All language subtitles for Walking.The.Himalayas.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Cinefeel.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,770 --> 00:00:09,570 'My name is Levison Wood.' 2 00:00:09,570 --> 00:00:11,970 Whoa, that was steep. 3 00:00:11,970 --> 00:00:15,970 'In 2014 I walked the Nile - 4 00:00:16,050 --> 00:00:18,570 'from its source to the sea.' 5 00:00:18,570 --> 00:00:20,290 Yeah! 6 00:00:20,290 --> 00:00:22,130 'I saw the heart of Africa...' 7 00:00:22,130 --> 00:00:23,330 Take care. 8 00:00:23,330 --> 00:00:24,690 '..at eyelevel.' 9 00:00:24,690 --> 00:00:28,290 This is like being on Mars. 10 00:00:28,290 --> 00:00:31,330 'Now, I'm taking on an even tougher journey.' 11 00:00:31,330 --> 00:00:33,170 This is hard going. 12 00:00:33,170 --> 00:00:34,850 Whoa, whoa, whoa, whoa. 13 00:00:34,850 --> 00:00:36,650 'I'm walking the length...' 14 00:00:36,650 --> 00:00:38,770 It's absolutely phenomenal. 15 00:00:38,770 --> 00:00:41,610 '..of the Himalayas. 16 00:00:41,610 --> 00:00:45,610 'My route will trace the backbone of an entire continent. 17 00:00:46,290 --> 00:00:48,610 'I want to walk 1,700 miles, 18 00:00:48,610 --> 00:00:51,810 'from the western peaks in Afghanistan, 19 00:00:51,810 --> 00:00:55,730 'across snow-covered passes and lush tropical foothills, 20 00:00:55,730 --> 00:00:59,730 'past Mount Everest, to end in the secret Kingdom of Bhutan, 21 00:01:00,890 --> 00:01:04,890 'where the Himalayas drop into the Tibetan Plateau.' 22 00:01:06,850 --> 00:01:09,770 Wow. That's something. 23 00:01:09,770 --> 00:01:13,770 'It will take me 4 million steps to reach my goal.' 24 00:01:13,850 --> 00:01:16,970 Which nutcase came up with this idea? 25 00:01:16,970 --> 00:01:19,850 'I'll meet the people who survive here...' 26 00:01:19,850 --> 00:01:21,810 Onwards. 27 00:01:21,810 --> 00:01:23,970 '..face dangers head on....' 28 00:01:23,970 --> 00:01:25,930 There's a very different feel here. 29 00:01:25,930 --> 00:01:27,250 Mines. Land mines? 30 00:01:27,250 --> 00:01:29,450 We should get out of the water now. 31 00:01:29,450 --> 00:01:32,410 '..and visit parts of the world rarely seen.' 32 00:01:32,410 --> 00:01:34,770 It's almost biblical, isn't it? 33 00:01:34,770 --> 00:01:37,450 'I'll experience the majesty of these mountains...' 34 00:01:37,450 --> 00:01:39,490 I'm speechless. 35 00:01:39,490 --> 00:01:43,490 '..and their ever-present danger. 36 00:01:45,290 --> 00:01:47,130 'On the first leg of my journey...' 37 00:01:47,130 --> 00:01:48,810 I'm cold and I'm wet. 38 00:01:48,810 --> 00:01:52,570 '..I'll walk a part of Afghanistan the Taliban never captured...' 39 00:01:52,570 --> 00:01:54,730 I've never been drinking with Afghans before. 40 00:01:54,730 --> 00:01:57,730 It turns out they can polish off two bottles of whisky. 41 00:01:57,730 --> 00:02:00,690 '..discover a hidden paradise in Pakistan...' 42 00:02:00,690 --> 00:02:04,210 This whole area is just absolutely stunning. 43 00:02:04,210 --> 00:02:06,770 '..and take on the largest mountains on earth.' 44 00:02:06,770 --> 00:02:08,490 I'm just struggling to get oxygen. 45 00:02:08,490 --> 00:02:12,490 This is brutal. 46 00:02:19,130 --> 00:02:23,130 'My journey starts in Kabul, Afghanistan. 47 00:02:25,130 --> 00:02:29,130 'I'm heading to one of the world's most remote regions. 48 00:02:30,010 --> 00:02:32,090 'Travelling by road is too dangerous, 49 00:02:32,090 --> 00:02:35,450 'and few guides dare venture there. 50 00:02:35,450 --> 00:02:39,450 'But I've persuaded one of Afghanistan's best mountaineers to join me.' 51 00:02:39,450 --> 00:02:40,650 Malang? 52 00:02:40,650 --> 00:02:42,410 'Malang Daria.' 53 00:02:42,410 --> 00:02:45,570 How you doing? I'm fine. All right? Welcome. Excellent. 54 00:02:45,570 --> 00:02:48,330 Have you been in a helicopter before? No, the first time. 55 00:02:48,330 --> 00:02:52,330 First time in a helicopter? It's too old? Yeah, it's an old one. 56 00:02:52,330 --> 00:02:56,330 I hope it gets us there. 57 00:03:00,090 --> 00:03:04,090 'Malang's leaving his wife and five children behind to join me 58 00:03:04,210 --> 00:03:07,450 'for the first 300 miles of my journey.' 59 00:03:07,450 --> 00:03:11,090 That's my village! My village! 60 00:03:11,090 --> 00:03:15,090 This is where Malang lives. Right here. 61 00:03:22,810 --> 00:03:26,210 I think most people, when they hear the word Afghanistan, 62 00:03:26,210 --> 00:03:30,210 you think just war, you think of Taliban, 63 00:03:30,330 --> 00:03:34,330 you think of all the violence that has been happening for so many years. 64 00:03:34,850 --> 00:03:36,890 But when you look out across that, 65 00:03:36,890 --> 00:03:40,890 you can also see just how beautiful and spectacular it is. 66 00:03:44,370 --> 00:03:46,650 The Himalayas have attracted explorers 67 00:03:46,650 --> 00:03:48,970 and conquerors for centuries. 68 00:03:48,970 --> 00:03:52,650 I first came here when I was 19, 69 00:03:52,650 --> 00:03:56,170 and now I'm returning to really discover what secrets 70 00:03:56,170 --> 00:04:00,170 these mountains hold, and what life is like in their shadow. 71 00:04:02,890 --> 00:04:06,370 We're flying into the Wakhan Corridor. 72 00:04:06,370 --> 00:04:09,730 Tajikistan lies to the north, China to the east 73 00:04:09,730 --> 00:04:12,850 and Pakistan to the south. 74 00:04:12,850 --> 00:04:15,810 200 miles long and 25 miles wide, 75 00:04:15,810 --> 00:04:18,210 this strip of land is so inhospitable 76 00:04:18,210 --> 00:04:22,210 it's been untouched by the wars that rage around it. 77 00:04:36,890 --> 00:04:40,210 Well, this is it. We've just landed in the Wakhan Corridor. 78 00:04:40,210 --> 00:04:44,210 This is where it starts. 79 00:04:49,530 --> 00:04:52,570 For the first 60 miles, the mountains will lead me 80 00:04:52,570 --> 00:04:56,570 through barren valleys, where only nomadic tribes roam. 81 00:04:58,410 --> 00:05:01,970 I must then climb a 5,000-metre wall of snow and ice, 82 00:05:01,970 --> 00:05:05,970 called the Irshad Pass, to reach Pakistan. 83 00:05:07,410 --> 00:05:09,410 From there, I'll descend into 84 00:05:09,410 --> 00:05:13,130 an earthly paradise known as the Hunza Valley, 85 00:05:13,130 --> 00:05:17,130 before the Himalayas draw me into more dangerous territory. 86 00:05:21,770 --> 00:05:24,690 What do you think of my Afghan hat, Malang? 87 00:05:24,690 --> 00:05:26,530 It's beautiful hat. Yeah? 88 00:05:26,530 --> 00:05:28,890 You look like Afghan in it. 89 00:05:28,890 --> 00:05:32,810 You look like an Australian. Really? Yeah. 90 00:05:32,810 --> 00:05:36,810 The roof of the world. We are now walking the roof of the world. 91 00:05:38,530 --> 00:05:41,090 'For much of the journey, we'll film ourselves. 92 00:05:41,090 --> 00:05:45,090 'but for now, we have a crew with us. 93 00:05:45,890 --> 00:05:48,650 'We must find some nomads and pack animals to help 94 00:05:48,650 --> 00:05:52,650 'carry our equipment if we're to get any further.' 95 00:05:54,290 --> 00:05:56,090 Malang stops for no man. 96 00:05:56,090 --> 00:05:58,210 HE LAUGHS 97 00:05:58,210 --> 00:06:00,570 Malang, where are you going? 98 00:06:00,570 --> 00:06:04,450 'Malang's a member of the local tribe called the Wakhi. 99 00:06:04,450 --> 00:06:08,450 'He was the first Afghan to climb the country's highest peak, Mount Noshaq. 100 00:06:10,250 --> 00:06:13,930 'He assures me he knows the way through this brutal place.' 101 00:06:13,930 --> 00:06:17,410 It looks really deep, and he insists that it's OK. 102 00:06:17,410 --> 00:06:19,410 I'm not sure. 103 00:06:19,410 --> 00:06:23,410 Ah, BLEEP. 104 00:06:24,090 --> 00:06:26,010 MALANG SHOUTS IN DISTANCE 105 00:06:26,010 --> 00:06:30,010 Eh? 106 00:06:33,250 --> 00:06:35,850 I'm cold and I'm wet, 107 00:06:35,850 --> 00:06:38,130 but we're making progress. 108 00:06:38,130 --> 00:06:41,610 Eh? 109 00:06:41,610 --> 00:06:43,490 Well done. 110 00:06:43,490 --> 00:06:46,290 Nearly finished. 111 00:06:46,290 --> 00:06:50,290 'At 4,000 metres, there's half the oxygen there is at sea level.' 112 00:06:51,890 --> 00:06:55,890 HE COUGHS AND BREATHES HEAVILY 113 00:06:56,290 --> 00:06:58,090 I am knackered. 114 00:06:58,090 --> 00:07:02,090 The altitude just makes every step so exhausting. 115 00:07:14,250 --> 00:07:18,250 'After two hours, we finally come across another human. 116 00:07:19,570 --> 00:07:23,570 'And it's someone Malang recognises, even at this distance.' 117 00:07:23,570 --> 00:07:27,570 So who is this, Malang? 118 00:07:30,130 --> 00:07:34,130 It looks like he's got three camels. 119 00:07:35,770 --> 00:07:39,450 We will go to him and say to him, "Hello." 120 00:07:39,450 --> 00:07:43,450 Salaam. Salaam. 121 00:07:44,770 --> 00:07:47,410 Britannia. Britannia. 122 00:07:47,410 --> 00:07:49,890 'The chief's called Ear Ali Bhai. 123 00:07:49,890 --> 00:07:53,890 'He may know Malang, but seems nervous about me.' 124 00:08:08,290 --> 00:08:11,570 What's happening now? 125 00:08:11,570 --> 00:08:14,290 Why do they have a gun here? I thought it was safe. 126 00:08:14,290 --> 00:08:18,090 It is safe, but the gun they are using for wolves and the animals. 127 00:08:18,090 --> 00:08:19,890 For wolves? Ah, the animals. 128 00:08:19,890 --> 00:08:23,890 But sometimes Tajikistan people come and steal the yaks. Oh, really? 129 00:08:24,330 --> 00:08:28,330 They come across the border and steal the animals? 130 00:08:28,450 --> 00:08:30,970 'This nomadic group of Kyrgyz tribesmen are on their 131 00:08:30,970 --> 00:08:34,970 'summer migration to more fertile land further up the valley.' 132 00:08:36,970 --> 00:08:40,970 Can we come with you to the summer camp? 133 00:08:44,330 --> 00:08:48,330 We have our own tents, no problem. 134 00:08:48,650 --> 00:08:51,530 'The chief is the Kyrgyz's leader.' 135 00:08:51,530 --> 00:08:55,530 I think he's on side. 136 00:08:56,850 --> 00:09:00,850 'And in the Wakhan, the size of your flock is a sign of your wealth.' 137 00:09:03,930 --> 00:09:05,650 It's really impressive. I mean, look. 138 00:09:05,650 --> 00:09:09,650 It's just thousands of animals all on the move. 139 00:09:10,050 --> 00:09:12,170 'Meeting him is our best chance 140 00:09:12,170 --> 00:09:16,170 'to get the animals we need to move our gear towards the pass. 141 00:09:25,970 --> 00:09:29,970 'Up here, there are no roads, no vehicles and no local villages. 142 00:09:34,570 --> 00:09:38,570 'After six hours of walking, we arrive at the Kyrgyz' new home.' 143 00:09:40,570 --> 00:09:44,570 So this is the summer camp. 144 00:09:47,050 --> 00:09:49,610 Salaam. 145 00:09:49,610 --> 00:09:52,090 I'm just trying to figure out where to park the camels. 146 00:09:52,090 --> 00:09:54,330 I'm good with camels. 147 00:09:54,330 --> 00:09:56,850 Down. 148 00:09:56,850 --> 00:10:00,850 HE COMMANDS CAMEL IN LOCAL LANGUAGE 149 00:10:00,850 --> 00:10:03,810 I think it's the pronunciation. 150 00:10:03,810 --> 00:10:07,770 HE COMMANDS CAMEL IN LOCAL LANGUAGE 151 00:10:07,770 --> 00:10:11,770 'The Kyrgyz are descendants of the Mongol armies led by Genghis Khan. 152 00:10:14,010 --> 00:10:18,010 'They once roamed from China to Siberia, but are now cut off 153 00:10:18,170 --> 00:10:22,170 'from their ancestral grazing lands by politics and border disputes.' 154 00:10:27,610 --> 00:10:31,450 It's a pretty colourful camp, isn't it? Everything's red and white. 155 00:10:31,450 --> 00:10:33,890 You've got the girls and the ladies over there, 156 00:10:33,890 --> 00:10:37,290 who are unpacking one of the camels. 157 00:10:37,290 --> 00:10:40,050 'The tribe will stay here for the next three months, 158 00:10:40,050 --> 00:10:43,850 'until the snow returns.' 159 00:10:43,850 --> 00:10:47,050 Where does this go? On the top? This goes on the top, yes. 160 00:10:47,050 --> 00:10:51,050 It's for roof. 161 00:10:53,410 --> 00:10:54,730 I mean, it is very basic. 162 00:10:54,730 --> 00:10:57,570 I mean, this is one of the most remote valleys in the entire world, 163 00:10:57,570 --> 00:11:00,730 and these Kyrgyz are one of the most 164 00:11:00,730 --> 00:11:03,690 isolated communities of people anywhere in the world. 165 00:11:03,690 --> 00:11:06,410 Imagine this place in the winter when it's covered in snow 166 00:11:06,410 --> 00:11:08,050 and they just live in these yurts. 167 00:11:08,050 --> 00:11:10,690 The animals die of the cold, there's nothing to eat. 168 00:11:10,690 --> 00:11:12,370 I mean, there's no trees. 169 00:11:12,370 --> 00:11:16,370 Some of these people have never seen a tree in their entire lives. 170 00:11:16,730 --> 00:11:20,730 'The Kyrgyz have one of the lowest life expectancies is in the world. 171 00:11:22,610 --> 00:11:26,610 'Only half their children make it past their fifth birthday.' 172 00:11:28,210 --> 00:11:30,450 What age do people normally live to? 173 00:11:30,450 --> 00:11:33,170 Most of them is dead at 40. 40? 174 00:11:33,170 --> 00:11:36,930 And the women, most women dead at 30, 32. 175 00:11:36,930 --> 00:11:38,330 32? 176 00:11:38,330 --> 00:11:41,930 And there is no hospitals, there's no medical facilities. 177 00:11:41,930 --> 00:11:44,650 So if somebody gets ill, they die. They die, yes. 178 00:11:44,650 --> 00:11:46,930 When they get sick, they die. 179 00:11:46,930 --> 00:11:49,650 A lot of men doesn't have wife... 180 00:11:49,650 --> 00:11:51,210 Because there is not enough women? 181 00:11:51,210 --> 00:11:52,690 Not enough women. 182 00:11:52,690 --> 00:11:56,690 One woman, if marry, she's 100 sheep. 183 00:11:56,690 --> 00:12:00,050 So that's expensive. 184 00:12:00,050 --> 00:12:02,370 Chief, is this your boy? 185 00:12:02,370 --> 00:12:04,050 MALANG INTERPRETS 186 00:12:04,050 --> 00:12:06,810 Yah. Yah. This is. How old? 187 00:12:06,810 --> 00:12:09,810 MALANG INTERPRETS 188 00:12:09,810 --> 00:12:13,010 One year. One year old. What's his name? 189 00:12:13,010 --> 00:12:15,730 MALANG INTERPRETS 190 00:12:15,730 --> 00:12:17,130 Mustafa Zahir. 191 00:12:17,130 --> 00:12:20,650 'The chief has been married four times. 192 00:12:20,650 --> 00:12:24,330 'His first three wives all died young.' 193 00:12:24,330 --> 00:12:26,610 This is your daughter? 194 00:12:26,610 --> 00:12:28,530 Hello. Salaam. 195 00:12:28,530 --> 00:12:32,050 'These are his children from his fourth marriage.' 196 00:12:32,050 --> 00:12:34,050 So one day he will be the chief? 197 00:12:34,050 --> 00:12:38,050 MALANG INTERPRETS 198 00:12:39,570 --> 00:12:43,570 One day. 199 00:12:46,410 --> 00:12:49,930 It's such a harsh and unforgiving place, 200 00:12:49,930 --> 00:12:51,690 especially in the winter. 201 00:12:51,690 --> 00:12:55,690 This place is below zero for about seven or eight months of the year. 202 00:12:58,130 --> 00:13:02,130 It's hard. 203 00:13:04,770 --> 00:13:07,290 'Tomorrow we will leave the Kyrgyz behind 204 00:13:07,290 --> 00:13:11,290 'and continue towards the Irshad Pass. 205 00:13:11,890 --> 00:13:14,530 'The chief's yet to lend us any pack animals, 206 00:13:14,530 --> 00:13:16,690 'but has invited us for a meal.' 207 00:13:16,690 --> 00:13:18,290 There's the speciality there. 208 00:13:18,290 --> 00:13:20,770 There's a head on a plate. 209 00:13:20,770 --> 00:13:23,890 Oh. 210 00:13:23,890 --> 00:13:26,050 That's gruesome. 211 00:13:26,050 --> 00:13:30,050 'The Kyrgyz only eat meat on special occasions. 212 00:13:30,410 --> 00:13:34,410 'Tradition states that guests must dine on the most prized parts. 213 00:13:35,290 --> 00:13:37,330 'I'd better not offend our host.' 214 00:13:37,330 --> 00:13:41,330 So which bit do I eat? 215 00:13:41,410 --> 00:13:45,410 Oh, this is the eye, is it? Yes, it's the eyes. 216 00:13:51,370 --> 00:13:54,610 So here we've got the ultimate delicacy. 217 00:13:54,610 --> 00:13:58,610 I'm not sure I can handle this. 218 00:14:09,730 --> 00:14:13,330 'Eyeballs are followed by brains.' 219 00:14:13,330 --> 00:14:14,850 Uh. It's just cream, isn't it? 220 00:14:14,850 --> 00:14:17,890 It's really creamy. 221 00:14:17,890 --> 00:14:19,770 Thankfully, the chief's pleased, 222 00:14:19,770 --> 00:14:23,770 and Malang's persuaded him to lend us some donkeys. 223 00:14:24,090 --> 00:14:28,090 But it comes at a price. 224 00:14:34,370 --> 00:14:37,210 He says he doesn't like him - "I'll kill him." 225 00:14:37,210 --> 00:14:44,770 Now he start to beat me. 226 00:14:49,610 --> 00:14:52,810 'I'm in a remote corner of Afghanistan on a journey to 227 00:14:52,810 --> 00:14:56,810 'walk the length of the Himalayas.' 228 00:14:58,090 --> 00:14:59,730 Urgh. 229 00:14:59,730 --> 00:15:02,490 'We're aiming for the Irshad Pass - 230 00:15:02,490 --> 00:15:06,490 'a 5,000-metre-high trading route into Pakistan. 231 00:15:06,970 --> 00:15:09,370 'It's still closed due to heavy snow, 232 00:15:09,370 --> 00:15:13,370 'and right now, just getting there is going to take everything I've got.' 233 00:15:16,290 --> 00:15:20,290 I'm feeling rough today, actually. The altitude's suddenly hit me. 234 00:15:20,610 --> 00:15:24,610 Just feel like somebody's sitting on my chest all night long. 235 00:15:26,210 --> 00:15:30,210 Your whole lungs feel as though they're just collapsing. Not good. 236 00:15:32,610 --> 00:15:35,250 'I have all the symptoms of altitude sickness. 237 00:15:35,250 --> 00:15:37,450 'Not something you want to be dealing with 238 00:15:37,450 --> 00:15:40,130 when you've got a four-day walk to the nearest doctor.' 239 00:15:40,130 --> 00:15:44,130 We seem to have a lot of bags left, and only two animals. 240 00:15:44,810 --> 00:15:46,650 'Chief Ear Ali Bhai has provided us 241 00:15:46,650 --> 00:15:49,530 'with five small donkeys to help carry our equipment...' 242 00:15:49,530 --> 00:15:51,130 Come on. 243 00:15:51,130 --> 00:15:53,170 '..but they'll be useless on snow.' 244 00:15:53,170 --> 00:15:56,170 So will we change these over when we get to the next village? 245 00:15:56,170 --> 00:15:59,010 Yeah, we have to change it. So we can get some yaks at the next place? 246 00:15:59,010 --> 00:16:03,010 Yeah. Because when we go to the Irshad Pass we'll need yaks. Yeah. 247 00:16:03,770 --> 00:16:07,770 'For now, though, donkeys will have to do.' 248 00:16:11,690 --> 00:16:13,770 Let's go. 249 00:16:13,770 --> 00:16:17,770 Towards Pakistan. 250 00:16:21,210 --> 00:16:23,810 Navigation in the Wakhan is pretty straightforward 251 00:16:23,810 --> 00:16:26,410 because it is just one really long, straight valley. 252 00:16:26,410 --> 00:16:28,810 As long as you've got some mountains on that side, 253 00:16:28,810 --> 00:16:32,810 and some mountains on that side, we're good to go. 254 00:16:34,130 --> 00:16:36,530 Donkeys, this way. 255 00:16:36,530 --> 00:16:40,530 The hard part is making sure the donkeys don't run away. 256 00:16:42,210 --> 00:16:45,010 Uish is what? Stop. Stop. Ich, go. 257 00:16:45,010 --> 00:16:47,370 Ich. Ich. 258 00:16:47,370 --> 00:16:51,370 Ich is go. Uish is stop. 259 00:16:51,490 --> 00:16:54,890 OK, I've got it. 260 00:16:54,890 --> 00:16:58,370 Right then. Naughty donkey. Let's go. 261 00:16:58,370 --> 00:17:02,370 Uish! Well done. 262 00:17:04,010 --> 00:17:06,610 That's donkey talk sorted. 263 00:17:06,610 --> 00:17:09,450 It's a nice, simple language. 264 00:17:09,450 --> 00:17:13,450 Ich and Uish. 265 00:17:18,610 --> 00:17:22,610 'Not far out of camp is a reminder of how hard life is up here.' 266 00:17:24,330 --> 00:17:28,250 Oh, wow. 267 00:17:28,250 --> 00:17:32,250 You can see this is a very basic graveyard. 268 00:17:33,250 --> 00:17:36,610 This is obviously one for a baby, and there's a lot of these. 269 00:17:36,610 --> 00:17:39,250 There's another one there. 270 00:17:39,250 --> 00:17:41,090 Another one here. 271 00:17:41,090 --> 00:17:44,930 That another baby's one. 272 00:17:44,930 --> 00:17:48,930 There's another baby's one here. 273 00:17:50,050 --> 00:17:54,050 Life is short out here. 274 00:18:06,770 --> 00:18:10,770 HE BREATHES HEAVILY 275 00:18:15,810 --> 00:18:19,810 Uish! 276 00:18:24,890 --> 00:18:28,890 HE BREATHES HEAVILY 277 00:18:32,530 --> 00:18:36,530 'In five gruelling hours, we've only managed to cover ten miles.' 278 00:18:42,570 --> 00:18:46,570 Glorious sunshine one minute, sleet and snow the next. 279 00:18:47,170 --> 00:18:51,170 Now I've finished my water, I have to drink from sky. 280 00:18:54,810 --> 00:18:58,810 I can imagine in the winter this place is gruesome. 281 00:19:03,810 --> 00:19:06,170 Yeah, the weather turned really quickly. 282 00:19:06,170 --> 00:19:09,050 One minute it can be really hot 283 00:19:09,050 --> 00:19:12,290 and you're sweating just by moving, 284 00:19:12,290 --> 00:19:16,290 and as soon as the clouds come in, that's it, it just goes 285 00:19:17,010 --> 00:19:21,010 to almost freezing in a matter of seconds. 286 00:19:21,610 --> 00:19:25,330 Malang tells me the next tribe aren't too far away, 287 00:19:25,330 --> 00:19:29,330 but I can't see any signs of life. 288 00:19:38,970 --> 00:19:42,290 Chief Ear Ali Bhai's men also have doubts, 289 00:19:42,290 --> 00:19:45,730 and think we're heading into the middle of nowhere. 290 00:19:45,730 --> 00:19:49,210 I told them, "What are we doing here? There is nothing." 291 00:19:49,210 --> 00:19:52,170 The Kyrgyz are complaining that it's too late for them now 292 00:19:52,170 --> 00:19:54,370 and they want to go home. 293 00:19:54,370 --> 00:19:58,330 If they leave us, we've got no way of carrying our bags to the next place, 294 00:19:58,330 --> 00:20:01,370 so we need to get to a village where we can exchange the animals. 295 00:20:01,370 --> 00:20:04,370 THEY CONVERSE IN OWN LANGUAGE 296 00:20:04,370 --> 00:20:08,370 'Malang persuades them to keep going for one more hour. 297 00:20:09,250 --> 00:20:13,250 'If we don't find help after that, we'll be stranded.' 298 00:20:23,170 --> 00:20:27,170 We've been walking for six and a half hours. 299 00:20:28,290 --> 00:20:31,970 We're looking for another village, we've not seen a single one. 300 00:20:31,970 --> 00:20:35,050 Malang, where's the village? 301 00:20:35,050 --> 00:20:39,050 I think Malang is underestimating the distances. 302 00:20:44,890 --> 00:20:48,890 Then, at the bottom of the valley, we spot them. 303 00:20:49,570 --> 00:20:53,570 THEY SHOUT AND CHANT 304 00:21:01,570 --> 00:21:05,570 'These guys are members of Malang's tribe - the Wakhi. 305 00:21:07,130 --> 00:21:09,850 'They've spent five months living alone up here, 306 00:21:09,850 --> 00:21:13,850 'and seem to be as pleased to see us as we are to see them.' 307 00:21:16,690 --> 00:21:20,690 What do you want me to do with that? 308 00:21:21,170 --> 00:21:23,130 Why are they dancing, Malang? 309 00:21:23,130 --> 00:21:27,130 And why has he given me this sheep? 310 00:21:28,210 --> 00:21:30,970 'The Wakhi tribe are semi-nomadic. 311 00:21:30,970 --> 00:21:34,730 'In the summer, they cross into Pakistan to trade livestock 312 00:21:34,730 --> 00:21:38,730 'for essentials like rice, salt and flour.' 313 00:21:44,050 --> 00:21:46,170 The Wakhi people are very friendly. 314 00:21:46,170 --> 00:21:47,570 They love guests. 315 00:21:47,570 --> 00:21:50,170 When there's guests coming, these people are happy. 316 00:21:50,170 --> 00:21:51,730 All Wakhi are the same. 317 00:21:51,730 --> 00:21:54,930 Very nice people. 318 00:21:54,930 --> 00:21:58,610 'These are just the guys we needed to meet. 319 00:21:58,610 --> 00:22:01,250 'They're the gatekeepers of the Irshad Pass, 320 00:22:01,250 --> 00:22:04,690 'and have the yaks to get us there.' 321 00:22:04,690 --> 00:22:06,410 Right, it's four o'clock. 322 00:22:06,410 --> 00:22:10,410 We need to put our tents up before it gets too cold. 323 00:22:10,530 --> 00:22:13,610 'Malang's already working his magic. 324 00:22:13,610 --> 00:22:17,530 'He's tracked down the leader of the tribe, Chief Mirza.' 325 00:22:17,530 --> 00:22:19,370 Is this the chief? 326 00:22:19,370 --> 00:22:22,450 Salaam. 327 00:22:22,450 --> 00:22:26,450 Salaam. 328 00:22:28,330 --> 00:22:47,770 We are going to the Irshad Pass. 329 00:22:54,010 --> 00:22:58,010 'I'm on the first leg of my journey to walk across the Himalayas.' 330 00:23:03,530 --> 00:23:06,450 That's our next form of transport right there. 331 00:23:06,450 --> 00:23:10,450 So we've upgraded from donkeys and now we're on the yaks. 332 00:23:11,290 --> 00:23:13,570 They're hard as nails. 333 00:23:13,570 --> 00:23:17,570 'Despite telling us the Irshad Pass is still closed by snow, 334 00:23:17,610 --> 00:23:21,610 'Chief Mirza has given us the yaks we need to carry our equipment. 335 00:23:23,570 --> 00:23:27,570 'But he's decided to come along to keep an eye on us and his animals.' 336 00:23:32,690 --> 00:23:36,610 It's a steep start. 337 00:23:36,610 --> 00:23:39,530 HE COUGHS 338 00:23:39,530 --> 00:23:43,370 When the wind comes in and you've got a massive mountain to climb, 339 00:23:43,370 --> 00:23:47,370 it does make you wonder what on earth you're doing. 340 00:23:49,250 --> 00:23:53,250 'The Wakhi have used the Irshad Pass for hundreds of years. 341 00:23:54,050 --> 00:23:57,530 'But as far as they know, no-one has ever tried to climb it 342 00:23:57,530 --> 00:24:01,530 'so early in the season.' 343 00:24:06,530 --> 00:24:09,490 The yaks just glide over this. 344 00:24:09,490 --> 00:24:13,490 They must have lungs like bin bags. 345 00:24:13,650 --> 00:24:17,650 I just want to jump on and ride one. 346 00:24:20,090 --> 00:24:24,090 My heart rate is over 100, which is not good. 347 00:24:25,650 --> 00:24:29,650 I'm just struggling to get oxygen. 348 00:24:31,050 --> 00:24:35,050 'The mountains are relentless. 349 00:24:35,450 --> 00:24:37,210 'I'm not sure what's worse, 350 00:24:37,210 --> 00:24:41,210 'going up...or coming down.' 351 00:24:49,610 --> 00:24:53,610 Whew, that was steep. 352 00:25:01,410 --> 00:25:05,410 'At night, temperatures drop well below freezing. 353 00:25:07,450 --> 00:25:10,650 'Mornings are spent warming up around the fire, 354 00:25:10,650 --> 00:25:14,650 'where the only way to defrost our bread is to burn yak dung.' 355 00:25:17,290 --> 00:25:21,290 Yeah, it's making me warm. 356 00:25:25,410 --> 00:25:27,490 Mmm. 357 00:25:27,490 --> 00:25:31,490 The taste is cow shit Yeah, from the smoke. 358 00:25:44,690 --> 00:25:47,770 'Finally, two days after leaving the Wakhi camp, 359 00:25:47,770 --> 00:25:51,770 'and 47 miles into the walk, our route reveals itself.' 360 00:25:52,930 --> 00:25:56,930 The foot of the Irshad Pass should be just around the corner. 361 00:25:58,330 --> 00:26:02,330 There it is. Right there. Whoa. 362 00:26:02,890 --> 00:26:05,410 Oh, it's beautiful. 363 00:26:05,410 --> 00:26:09,410 And beyond that, Pakistan. 364 00:26:11,850 --> 00:26:15,850 And how long does it take the chief to go up there? 365 00:26:28,530 --> 00:26:30,290 My heart is going quickly. 366 00:26:30,290 --> 00:26:33,290 I would like to move quickly to the top to see the other side, 367 00:26:33,290 --> 00:26:36,050 what happens on the other side. 368 00:26:36,050 --> 00:26:39,130 Lev's strong. Lev is strong. 369 00:26:39,130 --> 00:26:40,890 Enough strong. 370 00:26:40,890 --> 00:26:44,010 Tomorrow we see what happens. 371 00:26:44,010 --> 00:26:46,930 'In the morning, we'll say goodbye to Chief Mirza 372 00:26:46,930 --> 00:26:50,930 'and take on the Irshad Pass.' 373 00:26:53,570 --> 00:26:56,370 Thank you for all your help for the past few days. 374 00:26:56,370 --> 00:26:59,010 It's been very good and we couldn't have done it without you. 375 00:26:59,010 --> 00:27:01,850 It's a very remote and very isolated place, 376 00:27:01,850 --> 00:27:04,250 but the people that live here make it worthwhile. 377 00:27:04,250 --> 00:27:08,250 THEY SPEAK IN WAKHI 378 00:27:17,050 --> 00:27:18,730 Thank you very much. 379 00:27:18,730 --> 00:27:22,730 Cheers. Cheers. Cheers. 380 00:27:25,690 --> 00:27:28,970 I've never been drinking with Afghans before. 381 00:27:28,970 --> 00:27:32,890 Turns out they can polish off two bottles of whisky. 382 00:27:32,890 --> 00:27:36,890 MEN SING: 383 00:27:46,690 --> 00:27:50,690 THEY ALL LAUGH 384 00:28:00,810 --> 00:28:02,490 It's just coming light. 385 00:28:02,490 --> 00:28:04,810 'It's 3:30 AM. 386 00:28:04,810 --> 00:28:08,810 'We need to reach the snow line before the sun hits. 387 00:28:09,690 --> 00:28:13,170 'Four years ago, three Wakhi tribesmen were killed 388 00:28:13,170 --> 00:28:16,730 'when an avalanche swept them away as they scaled the Irshad Pass.' 389 00:28:16,730 --> 00:28:18,570 Will we get to the top? 390 00:28:18,570 --> 00:28:21,690 We shall know in three and a half hours. 391 00:28:21,690 --> 00:28:25,170 'The chief's two strongest shepherds, Muhammad and Mirza, 392 00:28:25,170 --> 00:28:29,170 'have agreed guide us up to the mountain until we reach the snowline.' 393 00:28:29,610 --> 00:28:31,450 Right, ready? Yeah. 394 00:28:31,450 --> 00:28:33,090 Let's go. 395 00:28:33,090 --> 00:28:37,090 'After that, it's just me and Malang.' 396 00:28:37,970 --> 00:28:40,530 Higher, higher, higher, high. 397 00:28:40,530 --> 00:28:44,530 Higher, higher, higher. 398 00:28:49,250 --> 00:28:52,210 We're at 4,250 now. 399 00:28:52,210 --> 00:28:53,770 Meters. 400 00:28:53,770 --> 00:28:57,490 And we're going up to just under 5,000 metres. 401 00:28:57,490 --> 00:29:01,490 So, an intense climb. 402 00:29:04,810 --> 00:29:08,570 It's really important we get to the top before the sun comes up 403 00:29:08,570 --> 00:29:10,210 and loosens the snow and melts it, 404 00:29:10,210 --> 00:29:11,970 because then it becomes dangerous. 405 00:29:11,970 --> 00:29:15,970 So we've really got to get to the top of the pass... 406 00:29:16,570 --> 00:29:20,570 in good time this morning. 407 00:29:28,210 --> 00:29:32,210 Whoa. 408 00:29:35,050 --> 00:29:39,050 'The higher we go, the thinner the air becomes.' 409 00:29:41,530 --> 00:29:44,450 Just takes it out of you, just the energy, you know? 410 00:29:44,450 --> 00:29:48,450 Just out of breath. 411 00:29:49,370 --> 00:29:52,330 I'm trying to walk ten paces and then stop, 412 00:29:52,330 --> 00:29:56,090 have a breather, another ten paces. It's all you can do 413 00:29:56,090 --> 00:30:00,090 at this sort of altitude. 414 00:30:01,410 --> 00:30:04,730 'It's 7AM. 415 00:30:04,730 --> 00:30:08,730 'We should have hit the snowline two hours ago.' 416 00:30:09,050 --> 00:30:13,050 Just when you think it's going to get easy. 417 00:30:13,170 --> 00:30:17,170 Wow, we're going to have to go across this really steep scree slope, 418 00:30:17,650 --> 00:30:20,570 where there's quite a lot of dangerous rock fall. 419 00:30:20,570 --> 00:30:23,090 You can see all these boulders. 420 00:30:23,090 --> 00:30:25,890 Avalanches have happened, landslides have happened. 421 00:30:25,890 --> 00:30:27,570 So there's absolutely no trail, 422 00:30:27,570 --> 00:30:29,570 so we're having to make one. 423 00:30:29,570 --> 00:30:33,170 Malang's upfront cutting some steps into the slope. 424 00:30:33,170 --> 00:30:37,170 But even the yaks are going to struggle with this, I think. 425 00:30:43,210 --> 00:30:47,210 MALANG WHISTLES AND SHOUTS 426 00:30:54,490 --> 00:30:55,690 Malang? 427 00:30:55,690 --> 00:30:59,690 Tell them that we'll go first, and they follow on. 428 00:31:06,370 --> 00:31:10,370 After four hours walking, we've still got the hardest part to go. 429 00:31:17,010 --> 00:31:21,010 There's another 500 metres to climb on snow and ice. 430 00:31:24,170 --> 00:31:26,650 The higher you get, the harder it gets. 431 00:31:26,650 --> 00:31:28,930 Every step is... 432 00:31:28,930 --> 00:31:32,690 ..difficult. But, er... 433 00:31:32,690 --> 00:31:36,690 We've finally made it to the snow line. 434 00:31:36,690 --> 00:31:39,210 Muhammad and Mirzar will wait here with the yaks, 435 00:31:39,210 --> 00:31:43,210 while Malang and I see if it's safe to climb to the top. 436 00:31:44,530 --> 00:31:47,170 Let's go. 437 00:31:47,170 --> 00:31:51,170 HE PANTS 438 00:31:58,650 --> 00:32:01,570 Malang, what does that mean? 439 00:32:01,570 --> 00:32:04,130 Yeah, we'll need to stay away from that avalanche. 440 00:32:04,130 --> 00:32:05,770 It's fresh. 441 00:32:05,770 --> 00:32:08,610 That's this morning, isn't it? Maybe last night. 442 00:32:08,610 --> 00:32:11,450 Maybe last night or this morning. 443 00:32:11,450 --> 00:32:15,450 OK. No yodelling! 444 00:32:15,650 --> 00:32:19,650 We need to get up there. We can see better, I think. Yeah. 445 00:32:25,290 --> 00:32:28,450 THEY COUGH AND SPLUTTER 446 00:32:28,450 --> 00:32:32,450 If that sun heats up that overhanging cliff that's right above us... 447 00:32:33,810 --> 00:32:37,810 We're all gonners. 448 00:32:48,690 --> 00:32:51,330 How are you? Good? Yeah. 449 00:32:51,330 --> 00:32:55,330 HE BREATHES HEAVILY 450 00:33:12,890 --> 00:33:14,170 HE SIGHS 451 00:33:14,170 --> 00:33:16,810 This is brutal. 452 00:33:16,810 --> 00:33:19,250 This is hard-core. 453 00:33:19,250 --> 00:33:21,290 And you've got to be so careful. 454 00:33:21,290 --> 00:33:25,290 There's so many hidden dangers. 455 00:33:29,210 --> 00:33:31,090 I thought I was coming up to the top. 456 00:33:31,090 --> 00:33:32,530 And then... 457 00:33:32,530 --> 00:33:34,410 HE PANTS 458 00:33:34,410 --> 00:33:36,530 I should know better. 459 00:33:36,530 --> 00:33:37,930 It's a false peak. 460 00:33:37,930 --> 00:33:41,930 And there's still another few hundred metres to go. 461 00:33:44,810 --> 00:33:48,650 MALANG SHOUTS LOUDLY 462 00:33:48,650 --> 00:33:52,650 You're going to cause an avalanche, you are. 463 00:34:02,810 --> 00:34:03,890 One down! 464 00:34:03,890 --> 00:34:06,330 THEY CHEER 465 00:34:06,330 --> 00:34:08,810 'Six hours after leaving base camp...' 466 00:34:08,810 --> 00:34:12,810 Wow, look at that! 467 00:34:14,650 --> 00:34:18,050 '..we arrived at the top of the Irshad Pass. 468 00:34:18,050 --> 00:34:20,810 'Ahead of us is country number two.' 469 00:34:20,810 --> 00:34:25,770 THEY SHOUT 470 00:34:29,970 --> 00:34:32,210 Nothing is simple on these walks. 471 00:34:32,210 --> 00:34:35,210 Having conquered the Irshad Pass, Malang and I were 472 00:34:35,210 --> 00:34:39,210 blocked at the Pakistan border and had to go the long way round. 473 00:34:42,330 --> 00:34:44,610 But we've been able to pick up our trail a few 474 00:34:44,610 --> 00:34:48,490 miles from where we left off. 475 00:34:48,490 --> 00:34:51,610 There it is, right behind us. 476 00:34:51,610 --> 00:34:55,610 We can see the snow-capped peaks of Afghanistan. 477 00:34:59,090 --> 00:35:03,090 We're now in a part of Pakistan the world rarely sees. 478 00:35:05,290 --> 00:35:08,850 Over the next 100 miles, the Himalayas will lead us 479 00:35:08,850 --> 00:35:11,130 through the lush Hunza Valley. 480 00:35:11,130 --> 00:35:13,730 We'll trek the only roads across these mountains, 481 00:35:13,730 --> 00:35:17,210 then mighty Karakoram Highway, 482 00:35:17,210 --> 00:35:21,050 and then head to the outskirts of Gilgit, where Islamic extremists 483 00:35:21,050 --> 00:35:25,050 are known to have a strong presence. 484 00:35:26,690 --> 00:35:30,690 You know, I'm going into this new country with a sense of trepidation. 485 00:35:31,130 --> 00:35:33,770 I've heard stories about this area, that it was 486 00:35:33,770 --> 00:35:37,770 one of the routes that the Taliban came to try to recruit new people 487 00:35:41,010 --> 00:35:45,010 from Pakistan, to take them back over the high passes into Afghanistan. 488 00:35:45,450 --> 00:35:49,450 There's also a rumour that Osama Bin Laden himself came over 489 00:35:50,010 --> 00:35:53,490 one of these passes when he was escaping Afghanistan, 490 00:35:53,490 --> 00:35:57,490 but it's such a spectacular place. 491 00:35:58,050 --> 00:36:01,450 The contrast between the barren landscapes of Afghanistan 492 00:36:01,450 --> 00:36:05,450 and these fertile valleys is striking. 493 00:36:07,770 --> 00:36:11,370 And this whole area is just absolutely stunning. 494 00:36:11,370 --> 00:36:15,370 There's lush green fields, you can smell the herbs growing, 495 00:36:15,770 --> 00:36:19,770 the wild onions and the garlic, the jasmine and the roses. 496 00:36:22,010 --> 00:36:26,010 It's just like... This beautiful, green, lush paradise, really. 497 00:36:29,650 --> 00:36:33,650 These are the first ladies we've seen. 498 00:36:35,330 --> 00:36:38,890 Are they good potatoes here? 499 00:36:38,890 --> 00:36:42,890 The best. 500 00:36:43,010 --> 00:36:47,010 HE SPEAKS THE LANGUAGE 501 00:36:48,570 --> 00:36:50,570 The Hunza has been described by writers 502 00:36:50,570 --> 00:36:54,570 and explorers as the most beautiful valley on earth. 503 00:36:54,890 --> 00:36:58,010 If the Wakhan Corridor was the roof of the world, 504 00:36:58,010 --> 00:37:01,250 then this must be its window into heaven. 505 00:37:01,250 --> 00:37:04,330 Assalaamu Alaikum. 506 00:37:04,330 --> 00:37:07,410 The people here are is Ismaili Muslims, 507 00:37:07,410 --> 00:37:10,890 a liberal sect of Islam, whose spiritual leader is 508 00:37:10,890 --> 00:37:14,890 the British millionaire, The Aga Khan. 509 00:37:16,530 --> 00:37:20,530 In these rich valleys, life expectancy is remarkably high, 510 00:37:21,010 --> 00:37:25,010 creating a geriatric oasis. 511 00:37:26,090 --> 00:37:30,090 What is the secret to the happiness of the people that live here? 512 00:37:38,130 --> 00:37:41,850 How old are you? 84. 84? Ah! 513 00:37:41,850 --> 00:37:44,090 And you're still climbing mountains? Ah! 514 00:37:44,090 --> 00:37:48,090 That's impressive. 515 00:37:50,890 --> 00:37:52,890 Hunza water, yeah. 516 00:37:52,890 --> 00:37:55,730 The water this gentleman is alluding to isn't your normal H2O. 517 00:37:55,730 --> 00:37:59,130 That's the secret, I understand, OK, right. 518 00:37:59,130 --> 00:38:03,130 It's a potent Moonshine they tell me is the key to a long life. 519 00:38:07,650 --> 00:38:10,930 Nice old man. 520 00:38:10,930 --> 00:38:14,930 Fancy a cup of tea? 521 00:38:20,930 --> 00:38:22,490 Stopped off for a cup of tea 522 00:38:22,490 --> 00:38:26,490 and we're treated to a bit of a boogie from the proprietor. 523 00:38:27,370 --> 00:38:30,890 Despite the rumours, this couldn't feel further from the jihadi 524 00:38:30,890 --> 00:38:34,890 badlands we were warned about. 525 00:38:43,890 --> 00:38:47,890 The biggest dangers seem to be the bridges. 526 00:38:50,330 --> 00:38:53,890 Oh, my God! 527 00:38:53,890 --> 00:38:56,810 It is going like this. 528 00:38:56,810 --> 00:39:00,810 Yes, it's a bit wonky, to say the least. 529 00:39:04,090 --> 00:39:07,570 This one is broken, this one. 530 00:39:07,570 --> 00:39:11,570 Don't fall, Malang. Huh? Don't fall. 531 00:39:13,890 --> 00:39:17,890 So scary. This is unbelievably terrifying. 532 00:39:19,050 --> 00:39:23,050 These pieces of wood are just so thin and... 533 00:39:26,210 --> 00:39:29,530 What nutcase came up with this idea? 534 00:39:29,530 --> 00:39:33,530 Keep going. 535 00:39:35,010 --> 00:39:36,890 Woo! We made it. 536 00:39:36,890 --> 00:39:40,890 That bridge is hell. 537 00:39:41,090 --> 00:39:45,090 I think I'd rather swim across, than try that again. 538 00:39:47,410 --> 00:39:51,410 After that, I'm in need of a drink. 539 00:39:54,690 --> 00:39:56,050 With our tents pitched, 540 00:39:56,050 --> 00:40:00,050 Malang and I venture into the village of Hyderabad. 541 00:40:02,370 --> 00:40:03,850 I mean, this is incredible. 542 00:40:03,850 --> 00:40:07,850 It looks like the whole village has come out to sit around the bonfire. 543 00:40:12,290 --> 00:40:13,610 The crew driver, Bashir, 544 00:40:13,610 --> 00:40:17,610 tells us that a mysterious Shaman is due to appear. 545 00:40:18,250 --> 00:40:20,770 This is not very common. 546 00:40:20,770 --> 00:40:24,770 Shaman normally is very few times on special occasions. 547 00:40:28,650 --> 00:40:32,530 So this gentleman is the Shaman? Here's the Shaman. 548 00:40:32,530 --> 00:40:35,890 He's the real deal. 549 00:40:35,890 --> 00:40:39,690 Mr Masroof is a bit of a hero in these parts. 550 00:40:39,690 --> 00:40:43,090 He's gained a reputation for telling the future by entering 551 00:40:43,090 --> 00:40:47,090 a hypnotic state and talking to the fairies. 552 00:40:47,730 --> 00:40:51,730 He's been inhaling juniper. He's just lost it. Whoa! 553 00:40:56,050 --> 00:41:00,050 I've got no idea what's going on, but he's really getting into it. Wow. 554 00:41:02,250 --> 00:41:06,250 He is fully in a trance. 555 00:41:06,450 --> 00:41:10,450 The rhythm of the music pushes him to jump and run around the ground. 556 00:41:13,330 --> 00:41:17,330 It has to be... Perfect. Boom, boom, boom. It has to enter him. OK. 557 00:41:28,170 --> 00:41:32,050 What is that? 558 00:41:32,050 --> 00:41:36,050 Somewhere, a goat's head has just been given to the Shaman 559 00:41:36,210 --> 00:41:40,210 and he's now drinking the blood straight from the goat's head. 560 00:41:45,650 --> 00:41:47,930 Once Mr Masroof is under his trance, 561 00:41:47,930 --> 00:41:50,530 the conversation with the fairies begins. 562 00:41:50,530 --> 00:41:54,530 HE CHANTS 563 00:42:03,770 --> 00:42:06,010 DRUM SOUNDS 564 00:42:06,010 --> 00:42:09,890 Whoa! 565 00:42:09,890 --> 00:42:13,130 I think he's done. I don't think he's got anything more to give. 566 00:42:13,130 --> 00:42:16,730 I've never seen anything like that. 567 00:42:16,730 --> 00:42:20,010 Is he OK? 568 00:42:20,010 --> 00:42:24,010 How are you feeling? Are you OK? 569 00:42:26,210 --> 00:42:29,730 He said, I had connections. 570 00:42:29,730 --> 00:42:33,730 Finally, I was connected with fairies. 571 00:42:33,850 --> 00:42:37,850 Do you have any predictions for my journey? 572 00:42:39,410 --> 00:42:43,170 (TRANSLATES): The news I got from fairies is every step 573 00:42:43,170 --> 00:42:46,890 you are going to take, it will be successful 574 00:42:46,890 --> 00:42:50,770 and you have good news from the ferry direction 575 00:42:50,770 --> 00:42:54,650 and you may continue your journey. 576 00:42:54,650 --> 00:42:58,650 Thank you very much. 577 00:43:00,170 --> 00:43:04,170 The Shaman then offers us a drink. This is Hunza water. 578 00:43:04,410 --> 00:43:08,210 Hunza water, yeah. 579 00:43:08,210 --> 00:43:12,210 'The secret to happiness and a long life.' Cheers. Cheers. 580 00:43:12,330 --> 00:43:16,250 'The infamous Hunza Moonshine.' 581 00:43:16,250 --> 00:43:18,690 Now I would like to dance. 582 00:43:18,690 --> 00:43:22,690 MUSIC PLAYS 583 00:43:36,370 --> 00:43:39,570 Next morning, having tested more Hunza water than 584 00:43:39,570 --> 00:43:43,570 we should have, we press on. 585 00:43:45,730 --> 00:43:49,650 We're moving deeper into Pakistan, leaving the Hunza Valley behind 586 00:43:49,650 --> 00:43:53,650 and pushing on to a place where both man and nature are more of a threat. 587 00:44:01,610 --> 00:44:03,970 This next stretch of the Karakoram Highway 588 00:44:03,970 --> 00:44:07,970 shadows the ancient silk route. 589 00:44:10,850 --> 00:44:13,610 The tarmac road is part of a ?4 billion 590 00:44:13,610 --> 00:44:16,770 investment from the Chinese government to improve trade 591 00:44:16,770 --> 00:44:20,770 links with the Pakistani ports on the Arabian Sea. 592 00:44:23,650 --> 00:44:27,650 It's a deal that not everybody here is pleased about. 593 00:44:28,570 --> 00:44:32,170 There are groups like the Taliban that don't want development 594 00:44:32,170 --> 00:44:36,050 in these areas, so, the Taliban have issued threats against the Chinese. 595 00:44:36,050 --> 00:44:39,370 It's very controversial. 596 00:44:39,370 --> 00:44:43,370 And lots of people have got their own stakes on this area. 597 00:44:46,650 --> 00:44:50,650 'The Pakistani Taliban are known to have influence around here. 598 00:44:51,050 --> 00:44:54,090 'We're entering the outskirts of Gilgit.' 599 00:44:54,090 --> 00:44:56,250 MAN CHANTS IN THE DISTANCE 600 00:44:56,250 --> 00:45:00,250 Look, the mullah starting to pray. 601 00:45:04,090 --> 00:45:08,090 We've left the Hunza Valley, now, and there's a very different 602 00:45:08,410 --> 00:45:12,130 feel to the place and there's these Shia religious flags, 603 00:45:12,130 --> 00:45:16,130 sort of dangling from the trees and across the roads. 604 00:45:20,810 --> 00:45:24,810 Look, we are walking for hours. We can see any women in the street. 605 00:45:26,090 --> 00:45:30,090 You see it? No women. No. 606 00:45:32,170 --> 00:45:34,570 So, just walking through this village 607 00:45:34,570 --> 00:45:38,210 and there's lots of blokes who have been saying hello, Assalaamu Alaikum, 608 00:45:38,210 --> 00:45:41,170 but nobody is really returning the greeting. 609 00:45:41,170 --> 00:45:45,170 Not particularly pleasant. 610 00:45:48,770 --> 00:45:52,770 It's all over the road, as well. 611 00:45:57,210 --> 00:46:01,210 Erm, going to try and get through as quickly as I can. 612 00:46:01,690 --> 00:46:05,690 The last thing we need is any trouble. 613 00:46:05,850 --> 00:46:09,850 We should probably stop filming. 614 00:46:10,610 --> 00:46:14,370 Still to come... We've been stuck out here. It's game over. 615 00:46:14,370 --> 00:46:16,170 I've never seen rain like it. 616 00:46:16,170 --> 00:46:17,850 Extraordinary wildlife... 617 00:46:17,850 --> 00:46:19,610 Get out of the water, now. 618 00:46:19,610 --> 00:46:20,970 ..extreme devotion... 619 00:46:20,970 --> 00:46:24,970 It makes my walk look quite easy, to be honest. Wow, look at that. 620 00:46:25,050 --> 00:46:26,890 ..a secret kingdom... 621 00:46:26,890 --> 00:46:28,050 It is amazing. 622 00:46:28,050 --> 00:46:32,050 ..Mount Everest and a terrifying accident. 623 00:46:36,850 --> 00:47:09,770 Help!48905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.