All language subtitles for The.Door.2009.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,375 --> 00:01:08,874 Based on the novel "Die Damalstür" by 4 00:01:47,084 --> 00:01:50,916 The Door 5 00:02:31,250 --> 00:02:51,666 What are you waiting for, Daddy? 6 00:03:09,959 --> 00:03:13,499 We were going to catch butterflies! - Mom will be home soon. - Please! 7 00:03:13,917 --> 00:03:18,333 Please, Daddy! - Leonie, I have to pick something up and then we'll play, okay? 8 00:03:35,417 --> 00:03:37,624 Quiet! Siesta! 9 00:03:47,459 --> 00:03:49,791 Don't be afraid, Mr. Butterfly. 10 00:04:05,167 --> 00:04:07,541 Where have you been all week? 11 00:04:07,959 --> 00:04:10,083 I was working, for an exhibition. 12 00:04:14,000 --> 00:04:15,791 I thought you'd gone away. 13 00:04:16,167 --> 00:04:17,916 I sleep during the day. 14 00:04:22,750 --> 00:04:24,041 Gia... 15 00:04:24,459 --> 00:04:27,583 We just had sex a few times. 16 00:04:28,125 --> 00:04:29,708 Come on. 17 00:04:31,334 --> 00:04:33,541 I didn't think it would be a regular thing. 18 00:04:38,709 --> 00:04:40,333 Asshole! 19 00:05:40,542 --> 00:05:41,666 Leonie? 20 00:06:51,000 --> 00:06:53,708 5 years later 21 00:07:08,417 --> 00:07:09,708 Maja? 22 00:07:10,542 --> 00:07:13,749 Can I...? - No, you can't. I warned you! 23 00:07:14,709 --> 00:07:15,833 Maja, please! 24 00:07:18,292 --> 00:07:20,041 What do you want? 25 00:07:28,709 --> 00:07:30,708 What do you want to hear? 26 00:07:33,167 --> 00:07:35,458 "I forgive you, David"? 27 00:07:36,250 --> 00:07:37,708 Does that sound okay? 28 00:07:39,292 --> 00:07:40,333 No... 29 00:07:40,750 --> 00:07:41,874 No? 30 00:07:45,375 --> 00:07:50,166 "I forgive you that our daughter died 'cause you fucked the neighbor?" Right? 31 00:07:52,500 --> 00:07:54,458 Feel better now? 32 00:07:58,167 --> 00:08:00,874 Now get out of my life. - Maja, please... 33 00:08:05,750 --> 00:08:07,583 Why can't you just leave her alone? 34 00:08:09,792 --> 00:08:11,416 You love her, too! 35 00:08:25,542 --> 00:08:29,208 "You've reached Maja and Edgar. We're not home right now. 36 00:08:29,625 --> 00:08:32,374 Please leave a message after the beep." 37 00:08:34,250 --> 00:08:35,416 Maja... 38 00:08:36,667 --> 00:08:39,166 I will never bother you again. 39 00:08:41,792 --> 00:08:44,874 No more visits, no more calls. 40 00:08:46,375 --> 00:08:47,791 And I'm ... 41 00:09:04,250 --> 00:09:07,083 Yes ... I am very sorry. 42 00:09:25,292 --> 00:10:29,374 What are you waiting for, Daddy? 43 00:10:29,792 --> 00:10:31,624 Nothing anymore. 44 00:11:08,834 --> 00:11:10,249 Daddy! 45 00:11:19,459 --> 00:11:22,041 Breathe! 46 00:11:33,375 --> 00:11:36,541 Max, what are you doing here? 47 00:11:37,167 --> 00:11:38,291 Maja called me. 48 00:11:38,709 --> 00:11:40,499 She was worried. 49 00:11:59,500 --> 00:12:02,041 You'll stay in our guest room tonight. - No, thanks. 50 00:12:02,459 --> 00:12:06,291 It wasn't a question. Your self-pity won't work with me, Andernach. 51 00:12:15,709 --> 00:12:17,583 How's your family? 52 00:12:18,459 --> 00:12:20,624 I enrolled the boys into a soccer club. 53 00:12:21,042 --> 00:12:25,749 It's crazy. 3- and 4-year-olds playing soccer, that's a sight! 54 00:12:26,167 --> 00:12:28,249 22 of those dwarfs on the field 55 00:12:28,667 --> 00:12:31,958 and twice as many parents on the sideline shouting their hearts out. 56 00:13:01,792 --> 00:13:04,291 I'm not gonna hang myself in the toilets. 57 00:17:10,334 --> 00:17:12,041 Quiet! Siesta! 58 00:18:42,042 --> 00:18:43,499 Are you hurt? 59 00:19:20,084 --> 00:19:22,124 Don't tell Mom! 60 00:19:22,959 --> 00:19:25,541 She told me to tie my laces. 61 00:22:53,834 --> 00:22:55,083 No ... 62 00:23:09,834 --> 00:23:11,374 No, no, no! 63 00:23:52,542 --> 00:23:53,708 Daddy? 64 00:24:00,500 --> 00:24:02,624 Go to your room, Leonie. 65 00:24:07,625 --> 00:24:10,333 What are you playing? - Go to your room! 66 00:24:13,834 --> 00:24:15,458 Be a good girl. 67 00:26:23,709 --> 00:26:25,999 Hello? - It's me. 68 00:26:27,167 --> 00:26:29,458 Maja? - Where were you? I called earlier ... 69 00:26:29,875 --> 00:26:32,541 We're playing in the garden. 70 00:26:33,417 --> 00:26:36,416 I couldn't get rid of the pharmaceuticals rep. I’ll be late. 71 00:26:39,459 --> 00:26:42,208 When? - As soon as I'm done here. 72 00:26:42,625 --> 00:26:46,666 Could you watch Leonie on Friday, too? They need me here at the pharmacy. 73 00:26:47,292 --> 00:26:49,999 Not if it's too much ... - No, no. 74 00:26:51,292 --> 00:26:52,749 I'll be here. 75 00:26:53,334 --> 00:26:54,958 Okay. See you later. 76 00:26:55,375 --> 00:26:56,583 See you. 77 00:30:35,209 --> 00:30:36,458 Everything alright? 78 00:30:37,709 --> 00:30:40,666 Yes, I was just looking at you. 79 00:30:50,000 --> 00:30:51,166 Is Leonie upstairs? 80 00:30:51,875 --> 00:30:53,124 Could you get her? 81 00:30:54,292 --> 00:30:56,041 We have a guest. 82 00:30:57,917 --> 00:31:00,749 He was in front of me at the supermarket and couldn't pay for his beer. 83 00:31:20,292 --> 00:31:22,166 A glass? - No, thanks. 84 00:31:33,292 --> 00:31:36,041 There. Say stop. - Stop! 85 00:31:47,209 --> 00:31:52,333 What's with your video installation for the bank? - The board hated it. 86 00:31:53,834 --> 00:31:58,791 I told them I studied with the famous David Andernach. They weren't impressed. 87 00:31:59,209 --> 00:32:01,916 Don't worry, at his last exhibition 88 00:32:02,334 --> 00:32:04,916 his art dealer introduced me as "his wife". 89 00:32:05,334 --> 00:32:07,624 He can't remember my name. We are just your shadows. 90 00:32:09,417 --> 00:32:11,666 Nonsense. - Says the sun! 91 00:32:28,834 --> 00:32:30,666 What happened? - She fell off her bike. 92 00:32:33,459 --> 00:32:36,083 Your daddy should buy you a helmet. - He's not my daddy. 93 00:32:39,292 --> 00:32:41,291 It's nothing serious. - Say that again! 94 00:32:52,500 --> 00:32:55,333 Just wait till she's 15! 95 00:32:59,084 --> 00:33:01,458 Tell me about it, sweetheart. 96 00:33:02,084 --> 00:33:03,958 Where did you get that graze? 97 00:33:05,875 --> 00:33:07,291 Does it hurt? 98 00:33:08,459 --> 00:33:09,916 Do you feel dizzy? 99 00:33:15,375 --> 00:33:17,458 Let's talk about it tomorrow. 100 00:33:19,667 --> 00:33:21,291 If you're ready. 101 00:33:25,875 --> 00:33:30,999 Even if you're angry with Dad, don't say things like that, okay? 102 00:34:52,042 --> 00:34:54,291 Well, it's not finished yet. 103 00:34:56,167 --> 00:34:57,999 Since when do you justify your paintings? 104 00:35:01,709 --> 00:35:03,166 I don't know. 105 00:35:04,334 --> 00:35:07,541 I'm sorry about what happened today. I should've told you. 106 00:35:07,959 --> 00:35:09,624 So what did happen? 107 00:35:10,417 --> 00:35:11,499 I scolded her 108 00:35:11,917 --> 00:35:16,208 because she tripped over her shoelaces. Then she was whiney, wanted to watch TV, 109 00:35:16,584 --> 00:35:18,749 and I didn't let her. 110 00:35:19,167 --> 00:35:20,833 Why would she say something like that? 111 00:35:21,250 --> 00:35:25,374 No idea. Because she's mad at me? You know what she's like. 112 00:35:28,459 --> 00:35:30,458 I yelled at her. I'm sorry. 113 00:35:34,792 --> 00:35:37,666 We struggle from one day to the next. 114 00:35:38,209 --> 00:35:39,791 You know that. 115 00:35:41,584 --> 00:35:43,291 And Leonie senses it. 116 00:35:46,500 --> 00:35:47,583 I thought 117 00:35:48,000 --> 00:35:50,624 we were fine. - Since when? 118 00:35:56,667 --> 00:35:59,583 You admit a few old affairs and everything's fine? 119 00:36:05,209 --> 00:36:06,333 Yes. 120 00:36:07,375 --> 00:36:10,458 I need Gregor's ex-wife's number. I want to invite her on Saturday. 121 00:36:13,500 --> 00:36:14,583 Saturday? 122 00:36:15,167 --> 00:36:16,874 Your birthday party. 123 00:36:17,500 --> 00:36:18,874 Right. Yes. 124 00:36:20,000 --> 00:36:22,166 It's on your mobile. 125 00:36:25,917 --> 00:36:28,458 It's got to be here somewhere. 126 00:36:32,834 --> 00:36:34,958 I'll find it, okay? 127 00:37:13,959 --> 00:37:15,874 Quiet! Siesta! 128 00:37:18,834 --> 00:37:19,916 Just kidding. 129 00:37:21,042 --> 00:37:26,083 You gave me a fright this afternoon. Crashing head on into that truck. 130 00:37:27,792 --> 00:37:29,916 You prefer not to talk? 131 00:37:30,625 --> 00:37:31,833 Oh well, 132 00:37:33,792 --> 00:37:35,833 talking to myself is nice, too. 133 00:37:36,250 --> 00:37:37,874 Right, Siggy? 134 00:37:38,250 --> 00:37:39,958 Sure, Siggy. 135 00:37:41,959 --> 00:37:43,291 Cheers! 136 00:39:07,167 --> 00:39:11,458 No. No presents, please. See you on Saturday. Ciao. 137 00:39:16,334 --> 00:39:17,416 David? 138 00:39:20,292 --> 00:39:24,583 You wanted to give me the number. - I can't find my mobile. 139 00:39:39,250 --> 00:39:40,374 Hello? 140 00:39:45,000 --> 00:39:48,249 Who is this? 141 00:39:49,084 --> 00:39:51,208 You're using my husband's mobile. 142 00:39:52,334 --> 00:39:53,541 Just a moment. 143 00:39:53,959 --> 00:39:55,916 I called your mobile. 144 00:39:58,792 --> 00:39:59,916 Andernach? 145 00:40:00,334 --> 00:40:02,333 You lost something yesterday. 146 00:40:03,500 --> 00:40:04,583 Who is this? 147 00:40:05,000 --> 00:40:07,208 Open your door and wave. 148 00:40:07,625 --> 00:40:09,041 I haven't told her yet. 149 00:40:12,750 --> 00:40:14,041 Come over. 150 00:40:16,084 --> 00:40:19,083 Three o'clock? Yes, that's fine. And thanks. 151 00:40:22,209 --> 00:40:26,999 It was on the sidewalk outside the gallery. I'm meeting her in town. 152 00:41:34,709 --> 00:41:36,624 You're early. - Yes. 153 00:41:40,667 --> 00:41:41,874 Something's different about you. 154 00:41:44,792 --> 00:41:47,333 People change. - In 24 hours? 155 00:41:47,750 --> 00:41:49,291 Yes. The mobile? 156 00:42:03,375 --> 00:42:04,458 Thanks. 157 00:42:04,875 --> 00:42:06,958 Where are you going? - Home. - Wait! 158 00:42:11,625 --> 00:42:14,249 What about us? - I have a family. 159 00:42:15,500 --> 00:42:18,458 And you don't want to hurt them. - Exactly. 160 00:42:22,709 --> 00:42:23,874 Sleep with me. 161 00:42:24,292 --> 00:42:26,666 I just told you ... - Sleep with me. 162 00:42:27,084 --> 00:42:30,416 We're soul mates. Don't you feel that? - No. 163 00:42:33,042 --> 00:42:34,583 Sleep with me! 164 00:42:35,292 --> 00:42:36,874 Or I'll tell your wife. 165 00:42:39,500 --> 00:42:43,166 What did you say? - How are you going to stop me? 166 00:42:43,584 --> 00:42:44,791 Say it. 167 00:42:46,167 --> 00:42:48,666 Say what? - Say you'll sleep with me. 168 00:42:49,125 --> 00:42:50,541 Now. 169 00:42:52,834 --> 00:42:53,958 No. 170 00:42:56,917 --> 00:42:59,041 Then why are you still here? 171 00:43:15,250 --> 00:43:17,083 Go and say thank you. 172 00:43:17,500 --> 00:43:18,666 Thank you. 173 00:43:19,917 --> 00:43:21,249 Catch, mommy! 174 00:43:21,875 --> 00:43:22,999 Can I have a go? 175 00:43:23,417 --> 00:43:28,833 Could I get a coffee? - Sure, I'll make you one. With milk, or ice coffee? 176 00:43:29,250 --> 00:43:31,874 She makes a great ice coffee. - Surprise me. 177 00:43:36,792 --> 00:43:39,666 You want one too, Mommy? - Yes. 178 00:43:46,709 --> 00:43:49,416 If I didn't love you so much, I'd smack you in the face. 179 00:44:05,459 --> 00:44:09,583 I'm not cheating on Maja. - So why creep out of that house? 180 00:44:16,875 --> 00:44:19,624 Can you keep a secret? - Spare me your bedroom stories. 181 00:44:20,042 --> 00:44:23,458 Max, can you keep a secret? 182 00:44:32,584 --> 00:44:35,916 I don't know where to start. This whole thing's crazy. 183 00:44:40,542 --> 00:44:43,749 The old David had a fling with her. 184 00:44:44,417 --> 00:44:46,124 And you're the new one? 185 00:44:47,792 --> 00:44:50,249 I'm not the David you know. 186 00:44:51,542 --> 00:44:53,249 I'm five years older. 187 00:44:54,709 --> 00:44:56,166 The day before yesterday in 2008 188 00:44:56,584 --> 00:45:00,624 I found a tunnel leading up to a door 189 00:45:01,042 --> 00:45:03,666 and behind it was ... here. 190 00:45:06,000 --> 00:45:09,999 Everything was alright again. Leonie was alive, and Maja ... 191 00:45:10,417 --> 00:45:15,333 Are you making fun of a drunk? - It's the truth, Max! Look at me. 192 00:45:15,750 --> 00:45:19,874 I'm five years older. I dyed my hair. Look at me. 193 00:45:20,292 --> 00:45:22,833 And where's the younger David? 194 00:45:25,250 --> 00:45:27,291 It was an accident. 195 00:45:29,292 --> 00:45:31,708 I buried him in the garden. 196 00:45:33,750 --> 00:45:34,999 Where else? 197 00:45:37,625 --> 00:45:38,708 Listen. 198 00:45:39,125 --> 00:45:42,583 Be an asshole, ruin your family, but spare me this bullshit. 199 00:45:43,167 --> 00:45:44,583 I know your sons' names. 200 00:45:45,834 --> 00:45:48,208 Max, I know your future wife. 201 00:45:49,542 --> 00:45:53,249 Soon you'll be in great demand. People will buy your work. 202 00:45:53,667 --> 00:45:56,958 It'll be shown at the "Documenta". 203 00:45:58,000 --> 00:46:00,166 What are they called? - Who? 204 00:46:00,584 --> 00:46:01,708 My sons. 205 00:46:03,834 --> 00:46:06,499 The little one Caspar, the bigger one Friedrich. 206 00:46:16,875 --> 00:46:18,541 You're the best liar I know. 207 00:46:19,750 --> 00:46:21,791 I'm not lying, Max. 208 00:46:51,709 --> 00:46:52,958 It won't get any better than that. 209 00:46:53,375 --> 00:46:54,958 See you next time. 210 00:47:03,209 --> 00:47:05,708 You must be Leonie's father. 211 00:47:07,917 --> 00:47:09,416 Say hello to Maja. 212 00:47:11,084 --> 00:47:12,208 Certainly not. 213 00:47:24,292 --> 00:47:27,583 What's your music teacher like? Is he nice? 214 00:47:31,625 --> 00:47:35,208 He's awful. Learning to play the flute is awful. 215 00:47:35,625 --> 00:47:38,041 Playing the flute is awful, too. 216 00:47:41,750 --> 00:47:45,124 How about a deal? I get a hug, and 217 00:47:45,542 --> 00:47:49,958 you don't have to go to music class again. - Mommy decides that. 218 00:47:51,084 --> 00:47:52,791 But I can talk to her. 219 00:48:07,167 --> 00:48:09,499 You said one. 220 00:48:39,000 --> 00:48:42,333 I don't care. I don't want to go there. 221 00:48:44,042 --> 00:48:45,208 No, 222 00:48:45,625 --> 00:48:47,499 we'll talk about it tomorrow. - Hi, David. 223 00:48:48,042 --> 00:48:49,291 Hello, Susanne. 224 00:49:04,500 --> 00:49:06,124 How are my two beauties? 225 00:49:06,709 --> 00:49:08,291 I'll show you how it's done. Ready? 226 00:49:08,750 --> 00:49:10,916 Max already showed me. - Did he? 227 00:49:11,334 --> 00:49:14,874 Right, you take the rubber band, hook it up there, 228 00:49:15,292 --> 00:49:17,374 pull on it with all your might, 229 00:49:17,792 --> 00:49:19,708 and then ... release it! 230 00:49:39,500 --> 00:49:40,916 It stinks! 231 00:49:46,709 --> 00:49:48,333 I can't smell anything. 232 00:49:50,834 --> 00:49:54,708 Maybe a mole had to go to the toilet. 233 00:49:55,167 --> 00:49:58,416 Your daddy is funny. - He's not my daddy. 234 00:49:59,250 --> 00:50:00,958 So who am I? 235 00:50:01,417 --> 00:50:02,958 A monster? 236 00:50:18,875 --> 00:50:20,416 And now Leonie. 237 00:50:21,709 --> 00:50:22,958 Leonie doesn't dare. 238 00:50:24,417 --> 00:50:27,749 I'm not afraid of you. - There's no need to be. 239 00:51:03,250 --> 00:51:05,249 That's a new one, right? 240 00:51:55,834 --> 00:51:57,499 Can I have one? 241 00:52:04,584 --> 00:52:07,999 The last one I smoked was just before my pregnancy test. - Yes ... 242 00:52:11,000 --> 00:52:12,208 I remember. 243 00:52:19,167 --> 00:52:20,749 That's good. 244 00:52:30,834 --> 00:52:32,583 Is that really how you see us? 245 00:52:40,834 --> 00:52:41,916 No. 246 00:53:06,667 --> 00:53:09,416 I mistrusted you for so long. 247 00:53:10,625 --> 00:53:12,874 I have to get used to it again. 248 00:53:45,834 --> 00:53:47,416 What are you reading? 249 00:53:47,834 --> 00:53:49,499 CZECH FAIRY TALES 250 00:53:54,667 --> 00:53:56,666 What did you do to daddy? 251 00:54:02,125 --> 00:54:04,291 I saw blood. 252 00:54:05,084 --> 00:54:06,791 Oh, that. 253 00:54:08,334 --> 00:54:13,499 We were fighting for fun and then he got a nosebleed. 254 00:54:13,917 --> 00:54:15,833 So daddy's still alive? 255 00:54:16,417 --> 00:54:18,249 Yes, of course. 256 00:54:19,125 --> 00:54:20,291 Where? 257 00:54:23,959 --> 00:54:25,291 Far away. 258 00:54:26,584 --> 00:54:28,791 Can I call him? 259 00:54:34,084 --> 00:54:36,708 Can I write him a letter? 260 00:54:44,584 --> 00:54:46,791 Do you know what a guardian angel is? 261 00:54:53,667 --> 00:54:55,041 Are you one? 262 00:54:56,417 --> 00:54:58,166 All fathers are. 263 00:54:59,334 --> 00:55:02,208 They protect their daughters. That's their job. 264 00:55:04,959 --> 00:55:09,791 But your father didn't do his job. He wasn't there when it mattered. 265 00:55:11,042 --> 00:55:15,041 That's why I traded places with him. 266 00:55:17,834 --> 00:55:19,874 I'm like him, only ... 267 00:55:20,584 --> 00:55:21,749 Better? 268 00:55:24,000 --> 00:55:25,791 I'll try. 269 00:55:33,792 --> 00:55:36,624 Why didn't he say goodbye to me? 270 00:55:39,625 --> 00:55:41,958 I think he was too ashamed. 271 00:56:30,459 --> 00:56:35,166 "But now let me pose you a riddle so you can have a little fun again. 272 00:56:35,584 --> 00:56:38,999 How about this one: 'In through one hole, out through two, 273 00:56:39,417 --> 00:56:43,666 and only once you're outside you're truly inside."' 274 00:56:46,000 --> 00:56:47,624 There it is! 275 00:56:54,459 --> 00:56:55,916 Good night, Daddy. 276 00:56:58,292 --> 00:56:59,541 Good night. 277 00:57:03,042 --> 00:57:05,166 "Warily, the princess looked at Andres. 278 00:57:05,584 --> 00:57:10,541 'What happens if I can't solve it?' 'Nothing, unless you give me a kiss."' 279 00:58:47,834 --> 00:58:50,249 I love you ... 280 00:59:10,584 --> 00:59:11,958 Blow! 281 00:59:15,375 --> 00:59:17,541 What? - Magic! 282 00:59:47,625 --> 00:59:49,958 Happy Birthday! - Thanks. 283 00:59:53,042 --> 00:59:54,583 Are you happy? 284 01:00:16,834 --> 01:00:18,874 Thanks for the invitation. 285 01:00:21,125 --> 01:00:22,624 You're welcome. 286 01:00:59,167 --> 01:01:03,541 The Greves have to go home to relieve the babysitter. Can you see them out? 287 01:01:45,917 --> 01:01:47,541 David, I wanted to ... 288 01:02:38,917 --> 01:02:40,541 It was an accident. 289 01:02:53,875 --> 01:02:55,666 Who the hell are you? 290 01:02:59,250 --> 01:03:01,499 I tried to explain, Max. 291 01:03:05,292 --> 01:03:07,249 Does Maja know? 292 01:03:18,334 --> 01:03:19,916 Max, wait! 293 01:03:22,625 --> 01:03:25,624 You killed David. - I am David! 294 01:03:35,375 --> 01:03:37,833 I'm going to talk to Maja. - Max, I ... 295 01:03:38,667 --> 01:03:40,666 She has to know who you are. 296 01:03:42,334 --> 01:03:43,874 You're a murderer! 297 01:03:56,625 --> 01:03:58,374 That should have been your job. 298 01:03:58,959 --> 01:04:01,833 That asshole wanted to betray you. Come on! 299 01:04:03,000 --> 01:04:04,874 Don't touch him! 300 01:04:06,709 --> 01:04:11,124 You're not gonna bury him in the garden again like some amateur? Come on! 301 01:04:11,709 --> 01:04:13,999 Or are you waiting for your wife and daughter to come out? 302 01:04:48,917 --> 01:04:52,999 I hate moments like this. You never know what to say. 303 01:04:57,292 --> 01:05:00,749 It looks nicer here in the daytime, with sunshine and birds chirping. 304 01:05:14,792 --> 01:05:16,958 He was going to betray you. 305 01:05:17,375 --> 01:05:19,666 It was the only way and you know it. 306 01:07:21,167 --> 01:07:23,999 Maja? - Where were you the whole time? 307 01:07:24,417 --> 01:07:27,499 Just a moment. - Dance with me, come on! 308 01:07:28,334 --> 01:07:31,999 Go home, will you? - Hey, what's wrong with you? 309 01:07:34,875 --> 01:07:37,208 Listen to me. We're in danger. 310 01:07:37,625 --> 01:07:40,041 Put on your coat. I'll get Leonie. 311 01:07:44,959 --> 01:07:46,083 Excuse me. 312 01:07:52,542 --> 01:07:55,333 Let her sleep. - We have to get out of here. - Why? 313 01:07:55,750 --> 01:07:57,624 Trust me. Come on. 314 01:08:13,834 --> 01:08:14,958 David! 315 01:08:19,834 --> 01:08:21,708 Where are you going? 316 01:08:36,042 --> 01:08:40,916 I can't explain now. Wait ... here. Wait till we're on the other side. 317 01:08:41,334 --> 01:08:44,041 What other side? - Maja, please. 318 01:08:45,584 --> 01:08:49,166 I'm just trying to protect you. - From what? 319 01:08:50,000 --> 01:08:53,749 A few steps. That's all I ask of you, okay? 320 01:08:57,667 --> 01:08:58,999 Careful, careful. 321 01:08:59,667 --> 01:09:02,291 We're almost there. Come on. 322 01:09:09,834 --> 01:09:11,124 Mommy, I'm cold. 323 01:09:11,542 --> 01:09:12,833 Me, too. 324 01:09:13,250 --> 01:09:15,833 Daddy just wants to show us something. 325 01:10:09,084 --> 01:10:13,541 You can run wherever you like. I'll find you and shoot you. 326 01:10:14,084 --> 01:10:16,958 Here or on the other side. 327 01:10:17,625 --> 01:10:19,916 There's no going back for anyone. 328 01:11:16,709 --> 01:11:18,958 What was that about last night? 329 01:11:26,084 --> 01:11:31,541 I had to take Max home because he'd had it but he wanted to party on. 330 01:11:32,417 --> 01:11:34,041 And then ... 331 01:11:36,750 --> 01:11:38,291 Well, he talked me 332 01:11:38,709 --> 01:11:41,041 into smoking a joint with him. 333 01:11:43,167 --> 01:11:44,749 Was I really out of it? 334 01:11:46,042 --> 01:11:48,416 Don't pretend you can't remember. 335 01:11:53,459 --> 01:11:55,416 What were we doing in that tunnel? 336 01:12:04,709 --> 01:12:06,499 And where did you get that injury? 337 01:12:09,292 --> 01:12:10,958 You were totally panicking. 338 01:12:11,375 --> 01:12:13,208 You scared the hell out of me. 339 01:12:13,625 --> 01:12:15,791 I was high, Maja, I'm sorry. 340 01:12:19,375 --> 01:12:21,499 I will never smoke a joint again. 341 01:12:27,917 --> 01:12:30,083 I'm going to kick Max' ass for that. 342 01:12:34,417 --> 01:12:36,916 But wait till he's sober again. 343 01:13:22,542 --> 01:13:25,416 My heating pipes are causing trouble. I need someone to hold the ladder. 344 01:13:43,209 --> 01:13:46,708 Can I borrow him, Mrs. Andernach? - No problem. - Thanks. 345 01:13:51,459 --> 01:13:53,666 Come on, we have to talk. Please. 346 01:13:58,709 --> 01:13:59,958 Something to drink? 347 01:14:01,084 --> 01:14:03,916 Cognac, gin, Jägermeister? 348 01:14:10,250 --> 01:14:12,708 Lemon? - I don't want a drink. 349 01:14:22,667 --> 01:14:23,749 Relax! 350 01:14:28,584 --> 01:14:29,874 Soundproofwalls. 351 01:14:33,709 --> 01:14:36,999 Since I got here I can't sleep more than 4 hours tops. 352 01:14:37,417 --> 01:14:42,374 I never could stand the sight of blood. Even as a kid. And my dad was a butcher. 353 01:14:44,917 --> 01:14:46,708 Ah well, fuck it. 354 01:14:47,167 --> 01:14:49,458 There's always a catch. 355 01:14:51,417 --> 01:14:54,124 Want me to tell you how I came over? 356 01:14:55,000 --> 01:14:58,208 A few weeks ago I was granted a day off from prison. 357 01:14:58,625 --> 01:15:03,041 Failure to file bankruptcy, assault, parking tickets, bla bla ... 8.5 years! 358 01:15:04,334 --> 01:15:05,499 I felt like 359 01:15:05,917 --> 01:15:09,249 checking out my old life, so I walked through my patch and saw the tunnel. 360 01:15:09,667 --> 01:15:12,583 Then I realized there are two worlds. 361 01:15:13,000 --> 01:15:16,291 And this one's 5 years earlier. I thought: "That's great!" 362 01:15:18,084 --> 01:15:20,874 I left all the crap behind. 363 01:15:24,750 --> 01:15:26,999 Now I live off of sports betting. 364 01:15:27,625 --> 01:15:30,666 There's a fortune in it when you know the results. 365 01:15:31,084 --> 01:15:34,416 And the other you? - You know how it works. 366 01:15:39,417 --> 01:15:41,791 I didn't want to kill him. 367 01:15:44,125 --> 01:15:47,499 Your buddy was absolutely right about one thing: 368 01:15:48,125 --> 01:15:49,749 We are murderers. 369 01:15:50,667 --> 01:15:52,833 It's the price we pay for our happiness. 370 01:15:54,000 --> 01:15:56,916 The fucking admission fee, so to speak. 371 01:15:57,417 --> 01:16:00,249 We have all paid this price. 372 01:16:01,709 --> 01:16:04,041 "We"? - We. 373 01:16:06,167 --> 01:16:07,749 How many are we? 374 01:16:08,417 --> 01:16:10,291 We are plenty. 375 01:16:12,250 --> 01:16:15,083 Do you think you're the first one who can't handle the stress? 376 01:16:15,500 --> 01:16:19,458 Who's got trouble adjusting? Homesickness, guilty conscience ... 377 01:16:19,875 --> 01:16:21,249 I've seen it all. 378 01:16:21,667 --> 01:16:25,624 Some wanted to go back straight away, some wanted to spare their predecessors, 379 01:16:26,042 --> 01:16:29,583 some wanted to go to the cops ... You're no exception. 380 01:16:31,125 --> 01:16:34,708 They're all buried in the forest next to your buddy. 381 01:16:35,292 --> 01:16:36,416 Cheers. 382 01:17:17,792 --> 01:17:19,416 Mom, can I eat at Nele's? 383 01:17:19,834 --> 01:17:22,041 Rice pudding with cinnamon! 384 01:17:22,625 --> 01:17:24,708 They held their breath, I had to! 385 01:17:25,125 --> 01:17:28,666 Sure, rice is healthy. - Shall we go to the playground? - Yes! 386 01:17:29,084 --> 01:17:31,958 Careful crossing the street! 387 01:17:35,917 --> 01:17:39,041 I owe you one. - Susanne? Wait a moment! 388 01:17:44,167 --> 01:17:45,333 What's up? 389 01:17:46,667 --> 01:17:48,624 Nothing. I just wanted to say hi. 390 01:17:49,667 --> 01:17:52,499 Is Leonie going to play with Nele? - I'm cooking for them. 391 01:17:52,917 --> 01:17:56,166 Call me when you're done. I'll pick her up. 392 01:18:00,750 --> 01:18:02,916 Does he want to be father of the year? 393 01:18:04,042 --> 01:18:05,416 See you later. 394 01:18:19,459 --> 01:18:21,624 Pull yourself together! 395 01:18:26,834 --> 01:18:28,749 I can't do this! 396 01:19:02,584 --> 01:19:03,666 Put the sand on it. 397 01:19:21,167 --> 01:19:24,333 I'm hungry. - Me too. 398 01:19:45,542 --> 01:19:49,041 Faster! 399 01:20:00,125 --> 01:20:01,166 Stay here! 400 01:20:11,584 --> 01:20:13,041 Go in! David! 401 01:20:14,792 --> 01:20:18,166 What happened? - No! Stay here! 402 01:20:18,584 --> 01:20:21,291 You're hurting me! I want to go home. 403 01:20:21,917 --> 01:20:26,041 What happened? - Susanne and Paul are dead. 404 01:20:26,459 --> 01:20:28,666 Sit down, and stay there. 405 01:20:29,084 --> 01:20:34,083 Who are you calling? - The police. - Okay, calm down first. Talk to me. 406 01:20:35,125 --> 01:20:39,083 A man and woman who looked like Susanna and Paul ... they killed them. 407 01:20:39,500 --> 01:20:43,999 I saw it! - I believe you. - Then don't tell me to calm down! 408 01:20:46,750 --> 01:20:47,791 Don't do it. 409 01:20:50,709 --> 01:20:52,624 What were we doing in that tunnel? 410 01:20:53,334 --> 01:20:54,749 Hang up. - Or what? 411 01:20:55,917 --> 01:20:58,124 Don't touch me! 412 01:21:18,250 --> 01:21:22,208 Mr. Andernach, Mrs. Wiegand claims you are detaining her daughter Nele. 413 01:21:40,875 --> 01:21:42,208 No! Come on! 414 01:21:43,042 --> 01:21:45,833 You sit down! Stay here! 415 01:21:54,875 --> 01:21:55,916 My little Nele! 416 01:21:56,334 --> 01:21:57,624 Come to me, Nele! 417 01:21:58,084 --> 01:21:59,083 Don't touch her! 418 01:21:59,500 --> 01:22:02,083 Let her go! 419 01:22:02,500 --> 01:22:06,333 Let go of me! - Easy, now! - They killed Susanna and Paul! 420 01:22:06,750 --> 01:22:10,749 Don't go with her, she's not your mom! Look at her eyes! 421 01:22:11,167 --> 01:22:12,749 Look into her eyes! 422 01:22:13,167 --> 01:22:16,874 Do something! Get her back! Look into her eyes! 423 01:22:17,292 --> 01:22:20,374 Do something, please! 424 01:22:20,792 --> 01:22:24,999 Bring her back. 425 01:22:48,542 --> 01:22:52,666 Mr. Andernach, you should keep a closer eye on your wife. 426 01:22:53,084 --> 01:22:56,749 Until now, we haven't had any trouble in this neighborhood. 427 01:23:10,167 --> 01:23:11,374 Hello? 428 01:23:12,167 --> 01:23:15,208 It's me. Maja. 429 01:23:27,209 --> 01:23:29,249 Can we talk? 430 01:23:49,334 --> 01:23:51,124 Hello, David. 431 01:23:52,542 --> 01:23:53,583 What do you want? 432 01:23:54,459 --> 01:23:56,666 The same as you. 433 01:23:58,250 --> 01:24:01,291 Where I've come from, my daughter is dead. 434 01:24:02,750 --> 01:24:04,333 And here she's alive. 435 01:24:11,125 --> 01:24:13,208 I want to be with her. 436 01:24:14,875 --> 01:24:16,416 With both of you. 437 01:24:23,209 --> 01:24:26,083 You always wanted me to forgive you. 438 01:24:28,334 --> 01:24:31,041 Let's make a new start. 439 01:25:18,625 --> 01:25:20,249 Don't worry, Mom. 440 01:25:20,667 --> 01:25:24,416 Nele has got better parents now. 441 01:25:27,125 --> 01:25:31,291 The other ones had to go, because they didn't take care of Nele. 442 01:25:33,875 --> 01:25:35,583 Who told you that? 443 01:25:38,459 --> 01:25:41,208 Don't be angry with him. 444 01:25:41,584 --> 01:25:45,041 I like him more than my old daddy. 445 01:25:47,750 --> 01:25:50,208 Do you know where the old Daddy is? 446 01:25:52,000 --> 01:25:54,583 Far away. - Where? 447 01:25:55,000 --> 01:25:58,333 Where you can't call him or write him a letter. 448 01:26:04,292 --> 01:26:08,291 That's not necessary. I just want to see my daughter, not scare anyone. 449 01:26:09,542 --> 01:26:13,666 Sooner or later his hysterical wife will betray us. 450 01:26:14,084 --> 01:26:17,916 She's not like us, David. She's different than us. 451 01:26:23,250 --> 01:26:26,374 Don't do this to Leonie. - I am her mother! 452 01:26:26,792 --> 01:26:31,249 David, it's your fault I lost her. Don't stop me from getting her back! 453 01:26:31,667 --> 01:26:34,874 You talk too much. - Wait! 454 01:26:36,500 --> 01:26:39,374 Okay, I'll do it. 455 01:26:41,542 --> 01:26:42,583 Good. 456 01:26:44,000 --> 01:26:46,791 Then you can start showing us that we can trust you. 457 01:26:49,250 --> 01:26:50,583 That you're a good neighbor. 458 01:26:52,500 --> 01:26:53,749 Here. 459 01:26:59,459 --> 01:27:01,291 Five minutes. 460 01:27:32,584 --> 01:27:34,624 It's been a long time! 461 01:27:36,375 --> 01:27:39,583 Don't worry, I've changed. 462 01:27:40,792 --> 01:27:45,416 The woman I used to be is just a bad memory now. 463 01:27:46,459 --> 01:27:50,374 I'm really sorry for what I did to you back then. It's wonderful 464 01:27:50,750 --> 01:27:53,708 that Leonie is fine now. 465 01:27:58,875 --> 01:28:01,374 Maybe you two could come for coffee? 466 01:29:00,792 --> 01:29:02,208 Who are you? 467 01:29:04,625 --> 01:29:06,666 Your husband. - Liar! 468 01:29:07,709 --> 01:29:10,249 Listen to me! 469 01:29:12,459 --> 01:29:13,874 They'll kill you, Maja. 470 01:29:14,625 --> 01:29:16,166 They'll take Leonie away from you. 471 01:29:17,875 --> 01:29:18,999 With your help. 472 01:29:19,542 --> 01:29:20,583 No. 473 01:29:21,584 --> 01:29:23,166 I know what you did. 474 01:29:28,834 --> 01:29:30,833 But he forgot about you. 475 01:29:49,167 --> 01:29:50,666 They'll kill you, Maja. 476 01:29:51,084 --> 01:29:54,708 Please believe me. You have to leave. You have to go to the other side. 477 01:29:59,792 --> 01:30:02,374 Trust me ... trust me. 478 01:30:03,334 --> 01:30:05,583 There is a better world for you two. 479 01:30:37,875 --> 01:30:39,166 Where are we going? 480 01:30:40,250 --> 01:30:42,416 It's a surprise, okay? 481 01:30:47,084 --> 01:30:49,124 Are you coming too? 482 01:30:54,084 --> 01:30:55,291 Come on! 483 01:31:24,875 --> 01:31:26,833 He can't do it. 484 01:33:02,209 --> 01:33:04,124 Don't be crazy! Hand over Maja! 485 01:33:04,542 --> 01:33:06,166 Neighbor! 486 01:33:11,667 --> 01:33:12,791 Stop them! 487 01:33:52,959 --> 01:33:54,916 Don't be afraid, I'm here. 488 01:34:17,542 --> 01:34:19,624 Only David is inside! 489 01:34:20,292 --> 01:34:21,333 Please! 490 01:34:26,125 --> 01:34:29,499 Run! 491 01:34:37,417 --> 01:34:38,458 There she is. 492 01:34:39,875 --> 01:34:44,458 Get out of my way! 493 01:34:57,500 --> 01:34:58,999 No! 494 01:35:02,625 --> 01:35:04,083 Shit! 495 01:43:27,334 --> 01:43:30,249 Subtitles Alex Zuckrow 496 01:43:30,667 --> 01:43:33,583 Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG 32520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.