Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:09,320
'My name is Levison Wood.'
HE YELLS AND LAUGHS
2
00:00:09,320 --> 00:00:12,840
Phew! That was steep.
3
00:00:12,840 --> 00:00:16,840
'In 2014, I walked the Nile,
from its source to the sea.'
4
00:00:17,760 --> 00:00:20,080
Yeah!
5
00:00:20,080 --> 00:00:23,640
'Now, I'm taking on
an even tougher journey.'
6
00:00:23,640 --> 00:00:26,400
HE EXHALES HEAVILY
This is hard going.
7
00:00:26,400 --> 00:00:28,240
Whoa, whoa, whoa, whoa...
8
00:00:28,240 --> 00:00:29,880
'I'm walking the length...'
9
00:00:29,880 --> 00:00:31,880
It's absolutely phenomenal.
10
00:00:31,880 --> 00:00:34,920
'..of the Himalayas.'
11
00:00:34,920 --> 00:00:38,520
My journey traces
the backbone of an entire continent
12
00:00:38,520 --> 00:00:42,520
and covers 1,700 miles, from
the western peaks in Afghanistan,
13
00:00:44,280 --> 00:00:48,280
across snow-covered passes
and lush tropical foothills.
14
00:00:49,400 --> 00:00:53,400
Past Mount Everest, to end
in the mystical kingdom of Bhutan,
15
00:00:53,720 --> 00:00:57,720
where the Himalayas
drop into the Tibetan plateau.
16
00:00:59,120 --> 00:01:00,640
It's like a party.
17
00:01:00,640 --> 00:01:01,920
THEY CHEER
18
00:01:01,920 --> 00:01:05,680
'It will take me four million steps
to reach my goal.'
19
00:01:05,680 --> 00:01:08,200
Which nutcase came up with this idea?
20
00:01:08,200 --> 00:01:11,520
'So far, I've trekked through
three countries...
21
00:01:11,520 --> 00:01:13,280
'to reach Nepal.'
22
00:01:13,280 --> 00:01:15,000
Absolutely mind-blowing.
23
00:01:15,000 --> 00:01:19,000
'When a car I was
travelling in crashed...
24
00:01:19,080 --> 00:01:23,080
'..it looked like the expedition
was over.
25
00:01:24,160 --> 00:01:28,000
'But, luckily, our lives were saved.
26
00:01:28,000 --> 00:01:30,440
'Now, I must get the walk
back on track.'
27
00:01:30,440 --> 00:01:33,440
All right, Binod? Yeah.
Let's do this.
28
00:01:33,440 --> 00:01:35,600
'I'll fulfil a promise to
an old friend...'
29
00:01:35,600 --> 00:01:37,720
Good to see you.
30
00:01:37,720 --> 00:01:41,080
'..cross one of this region's
most beautiful countries...'
31
00:01:41,080 --> 00:01:43,640
Namaste. Namaste.
32
00:01:43,640 --> 00:01:46,640
'..to reach the world's
mightiest mountain.'
33
00:01:46,640 --> 00:01:48,800
That is Mount Everest!
34
00:01:48,800 --> 00:01:52,800
I'm out of breath just standing here!
35
00:01:59,920 --> 00:02:03,920
'Six weeks ago, I was in a taxi
on a remote mountain road in Nepal.
36
00:02:06,360 --> 00:02:10,360
'With a cliff on one side
and a 150-metre drop on the other.
37
00:02:10,720 --> 00:02:14,000
'Our brakes failed.'
38
00:02:14,000 --> 00:02:16,440
MAN SCREAMS
39
00:02:16,440 --> 00:02:19,800
Binod!
40
00:02:19,800 --> 00:02:23,800
'My mate of 14 years, Binod Pariyar,
was also in the crash.
41
00:02:26,040 --> 00:02:30,040
'Binod flew home to recuperate
with his family...
42
00:02:31,880 --> 00:02:35,880
'..while I came back to the UK
for surgery to fix my broken arm.
43
00:02:38,960 --> 00:02:42,040
'After a frustrating
five-week recovery,
44
00:02:42,040 --> 00:02:45,600
'the minute I got the all-clear,
45
00:02:45,600 --> 00:02:49,600
'I flew back to Nepal.'
46
00:02:51,240 --> 00:02:55,080
Binod.
LEVISON LAUGHS
47
00:02:55,080 --> 00:02:56,680
Come here.
48
00:02:56,680 --> 00:02:59,000
How you doing? Good. And you? OK?
49
00:02:59,000 --> 00:03:03,000
'To my eternal gratitude, Binod
has agreed to leave his family again
50
00:03:03,560 --> 00:03:05,840
'to guide me through his homeland.'
51
00:03:05,840 --> 00:03:09,160
Good to see you, man.
Yeah, nice to see you, too.
52
00:03:09,160 --> 00:03:13,160
'We're flying back
to where we last walked..
53
00:03:13,880 --> 00:03:17,880
'..the district of Rukum
in midwest Nepal.'
54
00:03:22,480 --> 00:03:24,800
Our plan is to go back
to the crash site.
55
00:03:24,800 --> 00:03:27,400
I think it will do me good
to go and see it.
56
00:03:27,400 --> 00:03:29,800
Bit nervous, of course,
57
00:03:29,800 --> 00:03:33,800
but I think it's the best thing
that I need to do.
58
00:03:38,920 --> 00:03:40,960
'And for this leg of the journey,
59
00:03:40,960 --> 00:03:44,960
'I have got my camera crew with me.'
60
00:03:47,800 --> 00:03:51,440
It is a bit weird
to be sat in a car again,
61
00:03:51,440 --> 00:03:55,440
bouncing around the same road that,
you know, almost finished me off.
62
00:03:59,800 --> 00:04:03,800
Was it here?
63
00:04:09,360 --> 00:04:11,920
I remember, we were coming
round here. We lost the brakes,
64
00:04:11,920 --> 00:04:14,360
just as we were coming round
this bend. Yep.
65
00:04:14,360 --> 00:04:17,400
And immediately,
I felt the car speeding up
66
00:04:17,400 --> 00:04:20,440
and I told the driver to hit...
to go into there... Yeah.
67
00:04:20,440 --> 00:04:22,200
..and he didn't.
He kept going straight.
68
00:04:22,200 --> 00:04:26,040
And at this stage,
it was somewhere down here... Yeah.
69
00:04:26,040 --> 00:04:30,040
..that he did hit the side
and the car spun around
70
00:04:30,080 --> 00:04:33,400
and then we went off the edge...
71
00:04:33,400 --> 00:04:35,680
..and went straight down there.
72
00:04:35,680 --> 00:04:39,680
Oh, my God.
73
00:04:39,960 --> 00:04:43,960
How on earth did we survive that?
74
00:04:46,520 --> 00:04:50,520
I can't believe just how steep it is.
I mean, I knew it was steep,
75
00:04:51,160 --> 00:04:55,160
but looking down there,
God only knows how we survived that.
76
00:04:59,800 --> 00:05:03,800
I remember rolling, I don't know,
seven, eight, nine, ten times.
77
00:05:04,600 --> 00:05:08,600
It was like being inside
a tumble dryer.
78
00:05:12,800 --> 00:05:16,040
That is where we came off the edge.
79
00:05:16,040 --> 00:05:20,040
All the way up there.
80
00:05:21,160 --> 00:05:25,160
You can see the windscreen
is just down here. It's still there.
81
00:05:30,280 --> 00:05:33,680
Wow. There it is.
82
00:05:33,680 --> 00:05:35,320
'At the bottom of the ravine,
83
00:05:35,320 --> 00:05:38,320
'we find the mangled car.'
84
00:05:38,320 --> 00:05:42,320
Wow.
85
00:05:52,560 --> 00:05:55,320
All I remember was, like,
being here... Yeah.
86
00:05:55,320 --> 00:05:58,800
..and seeing that wheel.
That is the only thing I remember.
87
00:05:58,800 --> 00:06:00,800
But how I got from that seat to there
88
00:06:00,800 --> 00:06:04,680
and you were there...
89
00:06:04,680 --> 00:06:07,040
I was here.
Yeah. You were next to me.
90
00:06:07,040 --> 00:06:08,200
Yep.
91
00:06:08,200 --> 00:06:12,200
How I get here and...? I don't know.
We were both sitting here together.
92
00:06:13,280 --> 00:06:15,200
There's a lot of things
93
00:06:15,200 --> 00:06:19,200
that can't be explained! Yes.
94
00:06:19,280 --> 00:06:22,640
Incredible. Unbelievable.
95
00:06:22,640 --> 00:06:26,640
I feel strange and...
96
00:06:26,880 --> 00:06:30,880
..I feel lucky, also,
that we survived.
97
00:06:35,120 --> 00:06:39,120
It's a new life...I guess.
98
00:06:44,160 --> 00:06:46,440
This is the way the guys
99
00:06:46,440 --> 00:06:49,800
who carried us out
carried me on a stretcher,
100
00:06:49,800 --> 00:06:52,440
through all this lot.
101
00:06:52,440 --> 00:06:54,360
Wow. Fortunately...
102
00:06:54,360 --> 00:06:56,800
They carried us up here. BLEEP.
103
00:06:56,800 --> 00:07:00,800
No wonder it felt bumpy.
104
00:07:01,800 --> 00:07:03,400
'Ten minutes later,
105
00:07:03,400 --> 00:07:04,800
'we reach Simaretu,
106
00:07:04,800 --> 00:07:08,800
'the closest village
to the site of the crash.'
107
00:07:20,720 --> 00:07:24,720
The accident. Accident, yeah.
108
00:07:29,480 --> 00:07:31,640
We appreciate it.
109
00:07:31,640 --> 00:07:35,640
Hello, again! Namaste. How are you?
110
00:07:35,960 --> 00:07:39,920
Good, good! How are you doing?
111
00:07:39,920 --> 00:07:42,080
We had the accident.
Yes, yes, I know.
112
00:07:42,080 --> 00:07:43,960
I help you.
Did you help carry...? Yes!
113
00:07:43,960 --> 00:07:45,480
Oh, thank you very much!
114
00:07:45,480 --> 00:07:48,800
I help you. I bring you stretcher.
You were on the stretcher? Yes!
115
00:07:48,800 --> 00:07:52,120
I have just walked the same way.
It is very difficult! Yes. I know.
116
00:07:52,120 --> 00:07:55,000
Thank you very much.
117
00:07:55,000 --> 00:07:57,560
This guy also helped.
You were also helping? Yeah.
118
00:07:57,560 --> 00:07:59,360
We appreciate it. Yes.
119
00:07:59,360 --> 00:08:03,360
So many people go and help you.
Yes, I know. Thank you very much!
120
00:08:04,680 --> 00:08:08,160
Yeah. How did you know that we had
the accident? Did you hear or see?
121
00:08:08,160 --> 00:08:12,160
Ah! So...the sound. The sound.
The sound. Sound. Drmmm-bop!
122
00:08:12,960 --> 00:08:15,400
The car come down and over
123
00:08:15,400 --> 00:08:19,400
side of these small houses there.
Yeah. And the people is coming down.
124
00:08:21,160 --> 00:08:25,160
"Oh, car accident is there." Yeah.
All people go there. I remember.
125
00:08:27,280 --> 00:08:29,120
Very lucky. Very lucky.
126
00:08:29,120 --> 00:08:33,120
I couldn't be more grateful,
seriously. You saved our lives. OK.
127
00:08:34,360 --> 00:08:36,120
Thank you very much!
128
00:08:36,120 --> 00:08:40,120
Namaste.
129
00:08:40,800 --> 00:08:44,800
'It's down to the kindness
of these people that we are able
130
00:08:45,640 --> 00:08:49,320
'to continue with our expedition.'
131
00:08:49,320 --> 00:08:53,200
Right, back on the road, Binod. Yeah.
132
00:08:53,200 --> 00:08:56,560
Let's do this.
133
00:08:56,560 --> 00:09:00,560
Past the crash site,
our first task is to walk 115 miles
134
00:09:00,760 --> 00:09:04,760
to Binod's home town of Pokhara.
135
00:09:05,480 --> 00:09:07,480
From there, we will push 185 miles,
136
00:09:07,480 --> 00:09:11,480
through areas devastated
by last April's earthquake.
137
00:09:12,440 --> 00:09:16,000
Past Kathmandu,
the largest city on our route,
138
00:09:16,000 --> 00:09:20,000
and, finally,
into the eastern wilds beyond.
139
00:09:22,000 --> 00:09:24,720
My doctor told me
I'm not allowed to fall over.
140
00:09:24,720 --> 00:09:28,720
HE CHUCKLES
141
00:09:31,160 --> 00:09:33,840
So, in about three or four days,
we are going to reach Pokhara.
142
00:09:33,840 --> 00:09:37,840
And that's when we get to be reunited
with Binod's family... Yeah.
143
00:09:38,840 --> 00:09:40,000
..after all this time.
144
00:09:40,000 --> 00:09:44,000
They will be so happy.
145
00:09:45,720 --> 00:09:49,320
'We are stepping into one
of Nepal's most stunning regions,
146
00:09:49,320 --> 00:09:56,600
'but as we'll discover,
it's also one of its most troubled.'
147
00:10:00,760 --> 00:10:04,320
'I'm walking the Himalayas
with my old friend, Binod.
148
00:10:04,320 --> 00:10:08,320
'We're trekking
to his home in Pokhara.
149
00:10:09,360 --> 00:10:13,360
'En route, we pass through
some of Nepal's most fertile land,
150
00:10:13,720 --> 00:10:16,360
'home to rice, corn
151
00:10:16,360 --> 00:10:20,360
'and cannabis.'
152
00:10:20,600 --> 00:10:24,600
This is like 12-feet tall,
maybe more.
153
00:10:26,080 --> 00:10:30,080
It just goes all
the way down the mountain.
154
00:10:30,240 --> 00:10:34,240
That's all ganja?
Yeah, that's all ganja.
155
00:10:35,360 --> 00:10:37,200
HE GIGGLES
156
00:10:37,200 --> 00:10:41,200
Binod,
do the goats get high on this?
157
00:10:43,040 --> 00:10:44,320
It's pretty steep.
158
00:10:44,320 --> 00:10:48,320
You wouldn't want to get stoned
around here, would you?
159
00:10:49,800 --> 00:10:53,800
'People here depend on these high
Himalayan pastures to survive.'
160
00:10:56,120 --> 00:10:58,320
Life is hard.
161
00:10:58,320 --> 00:11:01,840
On the weekends,
you see all the kids working.
162
00:11:01,840 --> 00:11:05,840
Young men, girls,
carrying these enormous bundles.
163
00:11:06,320 --> 00:11:07,880
Namaste.
164
00:11:07,880 --> 00:11:09,280
Namaste.
165
00:11:09,280 --> 00:11:13,280
I'm never going to complain
about my rucksack again.
166
00:11:14,720 --> 00:11:18,720
'For these remote villages,
life can be a struggle.
167
00:11:20,240 --> 00:11:24,240
'All it takes is a quick monsoon
shower to turn roads into rivers.'
168
00:11:26,360 --> 00:11:29,680
It looks like someone's stuck
in the mud, Binod.
169
00:11:29,680 --> 00:11:33,680
It doesn't look like that's
going anywhere fast. Yeah.
170
00:11:34,920 --> 00:11:38,120
Namaste. Namaste.
How long has this been here?
171
00:11:38,120 --> 00:11:42,120
About two hours. Two hours, really?
MEN SHOUT
172
00:11:42,480 --> 00:11:46,480
'Locals rely on this road
to transport all their goods.
173
00:11:47,200 --> 00:11:51,120
'At this rate, no-one's going to
make it to the market.'
174
00:11:51,120 --> 00:11:54,400
Come on, then,
let's go and give 'em a hand.
175
00:11:54,400 --> 00:11:56,880
I have a broken arm.
MEN LAUGH AND SHOUT
176
00:11:56,880 --> 00:11:59,440
I'll do my best.
MEN CHATTER
177
00:11:59,440 --> 00:12:00,600
Ready?
178
00:12:00,600 --> 00:12:02,240
ALL SHOUT
179
00:12:02,240 --> 00:12:03,560
One arm.
180
00:12:03,560 --> 00:12:06,040
Ready?
SHOUTING
181
00:12:06,040 --> 00:12:08,920
I'm not sure this is what
the physio had in mind!
182
00:12:08,920 --> 00:12:10,560
ALL SHOUT
183
00:12:10,560 --> 00:12:14,280
'Leading the pull is local trader,
Domolana.'
184
00:12:14,280 --> 00:12:16,760
HE SHOUTS
185
00:12:16,760 --> 00:12:20,760
ENGINE REVS
186
00:12:22,880 --> 00:12:26,880
SHOUTING
187
00:12:27,640 --> 00:12:31,640
ENGINE GRINDS
188
00:12:34,120 --> 00:12:38,120
SKIDDING, REVVING
189
00:12:39,720 --> 00:12:43,720
ALL CHEER
190
00:12:44,920 --> 00:12:48,920
LEV LAUGHS
191
00:13:09,840 --> 00:13:13,840
MEN LAUGH AND CLAP
192
00:13:14,760 --> 00:13:18,760
OK, thank you. Thank you.
193
00:13:21,880 --> 00:13:25,880
'As we push east to Pokhara, signs
of development start to appear.'
194
00:13:30,680 --> 00:13:34,360
One thing the Nepalis are very
good at is building bridges.
195
00:13:34,360 --> 00:13:36,480
And the one up ahead
196
00:13:36,480 --> 00:13:40,480
is the longest in the entire
country. Check this out.
197
00:13:45,320 --> 00:13:49,320
344 metres long and 156 metres tall,
198
00:13:50,600 --> 00:13:54,600
the Kusma-Gyadi is the highest
footbridge in Nepal.
199
00:13:56,240 --> 00:13:58,600
It's absolutely bonkers.
200
00:13:58,600 --> 00:14:02,600
It's so blumming high.
201
00:14:03,040 --> 00:14:07,040
It's also pretty bloody wobbly.
202
00:14:15,920 --> 00:14:19,920
'30 miles later, Binod's hometown
finally appears on the horizon.'
203
00:14:24,400 --> 00:14:26,680
There she is, Pokhara.
204
00:14:26,680 --> 00:14:28,480
Look at the lakeside down there.
205
00:14:28,480 --> 00:14:31,840
I can't believe it's been...
What, 14 years?
206
00:14:31,840 --> 00:14:35,720
Long time.
A very long time ago.
207
00:14:35,720 --> 00:14:38,320
I remember as a 19-year-old,
208
00:14:38,320 --> 00:14:42,320
this is where I met Binod, down
there in Pokhara on the lakeside.
209
00:14:42,840 --> 00:14:44,720
And the place was in turmoil.
210
00:14:44,720 --> 00:14:48,480
The, um... It was when the
royal family all got killed.
211
00:14:48,480 --> 00:14:51,840
There was all the strikes
and the protesting in the streets.
212
00:14:51,840 --> 00:14:54,800
I remember there was people getting
shot and all sorts, wasn't there?
213
00:14:54,800 --> 00:14:56,440
Yeah. It was terrible.
214
00:14:56,440 --> 00:14:58,200
'Binod and I were strangers,
215
00:14:58,200 --> 00:15:02,200
'but he welcomed me into his home
to escape the violence.'
216
00:15:03,160 --> 00:15:06,640
It was probably the trip
that changed my life, to be honest.
217
00:15:06,640 --> 00:15:09,480
And it's, um...
It's the reason I'm back here today,
218
00:15:09,480 --> 00:15:11,680
was because of that....
219
00:15:11,680 --> 00:15:14,960
that journey.
220
00:15:14,960 --> 00:15:18,960
'But once again, I arrive to
find Pokhara beset by troubles.'
221
00:15:19,040 --> 00:15:21,720
There's a lot of people
queuing for petrol.
222
00:15:21,720 --> 00:15:25,720
'Anti-government protests in
southern Nepal have turned violent.
223
00:15:27,680 --> 00:15:31,680
'India claims it's too dangerous
to deliver petrol.
224
00:15:31,720 --> 00:15:34,600
'It's caused a national
fuel crisis.'
225
00:15:34,600 --> 00:15:36,600
Look at how far this queue is going.
226
00:15:36,600 --> 00:15:37,960
SHOUTING, HORNS HONK
227
00:15:37,960 --> 00:15:40,080
Literally,
as far as the eye can see,
228
00:15:40,080 --> 00:15:43,880
is this massive queue of cars
and motorbikes,
229
00:15:43,880 --> 00:15:47,360
and they're all trying to get fuel
so they can go home.
230
00:15:47,360 --> 00:15:51,360
It's incredible.
I've never seen anything like this.
231
00:15:51,520 --> 00:15:54,840
'And Binod spots his mate
Ashok stuck in it.'
232
00:15:54,840 --> 00:15:58,840
How you doing? Good? Yeah, good,
but we are having a problem, man.
233
00:15:59,560 --> 00:16:02,800
I know, I can see.
Yeah, I know. No gasoline.
234
00:16:02,800 --> 00:16:05,880
And, you know,
this is a problem of India only.
235
00:16:05,880 --> 00:16:08,680
Really? Really.
How long have you been waiting for?
236
00:16:08,680 --> 00:16:11,000
Maybe six, seven hours.
Ten hours since been here.
237
00:16:11,000 --> 00:16:13,720
Hmm.
Do you think it will finish soon?
238
00:16:13,720 --> 00:16:16,640
We hope so. We love our country,
but we'll not...
239
00:16:16,640 --> 00:16:18,880
But we'll not get down.
Back off, India!
240
00:16:18,880 --> 00:16:22,000
Thank you, Ashok. Yeah, thank you.
Thank you very much. Thank you.
241
00:16:22,000 --> 00:16:23,880
THEY SPEAK IN NEPALI
242
00:16:23,880 --> 00:16:25,400
Bye-bye.
243
00:16:25,400 --> 00:16:27,760
Well, that was a pretty
strong message there.
244
00:16:27,760 --> 00:16:31,480
Mr Ashok was saying that
this is all India's fault.
245
00:16:31,480 --> 00:16:34,760
And, hopefully, this fuel
shortage will finish soon, because,
246
00:16:34,760 --> 00:16:36,720
bloody hell, they need it.
247
00:16:36,720 --> 00:16:40,320
HORN HONKS
248
00:16:40,320 --> 00:16:43,920
The biggest issue for Nepal is that
it's this pretty small country
249
00:16:43,920 --> 00:16:47,640
stuck between two superpowers.
250
00:16:47,640 --> 00:16:49,720
You know, you've got
China to the north
251
00:16:49,720 --> 00:16:51,280
and you've got India to the south.
252
00:16:51,280 --> 00:16:53,320
And, unfortunately,
Nepal is kind of stuck
253
00:16:53,320 --> 00:16:57,320
between a rock and a hard place.
254
00:17:01,120 --> 00:17:05,120
It's... Yeah, this is a real
milestone in the journey for me.
255
00:17:06,360 --> 00:17:10,360
Yeah, it's like a bit
of a homecoming in some ways.
256
00:17:13,040 --> 00:17:17,040
Like, I had some dreams that I can,
someday, I can meet again to Lev.
257
00:17:19,360 --> 00:17:23,360
Here now, we are.
258
00:17:29,800 --> 00:17:32,800
It's good to be back.
259
00:17:32,800 --> 00:17:36,680
There was nothing on this side
before. No, none of this was here.
260
00:17:36,680 --> 00:17:40,680
All of those buildings that you can
see there? Didn't exist.
261
00:17:41,200 --> 00:17:43,280
It makes me sound like an old man,
262
00:17:43,280 --> 00:17:47,280
"All this was green fields!"
But it was.
263
00:17:48,280 --> 00:17:50,440
I'll tell you one thing that
hasn't changed,
264
00:17:50,440 --> 00:17:52,280
it's as steep as I remember!
265
00:17:52,280 --> 00:17:54,880
'We climb 800 metres
above Lake Phewa
266
00:17:54,880 --> 00:17:58,880
'to reach Binod's home
on Sarangkot Hill.'
267
00:17:59,120 --> 00:18:03,120
I remember coming here 2001
and meeting his wife and his baby.
268
00:18:04,320 --> 00:18:06,760
Now, he's got two more children,
269
00:18:06,760 --> 00:18:10,760
so it's a bit of a family reunion.
270
00:18:11,320 --> 00:18:14,480
Are you excited, Binod? Yes!
271
00:18:14,480 --> 00:18:18,480
I'm really happy that Lev
is coming in our...
272
00:18:18,520 --> 00:18:20,000
our...my home,
273
00:18:20,000 --> 00:18:22,120
and after a long time.
274
00:18:22,120 --> 00:18:26,120
BOTH PANT
275
00:18:27,840 --> 00:18:29,480
Namaste.
276
00:18:29,480 --> 00:18:31,600
THEY CHUCKLE
277
00:18:31,600 --> 00:18:35,600
Michel, good to finally see you
again after 14 years!
278
00:18:36,200 --> 00:18:38,000
How you doing? Good?
279
00:18:38,000 --> 00:18:39,520
Yeah.
280
00:18:39,520 --> 00:18:43,160
This is Benita. She is my daughter.
Benita, hello. How are you? Fine.
281
00:18:43,160 --> 00:18:47,000
Yeah? Good to see you.
And you? I'm OK.
282
00:18:47,000 --> 00:18:50,400
And there is Vishwas! Vishwas,
hello! Last...last son.
283
00:18:50,400 --> 00:18:51,920
Namaste.
284
00:18:51,920 --> 00:18:53,760
GURGLES
285
00:18:53,760 --> 00:18:57,000
How you doing? Good.
Good. Good!
286
00:18:57,000 --> 00:18:58,280
HE LAUGHS
287
00:18:58,280 --> 00:19:02,280
'Eight weeks ago,
I doubted we'd ever make it here.'
288
00:19:03,320 --> 00:19:04,760
Welcome to home.
289
00:19:04,760 --> 00:19:06,560
Thank you, Binod.
290
00:19:06,560 --> 00:19:07,640
Hello, Chandra!
291
00:19:07,640 --> 00:19:09,040
Namaste. How are you?
292
00:19:09,040 --> 00:19:10,280
Fine.
293
00:19:10,280 --> 00:19:12,520
Good to see you again.
294
00:19:12,520 --> 00:19:14,160
Good to see you.
295
00:19:14,160 --> 00:19:18,160
Are you OK? We brought Binod
back home OK, yeah.
296
00:19:19,000 --> 00:19:22,360
Good to see you.
297
00:19:22,360 --> 00:19:24,280
She want to see the injur...injury.
298
00:19:24,280 --> 00:19:28,280
The injury, who does? Chandra?
It's, um...
299
00:19:29,760 --> 00:19:33,760
It's full of... Full of metal.
300
00:19:33,920 --> 00:19:37,360
Yeah? Yeah. No, it's OK.
301
00:19:37,360 --> 00:19:39,320
HE LAUGHS
302
00:19:39,320 --> 00:19:42,200
Aw.
303
00:19:42,200 --> 00:19:46,200
CHANDRA SOBS
304
00:19:47,600 --> 00:19:49,120
Survivor.
305
00:19:49,120 --> 00:19:51,320
It's OK. It's OK. We came back.
306
00:19:51,320 --> 00:19:55,320
Sit down.
307
00:19:56,000 --> 00:20:00,000
It's OK! It's OK!
308
00:20:04,760 --> 00:20:08,760
Oh, I'm just really,
really happy to be back.
309
00:20:09,480 --> 00:20:12,400
It really is a dream come true.
310
00:20:12,400 --> 00:20:16,400
RAIN PATTERS, THUNDER RUMBLES
311
00:20:17,240 --> 00:20:21,240
SHE SINGS, CLAPPING IN TIME
312
00:20:25,520 --> 00:20:28,800
LEV LAUGHS
313
00:20:28,800 --> 00:20:30,160
You're going to be dizzy!
314
00:20:30,160 --> 00:20:31,440
HE LAUGHS
315
00:20:31,440 --> 00:20:33,560
Yes, there you go.
316
00:20:33,560 --> 00:20:37,240
You and me? Is this you?
That's me, yeah. And that's me.
317
00:20:37,240 --> 00:20:39,120
Yes! Yes!
318
00:20:39,120 --> 00:20:42,920
THEY CHUCKLE
319
00:20:42,920 --> 00:20:44,760
Was so thin! So skinny, I know!
320
00:20:44,760 --> 00:20:47,240
So skinny, and now look at you!
321
00:20:47,240 --> 00:20:49,240
THEY LAUGH
322
00:20:49,240 --> 00:20:52,160
Now I'm fat, yeah.
THEY CHUCKLE
323
00:20:52,160 --> 00:20:54,800
I've still got the same shirt!
324
00:20:54,800 --> 00:21:01,600
I had long hair.
You had longer hair?
325
00:21:06,920 --> 00:21:10,920
My Himalayan journey has brought me
to Binod's home on Sarangkot Hill.
326
00:21:12,840 --> 00:21:16,840
It boasts views of some of Nepal's
most beautiful peaks,
327
00:21:17,320 --> 00:21:21,320
including Annapurna,
the world's tenth highest mountain.
328
00:21:22,080 --> 00:21:25,720
There you can see Annapurna.
That's Machapuchare.
329
00:21:25,720 --> 00:21:29,120
This is the first real decent view
I've had of the mountains,
330
00:21:29,120 --> 00:21:31,600
because it's...
Up until now, it's been the monsoon.
331
00:21:31,600 --> 00:21:35,600
But I think, finally,
the end of the monsoon has come.
332
00:21:39,120 --> 00:21:41,200
So I've already walked for...
333
00:21:41,200 --> 00:21:45,200
Wow, it must be... Well, it's 1,000
miles now from that direction.
334
00:21:48,080 --> 00:21:52,080
And I've got about 600 more to
go in that direction.
335
00:21:53,920 --> 00:21:57,920
For much of this trip, we've had
the Himalayas all to ourselves.
336
00:21:58,120 --> 00:22:01,800
Today, we're learning to share them
with other admirers.
337
00:22:01,800 --> 00:22:05,800
How are you?! Very well.
338
00:22:06,600 --> 00:22:08,440
Are you liking the mountains?
339
00:22:08,440 --> 00:22:10,800
Yes. So beautiful!
340
00:22:10,800 --> 00:22:13,680
It is very beautiful, isn't it?
341
00:22:13,680 --> 00:22:15,120
Where are you from?
342
00:22:15,120 --> 00:22:16,840
Thailand. You are from Australia?
343
00:22:16,840 --> 00:22:20,040
From England. England? Oh.
344
00:22:20,040 --> 00:22:24,040
How long are you here for?
345
00:22:27,560 --> 00:22:29,520
Oh, really? Yes. So you're helping.
346
00:22:29,520 --> 00:22:32,240
For the earthquake or...?
347
00:22:32,240 --> 00:22:33,520
Really? Mm-hmm.
348
00:22:33,520 --> 00:22:34,760
Would you mind if we just...
349
00:22:34,760 --> 00:22:37,440
if you just took one step to the
side while we took our group shot?
350
00:22:37,440 --> 00:22:41,440
Yeah, sure.
351
00:22:41,880 --> 00:22:45,880
Sorry!
352
00:22:52,480 --> 00:22:56,480
It's time to get moving, but setting
off means saying goodbye.
353
00:23:26,600 --> 00:23:28,480
Take care, mate. Take care. OK.
354
00:23:28,480 --> 00:23:30,920
And I'll see you soon, yeah?
I'll come back again.
355
00:23:30,920 --> 00:23:34,920
Thank you very much. Take care.
356
00:23:35,440 --> 00:23:39,440
Namaste. And we'll see you again
soon, OK?
357
00:23:41,040 --> 00:23:45,040
Benita, bye-bye.
358
00:23:51,400 --> 00:23:55,400
Bye-bye.
359
00:24:03,560 --> 00:24:07,560
From Pokhara,
we continue ever eastwards.
360
00:24:08,000 --> 00:24:10,200
We're still 50 miles
from the epicentre
361
00:24:10,200 --> 00:24:14,200
of last April's earthquake.
362
00:24:15,000 --> 00:24:19,000
Here, the traditional way of life
remains unaffected.
363
00:24:24,280 --> 00:24:28,280
It's like going back in time.
We're back to medieval days.
364
00:24:29,840 --> 00:24:33,080
Namaste. Namaste.
365
00:24:33,080 --> 00:24:37,080
We're following the path to a remote
village perched high in the hills.
366
00:24:37,240 --> 00:24:41,240
Mipra.
367
00:24:41,440 --> 00:24:45,440
It's home to the Gurung tribe.
368
00:24:48,040 --> 00:24:49,480
OK.
369
00:24:49,480 --> 00:24:52,120
Namaste.
370
00:24:52,120 --> 00:24:56,120
They're known for risking
their lives to collect wild honey.
371
00:24:57,120 --> 00:25:00,920
Thank you. Aw, thank you very much.
372
00:25:00,920 --> 00:25:04,160
Namaste. Namaskar.
373
00:25:04,160 --> 00:25:05,640
Ashba Adur
374
00:25:05,640 --> 00:25:09,040
is a tribe elder who's been
in the honey game for 50-odd years,
375
00:25:09,040 --> 00:25:12,200
along with his mate, Kamisaki.
376
00:25:12,200 --> 00:25:14,680
So what makes a good honey hunter?
377
00:25:14,680 --> 00:25:18,680
You need to be strong
and fit, or what?
378
00:25:35,680 --> 00:25:39,200
I heard the honey is...
is, er, hallucinogenic.
379
00:25:39,200 --> 00:25:43,200
Is that true?
380
00:25:59,240 --> 00:26:03,240
OK! I'll take your word for it.
381
00:26:04,680 --> 00:26:08,680
Ash has invited us on a honey hunt,
to see how the job's done.
382
00:26:13,840 --> 00:26:17,840
Oh, wow. This is the ladder, hey?
383
00:26:17,960 --> 00:26:21,200
Bloody hell - it's heavy, as well.
384
00:26:21,200 --> 00:26:25,200
Onwards.
385
00:26:25,320 --> 00:26:29,320
THEY SING
386
00:26:29,560 --> 00:26:31,840
This is the first time they've
gone out this season,
387
00:26:31,840 --> 00:26:35,840
and you can tell
because it's all overgrown.
388
00:26:40,320 --> 00:26:44,320
45 minutes later,
we've climbed up to a narrow ledge.
389
00:26:46,600 --> 00:26:50,600
It's barely a metre wide.
390
00:26:51,120 --> 00:26:52,840
This is insane.
391
00:26:52,840 --> 00:26:56,840
I mean, they've got this grass rope
that they're now tying up,
392
00:26:57,120 --> 00:27:01,120
which just goes off into oblivion.
393
00:27:04,520 --> 00:27:07,520
For generations,
the Gurung have braved this
394
00:27:07,520 --> 00:27:11,520
deathly 100-metre drop in search
of liquid Himalayan gold.
395
00:27:14,560 --> 00:27:18,360
With my dodgy arm,
I can't take part.
396
00:27:18,360 --> 00:27:21,960
Though, I'll admit,
I'm secretly relieved.
397
00:27:21,960 --> 00:27:25,960
Instead, the guys doing the hard
work are Rajkumar
398
00:27:25,960 --> 00:27:27,560
and Min Bahadur.
399
00:27:27,560 --> 00:27:31,560
Have you done this many
times before?
400
00:27:33,520 --> 00:27:36,960
So you're not scared?
401
00:27:36,960 --> 00:27:40,960
What are you scared of?
Falling or the bees?
402
00:27:48,720 --> 00:27:51,000
Are the bees gonna start
getting really pissed off
403
00:27:51,000 --> 00:27:55,000
when we throw that ladder off?
404
00:27:56,720 --> 00:27:58,120
Everywhere? Yeah, everywhere.
405
00:27:58,120 --> 00:27:59,800
OK.
406
00:27:59,800 --> 00:28:02,720
And these boys are all saying
we need to get out of here now,
407
00:28:02,720 --> 00:28:06,720
so we're gonna go down
and watch it from the bottom.
408
00:28:17,600 --> 00:28:21,120
So there's four
guys on the ladder now.
409
00:28:21,120 --> 00:28:24,240
Erm, the guy at the bottom's got,
erm, a...
410
00:28:24,240 --> 00:28:26,560
a basket that's,
sort of, smoking away.
411
00:28:26,560 --> 00:28:30,560
That's, erm, that's what
they smoke the bees out with.
412
00:28:30,920 --> 00:28:32,560
All the bees are coming out now.
413
00:28:32,560 --> 00:28:35,440
You can see them buzzing around.
Millions of 'em.
414
00:28:35,440 --> 00:28:39,200
He's right in the danger zone.
415
00:28:39,200 --> 00:28:43,120
It must be absolutely terrifying.
416
00:28:43,120 --> 00:28:47,120
Min and Raj are about to perform
the most delicate part of the job.
417
00:28:53,360 --> 00:28:57,360
They must pierce the circular hive,
thread a cord through
418
00:28:57,880 --> 00:29:01,880
and detach it in one piece,
without dropping it.
419
00:29:11,400 --> 00:29:15,400
That's absolutely incredible.
420
00:29:17,920 --> 00:29:21,920
The length they go to
to get some honey.
421
00:29:22,080 --> 00:29:26,080
Mind-blowing.
Absolutely mind-blowing.
422
00:29:34,040 --> 00:29:38,040
But the bees
have their eye on revenge.
423
00:29:38,160 --> 00:29:42,040
Binod's been stung. Is it painful?
Right on his cheek.
424
00:29:42,040 --> 00:29:43,480
Stung?
425
00:29:43,480 --> 00:29:47,480
Stung, by bees, on here. Yeah.
426
00:29:47,640 --> 00:29:49,960
Binod took one for the team.
Thanks, Binod.
427
00:29:49,960 --> 00:29:53,960
You're welcome!
428
00:29:55,960 --> 00:29:59,520
Everyone's taking a breather
on the way back down.
429
00:29:59,520 --> 00:30:03,160
And there's some dubious-looking
milky liquid being
430
00:30:03,160 --> 00:30:07,160
handed around, which smells
suspiciously like home-brew.
431
00:30:11,080 --> 00:30:15,080
Is this... This is wine, is it?
432
00:30:16,040 --> 00:30:20,040
All right.
433
00:30:21,960 --> 00:30:23,800
HE COUGHS
434
00:30:23,800 --> 00:30:27,560
THEY LAUGH
435
00:30:27,560 --> 00:30:30,040
Ashba Adur, thank you.
436
00:30:30,040 --> 00:30:34,040
So is this... Is this...
Is this a good amount of honey?
437
00:30:36,960 --> 00:30:40,960
Not even one litre? No.
438
00:30:41,280 --> 00:30:42,800
Narimiya Gurung
439
00:30:42,800 --> 00:30:46,800
is a retired midwife,
and a bit of a honey connoisseur.
440
00:31:15,600 --> 00:31:19,600
Narimiya's special honey comes
from poisonous rhododendron nectar.
441
00:31:20,680 --> 00:31:24,680
I think I'll try today's
catch instead.
442
00:31:25,520 --> 00:31:29,520
There's still a lot of bees
crawling around on that.
443
00:31:33,880 --> 00:31:36,400
Mmm, it's tasty.
What is all that stuff?
444
00:31:36,400 --> 00:31:38,000
Pollen. This is pollen?
445
00:31:38,000 --> 00:31:39,440
Yeah. So you eat the pollen?
446
00:31:39,440 --> 00:31:43,360
Yeah. It's very tasty and it's very,
erm, good for, erm...
447
00:31:43,360 --> 00:31:46,440
that kind of guy who is
suffering from gastro, you know.
448
00:31:46,440 --> 00:31:49,080
That kind of guy that's
suffering from gastro? OK.
449
00:31:49,080 --> 00:31:50,960
Yeah, yeah, yeah. Farting.
450
00:31:50,960 --> 00:31:53,480
Yeah.
451
00:31:53,480 --> 00:31:57,200
The Gurung believe a spirit
lives in the Himalayas, who must be
452
00:31:57,200 --> 00:32:01,200
repaid for taking its honey, so
after a hunt they make an offering.
453
00:32:02,720 --> 00:32:06,720
THEY LAUGH
454
00:32:07,280 --> 00:32:09,400
So this is the puja.
This is the ceremony.
455
00:32:09,400 --> 00:32:13,400
Everyone that's been involved...
456
00:32:14,000 --> 00:32:17,840
Everyone that's been involved
in the honey hunt gets given a...
457
00:32:17,840 --> 00:32:21,840
like, a necklace.
458
00:32:36,480 --> 00:32:38,560
Er, just a little bit for me.
459
00:32:38,560 --> 00:32:41,720
'Then the Gurung
drink their home-brewed roxy,
460
00:32:41,720 --> 00:32:43,600
'as a remedy for bee stings.'
461
00:32:43,600 --> 00:32:47,600
Three, OK.
462
00:32:55,120 --> 00:32:59,120
BOTH COUNT: ..two, three.
463
00:33:04,960 --> 00:33:07,240
It's like the bottomless cup.
464
00:33:07,240 --> 00:33:11,240
It's never... You literally
can't drink it fast enough.
465
00:33:11,920 --> 00:33:15,920
'With everybody well-oiled,
the party kicks off.'
466
00:33:16,320 --> 00:33:20,320
MUSIC AND SINGING
467
00:33:28,640 --> 00:33:57,600
The roxy's certainly helping with
Binod's bee sting.
468
00:34:01,440 --> 00:34:05,440
Binod and I have been hunting wild
honey with the Gurung tribe.
469
00:34:10,000 --> 00:34:14,000
But now, we must bid farewell.
470
00:34:14,680 --> 00:34:18,680
Thank you.
471
00:34:19,760 --> 00:34:23,760
Namaste. Namaste. Namaste.
472
00:34:31,320 --> 00:34:33,200
Bye-bye. Bye-bye.
473
00:34:33,200 --> 00:34:37,200
Bye-bye. Bye-bye.
474
00:34:43,440 --> 00:34:47,440
The next 90 miles of our journey
draws into an area hit by last
475
00:34:47,680 --> 00:34:51,680
April's earthquake, on our way to
Nepal's capital, Kathmandu.
476
00:34:57,680 --> 00:35:01,680
Soon, signs emerge of the worst
natural disaster to hit this
477
00:35:01,680 --> 00:35:05,680
country in 80 years.
478
00:35:06,200 --> 00:35:10,200
The closer we get to central Nepal,
479
00:35:10,200 --> 00:35:12,920
the closer we get to the epicentre
of the April earthquake.
480
00:35:12,920 --> 00:35:14,800
And, er, that says it all.
481
00:35:14,800 --> 00:35:17,840
That's the World Food Programme
distribution centre.
482
00:35:17,840 --> 00:35:21,840
And I guess that's where they
bring the supplies in country
483
00:35:21,920 --> 00:35:25,920
before distributing it
out into the villages.
484
00:35:26,720 --> 00:35:30,720
Nepal is one of the world's
poorest countries.
485
00:35:31,080 --> 00:35:35,080
The quake left over 8,000
people dead, 21,000 injured,
486
00:35:36,360 --> 00:35:39,080
and 2.5 million homeless.
487
00:35:39,080 --> 00:35:42,120
All of this area was really
badly affected.
488
00:35:42,120 --> 00:35:45,160
Even the buildings that you
think look OK
489
00:35:45,160 --> 00:35:49,160
have got big cracks down them.
490
00:35:49,880 --> 00:35:53,240
The town of Manakamana
lies on the edge of the region
491
00:35:53,240 --> 00:35:56,240
hit by the earthquake.
492
00:35:56,240 --> 00:35:59,880
Yet all that remains of its
17th-century temple is
493
00:35:59,880 --> 00:36:03,880
a photo and some scaffolding.
494
00:36:03,880 --> 00:36:07,880
Not much left of this place, either.
495
00:36:08,600 --> 00:36:10,200
Namaste.
496
00:36:10,200 --> 00:36:13,040
So, was this your house?
497
00:36:13,040 --> 00:36:15,680
This one was your house, the one
that's completely destroyed?
498
00:36:15,680 --> 00:36:18,600
Completely destroyed.
499
00:36:18,600 --> 00:36:20,560
Rajindra Shrestha and his mum
500
00:36:20,560 --> 00:36:24,200
now live next door
to what was their home.
501
00:36:24,200 --> 00:36:27,480
Wow. This is just completely
smashed, isn't it?
502
00:36:27,480 --> 00:36:31,480
Where were you when it happened?
503
00:37:02,000 --> 00:37:05,600
Mmm. I know the feeling.
504
00:37:05,600 --> 00:37:09,600
THEY LAUGH
505
00:37:09,640 --> 00:37:13,640
Namaskar. How are you?
506
00:37:33,560 --> 00:37:36,160
So this is your house?
507
00:37:36,160 --> 00:37:40,160
It's incredible
that you're still alive.
508
00:37:41,960 --> 00:37:45,960
You're Indian Army, ah. British Army.
509
00:37:47,360 --> 00:37:51,360
You're supposed to be very strong
soldiers. Is that right?
510
00:38:02,040 --> 00:38:03,560
Namaste.
511
00:38:03,560 --> 00:38:07,560
Six months on, and many Nepalese
are still waiting for help.
512
00:38:19,920 --> 00:38:23,160
The next morning, we should
be on our way to Kathmandu,
513
00:38:23,160 --> 00:38:24,680
but I've got a problem.
514
00:38:24,680 --> 00:38:27,120
This is going to hurt.
515
00:38:27,120 --> 00:38:31,120
My arm's playing up.
516
00:38:32,360 --> 00:38:36,360
As you can see there, the, um, the
stitching has actually come apart.
517
00:38:37,680 --> 00:38:40,240
And, er, it's kind of burst a bit.
518
00:38:40,240 --> 00:38:44,200
And it's now a little bit infected.
519
00:38:44,200 --> 00:38:48,200
It's really painful
when I try and carry a bag.
520
00:38:48,200 --> 00:38:51,400
But I don't have time
to hang around -
521
00:38:51,400 --> 00:38:55,400
I've got to press on
and hope it improves.
522
00:39:01,720 --> 00:39:05,720
Though the pain
in my arm's not letting up.
523
00:39:12,480 --> 00:39:14,560
Well, the scab just isn't healing.
524
00:39:14,560 --> 00:39:17,160
Um, and I'm wearing a shirt
and obviously it just rubs it.
525
00:39:17,160 --> 00:39:21,160
It's just making it worse, so I
need to just leave out to air.
526
00:39:21,480 --> 00:39:23,960
And the only way I can do that
527
00:39:23,960 --> 00:39:26,400
is by cutting the arms off this shirt
528
00:39:26,400 --> 00:39:29,640
and looking like an '80s rocker.
529
00:39:29,640 --> 00:39:31,800
You want to be Bon Jovi?
530
00:39:31,800 --> 00:39:35,800
That's one of the greatest
singers of all time.
531
00:39:36,720 --> 00:39:38,840
Can you sing a song?
532
00:39:38,840 --> 00:39:40,800
I don't have my air guitar with me.
533
00:39:40,800 --> 00:39:44,800
I left it behind.
534
00:40:04,600 --> 00:40:07,560
A day's walk east,
we finally reach the biggest
535
00:40:07,560 --> 00:40:11,560
city in the Himalayas -
the capital of Nepal, Kathmandu.
536
00:40:13,840 --> 00:40:17,680
But the fuel crisis has turned
its highways into car parks.
537
00:40:17,680 --> 00:40:20,720
This is the main route -
in fact, the only route to get
538
00:40:20,720 --> 00:40:23,840
into Kathmandu from the west,
539
00:40:23,840 --> 00:40:27,640
and, as you can see,
it's total chaos.
540
00:40:27,640 --> 00:40:31,640
Nothing's barely moved for hours.
541
00:40:32,200 --> 00:40:33,920
Some people are queuing up for fuel.
542
00:40:33,920 --> 00:40:37,920
Others are trying to get out of
the city to go back to the villages.
543
00:40:38,160 --> 00:40:41,120
They really do have
the patience of a saint.
544
00:40:41,120 --> 00:40:45,040
Namaste. Namaste.
545
00:40:45,040 --> 00:40:46,960
Hello, how are you? Fine.
546
00:40:46,960 --> 00:40:50,960
Yeah? Where are you going?
547
00:40:51,320 --> 00:40:55,320
Terai. How many...
How long on the bus?
548
00:40:57,680 --> 00:41:01,680
One day, up there, on top?
549
00:41:02,040 --> 00:41:04,880
I think it'll be two days
just to leave Kathmandu.
550
00:41:04,880 --> 00:41:08,880
It's... There's a big
queue there. Good luck.
551
00:41:14,880 --> 00:41:18,480
Swayambhunath Temple lies
in the heart of the city.
552
00:41:18,480 --> 00:41:21,080
And the monkeys who live
here have the best view
553
00:41:21,080 --> 00:41:25,080
of this incredible place.
554
00:41:30,160 --> 00:41:31,720
Welcome to Kathmandu.
555
00:41:31,720 --> 00:41:35,720
For you, I have to say
welcome to Kathmandu. Thank you.
556
00:41:36,200 --> 00:41:39,600
It's the city I've being looking
forward to getting to for months
557
00:41:39,600 --> 00:41:41,760
and months and months.
558
00:41:41,760 --> 00:41:45,760
I've finally made it.
559
00:41:47,280 --> 00:41:51,280
And somewhere down there,
we might find a decent beer.
560
00:41:59,000 --> 00:42:03,000
Nepal's capital is the Himalayas'
most popular tourist destination,
561
00:42:03,560 --> 00:42:07,560
but Kathmandu is suffering damage
of a different kind after the quake.
562
00:42:08,080 --> 00:42:11,200
This is the first time I've
seen Kathmandu this quiet.
563
00:42:11,200 --> 00:42:14,520
Um, you know, there's
a few people about -
564
00:42:14,520 --> 00:42:16,880
a few tourists - but not many.
565
00:42:16,880 --> 00:42:19,480
As you can see, there's barely
any cars on the road.
566
00:42:19,480 --> 00:42:22,760
But, um, the tourism industry
has been absolutely devastated
567
00:42:22,760 --> 00:42:26,280
this year because of the earthquake.
568
00:42:26,280 --> 00:42:29,480
Mountaineering shops like this
are normally bustling.
569
00:42:29,480 --> 00:42:33,440
Namaste. Namaste. How you doing?
You all right? I'm fine. Good.
570
00:42:33,440 --> 00:42:37,440
A one-stop shop for everything.
Yes! How's business?
571
00:42:37,600 --> 00:42:41,600
Could be better. Could be better.
Yeah, yeah, yeah, I bet.
572
00:42:48,640 --> 00:42:50,960
So are people still coming
to climb Everest?
573
00:42:50,960 --> 00:42:54,960
Well, Everest has always
been a magnet.
574
00:43:03,760 --> 00:43:06,520
Before I arrived in Kathmandu,
I had visions of the whole city
575
00:43:06,520 --> 00:43:08,600
just completely flattened.
But that's what...
576
00:43:08,600 --> 00:43:12,600
You know, that's kind of what we've
seen on the news, and, um...
577
00:43:21,920 --> 00:43:25,360
550. Cheers. Thank you.
578
00:43:25,360 --> 00:43:26,480
Thank you very much.
579
00:43:26,480 --> 00:43:28,360
Thank you very much, sir.
Nice meeting you.
580
00:43:28,360 --> 00:43:30,440
really good to meet you.
Thank you very much.
581
00:43:30,440 --> 00:43:33,160
And good luck with the next
tourist season. I hope it improves.
582
00:43:33,160 --> 00:43:36,600
Yeah. Thank you very much.
Take care.
583
00:43:36,600 --> 00:43:39,560
Mount Everest isn't on
the Trans-Himalayan route.
584
00:43:39,560 --> 00:43:43,440
It's 60 miles to the north-east,
on the Tibetan border,
585
00:43:43,440 --> 00:43:47,440
but I can't come all this way
and miss it.
586
00:43:50,040 --> 00:43:54,040
We're leaving Kathmandu and walking
60 miles to the town of Charikot.
587
00:43:56,840 --> 00:43:59,480
From there, we'll hitch a lift
to get one of the greatest views
588
00:43:59,480 --> 00:44:03,480
of the world's tallest mountain.
589
00:44:06,760 --> 00:44:09,880
We're treating ourselves to
a first-class ride
590
00:44:09,880 --> 00:44:13,880
up to the very best vantage point.
591
00:44:15,280 --> 00:44:19,200
We've taken off from Charikot
and we're going to fly all the way
592
00:44:19,200 --> 00:44:23,200
up to the Everest National Park,
and hopefully land on Kala Patthar,
593
00:44:24,400 --> 00:44:28,400
which is a hill with the best
view of Everest.
594
00:44:28,600 --> 00:44:32,600
I cannot wait!
595
00:44:48,400 --> 00:44:51,800
There it is, right
there in the middle.
596
00:44:51,800 --> 00:44:54,640
That is Mount Everest.
597
00:44:54,640 --> 00:44:56,200
That one there.
598
00:44:56,200 --> 00:45:00,200
And to come up here and see it so
close really is a dream come true.
599
00:45:01,040 --> 00:45:04,080
It's absolutely phenomenal.
600
00:45:04,080 --> 00:45:07,640
Here we are right in the middle
of the Himalayas.
601
00:45:07,640 --> 00:45:11,640
Everest has captured my imagination
ever since I was a boy.
602
00:45:14,040 --> 00:45:18,040
Now, I'm truly in awe of the
mightiest mountain on earth.
603
00:45:19,840 --> 00:45:23,600
All those peaks up there
are above 8,000 metres.
604
00:45:23,600 --> 00:45:26,640
HE LAUGHS
605
00:45:26,640 --> 00:45:29,640
Wow!
606
00:45:29,640 --> 00:45:31,720
Do you want to go
and climb Everest now?
607
00:45:31,720 --> 00:45:35,720
Climb Everest? Yeah.
Maybe another day. Another day.
608
00:45:36,560 --> 00:45:40,560
I'm out of breath just standing here.
609
00:45:40,560 --> 00:45:44,560
Top of the world, isn't it?
Incredible.
610
00:45:47,080 --> 00:45:50,800
'Next time,
we discover a mystical kingdom...'
611
00:45:50,800 --> 00:45:53,640
Wow, that is nuts!
612
00:45:53,640 --> 00:45:55,560
'..of unusual beliefs...'
613
00:45:55,560 --> 00:45:58,560
Yeti, up there?
614
00:45:58,560 --> 00:46:00,720
'..and untouched peaks...'
615
00:46:00,720 --> 00:46:02,560
There's no wimping out now.
616
00:46:02,560 --> 00:46:05,360
'..where the gods give a warning...'
617
00:46:05,360 --> 00:46:07,000
You should be careful.
618
00:46:07,000 --> 00:46:08,680
Well, that doesn't
bode well, does it?
619
00:46:08,680 --> 00:46:10,600
'..as we push to our journey's end.'
620
00:46:10,600 --> 00:46:14,600
1,000 metres, it's going to be hell.
621
00:46:20,600 --> 00:46:44,600
Subtitles by Ericsson48068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.