All language subtitles for The.Devils.Lair.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,125 --> 00:00:38,208 Mbah Sarap, 4 00:00:39,500 --> 00:00:42,333 you were caught and punished 5 00:00:43,500 --> 00:00:47,458 for using black magic on humans. 6 00:00:57,958 --> 00:01:01,125 There were too many victims of your witchcraft. 7 00:01:01,958 --> 00:01:04,958 I, as the Royal Chief, have decided, 8 00:01:06,125 --> 00:01:08,041 to sentence you to death 9 00:01:08,750 --> 00:01:11,458 for the sins that you have committed. 10 00:01:15,083 --> 00:01:20,750 I was only trying to help people. 11 00:01:20,833 --> 00:01:22,875 Liar! Don't trust her! 12 00:01:24,625 --> 00:01:26,666 Please don't punish me! 13 00:01:26,750 --> 00:01:27,750 Evil witch! 14 00:01:31,166 --> 00:01:33,083 Soon you'll be dead. 15 00:01:33,583 --> 00:01:39,625 Seek forgiveness from your victims and repent to God! 16 00:01:42,875 --> 00:01:46,416 When misery comes, 17 00:01:47,541 --> 00:01:50,125 all of you will be looking for me. 18 00:01:54,875 --> 00:02:00,166 When misery and hunger filled your lives... 19 00:02:04,166 --> 00:02:08,625 I fed you and gave you wealth. 20 00:02:13,666 --> 00:02:18,291 You were barren and worthless. 21 00:02:19,750 --> 00:02:22,166 I gave you offspring. 22 00:02:30,208 --> 00:02:35,083 I gave you all of those. 23 00:02:41,541 --> 00:02:43,875 I gave you all of those! 24 00:02:54,125 --> 00:02:57,833 Not from your God. 25 00:02:58,541 --> 00:03:00,166 Be ready to die. 26 00:03:00,666 --> 00:03:03,750 It's time for you to die. 27 00:03:03,833 --> 00:03:05,708 Please let me go! 28 00:03:09,916 --> 00:03:13,791 Release me from this punishment. 29 00:03:20,750 --> 00:03:22,458 Or I will... 30 00:03:25,250 --> 00:03:29,916 take all of your lives too. 31 00:03:33,125 --> 00:03:36,916 Like wild animals! 32 00:03:41,000 --> 00:03:43,125 Off with her head! 33 00:04:22,375 --> 00:04:24,458 Can I get rice and egg? 34 00:04:25,083 --> 00:04:27,583 Anything else? We have meat and fish. 35 00:04:27,666 --> 00:04:28,583 Just an egg. 36 00:04:28,666 --> 00:04:30,208 Okay, wait a minute. 37 00:04:36,625 --> 00:04:38,666 - Here you go. - How much? 38 00:04:38,750 --> 00:04:40,958 With an egg, that'll be 8,500 rupiah. 39 00:04:42,541 --> 00:04:45,250 Please take out the egg. I'm short of money. 40 00:04:45,791 --> 00:04:48,041 That's okay. You can have it. 41 00:04:49,708 --> 00:04:51,541 - Thank you. - You're welcome. 42 00:05:22,625 --> 00:05:24,291 Going somewhere, gorgeous? 43 00:05:28,250 --> 00:05:30,500 You better pay up your father's debt. 44 00:05:32,541 --> 00:05:35,500 I'll pay. But we have a deal. I still have time. 45 00:05:35,583 --> 00:05:37,208 My boss changed his mind. 46 00:05:38,041 --> 00:05:42,458 You must pay it tonight or you and your sister will be hookers. 47 00:05:45,166 --> 00:05:46,333 Don't mess with us! 48 00:05:47,833 --> 00:05:49,750 What are you looking at? 49 00:05:56,250 --> 00:05:57,291 Three days. 50 00:05:58,000 --> 00:06:00,916 Give me three days. I'll pay off my father's debt. 51 00:06:03,458 --> 00:06:04,791 You think I'm scared? 52 00:06:07,791 --> 00:06:09,458 You cut him! He's bleeding! 53 00:06:09,958 --> 00:06:11,375 You're dead, you hear me! 54 00:06:11,458 --> 00:06:12,458 Enough. 55 00:06:12,541 --> 00:06:15,125 I give you three days, or you're dead. 56 00:06:16,166 --> 00:06:18,708 Let's go. Let's find a doctor. 57 00:06:30,583 --> 00:06:32,541 Stop playing! Listen to me. 58 00:06:32,625 --> 00:06:33,541 What is it? 59 00:06:33,625 --> 00:06:36,916 You got my sister pregnant. You told her to have an abortion. 60 00:06:37,458 --> 00:06:39,958 This money isn't enough for that abortion! 61 00:06:40,250 --> 00:06:41,333 You can take this! 62 00:06:45,083 --> 00:06:47,041 - Bro. - What do you want? 63 00:07:00,541 --> 00:07:01,750 Where's Bagas? 64 00:07:02,833 --> 00:07:03,666 Over there. 65 00:07:04,333 --> 00:07:07,708 He refused to go to bed early. He wanted to wait for you. 66 00:07:09,833 --> 00:07:11,375 What happened to you, Lin? 67 00:07:12,166 --> 00:07:13,416 I'm fine. 68 00:07:15,083 --> 00:07:16,833 I'll take Bagas home now. 69 00:07:17,375 --> 00:07:20,041 Lin, how is that fine? 70 00:07:20,500 --> 00:07:22,291 - Bagas. - You're still bleeding. 71 00:07:22,375 --> 00:07:23,458 Let's go home. 72 00:07:27,083 --> 00:07:28,291 I'm fine. 73 00:07:29,833 --> 00:07:32,458 - Thanks, anyway. - You're welcome. 74 00:07:32,541 --> 00:07:34,500 You asshole! I'll kill you! 75 00:07:34,583 --> 00:07:35,750 You'll die! 76 00:07:35,833 --> 00:07:38,583 - Cowards! - Stay away from Fitrah! 77 00:07:38,666 --> 00:07:40,375 We don't need your money! 78 00:07:40,458 --> 00:07:41,458 Stop it! 79 00:07:41,875 --> 00:07:42,833 You're dirt-poor! 80 00:07:49,375 --> 00:07:50,458 Alin. 81 00:07:51,000 --> 00:07:52,541 Bagas, why are you awake? 82 00:07:54,541 --> 00:07:55,541 Are you thirsty? 83 00:08:07,583 --> 00:08:08,791 Going back to sleep? 84 00:08:10,000 --> 00:08:11,625 I'm hungry. 85 00:08:12,875 --> 00:08:14,250 You haven't eaten? 86 00:08:17,000 --> 00:08:19,541 - I only have this rice. - Yes, I want it! 87 00:08:30,458 --> 00:08:32,250 Don't you want to use a plate? 88 00:08:39,166 --> 00:08:40,166 You want some? 89 00:08:41,250 --> 00:08:42,500 You can have it all. 90 00:09:12,541 --> 00:09:13,666 Come here. 91 00:09:15,500 --> 00:09:18,166 - Here you go. - Thank you. 92 00:09:19,250 --> 00:09:21,166 What happened to your hands? 93 00:09:21,791 --> 00:09:24,583 - They're fine. Put this on. - Okay. 94 00:09:25,958 --> 00:09:27,375 - Are you ready? - Ready. 95 00:09:27,458 --> 00:09:29,333 - Where are we off to? - To the moon. 96 00:09:29,791 --> 00:09:32,208 - Are you sure? - I'm sure. 97 00:09:32,958 --> 00:09:38,250 - Let's fly. - Pull up and take off. 98 00:09:41,125 --> 00:09:43,250 We're so high in the sky. Keep flying! 99 00:09:43,333 --> 00:09:45,125 Get ready! 100 00:09:48,666 --> 00:09:50,541 - Beautiful, isn't it? - Yeah! 101 00:09:50,625 --> 00:09:53,750 There are the moon and the stars. 102 00:09:54,333 --> 00:09:55,541 So cool! 103 00:09:58,333 --> 00:09:59,291 Bagas? 104 00:09:59,958 --> 00:10:00,958 Yes? 105 00:10:02,333 --> 00:10:05,541 I have to go to work, okay? 106 00:10:06,541 --> 00:10:07,833 Will you be long? 107 00:10:08,916 --> 00:10:10,416 Please pray for me, okay? 108 00:10:15,458 --> 00:10:16,583 This is for you. 109 00:10:17,125 --> 00:10:20,333 So, when you're home later, you'll bring so much money. 110 00:10:20,416 --> 00:10:22,041 Then we can fly together. 111 00:10:28,708 --> 00:10:29,875 Cheer up, big sis! 112 00:10:34,541 --> 00:10:37,291 Okay! Let's fly one more time. 113 00:10:39,625 --> 00:10:41,416 One, two, we're flying! 114 00:10:49,083 --> 00:10:52,083 Look at those beautiful moons and stars. 115 00:10:52,166 --> 00:10:53,291 Yeah. 116 00:10:53,375 --> 00:10:54,958 Lots of moons? 117 00:10:55,041 --> 00:10:57,541 You're right! We only have lots of stars! 118 00:11:20,333 --> 00:11:21,333 Alin... 119 00:11:53,833 --> 00:11:55,916 Alin! 120 00:11:58,750 --> 00:12:01,375 Come with me, Alin. 121 00:12:03,458 --> 00:12:06,875 I died because of you! 122 00:12:08,166 --> 00:12:10,375 Your mother died too. 123 00:12:12,375 --> 00:12:15,291 I will keep torturing you! 124 00:12:31,666 --> 00:12:34,416 Die! 125 00:13:41,833 --> 00:13:45,916 You got somebody's daughter pregnant. You gamble! You're in debt. 126 00:13:46,458 --> 00:13:48,416 Causing trouble everywhere. 127 00:13:48,500 --> 00:13:49,666 Time to work. 128 00:13:50,250 --> 00:13:52,625 No more causing trouble. Focus! 129 00:13:53,250 --> 00:13:55,375 You're the one who brought trouble! 130 00:13:55,708 --> 00:13:58,166 You asked Alin to work with us! 131 00:14:16,625 --> 00:14:20,333 - Lin, it's better if you think it over. - I'm still going. 132 00:14:20,416 --> 00:14:22,125 It's easy for you to say! 133 00:14:23,958 --> 00:14:25,958 No. I'm not okay with it. 134 00:14:26,041 --> 00:14:28,958 Who do you think you are? Telling people around. 135 00:14:29,208 --> 00:14:31,000 - I thought we had a deal. - A deal? 136 00:14:31,083 --> 00:14:32,833 You set us up! 137 00:14:33,375 --> 00:14:35,208 You left your brother to Gani. 138 00:14:35,333 --> 00:14:36,791 Then you screw him over. 139 00:14:36,875 --> 00:14:38,291 - Let it go, Fit. - What? 140 00:14:39,583 --> 00:14:41,125 Where is the recording? 141 00:14:42,541 --> 00:14:43,708 Where is it? 142 00:14:45,000 --> 00:14:46,250 Give it to me! 143 00:14:46,333 --> 00:14:47,791 - Fit! - Answer me, now! 144 00:14:49,750 --> 00:14:52,666 You said there are two choices. What? Two! 145 00:14:55,416 --> 00:14:56,416 One. 146 00:14:57,875 --> 00:14:59,625 I'm robing with you tonight, 147 00:14:59,708 --> 00:15:00,708 - Two? - Fit. 148 00:15:01,500 --> 00:15:03,083 I will report you to the police. 149 00:15:03,583 --> 00:15:06,416 I'll make it three and you'll die tonight. 150 00:15:06,500 --> 00:15:08,083 You're crazy! 151 00:15:08,166 --> 00:15:10,166 - She's somebody's daughter! - So? 152 00:15:10,250 --> 00:15:12,458 You're out of your mind! Bastard! 153 00:15:20,458 --> 00:15:22,166 Lin, you can't go. 154 00:15:22,250 --> 00:15:24,916 Apologizing won't be enough for your issue with Fitrah. 155 00:15:26,250 --> 00:15:28,291 Your friend won't dare to mess with me. 156 00:15:28,375 --> 00:15:29,291 Who said that? 157 00:15:29,875 --> 00:15:30,833 I know for sure. 158 00:15:37,291 --> 00:15:39,416 We're "visiting" someone's home. 159 00:15:39,500 --> 00:15:42,041 We're robbing them. Surely that comes with risks. 160 00:15:42,125 --> 00:15:44,208 Our objectives are justified. 161 00:15:44,291 --> 00:15:45,916 We have no choice. 162 00:15:46,000 --> 00:15:48,083 Zia's heart surgery can't wait. 163 00:15:48,166 --> 00:15:50,583 You got a girl pregnant and want an abortion. 164 00:15:50,666 --> 00:15:52,166 Now you send her money monthly. 165 00:15:52,250 --> 00:15:53,958 That's my business! 166 00:15:54,041 --> 00:15:57,333 Are you ready to give up nursing school? 167 00:15:57,416 --> 00:15:59,041 I know you're not bad guys. 168 00:16:01,458 --> 00:16:03,791 That's why I leave Bagas with you, Gan. 169 00:16:04,916 --> 00:16:06,625 I still have to go with you. 170 00:16:11,708 --> 00:16:13,333 Deal with your girlfriend. 171 00:16:21,083 --> 00:16:24,416 Lin, why don't I just lend you the money? 172 00:16:25,166 --> 00:16:27,583 I have enough savings to help you. 173 00:16:33,791 --> 00:16:35,833 My late mother told me this. 174 00:16:37,000 --> 00:16:41,625 "Son, you must be a decisive, strong, and tough person to handle the problems." 175 00:16:43,333 --> 00:16:45,916 "Whatever happens, rain or shine, don't give up." 176 00:16:48,916 --> 00:16:50,750 You have that inside of you. 177 00:16:52,458 --> 00:16:53,291 Let's go. 178 00:17:06,666 --> 00:17:09,875 The runners are approaching the final 100 meters. 179 00:17:09,958 --> 00:17:13,875 Runner Zia Deliana from East Java is leading followed by her rivals. 180 00:17:13,958 --> 00:17:17,666 Will she be able to bring a gold medal to her contingent? 181 00:17:17,750 --> 00:17:21,916 Zia Deliana stumbles and is trying hard to get back up 182 00:17:22,000 --> 00:17:24,916 but she can't finish the race. 183 00:17:25,000 --> 00:17:28,875 And South Sumatra league passed her and got first place. 184 00:17:28,958 --> 00:17:32,541 Followed by two runners from Jakarta, Magie and Hana, 185 00:17:32,625 --> 00:17:34,125 in second and third place. 186 00:17:34,208 --> 00:17:38,208 Now we'll see how Zia Deliana is doing... 187 00:17:47,333 --> 00:17:48,166 Are we going? 188 00:17:49,000 --> 00:17:49,833 Just wait. 189 00:18:00,083 --> 00:18:02,166 So, she really is coming with us? 190 00:18:02,250 --> 00:18:03,625 Yes, she is. 191 00:18:13,583 --> 00:18:15,791 Lin, this is Zia. 192 00:18:16,583 --> 00:18:18,333 She's my friend from Malang. 193 00:18:18,750 --> 00:18:19,583 Zi? 194 00:18:21,208 --> 00:18:22,041 Alin. 195 00:18:24,583 --> 00:18:25,416 Alin. 196 00:18:28,041 --> 00:18:29,125 She's pretty, Gan. 197 00:18:30,208 --> 00:18:33,041 Prettier than your last crush. What was her name? 198 00:18:33,666 --> 00:18:36,250 That girl from Depok, the mini mart cashier? 199 00:18:37,166 --> 00:18:39,250 The one who looked like Ancol's monkey? 200 00:18:42,333 --> 00:18:43,958 Ancol's monkey! 201 00:18:44,041 --> 00:18:45,041 Crap! 202 00:18:45,541 --> 00:18:47,458 Your mouth really has no filter. 203 00:18:47,541 --> 00:18:49,041 Enough! Stop it. 204 00:18:49,708 --> 00:18:50,833 What are you doing? 205 00:18:52,000 --> 00:18:53,458 Are we going to "visit"? 206 00:18:54,791 --> 00:18:55,791 What a sulky boy. 207 00:18:56,291 --> 00:18:57,833 Yeah, a sulky little boy. 208 00:19:01,458 --> 00:19:03,166 Listen to me carefully, Alin. 209 00:19:04,083 --> 00:19:04,916 Fitrah 210 00:19:05,916 --> 00:19:06,750 and Gani... 211 00:19:08,541 --> 00:19:09,958 are like family to me. 212 00:19:10,958 --> 00:19:16,541 So, if anything happens to my family because of you... 213 00:19:31,791 --> 00:19:33,666 Surely that comes with risks. 214 00:19:33,750 --> 00:19:36,791 I needed this to ensure that I can come with you. 215 00:19:36,875 --> 00:19:38,625 Our objectives are justified. 216 00:19:39,166 --> 00:19:40,416 Now, I don't need it. 217 00:19:44,208 --> 00:19:46,208 I have no problem with any of you. 218 00:19:47,666 --> 00:19:48,875 All I need is money. 219 00:19:54,666 --> 00:19:56,541 Okay, she's my responsibility. 220 00:20:29,291 --> 00:20:31,333 Is that the house? That's cool! 221 00:20:34,916 --> 00:20:35,833 Guys. 222 00:20:36,708 --> 00:20:38,375 I think somebody's in the house. 223 00:20:38,458 --> 00:20:40,000 There is a car parked outside. 224 00:20:40,083 --> 00:20:42,000 But it's supposed to be empty. 225 00:20:42,375 --> 00:20:47,791 Well, Doddy was told by his insider who worked there as maid for three months. 226 00:20:48,333 --> 00:20:52,833 They said the family is out every Friday. Doddy's insider took a day off too. 227 00:20:59,458 --> 00:21:00,375 Hello, love! 228 00:21:00,458 --> 00:21:02,458 - Morning! - Ready to go in? 229 00:21:02,541 --> 00:21:05,958 - Well, we are-- - Doddy, we arrived at the house, 230 00:21:06,625 --> 00:21:08,333 but there is a car parked there. 231 00:21:08,458 --> 00:21:11,250 It was confirmed that the house is empty. 232 00:21:11,333 --> 00:21:13,416 Maybe they went on a trip without the car. 233 00:21:13,500 --> 00:21:14,958 That's possible, right? 234 00:21:15,041 --> 00:21:17,125 The point is they're gone... 235 00:21:17,208 --> 00:21:19,708 - Doddy? - Doddy. 236 00:21:21,666 --> 00:21:22,875 Probably the signal. 237 00:21:36,291 --> 00:21:38,208 Fit? What now? 238 00:21:43,500 --> 00:21:45,000 We need to hold off on this. 239 00:21:46,375 --> 00:21:49,750 - Then what do I do about Citra? - That's your risk. 240 00:21:50,916 --> 00:21:51,916 You know that. 241 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 You said Zia needs urgent surgery. 242 00:21:54,083 --> 00:21:55,916 Fit, don't make her as an excuse. 243 00:21:56,000 --> 00:21:57,416 The doctor said so! 244 00:21:57,500 --> 00:21:58,708 - Not me! - Blaming me? 245 00:21:58,791 --> 00:21:59,625 Stop it! 246 00:22:04,833 --> 00:22:07,500 - Zia! - Zi! 247 00:22:07,583 --> 00:22:08,875 It's fine. 248 00:22:08,958 --> 00:22:10,708 You okay, Zi? 249 00:22:19,833 --> 00:22:22,916 You said he's like a brother from a different mother. 250 00:22:23,625 --> 00:22:24,958 What family, you fool? 251 00:22:26,208 --> 00:22:27,166 Come here. 252 00:22:30,291 --> 00:22:32,833 If I ever see you both in a stupid fight, 253 00:22:33,875 --> 00:22:34,833 I'm warning you! 254 00:22:36,958 --> 00:22:38,916 Come on, chill it out. 255 00:22:39,750 --> 00:22:41,458 - We're cool. - Come on. 256 00:22:41,541 --> 00:22:42,541 Shake hands. 257 00:22:43,375 --> 00:22:44,458 Okay, sorry. 258 00:22:44,541 --> 00:22:45,500 Be sincere. 259 00:22:45,583 --> 00:22:47,583 - I'm sorry. - Me too. 260 00:22:48,208 --> 00:22:50,166 You guys are like kids. 261 00:22:50,250 --> 00:22:53,000 - He goes nuts sometimes. - Brothers should be loyal. 262 00:22:56,708 --> 00:22:57,833 We wait until dark, 263 00:22:57,916 --> 00:23:00,833 - then we decide if we'll be visiting. - Zi! 264 00:23:12,750 --> 00:23:13,875 Shit! 265 00:23:13,958 --> 00:23:15,125 What's wrong with you? 266 00:23:15,208 --> 00:23:16,291 Stop it. 267 00:23:18,958 --> 00:23:20,791 Alin, what's wrong? 268 00:23:21,958 --> 00:23:22,791 Sorry! 269 00:23:27,125 --> 00:23:28,833 It's time. 270 00:23:28,916 --> 00:23:30,500 We don't have much time. 271 00:23:31,375 --> 00:23:32,208 This is yours. 272 00:23:35,250 --> 00:23:37,583 Gani, this is your radio and flashlight. 273 00:23:40,000 --> 00:23:41,125 What does Alin get? 274 00:23:44,458 --> 00:23:49,375 She gets no radio and no flashlight, so she has to be close to you. 275 00:23:53,791 --> 00:23:54,791 Let's go! 276 00:26:08,166 --> 00:26:09,000 Gan? 277 00:26:13,166 --> 00:26:15,375 You two take the first floor. 278 00:26:16,125 --> 00:26:17,416 I'll go upstairs. 279 00:26:17,875 --> 00:26:20,041 Be back here in 30 minutes. 280 00:26:59,875 --> 00:27:01,458 Alin, remember. 281 00:27:02,666 --> 00:27:05,333 Take only the valuables with large quantities. 282 00:27:05,458 --> 00:27:07,041 Stuff they have lots of. 283 00:27:07,125 --> 00:27:10,041 Take only what you need so they don't realize it. 284 00:27:11,875 --> 00:27:12,833 Don't be greedy. 285 00:29:36,166 --> 00:29:37,166 Alin! 286 00:29:52,416 --> 00:29:53,250 Bagas! 287 00:30:00,666 --> 00:30:01,500 Lin? 288 00:30:04,000 --> 00:30:04,833 Alin. 289 00:30:11,250 --> 00:30:12,083 Alin! 290 00:30:15,208 --> 00:30:16,291 What are you doing? 291 00:30:17,583 --> 00:30:19,166 I saw Bagas here. 292 00:30:19,250 --> 00:30:22,541 - That's impossible. Come on. - I saw him right here. 293 00:30:22,625 --> 00:30:24,208 It smells awful here, Lin. 294 00:30:31,875 --> 00:30:32,708 Lin! 295 00:31:09,208 --> 00:31:10,041 Lin. 296 00:31:22,958 --> 00:31:24,375 Why are there bodies? 297 00:31:25,708 --> 00:31:26,916 This is not right. 298 00:31:30,458 --> 00:31:31,666 Help. 299 00:31:35,458 --> 00:31:36,666 Please help me. 300 00:31:47,208 --> 00:31:48,416 Zia! 301 00:31:48,541 --> 00:31:52,500 Zia Deliana stumbles and is trying hard to get back up... 302 00:31:52,583 --> 00:31:53,791 Zia! 303 00:31:55,125 --> 00:31:56,625 Yes, sorry! 304 00:31:56,958 --> 00:31:58,583 Zi, get the car ready. 305 00:31:58,666 --> 00:31:59,666 What's wrong? 306 00:32:00,291 --> 00:32:02,291 Just get the car ready! 307 00:32:10,041 --> 00:32:10,875 Gan. 308 00:32:13,166 --> 00:32:14,500 We must help her, Lin. 309 00:32:15,875 --> 00:32:16,958 But we don't know her. 310 00:32:17,041 --> 00:32:19,958 We don't need to know, she needs us! 311 00:32:22,125 --> 00:32:23,791 How did this happen to you? 312 00:32:24,875 --> 00:32:25,958 Who are you? 313 00:32:29,500 --> 00:32:30,500 They... 314 00:32:33,083 --> 00:32:36,458 They wanted to sacrifice me. 315 00:32:41,041 --> 00:32:42,250 They who? 316 00:32:52,458 --> 00:32:53,666 Okay, wait. 317 00:32:56,208 --> 00:32:57,041 Gan? 318 00:33:02,833 --> 00:33:04,583 Don't leave me here. 319 00:33:06,375 --> 00:33:07,958 Of course. Wait. 320 00:33:39,541 --> 00:33:40,750 Slow down. 321 00:33:45,916 --> 00:33:47,375 Come on, Lin! 322 00:33:47,458 --> 00:33:48,666 Fitrah! 323 00:33:49,958 --> 00:33:51,666 - Who's that? - Don't ask. 324 00:33:51,750 --> 00:33:54,625 - Where are you taking her? - We need to get out. 325 00:33:59,166 --> 00:34:00,333 What is that? 326 00:34:12,375 --> 00:34:13,208 Lin? 327 00:34:14,041 --> 00:34:14,875 What's wrong? 328 00:34:32,458 --> 00:34:33,500 Gan? 329 00:34:33,583 --> 00:34:35,375 I'm already at the gate. 330 00:34:35,958 --> 00:34:36,791 Answer her. 331 00:34:37,375 --> 00:34:38,958 Zi, we'll be out shortly. 332 00:34:39,041 --> 00:34:41,250 Why are you answering? Where's Gani? 333 00:34:42,041 --> 00:34:43,708 Fit, what's going on? 334 00:34:43,791 --> 00:34:46,791 Hello? Gani? Fitrah! 335 00:34:48,208 --> 00:34:49,708 What's going on? 336 00:34:50,541 --> 00:34:51,375 Gani? 337 00:34:56,625 --> 00:34:57,625 Shit! 338 00:35:02,125 --> 00:35:02,958 Fit! 339 00:35:05,541 --> 00:35:06,958 What the hell is going on? 340 00:35:15,958 --> 00:35:17,916 You want us to all die here? 341 00:35:22,125 --> 00:35:23,166 He's losing his mind. 342 00:35:23,250 --> 00:35:24,833 - Fit, it's useless. - Shut up. 343 00:35:24,916 --> 00:35:27,250 Fit, don't do it! 344 00:35:36,833 --> 00:35:37,916 You're crazy, Fit. 345 00:36:03,958 --> 00:36:05,291 This is because of you. 346 00:36:05,375 --> 00:36:07,708 - Come on, Fit. - What do you mean "come on"? 347 00:36:07,791 --> 00:36:09,000 We're going to die here. 348 00:36:10,208 --> 00:36:11,625 We've "visited" many houses. 349 00:36:12,083 --> 00:36:13,416 Why is this happening? 350 00:36:14,166 --> 00:36:16,583 Pointing fingers will not solve the problem. 351 00:36:17,250 --> 00:36:19,750 Listen to me while I'm talking. What is that? 352 00:36:21,458 --> 00:36:23,500 - What are you doing? - Give it to me. 353 00:36:24,583 --> 00:36:26,083 Fit, come on. Stop it! 354 00:36:36,666 --> 00:36:38,083 See? I was right. 355 00:36:38,166 --> 00:36:39,708 Something is wrong with her! 356 00:36:43,291 --> 00:36:44,916 I told you about the rules. 357 00:36:45,708 --> 00:36:47,541 Why did you take all of this? 358 00:36:48,083 --> 00:36:49,333 Looking for trouble? 359 00:36:51,750 --> 00:36:53,708 - You're a thief! - I'm not a thief! 360 00:36:57,208 --> 00:36:59,000 I'm here because I have to be. 361 00:37:00,791 --> 00:37:01,791 I need the money. 362 00:37:03,750 --> 00:37:06,916 I hope this is the first and last time I'm doing this. 363 00:37:11,750 --> 00:37:14,250 I also don't want to live by stealing. 364 00:37:17,541 --> 00:37:18,375 Enough. 365 00:37:20,666 --> 00:37:22,333 We'll talk about it at home. 366 00:37:23,416 --> 00:37:25,083 Now, we must find a way out. 367 00:37:28,291 --> 00:37:29,416 Please don't go. 368 00:37:38,125 --> 00:37:41,041 Fit, you and Alin go find any way to get out. 369 00:37:41,541 --> 00:37:43,958 Find out everything about this house. 370 00:37:44,041 --> 00:37:46,500 Me? With Alin? 371 00:37:48,416 --> 00:37:49,583 You're nuts. 372 00:37:52,125 --> 00:37:54,291 Do you want to get out of here? 373 00:37:54,375 --> 00:37:55,791 There's got to be a way. 374 00:37:56,500 --> 00:37:57,875 But we need to find it. 375 00:37:58,875 --> 00:37:59,791 Come on. 376 00:38:01,958 --> 00:38:02,958 Gani is right. 377 00:38:17,375 --> 00:38:18,208 Take this. 378 00:38:19,041 --> 00:38:19,875 What's this? 379 00:38:21,083 --> 00:38:22,291 To protect yourself. 380 00:38:29,208 --> 00:38:30,041 Fit? 381 00:38:32,500 --> 00:38:33,333 Thanks. 382 00:38:35,791 --> 00:38:36,625 Okay. 383 00:39:05,916 --> 00:39:07,625 A family tree. 384 00:39:08,666 --> 00:39:09,916 A family tree. 385 00:39:40,500 --> 00:39:42,541 Sukma Paratrika. 386 00:39:43,416 --> 00:39:44,625 Friday Kliwon. 387 00:39:45,250 --> 00:39:46,375 You can read this? 388 00:39:47,916 --> 00:39:49,750 I went to school in Java. 389 00:39:52,708 --> 00:39:53,666 Look at this! 390 00:39:54,666 --> 00:39:56,000 This woman and Sukma 391 00:39:56,833 --> 00:39:58,041 have the same Weton. 392 00:39:58,541 --> 00:39:59,875 Friday Kliwon. 393 00:40:00,750 --> 00:40:02,541 Sitarasmi Paratrika. 394 00:40:04,333 --> 00:40:05,833 So what if it's the same weton? 395 00:40:34,166 --> 00:40:36,625 All humans... 396 00:40:39,125 --> 00:40:42,125 will die! 397 00:41:01,916 --> 00:41:02,750 Zi? 398 00:41:03,541 --> 00:41:04,375 Zi? 399 00:41:05,083 --> 00:41:05,916 Zia? 400 00:41:07,375 --> 00:41:08,208 Fitrah! 401 00:41:09,541 --> 00:41:10,375 Alin! 402 00:41:19,625 --> 00:41:20,541 Alin! 403 00:41:29,083 --> 00:41:29,916 Bagas! 404 00:41:32,666 --> 00:41:33,500 - Bagas! - Alin! 405 00:41:45,833 --> 00:41:46,666 You! 406 00:41:53,166 --> 00:41:56,000 Who are you? Tell me! 407 00:41:56,083 --> 00:41:57,666 What are you talking about? 408 00:41:58,333 --> 00:42:00,041 Tell me who you are? 409 00:42:00,625 --> 00:42:02,666 What did you do to my friends? 410 00:42:02,750 --> 00:42:03,958 Answer me! 411 00:42:04,041 --> 00:42:08,833 I've killed all of your friends! 412 00:42:10,250 --> 00:42:11,625 What's really going on? 413 00:42:12,708 --> 00:42:13,833 I am your friend. 414 00:42:15,333 --> 00:42:17,708 - No, you're not. - Now 415 00:42:18,291 --> 00:42:21,500 it's time for you to die. 416 00:42:29,333 --> 00:42:30,166 Gan! 417 00:42:34,000 --> 00:42:35,958 Fitrah! Alin! 418 00:42:37,833 --> 00:42:39,375 Give me back the knife. 419 00:42:40,208 --> 00:42:41,291 I'll kill you! 420 00:42:44,916 --> 00:42:46,708 Gan! Snap out of it! 421 00:42:50,041 --> 00:42:51,375 Just give me the knife! 422 00:42:55,083 --> 00:42:56,916 You've killed 423 00:42:57,000 --> 00:42:59,791 all of my friends, my family! 424 00:42:59,875 --> 00:43:01,458 Bastard! 425 00:43:01,541 --> 00:43:03,708 I am your friend! 426 00:43:03,791 --> 00:43:05,833 Your family, Zia! 427 00:43:40,250 --> 00:43:45,000 You will never leave this house. 428 00:44:03,208 --> 00:44:04,291 Open it! 429 00:45:11,958 --> 00:45:14,041 Alin, where are you? 430 00:45:22,250 --> 00:45:24,666 - Fit, where are you? - In the yard, Zi. 431 00:45:25,791 --> 00:45:27,375 Where are you? 432 00:45:27,458 --> 00:45:28,750 I'm in the yard. 433 00:45:30,125 --> 00:45:31,625 I'm here in the yard. 434 00:45:32,625 --> 00:45:34,041 I'm right here. 435 00:45:35,166 --> 00:45:36,833 You're not here, Fit. 436 00:45:40,833 --> 00:45:41,666 Fitrah! 437 00:45:42,166 --> 00:45:43,458 I'm right here. 438 00:45:44,000 --> 00:45:45,125 I can't see you. 439 00:46:07,041 --> 00:46:07,875 Who are you? 440 00:46:09,750 --> 00:46:11,625 I'm Fitrah! 441 00:46:13,000 --> 00:46:15,208 - Where is Fitrah? - I am Fitrah. 442 00:46:31,583 --> 00:46:35,250 Come with me. 443 00:46:59,291 --> 00:47:02,041 Don't run, Zi! 444 00:47:05,958 --> 00:47:09,416 Come with me! 445 00:47:12,666 --> 00:47:17,458 We'll go to hell. 446 00:47:34,750 --> 00:47:36,458 Forgive me... 447 00:47:37,333 --> 00:47:42,541 I can't... 448 00:47:44,875 --> 00:47:50,041 I can't take care of all of you. 449 00:47:53,666 --> 00:47:55,750 My brothers... 450 00:48:44,625 --> 00:48:45,458 Bagas? 451 00:49:07,875 --> 00:49:08,708 Bagas? 452 00:49:37,291 --> 00:49:38,125 Bagas? 453 00:50:11,458 --> 00:50:12,291 Bagas? 454 00:50:15,625 --> 00:50:17,250 What are you doing here? 455 00:50:30,041 --> 00:50:35,208 DEADLY ACCIDENT IN TEBET 456 00:50:43,958 --> 00:50:45,041 Alin! 457 00:50:46,083 --> 00:50:47,791 Where are you going, Alin? 458 00:50:48,416 --> 00:50:50,291 Don't run away! 459 00:52:29,458 --> 00:52:33,041 I just saved all of you 460 00:52:34,041 --> 00:52:37,000 from the effects of Median black magic. 461 00:52:37,083 --> 00:52:40,041 This black magic can drive the victims mad. 462 00:52:41,500 --> 00:52:43,166 So, just calm down. 463 00:52:43,541 --> 00:52:45,041 Try not to move. 464 00:52:45,541 --> 00:52:49,166 Don't walk around. You might fall, stupid. 465 00:52:50,583 --> 00:52:52,125 - Black magic. - Slow down! 466 00:52:52,791 --> 00:52:54,166 Median black magic. 467 00:52:54,791 --> 00:52:57,666 - Don't mess with me, sir. - That black magic... 468 00:52:59,500 --> 00:53:04,041 uses worms as a medium to induce hallucinations in the victim. 469 00:53:05,583 --> 00:53:07,291 - Understand? - Alin? 470 00:53:08,166 --> 00:53:09,125 Now... 471 00:53:12,500 --> 00:53:14,583 You need to explain to me 472 00:53:15,666 --> 00:53:17,916 why did you let go that woman go? 473 00:53:21,333 --> 00:53:22,333 Hey, you? 474 00:53:25,875 --> 00:53:27,833 - Who are you? - I'm nobody. 475 00:53:29,708 --> 00:53:31,666 You are Mbah Sarap's grandson. 476 00:53:32,458 --> 00:53:35,750 - I don't know who Mbah Sarap is. - Then who? 477 00:53:38,208 --> 00:53:40,750 Learning black magic? 478 00:53:40,833 --> 00:53:44,375 I swear, I really don't know anything about that stuff. 479 00:53:45,333 --> 00:53:46,833 Then what are you doing here? 480 00:53:46,916 --> 00:53:48,458 - We're just... - Just what? 481 00:53:48,958 --> 00:53:50,833 We just wanted to take money. 482 00:53:51,083 --> 00:53:53,041 Like worshiping devil for money? 483 00:53:55,791 --> 00:53:56,875 We're thieves. 484 00:53:58,375 --> 00:53:59,375 Imbeciles! 485 00:54:07,166 --> 00:54:08,000 Do you know... 486 00:54:09,833 --> 00:54:13,458 the woman that you let go is very dangerous. 487 00:54:16,458 --> 00:54:19,625 Her power is more than what you've already experienced. 488 00:54:19,958 --> 00:54:21,083 Do you understand? 489 00:54:21,166 --> 00:54:22,750 How would I know about that? 490 00:54:38,250 --> 00:54:40,375 Something is different with you. Come on. 491 00:54:40,458 --> 00:54:43,541 Well, stupid boy! 492 00:54:44,708 --> 00:54:45,708 - Come on. - Hey! 493 00:54:46,916 --> 00:54:48,416 You're asking for trouble! 494 00:54:48,500 --> 00:54:49,875 Please let him go. 495 00:54:49,958 --> 00:54:51,041 Gan, are you okay? 496 00:54:52,208 --> 00:54:53,500 Gan! 497 00:54:55,333 --> 00:54:56,666 Gan, stop it! 498 00:54:58,083 --> 00:54:59,375 Let me go, Lin! 499 00:55:00,250 --> 00:55:01,458 Sir, please stop it! 500 00:55:02,250 --> 00:55:04,041 We don't know who you are. 501 00:55:04,125 --> 00:55:05,750 You could be trying to harm us! 502 00:55:05,833 --> 00:55:08,166 If you don't know me, stop your nonsense! 503 00:55:08,250 --> 00:55:09,833 Then tell us who you are! 504 00:55:09,916 --> 00:55:11,500 All right, I'll tell you. 505 00:55:13,958 --> 00:55:14,791 I am... 506 00:55:17,125 --> 00:55:18,833 Urip Mahesworo. 507 00:55:20,458 --> 00:55:25,166 A noble descendant of the kingdom in the past. 508 00:55:28,916 --> 00:55:30,375 Twenty years ago, 509 00:55:32,875 --> 00:55:35,250 I was given the task to hunt down 510 00:55:35,333 --> 00:55:39,083 those evildoers who practiced black magic. 511 00:55:43,541 --> 00:55:45,541 Twenty-two hours ago, 512 00:55:47,500 --> 00:55:49,333 I came to this house, 513 00:55:50,458 --> 00:55:53,958 to end the Prewangan Heritage of Mbah Sarap. 514 00:55:57,166 --> 00:56:00,458 You know, we've experienced lots of weird things here. 515 00:56:00,541 --> 00:56:02,791 So, it makes sense we don't trust you. 516 00:56:06,458 --> 00:56:07,291 Okay. 517 00:56:09,875 --> 00:56:11,166 What are you doing to her? 518 00:56:21,666 --> 00:56:27,333 I brought you here to see how it all started. 519 00:56:29,166 --> 00:56:31,833 No need to talk. 520 00:56:35,958 --> 00:56:39,958 Now you're on Java Island in the past. 521 00:56:40,916 --> 00:56:41,916 That one was... 522 00:56:43,666 --> 00:56:47,666 the most powerful shaman at that time. 523 00:56:48,958 --> 00:56:50,416 Her name is Mbah Sarap. 524 00:56:50,500 --> 00:56:53,000 Sitarasmi Paratrika. 525 00:57:09,166 --> 00:57:12,000 She gets the power from God 526 00:57:12,083 --> 00:57:17,000 to create a supernatural entity called "Khodam." 527 00:57:18,583 --> 00:57:21,250 We called them Prewangan. 528 00:57:22,583 --> 00:57:25,958 Mbah Sarap's Prewangan is called Wrejit. 529 00:57:26,041 --> 00:57:30,958 Nobody can kill me. 530 00:57:31,875 --> 00:57:36,541 Me and Wrejit will live forever. 531 00:57:38,833 --> 00:57:42,083 A hundred years of her curse awaits, 532 00:57:43,166 --> 00:57:47,458 until the next generation who is born on the same day as hers 533 00:57:47,541 --> 00:57:49,916 with the name Sukma. 534 00:57:50,166 --> 00:57:54,375 Sukma Paratrika. Friday Kliwon. 535 00:57:54,458 --> 00:57:57,583 This woman shares the same Weton as Sukma. 536 00:57:57,666 --> 00:58:01,041 The woman you helped. 537 00:58:03,208 --> 00:58:04,541 Come on, Lin! 538 00:58:05,750 --> 00:58:06,833 Smart? 539 00:58:13,250 --> 00:58:14,791 And that curse... 540 00:58:16,083 --> 00:58:21,875 can only be broken by the Keris Sirno Peteng. 541 00:58:22,750 --> 00:58:27,875 I may die today. 542 00:58:28,958 --> 00:58:31,625 But Wrejit will find 543 00:58:31,708 --> 00:58:38,583 the chosen one from my descendants. 544 00:58:39,416 --> 00:58:42,541 They will avenge my death. 545 00:58:44,291 --> 00:58:49,708 All humans will die! 546 00:59:06,166 --> 00:59:07,416 That's why 547 00:59:12,625 --> 00:59:14,250 I came to this house, 548 00:59:15,875 --> 00:59:19,500 to end the Wrejit's inheritance ritual from passing to Sukma. 549 00:59:21,083 --> 00:59:22,291 Stop all of this! 550 00:59:25,166 --> 00:59:26,166 Who are you? 551 00:59:27,875 --> 00:59:29,583 Urip Mahesworo. 552 00:59:31,000 --> 00:59:33,750 So, you're the one to hunt down and kill us. 553 01:00:25,166 --> 01:00:26,000 Mom? 554 01:01:31,916 --> 01:01:36,041 Before I find Sirno Peteng, I must fight them. 555 01:01:37,666 --> 01:01:40,375 The choices are to kill or be killed. 556 01:01:44,875 --> 01:01:47,458 Thankfully, God answered my prayers. 557 01:01:47,541 --> 01:01:50,291 I've weakened Sukma temporarily. 558 01:01:52,333 --> 01:01:54,541 Until you came and ruined everything. 559 01:02:05,916 --> 01:02:09,125 We absolutely... 560 01:02:10,625 --> 01:02:13,458 had no intention of ruining your plans. 561 01:02:15,916 --> 01:02:19,125 Me, Alin, and... 562 01:02:21,541 --> 01:02:23,083 Where's Fitrah, Lin? 563 01:02:26,041 --> 01:02:28,541 Sir, Fitrah is my friend. 564 01:02:29,458 --> 01:02:31,750 Please help us find him. 565 01:02:36,916 --> 01:02:37,750 Sir? 566 01:02:40,000 --> 01:02:42,625 We have to find Keris Sirno Peteng. 567 01:02:44,708 --> 01:02:47,166 The kris was lost 200 years ago. 568 01:02:49,916 --> 01:02:53,458 However, I sense a strong Batulangit energy here. 569 01:02:56,833 --> 01:02:59,375 Mbah Sarap's children built this house, 570 01:02:59,458 --> 01:03:04,833 to easily locate Sirno Peteng and then cast it into the South Sea. 571 01:03:07,625 --> 01:03:10,375 - So, the Keris? - I think it can been found. 572 01:03:13,416 --> 01:03:16,333 Because I sense the energy is very strong there. 573 01:03:25,541 --> 01:03:28,833 I feel coldness coming from your friend's body, 574 01:03:31,375 --> 01:03:33,208 and he's on the brink of death. 575 01:03:34,708 --> 01:03:37,250 Say whatever you need to say to him before... 576 01:03:37,333 --> 01:03:38,708 - Urip! - ...it's too late. 577 01:03:38,791 --> 01:03:39,708 There is a way. 578 01:03:40,333 --> 01:03:41,375 We can go down there. 579 01:03:48,166 --> 01:03:50,541 Look, there are stairs. We go down there. 580 01:03:53,250 --> 01:03:54,083 Yes. 581 01:03:54,958 --> 01:03:57,958 We have to find Sirno Peteng quickly to stop Sukma. 582 01:03:58,791 --> 01:04:02,125 So we can help your friend. 583 01:04:06,000 --> 01:04:07,375 Lin, what's wrong? 584 01:04:09,041 --> 01:04:10,250 I don't know either. 585 01:04:11,791 --> 01:04:15,250 - Wait here, let me and Urip go. - No, I'm coming. 586 01:04:17,708 --> 01:04:18,541 Okay. 587 01:04:36,583 --> 01:04:37,416 Be careful. 588 01:04:51,083 --> 01:04:51,916 Lin? 589 01:04:54,166 --> 01:04:55,000 Are you okay? 590 01:04:56,416 --> 01:04:57,250 I'm fine. 591 01:04:59,583 --> 01:05:00,416 Okay. 592 01:05:01,333 --> 01:05:03,750 I think we need something to go in there. 593 01:06:17,791 --> 01:06:19,125 I've been here before. 594 01:06:20,708 --> 01:06:21,791 No way, Lin. 595 01:06:22,750 --> 01:06:24,916 I've dreamed about this place. 596 01:06:28,458 --> 01:06:29,833 Who are you exactly? 597 01:06:38,500 --> 01:06:39,500 I am Gani. 598 01:06:42,083 --> 01:06:42,916 Gani. 599 01:07:14,041 --> 01:07:16,791 Impossible for Alin to dream about this place. 600 01:07:20,333 --> 01:07:21,541 What is this place? 601 01:07:24,166 --> 01:07:25,291 Where are we? 602 01:07:29,708 --> 01:07:30,583 Where's Alin? 603 01:07:32,208 --> 01:07:37,541 Stop... Stop for a while... 604 01:07:38,750 --> 01:07:40,041 Gravitate... 605 01:07:40,125 --> 01:07:41,333 Kidung Semar. 606 01:07:41,416 --> 01:07:43,791 Gravitate... 607 01:07:43,875 --> 01:07:45,375 The spell to ward off bad luck. 608 01:07:46,875 --> 01:07:48,125 When it gravitates... 609 01:07:48,208 --> 01:07:49,916 The spell against evil. 610 01:07:50,000 --> 01:07:52,041 When it gravitates... 611 01:07:52,875 --> 01:07:54,541 The spell of knights, 612 01:07:55,875 --> 01:08:00,833 against the wrathful, to uphold the truth. 613 01:08:03,375 --> 01:08:05,416 Alin? 614 01:08:05,500 --> 01:08:06,333 What's wrong? 615 01:08:07,083 --> 01:08:11,708 With evil in the mind 616 01:08:13,125 --> 01:08:18,125 And evil in the feet 617 01:08:19,791 --> 01:08:24,416 Evil in the feathers 618 01:08:26,041 --> 01:08:31,833 Lies within the shoulders 619 01:08:34,750 --> 01:08:39,000 Are anguish fueled 620 01:08:39,083 --> 01:08:43,541 By rage and greed 621 01:08:45,500 --> 01:08:51,416 Unseen by the naked eyes 622 01:08:52,250 --> 01:08:58,291 Come back... 623 01:09:12,208 --> 01:09:18,333 Come back... 624 01:09:21,083 --> 01:09:26,916 To the beginning 625 01:09:51,125 --> 01:09:52,625 Sirno Peteng. 626 01:09:54,541 --> 01:09:57,916 A straight kris that signifies the heart's integrity, 627 01:09:58,291 --> 01:09:59,125 courage, 628 01:10:01,083 --> 01:10:02,333 and strength. 629 01:10:04,791 --> 01:10:05,750 Lies within is... 630 01:10:08,333 --> 01:10:09,708 Prewangan Garuda. 631 01:10:14,375 --> 01:10:15,958 I ask your permission. 632 01:10:16,708 --> 01:10:17,583 Don't... 633 01:10:17,666 --> 01:10:19,333 Don't open it! 634 01:11:42,458 --> 01:11:45,958 Where is that kris? 635 01:11:47,833 --> 01:11:48,666 Tell me! 636 01:11:50,125 --> 01:11:54,250 Or I will kill all of you! 637 01:12:10,916 --> 01:12:15,333 Hey, Jebuk Arum, the one called Menyan Kreges, 638 01:12:15,416 --> 01:12:19,208 following the way Menyan smoke blows up in the dark clouds, 639 01:12:19,291 --> 01:12:21,458 fly high to the seventh sky, 640 01:12:21,541 --> 01:12:23,750 buried deep to the earth's seventh layer, 641 01:12:23,833 --> 01:12:27,041 enter the souls of the mystical ancestors! 642 01:12:27,125 --> 01:12:27,958 Run! 643 01:12:35,541 --> 01:12:39,791 In the name of the Almighty God, ruler of the world, 644 01:12:41,416 --> 01:12:44,375 the commander of all beings in the world, 645 01:12:45,625 --> 01:12:48,666 free us from evil. 646 01:12:49,958 --> 01:12:52,333 Let all the evildoers 647 01:12:53,250 --> 01:12:56,375 return to the condemned hell. 648 01:12:57,291 --> 01:13:02,041 May they all burst into bits. 649 01:13:02,666 --> 01:13:05,708 By the power of the Almighty God. 650 01:13:10,750 --> 01:13:11,583 Alin! 651 01:13:23,958 --> 01:13:24,791 Zia. 652 01:14:01,250 --> 01:14:03,708 Your life and death are in my hands. 653 01:14:04,875 --> 01:14:08,833 Oh, Bethari Durgo, ruler of Setragondomayit, 654 01:14:08,916 --> 01:14:12,833 I sent unto you my spells, my magical spells, 655 01:14:12,916 --> 01:14:15,583 to possess the corpses. 656 01:14:15,666 --> 01:14:19,416 Delivered by the haunting demons and djinns 657 01:14:20,083 --> 01:14:22,708 carrying with them the chant of my spells. 658 01:14:23,625 --> 01:14:29,166 Powerful spells that touch everything. 659 01:14:30,500 --> 01:14:32,708 Oh, wind with mighty power. 660 01:14:33,333 --> 01:14:34,708 Bring to life the wind, 661 01:14:34,791 --> 01:14:37,625 bring to life the words I spoke. 662 01:14:37,708 --> 01:14:40,083 Life being a living word. 663 01:14:40,166 --> 01:14:42,208 Oh, you, named with powers. 664 01:14:42,291 --> 01:14:45,291 Come to life. Come to life. 665 01:14:45,375 --> 01:14:48,333 Be alive! 666 01:15:04,583 --> 01:15:05,416 Let's go! 667 01:15:09,625 --> 01:15:10,458 Come on! 668 01:15:34,000 --> 01:15:34,833 Lin. 669 01:15:37,000 --> 01:15:38,916 Go ahead and go home first, Lin. 670 01:15:41,083 --> 01:15:42,375 No. Let's go together, Gan. 671 01:15:43,333 --> 01:15:46,458 - Fitrah. I must find him. - You're going to die, Gan. 672 01:15:56,291 --> 01:15:59,416 Urip said that you... 673 01:16:17,958 --> 01:16:20,208 There's a drawer in my room. 674 01:16:20,291 --> 01:16:24,166 I have some savings, take it for you and Bagas. 675 01:16:24,250 --> 01:16:25,875 - No, Gani. - Please, take it. 676 01:16:27,458 --> 01:16:28,291 Gan. 677 01:16:29,208 --> 01:16:31,208 Lin. Our lives are in God's hands. 678 01:16:32,375 --> 01:16:33,750 Not in Urip's hands. 679 01:16:33,833 --> 01:16:35,333 - Gan. - Go home now. 680 01:16:35,416 --> 01:16:37,250 - Gani! - Go home! 681 01:16:37,333 --> 01:16:38,625 - No. - Bagas is waiting. 682 01:16:39,125 --> 01:16:41,458 Gani! Gani! 683 01:16:56,250 --> 01:16:57,125 Gani! 684 01:17:07,458 --> 01:17:08,416 Don't worry, Zi. 685 01:17:10,583 --> 01:17:12,833 I won't leave you alone here. 686 01:17:13,541 --> 01:17:14,958 Okay? Come on. 687 01:17:15,041 --> 01:17:16,791 Family is loyal. 688 01:17:22,625 --> 01:17:24,875 Let's find Fitrah now, Zi. 689 01:17:27,625 --> 01:17:29,125 Gani! 690 01:17:31,541 --> 01:17:32,625 Gani! 691 01:17:42,000 --> 01:17:43,375 Gani! 692 01:17:44,000 --> 01:17:45,541 Gani! 693 01:17:47,208 --> 01:17:49,208 Gani! 694 01:17:53,166 --> 01:17:54,791 We were destined 695 01:17:55,708 --> 01:17:57,500 to share life and death. 696 01:19:22,875 --> 01:19:25,583 Hey, Jebuk Arum, 697 01:19:26,333 --> 01:19:28,458 the one called Menyan Kreges, 698 01:19:28,541 --> 01:19:32,583 following the way Menyan smoke blows up in the dark clouds, 699 01:19:33,083 --> 01:19:35,291 fly high to the seventh sky, 700 01:19:35,916 --> 01:19:38,208 buried deep to the earth's seventh layer. 701 01:19:39,000 --> 01:19:42,291 Enter the souls of the mystical ancestors. 702 01:19:43,500 --> 01:19:47,916 Enter... enter... enter. 703 01:19:48,000 --> 01:19:52,166 Enter like the kris into its sheath. 704 01:19:52,250 --> 01:19:56,208 Enter the souls into the flesh. 705 01:20:15,250 --> 01:20:19,750 Whatever happens, come rain, come shine, you don't give up. 706 01:20:44,458 --> 01:20:46,000 It's time for you to die. 707 01:20:46,083 --> 01:20:47,250 No. You'll die! 708 01:22:12,958 --> 01:22:14,208 It's all right, Lin. 709 01:22:15,750 --> 01:22:16,750 It's all right. 710 01:23:53,041 --> 01:23:55,250 Such a weak mortal! 711 01:23:55,916 --> 01:23:59,750 Can only cry for those tormented souls. 712 01:24:37,125 --> 01:24:41,916 You all think death is the end... 713 01:24:42,833 --> 01:24:44,875 of everything. 714 01:24:45,666 --> 01:24:50,250 But death is my resurrection. 715 01:24:52,958 --> 01:24:53,875 Watch me. 716 01:24:54,750 --> 01:25:01,750 I'll show you the curse of Mbah Sarap! 717 01:26:10,250 --> 01:26:12,833 Evil kid! 718 01:26:12,916 --> 01:26:17,250 You killed your mother and father. 719 01:26:17,916 --> 01:26:22,708 Maybe your brother is dead. You left him alone, Alin! 720 01:26:22,791 --> 01:26:25,791 Come join me in hell, Alin! 721 01:27:05,041 --> 01:27:07,583 How dare you disobey me? 722 01:27:11,958 --> 01:27:13,708 You're not my father. 723 01:27:46,541 --> 01:27:48,250 I warned you. 724 01:27:49,000 --> 01:27:52,916 All descendants of Mbah Sarap will be-- 725 01:27:54,291 --> 01:27:55,500 Shut up! 726 01:28:44,166 --> 01:28:45,166 Gani? 727 01:28:47,083 --> 01:28:47,916 Bagas. 728 01:28:49,583 --> 01:28:50,708 Where is Gani? 729 01:28:53,375 --> 01:28:54,208 Come on. 730 01:29:05,041 --> 01:29:05,875 Hey! 731 01:29:09,875 --> 01:29:11,750 Where are you going, gorgeous? 732 01:29:18,541 --> 01:29:21,041 - Bagas, wait here. - Okay. 733 01:29:37,291 --> 01:29:38,125 Okay. 734 01:29:39,500 --> 01:29:40,333 Hey. 735 01:29:41,458 --> 01:29:43,458 Your father's debt is settled, 736 01:29:43,583 --> 01:29:46,041 but you and I have unfinished business. 737 01:29:46,125 --> 01:29:47,416 Let's go to a hotel. 738 01:29:51,125 --> 01:29:54,833 Don't play hard to get, or your brother will-- 739 01:29:56,708 --> 01:29:58,125 You want to fight me? 740 01:30:05,916 --> 01:30:06,958 No way. 741 01:30:14,541 --> 01:30:17,875 Boss, hey. Boss! 742 01:30:22,750 --> 01:30:28,583 Sirno Peteng is born to carry out noble tasks. 743 01:30:29,166 --> 01:30:33,125 So you can't use it as you please. 744 01:30:35,875 --> 01:30:38,041 Your aura exudes anger. 745 01:30:39,750 --> 01:30:40,833 That means... 746 01:30:42,791 --> 01:30:47,958 Sirno Peteng asked you to clean the heirloom. 747 01:30:50,291 --> 01:30:53,833 Just as your ancestors did. 748 01:31:02,000 --> 01:31:03,416 Take good care of it. 749 01:31:05,458 --> 01:31:07,375 Because it chose you. 750 01:31:09,833 --> 01:31:14,541 You will draw strength from it. 751 01:31:16,125 --> 01:31:17,875 As you also will... 752 01:31:19,041 --> 01:31:21,000 make sacrifices for it. 753 01:31:26,208 --> 01:31:27,666 Accept it sincerely. 754 01:31:31,791 --> 01:31:35,541 Alin Wihanggamapati. 45709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.