All language subtitles for Walking.The.Himalayas.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Cinefeel.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:09,480 'My name is Levison Wood.' 2 00:00:09,720 --> 00:00:12,720 Phew! That was steep. 3 00:00:12,720 --> 00:00:16,120 'In 2014, I walked the Nile, 4 00:00:16,120 --> 00:00:17,920 'from its source to the sea.' 5 00:00:17,920 --> 00:00:20,080 Yeah! 6 00:00:20,080 --> 00:00:22,320 'I saw the heart of Africa...' 7 00:00:22,320 --> 00:00:24,360 Take care. '..at eye level.' 8 00:00:24,360 --> 00:00:28,080 This is like being on Mars. 9 00:00:28,080 --> 00:00:31,400 'Now, I'm taking on an even tougher journey.' 10 00:00:31,400 --> 00:00:33,000 This is hard-core. 11 00:00:33,000 --> 00:00:34,880 Wow, wow, wow, wow! 12 00:00:34,880 --> 00:00:36,640 'I'm walking the length...' 13 00:00:36,640 --> 00:00:38,560 It's absolutely phenomenal. 14 00:00:38,560 --> 00:00:41,480 '..of the Himalayas. 15 00:00:41,480 --> 00:00:45,480 'My route will trace the backbone of an entire continent. 16 00:00:46,000 --> 00:00:48,920 'I want to walk 1,700 miles. 17 00:00:48,920 --> 00:00:51,000 'From the western peaks in Afghanistan, 18 00:00:51,000 --> 00:00:55,000 'across snow-covered passes and lush tropical foothills. 19 00:00:55,640 --> 00:00:59,640 'Past Mount Everest, to end in the secret Kingdom of Bhutan, 20 00:01:00,800 --> 00:01:04,800 'where the Himalayas drop into the Tibetan plateau.' 21 00:01:06,120 --> 00:01:09,920 Wow. That's something. 22 00:01:09,920 --> 00:01:13,240 'It will take me four million steps to reach my goal.' 23 00:01:13,240 --> 00:01:16,920 Which nutcase came up with this idea? 24 00:01:16,920 --> 00:01:20,560 'So far, I've battled Afghanistan's icy peaks 25 00:01:20,560 --> 00:01:24,200 'and crossed Kashmir's conflict zone, 26 00:01:24,200 --> 00:01:28,200 'to reach the Himalayas' spiritual heartland - 27 00:01:28,720 --> 00:01:31,920 'India.' 28 00:01:31,920 --> 00:01:34,240 It makes my walk quite easy when you see these guys. 29 00:01:34,240 --> 00:01:36,000 Wow. Look at that. 30 00:01:36,000 --> 00:01:39,240 'I'm fulfilling a lifelong promise to an old friend.' 31 00:01:39,240 --> 00:01:42,760 How are you doing, mate? I'm really happy to see you. 32 00:01:42,760 --> 00:01:45,280 'Together, we'll take on the monsoon...' 33 00:01:45,280 --> 00:01:47,240 I've never seen rain like it. 34 00:01:47,240 --> 00:01:48,520 'and Mother Nature.' 35 00:01:48,520 --> 00:01:51,200 We should get out of the water now. 36 00:01:51,200 --> 00:01:55,200 'Only for our adventure to hit disaster.' 37 00:01:56,520 --> 00:01:59,800 CRASH 38 00:01:59,800 --> 00:02:03,800 Please help! Help! 39 00:02:13,000 --> 00:02:15,440 'I'm more than 500 miles into my mission 40 00:02:15,440 --> 00:02:19,440 'to walk the world's mightiest mountain range. 41 00:02:20,000 --> 00:02:24,000 'I'm trekking through India's magnificent Himalayan foothills, 42 00:02:24,400 --> 00:02:27,040 'with some unusual friends.' 43 00:02:27,040 --> 00:02:28,560 Good on you, mate. 44 00:02:28,560 --> 00:02:32,040 'BAA!' 45 00:02:32,040 --> 00:02:33,320 Keep walking. 46 00:02:33,320 --> 00:02:37,320 Are you going that way? 47 00:02:38,400 --> 00:02:41,880 Is he farting or sneezing? I can't tell. 48 00:02:41,880 --> 00:02:45,880 'You can't always choose your travelling companions. 49 00:02:46,200 --> 00:02:50,200 'Luckily, for my next leg, I'm being joined by someone very dear to me.' 50 00:02:51,120 --> 00:02:53,200 The first time I came to the Himalayas, 51 00:02:53,200 --> 00:02:57,200 it happened to be in the midst of a civil war in Nepal. 52 00:02:57,440 --> 00:03:00,760 And as a sort of reckless young 19-year-old, 53 00:03:00,760 --> 00:03:03,440 I found myself caught up in it. 54 00:03:03,440 --> 00:03:07,440 I was stuck virtually on my own and I got taken in by this young lad, 55 00:03:08,080 --> 00:03:10,120 he was about the same age as me, called Binod, 56 00:03:10,120 --> 00:03:13,560 and he looked after me for couple of weeks. 57 00:03:13,560 --> 00:03:16,640 And he took me out into the hills, and I stayed with his family. 58 00:03:16,640 --> 00:03:18,160 We kept in touch, 59 00:03:18,160 --> 00:03:22,160 and I asked him if he would meet me in Dharamsala, 60 00:03:22,680 --> 00:03:26,680 and he's going to walk with me from then on in. 61 00:03:29,680 --> 00:03:33,680 'Dharamsala is the adopted home of 14,000 Tibetan refugees. 62 00:03:35,040 --> 00:03:39,040 'A piece of Tibet in India, it's known as Little Lhasa.' 63 00:03:42,120 --> 00:03:43,880 So I'm about to go and meet Binod. 64 00:03:43,880 --> 00:03:47,880 I've not seen him in five years, since 2009. 65 00:03:47,880 --> 00:03:49,560 So I'm really excited to see him again. 66 00:03:49,560 --> 00:03:50,920 He's a really good guy, 67 00:03:50,920 --> 00:03:54,920 and it's actually his first time in India as well. 68 00:03:56,720 --> 00:03:58,720 I'm fashionably late. 69 00:03:58,720 --> 00:04:02,720 I hope he's here now. 70 00:04:07,640 --> 00:04:09,240 Binod, how you doing, mate? Hi. 71 00:04:09,240 --> 00:04:11,800 Good to see you, yeah. How you doing? How's things? 72 00:04:11,800 --> 00:04:13,800 Good, and you? I'm very well. 73 00:04:13,800 --> 00:04:15,040 Oh, mate, good to see you. 74 00:04:15,040 --> 00:04:18,960 It's been far too long. Yeah. It's so long. How was your journey? 75 00:04:18,960 --> 00:04:22,960 INDISTINGUISHABLE 76 00:04:23,960 --> 00:04:26,120 How long did it take? 77 00:04:26,120 --> 00:04:30,120 About... More than 20 hours on a train. 78 00:04:31,040 --> 00:04:34,240 20 hours on a train! 79 00:04:34,240 --> 00:04:38,240 How's Pokhara these days? Oh, Pokhara is very quiet now. Is it? Yeah. 80 00:04:38,680 --> 00:04:41,600 There's not much people. No. Yeah, because of the earthquake. 81 00:04:41,600 --> 00:04:44,800 Of course, yes. 82 00:04:44,800 --> 00:04:47,680 I'm really happy to see you again. 83 00:04:47,680 --> 00:04:51,080 Me too. 84 00:04:51,080 --> 00:04:53,400 Still look like I'm 19, don't I? 85 00:04:53,400 --> 00:04:57,400 No? 86 00:05:03,440 --> 00:05:06,440 'For the next 230 miles, 87 00:05:06,440 --> 00:05:09,720 'we'll skirt the southern edge of the mountain range, 88 00:05:09,720 --> 00:05:12,280 'to reach the sacred city of Haridwar, 89 00:05:12,280 --> 00:05:16,280 'where the mighty Ganges emerges from the Himalayas. 90 00:05:16,800 --> 00:05:19,000 'We'll cross into Nepal and stay low 91 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 'so we can visit one of its least explored regions - 92 00:05:22,000 --> 00:05:26,000 'a pocket of tropical rainforest called the Bardia National Park. 93 00:05:28,440 --> 00:05:32,440 'Then we'll head to the snowy peaks of Binod's hometown of Pokhara.' 94 00:05:38,640 --> 00:05:42,640 I'm so excited. This is my first time. I'm in India now. 95 00:05:43,400 --> 00:05:45,920 It is a big dream for me, yes. 96 00:05:45,920 --> 00:05:48,200 'This might be a dream come true, 97 00:05:48,200 --> 00:05:51,280 but Binod's making a huge sacrifice to be here.' 98 00:05:51,280 --> 00:05:54,120 I have three kids. 99 00:05:54,120 --> 00:05:56,280 Two sons and one daughter. 100 00:05:56,280 --> 00:06:00,280 Now I'm out of the country and out of home, yeah. 101 00:06:00,960 --> 00:06:03,600 I miss the family a lot. 102 00:06:03,600 --> 00:06:07,000 'It's a dangerous time of year to trek here. 103 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 'Torrential monsoon rains are due any day.' 104 00:06:12,560 --> 00:06:13,600 I can tell it's coming. 105 00:06:13,600 --> 00:06:15,920 You can see by the amount of moisture in the air, 106 00:06:15,920 --> 00:06:19,160 and the clouds, there's definitely a storm brewing. 107 00:06:19,160 --> 00:06:22,800 'Two years ago, heavy downpours triggered floods 108 00:06:22,800 --> 00:06:25,480 'and landslides near here. 109 00:06:25,480 --> 00:06:29,480 'Almost 6,000 people lost their lives.' 110 00:06:31,600 --> 00:06:34,960 This is one of the problems with the paths around here. 111 00:06:34,960 --> 00:06:38,520 As soon as a bit of water gets on it, they just get washed away completely. 112 00:06:38,520 --> 00:06:41,520 'These footpaths are the last place we want to be 113 00:06:41,520 --> 00:06:44,480 'when the monsoon starts. 114 00:06:44,480 --> 00:06:48,480 'We need to find the road.' 115 00:06:49,440 --> 00:06:51,200 Namaste. Road? 116 00:06:51,200 --> 00:06:55,200 HE SPEAKS OWN LANGUAGE 117 00:06:58,080 --> 00:07:02,080 Argh! 118 00:07:03,320 --> 00:07:04,720 Yeah, don't do that. 119 00:07:04,720 --> 00:07:07,360 LAUGHTER 120 00:07:07,360 --> 00:07:09,160 BLEEP 121 00:07:09,160 --> 00:07:13,160 Come on, then. Get a move on. 122 00:07:13,560 --> 00:07:17,080 Woo! Woo! 123 00:07:17,080 --> 00:07:19,160 We made it! Nice one, mate. 124 00:07:19,160 --> 00:07:22,800 You're doing good. Find a good path. 125 00:07:22,800 --> 00:07:24,200 I wouldn't say it was a good one. 126 00:07:24,200 --> 00:07:27,240 But it was definitely a short cut, though. 127 00:07:27,240 --> 00:07:31,240 'For once, I'm glad to be on tarmac roads. 128 00:07:31,760 --> 00:07:34,320 'But we leave one danger behind, 129 00:07:34,320 --> 00:07:36,960 'to learn that others lurk ahead.' 130 00:07:36,960 --> 00:07:39,440 Nice to meet you. Nice to meet you, sir. What's your name? 131 00:07:39,440 --> 00:07:43,440 I am Mohammed Islam. I am the bus conductor of this school. 132 00:07:44,400 --> 00:07:47,440 Ah, very good. Very good. I'm from England. England? 133 00:07:47,440 --> 00:07:50,080 UK. United Kingdom. Exactly. 134 00:07:50,080 --> 00:07:52,640 I tell you're making a film. Yes. About... 135 00:07:52,640 --> 00:07:55,920 About the Himalaya Mountains. Himalaya mountains. 136 00:07:55,920 --> 00:07:59,920 We're just on a journey walking on foot everywhere. 137 00:08:01,520 --> 00:08:04,160 You know, I shall never suggest to you 138 00:08:04,160 --> 00:08:06,920 to go on foot on this danger area... 139 00:08:06,920 --> 00:08:08,520 In this danger area. 140 00:08:08,520 --> 00:08:11,280 Why is it dangerous? 141 00:08:11,280 --> 00:08:13,360 That is a forest area. Yeah. 142 00:08:13,360 --> 00:08:16,240 You will find a board which is written, 143 00:08:16,240 --> 00:08:18,880 "there are a lot of elephants". 144 00:08:18,880 --> 00:08:22,880 Elephant attacks on the man and kills him. Wow. OK. 145 00:08:23,200 --> 00:08:26,120 Well, we'll have to be very careful, but we have to walk. 146 00:08:26,120 --> 00:08:28,280 No, you should take any vehicle. 147 00:08:28,280 --> 00:08:30,280 You can take any vehicle from here. 148 00:08:30,280 --> 00:08:33,360 That's very kind of you but unfortunately we have to go on foot. 149 00:08:33,360 --> 00:08:34,600 That is our mission. 150 00:08:34,600 --> 00:08:37,640 But why? Why? 151 00:08:37,640 --> 00:08:41,280 Why are you trying to go on foot? 152 00:08:41,280 --> 00:08:45,040 Why? Because I'm walking the length of the Himalayas. 153 00:08:45,040 --> 00:08:49,040 I'm walking from Afghanistan, Pakistan, Kashmir, Himachal, 154 00:08:49,280 --> 00:08:50,600 all the way to Nepal. 155 00:08:50,600 --> 00:08:53,360 You are walking different countries. Yes. 156 00:08:53,360 --> 00:08:56,720 I wish you good luck with your journey. Thank you, sir. 157 00:08:56,720 --> 00:09:00,720 The danger zone - it is starting from this tree. 158 00:09:00,760 --> 00:09:03,360 The danger zone starts... Yes, yes. ..from this tree. 159 00:09:03,360 --> 00:09:04,880 Thanks for your warning. 160 00:09:04,880 --> 00:09:06,920 OK. OK. 161 00:09:06,920 --> 00:09:10,920 THEY SPEAK ARABIC 162 00:09:11,800 --> 00:09:15,160 Have you heard of anyone being killed by an elephant before? 163 00:09:15,160 --> 00:09:19,160 They come through the villages and they destroyed houses there. 164 00:09:19,960 --> 00:09:23,960 But sometimes they killed people also. 165 00:09:26,320 --> 00:09:28,240 'Apparently 300 people a year 166 00:09:28,240 --> 00:09:32,240 'are killed by wild elephants here in India.' 167 00:09:35,040 --> 00:09:39,040 What does that say? You should not stop your car. Oh, really? Yeah. 168 00:09:39,400 --> 00:09:41,640 So, walking's probably not a good idea. 169 00:09:41,640 --> 00:09:45,640 Probably not a good idea because this is very warning, this area. 170 00:09:45,920 --> 00:09:49,920 What should we do? Just keep walking. Yeah. Yeah. OK. 171 00:09:58,320 --> 00:10:01,200 It's a bit like walking through a safari park. 172 00:10:01,200 --> 00:10:02,560 And it looks safe enough, 173 00:10:02,560 --> 00:10:04,720 because there's cars driving up and down the road 174 00:10:04,720 --> 00:10:08,240 but the reality is that elephants don't care if there's roads or not. 175 00:10:08,240 --> 00:10:11,040 They'll go anywhere they please. 176 00:10:11,040 --> 00:10:14,480 'And smash almost anything in their path.' 177 00:10:14,480 --> 00:10:17,160 You can see where the elephants have pushed over the trees. 178 00:10:17,160 --> 00:10:21,160 They've been here recently. 179 00:10:27,360 --> 00:10:31,360 'But today, the real menace are the monkeys.' 180 00:10:34,440 --> 00:10:36,320 It's like the Planet of the Apes. 181 00:10:36,320 --> 00:10:37,920 They're everywhere. 182 00:10:37,920 --> 00:10:41,920 Show no fear. 183 00:10:46,800 --> 00:10:50,800 'Nature and spirituality live side-by-side in India's Himalayas. 184 00:10:52,600 --> 00:10:56,600 'For Hindus, like Binod, the mountains are home to the gods. 185 00:10:57,240 --> 00:11:01,240 'And July and August are when pilgrims hit the road. 186 00:11:02,000 --> 00:11:04,560 'We might not all share the same dress sense, 187 00:11:04,560 --> 00:11:06,760 'but we're all aiming for the same place - 188 00:11:06,760 --> 00:11:10,760 'the holy river Ganges.' 189 00:11:11,560 --> 00:11:15,560 What is this? What are you carrying? 190 00:11:16,960 --> 00:11:18,120 Ah, so, this is water. 191 00:11:18,120 --> 00:11:22,120 Yeah, that is water. 192 00:11:28,160 --> 00:11:32,160 Where's your shoes? Why are you travelling barefoot? 193 00:11:36,640 --> 00:11:38,560 So you're doing the same route as we are, 194 00:11:38,560 --> 00:11:40,480 but you're doing it barefoot? 195 00:11:40,480 --> 00:11:44,480 And how far do you have to go? 196 00:11:47,040 --> 00:11:48,560 Well, have a good journey. 197 00:11:48,560 --> 00:11:50,400 HE SPEAKS OWN LANGUAGE 198 00:11:50,400 --> 00:11:52,680 Namaste. 199 00:11:52,680 --> 00:11:56,680 Walking it barefoot. Incredible. 200 00:11:57,640 --> 00:11:59,320 I'm just glad of one thing. 201 00:11:59,320 --> 00:12:06,600 And that's that I've got shoes on. 202 00:12:12,400 --> 00:12:16,400 I'm walking the Himalayas, through the spiritual heartland of India. 203 00:12:19,760 --> 00:12:23,760 I'm with my old friend, Binod, heading for the River Ganges. 204 00:12:25,520 --> 00:12:29,200 The Ganges is so sacred that ten million pilgrims are due to 205 00:12:29,200 --> 00:12:33,200 visit it this year. 206 00:12:33,240 --> 00:12:37,240 And most are on foot. 207 00:12:37,360 --> 00:12:40,120 People here don't question, why are you walking? 208 00:12:40,120 --> 00:12:42,520 I got that a lot when I was walking the Nile. 209 00:12:42,520 --> 00:12:46,440 But...here...nobody bats an eyelid, everyone's walking. 210 00:12:46,440 --> 00:12:50,440 These kindred spirits are pros, I wonder if I can measure up. 211 00:12:50,520 --> 00:12:53,400 So, how long, how many miles, how many kilometres did you walk? 212 00:12:53,400 --> 00:12:55,560 Er...270. 213 00:12:55,560 --> 00:12:57,560 270km? 214 00:12:57,560 --> 00:12:59,560 How many, how long, how many weeks? 215 00:12:59,560 --> 00:13:01,760 How many weeks? Only five days. 216 00:13:01,760 --> 00:13:05,760 Five days? Five days? That's impressive. Very good. 217 00:13:06,160 --> 00:13:10,160 You're walking faster than me. I'm not. 218 00:13:10,400 --> 00:13:14,000 'These guys come from the northern state of Chandigarh. 219 00:13:14,000 --> 00:13:17,040 'They've made this pilgrimage six times.' 220 00:13:17,040 --> 00:13:18,920 Is it hard work? 221 00:13:18,920 --> 00:13:21,960 Hard work, no. Lord Shiva power. 222 00:13:21,960 --> 00:13:25,960 Lord Shiva gives you the power and strength to walk? 223 00:13:27,000 --> 00:13:31,000 Me, I am walking on foot from Kashmir to Nepal. 224 00:13:33,320 --> 00:13:35,480 Kashmir to Nepal? 225 00:13:35,480 --> 00:13:37,920 For Shiva? Not for Shiva, no. Only for...? 226 00:13:37,920 --> 00:13:39,760 For a journey. Journey? 227 00:13:39,760 --> 00:13:41,800 For walking the Himalayas. OK. 228 00:13:41,800 --> 00:13:44,960 THEY CHANT 229 00:13:44,960 --> 00:13:48,960 It's like cup final day... but with added spirituality. 230 00:13:52,120 --> 00:13:56,120 It's like a party. What...party? 231 00:13:57,120 --> 00:14:01,120 MUSIC PLAYS 232 00:14:05,280 --> 00:14:09,280 Not much of a party for this chap, though. 233 00:14:11,240 --> 00:14:15,040 What is happening? Why does he do this? 234 00:14:15,040 --> 00:14:18,040 It's a pledge to Shiva. 235 00:14:18,040 --> 00:14:22,040 OK, so you make a pledge to Lord Shiva all the way on the pilgrimage? 236 00:14:23,360 --> 00:14:25,800 So he'll be doing this for weeks? Yeah. 237 00:14:25,800 --> 00:14:29,480 That's dedication for you, isn't it? Lying down, standing up, 238 00:14:29,480 --> 00:14:33,360 lying down, all the way. Every single step of the way. 239 00:14:33,360 --> 00:14:34,560 Incredible. 240 00:14:34,560 --> 00:14:38,240 So, it makes my walk quite easy, to be honest, when you see these guys, 241 00:14:38,240 --> 00:14:42,120 what they're doing... 242 00:14:42,120 --> 00:14:43,720 It's just... 243 00:14:43,720 --> 00:14:46,840 it's remarkable the faith that these people have got to 244 00:14:46,840 --> 00:14:49,040 put themselves in such pain. 245 00:14:49,040 --> 00:14:52,040 All around me, pilgrims are physically testing the limits 246 00:14:52,040 --> 00:14:54,520 of their devotion. 247 00:14:54,520 --> 00:14:58,520 Some pledges are more permanent than others. 248 00:14:59,760 --> 00:15:03,760 He's got an actual tattoo machine there. 249 00:15:06,520 --> 00:15:07,880 Name, name, name. 250 00:15:07,880 --> 00:15:10,120 Very good, very good. 251 00:15:10,120 --> 00:15:13,680 Binod, get a tattoo? I do it by myself. 252 00:15:13,680 --> 00:15:17,680 With a needle. I can do it with a needle by myself. 253 00:15:18,680 --> 00:15:20,240 You lunatic! HE LAUGHS 254 00:15:20,240 --> 00:15:22,160 I'll get one later on, on the way down. 255 00:15:22,160 --> 00:15:26,160 Big one, full body, all right? 256 00:15:26,160 --> 00:15:30,160 'After a gruelling three-hour walk, we reach the festival camp ground. 257 00:15:30,920 --> 00:15:34,920 'It's not all that different from the soggy cow fields back home.' 258 00:15:40,440 --> 00:15:43,040 This puts any festival in the UK to shame. 259 00:15:43,040 --> 00:15:47,040 There's no beer around but, you know, plenty of entertainment. 260 00:15:55,200 --> 00:15:59,200 HE CALLS OUT 261 00:15:59,960 --> 00:16:03,760 Wow, look at that. 262 00:16:03,760 --> 00:16:07,760 This is Haridwar, one of the holiest places in all of India for Hindus. 263 00:16:13,720 --> 00:16:17,720 It's insanely busy. Look how many people there are everywhere. 264 00:16:23,120 --> 00:16:25,840 This water is the life force of the Himalayas 265 00:16:25,840 --> 00:16:29,840 and Hindus believe bathing in it cleanses you of all sins. 266 00:16:34,040 --> 00:16:38,040 The river is heavily polluted but the faithful believe its divine purity 267 00:16:38,840 --> 00:16:42,840 protects them from contamination. 268 00:16:45,880 --> 00:16:49,880 Spiritual tourism is big business here in India. 269 00:16:50,360 --> 00:16:54,320 And there are some surprising services on offer. 270 00:16:54,320 --> 00:16:55,720 Ear cleaning? 271 00:16:55,720 --> 00:16:56,760 How do you do it? 272 00:16:56,760 --> 00:17:00,120 Just cotton buds. OK. 273 00:17:00,120 --> 00:17:03,640 Ear cleaning? Why not? 274 00:17:03,640 --> 00:17:07,640 After all, cleanliness is next to godliness. 275 00:17:08,760 --> 00:17:11,960 What are you doing it with? This cotton bud. Is it clean? 276 00:17:11,960 --> 00:17:15,960 Clean, clean. Show me. Let me see. Let me see. Clean. That clean. 277 00:17:16,120 --> 00:17:20,120 And this side? Let's do a clean one. 278 00:17:21,640 --> 00:17:25,640 I think it's not a good idea to clean your ear. 279 00:17:32,280 --> 00:17:36,280 What is that? That's not come out my ear. 280 00:17:36,560 --> 00:17:40,560 That's definitely not... You've planted that. 281 00:17:42,480 --> 00:17:46,480 I swear that's not come from me! 282 00:17:47,040 --> 00:17:51,040 This guy is way too good at this. 283 00:18:03,880 --> 00:18:07,440 This is just horrific. 284 00:18:07,440 --> 00:18:11,440 I do wash, honestly. 285 00:18:12,440 --> 00:18:15,200 Very good. 286 00:18:15,200 --> 00:18:17,360 Do you want one as well? No? 287 00:18:17,360 --> 00:18:20,520 I'm scared. I don't want to. Why, what are you scared of? 288 00:18:20,520 --> 00:18:24,520 Having more ear wax than me? 289 00:18:25,320 --> 00:18:28,640 Thank you, sir. 290 00:18:28,640 --> 00:18:30,920 I need to take drastic action 291 00:18:30,920 --> 00:18:34,920 and head straight back down to the river for a makeover. 292 00:18:42,320 --> 00:18:46,320 Well, I've had my shave, now I think I need a bit of a trim. 293 00:18:49,760 --> 00:18:53,640 Ankit Kumar knows how to make even the filthiest of explorers 294 00:18:53,640 --> 00:18:54,760 human again. 295 00:18:54,760 --> 00:18:58,760 OK? Very good, very good. Now... Something, something? 296 00:18:59,280 --> 00:19:03,280 Something, something? OK. 297 00:19:08,040 --> 00:19:11,320 What is this? What's he plugging me into? 298 00:19:11,320 --> 00:19:13,360 'I thought I was just getting a haircut, 299 00:19:13,360 --> 00:19:15,880 'but Ankit obviously has other ideas.' 300 00:19:15,880 --> 00:19:18,880 You don't get this in Toni & Guy. 301 00:19:18,880 --> 00:19:22,880 Something's about to happen. 302 00:19:23,640 --> 00:19:27,640 That's two months of walking you're popping out of there. 303 00:19:30,800 --> 00:19:32,080 Ooh! 304 00:19:32,080 --> 00:19:36,080 'But Ankit hasn't finished with me just yet.' 305 00:19:36,600 --> 00:19:39,320 Well, I didn't think for a moment that I'd be getting a face pack 306 00:19:39,320 --> 00:19:43,320 on an expedition but...here we are. 307 00:19:44,520 --> 00:19:46,560 'I look like an Italian footballer.' 308 00:19:46,560 --> 00:19:50,560 You've done this for a laugh, haven't you? 309 00:19:54,920 --> 00:19:56,960 'And the finishing touch.' 310 00:19:56,960 --> 00:20:00,960 Fresh look. Personalised make-up for your own... 311 00:20:01,120 --> 00:20:04,280 Foundation, I think. Yeah. 312 00:20:04,280 --> 00:20:08,280 I came in for a quick trim and it's just got out of control. 313 00:20:09,720 --> 00:20:13,280 What is this? Face powder. Face powder? 314 00:20:13,280 --> 00:20:17,280 I'm not usually one for make-up. But I'm just going to roll with it. 315 00:20:20,480 --> 00:20:21,640 Wow. 316 00:20:21,640 --> 00:20:25,640 That was the best haircut I've ever had. Thank you very much. 317 00:20:33,120 --> 00:20:36,600 Worth every penny. 318 00:20:36,600 --> 00:20:39,640 'I feel like a new man.' 319 00:20:39,640 --> 00:20:43,640 But there's still one thing Binod and I are in need of. 320 00:20:45,000 --> 00:20:48,720 We can't leave India's spiritual heartland without a blessing. 321 00:20:48,720 --> 00:20:52,720 We've heard about a monk by the name of Chandipuri... 322 00:20:53,480 --> 00:20:56,240 living near the cremation grounds, 323 00:20:56,240 --> 00:21:00,240 who is said to have special powers. 324 00:21:00,360 --> 00:21:02,240 HE CALLS OUT 325 00:21:02,240 --> 00:21:06,240 Waiting outside is his assistant, Garamatta. 326 00:21:14,960 --> 00:21:18,960 What do you do for the Aghori Baba? 327 00:21:25,560 --> 00:21:29,560 He also eats...meat off the human bones. 328 00:21:29,880 --> 00:21:33,880 Really? He eats people? Dead people? 329 00:21:35,040 --> 00:21:39,040 No, really? Yes. 330 00:21:43,200 --> 00:21:47,200 Where does he find the dead people? Where does he find the meat from? 331 00:21:52,480 --> 00:21:56,480 Wow. Have you ever tried eating a dead person? 332 00:22:03,120 --> 00:22:07,120 What did it taste like? 333 00:22:09,080 --> 00:22:11,080 Like chicken? 334 00:22:11,080 --> 00:22:15,080 Chicken? Yes! 335 00:22:18,360 --> 00:22:22,360 'Most holy men I've met in India are strict vegetarians. 336 00:22:22,440 --> 00:22:26,440 'I'm not sure a cannibal is the best person to go to for a blessing. 337 00:22:26,800 --> 00:22:30,800 'Who better to ask than the man himself?' 338 00:22:33,920 --> 00:22:37,920 This is not quite what I was expecting. 339 00:22:38,680 --> 00:22:42,280 Religion is a ?30 billion industry in India 340 00:22:42,280 --> 00:22:46,280 and Chandipuri is actually very in demand. 341 00:22:46,280 --> 00:22:50,160 He even has his own press shots. 342 00:22:50,160 --> 00:22:53,880 Good. Good to meet you. My name's Lev. 343 00:22:53,880 --> 00:22:57,480 This is Binod. 344 00:22:57,480 --> 00:23:01,480 'Cannibalism is certainly a unique marketing angle, I'll give him that. 345 00:23:04,120 --> 00:23:08,120 'I'd best find out exactly what I'm getting myself into.' 346 00:23:10,040 --> 00:23:14,040 What is an Aghori monk? What do you do? 347 00:23:28,480 --> 00:23:32,480 You're a very famous man. 348 00:23:38,120 --> 00:23:42,120 He can bring them back to life? Yeah. 349 00:23:46,160 --> 00:23:49,240 'As sales pitches go, this is pretty extreme.' 350 00:23:49,240 --> 00:23:53,240 One of the things that we've heard is that Aghori monks actually eat 351 00:23:54,640 --> 00:23:58,640 dead people, is that true? 352 00:24:08,760 --> 00:24:12,760 Can I ask you, which part of the body do you eat? 353 00:24:20,640 --> 00:24:23,760 'I'm not entirely sure what to make of all of this, 354 00:24:23,760 --> 00:24:26,480 'but since we're here...' 355 00:24:26,480 --> 00:24:30,480 Can you give as a blessing for our journey, to walk through Nepal? 356 00:24:34,720 --> 00:24:38,720 HE MUTTERS PRAYER 357 00:24:47,440 --> 00:24:51,440 He says, "You can do it". 358 00:24:54,000 --> 00:24:58,000 Thank you. 359 00:24:59,320 --> 00:25:03,320 'Well, for 30 quid, who knows what the blessing will bring?' 360 00:25:03,880 --> 00:25:07,880 We're heading for tough terrain in Nepal, so I hope it works. 361 00:25:11,720 --> 00:25:15,720 Now it's back into the countryside before getting to the Nepal border. 362 00:25:16,080 --> 00:25:20,080 A nice day. I see there's still a few orange-clad stragglers around. 363 00:25:22,560 --> 00:25:26,560 How many miles do you have to walk to your village? 364 00:25:29,920 --> 00:25:33,920 Good luck, we'll see you on the road. 365 00:25:34,920 --> 00:25:38,920 We're leaving the pilgrims and the TV crew behind. 366 00:25:40,480 --> 00:25:43,760 Now, that's the border just there. 367 00:25:43,760 --> 00:25:46,080 The other side of the bridge, that's Nepal. 368 00:25:46,080 --> 00:25:48,760 Binod, are you excited to go to Nepal? 369 00:25:48,760 --> 00:25:51,040 Feel that I'd like to get home now. 370 00:25:51,040 --> 00:25:55,040 Because we are near the border. So, it's the hometown, homeland. 371 00:25:55,040 --> 00:25:59,040 It's been a wild ride in India. But I think it's about to get even wilder. 372 00:26:01,840 --> 00:26:04,920 Welcome to Nepal, Levison, my brother. 373 00:26:04,920 --> 00:26:09,600 I think we're going to have some adventures here. 374 00:26:15,840 --> 00:26:18,400 I've officially passed the halfway mark 375 00:26:18,400 --> 00:26:21,920 in my mission to walk the Himalayas. 376 00:26:21,920 --> 00:26:25,920 My friend Binod and I are now in country number four, Nepal. 377 00:26:27,200 --> 00:26:31,200 As we arrive, the monsoon hits with full force. 378 00:26:34,440 --> 00:26:38,440 Day one in Nepal and it's absolutely pouring down! 379 00:26:43,040 --> 00:26:46,040 'We are a long way from where the earthquake struck, 380 00:26:46,040 --> 00:26:48,720 'but the far west of Nepal has its own problems. 381 00:26:48,720 --> 00:26:51,720 'Political parties, unhappy with the government, 382 00:26:51,720 --> 00:26:54,360 'have called a general strike. 383 00:26:54,360 --> 00:26:57,520 'The shops are closed for business, but thankfully, 384 00:26:57,520 --> 00:27:00,560 'open for shelter against the monsoon.' 385 00:27:00,560 --> 00:27:02,400 This is horrendous! 386 00:27:02,400 --> 00:27:05,160 Just been walking through that and I've had to stop because 387 00:27:05,160 --> 00:27:08,400 it's so bloody horrific! 388 00:27:08,400 --> 00:27:09,920 Do you like the rain? 389 00:27:09,920 --> 00:27:13,920 Yes! Yeah? Yeah. 390 00:27:14,800 --> 00:27:16,720 Think it will stop? 391 00:27:16,720 --> 00:27:20,720 Don't know. It's coming with the wind, so... From the opposite side, 392 00:27:21,160 --> 00:27:23,640 where we are heading to. 393 00:27:23,640 --> 00:27:25,320 It's something different. 394 00:27:25,320 --> 00:27:29,320 Something different?! This is horrible! 395 00:27:29,680 --> 00:27:33,360 'The locals might be on strike, but we have to push on.' 396 00:27:33,360 --> 00:27:36,320 I've never seen rain like it. 397 00:27:36,320 --> 00:27:38,840 The monsoon should have started about a month ago, 398 00:27:38,840 --> 00:27:42,840 but it's been so hot that it's just been burnt off, 399 00:27:43,280 --> 00:27:45,560 and now it's finally arrived 400 00:27:45,560 --> 00:27:49,560 and it just makes everything ten times harder. 401 00:27:50,000 --> 00:27:52,880 'Streams can become raging rivers in an instant 402 00:27:52,880 --> 00:27:56,880 'and landslides are common. 403 00:27:57,000 --> 00:27:58,680 'Just a few days ago, 404 00:27:58,680 --> 00:28:02,680 '16 people were killed in a rock fall near Binod's hometown, Pokhara.' 405 00:28:04,800 --> 00:28:08,800 I think we've got a few challenges ahead! 406 00:28:13,320 --> 00:28:15,760 Before the Himalayas lead us up high, 407 00:28:15,760 --> 00:28:18,920 we want to explore a narrow strip of protected rainforest 408 00:28:18,920 --> 00:28:22,760 called the Bardia National Park. 409 00:28:22,760 --> 00:28:26,640 After that, we'll climb to Binod's hometown of Pokhara, 410 00:28:26,640 --> 00:28:30,640 and the gateway to the world famous Annapurna range. 411 00:28:39,200 --> 00:28:42,160 It's an incredible opportunity to actually go to one 412 00:28:42,160 --> 00:28:46,160 of the places that very few people think of when they think of Nepal. 413 00:28:46,800 --> 00:28:50,680 So, Umanga is our guide today... 414 00:28:50,680 --> 00:28:54,680 'Umanga has lived here all his life and knows the park inside out.' 415 00:28:55,120 --> 00:28:59,120 What's it like living here on the edge of the jungle? Do you like it? 416 00:28:59,160 --> 00:29:01,520 Yeah, I love it. Is it not too hot? 417 00:29:01,520 --> 00:29:05,520 Season time is very hot, in the cold time it is very cold here! 418 00:29:07,480 --> 00:29:10,880 What has changed here in your lifetime in these villages? 419 00:29:10,880 --> 00:29:14,880 Internet? Internet, yeah! 420 00:29:24,560 --> 00:29:28,160 'For protection, we are also bringing along a game scout.' 421 00:29:28,160 --> 00:29:32,160 So, this is our game scout, his name is Chandra Wali. Hello. 422 00:29:32,880 --> 00:29:36,200 Yes! How are you? Fine. Good? Yes. 423 00:29:36,200 --> 00:29:38,520 What animals will we see today? 424 00:29:38,520 --> 00:29:42,520 Maybe rhino, elephant, porcupine, tiger... 425 00:29:43,720 --> 00:29:46,560 Have you seen a tiger? Yes. 426 00:29:46,560 --> 00:29:48,760 'I admire Chandra's optimism, 427 00:29:48,760 --> 00:29:52,080 'But tigers are highly elusive creatures, 428 00:29:52,080 --> 00:29:55,800 'so our chances of spotting one are slim. 429 00:29:55,800 --> 00:29:59,800 'There are just 2,500 of them on the entire subcontinent. 430 00:30:00,120 --> 00:30:04,120 'Only 50 live here in Bardia National Park. 431 00:30:06,640 --> 00:30:10,640 'Nevertheless, Umanga insists on giving us the full safety drill.' 432 00:30:13,040 --> 00:30:15,440 Yeah? 433 00:30:15,440 --> 00:30:19,440 Never turn around? 434 00:30:21,120 --> 00:30:23,920 Then, like, walk back. OK. 435 00:30:23,920 --> 00:30:26,480 'If we come face-to-face with a man-eater, 436 00:30:26,480 --> 00:30:29,200 'I'm sure Chandra's got it covered.' 437 00:30:29,200 --> 00:30:33,160 Where is your gun? No gun. No gun? 438 00:30:33,160 --> 00:30:36,800 What happens... Only a stick. Only a stick? Yes. 439 00:30:36,800 --> 00:30:39,040 What are you going to do if a tiger comes? 440 00:30:39,040 --> 00:30:40,720 Tiger no attack. 441 00:30:40,720 --> 00:30:42,760 They don't attack? No attack. 442 00:30:42,760 --> 00:30:46,760 Are you sure? Yes, yes. 443 00:30:47,960 --> 00:30:49,880 OK, if you say so! 444 00:30:49,880 --> 00:30:53,880 'Let's hope these tigers are really as shy as everyone says.' 445 00:30:55,160 --> 00:30:59,160 Scat? Yes. From tiger? 446 00:31:03,480 --> 00:31:05,040 That's the tiger scat. 447 00:31:05,040 --> 00:31:07,200 And in amongst it, you can see 448 00:31:07,200 --> 00:31:10,880 the fur of whatever animal it's eaten, looks like a deer. 449 00:31:10,880 --> 00:31:12,880 And also some bones. 450 00:31:12,880 --> 00:31:16,880 Pretty small, they've been munched up good and proper. 451 00:31:21,240 --> 00:31:25,240 Hoping I don't end up as tiger scat! 452 00:31:29,640 --> 00:31:32,680 'We're well and truly in monsoon season now. 453 00:31:32,680 --> 00:31:36,640 'Every day brings two or three downpours.' 454 00:31:36,640 --> 00:31:40,120 Binod, are you all right? Yeah. Good. 455 00:31:40,120 --> 00:31:42,240 Nice little walk in the rain now. 456 00:31:42,240 --> 00:31:46,240 It's getting much cooler! 457 00:31:47,720 --> 00:31:51,720 'And few things love the rain more than leeches.' 458 00:31:53,800 --> 00:31:55,640 Look at that, horrible! 459 00:31:55,640 --> 00:31:59,640 They'll sit on the edge of branches, waving, 460 00:32:00,720 --> 00:32:04,080 and they wait on the movement, so whenever you come past, 461 00:32:04,080 --> 00:32:06,720 they'll just latch onto you. 462 00:32:06,720 --> 00:32:10,720 Leech on my stomach, just from here. 463 00:32:11,560 --> 00:32:14,280 That is disgusting. 464 00:32:14,280 --> 00:32:16,400 Oh, bollocks, there's one there! 465 00:32:16,400 --> 00:32:19,680 One right there. Look at them! BLEEP! 466 00:32:19,680 --> 00:32:23,680 'If the tigers don't get us, then the leeches certainly will.' 467 00:32:27,000 --> 00:32:30,280 There it is, I knew there was one on me. 468 00:32:30,280 --> 00:32:33,360 Horrible! 469 00:32:33,360 --> 00:32:37,360 So, I think we're going to lose a bit of blood on this trip! 470 00:32:41,080 --> 00:32:44,000 How are we going to get across the river, Binod? 471 00:32:44,000 --> 00:32:48,000 I think we walk across the river. 472 00:32:48,160 --> 00:32:50,600 So, it looks like we've got a river to cross. 473 00:32:50,600 --> 00:32:52,440 This one's full of crocodiles, 474 00:32:52,440 --> 00:32:56,440 but that doesn't seem to be stopping Umanga! 475 00:32:57,120 --> 00:32:59,760 'There is only one way to continue our journey. 476 00:32:59,760 --> 00:33:03,760 'I've got to follow Umanga into the water, crocs or not.' 477 00:33:09,400 --> 00:33:13,400 Keeping an eye out for crocodiles. 478 00:33:16,000 --> 00:33:17,760 'We haven't seen any yet, 479 00:33:17,760 --> 00:33:21,760 'but Umanga warns me that Bardia is teeming with crocodiles.' 480 00:33:32,520 --> 00:33:36,520 How are your feet, Binod? Painful on these rocks, isn't it? 481 00:33:42,200 --> 00:33:46,200 < Huh? 482 00:33:46,840 --> 00:33:50,840 What? Really? 483 00:33:52,720 --> 00:33:56,720 Umanga says there is an enormous crocodile just over there. 484 00:33:57,720 --> 00:34:01,720 Oh, my God! That is massive. 485 00:34:01,800 --> 00:34:05,800 'It's a marsh mugger crocodile, at least nine feet long. 486 00:34:07,040 --> 00:34:08,960 'And he is on the move.' 487 00:34:08,960 --> 00:34:12,960 We should get out of the water, now! 488 00:34:17,600 --> 00:34:19,320 Massive! 489 00:34:19,320 --> 00:34:22,480 It's just good that we crossed the river. 490 00:34:22,480 --> 00:34:25,400 It's a big one, a huge one! 491 00:34:25,400 --> 00:34:29,040 'It's good to be back on dry land. 492 00:34:29,040 --> 00:34:33,040 'But we escape one danger, only to face another.' 493 00:34:35,360 --> 00:34:37,000 Tiger footprint. 494 00:34:37,000 --> 00:34:39,320 Tiger footprint? How new is that, how recent is it? 495 00:34:39,320 --> 00:34:42,280 Today, morning. Today? Yes. 496 00:34:42,280 --> 00:34:46,280 So, it looks like a tiger has been here today, there's a fresh print. 497 00:34:46,520 --> 00:34:50,520 It seems to be heading in our direction. 498 00:35:16,280 --> 00:35:20,280 Tigers, they are here somewhere. 499 00:35:20,480 --> 00:35:22,640 'All this tiger tracking has delayed us. 500 00:35:22,640 --> 00:35:26,640 'We had hoped to be out of the jungle by now. 501 00:35:26,960 --> 00:35:30,040 'But we are way behind schedule.' 502 00:35:30,040 --> 00:35:34,040 It's six o'clock and we need to find somewhere to camp, quickly, 503 00:35:34,440 --> 00:35:35,880 before it goes dark. 504 00:35:35,880 --> 00:35:39,880 'Luckily, we find a piece of flat ground by a river.' 505 00:35:40,720 --> 00:35:44,720 Home, sweet home! 506 00:35:45,280 --> 00:35:47,920 Ready for bed, Binod? Yeah. 507 00:35:47,920 --> 00:35:51,920 Ready to go sleep. It's big rain. 508 00:35:53,200 --> 00:35:55,160 Night-night. 509 00:35:55,160 --> 00:35:57,240 Oh, what a day! 510 00:35:57,240 --> 00:36:01,240 There's something that makes you feel quite vulnerable 511 00:36:01,240 --> 00:36:05,240 when there is nothing but a piece of canvas between you and the jungle. 512 00:36:07,400 --> 00:36:09,360 It's quite exhilarating. 513 00:36:09,360 --> 00:36:13,360 THUNDER RUMBLES 514 00:36:16,360 --> 00:36:20,360 Also a little bit terrifying. 515 00:36:21,160 --> 00:36:23,640 It's the lightning. 516 00:36:23,640 --> 00:36:26,560 I think we are in for more rain. 517 00:36:26,560 --> 00:36:30,560 Anyway, time to get some sleep. 518 00:36:41,200 --> 00:36:45,200 Something in the bushes. 519 00:36:57,520 --> 00:37:01,200 It's BLEEP! 520 00:37:01,200 --> 00:37:03,200 What's up, Binod? 521 00:37:03,200 --> 00:37:06,760 What, really? 522 00:37:06,760 --> 00:37:10,760 BLEEP! 523 00:37:12,800 --> 00:37:15,320 It's been raining all night and, um, 524 00:37:15,320 --> 00:37:19,320 the water in the river has come up at least a metre, maybe more. 525 00:37:21,880 --> 00:37:25,880 We've got to get out of here, fast! 526 00:37:27,680 --> 00:37:31,680 'If the river bursts its banks, it will wipe out our camp.' 527 00:37:39,560 --> 00:37:42,200 Umanga, what time does the sun come up? 528 00:37:42,200 --> 00:37:43,560 About 5:30. 529 00:37:43,560 --> 00:37:46,080 All right, about 5:30, we have one hour. 530 00:37:46,080 --> 00:37:49,520 'Trekking through the jungle in broad daylight is hard enough, 531 00:37:49,520 --> 00:37:53,520 'but finding our way out at night is almost impossible.' 532 00:37:54,600 --> 00:37:56,440 River is coming so close to us 533 00:37:56,440 --> 00:38:00,440 and we had better just move from there, because we have to be safe. 534 00:38:03,000 --> 00:38:07,000 If we were washed by the water, then the life is gone. 535 00:38:11,440 --> 00:38:14,960 We've, er, climbed up this hill, onto safe ground, 536 00:38:14,960 --> 00:38:16,640 up here we should be all right. 537 00:38:16,640 --> 00:38:20,440 We are good few metres up above the river now. 538 00:38:20,440 --> 00:38:23,760 Should wait some of the times up in here. 539 00:38:23,760 --> 00:38:27,760 We are safe, we are in safe place. 540 00:38:30,400 --> 00:38:34,400 I was really scared at that time! 541 00:38:40,040 --> 00:38:42,600 'The next morning, we get a look at the river - 542 00:38:42,600 --> 00:38:46,080 'now twice the size it was yesterday.' 543 00:38:46,080 --> 00:38:47,600 Look at that! 544 00:38:47,600 --> 00:38:49,480 'It's a sobering reminder 545 00:38:49,480 --> 00:38:53,480 'of just how unpredictable this environment can be. 546 00:38:53,520 --> 00:38:56,880 'Thanks to Binod's quick reactions, we escaped unscathed, 547 00:38:56,880 --> 00:39:00,880 'but it could have been very different.' 548 00:39:01,760 --> 00:39:04,800 Bloody hell! That was a close call. 549 00:39:04,800 --> 00:39:07,560 'Tomorrow, we'll leave the park. 550 00:39:07,560 --> 00:39:14,600 'Little do we know that the worst is yet to come.' 551 00:39:20,560 --> 00:39:24,560 My friend Binod and I are in the far west of Nepal. 552 00:39:25,760 --> 00:39:29,640 For the past five days we've been walking through thick jungle. 553 00:39:29,640 --> 00:39:32,800 Now we're back on tarmac. 554 00:39:32,800 --> 00:39:36,800 My brother Pete has flown out from the UK to join me for a few days 555 00:39:36,840 --> 00:39:40,840 and we're sharing camera duty. 556 00:39:41,520 --> 00:39:44,840 Is this on? It's on. 557 00:39:44,840 --> 00:39:48,840 It's filming? Yeah, it's filming. 558 00:39:53,240 --> 00:39:56,560 It seems like everyone's on foot or bike. 559 00:39:56,560 --> 00:39:59,960 There's absolutely no cars or lorries on the road. It's all... 560 00:39:59,960 --> 00:40:02,840 Hard for people to move from place to place 561 00:40:02,840 --> 00:40:06,280 because every other week there's a strike and problems. 562 00:40:06,280 --> 00:40:10,280 We heard that somewhere there's this much people are dead. 563 00:40:12,520 --> 00:40:14,360 Why were they dead? 564 00:40:14,360 --> 00:40:18,360 Because of the pollution, the struggles, people fighting together. 565 00:40:20,160 --> 00:40:23,200 So there seems to be a massive procession of motorbikes up ahead. 566 00:40:23,200 --> 00:40:26,680 I wonder if this is the striking. What do you think, Binod? 567 00:40:26,680 --> 00:40:30,680 No doubt. 568 00:40:30,720 --> 00:40:32,280 HORNS BLARING 569 00:40:32,280 --> 00:40:33,560 PEOPLE SHOUTING 570 00:40:33,560 --> 00:40:36,360 With no sign of the strike ending any time soon, 571 00:40:36,360 --> 00:40:40,360 reaching our destination is going to be tough. 572 00:40:42,040 --> 00:40:46,040 We're aiming for Binod's hometown of Pokhara, 100 miles to the northeast. 573 00:40:48,000 --> 00:40:51,560 It's from here that the Himalayas reach their full majesty, 574 00:40:51,560 --> 00:40:55,560 soaring to an elevation of 8,000 metres. 575 00:40:57,280 --> 00:41:00,960 To reach Pokhara we need cash and somewhere safe to stay, 576 00:41:00,960 --> 00:41:03,360 but everywhere's on lockdown. 577 00:41:03,360 --> 00:41:07,360 Nothing's open. The banks are closed so I can't change any money, 578 00:41:07,400 --> 00:41:11,320 so I'm running out of money fast. 579 00:41:11,320 --> 00:41:14,320 Most of the shops are closed. The hotels are closed. 580 00:41:14,320 --> 00:41:17,040 Everybody's saying that it's too dangerous 581 00:41:17,040 --> 00:41:18,920 to be seen on the roads in a vehicle 582 00:41:18,920 --> 00:41:22,920 because they reckon they'll either set the vehicles alight 583 00:41:23,480 --> 00:41:27,480 and beat them up, or go so far as to kill the driver, which is not good. 584 00:41:27,720 --> 00:41:30,360 At least we can walk. 585 00:41:30,360 --> 00:41:34,360 We head higher into the mountains in the hope of finding accommodation. 586 00:41:36,000 --> 00:41:38,240 Camping up here is not an option, 587 00:41:38,240 --> 00:41:42,240 every inch of spare land is covered by crops. 588 00:41:44,640 --> 00:41:48,640 As night falls we're still no nearer to safety. 589 00:41:55,400 --> 00:41:59,400 Let's see what we can find down here. 590 00:42:00,760 --> 00:42:04,680 A lone taxi working at night to avoid protestors 591 00:42:04,680 --> 00:42:07,800 agrees to take us to the nearest guest house. 592 00:42:07,800 --> 00:42:11,800 Tomorrow, we'll hitch a lift back down to where we left off. 593 00:42:12,200 --> 00:42:16,200 We drive three miles up steep roads. 594 00:42:16,880 --> 00:42:19,640 As the car starts heading downhill... 595 00:42:19,640 --> 00:42:23,000 the brakes fail. 596 00:42:23,000 --> 00:42:27,000 My camera captures what happens next. 597 00:42:28,240 --> 00:42:30,920 CRASH 598 00:42:30,920 --> 00:42:34,920 GRINDING 599 00:42:36,520 --> 00:42:40,080 MAN SCREAMS 600 00:42:40,080 --> 00:42:41,960 SCREAMING 601 00:42:41,960 --> 00:42:44,240 I can't feel my arm! 602 00:42:44,240 --> 00:42:47,840 Binod! 603 00:42:47,840 --> 00:42:51,520 HE SCREAMS: Help! 604 00:42:51,520 --> 00:42:55,520 HE SCREAMS: Help! 605 00:43:49,200 --> 00:43:53,120 How are you feeling? 606 00:43:53,120 --> 00:43:57,120 It's really, really painful. I've never felt pain like it. 607 00:43:57,920 --> 00:43:59,560 My arm's broken. 608 00:43:59,560 --> 00:44:03,560 It's completely shattered in several places. 609 00:44:04,040 --> 00:44:08,040 Binod's a bit shaken up and he doesn't really remember anything. 610 00:44:08,360 --> 00:44:11,600 'It's a miracle that everyone survived the crash. 611 00:44:11,600 --> 00:44:14,720 'My brother Pete only suffered minor injuries 612 00:44:14,720 --> 00:44:18,040 'and the driver is recovering in another hospital.' 613 00:44:18,040 --> 00:44:21,240 I can remember everything just really vividly. 614 00:44:21,240 --> 00:44:25,240 The car fell about 150 feet. 615 00:44:28,200 --> 00:44:32,200 And...we rolled about six or seven times. 616 00:44:37,080 --> 00:44:40,120 I'm just overwhelmed that we were found. 617 00:44:40,120 --> 00:44:43,720 People just came with torches... 618 00:44:43,720 --> 00:44:45,800 But they managed to bring the stretcher 619 00:44:45,800 --> 00:44:49,040 and carry us out the jungle. 620 00:44:49,040 --> 00:44:52,680 Turn it off. 621 00:44:52,680 --> 00:44:55,520 So it's been two days in this med centre now 622 00:44:55,520 --> 00:44:58,960 and my arm's still not in a cast. 623 00:44:58,960 --> 00:45:01,720 They've got nobody who can do it properly, 624 00:45:01,720 --> 00:45:05,720 cos the joint needs resetting and bones need put back into place. 625 00:45:08,080 --> 00:45:12,080 I've got a few broken ribs as well. 626 00:45:12,200 --> 00:45:15,040 Now the bruising's starting. 627 00:45:15,040 --> 00:45:19,040 It's just a lot more painful. It's absolute agony. 628 00:45:22,840 --> 00:45:26,840 An X-ray reveals my arm needs to be put back together with metal pins. 629 00:45:28,400 --> 00:45:29,880 It's major surgery 630 00:45:29,880 --> 00:45:33,880 and I have no choice but to call for a medevac to the UK. 631 00:45:35,760 --> 00:45:39,760 Of all the dangers the Himalayas could throw at us... 632 00:45:40,080 --> 00:45:44,080 ..this the last thing I was expecting. 633 00:45:50,400 --> 00:45:52,000 'Next time...' 634 00:45:52,000 --> 00:45:53,480 Welcome! 635 00:45:53,480 --> 00:45:55,800 'We return to finish what we started...' 636 00:45:55,800 --> 00:45:57,760 So surreal being back here. 637 00:45:57,760 --> 00:45:59,840 '..meet the most incredible people...' 638 00:45:59,840 --> 00:46:02,000 Saved our lives. Thank you very much. 639 00:46:02,000 --> 00:46:05,120 '..see areas devastated by Nepal's earthquake...' 640 00:46:05,120 --> 00:46:09,120 Four floors came down? It's incredible that you're still alive. 641 00:46:09,440 --> 00:46:13,200 '..join a death-defying tribe of honey hunters...' 642 00:46:13,200 --> 00:46:14,800 This is insane. 643 00:46:14,800 --> 00:46:17,320 '..and behold the mother of all mountains.' 644 00:46:17,320 --> 00:46:21,320 That is Mount Everest. Whoo! It's absolutely phenomenal. 645 00:46:23,560 --> 00:46:52,600 Subtitles by Ericsson50876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.