All language subtitles for The.Boys.S04E06.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,175 --> 00:00:09,176 TIDIGARE 2 00:00:09,176 --> 00:00:12,513 Svaret på alla våra böner. Ett virus som dödar superhjältar. 3 00:00:12,513 --> 00:00:13,848 Nån har kört tester. 4 00:00:15,015 --> 00:00:15,891 - Fan. - Herregud. 5 00:00:15,891 --> 00:00:16,976 Kom igen! 6 00:00:16,976 --> 00:00:18,644 Sameer, är viruset borta? 7 00:00:18,644 --> 00:00:19,895 Det är den enda dosen. 8 00:00:19,895 --> 00:00:23,816 Vi injicerar det i din döda kompis för att infektera de flygande fåren. 9 00:00:24,233 --> 00:00:25,067 Var är Sameer? 10 00:00:25,067 --> 00:00:26,402 Ingen dr Shah. 11 00:00:26,402 --> 00:00:29,363 {\an8}Hon visste skillnaden mellan rätt och fel. 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,531 Den babymördaren! 13 00:00:31,449 --> 00:00:33,284 {\an8}- Du gjorde så. - Du föll för det. 14 00:00:33,284 --> 00:00:34,326 Ditt nästa steg? 15 00:00:34,326 --> 00:00:36,787 Världen gick under, vi bygger upp en ny. 16 00:00:36,787 --> 00:00:38,456 Herregud, seriöst? 17 00:00:39,331 --> 00:00:40,958 Vi hittade nyligen en läcka. 18 00:00:40,958 --> 00:00:42,293 Jag ska knulla din fru. 19 00:00:44,503 --> 00:00:47,423 Det är nåt fel med mig. Jag vet inte hur. 20 00:00:47,423 --> 00:00:49,508 Jag älskar dig. Så mycket. 21 00:00:51,719 --> 00:00:54,180 Vissa synder förtjänar evig fördömelse. 22 00:00:54,180 --> 00:00:55,848 Jag har begått mord. 23 00:00:55,848 --> 00:00:57,975 Vi hör inte ihop med hyggliga människor. 24 00:00:57,975 --> 00:01:00,436 Vi är monster så andra inte behöver vara det. 25 00:01:00,436 --> 00:01:02,354 Du högg av mitt jävla ben! 26 00:01:02,354 --> 00:01:04,523 - Du är snart på jobbet. - Vilket jobb? 27 00:01:04,523 --> 00:01:07,026 Du ska göra lite mer av det viruset. 28 00:01:13,783 --> 00:01:16,577 Dags att vakna, din jävel. 29 00:01:20,122 --> 00:01:21,665 Lyssna nu. 30 00:01:22,750 --> 00:01:24,502 Vi har varit tålmodiga med dig 31 00:01:25,336 --> 00:01:29,006 men det är dags att sluta tramsa och få jobbet gjort. 32 00:01:32,009 --> 00:01:34,011 Marys lilla lamm börjar stinka. 33 00:01:34,929 --> 00:01:37,681 Jag kan slå in skallen på dig, friska upp minnet. 34 00:01:39,350 --> 00:01:40,184 Eller... 35 00:01:41,393 --> 00:01:42,728 Alternativet är att... 36 00:01:44,230 --> 00:01:47,817 ...du ger oss en lista på vad du behöver för att extrahera viruset. 37 00:01:47,817 --> 00:01:51,612 Du skar av mig mitt jävla ben, och kedjar fast mig här, för vad? 38 00:01:54,240 --> 00:01:55,199 Hör på, kompis. 39 00:01:55,199 --> 00:01:57,743 Jag är det enda som står mellan dig 40 00:01:58,244 --> 00:01:59,829 och en mordbollsmatch på Y. 41 00:02:01,372 --> 00:02:02,748 Fatta att jag inte kan. 42 00:02:03,082 --> 00:02:05,501 Jag kan inte. Vicky, Zoe, jag kan inte... 43 00:02:07,211 --> 00:02:09,880 Vi kan skicka dig till dem i en jävla hink 44 00:02:09,880 --> 00:02:11,757 om du inte gör som vi säger. 45 00:02:18,222 --> 00:02:19,265 Hur är det? 46 00:02:26,355 --> 00:02:27,731 Jodå, bara bra. 47 00:02:30,484 --> 00:02:31,652 Du har en vecka. 48 00:02:32,069 --> 00:02:34,238 Gör det starkt nog att döda Homelander. 49 00:02:34,238 --> 00:02:36,448 En vecka? Det kan ta månader. 50 00:02:36,448 --> 00:02:37,658 En vecka. 51 00:02:41,161 --> 00:02:42,830 Låt honom inte somna nu. 52 00:02:48,210 --> 00:02:51,380 Till höger, er vänster, finns berömda Beresford Hotel, 53 00:02:51,380 --> 00:02:55,175 där Ralph Fiennes Chris Marshall förföljde J.Los hembiträde Marisa, 54 00:02:55,175 --> 00:02:58,053 och frågade om nåt med deras kärlek var verkligt. 55 00:02:58,053 --> 00:03:00,347 Lite trivia, för alla romcom-filmfans. 56 00:03:00,347 --> 00:03:02,850 Det är ett brott mot hälsovårdsreglerna. 57 00:03:02,850 --> 00:03:04,310 Det är vad han ville. 58 00:03:04,310 --> 00:03:07,730 - Han älskade Kärleken checkar in. - Den filmen suger. 59 00:03:08,355 --> 00:03:09,607 - Så kass. - Eller hur? 60 00:03:09,607 --> 00:03:10,566 Den är så kass. 61 00:03:10,566 --> 00:03:13,777 SVART PÅ DET 62 00:03:13,777 --> 00:03:15,821 Jag tror att jag kanske inte åker. 63 00:03:17,072 --> 00:03:21,118 Och du kan ringa mig när som helst, Jag kan komma samma dag. 64 00:03:21,118 --> 00:03:25,956 Ja, men folk hemma behöver verkligen Voughtality-skönhetsvård, eller hur? 65 00:03:27,833 --> 00:03:28,667 För jag... 66 00:03:29,835 --> 00:03:30,753 Jag mår bra. 67 00:03:31,170 --> 00:03:32,254 Jaså? 68 00:03:33,130 --> 00:03:33,964 Ja. 69 00:03:37,217 --> 00:03:38,135 Mår hon bra? 70 00:03:38,677 --> 00:03:39,637 Kimiko? 71 00:03:39,637 --> 00:03:41,847 Vår vän Frenchie överlämnade sig nu, 72 00:03:41,847 --> 00:03:44,558 för mord han begått åt en rysk maffiaboss, 73 00:03:44,558 --> 00:03:48,187 men Kimiko är upprörd för att han inte pratat med henne först. 74 00:03:49,772 --> 00:03:52,191 Vad fan har du för vänner? 75 00:03:52,191 --> 00:03:53,901 Abort är mord! 76 00:03:54,360 --> 00:03:56,070 Abort är mord! 77 00:03:56,070 --> 00:03:58,364 - Dra åt helvete, skithög! - Hughie. Sluta. 78 00:03:58,364 --> 00:03:59,698 Snälla, snälla. 79 00:04:00,115 --> 00:04:01,575 Förlåt. Jag är ledsen. 80 00:04:01,575 --> 00:04:05,704 - Hej, jag är så ledsen, Daphne. - Nej, han där är en skithög, raring. 81 00:04:06,747 --> 00:04:08,082 {\an8}Den här vägen. 82 00:04:08,374 --> 00:04:09,833 {\an8}Det tillhör inte turen. 83 00:04:10,459 --> 00:04:12,503 KRIMINALVÅRDSANSTALT 84 00:04:17,925 --> 00:04:20,970 Patterson. Familjen Villanueva. Davies. 85 00:04:20,970 --> 00:04:23,180 Gå till nästa besöksbuss. 86 00:04:27,935 --> 00:04:29,061 Jag var före dem. 87 00:04:29,603 --> 00:04:30,938 Internens namn och nummer? 88 00:04:36,986 --> 00:04:38,487 Internen vägrade besök. 89 00:04:39,029 --> 00:04:40,030 Nästa. 90 00:04:48,914 --> 00:04:50,624 SANNINGSBOMBEN MED FIRECRACKER 91 00:04:50,916 --> 00:04:53,252 {\an8}Hoppas ni har en välsignad dag. 92 00:04:53,252 --> 00:04:55,546 {\an8}Cameron Coleman har tagit ett sabbatsår 93 00:04:55,546 --> 00:04:59,758 {\an8}och jag är glad att tillkännage att jag ersätter som kvällsnyhetsankare! 94 00:04:59,758 --> 00:05:03,303 {\an8}Så nog med prat, vår huvudnyhet. 95 00:05:04,346 --> 00:05:09,226 {\an8}Hjärntvättar judiska rymdlasrar dig att ansluta dig till deras synagogor? 96 00:05:09,226 --> 00:05:11,645 Vår story börjar med Jerry Brown. 97 00:05:11,645 --> 00:05:14,440 {\an8}Rand Corporation, och Manischewitz kosher... 98 00:05:15,274 --> 00:05:16,775 MARVIN MILK, TA ETT DJUPT ANDETAG 99 00:05:18,527 --> 00:05:20,904 Låt din avsikt få kontakt 100 00:05:20,904 --> 00:05:24,783 med en nästan tillgiven uppmärksamhet på andningen. 101 00:05:36,503 --> 00:05:37,588 OKÄND 102 00:05:38,505 --> 00:05:39,840 Det här är så sjukt! 103 00:05:40,716 --> 00:05:41,550 Ta det lugnt. 104 00:05:41,550 --> 00:05:42,551 Var är du? 105 00:05:42,551 --> 00:05:44,011 Toronto, så vi kan prata. 106 00:05:44,011 --> 00:05:47,306 De dödade Cameron Coleman för att de trodde han var läckan! 107 00:05:47,306 --> 00:05:48,223 Skit också. 108 00:05:48,223 --> 00:05:50,017 Jag kan inte göra det längre. 109 00:05:50,017 --> 00:05:51,769 - Jag är klar med det! - Okej. 110 00:05:51,769 --> 00:05:53,645 Ingen har sagt att det är lätt. 111 00:05:53,645 --> 00:05:55,731 Tänk på din bror, dina syskonbarn. 112 00:05:55,731 --> 00:05:57,608 De skulle vara stolta över dig. 113 00:05:57,608 --> 00:06:00,319 Än sen vad min familj tycker om jag redan är död? 114 00:06:00,319 --> 00:06:01,945 Lugna ner dig. 115 00:06:01,945 --> 00:06:03,989 Berätta allt. 116 00:06:03,989 --> 00:06:07,326 Vi bearbetar skiten tillsammans, okej? 117 00:06:07,326 --> 00:06:09,161 Det här är så sjukt! 118 00:06:09,161 --> 00:06:11,997 Innan Cameron blev ihjälslagen 119 00:06:11,997 --> 00:06:15,000 sågs Homelander sammanföra superhjältar, som en... 120 00:06:15,000 --> 00:06:16,168 En armé? 121 00:06:17,711 --> 00:06:19,838 A-Train såg Tek Knight prata med Sage. 122 00:06:19,838 --> 00:06:21,590 De planerade något. 123 00:06:21,590 --> 00:06:23,133 Ska du prata med Tek Knight? 124 00:06:23,133 --> 00:06:26,929 Han har en Federalist Society-fest ikväll, på egendomen. 125 00:06:26,929 --> 00:06:30,349 Jag kan inte fatta att jag säger det, men... 126 00:06:32,976 --> 00:06:35,646 - Använd Butcher. - Har du hört nåt från honom? 127 00:06:36,313 --> 00:06:37,523 Jäveln är försvunnen. 128 00:06:38,107 --> 00:06:38,982 Hör du. 129 00:06:39,900 --> 00:06:41,819 Du kanske borde avstå, just nu? 130 00:06:41,819 --> 00:06:44,113 Du har gått igenom mycket med din pappa. 131 00:06:44,113 --> 00:06:45,405 Jag mår bra. 132 00:06:46,115 --> 00:06:49,493 Jag måste fokusera på arbete nu. 133 00:06:50,327 --> 00:06:51,328 Lita på mig. 134 00:06:52,121 --> 00:06:52,955 Okej. 135 00:06:52,955 --> 00:06:56,542 Hur ska vi kunna smyga in på alt-right-cocktailpartyt? 136 00:06:56,542 --> 00:06:58,502 Trodde aldrig du skulle fråga. 137 00:06:59,837 --> 00:07:00,712 Webweaver? 138 00:07:05,259 --> 00:07:06,802 Jag känner dig. 139 00:07:07,553 --> 00:07:09,096 Var är britten? 140 00:07:11,098 --> 00:07:13,851 Oroa dig inte för det. Jag har din medicin. 141 00:07:13,851 --> 00:07:18,063 Beardy McBritish brukar vilja ha nån skit i utbyte, 142 00:07:18,063 --> 00:07:19,690 men jag har inget. 143 00:07:21,525 --> 00:07:25,821 Om det inte finns andra sätt att betala? 144 00:07:26,572 --> 00:07:27,781 Blink-blink. 145 00:07:27,781 --> 00:07:29,032 Jag bjuder på det. 146 00:07:29,366 --> 00:07:30,868 För att du är en lojal källa. 147 00:07:38,208 --> 00:07:40,252 Du, jag är... 148 00:07:40,252 --> 00:07:42,588 Jag är ganska väck just nu. 149 00:07:43,213 --> 00:07:44,840 Kan du göra det där åt mig? 150 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 Vad fan menar du? 151 00:07:45,841 --> 00:07:47,509 Skjut upp det där i röven. 152 00:07:47,509 --> 00:07:51,096 - Du har tappat förståndet. - Det finns glidmedel på bordet. 153 00:07:51,096 --> 00:07:52,723 Klämflaskan. Inte pumpen. 154 00:07:52,723 --> 00:07:54,933 Den blå till höger. Vattenbaserat. 155 00:07:54,933 --> 00:07:56,518 Aldrig i helvete. 156 00:07:57,519 --> 00:08:00,355 Okej. 157 00:08:02,065 --> 00:08:04,902 Jag kör upp skiten senare. 158 00:08:09,823 --> 00:08:10,824 Fan också! 159 00:08:10,824 --> 00:08:13,744 Ja! Kör upp det där. 160 00:08:13,744 --> 00:08:15,120 Fan också. 161 00:08:18,582 --> 00:08:20,626 - Nej, nej! - Vadå? 162 00:08:20,626 --> 00:08:23,045 Det är mitt näthål! Dra ut den! 163 00:08:23,045 --> 00:08:24,296 - Dra ut! - Jävla... 164 00:08:27,007 --> 00:08:28,091 Helvete! 165 00:08:29,635 --> 00:08:30,636 Okej! 166 00:08:43,899 --> 00:08:45,776 Det var mitt fel. 167 00:08:47,736 --> 00:08:48,570 Hej. 168 00:08:50,447 --> 00:08:51,281 Hur är det? 169 00:08:51,281 --> 00:08:53,909 Vill du ha handsprit, eller... Okej, jag kommer. 170 00:08:53,909 --> 00:08:55,244 Ja. 171 00:08:55,994 --> 00:08:56,995 Okej. 172 00:08:57,663 --> 00:08:59,790 Det finns inte nog, i hela världen. 173 00:08:59,790 --> 00:09:01,792 Hur... Hur länge blir han borta? 174 00:09:01,792 --> 00:09:05,045 Med så mycket Rohypnol, minst 48 timmar. 175 00:09:05,504 --> 00:09:06,713 Ta av hans byxor. 176 00:09:10,300 --> 00:09:11,301 Okej. 177 00:09:29,361 --> 00:09:30,904 Där är den stora mannen! 178 00:09:31,446 --> 00:09:34,533 Myten, legenden och symbolen för Amerika. 179 00:09:35,117 --> 00:09:36,201 Ja, ja! 180 00:09:39,037 --> 00:09:40,706 Snälla, vi är patrioter här. 181 00:09:41,999 --> 00:09:43,333 - God kväll. - Hur mår ni? 182 00:09:43,333 --> 00:09:44,543 Ryan, min son. 183 00:09:48,255 --> 00:09:50,424 Trött i klubbarmen, herr talman? 184 00:09:50,424 --> 00:09:55,095 Det krävdes 18 röstomgångar, men vi nådde dit, eller hur? 185 00:09:55,095 --> 00:09:58,932 Sir, det gör mig ödmjuk att se ert engagemang för Amerika. 186 00:09:58,932 --> 00:10:00,517 Bästa landet på jorden. 187 00:10:01,143 --> 00:10:04,229 Det blir spännande att se dig ärva The Seven sedan. 188 00:10:04,229 --> 00:10:06,982 - Mäktiga stövlar att fylla upp. - Ja. 189 00:10:07,524 --> 00:10:08,942 "Åh, kapten!" 190 00:10:10,277 --> 00:10:11,611 "Min kapten!" 191 00:10:12,321 --> 00:10:14,323 Vilken ära att ha dig här. 192 00:10:14,323 --> 00:10:17,451 Jag menar, de två största hjältarna, tillsammans? 193 00:10:18,327 --> 00:10:20,078 Känner du lukten av samarbete? 194 00:10:21,204 --> 00:10:25,334 Sage och jag kanske behöver dig för tillfället, 195 00:10:25,334 --> 00:10:27,127 men låt oss klargöra en sak. 196 00:10:27,127 --> 00:10:28,879 Det finns inget samarbete. 197 00:10:28,879 --> 00:10:30,213 Vi är inte jämlikar. 198 00:10:30,839 --> 00:10:32,215 Du är patetisk. 199 00:10:33,675 --> 00:10:35,510 Du kan inte ens flyga. 200 00:10:35,510 --> 00:10:36,970 Kom nu, kompis. 201 00:10:40,557 --> 00:10:41,892 Vilken skojare! 202 00:10:48,398 --> 00:10:52,277 Vilken del av "du är en idiot, och inte välkommen vid vuxenbordet" 203 00:10:52,277 --> 00:10:53,570 förstod du inte? 204 00:10:53,570 --> 00:10:55,530 Jag trodde att du visste allt. 205 00:10:55,906 --> 00:10:57,157 Tek Knight bjöd mig. 206 00:10:57,866 --> 00:10:58,909 Vänner sen gammalt. 207 00:11:00,535 --> 00:11:03,246 Så trevligt att se dig här. 208 00:11:03,914 --> 00:11:07,042 The Whole Truth får en ny säsong på Vought Plus. 209 00:11:07,042 --> 00:11:08,210 En succé. 210 00:11:08,210 --> 00:11:09,336 Måste vara det. 211 00:11:09,336 --> 00:11:10,712 Du har ju allt detta. 212 00:11:10,712 --> 00:11:15,217 Nej, du... Du får inte det av underhållningspengar, utan riktiga pengar. 213 00:11:15,217 --> 00:11:16,676 Elva generationers pengar. 214 00:11:17,260 --> 00:11:20,097 Familjen Vernon började som slavinfångare. 215 00:11:20,931 --> 00:11:25,185 Vi äger fler privata fängelser än nåt annat företag i USA. 216 00:11:25,769 --> 00:11:27,979 Och vet verkligen hur man fyller dem. 217 00:11:27,979 --> 00:11:32,150 Jag fångar in, hyser, och rehabiliterar brottslingar. 218 00:11:32,150 --> 00:11:33,902 Sen fångar jag dem igen. 219 00:11:34,778 --> 00:11:36,655 Jag slår vad om att A-Train skulle 220 00:11:36,655 --> 00:11:39,408 ha gjort det svårt för min farfarsfar. 221 00:11:39,783 --> 00:11:41,243 Men vi hade fångat dig. 222 00:11:45,288 --> 00:11:46,581 Det får vi inte veta. 223 00:11:52,796 --> 00:11:54,089 Kom fram, grabben. 224 00:11:54,923 --> 00:11:57,592 - Ni kommer att skratta. - Ingen kommer skratta. 225 00:12:09,438 --> 00:12:11,606 Kom igen. Du... Du lovade. 226 00:12:12,816 --> 00:12:13,650 Du är som Elmo på Times Square. 227 00:12:13,650 --> 00:12:14,901 Herregud. 228 00:12:14,901 --> 00:12:17,529 Vet ni vad? Dra åt helvete. 229 00:12:19,865 --> 00:12:23,535 Hur fixade en knarkare som Webweaver en inbjudan till det här? 230 00:12:24,077 --> 00:12:26,413 Vet ej. A-Train sa att han är på listan. 231 00:12:26,413 --> 00:12:28,415 Herregud! Varför så tajt? 232 00:12:28,415 --> 00:12:31,543 Det luktar rövsvett och krossade drömmar här inuti. 233 00:12:31,543 --> 00:12:33,837 Bra. Det döljer din doft för Tek Knight. 234 00:12:33,837 --> 00:12:35,922 Du ska inte avslöja nåt för honom. 235 00:12:35,922 --> 00:12:38,383 - Har Tek Knight superluktsinne? - Ja. 236 00:12:38,383 --> 00:12:42,387 Lukt, syn, smak, beröring. Som Sherlock Holmes på metamfetamin. 237 00:12:42,387 --> 00:12:44,306 Jag ogillar det. Han röjer Hughie. 238 00:12:44,306 --> 00:12:46,766 Hur ska vi annars fatta vad Sage gör nu? 239 00:12:46,766 --> 00:12:48,268 Jobba snabbt nu. 240 00:12:48,268 --> 00:12:50,937 Ta buggarna, sätt ut dem över hela festen, 241 00:12:50,937 --> 00:12:53,440 och lura hit Tek Knight så fort du kan. 242 00:12:53,440 --> 00:12:55,817 - Vi gör resten. - Herregud. Okej. 243 00:12:56,860 --> 00:13:00,780 Kommunicera varannan minut. Säg nåt, okej? Vad som helst. 244 00:13:00,780 --> 00:13:02,073 Ja. Uppfattat. 245 00:13:02,073 --> 00:13:05,702 - Som Webweaver, din idiot. - Uppfattat, broder. 246 00:13:06,745 --> 00:13:08,997 Du. Det kommer att gå bra. 247 00:13:09,915 --> 00:13:11,291 Okej? Lita på mig. 248 00:13:13,001 --> 00:13:13,960 Okej. 249 00:13:15,420 --> 00:13:17,797 Det luktar fränt! 250 00:13:27,140 --> 00:13:28,183 Webweaver! 251 00:13:30,143 --> 00:13:31,686 Mäster Knight väntar. 252 00:13:32,646 --> 00:13:35,565 - Han kommer att bli jätteglad. - Ja. 253 00:13:36,483 --> 00:13:37,984 Jag också, broder. 254 00:13:48,286 --> 00:13:50,413 Fan också! The Seven är här. 255 00:13:52,123 --> 00:13:54,501 Skynda dig att sätta dit mikrofonen. 256 00:13:59,839 --> 00:14:01,800 - Jävla... - Skit också. Förlåt. 257 00:14:03,260 --> 00:14:05,345 Blivande vicepresidenten. 258 00:14:05,345 --> 00:14:06,388 Fan. 259 00:14:14,354 --> 00:14:15,438 Webweaver. 260 00:14:17,482 --> 00:14:18,692 Du stinker rätt mycket. 261 00:14:19,317 --> 00:14:20,151 Webweaver! 262 00:14:21,403 --> 00:14:24,698 Du kom! Trevligt att träffa dig personligen! 263 00:14:24,698 --> 00:14:26,658 Äntligen! Känns som jag känner dig. 264 00:14:26,658 --> 00:14:28,118 Ja! Samma här. 265 00:14:28,118 --> 00:14:29,619 Verkligen. 266 00:14:29,619 --> 00:14:33,290 Jag är hedrad över att du ens överväger sidekick-giget. 267 00:14:33,915 --> 00:14:35,208 En stor förändring. 268 00:14:35,709 --> 00:14:38,712 Men om kvällen går bra så är platsen din. 269 00:14:39,129 --> 00:14:40,505 Jättebra. 270 00:14:42,173 --> 00:14:44,134 Det är... jättebra. 271 00:14:44,593 --> 00:14:47,178 Jag har aldrig varit på en herrgård förut. 272 00:14:47,178 --> 00:14:48,471 Har ni stall här? 273 00:14:51,224 --> 00:14:52,976 Vi börjar rundturen inne. 274 00:14:52,976 --> 00:14:54,853 - Ja. - Okej, visst. 275 00:14:56,396 --> 00:14:57,564 Vad hände med dig? 276 00:14:57,564 --> 00:15:00,483 Du rövknullades av den hårda änden av en hammare. 277 00:15:00,483 --> 00:15:04,362 Kanske jag inte vill vara hos CPAC mer än de vill ha mig här. 278 00:15:04,362 --> 00:15:06,615 Det kommer en sidogrej, lite senare. 279 00:15:06,615 --> 00:15:08,408 För en procent av en procent. 280 00:15:08,408 --> 00:15:12,037 Sage kommer att smörja dem med konjak och Montecristo, 281 00:15:12,037 --> 00:15:15,165 och så övertala dem att begå ett litet högförräderi. 282 00:15:15,165 --> 00:15:16,416 Vad i helvete? 283 00:15:16,416 --> 00:15:18,126 Varför ska jag exponera mig? 284 00:15:18,126 --> 00:15:20,879 För i det här rummet finns 38 % av USA:s BNP. 285 00:15:20,879 --> 00:15:23,882 Om vi har en chans att använda det 25:e tillägget... 286 00:15:23,882 --> 00:15:26,259 - ...så behövs de. - Vill du vara chefen? 287 00:15:29,888 --> 00:15:32,432 Bra. Nu är du jungfrun på balen. 288 00:15:32,432 --> 00:15:33,808 Gå och bli fingerpullad. 289 00:15:37,103 --> 00:15:38,104 Du. 290 00:15:38,647 --> 00:15:40,148 Hörde du om Stan Edgar? 291 00:15:41,441 --> 00:15:42,567 Nej. Vadå? 292 00:15:42,567 --> 00:15:45,403 Han släpptes visst ut ur fängelset. 293 00:15:49,074 --> 00:15:51,242 Detaljerna är suddiga, om varför. 294 00:15:52,369 --> 00:15:53,578 Och hur. 295 00:15:54,037 --> 00:15:55,330 Men ja, han kom ut. 296 00:15:56,665 --> 00:15:57,999 Har inte setts sen dess. 297 00:15:58,333 --> 00:16:02,045 Han är hal. Jag är förvånad över att det inte hände tidigare. 298 00:16:04,547 --> 00:16:06,049 Han kan inte skada oss. 299 00:16:19,521 --> 00:16:21,648 Så jag regisserade hos Safdies. 300 00:16:21,648 --> 00:16:24,150 - Ingen mer 13-årsgräns. - Hughie. Säg nåt. 301 00:16:24,150 --> 00:16:28,154 Jag älskar... Orkidéerna i din trappa. 302 00:16:33,910 --> 00:16:35,245 Och ditt arbetsrum! 303 00:16:36,079 --> 00:16:37,038 Så många böcker. 304 00:16:37,497 --> 00:16:40,208 Beecher Stowes Onkel Toms stuga i originalutgåva. 305 00:16:40,208 --> 00:16:42,377 Coolt. Coolt, coolt. 306 00:16:42,377 --> 00:16:45,797 Jag gör inte så för vem som helst men... 307 00:16:47,132 --> 00:16:48,258 Vill du se Tek Cave? 308 00:16:48,258 --> 00:16:50,135 Tek Cave... 309 00:16:50,135 --> 00:16:52,679 Jag menar, visst, broder. 310 00:16:56,349 --> 00:16:59,686 En sån där dra ut boken-dold-hissgrej. 311 00:16:59,686 --> 00:17:01,354 Som i mina filmer. 312 00:17:01,354 --> 00:17:03,440 - Som i dina filmer. - Jävlar. 313 00:17:13,658 --> 00:17:14,617 Hughie? 314 00:17:22,584 --> 00:17:23,585 Herregud. 315 00:17:31,426 --> 00:17:33,511 Det här är Tek Cave. 316 00:17:34,429 --> 00:17:35,764 Coolt, coolt. 317 00:17:37,265 --> 00:17:38,266 Du träffade Elijah. 318 00:17:39,017 --> 00:17:40,727 Han uppfostrade mig sen de dog. 319 00:17:41,519 --> 00:17:42,645 Han är som min far. 320 00:17:43,605 --> 00:17:44,898 Eller hur, Elijah? 321 00:17:44,898 --> 00:17:47,400 Det stämmer, mäster Knight. 322 00:17:49,319 --> 00:17:53,907 Det finns inget bättre än en fars vägledande hand. 323 00:17:55,116 --> 00:17:56,409 Det är sant. 324 00:17:57,160 --> 00:17:58,328 Herregud! 325 00:17:58,328 --> 00:18:00,872 Du fick inte bort all santorum från buren! 326 00:18:00,872 --> 00:18:02,290 Det kommer jag, sir. 327 00:18:03,374 --> 00:18:04,709 Absolut. 328 00:18:05,919 --> 00:18:09,714 - Vi måste dra ut honom. - Nej, nej, bara... Vänta lite. 329 00:18:17,388 --> 00:18:18,515 Vem är det? 330 00:18:18,515 --> 00:18:19,974 Min senaste följeslagare. 331 00:18:22,185 --> 00:18:23,478 Jag gillar inte lögnare. 332 00:18:24,229 --> 00:18:27,148 Hela kulturen här nere bygger på förtroende. 333 00:18:32,821 --> 00:18:34,072 Upprörd? 334 00:18:34,739 --> 00:18:36,449 - Nej, jag mår bra. - Jag fattar. 335 00:18:37,283 --> 00:18:39,410 Det här är lite för mesigt för dig. 336 00:18:39,410 --> 00:18:41,579 Men oroa dig inte. 337 00:18:42,872 --> 00:18:45,625 Ikväll ska vi verkligen pressa oss... 338 00:18:46,960 --> 00:18:48,253 ...upp till din nivå. 339 00:19:02,100 --> 00:19:05,061 Hallå! Är du helt jävla galen? 340 00:19:06,104 --> 00:19:07,272 Ta på masken igen! 341 00:19:07,939 --> 00:19:09,774 Gå bort från hans stol! Vad gör du? 342 00:19:09,774 --> 00:19:11,901 Vet du nåt lustigt? Jag hatar sake. 343 00:19:11,901 --> 00:19:14,612 Men jag ska följa nån dum svart ninja-skit, 344 00:19:14,612 --> 00:19:16,281 vilket inte är logiskt. 345 00:19:16,281 --> 00:19:18,950 - Har du mött en svart ninja? - Sänk rösten. 346 00:19:18,950 --> 00:19:20,702 Det är ingen här. 347 00:19:20,702 --> 00:19:23,496 De lämnade oss här, för att göra viktiga saker. 348 00:19:23,496 --> 00:19:24,873 - Vi är oviktiga. - Du! 349 00:19:25,582 --> 00:19:26,875 Tala för dig själv. 350 00:19:26,875 --> 00:19:29,669 - Jag gör massor av viktig skit. - Jaså? Som vad? 351 00:19:30,169 --> 00:19:31,379 Du behöver inte veta. 352 00:19:31,379 --> 00:19:32,547 Jag behöver veta. 353 00:19:32,547 --> 00:19:36,134 - Fan ta det. Jag är färdig. Med alltihop. - Ska du sluta? 354 00:19:36,134 --> 00:19:38,678 Vad ska du göra? Seven är det största giget. 355 00:19:38,678 --> 00:19:40,471 Jag förstår inte Noir. Okej? 356 00:19:40,471 --> 00:19:42,140 Det var inget i garderoben 357 00:19:42,140 --> 00:19:45,310 utom sju lådor med usla Buster Beaver-teckningar. 358 00:19:45,310 --> 00:19:47,812 - Varför ha det? - Vem fan vet eller bryr sig! 359 00:19:50,106 --> 00:19:51,816 Jag åker till Missouri imorgon. 360 00:19:51,816 --> 00:19:55,320 För Cirque de Voughts nya show Bee Gees musik. 361 00:19:55,320 --> 00:19:57,196 Tre nätter i veckan i Branson. 362 00:19:57,196 --> 00:19:58,573 De låter mig flyga. 363 00:19:59,073 --> 00:20:00,533 Jag kan flyga, vet du det? 364 00:20:00,533 --> 00:20:04,120 Ja, det vet alla. Varför kom du inte bara till mig? 365 00:20:05,121 --> 00:20:06,080 För vadå? 366 00:20:06,080 --> 00:20:08,333 Allvarligt? 367 00:20:09,918 --> 00:20:14,297 Jag och den gamla Noir, vi var som bröder. 368 00:20:14,297 --> 00:20:15,673 Som riktiga bröder. 369 00:20:17,342 --> 00:20:18,509 Ge mig den där. 370 00:20:22,388 --> 00:20:26,893 För några år sen rensade Noir ut en hel indonesisk fiskeby. 371 00:20:26,893 --> 00:20:29,729 Vought Fresh Farms utökade en palmoljeplantage, 372 00:20:29,729 --> 00:20:33,566 men lokalbefolkningen gnällde om att de behövde floden för att leva. 373 00:20:34,776 --> 00:20:37,528 Noir dödade två dussin av dem. 374 00:20:37,528 --> 00:20:39,781 Kom tillbaka med ståfräs i en vecka. 375 00:20:41,491 --> 00:20:47,163 Det du inte fattar är hur kåt Noir blev av dödandet. 376 00:20:47,747 --> 00:20:51,626 - Det var hans grej. - Men jag gillar egentligen inte våld. 377 00:20:55,672 --> 00:21:00,468 Det är svårt att föreställa sig, men vissa människor skrattar åt mig. 378 00:21:01,135 --> 00:21:03,262 - Det är galet, eller hur? - Ja. 379 00:21:04,389 --> 00:21:06,224 Men vet du vad jag insåg? 380 00:21:06,224 --> 00:21:08,893 Om jag krossar nåns näsa in i deras skalle, 381 00:21:08,893 --> 00:21:12,021 eller slår dem så att de aldrig kan gå igen? 382 00:21:13,439 --> 00:21:15,233 Då skrattar de inte längre. 383 00:21:15,233 --> 00:21:17,151 De visar respekt. 384 00:21:19,487 --> 00:21:21,614 Våld är makt. 385 00:21:24,200 --> 00:21:26,828 Jag börjar fatta varför Noir ofta hade stånd. 386 00:21:31,124 --> 00:21:33,042 Låt din avsikt få kontakt med... 387 00:21:33,042 --> 00:21:33,960 HEJ, MARVIN MILK 388 00:21:33,960 --> 00:21:36,879 Nåt är fel. Nåt är väldigt fel. 389 00:21:36,879 --> 00:21:38,715 Vi borde inte sänt in honom. 390 00:21:38,715 --> 00:21:42,385 Allt som hände med hans pappa, vad fan! 391 00:21:42,385 --> 00:21:43,469 MM! 392 00:21:43,469 --> 00:21:44,846 Annie, jag fattar. 393 00:21:45,221 --> 00:21:47,306 Men om vi går in och röjer honom? 394 00:21:47,306 --> 00:21:49,434 Homelander är där inne. 395 00:21:49,434 --> 00:21:51,644 Sage, Firecracker och Neuman. 396 00:21:53,771 --> 00:21:54,647 Jag går in. 397 00:21:56,774 --> 00:21:57,692 Kimiko? 398 00:22:03,781 --> 00:22:07,410 Jag ska öka klarheten genom mindfulness. 399 00:22:11,622 --> 00:22:13,624 Med ett gäng halotan. 400 00:22:30,433 --> 00:22:31,726 Hur är det? 401 00:22:33,728 --> 00:22:34,937 Jag mår bra. 402 00:22:38,149 --> 00:22:40,610 Du högg av en oskyldig mans ben. 403 00:22:41,944 --> 00:22:43,362 Låter det okej? 404 00:22:44,405 --> 00:22:48,576 Det är enda sättet att få en riktig chans på Homelander. 405 00:22:50,495 --> 00:22:51,829 Har du pratat med Ryan? 406 00:22:52,997 --> 00:22:55,291 Försöker du ens få ut honom längre? 407 00:22:55,291 --> 00:22:59,879 Eller är det bara samma gamla blodtörst igen? 408 00:22:59,879 --> 00:23:02,215 Du gör mig galen. 409 00:23:03,257 --> 00:23:05,218 Jag försöker rädda världen här. 410 00:23:05,218 --> 00:23:06,886 Blod kommer att spillas. 411 00:23:10,765 --> 00:23:12,016 Jag kan inte göra... 412 00:23:13,059 --> 00:23:15,770 ...det som måste göras och samtidigt göra dig nöjd. 413 00:23:17,814 --> 00:23:19,107 Billy. Kom igen. 414 00:23:20,316 --> 00:23:22,110 Räddar du världen? Verkligen? 415 00:23:23,486 --> 00:23:26,447 Du kommer att döda en Homelander, 416 00:23:27,406 --> 00:23:29,408 men får bara en ny likadan, sedan. 417 00:23:35,456 --> 00:23:37,375 VAR INTE EN TIDSTJUV 418 00:24:11,492 --> 00:24:13,035 Okej, sprid ut er. 419 00:24:13,035 --> 00:24:15,288 Håll kontakten, och utom synhåll. 420 00:24:18,166 --> 00:24:21,544 Om det faktiskt rör sig om våldtäkt, 421 00:24:21,544 --> 00:24:25,006 stöter kvinnans kropp bort barnet. 422 00:24:25,506 --> 00:24:29,886 Ett landsomfattande förbud mot abort är bara bra politik. 423 00:24:40,771 --> 00:24:42,982 Tequila. Reposado. Fortsätt servera. 424 00:24:48,571 --> 00:24:52,033 Jag fick abort mansplainad av nån som vägrar att vara ensam 425 00:24:52,033 --> 00:24:55,786 med en kvinna som inte är hans hustru eller älskarinna. 426 00:24:57,955 --> 00:24:59,290 Jag vet inte. 427 00:24:59,290 --> 00:25:00,750 Att ställa mig in hos dem, 428 00:25:00,750 --> 00:25:02,960 du ber mig att göra det omöjliga nu. 429 00:25:12,553 --> 00:25:15,181 När jag var elva fick min mormor diagnosen 430 00:25:15,181 --> 00:25:18,559 kronisk lymfatisk leukemi i tredje stadiet. 431 00:25:19,769 --> 00:25:24,273 Hon brukade skratta mest. Men hon blev så liten, så snabbt. 432 00:25:24,774 --> 00:25:26,108 Hon var sängliggande. 433 00:25:26,108 --> 00:25:29,612 Läkarna struntade i att rädda en gammal ex-Black Panther, 434 00:25:29,612 --> 00:25:32,114 och sa att de inget kunde göra. 435 00:25:32,114 --> 00:25:35,868 Jag var uppe de följande tre nätterna, upptäckte ett botemedel. 436 00:25:37,245 --> 00:25:41,457 Jag presenterade min forskning sen, inför de självgoda, feta vitingarna. 437 00:25:41,457 --> 00:25:43,125 De klappade mig på huvudet. 438 00:25:43,125 --> 00:25:45,253 Sa att jag var bedårande och skrattade. 439 00:25:46,629 --> 00:25:48,214 Mormor dog skrikande av smärta. 440 00:25:53,386 --> 00:25:57,181 Jag kan bota cancer, och vända global uppvärmning. 441 00:25:57,181 --> 00:25:58,641 Men vad är poängen? 442 00:26:00,268 --> 00:26:05,564 Människor är djur och köerna på Voughtland är för långa som det är. 443 00:26:09,610 --> 00:26:11,112 Varför berätta det för mig? 444 00:26:11,988 --> 00:26:14,365 För att du kommer ihåg hur det är, 445 00:26:14,365 --> 00:26:18,286 att vara en liten flicka som ingen lyssnar på. 446 00:26:20,162 --> 00:26:23,291 För fan ta dem, allihop! 447 00:26:26,794 --> 00:26:30,381 Kvinnor som vi har bara fått det vi förtjänade 448 00:26:32,842 --> 00:26:36,887 med ena handen i deras ficka medan den andra skär halsen av dem. 449 00:26:39,640 --> 00:26:40,474 Så... 450 00:26:43,144 --> 00:26:44,020 ...är du med? 451 00:27:11,797 --> 00:27:15,051 Bra fest, eller hur? Ser ni alla gratis räkor? 452 00:27:16,177 --> 00:27:18,721 Firecracker, det är ett privat samtal. 453 00:27:18,721 --> 00:27:21,891 Men jag är säker på att baren har simpla groggar. 454 00:27:34,236 --> 00:27:35,279 Var är vår värd? 455 00:27:37,156 --> 00:27:38,741 Jag har inte sett honom. 456 00:27:42,078 --> 00:27:43,037 Mäster Knight. 457 00:27:43,871 --> 00:27:44,914 Det är din favorit. 458 00:27:45,498 --> 00:27:46,582 Tysk chokladtårta. 459 00:27:46,582 --> 00:27:48,793 För konsistensen mot skinkorna? 460 00:28:03,599 --> 00:28:04,600 Okej. 461 00:28:05,351 --> 00:28:06,185 Sätt igång. 462 00:28:06,185 --> 00:28:07,144 Okej... 463 00:28:07,770 --> 00:28:08,896 Okej. 464 00:28:09,271 --> 00:28:10,564 Sätt dig ner nu. 465 00:28:26,622 --> 00:28:29,083 Ja, så här? 466 00:28:30,584 --> 00:28:33,087 Ja. Mosa den. 467 00:28:33,838 --> 00:28:34,839 Nu... 468 00:28:36,006 --> 00:28:37,049 ...fiser du. 469 00:28:41,554 --> 00:28:44,598 Det... Jag vet inte... Jag behöver inte det, broder. 470 00:28:50,271 --> 00:28:52,022 Jag... Men det här är bra. 471 00:28:52,022 --> 00:28:53,649 Det här är bra. 472 00:29:02,241 --> 00:29:04,827 Det där är jävligt sexigt. 473 00:29:07,621 --> 00:29:09,999 Började du utan mig? 474 00:29:09,999 --> 00:29:14,211 Nej, nej, du kom precis i tid. 475 00:29:17,965 --> 00:29:19,884 Du har en present i omklädningsrummet 476 00:29:20,843 --> 00:29:24,722 och nej, det är inte skit. Den här gången. 477 00:29:30,019 --> 00:29:32,354 Webweaver, städa upp. 478 00:29:33,606 --> 00:29:35,774 Vi har bara börjat. 479 00:29:42,865 --> 00:29:44,658 Åh, nej! 480 00:29:54,960 --> 00:29:58,839 Herregud, du ser verkligen ut som uppvärmd skit. 481 00:29:59,507 --> 00:30:00,925 Kör upp den. 482 00:30:00,925 --> 00:30:03,260 Har redan gjort det, två gånger idag. 483 00:30:04,762 --> 00:30:06,263 Så min hand fick kramp. 484 00:30:11,060 --> 00:30:12,978 Vi måste ge Sameer lite beröm. 485 00:30:13,604 --> 00:30:15,189 Den jäveln är en tuffing. 486 00:30:16,440 --> 00:30:17,566 Han kommer knäckas. 487 00:30:19,109 --> 00:30:20,319 Han har inget val. 488 00:30:20,778 --> 00:30:21,862 Ingen av oss har det. 489 00:30:23,572 --> 00:30:25,032 Vad ska det betyda? 490 00:30:35,209 --> 00:30:39,380 Vill du veta vad som var svårare än att åka på den sista tjänstgöringen? 491 00:30:41,840 --> 00:30:43,050 Att komma hem. 492 00:30:44,510 --> 00:30:46,428 Applebee's, med Tanya. 493 00:30:46,428 --> 00:30:50,516 Att hjälpa Joe Junior med matte. Jävla handduksshopping. 494 00:30:53,143 --> 00:30:56,355 Vart jag än tittade såg jag ansikten, 495 00:30:56,355 --> 00:31:00,985 de fördärvade ansiktena på de män som du och jag torterade och dödade. 496 00:31:02,528 --> 00:31:06,407 Jag fick inte ihop den jag var hemma 497 00:31:06,407 --> 00:31:07,992 med det jag hade gjort. 498 00:31:09,201 --> 00:31:14,373 Och sen, en kväll då vi åt benfria kycklingvingar, 499 00:31:15,916 --> 00:31:17,710 då insåg jag det, tydligt. 500 00:31:18,919 --> 00:31:23,090 Killen som tog ut soporna och tittade på sport 501 00:31:23,757 --> 00:31:25,134 var inte jag. 502 00:31:25,884 --> 00:31:27,052 Mitt riktiga jag? 503 00:31:29,346 --> 00:31:31,599 Mitt riktiga jag gillar att höra skriken. 504 00:31:36,270 --> 00:31:40,316 Så berätta nu, Billy, vem är du, egentligen? 505 00:31:48,449 --> 00:31:50,034 Ska vi gå till festen? 506 00:31:50,034 --> 00:31:51,785 Det här är festen. 507 00:31:52,453 --> 00:31:55,706 När skiten där uppe är över, kommer pamparna hit. 508 00:31:55,706 --> 00:31:57,333 Även de vill leka med dig. 509 00:32:06,550 --> 00:32:10,137 Jag ska sätta min svullna klitoris på ditt maskerade ansikte, 510 00:32:10,137 --> 00:32:14,516 pissa som en skunk, och jag åt precis sparris. 511 00:32:15,142 --> 00:32:17,478 - Vill du det? - Ja? 512 00:32:17,478 --> 00:32:21,857 Ja! Jag sa, vill du det, din slyna? 513 00:32:21,857 --> 00:32:23,651 Ja! Ja, härskarinna! 514 00:32:28,322 --> 00:32:31,742 Jag biter av dig kuken och lagar den. Jag är kannibal. 515 00:32:32,409 --> 00:32:34,078 Sluta! Inte mer! Avbryt! 516 00:32:35,954 --> 00:32:38,457 Vill Webweaver att du ska sluta, säger han ordet. 517 00:32:47,049 --> 00:32:50,803 Jag ska känna ditt rosa rövhål runt min handled tills du skiter. 518 00:32:50,803 --> 00:32:51,762 Spindelnät! 519 00:32:52,471 --> 00:32:53,347 Va? 520 00:32:53,347 --> 00:32:54,556 Förlåt. 521 00:32:54,556 --> 00:32:57,351 Förlåt, jag vill skrika saker medan jag kittlas. 522 00:32:57,351 --> 00:32:58,894 Jag är så jävla kåt nu. 523 00:33:01,855 --> 00:33:02,856 Ja. 524 00:33:04,316 --> 00:33:05,317 Ja. 525 00:33:06,360 --> 00:33:08,112 Det börjar bli blött där nere! 526 00:33:08,112 --> 00:33:09,196 Tarantel! 527 00:33:31,552 --> 00:33:32,511 Vad i helvete? 528 00:33:33,554 --> 00:33:34,680 Jag kom inte för dig. 529 00:33:34,680 --> 00:33:37,808 Jag skiter i vad du är här för. 530 00:33:38,183 --> 00:33:41,729 Jag kan ringa Homelander så han får lasra bort dina tuttar. 531 00:33:41,729 --> 00:33:42,855 Fan också! 532 00:33:45,607 --> 00:33:48,360 Varför försöker du inte slå mig nu, subba? 533 00:33:48,360 --> 00:33:49,778 Hör på. Du hade rätt... 534 00:33:49,778 --> 00:33:52,990 Försök inte be om ursäkt. 535 00:33:54,491 --> 00:33:56,827 Jag är på väg att förändra ditt jävla liv. 536 00:33:57,327 --> 00:34:00,247 Jag är ledsen för vad jag gjorde då vi var barn... 537 00:34:00,247 --> 00:34:03,375 Jag gissar att det var Starlight, som inte är du nu? 538 00:34:03,375 --> 00:34:04,334 Nej, nej. 539 00:34:04,334 --> 00:34:06,545 Jag försökte fly från Starlight, 540 00:34:06,545 --> 00:34:09,631 försökte lämna henne bakom mig som en annan person. 541 00:34:09,631 --> 00:34:10,758 Men hon är jag. 542 00:34:11,383 --> 00:34:16,430 Hon är jag och jag sa de där hemska sakerna till dig, 543 00:34:16,430 --> 00:34:19,516 om jag är ärlig, till andra tjejer också. Och jag... 544 00:34:19,516 --> 00:34:22,478 Det förlåter dig inte, för det fittiga du gjorde. 545 00:34:23,604 --> 00:34:24,980 Men för det jag gjorde? 546 00:34:28,317 --> 00:34:29,401 Jag är ledsen. 547 00:34:33,697 --> 00:34:35,532 Jag är så ledsen. 548 00:34:38,243 --> 00:34:40,871 Din jävla hora. 549 00:34:48,629 --> 00:34:50,005 John Henry! 550 00:34:57,262 --> 00:34:59,097 Herregud. 551 00:35:05,062 --> 00:35:07,564 Herregud, du kan fortfarande, mamma. 552 00:35:07,564 --> 00:35:08,732 Du kan fortfarande. 553 00:35:11,026 --> 00:35:12,986 Du kan väl gå och byta om nu? 554 00:35:12,986 --> 00:35:16,240 Gå upp, och fyll på dina vätskor? 555 00:35:18,075 --> 00:35:19,910 Jag kommer snart dit. 556 00:35:19,910 --> 00:35:20,911 Ja. 557 00:35:25,207 --> 00:35:26,542 Tack så mycket. 558 00:35:26,917 --> 00:35:29,878 Jag mår bra, allt är bra. 559 00:35:36,677 --> 00:35:38,387 Har du det skönt? 560 00:35:39,763 --> 00:35:42,349 - Åh, ja. - Ja? 561 00:35:42,349 --> 00:35:44,935 Så mycket torkad sperma. 562 00:35:44,935 --> 00:35:47,521 Om du klämmer på mina underkläder 563 00:35:47,521 --> 00:35:49,731 så spricker de som jordnötsskal. 564 00:35:52,651 --> 00:35:55,028 Men fick jag jobbet, då? 565 00:36:00,576 --> 00:36:01,577 Bara en sista sak. 566 00:36:02,828 --> 00:36:04,162 Vad är ditt skyddsord? 567 00:36:05,747 --> 00:36:06,957 Ja. 568 00:36:07,916 --> 00:36:11,920 Jag ska nog spara det, till nåt jag absolut inte klarar av. 569 00:36:11,920 --> 00:36:13,505 Ja, det är bra. 570 00:36:15,090 --> 00:36:16,258 Du darrar. 571 00:36:17,384 --> 00:36:19,469 Din kropp har gåshud. 572 00:36:21,388 --> 00:36:25,601 Kom igen, det är grejen som du älskar mest. 573 00:36:31,231 --> 00:36:32,399 Säg det. 574 00:36:39,406 --> 00:36:40,407 Glidmedel? 575 00:36:45,913 --> 00:36:47,122 Jag känner igen dig. 576 00:36:48,081 --> 00:36:49,291 Du är Hughie Campbell. 577 00:36:50,626 --> 00:36:51,627 Fan också! 578 00:36:51,627 --> 00:36:53,337 Det är faktiskt bra nyheter. 579 00:36:53,337 --> 00:36:57,925 Inte bara kommer jag att få poäng för att fånga dig, 580 00:36:57,925 --> 00:37:02,137 men innan jag låter den stora killen veta att du är här nere... 581 00:37:02,137 --> 00:37:05,265 Vadå? Vänta lite, vänta lite, vänta! 582 00:37:05,265 --> 00:37:08,185 Du var min favorithjälte som liten. 583 00:37:08,644 --> 00:37:10,395 Du vill inte göra så. Snälla! 584 00:37:10,395 --> 00:37:12,773 Alla har alltid samma hål. 585 00:37:12,773 --> 00:37:13,857 Om och om igen. 586 00:37:13,857 --> 00:37:15,901 - Så tråkigt. - Jag såg upp till dig. 587 00:37:15,901 --> 00:37:18,779 Ibland måste man bara göra ett eget. 588 00:37:23,325 --> 00:37:24,743 Och sedan knulla dem. 589 00:37:33,752 --> 00:37:34,586 Var är Annie? 590 00:37:38,423 --> 00:37:39,925 Hughie nämnde väl orkidéer? 591 00:37:49,267 --> 00:37:50,727 Rör dig inte. 592 00:37:52,020 --> 00:37:55,607 Kimiko, hitta Tek Knights dumma jävla hemliga kodbok. 593 00:37:57,859 --> 00:37:59,027 Behöver bara skrika. 594 00:37:59,027 --> 00:38:00,487 Det sista du gör. 595 00:38:00,779 --> 00:38:02,864 Du är smart, men inte skottsäker. 596 00:38:05,117 --> 00:38:08,662 Men om du dödar mig, måste du se Janine i ögonen. 597 00:38:10,122 --> 00:38:11,498 Rör dig inte, sa jag. 598 00:38:12,958 --> 00:38:14,334 Har hon inte nog nu? 599 00:38:15,168 --> 00:38:16,003 Blev utvisad. 600 00:38:16,545 --> 00:38:19,297 Sa åt en pojke att "äta kukar", och bröt armen? 601 00:38:19,297 --> 00:38:20,632 Iakttar du min dotter? 602 00:38:20,632 --> 00:38:23,427 Hon får det från dig. Brås på sin far. 603 00:38:23,427 --> 00:38:24,928 Håll käften. 604 00:38:24,928 --> 00:38:28,515 Hon har problem med ilska och tecken på OCD, ser du det? 605 00:38:28,515 --> 00:38:31,601 - Håll käften, sa jag. - Du har förbannat stackaren. 606 00:38:32,477 --> 00:38:33,645 Nej! 607 00:38:40,861 --> 00:38:42,946 MARKIS DE SADE DE 120 DAGARNA I SODOM 608 00:39:11,600 --> 00:39:13,393 Det är en vit, kristen nation 609 00:39:13,393 --> 00:39:15,395 grundad på vita, kristna värderingar, 610 00:39:15,395 --> 00:39:17,147 kyrkan och staten är samma sak. 611 00:39:17,147 --> 00:39:20,025 Vi behöver domare i HD som skyddar våra värderingar, 612 00:39:20,025 --> 00:39:21,568 oavsett vad de kostar. 613 00:39:30,160 --> 00:39:34,539 Ni ska vara dolda, så vad fan har ni gjort? 614 00:39:34,539 --> 00:39:36,166 Skit också. Fan. 615 00:39:48,136 --> 00:39:49,012 {\an8}SJUKHUS 616 00:39:49,012 --> 00:39:50,639 Jag tar inte med honom. 617 00:39:50,639 --> 00:39:51,973 Du får mig mördad. 618 00:39:55,727 --> 00:39:57,896 LÄTT ATT DÖDA 619 00:39:57,896 --> 00:39:59,356 Försök bara, din bitch. 620 00:40:14,371 --> 00:40:16,206 FÖR HANS DOTTERS SKULL 621 00:40:20,418 --> 00:40:21,628 Öppna dörren. 622 00:40:24,297 --> 00:40:25,132 MM? 623 00:40:28,218 --> 00:40:29,928 Vad i helvete hände? 624 00:40:43,066 --> 00:40:46,278 Oavsett vad som händer, fortsätt att kämpa. 625 00:41:00,041 --> 00:41:01,376 Herregud! 626 00:41:01,376 --> 00:41:03,211 Hughie, är du okej? 627 00:41:03,211 --> 00:41:04,754 Jag är här. Jag är här. 628 00:41:04,754 --> 00:41:06,173 Du är okej. 629 00:41:27,152 --> 00:41:28,111 Hallå! 630 00:41:41,374 --> 00:41:43,293 Gå och vänta där borta, okej? 631 00:41:44,211 --> 00:41:45,378 Duktig pojke. 632 00:41:48,715 --> 00:41:49,925 Vad är det som händer? 633 00:41:50,550 --> 00:41:52,844 Tek Knight, A-Train, Firecracker är borta 634 00:41:52,844 --> 00:41:54,888 och var fan har du varit? 635 00:41:55,597 --> 00:41:58,516 Jag åt en gång en hel påse popcorn. 636 00:42:00,727 --> 00:42:02,062 Va? 637 00:42:02,062 --> 00:42:05,148 I munnen åt jag dem. 638 00:42:05,148 --> 00:42:06,983 Sage, vad i helvete... 639 00:42:09,402 --> 00:42:11,613 - Vad hände med dig? - Hjärnskador. 640 00:42:12,489 --> 00:42:17,619 Men nu skulle jag verkligen vilja ha en Crunchwrap Supreme och en Sybian. 641 00:42:17,619 --> 00:42:19,663 Hör du. Titta på mig. 642 00:42:20,413 --> 00:42:23,166 Ta och skärp till dig, genast. 643 00:42:23,166 --> 00:42:25,293 Skärp dig, nu. 644 00:42:25,293 --> 00:42:27,212 Kom igen. 645 00:42:28,797 --> 00:42:29,881 Vad i helvete? 646 00:42:43,645 --> 00:42:44,646 Fan ta det. 647 00:42:45,647 --> 00:42:47,482 Åt helvete med det. Jag gör detta. 648 00:42:47,816 --> 00:42:50,860 Gott folk, tack för att ni kom. 649 00:42:51,903 --> 00:42:54,990 Ni undrar varför vi tog er åt sidan. Vi kommer till det. 650 00:42:56,866 --> 00:42:59,452 Jag tror att vi alla anser att Robert Singer 651 00:42:59,452 --> 00:43:02,163 är det största hotet landet ställts inför. 652 00:43:02,831 --> 00:43:05,583 Han kommer att förstöra hela landet. 653 00:43:05,583 --> 00:43:07,419 Ni har träffat Ryan, min son. 654 00:43:08,336 --> 00:43:12,299 För hans skull kan och kommer jag inte tåla det. 655 00:43:12,299 --> 00:43:13,633 Håller hon med? 656 00:43:14,384 --> 00:43:16,261 Naturligtvis, särskilt hon. 657 00:43:16,261 --> 00:43:17,721 Hon är inte bara snygg. 658 00:43:17,721 --> 00:43:19,097 Nej, nej. 659 00:43:19,097 --> 00:43:22,183 Victoria är en integrerad del av planen. 660 00:43:22,183 --> 00:43:26,354 Hon ser på nära håll vilken gubbslav till den vakna maffian Singer är. 661 00:43:26,354 --> 00:43:29,065 Hur stort hotet egentligen är. 662 00:43:29,607 --> 00:43:31,735 När han har svurits in bör vi agera. 663 00:43:32,527 --> 00:43:34,362 Och åberopa det 25:e tillägget. 664 00:43:34,362 --> 00:43:37,032 Ni... Ni pratar om en kupp. 665 00:43:37,032 --> 00:43:38,742 Nej, det gör jag inte. 666 00:43:38,742 --> 00:43:40,869 Jag pratar om att rädda landet. 667 00:43:40,869 --> 00:43:45,832 Innan Singer ersätter oss med ett gäng illegala transpersoner. 668 00:43:45,832 --> 00:43:48,501 - Som gör allt... - Spara skräckhistorierna... 669 00:43:48,501 --> 00:43:50,420 ...till idioter som ser på VNN. 670 00:43:50,420 --> 00:43:53,131 Hur bör vi hantera Justitiedepartementet, då? 671 00:43:55,717 --> 00:44:00,347 De kommer alla att vara våra utsedda, naturligtvis. 672 00:44:00,347 --> 00:44:02,515 - Och militärens reaktion? - Eller OPEC. 673 00:44:02,515 --> 00:44:04,476 Hur garanterar ni oljereserver? 674 00:44:04,476 --> 00:44:06,770 Det kommer att bli lite födslovåndor. 675 00:44:06,770 --> 00:44:08,897 Chocken för marknaderna vore total. 676 00:44:08,897 --> 00:44:12,609 Vad händer om massor av tjänstemän avgår? 677 00:44:12,609 --> 00:44:16,196 Med all respekt, sir, tror jag det blir lite problem för er. 678 00:44:16,196 --> 00:44:18,281 Så vem ska hantera allt detta? 679 00:44:19,115 --> 00:44:20,742 Bra... Bra fråga! 680 00:44:20,742 --> 00:44:21,826 Det här är toppen. 681 00:44:21,826 --> 00:44:24,079 Bra frågor, verkligen. 682 00:44:24,079 --> 00:44:25,955 Och Sage. 683 00:44:26,623 --> 00:44:27,749 Sage... 684 00:44:29,459 --> 00:44:31,086 ...har alla detaljerna. 685 00:44:39,677 --> 00:44:40,887 Vem ska hantera det? 686 00:44:42,514 --> 00:44:43,473 Jag. 687 00:44:45,225 --> 00:44:46,351 Det ska jag fan. 688 00:44:49,145 --> 00:44:51,481 Ni alla undrar varför jag är här ikväll 689 00:44:51,481 --> 00:44:56,236 istället för att slicka AOC, och ropa "mindre till polisen" i hennes rövhål. 690 00:45:00,073 --> 00:45:02,617 Men jag är här för att säga sanningen. 691 00:45:06,830 --> 00:45:08,706 Som är att USA inte är en demokrati. 692 00:45:10,708 --> 00:45:13,128 Ordet demokrati gör människor trygga. 693 00:45:14,587 --> 00:45:16,673 Men grundarna litade inte på massorna 694 00:45:16,673 --> 00:45:18,967 därför att massorna faktiskt är dumma. 695 00:45:20,093 --> 00:45:22,137 Alla med en "Live Laugh Love"-mugg 696 00:45:22,137 --> 00:45:24,139 borde inte få rösta alls. 697 00:45:26,891 --> 00:45:30,854 Folk är arbetskraft som behöver en snäll men fast hand. 698 00:45:30,854 --> 00:45:32,147 Det finns inga nationer. 699 00:45:32,147 --> 00:45:35,275 Det finns Apple, Exxon och Berkshire Hathaway. 700 00:45:35,275 --> 00:45:37,485 Företagen är superkrafterna här. 701 00:45:38,278 --> 00:45:42,866 Ni bör kunna verka helt utan några regleringar eller restriktioner. 702 00:45:42,866 --> 00:45:44,617 Ni är trots allt miljardärer. 703 00:45:44,617 --> 00:45:46,744 Smarta nog att veta vad som är bäst. 704 00:45:47,579 --> 00:45:48,663 Själva poängen då? 705 00:45:50,081 --> 00:45:52,667 Stöd mig, och det är vad ni kommer att få. 706 00:45:59,382 --> 00:46:00,467 Ja! Ja! 707 00:46:00,675 --> 00:46:02,844 - Ja! Ja! - Ja! Ja! 708 00:46:39,881 --> 00:46:43,384 Jag har drömt om att ha dig här nere att förödmjuka, Starlight. 709 00:46:43,384 --> 00:46:47,472 Du har träffat Sage i hemlighet. Varför? 710 00:46:47,472 --> 00:46:50,391 Du är så jävla död när Homelander kommer ner hit. 711 00:46:50,391 --> 00:46:52,977 Vet ni hur jävla döda ni är? 712 00:47:02,278 --> 00:47:04,531 Helvete! Ja! 713 00:47:05,156 --> 00:47:07,700 Gör mig illa, för fan. 714 00:47:13,706 --> 00:47:15,291 Ja. 715 00:47:15,291 --> 00:47:17,627 Kläm mina kulor. Kom igen. Kläm dem. 716 00:47:17,627 --> 00:47:19,045 Hur tortera en masochist? 717 00:47:25,051 --> 00:47:26,219 Laddio. Hämta hjälp! 718 00:47:36,271 --> 00:47:38,773 SÄTT ÖGAT MOT KAMERAN 719 00:47:40,942 --> 00:47:43,361 Det är alla hans bankkonton. 720 00:47:44,904 --> 00:47:46,030 En ögonskanner. 721 00:47:46,030 --> 00:47:47,365 Vänta. Vad gör ni? 722 00:47:47,365 --> 00:47:48,825 Nej, nej, nej. 723 00:47:48,825 --> 00:47:50,451 Våga inte, för fan! 724 00:47:50,451 --> 00:47:51,619 Nej! 725 00:47:52,996 --> 00:47:54,455 Åtkomst beviljad. 726 00:47:55,206 --> 00:47:56,958 Fan också! Fan också! 727 00:47:57,458 --> 00:48:00,878 Okej, låt oss se. Hur skadar man en miljardär? 728 00:48:01,296 --> 00:48:05,508 40 miljoner till Elizabeth Warrens Super PAC-kommitté, hur låter det? 729 00:48:05,508 --> 00:48:06,426 ÖVERFÖR PENGAR... 730 00:48:06,426 --> 00:48:08,094 Nej! Jag ska döda dig! 731 00:48:08,094 --> 00:48:12,098 65 miljoner till The Innocence Project. 732 00:48:12,098 --> 00:48:15,351 Din hora! Din jävla bitch! 733 00:48:15,351 --> 00:48:16,978 Jag ska göra dig så illa! 734 00:48:16,978 --> 00:48:18,646 Jag svär fan i mig på det. 735 00:48:18,646 --> 00:48:20,315 Dra åt helvete! 736 00:48:21,608 --> 00:48:23,318 ÖVERFÖRINGEN ÄR SLUTFÖRD 737 00:48:23,318 --> 00:48:24,485 Fan också! 738 00:48:24,777 --> 00:48:26,279 - Redo att prata? - Ät skit! 739 00:48:26,487 --> 00:48:29,157 100 miljoner till Black Lives Matter. 740 00:48:29,157 --> 00:48:32,785 Nej, inte dem. Fan ta er! Nej. Nej, vänta. Vänta! 741 00:48:34,454 --> 00:48:36,914 För att de... De gjorde ett avtal med mig. 742 00:48:36,914 --> 00:48:37,999 Okej, de... 743 00:48:37,999 --> 00:48:39,292 Vad då för avtal? 744 00:48:39,292 --> 00:48:40,460 Han mördar mig. 745 00:48:40,460 --> 00:48:41,794 Han mördar mig, fan. 746 00:48:41,794 --> 00:48:42,837 Gör det. 747 00:48:42,837 --> 00:48:44,088 PÅGÅENDE ÖVERFÖRING... 748 00:48:44,088 --> 00:48:47,467 Snälla. Om att använda mina fängelser. 749 00:48:47,467 --> 00:48:48,968 Homelander och Sage, 750 00:48:48,968 --> 00:48:52,722 de behöver platser över hela landet till sina egna dissidenter. 751 00:48:53,806 --> 00:48:55,808 Jag vet inget mer! 752 00:48:55,808 --> 00:48:56,809 Okej? 753 00:48:56,809 --> 00:48:57,894 Det är allt. 754 00:48:58,895 --> 00:49:00,647 Han menar fångläger. 755 00:49:02,190 --> 00:49:03,691 SKICKAR... ÖVERFÖRINGEN ÄR SLUTFÖRD 756 00:49:07,487 --> 00:49:09,197 Sluta! Vad gör du? 757 00:49:09,197 --> 00:49:10,823 Backa undan! Nu! 758 00:49:11,991 --> 00:49:17,538 Jag uppfostrade den här skithögen från att han var en liten pojke. 759 00:49:18,122 --> 00:49:20,208 Jag lyssnade på gnäll om karriären. 760 00:49:20,208 --> 00:49:25,171 Jag städade sperma ur för många förbannade hål att räkna. 761 00:49:26,756 --> 00:49:28,216 Men fångläger? 762 00:49:31,094 --> 00:49:31,928 Gå. 763 00:49:32,679 --> 00:49:34,597 Vi får det att se ut som en olycka. 764 00:49:34,597 --> 00:49:37,350 Han har alltid beundrat David Carradine. 765 00:49:37,350 --> 00:49:38,476 Tack. 766 00:49:42,730 --> 00:49:43,856 "Zendaya." 767 00:49:44,857 --> 00:49:45,858 Skyddsordet. 768 00:49:47,610 --> 00:49:48,820 Det var "Zendaya". 769 00:49:53,199 --> 00:49:54,534 SJUKHUS 770 00:49:54,534 --> 00:49:55,785 En hjärtattack? 771 00:49:56,369 --> 00:49:57,620 Hur illa är det? 772 00:49:57,620 --> 00:49:58,830 Inte riktigt. 773 00:49:59,831 --> 00:50:01,040 En panikattack. 774 00:50:01,040 --> 00:50:02,709 Folk blandar ihop det där. 775 00:50:03,084 --> 00:50:05,420 Se det som universums varning, mr Milk. 776 00:50:05,420 --> 00:50:07,839 Vad du än gör? Sluta. 777 00:50:07,839 --> 00:50:09,632 Ta lite ledigt, nu. 778 00:50:10,133 --> 00:50:12,093 Innan du får en riktig hjärtattack. 779 00:50:17,306 --> 00:50:19,517 UPPMÄRKSAMMAR DU ÖGONBLICKET? 780 00:50:33,573 --> 00:50:34,615 Ma'am. 781 00:50:35,158 --> 00:50:38,077 Jag är ledsen, men fången vill inte träffa dig. 782 00:50:50,798 --> 00:50:52,675 JAG HAR INGEN ANNANSTANS ATT GÅ 783 00:51:17,366 --> 00:51:18,826 Var var du igår kväll? 784 00:51:21,579 --> 00:51:23,039 Starlight var på gården. 785 00:51:26,209 --> 00:51:27,168 Vadå? 786 00:51:27,460 --> 00:51:30,171 Jag jagade ut henne, men slynan kom undan. 787 00:51:33,966 --> 00:51:34,967 Gjorde hon det? 788 00:51:37,261 --> 00:51:38,387 Tek Knight är död. 789 00:51:42,016 --> 00:51:44,143 Det var Starlight och hennes vänner. 790 00:51:46,229 --> 00:51:48,481 Hur tror du att de visste om festen? 791 00:51:49,440 --> 00:51:51,651 Så Cameron Coleman var inte läckan. 792 00:51:51,651 --> 00:51:53,736 Antingen ljög Sage för dig, 793 00:51:54,654 --> 00:51:56,739 eller är usel som tuttar på en mus. 794 00:51:57,240 --> 00:52:00,243 Jag hörde om hennes uppträdande igår, 795 00:52:00,243 --> 00:52:02,745 och sir, du ska veta att jag skulle... 796 00:52:03,371 --> 00:52:06,123 Så det var du som lät Starlight komma undan nu. 797 00:52:07,375 --> 00:52:09,794 Hur vet jag att du inte är läckan? 798 00:52:12,088 --> 00:52:15,383 När du hittade mig så hade min podd, 799 00:52:16,300 --> 00:52:18,135 jag vet inte, några hundra fans? 800 00:52:19,387 --> 00:52:20,847 Du vet, folk skrattade. 801 00:52:22,181 --> 00:52:26,394 Nu är jag ett jävla nyhetsankare på VNN 802 00:52:27,228 --> 00:52:28,980 med miljontals följare. 803 00:52:31,232 --> 00:52:32,859 Och de skrattar inte längre. 804 00:52:33,901 --> 00:52:36,529 - Jag bryr mig inte... - Får jag prata färdigt? 805 00:52:38,823 --> 00:52:42,451 Jag har tillbringat hela mitt liv 806 00:52:43,035 --> 00:52:44,745 på utsidan, och tittat in. 807 00:52:47,331 --> 00:52:48,666 Det var du... 808 00:52:50,418 --> 00:52:52,962 ...som öppnade dörren åt mig, sir. 809 00:52:52,962 --> 00:52:54,505 Du tog in mig. 810 00:52:55,756 --> 00:52:57,633 Du har gett mig... 811 00:53:00,136 --> 00:53:01,220 ...allt. 812 00:53:03,598 --> 00:53:04,432 Du... 813 00:53:05,850 --> 00:53:08,603 ...är allt för mig. 814 00:53:16,110 --> 00:53:17,570 Vad gör du? 815 00:53:19,071 --> 00:53:21,115 Jag är inte sexuellt attraherad av dig. 816 00:53:21,115 --> 00:53:22,783 Det handlar inte om sex. 817 00:53:23,534 --> 00:53:24,911 Nej. Det här? 818 00:53:26,913 --> 00:53:28,331 Det handlar om lojalitet. 819 00:53:45,973 --> 00:53:48,267 Hur... Men du är ju inte gravid. 820 00:53:48,267 --> 00:53:52,688 Det finns en lång rad droger 821 00:53:52,688 --> 00:53:54,607 att ta för att få det att hända. 822 00:53:56,150 --> 00:53:58,361 Det förstorar hjärtat lite. 823 00:54:04,909 --> 00:54:06,035 Gjorde du så för mig? 824 00:54:07,161 --> 00:54:08,621 Jag kan göra allt för dig. 825 00:54:14,585 --> 00:54:15,753 Vad som helst. 826 00:54:20,800 --> 00:54:22,259 Min pojke. 827 00:54:24,428 --> 00:54:26,389 Min fina lilla pojke. 828 00:54:34,730 --> 00:54:36,691 Alla med en "Live Laugh Love"-mugg 829 00:54:36,691 --> 00:54:38,859 borde inte få rösta alls. 830 00:54:39,652 --> 00:54:42,780 Folk är arbetskraft som behöver en snäll men fast hand. 831 00:54:42,780 --> 00:54:48,077 Tror du att Vicky vet om interneringslägren? 832 00:54:49,328 --> 00:54:51,956 Herregud! Jag visste att det var illa. 833 00:54:51,956 --> 00:54:53,624 Men inte hur illa. 834 00:54:56,544 --> 00:54:58,754 Ashley onanerade medan hon kittlade mig. 835 00:55:01,674 --> 00:55:03,384 Hon sa många hemska saker. 836 00:55:05,011 --> 00:55:06,470 Herregud! 837 00:55:06,470 --> 00:55:08,806 Hughie, vad mer gjorde hon med dig? 838 00:55:13,686 --> 00:55:14,979 Jag mår inte bra. 839 00:55:17,273 --> 00:55:18,899 Jag mår verkligen inte bra. 840 00:55:19,859 --> 00:55:22,069 Jag saknar honom, Annie. Min pappa. 841 00:55:22,069 --> 00:55:23,279 Hughie. 842 00:55:24,780 --> 00:55:26,574 Jag är så ledsen. Så, ja. 843 00:55:27,199 --> 00:55:28,617 Jag är så ledsen. 844 00:55:39,003 --> 00:55:40,546 Titta här. 845 00:55:40,546 --> 00:55:42,465 Julen kom tidigt, Sameer. 846 00:55:43,674 --> 00:55:45,259 Snodde det av en fransman. 847 00:55:46,218 --> 00:55:48,054 Detta borde räcka som början. 848 00:55:50,473 --> 00:55:52,933 - Jag gör det inte. - Det gör du visst. 849 00:55:53,851 --> 00:55:57,146 Gör vad du vill, men... Jag kan inte göra det för dig. 850 00:55:58,314 --> 00:55:59,190 Lyssna på mig. 851 00:55:59,190 --> 00:56:02,401 En dos. Tillräckligt stark för att döda Homelander. 852 00:56:02,401 --> 00:56:04,570 Sen kan du gå till vad hon nu heter. 853 00:56:04,570 --> 00:56:06,489 Och du behöver inte se mig mer. 854 00:56:08,365 --> 00:56:09,533 Men gör det först. 855 00:56:11,535 --> 00:56:12,870 Du förstår inte. 856 00:56:12,870 --> 00:56:13,954 Jag kan inte. 857 00:56:14,830 --> 00:56:16,457 Vi insåg ju det i labbet. 858 00:56:16,916 --> 00:56:19,502 Om det görs starkt nog att döda Homelander 859 00:56:19,502 --> 00:56:21,712 utvecklas det till nåt instabilt. 860 00:56:22,296 --> 00:56:23,798 Vad menar du, instabilt? 861 00:56:23,798 --> 00:56:25,216 Luftburet. 862 00:56:25,216 --> 00:56:26,592 Mycket smittsamt. 863 00:56:27,009 --> 00:56:27,968 Superdödligt. 864 00:56:28,344 --> 00:56:31,222 Ingen med V i blodomloppet skulle vara säker. 865 00:56:31,222 --> 00:56:33,516 En jävla global pandemi. 866 00:56:33,891 --> 00:56:36,102 Vi dödar inte bara Homelander. 867 00:56:36,102 --> 00:56:38,854 Vi dödar varje superhjälte på jorden. 868 00:56:40,231 --> 00:56:41,857 Det innebär Annie. 869 00:56:41,857 --> 00:56:43,109 Kimiko. 870 00:56:43,692 --> 00:56:45,694 - Ryan. - Vicky. 871 00:56:46,070 --> 00:56:47,321 Zoe. 872 00:56:50,241 --> 00:56:51,659 Jag är ledsen. 873 00:56:53,369 --> 00:56:56,247 När de säger att skiten hamnat i fel händer... 874 00:56:58,124 --> 00:56:59,542 De menar dina händer. 875 00:57:05,589 --> 00:57:08,300 Detta är bortom våra vildaste drömmar! 876 00:57:08,300 --> 00:57:10,302 Han gav oss silverkulan. 877 00:57:10,302 --> 00:57:12,555 Vi kan utplåna allihop! 878 00:57:13,305 --> 00:57:15,766 Billy, du får inte gå med på det. 879 00:57:16,559 --> 00:57:19,979 Hör på, kompis. Ingen har nånsin sagt nåt om folkmord. 880 00:57:20,855 --> 00:57:23,315 - Är det ett jävla skämt? - Han är galen. 881 00:57:23,566 --> 00:57:27,695 Vem sa: "Alla måste dö. Varenda jävel"? 882 00:57:27,695 --> 00:57:30,739 Han pratar om mord på tusentals människor. 883 00:57:30,739 --> 00:57:32,116 Världen blir bättre. 884 00:57:32,116 --> 00:57:34,451 Många är oskyldiga. Jag känner dig. 885 00:57:34,451 --> 00:57:36,829 Håll bara käften, din bitch! 886 00:57:40,166 --> 00:57:42,084 Vänta lite. Jag... 887 00:57:44,753 --> 00:57:46,088 Du kan se henne. 888 00:57:55,472 --> 00:57:57,600 Vad fan ska det betyda, att du är jag? 889 00:57:59,393 --> 00:58:02,980 Av alla jävla människor som din försvagade, 890 00:58:02,980 --> 00:58:06,942 sjuka hjärna kunde ha trollat fram, valde du mig. 891 00:58:09,195 --> 00:58:14,200 Den riktige Joe Kessler dog i Panjshirdalen, din jävel. 892 00:58:14,200 --> 00:58:17,453 Du släpade aldrig ut mig, du lämnade mig att dö. 893 00:58:17,453 --> 00:58:19,830 Jag är tillbaka på nolltid. 894 00:58:20,873 --> 00:58:21,707 Nej. 895 00:58:21,707 --> 00:58:23,834 Vi gör bara Ryan klar i skallen. 896 00:58:23,834 --> 00:58:26,921 Fan ta allt hemlighetsmakeri. Det är svinkallt ute. 897 00:58:27,338 --> 00:58:29,298 Vi lappar ihop dig. Du blir som ny. 898 00:58:30,799 --> 00:58:31,675 Nej. 899 00:58:33,052 --> 00:58:34,094 Nej. 900 00:58:34,678 --> 00:58:35,763 Jag skulle minnas. 901 00:58:35,763 --> 00:58:36,972 Det skulle jag minnas. 902 00:58:36,972 --> 00:58:38,182 Såvida du inte 903 00:58:38,182 --> 00:58:41,101 har en stor och fet V-hjärntumör, din idiot. 904 00:58:41,101 --> 00:58:43,896 Det är därför du ser mig alls! 905 00:58:47,107 --> 00:58:49,318 Jag dödade Ezekiel åt dig. 906 00:58:49,735 --> 00:58:51,820 Jag finns inuti dig. 907 00:58:51,820 --> 00:58:53,489 Jag är du. 908 00:58:54,198 --> 00:58:57,201 Därför, när jag säger att du vill göra detta, 909 00:58:57,201 --> 00:59:01,497 säger jag bokstavligen till dig att du vill göra det här. 910 00:59:04,667 --> 00:59:06,877 Så oroa dig inte, Billy, min pojke. 911 00:59:09,546 --> 00:59:10,965 Pappa är hemma. 912 01:01:32,564 --> 01:01:34,566 Marie Åkerlund 913 01:01:34,566 --> 01:01:36,652 Kreativ ledare: Monika Andersson 60464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.