Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,117 --> 00:00:36,237
Pinewood marriage chest
with groove joinery
2
00:00:36,412 --> 00:00:40,114
and hand-forged hinges
in the shape of tulip buds.
3
00:00:42,210 --> 00:00:43,870
Walnut sideboard.
4
00:00:44,045 --> 00:00:46,370
16th-century French decorations
5
00:00:46,547 --> 00:00:49,464
of herms
and griffin-shaped cartouches.
6
00:00:49,633 --> 00:00:52,717
Embellished deplorably
in the 19th century.
7
00:00:55,015 --> 00:00:58,632
A pair of oak veneer cabinets
in the Flemish style.
8
00:00:58,811 --> 00:01:00,470
Upper section with two doors,
9
00:01:00,644 --> 00:01:03,931
featuring carved anthropomorphic
figures and caryatids.
10
00:01:10,822 --> 00:01:12,529
Something wrong, Mr. Oldman?
11
00:01:33,179 --> 00:01:34,458
Is it important?
12
00:01:34,763 --> 00:01:37,633
If you were kind enough
to let me have this as a gift,
13
00:01:37,809 --> 00:01:39,799
I'd be delighted to accept.
14
00:01:40,142 --> 00:01:41,970
I don't remember that.
15
00:01:42,145 --> 00:01:44,102
It may look like mouldy wood,
16
00:01:44,272 --> 00:01:46,394
but centuries ago,
beneath the mould,
17
00:01:46,732 --> 00:01:48,892
there must have been a painting.
18
00:02:40,704 --> 00:02:43,491
- Good evening. How are you?
- Very well.
19
00:03:49,440 --> 00:03:51,564
The management
and staff of Styrorex
20
00:03:51,734 --> 00:03:54,356
would like to offer our best wishes,
Mr. Oldman.
21
00:03:54,695 --> 00:03:56,854
Happy birthday, Mr. Oldman.
22
00:03:57,031 --> 00:03:59,867
This year, our chefs wish
to dedicate in your honour
23
00:04:00,201 --> 00:04:02,574
an ancient recipe
of a Renaissance dessert
24
00:04:02,746 --> 00:04:05,202
made of choux cream
and bitter almonds.
25
00:04:09,795 --> 00:04:10,992
Enjoy.
26
00:04:16,467 --> 00:04:19,885
- Most likely a rash.
- lt must be that.
27
00:04:37,948 --> 00:04:40,025
Was it not to your taste,
Mr. Oldman?
28
00:04:40,200 --> 00:04:43,818
Quite the contrary, but you see,
my birthday is tomorrow.
29
00:04:43,995 --> 00:04:48,207
It is now 10:35pm
and I'm very superstitious.
30
00:04:48,542 --> 00:04:50,000
Pretend I had accepted.
31
00:04:53,464 --> 00:04:55,255
The day after tomorrow, then.
32
00:04:58,010 --> 00:05:01,379
The director of the Vatican Museum
wants you to call him back.
33
00:05:01,555 --> 00:05:04,259
The reliquary attributed to Cellini,
I presume.
34
00:05:04,600 --> 00:05:06,177
The report on this is ready.
35
00:05:06,352 --> 00:05:09,057
There's a pile of gifts.
What shall I do with them?
36
00:05:09,230 --> 00:05:11,471
Send them to my house
except the mobile.
37
00:05:11,648 --> 00:05:13,688
Only one this year.
38
00:05:13,861 --> 00:05:15,686
Good. Word's out that I hate them.
39
00:05:15,863 --> 00:05:19,313
Unless you've changed your habits,
you'll have to answer that.
40
00:05:19,490 --> 00:05:21,529
It's the first call on your birthday.
41
00:05:22,700 --> 00:05:23,863
Tradition.
42
00:05:27,540 --> 00:05:28,570
Hello.
43
00:05:28,749 --> 00:05:31,039
I have no wish
to waste your time.
44
00:05:31,377 --> 00:05:33,869
- Who's speaking?
- It's me, Claire Ibbetson.
45
00:05:34,046 --> 00:05:35,670
Please don't hang up on me.
46
00:05:35,841 --> 00:05:38,625
You're Mr. Oldman's secretary,
aren't you?
47
00:05:38,800 --> 00:05:41,373
You can speak to me.
It makes no difference.
48
00:05:41,721 --> 00:05:44,805
You see, I... I don't know anybody.
I'm on my own.
49
00:05:44,975 --> 00:05:47,679
I'm sorry, Miss lbbetson,
this is not a helpline.
50
00:05:47,853 --> 00:05:49,892
I'm not explaining myself very well.
51
00:05:50,063 --> 00:05:52,635
I'm not in the habit
of speaking to people much.
52
00:05:52,982 --> 00:05:55,520
That's a considerable stroke
of good fortune.
53
00:05:55,692 --> 00:05:58,398
- Talking to people is perilous.
- I'm desperate...
54
00:05:58,570 --> 00:06:00,978
You made the call
so you're running the risk.
55
00:06:01,158 --> 00:06:03,695
It's about the furniture
of my parents' villa.
56
00:06:03,869 --> 00:06:06,904
They... about a year ago.
57
00:06:07,079 --> 00:06:09,203
- You see?
- I understand.
58
00:06:09,540 --> 00:06:10,784
An estate of great...
59
00:06:10,959 --> 00:06:13,497
I've always heard it referred to
as being of...
60
00:06:13,669 --> 00:06:15,045
Extremely valuable.
61
00:06:15,214 --> 00:06:17,883
Very rare pieces,
including paintings.
62
00:06:18,216 --> 00:06:20,754
Unfortunately,
I have no photographs.
63
00:06:20,928 --> 00:06:22,089
So what?
64
00:06:22,261 --> 00:06:25,795
To be honest, I haven't decided yet,
but I would like to have a...
65
00:06:25,973 --> 00:06:28,345
Oh, I'm out of my depth.
What's the word?
66
00:06:28,518 --> 00:06:30,557
- Valuation.
- Exactly.
67
00:06:30,728 --> 00:06:34,098
That is why I asked
to speak to Mr. Oldman.
68
00:06:34,441 --> 00:06:37,394
Does Mr. Oldman have the pleasure
of knowing you?
69
00:06:37,568 --> 00:06:40,273
Oh, no, not at all.
He doesn't know me.
70
00:06:40,447 --> 00:06:42,320
But... but I know a lot about him.
71
00:06:43,532 --> 00:06:46,819
Mr. Oldman's assistants
are responsible for assessments.
72
00:06:46,995 --> 00:06:50,827
- I'll put you through.
- Perhaps I didn't make myself clear.
73
00:06:50,999 --> 00:06:53,122
I must speak
to Mr. Oldman in person.
74
00:06:53,292 --> 00:06:56,294
Mr. Oldman never presides
over early appraisals.
75
00:06:56,629 --> 00:06:58,421
But you see, before he died,
76
00:06:58,589 --> 00:07:01,211
Dad told me that
if I decided to sell everything,
77
00:07:01,384 --> 00:07:04,386
I should entrust the auction sale
to Mr. Virgil Oldman.
78
00:07:04,554 --> 00:07:08,089
- In his opinion, the best.
- Sold!
79
00:07:08,266 --> 00:07:12,393
Ladies and gentlemen, it gives me
great pleasure to present lot 231,
80
00:07:12,729 --> 00:07:17,806
a refracting elongated telescope
constructed by Galileo Galilei.
81
00:07:18,151 --> 00:07:20,192
It's still in perfect working order.
82
00:07:20,527 --> 00:07:22,936
Can we open bidding,
please, at 1,000,000?
83
00:07:23,281 --> 00:07:26,366
- 1,100,000.
- 1,100,000. 1,200,000.
84
00:07:26,660 --> 00:07:30,242
1,300,000.
1,400,000 on the telephone.
85
00:07:30,538 --> 00:07:33,208
1,500,000 back in the room.
1,600,000.
86
00:07:33,501 --> 00:07:36,369
1,700,000.
1,800,000 in the room.
87
00:07:36,669 --> 00:07:40,918
1,900,000. 2,000,000.
At 2,000,000.
88
00:07:41,217 --> 00:07:42,711
Gesundheit. Was that a bid?
89
00:07:43,011 --> 00:07:47,636
At 2,000,000. 2,100,000.
90
00:07:47,933 --> 00:07:50,089
2,300,000 on the telephone.
91
00:07:50,391 --> 00:07:52,929
2,500,000. I can sell it. 2,700,000.
92
00:07:53,228 --> 00:07:56,562
At 2,700,000.
Any more? Are we all done?
93
00:07:56,858 --> 00:07:58,648
At 2,700,000.
94
00:07:59,736 --> 00:08:01,395
Sold. Congratulations, sir.
95
00:08:01,695 --> 00:08:03,569
Lot 232.
96
00:08:03,740 --> 00:08:07,604
Disciple of Boris Gregorian, Thurst.
Oil on canvas, 60 x 70.
97
00:08:07,910 --> 00:08:09,782
This one will go to the best offer.
98
00:08:10,954 --> 00:08:13,873
1,000. 2,000.
99
00:08:15,044 --> 00:08:18,911
3,000. 4,000. 5,000 online.
100
00:08:19,964 --> 00:08:23,214
6,000. 7,000.
101
00:08:23,509 --> 00:08:26,878
8,000. 9,000 on the telephone.
102
00:08:27,179 --> 00:08:29,635
10,000 back in the room.
11,000 online.
103
00:08:29,933 --> 00:08:33,349
12,000. 13,000 online.
14,000. 15,000.
104
00:08:33,520 --> 00:08:36,721
This is not doing my neck any good.
105
00:08:37,023 --> 00:08:38,766
At 15,000.
106
00:08:40,860 --> 00:08:43,150
20,000. At 20,000.
107
00:08:43,321 --> 00:08:44,980
Any more? Sold!
108
00:09:58,688 --> 00:10:03,018
- Beautiful, isn't it?
- Yes. Very.
109
00:10:03,318 --> 00:10:06,070
You never miss a trick,
do you, governor?
110
00:10:09,617 --> 00:10:11,610
- Who is it really?
- Yansky.
111
00:10:11,912 --> 00:10:14,367
A Russian painter
who died in the late '30s.
112
00:10:14,664 --> 00:10:16,620
An outstanding landscape painter.
113
00:10:18,000 --> 00:10:21,581
But among his many landscapes,
he painted three portraits.
114
00:10:22,629 --> 00:10:24,456
Only three in his whole life.
115
00:10:25,591 --> 00:10:27,133
And this is one of the three.
116
00:10:30,138 --> 00:10:31,846
It's double, alright?
117
00:10:33,058 --> 00:10:34,883
How long have
we known each other?
118
00:10:35,184 --> 00:10:36,262
Quite a while.
119
00:10:36,560 --> 00:10:40,011
We've pulled off some sharp tricks
time after time.
120
00:10:40,314 --> 00:10:41,808
Remember Milo Hensen?
121
00:10:41,983 --> 00:10:45,067
You were the only one who knew
he was going to be big.
122
00:10:45,236 --> 00:10:47,773
We got that portrait of his mother
for a song
123
00:10:48,072 --> 00:10:51,406
from under the noses
of that bunch of idiots.
124
00:10:51,700 --> 00:10:53,076
Must be worth a fortune now.
125
00:10:53,243 --> 00:10:55,650
You almost sound bitter
you didn't get more.
126
00:10:55,955 --> 00:10:58,529
Have we ever talked about money,
you and me?
127
00:10:58,708 --> 00:11:01,246
- Honestly, no.
- It's been good enough for you.
128
00:11:01,420 --> 00:11:03,660
It's been good enough for me,
you misery.
129
00:11:03,839 --> 00:11:05,997
What matters is that you're satisfied.
130
00:11:06,299 --> 00:11:09,420
My only regret is never being able
to persuade you
131
00:11:09,719 --> 00:11:12,968
that my paintings are evidence
of a great artistic talent.
132
00:11:13,263 --> 00:11:15,839
A love of art
and knowing how to hold a brush
133
00:11:16,142 --> 00:11:17,517
doesn't make an artist.
134
00:11:17,684 --> 00:11:20,889
You need an inner mystery.
A knack you've never possessed.
135
00:11:21,189 --> 00:11:24,309
You're right. Double wasn't enough.
136
00:13:41,121 --> 00:13:43,873
In my 36 years in this business,
137
00:13:44,040 --> 00:13:47,659
never has anyone had the gall
to keep me waiting 40 minutes.
138
00:13:47,836 --> 00:13:50,505
It's a disgrace.
A display of bad manners.
139
00:13:50,672 --> 00:13:52,915
Let me explain.
I tried to call.
140
00:13:53,092 --> 00:13:55,168
- There's no excuse.
- I tried to call.
141
00:13:55,344 --> 00:13:57,135
Never come near me again.
142
00:13:57,305 --> 00:14:00,174
Nobody answered and
I don't have your mobile number.
143
00:14:00,348 --> 00:14:02,424
I do not possess a mobile phone.
144
00:14:10,401 --> 00:14:12,892
lt's the lbbetson woman
on the phone.
145
00:14:13,195 --> 00:14:15,900
- Tell her to go to hell.
- She's crying.
146
00:14:16,197 --> 00:14:17,525
Serves her right.
147
00:14:17,698 --> 00:14:19,857
She was hit by a car
on her way to meet you.
148
00:14:20,036 --> 00:14:22,906
So much the worse for her.
It's no concern of mine.
149
00:14:23,205 --> 00:14:24,616
She was left unconscious.
150
00:14:24,791 --> 00:14:27,994
She was lying in a pool of blood
when the ambulance arrived.
151
00:14:29,378 --> 00:14:31,703
Alright. Put her through.
152
00:14:38,179 --> 00:14:40,587
- Yes?
- Please forgive me.
153
00:14:40,890 --> 00:14:45,302
I had no intention
to be in any way disrespectful.
154
00:14:45,477 --> 00:14:47,434
Nothing too serious, I hope.
155
00:14:47,604 --> 00:14:50,974
No. Fortunately,
they'II... they'll let me out tomorrow.
156
00:14:51,150 --> 00:14:54,271
Good.
I hope you make a speedy recovery.
157
00:14:54,445 --> 00:14:56,484
Would you consent
to a new appointment?
158
00:14:57,614 --> 00:15:00,568
- Please.
- Alright.
159
00:15:00,742 --> 00:15:02,735
But I'm sending an assistant.
160
00:15:02,912 --> 00:15:05,913
I hope it's the same one
I spoke to last time.
161
00:15:08,668 --> 00:15:09,832
What do you mean?
162
00:15:10,003 --> 00:15:13,169
Well, I can't explain it,
but I understood from the outset
163
00:15:13,340 --> 00:15:16,838
that voice could only
have been yours, Mr. Oldman.
164
00:15:17,134 --> 00:15:19,672
Truly surprising,
wouldn't you say?
165
00:15:19,847 --> 00:15:22,633
We think we'll be able
to bring out the whole face,
166
00:15:22,806 --> 00:15:25,893
part of her dress
and the left side of the background.
167
00:15:26,187 --> 00:15:29,389
Incredible. But what made
Mr. Oldman think that?
168
00:15:29,689 --> 00:15:32,310
- What period is it from?
- Too soon to say.
169
00:15:32,483 --> 00:15:35,021
Perhaps Mr. Oldman
will be able to work this out
170
00:15:35,194 --> 00:15:37,318
more quickly and better than us.
171
00:15:39,241 --> 00:15:41,696
- It's a fake.
- How is that possible?
172
00:15:41,995 --> 00:15:44,152
- It's beautiful!
- I didn't say it wasn't.
173
00:15:44,329 --> 00:15:45,824
I said it wasn't authentic.
174
00:15:45,998 --> 00:15:48,369
From an analysis
of the pigments and wood,
175
00:15:48,666 --> 00:15:50,574
we thought it was pre-17th century.
176
00:15:50,752 --> 00:15:53,290
- Even older.
- Then it must be worth something.
177
00:15:53,462 --> 00:15:58,006
It is a work by Valiante,
the female forger of the 16th century.
178
00:15:58,301 --> 00:15:59,629
She copied masterpieces,
179
00:15:59,802 --> 00:16:02,259
but couldn't sign them
as she was a woman,
180
00:16:02,555 --> 00:16:04,679
so she marked them
with a personal code
181
00:16:04,975 --> 00:16:06,719
hidden in the folds of the drapery
182
00:16:07,019 --> 00:16:09,307
or in this case,
in the gaze of the subject.
183
00:16:09,604 --> 00:16:12,724
The beam of light on the iris
is nothing if not a V.
184
00:16:12,900 --> 00:16:14,357
That is Valiante.
185
00:16:14,525 --> 00:16:19,105
It is worth something,
but nothing compared to the original.
186
00:16:40,929 --> 00:16:44,048
- Are you Mr. Oldman's assistant?
- Yes.
187
00:16:44,347 --> 00:16:46,635
I'm Fred, the caretaker.
Pleased to meet you.
188
00:16:48,518 --> 00:16:51,189
- Please, come in.
- Thank you.
189
00:16:52,065 --> 00:16:53,096
And Miss lbbetson?
190
00:16:54,400 --> 00:16:55,645
She sends her apologies,
191
00:16:55,818 --> 00:16:58,390
but overnight,
she was running a temperature.
192
00:16:58,570 --> 00:17:02,188
She should have called me.
Spared myself a wasted trip.
193
00:17:02,491 --> 00:17:04,198
Well, give her my best wishes.
194
00:17:04,367 --> 00:17:07,038
She asked if you would go ahead
with valuation.
195
00:17:07,205 --> 00:17:09,363
She's instructed me
to show you around.
196
00:17:09,540 --> 00:17:13,122
Everything's at your disposal.
Come with me.
197
00:17:17,630 --> 00:17:20,253
Miss lbbetson was hoping
to meet your boss.
198
00:17:20,426 --> 00:17:23,510
It doesn't matter.
Your mistress didn't show up either.
199
00:17:23,679 --> 00:17:24,843
Fair enough.
200
00:17:25,014 --> 00:17:27,302
I suppose
it'll get the job done quicker.
201
00:17:33,731 --> 00:17:35,142
Forgive the mess.
202
00:17:36,275 --> 00:17:40,191
It's gone to wrack and ruin ever since
Miss lbbetson's parents died.
203
00:17:42,281 --> 00:17:43,526
Let's go up.
204
00:17:45,492 --> 00:17:47,366
How long since the owners died?
205
00:17:47,536 --> 00:17:50,289
By the look of it,
you'd think it was centuries ago,
206
00:17:50,456 --> 00:17:52,081
but it's only been one year.
207
00:17:52,375 --> 00:17:56,077
First Mrs. Ibbetson and then,
scarcely 45 days later,
208
00:17:56,255 --> 00:17:57,499
poor Mr. Ibbetson.
209
00:17:57,671 --> 00:18:00,341
You have a good look.
Take your time.
210
00:18:00,508 --> 00:18:02,465
Just getting these curtains open.
211
00:18:04,053 --> 00:18:05,880
Too many windows in this room.
212
00:18:11,645 --> 00:18:12,723
Okay.
213
00:18:17,026 --> 00:18:19,896
How many brothers and sisters
does Miss lbbetson have?
214
00:18:20,069 --> 00:18:21,611
None. She is an only child.
215
00:18:21,906 --> 00:18:23,647
- Is she married?
- No.
216
00:18:23,823 --> 00:18:26,445
- Has she ever been?
- No, no.
217
00:18:26,617 --> 00:18:28,824
I don't think
she even has a boyfriend.
218
00:18:28,996 --> 00:18:32,330
- Grandparents, aunts, uncles?
- No, none at all.
219
00:18:32,624 --> 00:18:35,376
As far as I know,
Miss lbbetson is on her own.
220
00:18:39,506 --> 00:18:40,537
So many rooms.
221
00:18:41,757 --> 00:18:44,331
You know, I've never managed
to count them all.
222
00:19:00,151 --> 00:19:02,607
Have there been other valuations
before me?
223
00:19:02,779 --> 00:19:05,318
Absolutely none. Yours is the first.
224
00:19:05,616 --> 00:19:08,451
Miss lbbetson is extremely fond
of this house.
225
00:19:08,619 --> 00:19:10,280
Maybe too fond.
226
00:19:10,455 --> 00:19:13,370
She'd prefer to keep everything,
but what can you do?
227
00:19:13,664 --> 00:19:16,500
The empire crumbles.
A woman on her own can't cope.
228
00:19:17,793 --> 00:19:20,880
Is she thinking of putting
the house up for sale as well?
229
00:19:21,049 --> 00:19:23,670
That, I don't know. Maybe a part of it.
230
00:19:23,969 --> 00:19:25,877
She won't get rid of the whole place.
231
00:19:26,178 --> 00:19:27,922
What kind of work does she do?
232
00:19:28,222 --> 00:19:31,506
I couldn't say.
I only dealt with her parents.
233
00:19:34,478 --> 00:19:36,767
- May I see the cellars?
- It's this way.
234
00:19:38,066 --> 00:19:39,607
It's a long way down.
235
00:19:44,990 --> 00:19:46,151
Go ahead.
236
00:20:29,784 --> 00:20:30,981
I honestly don't get it.
237
00:20:31,286 --> 00:20:34,370
In the time I've known you,
I've never seen you beaten.
238
00:20:34,664 --> 00:20:37,581
I've watched you produce
all manner of gadgets
239
00:20:37,750 --> 00:20:39,708
from most unremarkable ironwork.
240
00:20:40,002 --> 00:20:42,624
Optical, arithmetical devices,
water clocks...
241
00:20:42,924 --> 00:20:47,216
Even that hairdryer that probably
dried the locks of Jules Verne's wife.
242
00:20:47,510 --> 00:20:50,760
But you've nothing to say
about this curious contraption?
243
00:20:51,056 --> 00:20:53,806
I'm surprised that
an art connoisseur like yourself
244
00:20:53,976 --> 00:20:56,808
can get so carried away
by a banal piece of ironwork.
245
00:20:56,978 --> 00:20:59,648
It's not the object
that arouses my curiosity,
246
00:20:59,815 --> 00:21:01,190
but it's contradiction.
247
00:21:01,483 --> 00:21:04,436
- Contradiction?
- Look.
248
00:21:04,610 --> 00:21:08,028
I found it in this position
in contact with damp flooring,
249
00:21:08,324 --> 00:21:12,237
but the rust is all along the top
of the cogs, nowhere near the damp.
250
00:21:12,535 --> 00:21:13,648
What does this mean?
251
00:21:13,954 --> 00:21:16,410
The object hadn't been there
for very long.
252
00:21:16,707 --> 00:21:20,539
It got rusted in some other place.
Or someone turned it upside down.
253
00:21:20,712 --> 00:21:24,044
That's all, nothing more than
a useless exercise in deduction.
254
00:21:24,296 --> 00:21:25,875
Hi. Did you manage it?
255
00:21:26,049 --> 00:21:27,328
Did you ever doubt me?
256
00:21:27,675 --> 00:21:30,213
This works perfectly now.
257
00:21:31,012 --> 00:21:33,885
And I transcribed
the recording from the tape.
258
00:21:34,058 --> 00:21:36,097
You're a genius.
How much do I owe you?
259
00:21:36,269 --> 00:21:37,644
Oh, nothing.
260
00:21:37,979 --> 00:21:39,686
Maybe you'll invite me out.
261
00:21:39,855 --> 00:21:40,934
Count on it.
262
00:21:41,272 --> 00:21:43,845
- Can I give you a kiss?
- Yes, you can!
263
00:21:44,192 --> 00:21:45,354
That I am good at.
264
00:21:45,693 --> 00:21:47,520
- Good evening.
- Good evening.
265
00:21:47,863 --> 00:21:51,315
William-Adolphe Bouguereau.
The Birth Of Venus.
266
00:21:54,286 --> 00:21:55,317
Authentic.
267
00:21:58,708 --> 00:22:02,407
Umberto Veruda,
The Honest, 1890.
268
00:22:20,855 --> 00:22:23,641
You've been
the talk of the town lately.
269
00:22:23,983 --> 00:22:25,642
I hoped to see you
on TV.
270
00:22:25,817 --> 00:22:28,652
I don't like to appear.
I prefer to remain in shadow.
271
00:22:28,821 --> 00:22:30,398
We're much the same that way.
272
00:22:30,573 --> 00:22:32,280
That doesn't mean we'll agree.
273
00:22:32,449 --> 00:22:34,526
My secretary's been looking for you.
274
00:22:34,701 --> 00:22:37,702
How do you know that a painter
will become collectable?
275
00:22:37,872 --> 00:22:41,490
Intuition, which also makes
me doubt your intentions.
276
00:22:41,667 --> 00:22:45,711
Sorry for that impression but I've
entrusted you with my belongings.
277
00:22:45,881 --> 00:22:47,209
That's not how it works.
278
00:22:47,382 --> 00:22:50,336
There must be a signed contract
before the inventory.
279
00:22:50,509 --> 00:22:53,214
It takes time,
and unless you stop fooling around
280
00:22:53,387 --> 00:22:56,092
and decide to come out
it will never get started.
281
00:22:56,265 --> 00:22:58,342
Go ahead with the inventory.
282
00:22:58,517 --> 00:22:59,977
I'll meet you at the villa.
283
00:23:00,144 --> 00:23:01,769
We'll reach an agreement.
284
00:23:01,939 --> 00:23:03,349
You have my word.
285
00:23:03,689 --> 00:23:05,765
- Take these.
- Yes.
286
00:23:05,943 --> 00:23:07,022
Be careful!
287
00:23:07,194 --> 00:23:09,315
I'm not sure
but it looks German to me.
288
00:23:09,487 --> 00:23:11,980
Austrian. Careful with that.
289
00:23:12,158 --> 00:23:14,363
It's 11:00
The appointment was 8:30.
290
00:23:14,534 --> 00:23:18,199
She's not answering.
She said she'll come. She'll be here.
291
00:23:18,538 --> 00:23:20,744
The piano doesn't need restoration.
292
00:23:20,916 --> 00:23:21,947
Quite so.
293
00:23:22,125 --> 00:23:24,165
We have to check it
but there's no key.
294
00:23:24,335 --> 00:23:25,579
But here it is.
295
00:23:25,752 --> 00:23:27,626
Last time there was no key.
296
00:23:27,797 --> 00:23:28,877
Looks good.
297
00:23:29,217 --> 00:23:31,043
Mr Oldman!
298
00:23:31,219 --> 00:23:33,175
Would you help me
with the bookcase?
299
00:23:33,511 --> 00:23:36,299
Italian bookcase, wood. First half
of...
300
00:23:36,473 --> 00:23:37,503
Who smashed this?
301
00:23:37,681 --> 00:23:40,008
Nobody, Mr Oldman,
it was already broken.
302
00:23:40,184 --> 00:23:42,142
Is this part of the house inhabited?
303
00:23:42,311 --> 00:23:43,510
Why?
304
00:23:43,687 --> 00:23:45,598
There have been some changes.
305
00:23:45,942 --> 00:23:47,140
No, no, Mr...
306
00:23:47,318 --> 00:23:49,394
I'm sorry, I'm not sure of your name.
307
00:23:49,570 --> 00:23:50,849
I thought you were...
308
00:23:51,196 --> 00:23:52,654
It doesn't matter who I am.
309
00:23:52,989 --> 00:23:54,363
Nobody lives here.
310
00:23:54,699 --> 00:23:58,068
Be that as it may, if your mistress
is not here by midday
311
00:23:58,245 --> 00:24:01,080
I will have no option but to
suspend operations.
312
00:24:06,254 --> 00:24:07,333
Mr Oldman!
313
00:24:12,174 --> 00:24:13,290
Miss lbbetson.
314
00:24:13,635 --> 00:24:15,508
Hello, Mr Oldman?
315
00:24:15,678 --> 00:24:18,134
Mr Oldman, can you hear me?
316
00:24:18,306 --> 00:24:21,925
Mr Oldman, I apologise.
What must you think of me?
317
00:24:22,102 --> 00:24:24,890
Spare me
the self-serving justifications.
318
00:24:25,064 --> 00:24:26,095
Let me speak.
319
00:24:26,274 --> 00:24:29,642
I cannot touch your things
without a contract. Is that clear?
320
00:24:29,817 --> 00:24:32,688
Would you leave it on the table
in the hallway?
321
00:24:32,863 --> 00:24:35,354
I'll sign it.
I accept all your conditions.
322
00:24:35,534 --> 00:24:37,241
Yes, but I do not accept yours.
323
00:24:37,409 --> 00:24:40,825
I will not do business
with a silly, superficial phantom.
324
00:24:42,415 --> 00:24:43,909
Be careful!
325
00:24:44,084 --> 00:24:46,288
I understand your exasperation.
326
00:24:46,460 --> 00:24:49,248
But please believe me
I didn't mean anything by it.
327
00:24:49,421 --> 00:24:53,668
It's been a series of unfortunate,
unintentional mishaps.
328
00:24:54,010 --> 00:24:56,168
So what exactly happened today?
329
00:24:56,345 --> 00:25:00,425
My car was stolen and I had to go
to the police to report it.
330
00:25:01,184 --> 00:25:03,675
Which police station did you go to?
331
00:25:03,852 --> 00:25:05,845
The one in the city.
- Whereabouts?
332
00:25:06,189 --> 00:25:08,809
- On the main square.
- Which square?
333
00:25:09,108 --> 00:25:11,314
No more interrogation!
334
00:25:11,485 --> 00:25:13,811
No more!
Who do you think you are?
335
00:25:18,953 --> 00:25:20,660
Are you here, Miss lbbetson?
336
00:25:20,829 --> 00:25:23,069
What kind of question is that?
337
00:25:23,246 --> 00:25:24,444
Are you here?
338
00:25:24,622 --> 00:25:26,949
I don't understand.
I don't understand.
339
00:25:27,127 --> 00:25:29,332
- lf you're here, come out now.
- Stop it!
340
00:25:29,504 --> 00:25:32,789
Explain the meaning of this game
which I do not find amusing.
341
00:25:32,966 --> 00:25:35,006
Call me tonight. I'll explain.
342
00:25:38,387 --> 00:25:40,297
lt's the same material
343
00:25:40,473 --> 00:25:42,264
and the same workmanship too.
344
00:25:42,600 --> 00:25:44,474
These belong to the same system.
345
00:25:44,811 --> 00:25:47,385
There's no signature,
no inscription?
346
00:25:47,731 --> 00:25:53,317
I mean when I've got the rust and
the oxidisation off the other piece.
347
00:25:54,737 --> 00:25:55,768
There's nothing.
348
00:25:56,115 --> 00:26:01,072
I can do the same with these but, I
mean, right now I can't see anything.
349
00:26:04,831 --> 00:26:06,739
What have you found?
350
00:26:07,083 --> 00:26:10,287
The technique, how the cog
has been attached to it's axis.
351
00:26:10,461 --> 00:26:13,036
It's really old.
I've never seen it before.
352
00:26:13,215 --> 00:26:15,339
Here, look. Have a look.
353
00:26:23,099 --> 00:26:25,387
It's 18th century.
354
00:26:25,727 --> 00:26:27,719
We could be onto
something big here.
355
00:26:27,897 --> 00:26:29,769
Could you guess what it is?
356
00:26:31,233 --> 00:26:34,270
Three pieces of the mosaic
is not enough, Mr Oldman.
357
00:26:36,155 --> 00:26:38,775
In the last few years
the old couple were unwell.
358
00:26:38,948 --> 00:26:41,237
The house was in
a terrible state then.
359
00:26:42,493 --> 00:26:46,029
Mr lbbetson always said
that they'd have to sell something.
360
00:26:46,373 --> 00:26:48,330
And Miss Claire. How old is she?
361
00:26:50,170 --> 00:26:51,793
About 27.
362
00:26:53,173 --> 00:26:55,579
What else can you tell me
about her?
363
00:26:55,757 --> 00:26:57,086
Nothing really.
364
00:26:57,425 --> 00:27:00,675
I've never had much to do with her.
I don't really know her.
365
00:27:01,013 --> 00:27:05,176
And yet you've been in the service
of the lbbetsons for about 10 years.
366
00:27:07,436 --> 00:27:10,142
Well, 11 years to be exact.
367
00:27:10,523 --> 00:27:12,432
I don't have much to do with her.
368
00:27:12,775 --> 00:27:15,063
I talk to her often
at all hours but...
369
00:27:15,402 --> 00:27:16,778
But?
370
00:27:17,112 --> 00:27:19,153
I've never seen her.
371
00:27:19,531 --> 00:27:23,032
- How could that be?
- It's the truth. Not once.
372
00:27:23,369 --> 00:27:24,911
Why?
373
00:27:26,957 --> 00:27:31,702
Because Miss Claire
suffers from a very strange illness.
374
00:27:32,878 --> 00:27:35,748
- Hello.
- Good evening. It's Oldman.
375
00:27:35,922 --> 00:27:37,381
I was expecting your call.
376
00:27:37,549 --> 00:27:41,133
I have no wish to quarrel
and I'm sorry if I was rude today.
377
00:27:41,304 --> 00:27:42,383
It doesn't matter.
378
00:27:42,555 --> 00:27:45,426
But if I confirm I am available,
at the same time
379
00:27:45,600 --> 00:27:49,052
I cannot permit this joke in poor taste
to continue any longer.
380
00:27:49,395 --> 00:27:52,016
I wish you to stop
all involvement in my affairs.
381
00:27:52,189 --> 00:27:53,897
I apologise for the trouble.
382
00:27:54,066 --> 00:27:56,024
Send me your bill.
Good night.
383
00:28:04,077 --> 00:28:06,449
Lot 93. Valiante.
Portrait of a Lady.
384
00:28:06,621 --> 00:28:07,652
16th century,
385
00:28:07,830 --> 00:28:11,329
inspired by the Portrait of
a Young Girl by Petrus Christus.
386
00:28:11,500 --> 00:28:12,616
Oil on wood. 30 x 40.
387
00:28:12,961 --> 00:28:15,369
I have here an opening
bid of £20,000.
388
00:28:15,713 --> 00:28:18,252
- £22,000.
- £22,000.
389
00:28:18,425 --> 00:28:21,378
£24,000. £26,000 on the telephone.
390
00:28:21,552 --> 00:28:24,719
£28,000 in the room. £30,000.
391
00:28:25,056 --> 00:28:26,847
£35,000. Thank you, sir.
392
00:28:27,642 --> 00:28:30,929
£40,000 on the telephone.
£45,000 in the room.
393
00:28:31,105 --> 00:28:32,433
£50,000.
394
00:28:32,772 --> 00:28:37,268
£55,000. £60,000.
£65,000 on the telephone.
395
00:28:37,610 --> 00:28:40,232
£70,000. At £70,000.
396
00:28:40,405 --> 00:28:44,532
Any advance on £70,000? £75,000.
397
00:28:44,868 --> 00:28:46,908
£80,000 on the telephone.
Any more?
398
00:28:47,078 --> 00:28:48,952
All done at £80,000.
399
00:28:49,289 --> 00:28:50,949
All done at £80,000.
400
00:28:52,208 --> 00:28:54,997
£90,000. Any more?
401
00:28:56,047 --> 00:28:57,291
Sold.
402
00:28:58,631 --> 00:29:01,206
- Thank you, sir.
- I bid £90,000 too.
403
00:29:01,552 --> 00:29:04,506
Mr Oldman should have been
aware of that.
404
00:29:04,846 --> 00:29:08,380
I don't believe so, Mrs Derain.
Mr Whistler bid £90,000.
405
00:29:08,724 --> 00:29:12,010
- He was the only one.
- They bid simultaneously.
406
00:29:12,188 --> 00:29:14,595
She got her bid in first.
I saw it.
407
00:29:14,940 --> 00:29:16,314
What should we do?
408
00:29:16,483 --> 00:29:20,861
I'm the biggest collector of Valiante
forgeries and I'll sue you!
409
00:29:21,197 --> 00:29:24,779
You were too slow, Billy! You didn't
get in with your bid in time.
410
00:29:25,117 --> 00:29:26,823
And you were too late. Too late.
411
00:29:26,994 --> 00:29:29,283
You didn't keep up with me
for God's sake!
412
00:29:29,620 --> 00:29:32,456
She was behind me.
If I'd seen I'd have bid again.
413
00:29:32,790 --> 00:29:34,665
You're losing it!
414
00:29:34,834 --> 00:29:35,950
Maybe you're right
415
00:29:36,128 --> 00:29:38,749
but it's not the first time
we've messed up.
416
00:29:39,091 --> 00:29:42,588
It's the way things go. Never went
into a rage like this before.
417
00:29:44,386 --> 00:29:46,178
That wasn't a Valiante forgery.
418
00:29:46,513 --> 00:29:48,969
It was the genuine one
by Petrus Christus.
419
00:29:49,807 --> 00:29:52,265
It'll be worth £8 million.
420
00:29:54,438 --> 00:29:56,099
Woe be me.
421
00:29:57,817 --> 00:29:59,691
I'm sorry. Honestly.
422
00:30:01,278 --> 00:30:04,361
But even when we lost
Van Gogh's Lady With The Fan
423
00:30:04,531 --> 00:30:06,357
you didn't take it this hard.
424
00:30:07,201 --> 00:30:08,910
What's going on, Virgil?
425
00:30:12,916 --> 00:30:14,789
642.
426
00:30:14,960 --> 00:30:16,501
729.
427
00:30:18,045 --> 00:30:20,416
918.
428
00:30:20,589 --> 00:30:22,830
1,011.
429
00:30:23,174 --> 00:30:26,509
1,119.
430
00:30:26,846 --> 00:30:29,172
1,320.
431
00:30:29,516 --> 00:30:31,758
1,404.
432
00:30:32,101 --> 00:30:34,308
- What will you have?
- 1,581.
433
00:30:34,478 --> 00:30:35,510
Tea, thank you.
434
00:30:39,025 --> 00:30:40,684
8,109.
435
00:30:41,027 --> 00:30:42,985
8,725.
436
00:30:43,321 --> 00:30:46,405
Sorry, darling, 8,625.
437
00:30:46,575 --> 00:30:49,147
8,725!
438
00:30:49,535 --> 00:30:51,611
8,725.
439
00:30:51,787 --> 00:30:53,827
Take a closer look,
you moron.
440
00:30:54,166 --> 00:30:57,249
Shit! You're right, 8,725.
Well done, girl!
441
00:30:57,418 --> 00:30:58,877
That's it?
442
00:31:10,807 --> 00:31:12,349
- Bye!
- Bye!
443
00:31:15,478 --> 00:31:18,349
I gave them a clean
with this special fluid.
444
00:31:18,731 --> 00:31:21,401
And I have studied them
by the millimetre
445
00:31:21,568 --> 00:31:23,856
and look what's come up.
446
00:31:24,905 --> 00:31:25,937
Vaucanson.
447
00:31:27,490 --> 00:31:30,195
I can't believe it!
Jacques Vaucanson.
448
00:31:30,369 --> 00:31:32,527
18th century constructor
of automata.
449
00:31:32,871 --> 00:31:35,622
When I was a student
I did my thesis on him.
450
00:31:35,958 --> 00:31:37,784
That's incredible!
451
00:31:37,960 --> 00:31:41,127
One of his most famous androids
even managed to talk.
452
00:31:41,296 --> 00:31:44,547
Exactly.
People would pay to ask it questions.
453
00:31:44,716 --> 00:31:49,592
The android would move its head,
bow, and give its reply.
454
00:31:49,973 --> 00:31:51,844
I bet there was someone inside.
455
00:31:52,015 --> 00:31:53,473
You know, a dwarf maybe.
456
00:31:53,641 --> 00:31:57,343
Just like Edgar Allan Poe suspected
with Maelzel's Chess Player.
457
00:31:57,520 --> 00:31:59,727
More than likely.
458
00:31:59,899 --> 00:32:02,186
But the mystery
that nobody could explain
459
00:32:02,359 --> 00:32:05,195
was how Vaucanson's
automaton always got it right.
460
00:32:05,571 --> 00:32:08,857
Of course there was trickery
in making the automaton talk.
461
00:32:10,409 --> 00:32:12,069
Everything it said was true.
462
00:32:13,704 --> 00:32:15,448
You bring me all the pieces.
463
00:32:15,622 --> 00:32:19,702
I promise to put them back together
exactly how Vaucanson had them.
464
00:32:19,876 --> 00:32:21,121
I don't doubt it
465
00:32:21,295 --> 00:32:24,416
but I fear I've lost my chance
to get the missing pieces.
466
00:32:24,757 --> 00:32:27,379
They must be in the same place
you found these.
467
00:32:27,719 --> 00:32:29,960
And all I need is 80%
of the elements,
468
00:32:30,138 --> 00:32:33,007
and I can work out the rest
and rebuild it myself.
469
00:32:33,182 --> 00:32:35,091
It's not that easy.
470
00:32:36,684 --> 00:32:38,726
I'm sorry. That's my girlfriend.
471
00:32:39,982 --> 00:32:42,686
Hey, Sarah, this is Mr Virgil Oldman.
472
00:32:46,946 --> 00:32:48,569
Pleased to meet you, Sarah.
473
00:32:48,739 --> 00:32:51,775
It's a pleasure. Robert has told me
so much about you.
474
00:32:51,950 --> 00:32:54,952
Don't young people talk about
more exciting things?
475
00:32:55,289 --> 00:32:56,949
Why don't you eat with us?
476
00:32:57,124 --> 00:32:59,496
That's very kind.
Another time, thank you.
477
00:32:59,876 --> 00:33:02,331
Alright, we won't insist.
We'll promise.
478
00:33:02,671 --> 00:33:04,378
- Bye.
- Goodbye.
479
00:33:10,761 --> 00:33:14,178
Cancel New York and tell
the Alphasons to meet us here.
480
00:33:14,516 --> 00:33:16,175
We called the meeting.
481
00:33:16,559 --> 00:33:19,429
So we've changed our minds.
Is that a problem?
482
00:33:19,771 --> 00:33:20,969
Alright, Mr Oldman.
483
00:33:26,027 --> 00:33:27,734
Claire lbbetson phoned.
484
00:33:28,948 --> 00:33:30,227
What does she want now?
485
00:33:30,573 --> 00:33:32,482
She asked you to meet her
at 2:30.
486
00:33:32,826 --> 00:33:34,616
Meet her where?
487
00:33:34,954 --> 00:33:36,862
At the lbbetson villa.
488
00:33:37,038 --> 00:33:38,449
Where else?
489
00:34:34,763 --> 00:34:39,259
I'm extremely grateful to you
for coming, Mr Oldman.
490
00:34:40,852 --> 00:34:42,977
How did you know it was me?
491
00:34:43,147 --> 00:34:45,353
Fred has a limp. You don't.
492
00:34:45,523 --> 00:34:47,066
Ah.
493
00:34:48,652 --> 00:34:51,522
To be honest I didn't expect
you'd want to speak to me.
494
00:34:52,865 --> 00:34:56,531
I know you can't stand my excuses.
If I were you, I wouldn't either.
495
00:34:56,701 --> 00:34:57,983
In fact, your beh...
496
00:34:58,163 --> 00:34:59,323
How should I put it?
497
00:34:59,496 --> 00:35:01,121
Speak frankly. Don't worry.
498
00:35:03,125 --> 00:35:05,413
I won't deny that your whimsical
little ways
499
00:35:05,585 --> 00:35:07,045
are getting a bit tiresome.
500
00:35:09,132 --> 00:35:10,674
I hope not too tiresome.
501
00:35:12,010 --> 00:35:16,220
But I wanted to say sorry
for... well, my behaviour.
502
00:35:17,264 --> 00:35:20,763
Typical of a "silly, superficial
woman", as you put it.
503
00:35:20,936 --> 00:35:23,685
Why do you systematically
avoid meeting me?
504
00:35:23,854 --> 00:35:25,979
Nothing personal, believe me.
505
00:35:26,150 --> 00:35:28,639
Why would you want to do
business with a person
506
00:35:28,985 --> 00:35:30,978
who arouses such aversion in you
507
00:35:31,154 --> 00:35:33,727
that you can't even look him
in the face?
508
00:35:34,198 --> 00:35:37,153
It's hard to explain. You won't
believe me anyway.
509
00:35:37,493 --> 00:35:41,870
If I didn't believe you, I wouldn't be
here playing hide and seek.
510
00:35:42,041 --> 00:35:43,498
I don't meet many people.
511
00:35:44,750 --> 00:35:46,910
It's been a long time now.
512
00:35:47,087 --> 00:35:50,088
I see nothing serious in that.
513
00:35:50,256 --> 00:35:51,455
Everyone has moments
514
00:35:51,632 --> 00:35:54,337
when they prefer solitude
to the multitudes.
515
00:35:54,510 --> 00:35:57,345
I haven't left this house
since I was 15.
516
00:35:58,180 --> 00:36:01,348
- I don't think I understand.
- You understand perfectly.
517
00:36:01,684 --> 00:36:03,096
This is my room.
518
00:36:03,269 --> 00:36:05,891
If there's somebody in the house
or in the villa,
519
00:36:06,064 --> 00:36:08,104
I lock myself up in here.
520
00:36:08,275 --> 00:36:11,975
I've always done that,
even when my parents were here.
521
00:36:12,153 --> 00:36:13,776
I hardly ever saw them.
522
00:36:13,946 --> 00:36:15,146
I don't see anybody.
523
00:36:16,115 --> 00:36:17,195
But why?
524
00:36:17,367 --> 00:36:20,571
Why do you go around with
your hands covered by gloves?
525
00:36:20,745 --> 00:36:23,746
lt's a question of hygiene.
I don't see the connection.
526
00:36:23,916 --> 00:36:25,789
You're afraid to touch others.
527
00:36:25,960 --> 00:36:28,247
To touch their possessions
disgusts you.
528
00:36:28,587 --> 00:36:31,457
I'm afraid of going to places
where others live.
529
00:36:31,630 --> 00:36:34,418
These seem to me
very similar personal choices.
530
00:36:35,594 --> 00:36:39,295
You'd like me to believe you haven't
walked a street in 12 years?
531
00:36:39,639 --> 00:36:40,837
I see you know my age.
532
00:36:41,183 --> 00:36:45,097
Being a hermit and employing
a caretaker doesn't add up.
533
00:36:45,436 --> 00:36:48,721
I walk about quite a bit,
if that's what you want to know,
534
00:36:48,899 --> 00:36:52,019
inside the villa
when there's nobody here,
535
00:36:52,194 --> 00:36:55,148
which is often now,
but I never go out.
536
00:36:56,323 --> 00:36:58,480
The very idea paralyses me.
537
00:37:01,161 --> 00:37:03,201
I hope you understand me now.
538
00:37:03,537 --> 00:37:06,825
I hope that, within the limits
of your work, you'll help me.
539
00:37:08,169 --> 00:37:10,126
You have my word, Miss lbbetson.
540
00:37:10,295 --> 00:37:13,710
As to any agreement between us,
I leave it to you to set your fee.
541
00:37:13,882 --> 00:37:15,163
I trust you blindly.
542
00:37:18,595 --> 00:37:20,469
Leave the contract on the table.
543
00:37:20,805 --> 00:37:22,635
You'll find it signed next time.
544
00:37:22,808 --> 00:37:24,388
Now, please, I'm very tired.
545
00:37:37,199 --> 00:37:39,488
Apart from your fondness
for my gloves,
546
00:37:39,827 --> 00:37:41,865
what made you decide
to call me again?
547
00:37:42,036 --> 00:37:43,364
I haven't been kind.
548
00:37:44,496 --> 00:37:47,913
I was taken by the way you
were looking at my house yesterday
549
00:37:48,084 --> 00:37:49,495
from the bar opposite.
550
00:37:53,339 --> 00:37:55,298
You found the missing pieces.
551
00:37:55,467 --> 00:37:59,085
In the meantime
make do with this one.
552
00:37:59,261 --> 00:38:01,338
How much would the
automaton be worth
553
00:38:01,514 --> 00:38:03,803
if we manage to make it work?
554
00:38:03,975 --> 00:38:05,883
Think of a really, really high figure.
555
00:38:08,063 --> 00:38:10,517
- Do you have one in mind?
- Yes.
556
00:38:10,732 --> 00:38:12,938
You've probably pitched it
too low.
557
00:38:13,276 --> 00:38:16,028
You're good at talking
without saying anything.
558
00:38:16,363 --> 00:38:18,486
I'll take that as a compliment.
559
00:38:19,116 --> 00:38:21,439
Should things go
the way I trust they will,
560
00:38:21,618 --> 00:38:23,657
you'll be very handsomely rewarded.
561
00:38:23,996 --> 00:38:27,944
I didn't mean to talk about money.
It's a real privilege for me.
562
00:38:28,124 --> 00:38:29,702
Where did you find these?
563
00:38:30,043 --> 00:38:33,246
There are very precise rules
in the world of antiques.
564
00:38:33,422 --> 00:38:35,711
It's forbidden to reveal
one's sources.
565
00:38:44,390 --> 00:38:47,308
There's a few more gears
but bigger in that corner.
566
00:38:47,478 --> 00:38:51,013
Gather them together. I'll take
care of the cataloguing myself.
567
00:38:51,189 --> 00:38:52,221
Of course.
568
00:38:53,359 --> 00:38:54,557
Candlesticks.
569
00:38:54,735 --> 00:38:57,486
- Which period?
- 17th-century. Repair.
570
00:38:59,405 --> 00:39:00,484
Mr Oldman.
571
00:39:06,330 --> 00:39:07,610
Mr Oldman.
572
00:39:08,791 --> 00:39:09,954
Yes.
573
00:39:10,125 --> 00:39:13,126
What have you decided
about the furniture in this wing?
574
00:39:13,296 --> 00:39:15,370
We're only drawing up
the inventory.
575
00:39:15,547 --> 00:39:17,668
Later you can tell me
what to leave out.
576
00:39:17,840 --> 00:39:18,920
Thank you.
577
00:39:21,053 --> 00:39:25,133
Listen, Miss lbbetson, I can't help
thinking about your situation.
578
00:39:25,307 --> 00:39:27,714
I'm sorry to have
intruded on your thoughts.
579
00:39:27,892 --> 00:39:29,470
That's not the point.
580
00:39:29,645 --> 00:39:32,267
I've been wondering how you
can live like this.
581
00:39:32,439 --> 00:39:34,514
I'm organised and self-sufficient,
582
00:39:34,691 --> 00:39:37,527
I don't need any help
but I appreciate your concern.
583
00:39:37,695 --> 00:39:39,024
You're welcome.
584
00:39:41,823 --> 00:39:44,361
- See you soon, then.
- Have a good day.
585
00:39:46,703 --> 00:39:47,866
Mr Oldman!
586
00:39:49,958 --> 00:39:51,332
Your contract.
587
00:40:07,266 --> 00:40:09,094
I read it and it seems fine to me.
588
00:40:09,477 --> 00:40:11,967
I initialled every page
and signed the last.
589
00:40:12,146 --> 00:40:13,972
That's how it's done, isn't it?
590
00:40:14,148 --> 00:40:15,262
Perfect.
591
00:40:15,441 --> 00:40:17,729
But your personal details
are missing.
592
00:40:21,489 --> 00:40:22,983
Take them from my passport.
593
00:40:33,584 --> 00:40:35,576
But it expired quite some time ago.
594
00:40:35,752 --> 00:40:39,335
- Personal details never expire.
- That's true enough, I suppose.
595
00:40:39,507 --> 00:40:42,378
I was just a girl then
but it'll do for your purposes.
596
00:40:57,358 --> 00:41:00,230
I wanted to mention
that in certain critical cases
597
00:41:00,404 --> 00:41:03,155
my advice is to proceed
directly to restoration.
598
00:41:03,323 --> 00:41:04,521
You know best.
599
00:41:04,699 --> 00:41:07,450
It means the whole thing
will take a little longer.
600
00:41:07,619 --> 00:41:09,943
We can widen
the scope of the valuation.
601
00:41:10,288 --> 00:41:11,402
I understand.
602
00:41:26,554 --> 00:41:28,629
You dye your hair.
I never noticed.
603
00:41:28,973 --> 00:41:32,639
I'm disgusted by people
who don't trust their own hair!
604
00:41:32,812 --> 00:41:35,646
I don't trust people who think so
much of themselves
605
00:41:35,814 --> 00:41:37,642
that they won't come outside.
606
00:41:39,067 --> 00:41:43,017
Ah, sir, there'll be no more
caretaker service as from Monday.
607
00:41:43,197 --> 00:41:46,150
I'll just come in to bring
Miss lbbetson her shopping.
608
00:41:46,324 --> 00:41:49,444
- The matter is of no interest to me.
- These are the keys.
609
00:41:50,580 --> 00:41:54,659
- Why give them to me?
- It's what Miss lbbetson wanted.
610
00:41:54,833 --> 00:41:57,703
In case you needed access
for further inspection.
611
00:42:00,548 --> 00:42:02,622
When you come in, slam the door,
612
00:42:02,967 --> 00:42:05,422
otherwise she'll get scared
and panic.
613
00:42:17,857 --> 00:42:19,565
I'm going off my head
614
00:42:19,734 --> 00:42:22,485
trying to work out the alignment
of these devices,
615
00:42:22,652 --> 00:42:25,357
trying to figure out
which one fitted into which.
616
00:42:25,530 --> 00:42:27,903
- That can't be easy.
- But not impossible.
617
00:42:29,410 --> 00:42:31,864
You know,
gearboxes are like people.
618
00:42:32,788 --> 00:42:34,995
If they've been together
long enough,
619
00:42:35,166 --> 00:42:37,656
eventually,
they take on each other's forms.
620
00:42:38,586 --> 00:42:42,914
So, you believe time can make
any kind of cohabitation possible?
621
00:42:43,091 --> 00:42:44,667
Yeah, well, absolutely.
622
00:42:45,010 --> 00:42:48,259
You've reminded me of a friend
who met a much younger girl.
623
00:42:48,429 --> 00:42:49,972
She had agoraphobia.
624
00:42:50,306 --> 00:42:52,463
Fear of open spaces
and distances?
625
00:42:52,807 --> 00:42:56,759
Exactly. She lived for years locked
up in an apartment on her own.
626
00:42:57,980 --> 00:43:02,274
Recently, she gave him the keys
to her house and ever since,
627
00:43:02,443 --> 00:43:04,601
he's been in a state of...
628
00:43:06,197 --> 00:43:07,571
...permanent anxiety.
629
00:43:10,367 --> 00:43:13,868
What did I tell you? Now
he'll be constantly worried about her.
630
00:43:14,206 --> 00:43:15,285
He'll be thinking,
631
00:43:15,457 --> 00:43:19,324
"What does she need, shampoo,
medicine, tights... yoghurt?"
632
00:43:19,669 --> 00:43:21,212
lt's beautiful, isn't it?
633
00:43:22,087 --> 00:43:23,581
I'm not so sure.
634
00:43:23,922 --> 00:43:25,713
Tell your friend to stay calm,
635
00:43:25,883 --> 00:43:28,718
'cause time is already
working on their gearboxes.
636
00:43:37,769 --> 00:43:39,892
And there you are, Mr. Oldman.
637
00:43:44,360 --> 00:43:47,149
- Are you angry with me?
- Why should I be?
638
00:43:47,323 --> 00:43:49,895
- What I said about your hair.
- Not at all.
639
00:43:50,953 --> 00:43:52,279
I was just calling to ask
640
00:43:52,453 --> 00:43:56,615
if you wish the sale of the furniture
to be identified by your family name.
641
00:43:56,789 --> 00:43:58,663
Or do you prefer anonymity?
642
00:43:58,833 --> 00:44:01,372
- Anonymity, anonymity.
- Good.
643
00:44:02,505 --> 00:44:04,331
This time, I did see you.
644
00:44:04,507 --> 00:44:06,001
- Oh?
- On TV.
645
00:44:06,176 --> 00:44:09,176
I don't generally give interviews
but I was forced to.
646
00:44:09,345 --> 00:44:11,172
You're more intriguing this way.
647
00:44:11,347 --> 00:44:14,015
You'll be a great success
with the ladies.
648
00:44:14,349 --> 00:44:16,388
So, we go to Lot 132.
649
00:44:16,560 --> 00:44:19,099
Gustave Rett,
Portrait of a Woman With a Hat.
650
00:44:19,439 --> 00:44:24,515
1956. Oil on canvas. 80 x 100 cm.
651
00:44:24,692 --> 00:44:27,066
This one goes to the best offer.
652
00:44:27,404 --> 00:44:29,029
£10,000.
653
00:44:38,874 --> 00:44:42,325
Fred, any news from Miss lbbetson?
She hasn't answered in days.
654
00:44:42,503 --> 00:44:44,744
It's a while
since I heard from her.
655
00:44:44,922 --> 00:44:46,748
I've been in bed all week, ill.
656
00:44:47,091 --> 00:44:48,880
Who's been bringing her food?
657
00:44:56,976 --> 00:44:58,256
Miss lbbetson?
658
00:45:04,985 --> 00:45:06,525
Miss lbbetson?
659
00:45:16,955 --> 00:45:18,994
Miss lbbetson? Answer me!
660
00:45:22,584 --> 00:45:24,790
Claire?
661
00:45:26,505 --> 00:45:27,880
Claire, are you alright?
662
00:45:29,383 --> 00:45:31,174
Oh, no. Please!
663
00:45:31,344 --> 00:45:33,301
- No. It's me, Claire.
- Get out!
664
00:45:33,471 --> 00:45:35,344
- It's me, Mr. Oldman.
- Go away!
665
00:45:35,514 --> 00:45:37,802
- Listen to me, it's Mr. Oldman.
- Get out!
666
00:45:37,976 --> 00:45:40,514
There's nobody else here.
Calm down.
667
00:45:40,686 --> 00:45:42,726
What's wrong?
Tell me what happened.
668
00:45:43,982 --> 00:45:45,475
I wasn't well.
669
00:45:45,650 --> 00:45:47,689
I didn't know who to call.
670
00:45:47,860 --> 00:45:49,024
Nobody answered.
671
00:45:49,196 --> 00:45:51,520
And then I fell.
672
00:45:51,696 --> 00:45:54,651
I fell and I hit my...
673
00:45:54,992 --> 00:45:56,700
Open the door.
674
00:45:57,036 --> 00:45:58,579
You need to see a doctor.
675
00:45:58,913 --> 00:46:01,584
No, please! Please!
676
00:46:01,917 --> 00:46:04,242
Please, no!
677
00:46:07,338 --> 00:46:09,544
Can you fix a broken auctioneer
as well?
678
00:46:09,882 --> 00:46:11,673
I wouldn't know where to begin.
679
00:46:12,010 --> 00:46:14,334
It's good to see you again,
Mr. Oldman.
680
00:46:14,512 --> 00:46:18,132
Is something wrong? You seem
more preoccupied than usual.
681
00:46:18,309 --> 00:46:20,266
Too many woodworms
and spider webs
682
00:46:20,435 --> 00:46:22,676
and too few masterpieces.
683
00:46:22,853 --> 00:46:24,396
Could we put it that way?
684
00:46:25,690 --> 00:46:28,263
- So, how's our toy coming along?
- Ah.
685
00:46:28,443 --> 00:46:31,527
Well, I've managed to put
some sections back together.
686
00:46:33,407 --> 00:46:37,108
But, I mean, there's just still
too many pieces missing.
687
00:46:38,246 --> 00:46:40,035
The entire exterior.
688
00:46:40,372 --> 00:46:43,206
We can't establish
what kind of character he is.
689
00:46:43,541 --> 00:46:46,033
Like my friend
and his girl in the tower.
690
00:46:46,378 --> 00:46:49,249
Yeah, maybe, although
we've never seen our android.
691
00:46:49,422 --> 00:46:51,580
We're still groping around
in the dark.
692
00:46:51,925 --> 00:46:53,301
So is he.
693
00:46:53,718 --> 00:46:55,961
He speaks to her
through a closed door.
694
00:46:56,305 --> 00:46:58,380
- Closed door?
- Yes.
695
00:46:58,556 --> 00:47:02,636
If anybody moves in the house,
she barricades herself in her room.
696
00:47:02,978 --> 00:47:07,141
- He's never seen her face?
- Not only him, no-one has.
697
00:47:07,316 --> 00:47:10,317
That's like when two young people
meet on the internet.
698
00:47:10,653 --> 00:47:13,772
They get to know each other,
then reveal themselves.
699
00:47:13,948 --> 00:47:15,655
She won't reveal herself.
700
00:47:15,992 --> 00:47:18,694
Maybe he hasn't
got a good strategy.
701
00:47:20,162 --> 00:47:23,745
So, it's more difficult for my friend
to succeed in his enterprise
702
00:47:23,916 --> 00:47:26,870
than for us to reconstruct
the Vaucanson automaton?
703
00:47:27,045 --> 00:47:30,876
Depends on the number of rusty
pieces you're able to bring me.
704
00:47:31,215 --> 00:47:32,590
Well...
705
00:47:33,801 --> 00:47:35,342
...here's one more.
706
00:47:37,345 --> 00:47:38,840
That's a mobile phone.
707
00:47:40,141 --> 00:47:41,172
This is brand new.
708
00:47:41,350 --> 00:47:44,635
I'm the one that's rusty
because I don't know how to use it.
709
00:47:44,980 --> 00:47:47,932
Could you teach me
before your girlfriend gets here?
710
00:48:07,043 --> 00:48:09,534
- Hello.
- Good evening, Mr. Oldman.
711
00:48:09,712 --> 00:48:12,085
It's Claire Ibbetson.
Am I disturbing you?
712
00:48:12,257 --> 00:48:14,214
No, not at all, Miss lbbetson.
713
00:48:14,383 --> 00:48:17,882
I told you, from now on,
you can call me any time you like.
714
00:48:18,053 --> 00:48:19,595
I wanted to thank you for...
715
00:48:20,723 --> 00:48:22,301
...everything, really.
716
00:48:22,475 --> 00:48:25,890
No need. All that's important
is you're feeling better now.
717
00:48:26,062 --> 00:48:29,064
Yes, it was just a small cut
on the head. I'm much better.
718
00:48:29,234 --> 00:48:32,020
I wanted to tell you,
I looked over the inventory.
719
00:48:32,360 --> 00:48:34,601
Oh! What do you think?
720
00:48:35,863 --> 00:48:38,188
You've done a great job.
Really, you have.
721
00:48:39,409 --> 00:48:41,567
But I'm troubled
by so many doubts.
722
00:48:41,744 --> 00:48:45,446
I'm not sure if it's a good idea
to sell. What would you advise?
723
00:48:45,625 --> 00:48:48,411
I couldn't say. I don't know
what your plans are.
724
00:48:48,752 --> 00:48:51,325
Why did you decide
to sell in the first place?
725
00:48:51,504 --> 00:48:55,372
Out of necessity in order to start
life afresh or another reason?
726
00:48:55,717 --> 00:48:57,673
All of the above, I suppose.
727
00:48:57,844 --> 00:49:00,880
I'd even sell the house.
It's too big for me now.
728
00:49:01,056 --> 00:49:04,721
Sometimes, I feel as though
I were in a public square.
729
00:49:04,893 --> 00:49:06,932
I'd like something smaller.
730
00:49:07,104 --> 00:49:09,013
But the idea of having to leave here
731
00:49:09,188 --> 00:49:11,477
and go somewhere else
fills me with dread.
732
00:49:11,650 --> 00:49:13,274
How would I manage it?
733
00:49:13,443 --> 00:49:16,728
Wear blindfolds? Have myself
carried out while asleep?
734
00:49:16,906 --> 00:49:20,239
I'd get into a state and end up
putting everything off.
735
00:49:23,329 --> 00:49:26,282
You have all the time in the world
to make up your mind.
736
00:49:26,581 --> 00:49:29,535
- You think?
- Well, until the catalogue is printed.
737
00:49:29,876 --> 00:49:33,825
Don't torment yourself.
Think of yourself, your future.
738
00:49:34,005 --> 00:49:36,082
That's the biggest torment of all.
739
00:49:36,424 --> 00:49:38,583
When I think about it,
I can't even work.
740
00:49:38,761 --> 00:49:41,169
I didn't know you were working.
741
00:49:41,347 --> 00:49:45,675
I write. I write novels, stories,
things like that.
742
00:49:46,019 --> 00:49:48,140
I'd like to read them. I'll buy some.
743
00:49:48,477 --> 00:49:50,884
Luckily for us,
you'll never manage to.
744
00:49:51,230 --> 00:49:52,607
Why not?
745
00:49:52,774 --> 00:49:56,524
Because I write under a pseudonym
and I loathe what I write.
746
00:49:56,862 --> 00:49:59,863
Artists always loathe
what they make, Miss lbbetson.
747
00:50:00,033 --> 00:50:01,989
Yesterday, you called me Claire.
748
00:50:04,035 --> 00:50:06,990
I wasn't aware.
I was in a state of alarm.
749
00:50:07,164 --> 00:50:09,537
- Sorry.
- I'd like you to continue.
750
00:50:11,002 --> 00:50:15,001
"I'd like you to continue."
She said it to him, just like that.
751
00:50:15,173 --> 00:50:16,713
Well, what did he say?
752
00:50:16,882 --> 00:50:19,882
He was taken back but he went
along with what she wanted.
753
00:50:20,219 --> 00:50:21,678
What else could he do?
754
00:50:22,011 --> 00:50:25,096
I'd have asked her to do the same,
call me by my first name.
755
00:50:25,266 --> 00:50:26,760
That's not his style.
756
00:50:26,934 --> 00:50:29,888
Besides, I don't think my friend
intends to court her.
757
00:50:30,064 --> 00:50:32,470
Then he'll never get her out of there.
758
00:50:32,647 --> 00:50:35,814
I don't
think my friend intends to court her.
759
00:50:35,986 --> 00:50:38,902
I don't think my friend
intends to court her.
760
00:50:39,072 --> 00:50:40,270
Horrible voice!
761
00:50:40,614 --> 00:50:43,865
I'd have thought he'd at least
have desired to see her face.
762
00:50:44,035 --> 00:50:46,869
'Desired's probably
not the right word.
763
00:50:47,038 --> 00:50:50,952
Curious to see her, perhaps.
Yes, I could understand that.
764
00:50:51,125 --> 00:50:54,210
But the chances of it happening
seem to be really remote.
765
00:50:54,379 --> 00:50:55,707
There might be a way.
766
00:50:56,048 --> 00:50:58,372
Just depends on how brave
your friend is.
767
00:50:59,676 --> 00:51:02,166
- The French bureau.
- Yes.
768
00:51:02,345 --> 00:51:06,212
- The table with the roll top.
- No, I'd like to keep that.
769
00:51:06,557 --> 00:51:09,309
That's it.
Next time, we'll do the paintings.
770
00:51:09,644 --> 00:51:11,553
- OK.
- One last thing, Claire.
771
00:51:11,730 --> 00:51:15,597
You'll have to decide whether we do
the photography here or in a studio.
772
00:51:15,941 --> 00:51:18,895
In a studio. I don't want
many people around the house.
773
00:51:19,237 --> 00:51:21,906
That's the best solution.
Well, I'm off now.
774
00:51:22,073 --> 00:51:24,991
- Anything you need?
- No. Thank you, Mr. Oldman.
775
00:51:26,327 --> 00:51:28,202
When will we next see each other?
776
00:51:29,540 --> 00:51:34,202
You mean, when do you see me?
Since I am not given that privilege.
777
00:51:35,504 --> 00:51:37,626
- Forgive me.
- But soon.
778
00:51:38,715 --> 00:51:40,873
- Have a good day.
- You too.
779
00:53:17,565 --> 00:53:18,643
Hello?
780
00:53:44,051 --> 00:53:47,170
- I can't believe it.
- I couldn't sleep at night, Virgil.
781
00:53:47,345 --> 00:53:50,429
I had to do something to make
you forgive me.
782
00:53:50,598 --> 00:53:52,342
But how did you get it?
783
00:53:52,685 --> 00:53:55,768
I heard that Mrs. Durane
had fallen on hard times,
784
00:53:55,937 --> 00:54:00,646
so I persuaded her to sell it to me
for £250,000.
785
00:54:00,816 --> 00:54:03,025
Hmm, not exactly cheap!
786
00:54:03,195 --> 00:54:05,187
I thought it was a reasonable price.
787
00:54:05,530 --> 00:54:07,522
You were talking about £8 million.
788
00:54:07,699 --> 00:54:09,940
This way,
everyone gets a good deal.
789
00:54:11,412 --> 00:54:13,201
How much do you want, Billy?
790
00:54:13,370 --> 00:54:15,992
I don't want a penny more
than I gave the old girl.
791
00:54:16,166 --> 00:54:18,205
Now you're really losing your grip.
792
00:54:18,544 --> 00:54:20,702
I just want to get back
to where we were.
793
00:54:21,048 --> 00:54:23,798
How was your friend,
your accomplice,
794
00:54:24,132 --> 00:54:26,172
your trusted procurer of women?
795
00:54:27,760 --> 00:54:31,544
lf you're doing this to win back my
trust, it's been a bad deal for you.
796
00:54:33,225 --> 00:54:35,265
You never lost it in the first place.
797
00:54:35,604 --> 00:54:37,512
Oh!
798
00:54:39,024 --> 00:54:42,106
This is great.
This is great!
799
00:54:42,443 --> 00:54:44,186
You found important stuff.
800
00:54:44,360 --> 00:54:46,234
Best bit is this.
801
00:54:48,531 --> 00:54:51,403
- An ear.
- A step forward, wouldn't you say?
802
00:54:51,743 --> 00:54:54,201
I'd say!
I'd say we're at a turning point.
803
00:54:54,372 --> 00:54:55,616
Look.
804
00:55:01,753 --> 00:55:03,462
- Huh?
- Excellent.
805
00:55:03,796 --> 00:55:06,288
The pieces are attracting each other.
806
00:55:06,467 --> 00:55:07,498
So...
807
00:55:08,845 --> 00:55:12,095
How did things go with your... friend?
808
00:55:14,433 --> 00:55:18,430
How many seconds did it take you
to realise I was talking about myself?
809
00:55:18,603 --> 00:55:20,431
Quite a few, to be honest.
810
00:55:20,605 --> 00:55:23,227
Let me confess,
I didn't follow your advice.
811
00:55:24,318 --> 00:55:28,363
There was something too contorted
about it, too imprudent.
812
00:55:28,531 --> 00:55:30,109
Yeah, OK, I see your point.
813
00:55:51,220 --> 00:55:55,300
The mathematical set
of a six-day week.
814
00:55:56,559 --> 00:56:01,554
The mathematical set
of a 51-minute hour.
815
00:56:02,941 --> 00:56:05,728
- What will you have, sir?
- Tea, please.
816
00:56:06,070 --> 00:56:08,027
Have you thought of anything else?
817
00:56:08,197 --> 00:56:10,818
The length of a point.
The direction of a circle.
818
00:56:10,991 --> 00:56:13,232
Your tea's ready, sir.
819
00:56:13,409 --> 00:56:17,158
The edge of a circumference.
The centre of space.
820
00:56:19,291 --> 00:56:23,620
- The area of a segment.
- Amazing. Well done!
821
00:56:24,755 --> 00:56:27,375
The vertical position of a sphere.
822
00:56:29,301 --> 00:56:32,053
I brought the furniture
and painting valuations.
823
00:56:32,221 --> 00:56:35,636
Look at them carefully because
you'll have to authorise them.
824
00:56:35,807 --> 00:56:39,757
- I don't know a thing about this.
- I know. Trust me, Miss lbbetson.
825
00:56:39,937 --> 00:56:42,770
You've been spending time
in the cellars recently.
826
00:56:42,939 --> 00:56:46,604
- Is that why you changed the locks?
- I change them every six months.
827
00:56:49,572 --> 00:56:52,358
And I take care to double-check,
compare and correct
828
00:56:52,699 --> 00:56:55,487
when dealing with
odds and ends in cellars.
829
00:56:55,660 --> 00:56:58,115
It's how I work.
If it upsets you, speak now.
830
00:56:58,497 --> 00:57:02,162
You'll find the new keys on the table.
Please take them.
831
00:57:06,589 --> 00:57:08,712
Thank you for your trust.
832
00:57:08,883 --> 00:57:11,041
Were you offended
at being locked out?
833
00:57:11,218 --> 00:57:12,415
No, but I was worried.
834
00:57:13,761 --> 00:57:16,846
You're right, I should have told you.
I'm sorry.
835
00:57:18,975 --> 00:57:22,559
Claire, you're ruining your life
for reasons which are beyond me.
836
00:57:22,897 --> 00:57:26,480
This illness of yours is so absurd,
it almost seems unreal.
837
00:57:28,152 --> 00:57:30,772
My mother thought
I was faking it the first time.
838
00:57:30,945 --> 00:57:32,321
We were abroad.
839
00:57:32,489 --> 00:57:35,490
I was so afraid of walking
at the foot of the Eiffel Tower
840
00:57:35,660 --> 00:57:37,070
that it paralysed me.
841
00:57:37,244 --> 00:57:40,200
I started screaming,
fell to the ground.
842
00:57:40,373 --> 00:57:43,576
I was just a little girl, but it kept
happening more and more
843
00:57:43,751 --> 00:57:45,293
and she had to believe me.
844
00:57:45,461 --> 00:57:47,252
Has there ever been an open space
845
00:57:47,421 --> 00:57:49,792
where you weren't overcome
by anxiety?
846
00:57:49,965 --> 00:57:54,711
Only one. During a school trip
to Prague. I was 14.
847
00:57:54,887 --> 00:57:57,176
The square
with the astronomical clock.
848
00:57:57,348 --> 00:58:01,346
I must have walked across it
a hundred times. It was beautiful.
849
00:58:01,686 --> 00:58:04,804
I remember a restaurant
with very strange decor.
850
00:58:06,024 --> 00:58:09,474
If there's one place in the world
I'm nostalgic for, it's that.
851
00:58:09,652 --> 00:58:11,110
I was really happy there.
852
00:58:12,530 --> 00:58:14,937
It was called Night and Day.
853
00:58:16,410 --> 00:58:19,363
- You've never been back?
- Never.
854
00:58:20,788 --> 00:58:24,572
Why not go now?
I'd be happy to take you.
855
00:58:29,715 --> 00:58:33,711
Well, you don't seem too pleased.
We're almost there.
856
00:58:34,927 --> 00:58:38,132
Our automaton is about
to emerge from the shadows.
857
00:58:38,307 --> 00:58:40,713
No, I'm delighted.
You're a force of nature.
858
00:58:43,019 --> 00:58:44,264
It's just that...
859
00:58:45,438 --> 00:58:47,229
...this is one of those evenings
860
00:58:47,399 --> 00:58:49,937
when one feels like this contraption
here...
861
00:58:55,991 --> 00:58:57,153
...incomplete.
862
00:58:58,409 --> 00:59:01,409
Why did you never marry?
You know, never have kids?
863
00:59:01,704 --> 00:59:03,199
The regard I have for women
864
00:59:03,374 --> 00:59:06,374
is equal to the fear
I've always had of them...
865
00:59:06,543 --> 00:59:09,035
...and to my failure
to understand them.
866
00:59:10,171 --> 00:59:12,378
If that's the rule, then Miss lbbetson
867
00:59:12,548 --> 00:59:16,000
gives every impression
of being the exception.
868
00:59:16,178 --> 00:59:17,340
I'm afraid so.
869
00:59:17,513 --> 00:59:20,218
Have you really never
set eyes on her?
870
00:59:20,389 --> 00:59:21,553
Just once.
871
00:59:22,601 --> 00:59:23,976
What's she like?
872
00:59:24,144 --> 00:59:27,809
I suppose feeling a certain interest
in a person
873
00:59:27,980 --> 00:59:31,564
necessarily engenders
a conviction that she's beautiful.
874
00:59:31,735 --> 00:59:33,395
Up to a point.
875
00:59:35,156 --> 00:59:38,820
It's her birthday in two days.
I'd like to get her something useful.
876
00:59:40,285 --> 00:59:43,240
I don't think useful
is probably your best approach.
877
00:59:43,579 --> 00:59:45,039
- No?
- Not the first time.
878
00:59:45,206 --> 00:59:48,208
It's better to get her something
more... traditional.
879
00:59:53,300 --> 00:59:54,496
Morning, sir.
880
00:59:56,927 --> 00:59:58,753
Hello, sir.
881
00:59:59,096 --> 01:00:01,966
Hey, Mr. Oldman.
Look what I found in the cellar.
882
01:00:03,225 --> 01:00:05,514
I saw you were interested
in this old junk.
883
01:00:06,895 --> 01:00:09,019
The supports for
the Murano chandelier.
884
01:00:09,357 --> 01:00:11,313
My colleagues couldn't find them.
885
01:00:11,484 --> 01:00:14,686
- I can put them in your car.
- That's very kind.
886
01:00:16,447 --> 01:00:17,691
Wait.
887
01:00:19,450 --> 01:00:20,612
Oh, thanks.
888
01:00:22,912 --> 01:00:24,109
Morning, Mr. Oldman.
889
01:00:25,665 --> 01:00:29,117
I took the liberty of remembering
it's your birthday.
890
01:00:29,586 --> 01:00:30,997
Happy birthday, Claire.
891
01:00:33,714 --> 01:00:36,715
I read
the valuation documents.
892
01:00:36,883 --> 01:00:39,126
Did you manage to understand
some of it?
893
01:00:39,302 --> 01:00:41,342
Of course.
Ridiculous sums of money.
894
01:00:41,513 --> 01:00:44,515
Even a backwards child
would know she's being cheated.
895
01:00:44,684 --> 01:00:47,519
They need interpretation.
They're starting bids.
896
01:00:47,687 --> 01:00:50,772
- There'll be higher bids later.
- Suppose there aren't!
897
01:00:50,940 --> 01:00:53,691
Unlikely, but in that case,
we'll even things out.
898
01:00:53,858 --> 01:00:56,184
We'll raise the margins
on other pieces.
899
01:00:56,361 --> 01:00:58,983
A gamble? Where I'm the only one
that can lose?
900
01:00:59,157 --> 01:01:02,241
You're trying to cheat me.
It's all to your advantage.
901
01:01:02,411 --> 01:01:04,036
You're a fucking thief!
902
01:01:05,206 --> 01:01:07,956
I'm willing to resign
the commission forthwith.
903
01:01:09,166 --> 01:01:10,197
Huh!
904
01:01:12,044 --> 01:01:15,793
I'll have them replace all your
mediocre bric-a-brac immediately.
905
01:01:15,966 --> 01:01:18,588
And do me the favour
of disappearing completely
906
01:01:18,761 --> 01:01:20,220
from the face of the earth!
907
01:02:04,848 --> 01:02:06,391
1984, sir.
908
01:02:23,409 --> 01:02:26,409
- Hello.
- I behaved so badly.
909
01:02:30,499 --> 01:02:34,793
I feel so stupid. I constantly have
to offer justifications.
910
01:02:37,256 --> 01:02:39,795
I've never been given flowers
before.
911
01:02:39,967 --> 01:02:44,877
I don't know what this says to me.
912
01:02:46,682 --> 01:02:50,347
There's no need for this display
of anguish. I'm not angry with you.
913
01:02:54,315 --> 01:02:56,805
My birthdays have always been
so horrible.
914
01:02:58,653 --> 01:03:00,361
And you...
915
01:03:00,530 --> 01:03:01,987
Since you came along...
916
01:03:03,199 --> 01:03:06,070
...you've turned my life upside down.
917
01:03:08,787 --> 01:03:11,539
The other day, I went downstairs.
918
01:03:12,792 --> 01:03:16,790
I opened the main door
and looked out onto the garden.
919
01:03:18,465 --> 01:03:20,920
- Did you go out?
- No.
920
01:03:22,801 --> 01:03:24,593
I was afraid.
921
01:03:24,761 --> 01:03:26,303
I felt terrible.
922
01:03:28,141 --> 01:03:30,264
But I never even got that far before.
923
01:03:34,314 --> 01:03:35,856
Do you want me to come over?
924
01:03:37,690 --> 01:03:39,399
I already know it's pointless.
925
01:03:39,567 --> 01:03:42,652
There are new treatments
nowadays. They might help you.
926
01:03:42,821 --> 01:03:45,111
I'd rather talk to you
than to some shrink.
927
01:03:46,576 --> 01:03:49,494
- Should I take that as a compliment?
- Yes.
928
01:03:53,167 --> 01:03:55,739
I see you brought up
the portrait of the dancer.
929
01:03:55,919 --> 01:03:58,669
- It's something I want to keep.
- No great value.
930
01:03:58,837 --> 01:04:01,791
It's a portrait of my mother.
931
01:04:01,967 --> 01:04:04,173
She was about my age
when she had it done.
932
01:04:08,306 --> 01:04:09,716
Do you look like her?
933
01:04:09,891 --> 01:04:13,391
- She was prettier, I can assure you.
- I cannot judge.
934
01:04:22,946 --> 01:04:24,440
Alright, Claire. I'll go.
935
01:04:24,614 --> 01:04:27,817
Don't hesitate to call
if you need anything at all.
936
01:04:27,992 --> 01:04:30,070
Thank you, Mr. Oldman.
See you soon, I hope.
937
01:05:18,085 --> 01:05:21,001
Hello? Oh, it's you, director.
938
01:05:21,380 --> 01:05:23,871
No, I would've called you,
it's just that...
939
01:05:24,049 --> 01:05:26,885
...clearing the furniture
has been complicated.
940
01:05:28,346 --> 01:05:30,718
Yes. Oldman is dealing with it.
941
01:05:31,599 --> 01:05:35,382
What's he like?
Not as old as you might think.
942
01:05:35,769 --> 01:05:39,517
He dresses in an odd way,
but he's still a good-looking man.
943
01:05:39,898 --> 01:05:41,856
I know I can trust him.
944
01:05:42,027 --> 01:05:45,361
Why? Are you jealous?
945
01:05:45,989 --> 01:05:48,823
In love? No, I don't think so.
946
01:05:49,033 --> 01:05:51,783
He's too put off by my illness,
like everybody.
947
01:05:53,953 --> 01:05:56,361
Oh no, it's nothing.
I... I hurt my foot.
948
01:05:56,706 --> 01:05:58,367
Can we talk later?
949
01:06:24,028 --> 01:06:25,272
Who is it?
950
01:06:26,154 --> 01:06:27,695
Who's there?
951
01:06:28,698 --> 01:06:31,236
No, get out!
No, please, get out!
952
01:06:31,659 --> 01:06:33,947
Go away! Get out!
953
01:06:34,329 --> 01:06:37,330
Get out! Please, leave me alone!
954
01:06:39,210 --> 01:06:40,751
Get out!
955
01:06:43,421 --> 01:06:44,962
Get out!
956
01:07:00,147 --> 01:07:04,095
- Hello?
- Please, help me, please.
957
01:07:04,358 --> 01:07:06,932
Calm down, Claire.
What's happened?
958
01:07:07,196 --> 01:07:09,900
You have to help me!
Help me!
959
01:07:10,157 --> 01:07:13,075
- I'll be there as soon as I can.
- Please.
960
01:08:08,715 --> 01:08:10,259
Claire!
961
01:08:10,467 --> 01:08:14,419
- It's me. I'm here. What's happened?
- There's somebody in the house!
962
01:08:14,640 --> 01:08:17,674
- Please get them out!
- Calm down. There's nobody here.
963
01:08:17,849 --> 01:08:20,222
- There's someone in the house!
- Calm down.
964
01:08:20,561 --> 01:08:23,597
It was me before, Claire.
It was me.
965
01:08:25,191 --> 01:08:26,733
It was me.
966
01:08:29,488 --> 01:08:32,060
I hid in the room so I could see you.
967
01:08:34,574 --> 01:08:36,034
You were spying on me?
968
01:08:37,161 --> 01:08:39,238
You were spying on me?
969
01:08:39,830 --> 01:08:41,290
Get out!
970
01:08:41,457 --> 01:08:44,577
I want nothing more to do with you!
Get out!
971
01:08:54,792 --> 01:08:57,283
Please, Virgil. Don't go.
972
01:09:15,063 --> 01:09:18,182
Believe me,
I don't normally behave like this...
973
01:09:19,777 --> 01:09:21,318
Neither do I.
974
01:09:22,320 --> 01:09:25,441
So I'm bound to make some
mistakes...
975
01:09:27,910 --> 01:09:31,443
...but nothing in the world
would make me want to hurt you.
976
01:09:32,621 --> 01:09:35,907
It's just that I can't help myself.
977
01:09:38,129 --> 01:09:40,002
I need to see you.
978
01:10:16,584 --> 01:10:18,410
You should've seen her.
979
01:10:19,795 --> 01:10:22,582
Pale, like a Durer etching.
980
01:10:23,132 --> 01:10:26,466
She had the look of some creature
terrified of the universe.
981
01:10:26,802 --> 01:10:29,554
And I could read my own terror
in her eyes.
982
01:10:29,889 --> 01:10:34,432
Every man on earth would like to be
as terrified as you at this moment.
983
01:10:42,570 --> 01:10:45,355
- You've worked a miracle.
- It's too soon to tell.
984
01:10:45,738 --> 01:10:49,403
And you be careful, alright?
This is when mistakes occur.
985
01:10:49,742 --> 01:10:51,699
When you think you've made it,
986
01:10:52,078 --> 01:10:53,869
that is when you lose strategy.
987
01:10:54,205 --> 01:10:58,156
- And what strategy would that be?
- Never stop surprising them.
988
01:10:58,334 --> 01:11:02,960
Do things they couldn't have
foreseen. Take a gamble, run a risk.
989
01:11:03,297 --> 01:11:06,133
You're asking me to behave
in a way that isn't me.
990
01:11:06,467 --> 01:11:08,544
That's why you have to do it.
991
01:11:09,345 --> 01:11:12,097
As long as you're playing
according to her rules,
992
01:11:12,265 --> 01:11:15,469
you're always gonna make her
feel like... like a patient.
993
01:11:15,643 --> 01:11:18,051
She needs to be treated
like a woman.
994
01:11:48,843 --> 01:11:50,919
What do you think? Do you like it?
995
01:11:54,767 --> 01:11:56,309
I don't know.
996
01:11:57,602 --> 01:11:59,145
What do you think?
997
01:12:00,146 --> 01:12:02,139
lt looks marvellous on you, Claire.
998
01:12:02,898 --> 01:12:04,523
Perhaps the smaller size?
999
01:12:05,403 --> 01:12:08,024
Yes. I think so too.
1000
01:12:21,750 --> 01:12:24,588
It's been a long time
since I got a present like this.
1001
01:12:26,216 --> 01:12:29,630
- Long overdue, don't you think?
- I don't know.
1002
01:12:30,009 --> 01:12:32,761
I'm a little,
you know, taken a back.
1003
01:12:39,812 --> 01:12:41,852
- I'm sorry, I can't...
- What?
1004
01:12:43,773 --> 01:12:44,971
Oh, certainly.
1005
01:12:45,859 --> 01:12:48,777
I'm sorry.
I didn't understand.
1006
01:12:57,372 --> 01:13:00,456
I don't honestly know
if I deserve all this.
1007
01:13:03,793 --> 01:13:06,251
Let me be the judge of that.
1008
01:13:24,774 --> 01:13:27,444
If we don't set a date
for the Stockholm auction,
1009
01:13:27,610 --> 01:13:29,105
they'll shoot themselves.
1010
01:13:29,279 --> 01:13:31,768
It's too far.
Let them shoot themselves.
1011
01:13:34,534 --> 01:13:37,700
We have to schedule the meeting
with the Hermitage
1012
01:13:38,037 --> 01:13:40,789
and the auctions in
San Francisco and Madrid.
1013
01:13:40,956 --> 01:13:42,416
Ditto. Too far away.
1014
01:13:42,708 --> 01:13:46,245
- We can't abandon them.
- There are auctioneers galore.
1015
01:13:46,422 --> 01:13:49,338
They'll find someone else
and it will cost them less.
1016
01:13:49,507 --> 01:13:50,787
As you wish.
1017
01:13:56,182 --> 01:13:58,304
Lambert, are you married?
1018
01:13:59,225 --> 01:14:01,681
Yes. Nearly 30 years.
1019
01:14:02,019 --> 01:14:04,558
What's it like, living with a woman?
1020
01:14:04,940 --> 01:14:06,815
Like taking part in an auction.
1021
01:14:07,483 --> 01:14:10,650
You never know if yours
will be the best offer.
1022
01:14:37,473 --> 01:14:39,051
- This one.
- Very well, sir.
1023
01:14:40,809 --> 01:14:43,727
What do you think?
Have I made myself pretty?
1024
01:14:45,521 --> 01:14:48,012
- Beautiful. You've done very well.
- Liar.
1025
01:14:48,191 --> 01:14:50,563
- Claire.
- I haven't done this for years.
1026
01:14:50,901 --> 01:14:53,904
I've forgotten how to do it.
I look like a monster.
1027
01:14:54,073 --> 01:14:56,989
Trust me. Some practice
and you'll be wonderful.
1028
01:14:57,159 --> 01:14:59,615
And you'll take me to
one of your auctions,
1029
01:14:59,786 --> 01:15:01,696
and to galas with elegant people,
1030
01:15:02,038 --> 01:15:05,489
and to the most refined restaurants
in the world.
1031
01:15:05,834 --> 01:15:09,833
That's the reason for your
presents, isn't it, Virgil?
1032
01:15:10,798 --> 01:15:14,048
To help me recover little by little,
and then take me out.
1033
01:15:14,385 --> 01:15:16,176
Isn't that right?
1034
01:15:18,598 --> 01:15:20,056
No!
1035
01:15:20,225 --> 01:15:22,466
Claire. Don't be like this.
Let's talk.
1036
01:15:26,729 --> 01:15:30,977
Maybe we did get the last moves
wrong. I was a bit rash.
1037
01:15:31,360 --> 01:15:32,854
Don't blame yourself.
1038
01:15:33,029 --> 01:15:36,398
It's always her who manages
to pull everything apart.
1039
01:15:36,740 --> 01:15:38,947
Robert. My aunt's gone missing
again.
1040
01:15:39,119 --> 01:15:40,825
- You're kidding.
- Pardon me.
1041
01:15:41,162 --> 01:15:44,281
- We found her in Central Park.
- I'm sorry, Terry.
1042
01:15:44,456 --> 01:15:47,374
It was no good
trying to reset this thing.
1043
01:15:47,543 --> 01:15:50,877
It was much more easy
just to make a new one.
1044
01:15:51,046 --> 01:15:53,585
This one has a much wider range.
1045
01:15:53,925 --> 01:15:56,250
She can go off
and you won't lose touch.
1046
01:15:56,594 --> 01:15:59,133
Just make sure
you reprogram the PC, okay?
1047
01:15:59,305 --> 01:16:01,463
I can manage that.
You're an angel.
1048
01:16:02,392 --> 01:16:04,184
- Thanks, darling.
- No worries.
1049
01:16:05,062 --> 01:16:07,896
- I'll see you tomorrow night, yeah?
- Yeah.
1050
01:16:10,067 --> 01:16:15,273
You need an idea that'll excite her
but at the same time reassure her.
1051
01:16:15,488 --> 01:16:20,067
Yes, but she'll still see through it
as some deceitful therapy.
1052
01:16:20,368 --> 01:16:23,737
- You should invite her to dinner.
- Yes! Noma in Copenhagen!
1053
01:16:24,082 --> 01:16:26,617
At the climax of the evening,
by candlelight,
1054
01:16:26,958 --> 01:16:29,247
tell her that she's beautiful.
1055
01:16:29,585 --> 01:16:31,708
And after
you'll have coffee with us?
1056
01:16:32,047 --> 01:16:33,589
Why not?
1057
01:16:35,508 --> 01:16:39,886
Joking apart, I'd be glad
if you did see her, hear her talk.
1058
01:16:40,264 --> 01:16:43,098
I'm sure you'd understand
far more than I.
1059
01:16:44,891 --> 01:16:46,932
Who said anything about joking?
1060
01:16:48,480 --> 01:16:52,693
129,403.
1061
01:16:52,860 --> 01:16:54,568
Your champagne.
1062
01:16:55,196 --> 01:16:57,235
- Thank you.
- Calculate this.
1063
01:16:58,155 --> 01:17:04,159
12,624,831.333.
1064
01:17:06,582 --> 01:17:08,126
Unbelievable!
1065
01:17:13,671 --> 01:17:15,248
You're radiant, Claire.
1066
01:17:17,300 --> 01:17:18,711
You did all this?
1067
01:17:18,885 --> 01:17:21,590
I can turn my hand
to interior decorating.
1068
01:17:30,562 --> 01:17:34,063
You've done a wonderful job, Virgil.
Thank you.
1069
01:17:40,073 --> 01:17:43,608
I can't tell you how long I've wanted
to spend time alone with you.
1070
01:17:43,952 --> 01:17:47,452
Somewhere quiet,
far from the madding crowd.
1071
01:17:52,877 --> 01:17:54,953
To your serenity, Claire.
1072
01:17:57,550 --> 01:17:59,258
To your irony, Virgil.
1073
01:18:05,308 --> 01:18:07,679
- Now I feel I can finally tell you.
- What?
1074
01:18:08,018 --> 01:18:10,555
You are more beautiful than the
dancer.
1075
01:18:13,274 --> 01:18:14,768
Dinner is served.
1076
01:18:15,151 --> 01:18:17,643
- Please be seated.
- Thank you.
1077
01:18:17,986 --> 01:18:20,359
I warn you, as a waiter
I'm not the best.
1078
01:18:20,699 --> 01:18:23,072
I offer no guarantees.
1079
01:18:23,785 --> 01:18:26,904
- I'll take the risk.
- Somewhat foolhardy of you.
1080
01:18:27,538 --> 01:18:30,575
- Why?
- lf the service is not to your liking,
1081
01:18:30,749 --> 01:18:32,908
next time I'd have to
make a reservation
1082
01:18:33,087 --> 01:18:34,711
at the best restaurant in town.
1083
01:18:37,382 --> 01:18:39,504
Let's not ruin this evening, Virgil.
1084
01:18:39,675 --> 01:18:43,127
- Please, let's not talk about me.
- Alright.
1085
01:18:43,472 --> 01:18:46,141
Instead I'd like you to tell me
about your past.
1086
01:18:46,516 --> 01:18:49,718
You see, there's nothing
very original about my life.
1087
01:18:50,062 --> 01:18:53,182
A child loses his parents,
a horrible orphanage...
1088
01:18:53,523 --> 01:18:56,938
The only point of interest is
that the nuns would punish the boy
1089
01:18:57,110 --> 01:19:00,526
by making him work with a restorer
who had a workshop there.
1090
01:19:00,863 --> 01:19:02,608
That's beautiful.
1091
01:19:02,782 --> 01:19:04,989
He loved to observe
this craftsman,
1092
01:19:05,327 --> 01:19:08,991
so the little boy got up to
all sorts of mischief
1093
01:19:09,163 --> 01:19:12,082
to ensure he'd be punished
as often as possible.
1094
01:19:12,250 --> 01:19:14,078
So he became acquainted with art,
1095
01:19:14,418 --> 01:19:18,203
techniques of painting,
how to tell a forgery from an original
1096
01:19:18,382 --> 01:19:20,174
etc., etc.
1097
01:19:20,342 --> 01:19:25,336
In an old article of yours
I found on the internet, you said,
1098
01:19:25,679 --> 01:19:28,930
"There's something authentic
in every forgery."
1099
01:19:29,268 --> 01:19:30,678
What did you mean?
1100
01:19:30,851 --> 01:19:32,928
When simulating another's work
1101
01:19:33,313 --> 01:19:37,229
the forger can't resist the temptation
to put in something of himself.
1102
01:19:37,402 --> 01:19:40,519
Often it's just a trifle,
a detail of no interest.
1103
01:19:40,861 --> 01:19:42,440
One unsuspected stroke,
1104
01:19:42,614 --> 01:19:45,864
by which the forger inevitably
ends up betraying himself,
1105
01:19:46,201 --> 01:19:49,487
and revealing his own,
utterly authentic sensibilities.
1106
01:19:50,455 --> 01:19:52,698
I really love the way you talk.
1107
01:19:53,041 --> 01:19:55,414
You couldn't have been
more convincing.
1108
01:19:55,585 --> 01:19:57,378
Huh? A born seducer.
1109
01:19:57,712 --> 01:20:01,757
- So you'd give me a pass?
- A+. With distinction!
1110
01:20:02,092 --> 01:20:04,713
Sorry, you've been
a bit neglected lately.
1111
01:20:06,513 --> 01:20:09,135
You haven't said
anything about Claire.
1112
01:20:09,934 --> 01:20:13,599
If I didn't know about her problems,
I'd say she was normal.
1113
01:20:13,979 --> 01:20:17,314
And she's much more beautiful
than you described.
1114
01:20:17,649 --> 01:20:20,105
Really. I liked her.
1115
01:20:20,277 --> 01:20:22,235
You're going to make me jealous?
1116
01:20:22,404 --> 01:20:25,655
lf you want my advice,
you pray that girl never gets better.
1117
01:20:25,991 --> 01:20:28,565
Do you want lots 87 and 88
done separately?
1118
01:20:28,744 --> 01:20:31,118
No, together. That's important.
1119
01:20:37,585 --> 01:20:39,494
How can I help you?
1120
01:20:41,215 --> 01:20:43,623
- It's about Robert.
- What's going on?
1121
01:20:45,636 --> 01:20:47,011
Don't be afraid to tell me.
1122
01:20:49,140 --> 01:20:51,976
We're not getting on so well,
that's the problem.
1123
01:20:52,309 --> 01:20:54,680
All those girls hovering around him...
1124
01:20:55,936 --> 01:20:57,480
I guess I'm just...
1125
01:20:58,064 --> 01:20:59,690
...l'm afraid of losing him.
1126
01:21:00,776 --> 01:21:02,650
Is there anything I can do?
1127
01:21:03,989 --> 01:21:05,531
Do you want me to talk to him?
1128
01:21:07,658 --> 01:21:11,786
For a while now he's been
talking about someone called Claire.
1129
01:21:14,248 --> 01:21:15,791
Claire?
1130
01:21:16,751 --> 01:21:18,625
I don't understand
1131
01:21:18,795 --> 01:21:23,208
With him everybody's got to
be on their guard, all the time.
1132
01:21:23,548 --> 01:21:25,293
That goes for you, too.
1133
01:21:28,222 --> 01:21:30,096
I feel so stupid.
1134
01:21:33,394 --> 01:21:35,765
Promise me you won't say a word
to him.
1135
01:21:36,854 --> 01:21:38,514
I promise.
1136
01:21:43,654 --> 01:21:46,227
Have you been
waiting long?
1137
01:21:46,407 --> 01:21:49,160
lf you'd phoned,
I wouldn't have kept you waiting.
1138
01:21:49,327 --> 01:21:51,994
- I prefer to see you.
- Is something wrong?
1139
01:21:52,328 --> 01:21:54,238
My assistant will come by today.
1140
01:21:54,414 --> 01:21:57,415
Kindly hand over the
Vaucanson as it is.
1141
01:21:57,584 --> 01:21:59,659
Alright. Whatever you want.
1142
01:22:00,003 --> 01:22:02,495
Tell him how much you're owed.
He'll pay you.
1143
01:22:04,508 --> 01:22:06,548
Aren't I at least due an explanation?
1144
01:22:06,718 --> 01:22:09,671
You're not the trustworthy man
I thought you were.
1145
01:22:11,681 --> 01:22:15,050
lt's weird seeing them so
perfect and polished up.
1146
01:22:15,394 --> 01:22:16,851
It's as if they weren't mine.
1147
01:22:28,074 --> 01:22:30,113
I believe nothing is missing.
1148
01:22:31,284 --> 01:22:32,909
There is something missing.
1149
01:22:53,473 --> 01:22:57,637
How could you have lived
the best years of your life in here?
1150
01:22:58,395 --> 01:23:01,516
I don't know. I don't know.
1151
01:23:02,234 --> 01:23:03,774
It was just the right thing.
1152
01:23:07,321 --> 01:23:08,814
"Was."
1153
01:23:10,616 --> 01:23:12,159
lt still is.
1154
01:23:12,494 --> 01:23:14,035
It always will be.
1155
01:23:14,787 --> 01:23:16,330
Always.
1156
01:23:23,379 --> 01:23:27,080
You have to get out of here.
You have to do it by yourself.
1157
01:23:28,092 --> 01:23:29,966
I don't have the courage.
1158
01:23:32,139 --> 01:23:35,388
It's a spider's web that
I don't know how to break free of.
1159
01:23:39,854 --> 01:23:42,261
It's an old collection
my father was fond of.
1160
01:23:42,606 --> 01:23:44,729
I never did understand what it was.
1161
01:23:51,908 --> 01:23:54,612
Hello?
Good morning, director.
1162
01:23:55,703 --> 01:23:57,577
Yes, I'm nearly finished.
1163
01:23:58,331 --> 01:24:00,821
But I would like to rewrite
the last chapter.
1164
01:24:01,500 --> 01:24:03,578
A more upbeat ending.
1165
01:24:05,672 --> 01:24:07,546
If that's all you want...
1166
01:24:08,383 --> 01:24:11,301
Yes. Talk to you soon. Thanks.
1167
01:24:13,638 --> 01:24:17,007
I wouldn't rule out them
being part of something valuable,
1168
01:24:17,184 --> 01:24:19,224
but exactly what I couldn't say.
1169
01:24:19,560 --> 01:24:22,051
- I often wonder if...
- What?
1170
01:24:22,355 --> 01:24:25,273
lf you're more interested
in my furniture than in me.
1171
01:24:27,026 --> 01:24:29,103
How could you say that?
1172
01:24:30,947 --> 01:24:33,864
I shouldn't have let you in here.
I shouldn't have.
1173
01:24:57,432 --> 01:24:59,888
I've found all the missing pieces.
1174
01:25:00,185 --> 01:25:02,474
How do you feel about
finishing the job?
1175
01:25:03,355 --> 01:25:05,264
Well, it's your problem.
1176
01:25:07,442 --> 01:25:09,483
Sarah came to see me
a few days ago.
1177
01:25:09,654 --> 01:25:11,895
She was upset
about your relationship.
1178
01:25:15,368 --> 01:25:19,779
- Are you here to advise me now?
- No, you're the expert on women.
1179
01:25:21,123 --> 01:25:23,791
Alright.
We can pick up where we left off.
1180
01:25:24,126 --> 01:25:25,288
On two conditions.
1181
01:25:25,629 --> 01:25:29,294
You just stop involving me
in your private life.
1182
01:25:30,550 --> 01:25:31,629
And the second?
1183
01:25:37,472 --> 01:25:38,930
Is that you take this back.
1184
01:25:44,356 --> 01:25:47,974
I didn't get excited about
your Vaucanson for the money.
1185
01:25:51,445 --> 01:25:53,355
I brought it back. It's in the car.
1186
01:25:53,697 --> 01:25:55,523
And the new pieces too?
1187
01:25:55,866 --> 01:25:59,946
You'll have to be patient for those.
They're tied up with my private life.
1188
01:26:00,289 --> 01:26:03,123
I don't know
and I don't want to know.
1189
01:26:04,501 --> 01:26:08,628
If you were forced to choose
between Claire and the automaton,
1190
01:26:08,961 --> 01:26:10,872
which would you take?
1191
01:26:18,264 --> 01:26:21,633
- This one.
- An excellent choice, Mr. Oldman.
1192
01:26:21,976 --> 01:26:23,305
If it's the wrong size,
1193
01:26:23,478 --> 01:26:26,598
please inform the lady to pass by
whenever she wishes.
1194
01:26:26,773 --> 01:26:28,480
Thank you, I'll let her know.
1195
01:26:28,816 --> 01:26:30,524
Claire? lt's me.
1196
01:26:45,874 --> 01:26:50,620
Claire! I've brought lunch.
1197
01:27:00,265 --> 01:27:01,807
Claire!
1198
01:27:03,434 --> 01:27:08,263
Claire, answer me!
1199
01:27:09,983 --> 01:27:11,525
Claire!
1200
01:27:13,238 --> 01:27:14,778
Claire!
1201
01:27:16,616 --> 01:27:18,157
Claire!
1202
01:27:23,788 --> 01:27:25,366
Are you down here?
1203
01:27:30,879 --> 01:27:33,584
Claire!
1204
01:28:09,335 --> 01:28:11,328
Have any of you seen a woman
1205
01:28:11,503 --> 01:28:14,422
going out the gate
of the villa across the road?
1206
01:28:14,591 --> 01:28:16,050
No, I can't say I have.
1207
01:28:16,384 --> 01:28:19,419
Has anybody seen someone
coming out of the villa?
1208
01:28:19,761 --> 01:28:22,514
A young woman.
Medium height, light hair.
1209
01:28:22,847 --> 01:28:25,339
- A bit pale.
- I think I saw her.
1210
01:28:25,684 --> 01:28:26,964
I didn't see her go out,
1211
01:28:27,145 --> 01:28:29,352
but she was walking away
from the gate.
1212
01:28:29,690 --> 01:28:31,977
- When?
- This morning at breakfast.
1213
01:28:32,317 --> 01:28:35,483
- What else can you tell me?
- She seemed a bit weird.
1214
01:28:35,820 --> 01:28:40,149
- Weird? Which way did she go?
- That way. Towards the park.
1215
01:28:40,491 --> 01:28:42,235
231.
1216
01:28:42,577 --> 01:28:45,828
Idiot!
1217
01:28:47,998 --> 01:28:50,206
- Hello? Virgil?
- She's gone.
1218
01:28:50,376 --> 01:28:52,998
- Who? What's going on?
- Claire's disappeared.
1219
01:28:53,171 --> 01:28:56,041
I've looked.
They saw her leave this morning.
1220
01:28:56,382 --> 01:28:58,707
- Do you want me to come over?
- Please.
1221
01:29:01,595 --> 01:29:03,139
Has this happened before?
1222
01:29:03,306 --> 01:29:05,464
She never even appeared
at the windows.
1223
01:29:05,641 --> 01:29:07,185
Just behind the shutters.
1224
01:29:07,518 --> 01:29:09,760
Did she have friends
she could go to?
1225
01:29:10,106 --> 01:29:14,398
She'd talk to people on her
computer under different names.
1226
01:29:14,734 --> 01:29:18,317
- She can't have gone far.
- Let's hope so.
1227
01:29:18,653 --> 01:29:20,694
I've already been round three times.
1228
01:29:23,326 --> 01:29:25,119
- Hello?
- Mr. Oldman.
1229
01:29:25,287 --> 01:29:28,074
- Listen, has Miss lbbetson phoned?
- No.
1230
01:29:28,249 --> 01:29:30,952
- lf she calls, let me know.
- I will.
1231
01:29:31,127 --> 01:29:34,909
Mr. Oldman, I wouldn't like
to think you'd forgotten.
1232
01:29:35,086 --> 01:29:36,962
Forgotten what?
1233
01:29:44,390 --> 01:29:47,805
- There he is. Here we go.
- Lot number one.
1234
01:29:48,143 --> 01:29:52,187
Late Baroque, Venetian,
mid-18th-century mirror.
1235
01:29:52,356 --> 01:29:54,479
Inlaid wood with gold leaf,
1236
01:29:54,816 --> 01:29:57,817
with adornments,
floral motifs and festoons.
1237
01:30:00,029 --> 01:30:01,571
Upper frame richly...
1238
01:30:09,831 --> 01:30:12,583
Inlaid wood with gold leaf,
with adornments,
1239
01:30:12,751 --> 01:30:14,495
floral motifs and festoons.
1240
01:30:14,671 --> 01:30:17,042
Upper frame richly
engraved with whirls.
1241
01:30:17,214 --> 01:30:18,673
Can we say 130,000 euros?
1242
01:30:19,800 --> 01:30:21,378
140,000 euros.
1243
01:30:21,718 --> 01:30:24,043
150,000 euros.
Gentleman on my left.
1244
01:30:24,221 --> 01:30:26,262
160,000 euros. Lady up the back.
1245
01:30:26,641 --> 01:30:30,768
170,000 euros.
180,000 euros on the telephone.
1246
01:30:31,103 --> 01:30:34,686
200,000 euros.
Gentleman on my left in the room.
1247
01:30:34,856 --> 01:30:37,063
220,000 euros.
1248
01:30:37,234 --> 01:30:40,354
250,000 euros on the tele...
1249
01:30:40,696 --> 01:30:43,733
Still nothing, Mr. Oldman.
I'll keep looking.
1250
01:30:43,909 --> 01:30:46,529
- Robert's looking further afield.
- Alright.
1251
01:30:46,702 --> 01:30:49,489
- I'll call you later.
- Alright
1252
01:30:51,873 --> 01:30:54,579
- He's gone crazy.
- 280,000.
1253
01:30:54,918 --> 01:30:57,041
310,000. Any more?
1254
01:30:57,921 --> 01:31:00,212
Sold!
1255
01:31:00,549 --> 01:31:04,418
I'm doing the rounds
of the hospitals, but there's nothing.
1256
01:31:04,596 --> 01:31:05,793
Just keep looking.
1257
01:31:05,972 --> 01:31:08,592
- We'll find her. I'll keep in touch.
- Thanks.
1258
01:31:09,642 --> 01:31:11,219
Lot number 2.
1259
01:31:11,394 --> 01:31:14,311
A 17th-century
Fassadenschranke wardrobe
1260
01:31:14,479 --> 01:31:16,308
in walnut, maple, oak and ash.
1261
01:31:16,483 --> 01:31:19,153
The carved frame
surmounts an inlaid stripe,
1262
01:31:19,486 --> 01:31:22,771
and two doors engraved
with architectural motifs,
1263
01:31:23,115 --> 01:31:25,106
surrounded by carvings of fruit.
1264
01:31:25,450 --> 01:31:28,570
Three spiralled,
tapered columns flank the doors.
1265
01:31:28,909 --> 01:31:31,947
The lower body has two drawers.
1266
01:31:34,960 --> 01:31:36,158
And um...
1267
01:31:40,715 --> 01:31:43,834
There's nothing for it
but to call the police.
1268
01:31:44,009 --> 01:31:46,880
It'll be all over the papers.
They'll drag me into it.
1269
01:31:47,053 --> 01:31:48,514
Let's wait a bit longer.
1270
01:31:48,848 --> 01:31:50,427
What do you hope will happen?
1271
01:31:50,768 --> 01:31:54,100
That she'll come back... or turn up.
1272
01:31:55,439 --> 01:31:58,109
Or they'll find out where she is.
1273
01:31:58,276 --> 01:32:02,022
Someone with her problems
doesn't just disappear into thin air.
1274
01:32:02,195 --> 01:32:04,270
Well, that depends.
1275
01:32:04,613 --> 01:32:06,489
No matter how deeply rooted it is,
1276
01:32:06,658 --> 01:32:09,445
sometimes a phobia
can just disappear by itself.
1277
01:32:09,787 --> 01:32:11,446
So, why did she run away?
1278
01:32:11,622 --> 01:32:13,744
Maybe something happened
between you
1279
01:32:14,081 --> 01:32:16,655
that drove her
to take that kind of decision.
1280
01:32:16,834 --> 01:32:20,121
You know perfectly well
that's impossible.
1281
01:32:20,297 --> 01:32:23,133
You're the only person
who knows everything
1282
01:32:23,301 --> 01:32:25,007
that happened between us.
1283
01:32:28,555 --> 01:32:30,797
Excuse me a minute.
1284
01:32:50,286 --> 01:32:53,287
- Hello?
- I'm sorry, Mr. Oldman.
1285
01:32:53,456 --> 01:32:55,863
I've called
all the publishers in existence
1286
01:32:56,041 --> 01:32:58,080
but none of them knows
who she is.
1287
01:32:58,251 --> 01:33:00,493
They said that often
even they don't know
1288
01:33:00,671 --> 01:33:03,838
the identity of authors
who use pseudonyms.
1289
01:33:04,175 --> 01:33:06,333
I'd never have guessed that you
1290
01:33:06,510 --> 01:33:08,966
would have ended up
in a mess like this.
1291
01:33:09,138 --> 01:33:12,922
- I don't know how I can help you.
- All you had to do was listen.
1292
01:33:13,267 --> 01:33:15,425
Ah.
1293
01:33:15,603 --> 01:33:20,063
Considering the lady's illness,
it seems highly unrealistic
1294
01:33:20,399 --> 01:33:22,226
that she's just run away.
1295
01:33:23,527 --> 01:33:27,939
I'd say, I don't know,
she'd been abducted or something.
1296
01:33:28,282 --> 01:33:31,201
That's not likely.
I don't think she had any enemies.
1297
01:33:31,536 --> 01:33:34,904
It could be somebody became
so besotted with her
1298
01:33:35,080 --> 01:33:36,659
and carried her off by force.
1299
01:33:36,999 --> 01:33:40,416
- But who?
- I've had my doubts about Robert.
1300
01:33:40,753 --> 01:33:41,784
The young guy?
1301
01:33:42,129 --> 01:33:45,131
The way you describe him,
he doesn't seem the type.
1302
01:33:45,467 --> 01:33:48,634
From the literary point of view,
he fits the bill.
1303
01:33:49,763 --> 01:33:51,801
The young knight
rescuing the damsel
1304
01:33:51,973 --> 01:33:55,424
from the clutches of the old man
incapable of love.
1305
01:33:55,769 --> 01:33:58,520
Literature, exactly.
1306
01:33:58,853 --> 01:34:00,846
Don't go overboard, Virgil.
1307
01:34:01,190 --> 01:34:04,477
She could have had her own reasons
for disappearing.
1308
01:34:04,819 --> 01:34:07,311
I can't imagine what reasons.
1309
01:34:07,657 --> 01:34:10,858
Recently, she's been experiencing
emotions and feelings
1310
01:34:11,034 --> 01:34:13,322
that are incompatible with flight.
1311
01:34:13,660 --> 01:34:15,653
I wouldn't be so sure,
if I were you.
1312
01:34:15,996 --> 01:34:18,488
Human emotions
are like works of art.
1313
01:34:18,833 --> 01:34:20,542
They can be forged.
1314
01:34:20,711 --> 01:34:24,626
They seem just like the original,
but they're a forgery.
1315
01:34:27,176 --> 01:34:31,125
- Forgery?
- Everything can be faked, Virgil.
1316
01:34:31,470 --> 01:34:34,424
Joy, pain, hate.
1317
01:34:35,975 --> 01:34:38,433
Illness, recovery.
1318
01:34:39,979 --> 01:34:42,055
Even love.
1319
01:34:59,916 --> 01:35:01,660
- Hello?
- Listen.
1320
01:35:01,835 --> 01:35:04,374
There's something
that hadn't occurred to us.
1321
01:35:04,546 --> 01:35:08,590
Are you sure there are
no other secret rooms in the villa?
1322
01:35:08,759 --> 01:35:10,881
I don't remember
any other doors
1323
01:35:11,052 --> 01:35:13,260
like the one to Miss lbbetson's room.
1324
01:35:14,681 --> 01:35:16,924
Claire!
1325
01:35:17,100 --> 01:35:21,810
The only place we haven't looked at
is the attic... if you want?
1326
01:35:27,777 --> 01:35:30,614
Did you know
that Miss Claire was a writer?
1327
01:35:30,780 --> 01:35:33,355
I heard her parents
talk about it.
1328
01:35:33,533 --> 01:35:36,570
She used a pseudonym
for her books.
1329
01:35:36,746 --> 01:35:40,659
I never knew that.
I've never seen the books.
1330
01:35:40,999 --> 01:35:42,742
She never wanted them here.
1331
01:35:43,084 --> 01:35:44,460
Claire!
1332
01:35:45,755 --> 01:35:49,040
We're wasting time.
There are no other secret rooms.
1333
01:35:49,217 --> 01:35:50,794
You've come back.
1334
01:35:50,968 --> 01:35:52,795
- We should...
- Quiet!
1335
01:35:53,138 --> 01:35:54,466
You've...
1336
01:35:55,639 --> 01:35:57,050
You've come back.
1337
01:35:57,224 --> 01:35:59,099
You've...
1338
01:36:01,145 --> 01:36:02,972
You've come back.
1339
01:36:03,313 --> 01:36:04,688
You've...
1340
01:36:04,857 --> 01:36:06,517
Claire?
1341
01:36:11,864 --> 01:36:15,566
Claire, I can feel you're there.
Answer me.
1342
01:36:18,038 --> 01:36:19,531
You've come back.
1343
01:36:22,375 --> 01:36:25,458
- You've come back.
- Of course I have.
1344
01:36:26,796 --> 01:36:28,456
Were you afraid I wouldn't?
1345
01:36:40,434 --> 01:36:43,389
I thought
you'd abandoned me.
1346
01:36:43,562 --> 01:36:47,062
- Like last time.
- Last time?
1347
01:36:47,400 --> 01:36:50,236
When we got back from Prague.
1348
01:36:53,408 --> 01:36:54,734
Claire.
1349
01:37:16,679 --> 01:37:18,755
I will never abandon you.
1350
01:37:22,311 --> 01:37:25,844
I'd been happy in Prague
in that very odd restaurant.
1351
01:37:28,525 --> 01:37:31,443
I was there with my first
and only boyfriend.
1352
01:37:33,613 --> 01:37:35,238
He was older than me.
1353
01:37:40,120 --> 01:37:42,825
When we got back
from that excursion,
1354
01:37:42,998 --> 01:37:45,915
one afternoon,
we were walking in the city centre.
1355
01:37:48,755 --> 01:37:50,830
A car crashed into us.
1356
01:37:52,007 --> 01:37:55,756
When I came to,
he wasn't there anymore.
1357
01:38:17,283 --> 01:38:21,661
I went back home
and I never went out again.
1358
01:38:50,066 --> 01:38:52,225
I've never slept
with a woman.
1359
01:38:52,569 --> 01:38:55,569
In fact, I didn't close my eyes.
1360
01:38:55,904 --> 01:38:59,405
I spent the whole night
just looking at her.
1361
01:38:59,742 --> 01:39:03,989
- It was wonderful.
- Well, welcome to the grown-up club.
1362
01:39:04,332 --> 01:39:07,117
You've succeeded
in making her fall in love.
1363
01:39:08,834 --> 01:39:10,708
I had a good teacher.
1364
01:39:13,214 --> 01:39:15,372
I understood where the dwarf hid.
1365
01:39:15,717 --> 01:39:18,587
Look, there must have been
a sunken pedestal here.
1366
01:39:18,929 --> 01:39:20,555
He would crouch in there
1367
01:39:20,723 --> 01:39:23,129
and his voice would reverberate
in the body.
1368
01:39:23,308 --> 01:39:25,099
It must have made an impression.
1369
01:39:25,434 --> 01:39:27,557
Do you think love can be faked?
1370
01:39:32,317 --> 01:39:35,152
In keeping with what you say
about art forgeries,
1371
01:39:35,489 --> 01:39:37,812
I'd say it can't be completely faked.
1372
01:39:38,156 --> 01:39:40,196
If one could say love is a work of art.
1373
01:39:40,534 --> 01:39:43,024
It'd be amazing if it were,
wouldn't it?
1374
01:39:43,203 --> 01:39:45,076
lt could be sold off at an auction.
1375
01:39:45,413 --> 01:39:49,078
The highest bidder could relive
the greatest love stories.
1376
01:39:49,251 --> 01:39:51,741
I hope I haven't destroyed
your love story.
1377
01:39:52,087 --> 01:39:53,995
No problem. No problem.
1378
01:39:54,340 --> 01:39:56,747
A new valve, two hinges, one fuse...
1379
01:39:56,924 --> 01:39:59,382
It'll be good as new.
Just like the first day.
1380
01:39:59,720 --> 01:40:02,044
What do you think
you're going to do now?
1381
01:40:04,015 --> 01:40:06,341
I want to coax her out.
1382
01:40:06,684 --> 01:40:10,553
Yeah, I wouldn't push too hard
if I were you.
1383
01:40:10,898 --> 01:40:12,974
She's too fragile.
1384
01:40:13,317 --> 01:40:17,694
You'll see. When you least expect it,
things will fall into place naturally.
1385
01:40:32,878 --> 01:40:36,791
No!
1386
01:41:25,140 --> 01:41:29,304
Hello? Hello?
1387
01:41:29,477 --> 01:41:32,314
Virgil? Virgil, is that you?
1388
01:42:04,721 --> 01:42:07,391
Virgil! Virgil!
1389
01:42:13,562 --> 01:42:15,473
Virgil?
1390
01:42:36,126 --> 01:42:37,919
Help! Help!
1391
01:42:39,256 --> 01:42:41,793
- Hold it up!
- It is up!
1392
01:43:11,079 --> 01:43:13,832
Why don't you love it?
1393
01:43:13,999 --> 01:43:17,833
I've never felt it to be a real home.
More like a hotel.
1394
01:43:18,171 --> 01:43:20,293
You come home a night,
sleep if you can.
1395
01:43:20,465 --> 01:43:22,837
Next morning,
you're off somewhere else.
1396
01:43:24,176 --> 01:43:26,252
Let's go back inside.
1397
01:43:27,637 --> 01:43:31,423
Seems to have been planned
to welcome a lot of people.
1398
01:43:31,601 --> 01:43:34,968
Yes, but the plan was never realised.
1399
01:43:35,145 --> 01:43:37,815
Except for the inaugural reception.
1400
01:43:38,149 --> 01:43:40,106
I was so distrustful of other people
1401
01:43:40,276 --> 01:43:44,984
that I kept them away from
the perimeter of my personal hotel.
1402
01:43:47,283 --> 01:43:49,156
I was a fool.
1403
01:43:50,620 --> 01:43:52,198
Even now, I still get upset
1404
01:43:52,372 --> 01:43:55,657
when I see the housekeeper
and the maids walking about.
1405
01:43:55,833 --> 01:43:57,909
After dinner, I send them home.
1406
01:43:59,463 --> 01:44:01,999
I wasn't wrong when I said
we were very similar.
1407
01:44:02,173 --> 01:44:03,916
Yes, you were right.
1408
01:44:05,592 --> 01:44:07,669
And thanks to you, I understood.
1409
01:44:25,905 --> 01:44:28,526
- Where are you taking me?
- You'll soon find out.
1410
01:44:30,744 --> 01:44:34,657
Close your eyes.
I'll tell you when you can open them.
1411
01:44:43,257 --> 01:44:46,007
Don't be afraid. I'll lead the way.
1412
01:44:46,177 --> 01:44:49,461
I never liked games
where you had to close your eyes.
1413
01:44:56,770 --> 01:45:00,304
- Mind the step.
- Gently, please.
1414
01:45:04,527 --> 01:45:05,772
We're almost there.
1415
01:45:07,405 --> 01:45:08,816
Stop now.
1416
01:45:11,118 --> 01:45:12,826
Open your eyes.
1417
01:45:20,668 --> 01:45:22,376
I don't believe it.
1418
01:45:25,882 --> 01:45:27,377
It's overwhelming.
1419
01:45:28,009 --> 01:45:30,336
I've been collecting them
all my life.
1420
01:45:32,349 --> 01:45:35,431
So, I'm not the first.
You have had other women
1421
01:45:35,766 --> 01:45:38,138
Yes.
1422
01:45:38,311 --> 01:45:40,885
I've loved them all
and they loved me back.
1423
01:45:41,232 --> 01:45:43,356
They taught me to wait for you.
1424
01:45:45,195 --> 01:45:47,021
And now that you're here,
1425
01:45:47,197 --> 01:45:49,402
we'd like you to come
and live with us
1426
01:45:49,573 --> 01:45:52,029
and make this beautiful hotel
your home.
1427
01:45:53,577 --> 01:45:55,118
Oh, Virgil.
1428
01:45:57,789 --> 01:46:00,282
If anything should ever happen to us,
1429
01:46:00,460 --> 01:46:02,535
I want you to know that I do love you.
1430
01:46:04,755 --> 01:46:06,380
I love you too.
1431
01:46:06,548 --> 01:46:10,215
The catalogue for the sale
of the paintings and furniture
1432
01:46:10,387 --> 01:46:11,879
of Ibbetson Villa is ready.
1433
01:46:12,053 --> 01:46:15,506
Congratulations. It's a lovely volume.
About time!
1434
01:46:17,184 --> 01:46:20,221
I wonder who'll buy this wonderful
stuff... Oh, sorry.
1435
01:46:20,397 --> 01:46:23,729
I can't conceal my anxiety to know
what you think about it.
1436
01:46:34,577 --> 01:46:36,119
Well, don't you like it?
1437
01:46:38,831 --> 01:46:40,207
No, it's just that...
1438
01:46:42,210 --> 01:46:44,997
...ever since I decided
to come and live with you...
1439
01:46:46,590 --> 01:46:50,290
...I've been thinking I... don't want
to sell anymore.
1440
01:46:52,679 --> 01:46:55,051
I'd like to leave everything
the way it was.
1441
01:47:01,896 --> 01:47:02,974
I understand.
1442
01:47:04,023 --> 01:47:05,054
Are you sure?
1443
01:47:05,900 --> 01:47:08,438
Believe me, if I were you,
I'd do the same thing.
1444
01:47:10,613 --> 01:47:13,982
Tomorrow, everything
will be back in its place.
1445
01:47:17,035 --> 01:47:18,200
Alright, Virgil!
1446
01:47:22,918 --> 01:47:27,080
To the most tortured and most
fortunate catalogue of my career.
1447
01:47:27,256 --> 01:47:28,916
That's saying something.
1448
01:47:29,090 --> 01:47:31,129
- Here, here.
- Cheers.
1449
01:47:32,719 --> 01:47:35,126
And since you've become
my family...
1450
01:47:37,014 --> 01:47:39,720
...I too have an important
announcement to make.
1451
01:47:40,562 --> 01:47:42,767
Next week,
I have an auction in London.
1452
01:47:43,105 --> 01:47:46,473
It will be the finest of my career
and the very last.
1453
01:47:52,197 --> 01:47:55,031
They say he's been seen
recently in female company.
1454
01:47:55,200 --> 01:47:56,944
- Who? Virgil?
- Yes.
1455
01:47:57,120 --> 01:48:01,248
It's finally come home to him that the
worst sexual perversion is chastity.
1456
01:48:02,458 --> 01:48:05,078
How is it going
onstage for the last time?
1457
01:48:05,253 --> 01:48:09,118
I've never felt better. There's
a whiff of anticipation in the air.
1458
01:48:09,298 --> 01:48:11,587
All my colleagues
have come to see me off.
1459
01:48:11,758 --> 01:48:13,134
That's nice of them.
1460
01:48:13,303 --> 01:48:17,134
This affection is because they won't
have to put up with me anymore.
1461
01:48:19,475 --> 01:48:22,725
Anyhow, I'm happy, Claire.
I just wish you were here.
1462
01:48:22,894 --> 01:48:24,354
Me too.
1463
01:48:24,521 --> 01:48:27,973
But I'm not ready to travel yet.
I got dizzy in the car yesterday.
1464
01:48:28,150 --> 01:48:31,685
Don't let it get to you. We have
all the time in the world to travel.
1465
01:48:31,862 --> 01:48:34,020
- We're ready, Mr. Oldman.
- I'm coming.
1466
01:48:34,907 --> 01:48:37,113
Have you heard
from our young friends?
1467
01:48:37,286 --> 01:48:40,071
Constantly.
I'm never left on my own.
1468
01:48:40,245 --> 01:48:42,286
Good. Give them my love.
1469
01:48:43,457 --> 01:48:46,126
- I can hear you've got to go.
- Yes.
1470
01:48:47,211 --> 01:48:50,746
- But I can't wait to get back home.
- Good luck, my darling.
1471
01:48:51,716 --> 01:48:54,172
£12,100,000.
1472
01:48:57,347 --> 01:48:58,757
Any more?
1473
01:49:00,640 --> 01:49:03,048
£12,300,000.
1474
01:49:04,354 --> 01:49:05,896
Any advance?
1475
01:49:08,900 --> 01:49:11,392
£12,500,000 on the telephone.
1476
01:49:12,904 --> 01:49:14,897
Any more?
1477
01:49:15,072 --> 01:49:17,692
All done at £12,500,000.
1478
01:49:18,033 --> 01:49:21,534
Sold for £12,500,000.
1479
01:49:22,872 --> 01:49:26,242
Ladies and gentlemen, I thank you.
1480
01:49:38,597 --> 01:49:41,930
- Good to see you.
- Thank you. Not a bad price.
1481
01:49:42,267 --> 01:49:44,425
Can I say hello to you in public?
1482
01:49:44,602 --> 01:49:46,594
Oh, Billy.
1483
01:49:46,937 --> 01:49:51,066
You were fantastic, my friend! I'm
happy for you. I'm going to miss you.
1484
01:49:51,401 --> 01:49:53,608
You say it like
we'll never meet again.
1485
01:49:54,028 --> 01:49:55,523
Of course we will.
1486
01:49:55,697 --> 01:49:59,231
But I'm feeling nostalgic
thinking about all our exploits.
1487
01:49:59,951 --> 01:50:01,860
- You'll get over it.
- Virgil?
1488
01:50:02,996 --> 01:50:05,783
To remind you of
what a great artist I could've been
1489
01:50:06,124 --> 01:50:09,992
if only you'd believed in me,
I've sent you one of my paintings.
1490
01:50:10,170 --> 01:50:11,962
I promise I won't burn it.
1491
01:50:22,266 --> 01:50:23,807
Claire.
1492
01:50:25,352 --> 01:50:26,895
Claire, I'm back!
1493
01:50:28,897 --> 01:50:30,440
Hello?
1494
01:50:33,652 --> 01:50:36,522
- Have you seen Miss Claire?
- No, sir.
1495
01:50:36,905 --> 01:50:38,448
Claire?
1496
01:50:40,075 --> 01:50:41,487
Where are you?
1497
01:50:43,247 --> 01:50:44,409
Claire?
1498
01:50:45,623 --> 01:50:48,410
Mr. Oldman,
she must have gone out.
1499
01:50:48,751 --> 01:50:50,209
It was the same yesterday.
1500
01:50:50,377 --> 01:50:53,710
Sarah and Robert came to get her,
then came back for lunch.
1501
01:50:53,881 --> 01:50:55,125
Alright.
1502
01:52:18,674 --> 01:52:20,585
"There is always
1503
01:52:20,761 --> 01:52:23,797
something authentic
concealed in every forgery."
1504
01:52:23,972 --> 01:52:27,388
I couldn't agree more.
That's why I'll miss you, Mr. Oldman.
1505
01:52:27,558 --> 01:52:29,766
"There is always something
authentic
1506
01:52:29,935 --> 01:52:31,727
concealed in every forgery."
1507
01:52:31,897 --> 01:52:33,771
I couldn't agree more.
1508
01:52:33,940 --> 01:52:36,562
That's why I'll miss you, Mr. Oldman.
1509
01:52:36,734 --> 01:52:38,942
"There is always something
authentic
1510
01:52:39,113 --> 01:52:40,856
concealed in every forgery."
1511
01:52:41,032 --> 01:52:42,905
I couldn't agree more.
1512
01:52:43,073 --> 01:52:45,696
That's why I'll miss you, Mr. Oldman.
1513
01:52:45,868 --> 01:52:47,992
"There is always something
authentic
1514
01:52:48,162 --> 01:52:49,871
concealed in every forgery."
1515
01:52:50,207 --> 01:52:54,206
I couldn't agree more.
That's why I'll miss you, Mr. Oldman.
1516
01:52:54,378 --> 01:52:56,537
"There is always something
authentic
1517
01:52:56,715 --> 01:52:58,422
concealed in every forgery."
1518
01:52:58,591 --> 01:53:00,630
I couldn't agree more.
1519
01:53:00,800 --> 01:53:02,839
That's why I'll miss you, Mr. Oldman.
1520
01:53:03,011 --> 01:53:06,463
"There is always something
authentic concealed in every..."
1521
01:53:22,989 --> 01:53:26,987
Good morning, Mr. Oldman.
We have visitors today.
1522
01:53:27,159 --> 01:53:30,282
Isn't this nice?
Look who's come to see you!
1523
01:53:37,838 --> 01:53:39,997
How are you, Mr. Oldman?
1524
01:53:44,636 --> 01:53:46,380
I've brought your mail,
1525
01:53:46,723 --> 01:53:50,008
some newspapers
and a few magazines.
1526
01:55:16,980 --> 01:55:20,847
A few days ago, they brought
some furniture to the villa opposite.
1527
01:55:24,405 --> 01:55:25,568
Did you notice?
1528
01:55:26,365 --> 01:55:29,235
I think so,
but I don't see much from in here.
1529
01:55:29,951 --> 01:55:30,982
Ask her.
1530
01:55:39,044 --> 01:55:40,455
Claire?
1531
01:55:40,628 --> 01:55:43,086
Listen to what
this gentleman wants to say.
1532
01:55:44,218 --> 01:55:45,248
Yes.
1533
01:55:46,635 --> 01:55:48,046
And the day after,
1534
01:55:48,221 --> 01:55:51,471
other workmen came
and took everything away again.
1535
01:55:53,601 --> 01:55:55,142
The day after?
1536
01:55:56,436 --> 01:56:00,387
In 18 months,
three deliveries and three removals.
1537
01:56:03,362 --> 01:56:05,649
I was here a while ago.
1538
01:56:06,947 --> 01:56:09,153
- Do you remember?
- Nine.
1539
01:56:11,618 --> 01:56:15,570
- What do you mean?
- You've been here nine times.
1540
01:56:17,626 --> 01:56:19,084
Today makes 10.
1541
01:56:19,419 --> 01:56:23,036
I was wondering if you saw
a woman leave the villa.
1542
01:56:24,297 --> 01:56:27,501
Medium height, light hair,
a bit pale?
1543
01:56:28,802 --> 01:56:32,671
- Yes.
- That time was 231.
1544
01:56:34,269 --> 01:56:35,726
Are you sure?
1545
01:56:36,060 --> 01:56:37,721
Then another six.
1546
01:56:38,564 --> 01:56:43,520
In a year and a half,
I saw her go out 237 times.
1547
01:56:43,900 --> 01:56:45,312
What did I say?
1548
01:56:45,486 --> 01:56:47,942
She's a phenomenon,
remembers everything.
1549
01:56:49,991 --> 01:56:51,534
It's not possible.
1550
01:56:54,077 --> 01:56:56,201
You were at the villa 63 times.
1551
01:56:56,540 --> 01:57:00,453
36 during the day and 27 at night,
1552
01:57:00,793 --> 01:57:03,118
excluding the night
of the accident.
1553
01:57:04,588 --> 01:57:08,005
- One, four, four.
- One, four, four?
1554
01:57:08,343 --> 01:57:10,585
The telephone number
for the ambulance.
1555
01:57:12,055 --> 01:57:13,633
The villa is free now.
1556
01:57:14,015 --> 01:57:16,934
If you're interested,
I'll get you a good deal.
1557
01:57:18,562 --> 01:57:21,181
- Who owns it?
- Me.
1558
01:57:22,399 --> 01:57:24,475
But I don't know what to do with it.
1559
01:57:25,568 --> 01:57:28,238
I often rent it out to cinema people.
1560
01:57:29,155 --> 01:57:30,531
Cinema people?
1561
01:57:31,116 --> 01:57:34,069
For the past two years,
it's been taken by the engineer
1562
01:57:34,245 --> 01:57:36,782
who does the lift
that takes me up to my house.
1563
01:57:37,580 --> 01:57:39,289
He's really nice, that boy.
1564
01:57:40,209 --> 01:57:41,868
He can do anything.
1565
01:57:42,043 --> 01:57:44,536
There's nothing he can't fix.
1566
01:57:45,129 --> 01:57:48,465
And he's always kissing me.
1567
01:57:48,633 --> 01:57:50,426
Bringing me flowers.
1568
02:00:35,927 --> 02:00:39,712
The Paris Express
is now arriving at platform seven.
1569
02:00:41,182 --> 02:00:42,891
Your attention, please.
1570
02:00:43,059 --> 02:00:45,895
The Berlin-Prague Arrow
is running 40 minutes late
1571
02:00:46,062 --> 02:00:47,261
due to fog on the line.
1572
02:00:49,108 --> 02:00:50,650
Come in, sir.
1573
02:00:51,985 --> 02:00:54,358
We furnished it
exactly as you requested.
1574
02:00:55,781 --> 02:00:58,272
And tomorrow, your trunks
will be delivered.
1575
02:00:58,450 --> 02:01:01,570
And later, I'll pass by
with a copy of your contract.
1576
02:01:01,913 --> 02:01:05,282
If there's anything else,
please don't hesitate to call.
1577
02:01:11,755 --> 02:01:13,298
Oh, Virgil.
1578
02:01:14,717 --> 02:01:18,928
If anything should happen to us,
I want you to know that I do love you.
1579
02:03:42,867 --> 02:03:44,942
Are you on your own, sir?
1580
02:03:55,588 --> 02:03:58,294
No. I'm waiting for someone.
115024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.