All language subtitles for The.Lost.Boys.1987.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-RARBG_HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,508 --> 00:00:11,512 ♪ Cry, little sister ♪ 2 00:00:12,804 --> 00:00:17,267 ♪ Come to your brother ♪ 3 00:00:18,000 --> 00:00:22,000 *** Subtitles by dylux *** 4 00:00:23,440 --> 00:00:24,858 (Man laughing) 5 00:00:37,746 --> 00:00:44,211 ♪ Thou shall not fall ♪ 6 00:00:44,294 --> 00:00:50,008 ♪ Thou shall not die ♪ 7 00:00:50,759 --> 00:00:55,264 ♪ Thou shall not fear ♪ 8 00:00:57,349 --> 00:01:01,562 ♪ Thou shall not kill ♪ 9 00:01:06,692 --> 00:01:09,111 (Carnival music playing over speakers) 10 00:01:15,576 --> 00:01:17,411 (Speaking indistinctly) 11 00:01:22,416 --> 00:01:24,334 (Boys whooping) 12 00:01:25,002 --> 00:01:27,462 (Indistinct shouting) 13 00:01:37,347 --> 00:01:39,266 I told you to stay off the boardwalk. 14 00:01:39,349 --> 00:01:41,935 - (Carousel bell rings) - (Music stops) 15 00:01:42,894 --> 00:01:44,021 (Chuckles) 16 00:01:44,855 --> 00:01:46,565 Okay, boys. Let's go. 17 00:01:55,741 --> 00:01:58,118 You too. Off the boardwalk. 18 00:01:58,201 --> 00:02:00,162 (Carousel bell rings) 19 00:02:00,245 --> 00:02:03,123 (Carnival music continues) 20 00:02:30,525 --> 00:02:32,027 (Boy chuckles) 21 00:02:48,669 --> 00:02:51,505 (Screaming) 22 00:02:52,673 --> 00:02:54,633 (Yelling) 23 00:02:56,009 --> 00:02:57,302 (Grunts) 24 00:03:02,974 --> 00:03:04,976 (Guard screaming) 25 00:03:07,979 --> 00:03:09,040 (Jazz song playing on car radio) 26 00:03:09,064 --> 00:03:14,152 ♪ The gentle rain reminds me of ♪ 27 00:03:14,236 --> 00:03:16,863 ♪ A love I can't forget... ♪ 28 00:03:16,947 --> 00:03:19,282 - (Sam) Keep going. - (Lucy) Hey, I liked that song. 29 00:03:19,366 --> 00:03:21,636 - (Man speaking Spanish on radio) - (Sam) Keep going, mom. 30 00:03:21,660 --> 00:03:23,680 - (Classical music playing) - (Lucy) Oh, how about this? 31 00:03:23,704 --> 00:03:24,889 - (Michael) Hang on. - (Man on radio) Don't see 32 00:03:24,913 --> 00:03:26,957 any bogeymen or nasty guys. 33 00:03:27,040 --> 00:03:29,501 (Country music playing on radio) 34 00:03:29,584 --> 00:03:32,170 (Michael) Pretty cool, mommie-o. You want to switch the dial? 35 00:03:32,254 --> 00:03:34,840 - (Switching station on radio) - (Ques music playing on radio) 36 00:03:34,923 --> 00:03:37,968 - (Sam) This jam's quite in. - (Lucy) Gosh! You guys are rough. 37 00:03:38,051 --> 00:03:39,386 (Man 2 on radio) ...Pain, 38 00:03:39,469 --> 00:03:41,346 - discomfort, manipulation... - (Sam) No, no... 39 00:03:41,430 --> 00:03:42,806 (Soft song playing on radio) 40 00:03:42,889 --> 00:03:44,349 (Michael) Too mellow. 41 00:03:44,433 --> 00:03:45,934 - Oh! - (Both) Keep going! 42 00:03:46,017 --> 00:03:47,894 Wait, wait, wait! That's from my era! 43 00:03:48,437 --> 00:03:51,982 ♪ Groovin' on a Sunday afternoon ♪ 44 00:03:52,065 --> 00:03:54,901 - Keep going, keep going. - Keep going, keep going. Okay. 45 00:03:56,653 --> 00:03:58,071 Hey, we're almost there. 46 00:03:58,155 --> 00:03:59,531 What's that smell? 47 00:03:59,614 --> 00:04:01,742 (Sniffs) Ah, that's the ocean air. 48 00:04:01,825 --> 00:04:03,326 (Sam) Smells like someone died. 49 00:04:03,410 --> 00:04:05,620 (Lucy) Aw, honey... look, guys, 50 00:04:05,704 --> 00:04:07,831 I know the last year hasn't been easy, but... 51 00:04:07,914 --> 00:04:10,459 I think you're really gonna like living in Santa Carla. 52 00:04:10,542 --> 00:04:12,461 (Soft rock music playing on radio) 53 00:04:12,544 --> 00:04:16,256 ♪ People are strange When you're a stranger ♪ 54 00:04:16,339 --> 00:04:20,594 Faces look ugly when you're alone ♪ 55 00:04:20,677 --> 00:04:24,431 ♪ Women seem wicked when you're unwanted ♪ 56 00:04:24,514 --> 00:04:28,268 ♪ Streets are uneven when you're down ♪ 57 00:04:28,351 --> 00:04:30,812 ♪ When you're strange ♪ 58 00:04:30,896 --> 00:04:33,356 ♪ Faces come out of the rain ♪ 59 00:04:34,357 --> 00:04:36,151 ♪ When you're strange ♪ 60 00:04:37,068 --> 00:04:40,280 ♪ No one remembers your name ♪ 61 00:04:40,363 --> 00:04:44,201 ♪ When you're strange When you're strange ♪ 62 00:04:44,659 --> 00:04:47,329 ♪ When you're strange ♪ 63 00:04:49,289 --> 00:04:52,793 ♪ People are strange when you're a stranger... ♪ 64 00:04:52,876 --> 00:04:53,710 - (Sam) Mom! - (Lucy) Yeah. 65 00:04:53,794 --> 00:04:55,271 Mom, there's an amusement park right on the beach. 66 00:04:55,295 --> 00:04:57,214 Sam, tell those kids to get something to eat. 67 00:04:58,924 --> 00:05:00,300 Is there any jobs around here? 68 00:05:00,383 --> 00:05:01,676 Nothing legal. 69 00:05:01,760 --> 00:05:05,472 ♪ Streets are uneven when you're down ♪ 70 00:05:05,555 --> 00:05:07,891 (people screaming) 71 00:05:10,101 --> 00:05:11,978 (People screaming) 72 00:05:20,904 --> 00:05:22,572 ♪ When you're strange ♪ 73 00:05:23,573 --> 00:05:26,201 ♪ Faces come out of the rain ♪ 74 00:05:26,993 --> 00:05:29,079 ♪ When you're strange ♪ 75 00:05:29,663 --> 00:05:32,916 ♪ No one remembers your name ♪ 76 00:05:32,999 --> 00:05:34,459 ♪ When you're strange ♪ 77 00:05:35,085 --> 00:05:36,711 ♪ When you're strange ♪ 78 00:05:37,128 --> 00:05:40,423 ♪ When you're strange ♪ 79 00:05:41,091 --> 00:05:42,634 ♪ Yeah ♪ 80 00:05:45,595 --> 00:05:47,013 (whooping) 81 00:05:51,309 --> 00:05:53,395 (People screaming) 82 00:05:57,440 --> 00:05:59,693 ♪ When you're strange ♪ 83 00:05:59,776 --> 00:06:02,654 ♪ Faces come out of the rain ♪ 84 00:06:03,113 --> 00:06:05,699 ♪ When you're strange ♪ 85 00:06:05,782 --> 00:06:08,785 ♪ No one remembers your name ♪ 86 00:06:09,119 --> 00:06:10,787 ♪ When you're strange ♪ 87 00:06:11,162 --> 00:06:12,998 ♪ When you're strange ♪ 88 00:06:13,331 --> 00:06:16,418 ♪ When you're strange ♪ 89 00:06:34,728 --> 00:06:36,479 - Come on, Nanook. - (Barks) 90 00:06:43,320 --> 00:06:44,654 (Door creaking) 91 00:07:01,171 --> 00:07:02,255 Looks like he's dead. 92 00:07:02,339 --> 00:07:04,299 No, he's just a deep sleeper. 93 00:07:04,382 --> 00:07:06,259 If he's dead, can we go back to Phoenix? 94 00:07:07,844 --> 00:07:09,262 Playing dead. 95 00:07:09,346 --> 00:07:12,307 And from what I heard, doing a damn good job of it, too. 96 00:07:13,141 --> 00:07:15,685 - Dad! Oh, dad. - (Laughing) 97 00:07:15,769 --> 00:07:18,355 Oh, dad. 98 00:07:22,150 --> 00:07:23,818 This is a pretty cool place. 99 00:07:23,902 --> 00:07:25,779 (Sam) Yeah, for the Texas chainsaw massacre. 100 00:07:25,862 --> 00:07:27,864 (Michael) Come on, Sam, give mom a break. 101 00:07:27,948 --> 00:07:29,991 (Sam) What's wrong with this picture? 102 00:07:30,075 --> 00:07:32,911 There's no TV. Have you seen a TV? 103 00:07:32,994 --> 00:07:34,621 I haven't seen a TV, Mike. 104 00:07:34,704 --> 00:07:37,791 You know what it means when there's no TV? No mtv. 105 00:07:37,874 --> 00:07:39,960 Sammy, we're flat broke. 106 00:07:40,043 --> 00:07:41,962 (Nanook barking) 107 00:07:43,630 --> 00:07:46,091 Lucy, you're the only woman I ever knew 108 00:07:46,174 --> 00:07:48,718 who didn't improve her situation by getting divorced. 109 00:07:49,219 --> 00:07:50,720 Yeah. I know. 110 00:07:52,097 --> 00:07:53,348 But a big legal battle 111 00:07:53,431 --> 00:07:56,184 wasn't gonna improve anybody's situation. 112 00:07:56,267 --> 00:07:58,687 You know, dad, we've all been through enough. 113 00:07:59,604 --> 00:08:01,856 Anyway, I was raised better than that. 114 00:08:01,940 --> 00:08:03,900 Hey! Ouch! My hair! 115 00:08:03,984 --> 00:08:05,610 (Laughing) 116 00:08:06,403 --> 00:08:07,988 Mom! Come on, you gotta help me. 117 00:08:08,071 --> 00:08:09,531 (Lucy) Zoom! 118 00:08:09,614 --> 00:08:11,741 Hey, guys! No running in the house! 119 00:08:20,458 --> 00:08:23,044 Talk about the Texas chainsaw massacre. 120 00:08:24,504 --> 00:08:25,672 (Grandpa) Rules! 121 00:08:25,755 --> 00:08:29,426 We've got some rules around here. 122 00:08:29,718 --> 00:08:31,803 Second shelf is mine. 123 00:08:31,886 --> 00:08:35,557 That's where I keep my root beers and my double-thick oreo cookies. 124 00:08:36,224 --> 00:08:39,394 Nobody touches the second shelf but me. 125 00:08:39,477 --> 00:08:42,022 - (Snaps fingers) - Now, there's another rule around here 126 00:08:42,105 --> 00:08:43,624 and I want you to pay close attention. 127 00:08:43,648 --> 00:08:45,316 Don't touch anything. 128 00:08:45,400 --> 00:08:46,400 (Chuckles) 129 00:08:46,443 --> 00:08:48,163 Everything is exactly where I want it to be. 130 00:08:48,236 --> 00:08:50,613 Hey, grandpa! Is it true that Santa Carla 131 00:08:50,697 --> 00:08:52,282 is the murder capital of the world? 132 00:08:52,365 --> 00:08:55,452 Well, there are some bad elements around here. 133 00:08:55,535 --> 00:08:56,887 Wait a second, let me get this straight. 134 00:08:56,911 --> 00:08:59,831 Are you telling me that we moved to the murder capital of the world? 135 00:08:59,914 --> 00:09:01,332 Are you serious, grandpa? 136 00:09:01,416 --> 00:09:03,096 (Grandpa) Well, now let me put it this way. 137 00:09:03,126 --> 00:09:06,921 If all the corpses buried around here was to stand up all at once, 138 00:09:07,005 --> 00:09:09,215 we'd have one hell of a population problem. 139 00:09:11,551 --> 00:09:13,178 Great, dad. 140 00:09:13,261 --> 00:09:14,554 Now, on wednesdays, 141 00:09:14,637 --> 00:09:17,265 when the mailman brings the TV guide, 142 00:09:17,348 --> 00:09:20,268 sometimes the address label is curled upjust a little, like that. 143 00:09:20,351 --> 00:09:23,313 Now, you'll be tempted to tear it off. Don't. 144 00:09:23,396 --> 00:09:26,816 You'll only wind up ripping the cover, and I don't like that. 145 00:09:26,900 --> 00:09:28,777 And stay outta here. 146 00:09:28,860 --> 00:09:30,904 Wait, wait. You have a TV? 147 00:09:30,987 --> 00:09:34,032 No. I just like to read the TV guide. 148 00:09:34,115 --> 00:09:37,118 Read the TV guide, you don't need a TV. 149 00:09:45,335 --> 00:09:46,961 (Rock music playing in distance) 150 00:09:47,045 --> 00:09:50,298 ♪ Through the pain, through the grief ♪ 151 00:09:50,381 --> 00:09:54,928 ♪ Through the lies, through the storms ♪ 152 00:09:55,011 --> 00:09:58,431 ♪ Through the cries, through the wars ♪ 153 00:09:58,515 --> 00:10:00,767 ♪ Oh, I still believe ♪ 154 00:10:07,690 --> 00:10:09,150 ♪ I still believe ♪ 155 00:10:26,292 --> 00:10:30,046 ♪ Flat on my back out at sea ♪ 156 00:10:30,713 --> 00:10:34,884 ♪ Hopin' these waves don't cover me ♪ 157 00:10:34,968 --> 00:10:39,180 ♪ Turned and tossed upon the waves ♪ 158 00:10:39,264 --> 00:10:43,476 ♪ When the darkness comes I feel the grave ♪ 159 00:10:43,560 --> 00:10:45,603 ♪ But I still believe ♪ 160 00:10:46,187 --> 00:10:48,356 ♪ Still believe ♪ 161 00:10:48,439 --> 00:10:52,902 ♪ Through the cold, through the heat ♪ 162 00:10:52,986 --> 00:10:57,031 ♪ Through the rain, through the tears ♪ 163 00:10:57,448 --> 00:11:01,202 ♪ Through the crowds, through the jeers ♪ 164 00:11:01,286 --> 00:11:03,204 ♪ I still believe ♪ 165 00:11:09,836 --> 00:11:11,504 ♪ I still believe ♪ 166 00:11:25,310 --> 00:11:29,105 ♪ I'll march this road I'll climb this hill ♪ 167 00:11:29,814 --> 00:11:34,194 ♪ Up on my knees if I have the will ♪ 168 00:11:34,277 --> 00:11:38,448 ♪ I'll take my place upon this stage... ♪ 169 00:11:50,126 --> 00:11:53,963 (Boy) Mom! Mom! I can't find my mom. 170 00:11:56,257 --> 00:11:57,508 What's the matter? 171 00:12:00,094 --> 00:12:01,471 Are you lost? 172 00:12:07,101 --> 00:12:08,186 (Growling) 173 00:12:11,397 --> 00:12:12,941 Let's go in here and ask. 174 00:12:13,024 --> 00:12:14,943 Excuse me, I wonder if you could help us. 175 00:12:15,026 --> 00:12:16,986 This little boy is lost and we were wondering 176 00:12:17,070 --> 00:12:18,321 if his mother might be in here. 177 00:12:18,404 --> 00:12:19,781 (Max) I don't really know. 178 00:12:19,864 --> 00:12:21,491 - Oh, well, he... - Terry! 179 00:12:21,574 --> 00:12:24,202 - Oh, how great! - I was so worried! 180 00:12:24,285 --> 00:12:26,287 - Don't run off like that. - There you are. 181 00:12:26,371 --> 00:12:27,580 - Thank you. - Thank you. 182 00:12:27,664 --> 00:12:29,374 (Lucy) Bye, Terry. 183 00:12:29,457 --> 00:12:32,126 Yeah, we only come here to watch one thing. 184 00:12:34,087 --> 00:12:35,213 Well done. 185 00:12:35,296 --> 00:12:36,631 No, thanks. 186 00:12:36,714 --> 00:12:38,883 Well, on second thought... 187 00:12:40,426 --> 00:12:42,804 I told you not to come in here anymore. 188 00:12:52,605 --> 00:12:53,815 Wild kids. 189 00:12:53,898 --> 00:12:57,402 Oh, they're just young. We were that age too once. 190 00:13:01,281 --> 00:13:03,491 Only they dress better. Bye-bye. 191 00:13:03,574 --> 00:13:06,119 You have a generous nature. I like that in a person. 192 00:13:07,203 --> 00:13:09,080 - My name is Max. - I'm Lucy. 193 00:13:09,163 --> 00:13:10,290 - How are you? - Hello. 194 00:13:10,373 --> 00:13:12,667 - Uh, that's my dog, Thorn. - Hi, Thorn. 195 00:13:12,750 --> 00:13:13,960 (Max) Say hello, Thorn. 196 00:13:14,043 --> 00:13:15,628 Well, how may I help you this evening? 197 00:13:15,712 --> 00:13:17,213 We have it all. 198 00:13:17,297 --> 00:13:19,340 The best selection of video tapes in Santa Carla. 199 00:13:19,424 --> 00:13:21,926 No. Actually, I'm not looking for a tape. 200 00:13:22,010 --> 00:13:23,886 What I need, is... 201 00:13:23,970 --> 00:13:24,970 A job? 202 00:13:25,555 --> 00:13:28,725 Is a job. Yeah. I look that needy, huh? 203 00:13:28,808 --> 00:13:30,893 (Carnival music playing) 204 00:13:36,399 --> 00:13:38,443 - (Sam) So where are we going? - (Michael) Nowhere. 205 00:13:38,526 --> 00:13:40,236 (Sam) So what's the rush? 206 00:13:40,320 --> 00:13:42,030 You're chasing that girl, aren't you? 207 00:13:42,113 --> 00:13:44,324 Come on, come on, admit it. You're chasing her. 208 00:13:44,407 --> 00:13:46,409 I'm at the mercy of your sex glands, bud. 209 00:13:46,492 --> 00:13:48,911 Sam, don't you have something better to do 210 00:13:48,995 --> 00:13:50,705 than follow me around all night? 211 00:13:50,788 --> 00:13:52,040 Yeah. 212 00:13:52,457 --> 00:13:54,375 Actually, I do. 213 00:13:55,168 --> 00:13:56,627 (Laughing) 214 00:13:56,711 --> 00:13:59,464 (Rock song playing over speakers) 215 00:14:00,214 --> 00:14:02,342 Showdown in the north land 216 00:14:03,926 --> 00:14:07,055 just the whiff of corruption 217 00:14:09,349 --> 00:14:12,143 is the tip of the iceberg 218 00:14:13,770 --> 00:14:15,730 savorin sweet Liberty 219 00:14:17,523 --> 00:14:19,776 and there's trouble from the south 220 00:14:20,526 --> 00:14:23,654 shouting from the gallery 221 00:14:25,615 --> 00:14:28,951 now I find I've got to shut it out... 222 00:14:31,371 --> 00:14:32,747 Got a problem, guys? 223 00:14:32,830 --> 00:14:35,458 Just scoping your civilian wardrobe. 224 00:14:35,541 --> 00:14:37,377 Pretty cool, huh? 225 00:14:37,460 --> 00:14:39,504 For a fashion victim. 226 00:14:40,588 --> 00:14:43,174 Listen, buddy. If you're looking for the diet frozen yogurt bar, 227 00:14:43,257 --> 00:14:45,009 it went out of business last summer. 228 00:14:45,593 --> 00:14:48,221 Actually, I'm looking for a Batman, number 14. 229 00:14:48,304 --> 00:14:49,972 That's a very serious book, man. 230 00:14:50,056 --> 00:14:51,349 Only five in existence. 231 00:14:51,432 --> 00:14:52,975 Four, actually. 232 00:14:53,059 --> 00:14:55,770 I'm always lookin' out for the other three. 233 00:14:57,730 --> 00:15:01,317 Look. You can't put the Superman, number 77's with the 200's. 234 00:15:01,401 --> 00:15:03,569 They haven't even discovered red kryptonite yet. 235 00:15:03,653 --> 00:15:07,573 And you, uh... you can't put the number 98's with the 300's. 236 00:15:07,657 --> 00:15:10,243 Lori lemaris hasn't even been introduced. 237 00:15:10,326 --> 00:15:12,203 Where the hell are you from? Krypton? 238 00:15:12,286 --> 00:15:13,746 Phoenix, actually. 239 00:15:14,372 --> 00:15:16,916 But lucky me, we moved... 240 00:15:16,999 --> 00:15:17,999 Here. 241 00:15:19,544 --> 00:15:21,379 (Indistinct chatter) 242 00:15:22,964 --> 00:15:24,090 Take this. 243 00:15:26,634 --> 00:15:28,428 I don't like horror comics. 244 00:15:28,511 --> 00:15:30,763 You'll like this one, Mr. Phoenix. 245 00:15:31,431 --> 00:15:32,598 It could save your life. 246 00:15:33,433 --> 00:15:35,518 - (Indistinct shouting) - Hey! 247 00:15:36,644 --> 00:15:39,564 Get back here! Hey, those guys took our comics! 248 00:15:39,647 --> 00:15:42,024 Hey! Wait a minute! (Screaming indistinctly) 249 00:15:43,693 --> 00:15:45,319 (Man) Come on in! 250 00:15:46,487 --> 00:15:49,198 Climb inside the world's biggest merry-go-round! 251 00:16:03,254 --> 00:16:06,257 (Engines starts, revving) 252 00:16:15,892 --> 00:16:17,226 Come on, she stiffed ya. 253 00:16:27,945 --> 00:16:29,739 (Shelly laughing) 254 00:16:36,913 --> 00:16:38,247 (Greg growling) 255 00:16:41,626 --> 00:16:43,294 (Metallic screech) 256 00:16:43,377 --> 00:16:44,837 - What was that? - What was what? 257 00:16:44,921 --> 00:16:47,381 - I thought I heard something. - Oh, forget it. 258 00:16:47,465 --> 00:16:48,758 (Metal clanking) 259 00:16:50,927 --> 00:16:52,053 What is that? 260 00:16:54,931 --> 00:16:56,891 (Both screaming) 261 00:17:09,403 --> 00:17:11,280 Well, how do you like that baby, huh? 262 00:17:11,364 --> 00:17:13,491 - It's a beauty. - Come on. Let's get in. 263 00:17:13,574 --> 00:17:14,700 (Sam) All right. 264 00:17:14,784 --> 00:17:16,536 Wait. Can I drive on the way back? 265 00:17:16,619 --> 00:17:19,872 Fatchance. Nobody drives this baby but me. 266 00:17:26,796 --> 00:17:28,422 (Engine starts) 267 00:17:29,757 --> 00:17:31,592 Yeah! 268 00:17:31,676 --> 00:17:33,261 Got to let it warm up a little. 269 00:17:33,678 --> 00:17:35,263 - Yeah. Hearthat, Sam? - (Engine revs) 270 00:17:35,346 --> 00:17:37,223 Just like a baby pussycat. 271 00:17:38,015 --> 00:17:39,850 Okay, let's go to town! 272 00:17:42,186 --> 00:17:43,563 (Opens door) 273 00:17:46,148 --> 00:17:47,775 Are we having fun or what? 274 00:17:47,858 --> 00:17:49,277 I thought we were going to town. 275 00:17:49,360 --> 00:17:52,029 That's as close to town as I like to get. 276 00:17:52,947 --> 00:17:54,031 What a weirdo, man. 277 00:18:16,220 --> 00:18:19,974 Notice anything unusual about Santa Carla yet? 278 00:18:20,057 --> 00:18:22,101 No. It's a pretty cool place. 279 00:18:23,269 --> 00:18:25,521 - If you're a martian. - Or a vampire. 280 00:18:26,689 --> 00:18:28,774 Are you guys sniffing old newsprint or something? 281 00:18:29,233 --> 00:18:31,753 You think you really know what's happening around here, don't you? 282 00:18:31,777 --> 00:18:34,058 Well, I'll tell you something. You don't know shit, buddy. 283 00:18:34,113 --> 00:18:35,489 (Alan) Yeah. 284 00:18:35,573 --> 00:18:38,534 You think we just work in a comic bookstore for our folks, huh? 285 00:18:38,618 --> 00:18:40,745 Actually, I thought it was a bakery. 286 00:18:40,828 --> 00:18:42,163 This is just our cover. 287 00:18:43,372 --> 00:18:45,791 We're dedicated to a higher purpose. 288 00:18:45,875 --> 00:18:47,710 We're fighters for truth... 289 00:18:48,669 --> 00:18:51,339 Justice, and the American way. 290 00:18:51,964 --> 00:18:53,257 All right. 291 00:18:55,635 --> 00:18:56,719 Hey, man. 292 00:18:57,595 --> 00:18:59,055 Read this. 293 00:18:59,138 --> 00:19:01,307 I told you, I don't like horror comics. 294 00:19:02,016 --> 00:19:03,976 Think of it more as a survival manual. 295 00:19:04,977 --> 00:19:06,687 There's our number on the back. 296 00:19:06,771 --> 00:19:09,357 And pray you never need to call us. 297 00:19:10,524 --> 00:19:11,609 I'll pray... 298 00:19:12,652 --> 00:19:14,195 I never need to call you. 299 00:19:15,029 --> 00:19:16,029 Sure. 300 00:19:16,489 --> 00:19:19,367 Mary Mary you're on my mind 301 00:19:22,620 --> 00:19:25,456 the folks are gone and the place will be mine 302 00:19:25,539 --> 00:19:27,833 (people screaming) 303 00:19:27,917 --> 00:19:31,295 Looks great. Definitely. Enjoy it for sure. 304 00:19:31,379 --> 00:19:33,172 - Thanks - Bye. 305 00:19:33,255 --> 00:19:35,049 (Music continues) 306 00:19:35,132 --> 00:19:37,259 (Man speaking indistinctly) 307 00:19:39,178 --> 00:19:40,388 Excuse me. 308 00:19:42,848 --> 00:19:45,559 It won't hurt. It won't. 309 00:19:47,687 --> 00:19:49,271 It's a rip-off. 310 00:19:53,693 --> 00:19:54,693 (Michael) Hi. 311 00:19:55,986 --> 00:19:58,239 If you want your ear pierced, I'll do it. 312 00:19:59,824 --> 00:20:00,950 What's your name? 313 00:20:01,742 --> 00:20:04,578 - Star. - Your folks too, huh? 314 00:20:04,662 --> 00:20:07,206 - What do you mean? - Ex-hippies. 315 00:20:07,289 --> 00:20:10,501 I came this close to being called Moonbeam or Moonchild. 316 00:20:10,584 --> 00:20:12,294 Or something like that. 317 00:20:13,963 --> 00:20:15,673 But Star's great. I like Star. 318 00:20:16,382 --> 00:20:17,508 (Star) Me too. 319 00:20:18,551 --> 00:20:20,052 - I'm Michael. - Michael... 320 00:20:20,136 --> 00:20:22,346 Michael's great. I like Michael. 321 00:20:25,015 --> 00:20:26,892 Wanna get something to eat? 322 00:20:26,976 --> 00:20:28,185 Okay. 323 00:20:37,778 --> 00:20:39,530 Where are you going, Star? 324 00:20:40,281 --> 00:20:42,992 For a ride. This is Michael. 325 00:20:43,743 --> 00:20:44,785 Let's go. 326 00:20:44,869 --> 00:20:45,953 Star. 327 00:21:00,509 --> 00:21:01,802 (Chuckles) 328 00:21:02,219 --> 00:21:04,472 You know where Hudson's bluff is, overlooking the point? 329 00:21:06,223 --> 00:21:07,933 I can't beat your bike. 330 00:21:08,017 --> 00:21:09,977 You don't have to beat me, Michael. 331 00:21:10,060 --> 00:21:11,687 You just have to try and keep up. 332 00:21:13,522 --> 00:21:16,025 - (Engine revving) - We're going for a ride, man. 333 00:21:18,027 --> 00:21:19,487 (Whooping) 334 00:21:34,752 --> 00:21:37,087 ♪ Say hello to the night ♪ 335 00:21:37,755 --> 00:21:40,341 ♪ Lost in the shadows ♪ 336 00:21:40,424 --> 00:21:42,760 ♪ Say hello to the night ♪ 337 00:21:43,594 --> 00:21:46,388 ♪ Lost in the loneliness ♪ 338 00:21:46,472 --> 00:21:49,225 - ♪ Say hello to the night ♪ - (Laughing) 339 00:21:49,308 --> 00:21:52,269 ♪ Lost in the shadows ♪ 340 00:21:52,353 --> 00:21:54,647 - ♪ No one knows ♪ - Whoo! 341 00:21:58,442 --> 00:22:00,069 ♪ I can't wait ♪ 342 00:22:01,362 --> 00:22:02,780 ♪ I can't wait ♪ 343 00:22:02,863 --> 00:22:05,991 ♪ No when I see the lights ♪ 344 00:22:07,368 --> 00:22:09,286 ♪ In the shadows ♪ 345 00:22:10,579 --> 00:22:12,373 ♪ One must hide ♪ 346 00:22:12,456 --> 00:22:15,042 ♪ When the sun gets higher ♪ 347 00:22:16,001 --> 00:22:22,007 ♪ I don't know what this madness means ♪ 348 00:22:23,133 --> 00:22:26,053 ♪ Say hello to the night ♪ 349 00:22:26,136 --> 00:22:28,973 ♪ Lost in the shadows ♪ 350 00:22:29,056 --> 00:22:31,684 ♪ Say hello to the night ♪ 351 00:22:31,767 --> 00:22:32,935 ♪ Lost in the... ♪ 352 00:22:45,990 --> 00:22:47,616 Come on! 353 00:22:58,544 --> 00:23:00,045 Come on, Michael! 354 00:23:19,315 --> 00:23:20,900 What the hell are you doing? Huh? 355 00:23:23,903 --> 00:23:25,863 Just you! Come on! 356 00:23:25,946 --> 00:23:27,448 Just you! 357 00:23:29,325 --> 00:23:31,744 Come on, just you. 358 00:23:33,329 --> 00:23:35,497 How far are you willing to go, Michael? 359 00:23:44,131 --> 00:23:45,841 (Boys whooping) 360 00:23:47,217 --> 00:23:48,594 Beautiful! 361 00:23:50,220 --> 00:23:52,514 - (Paul) Hit the rock box, bud. - (Star) Yeah. 362 00:24:00,522 --> 00:24:02,274 Not bad, huh? 363 00:24:03,275 --> 00:24:06,654 This was the hottest resort in Santa Carla about 85 years ago. 364 00:24:07,488 --> 00:24:09,573 Too bad they built it on the fault. 365 00:24:10,491 --> 00:24:12,076 In 1906... 366 00:24:13,327 --> 00:24:15,245 When the big one hit San Francisco, 367 00:24:16,080 --> 00:24:19,041 the ground opened up, and this place took a header 368 00:24:19,124 --> 00:24:20,876 right into the crack. 369 00:24:24,004 --> 00:24:25,130 So now it's ours. 370 00:24:25,214 --> 00:24:27,341 So, check it out... Mikey. 371 00:24:28,300 --> 00:24:29,593 Marko... 372 00:24:30,219 --> 00:24:31,261 Food. 373 00:24:32,805 --> 00:24:34,765 That's what I love about this place. 374 00:24:35,432 --> 00:24:37,434 You ask, and then you get. 375 00:24:37,518 --> 00:24:39,186 - Thank you. - Yeah. 376 00:24:42,189 --> 00:24:43,649 Appetizer? 377 00:24:48,445 --> 00:24:50,280 You'll like it here, Michael. 378 00:24:53,826 --> 00:24:55,066 (Lucy) Ten o'clock. Lights out. 379 00:24:55,828 --> 00:24:57,579 - Did you brush your teeth? - Uh-huh. 380 00:24:57,663 --> 00:24:58,914 Okay, night-night, sweetheart. 381 00:25:02,918 --> 00:25:04,545 (Clicks tongue) Sorry. 382 00:25:06,088 --> 00:25:08,757 You know, I can never sleep with the closet door open either. 383 00:25:08,841 --> 00:25:10,175 Not even a crack. 384 00:25:11,010 --> 00:25:13,470 Sam, this is a terrible thing to admit, 385 00:25:13,554 --> 00:25:15,639 but I think that, um... 386 00:25:15,723 --> 00:25:18,308 One of the reasons I divorced your father 387 00:25:18,392 --> 00:25:22,271 was because he never believed in the closet monster. 388 00:25:22,354 --> 00:25:23,981 (Grandpa laughing maniacally) 389 00:25:25,524 --> 00:25:29,278 (Lucy) Dad! Dad, you shouldn't sneak up on people like that! 390 00:25:29,361 --> 00:25:31,947 Brought you something to dress up your room with, Sam. 391 00:25:33,490 --> 00:25:34,867 How do you like that, huh? 392 00:25:34,950 --> 00:25:35,951 Thanks, grandpa. 393 00:25:36,035 --> 00:25:39,079 - Oh, dad, really. You shouldn't have. - Yeah. 394 00:25:39,872 --> 00:25:41,540 Lots more where he comes from. 395 00:25:41,623 --> 00:25:43,876 - Night, Sam. - Good night, grandpa. 396 00:25:46,628 --> 00:25:47,463 Lights out. 397 00:25:47,546 --> 00:25:49,506 As soon as I finish this comic, okay? 398 00:25:49,590 --> 00:25:51,592 Okay. Night-night, honey. 399 00:25:52,676 --> 00:25:53,719 Good night, mom. 400 00:25:56,889 --> 00:25:57,890 (Door closes) 401 00:26:05,230 --> 00:26:06,648 You're history, buddy. 402 00:26:18,202 --> 00:26:20,412 Feeding time! Come and get it, boys. 403 00:26:20,496 --> 00:26:21,496 (Paul) All right! 404 00:26:24,124 --> 00:26:26,627 Chinese. Good choice. 405 00:26:27,753 --> 00:26:28,921 Over here, bud. 406 00:26:30,672 --> 00:26:31,799 Guests first. 407 00:26:31,882 --> 00:26:33,050 No. No... 408 00:26:33,342 --> 00:26:34,593 You don't like rice? 409 00:26:34,676 --> 00:26:35,928 Tell me, Michael. 410 00:26:36,011 --> 00:26:38,722 How could a billion Chinese people be wrong? 411 00:26:39,389 --> 00:26:40,390 (Chuckles) 412 00:26:40,474 --> 00:26:41,475 Come on. 413 00:26:50,859 --> 00:26:51,985 How are those maggots? 414 00:26:52,945 --> 00:26:54,488 - What? - (Boys chuckling) 415 00:26:54,571 --> 00:26:55,989 Maggots, Michael. 416 00:26:56,073 --> 00:26:57,741 You're eating maggots. How do they taste? 417 00:27:03,288 --> 00:27:05,290 (Boys laughing) 418 00:27:05,874 --> 00:27:06,874 Leave him alone. 419 00:27:09,044 --> 00:27:10,129 (Dwayne) Pretty sad. 420 00:27:21,181 --> 00:27:22,181 (David) Sorry about that. 421 00:27:22,975 --> 00:27:24,143 No hard feelings, huh? 422 00:27:28,605 --> 00:27:30,274 Why don't you try some noodles? 423 00:27:31,400 --> 00:27:32,651 (Boys snickering) 424 00:27:32,734 --> 00:27:33,944 They're worms. 425 00:27:34,027 --> 00:27:35,320 What do you mean, they're worms? 426 00:27:36,864 --> 00:27:37,864 Don't eat... 427 00:27:41,577 --> 00:27:43,078 They're only noodles, Michael. 428 00:27:45,956 --> 00:27:47,166 (Boys laughing) 429 00:27:47,249 --> 00:27:48,417 (Paul) Nice worms. 430 00:27:48,500 --> 00:27:51,086 - (Star) That's enough. - (Paul) Ah, chill out, girl. 431 00:28:33,337 --> 00:28:35,589 Drink some of this, Michael. 432 00:28:37,591 --> 00:28:39,176 Be one of us. 433 00:28:54,483 --> 00:28:57,110 Michael! Michael! 434 00:28:57,194 --> 00:28:59,613 Don't. You don't have to, Michael. 435 00:29:00,572 --> 00:29:01,949 Michael. 436 00:29:02,032 --> 00:29:05,285 Michael! Michael! Michael! 437 00:29:05,369 --> 00:29:06,536 It's blood. 438 00:29:07,537 --> 00:29:09,373 Yeah, sure. 439 00:29:11,750 --> 00:29:13,669 Bravo! 440 00:29:13,752 --> 00:29:15,754 (Whooping and cheering) 441 00:29:18,382 --> 00:29:20,175 Give me a ride, Marko. 442 00:29:20,259 --> 00:29:23,804 (All chanting) Michael! Michael! Michael! 443 00:29:23,887 --> 00:29:27,391 Michael! Michael! Michael! 444 00:29:27,474 --> 00:29:30,394 You're one of us, bud. Let the good times roll. 445 00:29:31,979 --> 00:29:34,856 (Indistinct shouting) 446 00:29:50,956 --> 00:29:56,795 ♪ Thou shall not fall ♪ 447 00:29:57,671 --> 00:30:03,010 ♪ Thou shall not die ♪ 448 00:30:04,052 --> 00:30:08,974 ♪ Thou shall not fear ♪ 449 00:30:11,184 --> 00:30:12,352 Michael. 450 00:30:14,187 --> 00:30:15,647 Michael. 451 00:30:16,440 --> 00:30:18,108 Michael. 452 00:30:19,234 --> 00:30:20,485 (Laughs) 453 00:30:35,459 --> 00:30:36,960 Perfect timing. 454 00:30:39,379 --> 00:30:40,589 What's going on? 455 00:30:43,133 --> 00:30:45,177 (David) Michael wants to know what's going on. 456 00:30:45,260 --> 00:30:46,553 (All chuckling) 457 00:30:47,095 --> 00:30:48,347 (David) Marko? 458 00:30:48,972 --> 00:30:50,182 What's going on? 459 00:30:50,265 --> 00:30:51,808 I don't know. 460 00:30:51,892 --> 00:30:53,643 What's going on, Paul? 461 00:30:53,727 --> 00:30:56,063 - Who wants to know? - Michael wants to know. 462 00:30:57,314 --> 00:30:59,691 I think we should let Michael know what's going on. 463 00:30:59,775 --> 00:31:01,068 Yeah. 464 00:31:03,779 --> 00:31:04,863 Marko. 465 00:31:05,947 --> 00:31:07,324 Good night, Michael. 466 00:31:07,407 --> 00:31:08,992 Bombs away! 467 00:31:10,369 --> 00:31:11,661 Bottoms up, man. 468 00:31:12,454 --> 00:31:13,454 (Whoops) 469 00:31:19,211 --> 00:31:20,796 Come with us, Michael. 470 00:31:26,009 --> 00:31:29,304 (All cheering and laughing) 471 00:31:29,971 --> 00:31:31,014 Whoo-hoo! 472 00:31:31,098 --> 00:31:32,391 Hey, Michael! 473 00:31:32,474 --> 00:31:34,059 (David) Michael Emerson! 474 00:31:35,227 --> 00:31:36,895 Come on down! 475 00:31:39,022 --> 00:31:41,691 (Boys screaming and laughing) 476 00:31:44,736 --> 00:31:48,115 (Boys cheering and shouting) 477 00:31:51,118 --> 00:31:53,787 (Paul) Welcome aboard, Michael. 478 00:31:54,329 --> 00:31:56,289 - Fun, huh? - (Paul) How do you like it? 479 00:31:56,373 --> 00:31:58,291 (Train horn blaring) 480 00:32:02,546 --> 00:32:05,590 - (Train horn blaring) - (Metal vibrating) 481 00:32:08,677 --> 00:32:10,429 (Boys shouting excitedly) 482 00:32:10,512 --> 00:32:12,139 Hold on! 483 00:32:12,222 --> 00:32:13,765 Jesus Christ! 484 00:32:15,684 --> 00:32:16,684 Shit! 485 00:32:21,940 --> 00:32:22,941 Yeah! 486 00:32:24,317 --> 00:32:25,318 Jesus Christ! 487 00:32:25,402 --> 00:32:27,028 Don't be scared, Michael! 488 00:32:27,779 --> 00:32:29,823 (Marko screaming) 489 00:32:32,534 --> 00:32:34,870 (Screaming) 490 00:32:34,953 --> 00:32:38,415 Michael, you're one of us. Let go! 491 00:32:38,498 --> 00:32:40,041 And do what? 492 00:32:40,125 --> 00:32:42,711 You are one of us, Michael. 493 00:32:46,798 --> 00:32:48,508 David! 494 00:33:05,400 --> 00:33:06,610 (Panting) 495 00:33:06,818 --> 00:33:08,028 (Boys shouting indistinctly) 496 00:33:08,111 --> 00:33:10,739 (David whispering from fog) Michael. 497 00:33:10,822 --> 00:33:12,157 Michael. 498 00:33:14,117 --> 00:33:15,410 Michael. 499 00:33:16,411 --> 00:33:18,580 (Straining) 500 00:33:20,582 --> 00:33:21,582 (David laughs) 501 00:33:29,007 --> 00:33:32,135 (Michael screaming) 502 00:33:47,400 --> 00:33:49,402 (Screaming) 503 00:33:58,119 --> 00:33:59,788 (Birds chirping) 504 00:34:07,254 --> 00:34:09,589 Mike! Wake up. 505 00:34:11,967 --> 00:34:13,343 It's mom. 506 00:34:14,386 --> 00:34:16,680 - Mom's home? - No, on the phone, Mike. 507 00:34:17,931 --> 00:34:20,183 - What time is it? - It's two o'clock. 508 00:34:21,351 --> 00:34:23,520 Give me those sunglasses. 509 00:34:23,603 --> 00:34:25,981 You need your sunglasses to talk on the phone? 510 00:34:26,064 --> 00:34:28,858 Are you freebasing? Inquiring minds wanna know. 511 00:34:30,360 --> 00:34:31,486 Ooh. 512 00:34:34,489 --> 00:34:35,574 Hello? 513 00:34:35,657 --> 00:34:37,158 (Lucy) Michael, are you still in bed? 514 00:34:37,242 --> 00:34:38,994 No. I'm up. 515 00:34:39,077 --> 00:34:41,037 Michael, would you do me a favor? 516 00:34:41,121 --> 00:34:43,707 Max asked me to go to dinner with him after work tonight. 517 00:34:43,790 --> 00:34:44,958 Would you stay home with Sam? 518 00:34:45,041 --> 00:34:47,669 Look, Sam is old enough to stay by himself right now. 519 00:34:47,752 --> 00:34:49,232 Hey, I don't need a babysitter, Mike. 520 00:34:50,463 --> 00:34:51,857 Look, Michael, you know, you come home 521 00:34:51,881 --> 00:34:53,800 in the middle of the night, you sleep all day. 522 00:34:54,426 --> 00:34:57,554 I work all day. Sam is always alone. 523 00:34:57,637 --> 00:34:59,264 You know, it's been a long time 524 00:34:59,347 --> 00:35:02,183 since somebody asked me to go to dinner. I'd like to go. 525 00:35:02,267 --> 00:35:03,518 Okay? 526 00:35:04,728 --> 00:35:05,895 Okay, mom. 527 00:35:06,646 --> 00:35:09,899 Thanks, honey. It's a real favor. Bye-bye. 528 00:35:11,234 --> 00:35:12,986 (Wind chimes tingling) 529 00:35:19,993 --> 00:35:21,703 (Creaking) 530 00:35:25,457 --> 00:35:28,585 Hey, anything around here that might pass for aftershave? 531 00:35:31,671 --> 00:35:33,590 How about some Windex, grandpa? 532 00:35:34,466 --> 00:35:36,176 Yeah. Yes, let me try some of that, huh? 533 00:35:37,135 --> 00:35:38,135 (Groans softly) 534 00:35:40,430 --> 00:35:42,515 (Sniffs) Yeah. 535 00:35:45,685 --> 00:35:47,354 You have a big date tonight, grandpa? 536 00:35:47,437 --> 00:35:48,855 Yeah. (Chuckles) 537 00:35:50,690 --> 00:35:54,235 Yeah. Just gonna drop by some of my handiwork to the widow Johnson. 538 00:35:54,736 --> 00:35:56,988 What did you stuff for her? Mr. Johnson? 539 00:35:58,948 --> 00:36:00,700 I'll see you two guys later. 540 00:36:01,910 --> 00:36:03,078 That wasn't funny, Mike. 541 00:36:11,086 --> 00:36:13,755 (Horn honks "La Cucaracha" off-key) 542 00:36:16,049 --> 00:36:17,509 I'm gonna make you a sandwich. 543 00:36:19,094 --> 00:36:20,470 Don't bother. 544 00:36:20,553 --> 00:36:23,640 Lose the earring, Mike. It's not you. It's definitely not you. 545 00:36:23,723 --> 00:36:25,100 Piss off. 546 00:36:25,183 --> 00:36:27,560 No, all you do is give attitude lately. 547 00:36:27,644 --> 00:36:29,521 You watching too much Dynasty, bud? 548 00:36:29,604 --> 00:36:31,272 (Motorcycle revving) 549 00:36:32,941 --> 00:36:33,941 What the hell... 550 00:36:39,614 --> 00:36:43,076 - (Engine revving) - (Barking) 551 00:36:50,250 --> 00:36:53,294 - (Indistinct shouting) - (Engine revving) 552 00:36:59,384 --> 00:37:01,052 (David whispers) Michael. 553 00:37:03,096 --> 00:37:05,056 (David laughing in distance) 554 00:37:05,140 --> 00:37:08,351 Michael. Michael. Michael. Michael. Michael. 555 00:37:08,435 --> 00:37:10,979 No, wait. Mike, don't open the door! Mike! 556 00:37:12,981 --> 00:37:14,733 Mike, don't! 557 00:37:14,816 --> 00:37:15,900 (Silence) 558 00:37:29,414 --> 00:37:30,707 What's going on, Mike? 559 00:37:31,541 --> 00:37:32,751 Go take your bath. 560 00:37:52,854 --> 00:37:54,898 (Grunting) 561 00:37:55,565 --> 00:37:58,109 - (Coughs and strains) - (Wind blowing) 562 00:38:04,532 --> 00:38:06,618 (Singing along with radio) ♪ Ain't got no home ♪ 563 00:38:07,285 --> 00:38:09,329 ♪ No place to roam ♪ 564 00:38:10,079 --> 00:38:12,165 ♪ I'm a lonely boy ♪ 565 00:38:12,957 --> 00:38:15,210 ♪ I ain't got a home ♪ 566 00:38:15,960 --> 00:38:17,962 ♪ I've got a voice ♪ 567 00:38:18,630 --> 00:38:20,465 ♪ And I love to sing ♪ 568 00:38:20,924 --> 00:38:22,967 ♪ I sing like a girl ♪ 569 00:38:23,051 --> 00:38:24,886 ♪ And I sing like a Frog ♪ 570 00:38:25,678 --> 00:38:27,639 ♪ I'm a lonely boy ♪ 571 00:38:28,640 --> 00:38:30,517 ♪ I ain't got a home ♪ 572 00:38:31,893 --> 00:38:33,812 (vocalizing) 573 00:38:46,366 --> 00:38:49,202 (Song continues) 574 00:38:49,285 --> 00:38:51,788 (In high-pitch) ♪ I ain't got a man ♪ 575 00:38:51,871 --> 00:38:53,790 ♪ I ain't got a son ♪ 576 00:38:54,916 --> 00:38:56,626 ♪ I ain't got a daughter ♪ 577 00:38:57,836 --> 00:38:59,879 ♪ I ain't got no one ♪ 578 00:39:00,672 --> 00:39:02,966 ♪ I'm a lonely girl ♪ 579 00:39:03,049 --> 00:39:04,968 ♪ I ain't got a home... ♪ 580 00:39:05,051 --> 00:39:06,845 (Michael panting) 581 00:39:16,020 --> 00:39:19,107 (Barking and growling) 582 00:39:22,277 --> 00:39:23,444 (Clanging) 583 00:39:26,823 --> 00:39:28,283 (Michael grunting) 584 00:39:29,200 --> 00:39:31,035 (Silence) 585 00:39:37,917 --> 00:39:39,168 (Door opens) 586 00:39:44,007 --> 00:39:45,091 Mike? 587 00:39:49,596 --> 00:39:51,014 Mike, are you there? 588 00:39:53,641 --> 00:39:54,934 Nanook? 589 00:40:01,900 --> 00:40:03,109 (Michael groans softly) 590 00:40:03,943 --> 00:40:05,069 Michael? 591 00:40:12,201 --> 00:40:13,453 Mike, what happened? 592 00:40:14,245 --> 00:40:16,039 - Nanook. - What about Nanook? 593 00:40:16,122 --> 00:40:17,832 What did you do to my dog, you asshole? 594 00:40:17,916 --> 00:40:21,544 Nothing. I didn't hurt him. He bit me. This is my blood. 595 00:40:21,628 --> 00:40:23,129 Why did he bite you, Mike? 596 00:40:23,212 --> 00:40:24,380 What'd you do to him? 597 00:40:29,218 --> 00:40:30,929 He was protecting you. 598 00:40:33,014 --> 00:40:34,807 Look at your reflection in the mirror. 599 00:40:43,775 --> 00:40:45,610 You're a creature of the night, Michael. 600 00:40:45,693 --> 00:40:47,195 Just like out of a comic book. 601 00:40:47,695 --> 00:40:49,405 You're a vampire, Michael! 602 00:40:49,489 --> 00:40:52,158 My own brother, a goddamn shit-sucking vampire. 603 00:40:52,241 --> 00:40:53,952 Well, you wait till mom finds out, buddy! 604 00:40:54,035 --> 00:40:55,870 Sammy, wait. Sam! 605 00:40:55,954 --> 00:40:57,580 - Stay back! - Just let me talk... 606 00:40:57,664 --> 00:40:59,707 Wait a minute. Sam! 607 00:40:59,791 --> 00:41:01,417 - (Banging on door) - Sam! 608 00:41:01,876 --> 00:41:04,545 - Get away from me, Mike! - Open the door! 609 00:41:07,507 --> 00:41:09,592 Come on, open the door, Sammy. 610 00:41:09,676 --> 00:41:12,512 Sammy, open the door. Sam! 611 00:41:12,595 --> 00:41:14,013 (Continues banging) 612 00:41:25,274 --> 00:41:26,859 (Panting) 613 00:41:27,068 --> 00:41:28,569 (Heart beating) 614 00:41:37,370 --> 00:41:39,038 You did the right thing by calling us. 615 00:41:39,664 --> 00:41:40,915 Does your brother sleep a lot? 616 00:41:40,999 --> 00:41:42,208 Yeah, all day. 617 00:41:42,834 --> 00:41:44,585 (Alan) Does the sunlight freak him out? 618 00:41:44,669 --> 00:41:46,462 He wears sunglasses in the house. 619 00:41:46,546 --> 00:41:49,173 (Edgar) Bad breath? Long fingernails? 620 00:41:49,257 --> 00:41:51,259 Yes, his fingernails are a little bit longer, um... 621 00:41:52,010 --> 00:41:53,330 He always had bad breath, though. 622 00:41:54,721 --> 00:41:56,014 He's a vampire all right. 623 00:41:56,806 --> 00:41:58,326 (Edgar) All right, here's what you do. 624 00:41:58,391 --> 00:42:00,727 Get yourself a good, sharp stake. 625 00:42:01,686 --> 00:42:03,038 And drive it right through his heart. 626 00:42:03,062 --> 00:42:04,772 I can't do that! He's my brother! 627 00:42:04,856 --> 00:42:06,696 (Alan) Okay. We'll come over and do it for you. 628 00:42:07,442 --> 00:42:09,736 You better get yourself a garlic T-shirt, buddy... 629 00:42:10,403 --> 00:42:11,738 or it's your funeral. 630 00:42:12,864 --> 00:42:14,490 (Line disconnects) 631 00:42:31,549 --> 00:42:33,217 (Shivering) 632 00:42:42,560 --> 00:42:44,228 (Straining) 633 00:42:49,776 --> 00:42:51,360 (Breathing heavily) 634 00:42:53,946 --> 00:42:55,823 (Grunting) 635 00:43:03,998 --> 00:43:06,709 - (Objects clattering) - (Grunting) 636 00:43:10,838 --> 00:43:11,839 (Screaming) 637 00:43:11,923 --> 00:43:13,466 (Michael screaming in distance) 638 00:43:13,549 --> 00:43:14,926 (Telephone rings) 639 00:43:15,134 --> 00:43:18,262 - Hello. - Sam, is everything all right? 640 00:43:18,346 --> 00:43:20,890 Mom, I think we have to have a real long talk about something. 641 00:43:22,016 --> 00:43:23,184 (Screaming) Help! 642 00:43:23,267 --> 00:43:24,578 - (Lucy) What's going on there? - (Sam) Mom? 643 00:43:24,602 --> 00:43:25,704 (Lucy) Sam, I'm starting to get worried. 644 00:43:25,728 --> 00:43:26,562 (Exclaims) 645 00:43:26,646 --> 00:43:28,397 - (Sam) Mom... - (Screaming) Help! 646 00:43:28,481 --> 00:43:30,042 (Lucy) What's that noise? Is that Michael... 647 00:43:30,066 --> 00:43:31,901 - Help! - Screaming like that? 648 00:43:31,984 --> 00:43:34,028 (Sam) Now, we should stay calm. 649 00:43:34,112 --> 00:43:35,571 (Lucy) Calm? Calm about what? 650 00:43:35,655 --> 00:43:37,365 (Sam) Oh, nothing, nothing. 651 00:43:37,448 --> 00:43:39,325 (Lucy) Listen, just who's making that noise? 652 00:43:39,408 --> 00:43:42,286 Mom, I can't talk about it on the phone. It's about Michael. 653 00:43:42,370 --> 00:43:44,139 Don't listen to him, mom. He doesn't know what he's saying. 654 00:43:44,163 --> 00:43:45,224 Sam doesn't know what he's saying. 655 00:43:45,248 --> 00:43:46,290 - Mom! - Shut up, Sam. 656 00:43:46,374 --> 00:43:48,042 Mom, help! He's coming to get me! 657 00:43:48,126 --> 00:43:49,377 - Oh, my god! - (Sam) Mom! 658 00:43:50,503 --> 00:43:51,879 Mom! He's gonna kill me. 659 00:43:51,963 --> 00:43:53,589 - Mom! - Honey, I'm coming. 660 00:43:53,673 --> 00:43:54,715 Tell him I'm coming! 661 00:43:54,799 --> 00:43:57,009 (Sam) Tell him to get away! No! No! Mom! 662 00:44:09,897 --> 00:44:11,566 Open up! 663 00:44:11,649 --> 00:44:13,192 Stay back! Stay back! 664 00:44:13,276 --> 00:44:14,861 Sammy, help me! Open up! 665 00:44:14,944 --> 00:44:17,738 Help me! Sammy, open the window! 666 00:44:17,822 --> 00:44:20,283 - You're a vampire! I knew it! - I am not! 667 00:44:20,366 --> 00:44:22,660 So what are you? The flying nun? 668 00:44:22,743 --> 00:44:25,705 I'm your brother, Sammy. Help me! 669 00:44:26,622 --> 00:44:28,875 - (Knocks on window) - Sammy, open up! 670 00:44:39,218 --> 00:44:40,511 Please. 671 00:44:42,054 --> 00:44:43,055 Please. 672 00:44:48,227 --> 00:44:49,896 Thank you, Sam. 673 00:44:51,856 --> 00:44:54,734 We gotta stick together, Sam. We gotta stick together, bro. 674 00:44:55,776 --> 00:44:59,697 - What about mom? - Just don't tell her anything. 675 00:44:59,780 --> 00:45:00,865 I don't know, Mike. 676 00:45:00,948 --> 00:45:03,268 It's not like getting a "D" in school or something, you know? 677 00:45:06,746 --> 00:45:08,915 We're gonna work this out. I'm gonna work this out. 678 00:45:08,998 --> 00:45:10,791 - Trust me, okay, Sam? - (Lucy) Sam? 679 00:45:10,875 --> 00:45:12,126 Okay. 680 00:45:12,627 --> 00:45:14,754 Sam! Sam! 681 00:45:17,798 --> 00:45:18,841 Sam. 682 00:45:18,925 --> 00:45:20,760 Sam, are you all right? 683 00:45:20,843 --> 00:45:22,887 Oh, you had me scared to death. 684 00:45:23,763 --> 00:45:25,514 I'm okay, mom. I was reading a horror comic, 685 00:45:25,598 --> 00:45:27,201 and I thought I saw someone out my window, 686 00:45:27,225 --> 00:45:29,518 but I guess I got a little carried away, that's all. 687 00:45:29,602 --> 00:45:31,604 You got carried away by a comic book? 688 00:45:33,314 --> 00:45:35,066 It was a scary comic, mom. I'm sorry. 689 00:45:35,900 --> 00:45:36,984 (Sighs) 690 00:45:37,360 --> 00:45:40,821 You know, I've just about had it with the both of you. 691 00:45:40,905 --> 00:45:42,323 You know that? 692 00:45:44,659 --> 00:45:45,868 What is this mess? 693 00:45:46,744 --> 00:45:48,579 You spill milk all over the kitchen floor, 694 00:45:48,663 --> 00:45:50,206 and don't even bother to clean it up? 695 00:45:50,289 --> 00:45:52,351 - (Sam) I didn't spill it, mom. - I don't believe you people. 696 00:45:52,375 --> 00:45:54,252 The refrigerator door's wide open. 697 00:45:54,335 --> 00:45:56,671 Are you trying to refrigerate the whole neighborhood? 698 00:45:56,754 --> 00:45:57,630 You know, it's not fair. 699 00:45:57,713 --> 00:46:00,132 I would like to have a personal life, too. 700 00:46:00,216 --> 00:46:03,010 - Where's Michael? - He went to bed early, mom. 701 00:46:03,094 --> 00:46:05,972 (Horn honks "La Cucaracha" off-key) 702 00:46:12,395 --> 00:46:13,395 (Engine stops) 703 00:46:28,244 --> 00:46:29,721 Can I sleep in here with you tonight? 704 00:46:29,745 --> 00:46:32,290 In here? Are you sure you're all right? 705 00:46:32,373 --> 00:46:34,375 I'm fine. It was a real scary comic, that's all. 706 00:46:34,458 --> 00:46:36,127 - Do you mind? - No, I don't mind. 707 00:46:37,420 --> 00:46:38,420 (Sniffs) 708 00:46:38,754 --> 00:46:41,215 - Have you been eating pizza? - No. Why? 709 00:46:41,799 --> 00:46:44,010 Whoo! You smell like garlic. 710 00:47:05,031 --> 00:47:06,365 (Dog whimpering) 711 00:47:09,660 --> 00:47:10,953 (Growling) 712 00:47:19,628 --> 00:47:21,130 (Whimpering) 713 00:47:26,719 --> 00:47:27,970 Who's there? 714 00:47:29,096 --> 00:47:30,639 (Dog whimpering) 715 00:47:31,432 --> 00:47:33,017 Hello, Thorn. 716 00:47:33,100 --> 00:47:35,728 Is that you, Thorn? Is that you making all that noise? 717 00:47:37,480 --> 00:47:39,065 (Thorn barking) 718 00:47:48,616 --> 00:47:50,576 (Motorcycles revving) 719 00:47:52,870 --> 00:47:56,248 - (Motorcycles revving) - (Boys whooping) 720 00:48:04,465 --> 00:48:05,591 Star! 721 00:48:12,932 --> 00:48:14,100 Star! 722 00:48:29,865 --> 00:48:30,865 (Sniffs) 723 00:48:32,284 --> 00:48:33,285 (Bottles shatters) 724 00:48:34,995 --> 00:48:36,122 I'm over here, Michael. 725 00:48:36,956 --> 00:48:38,707 What's happening to me, Star? 726 00:48:38,791 --> 00:48:40,209 (Star) Michael. 727 00:48:41,085 --> 00:48:44,630 - What's happening to me, Star? - Oh, Michael. 728 00:48:45,381 --> 00:48:48,217 Michael, I can't tell you. I don't know how to help you. 729 00:48:49,260 --> 00:48:50,553 What's happening? 730 00:48:51,929 --> 00:48:54,515 I can't. I can't. 731 00:49:04,525 --> 00:49:10,948 ♪ Last fire will rise Behind those eyes ♪ 732 00:49:11,031 --> 00:49:17,496 ♪ Black house will rock, Blind boys don't lie ♪ 733 00:49:20,958 --> 00:49:27,047 ♪ Immortal fear, that voice so clear ♪ 734 00:49:27,465 --> 00:49:34,138 ♪ Through broken walls, that scream I hear ♪ 735 00:49:37,224 --> 00:49:40,603 ♪ Cry, little sister ♪ 736 00:49:40,686 --> 00:49:43,772 ♪ Thou shall not fall ♪ 737 00:49:43,856 --> 00:49:47,067 ♪ Come, come to your brother ♪ 738 00:49:47,151 --> 00:49:50,279 ♪ Thou shall not die ♪ 739 00:49:50,362 --> 00:49:53,449 ♪ Unchain me, sister ♪ 740 00:49:53,532 --> 00:49:56,785 - ♪ Thou shall not fear ♪ - (High-pitch screech) 741 00:49:56,869 --> 00:50:00,206 ♪ Love is with your brother ♪ 742 00:50:00,289 --> 00:50:04,710 ♪ Thou shall not kill ♪ 743 00:50:12,343 --> 00:50:15,221 (Boys whooping and cheering) 744 00:51:00,224 --> 00:51:02,017 Hey, aren't we friends anymore? 745 00:51:02,101 --> 00:51:03,352 Sure. 746 00:51:03,435 --> 00:51:04,478 Sure. 747 00:51:05,396 --> 00:51:08,732 Does that mean we are, or-- 748 00:51:08,816 --> 00:51:11,068 - We are. - We are? 749 00:51:11,151 --> 00:51:14,196 Well, then let's act like friends. Let's talk. 750 00:51:17,658 --> 00:51:19,910 Michael, take off your glasses. 751 00:51:26,125 --> 00:51:27,585 Michael, look at me. 752 00:51:29,461 --> 00:51:32,047 - If... if there's a girl-- - I'm tired, mom. 753 00:51:32,131 --> 00:51:33,507 - We could talk-- - I'm tired. 754 00:51:33,591 --> 00:51:36,176 We could talk about anything you wanted to talk about. 755 00:51:36,260 --> 00:51:38,572 I have more serious things on my mind than girls and school. 756 00:51:38,596 --> 00:51:39,823 There's things I'm dealing with that you-- 757 00:51:39,847 --> 00:51:41,181 Things I wouldn't understand? 758 00:51:45,394 --> 00:51:46,394 (Door opens) 759 00:51:47,354 --> 00:51:48,354 (Door closes) 760 00:51:50,899 --> 00:51:52,276 (Grandpa) Eh... 761 00:51:53,360 --> 00:51:56,196 Looks like I wasn't the only one who got lucky last night, huh? 762 00:51:56,739 --> 00:51:57,990 (Grandpa chuckles) 763 00:51:58,866 --> 00:52:01,118 (Sam) Did you take care of everything, Michael? 764 00:52:21,138 --> 00:52:22,178 (Sam) What's the wine for? 765 00:52:22,222 --> 00:52:25,142 My apology to Max for running out on him last night. 766 00:52:25,225 --> 00:52:27,353 Which, young man, you should be making. 767 00:52:27,436 --> 00:52:28,812 Mom... 768 00:52:32,608 --> 00:52:34,360 Honey, I better bring this up to the house 769 00:52:34,443 --> 00:52:36,111 or somebody's just gonna take it. 770 00:52:36,195 --> 00:52:37,696 All right, I'll be here. 771 00:52:49,708 --> 00:52:51,085 Hi, Thorn. 772 00:52:51,168 --> 00:52:52,753 (Barking menacingly) 773 00:52:53,379 --> 00:52:54,379 Oh! 774 00:52:55,381 --> 00:52:57,508 Sam. Sam! 775 00:52:57,591 --> 00:53:00,469 - Sam! Help, Sam! - (Barking) 776 00:53:00,552 --> 00:53:02,304 Mom! 777 00:53:02,971 --> 00:53:04,848 Sam. No! 778 00:53:06,016 --> 00:53:08,018 - (Lucy screaming) - (Barking) 779 00:53:09,103 --> 00:53:10,396 Mom! 780 00:53:10,479 --> 00:53:12,147 (Thorn growling and barking) 781 00:53:12,231 --> 00:53:13,732 Oh, my God! 782 00:53:15,901 --> 00:53:17,277 Honey, get in the car! 783 00:53:17,361 --> 00:53:18,862 Get in the car! 784 00:53:18,946 --> 00:53:20,614 (Growling and barking) 785 00:53:20,698 --> 00:53:22,282 So then the dog started chasing my mom 786 00:53:22,366 --> 00:53:24,493 like the hounds of hell in vampires everywhere. 787 00:53:24,576 --> 00:53:27,162 We've been aware of some very serious vampire activity 788 00:53:27,246 --> 00:53:28,539 in this town for a long time. 789 00:53:28,622 --> 00:53:30,874 Santa Carla has become a haven for the undead. 790 00:53:30,958 --> 00:53:33,502 As a matter of fact, we're almost certain 791 00:53:33,585 --> 00:53:37,047 that ghouls and werewolves occupy high positions at city hall. 792 00:53:37,131 --> 00:53:39,717 Kill your brother. You'll feel better. 793 00:53:41,176 --> 00:53:43,429 Look, guys, my brother is not a bloodsucker. 794 00:53:43,512 --> 00:53:46,056 Look, it says here that if you kill the head vampire, 795 00:53:46,140 --> 00:53:48,183 all half-vampires will return to normal. 796 00:53:48,809 --> 00:53:51,812 Guys, if my brother's a vampire, believe me, he's only half. 797 00:53:51,895 --> 00:53:53,897 Does your brother know who the head vampire is? 798 00:53:53,981 --> 00:53:55,774 No, I don't think so. 799 00:53:55,858 --> 00:53:59,194 Then you'll have to kill him. And if you don't... 800 00:53:59,903 --> 00:54:00,988 then we will. 801 00:54:02,656 --> 00:54:06,118 This all started when my mom went to work at Max's video store. 802 00:54:07,369 --> 00:54:09,121 Max never comes in till after it's dark. 803 00:54:09,913 --> 00:54:12,124 The dog who chased my mom this morning was his. 804 00:54:12,207 --> 00:54:13,709 And listen to this, 805 00:54:13,792 --> 00:54:16,795 "Vampires require a daytime protector, a guardian, 806 00:54:16,879 --> 00:54:18,672 to watch over them as they sleep. 807 00:54:18,756 --> 00:54:20,632 Fierce dogs, the hounds of hell, 808 00:54:20,716 --> 00:54:22,551 are often employed for this purpose." 809 00:54:22,634 --> 00:54:24,011 No shit. 810 00:54:24,094 --> 00:54:25,846 Yeah, well, what happens if my mom 811 00:54:25,929 --> 00:54:27,181 is dating the head vampire? 812 00:54:28,140 --> 00:54:30,434 You guys can nail him and save Santa Carla. 813 00:54:30,517 --> 00:54:33,604 Truth, justice, the American way triumphs. 814 00:54:33,687 --> 00:54:35,355 Thanks to you two. 815 00:54:37,274 --> 00:54:38,692 We'll check out Max. 816 00:55:02,633 --> 00:55:04,092 - Sam. - (Door slams) 817 00:55:05,719 --> 00:55:06,887 (Windows rattling) 818 00:55:08,597 --> 00:55:11,058 Hey! Smells good. When do we eat? 819 00:55:11,141 --> 00:55:13,101 I told Max eight o'clock. 820 00:55:13,185 --> 00:55:15,687 Max? Are we gonna have company again? 821 00:55:15,771 --> 00:55:16,814 (Lucy) "Again"? 822 00:55:16,897 --> 00:55:18,732 Dad, you haven't had company in this house 823 00:55:18,816 --> 00:55:20,442 since mom died 8 years ago. 824 00:55:20,526 --> 00:55:22,486 Right. Now we're gonna have company again. 825 00:55:22,820 --> 00:55:26,114 Michael, Max is coming to dinner. I'd like you to meet him. 826 00:55:26,198 --> 00:55:27,783 I can't, I have plans. 827 00:55:28,200 --> 00:55:29,868 Oh, Michael. 828 00:55:29,952 --> 00:55:31,954 You know, things are gonna change around this house 829 00:55:32,037 --> 00:55:33,372 when school starts. 830 00:55:35,374 --> 00:55:36,500 Hey. 831 00:55:36,583 --> 00:55:37,668 How you doing? 832 00:55:37,751 --> 00:55:39,461 You must be Michael, right? 833 00:55:41,088 --> 00:55:43,423 And you must be Max. 834 00:55:43,507 --> 00:55:45,676 Right. How are you? 835 00:55:51,181 --> 00:55:53,016 Well, you're the man of the house... 836 00:55:53,725 --> 00:55:55,519 and I'm not coming in until you invite me. 837 00:55:56,228 --> 00:55:57,271 You're invited. 838 00:55:58,564 --> 00:55:59,815 Thanks very much. 839 00:56:10,200 --> 00:56:11,910 - Hello. - Oh, hi. 840 00:56:11,994 --> 00:56:13,453 I didn't hear you come in. 841 00:56:13,537 --> 00:56:15,956 Is it all right for the guest to see the food before dinner? 842 00:56:16,039 --> 00:56:17,916 No, you're thinking of the groom 843 00:56:18,000 --> 00:56:19,668 not seeing the bride before the wedding. 844 00:56:19,751 --> 00:56:21,795 Oh, yeah, I always get those confused. 845 00:56:22,629 --> 00:56:23,881 Thorn sends his apologies. 846 00:56:23,964 --> 00:56:25,966 Well, tell him I'm walking again. 847 00:56:26,049 --> 00:56:27,551 (Both chuckle) 848 00:56:27,676 --> 00:56:29,887 He promises to behave if you come back. 849 00:56:31,638 --> 00:56:34,391 Oh, that's so sweet. 850 00:56:36,476 --> 00:56:37,603 (Sam) Mom? 851 00:56:38,729 --> 00:56:40,355 These are my dinner guests. 852 00:56:40,439 --> 00:56:42,149 Edgar and Alan, the Frog brothers. 853 00:56:43,609 --> 00:56:45,277 Oh, I didn't know you were having guests. 854 00:56:45,986 --> 00:56:47,380 Mom, you know, if we're in your way, 855 00:56:47,404 --> 00:56:49,284 we can go eat some peanut butter in the kitchen. 856 00:56:49,323 --> 00:56:51,658 Very funny. No, there's plenty for everybody. 857 00:56:51,742 --> 00:56:55,662 Max, this is my son, Sam, and Edgar and Alan Frog? 858 00:56:55,746 --> 00:56:57,039 (Both) Mm-hmm. 859 00:56:57,998 --> 00:57:00,542 - Lucy, this looks terrific. - I hope it tastes good. 860 00:57:00,626 --> 00:57:02,753 Mm, tastes wonderful. 861 00:57:02,836 --> 00:57:04,379 (Lucy chuckles) Mmm. 862 00:57:04,463 --> 00:57:08,133 Boy! Somebody around here has bad breath! 863 00:57:12,804 --> 00:57:14,264 (Nanook whimpering) 864 00:57:14,348 --> 00:57:16,308 Nanook, would you quit breathing on me? 865 00:57:16,391 --> 00:57:18,268 Nanook, get upstairs. Go on. 866 00:57:24,483 --> 00:57:26,151 You want some parmesan cheese on that? 867 00:57:26,234 --> 00:57:28,820 Um, yeah, Sam. Thank you very much. 868 00:57:29,738 --> 00:57:32,324 Sam grated the cheese himself. My son. 869 00:57:36,912 --> 00:57:38,497 Another budding chef in the family. 870 00:57:42,501 --> 00:57:43,752 (Coughing) 871 00:57:45,504 --> 00:57:46,546 Are you all right? 872 00:57:48,090 --> 00:57:49,257 No. It's... 873 00:57:49,341 --> 00:57:51,510 It's not cheese, it's garlic. 874 00:57:51,593 --> 00:57:52,886 I bet you hate garlic, don't ya? 875 00:57:52,970 --> 00:57:56,640 No, I like garlic. It's just a little much. 876 00:57:56,723 --> 00:57:57,975 It's raw garlic. 877 00:57:58,100 --> 00:57:59,017 (Sniffs) 878 00:57:59,101 --> 00:58:00,894 Garlic? How did that happen? 879 00:58:00,978 --> 00:58:02,396 Guys, he likes garlic. 880 00:58:02,771 --> 00:58:03,771 (Lucy) Sorry. 881 00:58:04,231 --> 00:58:05,440 Here. Quick, drink some water! 882 00:58:05,983 --> 00:58:08,360 - Hey, wait a minute... - (Lucy) Oh, Sam! 883 00:58:08,443 --> 00:58:10,278 What's the matter with you? 884 00:58:10,362 --> 00:58:11,279 Does it burn? 885 00:58:11,363 --> 00:58:13,240 Burn? What, are you nuts? 886 00:58:13,323 --> 00:58:14,700 It's freezing. 887 00:58:14,783 --> 00:58:17,536 (Lucy) Oh, look at your suit, Max. And your pants. 888 00:58:17,619 --> 00:58:19,871 - I'm so sorry. - (Max) It's all right. 889 00:58:19,955 --> 00:58:21,039 (Lucy) Gosh. 890 00:58:21,123 --> 00:58:22,123 Now what? 891 00:58:22,165 --> 00:58:23,917 (Sam) Must be a circuit breaker, mom. 892 00:58:24,001 --> 00:58:27,170 - He's not glowing. - I know. Hit the lights. 893 00:58:28,088 --> 00:58:29,715 - (Screams) - (Lucy shrieks) 894 00:58:29,798 --> 00:58:32,259 Sam! What has gotten into you tonight? 895 00:58:32,342 --> 00:58:34,344 I think I know what's going on around here tonight. 896 00:58:34,428 --> 00:58:36,722 - You do? - (Max) Yeah. 897 00:58:37,681 --> 00:58:40,058 I know what you're thinking, Sam, but you're wrong. 898 00:58:40,142 --> 00:58:41,935 - I am? - Yeah. 899 00:58:42,019 --> 00:58:43,895 I'm not trying to replace your father, 900 00:58:43,979 --> 00:58:45,647 or steal your mother away from you. 901 00:58:46,440 --> 00:58:48,483 I would just like to be your friend, that's all. 902 00:58:49,401 --> 00:58:50,652 Good night, Lucy. 903 00:58:50,736 --> 00:58:54,448 - (Sighs) Thanks a lot. - I'm sorry, mom. 904 00:58:54,531 --> 00:58:56,366 (Lucy) Max, I'm so sorry. 905 00:58:58,118 --> 00:58:59,536 Major mistake. 906 00:59:01,329 --> 00:59:04,499 Our batting average isn't terrific, is it? 0 for 2. 907 00:59:05,125 --> 00:59:06,543 You were so sweet to him just now. 908 00:59:06,626 --> 00:59:09,796 Really, I don't know what got into him. He's not like that. 909 00:59:09,880 --> 00:59:12,507 I'll tell you, kids Sam's age need discipline, 910 00:59:12,591 --> 00:59:13,693 othenrwise they run all over you. 911 00:59:13,717 --> 00:59:15,719 He doesn't run over me. 912 00:59:16,553 --> 00:59:17,637 Protecting mother. 913 00:59:18,638 --> 00:59:21,850 Listen. Let's try it once more. 914 00:59:21,933 --> 00:59:24,978 Dinner, my house, tomorrow night. 915 00:59:25,645 --> 00:59:27,147 - I'm cooking. - Okay. 916 00:59:32,069 --> 00:59:33,195 Bye. 917 00:59:34,321 --> 00:59:36,615 (Carnival music playing) 918 00:59:36,698 --> 00:59:38,200 (People screaming) 919 00:59:43,413 --> 00:59:44,706 Hey! Whoa! 920 00:59:47,042 --> 00:59:48,042 Where is she? 921 00:59:49,628 --> 00:59:50,629 (Chuckles) 922 00:59:51,296 --> 00:59:52,964 Take it easy, Michael. 923 00:59:53,048 --> 00:59:55,634 Where's Star, David? 924 00:59:56,843 --> 00:59:59,221 Michael, you ever wanna see Star again, 925 00:59:59,930 --> 01:00:01,973 you better come with us now. 926 01:00:11,858 --> 01:00:14,361 (Hip-hop music playing in distance) 927 01:00:18,573 --> 01:00:19,741 (Laughter) 928 01:00:20,659 --> 01:00:22,953 ♪ Seesaw swingin' with the boys in the school ♪ 929 01:00:23,036 --> 01:00:25,205 ♪ With your feet flyin' up in the air ♪ 930 01:00:25,288 --> 01:00:27,916 ♪ Singin', "Hey diddle diddle" with your kitty in the middle ♪ 931 01:00:27,999 --> 01:00:29,084 (laughing) 932 01:00:31,378 --> 01:00:35,090 - ♪ Walk this way! ♪ - ♪ Talk this way! ♪ 933 01:00:36,383 --> 01:00:38,969 ♪ When she told me how to walk this way she told me to ♪ 934 01:00:39,094 --> 01:00:43,431 ♪ Walk this way, talk this way ♪ 935 01:00:43,723 --> 01:00:46,643 ♪ Walk this way, talk this way ♪ 936 01:00:46,726 --> 01:00:48,019 Michael! 937 01:00:48,645 --> 01:00:49,645 Over here. 938 01:00:50,272 --> 01:00:51,481 (Paul) Go on, Michael. 939 01:00:54,734 --> 01:00:56,653 (Music continues) 940 01:00:56,903 --> 01:00:59,948 You don't wanna miss this. (Chuckles) 941 01:01:01,491 --> 01:01:03,702 (Indistinct shouting) 942 01:01:05,495 --> 01:01:06,663 ♪ Like this ♪ 943 01:01:07,122 --> 01:01:09,291 (Music continues) 944 01:01:15,505 --> 01:01:17,549 ♪ Seesaw swingin' with the boys in the school ♪ 945 01:01:17,632 --> 01:01:19,551 ♪ And your feet flyin' up in the air ♪ 946 01:01:19,718 --> 01:01:22,012 ♪ How about this? Whoa! ♪ 947 01:01:22,095 --> 01:01:24,431 Initiation's over, Michael. 948 01:01:25,599 --> 01:01:27,350 It's time to join the club. 949 01:01:28,560 --> 01:01:30,770 (Boys laughing maniacally) 950 01:01:33,690 --> 01:01:37,611 ♪ Walk this way, talk this way ♪ 951 01:01:38,069 --> 01:01:39,069 Hi, Michael. 952 01:01:42,824 --> 01:01:46,620 ♪ Walk this way, talk this way ♪ 953 01:01:47,245 --> 01:01:50,999 ♪ Walk this way, talk this way ♪ 954 01:01:51,082 --> 01:01:52,542 ♪ Just give me a kiss ♪ 955 01:01:57,505 --> 01:02:00,008 (All screaming) 956 01:02:07,724 --> 01:02:09,476 (All screaming) 957 01:02:14,606 --> 01:02:17,192 - (David) Michael. Michael! - (Boys laughing) 958 01:02:18,276 --> 01:02:19,986 Michael! 959 01:02:24,324 --> 01:02:25,992 Michael. Come on, Michael! 960 01:02:28,620 --> 01:02:30,121 Come on, Michael... 961 01:02:30,664 --> 01:02:32,040 (Growling) 962 01:02:33,541 --> 01:02:35,627 (Screaming) 963 01:02:51,768 --> 01:02:53,061 (David chuckles) 964 01:02:55,647 --> 01:02:57,524 (Breathing heavily) 965 01:03:01,444 --> 01:03:02,946 Now you know what we are. 966 01:03:03,905 --> 01:03:05,407 Now you know what you are. 967 01:03:06,491 --> 01:03:07,909 You'll never grow old, Michael. 968 01:03:09,619 --> 01:03:10,829 And you'll never die. 969 01:03:13,290 --> 01:03:15,041 But you must feed. 970 01:03:20,005 --> 01:03:23,008 (All laughing) 971 01:03:32,392 --> 01:03:33,601 (Creaking) 972 01:03:36,187 --> 01:03:37,397 (Screams) 973 01:03:41,067 --> 01:03:43,611 I wish grandpa would stop giving me these stupid things. 974 01:03:51,953 --> 01:03:54,122 - (Screams) - It's okay. 975 01:03:55,540 --> 01:03:57,125 I know who I am now, Sam. 976 01:03:57,208 --> 01:03:58,501 Don't kill me, Mike. 977 01:03:59,377 --> 01:04:01,504 I'm basically a good kid, sojust don't kill me. 978 01:04:01,880 --> 01:04:03,381 - What? - I can help you. 979 01:04:03,465 --> 01:04:05,884 Just tell me who the head vampire is. 980 01:04:05,967 --> 01:04:07,927 I thought it was Max, but I was wrong. 981 01:04:08,011 --> 01:04:10,972 Just work with me, and I can help you. You'll be okay. 982 01:04:11,056 --> 01:04:12,349 (Star) Michael! 983 01:04:12,432 --> 01:04:13,808 Michael! 984 01:04:16,186 --> 01:04:17,955 It's that girl from the boardwalk. Is she one of 'em? 985 01:04:17,979 --> 01:04:19,939 I have to talk to you. Can I come up? 986 01:04:21,399 --> 01:04:23,026 You shut the window and lock your door. 987 01:04:24,277 --> 01:04:26,404 (Wind howls) 988 01:04:27,322 --> 01:04:28,865 She's one of 'em! 989 01:04:28,948 --> 01:04:32,535 And don't tell me it doesn't make her a bad person, Mike. 990 01:04:33,828 --> 01:04:36,498 You know where David took me tonight, don't you, Star? 991 01:04:36,581 --> 01:04:37,665 Who's David? 992 01:04:37,749 --> 01:04:40,043 Yes. It's my fault. 993 01:04:40,126 --> 01:04:42,420 If you hadn't met me, if I hadn't liked you... 994 01:04:43,380 --> 01:04:44,631 I tried to warn you. 995 01:04:44,714 --> 01:04:46,925 It was that night in the cave, wasn't it? 996 01:04:47,717 --> 01:04:50,261 That wasn't wine they gave me to drink. It was blood. 997 01:04:51,054 --> 01:04:52,764 That was David's blood. 998 01:04:52,847 --> 01:04:55,100 You drank someone's blood? Are you crazy? 999 01:04:56,017 --> 01:04:57,936 I'm just like David now, Star. 1000 01:04:58,019 --> 01:05:00,271 No, you're not. You're like Laddie and me. 1001 01:05:00,355 --> 01:05:01,356 We're not one of them... 1002 01:05:01,439 --> 01:05:03,441 Until you make your first kill. 1003 01:05:05,318 --> 01:05:07,028 Why didn't you kill me last night? 1004 01:05:08,363 --> 01:05:10,407 You were supposed to be my first. 1005 01:05:11,241 --> 01:05:12,909 That's what David wanted. 1006 01:05:16,371 --> 01:05:17,956 But I couldn't, Michael. 1007 01:05:20,417 --> 01:05:23,002 Because you care so much about me? 1008 01:05:23,086 --> 01:05:24,337 Yes, I do. 1009 01:05:33,972 --> 01:05:36,474 What are you doing here? What do you want from me? 1010 01:05:37,976 --> 01:05:40,186 I wanted to tell you that it's not too late for you. 1011 01:05:43,189 --> 01:05:45,608 But for me, it gets harder and harder to resist. 1012 01:05:45,692 --> 01:05:46,693 I'm weak. 1013 01:05:47,986 --> 01:05:49,737 Why did you come here tonight, Star? 1014 01:05:50,655 --> 01:05:53,116 I was hoping you'd help Laddie and me. 1015 01:05:53,825 --> 01:05:54,825 (Scoffs) 1016 01:05:56,995 --> 01:05:58,246 (Chuckles) 1017 01:05:59,414 --> 01:06:01,124 (Winds howling) 1018 01:06:04,252 --> 01:06:05,753 Star! 1019 01:06:05,837 --> 01:06:08,506 Don't kill anybody until we get back to you! 1020 01:06:10,341 --> 01:06:12,802 - (Michael) What are you doing? - I've got connections. 1021 01:06:19,559 --> 01:06:20,560 (Bicycle bell rings) 1022 01:06:27,817 --> 01:06:29,569 Okay. Where's Nosferatu? 1023 01:06:29,652 --> 01:06:31,112 - Who? - The Prince of Darkness. 1024 01:06:31,196 --> 01:06:32,780 The Night Crawler. The Bloodsucker. 1025 01:06:32,864 --> 01:06:33,698 El vampiro. 1026 01:06:33,781 --> 01:06:36,367 Mike, they're here! 1027 01:06:45,460 --> 01:06:46,961 (Tires squealing) 1028 01:06:48,588 --> 01:06:51,466 Hey, grandpa! Is it okay if we borrow your car? 1029 01:07:17,617 --> 01:07:18,993 Weapons check. 1030 01:07:25,375 --> 01:07:26,960 I don't want you going down there. 1031 01:07:27,043 --> 01:07:28,211 Oh, I'm going. 1032 01:07:28,294 --> 01:07:30,004 Look, this isn't a comic book, Sammy. 1033 01:07:30,088 --> 01:07:31,381 These guys are brutal killers. 1034 01:07:31,464 --> 01:07:33,049 So are the Frog brothers. 1035 01:07:34,008 --> 01:07:35,343 Check me. 1036 01:07:35,426 --> 01:07:38,221 Look, who'd you rather go down there with you? Them or me? 1037 01:07:38,304 --> 01:07:39,889 If something happens down there, 1038 01:07:39,973 --> 01:07:41,700 I'm not gonna have the strength to protect you. 1039 01:07:41,724 --> 01:07:43,643 Well, this time I'll protect you, bud. 1040 01:07:44,519 --> 01:07:46,854 Even though you're a vampire, you're still my brother. 1041 01:07:48,731 --> 01:07:50,650 Listen, just so you know, 1042 01:07:50,733 --> 01:07:53,278 if you try to stop us or vamp out in any way, 1043 01:07:53,361 --> 01:07:55,822 then I'll stake you without even thinking twice about it. 1044 01:07:56,573 --> 01:07:57,824 Chill out, Edgar. 1045 01:07:57,907 --> 01:07:59,742 Yeah. Come on. 1046 01:08:01,244 --> 01:08:03,329 Where did you say you met these guys? 1047 01:08:07,834 --> 01:08:10,336 - (Edgar) Holy shit! - (Alan) Vampire hotel. 1048 01:08:14,132 --> 01:08:15,772 Here's one. Come on, let's stake her, man. 1049 01:08:16,050 --> 01:08:19,137 Don't you touch her! You stay away from her! 1050 01:08:19,220 --> 01:08:21,389 (Edgar) Come on. Vampires have such rotten tempers. 1051 01:08:23,391 --> 01:08:24,559 Star. 1052 01:08:24,642 --> 01:08:27,403 The rest of 'em have gotta be around here some place. Let's find them. 1053 01:08:29,647 --> 01:08:30,690 Star. 1054 01:08:33,359 --> 01:08:34,444 I'm taking you out of here. 1055 01:08:34,527 --> 01:08:36,779 No, take Laddie first, please. 1056 01:08:38,990 --> 01:08:41,075 I feel a draft. I think there's something up here. 1057 01:08:41,993 --> 01:08:43,244 Let's check it out, Sam. 1058 01:08:43,328 --> 01:08:44,328 Come on. 1059 01:08:47,874 --> 01:08:48,916 (Edgar) Let's go. 1060 01:08:50,835 --> 01:08:52,337 I'll be right back, Mike! 1061 01:08:53,630 --> 01:08:54,839 I hope. 1062 01:08:54,922 --> 01:08:56,215 (Edgar) Come on, Sam, let's go! 1063 01:08:56,966 --> 01:08:58,217 Move, Alan! Move! 1064 01:08:58,885 --> 01:09:00,303 (Flies buzzing) 1065 01:09:01,179 --> 01:09:03,056 (Grunting) 1066 01:09:03,139 --> 01:09:04,307 Flies! 1067 01:09:04,432 --> 01:09:05,516 We're on the right trail. 1068 01:09:05,600 --> 01:09:09,228 Flies and the undead go together like bullets and guns. Come on! 1069 01:09:10,188 --> 01:09:12,190 (Grunts and pants) 1070 01:09:12,273 --> 01:09:13,273 Jesus. 1071 01:09:23,660 --> 01:09:25,244 (Sniffing) 1072 01:09:31,250 --> 01:09:32,418 What's that smell? 1073 01:09:33,753 --> 01:09:36,714 Vampires, my friend. Vampires. 1074 01:09:37,674 --> 01:09:39,425 (Alan coughing) 1075 01:09:54,774 --> 01:09:55,774 (Edgar) Come on. 1076 01:09:56,943 --> 01:09:59,112 (Sam) It's freezing in here. (Screams) 1077 01:10:02,740 --> 01:10:04,176 Come on, guys, it looks like a dead end. 1078 01:10:04,200 --> 01:10:05,118 Let's head back, huh? 1079 01:10:05,201 --> 01:10:07,495 They must have hidden the coffins around here some place. 1080 01:10:08,454 --> 01:10:10,373 There's nothing here. Let's go, guys. 1081 01:10:10,456 --> 01:10:11,456 Jesus! 1082 01:10:11,624 --> 01:10:12,750 (Screams) 1083 01:10:12,834 --> 01:10:14,085 Shit! 1084 01:10:16,504 --> 01:10:17,505 (Screams) 1085 01:10:19,882 --> 01:10:22,009 I thought they were supposed to be in coffins. 1086 01:10:22,093 --> 01:10:24,178 That's what this cave is. It's one giant coffin. 1087 01:10:28,725 --> 01:10:30,685 Right now they're at their most vulnerable. 1088 01:10:30,768 --> 01:10:32,019 Easy pickings. 1089 01:10:32,103 --> 01:10:34,147 Remember, you just have to kill the leader, huh? 1090 01:10:34,230 --> 01:10:36,357 We don't know which one the leader is. 1091 01:10:36,441 --> 01:10:38,651 I guess we'll just have to kill them all. 1092 01:10:38,735 --> 01:10:40,486 Let's start with the little one. 1093 01:10:40,611 --> 01:10:42,822 First come, first staked. 1094 01:10:42,905 --> 01:10:45,324 What was that? A little vampire humor? 1095 01:10:46,075 --> 01:10:47,285 It wasn't funny. 1096 01:10:49,579 --> 01:10:50,579 Oh, my God. 1097 01:10:52,582 --> 01:10:54,709 No! Don't even... 1098 01:10:54,792 --> 01:10:56,419 Good night, bloodsucker. 1099 01:10:58,337 --> 01:11:00,882 (Screeching) 1100 01:11:03,176 --> 01:11:04,552 (Vampires roaring) 1101 01:11:07,096 --> 01:11:08,598 (Both screaming) 1102 01:11:14,896 --> 01:11:16,230 (All screaming) 1103 01:11:18,316 --> 01:11:19,776 You're dead meat! 1104 01:11:19,859 --> 01:11:23,488 - (All screaming) - Let's get out of here! Go! Go! 1105 01:11:27,950 --> 01:11:30,536 (Roaring) 1106 01:11:31,496 --> 01:11:34,081 (Sam) Go, go, run! Go, run, go! 1107 01:11:34,165 --> 01:11:36,793 Let's get out of here! Run! Go! Go, run! Go! 1108 01:11:36,876 --> 01:11:38,377 (Roaring) 1109 01:11:39,670 --> 01:11:41,005 (Screaming) 1110 01:11:41,088 --> 01:11:43,007 - (Roars) - (Edgar) Grab him! Grab him! 1111 01:11:43,090 --> 01:11:44,300 Get him into the light! 1112 01:11:44,425 --> 01:11:45,885 Get him into the light! 1113 01:11:46,761 --> 01:11:48,387 Get him into the light! 1114 01:11:48,888 --> 01:11:50,306 Get him into the sun! 1115 01:11:50,389 --> 01:11:52,099 Get him into the sunlight! 1116 01:11:52,183 --> 01:11:54,227 Get him into the sunlight! 1117 01:11:54,352 --> 01:11:56,229 Come on! Get him into the light! 1118 01:11:57,855 --> 01:11:59,357 (Screaming) 1119 01:12:11,577 --> 01:12:14,121 Tonight... (Chuckles softly) 1120 01:12:14,872 --> 01:12:16,707 (Sam) Mike, start the car! 1121 01:12:18,292 --> 01:12:19,126 Mike! 1122 01:12:19,210 --> 01:12:20,210 Mike! 1123 01:12:20,837 --> 01:12:22,338 Start the car! Mike! 1124 01:12:22,922 --> 01:12:24,006 Mike! 1125 01:12:26,551 --> 01:12:28,469 - We blew it, man! We lost it! - Shut up! 1126 01:12:28,553 --> 01:12:30,072 We unraveled in the face of the enemy. 1127 01:12:30,096 --> 01:12:32,223 It's not our fault. They pulled a mind-scramble on us. 1128 01:12:32,306 --> 01:12:33,659 They opened their eyes and talked. 1129 01:12:33,683 --> 01:12:34,976 I'll drive. 1130 01:12:35,059 --> 01:12:36,894 We don't ride with vampires. 1131 01:12:37,019 --> 01:12:38,312 Fine. Stay here. 1132 01:12:40,690 --> 01:12:42,233 - We do now. - Yeah. 1133 01:12:42,316 --> 01:12:44,902 Come on! Sam! Let's get out of here. 1134 01:12:46,404 --> 01:12:47,404 Burn rubber. 1135 01:12:49,240 --> 01:12:50,783 (All screaming) 1136 01:12:50,867 --> 01:12:52,118 (Brakes screech) 1137 01:12:52,451 --> 01:12:53,619 Christ! 1138 01:12:53,953 --> 01:12:57,415 "Burn rubber" does not mean warp speed. 1139 01:13:03,754 --> 01:13:05,298 (Nanook barking) 1140 01:13:08,259 --> 01:13:09,260 Cool it, Nanook! 1141 01:13:09,343 --> 01:13:11,113 Your dog knows a flesh-eater when he smells one. 1142 01:13:11,137 --> 01:13:12,346 Take him outside, Sam. 1143 01:13:13,097 --> 01:13:14,432 Come on, Nanook. 1144 01:13:18,227 --> 01:13:19,395 Michael. 1145 01:13:20,563 --> 01:13:23,399 Do you know the rule about filling up the car with gas 1146 01:13:23,482 --> 01:13:25,568 when you take it without asking? 1147 01:13:25,651 --> 01:13:27,236 No, grandpa. 1148 01:13:27,361 --> 01:13:29,113 Well, now you do. 1149 01:13:38,831 --> 01:13:40,333 We definitely blew plan A. 1150 01:13:40,416 --> 01:13:41,459 Time to activate plan B. 1151 01:13:41,542 --> 01:13:43,382 - Okay, what's plan B? - We don't have one yet. 1152 01:13:43,461 --> 01:13:45,147 We only have two and a half hours to come up with one. 1153 01:13:45,171 --> 01:13:46,356 Why, what's in two and a half hours? 1154 01:13:46,380 --> 01:13:48,260 The sun will go down. They'll be looking for us. 1155 01:13:49,884 --> 01:13:51,135 (Door closes) 1156 01:13:53,888 --> 01:13:55,556 - Mom! - (Lucy speaking indistinctly) 1157 01:13:55,640 --> 01:13:57,308 Sam, what are you doing with the bike? 1158 01:13:57,391 --> 01:13:59,991 Mom, listen. I gotta tell you something. It's real important. Shh. 1159 01:14:00,019 --> 01:14:02,355 Santa Carla is crawling with vampires, mom. 1160 01:14:02,438 --> 01:14:03,856 - Excuse me. - Mom, I'm serious! 1161 01:14:03,940 --> 01:14:06,609 Listen, Edgar staked one. It was screaming and fizzing! 1162 01:14:06,692 --> 01:14:08,319 Look, there's evidence on my sweater. 1163 01:14:08,402 --> 01:14:09,904 Mom, you gotta tell someone. 1164 01:14:09,987 --> 01:14:11,072 Come on, honey. 1165 01:14:11,155 --> 01:14:13,157 - Man, you gotta tell someone! - This isn't funny! 1166 01:14:13,240 --> 01:14:15,826 I'm not kidding, mom. They're coming out as soon as it gets dark. 1167 01:14:15,910 --> 01:14:18,454 Okay, stop it. Right now. Just stop it. 1168 01:14:18,537 --> 01:14:20,623 - Mom... - No, not another word. 1169 01:14:20,706 --> 01:14:22,017 I don't believe you're doing this. 1170 01:14:22,041 --> 01:14:24,394 I'm gonna see Max tonight, and you're trying to ruin it for me. 1171 01:14:24,418 --> 01:14:25,503 No, I'm not! 1172 01:14:25,586 --> 01:14:27,171 Honey, there's nothing wrong with Max. 1173 01:14:27,254 --> 01:14:28,774 I don't know why you don't want me to see... 1174 01:14:28,798 --> 01:14:31,258 I'm not talking about Max, all right? To hell with Max! 1175 01:14:33,678 --> 01:14:35,554 I'll deal with you later, young man. 1176 01:14:38,683 --> 01:14:40,267 - Mom. - No. 1177 01:14:41,852 --> 01:14:43,896 Guys, we're on our own. 1178 01:14:43,980 --> 01:14:45,815 Good. That's just the way we like it. 1179 01:14:54,782 --> 01:14:56,909 Son and the holy spirit. 1180 01:15:14,885 --> 01:15:15,970 (Door closes) 1181 01:15:17,430 --> 01:15:18,597 Grandpa? 1182 01:15:19,432 --> 01:15:20,432 The widow Johnson called. 1183 01:15:20,474 --> 01:15:22,594 She said to pick her up at 7:00 instead of 8:00, okay? 1184 01:15:22,810 --> 01:15:23,978 We got a date tonight? 1185 01:15:24,729 --> 01:15:26,397 I guess so. She said not to be late. 1186 01:15:26,522 --> 01:15:29,608 Well, I better get cleaned up then, huh? 1187 01:15:37,158 --> 01:15:40,077 (Horn honks "La Cucaracha" off-key) 1188 01:15:47,752 --> 01:15:49,211 Let's go, let's go! Come on! 1189 01:15:52,006 --> 01:15:53,841 Die, Mr. Vampire! 1190 01:16:03,434 --> 01:16:04,494 Let's go. Come on, come on! 1191 01:16:04,518 --> 01:16:05,518 Watch out, you guys. 1192 01:16:15,696 --> 01:16:18,074 They'll be coming for Laddie and me, won't they? 1193 01:16:19,784 --> 01:16:21,535 They'll be coming for all of us. 1194 01:16:23,704 --> 01:16:25,623 Laddie, wake up. 1195 01:16:31,378 --> 01:16:33,005 (People screaming) 1196 01:17:04,578 --> 01:17:06,872 (Screaming) 1197 01:17:39,405 --> 01:17:40,406 (Max) Okay. 1198 01:17:40,489 --> 01:17:42,169 - (Lucy) It's delicious! - (Max) Thank you. 1199 01:17:42,199 --> 01:17:43,826 - (Barks) - (Shrieks) 1200 01:17:44,827 --> 01:17:46,537 Thorn, stop that. 1201 01:17:47,538 --> 01:17:50,082 - (Lucy chuckles) - What's the matter, Lucy? 1202 01:17:50,166 --> 01:17:52,877 Just old memories coming back. 1203 01:17:52,960 --> 01:17:55,129 No, seriously. Why are you so jumpy tonight? 1204 01:17:55,212 --> 01:17:57,047 No... well, it's something Sam... 1205 01:17:57,131 --> 01:17:58,841 He came into the store and... 1206 01:17:58,924 --> 01:18:01,844 You know, it was just a kid's imagination, I'm sure, but... 1207 01:18:01,927 --> 01:18:04,638 He seemed so sincere. But... 1208 01:18:04,722 --> 01:18:06,140 It's insane. 1209 01:18:06,223 --> 01:18:09,310 Tell me. I promise not to laugh. Honest. 1210 01:18:13,439 --> 01:18:14,439 (Whimpers) 1211 01:18:15,232 --> 01:18:16,585 (Edgar) I think I should warn you all. 1212 01:18:16,609 --> 01:18:19,445 When a vampire buys it, it's never a pretty sight. 1213 01:18:19,528 --> 01:18:22,072 No two bloodsuckers go out the same way. 1214 01:18:22,156 --> 01:18:24,658 Some yell and scream. Some go quietly. 1215 01:18:24,742 --> 01:18:26,702 Some explode. Some implode. 1216 01:18:27,411 --> 01:18:29,538 But all will try to take you with them. 1217 01:18:33,209 --> 01:18:35,377 (Creaking) 1218 01:18:38,047 --> 01:18:39,047 (Whimpering) 1219 01:18:46,013 --> 01:18:46,847 (Barks) 1220 01:18:46,931 --> 01:18:49,058 Nanook. I left him outside. 1221 01:18:49,141 --> 01:18:50,621 (Edgar) Don't go out there! Stop him! 1222 01:18:50,935 --> 01:18:52,228 (Michael) Sam! Sam! 1223 01:18:52,311 --> 01:18:53,479 (Edgar) Sam, watch out! 1224 01:18:53,562 --> 01:18:55,314 - Sam, come back! - No wait! 1225 01:18:55,397 --> 01:18:56,397 - Come back! - Sam! 1226 01:18:56,982 --> 01:18:58,692 Sam, get back here, man! 1227 01:18:58,776 --> 01:18:59,818 (Sam) Nanook! 1228 01:19:00,903 --> 01:19:01,987 (Nanook whimpers) 1229 01:19:02,071 --> 01:19:03,071 Come on. 1230 01:19:05,407 --> 01:19:07,207 - (Star) Michael! - (Alan) Come on, come back! 1231 01:19:08,410 --> 01:19:09,770 - (Star) No! - (Alan) Come on back! 1232 01:19:09,828 --> 01:19:10,847 (Edgar) Michael! Come back! 1233 01:19:10,871 --> 01:19:12,122 Mike! 1234 01:19:13,207 --> 01:19:15,626 (Star) Hurry! Michael, hurry! 1235 01:19:16,710 --> 01:19:18,796 Hurry, Michael! 1236 01:19:19,964 --> 01:19:21,465 Michael, they're coming! 1237 01:19:24,593 --> 01:19:25,844 They're coming! 1238 01:19:28,222 --> 01:19:29,222 Hurry up, man! 1239 01:19:32,184 --> 01:19:33,227 They're coming, Mike! 1240 01:19:33,978 --> 01:19:34,978 Come on, come on! 1241 01:19:37,273 --> 01:19:39,233 They're coming now! 1242 01:19:42,528 --> 01:19:43,779 Take them upstairs! 1243 01:19:43,862 --> 01:19:45,340 Come on! Let's go! Come on! Move it! Move it! 1244 01:19:45,364 --> 01:19:46,657 Move it! Move it! 1245 01:19:47,574 --> 01:19:48,574 Come on! 1246 01:19:50,035 --> 01:19:51,745 (Yells) 1247 01:19:52,663 --> 01:19:54,206 (Laughs) 1248 01:19:59,378 --> 01:20:00,212 Stay here! 1249 01:20:00,296 --> 01:20:01,964 I say we terminate them right now. 1250 01:20:02,047 --> 01:20:03,132 Laddie, run! 1251 01:20:08,721 --> 01:20:10,472 - Hey! - (Alan yells) 1252 01:20:11,724 --> 01:20:12,891 You're mine! 1253 01:20:14,518 --> 01:20:15,686 You killed Marko! 1254 01:20:15,769 --> 01:20:17,187 Yeah. You're next. 1255 01:20:17,271 --> 01:20:18,689 No. You're next. 1256 01:20:22,234 --> 01:20:23,235 (Laughs) 1257 01:20:24,445 --> 01:20:26,405 Garlic don't work, boys. 1258 01:20:26,613 --> 01:20:28,490 Try the holy water, death breath! 1259 01:20:30,284 --> 01:20:32,453 (Screaming) 1260 01:20:35,706 --> 01:20:37,082 (Both screaming) 1261 01:20:38,208 --> 01:20:39,418 (Barking) 1262 01:20:42,379 --> 01:20:45,215 (Screaming) 1263 01:20:58,312 --> 01:21:00,814 (Both screaming) 1264 01:21:02,775 --> 01:21:04,526 Oh, my God! Oh, my God! 1265 01:21:13,827 --> 01:21:15,120 (Screaming) 1266 01:21:25,214 --> 01:21:26,382 Come on! 1267 01:21:30,803 --> 01:21:32,346 Mike. Mike. 1268 01:21:59,957 --> 01:22:01,667 Mike. Mike! Mike, wake up. 1269 01:22:03,377 --> 01:22:05,003 (Sam screaming) 1270 01:22:09,174 --> 01:22:12,761 - (Roaring) - (Sam screaming) 1271 01:22:14,304 --> 01:22:16,265 (Both screaming) 1272 01:22:17,850 --> 01:22:19,852 (Dwayne grunting) 1273 01:22:31,613 --> 01:22:33,198 (Breath trembling) 1274 01:22:39,288 --> 01:22:40,873 (Laughs) 1275 01:22:41,665 --> 01:22:44,293 - You missed, sucker. - Only once, pal. 1276 01:22:44,543 --> 01:22:45,836 (Laughing) 1277 01:22:47,629 --> 01:22:49,423 (Screeching) 1278 01:22:49,506 --> 01:22:51,592 (Rock music playing loudly on stereo) 1279 01:22:59,683 --> 01:23:01,393 (Screaming) 1280 01:23:04,146 --> 01:23:05,564 (Music stops) 1281 01:23:15,365 --> 01:23:17,201 Death by stereo. 1282 01:23:17,534 --> 01:23:18,911 Come on. 1283 01:23:21,205 --> 01:23:22,331 (Water gushing) 1284 01:23:22,623 --> 01:23:23,623 The hell? 1285 01:23:26,126 --> 01:23:27,169 Come on. 1286 01:23:31,048 --> 01:23:32,048 (Roars) 1287 01:23:34,927 --> 01:23:36,178 (Laughs) 1288 01:23:48,732 --> 01:23:49,816 (Both grunting) 1289 01:23:49,900 --> 01:23:51,401 Hey, hey. Shh, it's me. It's me. 1290 01:23:51,485 --> 01:23:52,819 Are you okay? 1291 01:23:52,903 --> 01:23:54,881 I nailed one of 'em downstairs with a bow and arrow. 1292 01:23:54,905 --> 01:23:56,114 All right, Sam-o. 1293 01:23:57,032 --> 01:23:59,159 We trashed the one that looks like Twisted Sister. 1294 01:23:59,243 --> 01:24:01,912 We totally annihilated his night-stalking ass. 1295 01:24:01,995 --> 01:24:04,706 Well, Nanook helped a little. 1296 01:24:04,790 --> 01:24:06,333 Right, Nanook. 1297 01:24:06,416 --> 01:24:07,876 Death to all vampires. 1298 01:24:07,960 --> 01:24:09,670 Maximum body count. 1299 01:24:09,753 --> 01:24:11,338 We are awesome monster-bashers. 1300 01:24:11,421 --> 01:24:12,464 - Yeah. - The meanest. 1301 01:24:12,548 --> 01:24:13,548 The baddest. 1302 01:24:15,634 --> 01:24:17,344 (Screeching) 1303 01:24:17,427 --> 01:24:19,346 (All screaming) 1304 01:24:20,973 --> 01:24:22,349 (Laddie screaming) 1305 01:24:29,565 --> 01:24:30,565 (Grunts) 1306 01:24:31,733 --> 01:24:32,943 (Panting) 1307 01:24:33,443 --> 01:24:36,238 - Holy shit! The attack of Eddie Munster. - Get him! 1308 01:24:36,321 --> 01:24:38,156 - Laddie... - Stop! Get away from him! 1309 01:24:38,240 --> 01:24:39,575 You just stay away from him! 1310 01:24:39,658 --> 01:24:41,118 He's just a little boy. 1311 01:24:41,994 --> 01:24:44,079 (Growling) 1312 01:24:50,419 --> 01:24:51,461 (Yells) 1313 01:24:53,422 --> 01:24:54,798 (David chuckles) 1314 01:25:00,345 --> 01:25:02,431 You afraid to face me, David? 1315 01:25:07,269 --> 01:25:08,395 Come on. 1316 01:25:08,895 --> 01:25:10,397 (David) I tried to make you immortal. 1317 01:25:10,480 --> 01:25:13,066 You tried to make me a killer! 1318 01:25:14,860 --> 01:25:16,194 (David laughs) 1319 01:25:22,868 --> 01:25:24,161 You are a killer. 1320 01:25:28,165 --> 01:25:31,209 (Both snarling, grunting) 1321 01:25:46,516 --> 01:25:47,643 My turn. 1322 01:25:48,393 --> 01:25:49,811 (Grunting) 1323 01:25:57,319 --> 01:25:58,904 Stop fighting me, Michael. 1324 01:25:59,696 --> 01:26:01,490 I don't wanna kill you. 1325 01:26:02,115 --> 01:26:03,283 Join us. 1326 01:26:03,992 --> 01:26:04,992 Never. 1327 01:26:08,747 --> 01:26:11,333 Too late. My blood is in your veins. 1328 01:26:14,961 --> 01:26:16,755 So... is... mine! 1329 01:26:16,838 --> 01:26:18,340 (Both yelling) 1330 01:26:19,424 --> 01:26:20,926 (Screaming) 1331 01:26:28,642 --> 01:26:33,647 ♪ Thou shall not fall ♪ 1332 01:26:39,194 --> 01:26:44,116 ♪ Thou shall not die ♪ 1333 01:26:50,497 --> 01:26:56,420 ♪ Thou shall not fear ♪ 1334 01:27:01,091 --> 01:27:07,723 ♪ Thou shall not kill ♪ 1335 01:27:10,809 --> 01:27:12,310 Michael! 1336 01:27:14,563 --> 01:27:15,856 (Gasping) 1337 01:27:17,315 --> 01:27:18,567 (Sam) Mike! 1338 01:27:18,650 --> 01:27:20,277 Don't let them see me like this. 1339 01:27:20,360 --> 01:27:21,778 Michael! 1340 01:27:23,905 --> 01:27:24,906 Yeah. 1341 01:27:24,990 --> 01:27:26,366 Get away, Sam. 1342 01:27:27,159 --> 01:27:28,076 Mike, what's wrong? 1343 01:27:28,160 --> 01:27:29,703 I said get away! 1344 01:27:34,791 --> 01:27:37,169 What's the big deal? You destroyed the head vampire. 1345 01:27:37,252 --> 01:27:38,295 It's all over. 1346 01:27:38,378 --> 01:27:39,671 Nothing's changed. 1347 01:27:40,338 --> 01:27:42,007 He's right. I don't feel any different. 1348 01:27:42,799 --> 01:27:44,009 Then there's still one more. 1349 01:27:49,347 --> 01:27:50,766 Sam? Michael? 1350 01:27:51,850 --> 01:27:53,810 I'll handle mom. Come on, go. 1351 01:27:53,894 --> 01:27:55,687 Don't let her see any of the bodies. 1352 01:27:55,771 --> 01:27:57,939 - Sam? Michael... - Mom. 1353 01:27:58,023 --> 01:27:59,667 - What the hell is going on? - What happened? 1354 01:27:59,691 --> 01:28:01,210 I think we have to have a heavy conversation-- 1355 01:28:01,234 --> 01:28:02,545 - Where's Michael? - We need to explain this. 1356 01:28:02,569 --> 01:28:04,046 - Listen, wait. - What happened to your face? 1357 01:28:04,070 --> 01:28:06,031 - Mom, mom. - What happened to your face? 1358 01:28:06,114 --> 01:28:07,199 What's going on here... 1359 01:28:07,282 --> 01:28:08,509 The food fight Michael and I got into last year... 1360 01:28:08,533 --> 01:28:10,293 This has nothing to do with the food fight... 1361 01:28:30,055 --> 01:28:31,824 (Lucy) I don't wanna hear another word from you 1362 01:28:31,848 --> 01:28:33,099 until I talk to Michael. 1363 01:28:34,142 --> 01:28:35,977 I'm sorry, Lucy. 1364 01:28:36,061 --> 01:28:37,729 This is all my fault. 1365 01:28:38,647 --> 01:28:40,607 David and my boys misbehaved. 1366 01:28:41,942 --> 01:28:44,277 I told you. Boys need a mother. 1367 01:28:44,361 --> 01:28:46,112 Max, what are you talking about? 1368 01:28:48,573 --> 01:28:50,992 I knew it! You're the head vampire. 1369 01:28:51,076 --> 01:28:53,036 Sam, don't start this again. 1370 01:28:53,119 --> 01:28:55,080 You're the secret that David was protecting. 1371 01:28:55,163 --> 01:28:56,748 Hmm. 1372 01:28:57,332 --> 01:28:58,332 Who's this? 1373 01:28:58,375 --> 01:28:59,417 But you passed the test! 1374 01:29:01,461 --> 01:29:05,006 Don't ever invite a vampire into your house, you silly boy. 1375 01:29:05,090 --> 01:29:06,508 It renders you powerless. 1376 01:29:07,717 --> 01:29:09,010 Did you know that? 1377 01:29:09,094 --> 01:29:11,471 Of course. Everyone knows that. 1378 01:29:11,555 --> 01:29:13,640 Has everyone gone crazy here? 1379 01:29:13,723 --> 01:29:15,433 What's the matter with all of you? 1380 01:29:16,518 --> 01:29:18,937 It was you I was after all along, Lucy. 1381 01:29:19,020 --> 01:29:20,146 What? 1382 01:29:20,230 --> 01:29:21,398 I knew. 1383 01:29:22,107 --> 01:29:24,943 That if I could get Sam and Michael into the family... 1384 01:29:26,069 --> 01:29:27,571 There's no way you could say no. 1385 01:29:27,654 --> 01:29:28,654 Where's Michael? 1386 01:29:29,364 --> 01:29:31,783 It was all going to be so perfect, Lucy. 1387 01:29:35,704 --> 01:29:37,789 Just like one big happy family. 1388 01:29:41,209 --> 01:29:42,252 Your boys... 1389 01:29:43,795 --> 01:29:45,088 And my boys. 1390 01:29:45,171 --> 01:29:47,924 Great. The bloodsucking Brady Bunch. 1391 01:29:49,301 --> 01:29:50,760 But I still want you, Lucy. 1392 01:29:50,844 --> 01:29:53,013 (Screeching) 1393 01:29:53,096 --> 01:29:54,723 I haven't changed my mind about that. 1394 01:29:56,057 --> 01:29:58,518 I didn't invite you this time, Max. 1395 01:29:58,602 --> 01:29:59,602 Michael. 1396 01:30:00,645 --> 01:30:01,645 (Laughs) 1397 01:30:02,272 --> 01:30:03,523 Michael, no! 1398 01:30:07,569 --> 01:30:08,612 Michael! 1399 01:30:09,779 --> 01:30:10,822 (Yells) 1400 01:30:15,118 --> 01:30:17,329 (Grunts, laughs) 1401 01:30:17,412 --> 01:30:19,212 - Don't you touch my mother. - No, Sam, don't! 1402 01:30:21,166 --> 01:30:22,709 Sam! No! 1403 01:30:24,127 --> 01:30:25,127 Sam. 1404 01:30:29,049 --> 01:30:30,342 (Max) Don't fight, Lucy. 1405 01:30:30,425 --> 01:30:32,010 It's so much better if you don't fight. 1406 01:30:32,677 --> 01:30:34,638 Mom! Mom, don't! 1407 01:30:34,721 --> 01:30:38,016 Mom! Don't do it, mom! Mom, don't do it! 1408 01:30:39,225 --> 01:30:40,644 - Sam... - Mom, no! 1409 01:30:42,395 --> 01:30:43,730 - Mom, no! - Sam... 1410 01:30:43,813 --> 01:30:45,190 Mom! Mom! 1411 01:30:45,273 --> 01:30:49,361 (Horn honks "La Cucaracha" off-key) 1412 01:30:58,870 --> 01:31:00,455 (Screaming) 1413 01:31:15,929 --> 01:31:17,222 (Rumbling) 1414 01:31:21,518 --> 01:31:24,270 (Boys coughing) 1415 01:31:31,319 --> 01:31:32,362 Jesus! 1416 01:31:32,445 --> 01:31:33,905 (Both coughing) 1417 01:31:36,741 --> 01:31:38,868 - Are you okay? - Yeah. 1418 01:31:38,952 --> 01:31:40,787 Yeah. Yeah! 1419 01:31:41,121 --> 01:31:42,914 Man, we kicked their ass, man. 1420 01:31:59,222 --> 01:32:00,807 It's over. (Crying) 1421 01:32:03,601 --> 01:32:04,894 Star! Star! 1422 01:32:05,311 --> 01:32:06,354 Laddie! 1423 01:32:09,065 --> 01:32:10,650 (Nanook barking) 1424 01:32:11,860 --> 01:32:12,944 Is everybody okay? 1425 01:32:14,320 --> 01:32:15,989 Aw... Michael! 1426 01:32:16,656 --> 01:32:18,074 - Are you okay? - Michael! 1427 01:32:18,158 --> 01:32:20,452 Oh, my sons! 1428 01:32:21,995 --> 01:32:23,496 Oh, my boys! 1429 01:32:24,372 --> 01:32:26,452 How much do you think we should charge them for this? 1430 01:32:30,420 --> 01:32:31,504 Dad. 1431 01:32:42,766 --> 01:32:44,100 Dad, are you all right? 1432 01:32:47,270 --> 01:32:48,813 (Sighs, sniffs) 1433 01:32:50,190 --> 01:32:53,526 One thing about living in Santa Carla I never could stomach... 1434 01:32:54,903 --> 01:32:56,905 all the damn vampires. 1435 01:33:00,742 --> 01:33:02,535 (Refrigerator door closes) 1436 01:33:04,454 --> 01:33:06,372 ♪ People are strange ♪ 1437 01:33:06,456 --> 01:33:08,416 ♪ When you're a stranger ♪ 1438 01:33:08,500 --> 01:33:10,460 ♪ Faces look ugly ♪ 1439 01:33:10,543 --> 01:33:12,504 ♪ When you're alone ♪ 1440 01:33:12,587 --> 01:33:14,547 ♪ Women seem wicked ♪ 1441 01:33:14,631 --> 01:33:16,633 ♪ When you're unwanted ♪ 1442 01:33:16,716 --> 01:33:18,885 ♪ Streets are uneven ♪ 1443 01:33:18,968 --> 01:33:20,136 ♪ When you're down ♪ 1444 01:33:20,220 --> 01:33:21,888 ♪ When you're strange ♪ 1445 01:33:22,972 --> 01:33:25,517 ♪ Faces come out of the rain ♪ 1446 01:33:26,267 --> 01:33:28,019 ♪ When you're strange ♪ 1447 01:33:28,978 --> 01:33:32,232 ♪ No one remembers your name ♪ 1448 01:33:32,315 --> 01:33:34,442 ♪ When you're strange ♪ 1449 01:33:34,526 --> 01:33:36,444 ♪ When you're strange ♪ 1450 01:33:36,528 --> 01:33:40,490 ♪ When you're strange ♪ 1451 01:33:40,573 --> 01:33:42,325 ♪ Yeah ♪ 1452 01:33:56,548 --> 01:33:59,175 ♪ When you're strange ♪ 1453 01:33:59,259 --> 01:34:02,387 ♪ Faces come out of the rain ♪ 1454 01:34:02,470 --> 01:34:05,223 ♪ When you're strange ♪ 1455 01:34:05,306 --> 01:34:07,725 ♪ No one remembers your name ♪ 1456 01:34:08,560 --> 01:34:10,270 ♪ When you're strange ♪ 1457 01:34:10,603 --> 01:34:12,188 ♪ When you're strange ♪ 1458 01:34:12,564 --> 01:34:15,900 ♪ When you're strange ♪ 1459 01:34:35,503 --> 01:34:38,006 ♪ I can't light ♪ 1460 01:34:39,883 --> 01:34:44,220 ♪ No more of your darkness ♪ 1461 01:34:49,350 --> 01:34:51,978 ♪ All my pictures ♪ 1462 01:34:52,812 --> 01:34:56,149 ♪ Seem to fade to black and white ♪ 1463 01:35:02,655 --> 01:35:05,158 ♪ I'm growing tired ♪ 1464 01:35:06,951 --> 01:35:12,248 ♪ And time stands still before me ♪ 1465 01:35:16,669 --> 01:35:19,130 ♪ Frozen here ♪ 1466 01:35:20,215 --> 01:35:23,676 ♪ On the ladder of my life ♪ 1467 01:35:30,475 --> 01:35:32,352 ♪ Too late ♪ 1468 01:35:34,395 --> 01:35:38,900 ♪ To stop myself from falling ♪ 1469 01:35:43,488 --> 01:35:45,657 ♪ I took a chance ♪ 1470 01:35:48,117 --> 01:35:52,497 ♪ And changed your way of life ♪ 1471 01:35:57,418 --> 01:36:00,338 ♪ But you misread ♪ 1472 01:36:01,798 --> 01:36:06,302 ♪ My meaning when I met you ♪ 1473 01:36:11,474 --> 01:36:13,643 ♪ Closed the door ♪ 1474 01:36:15,603 --> 01:36:22,360 ♪ And left me blinded by the light ♪ 1475 01:36:24,904 --> 01:36:30,034 ♪ Don't let the sun go down on me ♪ 1476 01:36:30,118 --> 01:36:31,786 ♪ Don't let the sun ♪ 1477 01:36:31,869 --> 01:36:34,205 ♪ Although I search myself ♪ 1478 01:36:34,289 --> 01:36:37,166 ♪ It's always someone else I see ♪ 1479 01:36:38,251 --> 01:36:42,547 ♪ I'd just allow a fragment of your life ♪ 1480 01:36:44,173 --> 01:36:46,259 ♪ To wander free ♪ 1481 01:36:51,681 --> 01:36:54,392 ♪ But losing everything ♪ 1482 01:36:54,475 --> 01:36:59,647 ♪ Is like the sun going down on me ♪105297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.