Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:21:53,312 --> 00:21:54,520
How ya doin', JT?
2
00:22:06,450 --> 00:22:10,286
You know, you're
supposed to be my friend,
3
00:22:10,454 --> 00:22:11,537
and you lied to me.
4
00:22:11,705 --> 00:22:12,371
You're wrong.
5
00:22:12,539 --> 00:22:13,289
I didn't lie to you.
6
00:22:13,457 --> 00:22:14,457
Well, you sure as hell left out
7
00:22:14,624 --> 00:22:16,625
a lot of important details.
8
00:22:16,793 --> 00:22:17,835
That place was a nightmare.
9
00:22:18,003 --> 00:22:19,837
You almost got me killed.
10
00:22:20,005 --> 00:22:21,088
Hey, I told you.
11
00:22:21,256 --> 00:22:22,131
I told you there was a legend
12
00:22:22,299 --> 00:22:24,133
surrounding the existence of the key.
13
00:22:24,301 --> 00:22:26,135
But no, no, you didn't want to listen.
14
00:22:26,970 --> 00:22:30,306
You said, and I'm paraphrasing now,
15
00:22:30,474 --> 00:22:32,892
that you didn't believe in ghosts,
16
00:22:33,060 --> 00:22:35,644
and that legends were cow excrement.
17
00:22:35,812 --> 00:22:37,772
Ed, I want you to do me a favor.
18
00:22:37,939 --> 00:22:40,608
Just give me my money and
I'm gonna say goodbye.
19
00:22:44,196 --> 00:22:46,280
Well, you still haven't told me.
20
00:22:46,448 --> 00:22:48,908
Did you get the key or not?
21
00:22:49,076 --> 00:22:52,078
I got the key, and when
you pay me, it's yours.
22
00:23:34,788 --> 00:23:35,538
Wait here.
23
00:23:35,705 --> 00:23:36,622
I'll get the professor.
24
00:23:58,437 --> 00:24:00,187
Do you have the key, Mr. Striker?
25
00:24:20,792 --> 00:24:21,709
The crowns!
26
00:24:44,107 --> 00:24:45,983
This is one of
the four golden crowns,
27
00:24:46,151 --> 00:24:48,652
created by the Visigoths
in the sixth century,
28
00:24:48,820 --> 00:24:51,530
sometime after their conquest of Spain.
29
00:24:51,698 --> 00:24:53,407
Legend dictates that the gold balls
30
00:24:53,575 --> 00:24:55,201
atop three of the four crowns
31
00:24:55,368 --> 00:24:58,704
contain secrets to
unleashing incredible powers
32
00:24:58,872 --> 00:24:59,914
of good and evil.
33
00:25:00,081 --> 00:25:02,416
After centuries, they
passed into the fabric
34
00:25:02,584 --> 00:25:05,794
of myth and legend, until 1887.
35
00:25:05,962 --> 00:25:07,213
When an archeologist discovered
36
00:25:07,380 --> 00:25:09,465
them in the mountains outside Toledo.
37
00:25:09,633 --> 00:25:12,176
But when the Arabs invaded Spain,
38
00:25:12,344 --> 00:25:15,471
three of the four crowns disappeared.
39
00:25:15,639 --> 00:25:18,098
The fourth fell into the Arabs' hands.
40
00:25:18,266 --> 00:25:21,143
In attempting to unlock its
secrets without using the key,
41
00:25:21,311 --> 00:25:23,771
they destroyed the gold ball.
42
00:25:23,939 --> 00:25:26,106
Three years ago, I learned
the location of the key,
43
00:25:26,274 --> 00:25:28,359
but there was no sense in recovering it,
44
00:25:28,527 --> 00:25:30,402
since the crowns were still missing.
45
00:25:31,821 --> 00:25:34,865
Until this crown, purportedly
the one containing the scroll
46
00:25:35,033 --> 00:25:36,158
had surfaced.
47
00:25:36,326 --> 00:25:37,493
I discovered it in possession
48
00:25:37,661 --> 00:25:39,745
of a Sherpa mountain climber in Nepal,
49
00:25:39,913 --> 00:25:41,914
and convinced him to sell it to me.
50
00:25:42,082 --> 00:25:43,874
And now, we shall see.
51
00:26:07,148 --> 00:26:10,276
The very existence of this
scroll supports the legend.
52
00:26:10,443 --> 00:26:12,278
And where are the other crowns?
53
00:26:12,445 --> 00:26:13,612
We know where they are.
54
00:26:27,168 --> 00:26:30,379
I want you to taste what I taste!
55
00:26:31,548 --> 00:26:33,465
I want you to hear what I hear!
56
00:26:35,802 --> 00:26:39,638
I want you to see what I see!
57
00:26:39,806 --> 00:26:42,975
I want you to feel what I feel!
58
00:26:44,936 --> 00:26:47,146
I want you to be what I am!
59
00:26:49,608 --> 00:26:52,484
And if you won't, then go to hell!
60
00:26:54,404 --> 00:26:55,821
Jonas!
61
00:26:55,989 --> 00:26:57,323
Jonas!
62
00:26:57,490 --> 00:26:58,240
Jonas!
63
00:27:00,452 --> 00:27:02,953
Leo Green, born in Brooklyn, New York.
64
00:27:03,121 --> 00:27:05,998
Served seven years in Sing
Sing for armed robbery,
65
00:27:06,166 --> 00:27:09,668
where he claims to have
experienced religious vision.
66
00:27:10,670 --> 00:27:12,254
When he got out he borrowed 100 bucks
67
00:27:12,422 --> 00:27:15,341
and became one of those,
those mail-order ministers.
68
00:27:15,508 --> 00:27:18,761
And he ordained himself Brother Jonas.
69
00:27:18,928 --> 00:27:22,723
When his small, store front,
cult following began to grow,
70
00:27:22,891 --> 00:27:25,059
he complained of political harassment.
71
00:27:25,226 --> 00:27:28,062
The, uh, government claimed tax fraud.
72
00:27:28,229 --> 00:27:29,396
He's got the crowns.
73
00:27:31,733 --> 00:27:34,234
This guy is an animal!
74
00:27:34,402 --> 00:27:35,653
We're not talking about some nut
75
00:27:35,820 --> 00:27:37,488
who thinks he's the Messiah,
76
00:27:37,656 --> 00:27:39,365
or a bunch of brainwashed kids in robes
77
00:27:39,532 --> 00:27:40,991
bugging you in an airport.
78
00:27:41,159 --> 00:27:43,494
This maniac recruits for a purpose.
79
00:27:43,662 --> 00:27:46,205
A power base for his chosen people.
80
00:27:46,373 --> 00:27:49,958
The sick, the desperate, the lonely.
81
00:27:50,126 --> 00:27:52,044
His apostles go out and round 'em up
82
00:27:52,212 --> 00:27:54,630
like they were stray dogs.
83
00:27:54,798 --> 00:27:58,550
Then they ship 'em off to his
private mountain fortress.
84
00:27:59,594 --> 00:28:00,678
You look at this place?
85
00:28:00,845 --> 00:28:03,514
They've got armed guards
parading around with M16s.
86
00:28:03,682 --> 00:28:06,016
It's supposedly to keep people out, huh?
87
00:28:06,184 --> 00:28:08,352
The truth is, it's to
keep the apostles in.
88
00:28:08,520 --> 00:28:11,855
Hell, they even have cells
there if you disobey his laws.
89
00:28:12,023 --> 00:28:13,607
Welcome, my children.
90
00:28:13,775 --> 00:28:17,111
Welcome to the city of love and unity,
91
00:28:17,278 --> 00:28:18,862
I have prayed for the day
92
00:28:19,030 --> 00:28:21,699
when I would see your face before me.
93
00:28:21,866 --> 00:28:23,575
The face of loneliness!
94
00:28:25,578 --> 00:28:26,537
He's fills them with his,
95
00:28:26,705 --> 00:28:29,289
"Here you are needed,
here you are loved" bull,
96
00:28:29,457 --> 00:28:30,582
and turns them against everything
97
00:28:30,750 --> 00:28:32,334
and everyone they've known.
98
00:28:32,502 --> 00:28:34,128
That's his indoctrination squad.
99
00:28:34,295 --> 00:28:36,046
They pound on the new converts
100
00:28:36,214 --> 00:28:37,965
for 90 days and 90 nights
101
00:28:38,133 --> 00:28:39,925
until they're walking zombies.
102
00:28:40,093 --> 00:28:41,176
They'll do anything for this guy.
103
00:28:41,344 --> 00:28:42,803
They turn over their money,
104
00:28:42,971 --> 00:28:44,805
their property, their souls.
105
00:28:44,973 --> 00:28:46,640
All for Brother Jonas.
106
00:28:46,808 --> 00:28:50,436
Last count, he had 15,000 of
them working the airports,
107
00:28:50,603 --> 00:28:53,063
shopping malls, streets,
all over the world.
108
00:28:53,231 --> 00:28:56,859
Each one of them can turn in
between 60 and 90,000 a year.
109
00:28:57,026 --> 00:28:58,569
Now, you figure that out.
110
00:28:58,737 --> 00:29:02,281
That's close to 900
million a year, tax free.
111
00:29:06,119 --> 00:29:07,619
He must be stopped, Mr. Striker.
112
00:29:07,787 --> 00:29:10,956
For Jonas, the crowns are a
source of destructive power,
113
00:29:11,124 --> 00:29:12,416
weapons of fear.
114
00:29:12,584 --> 00:29:14,126
But I want to preserve that power
115
00:29:14,294 --> 00:29:15,836
for the future of mankind.
116
00:29:16,004 --> 00:29:18,172
They're part of an incredible legacy.
117
00:29:18,339 --> 00:29:19,423
I must have them.
118
00:29:20,759 --> 00:29:22,092
Let me ask you something.
119
00:29:24,179 --> 00:29:29,057
Why, do all those people
have Halloween masks on?
120
00:29:30,477 --> 00:29:33,812
Those are the only photos to
have ever come out of there.
121
00:29:33,980 --> 00:29:34,938
They were taken during the height
122
00:29:35,106 --> 00:29:36,899
of the 90-day indoctrination period
123
00:29:37,066 --> 00:29:38,734
for new converts.
124
00:29:38,902 --> 00:29:40,861
Everyone in the cult
but Jonas wears a mask,
125
00:29:41,029 --> 00:29:43,989
because the individual's
identity is insignificant.
126
00:29:44,157 --> 00:29:45,532
Only he's important.
127
00:29:46,493 --> 00:29:48,619
So what's this got to do with me?
128
00:29:48,787 --> 00:29:51,330
We want you to help us steal the crowns.
129
00:29:51,498 --> 00:29:52,664
Forget it.
130
00:29:52,832 --> 00:29:54,333
Just give me my money, will ya?
131
00:30:00,757 --> 00:30:01,590
Here.
132
00:30:03,676 --> 00:30:04,968
Here's your damn money!
133
00:30:08,014 --> 00:30:09,932
I don't believe you.
134
00:30:10,099 --> 00:30:12,935
For once in your life you've
got a chance to do good
135
00:30:13,102 --> 00:30:14,102
for somebody.
136
00:30:14,270 --> 00:30:16,063
Help us get the crowns!
137
00:30:27,992 --> 00:30:28,826
Weird.
138
00:30:30,745 --> 00:30:33,956
And the two of you,
sittin' in this big room,
139
00:30:34,123 --> 00:30:37,626
believin' in that fairy-tale,
magic potion crap.
140
00:30:37,794 --> 00:30:38,460
And you?
141
00:30:38,628 --> 00:30:40,546
What you went through for that key?
142
00:30:40,713 --> 00:30:42,548
That was a fairy tale, huh?
143
00:30:42,715 --> 00:30:44,800
Nah, nah, that was damn real!
144
00:30:45,802 --> 00:30:47,719
Look, we got a plan.
145
00:30:47,887 --> 00:30:51,306
We got diagrams, photos, blueprints.
146
00:30:51,474 --> 00:30:53,934
All we need's a few good people.
147
00:30:54,102 --> 00:30:55,769
Ed, you lost it!
148
00:31:40,732 --> 00:31:41,565
Miss?
149
00:31:42,567 --> 00:31:45,152
Would you happen to know
a guy named Rick Martin?
150
00:31:45,320 --> 00:31:45,986
Yeah, I know him.
151
00:31:46,154 --> 00:31:48,405
He staggered out of here
a couple of hours ago.
152
00:31:48,573 --> 00:31:50,032
You say staggered?
153
00:31:50,199 --> 00:31:51,909
Terrific.
154
00:31:52,076 --> 00:31:53,035
Would you happen to know
where I could find him?
155
00:31:53,202 --> 00:31:55,495
You might try his cabin.
156
00:31:55,663 --> 00:31:56,747
And where's that?
157
00:31:56,915 --> 00:31:58,206
If you've got a few minutes
I'll draw a map for you.
158
00:31:58,374 --> 00:31:59,166
Yeah, I'd appreciate that.
159
00:31:59,334 --> 00:32:00,000
- Thank you.
- You got it.
160
00:32:00,168 --> 00:32:02,544
You hear what she said?
She said, "staggered."
161
00:32:02,712 --> 00:32:03,712
You know what that means?
162
00:32:03,880 --> 00:32:05,631
It means a guy can't walk.
163
00:32:05,798 --> 00:32:07,799
Listen, why don't you
just worry about the planning
164
00:32:07,967 --> 00:32:09,885
and making all the little gadgets.
165
00:32:10,053 --> 00:32:12,012
Let me take care of the team.
166
00:32:12,180 --> 00:32:14,389
Besides we're not hiring this
guy for the way he's walking.
167
00:32:14,557 --> 00:32:16,600
Hey, we're talking
about staggering, huh?
168
00:32:16,768 --> 00:32:17,559
Staggering?
169
00:32:17,727 --> 00:32:19,978
I mean, that's somewhere
between stumbling and crawling.
170
00:32:20,146 --> 00:32:21,521
Ed, cut me a break, will ya?
171
00:32:21,689 --> 00:32:22,814
Cut you a break?
172
00:33:04,107 --> 00:33:07,192
- Rick, Rick, get up.
- I don't want to jump
173
00:33:07,360 --> 00:33:08,485
- ...to any rash conclusions-
- C'mon.
174
00:33:08,653 --> 00:33:09,319
Can you hear me?
175
00:33:09,487 --> 00:33:10,487
But I'm a little dubious
176
00:33:10,655 --> 00:33:13,532
about putting my fate in this man's hands.
177
00:33:13,700 --> 00:33:14,700
Rick, get up.
178
00:33:14,867 --> 00:33:16,368
This guy's gonna be a great help.
179
00:33:16,536 --> 00:33:18,036
Don't do this to me!
180
00:33:18,204 --> 00:33:21,790
Why don't we put him
in charge'?
181
00:33:22,667 --> 00:33:23,917
What the hell's goin' on here?
182
00:33:24,085 --> 00:33:25,877
I've been waiting for you at that bar.
183
00:33:28,214 --> 00:33:32,634
Well, you see, I've
been thinking normal, JT.
184
00:33:34,387 --> 00:33:35,679
I just can't do it.
185
00:33:38,433 --> 00:33:40,350
Just can't handle it anymore.
186
00:33:40,518 --> 00:33:41,351
I'll buy that.
187
00:33:41,519 --> 00:33:43,353
What do you mean you can't handle it?
188
00:33:44,897 --> 00:33:46,648
You're the best I ever seen,
189
00:33:46,816 --> 00:33:48,650
and if you could stay
sober for three weeks,
190
00:33:48,818 --> 00:33:50,068
you could climb anything.
191
00:33:50,987 --> 00:33:52,654
That's the problem.
192
00:33:52,822 --> 00:33:56,950
I, I haven't been able to
stay sober for five years.
193
00:34:01,831 --> 00:34:02,664
Look at this.
194
00:34:04,167 --> 00:34:05,375
You know what it is?
195
00:34:11,883 --> 00:34:12,799
What is it?
196
00:34:16,054 --> 00:34:16,887
A platypus.
197
00:34:21,100 --> 00:34:21,933
No, Rick.
198
00:34:22,810 --> 00:34:26,104
That's a $100,000 and
a way out of this mess.
199
00:34:27,106 --> 00:34:30,025
If you could just stay
sober for three weeks.
200
00:34:30,943 --> 00:34:33,153
What do I have to do,
spell it out for ya?
201
00:34:34,363 --> 00:34:37,574
If it doesn't come in a
bottle, I'm not interested.
202
00:34:37,742 --> 00:34:39,785
Have you lost that
alleged mind of yours?
203
00:34:39,952 --> 00:34:41,244
This guy's gonna get us killed.
204
00:34:41,412 --> 00:34:42,329
Look, he'll be all right.
205
00:34:42,497 --> 00:34:44,081
He's just gotta get his confidence back.
206
00:34:44,248 --> 00:34:45,749
- Just can't.
- What are we, AA?
207
00:34:45,917 --> 00:34:47,709
This guy can't climb a flight of stairs.
208
00:34:47,877 --> 00:34:50,212
Look, I can take care
of his drinking problem.
209
00:34:50,379 --> 00:34:51,755
He hasn't got a problem drinking.
210
00:34:51,923 --> 00:34:54,216
He's got a problem staying sober.
211
00:34:54,383 --> 00:34:55,050
Look at him.
212
00:34:55,218 --> 00:34:56,927
He's practically paralyzed.
213
00:34:57,095 --> 00:34:59,137
Don't worry about
it, he'll snap out of it.
214
00:34:59,305 --> 00:35:01,056
I've seen him like this before.
215
00:35:01,224 --> 00:35:02,766
Well if he does
it'll make medical history.
216
00:35:02,934 --> 00:35:05,185
First person to snap
out of a terminal coma.
217
00:35:05,353 --> 00:35:06,269
Oh, boy.
218
00:35:06,437 --> 00:35:07,813
Nothing serious.
219
00:35:07,980 --> 00:35:08,730
DT's.
220
00:35:09,732 --> 00:35:10,816
That's it for me, man.
221
00:35:10,983 --> 00:35:13,276
That is it for me.
222
00:35:58,322 --> 00:35:59,072
Whoa!
223
00:37:27,078 --> 00:37:29,496
It's trying to escape!
224
00:39:22,610 --> 00:39:24,319
All right, c'mon, Socrates.
225
00:39:24,487 --> 00:39:25,195
Get her up!
226
00:39:26,489 --> 00:39:27,405
Up, up!
227
00:39:27,573 --> 00:39:28,239
That's it.
228
00:39:28,407 --> 00:39:29,574
Now around.
229
00:39:29,742 --> 00:39:30,784
'Round again.
230
00:39:30,951 --> 00:39:31,618
All right, now down.
231
00:39:31,786 --> 00:39:33,203
Let her down.
232
00:39:33,371 --> 00:39:35,830
All right, all right, that's a wrap.
233
00:39:35,998 --> 00:39:37,624
Kill those lights, kill the music.
234
00:39:38,751 --> 00:39:41,127
Well, it stinks, but maybe it'll work.
235
00:40:02,691 --> 00:40:05,360
Before you start, the answer is no.
236
00:40:06,404 --> 00:40:08,863
I've gotten too old and too smart.
237
00:40:16,622 --> 00:40:18,540
How'd you find me, huh?
238
00:40:19,875 --> 00:40:22,085
You got a real
first-class act, Socrates.
239
00:40:23,087 --> 00:40:24,504
I just followed the crowds.
240
00:40:28,175 --> 00:40:29,467
Do you mind, Popo?
241
00:40:29,635 --> 00:40:30,552
Uh-huh.
242
00:40:30,719 --> 00:40:31,386
I'm leavin'.
243
00:40:31,554 --> 00:40:32,470
I'm leavin'.
244
00:40:38,519 --> 00:40:39,644
How you doing, buddy?
245
00:40:41,439 --> 00:40:42,981
How's it look like I'm doing?
246
00:40:45,860 --> 00:40:46,609
And Liz?
247
00:40:46,777 --> 00:40:48,236
Fine.
248
00:40:48,404 --> 00:40:49,654
Now cut out the small talk.
249
00:40:50,823 --> 00:40:51,656
You found me.
250
00:40:52,700 --> 00:40:53,533
Why?
251
00:40:55,244 --> 00:40:56,244
A job.
252
00:40:56,412 --> 00:40:57,454
I got a job.
253
00:40:58,289 --> 00:41:00,540
One that won't get me killed.
254
00:41:01,750 --> 00:41:03,293
There's a lot of money in it.
255
00:41:09,758 --> 00:41:11,843
What do you call a lot?
256
00:41:13,012 --> 00:41:16,848
100,000 for you, and 100,000 for Liz.
257
00:41:22,771 --> 00:41:23,605
Hm.
258
00:41:25,816 --> 00:41:26,649
So,
259
00:41:28,903 --> 00:41:29,736
talk.
260
00:42:49,358 --> 00:42:51,442
Well, well, JT Striker.
261
00:42:56,699 --> 00:42:57,365
How you doing?
262
00:42:57,533 --> 00:42:58,199
Hi.
263
00:42:58,367 --> 00:42:59,033
How you doing?
264
00:42:59,201 --> 00:43:00,535
So, what are you here for?
265
00:43:00,703 --> 00:43:01,953
Business or pleasure?
266
00:43:02,121 --> 00:43:02,954
Business.
267
00:43:04,331 --> 00:43:07,000
Well, he doesn't go anywhere without me.
268
00:43:07,167 --> 00:43:11,212
I told him we'd listen, and
if we don't like it, we walk.
269
00:43:12,881 --> 00:43:13,715
That's it.
270
00:43:33,235 --> 00:43:35,069
I'll be back in three weeks.
271
00:43:35,237 --> 00:43:37,822
Mm, I'm sure you will.
272
00:43:39,241 --> 00:43:41,784
You know, always said JT meant trouble.
273
00:43:41,952 --> 00:43:44,287
Yeah, well, this time he means money.
274
00:43:44,455 --> 00:43:45,788
A lot of money.
275
00:43:45,956 --> 00:43:48,291
You can't do this kind of work anymore.
276
00:43:48,459 --> 00:43:49,876
I'm as strong as ever!
277
00:43:50,044 --> 00:43:51,169
Except for your heart.
278
00:44:05,934 --> 00:44:07,977
I ain't kiddin' myself.
279
00:44:08,812 --> 00:44:11,648
I'm lucky if I got six months.
280
00:44:11,815 --> 00:44:14,609
But Liz, she has the rest of her life.
281
00:44:16,236 --> 00:44:17,904
Gotta do it for her.
282
00:44:21,241 --> 00:44:22,533
She has a right to know.
283
00:44:24,912 --> 00:44:29,499
I'll tell her everything
as soon as we get back.
284
00:44:30,459 --> 00:44:31,250
Hm?
285
00:44:34,254 --> 00:44:35,338
I'll hold you to that.
286
00:44:45,808 --> 00:44:48,559
Brother Jonas's small cult
did not begin to flourish
287
00:44:48,727 --> 00:44:50,853
until he gained possession of the crowns.
288
00:44:51,021 --> 00:44:52,855
When so-called political harassment
289
00:44:53,023 --> 00:44:54,607
forced him to flee America,
290
00:44:54,775 --> 00:44:57,527
he bought Hog Mountain in the Pyrenees.
291
00:44:57,695 --> 00:44:58,695
The mountain's massive cliffs
292
00:44:58,862 --> 00:45:01,280
make it invulnerable to
those who wish to get on,
293
00:45:01,448 --> 00:45:03,825
and hold captive those who wish to leave.
294
00:45:05,619 --> 00:45:06,452
Mr. Martin.
295
00:45:19,258 --> 00:45:20,675
The only things on the mountain
296
00:45:20,843 --> 00:45:22,635
are this 700 year old village,
297
00:45:22,803 --> 00:45:25,847
called by Jonas the
City of Love and Unity,
298
00:45:26,014 --> 00:45:29,142
and this stone temple named
the Temple of the Crowns.
299
00:45:32,771 --> 00:45:35,481
He's turned the place
into a sort of shrine.
300
00:45:45,409 --> 00:45:48,911
One crown, Scintilla,
Spanish for diamonds.
301
00:45:49,079 --> 00:45:54,000
It holds the power of evil,
disease, famine, human despair.
302
00:45:54,752 --> 00:45:58,379
The other crown, Adamus,
Latin for diamond,
303
00:45:58,547 --> 00:46:00,590
the power of human goodness,
304
00:46:00,758 --> 00:46:04,051
a key to eternal happiness and peace.
305
00:46:04,219 --> 00:46:05,094
And to protect them,
306
00:46:05,262 --> 00:46:07,180
he's turned the village, and the temple,
307
00:46:07,347 --> 00:46:08,765
into an armed fortress.
308
00:46:10,809 --> 00:46:12,185
You see these white lights?
309
00:46:12,352 --> 00:46:14,061
They represent armed watchtowers.
310
00:46:15,022 --> 00:46:18,024
Those green lights
represent the checkpoints
311
00:46:18,192 --> 00:46:20,651
for roving bands of guards.
312
00:46:20,819 --> 00:46:22,528
How we gonna get by that?
313
00:46:22,696 --> 00:46:25,156
In two weeks, the brotherhood
will be in the last day
314
00:46:25,324 --> 00:46:27,909
of its annual baptismal
rituals for new converts.
315
00:46:28,076 --> 00:46:30,828
From sunrise to sunset,
they observe this night
316
00:46:30,996 --> 00:46:33,414
with celebrations and indoctrinations.
317
00:46:33,582 --> 00:46:34,874
That's your cover.
318
00:46:36,502 --> 00:46:39,003
That still doesn't explain
how we get past the guards.
319
00:46:39,171 --> 00:46:42,131
Look, a year ago, two of
Brother Jonas's top organizers
320
00:46:42,299 --> 00:46:44,091
abandoned the cult.
321
00:46:44,259 --> 00:46:47,345
We got to them before
his assassination squad.
322
00:46:47,513 --> 00:46:50,556
They sold us blueprints,
diagrams, the works.
323
00:46:50,724 --> 00:46:54,393
They even smuggled out a key
to the castle's main entrance.
324
00:46:54,520 --> 00:46:57,855
The temple doors, are secured
by two electronic locks
325
00:46:58,023 --> 00:47:00,525
which can be activated
by an intricate series
326
00:47:00,692 --> 00:47:02,401
of sound impulses.
327
00:47:02,569 --> 00:47:06,906
We've established that it's
180 feet long, 30 feet wide,
328
00:47:07,074 --> 00:47:07,740
and 50 feet high.
329
00:47:09,743 --> 00:47:11,828
25 feet down the corridor
330
00:47:11,995 --> 00:47:16,916
is a floor-to-ceiling,
wall-to-wall iron grate.
331
00:47:17,876 --> 00:47:19,126
It has a gate,
332
00:47:19,294 --> 00:47:21,671
but the whole thing is
electrified with enough juice
333
00:47:21,839 --> 00:47:25,216
to kill upon the, upon
the slightest contact.
334
00:47:25,384 --> 00:47:28,761
And now, the most challenging problem.
335
00:47:28,929 --> 00:47:29,720
Liz.
336
00:47:29,888 --> 00:47:31,097
Drop this into the temple.
337
00:48:01,044 --> 00:48:02,503
The floor and walls are embedded
338
00:48:02,671 --> 00:48:05,548
with countless hundreds of laser eyes.
339
00:48:05,716 --> 00:48:09,218
Break their beams, and
you set off an alarm.
340
00:48:09,386 --> 00:48:10,845
And those are the problems.
341
00:48:15,017 --> 00:48:19,395
And we have from midnight,
when the temple closes,
342
00:48:20,314 --> 00:48:23,816
until dawn, when it
reopens, to solve them.
343
00:48:23,984 --> 00:48:25,359
So we got about six hours.
344
00:48:25,527 --> 00:48:26,277
Yeah.
345
00:48:27,195 --> 00:48:28,321
But it might be less.
346
00:48:30,824 --> 00:48:32,366
Because we can't hit the temple
347
00:48:34,995 --> 00:48:37,038
until the ceremony's at its peak.
348
00:48:39,374 --> 00:48:42,209
So that could leave us
just two or three hours.
349
00:48:42,377 --> 00:48:45,338
Those laser beams,
can they be taken out?
350
00:48:45,505 --> 00:48:49,383
Yeah, once we hit the
end of the corridor.
351
00:48:50,552 --> 00:48:51,594
Any windows?
352
00:48:51,762 --> 00:48:52,803
Four.
353
00:48:52,971 --> 00:48:54,805
In the cupola above the statue.
354
00:48:56,058 --> 00:48:58,643
But they're protected by thick iron bars.
355
00:48:58,810 --> 00:49:00,561
Why don't we just cut out the bars,
356
00:49:00,729 --> 00:49:03,022
and you lower me through
one of those windows?
357
00:49:03,190 --> 00:49:07,985
We can't, because the entire
roof is pressure sensitive,
358
00:49:08,153 --> 00:49:10,488
and it's tied into the
laser eye alarm system
359
00:49:10,656 --> 00:49:12,114
that goes up the whole corridor.
360
00:49:12,282 --> 00:49:14,659
Maybe we should try to
tackle a 7-Eleven first.
361
00:49:14,826 --> 00:49:16,285
Maybe you ought to get serious.
362
00:49:16,453 --> 00:49:17,954
All right, pal, let's get serious.
363
00:49:18,121 --> 00:49:21,248
You got a tired old man,
an inexperienced female-
364
00:49:21,416 --> 00:49:22,083
And you?
365
00:49:22,250 --> 00:49:23,042
What about you?
366
00:49:23,210 --> 00:49:26,337
Just calm down, honey, I'm
saving the best for last.
367
00:49:26,505 --> 00:49:29,715
And you, a guy who thinks we
can get ready for this job
368
00:49:29,883 --> 00:49:31,926
by playing with these Tinker Toys.
369
00:49:33,553 --> 00:49:34,387
And me.
370
00:49:38,767 --> 00:49:40,393
A guy with 90-proof courage.
371
00:49:42,270 --> 00:49:43,729
And you want us to do this?
372
00:49:45,649 --> 00:49:47,900
No, pal, I think you're the
one who oughta get serious.
373
00:49:48,068 --> 00:49:51,570
Every time I get involved
with you, JT, it's problems.
374
00:49:51,738 --> 00:49:53,614
How the hell are we gonna pull this off?
375
00:49:53,782 --> 00:49:54,532
He's right.
376
00:49:55,617 --> 00:49:58,369
We can't walk on the floor,
we can't touch the walls.
377
00:49:58,537 --> 00:49:59,203
Yeah.
378
00:49:59,371 --> 00:50:00,621
And we can't climb on the roof.
379
00:50:00,789 --> 00:50:02,707
How the hell are we gonna pull this off?
380
00:50:16,805 --> 00:50:17,722
We fly.
381
00:50:26,815 --> 00:50:27,732
And with this,
382
00:50:31,194 --> 00:50:32,653
those crowns are ours.
383
00:50:56,094 --> 00:50:57,678
Oh, brother.
384
00:50:57,846 --> 00:50:59,847
Here we go again.
385
00:53:52,646 --> 00:53:53,979
What happened?
386
00:53:56,358 --> 00:53:57,316
It was nothing,
387
00:53:59,611 --> 00:54:01,946
unless you believe, believe in ghosts.
388
00:58:04,022 --> 00:58:04,855
My lungs.
389
00:58:06,357 --> 00:58:08,025
My, my lungs aren't working.
390
00:58:08,902 --> 00:58:09,735
Ah, c'mon.
391
00:58:11,029 --> 00:58:12,529
We're having a good time, man.
392
00:58:16,618 --> 00:58:17,451
Let's go.
393
01:00:03,600 --> 01:00:04,600
My children,
394
01:00:05,893 --> 01:00:07,269
you are blessed.
395
01:00:08,313 --> 01:00:12,107
For you have entered into
the kingdom of heaven.
396
01:00:12,275 --> 01:00:15,944
For my light is the divine light.
397
01:00:17,530 --> 01:00:20,991
For my way is the divine way.
398
01:00:22,660 --> 01:00:26,038
For my power is the divine power.
399
01:00:26,914 --> 01:00:30,542
For my life is the divine life.
400
01:00:30,710 --> 01:00:34,838
Believe in me, and you
will live in eternal bliss.
401
01:00:37,383 --> 01:00:42,387
Stray, and you will perish
in the flames of hell!
402
01:01:31,270 --> 01:01:32,354
Go on.
403
01:01:33,272 --> 01:01:34,189
We've only got four minutes
404
01:01:34,357 --> 01:01:35,774
until those guards pass again.
405
01:01:36,609 --> 01:01:38,819
Everybody remember, once inside the door,
406
01:01:38,986 --> 01:01:41,405
there's only 18 inches
of safe space, okay?
407
01:01:42,490 --> 01:01:43,573
Okay.
408
01:02:47,138 --> 01:02:49,723
Ed, if you don't pick it
up, we're gonna get caught.
409
01:02:53,644 --> 01:02:54,352
Ed, you hear me?
410
01:02:54,520 --> 01:02:55,645
C'mon!
411
01:02:55,813 --> 01:02:58,106
Will you stop telling me that?
412
01:02:58,274 --> 01:02:59,274
Makes me nervous.
413
01:03:14,791 --> 01:03:15,624
Well?
414
01:03:22,799 --> 01:03:24,382
Ed, you're a genius!
415
01:03:24,550 --> 01:03:25,217
Yeah.
416
01:03:25,384 --> 01:03:26,218
Let's go.
417
01:04:16,894 --> 01:04:17,686
Big.
418
01:04:20,940 --> 01:04:24,401
This place is really
blanketed with laser beams.
419
01:04:24,569 --> 01:04:26,778
We don't even have room
to take a deep breath.
420
01:04:26,946 --> 01:04:28,154
Yeah, but does everything check out
421
01:04:28,322 --> 01:04:29,781
with the diagrams?
422
01:04:29,949 --> 01:04:30,615
No.
423
01:04:30,783 --> 01:04:32,617
What do you mean?
424
01:04:32,785 --> 01:04:33,743
We only have about a foot of clearance
425
01:04:33,911 --> 01:04:34,995
between the beams
426
01:04:35,162 --> 01:04:36,955
and the, and the grill work.
427
01:04:38,499 --> 01:04:41,418
After that, pressure sensitive floor.
428
01:04:43,629 --> 01:04:45,005
Oh, Ed, that's a problem.
429
01:05:40,811 --> 01:05:43,063
Need any help with those?
430
01:06:08,422 --> 01:06:10,465
How much time we got?
431
01:06:10,633 --> 01:06:11,466
It's 3:05.
432
01:06:12,385 --> 01:06:14,594
Two hours and 55 minutes 'til dawn.
433
01:06:14,762 --> 01:06:15,804
Everybody got that?
434
01:06:19,183 --> 01:06:20,517
All right, buddy, let's go.
435
01:06:41,247 --> 01:06:42,831
All right, Liz.
436
01:06:42,999 --> 01:06:43,790
It's all yours.
437
01:07:18,117 --> 01:07:18,950
Okay, Ed.
438
01:07:19,118 --> 01:07:20,285
It's play time.
439
01:08:14,173 --> 01:08:16,091
Now remember, our work space
440
01:08:16,258 --> 01:08:18,718
above the alarms is less than 10 feet.
441
01:08:18,886 --> 01:08:21,471
Now we're counting on you, okay?
442
01:08:22,348 --> 01:08:23,098
Okay.
443
01:08:23,265 --> 01:08:24,015
Go.
444
01:08:40,950 --> 01:08:42,450
Here's the wrench.
445
01:10:53,958 --> 01:10:54,791
Reach.
446
01:12:32,806 --> 01:12:35,808
JT, what if they spot
check like that all night?
447
01:12:35,976 --> 01:12:38,227
If they do, we're in trouble.
448
01:12:41,231 --> 01:12:42,065
Let's go.
449
01:13:00,501 --> 01:13:01,459
Easy!
450
01:13:01,627 --> 01:13:03,586
If I touch the grill, I'm fried.
451
01:14:57,075 --> 01:14:59,577
You're doing fine.
452
01:14:59,745 --> 01:15:00,995
Go on, easy now.
453
01:15:04,833 --> 01:15:06,334
Stay in the clear.
454
01:15:54,299 --> 01:15:55,132
Watch it.
455
01:16:19,908 --> 01:16:22,785
This is a stray lamb.
456
01:16:25,289 --> 01:16:27,039
She has left the flock.
457
01:16:28,667 --> 01:16:30,418
So she was stricken with disease.
458
01:16:33,714 --> 01:16:38,718
She repents her sins, and
wants to come home to me.
459
01:16:41,013 --> 01:16:42,805
With divine powers,
460
01:16:44,558 --> 01:16:47,018
vested in me through the crowns,
461
01:16:48,270 --> 01:16:49,729
I will destroy the pain,
462
01:16:51,064 --> 01:16:54,567
and allow her to return to the fold.
463
01:17:33,982 --> 01:17:38,986
My divine strength will
heal this sick creature,
464
01:17:39,863 --> 01:17:41,322
but you must help me.
465
01:17:43,825 --> 01:17:45,409
You must believe in me, children.
466
01:17:53,960 --> 01:17:55,127
Are you okay?
467
01:18:00,801 --> 01:18:01,550
What's wrong?
468
01:18:02,761 --> 01:18:03,594
Uh, nothing.
469
01:18:05,639 --> 01:18:06,472
You sure?
470
01:18:07,474 --> 01:18:08,307
Sure.
471
01:18:10,727 --> 01:18:11,519
I'm okay.
472
01:18:23,281 --> 01:18:26,242
Oh, my God!
473
01:18:26,410 --> 01:18:27,702
Get me up, man!
474
01:18:27,869 --> 01:18:28,661
Get me up!
475
01:18:28,829 --> 01:18:30,204
Get me up, man!
476
01:18:30,372 --> 01:18:31,080
I'm gonna drop!
477
01:18:31,248 --> 01:18:33,040
Get him, get him, Rick!
478
01:18:33,208 --> 01:18:34,709
C'mon, Rick.
479
01:19:19,087 --> 01:19:21,964
C'mon, Ed, what's wrong with it?
480
01:19:22,132 --> 01:19:23,090
How much time do we have?
481
01:19:23,258 --> 01:19:23,924
It's late.
482
01:19:24,092 --> 01:19:25,551
Move it, Ed, it's now or never.
483
01:19:32,893 --> 01:19:33,642
Got it.
484
01:20:08,261 --> 01:20:11,847
Help me, help me.
485
01:20:12,015 --> 01:20:15,851
Relieve me from sin, don't let me perish.
486
01:20:16,019 --> 01:20:17,311
Heal this lamb!
487
01:20:20,440 --> 01:20:23,776
Take away her pain!
488
01:21:34,598 --> 01:21:39,602
Here I come, you magical son of a bitch.
489
01:21:53,408 --> 01:21:55,367
Heal my suffering.
490
01:21:55,535 --> 01:21:57,786
Take me back into the fold.
491
01:21:57,954 --> 01:22:01,040
Let the power of the crowns come in!
492
01:22:03,460 --> 01:22:04,293
Heal!
493
01:22:05,670 --> 01:22:06,587
Heal!
494
01:22:07,714 --> 01:22:08,464
Heal!
495
01:22:10,258 --> 01:22:11,008
Heal!
496
01:22:11,176 --> 01:22:11,884
Heal!
497
01:22:12,052 --> 01:22:13,177
Heal!
498
01:22:13,345 --> 01:22:14,136
Heal.
499
01:22:14,304 --> 01:22:15,596
Heal!
500
01:22:15,764 --> 01:22:17,056
Heal!
501
01:22:17,223 --> 01:22:17,973
Heal!
502
01:22:18,808 --> 01:22:19,642
Heal!
503
01:22:20,894 --> 01:22:21,685
Heal!
504
01:22:22,729 --> 01:22:23,604
Heal!
505
01:22:24,773 --> 01:22:25,522
Heal!
506
01:22:26,441 --> 01:22:27,232
Heal!
507
01:22:28,151 --> 01:22:28,984
Heal!
508
01:22:30,028 --> 01:22:30,861
Heal!
509
01:22:31,947 --> 01:22:32,780
Heal!
510
01:22:33,907 --> 01:22:34,740
Heal!
511
01:22:35,617 --> 01:22:36,450
Heal!
512
01:23:01,184 --> 01:23:02,685
My pain is gone.
513
01:23:04,396 --> 01:23:07,064
You are the divine power.
514
01:23:07,232 --> 01:23:08,649
Jonas.
515
01:23:08,817 --> 01:23:09,566
Jonas!
516
01:23:11,027 --> 01:23:12,194
Jonas!
517
01:23:12,362 --> 01:23:13,112
Jonas!
518
01:23:14,030 --> 01:23:14,863
Jonas!
519
01:23:16,074 --> 01:23:17,491
Jonas!
520
01:23:17,659 --> 01:23:18,409
Jonas!
521
01:23:19,285 --> 01:23:20,452
Jonas!
522
01:23:20,620 --> 01:23:21,996
Jonas!
523
01:23:22,163 --> 01:23:22,913
Jonas!
524
01:23:23,832 --> 01:23:25,290
Jonas!
525
01:23:25,458 --> 01:23:26,208
Jonas!
526
01:23:27,210 --> 01:23:28,043
Jonas!
527
01:23:29,004 --> 01:23:29,837
Jonas!
528
01:23:30,839 --> 01:23:31,672
Jonas!
529
01:23:32,590 --> 01:23:33,424
Jonas!
530
01:23:34,676 --> 01:23:36,176
Jonas!
531
01:23:36,344 --> 01:23:37,094
Jonas!
532
01:23:38,888 --> 01:23:40,806
JT, when this thing's all over,
533
01:23:40,974 --> 01:23:43,392
I'm gonna take you out
and buy you a drink.
534
01:23:43,560 --> 01:23:44,476
Why don't you just save me one
535
01:23:44,644 --> 01:23:46,478
from that flask you've been hittin' on?
536
01:24:19,554 --> 01:24:20,387
Everybody ready?
537
01:24:27,645 --> 01:24:28,479
Okay, Ed.
538
01:24:29,314 --> 01:24:30,272
Knock 'em out, man.
539
01:24:38,281 --> 01:24:40,991
This remote-control
unit, it's not working.
540
01:24:41,159 --> 01:24:42,201
What do you mean it's not working?
541
01:24:42,368 --> 01:24:43,744
It, it, it's not working.
542
01:24:43,912 --> 01:24:45,496
I mean, it's not working.
543
01:24:45,663 --> 01:24:46,663
I can't knock out the lasers,
544
01:24:46,831 --> 01:24:49,249
I, I can't knock out the alarm.
545
01:24:49,417 --> 01:24:50,417
What do we do?
546
01:24:50,585 --> 01:24:51,919
Well, JT, what do you say?
547
01:24:52,087 --> 01:24:53,128
We go for it.
548
01:24:53,296 --> 01:24:54,671
Now, you two, hit the window.
549
01:24:57,217 --> 01:24:58,175
Let me down slowly.
550
01:25:23,243 --> 01:25:26,286
I'm okay.
551
01:25:26,454 --> 01:25:28,497
Go to the window.
552
01:25:29,874 --> 01:25:30,791
Liz!
553
01:25:30,959 --> 01:25:32,584
Do what he says, Liz.
554
01:25:32,752 --> 01:25:33,627
No!
555
01:25:33,795 --> 01:25:34,419
Go on!
556
01:25:34,587 --> 01:25:35,796
Ed, 'get the blowtorch
557
01:25:35,964 --> 01:25:37,256
and help her to the window.
558
01:25:44,347 --> 01:25:45,180
No!
559
01:25:54,524 --> 01:25:57,234
Rick, are you all right?
560
01:25:57,402 --> 01:25:58,152
Yeah.
561
01:25:59,070 --> 01:25:59,987
I think so.
562
01:28:22,130 --> 01:28:23,213
The crowns!
563
01:28:26,718 --> 01:28:27,884
My eyes!
564
01:28:30,221 --> 01:28:32,806
JT, J, JT, c'mon on, man.
565
01:28:33,683 --> 01:28:35,517
JT, c'mon, pull yourself-
566
01:28:35,685 --> 01:28:39,521
Get the crowns!
567
01:28:39,689 --> 01:28:44,609
Go get the crowns!
568
01:31:48,211 --> 01:31:49,127
Kill him!
569
01:31:49,962 --> 01:31:50,795
Kill him!
570
01:34:13,064 --> 01:34:15,398
JT, don't hurt me, please.
571
01:34:17,360 --> 01:34:18,193
Please.
572
01:36:35,498 --> 01:36:37,123
Come in, Mr. Striker.
573
01:36:37,291 --> 01:36:38,333
Come in.
574
01:36:38,501 --> 01:36:41,169
I am one minute from pick up position.
575
01:36:41,337 --> 01:36:43,213
Repeating, one minute from pick up.
576
01:36:44,089 --> 01:36:45,423
Are you ready?
577
01:36:45,591 --> 01:36:47,008
Come in, Mr. Striker.
578
01:36:47,176 --> 01:36:47,842
Come in.
579
01:36:48,010 --> 01:36:48,760
Are you ready?
580
01:36:51,013 --> 01:36:51,971
We're ready.
581
01:37:19,875 --> 01:37:24,045
Mr. Striker, did you get the crowns?
582
01:37:25,422 --> 01:37:27,674
Mr. Striker, can you hear me?
583
01:37:27,842 --> 01:37:29,133
Come in, Mr. Striker.
584
01:37:31,512 --> 01:37:32,303
Mr. Striker, did you get the crowns?
585
01:37:32,471 --> 01:37:33,221
Yeah, old man.
586
01:37:35,349 --> 01:37:36,099
Mr. Striker, answer me.
587
01:37:36,267 --> 01:37:39,060
- We got 'em.
- The crowns,
588
01:37:39,186 --> 01:37:40,895
did you get them?
589
01:37:41,063 --> 01:37:42,897
Their magic, their power,
590
01:37:43,065 --> 01:37:46,317
their potential to benefit
mankind is enormous.
591
01:37:46,485 --> 01:37:49,779
Disease, plague, and all
the evils of the world
592
01:37:49,947 --> 01:37:52,323
can be relegated to the pages of history.
593
01:37:52,491 --> 01:37:53,908
They're our greatest resource.
594
01:37:54,785 --> 01:37:57,745
They can determine the future
of the universe, Mr. Striker.
595
01:37:58,581 --> 01:37:59,956
Mr. Striker!
596
01:38:00,124 --> 01:38:02,166
Can you hear me, Mr. Striker?
597
01:38:03,127 --> 01:38:04,210
Mr. Striker!
39796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.