Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,083 --> 00:00:49,042
Come on,
let's get some fresh air.
4
00:00:57,792 --> 00:00:59,750
Alright, everyone squeeze in.
5
00:01:29,833 --> 00:01:30,875
Thank you.
6
00:01:32,958 --> 00:01:35,000
Watch out, it's the final shot!
7
00:01:39,167 --> 00:01:43,667
- Yay, striiike!
- ...something fishy going on.
8
00:01:43,875 --> 00:01:46,500
- You think so?
- Saw them out the other day...
9
00:01:46,750 --> 00:01:48,042
...very cozy.
10
00:01:48,250 --> 00:01:49,542
What are you wearing?!
11
00:01:51,000 --> 00:01:54,333
- But, Dad!
- You're not going out like that!
12
00:01:54,625 --> 00:01:55,750
Boring?
13
00:02:06,542 --> 00:02:08,792
What's with you?
Going to a funeral?
14
00:02:09,000 --> 00:02:10,667
No, it's my father again?
15
00:02:11,000 --> 00:02:12,250
Ugh, lame.
16
00:02:12,792 --> 00:02:14,417
Here, here, I'm open!
17
00:02:21,375 --> 00:02:22,542
Pedro, you alright?
18
00:02:23,583 --> 00:02:24,875
That's gotta hurt.
19
00:02:46,125 --> 00:02:49,750
Dream on, Champs, I have more than
one trick up my sleeve.
20
00:03:24,167 --> 00:03:25,333
Go find shelter.
21
00:03:38,542 --> 00:03:39,958
Help!
22
00:03:42,833 --> 00:03:44,583
Somebody help!
23
00:03:50,333 --> 00:03:51,792
You're safe, kids.
24
00:04:00,333 --> 00:04:02,000
The sloth Natacha,
I've got the others.
25
00:04:02,208 --> 00:04:03,417
Well done, Tony.
26
00:04:11,000 --> 00:04:12,292
Mom, Dad!
27
00:04:20,833 --> 00:04:22,250
Rhinoceros Watch your back.
28
00:04:35,042 --> 00:04:37,417
Yeah, go catch the bad guy.
29
00:04:37,625 --> 00:04:41,542
- Yeah, you go, Champs, catch him.
- You're the best!
30
00:04:41,750 --> 00:04:44,375
The sloth smelled a little rank,
you know?
31
00:04:44,583 --> 00:04:47,542
That's because he's a hero,
no time to shower.
32
00:04:47,792 --> 00:04:49,583
Wow, lucky!
33
00:05:00,042 --> 00:05:01,917
Missed me again, Champs.
34
00:05:07,958 --> 00:05:10,542
The one who'll stop me
isn't born yet.
35
00:05:21,375 --> 00:05:23,000
We've got him.
36
00:05:30,917 --> 00:05:32,000
Igor?
37
00:05:36,625 --> 00:05:37,917
Don't move Champs.
38
00:05:38,208 --> 00:05:41,417
Step back... or you'll have an
omelet on your conscience.
39
00:05:54,042 --> 00:05:55,125
I got this.
40
00:06:03,292 --> 00:06:04,542
Good job!
41
00:06:17,167 --> 00:06:19,833
At least, out here you won't be
able to hurt anyone.
42
00:06:20,125 --> 00:06:21,833
You haven't seen anything yet.
43
00:06:22,208 --> 00:06:25,708
I haven't told you about my
research on time-release mushrooms.
44
00:06:27,417 --> 00:06:31,000
I planted a bunch of these
all over the Jungle, recently?
45
00:06:41,958 --> 00:06:44,583
Thanks for taking me to
a safe place, Natacha.
46
00:07:21,792 --> 00:07:24,208
Champs,
what would we do without you!
47
00:07:24,417 --> 00:07:25,542
It's our job.
48
00:07:26,042 --> 00:07:29,292
Tony, Goliath! Are you okay?
And Ricky?
49
00:07:29,542 --> 00:07:31,125
He's right behind us.
50
00:09:39,917 --> 00:09:42,500
Oh yes, it looks like
I will need a raft.
51
00:09:51,875 --> 00:09:54,500
You see this seed,
my companion in misery,...
52
00:09:54,708 --> 00:09:56,625
...it's my ticket
back to the jungle.
53
00:10:01,458 --> 00:10:04,625
You seem skeptical, my friend,
but I'm very patient.
54
00:10:09,667 --> 00:10:13,833
And I mean very patient,
I'll come back and take revenge.
55
00:10:34,292 --> 00:10:36,667
So, are you really sure about it?
56
00:10:36,875 --> 00:10:39,208
Yes, the Champs are no more.
57
00:10:40,417 --> 00:10:43,083
Ricky would have
wanted us to continue?
58
00:10:43,292 --> 00:10:44,917
Ricky would still be with us...
59
00:10:45,292 --> 00:10:47,833
...if I hadn't created this
justice team.
60
00:10:50,667 --> 00:10:53,583
We all knew the risks,
don't feel guilty.
61
00:10:53,792 --> 00:10:55,375
The jungle still needs us.
62
00:10:55,583 --> 00:10:59,292
The jungle? Look around, Goliath.
There is no more jungle.
63
00:11:00,333 --> 00:11:02,417
No, I've made up my mind.
64
00:11:22,083 --> 00:11:23,542
Farewell, Natacha.
65
00:11:33,292 --> 00:11:34,500
Farewell, Tony.
66
00:11:39,125 --> 00:11:40,292
Oh, look!
67
00:11:43,792 --> 00:11:46,625
You're a future Great
Tiger Warrior, aren't you?
68
00:11:47,292 --> 00:11:51,083
A warrior? Certainly not.
I won't risk anyone's life anymore.
69
00:11:53,125 --> 00:11:55,417
Don't worry,
I'll take care of you.
70
00:11:55,667 --> 00:11:57,333
My little tiger.
71
00:12:08,583 --> 00:12:10,833
What will you name your little one?
72
00:12:14,167 --> 00:12:15,417
Maurice!
73
00:12:59,083 --> 00:13:02,708
Still talking about being a hero!
Out of the question, Maurice.
74
00:13:02,917 --> 00:13:04,875
- But, Momma?
- Go home!
75
00:13:05,083 --> 00:13:09,500
No, Momma, I've made my decision
to create and train a justice team.
76
00:13:09,792 --> 00:13:12,333
You'll see,
one day you'll be proud of me.
77
00:13:13,042 --> 00:13:15,083
I said it was out of the question!
78
00:13:15,292 --> 00:13:18,833
You'll be risking your life!
I know what I'm talking about.
79
00:13:19,042 --> 00:13:21,000
It's too dangerous and that's that.
80
00:13:24,583 --> 00:13:25,625
Goodbye, Momma.
81
00:13:26,417 --> 00:13:27,625
Goodbye, Uncle Tony.
82
00:13:45,875 --> 00:13:49,250
Junior, rule number one
when starting a mission:...
83
00:13:49,458 --> 00:13:51,417
...be observant, okay, son?
84
00:14:03,250 --> 00:14:04,417
A little higher.
85
00:14:05,958 --> 00:14:07,792
You gotta get between the toes.
86
00:14:12,125 --> 00:14:15,250
At least you could try smiling
once in a while!
87
00:14:18,042 --> 00:14:19,708
Is that a complaint I hear?
88
00:14:19,917 --> 00:14:22,917
Do as you're told, or say
goodbye to your sacred totem.
89
00:14:26,500 --> 00:14:29,042
Go and fetch us some more bananas.
90
00:14:29,708 --> 00:14:31,750
You can't just threaten the...
91
00:14:31,958 --> 00:14:34,375
...elephants' sacred totem
to get what you want.
92
00:14:34,833 --> 00:14:36,875
Ready to go teach them
a thing or two?
93
00:14:38,375 --> 00:14:40,625
My friends,
it's time for some action.
94
00:14:40,875 --> 00:14:42,250
Alright, Mr. Maurice.
95
00:14:42,625 --> 00:14:43,750
Gilbert, the plan!
96
00:14:43,958 --> 00:14:45,250
So, and I?
97
00:14:46,750 --> 00:14:49,750
Uh... we paint the peppers yellow,
and wrap them in banana peels.
98
00:14:50,208 --> 00:14:52,000
Miguel, you wait in the water.
99
00:14:52,917 --> 00:14:54,875
Breathe using this,
you'll be invisible.
100
00:14:55,083 --> 00:14:56,250
Miguel invisible?
101
00:14:57,125 --> 00:14:58,333
Miguel happy!
102
00:14:58,667 --> 00:15:00,625
And Junior protect the totem.
103
00:15:01,083 --> 00:15:03,292
Very good.
Come on, guys, let's go.
104
00:15:28,542 --> 00:15:32,458
Alright, it's about time.
Hey, who told you to stop?!
105
00:15:37,750 --> 00:15:39,167
Hot hot!!!
106
00:16:00,958 --> 00:16:02,208
Miguel invisible.
107
00:16:03,583 --> 00:16:05,375
Miguel really trick you, huh?
108
00:16:05,583 --> 00:16:07,583
You nasty red-bottomed monkeys.
109
00:16:08,583 --> 00:16:10,500
Thumpy thumpy thump!
110
00:16:11,208 --> 00:16:13,250
Thumpy thumpy thump!
111
00:16:14,917 --> 00:16:16,042
What's that?
112
00:16:16,250 --> 00:16:18,292
That's Miguel beating up your
friends.
113
00:16:21,000 --> 00:16:24,917
If I were you, I'd surrender now,
or you'll face the Jungle Bunch.
114
00:16:28,292 --> 00:16:31,042
Surrender?
You're a clown, right?
115
00:16:31,250 --> 00:16:32,750
I don't like clowns.
116
00:16:33,083 --> 00:16:35,000
When I laugh, my abs hurt.
117
00:16:36,458 --> 00:16:38,792
I don't like it when my abs hurt.
118
00:16:39,000 --> 00:16:40,958
I'll have to use force after all.
119
00:16:41,167 --> 00:16:43,333
- Where do I start?
- Start by dodging this!
120
00:16:43,792 --> 00:16:44,875
Here!
121
00:16:46,625 --> 00:16:49,042
Even if it's tempting,
we never kick our...
122
00:16:49,292 --> 00:16:51,542
...rival's butt when
they're on the ground.
123
00:16:51,750 --> 00:16:53,125
- It's not fair.
- Hey, you!
124
00:17:06,292 --> 00:17:08,542
Don't you think we should
go help them?
125
00:17:09,042 --> 00:17:11,583
Uh, no, let's stick to the
plan, Batricia,...
126
00:17:11,792 --> 00:17:13,792
...I'm sure they're
doing just fine.
127
00:17:14,708 --> 00:17:16,083
If you say so, Gilbert.
128
00:17:16,292 --> 00:17:18,125
Mind if I squeezed
in there with you?
129
00:17:18,333 --> 00:17:20,917
Can't you see it's already
cramped in here?
130
00:17:23,083 --> 00:17:25,708
You're not exactly fighting fairly.
131
00:17:28,292 --> 00:17:29,542
Wait for me here, son.
132
00:18:03,292 --> 00:18:04,750
Problem solved!
133
00:18:12,292 --> 00:18:14,458
Well done, Junior,
that was close.
134
00:18:19,750 --> 00:18:23,417
And you'd better not drag your
ugly red butts around here again.
135
00:18:23,625 --> 00:18:24,792
Grrr!
136
00:18:25,250 --> 00:18:26,417
Mission accomplished.
137
00:18:27,500 --> 00:18:28,917
Here's to the Jungle Bunch.
138
00:18:29,125 --> 00:18:31,917
- Hip hip?
- Hooray!
139
00:18:53,458 --> 00:18:55,625
Well, it grew back, Surimi.
140
00:18:56,208 --> 00:18:57,375
I can't believe it.
141
00:18:58,000 --> 00:19:00,417
I'll be a little more diligent
this time.
142
00:19:09,042 --> 00:19:11,958
I'm proud of you,
you get better with every mission.
143
00:19:12,250 --> 00:19:14,417
Once I retire,
I know you'll be ready to...
144
00:19:14,625 --> 00:19:16,375
...maintain justice
in the jungle.
145
00:19:17,458 --> 00:19:19,667
Yes, sort of like I took over
for Granny.
146
00:19:21,917 --> 00:19:24,292
Of course you'll meet her one day.
147
00:19:24,750 --> 00:19:26,500
I just don't know which day...
148
00:19:26,833 --> 00:19:27,958
Hello guys!
149
00:19:28,792 --> 00:19:30,042
How was the mission?
150
00:19:30,250 --> 00:19:32,917
Awesome, guys,
everyone was great, as usual.
151
00:19:33,792 --> 00:19:36,208
Glad to be back,
this has been quite a hike.
152
00:19:36,417 --> 00:19:39,750
No problem, we've made you a
delicious snack to perk you up.
153
00:19:40,125 --> 00:19:41,208
And voila!
154
00:19:41,417 --> 00:19:45,667
Lukewarm fresh squeezed
cockroach juice for everyone!
155
00:19:47,500 --> 00:19:49,958
It looks delicious but?
156
00:19:50,708 --> 00:19:54,167
My stripes are a bit washed out,
I have to paint them on again.
157
00:20:00,667 --> 00:20:02,083
Oh thank you.
158
00:20:02,917 --> 00:20:04,750
A beautiful ficus flower
as garnish.
159
00:20:05,458 --> 00:20:07,208
And the floating things?
160
00:20:07,708 --> 00:20:11,292
Those are marinated slugs,
they help balance out the sourness.
161
00:20:11,667 --> 00:20:13,000
'kay, let's toast!
162
00:20:16,833 --> 00:20:18,250
Oh, shoot, I forgot...
163
00:20:18,458 --> 00:20:21,125
...Miguel is allergic
to ficus flowers.
164
00:20:29,000 --> 00:20:31,458
The signal! What a shame,...
165
00:20:31,667 --> 00:20:33,167
...we can't even try
your taste treats.
166
00:20:33,375 --> 00:20:36,208
But duty calls!
The Jungle Bunch...
167
00:20:36,500 --> 00:20:38,167
...to the rescue!!!
168
00:20:38,708 --> 00:20:40,000
Good mission!
169
00:21:11,125 --> 00:21:14,333
Why do they all go in
different directions only to...
170
00:21:14,542 --> 00:21:16,625
...meet up again down there?
171
00:21:16,875 --> 00:21:19,458
I think it's
some sort of ritual,...
172
00:21:19,833 --> 00:21:21,583
...it's kind of a bonding thing.
173
00:21:22,625 --> 00:21:23,833
And open.
174
00:21:27,083 --> 00:21:29,083
Hello my friend,
what brings you here?
175
00:21:29,292 --> 00:21:32,500
Oh, the Jungle Bunch, help me,
I've got a big problem.
176
00:21:32,708 --> 00:21:34,792
Tell me, that's why we're here.
177
00:21:35,542 --> 00:21:36,625
Look!
178
00:21:50,042 --> 00:21:53,292
Inflammation of the epidermis,
some small red spots...
179
00:21:53,792 --> 00:21:56,583
Nothing serious, just a bit
of eczema, be right back.
180
00:22:03,708 --> 00:22:06,292
Three times a day for a
week, it'll clear right up.
181
00:22:06,708 --> 00:22:10,125
Thank you Jungle Bunch,
what would we do without you?
182
00:22:10,792 --> 00:22:13,708
Now that I think of it... um...
183
00:22:17,333 --> 00:22:20,875
I don't have arms, so,
if you could give me a hand...
184
00:22:21,417 --> 00:22:23,833
Let's draw straws to
pick the one to?
185
00:22:45,083 --> 00:22:47,333
Thank you,
I feel better already.
186
00:22:47,708 --> 00:22:50,542
If only everyone could be as
kind as you guys are.
187
00:22:50,833 --> 00:22:53,250
Unlike those people who build
barbecues in the forest,...
188
00:22:53,458 --> 00:22:56,625
...not even realizing how
dangerous it is.
189
00:23:01,042 --> 00:23:03,917
An opportunity to try out
Gilbert's new invention!
190
00:23:10,083 --> 00:23:12,667
It shouldn't take long for the
Champs to get here.
191
00:23:13,167 --> 00:23:15,292
Banzai!
192
00:23:22,958 --> 00:23:25,917
We're just in time, the
fire hasn't spread too far.
193
00:23:29,375 --> 00:23:30,500
Who the heck is that?
194
00:23:31,417 --> 00:23:32,583
Brace yourselves.
195
00:23:39,625 --> 00:23:40,708
Do it Gilbert!
196
00:23:48,458 --> 00:23:50,167
Wow, that's quite a show.
197
00:23:50,375 --> 00:23:52,750
Hey, let me see.
AL Hold on a minute, Bob!
198
00:23:52,958 --> 00:23:56,042
You could've made your own,
instead of frying slugs.
199
00:24:08,083 --> 00:24:10,167
Well done, Gilbert,
great invention.
200
00:24:11,333 --> 00:24:13,583
Uh, Maurice,
it's still a prototype,...
201
00:24:13,792 --> 00:24:15,792
...I didn't think we'd
be using it so soon?
202
00:24:16,042 --> 00:24:18,000
It still needs a few adjustments.
203
00:24:21,458 --> 00:24:23,917
Like, uh?
The landing gear for example?
204
00:24:26,625 --> 00:24:27,833
See you guys down there!
205
00:24:38,333 --> 00:24:40,250
Oops, I don't see them anymore.
206
00:24:43,875 --> 00:24:45,833
Oh my, there might be injuries.
207
00:24:47,417 --> 00:24:49,042
I'll get the first-aid kit.
208
00:24:53,333 --> 00:24:55,000
Hey, Maurice!
209
00:24:56,708 --> 00:24:57,833
You okay, son?
210
00:24:58,792 --> 00:25:00,125
What are you doing?
211
00:25:00,333 --> 00:25:03,000
Hurry up, there's something
fishy going on over here.
212
00:25:07,208 --> 00:25:08,333
What did you find?
213
00:25:08,875 --> 00:25:10,500
Well, don't mind us,
my friends.
214
00:25:15,000 --> 00:25:18,250
Arriving without notice,
like the Champs?
215
00:25:19,250 --> 00:25:21,792
Putting out the fire,
like the Champs?
216
00:25:23,250 --> 00:25:25,875
Basically,
everything like the Champs.
217
00:25:26,083 --> 00:25:27,833
But, but?you're not the?
218
00:25:30,500 --> 00:25:31,750
...Champs?
219
00:25:32,167 --> 00:25:34,708
There you go, you're not the
Champs, you don't say!
220
00:25:35,708 --> 00:25:37,500
Excuse me but, the Champs,...
221
00:25:37,708 --> 00:25:39,917
...they retired a good
number of years ago.
222
00:25:40,708 --> 00:25:42,292
You been on a desert island?
223
00:25:42,833 --> 00:25:45,333
Be careful, Surimi, this
tiger is very perceptive.
224
00:25:45,542 --> 00:25:49,208
Now, it's us, the Jungle Bunch,
in charge of maintaining the peace.
225
00:25:49,417 --> 00:25:52,125
If you have a problem,
feel free to ask for help.
226
00:25:52,750 --> 00:25:55,375
I do have a little favor
I'd like to ask.
227
00:25:55,667 --> 00:25:58,583
Could you please scoot over to
your right just a little bit?
228
00:25:58,792 --> 00:25:59,875
That'd help a lot.
229
00:26:01,917 --> 00:26:04,125
Very good, thank you.
Surimi!
230
00:26:15,833 --> 00:26:18,333
Oh great! How would you
like us to help you?
231
00:26:19,500 --> 00:26:21,542
Uh... it's a trap, Maurice.
232
00:26:24,125 --> 00:26:26,750
You bandit,
wait till we get out of here,...
233
00:26:26,958 --> 00:26:29,250
...you'll see what
we're truly capable of!
234
00:26:29,958 --> 00:26:33,250
Try, but you can't
escape out of this foam.
235
00:26:33,458 --> 00:26:34,958
I created it to
catch the Champs.
236
00:26:35,167 --> 00:26:36,375
To catch the Champs?
237
00:26:37,042 --> 00:26:39,958
- Don't you dare go near my mother!
- Your mother?
238
00:26:40,167 --> 00:26:41,375
I see?
239
00:26:44,333 --> 00:26:46,125
Oh, so you're Natacha's son.
240
00:26:47,792 --> 00:26:49,750
Well, that's perfect. Surimi!
241
00:26:51,042 --> 00:26:54,333
These mushrooms are,
let's say? More deadly.
242
00:26:55,333 --> 00:26:57,333
Don't take it personally,...
243
00:26:57,542 --> 00:27:00,042
...but when Natacha finds out
I reduced her son to ashes,...
244
00:27:00,250 --> 00:27:02,000
...she'll bring her
team back together...
245
00:27:02,208 --> 00:27:03,667
...and then I'll capture them.
246
00:27:04,417 --> 00:27:06,292
And then, finally,...
247
00:27:06,500 --> 00:27:08,708
...I'll be able to
destroy the jungle,...
248
00:27:08,917 --> 00:27:10,833
...and I'll put the
Champs in the...
249
00:27:11,042 --> 00:27:13,625
...front row so they can watch
the catastrophe I create!
250
00:27:14,833 --> 00:27:16,625
Farewell, the Jungle Bunch.
251
00:27:17,125 --> 00:27:18,292
And thanks!
252
00:27:28,417 --> 00:27:30,292
This one might hurt a little.
253
00:27:42,208 --> 00:27:45,792
Al, Bob, you're just in time,
thank you!
254
00:27:46,042 --> 00:27:47,792
Well, no thanks to you, Maurice.
255
00:27:48,000 --> 00:27:49,625
Yeah, going on a
mission so far away...
256
00:27:49,833 --> 00:27:51,583
...without taking
the first-aid kit!
257
00:27:51,792 --> 00:27:54,000
Can we talk about this later,
we're about to...
258
00:27:54,208 --> 00:27:57,375
To?! We've been worried sick,
and you're having a foam party.
259
00:27:57,583 --> 00:28:00,792
Not cool,
we're allowed to have fun too!
260
00:28:01,708 --> 00:28:02,792
Yahoo!
261
00:28:03,042 --> 00:28:04,333
No!!!
262
00:28:10,875 --> 00:28:12,250
Gilbert, any ideas?
263
00:28:39,750 --> 00:28:40,833
Gilbert?
264
00:28:41,458 --> 00:28:43,750
We have to throw a rock on that
small branch.
265
00:29:03,375 --> 00:29:04,500
So, Gilbert?
266
00:29:04,792 --> 00:29:07,458
Wait Maurice, patience?
267
00:29:15,917 --> 00:29:17,292
Patience!
268
00:30:07,417 --> 00:30:08,583
That was close.
269
00:30:09,417 --> 00:30:10,875
If this koala has
something against the...
270
00:30:11,125 --> 00:30:12,750
...Champs, Granny's in danger!
271
00:30:12,958 --> 00:30:14,583
Let's hurry, come on, everyone.
272
00:30:15,583 --> 00:30:18,333
If you could unglue us,
we'll come with you?
273
00:30:20,042 --> 00:30:22,542
Yeah, we don't want to miss the
occasion to meet your mom.
274
00:30:22,792 --> 00:30:23,917
Uh, okay, but...
275
00:30:24,125 --> 00:30:27,958
I can't believe you've waited until
she is in danger to introduce us.
276
00:30:28,167 --> 00:30:29,958
Yes, she's in danger,
so we need to get?
277
00:30:30,167 --> 00:30:32,750
I've been dying to meet her
for years, too!
278
00:30:32,958 --> 00:30:36,083
Miguel go to meet mommy of
Mr. Maurice!
279
00:30:36,292 --> 00:30:38,958
- Miguel happy.
- Okay, but she's in danger!
280
00:30:39,542 --> 00:30:40,708
Shall we go, now?
281
00:30:43,625 --> 00:30:45,042
Yeah, enough is enough.
282
00:30:45,250 --> 00:30:47,958
I'm tired of always getting
beaten up by the Jungle Bunch.
283
00:30:48,167 --> 00:30:50,833
It's annoying, we can't work
without being bothered.
284
00:30:51,042 --> 00:30:54,042
We won't get anywhere as long
as the Jungle Bunch are here.
285
00:30:54,250 --> 00:30:58,125
Too bad, cuz I feel like we could
become famous bandits, too.
286
00:30:58,333 --> 00:31:00,583
That's true.
Everyone would know us.
287
00:31:00,792 --> 00:31:02,708
It's just not fair.
288
00:31:03,083 --> 00:31:06,083
There you go, Surimi,
we just found our army.
289
00:31:15,417 --> 00:31:17,125
Are you comfortable, Gilbert?
290
00:31:17,333 --> 00:31:18,958
You can hold me
tighter if you want.
291
00:31:19,208 --> 00:31:20,333
No, I'm fine.
292
00:31:21,083 --> 00:31:24,917
Can you believe it?
The Great Tiger Warrior's mother.
293
00:31:25,417 --> 00:31:27,792
She must be super proud of you,
Maurice!
294
00:31:31,625 --> 00:31:32,958
Yes, we'll be there soon.
295
00:31:33,917 --> 00:31:35,375
I hope everything goes well.
296
00:31:43,167 --> 00:31:47,500
No, no, no, don't wait for us,
we'll make you late.
297
00:31:48,625 --> 00:31:51,542
Uh, I'm not sure they intend to
wait for us.
298
00:32:04,250 --> 00:32:06,708
I hope we made it before
Mr. Psycho-koala.
299
00:32:21,917 --> 00:32:23,750
Maurice? What's going on?
300
00:32:23,958 --> 00:32:25,250
Uncle Tony, you okay?
301
00:32:27,167 --> 00:32:28,292
And where is Mom?
302
00:32:49,208 --> 00:32:50,333
Junior!
303
00:32:55,375 --> 00:32:58,667
Maurice, you've finally brought
my grandson for a visit.
304
00:32:58,875 --> 00:33:01,500
Wait, let's make sure the
parameters are secured.
305
00:33:01,875 --> 00:33:03,917
Batricia,
aerial reconnaissance!
306
00:33:10,417 --> 00:33:12,750
- But... Maurice?Why are you?
- Shh? Shh...
307
00:33:13,542 --> 00:33:14,792
- Yes, but?
- Shh.
308
00:33:20,375 --> 00:33:23,375
- Yes but? but why? I just?
- Shh... Shh... Wait.
309
00:33:23,625 --> 00:33:25,792
Maurice, what is all this about?
310
00:33:26,750 --> 00:33:27,792
Just tell?
311
00:33:39,333 --> 00:33:40,458
But, Mom!
312
00:33:40,667 --> 00:33:42,625
What's with all this
sneaking around?
313
00:33:42,833 --> 00:33:44,542
Will you tell us
what's going on?
314
00:33:44,750 --> 00:33:46,792
Oh, a crazy koala
with exploding...
315
00:33:47,000 --> 00:33:50,042
...mushrooms wants to catch
you and destroy the jungle.
316
00:33:50,417 --> 00:33:51,625
Igor is back!
317
00:33:57,250 --> 00:33:59,000
What's that? Igor?
318
00:33:59,250 --> 00:34:00,375
Sorry but?
319
00:34:00,708 --> 00:34:03,875
Ooo, sorry..
Mom? Mom? Mooom!
320
00:34:04,167 --> 00:34:05,208
- Mom!
- No!
321
00:34:05,417 --> 00:34:06,583
- Mom!
- Not now!
322
00:34:06,792 --> 00:34:08,833
Ma? Ma? Ma?
323
00:34:16,333 --> 00:34:17,750
Hey, that's enough now.
324
00:34:19,042 --> 00:34:22,917
All clear, Maurice, no sign of that
psycho-koala around anywhere.
325
00:34:24,042 --> 00:34:25,208
Pleased to meet you.
326
00:34:25,708 --> 00:34:29,542
Okay, so, who's this Igor, exactly?
You never mentioned him.
327
00:34:30,583 --> 00:34:33,708
Igor is the worst enemy that
we've ever faced?
328
00:34:35,000 --> 00:34:37,375
Yet, a long time ago,
he looked up to us.
329
00:34:37,583 --> 00:34:39,375
He even wanted to join the Champs.
330
00:34:39,583 --> 00:34:42,708
Hi, Champs.
I won't beat around the bush,...
331
00:34:42,917 --> 00:34:44,583
...I want to join your group.
332
00:34:44,958 --> 00:34:46,375
I'll be your new leader.
333
00:34:49,333 --> 00:34:52,583
Ew, it's ugly here,
maybe we should redecorate.
334
00:34:58,000 --> 00:35:00,708
Now then, you, tigress,
go make me some banana juice.
335
00:35:02,333 --> 00:35:06,083
We made him understand that
he wasn't hero material.
336
00:35:10,333 --> 00:35:12,417
But he was stubborn,
he spent months...
337
00:35:12,625 --> 00:35:14,542
...creating his
explosive mushrooms,...
338
00:35:14,750 --> 00:35:18,208
...and he came back, telling us
how useful they would be to us.
339
00:35:21,458 --> 00:35:25,042
I can give you as many as you want,
if you make me your new leader.
340
00:35:26,875 --> 00:35:29,250
Of course, we declined his offer.
341
00:35:31,667 --> 00:35:33,667
And don't ever come back here!
342
00:35:34,375 --> 00:35:36,958
He never forgave us for
rejecting him,...
343
00:35:38,750 --> 00:35:41,500
...and ever since,
he's been wanting...
344
00:35:41,708 --> 00:35:44,375
...to use his invention
to destroy the jungle.
345
00:35:48,542 --> 00:35:50,208
Fine, here's the plan:...
346
00:35:50,417 --> 00:35:54,125
...after what Igor said about
wanting to catch the Champs,...
347
00:35:54,542 --> 00:35:56,167
...let's go pick up Goliath,...
348
00:35:56,375 --> 00:35:59,417
...we'll put you in our den
safe and sound and then we can?
349
00:36:17,042 --> 00:36:18,833
Let me tell you the plan:...
350
00:36:19,167 --> 00:36:22,917
...Tony and I, we go get Goliath,
while you wait for us here.
351
00:36:23,625 --> 00:36:26,292
Mom, not again?
We are the Jungle Bunch!
352
00:36:26,500 --> 00:36:27,625
We'll take care of this.
353
00:36:27,833 --> 00:36:30,792
You know very well I never
wanted you to become a hero,...
354
00:36:31,000 --> 00:36:34,458
...and now look, you're dragging
my grandson into this too!
355
00:36:44,750 --> 00:36:46,458
Here we go once again.
356
00:36:46,792 --> 00:36:48,833
She never changes,
always so stubborn.
357
00:36:55,125 --> 00:36:57,167
My friends,
let's go to the savanna.
358
00:36:57,375 --> 00:36:58,750
Let's go get Goliath.
359
00:37:13,292 --> 00:37:16,333
AL Yeah, okay, go on ahead,
we'll meet you there.
360
00:37:21,583 --> 00:37:23,333
I can't believe it,
he never changes,...
361
00:37:23,542 --> 00:37:24,750
...always so stubborn.
362
00:37:25,250 --> 00:37:27,833
Don't you think you're a
little tough on him?
363
00:37:28,333 --> 00:37:30,208
Do you want him to
end up like Ricky?
364
00:37:31,000 --> 00:37:34,167
Of course not, Natacha.
I love him like you do.
365
00:37:43,000 --> 00:37:44,500
...don't underestimate them.
366
00:37:44,708 --> 00:37:46,208
It's a dangerous mission.
367
00:37:46,875 --> 00:37:48,917
And once we've caught the
Champs,...
368
00:37:49,125 --> 00:37:52,792
...no one will stand in our way to
destroy the jungle!
369
00:37:53,625 --> 00:37:54,750
Any questions?
370
00:37:57,917 --> 00:37:59,000
Yes?
371
00:37:59,208 --> 00:38:02,250
How we gonna destroy the
jungle, boss?
372
00:38:02,458 --> 00:38:06,958
Ahh, very good question,
I like people who take an interest.
373
00:38:07,167 --> 00:38:09,375
So, I realized that
it's useless...
374
00:38:09,583 --> 00:38:11,417
...to burn the jungle
to the ground,...
375
00:38:11,625 --> 00:38:14,167
...as seen in Exhibit A,
since it'll just grow back.
376
00:38:14,375 --> 00:38:18,167
So, I imagined a much more
effective plan.
377
00:38:18,375 --> 00:38:20,625
This cave...leads
to an underground...
378
00:38:20,833 --> 00:38:23,208
...rift that stretches
under the entire jungle.
379
00:38:23,625 --> 00:38:24,917
My mushrooms are going to...
380
00:38:25,125 --> 00:38:26,792
...explode at the
heart of said rift,...
381
00:38:27,000 --> 00:38:30,208
...causing the jungle to
collapse,...
382
00:38:30,417 --> 00:38:33,833
...and very soon, be totally
swallowed up by the ocean.
383
00:38:37,625 --> 00:38:40,250
I actually worked quite hard on
these drawings.
384
00:38:40,500 --> 00:38:43,333
Notice the detail on the
terror in the faces.
385
00:38:44,750 --> 00:38:47,458
Anyway, any other questions?
386
00:38:48,625 --> 00:38:49,667
Yes?
387
00:38:49,875 --> 00:38:52,417
Isn't it dangerous
to destroy the jungle?
388
00:38:52,917 --> 00:38:56,042
I suppose, a little, but sometimes,
life's about taking risks.
389
00:38:56,250 --> 00:38:59,750
Knowing how to commit, having a
vision for the jungle's future.
390
00:38:59,958 --> 00:39:03,917
You're scared, huh? Don't wanna
destwoy your wittle jungle?
391
00:39:06,292 --> 00:39:07,417
Other questions?
392
00:39:08,417 --> 00:39:09,458
No?
393
00:39:09,833 --> 00:39:11,250
Good. Perfect.
394
00:39:11,458 --> 00:39:12,542
Let's get to work!
395
00:39:12,833 --> 00:39:14,458
Come on, hurry, shake a leg!
396
00:39:14,667 --> 00:39:18,042
Hey stop that, it's a figure of
speech! Build a door, there.
397
00:39:56,125 --> 00:39:58,417
You look awful,
I like it, you're in.
398
00:39:58,625 --> 00:40:00,750
You seem suspicious, you're in.
399
00:40:01,875 --> 00:40:03,375
You're good too.
400
00:40:07,458 --> 00:40:11,417
Look at just how cute you are.
Get out of here!
401
00:40:12,792 --> 00:40:15,542
On the other hand,
you are one ugly bird!
402
00:40:16,000 --> 00:40:17,708
Go ahead, you're a VIP.
403
00:40:20,583 --> 00:40:21,833
Hey Hyena.
404
00:40:22,500 --> 00:40:23,875
You're in.
405
00:40:28,333 --> 00:40:30,375
Phew,
this has been quite a hike.
406
00:40:30,917 --> 00:40:33,625
You look kinda slithery,
go on in.
407
00:40:35,292 --> 00:40:39,833
Nice masks, love the old school
gangster look, you're in.
408
00:40:41,417 --> 00:40:43,667
I heard there's illegal fighting
in there?
409
00:40:44,500 --> 00:40:47,417
Just so you know, the guys
behind us are the Jungle Bunch.
410
00:40:47,917 --> 00:40:49,542
You know, the Justice Team.
411
00:40:49,750 --> 00:40:52,000
I heard they're here
to stop those fights.
412
00:40:52,375 --> 00:40:55,958
Underground fights make that
tiger crazy. Just saying?
413
00:40:58,583 --> 00:41:00,458
Drinks are on me, buddy.
414
00:41:01,542 --> 00:41:02,917
You can't go in.
415
00:41:03,542 --> 00:41:04,667
Uh, why not?
416
00:41:05,083 --> 00:41:06,292
I don't like you.
417
00:41:06,667 --> 00:41:09,042
Oh? uh? But, we're together!
418
00:41:10,833 --> 00:41:12,000
We're all full.
419
00:41:12,375 --> 00:41:15,000
Dang, what tough luck,
thank you, Sir.
420
00:41:18,875 --> 00:41:20,042
Well, it's all full up.
421
00:41:20,250 --> 00:41:22,500
Thankfully,
there was room for those two.
422
00:41:22,917 --> 00:41:27,208
Let's wait here till they're back.
Hmm? that seems a little fishy...
423
00:41:56,167 --> 00:41:59,958
Yeah, come on!
424
00:42:24,958 --> 00:42:27,167
Hey, Goliath, wake up!
425
00:42:28,625 --> 00:42:30,083
- Doesn't hurt.
- Doesn't hurt.
426
00:42:31,000 --> 00:42:32,417
- Doesn't hurt.
- Doesn't hurt.
427
00:42:33,083 --> 00:42:34,542
- Doesn't hurt.
- Doesn't hurt.
428
00:42:34,833 --> 00:42:36,292
- Doesn't hurt.
- Doesn't hurt.
429
00:42:36,500 --> 00:42:39,458
Brandon, you got him,
the old man's done.
430
00:42:39,667 --> 00:42:41,625
Just finish him, quickly, okay?
431
00:42:42,417 --> 00:42:43,500
Doesn't hurt.
432
00:42:43,708 --> 00:42:46,083
It doesn't hurt. Actually it's
starting to sting a bit...
433
00:43:10,000 --> 00:43:13,667
Here we go, shoo.
You're done, old man!
434
00:43:21,458 --> 00:43:22,542
Nobody...
435
00:43:23,250 --> 00:43:24,500
...calls...
436
00:43:24,958 --> 00:43:26,083
...Goliath...
437
00:43:26,833 --> 00:43:28,750
...an old man!
438
00:43:36,000 --> 00:43:38,917
Go on back to your sandbox!
439
00:44:03,750 --> 00:44:05,583
And the winner is?
440
00:44:06,208 --> 00:44:07,500
...Goliath!
441
00:44:07,708 --> 00:44:10,292
Let's give him a round of ap?
But?
442
00:44:26,458 --> 00:44:27,792
They're taking their time.
443
00:44:58,208 --> 00:45:00,417
Surimi, let me sleep.
444
00:45:02,583 --> 00:45:04,583
I almost forgot,
we've been preparing...
445
00:45:04,792 --> 00:45:06,458
...a little surprise
for the Champs!
446
00:45:06,708 --> 00:45:08,125
Come on Surimi, let's go.
447
00:45:08,333 --> 00:45:09,625
Hurry up.
448
00:45:38,333 --> 00:45:40,000
What exactly is going on?
449
00:45:40,542 --> 00:45:42,833
Some lunatic is blowing up the
Death Canyons.
450
00:45:43,042 --> 00:45:44,542
We need the Jungle Bunch.
451
00:45:44,750 --> 00:45:47,875
The Jungle Bunch are on vacation.
We're repla?
452
00:45:48,083 --> 00:45:52,750
Whoop whoop whoop, no, no, no!
Heroes don't have time to rest.
453
00:45:56,208 --> 00:45:59,375
You were really going to try and
kick Igor's butt without us?
454
00:45:59,750 --> 00:46:00,875
But it's our job!
455
00:46:01,083 --> 00:46:04,375
No, it's between
Igor and the Champs.
456
00:46:04,708 --> 00:46:06,208
But Mom, it's pure
madness, it's a trap.
457
00:46:06,417 --> 00:46:08,792
That should be us going there.
458
00:46:09,000 --> 00:46:10,042
And then what?
459
00:46:10,250 --> 00:46:12,042
You want us to stay
put and do nothing?
460
00:46:12,250 --> 00:46:15,042
It's out of the question,
right, guys?
461
00:46:19,000 --> 00:46:21,417
Come on, let's be reasonable,
here.
462
00:46:22,583 --> 00:46:26,000
You're a little bit too old
for that.
463
00:46:27,375 --> 00:46:30,125
Just enjoy retirement,
do some gardening,...
464
00:46:30,333 --> 00:46:32,708
...and let us deal
with...the problem...
465
00:46:33,125 --> 00:46:36,333
I don't think you realize who
you're talking to, shrimp!
466
00:46:36,750 --> 00:46:39,417
And nobody calls me old!
467
00:46:40,958 --> 00:46:45,583
Uh, yes, but no, I mean?
Uh? Mature?
468
00:46:47,292 --> 00:46:48,375
Senior citizen?
469
00:46:48,583 --> 00:46:50,375
Calm down, Mr. Goliath.
470
00:46:51,250 --> 00:46:53,625
What he's trying
to say is maybe...
471
00:46:53,833 --> 00:46:56,667
...you should practice
before re-enlisting?
472
00:46:56,875 --> 00:46:59,167
One of my friends is dead
because of Igor,...
473
00:46:59,375 --> 00:47:01,875
...and I won't let anyone take care
of him for me.
474
00:47:02,083 --> 00:47:05,208
We don't need a group of
youngsters with no experience.
475
00:47:05,417 --> 00:47:08,167
No experience?
Now we've heard it all!
476
00:47:08,375 --> 00:47:13,083
The Jungle Bunch go on extremely
dangerous missions every day.
477
00:47:13,292 --> 00:47:15,083
You can ask anyone.
The Jungle Bunch...
478
00:47:15,292 --> 00:47:17,500
...rules, they really do!
479
00:47:17,708 --> 00:47:19,167
Yeah, for instance,
evil baboons...
480
00:47:19,375 --> 00:47:21,583
...were threatening our
sacred statue and...
481
00:47:21,792 --> 00:47:24,792
Yeah, they're the best,
I'll prove it. Look at this!
482
00:47:29,417 --> 00:47:32,500
See, not a single pimple,
no more itching.
483
00:47:32,708 --> 00:47:35,875
The Jungle Bunch are heroes,
aren't they?
484
00:47:38,333 --> 00:47:40,958
And it was the Great
Tiger Warrior himself,...
485
00:47:41,167 --> 00:47:44,375
...who put the
lotion on my butt!
486
00:47:46,417 --> 00:47:49,167
Oh, yeah...
That's what real heroes do.
487
00:47:52,500 --> 00:47:54,417
Look, we can't stand
around all day,...
488
00:47:54,625 --> 00:47:56,042
...there's a real
problem out there!
489
00:47:56,250 --> 00:47:57,417
Come on, let's go.
490
00:48:01,875 --> 00:48:03,000
You go take shelter.
491
00:48:05,667 --> 00:48:07,167
Come on, let's follow them.
492
00:48:20,417 --> 00:48:21,583
What are they doing?
493
00:48:29,792 --> 00:48:30,917
Mom, wait!
494
00:48:50,333 --> 00:48:52,792
Gilbert, find a way to get to the
other side.
495
00:49:22,708 --> 00:49:24,458
It took you Champs long enough!
496
00:49:25,000 --> 00:49:27,667
Do you think it was fun
waiting for you for hours?
497
00:49:27,875 --> 00:49:29,083
Igor!
498
00:49:31,083 --> 00:49:34,375
You sound mad.
At me? You want me?
499
00:49:34,583 --> 00:49:35,708
I'm right here.
500
00:49:36,333 --> 00:49:38,875
Ahhh, I get it, you're scared...
501
00:49:44,000 --> 00:49:48,417
...I'm so disappointed, extremely.
You've become soft.
502
00:49:49,292 --> 00:49:52,292
Let's face it,
you've all gotten quite old.
503
00:49:55,792 --> 00:49:56,917
Wait, Goliath!
504
00:50:01,792 --> 00:50:03,083
Surimi, ignition!
505
00:50:16,958 --> 00:50:19,042
So simple, almost too easy.
506
00:50:20,000 --> 00:50:21,625
Alright, close the trap.
507
00:50:40,208 --> 00:50:42,417
Looks like trouble over there.
Faster, guys!
508
00:51:02,083 --> 00:51:05,333
Will you all just hold still?
You're just slowing us down.
509
00:51:19,042 --> 00:51:20,667
Goliath, clear the way.
510
00:51:20,875 --> 00:51:22,375
Tony, the baboons.
511
00:51:22,583 --> 00:51:24,125
I'm taking care of Igor.
512
00:51:40,292 --> 00:51:41,417
Come on, guys.
513
00:52:07,083 --> 00:52:08,958
Surimi, do something!
514
00:52:32,667 --> 00:52:35,417
I think they really need us, now!
Ready, Gilbert?
515
00:52:35,750 --> 00:52:37,083
What do you think?
516
00:52:44,667 --> 00:52:47,208
Fine, let's do it. Miguel?
517
00:52:52,375 --> 00:52:53,958
Banzai...
518
00:52:56,708 --> 00:52:57,833
I'm gonna help!
519
00:52:58,667 --> 00:53:00,792
It's over, Igor, you lost.
520
00:53:03,250 --> 00:53:05,208
It's over, Igor, you lost.
521
00:53:12,333 --> 00:53:13,417
Maurice?
522
00:53:18,083 --> 00:53:19,167
Maurice!
523
00:53:21,667 --> 00:53:23,000
Goliath, stop!
524
00:53:35,833 --> 00:53:39,542
Help us, I won't be able to
hold on very much longer.
525
00:53:47,917 --> 00:53:49,875
Surimi, this may be our chance.
526
00:53:50,458 --> 00:53:51,542
Go for it.
527
00:54:15,542 --> 00:54:16,750
It's fine. Let's go.
528
00:54:25,792 --> 00:54:27,750
Junior? Mom?
529
00:54:31,167 --> 00:54:32,375
Is everyone alright?
530
00:54:33,750 --> 00:54:34,875
Mom!
531
00:54:36,917 --> 00:54:38,000
Junior?
532
00:54:50,875 --> 00:54:53,917
Igor, you coward, let my son go!
533
00:54:54,208 --> 00:54:56,833
I'm sorry, Maurice,
I can't release Junior,...
534
00:54:57,042 --> 00:54:59,208
...he's actually
the perfect hostage.
535
00:54:59,750 --> 00:55:01,917
But thank you for
getting involved,...
536
00:55:02,125 --> 00:55:04,458
...without you,
I surely would've been caught.
537
00:55:18,750 --> 00:55:19,833
Maurice!
538
00:55:20,625 --> 00:55:22,292
Miguel help Mr. Maurice.
539
00:55:23,750 --> 00:55:25,000
I'll deal with this, kid.
540
00:55:26,792 --> 00:55:30,208
Bravo, Jungle Bunch,
we had it all under control!
541
00:55:30,417 --> 00:55:32,000
Igor was at our mercy.
542
00:55:32,208 --> 00:55:34,792
Without you,
everything would be over.
543
00:55:35,000 --> 00:55:37,917
Don't look at us, it's who?
544
00:55:38,917 --> 00:55:40,500
You ruined everything!
545
00:55:41,125 --> 00:55:42,958
- What happened?
- What happened?!
546
00:55:43,167 --> 00:55:46,083
Igor ran away
and Junior was kidnapped!
547
00:55:46,292 --> 00:55:48,083
Not little tiger.
548
00:55:48,417 --> 00:55:50,125
Maurice, is that true?
549
00:55:50,333 --> 00:55:53,292
Junior was kidnapped
because of you, Maurice.
550
00:55:54,000 --> 00:55:57,875
And now, do you still think
becoming a hero was a good idea?
551
00:56:01,250 --> 00:56:03,333
But we can't just stay
here and do nothing,...
552
00:56:03,542 --> 00:56:04,792
...let's go and free Junior.
553
00:56:05,000 --> 00:56:08,792
We need to free him?
Stay out of this, Jungle Bunch!
554
00:56:12,292 --> 00:56:14,167
Is that totally clear, Maurice?
555
00:56:14,500 --> 00:56:16,125
You've caused enough
trouble, already.
556
00:56:26,875 --> 00:56:29,208
Wow, Maurice,
you're really good at...
557
00:56:29,417 --> 00:56:31,625
...faking being down,
you almost got me.
558
00:56:31,833 --> 00:56:35,333
You look crushed by
what just happened,...
559
00:56:35,542 --> 00:56:37,833
...really, you're quite the actor,
bravo!
560
00:56:38,167 --> 00:56:42,417
So? What's the plan?
Free Junior before the Champs?
561
00:56:43,292 --> 00:56:46,792
No, it's best to let the Champs
deal with this alone, guys.
562
00:56:48,500 --> 00:56:50,833
But, Mr. not go?
563
00:56:51,333 --> 00:56:53,667
Mr. must save little tiger!
564
00:56:54,583 --> 00:56:58,375
What if I make another mistake...
If I put Junior in danger again?
565
00:56:58,583 --> 00:57:01,375
No, my mother is right:
I've caused enough trouble.
566
00:57:01,917 --> 00:57:03,542
They'll do better without me.
567
00:57:04,375 --> 00:57:06,625
But we need to help them! Maurice.
568
00:57:15,500 --> 00:57:18,208
But Mr. never give up,
Mr. Maurice.
569
00:57:18,500 --> 00:57:20,708
Mr. Great Tiger Warrior.
570
00:57:21,125 --> 00:57:23,667
There is no Great Tiger Warrior,
there never was.
571
00:57:24,125 --> 00:57:26,458
Maybe there's a reason
I don't have stripes?
572
00:57:35,333 --> 00:57:38,500
But the whole jungle needs you,
Maurice!
573
00:57:39,875 --> 00:57:42,042
I'm not even able to
protect my own family,...
574
00:57:42,250 --> 00:57:43,625
....let alone the jungle?
575
00:57:57,792 --> 00:57:59,292
Come back, Maurice!
576
00:58:02,208 --> 00:58:03,667
Mr. Maurice?
577
00:58:04,708 --> 00:58:07,500
You picked a great time to
break your wing...
578
00:58:09,542 --> 00:58:11,458
I wasn't trying to
be mean or anything,...
579
00:58:11,667 --> 00:58:14,042
...I was just mentioning
it in passing.
580
00:58:29,875 --> 00:58:33,792
Don't worry my little Surimi,
they're not in such good shape now.
581
00:58:41,583 --> 00:58:42,750
He's landing.
582
00:58:53,958 --> 00:58:55,083
Let's go!
583
00:59:08,708 --> 00:59:10,625
You're so predictable!
584
00:59:11,250 --> 00:59:13,500
No but, really...
it's almost depressing.
585
00:59:14,208 --> 00:59:17,875
On the count of three,
open your mouth and say "ah":...
586
00:59:18,083 --> 00:59:20,000
...one? two? three!
587
00:59:34,167 --> 00:59:35,208
Junior!
588
00:59:37,542 --> 00:59:38,875
You okay, sweetie?
589
00:59:40,958 --> 00:59:42,417
You're so adorable.
590
00:59:43,750 --> 00:59:45,833
You remind me of your father
at that age?
591
00:59:46,125 --> 00:59:49,583
Aww, now isn't this a
touching moment.
592
00:59:50,083 --> 00:59:52,625
You just wait till I get out of
here Igor?
593
00:59:52,833 --> 00:59:55,000
I'll squash you like an insect!
594
00:59:55,208 --> 00:59:57,083
No, Goliath,
let me make this clear.
595
00:59:57,417 --> 00:59:58,708
You're not getting out.
596
00:59:59,000 --> 01:00:01,542
You see these mushrooms
around the door?
597
01:00:02,792 --> 01:00:05,375
They're not decorations,
though quite pretty,...
598
01:00:05,583 --> 01:00:07,042
...they're explosives.
599
01:00:09,375 --> 01:00:11,167
That's right,
the door is booby-trapped,...
600
01:00:11,375 --> 01:00:13,417
...only this key can open it.
601
01:00:16,375 --> 01:00:17,792
I know it's rude
to leave your...
602
01:00:18,000 --> 01:00:19,542
...guests right after
they got here,...
603
01:00:19,750 --> 01:00:22,875
...but I still have some work to do
to destroy the jungle.
604
01:00:25,917 --> 01:00:29,375
Okay, catch the Champs and keep
them prisoners in my den, check!
605
01:00:29,583 --> 01:00:33,208
What was next? Oh, yes, slaves,
lots of slaves?
606
01:01:55,625 --> 01:01:58,042
You'll see, Mom,
one day you'll be proud of me?
607
01:02:33,083 --> 01:02:35,750
Hey, you're a real little tiger!
608
01:02:38,083 --> 01:02:40,125
Don't worry,
I will take care of you.
609
01:02:58,042 --> 01:03:01,125
I'll teach you how to do that
and many other things, son.
610
01:03:04,750 --> 01:03:07,000
The Great Tiger
Warrior and his...
611
01:03:07,208 --> 01:03:09,667
...son will bring justice
back to this jungle.
612
01:03:21,958 --> 01:03:24,667
Everything will be okay, Junior,
Granny will save you?
613
01:03:43,625 --> 01:03:45,958
Hey, can we get some water,
please?
614
01:03:49,708 --> 01:03:50,875
Thanks.
615
01:03:58,375 --> 01:04:01,583
Hey, you two! You think it's
funny slowing everyone down?
616
01:04:01,917 --> 01:04:03,542
Back to work before I get mad.
617
01:04:05,792 --> 01:04:06,958
That's better.
618
01:04:13,083 --> 01:04:15,125
Some people didn't get it the...
619
01:04:15,333 --> 01:04:17,375
...first time, so I'm going
to have to say it again...
620
01:04:17,708 --> 01:04:19,500
You are all just slaves!
621
01:04:20,042 --> 01:04:24,750
So please stop asking for water,
it slows you down.
622
01:04:26,083 --> 01:04:27,792
I mean, really,
some people think the...
623
01:04:28,000 --> 01:04:29,083
...world owes them...
624
01:04:32,792 --> 01:04:36,375
Oh, by the way,
when I say go faster,...
625
01:04:36,583 --> 01:04:39,000
...that means faster than I
told you before.
626
01:04:39,333 --> 01:04:42,000
Or the watering won't be done
by tonight!
627
01:04:50,208 --> 01:04:51,958
What are you doing here?
628
01:04:52,292 --> 01:04:53,708
It's for the prisoners.
629
01:04:54,417 --> 01:04:55,542
These are for me!
630
01:05:10,167 --> 01:05:13,250
Sorry, we still haven't found
a way to get you out.
631
01:05:17,917 --> 01:05:20,375
I really want to be a believer
like you are, Junior.
632
01:05:20,583 --> 01:05:24,292
Right, it's all his fault that
we're here in the first place.
633
01:05:25,625 --> 01:05:27,458
What do you mean,
"our fault too"?
634
01:05:31,292 --> 01:05:33,375
He's not wrong,
we might not be here...
635
01:05:33,583 --> 01:05:35,542
...if we had listened
to Maurice...
636
01:05:37,542 --> 01:05:40,833
Uh, news from the outside
isn't good, I'm afraid,...
637
01:05:41,042 --> 01:05:42,333
...disappeared.
638
01:05:43,875 --> 01:05:46,083
The Jungle Bunch
have been looking...
639
01:05:46,292 --> 01:05:48,333
...everywhere for days,
but nothing as of yet.
640
01:05:49,042 --> 01:05:52,042
He has always been
there to protect us.
641
01:05:52,417 --> 01:05:54,250
Who's going to free us, now?
642
01:06:41,375 --> 01:06:43,042
This kid is so brave.
643
01:06:43,708 --> 01:06:45,625
He's your grandson, after all.
644
01:07:04,250 --> 01:07:07,458
Thatta boy, little one,
go find your dad!
645
01:07:13,708 --> 01:07:14,792
Still nothing, guys?
646
01:07:15,000 --> 01:07:17,792
We can't waste more time
looking for him?
647
01:07:18,208 --> 01:07:20,917
We have no choice,
we've got to go and free Junior,...
648
01:07:21,125 --> 01:07:25,333
...the Champs, the slaves,
and stop Igor... without Maurice.
649
01:07:26,417 --> 01:07:29,417
Miguel not go!
Miguel wait for Mr. Maurice.
650
01:07:29,625 --> 01:07:32,167
Gilbert is right, Miguel,
as always.
651
01:07:32,500 --> 01:07:34,875
We can't wait anymore,
we need to do something.
652
01:07:35,083 --> 01:07:36,208
Miguel not move!
653
01:07:40,708 --> 01:07:43,958
You know, Miguel, I heard there's
a lot of bananas in Igor's den?
654
01:07:44,167 --> 01:07:46,125
Mountain of bananas!
655
01:07:48,417 --> 01:07:49,500
Miguel not move!
656
01:07:50,333 --> 01:07:52,583
And a lot of other friends
to pounce on?
657
01:07:52,792 --> 01:07:55,125
Thumpy thumpy thump.
658
01:07:59,125 --> 01:08:00,625
Miguel not move!
659
01:08:17,042 --> 01:08:18,167
Junior!
660
01:08:21,708 --> 01:08:23,958
I knew Granny would find
a way to save you!
661
01:08:30,583 --> 01:08:31,958
What? They're prisoners?
662
01:08:36,375 --> 01:08:37,708
With hundreds of slaves?
663
01:10:28,583 --> 01:10:31,500
Hey, son, how about we go
kick some koala butt?
664
01:10:35,208 --> 01:10:37,125
Miguel not move!
665
01:10:38,542 --> 01:10:41,208
Miguel...wait...Mr. Maurice.
666
01:10:42,083 --> 01:10:43,375
Miguel sad.
667
01:10:52,250 --> 01:10:53,583
And open.
668
01:10:56,958 --> 01:10:59,417
Come on, pull it together,
we've got work to do.
669
01:10:59,750 --> 01:11:01,833
Miguel so sad,...
670
01:11:02,042 --> 01:11:06,458
...Miguel hear Mr. Maurice's
voice everywhere.
671
01:11:12,000 --> 01:11:15,292
Dear slaves,
I am pleased to announce the...
672
01:11:15,500 --> 01:11:18,042
...harvest of explosive
mushrooms is over.
673
01:11:18,250 --> 01:11:19,833
Congratulations everyone!
674
01:11:20,042 --> 01:11:22,958
You will now be taken back to
your cells.
675
01:11:24,708 --> 01:11:29,292
So, I think I deserve a little
nap before I destroy the jungle.
676
01:11:43,333 --> 01:11:45,125
Got it Miguel?
We're baboons bringing...
677
01:11:45,333 --> 01:11:47,042
...fruit and vegetables to Igor.
678
01:11:47,250 --> 01:11:48,958
Miguel understand Mr. Maurice.
679
01:11:55,875 --> 01:11:57,083
What is that for?
680
01:11:57,292 --> 01:12:00,292
- We're bringing?
- Miguel not from the Jungle Bunch.
681
01:12:01,542 --> 01:12:06,917
Miguel, bad monkey, bring fruit
and vegetables for Igor bad koala.
682
01:12:12,000 --> 01:12:13,083
Okay, you can go.
683
01:12:31,833 --> 01:12:33,333
Come on, everyone inside.
684
01:12:35,125 --> 01:12:36,917
Faster, come on.
685
01:13:03,708 --> 01:13:04,833
Okay, let's go.
686
01:13:16,250 --> 01:13:18,000
Uh, you have to walk, Maurice.
687
01:13:18,208 --> 01:13:19,542
Oh, right, sorry.
688
01:14:41,625 --> 01:14:43,708
Let me sleep, it's not time yet!
689
01:14:51,417 --> 01:14:53,167
That thing must be defective.
690
01:15:10,000 --> 01:15:12,375
Okay, let it cool down,
and we'll have the key.
691
01:15:12,667 --> 01:15:14,667
Perfect, Batricia, Gilbert,
your turn!
692
01:15:24,000 --> 01:15:26,583
We attract the guards by
talking into this, right?
693
01:15:26,792 --> 01:15:29,750
Exactly, but I think you need to
pull this lever down first.
694
01:15:30,208 --> 01:15:32,917
See? Working, not working.
695
01:15:33,542 --> 01:15:35,625
Working, not working.
696
01:15:35,833 --> 01:15:39,167
Working... Working...
697
01:15:39,792 --> 01:15:41,583
Working...
698
01:15:41,875 --> 01:15:42,958
That's Gilbert!
699
01:15:43,167 --> 01:15:46,833
...not working.
Working, not working.
700
01:15:47,042 --> 01:15:48,458
Okay, Gilbert, like this...
701
01:15:48,667 --> 01:15:51,625
Hello, it's the
Jungle Bunch talking!
702
01:15:51,833 --> 01:15:55,250
We're at the top of the tower,
we just set all the slaves free.
703
01:15:55,625 --> 01:15:57,917
We're putting an end to the
mean koala's plans.
704
01:15:58,125 --> 01:15:59,250
It's them!
705
01:15:59,458 --> 01:16:02,208
- They made it!
- Let's hear it!
706
01:16:02,667 --> 01:16:05,292
The Jungle Bunch? Junior did it!
707
01:16:05,500 --> 01:16:08,375
Up here, yoo hoo, can you hear us?
708
01:16:08,708 --> 01:16:10,833
Aren't you going to come
and get us?
709
01:16:11,333 --> 01:16:12,458
Yoo hoo!
710
01:16:12,833 --> 01:16:14,750
It's us, the Jungle Bunch.
711
01:16:14,958 --> 01:16:18,625
Are you going to stand here all day
and let them do whatever they want?
712
01:16:18,958 --> 01:16:20,333
Some popcorn, perhaps?
713
01:16:20,542 --> 01:16:24,417
- Oh yes, popcorn would be great.
- That's very nice, thank you.
714
01:16:25,250 --> 01:16:27,167
You're going to
move your butts...
715
01:16:27,375 --> 01:16:29,500
...as fast as you
can, and capture them!
716
01:16:41,375 --> 01:16:43,917
Look Batricia, it's working!
717
01:16:46,625 --> 01:16:49,375
- It looks like a diversion.
- Yeah, you're right!
718
01:16:49,792 --> 01:16:52,500
Too bad these two didn't take the
bait...
719
01:16:54,625 --> 01:16:57,375
Guys, shouldn't you be out there
helping your friends?
720
01:16:58,125 --> 01:17:00,333
They're too scared to face the
Jungle Bunch?
721
01:17:02,583 --> 01:17:05,042
Uh, no,
Miguel not scared of Miguel.
722
01:17:06,667 --> 01:17:08,792
Jungle Bunch, is that you?
723
01:17:16,625 --> 01:17:19,000
Careful, the railings are
booby-trapped!
724
01:17:19,750 --> 01:17:22,042
The Jungle Bunch has
everything planned.
725
01:17:26,708 --> 01:17:27,875
Oops.
726
01:17:29,125 --> 01:17:30,583
Don't worry Maurice.
727
01:17:30,792 --> 01:17:32,000
We've got this!
728
01:17:37,833 --> 01:17:39,333
Looks like there's a problem.
729
01:17:39,667 --> 01:17:41,583
We'll have to buy time,
Batricia.
730
01:17:42,792 --> 01:17:44,417
Then let's get to work!
731
01:17:50,792 --> 01:17:51,833
There!
732
01:18:08,208 --> 01:18:09,375
And take this!
733
01:18:12,083 --> 01:18:13,542
Wow, it's getting heated...
734
01:18:14,542 --> 01:18:17,333
Let him go right now, you brute!
735
01:18:18,333 --> 01:18:20,833
Are you okay, Gilbert? Phew,
I got really scared.
736
01:18:21,042 --> 01:18:23,958
You got scared? And me,
don't you think I got scared?
737
01:18:24,167 --> 01:18:25,208
In this kind of situation,...
738
01:18:25,417 --> 01:18:28,000
...I'd rather you keep your
cool, Batricia!
739
01:18:28,542 --> 01:18:30,500
But, Gilbert, I wasn't worried...
740
01:18:30,708 --> 01:18:31,917
...for me, I was worried for you.
741
01:18:32,375 --> 01:18:35,167
Well, stop worrying for me,
it's completely absurd.
742
01:18:35,500 --> 01:18:38,125
But you know I can't help it,
Gilbert.
743
01:18:39,167 --> 01:18:40,458
You can't? Why not?
744
01:18:40,792 --> 01:18:43,167
You really have no idea why,
Gilbert?
745
01:18:43,583 --> 01:18:46,917
It's because I love you!!!
Oh, my, wasn't it obvious?
746
01:18:47,125 --> 01:18:49,917
I've been in love with you
since I met you!
747
01:18:50,125 --> 01:18:51,958
Can anyone be more blind than you!
748
01:18:53,458 --> 01:18:57,042
In lo?love? With? With me?
749
01:18:57,458 --> 01:18:58,625
Bu...but?
750
01:19:01,542 --> 01:19:05,333
Okay... So...
751
01:19:05,542 --> 01:19:08,417
Your weird and inappropriate
behavior was merely your way of?
752
01:19:08,625 --> 01:19:09,833
Disturbing smiles,
how you stare at me,...
753
01:19:10,042 --> 01:19:12,000
...make me feel
uncomfortable,...
754
01:19:12,250 --> 01:19:14,208
...the useless presents
you give me, these?
755
01:19:14,417 --> 01:19:17,708
We get it, if you don't like
me, just say!
756
01:19:17,917 --> 01:19:19,958
You're not going to
make a list of all...
757
01:19:31,042 --> 01:19:36,042
I'd like to keep this between us,
a relationship at work...
758
01:19:36,583 --> 01:19:37,625
...it's always tricky.
759
01:19:38,458 --> 01:19:40,208
Okay, it'll be our little secret.
760
01:19:42,125 --> 01:19:44,667
Anyway,
your plan is going smoothly,...
761
01:19:44,875 --> 01:19:46,917
...that's what I
call a diversion!
762
01:19:50,125 --> 01:19:53,250
Now I get it, the Jungle Bunch
are trying to stab me in the back.
763
01:19:53,458 --> 01:19:56,625
Hey, you, get down here,
you worthless monkeys!
764
01:19:56,917 --> 01:19:58,750
The prisoners are getting away!
765
01:19:58,958 --> 01:20:01,125
Up, down, make up your mind.
766
01:20:10,250 --> 01:20:11,333
Maurice!
767
01:20:12,958 --> 01:20:14,042
The key!
768
01:20:23,875 --> 01:20:25,250
Thumpy?
769
01:20:25,958 --> 01:20:29,292
Thumpy. Thumpy.
770
01:20:39,417 --> 01:20:41,750
Not too bad, for a young tiger.
771
01:20:42,167 --> 01:20:43,708
Yeah, excellent job!
772
01:20:48,583 --> 01:20:50,542
- Maurice!
- Mom!
773
01:21:07,417 --> 01:21:09,875
Friends not wait Miguel to thumpy!
774
01:21:15,250 --> 01:21:17,500
Thumpy thumpy thump!
Thumpy thumpy thump!
775
01:22:00,083 --> 01:22:01,958
Mom, I'm sorry I ruined everything?
776
01:22:02,750 --> 01:22:05,208
...in the Death Canyons,
I thought I was helping.
777
01:22:05,417 --> 01:22:06,792
Don't apologize...
778
01:22:07,458 --> 01:22:09,875
I should have realized
how important...
779
01:22:10,083 --> 01:22:11,667
...your work is for this jungle.
780
01:22:12,958 --> 01:22:14,917
Everyone believes in you,
Maurice...
781
01:22:15,125 --> 01:22:17,333
...in you and in your Jungle Bunch.
782
01:22:21,375 --> 01:22:22,500
We do, too.
783
01:22:25,625 --> 01:22:27,750
Thumpy thumpy thump!
784
01:22:33,500 --> 01:22:34,583
Bob, you okay?
785
01:22:34,958 --> 01:22:36,125
Yesh, jush fine.
786
01:22:51,167 --> 01:22:52,333
We need to help them!
787
01:22:52,792 --> 01:22:56,375
- Hold on real tight, Gilbert.
- It would be my pleasure, Batricia.
788
01:22:56,583 --> 01:22:57,708
Let's go!
789
01:23:25,500 --> 01:23:26,625
Banzai!
790
01:23:47,958 --> 01:23:50,125
I'm so proud of you, pussycat.
791
01:23:50,333 --> 01:23:51,417
Thanks, Mom.
792
01:23:52,250 --> 01:23:55,333
Could you not call me pussycat
in front of the others?
793
01:23:59,208 --> 01:24:02,667
Sorry, I'm too sensitive.
794
01:24:02,875 --> 01:24:04,208
It's so touching to see a...
795
01:24:04,417 --> 01:24:06,083
...family reunited
after all this time.
796
01:24:06,292 --> 01:24:08,583
And to think,
it's thanks to me...
797
01:24:09,917 --> 01:24:12,667
Well, that's done with.
I have a jungle to destroy!
798
01:24:13,000 --> 01:24:14,792
Enjoy the show!
799
01:24:50,750 --> 01:24:51,875
What's going on?
800
01:24:56,750 --> 01:24:59,750
- Earthquake!
- Run!
801
01:25:00,500 --> 01:25:02,875
Mom, I'm scared!
802
01:25:07,375 --> 01:25:08,792
If the explosions reach the...
803
01:25:09,000 --> 01:25:11,500
...center of the rift,
the jungle will collapse!
804
01:25:11,708 --> 01:25:15,000
It's time the Jungle Bunch and the
Champs worked together.
805
01:25:16,500 --> 01:25:19,417
Uh, let's split.
You, get everyone out of here.
806
01:25:20,208 --> 01:25:21,458
We'll stop this.
807
01:25:29,542 --> 01:25:31,917
Come on, this way, follow me!
808
01:25:49,333 --> 01:25:50,875
Hurry up!
809
01:26:02,625 --> 01:26:03,875
Follow me, guys!
810
01:26:29,667 --> 01:26:31,125
Al, Bob, the lever!
811
01:27:18,792 --> 01:27:19,958
That's a problem.
812
01:27:20,167 --> 01:27:22,458
We can't avoid that one,
there's no lever!
813
01:27:22,667 --> 01:27:24,292
Miguel fix bridge.
814
01:27:53,542 --> 01:27:55,875
Gilbert, how do we stop the
chain reaction?
815
01:27:56,083 --> 01:27:58,500
We just have to remove
some mushrooms...
816
01:27:58,708 --> 01:28:01,500
...before the explosions
reach the center.
817
01:28:02,250 --> 01:28:04,167
Okay, and how close are we?
818
01:28:04,583 --> 01:28:05,625
Real close.
819
01:28:10,917 --> 01:28:13,833
One thing's for sure,
Igor doesn't exactly cut corners.
820
01:28:21,333 --> 01:28:22,458
Over there, Maurice!
821
01:28:25,500 --> 01:28:26,542
Okay?
822
01:28:30,458 --> 01:28:32,250
Miguel,
you're going to catapult me.
823
01:28:32,458 --> 01:28:33,542
Take this!
824
01:28:34,208 --> 01:28:35,625
Junior, block the wagon!
825
01:28:40,333 --> 01:28:41,375
Banzaiii!
826
01:28:57,917 --> 01:29:01,792
Bravo Maurice. Hurrah!!!
827
01:29:02,792 --> 01:29:04,458
There you go, problem solved.
828
01:29:05,208 --> 01:29:06,917
Some tidying to do, though.
829
01:29:12,292 --> 01:29:14,208
Ahh, ahh, watch out Maurice!
830
01:29:15,083 --> 01:29:16,208
Huh?
831
01:29:16,417 --> 01:29:18,417
Watch out, Maurice!
832
01:29:18,625 --> 01:29:21,500
What? Sorry, I can't really
hear you from here.
833
01:29:21,708 --> 01:29:23,833
Watch out!
834
01:29:31,542 --> 01:29:32,792
Oops.
835
01:29:34,083 --> 01:29:35,875
Phew, well done, son.
836
01:29:37,875 --> 01:29:39,625
Would have been quite a boom.
837
01:29:44,625 --> 01:29:46,375
The shaking has stopped.
838
01:29:50,208 --> 01:29:51,458
They did it!
839
01:29:52,000 --> 01:29:53,083
Oh, hey look!
840
01:30:13,625 --> 01:30:15,458
Uh? who are they?
841
01:30:15,792 --> 01:30:18,208
No idea? Maurice?!
842
01:30:24,500 --> 01:30:26,167
Excuse me, everyone,...
843
01:30:26,375 --> 01:30:27,708
...sorry to interrupt
the celebration,...
844
01:30:27,917 --> 01:30:29,750
...but I'd like to remind you...
845
01:30:29,958 --> 01:30:31,792
...I won't be satisfied
till I have my revenge.
846
01:30:32,000 --> 01:30:33,500
So I will be back.
847
01:30:33,708 --> 01:30:37,333
I'll avenge myself on the
Champs, and the Jungle Bunch!
848
01:30:37,542 --> 01:30:40,125
And I'll destroy this jungle.
849
01:30:43,167 --> 01:30:46,542
Maybe it's time this koala learns
that you never pick a fight...
850
01:30:48,167 --> 01:30:49,500
...with tigers!
851
01:31:14,667 --> 01:31:15,875
Well done, son!
852
01:31:31,458 --> 01:31:33,208
Long live the Jungle Bunch,
hurrah!!!
853
01:31:33,458 --> 01:31:34,792
Long live the Champs!
854
01:31:35,000 --> 01:31:37,375
Long live the Champs, hurrah!!!
855
01:31:45,833 --> 01:31:49,292
You're right, Maurice,
the jungle will always need heroes.
856
01:31:49,583 --> 01:31:50,708
Thanks, Mom.
857
01:31:50,917 --> 01:31:52,292
And it's in safe hands!
858
01:32:00,042 --> 01:32:03,417
You senior citizens
weren't too bad, after all.
859
01:32:03,708 --> 01:32:05,958
What did you say, you shrimp?
860
01:32:10,417 --> 01:32:12,125
I got you, little squirt!
861
01:32:16,708 --> 01:32:18,208
And you have a sense of humor!
862
01:32:22,125 --> 01:32:25,208
It's time for the Champs to retire,
for good.
863
01:32:27,000 --> 01:32:29,958
And I think we deserve a
little break now, don't we?
864
01:32:30,583 --> 01:32:32,042
You ready, Gilbert?
865
01:32:32,500 --> 01:32:33,958
Uh, well? why not.
866
01:32:34,958 --> 01:32:37,917
But please keep your
distance from me, Batricia!
867
01:32:43,000 --> 01:32:45,083
- It's embarrassing, right?
- A little, yes.
868
01:32:51,208 --> 01:32:53,250
I think our break will
have to wait!
869
01:32:53,458 --> 01:32:55,167
The Jungle Bunch...
870
01:32:56,958 --> 01:32:58,625
...to the rescue!!!
871
01:33:00,792 --> 01:33:02,583
Be careful, pussycat!
872
01:33:02,792 --> 01:33:03,958
Mom!
873
01:36:36,208 --> 01:36:38,500
Now, do you see this
little seed here,...
874
01:36:38,708 --> 01:36:40,750
...this is our return
ticket to the jungle.
60121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.