15,603 This is it, you can see it... 632 00:39:15,603 --> 00:39:18,163 in the form of a big, white wall of snow and rock. 633 00:39:18,163 --> 00:39:22,163 HE BREATHES HEAVILY 634 00:39:25,563 --> 00:39:29,563 Getting to Gangkhar Puensum is only half the job. 635 00:39:29,643 --> 00:39:33,643 The real mission tomorrow will be to climb above 5,000 metres 636 00:39:34,763 --> 00:39:38,763 to view the edge of the Himalayas. 637 00:39:39,403 --> 00:39:43,003 But after five months, trekking 1,700 miles, 638 00:39:43,003 --> 00:39:47,003 we stop to stand in awe of one of the world's finest views. 639 00:39:51,003 --> 00:39:52,723 So this is it. 640 00:39:52,723 --> 00:39:54,843 We're going to pick one of these mountains 641 00:39:54,843 --> 00:39:57,923 and get to the top of it... 642 00:39:57,923 --> 00:39:59,803 tomorrow morning. 643 00:39:59,803 --> 00:40:02,203 And from where I'm standing now, 644 00:40:02,203 --> 00:40:04,043 that one there 645 00:40:04,043 --> 00:40:05,883 looks like the best bet. 646 00:40:05,883 --> 00:40:09,403 A hell of a climb. 647 00:40:09,403 --> 00:40:12,083 I only hope that Binod can make it with me. 648 00:40:12,083 --> 00:40:16,083 It would be nice to get up in there. 649 00:40:18,483 --> 00:40:20,483 But let's see... 650 00:40:20,483 --> 00:40:24,483 until tomorrow morning, how my feet will be. 651 00:40:28,163 --> 00:40:30,883 The Lama warned us of problems, 652 00:40:30,883 --> 00:40:34,323 but I'd hate to think that after all we've been through 653 00:40:34,323 --> 00:40:38,323 it means Binod and I won't finish together. 654 00:40:39,483 --> 00:40:41,163 Oh! 655 00:40:41,163 --> 00:40:45,163 It is absolutely freezing out there. 656 00:40:46,363 --> 00:40:50,363 Strange to think this is the final night... 657 00:40:51,323 --> 00:40:54,603 ..before the summit. 658 00:40:54,603 --> 00:40:56,843 All this way... 659 00:40:56,843 --> 00:40:59,323 just to climb a mountain... HE CHUCKLES 660 00:40:59,323 --> 00:41:01,643 Mad, really, isn't it? 661 00:41:01,643 --> 00:41:05,643 But I'm sure it'll be worth it. 662 00:41:11,283 --> 00:41:13,923 We're about set out on the final leg 663 00:41:13,923 --> 00:41:17,163 to walk the Himalayas. 664 00:41:17,163 --> 00:41:21,163 The Lama's prediction of bad weather could hardly have been more wrong. 665 00:41:21,523 --> 00:41:22,883 HE BREATHES HEAVILY 666 00:41:22,883 --> 00:41:26,403 I'm just hoping Binod can come with me to the end. 667 00:41:26,403 --> 00:41:29,083 How are you doing, Binod? 668 00:41:29,083 --> 00:41:33,083 I'm good. Good. 669 00:41:33,883 --> 00:41:37,883 I'm sorry I cannot get up with you. 670 00:41:38,923 --> 00:41:42,363 I wish you all the best. 671 00:41:42,363 --> 00:41:44,763 Don't worry about it, these things happen. 672 00:41:44,763 --> 00:41:48,403 Yeah. 673 00:41:48,403 --> 00:41:52,403 You've come this far, so don't worry. 674 00:41:52,803 --> 00:41:54,763 The monk predicted we would have obstacles, 675 00:41:54,763 --> 00:41:56,923 and we all thought it was going to be the weather, 676 00:41:56,923 --> 00:41:59,043 thought it was going to be snow and ice and sleet. 677 00:41:59,043 --> 00:42:01,283 But, no, none of that. 678 00:42:01,283 --> 00:42:05,283 Instead it was something as simple as Binod's ankle. 679 00:42:06,163 --> 00:42:10,163 'He's putting on a brave face, but this meant the world to both of us.' 680 00:42:12,603 --> 00:42:15,563 Good. 681 00:42:15,563 --> 00:42:17,923 OK, Jamyang? Yes. 682 00:42:17,923 --> 00:42:20,563 'Jamyang seemed a little hesitant, 683 00:42:20,563 --> 00:42:24,283 'but has agreed to join me and the cameraman 684 00:42:24,283 --> 00:42:28,283 'for the final climb to the end of my journey.' 685 00:42:30,203 --> 00:42:34,203 OK, ready for the summit. 686 00:42:34,763 --> 00:42:36,323 A great day, 687 00:42:36,323 --> 00:42:38,923 for everybody. 688 00:42:38,923 --> 00:42:42,043 'Binod will stay at camp until we return.' 689 00:42:42,043 --> 00:42:43,843 Ready to top, OK? 690 00:42:43,843 --> 00:42:45,563 I will do. Don't worry. 691 00:42:45,563 --> 00:42:47,003 I'll see you on the other side. 692 00:42:47,003 --> 00:42:49,443 I wish you all the best. Mate, thanks for everything, OK? 693 00:42:49,443 --> 00:42:50,723 You too. 694 00:42:50,723 --> 00:42:54,723 See you soon. See you. 695 00:42:55,603 --> 00:42:57,283 OK, all the best! 696 00:42:57,283 --> 00:43:01,283 See you later, guys. 697 00:43:02,163 --> 00:43:04,883 This is it, the final push 698 00:43:04,883 --> 00:43:07,483 to the summit. 699 00:43:07,483 --> 00:43:10,843 1,000 metres of almost vertical climbing. 700 00:43:10,843 --> 00:43:14,843 It's going to be hell. 701 00:43:15,243 --> 00:43:16,963 Yes. 702 00:43:16,963 --> 00:43:18,643 That way. 703 00:43:18,643 --> 00:43:21,323 We're on 30-degree incline, 704 00:43:21,323 --> 00:43:23,283 but this is the easy part. 705 00:43:23,283 --> 00:43:27,283 What concerns me is the boulder field 500 metres above us. 706 00:43:28,363 --> 00:43:30,683 The higher we get, the thinner the air gets. 707 00:43:30,683 --> 00:43:33,163 I reckon we're at about... 708 00:43:33,163 --> 00:43:34,843 HE CATCHES HIS BREATH 709 00:43:34,843 --> 00:43:37,403 ..4,700 here. 710 00:43:37,403 --> 00:43:40,243 We'll get up to 5,000 and have a little rest, 711 00:43:40,243 --> 00:43:43,323 then push for the summit. 712 00:43:43,323 --> 00:43:46,603 It takes two hours to reach 5,000 metres 713 00:43:46,603 --> 00:43:49,883 and the foot of the boulder field. 714 00:43:49,883 --> 00:43:52,363 This is where it gets dangerous, because a lot of these 715 00:43:52,363 --> 00:43:53,643 rocks are quite loose. 716 00:43:53,643 --> 00:43:55,483 HE BREATHES HEAVILY 717 00:43:55,483 --> 00:43:57,643 So we have to be really careful. 718 00:43:57,643 --> 00:44:01,643 It's like this all the way to the top, by the looks of things. 719 00:44:07,403 --> 00:44:11,003 HE BREATHES HEAVILY 720 00:44:11,003 --> 00:44:14,403 Whoa. 721 00:44:14,403 --> 00:44:18,403 This is an absolute BLEEP. 722 00:44:32,603 --> 00:44:36,603 'This is seriously tricky terrain.' 723 00:44:37,043 --> 00:44:41,043 'And I think the Lama's prediction is playing on Jamyang's mind.' 724 00:44:43,883 --> 00:44:47,883 I'm stopping here. 725 00:44:47,883 --> 00:44:51,883 One small rock moves and the whole thing moves. 726 00:44:53,283 --> 00:44:54,923 'Jamyang's had enough.' 727 00:44:54,923 --> 00:44:58,603 I'm happy here. 728 00:44:58,603 --> 00:44:59,843 OK. 729 00:44:59,843 --> 00:45:03,803 'He's got me to within sight of my goal. 730 00:45:03,803 --> 00:45:06,163 'Now it's up to me to push on to the end.' 731 00:45:06,163 --> 00:45:10,163 Let's do this. 732 00:45:17,923 --> 00:45:21,923 HE BREATHES HEAVILY 733 00:45:22,883 --> 00:45:24,443 There's about 300 metres left 734 00:45:24,443 --> 00:45:26,643 and, if I can get up there... 735 00:45:26,643 --> 00:45:27,883 BREATHES HEAVILY 736 00:45:27,883 --> 00:45:31,883 ..I'll be setting foot where nobody's ever been before. 737 00:45:33,683 --> 00:45:37,683 Oh! 738 00:45:46,443 --> 00:45:50,083 DRAMATIC MUSIC 739 00:45:50,083 --> 00:45:54,083 HE BREATHES HEAVILY 740 00:45:55,763 --> 00:45:57,483 Whoo! 741 00:45:57,483 --> 00:46:01,483 HE CHUCKLES 742 00:46:02,483 --> 00:46:05,323 That there is the mighty Gangkhar Puensum, 743 00:46:05,323 --> 00:46:07,563 the highest unclimbed peak in the world. 744 00:46:07,563 --> 00:46:09,003 And beyond that, 745 00:46:09,003 --> 00:46:13,003 the Himalayas drop off and form the Tibetan Plateau. 746 00:46:15,563 --> 00:46:18,283 It feels surreal to be here on my own. 747 00:46:18,283 --> 00:46:21,243 You know, I've met some incredible people along the way 748 00:46:21,243 --> 00:46:23,123 and had the most amazing guides. 749 00:46:23,123 --> 00:46:27,123 I've seen everything the Himalayas has to offer. 750 00:46:29,563 --> 00:46:33,563 It's been magnificent 751 00:46:33,683 --> 00:46:37,683 It's taken me five months... 752 00:46:39,083 --> 00:46:41,563 ..and four million steps 753 00:46:41,563 --> 00:46:45,563 to walk 1,700 miles. 754 00:46:46,723 --> 00:46:50,723 I've experienced five incredible countries... 755 00:46:51,803 --> 00:46:55,803 ..all belonging to the mightiest mountain range on earth. 756 00:47:16,403 --> 00:47:27,203 Subtitles by Ericsson56121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.