All language subtitles for The.Cursed.S01E01.KOREAN.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,999 --> 00:00:46,254 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS AND EVENTS ARE FICTITIOUS 2 00:01:53,571 --> 00:01:57,200 Gosh, I made circles because of this damn navigation. 3 00:02:00,078 --> 00:02:02,580 We're in the middle of nowhere. 4 00:02:02,664 --> 00:02:05,458 Are you sure a blessed person would live in a place like this? 5 00:02:05,542 --> 00:02:08,128 Come on. I told you not to say things like that. 6 00:02:08,211 --> 00:02:11,589 You're going to lessen its effects if you say things like that. 7 00:02:11,673 --> 00:02:13,091 Hurry up and follow me. 8 00:02:13,800 --> 00:02:15,009 Come on. 9 00:02:23,101 --> 00:02:24,686 Geez... 10 00:02:24,769 --> 00:02:26,271 All right. I get it. 11 00:02:55,300 --> 00:02:56,426 Excuse me. 12 00:02:57,343 --> 00:03:00,972 I heard that the baby shaman here is extraordinary. 13 00:03:01,055 --> 00:03:03,725 We traveled a great distance. 14 00:03:05,894 --> 00:03:08,062 Our baby shaman... 15 00:03:10,189 --> 00:03:12,692 is feeling a bit under the weather, 16 00:03:12,775 --> 00:03:15,028 - so today might be a bit difficult. - I see. 17 00:03:15,111 --> 00:03:17,405 Oh... Don't be like that. 18 00:03:18,656 --> 00:03:21,117 We've prepared a generous offering. 19 00:03:21,743 --> 00:03:23,536 So just help us with that. 20 00:03:24,621 --> 00:03:26,122 What are you talking about? 21 00:03:26,205 --> 00:03:30,001 You know, we're asking for the curse. 22 00:03:30,585 --> 00:03:32,211 Everyone has been raving about 23 00:03:32,295 --> 00:03:35,298 how the shaman here can produce a spectacular curse. 24 00:03:36,007 --> 00:03:37,675 A curse? 25 00:03:39,552 --> 00:03:41,512 It's wishing misfortune upon someone else. 26 00:03:43,306 --> 00:03:45,767 That's not something that you just hand out to anyone. 27 00:03:46,434 --> 00:03:49,771 Please, don't be like that. Just curse that bastard. 28 00:03:51,064 --> 00:03:53,524 That piece of trash. 29 00:03:53,608 --> 00:03:56,736 As if cheating on me with a young floozy wasn't enough, 30 00:03:56,819 --> 00:04:00,198 he just destroys the house every time he gets drunk. 31 00:04:00,281 --> 00:04:02,617 If I can't even get that... 32 00:04:02,700 --> 00:04:05,745 I feel like my anger and stress are going to kill me! 33 00:04:07,038 --> 00:04:09,499 I told you that it wasn't that simple. 34 00:04:10,291 --> 00:04:12,335 There are things that you need to prepare too. 35 00:04:12,418 --> 00:04:14,796 We prepared everything already. 36 00:04:14,879 --> 00:04:16,714 Take them out. Hurry up. 37 00:04:16,798 --> 00:04:18,800 What? Okay. 38 00:04:18,883 --> 00:04:21,177 Wait. Let me show you. 39 00:04:22,387 --> 00:04:26,474 That bastard's photo and his name in Chinese characters. 40 00:04:26,557 --> 00:04:28,393 Oh, and... 41 00:04:29,143 --> 00:04:31,354 Here is that bastard's wallet. 42 00:04:31,980 --> 00:04:35,275 Just twist all four limbs of that bastard. 43 00:04:35,358 --> 00:04:40,071 - Just make sure he dies a painful death. - But that's going too far... 44 00:04:41,531 --> 00:04:46,286 If you could just have him ache for a couple of days... 45 00:04:47,829 --> 00:04:49,122 Oh, that's right. 46 00:04:52,000 --> 00:04:53,251 The offering. 47 00:05:05,138 --> 00:05:06,347 Well, then... 48 00:05:09,434 --> 00:05:11,185 Just wait a moment. 49 00:05:23,906 --> 00:05:25,950 She must be bringing her. My goodness. 50 00:06:09,452 --> 00:06:10,703 I'm sorry. 51 00:06:16,042 --> 00:06:17,752 My baby, I'm sorry. 52 00:06:28,888 --> 00:06:30,556 This is all my fault. 53 00:06:35,686 --> 00:06:36,979 So-jin. 54 00:06:41,067 --> 00:06:43,152 You just need to do it one more time. 55 00:06:47,031 --> 00:06:48,825 My poor baby... 56 00:06:50,159 --> 00:06:51,661 My poor... 57 00:06:55,790 --> 00:06:57,125 Oh, good grief... 58 00:06:57,208 --> 00:07:00,920 Calm down. Just be patient. 59 00:07:10,012 --> 00:07:11,764 It's all done. 60 00:07:12,640 --> 00:07:15,643 - You can leave now. - It's already done? 61 00:07:19,856 --> 00:07:20,940 Really? 62 00:07:21,607 --> 00:07:23,067 Yes. 63 00:07:26,487 --> 00:07:29,699 We just cursed him with an ailment for a couple of days. 64 00:07:34,245 --> 00:07:36,831 Now that you've cursed him, 65 00:07:36,914 --> 00:07:40,209 you must be feeling relieved now. 66 00:07:42,044 --> 00:07:43,463 Anyway, 67 00:07:45,506 --> 00:07:49,177 our baby shaman has recited a curse. Now, you may leave. 68 00:08:21,459 --> 00:08:23,252 Oh my... 69 00:08:23,336 --> 00:08:26,130 It's going to take us forever to go back. 70 00:08:26,756 --> 00:08:30,176 Gosh, looks like we'll be up all night. 71 00:08:39,810 --> 00:08:40,853 What is it? 72 00:08:42,230 --> 00:08:45,858 He collapsed and he's on the way to the hospital. 73 00:08:45,942 --> 00:08:47,193 What? 74 00:08:50,112 --> 00:08:52,615 I think the curse worked. 75 00:08:52,698 --> 00:08:55,493 Hey, get in the car now. 76 00:08:55,576 --> 00:08:56,953 Oh, my. 77 00:10:18,367 --> 00:10:20,703 No... Please, no... 78 00:10:22,747 --> 00:10:23,873 Mom... 79 00:10:24,957 --> 00:10:26,375 It's dangerous. 80 00:10:48,814 --> 00:10:50,066 Who are you? 81 00:10:53,903 --> 00:10:55,112 Wow... 82 00:10:56,697 --> 00:10:59,659 It's the perfect sacred ground to host a spirit. 83 00:11:00,993 --> 00:11:03,287 All of the energy from the mountains converge here. 84 00:11:03,371 --> 00:11:05,956 We're closed for the day, and I was about to go to sleep. 85 00:11:06,707 --> 00:11:08,626 Come back tomorrow. 86 00:11:08,709 --> 00:11:11,212 Oh, no. That's not it. 87 00:11:17,051 --> 00:11:19,804 Do I look like someone who came to get their fortune told? 88 00:11:22,473 --> 00:11:23,808 Who are you? 89 00:11:25,726 --> 00:11:28,562 Sister, you recently performed a good exorcism for us, 90 00:11:28,646 --> 00:11:30,856 so I came to return the kindness. 91 00:11:30,940 --> 00:11:33,692 It's the perfect time to return the kindness. 92 00:11:34,485 --> 00:11:36,112 And the energy is perfect. 93 00:11:37,571 --> 00:11:39,281 Return what kindness? 94 00:11:53,587 --> 00:11:54,755 Mom... 95 00:12:16,819 --> 00:12:19,738 Sister, you're running so low on energy. 96 00:12:21,490 --> 00:12:24,160 Why did you do something so reckless? 97 00:12:35,254 --> 00:12:37,840 What are you blabbering about in the middle of the night? 98 00:12:38,466 --> 00:12:40,050 Get out of here. 99 00:12:41,635 --> 00:12:44,597 Not knowing what's going on and getting killed... 100 00:12:45,473 --> 00:12:48,809 would be better for you. Right? 101 00:12:49,602 --> 00:12:51,353 What are you talking about? 102 00:13:46,617 --> 00:13:48,410 Let's hurry up and clean this up. 103 00:15:54,912 --> 00:15:59,041 {\an8}10 YEARS LATER 104 00:16:21,897 --> 00:16:24,441 I'LL SPEAK FOR THE POWERLESS 105 00:16:30,072 --> 00:16:33,993 JOONGJIN DAILY I'LL SPEAK FOR THE POWERLESS 106 00:16:45,337 --> 00:16:48,340 {\an8}JOONGJIN DAILY REPORTER LIM JIN-HEE 107 00:17:13,282 --> 00:17:16,368 Mr. Min Jung-in, are you ready? 108 00:17:17,870 --> 00:17:19,413 Do you have to record it? 109 00:17:19,496 --> 00:17:21,749 This is just for fact-checking purposes. 110 00:17:21,832 --> 00:17:24,084 There is no way this will be leaked to the public. 111 00:17:26,420 --> 00:17:28,589 I can turn it off if it makes you uncomfortable. 112 00:17:28,672 --> 00:17:29,798 No. 113 00:17:31,675 --> 00:17:33,761 Let's just get started, Ms. Lim. 114 00:17:41,602 --> 00:17:45,522 So you were kidnapped by unidentified assailants? 115 00:17:45,606 --> 00:17:49,193 I was on my way home after a quick beer in Sinchon. 116 00:17:52,362 --> 00:17:55,574 Someone just came running towards me 117 00:17:56,408 --> 00:17:59,828 and covered my nose with a handkerchief soaked in something. 118 00:17:59,912 --> 00:18:02,122 I lost consciousness immediately. 119 00:18:02,206 --> 00:18:03,415 And then? 120 00:18:03,499 --> 00:18:04,917 And then when I woke up, 121 00:18:05,542 --> 00:18:07,628 I was at some sort of abandoned factory, 122 00:18:07,711 --> 00:18:09,922 and my hands and feet were tied to the chair. 123 00:19:08,480 --> 00:19:10,482 And... 124 00:19:10,566 --> 00:19:13,944 They didn't say anything. They just kept hitting me. 125 00:19:54,359 --> 00:19:56,904 You know, Ms. Lim. 126 00:19:57,571 --> 00:19:58,697 Those bastards... 127 00:19:59,781 --> 00:20:01,950 They were hired by Chairman Jin Jong-hyun. 128 00:20:02,034 --> 00:20:05,787 How do you know for sure that Chairman Jin is behind this? 129 00:20:05,871 --> 00:20:08,081 Chairman Jin was there. 130 00:20:08,165 --> 00:20:09,875 He was there? 131 00:20:09,958 --> 00:20:12,252 Chairman Jin was there? 132 00:20:12,336 --> 00:20:14,046 Yes, I'm sure of it. 133 00:20:31,104 --> 00:20:33,148 While I was getting beaten up, 134 00:20:33,941 --> 00:20:36,443 I smelled something weird. 135 00:20:37,319 --> 00:20:39,905 It was like someone was burning incense. 136 00:20:39,988 --> 00:20:41,198 Incense? 137 00:20:43,492 --> 00:20:47,079 Chairman Jin has a distinctive smell. 138 00:20:47,162 --> 00:20:48,497 At first, 139 00:20:48,580 --> 00:20:51,583 I thought it was because he was smoking weird cigarettes. 140 00:20:52,251 --> 00:20:54,836 So you saw his face? 141 00:20:56,255 --> 00:20:59,299 No, I couldn't see his face because it was dark. 142 00:21:00,175 --> 00:21:03,053 But there's no one else that smells like that. 143 00:21:05,305 --> 00:21:06,431 Mr. Min. 144 00:21:07,641 --> 00:21:08,934 Other than that, 145 00:21:09,518 --> 00:21:14,815 Is there something concrete that proves Chairman Jin was behind this? 146 00:21:20,070 --> 00:21:21,196 Look here. 147 00:21:22,322 --> 00:21:25,325 I told you everything on the phone before. 148 00:21:25,409 --> 00:21:28,704 Why do you keep making me repeat the same story? Over and over! 149 00:21:34,418 --> 00:21:35,460 Just a moment. 150 00:21:49,516 --> 00:21:51,685 Yes, you've already told me everything. 151 00:21:51,768 --> 00:21:55,105 But think of this as telling the readers of our newspaper again. 152 00:21:55,188 --> 00:21:57,524 I understand that this must be painful for you. 153 00:21:57,607 --> 00:22:00,736 But you need to be the one to expose him in your own words 154 00:22:00,819 --> 00:22:03,363 for Chairman Jin to pay for what he did. 155 00:22:10,787 --> 00:22:12,247 I'm sorry. 156 00:22:12,873 --> 00:22:14,374 I'll try again. 157 00:22:17,169 --> 00:22:18,420 Okay. 158 00:22:20,881 --> 00:22:24,051 I was working in the Coding Team of Forest, 159 00:22:24,134 --> 00:22:27,387 the company that Jin Jong-hyun is the chairman of. 160 00:22:28,388 --> 00:22:32,309 But I was fired out of the blue, using restructuring as an excuse. 161 00:22:32,392 --> 00:22:35,562 So I was talking to other employees about how ridiculous this was, 162 00:22:36,563 --> 00:22:38,607 and one of my colleagues from the Finance Team 163 00:22:39,608 --> 00:22:41,860 said something odd. 164 00:22:41,943 --> 00:22:45,363 He said that one of the subsidiary companies of Forest is weird. 165 00:22:46,490 --> 00:22:47,699 A weird company? 166 00:22:51,536 --> 00:22:54,831 What is it? The important part is just about to start. 167 00:22:54,915 --> 00:22:57,501 What's the point of watching any more of this? 168 00:22:57,584 --> 00:23:00,629 He's just whining because he feels like he was wrongfully dismissed. 169 00:23:00,712 --> 00:23:04,257 Whining? He was physically assaulted and is giving testimony. 170 00:23:04,341 --> 00:23:05,842 Do you call that whining? 171 00:23:06,885 --> 00:23:10,722 Listen. There's no evidence that the company was behind the assault. 172 00:23:10,806 --> 00:23:13,934 Sir, there is a weird subsidiary company of Forest, 173 00:23:14,017 --> 00:23:16,895 and that company does nothing. Something seems off. 174 00:23:17,395 --> 00:23:20,315 And after writing an article about how the money was being poured 175 00:23:20,398 --> 00:23:22,984 into that company, he was assaulted and even threatened by the company 176 00:23:23,068 --> 00:23:24,778 There you go again. 177 00:23:24,861 --> 00:23:27,948 A reporter should base their argument on facts. 178 00:23:28,031 --> 00:23:31,034 You can't create a narrative. 179 00:23:31,118 --> 00:23:33,912 Even the Prosecution rejected it due to insufficient evidence 180 00:23:33,995 --> 00:23:36,540 and called for an additional investigation. 181 00:23:36,623 --> 00:23:39,668 You just want to blindly believe in this guy and print an article? 182 00:23:39,751 --> 00:23:42,712 Oh, come on. Let's not be like this. 183 00:23:42,796 --> 00:23:45,173 All right. Let's calm down. 184 00:23:46,424 --> 00:23:48,552 Forest is an IT company that has 185 00:23:48,635 --> 00:23:51,096 grown at a rapid pace in the last ten years. 186 00:23:51,179 --> 00:23:53,682 You're aware that the current administration likes them. 187 00:23:53,765 --> 00:23:56,393 And Chairman Jin Jong-hyun 188 00:23:56,476 --> 00:24:00,021 is a very popular businessman with the youth nowadays. 189 00:24:00,105 --> 00:24:03,024 To write an article about this is... 190 00:24:03,108 --> 00:24:05,610 It's the perfect way to be called trashy journalists. 191 00:24:05,694 --> 00:24:08,405 I'm not saying that we shouldn't write the article. 192 00:24:08,488 --> 00:24:12,617 Even the Prosecution asked for an additional investigation. 193 00:24:12,701 --> 00:24:15,453 Then, I'm sure the police will find some concrete evidence. 194 00:24:15,537 --> 00:24:19,332 And Ms. Lim, you are the perfect one to follow the police investigation. 195 00:24:19,416 --> 00:24:23,461 So let's hold off on this story until there's clearer evidence. Okay? 196 00:24:24,713 --> 00:24:25,964 Come on. 197 00:24:27,299 --> 00:24:30,093 Hey, where are you off to now? 198 00:24:30,844 --> 00:24:32,804 Hey, answer me. 199 00:24:34,431 --> 00:24:37,392 I wanted to check on the progress of the additional investigation. 200 00:24:40,187 --> 00:24:42,189 She's so damn rude. 201 00:24:43,106 --> 00:24:45,483 Sir, are you really going to let her act like that? 202 00:24:46,318 --> 00:24:50,071 But her persistence has paid off a lot in the past. 203 00:24:51,239 --> 00:24:55,076 How is losing advertisers paying off for the company? 204 00:24:55,160 --> 00:24:57,120 Come on. 205 00:24:57,204 --> 00:24:58,330 Geez. 206 00:25:15,555 --> 00:25:17,057 SEODONG POLICE STATION 207 00:25:19,392 --> 00:25:21,728 SEODONG POLICE STATION 208 00:25:56,638 --> 00:25:57,722 Yes, Mr. Jung. 209 00:25:58,473 --> 00:26:01,268 You could have sat down and waited. Your leg isn't well. 210 00:26:01,351 --> 00:26:03,019 I'm fine. Don't worry. 211 00:26:03,603 --> 00:26:04,688 What did you want to see me about? 212 00:26:04,771 --> 00:26:08,400 Oh, right. You should step down from the Forest case. 213 00:26:09,442 --> 00:26:11,987 Why? We're in the middle of the additional investigation. 214 00:26:12,070 --> 00:26:15,323 The Prosecution called me directly and told me to give up on 215 00:26:15,407 --> 00:26:16,825 this ridiculous investigation. 216 00:26:16,908 --> 00:26:20,078 But sir, you're not the type to give up on an investigation like this. 217 00:26:20,662 --> 00:26:23,665 Damn it, you punk. It's not that. 218 00:26:23,748 --> 00:26:26,126 I heard that Forest was about to go public. 219 00:26:26,209 --> 00:26:28,753 There's a lot of talk about this creating a controversy 220 00:26:28,837 --> 00:26:32,465 to sway stock prices before it goes public, okay? 221 00:26:32,549 --> 00:26:34,592 We might be blamed for all of it if we just dive in. 222 00:26:34,676 --> 00:26:38,221 Even if we investigate, let's do it after it goes public to avoid all that. 223 00:26:38,305 --> 00:26:39,681 Oh, come on... 224 00:26:39,764 --> 00:26:42,684 Hurry up and fill this in to be submitted. 225 00:26:42,767 --> 00:26:43,768 What is it? 226 00:26:45,979 --> 00:26:47,439 POLICE UNIVERSITY INVESTIGATIVE FACULTY APPLICATION FORM 227 00:26:47,522 --> 00:26:49,941 I recommended you for an available position 228 00:26:50,025 --> 00:26:52,027 in the Investigative Faculty, Police University. 229 00:26:52,110 --> 00:26:53,028 You should go there. 230 00:26:53,111 --> 00:26:54,946 What is it all of a sudden? 231 00:26:56,698 --> 00:27:01,161 How can you lead the Criminal Team with your legs like that? 232 00:27:01,244 --> 00:27:03,872 This is nothing for a detective after a few cases. 233 00:27:03,955 --> 00:27:05,665 Is that nothing? Is it? 234 00:27:05,749 --> 00:27:09,085 You'll have to live like that for the rest of your life. Listen to me. 235 00:27:09,627 --> 00:27:11,546 You've done good work. 236 00:27:11,629 --> 00:27:14,049 So spend the rest of your time in the warm indoors 237 00:27:14,132 --> 00:27:16,593 and take it easy. You deserve it. 238 00:27:18,470 --> 00:27:20,430 You don't know the strings 239 00:27:20,513 --> 00:27:23,266 I had to pull to get you in there. 240 00:27:23,350 --> 00:27:24,851 Forget it. Thank you, sir. 241 00:27:25,643 --> 00:27:28,104 You hold an unwell man captive for this nonsense? 242 00:27:28,188 --> 00:27:31,358 - Are you really going to act up like that? - Who's acting up? 243 00:27:31,983 --> 00:27:33,151 Stop there! 244 00:27:42,452 --> 00:27:43,453 Sung-joon. 245 00:27:44,579 --> 00:27:47,415 It'll be better for your team if you go there. 246 00:27:47,499 --> 00:27:48,416 Pardon? 247 00:27:48,500 --> 00:27:51,169 Do you know how your team is walking on eggshells because of you? 248 00:27:52,128 --> 00:27:53,880 So stop being so stubborn. 249 00:27:53,963 --> 00:27:56,007 If you're going to pursue that Forest case, 250 00:27:56,091 --> 00:27:59,928 just take care of a voice phishing case while preparing the PU curriculum. 251 00:28:00,011 --> 00:28:01,513 Okay? Leave now. 252 00:28:05,975 --> 00:28:07,435 Come on, Chief! 253 00:28:11,022 --> 00:28:12,357 Chief Jang! 254 00:28:27,622 --> 00:28:28,957 Jin-hee. 255 00:28:30,041 --> 00:28:31,418 Hi, Detective Yang. 256 00:28:32,001 --> 00:28:35,004 Mr. Jung is in a meeting with the Chief. He'll be right here. 257 00:28:36,548 --> 00:28:38,591 How's your wife? She's due soon right? 258 00:28:40,510 --> 00:28:42,387 Yes, she has two weeks left. 259 00:28:42,470 --> 00:28:43,930 I can't believe I'm a father. 260 00:28:44,806 --> 00:28:47,559 But she's going to have a C-section, so I'm not too worried. 261 00:28:48,143 --> 00:28:49,477 Even so, take care of her. 262 00:28:49,561 --> 00:28:52,272 Gosh, that can only happen when Mr. Jung lets me go home. 263 00:28:52,355 --> 00:28:54,065 Can you ask him to come home already? 264 00:28:54,983 --> 00:28:57,277 That's true. I'm sorry about that. 265 00:28:57,360 --> 00:28:58,903 - It's alright. - What is this? 266 00:28:59,821 --> 00:29:02,115 - Are you two talking about me? - No, sir. 267 00:29:03,408 --> 00:29:05,201 What brings you here at this hour? 268 00:29:07,454 --> 00:29:08,496 What is that? 269 00:29:08,580 --> 00:29:09,497 Take it. 270 00:29:12,459 --> 00:29:13,793 What is it? 271 00:29:15,837 --> 00:29:18,590 Well, I saw it in movies 272 00:29:18,673 --> 00:29:21,551 that wives of detectives do things like this. 273 00:29:24,429 --> 00:29:26,473 I'm getting nervous, Detective Yang. 274 00:29:26,556 --> 00:29:30,268 My wife is busier than me and she's not acting like herself. 275 00:29:30,351 --> 00:29:33,521 I agree. I'm going to give you two some privacy. 276 00:29:33,605 --> 00:29:34,814 I'll head back in. 277 00:29:40,987 --> 00:29:43,573 You're here because you were curious about the investigation, right? 278 00:29:46,326 --> 00:29:49,287 What's the matter? Did the higher-ups reject the article? 279 00:29:50,205 --> 00:29:53,458 Even the Chief told me to let go of the Forest case 280 00:29:53,541 --> 00:29:55,084 and take on a voice phishing case. 281 00:29:57,921 --> 00:30:00,715 So are you going to let go of the case? 282 00:30:02,967 --> 00:30:04,677 Hey, that's a scary question. 283 00:30:05,470 --> 00:30:07,138 Ma'am, you're very scary. 284 00:30:08,431 --> 00:30:12,268 Don't worry. I already told Detective Yang to look into that suspicious company. 285 00:30:13,394 --> 00:30:15,271 Don't do that. 286 00:30:16,773 --> 00:30:19,734 Are you talking about that subsidiary of Forest? 287 00:30:19,818 --> 00:30:22,195 Yes. It doesn't seem like a simple case of assault. 288 00:30:22,278 --> 00:30:25,031 It seems like they're hiding something big. 289 00:30:25,114 --> 00:30:27,116 We need to start with that subsidiary. 290 00:30:28,451 --> 00:30:29,577 I see. 291 00:30:32,455 --> 00:30:33,957 Hey, Lim Jin-hee! 292 00:30:35,124 --> 00:30:36,876 Cheer up. 293 00:30:37,585 --> 00:30:39,671 Why do you look so down? 294 00:30:40,213 --> 00:30:43,258 - It's just that... - It's just that? 295 00:30:45,218 --> 00:30:46,761 It makes me upset. 296 00:30:47,804 --> 00:30:49,556 The bastards who think 297 00:30:49,639 --> 00:30:52,725 they can run this world however they like with their power, 298 00:30:53,351 --> 00:30:57,105 the bastards who think they can do anything 299 00:30:57,188 --> 00:30:59,065 and get their way, 300 00:31:00,692 --> 00:31:03,903 and the parasites that sponge off of those bastards. 301 00:31:05,488 --> 00:31:07,907 Also, the helpless people 302 00:31:08,491 --> 00:31:10,410 that can't do anything out of fear. 303 00:31:14,706 --> 00:31:18,501 Hey, why do you seem like you have the whole world on your shoulders? 304 00:31:20,670 --> 00:31:22,630 You might not believe it, 305 00:31:23,506 --> 00:31:25,717 but we're doing our very best. 306 00:31:26,301 --> 00:31:29,888 Do you think the Prosecution will accept it after the additional investigation? 307 00:31:30,680 --> 00:31:33,808 If they don't, we need to keep investigating, until they do. 308 00:31:34,893 --> 00:31:37,186 You are so square. So square. 309 00:31:37,770 --> 00:31:39,480 You're unbelievable. 310 00:31:39,564 --> 00:31:42,942 You said that me being square was sexy. 311 00:31:43,026 --> 00:31:45,695 - You said that's what made you like me. - I did? 312 00:31:45,778 --> 00:31:48,323 Yes. You asked me to marry you because I was square. 313 00:31:48,406 --> 00:31:49,782 What? When did I say that? 314 00:31:49,866 --> 00:31:52,243 You proposed to me. 315 00:31:52,327 --> 00:31:54,329 - Wow! - Let's stick to the facts! 316 00:31:54,412 --> 00:31:56,706 Sure. You're the one who proposed to me! 317 00:31:58,458 --> 00:32:00,793 What is it? What's wrong? 318 00:32:01,628 --> 00:32:02,754 Does it still hurt? 319 00:32:05,131 --> 00:32:07,508 Maybe you need more rehabilitation therapy? 320 00:32:09,093 --> 00:32:12,096 No... It just aches a bit. 321 00:32:14,349 --> 00:32:16,476 - I told you to get more treatment. - Hey. 322 00:32:16,559 --> 00:32:20,355 Don't I remind you of Long John Silver from Treasure Island? 323 00:32:21,314 --> 00:32:22,732 The one-legged captain. 324 00:32:27,737 --> 00:32:29,072 You're great. 325 00:32:30,406 --> 00:32:31,574 I'm serious. 326 00:32:37,497 --> 00:32:40,041 I don't know. 327 00:32:40,959 --> 00:32:42,710 I'm going to get going. 328 00:32:44,379 --> 00:32:47,173 I should go home and clean or something. 329 00:32:51,552 --> 00:32:52,595 Jin-hee. 330 00:32:55,181 --> 00:32:57,225 Don't try to take on everything on your own. 331 00:32:57,308 --> 00:33:01,145 - Every person has a role to play. - Yes, I understand, sir. 332 00:33:01,229 --> 00:33:04,607 Hey, don't forget to change your underwear and shower. 333 00:33:04,691 --> 00:33:06,067 You're going to start smelling soon. 334 00:33:16,327 --> 00:33:18,204 It hasn't even been a few days. 335 00:33:27,422 --> 00:33:29,590 Oh, trash. 336 00:33:58,161 --> 00:34:01,164 HIGH SCHOOL GIRL JUMPED TO HER DEATH FROM THE APARTMENT IN SUWON 337 00:34:03,291 --> 00:34:07,086 A HIGH SCHOOL GIRL JUMPED TO HER DEATH IN SUWON AFTER BEING BULLIED 338 00:34:09,547 --> 00:34:13,885 {\an8}HIGH SCHOOL GIRL JUMPED TO HER DEATH FROM THE APARTMENT IN SUWON 339 00:34:42,246 --> 00:34:43,956 CHAIRMAN JIN JONG-HYUN OF FOREST 340 00:34:53,716 --> 00:34:57,428 CHAIRMAN JIN, DREAMING OF A GIANT FOREST BUILT WITH NETWORK 341 00:35:02,100 --> 00:35:03,935 They didn't say anything. 342 00:35:04,018 --> 00:35:06,104 They just kept hitting me. 343 00:35:10,024 --> 00:35:11,442 Those bastards... 344 00:35:12,276 --> 00:35:15,738 They were hired by Chairman Jin Jong-hyun. 345 00:35:17,240 --> 00:35:18,908 One of my colleagues from the Finance Team 346 00:35:19,492 --> 00:35:21,410 said something odd. 347 00:35:22,870 --> 00:35:26,707 He said that one of the subsidiary companies of Forest is weird. 348 00:35:34,966 --> 00:35:39,679 WE'RE LOOKING FOR SOMEONE WHO COULD TELL US ABOUT CHAIRMAN JIN OF FOREST 349 00:35:42,098 --> 00:35:44,725 STOP ACTING LIKE A BIG SHOT 350 00:35:44,809 --> 00:35:47,019 YOU'RE JUST ONE OF THE TRASHY REPORTERS 351 00:35:51,566 --> 00:35:53,609 PRIVATE COMMENT: PLEASE ENTER THE PASSWORD 352 00:35:57,822 --> 00:36:02,618 I WOULD LIKE TO MEET IN PERSON AND REPORT ABOUT CHAIRMAN JIN 353 00:36:12,044 --> 00:36:13,212 Director Kim. 354 00:36:13,796 --> 00:36:14,797 Yes. 355 00:36:15,548 --> 00:36:18,718 - Sorry. I'm so late. - No, it's okay. 356 00:36:18,801 --> 00:36:20,344 - I'm really sorry. - Don't worry. I just got here. 357 00:36:20,428 --> 00:36:23,848 I'll get what he's having. Thank you. 358 00:36:24,640 --> 00:36:26,893 So did you figure out how to handle it internally? 359 00:36:26,976 --> 00:36:29,353 Yes, we did. And... 360 00:36:29,437 --> 00:36:31,022 Come on. I said it was fine. 361 00:36:31,105 --> 00:36:33,065 - Please, take it. Please. - Gosh... 362 00:36:33,149 --> 00:36:35,276 No, please. You can take it. Don't worry. 363 00:36:35,359 --> 00:36:38,613 Come on... You don't have to do this all the time. 364 00:36:40,990 --> 00:36:42,658 I also brought a flash drive. 365 00:36:42,742 --> 00:36:44,952 We'd appreciate it if you could proceed with this. 366 00:36:45,036 --> 00:36:46,037 What's the narrative? 367 00:36:46,120 --> 00:36:49,832 "Mr. Min was caught while trying to sell users' personal information 368 00:36:49,916 --> 00:36:54,003 to an illegal foreign gambling site and got fired as a result." 369 00:36:54,086 --> 00:36:57,757 "This led to hostility on Mr. Min's part and he proceeded to come up 370 00:36:58,382 --> 00:37:02,261 with a ridiculous reason to threaten to sue the company internally." 371 00:37:02,345 --> 00:37:03,721 That's the narrative. 372 00:37:03,804 --> 00:37:07,600 All the materials are on the flash drive. 373 00:37:07,683 --> 00:37:12,313 We even included footage of the Audit Team's testimony there. 374 00:37:13,356 --> 00:37:15,107 So industrial spy is the concept? 375 00:37:15,858 --> 00:37:17,944 That's a bit old-school. 376 00:37:18,027 --> 00:37:20,613 The classics have always worked. 377 00:37:21,197 --> 00:37:24,408 We'd like it if you made sure the article comes out tomorrow morning. 378 00:37:25,743 --> 00:37:27,203 Okay. I get it. 379 00:37:27,995 --> 00:37:31,666 Oh, and I'm just really curious about it. 380 00:37:32,375 --> 00:37:34,126 It's about Chairman Jin. 381 00:37:34,210 --> 00:37:38,047 Why was he watching at the scene of the attack? 382 00:37:39,674 --> 00:37:41,884 He is a bit... 383 00:37:41,968 --> 00:37:44,262 I mean, he's a bit off like that. 384 00:37:44,345 --> 00:37:47,306 Actually, he's a bit of a weirdo. 385 00:37:47,390 --> 00:37:49,308 I mean, it's not like he's some kind of pervert. 386 00:37:49,892 --> 00:37:53,354 Why would someone in his position go there to watch all that? 387 00:37:54,272 --> 00:37:57,441 And I heard that your company has a weird subsidiary company? 388 00:37:58,150 --> 00:38:01,570 - What's that about? - That's a consulting company. 389 00:38:01,654 --> 00:38:03,030 - Thank you. - Consulting? 390 00:38:03,114 --> 00:38:04,031 That's right. 391 00:38:04,824 --> 00:38:06,701 What kind of consulting? 392 00:38:07,410 --> 00:38:11,372 They consult with the chairman on the direction of the business. 393 00:38:11,455 --> 00:38:13,457 It's just a consulting company. 394 00:38:13,541 --> 00:38:16,961 Hey, tell me the truth. 395 00:38:22,466 --> 00:38:23,676 What is it? 396 00:38:28,264 --> 00:38:30,891 I'm here. Where are you? 397 00:38:31,600 --> 00:38:33,102 I'm in the middle. 398 00:38:47,408 --> 00:38:50,453 Hello, I'm Lim Jin-hee, a reporter at Joongjin Daily. 399 00:38:51,203 --> 00:38:53,080 Yes. I'm well aware. 400 00:38:53,664 --> 00:38:56,292 You do? How? 401 00:38:58,169 --> 00:39:00,463 Do you mind if I record this? 402 00:39:00,546 --> 00:39:02,506 Sure, if you'd like to. 403 00:39:20,316 --> 00:39:23,861 I read a posting about you looking for information on Chairman Jin. 404 00:39:25,738 --> 00:39:27,239 Do you mind if I call you by your name? 405 00:39:28,324 --> 00:39:29,784 If you'd like. 406 00:39:30,701 --> 00:39:32,787 I read all of the articles you wrote. 407 00:39:32,870 --> 00:39:34,455 While I was reading them, 408 00:39:34,538 --> 00:39:38,125 I thought to myself what an honorable person you were. 409 00:39:39,585 --> 00:39:41,504 Thank you for those kind words. 410 00:39:42,129 --> 00:39:45,508 But you said that you had something to report. 411 00:39:47,093 --> 00:39:49,804 There's probably no one else that knows about 412 00:39:50,763 --> 00:39:52,848 Chairman Jin's true identity as well as me. 413 00:39:53,808 --> 00:39:54,934 True identity? 414 00:39:57,269 --> 00:39:59,438 Chairman Jin isn't human. 415 00:40:02,108 --> 00:40:04,110 Well, some people can seem inhuman. 416 00:40:04,193 --> 00:40:07,113 He's not inhuman. He's just not human. 417 00:40:07,947 --> 00:40:09,281 He's an evil spirit. 418 00:40:13,494 --> 00:40:14,995 What do you mean? 419 00:40:19,583 --> 00:40:22,753 And I heard that your company has a weird subsidiary company? 420 00:40:22,837 --> 00:40:24,130 What's that about? 421 00:40:24,213 --> 00:40:26,924 That's a consulting company. 422 00:40:27,007 --> 00:40:28,300 - Thank you. - Consulting? 423 00:40:28,384 --> 00:40:29,301 That's right. 424 00:40:30,094 --> 00:40:32,054 What kind of consulting? 425 00:40:32,596 --> 00:40:36,642 They consult with the chairman on the direction of the business. 426 00:40:36,725 --> 00:40:38,185 It's just a consulting company. 427 00:40:38,811 --> 00:40:42,273 Hey, tell me the truth. 428 00:40:47,695 --> 00:40:48,946 What is it? 429 00:40:49,697 --> 00:40:50,781 Well... 430 00:40:54,368 --> 00:40:58,289 They do some spiritual consulting. 431 00:40:59,081 --> 00:41:01,750 What is spiritual consulting? 432 00:41:01,834 --> 00:41:05,045 The CEO of the subsidiary company is a shaman. 433 00:41:05,129 --> 00:41:06,422 A shaman? 434 00:41:06,505 --> 00:41:07,465 Yes. 435 00:41:08,757 --> 00:41:10,050 The CEO is a shaman. 436 00:41:24,231 --> 00:41:26,817 Wait, let me get this straight. 437 00:41:29,236 --> 00:41:33,115 The country's top IT company's Chairman 438 00:41:33,199 --> 00:41:36,494 gets his fortune told by a shaman? 439 00:41:36,577 --> 00:41:39,371 You might find it funny, 440 00:41:39,455 --> 00:41:41,123 but it's a fact. 441 00:41:41,207 --> 00:41:42,416 My goodness. 442 00:41:42,500 --> 00:41:45,336 I've heard of celebrities consulting with shamans 443 00:41:45,419 --> 00:41:48,881 to help them decide what their next projects were going to be. 444 00:41:48,964 --> 00:41:53,594 But you're saying that a shaman is the one in control of the company? 445 00:41:54,386 --> 00:41:58,140 Yes, that's how our company ended up where we are. 446 00:42:01,268 --> 00:42:03,020 I got it. 447 00:42:03,729 --> 00:42:05,814 Now, I kind of understand. 448 00:42:06,440 --> 00:42:09,944 So you were embarrassed and going this far to hide it? 449 00:42:11,487 --> 00:42:13,781 Gosh, Mr. Lee. 450 00:42:14,573 --> 00:42:16,158 You have quite a tough life. 451 00:42:21,330 --> 00:42:24,375 He's not inhuman. He's just not human. 452 00:42:25,042 --> 00:42:26,418 He's an evil spirit. 453 00:42:28,879 --> 00:42:30,422 What do you mean? 454 00:42:30,506 --> 00:42:33,342 Chairman Jin has been possessed by an evil spirit. 455 00:42:33,425 --> 00:42:36,720 You can't stop him with laws made by humans. 456 00:42:40,266 --> 00:42:41,684 What's your deal? 457 00:42:41,767 --> 00:42:44,061 I understand that you don't believe me at this moment, 458 00:42:44,645 --> 00:42:46,605 but I'll tell you anyway. 459 00:42:47,189 --> 00:42:48,941 This is a spiritual battle. 460 00:42:49,024 --> 00:42:51,652 Chairman Jin has been possessed by an evil spirit that has and enjoys 461 00:42:51,735 --> 00:42:53,737 the power to cause misfortune for people. 462 00:42:53,821 --> 00:42:58,075 Where did you come from? Do you belong to some online forum? 463 00:42:58,158 --> 00:43:01,370 I'm not sure what Chairman Jin is up to, 464 00:43:02,204 --> 00:43:04,873 but I'm telling you that you can't approach this like. 465 00:43:04,957 --> 00:43:06,875 Is that so? 466 00:43:06,959 --> 00:43:11,130 Then what about you? Why are you telling me this? 467 00:43:12,006 --> 00:43:13,507 I'm an enchanter. 468 00:43:14,341 --> 00:43:15,593 An enchanter? 469 00:43:17,094 --> 00:43:18,929 You've never heard of enchanters? 470 00:43:19,638 --> 00:43:21,765 They kill people with curses. 471 00:43:22,349 --> 00:43:23,726 I'm sure you've heard of them. 472 00:43:23,809 --> 00:43:26,312 It was also a trending keyword online for a while. 473 00:43:33,277 --> 00:43:34,820 Come on. 474 00:43:37,865 --> 00:43:39,700 Do kids find this fun? 475 00:43:40,326 --> 00:43:43,203 - Do you think this is a joke? - You need to stop him as soon as possible. 476 00:43:43,287 --> 00:43:45,289 Normally, you collect things 477 00:43:45,372 --> 00:43:48,709 like hair from the victim to gather the power for a curse. 478 00:43:48,792 --> 00:43:50,836 So I've been talking to a ghost. 479 00:43:51,462 --> 00:43:54,006 Then keep on fighting in that spiritual battle of yours. 480 00:43:54,089 --> 00:43:56,592 Excuse me, I have some chores I need to catch up on. 481 00:43:57,259 --> 00:43:58,636 I'm different. 482 00:43:59,970 --> 00:44:01,930 I just need that person's photo, name in Chinese characters, 483 00:44:02,014 --> 00:44:05,017 and something that belongs to them to put a curse on them. 484 00:44:05,100 --> 00:44:06,810 That's why I need you. 485 00:44:11,982 --> 00:44:13,776 If you call me ever again, 486 00:44:13,859 --> 00:44:16,320 I will call your parents. Understand? 487 00:44:17,112 --> 00:44:18,197 Go home. 488 00:44:23,911 --> 00:44:26,830 Tell me the name of someone you want to curse. 489 00:44:27,998 --> 00:44:29,583 You earned that right. 490 00:44:35,547 --> 00:44:38,258 I just need that person's photo, name in Chinese characters, 491 00:44:38,342 --> 00:44:41,303 and something that belongs to them to put a curse on them. 492 00:44:44,473 --> 00:44:47,559 Go home now before I get angrier. 493 00:45:34,773 --> 00:45:36,358 Chairman Jin! 494 00:45:36,442 --> 00:45:39,111 There are reports of you instigating an assault on a former employee. 495 00:45:39,194 --> 00:45:41,155 Is this true? Please, give me a comment. 496 00:45:41,238 --> 00:45:43,532 Let go of me! Let go! 497 00:45:47,119 --> 00:45:49,746 Is it true you assaulted a former employee? 498 00:47:06,698 --> 00:47:08,992 {\an8}REAL-TIME SEARCH WORD: FOREST WHISTLEBLOWER 499 00:47:18,293 --> 00:47:23,966 WHISTLEBLOWER OF FOREST, TURNED OUT TO BE A BROKER OF PERSONAL INFORMATION 500 00:47:24,049 --> 00:47:27,052 We have received reports from Mr. Min's colleagues that 501 00:47:27,135 --> 00:47:31,974 he often spoke about illegal gambling while he was working on the Coding Team. 502 00:47:32,516 --> 00:47:35,602 And soon, we discovered a detailed report that revealed 503 00:47:35,686 --> 00:47:37,604 he was cousins with the administrator 504 00:47:37,688 --> 00:47:40,816 - of an illegal gambling site. - Kim Ju-hwan... 505 00:47:40,899 --> 00:47:42,025 Our Audit Team... 506 00:47:46,905 --> 00:47:48,907 Min Jung-in. 507 00:47:53,912 --> 00:47:57,124 PERSONNEL CARD 508 00:48:24,610 --> 00:48:26,570 Hello? Mr. Min? 509 00:48:26,653 --> 00:48:29,364 Damn it. How dare you call me? 510 00:48:30,032 --> 00:48:31,700 You destroyed my life. 511 00:48:32,534 --> 00:48:35,078 This is a misunderstanding. I'm on my way to the office. 512 00:48:35,162 --> 00:48:37,289 We'll print a retraction. 513 00:48:37,372 --> 00:48:39,666 My identity has been exposed. 514 00:48:39,750 --> 00:48:42,544 What use is all that? 515 00:48:43,503 --> 00:48:44,630 That bastard is going to kill 516 00:48:44,713 --> 00:48:47,591 - my whole family now! - Where are you right now? 517 00:48:47,674 --> 00:48:49,926 Let's meet and talk. 518 00:48:50,594 --> 00:48:51,595 Where are you right now? 519 00:48:58,518 --> 00:49:00,270 Mr. Min, please, calm down. 520 00:49:00,354 --> 00:49:01,855 It's because of you. 521 00:49:01,938 --> 00:49:03,440 It's because of you. Damn it! 522 00:49:04,149 --> 00:49:07,903 It could have just ended with what happened to me... 523 00:49:08,779 --> 00:49:11,531 I thought I mattered... 524 00:49:18,538 --> 00:49:20,290 Mr. Min, where are you right now? 525 00:49:20,374 --> 00:49:23,210 Are you driving? Are you on your way to see your family? 526 00:49:23,293 --> 00:49:24,753 Please, stop the car. 527 00:49:24,836 --> 00:49:27,297 Stop the car and talk to me. 528 00:49:32,135 --> 00:49:34,137 I understand that you're angry and you feel wronged. 529 00:49:34,221 --> 00:49:37,140 It's all my fault. I'll take responsibility and take care of it. 530 00:49:47,275 --> 00:49:48,527 Mr. Min! 531 00:49:48,610 --> 00:49:49,611 Please, stop the car. 532 00:49:57,119 --> 00:49:58,245 Mr. Min. 533 00:49:58,912 --> 00:50:00,163 Mr. Min, are you all right? 534 00:50:11,591 --> 00:50:14,928 I'll expose all the things that Forest has been up to. 535 00:50:15,011 --> 00:50:17,180 I promise you. So, please... 536 00:50:17,264 --> 00:50:18,682 Please, calm down... 537 00:50:18,765 --> 00:50:22,352 Do you know how Jin Jong-hyun's Forest was able to get so big 538 00:50:22,436 --> 00:50:24,479 in the last ten years? 539 00:50:25,105 --> 00:50:26,398 It was because... 540 00:51:08,774 --> 00:51:10,066 Mr. Min? 541 00:51:18,074 --> 00:51:19,743 Mr. Min, answer me! 542 00:51:39,095 --> 00:51:40,430 Mr. Min? 543 00:51:41,223 --> 00:51:42,474 Mr. Min? 544 00:51:42,557 --> 00:51:44,142 Mr. Min! 545 00:51:44,226 --> 00:51:45,519 Mr. Min! 546 00:51:50,732 --> 00:51:52,526 Mr. Min! 547 00:52:21,596 --> 00:52:25,225 JOONGJIN DAILY 548 00:52:33,024 --> 00:52:36,278 Jin-hee. This morning, Mr. Min... 549 00:52:37,112 --> 00:52:38,238 Hey... 550 00:52:39,573 --> 00:52:42,826 Yes. Just wait until the autopsy results are out. 551 00:52:45,078 --> 00:52:46,538 You scared me! 552 00:52:47,622 --> 00:52:50,750 You met with Forest, didn't you? 553 00:52:54,838 --> 00:52:57,841 Ms. Lim, why are you so upset again? 554 00:52:57,924 --> 00:53:01,261 Answer me. How much did they give you to write that? 555 00:53:04,014 --> 00:53:06,474 I just don't understand what you're talking about. 556 00:53:06,558 --> 00:53:07,559 You don't? 557 00:53:08,935 --> 00:53:10,228 You know what? 558 00:53:10,812 --> 00:53:13,565 You're the one who killed Mr. Min. Understand? 559 00:53:15,358 --> 00:53:17,068 - What was that? - What? 560 00:53:19,487 --> 00:53:21,406 Come on... 561 00:53:22,490 --> 00:53:25,160 Okay, just wait. 562 00:53:25,702 --> 00:53:27,662 Just calm down. 563 00:53:28,288 --> 00:53:32,584 Ms. Lim, you have your phone with you, right? 564 00:53:33,168 --> 00:53:34,210 Right? 565 00:53:36,504 --> 00:53:37,547 What? 566 00:53:38,048 --> 00:53:40,675 You have it with you. Just take it out. Please? 567 00:53:40,759 --> 00:53:43,178 Quickly. Just take it out. 568 00:53:44,054 --> 00:53:45,555 Right. 569 00:53:49,184 --> 00:53:51,353 Oh, come on now. 570 00:53:52,103 --> 00:53:54,356 You weren't even recording. 571 00:53:57,484 --> 00:54:00,278 I just spoke to the police on the phone. 572 00:54:00,904 --> 00:54:02,572 They have to perform an autopsy, 573 00:54:02,656 --> 00:54:04,824 but they found empty liquor bottles in the car. 574 00:54:06,326 --> 00:54:07,994 Drunk driving. Isn't it obvious? 575 00:54:09,079 --> 00:54:10,413 If things had gone awry, 576 00:54:10,497 --> 00:54:13,792 innocent civilians might have been put in danger. 577 00:54:18,922 --> 00:54:20,298 Did you know this? 578 00:54:21,216 --> 00:54:22,634 You're trash. 579 00:54:32,477 --> 00:54:35,146 Hey. Are you the only honorable one here? 580 00:54:35,230 --> 00:54:36,439 Is that what you think? 581 00:54:37,023 --> 00:54:39,025 Does everyone else look like trash to you? 582 00:54:39,109 --> 00:54:41,820 Let go of me. Let go! 583 00:54:41,903 --> 00:54:44,114 You just want to get beat up to death, don't you? 584 00:54:44,197 --> 00:54:46,908 Do you know who killed that whistleblower? 585 00:54:47,784 --> 00:54:50,453 It was you. You, dumb brat! 586 00:54:50,537 --> 00:54:53,999 You're the one who gave that useless punk hope. Damn it. 587 00:54:54,082 --> 00:54:56,251 Did you know? 588 00:54:57,419 --> 00:54:59,295 You piece of trash. 589 00:55:00,005 --> 00:55:01,047 Hey. 590 00:55:02,007 --> 00:55:03,967 Do you know what I'm going to do next? 591 00:55:04,801 --> 00:55:08,763 Once that punk's autopsy is finished, I'm going to have you write the article 592 00:55:08,847 --> 00:55:13,184 that outlines his BAC and the fact that he ended up dying while drunk driving. 593 00:55:13,935 --> 00:55:17,063 And if you don't write that article, then... 594 00:55:19,524 --> 00:55:21,693 I'll write another article that trashes him. 595 00:55:21,776 --> 00:55:24,320 Over and over. 596 00:55:24,404 --> 00:55:27,824 I'll just keep publishing them. 597 00:55:41,796 --> 00:55:43,339 Please... 598 00:55:44,174 --> 00:55:48,011 Let's just be reasonable, okay? 599 00:55:48,678 --> 00:55:50,388 And we should know our place. 600 00:55:53,183 --> 00:55:54,392 What are you doing? 601 00:55:55,060 --> 00:55:56,728 Hurry up and get up. 602 00:55:56,811 --> 00:55:59,230 Go to the station and see them wrap up the autopsy. 603 00:55:59,314 --> 00:56:01,941 Report to me straight away after you witness that. 604 00:56:03,485 --> 00:56:04,569 Go on. 605 00:56:20,460 --> 00:56:22,796 42ND PRESIDENT KIM JU-HWAN 606 00:56:26,591 --> 00:56:28,259 Kim Ju-hwan... 607 00:56:28,343 --> 00:56:31,387 Tell me the name of someone you want to curse. 608 00:56:37,644 --> 00:56:40,396 I just need that person's photo, name in Chinese characters, 609 00:56:40,480 --> 00:56:43,650 and something that belongs to them to put a curse on them. 610 00:56:49,614 --> 00:56:51,074 Hey, Ju-hwan. 611 00:56:54,410 --> 00:56:55,954 Which Chinese character 612 00:56:57,247 --> 00:57:01,501 do you use to write your name? 613 00:57:06,005 --> 00:57:09,300 JOONGJIN DAILY 614 00:57:30,613 --> 00:57:34,409 Jin-hee, I was so excited to hear from you that I skipped study hall to come here. 615 00:57:43,793 --> 00:57:45,170 Jin-hee. 616 00:57:49,924 --> 00:57:50,925 Hey. 617 00:57:52,385 --> 00:57:54,762 You said something about causing people misfortune. 618 00:57:54,846 --> 00:57:56,222 The curse? 619 00:57:57,557 --> 00:57:59,476 Yes, the curse. 620 00:58:00,727 --> 00:58:03,688 There was someone that I really wanted to kill today. 621 00:58:03,771 --> 00:58:05,940 Someone besides Jin Jong-hyun? 622 00:58:12,071 --> 00:58:13,490 Okay, Jin-hee. 623 00:58:14,073 --> 00:58:15,867 You don't need to give me the details. 624 00:58:15,950 --> 00:58:18,495 If you tell me, I'll curse that person. 625 00:58:20,872 --> 00:58:22,123 Okay. 626 00:58:34,344 --> 00:58:35,512 Hey, Ju-hwan. 627 00:58:36,930 --> 00:58:39,140 - What? - Which Chinese character 628 00:58:41,142 --> 00:58:45,104 do you use to write your name? 629 00:58:46,147 --> 00:58:47,815 Are you going to tell me my fortune? 630 00:58:49,192 --> 00:58:50,235 No. 631 00:58:51,402 --> 00:58:52,820 I was just curious. 632 00:58:52,904 --> 00:58:56,241 Ju as in pour and Hwan as in happy. 633 00:58:56,324 --> 00:58:59,035 It means to spread happiness profusely. 634 00:59:01,538 --> 00:59:02,872 Thanks. 635 00:59:07,710 --> 00:59:09,420 That nitwit brat. 636 00:59:20,306 --> 00:59:22,725 KIM JU-HWAN 637 00:59:30,692 --> 00:59:32,735 What about something that belongs to him? 638 00:59:40,076 --> 00:59:41,494 Could this work? 639 00:59:44,372 --> 00:59:47,625 42ND PRESIDENT KIM JU-HWAN 640 00:59:48,334 --> 00:59:50,086 Yes. This is more than enough. 641 00:59:55,592 --> 00:59:57,385 Then I'll get started. 642 01:00:10,565 --> 01:00:11,733 KIM JU-HWAN 643 01:00:27,540 --> 01:00:30,460 You just want to get beat up to death, don't you? 644 01:00:33,004 --> 01:00:35,715 Ju as in pour and Hwan as in happy. 645 01:00:54,025 --> 01:00:57,362 There was someone that I really wanted to kill today. 646 01:01:29,477 --> 01:01:30,645 It's done. 647 01:01:32,397 --> 01:01:33,648 I cursed him. 648 01:01:36,150 --> 01:01:37,026 What? 649 01:01:37,902 --> 01:01:38,986 It's done. 650 01:01:48,788 --> 01:01:49,831 Okay. 651 01:01:51,833 --> 01:01:53,960 I'm feeling a little bit better thanks to you. 652 01:01:54,794 --> 01:01:55,920 Thank you. 653 01:01:57,171 --> 01:02:01,467 Well, do I need to pay you some sort of offering for the curse? 654 01:02:01,551 --> 01:02:02,552 No, it's fine. 655 01:02:04,429 --> 01:02:06,389 You will call me again. 656 01:02:07,473 --> 01:02:09,892 We share a destiny now. 657 01:02:12,895 --> 01:02:13,855 What? 658 01:02:14,647 --> 01:02:17,900 Go home today and call me later. 659 01:02:20,111 --> 01:02:22,697 Get some rest. You look terrible today. 660 01:02:25,575 --> 01:02:28,453 By the way, what's your name? 661 01:02:29,245 --> 01:02:30,371 Baek So-jin. 662 01:02:31,164 --> 01:02:32,290 So-jin? 663 01:02:33,416 --> 01:02:35,460 Yes. Why do you ask? 664 01:02:36,836 --> 01:02:38,004 Nothing. 665 01:02:38,796 --> 01:02:42,425 There is someone I know with that name too. 666 01:02:42,508 --> 01:02:43,593 Really? 667 01:02:44,677 --> 01:02:47,221 I hope that someone is a good person. 668 01:02:48,598 --> 01:02:50,016 Might as well be... 669 01:02:53,811 --> 01:02:56,689 I'm a bit tired. It's been a while since I've put a curse on somebody. 670 01:02:56,773 --> 01:02:58,316 I'm going to get going. 671 01:04:11,013 --> 01:04:12,723 SUNG-JOON 672 01:04:23,192 --> 01:04:25,486 What's going on? I'm getting worried. 673 01:04:26,153 --> 01:04:28,781 What's up? Can't you get in touch with your wife? 674 01:04:31,367 --> 01:04:33,244 Don't worry too much. 675 01:04:33,327 --> 01:04:34,829 If something happened to her, 676 01:04:34,912 --> 01:04:36,998 we would have heard about it from someone at the crime scene. 677 01:04:38,124 --> 01:04:39,917 Darn it. 678 01:04:44,005 --> 01:04:47,383 JOONGJIN DAILY 679 01:05:11,240 --> 01:05:13,618 DO NOT ENTER UNDER INVESTIGATION 680 01:05:40,478 --> 01:05:41,771 {\an8}JOONGJIN DAILY 681 01:05:55,785 --> 01:05:57,078 What is this? 682 01:06:30,861 --> 01:06:34,740 42ND PRESIDENT KIM JU-HWAN 683 01:07:06,647 --> 01:07:09,567 {\an8}THANK YOU TO PARK SEONG-IL FOR HIS SPECIAL APPEARANCE 684 01:07:13,320 --> 01:07:16,282 It was like a powerful force crumpled him up. 685 01:07:18,826 --> 01:07:21,620 I'm serious. You have to believe me. 686 01:07:23,831 --> 01:07:26,917 Are you saying that the spirit responsible for this is after me? 687 01:07:28,502 --> 01:07:31,797 First, we need to find out how this enchanter cast this curse. 688 01:07:31,881 --> 01:07:33,132 How dare you! 689 01:07:34,592 --> 01:07:35,843 We must act now. 690 01:07:36,677 --> 01:07:40,848 The one with that fountain pen cap is the one who instigated the enchanter. 691 01:07:40,931 --> 01:07:44,143 Jin-hee, we must kill Chairman Jin. 692 01:07:44,226 --> 01:07:47,063 {\an8}Subtitle translation by: Justin S. Kim 51505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.