All language subtitles for Walking.The.Himalayas.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Cinefeel.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:09,320 'My name is Levison Wood.' HE YELLS AND LAUGHS 2 00:00:09,320 --> 00:00:12,840 Phew! That was steep. 3 00:00:12,840 --> 00:00:16,840 'In 2014, I walked the Nile, from its source to the sea.' 4 00:00:17,760 --> 00:00:20,080 Yeah! 5 00:00:20,080 --> 00:00:23,640 'Now, I'm taking on an even tougher journey.' 6 00:00:23,640 --> 00:00:26,400 HE EXHALES HEAVILY This is hard going. 7 00:00:26,400 --> 00:00:28,240 Whoa, whoa, whoa, whoa... 8 00:00:28,240 --> 00:00:29,880 'I'm walking the length...' 9 00:00:29,880 --> 00:00:31,880 It's absolutely phenomenal. 10 00:00:31,880 --> 00:00:34,920 '..of the Himalayas.' 11 00:00:34,920 --> 00:00:38,520 My journey traces the backbone of an entire continent 12 00:00:38,520 --> 00:00:42,520 and covers 1,700 miles, from the western peaks in Afghanistan, 13 00:00:44,280 --> 00:00:48,280 across snow-covered passes and lush tropical foothills. 14 00:00:49,400 --> 00:00:53,400 Past Mount Everest, to end in the mystical kingdom of Bhutan, 15 00:00:53,720 --> 00:00:57,720 where the Himalayas drop into the Tibetan plateau. 16 00:00:59,120 --> 00:01:00,640 It's like a party. 17 00:01:00,640 --> 00:01:01,920 THEY CHEER 18 00:01:01,920 --> 00:01:05,680 'It will take me four million steps to reach my goal.' 19 00:01:05,680 --> 00:01:08,200 Which nutcase came up with this idea? 20 00:01:08,200 --> 00:01:11,520 'So far, I've trekked through three countries... 21 00:01:11,520 --> 00:01:13,280 'to reach Nepal.' 22 00:01:13,280 --> 00:01:15,000 Absolutely mind-blowing. 23 00:01:15,000 --> 00:01:19,000 'When a car I was travelling in crashed... 24 00:01:19,080 --> 00:01:23,080 '..it looked like the expedition was over. 25 00:01:24,160 --> 00:01:28,000 'But, luckily, our lives were saved. 26 00:01:28,000 --> 00:01:30,440 'Now, I must get the walk back on track.' 27 00:01:30,440 --> 00:01:33,440 All right, Binod? Yeah. Let's do this. 28 00:01:33,440 --> 00:01:35,600 'I'll fulfil a promise to an old friend...' 29 00:01:35,600 --> 00:01:37,720 Good to see you. 30 00:01:37,720 --> 00:01:41,080 '..cross one of this region's most beautiful countries...' 31 00:01:41,080 --> 00:01:43,640 Namaste. Namaste. 32 00:01:43,640 --> 00:01:46,640 '..to reach the world's mightiest mountain.' 33 00:01:46,640 --> 00:01:48,800 That is Mount Everest! 34 00:01:48,800 --> 00:01:52,800 I'm out of breath just standing here! 35 00:01:59,920 --> 00:02:03,920 'Six weeks ago, I was in a taxi on a remote mountain road in Nepal. 36 00:02:06,360 --> 00:02:10,360 'With a cliff on one side and a 150-metre drop on the other. 37 00:02:10,720 --> 00:02:14,000 'Our brakes failed.' 38 00:02:14,000 --> 00:02:16,440 MAN SCREAMS 39 00:02:16,440 --> 00:02:19,800 Binod! 40 00:02:19,800 --> 00:02:23,800 'My mate of 14 years, Binod Pariyar, was also in the crash. 41 00:02:26,040 --> 00:02:30,040 'Binod flew home to recuperate with his family... 42 00:02:31,880 --> 00:02:35,880 '..while I came back to the UK for surgery to fix my broken arm. 43 00:02:38,960 --> 00:02:42,040 'After a frustrating five-week recovery, 44 00:02:42,040 --> 00:02:45,600 'the minute I got the all-clear, 45 00:02:45,600 --> 00:02:49,600 'I flew back to Nepal.' 46 00:02:51,240 --> 00:02:55,080 Binod. LEVISON LAUGHS 47 00:02:55,080 --> 00:02:56,680 Come here. 48 00:02:56,680 --> 00:02:59,000 How you doing? Good. And you? OK? 49 00:02:59,000 --> 00:03:03,000 'To my eternal gratitude, Binod has agreed to leave his family again 50 00:03:03,560 --> 00:03:05,840 'to guide me through his homeland.' 51 00:03:05,840 --> 00:03:09,160 Good to see you, man. Yeah, nice to see you, too. 52 00:03:09,160 --> 00:03:13,160 'We're flying back to where we last walked.. 53 00:03:13,880 --> 00:03:17,880 '..the district of Rukum in midwest Nepal.' 54 00:03:22,480 --> 00:03:24,800 Our plan is to go back to the crash site. 55 00:03:24,800 --> 00:03:27,400 I think it will do me good to go and see it. 56 00:03:27,400 --> 00:03:29,800 Bit nervous, of course, 57 00:03:29,800 --> 00:03:33,800 but I think it's the best thing that I need to do. 58 00:03:38,920 --> 00:03:40,960 'And for this leg of the journey, 59 00:03:40,960 --> 00:03:44,960 'I have got my camera crew with me.' 60 00:03:47,800 --> 00:03:51,440 It is a bit weird to be sat in a car again, 61 00:03:51,440 --> 00:03:55,440 bouncing around the same road that, you know, almost finished me off. 62 00:03:59,800 --> 00:04:03,800 Was it here? 63 00:04:09,360 --> 00:04:11,920 I remember, we were coming round here. We lost the brakes, 64 00:04:11,920 --> 00:04:14,360 just as we were coming round this bend. Yep. 65 00:04:14,360 --> 00:04:17,400 And immediately, I felt the car speeding up 66 00:04:17,400 --> 00:04:20,440 and I told the driver to hit... to go into there... Yeah. 67 00:04:20,440 --> 00:04:22,200 ..and he didn't. He kept going straight. 68 00:04:22,200 --> 00:04:26,040 And at this stage, it was somewhere down here... Yeah. 69 00:04:26,040 --> 00:04:30,040 ..that he did hit the side and the car spun around 70 00:04:30,080 --> 00:04:33,400 and then we went off the edge... 71 00:04:33,400 --> 00:04:35,680 ..and went straight down there. 72 00:04:35,680 --> 00:04:39,680 Oh, my God. 73 00:04:39,960 --> 00:04:43,960 How on earth did we survive that? 74 00:04:46,520 --> 00:04:50,520 I can't believe just how steep it is. I mean, I knew it was steep, 75 00:04:51,160 --> 00:04:55,160 but looking down there, God only knows how we survived that. 76 00:04:59,800 --> 00:05:03,800 I remember rolling, I don't know, seven, eight, nine, ten times. 77 00:05:04,600 --> 00:05:08,600 It was like being inside a tumble dryer. 78 00:05:12,800 --> 00:05:16,040 That is where we came off the edge. 79 00:05:16,040 --> 00:05:20,040 All the way up there. 80 00:05:21,160 --> 00:05:25,160 You can see the windscreen is just down here. It's still there. 81 00:05:30,280 --> 00:05:33,680 Wow. There it is. 82 00:05:33,680 --> 00:05:35,320 'At the bottom of the ravine, 83 00:05:35,320 --> 00:05:38,320 'we find the mangled car.' 84 00:05:38,320 --> 00:05:42,320 Wow. 85 00:05:52,560 --> 00:05:55,320 All I remember was, like, being here... Yeah. 86 00:05:55,320 --> 00:05:58,800 ..and seeing that wheel. That is the only thing I remember. 87 00:05:58,800 --> 00:06:00,800 But how I got from that seat to there 88 00:06:00,800 --> 00:06:04,680 and you were there... 89 00:06:04,680 --> 00:06:07,040 I was here. Yeah. You were next to me. 90 00:06:07,040 --> 00:06:08,200 Yep. 91 00:06:08,200 --> 00:06:12,200 How I get here and...? I don't know. We were both sitting here together. 92 00:06:13,280 --> 00:06:15,200 There's a lot of things 93 00:06:15,200 --> 00:06:19,200 that can't be explained! Yes. 94 00:06:19,280 --> 00:06:22,640 Incredible. Unbelievable. 95 00:06:22,640 --> 00:06:26,640 I feel strange and... 96 00:06:26,880 --> 00:06:30,880 ..I feel lucky, also, that we survived. 97 00:06:35,120 --> 00:06:39,120 It's a new life...I guess. 98 00:06:44,160 --> 00:06:46,440 This is the way the guys 99 00:06:46,440 --> 00:06:49,800 who carried us out carried me on a stretcher, 100 00:06:49,800 --> 00:06:52,440 through all this lot. 101 00:06:52,440 --> 00:06:54,360 Wow. Fortunately... 102 00:06:54,360 --> 00:06:56,800 They carried us up here. BLEEP. 103 00:06:56,800 --> 00:07:00,800 No wonder it felt bumpy. 104 00:07:01,800 --> 00:07:03,400 'Ten minutes later, 105 00:07:03,400 --> 00:07:04,800 'we reach Simaretu, 106 00:07:04,800 --> 00:07:08,800 'the closest village to the site of the crash.' 107 00:07:20,720 --> 00:07:24,720 The accident. Accident, yeah. 108 00:07:29,480 --> 00:07:31,640 We appreciate it. 109 00:07:31,640 --> 00:07:35,640 Hello, again! Namaste. How are you? 110 00:07:35,960 --> 00:07:39,920 Good, good! How are you doing? 111 00:07:39,920 --> 00:07:42,080 We had the accident. Yes, yes, I know. 112 00:07:42,080 --> 00:07:43,960 I help you. Did you help carry...? Yes! 113 00:07:43,960 --> 00:07:45,480 Oh, thank you very much! 114 00:07:45,480 --> 00:07:48,800 I help you. I bring you stretcher. You were on the stretcher? Yes! 115 00:07:48,800 --> 00:07:52,120 I have just walked the same way. It is very difficult! Yes. I know. 116 00:07:52,120 --> 00:07:55,000 Thank you very much. 117 00:07:55,000 --> 00:07:57,560 This guy also helped. You were also helping? Yeah. 118 00:07:57,560 --> 00:07:59,360 We appreciate it. Yes. 119 00:07:59,360 --> 00:08:03,360 So many people go and help you. Yes, I know. Thank you very much! 120 00:08:04,680 --> 00:08:08,160 Yeah. How did you know that we had the accident? Did you hear or see? 121 00:08:08,160 --> 00:08:12,160 Ah! So...the sound. The sound. The sound. Sound. Drmmm-bop! 122 00:08:12,960 --> 00:08:15,400 The car come down and over 123 00:08:15,400 --> 00:08:19,400 side of these small houses there. Yeah. And the people is coming down. 124 00:08:21,160 --> 00:08:25,160 "Oh, car accident is there." Yeah. All people go there. I remember. 125 00:08:27,280 --> 00:08:29,120 Very lucky. Very lucky. 126 00:08:29,120 --> 00:08:33,120 I couldn't be more grateful, seriously. You saved our lives. OK. 127 00:08:34,360 --> 00:08:36,120 Thank you very much! 128 00:08:36,120 --> 00:08:40,120 Namaste. 129 00:08:40,800 --> 00:08:44,800 'It's down to the kindness of these people that we are able 130 00:08:45,640 --> 00:08:49,320 'to continue with our expedition.' 131 00:08:49,320 --> 00:08:53,200 Right, back on the road, Binod. Yeah. 132 00:08:53,200 --> 00:08:56,560 Let's do this. 133 00:08:56,560 --> 00:09:00,560 Past the crash site, our first task is to walk 115 miles 134 00:09:00,760 --> 00:09:04,760 to Binod's home town of Pokhara. 135 00:09:05,480 --> 00:09:07,480 From there, we will push 185 miles, 136 00:09:07,480 --> 00:09:11,480 through areas devastated by last April's earthquake. 137 00:09:12,440 --> 00:09:16,000 Past Kathmandu, the largest city on our route, 138 00:09:16,000 --> 00:09:20,000 and, finally, into the eastern wilds beyond. 139 00:09:22,000 --> 00:09:24,720 My doctor told me I'm not allowed to fall over. 140 00:09:24,720 --> 00:09:28,720 HE CHUCKLES 141 00:09:31,160 --> 00:09:33,840 So, in about three or four days, we are going to reach Pokhara. 142 00:09:33,840 --> 00:09:37,840 And that's when we get to be reunited with Binod's family... Yeah. 143 00:09:38,840 --> 00:09:40,000 ..after all this time. 144 00:09:40,000 --> 00:09:44,000 They will be so happy. 145 00:09:45,720 --> 00:09:49,320 'We are stepping into one of Nepal's most stunning regions, 146 00:09:49,320 --> 00:09:56,600 'but as we'll discover, it's also one of its most troubled.' 147 00:10:00,760 --> 00:10:04,320 'I'm walking the Himalayas with my old friend, Binod. 148 00:10:04,320 --> 00:10:08,320 'We're trekking to his home in Pokhara. 149 00:10:09,360 --> 00:10:13,360 'En route, we pass through some of Nepal's most fertile land, 150 00:10:13,720 --> 00:10:16,360 'home to rice, corn 151 00:10:16,360 --> 00:10:20,360 'and cannabis.' 152 00:10:20,600 --> 00:10:24,600 This is like 12-feet tall, maybe more. 153 00:10:26,080 --> 00:10:30,080 It just goes all the way down the mountain. 154 00:10:30,240 --> 00:10:34,240 That's all ganja? Yeah, that's all ganja. 155 00:10:35,360 --> 00:10:37,200 HE GIGGLES 156 00:10:37,200 --> 00:10:41,200 Binod, do the goats get high on this? 157 00:10:43,040 --> 00:10:44,320 It's pretty steep. 158 00:10:44,320 --> 00:10:48,320 You wouldn't want to get stoned around here, would you? 159 00:10:49,800 --> 00:10:53,800 'People here depend on these high Himalayan pastures to survive.' 160 00:10:56,120 --> 00:10:58,320 Life is hard. 161 00:10:58,320 --> 00:11:01,840 On the weekends, you see all the kids working. 162 00:11:01,840 --> 00:11:05,840 Young men, girls, carrying these enormous bundles. 163 00:11:06,320 --> 00:11:07,880 Namaste. 164 00:11:07,880 --> 00:11:09,280 Namaste. 165 00:11:09,280 --> 00:11:13,280 I'm never going to complain about my rucksack again. 166 00:11:14,720 --> 00:11:18,720 'For these remote villages, life can be a struggle. 167 00:11:20,240 --> 00:11:24,240 'All it takes is a quick monsoon shower to turn roads into rivers.' 168 00:11:26,360 --> 00:11:29,680 It looks like someone's stuck in the mud, Binod. 169 00:11:29,680 --> 00:11:33,680 It doesn't look like that's going anywhere fast. Yeah. 170 00:11:34,920 --> 00:11:38,120 Namaste. Namaste. How long has this been here? 171 00:11:38,120 --> 00:11:42,120 About two hours. Two hours, really? MEN SHOUT 172 00:11:42,480 --> 00:11:46,480 'Locals rely on this road to transport all their goods. 173 00:11:47,200 --> 00:11:51,120 'At this rate, no-one's going to make it to the market.' 174 00:11:51,120 --> 00:11:54,400 Come on, then, let's go and give 'em a hand. 175 00:11:54,400 --> 00:11:56,880 I have a broken arm. MEN LAUGH AND SHOUT 176 00:11:56,880 --> 00:11:59,440 I'll do my best. MEN CHATTER 177 00:11:59,440 --> 00:12:00,600 Ready? 178 00:12:00,600 --> 00:12:02,240 ALL SHOUT 179 00:12:02,240 --> 00:12:03,560 One arm. 180 00:12:03,560 --> 00:12:06,040 Ready? SHOUTING 181 00:12:06,040 --> 00:12:08,920 I'm not sure this is what the physio had in mind! 182 00:12:08,920 --> 00:12:10,560 ALL SHOUT 183 00:12:10,560 --> 00:12:14,280 'Leading the pull is local trader, Domolana.' 184 00:12:14,280 --> 00:12:16,760 HE SHOUTS 185 00:12:16,760 --> 00:12:20,760 ENGINE REVS 186 00:12:22,880 --> 00:12:26,880 SHOUTING 187 00:12:27,640 --> 00:12:31,640 ENGINE GRINDS 188 00:12:34,120 --> 00:12:38,120 SKIDDING, REVVING 189 00:12:39,720 --> 00:12:43,720 ALL CHEER 190 00:12:44,920 --> 00:12:48,920 LEV LAUGHS 191 00:13:09,840 --> 00:13:13,840 MEN LAUGH AND CLAP 192 00:13:14,760 --> 00:13:18,760 OK, thank you. Thank you. 193 00:13:21,880 --> 00:13:25,880 'As we push east to Pokhara, signs of development start to appear.' 194 00:13:30,680 --> 00:13:34,360 One thing the Nepalis are very good at is building bridges. 195 00:13:34,360 --> 00:13:36,480 And the one up ahead 196 00:13:36,480 --> 00:13:40,480 is the longest in the entire country. Check this out. 197 00:13:45,320 --> 00:13:49,320 344 metres long and 156 metres tall, 198 00:13:50,600 --> 00:13:54,600 the Kusma-Gyadi is the highest footbridge in Nepal. 199 00:13:56,240 --> 00:13:58,600 It's absolutely bonkers. 200 00:13:58,600 --> 00:14:02,600 It's so blumming high. 201 00:14:03,040 --> 00:14:07,040 It's also pretty bloody wobbly. 202 00:14:15,920 --> 00:14:19,920 '30 miles later, Binod's hometown finally appears on the horizon.' 203 00:14:24,400 --> 00:14:26,680 There she is, Pokhara. 204 00:14:26,680 --> 00:14:28,480 Look at the lakeside down there. 205 00:14:28,480 --> 00:14:31,840 I can't believe it's been... What, 14 years? 206 00:14:31,840 --> 00:14:35,720 Long time. A very long time ago. 207 00:14:35,720 --> 00:14:38,320 I remember as a 19-year-old, 208 00:14:38,320 --> 00:14:42,320 this is where I met Binod, down there in Pokhara on the lakeside. 209 00:14:42,840 --> 00:14:44,720 And the place was in turmoil. 210 00:14:44,720 --> 00:14:48,480 The, um... It was when the royal family all got killed. 211 00:14:48,480 --> 00:14:51,840 There was all the strikes and the protesting in the streets. 212 00:14:51,840 --> 00:14:54,800 I remember there was people getting shot and all sorts, wasn't there? 213 00:14:54,800 --> 00:14:56,440 Yeah. It was terrible. 214 00:14:56,440 --> 00:14:58,200 'Binod and I were strangers, 215 00:14:58,200 --> 00:15:02,200 'but he welcomed me into his home to escape the violence.' 216 00:15:03,160 --> 00:15:06,640 It was probably the trip that changed my life, to be honest. 217 00:15:06,640 --> 00:15:09,480 And it's, um... It's the reason I'm back here today, 218 00:15:09,480 --> 00:15:11,680 was because of that.... 219 00:15:11,680 --> 00:15:14,960 that journey. 220 00:15:14,960 --> 00:15:18,960 'But once again, I arrive to find Pokhara beset by troubles.' 221 00:15:19,040 --> 00:15:21,720 There's a lot of people queuing for petrol. 222 00:15:21,720 --> 00:15:25,720 'Anti-government protests in southern Nepal have turned violent. 223 00:15:27,680 --> 00:15:31,680 'India claims it's too dangerous to deliver petrol. 224 00:15:31,720 --> 00:15:34,600 'It's caused a national fuel crisis.' 225 00:15:34,600 --> 00:15:36,600 Look at how far this queue is going. 226 00:15:36,600 --> 00:15:37,960 SHOUTING, HORNS HONK 227 00:15:37,960 --> 00:15:40,080 Literally, as far as the eye can see, 228 00:15:40,080 --> 00:15:43,880 is this massive queue of cars and motorbikes, 229 00:15:43,880 --> 00:15:47,360 and they're all trying to get fuel so they can go home. 230 00:15:47,360 --> 00:15:51,360 It's incredible. I've never seen anything like this. 231 00:15:51,520 --> 00:15:54,840 'And Binod spots his mate Ashok stuck in it.' 232 00:15:54,840 --> 00:15:58,840 How you doing? Good? Yeah, good, but we are having a problem, man. 233 00:15:59,560 --> 00:16:02,800 I know, I can see. Yeah, I know. No gasoline. 234 00:16:02,800 --> 00:16:05,880 And, you know, this is a problem of India only. 235 00:16:05,880 --> 00:16:08,680 Really? Really. How long have you been waiting for? 236 00:16:08,680 --> 00:16:11,000 Maybe six, seven hours. Ten hours since been here. 237 00:16:11,000 --> 00:16:13,720 Hmm. Do you think it will finish soon? 238 00:16:13,720 --> 00:16:16,640 We hope so. We love our country, but we'll not... 239 00:16:16,640 --> 00:16:18,880 But we'll not get down. Back off, India! 240 00:16:18,880 --> 00:16:22,000 Thank you, Ashok. Yeah, thank you. Thank you very much. Thank you. 241 00:16:22,000 --> 00:16:23,880 THEY SPEAK IN NEPALI 242 00:16:23,880 --> 00:16:25,400 Bye-bye. 243 00:16:25,400 --> 00:16:27,760 Well, that was a pretty strong message there. 244 00:16:27,760 --> 00:16:31,480 Mr Ashok was saying that this is all India's fault. 245 00:16:31,480 --> 00:16:34,760 And, hopefully, this fuel shortage will finish soon, because, 246 00:16:34,760 --> 00:16:36,720 bloody hell, they need it. 247 00:16:36,720 --> 00:16:40,320 HORN HONKS 248 00:16:40,320 --> 00:16:43,920 The biggest issue for Nepal is that it's this pretty small country 249 00:16:43,920 --> 00:16:47,640 stuck between two superpowers. 250 00:16:47,640 --> 00:16:49,720 You know, you've got China to the north 251 00:16:49,720 --> 00:16:51,280 and you've got India to the south. 252 00:16:51,280 --> 00:16:53,320 And, unfortunately, Nepal is kind of stuck 253 00:16:53,320 --> 00:16:57,320 between a rock and a hard place. 254 00:17:01,120 --> 00:17:05,120 It's... Yeah, this is a real milestone in the journey for me. 255 00:17:06,360 --> 00:17:10,360 Yeah, it's like a bit of a homecoming in some ways. 256 00:17:13,040 --> 00:17:17,040 Like, I had some dreams that I can, someday, I can meet again to Lev. 257 00:17:19,360 --> 00:17:23,360 Here now, we are. 258 00:17:29,800 --> 00:17:32,800 It's good to be back. 259 00:17:32,800 --> 00:17:36,680 There was nothing on this side before. No, none of this was here. 260 00:17:36,680 --> 00:17:40,680 All of those buildings that you can see there? Didn't exist. 261 00:17:41,200 --> 00:17:43,280 It makes me sound like an old man, 262 00:17:43,280 --> 00:17:47,280 "All this was green fields!" But it was. 263 00:17:48,280 --> 00:17:50,440 I'll tell you one thing that hasn't changed, 264 00:17:50,440 --> 00:17:52,280 it's as steep as I remember! 265 00:17:52,280 --> 00:17:54,880 'We climb 800 metres above Lake Phewa 266 00:17:54,880 --> 00:17:58,880 'to reach Binod's home on Sarangkot Hill.' 267 00:17:59,120 --> 00:18:03,120 I remember coming here 2001 and meeting his wife and his baby. 268 00:18:04,320 --> 00:18:06,760 Now, he's got two more children, 269 00:18:06,760 --> 00:18:10,760 so it's a bit of a family reunion. 270 00:18:11,320 --> 00:18:14,480 Are you excited, Binod? Yes! 271 00:18:14,480 --> 00:18:18,480 I'm really happy that Lev is coming in our... 272 00:18:18,520 --> 00:18:20,000 our...my home, 273 00:18:20,000 --> 00:18:22,120 and after a long time. 274 00:18:22,120 --> 00:18:26,120 BOTH PANT 275 00:18:27,840 --> 00:18:29,480 Namaste. 276 00:18:29,480 --> 00:18:31,600 THEY CHUCKLE 277 00:18:31,600 --> 00:18:35,600 Michel, good to finally see you again after 14 years! 278 00:18:36,200 --> 00:18:38,000 How you doing? Good? 279 00:18:38,000 --> 00:18:39,520 Yeah. 280 00:18:39,520 --> 00:18:43,160 This is Benita. She is my daughter. Benita, hello. How are you? Fine. 281 00:18:43,160 --> 00:18:47,000 Yeah? Good to see you. And you? I'm OK. 282 00:18:47,000 --> 00:18:50,400 And there is Vishwas! Vishwas, hello! Last...last son. 283 00:18:50,400 --> 00:18:51,920 Namaste. 284 00:18:51,920 --> 00:18:53,760 GURGLES 285 00:18:53,760 --> 00:18:57,000 How you doing? Good. Good. Good! 286 00:18:57,000 --> 00:18:58,280 HE LAUGHS 287 00:18:58,280 --> 00:19:02,280 'Eight weeks ago, I doubted we'd ever make it here.' 288 00:19:03,320 --> 00:19:04,760 Welcome to home. 289 00:19:04,760 --> 00:19:06,560 Thank you, Binod. 290 00:19:06,560 --> 00:19:07,640 Hello, Chandra! 291 00:19:07,640 --> 00:19:09,040 Namaste. How are you? 292 00:19:09,040 --> 00:19:10,280 Fine. 293 00:19:10,280 --> 00:19:12,520 Good to see you again. 294 00:19:12,520 --> 00:19:14,160 Good to see you. 295 00:19:14,160 --> 00:19:18,160 Are you OK? We brought Binod back home OK, yeah. 296 00:19:19,000 --> 00:19:22,360 Good to see you. 297 00:19:22,360 --> 00:19:24,280 She want to see the injur...injury. 298 00:19:24,280 --> 00:19:28,280 The injury, who does? Chandra? It's, um... 299 00:19:29,760 --> 00:19:33,760 It's full of... Full of metal. 300 00:19:33,920 --> 00:19:37,360 Yeah? Yeah. No, it's OK. 301 00:19:37,360 --> 00:19:39,320 HE LAUGHS 302 00:19:39,320 --> 00:19:42,200 Aw. 303 00:19:42,200 --> 00:19:46,200 CHANDRA SOBS 304 00:19:47,600 --> 00:19:49,120 Survivor. 305 00:19:49,120 --> 00:19:51,320 It's OK. It's OK. We came back. 306 00:19:51,320 --> 00:19:55,320 Sit down. 307 00:19:56,000 --> 00:20:00,000 It's OK! It's OK! 308 00:20:04,760 --> 00:20:08,760 Oh, I'm just really, really happy to be back. 309 00:20:09,480 --> 00:20:12,400 It really is a dream come true. 310 00:20:12,400 --> 00:20:16,400 RAIN PATTERS, THUNDER RUMBLES 311 00:20:17,240 --> 00:20:21,240 SHE SINGS, CLAPPING IN TIME 312 00:20:25,520 --> 00:20:28,800 LEV LAUGHS 313 00:20:28,800 --> 00:20:30,160 You're going to be dizzy! 314 00:20:30,160 --> 00:20:31,440 HE LAUGHS 315 00:20:31,440 --> 00:20:33,560 Yes, there you go. 316 00:20:33,560 --> 00:20:37,240 You and me? Is this you? That's me, yeah. And that's me. 317 00:20:37,240 --> 00:20:39,120 Yes! Yes! 318 00:20:39,120 --> 00:20:42,920 THEY CHUCKLE 319 00:20:42,920 --> 00:20:44,760 Was so thin! So skinny, I know! 320 00:20:44,760 --> 00:20:47,240 So skinny, and now look at you! 321 00:20:47,240 --> 00:20:49,240 THEY LAUGH 322 00:20:49,240 --> 00:20:52,160 Now I'm fat, yeah. THEY CHUCKLE 323 00:20:52,160 --> 00:20:54,800 I've still got the same shirt! 324 00:20:54,800 --> 00:21:01,600 I had long hair. You had longer hair? 325 00:21:06,920 --> 00:21:10,920 My Himalayan journey has brought me to Binod's home on Sarangkot Hill. 326 00:21:12,840 --> 00:21:16,840 It boasts views of some of Nepal's most beautiful peaks, 327 00:21:17,320 --> 00:21:21,320 including Annapurna, the world's tenth highest mountain. 328 00:21:22,080 --> 00:21:25,720 There you can see Annapurna. That's Machapuchare. 329 00:21:25,720 --> 00:21:29,120 This is the first real decent view I've had of the mountains, 330 00:21:29,120 --> 00:21:31,600 because it's... Up until now, it's been the monsoon. 331 00:21:31,600 --> 00:21:35,600 But I think, finally, the end of the monsoon has come. 332 00:21:39,120 --> 00:21:41,200 So I've already walked for... 333 00:21:41,200 --> 00:21:45,200 Wow, it must be... Well, it's 1,000 miles now from that direction. 334 00:21:48,080 --> 00:21:52,080 And I've got about 600 more to go in that direction. 335 00:21:53,920 --> 00:21:57,920 For much of this trip, we've had the Himalayas all to ourselves. 336 00:21:58,120 --> 00:22:01,800 Today, we're learning to share them with other admirers. 337 00:22:01,800 --> 00:22:05,800 How are you?! Very well. 338 00:22:06,600 --> 00:22:08,440 Are you liking the mountains? 339 00:22:08,440 --> 00:22:10,800 Yes. So beautiful! 340 00:22:10,800 --> 00:22:13,680 It is very beautiful, isn't it? 341 00:22:13,680 --> 00:22:15,120 Where are you from? 342 00:22:15,120 --> 00:22:16,840 Thailand. You are from Australia? 343 00:22:16,840 --> 00:22:20,040 From England. England? Oh. 344 00:22:20,040 --> 00:22:24,040 How long are you here for? 345 00:22:27,560 --> 00:22:29,520 Oh, really? Yes. So you're helping. 346 00:22:29,520 --> 00:22:32,240 For the earthquake or...? 347 00:22:32,240 --> 00:22:33,520 Really? Mm-hmm. 348 00:22:33,520 --> 00:22:34,760 Would you mind if we just... 349 00:22:34,760 --> 00:22:37,440 if you just took one step to the side while we took our group shot? 350 00:22:37,440 --> 00:22:41,440 Yeah, sure. 351 00:22:41,880 --> 00:22:45,880 Sorry! 352 00:22:52,480 --> 00:22:56,480 It's time to get moving, but setting off means saying goodbye. 353 00:23:26,600 --> 00:23:28,480 Take care, mate. Take care. OK. 354 00:23:28,480 --> 00:23:30,920 And I'll see you soon, yeah? I'll come back again. 355 00:23:30,920 --> 00:23:34,920 Thank you very much. Take care. 356 00:23:35,440 --> 00:23:39,440 Namaste. And we'll see you again soon, OK? 357 00:23:41,040 --> 00:23:45,040 Benita, bye-bye. 358 00:23:51,400 --> 00:23:55,400 Bye-bye. 359 00:24:03,560 --> 00:24:07,560 From Pokhara, we continue ever eastwards. 360 00:24:08,000 --> 00:24:10,200 We're still 50 miles from the epicentre 361 00:24:10,200 --> 00:24:14,200 of last April's earthquake. 362 00:24:15,000 --> 00:24:19,000 Here, the traditional way of life remains unaffected. 363 00:24:24,280 --> 00:24:28,280 It's like going back in time. We're back to medieval days. 364 00:24:29,840 --> 00:24:33,080 Namaste. Namaste. 365 00:24:33,080 --> 00:24:37,080 We're following the path to a remote village perched high in the hills. 366 00:24:37,240 --> 00:24:41,240 Mipra. 367 00:24:41,440 --> 00:24:45,440 It's home to the Gurung tribe. 368 00:24:48,040 --> 00:24:49,480 OK. 369 00:24:49,480 --> 00:24:52,120 Namaste. 370 00:24:52,120 --> 00:24:56,120 They're known for risking their lives to collect wild honey. 371 00:24:57,120 --> 00:25:00,920 Thank you. Aw, thank you very much. 372 00:25:00,920 --> 00:25:04,160 Namaste. Namaskar. 373 00:25:04,160 --> 00:25:05,640 Ashba Adur 374 00:25:05,640 --> 00:25:09,040 is a tribe elder who's been in the honey game for 50-odd years, 375 00:25:09,040 --> 00:25:12,200 along with his mate, Kamisaki. 376 00:25:12,200 --> 00:25:14,680 So what makes a good honey hunter? 377 00:25:14,680 --> 00:25:18,680 You need to be strong and fit, or what? 378 00:25:35,680 --> 00:25:39,200 I heard the honey is... is, er, hallucinogenic. 379 00:25:39,200 --> 00:25:43,200 Is that true? 380 00:25:59,240 --> 00:26:03,240 OK! I'll take your word for it. 381 00:26:04,680 --> 00:26:08,680 Ash has invited us on a honey hunt, to see how the job's done. 382 00:26:13,840 --> 00:26:17,840 Oh, wow. This is the ladder, hey? 383 00:26:17,960 --> 00:26:21,200 Bloody hell - it's heavy, as well. 384 00:26:21,200 --> 00:26:25,200 Onwards. 385 00:26:25,320 --> 00:26:29,320 THEY SING 386 00:26:29,560 --> 00:26:31,840 This is the first time they've gone out this season, 387 00:26:31,840 --> 00:26:35,840 and you can tell because it's all overgrown. 388 00:26:40,320 --> 00:26:44,320 45 minutes later, we've climbed up to a narrow ledge. 389 00:26:46,600 --> 00:26:50,600 It's barely a metre wide. 390 00:26:51,120 --> 00:26:52,840 This is insane. 391 00:26:52,840 --> 00:26:56,840 I mean, they've got this grass rope that they're now tying up, 392 00:26:57,120 --> 00:27:01,120 which just goes off into oblivion. 393 00:27:04,520 --> 00:27:07,520 For generations, the Gurung have braved this 394 00:27:07,520 --> 00:27:11,520 deathly 100-metre drop in search of liquid Himalayan gold. 395 00:27:14,560 --> 00:27:18,360 With my dodgy arm, I can't take part. 396 00:27:18,360 --> 00:27:21,960 Though, I'll admit, I'm secretly relieved. 397 00:27:21,960 --> 00:27:25,960 Instead, the guys doing the hard work are Rajkumar 398 00:27:25,960 --> 00:27:27,560 and Min Bahadur. 399 00:27:27,560 --> 00:27:31,560 Have you done this many times before? 400 00:27:33,520 --> 00:27:36,960 So you're not scared? 401 00:27:36,960 --> 00:27:40,960 What are you scared of? Falling or the bees? 402 00:27:48,720 --> 00:27:51,000 Are the bees gonna start getting really pissed off 403 00:27:51,000 --> 00:27:55,000 when we throw that ladder off? 404 00:27:56,720 --> 00:27:58,120 Everywhere? Yeah, everywhere. 405 00:27:58,120 --> 00:27:59,800 OK. 406 00:27:59,800 --> 00:28:02,720 And these boys are all saying we need to get out of here now, 407 00:28:02,720 --> 00:28:06,720 so we're gonna go down and watch it from the bottom. 408 00:28:17,600 --> 00:28:21,120 So there's four guys on the ladder now. 409 00:28:21,120 --> 00:28:24,240 Erm, the guy at the bottom's got, erm, a... 410 00:28:24,240 --> 00:28:26,560 a basket that's, sort of, smoking away. 411 00:28:26,560 --> 00:28:30,560 That's, erm, that's what they smoke the bees out with. 412 00:28:30,920 --> 00:28:32,560 All the bees are coming out now. 413 00:28:32,560 --> 00:28:35,440 You can see them buzzing around. Millions of 'em. 414 00:28:35,440 --> 00:28:39,200 He's right in the danger zone. 415 00:28:39,200 --> 00:28:43,120 It must be absolutely terrifying. 416 00:28:43,120 --> 00:28:47,120 Min and Raj are about to perform the most delicate part of the job. 417 00:28:53,360 --> 00:28:57,360 They must pierce the circular hive, thread a cord through 418 00:28:57,880 --> 00:29:01,880 and detach it in one piece, without dropping it. 419 00:29:11,400 --> 00:29:15,400 That's absolutely incredible. 420 00:29:17,920 --> 00:29:21,920 The length they go to to get some honey. 421 00:29:22,080 --> 00:29:26,080 Mind-blowing. Absolutely mind-blowing. 422 00:29:34,040 --> 00:29:38,040 But the bees have their eye on revenge. 423 00:29:38,160 --> 00:29:42,040 Binod's been stung. Is it painful? Right on his cheek. 424 00:29:42,040 --> 00:29:43,480 Stung? 425 00:29:43,480 --> 00:29:47,480 Stung, by bees, on here. Yeah. 426 00:29:47,640 --> 00:29:49,960 Binod took one for the team. Thanks, Binod. 427 00:29:49,960 --> 00:29:53,960 You're welcome! 428 00:29:55,960 --> 00:29:59,520 Everyone's taking a breather on the way back down. 429 00:29:59,520 --> 00:30:03,160 And there's some dubious-looking milky liquid being 430 00:30:03,160 --> 00:30:07,160 handed around, which smells suspiciously like home-brew. 431 00:30:11,080 --> 00:30:15,080 Is this... This is wine, is it? 432 00:30:16,040 --> 00:30:20,040 All right. 433 00:30:21,960 --> 00:30:23,800 HE COUGHS 434 00:30:23,800 --> 00:30:27,560 THEY LAUGH 435 00:30:27,560 --> 00:30:30,040 Ashba Adur, thank you. 436 00:30:30,040 --> 00:30:34,040 So is this... Is this... Is this a good amount of honey? 437 00:30:36,960 --> 00:30:40,960 Not even one litre? No. 438 00:30:41,280 --> 00:30:42,800 Narimiya Gurung 439 00:30:42,800 --> 00:30:46,800 is a retired midwife, and a bit of a honey connoisseur. 440 00:31:15,600 --> 00:31:19,600 Narimiya's special honey comes from poisonous rhododendron nectar. 441 00:31:20,680 --> 00:31:24,680 I think I'll try today's catch instead. 442 00:31:25,520 --> 00:31:29,520 There's still a lot of bees crawling around on that. 443 00:31:33,880 --> 00:31:36,400 Mmm, it's tasty. What is all that stuff? 444 00:31:36,400 --> 00:31:38,000 Pollen. This is pollen? 445 00:31:38,000 --> 00:31:39,440 Yeah. So you eat the pollen? 446 00:31:39,440 --> 00:31:43,360 Yeah. It's very tasty and it's very, erm, good for, erm... 447 00:31:43,360 --> 00:31:46,440 that kind of guy who is suffering from gastro, you know. 448 00:31:46,440 --> 00:31:49,080 That kind of guy that's suffering from gastro? OK. 449 00:31:49,080 --> 00:31:50,960 Yeah, yeah, yeah. Farting. 450 00:31:50,960 --> 00:31:53,480 Yeah. 451 00:31:53,480 --> 00:31:57,200 The Gurung believe a spirit lives in the Himalayas, who must be 452 00:31:57,200 --> 00:32:01,200 repaid for taking its honey, so after a hunt they make an offering. 453 00:32:02,720 --> 00:32:06,720 THEY LAUGH 454 00:32:07,280 --> 00:32:09,400 So this is the puja. This is the ceremony. 455 00:32:09,400 --> 00:32:13,400 Everyone that's been involved... 456 00:32:14,000 --> 00:32:17,840 Everyone that's been involved in the honey hunt gets given a... 457 00:32:17,840 --> 00:32:21,840 like, a necklace. 458 00:32:36,480 --> 00:32:38,560 Er, just a little bit for me. 459 00:32:38,560 --> 00:32:41,720 'Then the Gurung drink their home-brewed roxy, 460 00:32:41,720 --> 00:32:43,600 'as a remedy for bee stings.' 461 00:32:43,600 --> 00:32:47,600 Three, OK. 462 00:32:55,120 --> 00:32:59,120 BOTH COUNT: ..two, three. 463 00:33:04,960 --> 00:33:07,240 It's like the bottomless cup. 464 00:33:07,240 --> 00:33:11,240 It's never... You literally can't drink it fast enough. 465 00:33:11,920 --> 00:33:15,920 'With everybody well-oiled, the party kicks off.' 466 00:33:16,320 --> 00:33:20,320 MUSIC AND SINGING 467 00:33:28,640 --> 00:33:57,600 The roxy's certainly helping with Binod's bee sting. 468 00:34:01,440 --> 00:34:05,440 Binod and I have been hunting wild honey with the Gurung tribe. 469 00:34:10,000 --> 00:34:14,000 But now, we must bid farewell. 470 00:34:14,680 --> 00:34:18,680 Thank you. 471 00:34:19,760 --> 00:34:23,760 Namaste. Namaste. Namaste. 472 00:34:31,320 --> 00:34:33,200 Bye-bye. Bye-bye. 473 00:34:33,200 --> 00:34:37,200 Bye-bye. Bye-bye. 474 00:34:43,440 --> 00:34:47,440 The next 90 miles of our journey draws into an area hit by last 475 00:34:47,680 --> 00:34:51,680 April's earthquake, on our way to Nepal's capital, Kathmandu. 476 00:34:57,680 --> 00:35:01,680 Soon, signs emerge of the worst natural disaster to hit this 477 00:35:01,680 --> 00:35:05,680 country in 80 years. 478 00:35:06,200 --> 00:35:10,200 The closer we get to central Nepal, 479 00:35:10,200 --> 00:35:12,920 the closer we get to the epicentre of the April earthquake. 480 00:35:12,920 --> 00:35:14,800 And, er, that says it all. 481 00:35:14,800 --> 00:35:17,840 That's the World Food Programme distribution centre. 482 00:35:17,840 --> 00:35:21,840 And I guess that's where they bring the supplies in country 483 00:35:21,920 --> 00:35:25,920 before distributing it out into the villages. 484 00:35:26,720 --> 00:35:30,720 Nepal is one of the world's poorest countries. 485 00:35:31,080 --> 00:35:35,080 The quake left over 8,000 people dead, 21,000 injured, 486 00:35:36,360 --> 00:35:39,080 and 2.5 million homeless. 487 00:35:39,080 --> 00:35:42,120 All of this area was really badly affected. 488 00:35:42,120 --> 00:35:45,160 Even the buildings that you think look OK 489 00:35:45,160 --> 00:35:49,160 have got big cracks down them. 490 00:35:49,880 --> 00:35:53,240 The town of Manakamana lies on the edge of the region 491 00:35:53,240 --> 00:35:56,240 hit by the earthquake. 492 00:35:56,240 --> 00:35:59,880 Yet all that remains of its 17th-century temple is 493 00:35:59,880 --> 00:36:03,880 a photo and some scaffolding. 494 00:36:03,880 --> 00:36:07,880 Not much left of this place, either. 495 00:36:08,600 --> 00:36:10,200 Namaste. 496 00:36:10,200 --> 00:36:13,040 So, was this your house? 497 00:36:13,040 --> 00:36:15,680 This one was your house, the one that's completely destroyed? 498 00:36:15,680 --> 00:36:18,600 Completely destroyed. 499 00:36:18,600 --> 00:36:20,560 Rajindra Shrestha and his mum 500 00:36:20,560 --> 00:36:24,200 now live next door to what was their home. 501 00:36:24,200 --> 00:36:27,480 Wow. This is just completely smashed, isn't it? 502 00:36:27,480 --> 00:36:31,480 Where were you when it happened? 503 00:37:02,000 --> 00:37:05,600 Mmm. I know the feeling. 504 00:37:05,600 --> 00:37:09,600 THEY LAUGH 505 00:37:09,640 --> 00:37:13,640 Namaskar. How are you? 506 00:37:33,560 --> 00:37:36,160 So this is your house? 507 00:37:36,160 --> 00:37:40,160 It's incredible that you're still alive. 508 00:37:41,960 --> 00:37:45,960 You're Indian Army, ah. British Army. 509 00:37:47,360 --> 00:37:51,360 You're supposed to be very strong soldiers. Is that right? 510 00:38:02,040 --> 00:38:03,560 Namaste. 511 00:38:03,560 --> 00:38:07,560 Six months on, and many Nepalese are still waiting for help. 512 00:38:19,920 --> 00:38:23,160 The next morning, we should be on our way to Kathmandu, 513 00:38:23,160 --> 00:38:24,680 but I've got a problem. 514 00:38:24,680 --> 00:38:27,120 This is going to hurt. 515 00:38:27,120 --> 00:38:31,120 My arm's playing up. 516 00:38:32,360 --> 00:38:36,360 As you can see there, the, um, the stitching has actually come apart. 517 00:38:37,680 --> 00:38:40,240 And, er, it's kind of burst a bit. 518 00:38:40,240 --> 00:38:44,200 And it's now a little bit infected. 519 00:38:44,200 --> 00:38:48,200 It's really painful when I try and carry a bag. 520 00:38:48,200 --> 00:38:51,400 But I don't have time to hang around - 521 00:38:51,400 --> 00:38:55,400 I've got to press on and hope it improves. 522 00:39:01,720 --> 00:39:05,720 Though the pain in my arm's not letting up. 523 00:39:12,480 --> 00:39:14,560 Well, the scab just isn't healing. 524 00:39:14,560 --> 00:39:17,160 Um, and I'm wearing a shirt and obviously it just rubs it. 525 00:39:17,160 --> 00:39:21,160 It's just making it worse, so I need to just leave out to air. 526 00:39:21,480 --> 00:39:23,960 And the only way I can do that 527 00:39:23,960 --> 00:39:26,400 is by cutting the arms off this shirt 528 00:39:26,400 --> 00:39:29,640 and looking like an '80s rocker. 529 00:39:29,640 --> 00:39:31,800 You want to be Bon Jovi? 530 00:39:31,800 --> 00:39:35,800 That's one of the greatest singers of all time. 531 00:39:36,720 --> 00:39:38,840 Can you sing a song? 532 00:39:38,840 --> 00:39:40,800 I don't have my air guitar with me. 533 00:39:40,800 --> 00:39:44,800 I left it behind. 534 00:40:04,600 --> 00:40:07,560 A day's walk east, we finally reach the biggest 535 00:40:07,560 --> 00:40:11,560 city in the Himalayas - the capital of Nepal, Kathmandu. 536 00:40:13,840 --> 00:40:17,680 But the fuel crisis has turned its highways into car parks. 537 00:40:17,680 --> 00:40:20,720 This is the main route - in fact, the only route to get 538 00:40:20,720 --> 00:40:23,840 into Kathmandu from the west, 539 00:40:23,840 --> 00:40:27,640 and, as you can see, it's total chaos. 540 00:40:27,640 --> 00:40:31,640 Nothing's barely moved for hours. 541 00:40:32,200 --> 00:40:33,920 Some people are queuing up for fuel. 542 00:40:33,920 --> 00:40:37,920 Others are trying to get out of the city to go back to the villages. 543 00:40:38,160 --> 00:40:41,120 They really do have the patience of a saint. 544 00:40:41,120 --> 00:40:45,040 Namaste. Namaste. 545 00:40:45,040 --> 00:40:46,960 Hello, how are you? Fine. 546 00:40:46,960 --> 00:40:50,960 Yeah? Where are you going? 547 00:40:51,320 --> 00:40:55,320 Terai. How many... How long on the bus? 548 00:40:57,680 --> 00:41:01,680 One day, up there, on top? 549 00:41:02,040 --> 00:41:04,880 I think it'll be two days just to leave Kathmandu. 550 00:41:04,880 --> 00:41:08,880 It's... There's a big queue there. Good luck. 551 00:41:14,880 --> 00:41:18,480 Swayambhunath Temple lies in the heart of the city. 552 00:41:18,480 --> 00:41:21,080 And the monkeys who live here have the best view 553 00:41:21,080 --> 00:41:25,080 of this incredible place. 554 00:41:30,160 --> 00:41:31,720 Welcome to Kathmandu. 555 00:41:31,720 --> 00:41:35,720 For you, I have to say welcome to Kathmandu. Thank you. 556 00:41:36,200 --> 00:41:39,600 It's the city I've being looking forward to getting to for months 557 00:41:39,600 --> 00:41:41,760 and months and months. 558 00:41:41,760 --> 00:41:45,760 I've finally made it. 559 00:41:47,280 --> 00:41:51,280 And somewhere down there, we might find a decent beer. 560 00:41:59,000 --> 00:42:03,000 Nepal's capital is the Himalayas' most popular tourist destination, 561 00:42:03,560 --> 00:42:07,560 but Kathmandu is suffering damage of a different kind after the quake. 562 00:42:08,080 --> 00:42:11,200 This is the first time I've seen Kathmandu this quiet. 563 00:42:11,200 --> 00:42:14,520 Um, you know, there's a few people about - 564 00:42:14,520 --> 00:42:16,880 a few tourists - but not many. 565 00:42:16,880 --> 00:42:19,480 As you can see, there's barely any cars on the road. 566 00:42:19,480 --> 00:42:22,760 But, um, the tourism industry has been absolutely devastated 567 00:42:22,760 --> 00:42:26,280 this year because of the earthquake. 568 00:42:26,280 --> 00:42:29,480 Mountaineering shops like this are normally bustling. 569 00:42:29,480 --> 00:42:33,440 Namaste. Namaste. How you doing? You all right? I'm fine. Good. 570 00:42:33,440 --> 00:42:37,440 A one-stop shop for everything. Yes! How's business? 571 00:42:37,600 --> 00:42:41,600 Could be better. Could be better. Yeah, yeah, yeah, I bet. 572 00:42:48,640 --> 00:42:50,960 So are people still coming to climb Everest? 573 00:42:50,960 --> 00:42:54,960 Well, Everest has always been a magnet. 574 00:43:03,760 --> 00:43:06,520 Before I arrived in Kathmandu, I had visions of the whole city 575 00:43:06,520 --> 00:43:08,600 just completely flattened. But that's what... 576 00:43:08,600 --> 00:43:12,600 You know, that's kind of what we've seen on the news, and, um... 577 00:43:21,920 --> 00:43:25,360 550. Cheers. Thank you. 578 00:43:25,360 --> 00:43:26,480 Thank you very much. 579 00:43:26,480 --> 00:43:28,360 Thank you very much, sir. Nice meeting you. 580 00:43:28,360 --> 00:43:30,440 really good to meet you. Thank you very much. 581 00:43:30,440 --> 00:43:33,160 And good luck with the next tourist season. I hope it improves. 582 00:43:33,160 --> 00:43:36,600 Yeah. Thank you very much. Take care. 583 00:43:36,600 --> 00:43:39,560 Mount Everest isn't on the Trans-Himalayan route. 584 00:43:39,560 --> 00:43:43,440 It's 60 miles to the north-east, on the Tibetan border, 585 00:43:43,440 --> 00:43:47,440 but I can't come all this way and miss it. 586 00:43:50,040 --> 00:43:54,040 We're leaving Kathmandu and walking 60 miles to the town of Charikot. 587 00:43:56,840 --> 00:43:59,480 From there, we'll hitch a lift to get one of the greatest views 588 00:43:59,480 --> 00:44:03,480 of the world's tallest mountain. 589 00:44:06,760 --> 00:44:09,880 We're treating ourselves to a first-class ride 590 00:44:09,880 --> 00:44:13,880 up to the very best vantage point. 591 00:44:15,280 --> 00:44:19,200 We've taken off from Charikot and we're going to fly all the way 592 00:44:19,200 --> 00:44:23,200 up to the Everest National Park, and hopefully land on Kala Patthar, 593 00:44:24,400 --> 00:44:28,400 which is a hill with the best view of Everest. 594 00:44:28,600 --> 00:44:32,600 I cannot wait! 595 00:44:48,400 --> 00:44:51,800 There it is, right there in the middle. 596 00:44:51,800 --> 00:44:54,640 That is Mount Everest. 597 00:44:54,640 --> 00:44:56,200 That one there. 598 00:44:56,200 --> 00:45:00,200 And to come up here and see it so close really is a dream come true. 599 00:45:01,040 --> 00:45:04,080 It's absolutely phenomenal. 600 00:45:04,080 --> 00:45:07,640 Here we are right in the middle of the Himalayas. 601 00:45:07,640 --> 00:45:11,640 Everest has captured my imagination ever since I was a boy. 602 00:45:14,040 --> 00:45:18,040 Now, I'm truly in awe of the mightiest mountain on earth. 603 00:45:19,840 --> 00:45:23,600 All those peaks up there are above 8,000 metres. 604 00:45:23,600 --> 00:45:26,640 HE LAUGHS 605 00:45:26,640 --> 00:45:29,640 Wow! 606 00:45:29,640 --> 00:45:31,720 Do you want to go and climb Everest now? 607 00:45:31,720 --> 00:45:35,720 Climb Everest? Yeah. Maybe another day. Another day. 608 00:45:36,560 --> 00:45:40,560 I'm out of breath just standing here. 609 00:45:40,560 --> 00:45:44,560 Top of the world, isn't it? Incredible. 610 00:45:47,080 --> 00:45:50,800 'Next time, we discover a mystical kingdom...' 611 00:45:50,800 --> 00:45:53,640 Wow, that is nuts! 612 00:45:53,640 --> 00:45:55,560 '..of unusual beliefs...' 613 00:45:55,560 --> 00:45:58,560 Yeti, up there? 614 00:45:58,560 --> 00:46:00,720 '..and untouched peaks...' 615 00:46:00,720 --> 00:46:02,560 There's no wimping out now. 616 00:46:02,560 --> 00:46:05,360 '..where the gods give a warning...' 617 00:46:05,360 --> 00:46:07,000 You should be careful. 618 00:46:07,000 --> 00:46:08,680 Well, that doesn't bode well, does it? 619 00:46:08,680 --> 00:46:10,600 '..as we push to our journey's end.' 620 00:46:10,600 --> 00:46:14,600 1,000 metres, it's going to be hell. 621 00:46:20,600 --> 00:46:44,600 Subtitles by Ericsson48068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.