Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,986 --> 00:00:32,945
Who the hell
is he trying to kid?
4
00:01:17,033 --> 00:01:19,122
Reinforcements,
sir?
5
00:01:19,166 --> 00:01:21,385
Why don't you
cut out the clowning?
6
00:01:21,429 --> 00:01:23,213
Me, sir?
What have I done?
7
00:01:23,257 --> 00:01:25,172
Don't ever let me see you
doing a victory roll
8
00:01:25,215 --> 00:01:26,825
over my airfield again.
9
00:01:26,869 --> 00:01:28,784
I thought it would
buck up the civilians.
10
00:01:28,827 --> 00:01:32,614
For God's sake, Jamie,
give your brain a chance.
11
00:01:45,496 --> 00:01:47,281
[engine stops]
12
00:01:49,196 --> 00:01:51,546
Corporal, refuel them
immediately!
13
00:01:51,589 --> 00:01:53,025
Yes, sir.
14
00:01:54,723 --> 00:01:57,334
So anyway, he hit me
and made me nose bleed--
15
00:01:57,378 --> 00:01:59,467
Corporal, I don't mean
with your blood.
16
00:01:59,510 --> 00:02:00,598
I gave him
a couple of socks--
17
00:02:01,164 --> 00:02:02,122
And re-arm them.
18
00:02:03,035 --> 00:02:04,472
Yes, sir!
19
00:02:08,606 --> 00:02:11,131
Hello, Harvey.
Where's Jumbo?
20
00:02:11,174 --> 00:02:12,741
Posted missing
last night.
21
00:02:12,784 --> 00:02:14,264
You acting C.O.?
22
00:02:14,308 --> 00:02:16,658
Oh, yeah. Heh. Of what?
23
00:02:16,701 --> 00:02:20,444
Five serviceable aircraft.
No spares. No contact.
24
00:02:20,488 --> 00:02:22,316
First we knew the bastards
would overrun us
25
00:02:22,359 --> 00:02:23,360
was when we tried
to land.
26
00:02:31,412 --> 00:02:33,675
[in English] For the benefit
of the uneducated among us,
27
00:02:33,718 --> 00:02:35,242
I shall translate.
28
00:02:35,285 --> 00:02:36,852
Archam can't believe
that Sedan's fallen.
29
00:02:36,895 --> 00:02:38,027
I can.
30
00:02:42,553 --> 00:02:45,339
It's no use. They'll be
here in half an hour.
31
00:02:45,382 --> 00:02:46,731
We must leave
immediately.
32
00:02:46,775 --> 00:02:48,298
Yes, let's get
the hell out of it.
33
00:02:48,342 --> 00:02:49,821
Where to, sir?
34
00:02:49,865 --> 00:02:51,823
Why don't you
follow me and find out?
Come on, idiots.
35
00:02:51,867 --> 00:02:52,911
After you.
36
00:02:52,955 --> 00:02:55,305
Unless they've
got there before us.
37
00:02:55,349 --> 00:02:57,089
Get that buzzard
out of here!
38
00:02:57,133 --> 00:02:58,047
We'll go with
what we've got!
39
00:03:01,006 --> 00:03:02,356
All right.
Forget your kit.
Let's move.
40
00:03:09,406 --> 00:03:12,322
Get all the transport you can
and try and get
the men out of here.
41
00:03:12,366 --> 00:03:14,498
All NCOs report to me
immediately!
42
00:03:32,734 --> 00:03:34,301
You know what to do
with the lame ducks?
43
00:03:34,344 --> 00:03:35,432
Yes, sir.
44
00:03:42,570 --> 00:03:43,701
Chocks away.
45
00:03:46,400 --> 00:03:48,271
All the erks,
over here!
46
00:03:49,533 --> 00:03:51,143
Load 'em up!
47
00:04:01,719 --> 00:04:02,807
[whistles]
48
00:04:39,757 --> 00:04:41,542
Over the wing.
49
00:04:41,585 --> 00:04:43,500
Flood the cowling.
50
00:04:43,544 --> 00:04:45,154
Plenty of it.
51
00:04:54,294 --> 00:04:57,384
Right! Stand clear!
Into the trucks!
52
00:05:01,257 --> 00:05:02,693
Come on! We haven't
got all day!
53
00:05:16,490 --> 00:05:18,448
[guns firing]
54
00:05:21,843 --> 00:05:23,845
[guns firing]
55
00:05:59,576 --> 00:06:02,666
[man] "To the permanent
secretary of state for air...
56
00:06:02,710 --> 00:06:05,234
Sir, I have
the honor to refer
57
00:06:05,277 --> 00:06:06,888
to the very serious calls,
58
00:06:06,931 --> 00:06:09,847
which have recently been
made upon fighter command
59
00:06:09,891 --> 00:06:12,023
in an attempt to stem
the German invasion
60
00:06:12,067 --> 00:06:13,851
of the continent.
61
00:06:13,895 --> 00:06:18,029
I hope and believe that
our armies
may yet be victorious
62
00:06:18,073 --> 00:06:19,988
in France and Belgium,
63
00:06:20,031 --> 00:06:21,859
but we have to face
the possibility
64
00:06:21,903 --> 00:06:22,947
that they may be defeated.
65
00:06:24,732 --> 00:06:26,560
In this case, I presume
66
00:06:26,603 --> 00:06:28,475
that there is no one
who would deny
67
00:06:28,518 --> 00:06:30,651
that England
should fight on,
68
00:06:30,694 --> 00:06:33,697
even though the remainder
of the continent of Europe
69
00:06:33,741 --> 00:06:35,438
is dominated
by the Germans.
70
00:06:36,744 --> 00:06:38,572
I must therefore request
71
00:06:38,615 --> 00:06:42,402
that not one more fighter
be sent across the channel.
72
00:06:44,534 --> 00:06:46,710
If the home defense
is drained away
73
00:06:46,754 --> 00:06:50,758
in desperate attempts to remedy
the situation in France,
74
00:06:50,801 --> 00:06:54,675
defeat in France will involve
the final, complete,
75
00:06:54,718 --> 00:06:57,721
and irremediable defeat
of this country.
76
00:06:57,765 --> 00:06:59,810
I have the honor
to be, sir,
77
00:06:59,854 --> 00:07:04,641
your obedient servant,
H.C.T. Dowding."
78
00:07:11,648 --> 00:07:13,171
[knock on door]
79
00:07:14,651 --> 00:07:16,479
Air Chief Marshal
Dowding, sir.
80
00:07:21,528 --> 00:07:23,573
You do realize, Dowding,
81
00:07:23,617 --> 00:07:25,706
the position
this puts us in?
82
00:07:25,749 --> 00:07:27,534
I realize
that the French
83
00:07:27,577 --> 00:07:29,666
have been promised
this squadron.
84
00:07:29,710 --> 00:07:31,189
By Churchill personally.
85
00:07:33,757 --> 00:07:35,411
He's given the French
Prime Minister his word.
86
00:07:38,545 --> 00:07:40,111
You do appreciate, Dowding,
87
00:07:40,155 --> 00:07:42,113
that Churchill
will have to see this?
88
00:07:44,551 --> 00:07:45,377
That's why I wrote it.
89
00:07:52,472 --> 00:07:54,474
[speaking German]
90
00:08:19,673 --> 00:08:22,153
[seagulls squawking]
91
00:08:30,684 --> 00:08:32,773
[radio announcer] This is
the BBC Home Service.
92
00:08:32,816 --> 00:08:34,470
Here is the news.
93
00:08:34,514 --> 00:08:36,341
In the House of Commons
this afternoon,
94
00:08:36,385 --> 00:08:38,648
the prime minister,
Mr. Churchill, said,
95
00:08:38,692 --> 00:08:42,652
"What General de Gaulle called
the Battle of France is over.
96
00:08:42,696 --> 00:08:46,134
The Battle of Britain
is about to begin."
97
00:08:46,177 --> 00:08:47,744
[patriotic music playing]
98
00:10:59,963 --> 00:11:01,922
[speaking German]
99
00:12:40,194 --> 00:12:44,502
[in German] If I have to
look at one more bomber I won't
recommend you for promotion.
100
00:12:53,076 --> 00:12:54,686
[in German]
My regards to Berlin.
101
00:12:54,730 --> 00:12:57,864
[patriotic music playing]
102
00:13:06,655 --> 00:13:11,921
England is not our
natural enemy
you heard him say it!
103
00:13:11,965 --> 00:13:17,535
They're on their knees
and we've never had
such an opportunity.
104
00:13:18,798 --> 00:13:20,060
It's ridiculous!
105
00:13:20,103 --> 00:13:22,540
Ridiculous? It's disastrous!
106
00:13:24,934 --> 00:13:28,068
The Fuehrer will
see you now, sir.
107
00:13:43,779 --> 00:13:45,346
[in English]
My dear Max!
108
00:13:48,218 --> 00:13:50,786
How lovely to see you
back in Switzerland so soon.
109
00:13:53,267 --> 00:13:56,313
I came straight
from Berlin an hour ago.
110
00:13:56,357 --> 00:13:58,359
The Ambassador will
see you now, sir.
111
00:13:58,402 --> 00:14:00,752
Thank you.
Excuse me, please.
112
00:14:06,802 --> 00:14:08,804
Sir David,
I'm again instructed
113
00:14:08,848 --> 00:14:11,720
to emphasize that
the Fuehrer wishes
114
00:14:11,763 --> 00:14:14,027
to avoid
further bloodshed.
115
00:14:14,070 --> 00:14:16,812
England is not
our natural enemy,
116
00:14:16,856 --> 00:14:19,423
And he offers guarantees
for the British Empire
117
00:14:19,467 --> 00:14:21,643
if you give Germany
a free hand in Europe.
118
00:14:22,731 --> 00:14:23,993
Goering
and his Luftwaffe
119
00:14:24,037 --> 00:14:25,952
would like
to flatten London
120
00:14:25,995 --> 00:14:28,389
as a prelude
to invasion.
121
00:14:28,432 --> 00:14:31,218
It's two lumps you take,
isn't it?
122
00:14:31,261 --> 00:14:35,352
What's left of your army
abandoned its weapons
at Dunkirk.
123
00:14:35,396 --> 00:14:38,616
You're defenseless and
just playing for time.
124
00:14:38,660 --> 00:14:41,184
We know of the moves
you're making
in Washington.
125
00:14:41,228 --> 00:14:44,144
We know the Americans
won't be drawn in.
126
00:14:44,187 --> 00:14:47,277
Their embassy in London
gives you two weeks.
127
00:14:49,366 --> 00:14:50,585
So what's stopping you?
128
00:14:53,762 --> 00:14:54,806
Look, David.
129
00:14:54,850 --> 00:14:56,504
The Fuehrer is being
very reasonable.
130
00:14:57,548 --> 00:14:59,463
He offers guarantees.
131
00:14:59,507 --> 00:15:03,641
Experience shows
the Fuehrer's guarantees
guarantee nothing.
132
00:15:04,642 --> 00:15:06,601
What about Churchill?
133
00:15:06,644 --> 00:15:08,255
After our last appeal,
what do we hear?
134
00:15:09,299 --> 00:15:11,432
"We will fight them
on the beaches."
135
00:15:12,346 --> 00:15:14,000
With what?
136
00:15:14,043 --> 00:15:16,089
Winston gets
carried away sometimes.
137
00:15:16,132 --> 00:15:18,439
With liquid courage.
138
00:15:18,482 --> 00:15:20,180
That's what
they tell me.
139
00:15:20,223 --> 00:15:22,182
Clearly,
you don't know him.
140
00:15:23,400 --> 00:15:25,402
David, we are not
asking for anything.
141
00:15:26,186 --> 00:15:27,883
Europe is ours.
142
00:15:27,927 --> 00:15:30,277
We can walk into Britain
whenever we like.
143
00:15:32,235 --> 00:15:34,281
If you think
we're going to gamble
144
00:15:34,324 --> 00:15:36,196
on Herr Hitler's
guarantees,
145
00:15:36,239 --> 00:15:38,415
you're making
a grave mistake.
146
00:15:38,459 --> 00:15:41,897
All those years in England
seem to have left you
none the wiser.
147
00:15:42,767 --> 00:15:45,292
We're not easily frightened.
148
00:15:45,335 --> 00:15:47,337
Also, we know
how hard it is
149
00:15:47,381 --> 00:15:49,122
for an army
to cross the channel.
150
00:15:50,427 --> 00:15:53,865
The last little corporal
to try it came a cropper.
151
00:15:53,909 --> 00:15:56,433
So don't threaten
or dictate to us,
152
00:15:56,477 --> 00:15:58,609
until you're
marching up Whitehall!
153
00:15:59,828 --> 00:16:01,743
And even then,
we won't listen.
154
00:16:13,494 --> 00:16:15,061
Heil Hitler.
155
00:16:26,289 --> 00:16:27,987
It's unforgivable.
156
00:16:29,118 --> 00:16:30,511
I lost my temper.
157
00:16:32,121 --> 00:16:34,689
The maddening thing
is that he's right.
158
00:16:36,473 --> 00:16:38,519
We're not ready.
159
00:16:38,562 --> 00:16:40,521
We're on our own.
160
00:16:40,564 --> 00:16:42,610
We've been playing
for time.
161
00:16:44,568 --> 00:16:46,092
And it's
running out.
162
00:17:00,367 --> 00:17:01,411
Silly bitch!
163
00:17:02,543 --> 00:17:04,545
He's calling you
names again, Arnold.
164
00:17:05,198 --> 00:17:07,200
[men chuckle]
165
00:17:07,243 --> 00:17:08,331
I spent half a week
settling her
166
00:17:08,375 --> 00:17:09,593
and the kids
in the country,
167
00:17:09,637 --> 00:17:10,812
and now,
"I'm bored," she says!
168
00:17:26,610 --> 00:17:29,091
One of your elite
trying to land
without wheels.
169
00:17:46,587 --> 00:17:48,197
Boomps-a-daisy.
170
00:17:49,720 --> 00:17:51,331
It's enough
to make you weep.
171
00:18:08,435 --> 00:18:11,090
[engine shuts down]
172
00:18:12,743 --> 00:18:14,093
And welcome home, sir.
173
00:18:16,051 --> 00:18:18,923
Undercarriage lever
a bit sticky, was it, sir?
174
00:18:18,967 --> 00:18:20,925
Yes, as a matter
of fact, it was.
175
00:18:20,969 --> 00:18:22,797
Well, I wouldn't tell
the C.O. that, sir,
176
00:18:22,840 --> 00:18:24,277
Not if I were you.
177
00:18:46,603 --> 00:18:48,605
You can teach...
178
00:18:48,649 --> 00:18:50,955
[both] Monkeys to fly
better than that!
179
00:18:57,310 --> 00:18:59,355
I'm terribly sorry
about that, sir.
180
00:18:59,399 --> 00:19:00,791
It won't happen again.
181
00:19:00,835 --> 00:19:02,402
Keep your
jacket on, boy.
182
00:19:02,445 --> 00:19:04,708
How many hours have you
done in spits, Simon?
183
00:19:04,752 --> 00:19:06,884
On spits, sir? 10 1/2.
184
00:19:07,668 --> 00:19:09,278
We'll make it 11
185
00:19:09,322 --> 00:19:10,932
before Jerry has
you for breakfast.
186
00:19:18,983 --> 00:19:21,812
Spring chicken
to shitehawk
in one easy lesson.
187
00:19:25,033 --> 00:19:28,036
[all] Attack,
attack, attack...
188
00:19:28,079 --> 00:19:31,126
[Rabbit Leader]
This is Rabbit Leader.
Are you receiving me?
189
00:19:31,170 --> 00:19:33,520
[Red-3]
Hello, Rabbit Leader.
Red-3 on 3.
190
00:19:33,563 --> 00:19:35,565
Receiving you
loud and clear.
191
00:19:35,609 --> 00:19:37,915
[Rabbit Leader]
Right. I'll try
and get on your tail,
192
00:19:37,959 --> 00:19:40,091
and I want you to take
evasive action.
193
00:19:40,135 --> 00:19:41,267
Understood?
194
00:19:41,310 --> 00:19:42,833
[Red 3]
Hello, Rabbit Leader.
195
00:19:42,877 --> 00:19:44,748
Red-3 on 3. Understood.
196
00:20:12,167 --> 00:20:15,344
[Rabbit Leader]
Attack, attack, attack,
attack, attack, attack...
197
00:20:17,390 --> 00:20:19,174
[Red 3]
Hello, Rabbit Leader.
198
00:20:19,218 --> 00:20:20,915
I thought you might
come in from the sun.
199
00:20:20,958 --> 00:20:22,917
[Rabbit Leader] Don't think.
Don't just glance.
200
00:20:22,960 --> 00:20:24,788
Look! Search for
the bastards!
201
00:20:24,832 --> 00:20:26,399
And never fly
in a straight line,
202
00:20:26,442 --> 00:20:27,617
or you're a dead duck.
203
00:20:28,966 --> 00:20:30,316
[Red 3] Sir.
204
00:20:30,359 --> 00:20:31,578
[Rabbit Leader]
Now, let's
try it again.
205
00:20:38,672 --> 00:20:39,847
Or, in other words,
206
00:20:39,890 --> 00:20:41,936
beware of the Hun
in the sun,
207
00:20:41,979 --> 00:20:44,155
who, for reasons best
known to himself,
208
00:20:44,199 --> 00:20:45,766
has confined
his recent attacks
209
00:20:45,809 --> 00:20:47,333
to our channel convoys.
210
00:20:47,376 --> 00:20:49,683
However,
this won't last forever.
211
00:20:49,726 --> 00:20:52,381
But it has given us a chance
to pull ourselves together
212
00:20:52,425 --> 00:20:53,948
and to train
people like you.
213
00:20:53,991 --> 00:20:55,210
As fighter controllers,
214
00:20:55,254 --> 00:20:56,820
you'll be joining
an organization,
215
00:20:56,864 --> 00:20:58,082
which, thank the good Lord,
216
00:20:58,126 --> 00:20:59,997
was not rushed up
hastily yesterday.
217
00:21:00,041 --> 00:21:02,826
It'll be a pain in the neck
to the enemy when he comes.
218
00:21:02,870 --> 00:21:04,306
It's the joker
up our sleeves.
219
00:21:04,350 --> 00:21:07,048
Now, the R.A.F. chain
shows us where they are.
220
00:21:07,091 --> 00:21:08,571
The information
is passed to group,
221
00:21:08,615 --> 00:21:09,964
group scrambles
the necessary squadrons,
222
00:21:10,007 --> 00:21:12,532
and you, at sector level,
223
00:21:12,575 --> 00:21:14,708
guide our chaps
to the interception.
224
00:21:16,449 --> 00:21:19,887
It's been tried and tested.
It works.
225
00:21:19,930 --> 00:21:21,671
So don't blame the system
if you're no good.
226
00:21:22,237 --> 00:21:23,325
[all chuckle]
227
00:21:24,413 --> 00:21:26,372
Now, clearly,
11 group here
228
00:21:26,415 --> 00:21:28,374
will bear the brunt
of the battle.
229
00:21:28,417 --> 00:21:30,158
As those of you
who are posted there
230
00:21:30,201 --> 00:21:32,203
-will find out
to your discomfort.
-[laughter]
231
00:21:32,247 --> 00:21:34,162
Twelve group
is our second line
of defense
232
00:21:34,205 --> 00:21:35,859
and covers the industrial
midlands and the north.
233
00:21:35,903 --> 00:21:37,818
Thirteen group,
Scotland and the northeast,
234
00:21:37,861 --> 00:21:40,473
and ten group,
the west of England.
235
00:21:40,516 --> 00:21:42,475
More than half
the fighter-command squadrons
236
00:21:42,518 --> 00:21:44,868
are stationed here
at 11 group,
237
00:21:44,912 --> 00:21:47,784
near the coast where we
expect the invasion,
238
00:21:47,828 --> 00:21:49,438
and also
able to protect London,
239
00:21:49,482 --> 00:21:52,180
which is as far as the bombers
can get with fighter escort.
240
00:21:53,312 --> 00:21:55,183
But I think
we can leave strategy
241
00:21:55,226 --> 00:21:56,358
to those with egg
on their hats.
242
00:22:13,767 --> 00:22:15,159
Gentlemen,
the Inspector General.
243
00:22:33,787 --> 00:22:36,006
May I introduce
my brother, sir?
244
00:22:36,050 --> 00:22:37,617
Another fighter ace?
245
00:22:37,660 --> 00:22:39,488
When I get the chance, sir.
246
00:22:52,283 --> 00:22:55,635
Those masts...
Radio Direction Finders?
247
00:22:55,678 --> 00:22:58,420
Their secret weapon.
248
00:22:58,464 --> 00:22:59,378
- which we captured at Dunkirk.
249
00:23:02,555 --> 00:23:05,340
Our Stukas can deal with them.
250
00:23:05,384 --> 00:23:11,868
If the masts bring up
the R.A.F then
we don't have to look for them.
251
00:23:14,393 --> 00:23:16,046
The men
are in excellent spirits, sir.
252
00:23:16,090 --> 00:23:18,484
I have eyes, Osterkamp.
253
00:23:18,527 --> 00:23:22,270
We are impatient to
set about England.
254
00:23:22,313 --> 00:23:24,098
Your ambitions may be fulfilled
sooner than you think.
255
00:23:31,975 --> 00:23:34,108
[all chattering]
256
00:23:37,198 --> 00:23:39,896
[in English] This delay
is an incredible
piece of luck.
257
00:23:39,940 --> 00:23:42,029
I mean,
they roll up France,
258
00:23:42,072 --> 00:23:43,552
and then stop.
259
00:23:44,510 --> 00:23:46,729
They could've
come right on.
260
00:23:46,773 --> 00:23:51,821
You know,
our latest intelligence
is that Herr Hitler
261
00:23:51,865 --> 00:23:54,345
is sightseeing in France.
262
00:23:54,389 --> 00:23:56,652
It is rather
pleasant weather.
263
00:23:56,696 --> 00:23:59,263
Oh, no, I mean it.
He's on holiday.
264
00:23:59,307 --> 00:24:01,265
I'm not complaining,
Minister.
265
00:24:01,309 --> 00:24:03,311
No, no, no.
Seriously, Dowding,
266
00:24:03,354 --> 00:24:05,618
the morale factor
is vital.
267
00:24:05,661 --> 00:24:07,620
I saw Beaverbrook
on Monday.
268
00:24:07,663 --> 00:24:09,883
Now, he's going
to be able to deliver
269
00:24:09,926 --> 00:24:12,320
as many as
100 fighters a week.
270
00:24:13,756 --> 00:24:16,498
Well, after seeing you,
271
00:24:16,542 --> 00:24:18,587
I want to be able to go
back to the Cabinet
272
00:24:18,631 --> 00:24:22,373
and tell them you're
as confident as I am.
273
00:24:22,417 --> 00:24:26,595
Damn it, man,
we've got 650 planes.
274
00:24:26,639 --> 00:24:30,643
And they have
2,500 aircraft,
haven't they?
275
00:24:31,644 --> 00:24:33,733
They won't all
come over at once,
276
00:24:33,776 --> 00:24:35,648
and we have radar.
277
00:24:35,691 --> 00:24:37,388
Churchill puts
great faith in radar.
278
00:24:38,825 --> 00:24:40,261
It's vital,
279
00:24:40,304 --> 00:24:43,046
but it won't
shoot down aircraft.
280
00:24:43,090 --> 00:24:47,790
I must say,
you don't exactly exude
a spirit of optimism.
281
00:24:47,834 --> 00:24:49,879
God willing,
we will hold out, Minister.
282
00:24:51,098 --> 00:24:54,014
I see. So I tell
the cabinet
283
00:24:54,057 --> 00:24:56,582
that you're trusting in radar
and praying to God.
284
00:24:56,625 --> 00:24:57,670
Is that right?
285
00:24:57,713 --> 00:25:00,281
More accurate
the other way around.
286
00:25:00,324 --> 00:25:02,979
I'm trusting in God
and praying for radar.
287
00:25:03,023 --> 00:25:06,635
But the essential
arithmetic
is that our young men
288
00:25:06,679 --> 00:25:09,551
will have to shoot down
their young men
at the rate of four to one
289
00:25:11,248 --> 00:25:12,511
if we're
to keep pace at all.
290
00:25:15,557 --> 00:25:17,385
It's the oil
pressure, sir,
291
00:25:17,428 --> 00:25:18,778
but the gauge
is being checked.
292
00:25:18,821 --> 00:25:20,344
All right, Charlie.
Carry on.
293
00:25:20,388 --> 00:25:21,563
Thank you, sir.
294
00:25:21,607 --> 00:25:23,173
Never give up,
do you, Charlie?
295
00:25:23,217 --> 00:25:24,392
Instrument check, sir.
296
00:25:24,435 --> 00:25:26,046
I hope your new C.O.
believes you.
297
00:25:27,874 --> 00:25:29,832
He's going to be one of
your headaches now.
298
00:25:29,876 --> 00:25:30,746
They know the orders--
299
00:25:30,790 --> 00:25:32,095
Don't tangle
unnecessarily.
300
00:25:32,139 --> 00:25:34,315
So it's, "May I do
an engine check, sir?
301
00:25:34,358 --> 00:25:36,665
Or an undercarriage
check or a radio?"
302
00:25:36,709 --> 00:25:37,971
Any excuse
to get at the Jerries.
303
00:25:38,014 --> 00:25:39,538
At least it shows
they're keen.
304
00:25:40,451 --> 00:25:41,409
Yeah,
they're a good bunch.
305
00:25:42,715 --> 00:25:44,673
God knows what
I'll find in Scotland.
306
00:25:44,717 --> 00:25:46,806
A lot of kids with down
on their cheeks.
307
00:25:46,849 --> 00:25:48,198
Yeah, training them
to be fighter pilots
308
00:25:48,242 --> 00:25:50,636
is a damn sight more dodgy
than fighting Germans.
309
00:25:50,679 --> 00:25:52,376
Well, you've got to earn
that new stripe somehow.
310
00:25:52,420 --> 00:25:53,769
Well, at least I got
3 days in town.
311
00:25:55,466 --> 00:25:56,642
Give my regards
to your wife.
312
00:25:57,120 --> 00:25:58,339
Thanks.
313
00:26:01,342 --> 00:26:02,648
May I have
a word, sir?
314
00:26:02,691 --> 00:26:04,650
[laughter]
315
00:26:04,693 --> 00:26:06,477
[bagpipes playing]
316
00:26:06,521 --> 00:26:07,696
Send us back
a haggis.
317
00:26:13,876 --> 00:26:16,183
If you want permission
for a test flight,
318
00:26:16,226 --> 00:26:17,445
the answer is no.
319
00:26:35,768 --> 00:26:37,639
[jazz music playing]
320
00:26:42,905 --> 00:26:44,037
Large scotch, please.
321
00:26:45,647 --> 00:26:47,344
[bartender]
You with that lot
down the road, sir?
322
00:26:47,388 --> 00:26:48,476
[Harvey] No.
323
00:26:49,564 --> 00:26:51,131
One and six, please.
Thank you.
324
00:26:51,174 --> 00:26:52,219
Thank you.
325
00:26:56,092 --> 00:26:57,441
[Harvey sighs]
326
00:27:00,967 --> 00:27:02,533
Have you applied for
that post in Scotland?
327
00:27:02,577 --> 00:27:04,144
-Darling, I can't.
-You can't.
328
00:27:04,187 --> 00:27:05,275
You know I can't.
329
00:27:05,319 --> 00:27:06,189
You mean
you don't want to.
330
00:27:06,233 --> 00:27:08,409
Can't.
I've got a job.
331
00:27:08,452 --> 00:27:11,542
What have we got?
What the hell is this?
332
00:27:11,586 --> 00:27:13,457
Is it a marriage,
or a flaming
air force committee?
333
00:27:13,501 --> 00:27:15,764
For God's sake, Colin,
don't start that
all over again.
334
00:27:18,332 --> 00:27:21,030
I knew this would happen.
I never wanted you to join up.
Never.
335
00:27:21,074 --> 00:27:22,815
-Colin, please--
-You didn't take
a blind bit of notice.
336
00:27:22,858 --> 00:27:25,165
Try to behave as if
I were a human being.
337
00:27:25,208 --> 00:27:28,603
You look more like
a parade-ground
suffragette to me.
338
00:27:28,647 --> 00:27:32,128
I'm just not cut out
to wave a wet hankie
on a sooty station.
339
00:27:32,172 --> 00:27:33,695
Oh, for God's sake,
who's asking you to?
340
00:27:35,436 --> 00:27:36,611
We'll be
in Scotland together.
341
00:27:38,439 --> 00:27:40,180
Oh, I never could stand
marching women.
342
00:27:43,226 --> 00:27:45,011
You couldn't care less,
could you?
343
00:27:45,054 --> 00:27:46,926
I cared enough
to come here 50 miles.
344
00:27:48,710 --> 00:27:50,059
I didn't measure it.
345
00:27:50,103 --> 00:27:51,452
I did.
346
00:27:54,063 --> 00:27:55,021
I even booked a room.
347
00:28:00,417 --> 00:28:01,723
Three days.
348
00:28:05,031 --> 00:28:06,032
It would
be marvelous.
349
00:28:11,472 --> 00:28:13,909
Are you going to apply
for that posting or not?
350
00:28:13,953 --> 00:28:15,737
[man] Left, right, left.
351
00:28:15,781 --> 00:28:18,740
Right, left, right,
left, right.
352
00:28:18,784 --> 00:28:19,785
Squad, halt!
353
00:28:21,395 --> 00:28:23,223
Right turn!
354
00:28:25,094 --> 00:28:27,227
Order arms!
355
00:28:29,838 --> 00:28:31,361
Now, wait for it.
356
00:28:31,405 --> 00:28:32,754
Squad...
357
00:28:32,798 --> 00:28:34,060
dismissed!
358
00:28:39,892 --> 00:28:42,068
[man 1] Come on, Albert,
you're not dead yet.
359
00:28:42,111 --> 00:28:43,069
It's his turn.
360
00:28:43,112 --> 00:28:44,723
[man 2]
You'll be lucky.
361
00:28:44,766 --> 00:28:47,682
[man 1]
Twelve pints, please, Fred.
362
00:28:47,726 --> 00:28:48,639
One for the sarge.
363
00:28:48,683 --> 00:28:50,250
[man 3] Let him
get his own.
364
00:28:50,293 --> 00:28:51,555
[men laugh]
365
00:28:59,085 --> 00:29:01,522
No, sir,
it's not Charlie.
366
00:29:01,565 --> 00:29:04,177
It's some Hurricane
out of juice
very likely.
367
00:29:04,220 --> 00:29:05,439
Right.
368
00:29:05,482 --> 00:29:07,789
Well, call me directly
you hear anything.
369
00:29:21,237 --> 00:29:23,196
Well, somebody
must have spotted him.
370
00:29:23,239 --> 00:29:24,675
He can't
just disappear.
371
00:29:26,068 --> 00:29:27,243
All right,
I'll hang on.
372
00:29:28,418 --> 00:29:30,290
Sir, it's
Air Vice Marshal Park.
373
00:29:31,073 --> 00:29:31,944
That's all we need now.
374
00:29:33,032 --> 00:29:34,598
Jamie, hang on to this.
375
00:29:37,253 --> 00:29:38,428
Good afternoon, sir.
376
00:29:38,472 --> 00:29:39,473
Tell your men
to relax.
377
00:29:42,041 --> 00:29:43,956
How are they
making out, canfield?
378
00:29:43,999 --> 00:29:46,175
Half the squadron
are new pilots, sir.
379
00:29:46,219 --> 00:29:47,524
That's why
you were sent here,
380
00:29:47,568 --> 00:29:49,048
to lick them into shape.
381
00:29:49,091 --> 00:29:51,137
They get less warning here
than any other station,
382
00:29:51,180 --> 00:29:52,965
so they must learn
to get up from standby
383
00:29:53,008 --> 00:29:54,140
in two minutes flat
384
00:29:54,183 --> 00:29:55,532
if they're
to intercept the enemy.
385
00:29:55,576 --> 00:29:56,795
[telephone rings]
386
00:29:58,840 --> 00:30:00,624
Hello.
Dispersal.
387
00:30:02,365 --> 00:30:03,192
Right.
388
00:30:05,194 --> 00:30:06,326
Stand down,
"A" flight.
389
00:30:20,035 --> 00:30:21,167
Yours?
390
00:30:22,603 --> 00:30:23,604
Yes, sir.
391
00:30:24,605 --> 00:30:25,824
The chaps spoil her.
392
00:30:27,347 --> 00:30:28,652
All right,
canfield, what's up?
393
00:30:30,219 --> 00:30:31,525
You have
a pilot missing.
394
00:30:32,613 --> 00:30:33,962
Yes, sir.
395
00:30:34,006 --> 00:30:35,050
Over the channel.
396
00:30:37,531 --> 00:30:38,837
Is he much overdue?
397
00:30:40,360 --> 00:30:41,970
Over two hours, sir.
398
00:30:42,014 --> 00:30:43,363
I thought
I'd made it clear
399
00:30:43,406 --> 00:30:44,930
we're too near the enemy
for pilots
400
00:30:44,973 --> 00:30:46,583
to go swanning around
on their own.
401
00:30:46,627 --> 00:30:48,324
We can't afford
to lose them this way.
402
00:30:50,631 --> 00:30:51,850
What's the excuse
this time,
403
00:30:53,025 --> 00:30:54,548
undercarriage check?
404
00:30:54,591 --> 00:30:55,984
Instruments, sir.
405
00:30:56,028 --> 00:30:57,594
We've all done it,
but that's no excuse.
406
00:30:58,769 --> 00:30:59,770
What's his name?
407
00:31:00,641 --> 00:31:01,990
Pilot Officer Lambert, sir.
408
00:31:17,266 --> 00:31:18,267
[man laughs]
409
00:31:19,268 --> 00:31:20,791
[in German]
Gerhardt, my bath!
410
00:31:38,592 --> 00:31:40,289
[horn honks]
411
00:31:49,255 --> 00:31:52,345
I know -
you just happened to find it.
412
00:31:52,388 --> 00:31:56,305
If you're not ready
in five minutes -
413
00:31:56,349 --> 00:32:00,222
- we're off to Boulogne
for dinner
without you.
414
00:32:05,619 --> 00:32:07,708
Hans, look after Major Foehn.
415
00:32:15,672 --> 00:32:17,370
Don't let him
near the wine cellar!
416
00:32:26,596 --> 00:32:29,121
[speaking German]
But with respect, sir,
my brother says -
417
00:32:29,164 --> 00:32:31,340
- the Spitfire is faster.
418
00:32:31,384 --> 00:32:33,255
When we get to England -
419
00:32:33,299 --> 00:32:35,083
- I'll take one up
and show him how to fly it.
420
00:32:36,171 --> 00:32:37,999
- straight into the drink!
421
00:32:40,132 --> 00:32:44,397
I said look after him,
not to drown him.
422
00:32:44,440 --> 00:32:46,529
[all laughing]
423
00:32:54,973 --> 00:32:57,149
[in German] Sir, you are to
report to Wissant.
424
00:32:57,192 --> 00:32:58,280
When?
425
00:32:58,324 --> 00:33:00,979
Immediately. Major Foehn too.
426
00:33:22,783 --> 00:33:24,741
I know
why we're going to Wissant.
427
00:33:40,931 --> 00:33:41,889
At last!
428
00:34:02,649 --> 00:34:06,218
Gentlemen...Eagle Day.
429
00:34:06,261 --> 00:34:10,135
-the destruction of the R.A.F.
on the ground.
430
00:34:10,178 --> 00:34:12,789
Take-off time - 07.15.
431
00:34:12,833 --> 00:34:17,185
Our targets -
the following airfields...
432
00:34:25,324 --> 00:34:28,631
Our task - to knock out
the R.A.F on the ground.
433
00:34:29,719 --> 00:34:32,374
There'll be nothing left
for us!
434
00:34:32,418 --> 00:34:39,164
Don't worry - enough Spitfires
will manage to get up -
even for you, Bruno.
435
00:34:41,601 --> 00:34:43,081
[men laugh]
436
00:34:44,778 --> 00:34:47,302
Gain height and use it.
437
00:34:48,260 --> 00:34:50,566
And don't land in the Channel.
438
00:34:50,610 --> 00:34:53,482
In other words
use your petrol gauges.
439
00:34:53,526 --> 00:34:55,571
Remember - you've only got
thirty minutes over there.
440
00:36:04,336 --> 00:36:06,294
[men chattering]
441
00:36:55,778 --> 00:36:57,302
[in English] Hostile 2-3.
442
00:36:57,998 --> 00:36:58,955
Morning, all.
443
00:36:58,999 --> 00:37:03,133
Bearing 1-8-6,
range 30 miles.
444
00:37:04,134 --> 00:37:05,614
Twenty plus.
445
00:37:05,658 --> 00:37:07,268
Height, 6,000.
446
00:37:08,400 --> 00:37:10,228
Yes, Danmoor,
I confirm.
447
00:37:10,271 --> 00:37:11,838
No I.F.F.
448
00:37:20,020 --> 00:37:22,065
Hostile 2-9,
now 30 plus.
449
00:37:22,109 --> 00:37:24,285
Yes, Danmoor,
I confirm.
450
00:37:24,329 --> 00:37:26,548
Recheck I.F.F.,
please, Bentmarle.
451
00:37:32,685 --> 00:37:34,730
Sorry to call
you in, sir,
but something's building.
452
00:37:35,470 --> 00:37:37,255
2-8
now 40 plus.
453
00:37:38,691 --> 00:37:39,735
Convoys?
454
00:37:39,779 --> 00:37:42,085
None due through
until tonight, sir.
455
00:37:44,131 --> 00:37:47,134
Hostile 3-1
40 plus, 1-6.
456
00:37:48,483 --> 00:37:50,398
Better bring
more squadrons to standby.
457
00:37:50,442 --> 00:37:52,835
Right, sir.
Get me beacon hill.
458
00:37:52,879 --> 00:37:55,577
Reconfirm hostile 2-3.
459
00:37:55,621 --> 00:37:57,753
Hostile 2-3, 1-8-0.
460
00:37:59,059 --> 00:38:00,626
Getting interference
again, sir.
461
00:38:03,411 --> 00:38:04,978
Not now, Corporal,
not now.
462
00:38:05,631 --> 00:38:06,675
That's better.
463
00:38:07,241 --> 00:38:09,330
Five miles.
464
00:38:09,374 --> 00:38:10,810
I'm afraid
the raid is entering
465
00:38:10,853 --> 00:38:12,115
my ground range,
Danmoor.
466
00:38:26,260 --> 00:38:27,261
Stukas.
467
00:39:12,001 --> 00:39:13,263
Get them up.
468
00:39:13,307 --> 00:39:15,831
Forty-three squadron,
intercept hostile 2-1.
469
00:39:15,875 --> 00:39:17,180
That was
Danmoor, sir.
470
00:39:17,224 --> 00:39:18,660
Ventnor radar
out of action.
471
00:39:23,796 --> 00:39:26,059
-Who's covering Dover?
-54 squadron, sir.
472
00:39:37,113 --> 00:39:38,506
Sixth squadron's
airborne, sir.
473
00:39:38,550 --> 00:39:41,291
Too slow. Some of them
took six and seven minutes.
474
00:39:41,335 --> 00:39:42,510
They'll have to do it in two.
475
00:39:54,609 --> 00:39:56,350
Tallyho, Velvet Leader!
476
00:39:56,394 --> 00:39:57,395
Down there on the left.
477
00:39:58,178 --> 00:39:59,745
Stukas!
478
00:39:59,788 --> 00:40:01,921
Roger. Here we go.
479
00:40:01,964 --> 00:40:03,052
Attacking now.
480
00:40:12,497 --> 00:40:15,848
Yellow section,
keep your eyes peeled
for the escort.
481
00:40:24,117 --> 00:40:25,118
Spitfire!
482
00:40:39,611 --> 00:40:41,395
[guns firing]
483
00:41:01,546 --> 00:41:02,503
Aah!
484
00:41:23,437 --> 00:41:25,744
Easier to hit
than a barn door.
485
00:41:25,787 --> 00:41:27,267
It's like shooting rats
in a barrel.
486
00:41:28,094 --> 00:41:29,269
You'll be in a barrel
487
00:41:29,312 --> 00:41:30,749
if you don't watch out
for the fighters.
488
00:42:05,000 --> 00:42:07,176
[in English] Ventnor,
and now Dover's
out of action.
489
00:42:07,220 --> 00:42:08,700
Our plots
are drying up.
490
00:42:08,743 --> 00:42:09,918
Then we're blind.
491
00:42:09,962 --> 00:42:12,921
So now we've only got
the observer corps.
492
00:42:12,965 --> 00:42:15,881
This is only
the beginning.
They won't stop now.
493
00:42:44,387 --> 00:42:45,780
Heinkels.
494
00:42:50,872 --> 00:42:51,960
Make it 100 plus.
495
00:42:52,004 --> 00:42:55,398
Hello? Hello?
Heinkels, 100 plus.
496
00:42:59,620 --> 00:43:01,970
Yes, center.
Still going north.
497
00:43:02,492 --> 00:43:03,755
Height?
498
00:43:03,798 --> 00:43:04,930
12,000.
499
00:43:05,365 --> 00:43:07,193
[ring]
500
00:43:07,236 --> 00:43:08,803
Dispersal.
501
00:43:08,847 --> 00:43:09,978
Two section, scramble!
502
00:43:12,024 --> 00:43:13,025
Look alive!
503
00:43:14,896 --> 00:43:16,245
At the double!
504
00:43:41,140 --> 00:43:42,358
[telephone rings]
505
00:43:44,796 --> 00:43:45,927
Lookout.
506
00:43:45,971 --> 00:43:46,972
Right.
507
00:43:57,069 --> 00:43:59,027
[siren wailing]
508
00:44:14,521 --> 00:44:16,218
Muck and filth
everywhere,
509
00:44:16,262 --> 00:44:18,960
Mr. Warrick.
It's like a pigsty!
510
00:44:19,004 --> 00:44:21,006
The cooks don't come on
till 6:00.
511
00:44:21,049 --> 00:44:22,616
Well, you've got
some defaulters.
512
00:44:22,660 --> 00:44:24,009
Put them onto it.
513
00:44:24,052 --> 00:44:26,794
Come on you lots, move!
514
00:44:26,838 --> 00:44:29,275
You'd be there fast enough
if it was real!
515
00:44:29,318 --> 00:44:30,755
At the double!
516
00:44:37,979 --> 00:44:39,241
Oh, my God.
517
00:44:41,374 --> 00:44:42,767
Section Officer Harvey!
518
00:44:48,033 --> 00:44:49,556
Sir.
519
00:44:49,599 --> 00:44:50,688
Section Officer Harvey,
520
00:44:50,731 --> 00:44:52,428
I've noticed
that some of your girls
521
00:44:52,472 --> 00:44:53,734
are now using
the men's trenches
522
00:44:53,778 --> 00:44:54,735
during air raid
practice.
523
00:44:55,649 --> 00:44:56,563
It's got to stop.
524
00:44:56,606 --> 00:44:58,173
Sir.
525
00:44:58,217 --> 00:45:00,872
And another thing...
Gas mask cases--
526
00:45:00,915 --> 00:45:04,179
They're for gas masks.
They're not handbags.
527
00:45:04,223 --> 00:45:06,225
I do realize, of course,
that female requirements
528
00:45:06,268 --> 00:45:08,009
differ somewhat
from the male.
529
00:45:08,053 --> 00:45:09,271
Nevertheless,
that's no excuse to--
530
00:45:09,315 --> 00:45:10,142
[explosion blasting]
531
00:45:13,232 --> 00:45:14,537
-God's teeth!
-[bomb whistling]
532
00:45:14,581 --> 00:45:15,756
Take cover!
533
00:45:46,395 --> 00:45:50,573
[explosions continue]
534
00:46:11,769 --> 00:46:12,770
Bastards.
535
00:46:23,824 --> 00:46:25,608
At least we know
what Jerry's going for.
536
00:46:25,652 --> 00:46:27,306
All our airfields,
unfortunately.
537
00:46:37,925 --> 00:46:39,753
It's a squadron
scramble, sir.
538
00:46:39,797 --> 00:46:41,189
Don't be wet.
539
00:46:41,233 --> 00:46:43,148
Get me
the duty controller.
540
00:46:43,191 --> 00:46:46,629
We've only just come down.
We're still refueling.
Tell Control--
541
00:46:46,673 --> 00:46:48,370
[explosions]
542
00:46:49,197 --> 00:46:50,024
Christ!
543
00:46:51,939 --> 00:46:53,680
Don't just stand there!
Get one up!
544
00:46:55,769 --> 00:46:56,814
Corporal Johnson!
545
00:46:58,293 --> 00:46:59,947
Put the Bowsers away!
546
00:47:05,779 --> 00:47:07,607
Rest of you men,
to the trenches!
547
00:48:43,921 --> 00:48:45,531
[man 1] Talk about
a hairy takeoff.
548
00:48:45,574 --> 00:48:47,054
I saw Jimmy buy it.
549
00:48:47,098 --> 00:48:48,099
[man 2] Did Archie get off?
550
00:48:48,142 --> 00:48:49,361
[Archie] Oh, I'm with you
old boy,
551
00:48:49,404 --> 00:48:51,319
but I've left
my stomach behind.
552
00:48:51,363 --> 00:48:52,930
[man 3] Ah, shut up,
will you!
553
00:48:54,322 --> 00:48:56,498
Rabbit Leader
to Cowslip Control.
554
00:48:56,542 --> 00:48:58,022
Do you read me? Over.
555
00:49:02,461 --> 00:49:05,116
For Christ's sake, Cowslip,
wake up, will you?
556
00:49:05,159 --> 00:49:07,118
Rabbit squadron airborne.
557
00:49:09,903 --> 00:49:11,296
Close up, Red 2!
558
00:49:15,082 --> 00:49:16,301
Stick to me
like glue, Simon.
559
00:49:18,477 --> 00:49:20,435
Rabbit Leader,
sorry about that.
560
00:49:20,479 --> 00:49:21,959
This is Cowslip.
561
00:49:22,002 --> 00:49:24,135
[Rabbit Leader]
About time, too.
Where'd they go?
562
00:49:24,178 --> 00:49:28,052
[Cowslip] Bandits now
20 miles east of you
heading southeast.
563
00:49:28,095 --> 00:49:32,708
Sector 1-2-0
and make Angels 2-0.
564
00:49:32,752 --> 00:49:34,145
We'll go, Cowslip.
565
00:49:34,188 --> 00:49:36,756
Rabbit's
turning port... now.
566
00:49:50,161 --> 00:49:51,989
Come in, Red 2.
Where the hell are you?
567
00:49:54,165 --> 00:49:55,731
Where the hell
are you, Simon?
568
00:50:08,701 --> 00:50:10,920
[guns fire]
569
00:50:34,118 --> 00:50:36,207
[man] You, lads, pull
yourselves together!
570
00:50:36,250 --> 00:50:38,339
Get moving!
Get another shovel!
571
00:50:45,042 --> 00:50:46,913
[sobbing]
572
00:50:48,132 --> 00:50:49,959
Bates, pull
yourself together.
573
00:50:52,005 --> 00:50:53,615
Stay with them, Seymour.
574
00:50:57,010 --> 00:50:58,925
It's all right.
I'll see to it.
575
00:50:58,968 --> 00:51:00,883
[man] How about two hands
over here, Officer?
576
00:51:03,408 --> 00:51:05,279
Bring the hoses out
over here!
577
00:51:13,940 --> 00:51:16,943
[dramatic music playing]
578
00:51:38,834 --> 00:51:41,315
[Warrick]
Put that cigarette out!
579
00:51:41,359 --> 00:51:43,883
The mains have gone!
Can't you smell gas?
580
00:51:51,369 --> 00:51:54,111
Don't you yell at me,
Mr. Warrick!
581
00:51:58,202 --> 00:51:59,942
Here, you men!
582
00:51:59,986 --> 00:52:03,032
Don't stand there looking
at it, you idle shover!
583
00:52:07,298 --> 00:52:09,735
You! Get me
some stretchers
584
00:52:09,778 --> 00:52:11,215
-and the orderly.
-Ma'am.
585
00:52:11,693 --> 00:52:13,217
Fast!
586
00:52:17,308 --> 00:52:19,223
You can stand some of the girls
down now, Corporal.
587
00:52:19,266 --> 00:52:21,050
Jones, Whitman,
clear up that mess.
588
00:52:21,094 --> 00:52:22,574
Then you can take
five minutes.
589
00:52:22,617 --> 00:52:24,097
Forty-three, stand down.
590
00:52:24,141 --> 00:52:25,925
1-1-1 released.
591
00:52:25,968 --> 00:52:28,014
5-0-1 are down
at tangbear.
592
00:52:28,057 --> 00:52:29,581
They couldn't get in
at Biggin.
593
00:52:29,624 --> 00:52:31,017
Few more days like this,
594
00:52:31,060 --> 00:52:33,193
and we won't be able
to get them down anywhere.
595
00:52:33,237 --> 00:52:35,064
I suppose we could
pull them all back
596
00:52:35,108 --> 00:52:36,979
north of the Thames,
out of range.
597
00:52:37,023 --> 00:52:38,938
That is precisely what
they want us to do.
598
00:52:40,287 --> 00:52:41,854
[bell tolling]
599
00:53:01,003 --> 00:53:02,918
[radio announcer] This is
the BBC home service.
600
00:53:02,962 --> 00:53:05,530
Here is
the nine o'clock news.
601
00:53:05,573 --> 00:53:07,749
Large formations
of enemy aircraft
602
00:53:07,793 --> 00:53:10,752
today attacked targets
in southern England,
603
00:53:10,796 --> 00:53:12,493
but the enemy's
aerial armada
604
00:53:12,537 --> 00:53:14,321
came in for heavy
punishment.
605
00:53:14,365 --> 00:53:17,150
Over 47 German planes
were destroyed
606
00:53:17,194 --> 00:53:20,153
with a loss of only 15
of our own aircraft.
607
00:53:20,197 --> 00:53:22,634
Six of these pilots
were saved.
608
00:53:22,677 --> 00:53:25,767
Several R.A.F. aerodromes
were also attacked,
609
00:53:25,811 --> 00:53:27,943
and some casualties
were sustained,
610
00:53:27,987 --> 00:53:28,988
but they were light.
611
00:53:38,867 --> 00:53:41,218
[speaking German]
612
00:53:44,743 --> 00:53:50,575
[in German]
We must take advantage
of the good weather.
613
00:53:50,618 --> 00:53:53,969
We are destroying
as many aircraft
on the ground as in the air.
614
00:53:58,235 --> 00:54:02,543
Reichsmarschall Goering
will be interested
in these figures.
615
00:54:02,587 --> 00:54:05,546
We have destroyed nearly
300 planes.
616
00:54:10,334 --> 00:54:13,772
Half the entire
British fighter force.
617
00:54:16,992 --> 00:54:19,343
Schmidt can say what he likes -
618
00:54:19,386 --> 00:54:23,477
- the fact remains, our bombers
continue to be intercepted.
619
00:54:23,521 --> 00:54:25,610
- because the English
are bringing down
reserves from the north.
620
00:54:25,653 --> 00:54:28,613
Right.
So we intensify attacks -
621
00:54:28,656 --> 00:54:30,571
- against airfields -
622
00:54:30,615 --> 00:54:35,228
- and from Norway
we will attack the North.
623
00:54:36,273 --> 00:54:39,798
Beyond the range of
our fighters!
624
00:54:39,841 --> 00:54:43,410
Andtheirs...
625
00:54:43,454 --> 00:54:47,980
even a Spitfire can't be
in two places at once.
626
00:55:50,651 --> 00:55:52,740
[man, in English]
Help yourself, everybody.
There's no fighter escort.
627
00:56:02,707 --> 00:56:04,099
[guns firing]
628
00:56:33,128 --> 00:56:34,129
[yells in German]
629
00:56:37,829 --> 00:56:39,657
[gunfire]
630
00:56:40,832 --> 00:56:42,355
[gunshots]
631
00:57:19,131 --> 00:57:21,960
[gun firing]
632
00:58:28,330 --> 00:58:29,636
[man] Soapbox Leader,
break it off.
633
00:58:29,680 --> 00:58:31,290
Home and tea.
634
00:58:31,333 --> 00:58:33,422
For once you deserve it.
Well done, everybody.
635
00:58:56,489 --> 00:58:59,579
Heinkel,
three-second burst.
636
00:58:59,623 --> 00:59:02,103
Starboard engine.
Ruddy great flamer.
637
00:59:02,147 --> 00:59:03,670
Any identification
marks?
638
00:59:03,714 --> 00:59:04,932
Yellow stripes
on the wings.
639
00:59:04,976 --> 00:59:07,761
Wing leader.
See it go down?
640
00:59:07,805 --> 00:59:10,503
Did i?
Nyaow... plunk!
641
00:59:10,547 --> 00:59:14,028
Hmm. Graham and Jock
will confirm your story.
642
00:59:14,072 --> 00:59:15,421
That's three of you
who got him.
643
00:59:16,030 --> 00:59:17,641
Eh?
644
00:59:17,684 --> 00:59:19,947
A third of a kill,
laddie, a third.
645
00:59:21,862 --> 00:59:22,994
Sir.
646
00:59:23,037 --> 00:59:24,996
Sir.
647
00:59:25,039 --> 00:59:27,085
-[man 1] Well, any joy?
-[man 2] A Heinkel.
648
00:59:27,128 --> 00:59:28,390
[man 1]
Anyone see mine
go in?
649
00:59:28,434 --> 00:59:29,827
[man 2] Didn't know
you were with us.
650
00:59:29,870 --> 00:59:30,871
-[man 3] Right, fine flying.
-[man 4] Thank you, sir.
651
00:59:31,742 --> 00:59:32,743
Well done, Peter.
652
00:59:35,093 --> 00:59:37,269
Only a third
of a one, sir.
653
00:59:37,312 --> 00:59:39,532
Oh, that's better
than nothing.
654
00:59:39,576 --> 00:59:42,056
I used to blast away
and never hit a sausage.
655
00:59:42,100 --> 00:59:43,231
[both chuckle]
656
00:59:43,275 --> 00:59:45,494
-One thing though...
-What's that, sir?
657
00:59:45,538 --> 00:59:49,847
It takes us two years to
train people like you.
658
00:59:49,890 --> 00:59:53,241
Suppose your controls
had been damaged, hmm?
659
00:59:53,285 --> 00:59:55,809
What would've happened
to that idiotic victory roll
of yours?
660
00:59:55,853 --> 00:59:58,943
You'd have been spread
all over the damn field
like strawberry jam.
661
00:59:58,986 --> 01:00:00,684
Never again. Clear?
662
01:00:00,727 --> 01:00:01,902
Yes, sir.
663
01:00:08,953 --> 01:00:11,651
-Hello, Bob.
-Something to make
Stuffy's day.
664
01:00:11,695 --> 01:00:13,044
The old man's
just gone down
665
01:00:13,087 --> 01:00:14,567
to the ops room
with Sasha.
666
01:00:14,611 --> 01:00:15,960
Final figures
of the northern raids...
667
01:00:16,003 --> 01:00:17,439
Twenty-three without loss.
668
01:00:19,093 --> 01:00:20,878
Jolly good.
I'll show it to him.
669
01:00:20,921 --> 01:00:22,793
Right.
670
01:00:22,836 --> 01:00:25,970
We're getting
six volunteer pilots
from coastal command
671
01:00:26,013 --> 01:00:27,841
and from the fleet
air arms, sir.
672
01:00:27,885 --> 01:00:30,061
Five from each of the fairday
battle squadrons,
673
01:00:30,104 --> 01:00:32,803
and three from
army cooperation.
674
01:00:32,846 --> 01:00:35,501
That's 30, is it?
Not enough.
675
01:00:36,458 --> 01:00:38,286
We lost that many
yesterday.
676
01:00:38,330 --> 01:00:40,767
And the air staff hesitate
to weaken the light bombers
677
01:00:40,811 --> 01:00:41,899
in case
of invasion, sir.
678
01:00:41,942 --> 01:00:44,249
We need pilots now.
679
01:00:44,292 --> 01:00:46,338
What about the foreign
squadrons under training?
680
01:00:46,381 --> 01:00:47,818
Czechs, Poles?
681
01:00:47,861 --> 01:00:50,255
I know your feelings about
the language difficulties.
682
01:00:50,298 --> 01:00:52,779
They don't understand
a word that's said
to them over the air.
683
01:00:52,823 --> 01:00:55,042
They're a menace
to themselves and us.
684
01:00:55,086 --> 01:00:57,479
I'll try and cut
some more corners
off the training program.
685
01:00:59,220 --> 01:01:00,439
Pilots are doing well,
686
01:01:01,745 --> 01:01:03,834
enemy losing
at the rate of
two to one...
687
01:01:03,877 --> 01:01:05,966
Then he can afford to,
can't he?
688
01:01:06,010 --> 01:01:08,012
Never sends more than
half his bombers
at one time.
689
01:01:10,362 --> 01:01:13,278
We must find
more pilots...
690
01:01:14,235 --> 01:01:15,236
Or lose.
691
01:01:21,329 --> 01:01:23,027
[man] Begin.
This is off speed.
692
01:01:23,070 --> 01:01:25,290
Check 5-0-1 back
at ready desk...
693
01:01:32,297 --> 01:01:33,646
I think you ought
to see this, sir.
694
01:01:35,082 --> 01:01:36,475
[chuckles]
695
01:01:38,651 --> 01:01:39,870
Thank you.
696
01:01:52,796 --> 01:01:54,885
[man] Air raid warning.
697
01:01:54,928 --> 01:01:56,713
Sector three red.
698
01:02:20,649 --> 01:02:22,086
[Rabbit Leader]
Rabbit squadron.
699
01:02:22,129 --> 01:02:23,740
Tallyho, tallyho,
red section.
700
01:02:25,480 --> 01:02:26,917
We'll take
the rear starboard.
701
01:02:26,960 --> 01:02:28,614
Yellow,
you take the port.
702
01:02:29,397 --> 01:02:31,660
Yellow-1 wilco.
703
01:02:31,704 --> 01:02:33,532
Tallyho, yellow.
704
01:02:36,622 --> 01:02:37,971
[Rabbit Leader]
And the lot of you,
705
01:02:38,015 --> 01:02:39,712
keep your eyes open
for the red squad.
706
01:02:40,931 --> 01:02:41,888
[engine spluttering]
707
01:03:30,023 --> 01:03:31,938
Rabbit Leader, Red-3,
you're on those bastards,
708
01:03:31,982 --> 01:03:33,940
six o'clock high.
Coming down now.
709
01:03:33,984 --> 01:03:35,812
[Rabbit Leader]
Roger, Red-3.
I see them.
710
01:03:35,855 --> 01:03:37,552
Rabbit,
brave right and climb.
711
01:04:34,000 --> 01:04:36,350
[man] Behind you, Andy!
On your tail!
712
01:04:36,873 --> 01:04:38,657
[guns fire]
713
01:04:51,409 --> 01:04:52,976
[man] Get out, Andy!
714
01:04:53,715 --> 01:04:54,716
Jump!
715
01:05:05,771 --> 01:05:07,904
[speaking German]
716
01:05:18,436 --> 01:05:19,741
[explosion]
717
01:05:53,079 --> 01:05:55,386
Don't any of you
joes talk English?
718
01:05:55,952 --> 01:05:56,996
Corporal!
719
01:05:58,302 --> 01:06:00,130
Sir!
720
01:06:00,173 --> 01:06:01,696
Where are you taking
those vultures?
721
01:06:01,740 --> 01:06:02,697
Officers to the mess,
722
01:06:02,741 --> 01:06:04,612
ensigns to
the guard room, sir.
723
01:06:04,656 --> 01:06:05,831
Like hell you are.
724
01:06:05,874 --> 01:06:06,875
They're responsible
for all that.
725
01:06:06,919 --> 01:06:08,225
Get them
to clear it up.
726
01:06:08,268 --> 01:06:09,878
But what about
the officers, sir?
727
01:06:09,922 --> 01:06:12,098
Give them a bloody shovel.
728
01:06:12,142 --> 01:06:13,970
Come on,
step with it!
729
01:06:14,796 --> 01:06:16,842
Heh. Skipper
hates Jerries.
730
01:06:16,885 --> 01:06:19,410
He'll hate me if you don't
get that gun repaired.
731
01:06:19,453 --> 01:06:20,759
Then wrap up
this little lot.
732
01:06:28,462 --> 01:06:30,464
Only eight for the morning?
733
01:06:30,508 --> 01:06:33,598
-Got to do
better than that.
-Five are write-offs.
734
01:06:33,641 --> 01:06:34,991
One has another
guard gone,
735
01:06:35,034 --> 01:06:36,862
and two are
missing, sir.
736
01:06:36,905 --> 01:06:38,559
Mr. Anthony
and Sergeant Moore.
737
01:06:40,213 --> 01:06:41,780
And these two are
hundred-hour checks.
738
01:06:46,306 --> 01:06:47,960
They've been at it
for 48 hours solid, sir.
739
01:06:48,004 --> 01:06:49,266
I know.
740
01:06:51,137 --> 01:06:52,660
Where the hell
have you been?
741
01:06:54,184 --> 01:06:56,142
Learning to swim.
742
01:06:56,186 --> 01:06:57,317
Do your best, Blaine.
743
01:06:57,361 --> 01:06:58,362
Roger.
744
01:07:00,929 --> 01:07:02,148
You get one?
745
01:07:02,192 --> 01:07:04,933
All I got was a bellyful
of English Channel.
746
01:07:04,977 --> 01:07:06,718
When are you
going to learn?
747
01:07:08,154 --> 01:07:09,764
I didn't know
they were there.
748
01:07:09,808 --> 01:07:11,114
Never fly
straight and level
749
01:07:11,157 --> 01:07:12,550
for more than
30 seconds
750
01:07:12,593 --> 01:07:13,681
in the combat area.
751
01:07:13,725 --> 01:07:15,335
How many times
have I told you?
752
01:07:15,379 --> 01:07:16,902
Come on, I'll give
you a lift.
753
01:07:16,945 --> 01:07:18,817
I'd rather walk, sir.
754
01:07:19,731 --> 01:07:21,037
Cut out the "sir".
755
01:07:25,693 --> 01:07:26,520
You called your wife?
756
01:07:30,698 --> 01:07:32,570
All right, boy.
Get in.
757
01:07:53,373 --> 01:07:56,072
-Here you are, sir.
-Thank you.
758
01:07:59,814 --> 01:08:01,338
It's ridiculous!
759
01:08:01,381 --> 01:08:03,296
We go up
four or five times a day,
760
01:08:03,340 --> 01:08:05,342
and every time
we come down,
more potholes.
761
01:08:05,385 --> 01:08:06,517
There are more potholes
762
01:08:06,560 --> 01:08:07,692
until we can't bloody well
get in a door.
763
01:08:07,735 --> 01:08:09,389
We'll get this place
operational again.
764
01:08:09,433 --> 01:08:10,956
You won't.
Not until someone decides
765
01:08:10,999 --> 01:08:12,131
to protect it
while we're up.
766
01:08:17,093 --> 01:08:18,833
What flaming genius
thought of sending us
767
01:08:18,877 --> 01:08:20,270
to that dump
of a flying club?
768
01:08:20,313 --> 01:08:21,401
Don't blame me.
769
01:08:21,445 --> 01:08:22,576
Direct orders
from group.
770
01:08:22,620 --> 01:08:23,838
Park himself.
771
01:08:23,882 --> 01:08:25,188
It's not a bad
little field.
772
01:08:25,231 --> 01:08:26,754
I've seen it.
Damp tents
773
01:08:26,798 --> 01:08:29,017
and a nasty little shack
full of dead flies.
774
01:08:29,061 --> 01:08:31,107
At least you won't have
the Jerries visiting you.
775
01:08:31,150 --> 01:08:32,282
I don't blame them.
776
01:08:47,253 --> 01:08:50,082
[engines whirring]
777
01:08:56,349 --> 01:08:57,742
How much longer, Hobbes?
778
01:08:58,830 --> 01:09:01,137
The engine's overheating,
and so am I.
779
01:09:02,138 --> 01:09:03,835
We either stand down,
or blow up.
780
01:09:03,878 --> 01:09:04,879
Which do you want?
781
01:09:12,060 --> 01:09:14,106
[gunshot]
782
01:09:38,565 --> 01:09:40,088
[telephone rings]
783
01:09:40,132 --> 01:09:42,090
[woman] Hostile 1-6,
reconfirm, please.
784
01:09:42,134 --> 01:09:43,962
Need some more
yellow sevens, flight.
785
01:09:45,093 --> 01:09:48,749
This is r-29,
now 40 plus.
786
01:09:48,793 --> 01:09:52,057
[telephone rings]
787
01:09:52,100 --> 01:09:55,147
Yes. 2-6 and 4-1
detected, sir.
788
01:09:56,453 --> 01:09:58,368
Seventh squadron's
airborne, sir.
789
01:09:58,411 --> 01:10:00,326
Thank you.
Let 12 group know.
790
01:10:00,370 --> 01:10:02,720
And make sure they know
they're protecting
my airfields while they're up.
791
01:10:02,763 --> 01:10:04,156
They have
been told, sir.
792
01:10:04,200 --> 01:10:05,331
Tell them again.
793
01:10:06,898 --> 01:10:10,031
Pine Tree Leader,
this is Turkey Control.
794
01:10:10,075 --> 01:10:12,338
Vector 1-9-2.
795
01:10:12,382 --> 01:10:15,254
I have some trade
for you over maidstone.
796
01:10:15,298 --> 01:10:18,649
Turkey Control.
Pine Tree Leader.
797
01:10:18,692 --> 01:10:21,695
Roger 1-9-0.
798
01:10:21,739 --> 01:10:24,002
Pine Tree,
this is Turkey.
799
01:10:24,045 --> 01:10:25,395
Twenty plus bandits,
800
01:10:25,438 --> 01:10:29,007
and Angels 2-0
heading west.
801
01:10:29,050 --> 01:10:31,052
[Pine Tree]
Roger, Turkey Control.
802
01:11:04,564 --> 01:11:07,175
[in English] My God!
Fighters coming down now!
803
01:11:07,915 --> 01:11:10,222
Fire speed. Break.
804
01:11:10,266 --> 01:11:11,267
Break!
805
01:11:16,402 --> 01:11:18,230
[gun firing]
806
01:11:28,980 --> 01:11:30,895
[gunfire]
807
01:11:32,331 --> 01:11:33,985
On your tail, Jamie.
808
01:11:34,028 --> 01:11:35,203
[guns firing]
809
01:12:23,251 --> 01:12:25,297
Enemy aircraft
approaching, sir.
810
01:12:25,341 --> 01:12:29,214
Coming straight for us.
Flying course, 21st.
811
01:12:29,867 --> 01:12:31,564
About 8,000 feet.
812
01:12:31,608 --> 01:12:33,436
I'm taking cover.
813
01:12:33,479 --> 01:12:35,786
Tin hats, everybody.
814
01:12:35,829 --> 01:12:37,614
[woman speaking indistinctly]
815
01:12:42,532 --> 01:12:44,229
[loud crashing]
816
01:12:57,155 --> 01:12:59,157
That should damn well
never have happened.
817
01:12:59,200 --> 01:13:00,550
Where the hell
is 12 group?
818
01:13:00,593 --> 01:13:02,073
They were
requested, sir.
819
01:13:02,116 --> 01:13:04,684
Well, they're nowhere
in sight.
820
01:13:04,728 --> 01:13:06,382
Find out what the devil
they think they're playing at.
821
01:13:39,197 --> 01:13:40,416
They just fell on us.
822
01:13:41,808 --> 01:13:44,550
They got my number two
and the C.O.
823
01:13:44,594 --> 01:13:45,725
You saw
Canfield go down?
824
01:13:46,900 --> 01:13:47,901
It blew up.
825
01:13:48,989 --> 01:13:50,426
Just blew up.
826
01:14:09,140 --> 01:14:10,881
-Bad as we thought?
-Worse.
827
01:14:10,924 --> 01:14:12,709
Kenley and Biggin
are shambles again,
828
01:14:12,752 --> 01:14:14,188
and the rest
are not much better.
829
01:14:14,232 --> 01:14:16,800
God knows
how many aircraft
we'll have in the morning.
830
01:14:16,843 --> 01:14:18,410
All because 12 group
didn't do their stuff.
831
01:14:18,454 --> 01:14:21,021
Leigh-Mallory and his
so-called big wings.
832
01:14:21,065 --> 01:14:23,371
Might as well
stay on the ground
for all the use they are.
833
01:14:23,937 --> 01:14:25,722
We were up, sir.
834
01:14:25,765 --> 01:14:28,638
Trying to knock out
the enemy en masse.
835
01:14:28,681 --> 01:14:32,119
But it takes time
to assemble 40 or 50 aircraft
at 15,000 feet.
836
01:14:32,163 --> 01:14:33,991
It takes
far too long.
837
01:14:34,034 --> 01:14:35,688
By the time
your big wing is up,
838
01:14:35,732 --> 01:14:37,081
the enemy have
hit their targets
839
01:14:37,124 --> 01:14:38,952
and are
on their way home.
840
01:14:38,996 --> 01:14:40,519
All that matters
841
01:14:40,563 --> 01:14:43,174
is to shoot them down
in large numbers.
842
01:14:43,217 --> 01:14:46,090
I'd rather destroy 50 after
they've hit their targets,
843
01:14:46,656 --> 01:14:47,831
than ten before.
844
01:14:47,874 --> 01:14:49,267
Don't forget,
the targets
845
01:14:49,310 --> 01:14:51,269
are my airfields,
Leigh-Mallory.
846
01:14:51,312 --> 01:14:52,618
And you're
not getting 50.
847
01:14:52,662 --> 01:14:53,880
You're not even
getting ten.
848
01:14:53,924 --> 01:14:56,883
Gentlemen, you're missing
the essential truth.
849
01:14:58,755 --> 01:15:00,757
We're short
of 200 pilots.
850
01:15:02,498 --> 01:15:04,543
Those we have are tired,
strained,
851
01:15:05,588 --> 01:15:06,763
and all overdue for relief.
852
01:15:10,114 --> 01:15:12,420
We're fighting
for survival...
853
01:15:14,640 --> 01:15:15,815
and losing.
854
01:15:20,037 --> 01:15:22,213
We don't need a big wing,
or a small wing.
855
01:15:24,041 --> 01:15:25,651
We need pilots.
856
01:15:25,695 --> 01:15:27,653
[air raid siren blaring]
857
01:15:32,528 --> 01:15:33,529
And a miracle.
858
01:15:35,008 --> 01:15:36,140
Goodnight, gentlemen.
859
01:15:39,970 --> 01:15:41,319
-Goodnight, sir.
-Goodnight, sir.
860
01:15:44,191 --> 01:15:47,020
[air raid siren blaring]
861
01:15:47,064 --> 01:15:50,110
[radio announcer]
And now, over to
the Savoy Hotel, London,
862
01:15:50,154 --> 01:15:52,112
for dance music
until midnight
863
01:15:52,156 --> 01:15:54,985
with Carrol Gibbons
and his Savoy Hotel Orpheans.
864
01:15:55,028 --> 01:15:56,726
[jazz music playing]
865
01:16:14,526 --> 01:16:16,484
You look
a damn sight better
out of uniform.
866
01:16:17,573 --> 01:16:18,922
Hardly remember you
out of yours.
867
01:16:20,184 --> 01:16:21,794
And who's fault's that?
868
01:16:21,838 --> 01:16:24,057
For God's sake,
not again.
869
01:16:24,101 --> 01:16:26,451
Look, damn it,
my squadron's
come south.
870
01:16:26,494 --> 01:16:27,931
You just apply
for that posting!
871
01:16:27,974 --> 01:16:29,889
Colin, no!
872
01:16:29,933 --> 01:16:32,588
All right, agreed!
Taboo subject tonight.
873
01:16:35,155 --> 01:16:37,288
Old WAFs. [scoffs]
874
01:16:57,308 --> 01:17:00,833
You really think
we're solemnly going
875
01:17:00,877 --> 01:17:02,052
to get into these
ridiculous garments?
876
01:17:03,619 --> 01:17:05,011
Not at this stage,
surely.
877
01:17:07,535 --> 01:17:08,536
I'm shy.
878
01:17:09,450 --> 01:17:11,017
Oh, Maggie, come on.
879
01:17:12,540 --> 01:17:13,585
It's just...
880
01:17:16,066 --> 01:17:17,371
I am shy.
881
01:17:19,156 --> 01:17:20,461
Honestly.
882
01:17:27,643 --> 01:17:29,383
I'll put out the light.
883
01:17:31,298 --> 01:17:32,473
No, Colin!
884
01:17:32,517 --> 01:17:34,301
No, it's not
just bed, it's us!
885
01:17:35,563 --> 01:17:37,000
It's you.
886
01:17:39,350 --> 01:17:40,830
And me.
887
01:17:49,534 --> 01:17:50,927
[softly] You and me.
888
01:18:32,925 --> 01:18:36,189
[in German]
We should have been over target
nine minutes ago.
889
01:18:36,233 --> 01:18:38,017
The wind has veered.
890
01:18:38,061 --> 01:18:39,671
So where are we?
891
01:18:41,238 --> 01:18:43,196
[explosion booming]
892
01:18:49,725 --> 01:18:50,682
Where is London?
893
01:18:51,770 --> 01:18:53,467
Oh, well to the south west.
894
01:18:53,511 --> 01:18:56,296
Ditch bombs -
and a course for home.
895
01:19:05,523 --> 01:19:06,567
[in English] Colin.
896
01:19:07,438 --> 01:19:08,526
Hmm?
897
01:19:09,483 --> 01:19:11,094
I will put in
for that posting.
898
01:19:15,925 --> 01:19:16,969
Promise.
899
01:19:19,885 --> 01:19:21,495
[bomb whistling]
900
01:19:22,714 --> 01:19:24,890
-[loud explosion]
-That's their bombs!
901
01:19:26,239 --> 01:19:27,153
They're bombing London!
902
01:19:32,158 --> 01:19:34,421
[imitates airplane]
903
01:19:34,465 --> 01:19:35,727
It isn't funny!
Cut it out!
904
01:19:36,641 --> 01:19:37,685
Too damn close.
905
01:19:41,298 --> 01:19:43,561
[explosions continue]
906
01:19:48,566 --> 01:19:49,741
Colin, I promise.
907
01:19:51,917 --> 01:19:53,310
I promise.
908
01:19:59,055 --> 01:20:01,622
[in German]
Attacks on London
are forbidden.
909
01:20:04,190 --> 01:20:07,498
You know the order
as well as I do, Major Brandt.
910
01:20:07,541 --> 01:20:09,761
Attacks may only be made -
911
01:20:09,805 --> 01:20:13,069
- on the personal order of
the Fuehrer.
912
01:20:13,112 --> 01:20:17,595
I regret, gentlemen, the matter
is now out of my hands.
913
01:20:19,205 --> 01:20:21,033
By order of
Reichsmarschall Goering -
914
01:20:21,077 --> 01:20:23,819
- you are to report to Berlin.
915
01:20:27,823 --> 01:20:29,476
[orchestral music playing]
916
01:20:47,843 --> 01:20:50,280
[speaking German]
917
01:20:55,502 --> 01:20:58,941
[in German] Don't they know
there's a blackout?
918
01:21:03,162 --> 01:21:06,557
You know what
our friend Goering said:
919
01:21:06,600 --> 01:21:10,822
"If ever a bomb
falls on Berlin -"
920
01:21:10,866 --> 01:21:13,346
"- you may call me MEIER."
921
01:21:13,390 --> 01:21:17,742
You are to report
to Colonel
Schroeder at 9.00 a.m.
922
01:21:17,785 --> 01:21:21,615
This car will take you to your
quarters where you will remain.
923
01:21:46,684 --> 01:21:48,425
[air raid siren blaring]
924
01:21:49,861 --> 01:21:51,167
[soldier blows whistle]
925
01:22:19,456 --> 01:22:21,588
"You may call me MEIER."
926
01:22:24,852 --> 01:22:30,032
Last night
bombs were dropped on Berlin.
927
01:22:30,075 --> 01:22:30,902
So be it.
928
01:22:31,772 --> 01:22:35,211
Two can play at that game.
929
01:22:37,082 --> 01:22:42,914
If the R.A.F. drops
200... 300... 400 bombs -
930
01:22:42,958 --> 01:22:49,921
- then in one night
we shall drop 2,000...
3,000... 4,000 bombs!
931
01:22:53,055 --> 01:22:55,013
[crowd cheering]
932
01:22:59,931 --> 01:23:06,677
If they attack our cities -
933
01:23:06,720 --> 01:23:11,247
- then we will WIPE THEIRS OUT!
934
01:23:11,290 --> 01:23:13,031
[applause and cheers]
935
01:23:18,950 --> 01:23:24,086
The hour will come
when one of us must crack.
936
01:23:24,129 --> 01:23:28,351
And it will never be
National Socialist Germany!
937
01:23:28,394 --> 01:23:32,268
[crowd chanting]
Never!
938
01:23:37,055 --> 01:23:40,145
The English are
filled with curiosity.
939
01:23:40,189 --> 01:23:43,844
They keep asking:
Why doesn't he come?
940
01:23:45,890 --> 01:23:47,152
Be patient.
941
01:23:47,674 --> 01:23:49,720
We are coming.
942
01:23:49,763 --> 01:23:52,157
WE ARE COMING!
943
01:23:52,201 --> 01:23:54,507
[crowd cheering, chanting]
944
01:24:10,523 --> 01:24:12,090
[patriotic music playing]
945
01:25:11,932 --> 01:25:15,588
[speaking German]
946
01:25:23,248 --> 01:25:27,818
Move or I'll make
the lot of you
swim across the Channel!
947
01:25:30,081 --> 01:25:31,213
[horn honks]
948
01:26:14,865 --> 01:26:17,476
[engines roaring]
949
01:26:52,032 --> 01:26:54,557
[in German] If we lose now -
950
01:26:54,600 --> 01:26:57,821
- we deserve to
have our arses kicked out!
951
01:27:01,172 --> 01:27:05,350
[in English] Arrow to
Rabbit Leader.
Vector 1-6-0.
952
01:27:05,394 --> 01:27:07,961
Bandits 100-plus.
Angels 1-5.
953
01:27:08,005 --> 01:27:10,486
Bandits 100-plus.
Over.
954
01:27:12,966 --> 01:27:14,664
Rabbit to Arrow.
955
01:27:14,707 --> 01:27:16,056
I can't see them.
956
01:27:17,406 --> 01:27:19,321
But they must
be there.
957
01:27:19,364 --> 01:27:21,714
Well, come have a look
for yourself then.
958
01:27:21,758 --> 01:27:23,890
Nothing, I repeat, nothing.
959
01:27:25,196 --> 01:27:26,241
Group, please.
960
01:27:33,813 --> 01:27:36,207
Everything we've got,
and get them moving.
961
01:27:36,251 --> 01:27:38,122
They've caught us
this time.
962
01:27:38,165 --> 01:27:40,385
They're turning northwest.
It looks like London.
963
01:27:40,429 --> 01:27:41,734
It's London, all right,
964
01:27:41,778 --> 01:27:43,388
and we've got everything up
covering airfields.
965
01:28:01,667 --> 01:28:03,626
[air raid siren blaring]
966
01:28:43,361 --> 01:28:45,320
-Messerschmitt.
-Iron Corps.
967
01:28:45,363 --> 01:28:46,451
Messerschmitt!
968
01:28:46,495 --> 01:28:49,280
No, they ain't.
They're Iron Corps.
969
01:28:49,324 --> 01:28:50,499
[guns firing]
970
01:29:47,120 --> 01:29:48,818
[explosion booms]
971
01:29:59,611 --> 01:30:02,397
-[bombs whistling]
-[explosions continue]
972
01:30:38,607 --> 01:30:40,522
[in English] The pressure's
dropping again.
973
01:31:15,774 --> 01:31:17,297
This is as far
as I can get, lad.
974
01:31:33,444 --> 01:31:36,055
[man] Down at the end there,
by that car.
975
01:31:54,030 --> 01:31:55,640
[man] Hey, no you don't.
976
01:31:55,684 --> 01:31:56,772
What do you mean?
977
01:31:56,815 --> 01:31:58,208
There's a thousand
pounder down there,
978
01:31:58,251 --> 01:31:59,601
and it's not
gone off.
979
01:31:59,644 --> 01:32:01,037
If you're looking
for somebody,
980
01:32:01,080 --> 01:32:02,821
they're all down there
at the church hall.
981
01:32:05,737 --> 01:32:06,999
[baby crying]
982
01:32:14,137 --> 01:32:15,878
They got
the Rose 'N' Crown.
983
01:32:19,708 --> 01:32:21,448
They got
the Rose 'N' Crown.
984
01:32:21,492 --> 01:32:24,016
He'll have to drink
at the Red Lion now,
won't he?
985
01:32:24,060 --> 01:32:25,235
If they'll have him.
986
01:32:25,278 --> 01:32:27,629
[women laugh]
987
01:32:33,504 --> 01:32:35,462
How bloody stupid
can you get?
988
01:32:35,506 --> 01:32:37,595
I spend half a leaf seeing you
all safe in the country,
989
01:32:37,639 --> 01:32:38,770
and you bring her back
to all this.
990
01:32:38,814 --> 01:32:40,163
I'm sorry, it's just
we missed everyone.
991
01:32:40,206 --> 01:32:41,643
You're all going back.
992
01:32:41,686 --> 01:32:43,296
Dad, have you
finished it?
993
01:32:43,340 --> 01:32:44,689
Have you got it?
994
01:32:56,962 --> 01:32:58,181
Thank you.
995
01:33:04,361 --> 01:33:06,406
There's a family
trapped in Shaw Street.
996
01:33:08,670 --> 01:33:10,019
Can we have
some more volunteers?
997
01:33:24,729 --> 01:33:26,122
I'll be back, luv.
998
01:33:39,091 --> 01:33:42,268
[bell ringing]
999
01:33:48,318 --> 01:33:50,625
[bell continues ringing]
1000
01:33:51,451 --> 01:33:53,540
Stop that bloody bell!
1001
01:34:04,377 --> 01:34:05,640
It came more
from the back.
1002
01:34:30,229 --> 01:34:32,579
Not real spitfires.
1003
01:34:32,623 --> 01:34:35,060
They couldn't
land here.
1004
01:34:35,104 --> 01:34:36,801
You'll see in a minute.
1005
01:34:36,845 --> 01:34:39,804
Only officers
fly spitfires.
1006
01:34:39,848 --> 01:34:42,285
You're not
a fighter pilot.
1007
01:34:42,328 --> 01:34:43,939
What about
your top button?
1008
01:34:47,290 --> 01:34:49,248
Anybody can do that.
1009
01:37:12,130 --> 01:37:13,697
T-5? What's that?
1010
01:37:15,351 --> 01:37:16,787
[man] They're a training
squadron, sir.
1011
01:37:17,701 --> 01:37:19,311
The poles.
1012
01:37:19,355 --> 01:37:21,836
Get them out of it.
Get them down.
1013
01:37:23,446 --> 01:37:27,145
Blackhawk Leader,
vector 2-3-0
1014
01:37:27,189 --> 01:37:29,974
and return to base
immediately. Over.
1015
01:37:30,018 --> 01:37:33,412
Blackhawk Leader.
Received and understood. Out.
1016
01:37:33,456 --> 01:37:36,589
Blackhawk leader
to "A" flight.
1017
01:37:36,633 --> 01:37:42,552
Turn to port
and steer 2-3-0.
1018
01:37:42,595 --> 01:37:44,336
[radio chatter in Polish]
1019
01:37:49,907 --> 01:37:56,609
Stop that polish chatter
and steer 2-3-0.
1020
01:37:56,653 --> 01:37:57,828
[Polish man] Repeat, please.
1021
01:37:57,872 --> 01:38:00,918
[Blackhawk Leader]
I say again, 2-3-0.
1022
01:38:00,962 --> 01:38:03,181
[Polish man] Repeat, please.
1023
01:38:03,225 --> 01:38:08,317
[Blackhawk Leader]
For crying out loud,
2-3-0!
1024
01:38:08,360 --> 01:38:09,709
[Polish man] Repeat, please.
1025
01:38:09,753 --> 01:38:11,624
Repeat, please.
1026
01:38:11,668 --> 01:38:14,366
[Blackhawk Leader]
Now, just shut up, the lot
of you, and follow me,
1027
01:38:14,410 --> 01:38:16,803
unless you're blind
as well as...
1028
01:38:18,153 --> 01:38:20,329
Oh, God's truth.
1029
01:38:24,463 --> 01:38:26,857
[pilots chattering in Polish]
1030
01:38:37,085 --> 01:38:39,174
[shouting in Polish]
1031
01:38:39,217 --> 01:38:40,784
Shut up!
1032
01:38:40,827 --> 01:38:43,004
Silence, in Polish!
1033
01:38:43,830 --> 01:38:45,441
[gunfire]
1034
01:39:10,553 --> 01:39:13,686
One, the R.A.F.
is not a flying circus.
1035
01:39:13,730 --> 01:39:16,863
[translating into Polish]
1036
01:39:16,907 --> 01:39:21,825
Two, strict RT procedure
will be
observed at all times.
1037
01:39:21,868 --> 01:39:23,392
[translating to Polish]
1038
01:39:27,309 --> 01:39:31,356
And it is never...
repeat, never...
to be used...
1039
01:39:31,400 --> 01:39:35,926
[translating to Polish]
1040
01:39:35,970 --> 01:39:40,191
...for private
Polish chitchat.
1041
01:39:40,235 --> 01:39:42,193
[translating to Polish]
1042
01:39:43,281 --> 01:39:47,024
Finally, and God alone
knows why,
1043
01:39:47,068 --> 01:39:49,026
I've received
the following signal.
1044
01:39:50,506 --> 01:39:52,334
"Congratulations.
As of today,
1045
01:39:52,377 --> 01:39:54,684
this squadron
is operational."
1046
01:39:54,727 --> 01:39:55,859
Signed, "Keith Park,
1047
01:39:55,902 --> 01:39:57,904
Air Vice Marshal,
A.O.C. 11th group."
1048
01:39:57,948 --> 01:40:00,037
[all cheer]
1049
01:40:02,735 --> 01:40:05,042
I was wrong
about the Poles.
1050
01:40:05,086 --> 01:40:07,827
-We also have the second
Polish squadron, sir.
-Mm-hmm.
1051
01:40:07,871 --> 01:40:09,568
Heh. I thought
you'd mention that.
1052
01:40:09,612 --> 01:40:11,875
All right.
Make them operational.
1053
01:40:11,918 --> 01:40:13,572
And the Canadians?
1054
01:40:13,616 --> 01:40:15,183
And the Czechs.
We need them all.
1055
01:40:17,402 --> 01:40:19,317
[explosions thundering
in distance]
1056
01:40:29,066 --> 01:40:32,113
-Looks like London
again, sir.
-Yes.
1057
01:40:35,203 --> 01:40:37,509
And there's nothing
we can do about it.
1058
01:40:39,337 --> 01:40:43,428
But if Goering
should concentrate
on London by day...
1059
01:40:45,169 --> 01:40:47,432
it's another matter.
1060
01:40:47,476 --> 01:40:52,568
If it means he leaves
my airfields alone,
I shan't complain.
1061
01:40:52,611 --> 01:40:54,570
Even a few days would
give me the chance
1062
01:40:54,613 --> 01:40:56,137
to get back
to full strength.
1063
01:40:56,180 --> 01:40:57,834
He'll have
farther to come.
1064
01:40:58,661 --> 01:41:00,358
And to go back.
1065
01:41:00,402 --> 01:41:02,099
We'll have more time
to intercept.
1066
01:41:04,014 --> 01:41:05,581
What's more
important, Park...
1067
01:41:07,191 --> 01:41:09,715
His fighters
have only fuel enough
1068
01:41:09,759 --> 01:41:10,890
for ten minutes
over London.
1069
01:41:12,762 --> 01:41:15,156
His bombers will lose much
of their protection.
1070
01:41:15,199 --> 01:41:16,331
For the first time,
1071
01:41:18,072 --> 01:41:22,032
they'll all come within
the range of 12-group.
1072
01:41:24,426 --> 01:41:27,342
Perhaps now,
at last, we shall see
1073
01:41:27,385 --> 01:41:29,953
what Leigh-Mallory's
big wings are made of.
1074
01:41:33,783 --> 01:41:35,001
Turning on London
1075
01:41:36,177 --> 01:41:38,353
could be the Germans'
biggest blunder.
1076
01:41:43,923 --> 01:41:46,578
Spider Leader, this
is Top Hat Control.
1077
01:41:46,622 --> 01:41:48,754
Bandits now 20 miles
east of you,
1078
01:41:48,798 --> 01:41:50,408
heading southeast.
1079
01:41:50,452 --> 01:41:53,368
Vector 1-2-0.
Make, angel 2-0.
1080
01:41:53,411 --> 01:41:55,021
[man] Roger, Top Hat.
1081
01:41:55,065 --> 01:41:58,242
Fox Trot Leader,
this is Tango Control.
1082
01:41:58,286 --> 01:42:01,115
Fox Trot leader.
Pass your message.
1083
01:42:01,158 --> 01:42:03,117
I have some trade
for you
1084
01:42:03,160 --> 01:42:04,814
building up
over green "A."
1085
01:42:04,857 --> 01:42:06,381
Roger, Tango.
1086
01:42:10,298 --> 01:42:12,996
Spider Leader,
Top Hat Control.
1087
01:42:13,039 --> 01:42:15,259
Your customers appear
to be splitting up.
1088
01:42:15,303 --> 01:42:17,043
Main course
heading for London
1089
01:42:17,087 --> 01:42:22,353
will be your target.
Sector 0-9-0.
1090
01:42:22,397 --> 01:42:24,050
Roger, Top Hat.
1091
01:42:28,838 --> 01:42:32,798
Batman control.
Climb to Angels 1-9.
1092
01:42:34,148 --> 01:42:35,584
Roger, Batman.
1093
01:42:43,461 --> 01:42:44,897
Thank you again.
1094
01:42:46,421 --> 01:42:48,727
This should give them
something to think about.
1095
01:42:52,253 --> 01:42:54,298
[pilot 1] Starlight control
to Dogtail.
1096
01:42:54,342 --> 01:42:56,387
Keep an eye out
for a friendly wing
1097
01:42:56,431 --> 01:42:58,433
joining you
on your port side.
1098
01:42:58,476 --> 01:43:01,087
[pilot 2]
Roger, Starlight.
1099
01:43:01,131 --> 01:43:03,264
I see them.
I see them.
1100
01:43:03,307 --> 01:43:05,135
Bloody marvelous.
1101
01:43:05,179 --> 01:43:07,877
[pilot 1] Fox Trot Leader,
Tango Control.
1102
01:43:07,920 --> 01:43:10,532
Bandits now probably
slightly below you.
1103
01:43:10,575 --> 01:43:12,534
[pilot 2]
Roger, Tango.
I've got them.
1104
01:43:17,103 --> 01:43:20,063
[pilot 1] Peewee Leader
turning starboard now.
1105
01:43:22,283 --> 01:43:25,111
Watch out
for 109's about.
1106
01:43:25,155 --> 01:43:28,202
[pilot 3]
Roger, Fairfield Leader.
Going up now.
1107
01:43:28,245 --> 01:43:30,247
[pilot 1]
Take a left-hand pass,
Blue Leader.
1108
01:43:30,291 --> 01:43:31,466
[pilot 4] Roger.
1109
01:43:31,509 --> 01:43:33,250
[pilot 1] Everybody else,
keep tight.
1110
01:43:39,517 --> 01:43:41,127
[pilot 5]
Swarms of them, sir!
1111
01:43:41,171 --> 01:43:43,173
[pilot 1] Fox Trot leader,
cut that out.
1112
01:43:43,217 --> 01:43:45,131
Everyone, keep quiet.
1113
01:43:47,351 --> 01:43:49,310
[machine guns firing]
1114
01:44:27,478 --> 01:44:29,393
Leave the flaming fighters.
1115
01:44:29,437 --> 01:44:31,613
It's the bloody
bombers we want.
1116
01:44:36,270 --> 01:44:38,272
[pilots yelling in Polish]
1117
01:44:48,543 --> 01:44:51,154
Ox, will you
pipe down?
1118
01:44:51,197 --> 01:44:53,199
[speaking Polish]
1119
01:45:04,210 --> 01:45:06,212
Ox! Behind you!
1120
01:45:06,256 --> 01:45:07,605
Behind!
1121
01:45:14,046 --> 01:45:17,615
[speaking Polish]
1122
01:45:32,413 --> 01:45:34,284
[gunfire]
1123
01:46:13,889 --> 01:46:15,934
Good afternoon.
1124
01:46:15,978 --> 01:46:20,852
Good afternoon my arse,
you Boche bastard.
1125
01:46:20,896 --> 01:46:23,072
Put your hands up!
Come on, put them up!
1126
01:46:23,115 --> 01:46:24,682
[protesting in Polish]
1127
01:46:24,726 --> 01:46:25,901
Your mitts, mate.
Your mitts.
1128
01:46:25,944 --> 01:46:27,816
Put 'em up there.
Go on. Get going.
1129
01:46:27,859 --> 01:46:29,426
[continues indistinctly]
1130
01:47:39,975 --> 01:47:42,325
[man speaking indistinctly]
1131
01:48:07,742 --> 01:48:11,267
[in German]
Are you telling me
our losses are critical?
1132
01:48:11,310 --> 01:48:13,878
We're bombing day and night -
1133
01:48:13,922 --> 01:48:18,143
- pilots are tired.
1134
01:48:18,187 --> 01:48:20,842
Be specific!
1135
01:48:21,973 --> 01:48:24,323
The English have
changed tactics.
1136
01:48:25,063 --> 01:48:28,197
How?
1137
01:48:28,240 --> 01:48:30,504
They are attacking in
large numbers.
1138
01:48:33,768 --> 01:48:37,641
Our bombers lack
close fighter protection.
1139
01:48:37,685 --> 01:48:38,686
The fighters are always there.
1140
01:48:39,817 --> 01:48:42,472
But not close enough?
1141
01:48:42,516 --> 01:48:44,300
You yourself
were a fighter pilot -
1142
01:48:44,343 --> 01:48:46,781
- the fighter is a hunter.
1143
01:48:46,824 --> 01:48:47,738
Yes, I was a fighter pilot -
1144
01:48:50,001 --> 01:48:52,003
- not a coward!
1145
01:48:52,047 --> 01:48:54,615
There is no
suggestion of cowardice.
1146
01:48:54,658 --> 01:48:56,225
I am making the suggestion.
1147
01:48:59,358 --> 01:49:04,712
From now on the fighters
will stay with the bombers.
1148
01:49:04,755 --> 01:49:08,237
And lose the advantage
of speed and surprise?
1149
01:49:09,194 --> 01:49:11,893
You will obey orders!
1150
01:49:11,936 --> 01:49:15,766
The invasion cannot begin
until we have
cleared the skies.
1151
01:49:19,117 --> 01:49:23,252
Come, my friends -
I have chastised you enough.
1152
01:49:23,295 --> 01:49:25,036
I am here to help.
1153
01:49:25,776 --> 01:49:28,649
Anything you need?
1154
01:49:31,695 --> 01:49:32,740
Give me
a squadron of Spitfires.
1155
01:50:00,681 --> 01:50:02,508
Hold your positions.
1156
01:50:09,559 --> 01:50:12,388
Don't break -
wait for my order.
1157
01:50:30,580 --> 01:50:32,321
[in English] We'll take
the rear starboard.
1158
01:50:32,364 --> 01:50:34,018
Yellow,
you take the port.
1159
01:50:34,062 --> 01:50:35,106
Roger.
1160
01:52:21,952 --> 01:52:23,301
Thanks awfully, old chap.
1161
01:52:26,522 --> 01:52:28,306
[speaking German]
1162
01:52:28,350 --> 01:52:31,266
I have promised the Fuehrer
we will destroy the R.A.F.
1163
01:52:31,309 --> 01:52:33,485
The weather won't last forever.
1164
01:52:33,529 --> 01:52:35,923
We must FINISH IT!
1165
01:52:39,187 --> 01:52:40,710
That's an order.
1166
01:52:49,371 --> 01:52:51,286
[in English]
Here we are.
1167
01:52:51,329 --> 01:52:52,635
The miracle
of the loaves.
1168
01:52:54,898 --> 01:52:57,466
We should have moved in here
before we were bombed.
1169
01:52:57,509 --> 01:53:00,861
Ah, Maggie,
I'd like you to meet
1170
01:53:00,904 --> 01:53:02,906
our new assistant
controller.
1171
01:53:02,950 --> 01:53:04,342
Squadron leader
Tom Evans,
1172
01:53:06,301 --> 01:53:07,824
Section Officer Harvey.
1173
01:53:09,521 --> 01:53:10,609
How do you do?
1174
01:53:11,436 --> 01:53:13,264
Hello.
1175
01:53:13,308 --> 01:53:14,265
[Baker] He knows your old man.
1176
01:53:16,920 --> 01:53:18,530
How is Colin?
1177
01:53:18,574 --> 01:53:20,750
Haven't seen him
since my little escapade
1178
01:53:20,794 --> 01:53:22,491
with the burning
Hurricane.
1179
01:53:22,534 --> 01:53:24,014
[woman] Excuse me, ma'am.
1180
01:53:24,058 --> 01:53:26,669
Ma'am.
There's a call for you.
1181
01:53:27,844 --> 01:53:29,846
Oh. Will you excuse me
just a minute?
1182
01:53:29,890 --> 01:53:31,587
[Baker] Yes.
1183
01:53:31,630 --> 01:53:33,719
-Thanks.
-It's around
the corner.
1184
01:53:38,115 --> 01:53:38,942
Hello?
1185
01:53:40,509 --> 01:53:41,684
It's me.
1186
01:53:41,727 --> 01:53:43,991
How on earth did you
get through here?
1187
01:53:44,034 --> 01:53:46,428
Oh, put it down to rank.
I said
I was an old battle-ax
1188
01:53:46,471 --> 01:53:47,908
from the air ministry.
1189
01:53:47,951 --> 01:53:50,693
[laughs] Colin.
That was very clever.
1190
01:53:51,650 --> 01:53:52,869
Any news?
1191
01:53:53,478 --> 01:53:54,871
About?
1192
01:53:54,915 --> 01:53:56,830
Your posting,
you silly idiot.
1193
01:54:00,529 --> 01:54:02,618
Well,
you've applied?
1194
01:54:02,661 --> 01:54:04,272
I've... I've been
so busy here.
1195
01:54:04,315 --> 01:54:05,882
It's really not as simple
as all that.
1196
01:54:05,926 --> 01:54:08,015
Look,
why the hell not?
1197
01:54:08,058 --> 01:54:10,104
To be absolutely honest,
I forgot.
1198
01:54:10,147 --> 01:54:11,888
I know, darling.
I'm sorry.
1199
01:54:11,932 --> 01:54:13,194
Groopy's here now.
1200
01:54:13,237 --> 01:54:14,673
I'll go and talk to him
right away. All right?
1201
01:54:15,457 --> 01:54:16,501
All right?
1202
01:54:18,199 --> 01:54:19,417
Colin?
1203
01:54:22,768 --> 01:54:23,639
Colin?
1204
01:54:26,337 --> 01:54:27,295
Get through
all right, sir?
1205
01:54:29,297 --> 01:54:30,298
Yes.
1206
01:54:31,777 --> 01:54:33,562
Let me give you
a piece of advice.
1207
01:54:33,605 --> 01:54:34,780
What's that, sir?
1208
01:54:35,781 --> 01:54:37,044
Stay single.
1209
01:54:45,835 --> 01:54:46,880
[gunfire]
1210
01:54:55,279 --> 01:54:57,542
Are you still with me,
Dogtail Red-2?
1211
01:54:57,586 --> 01:54:59,762
[pilot]
Affirmative, Red Leader.
Directly behind you
1212
01:54:59,805 --> 01:55:01,416
and on your
starboard side.
1213
01:56:10,137 --> 01:56:11,660
[man] What happened
to Harvey?
1214
01:56:12,878 --> 01:56:14,793
He got a 1-0-9,
then ran into trouble,
1215
01:56:14,837 --> 01:56:16,186
but he's all right.
1216
01:56:16,230 --> 01:56:18,232
No mistake.
I saw him bail out.
1217
01:56:19,711 --> 01:56:22,758
Right, right,
attention.
1218
01:56:24,107 --> 01:56:25,630
Right.
Stand at ease.
1219
01:56:27,154 --> 01:56:30,026
Corporal Seymour will detail
you to your various watches.
1220
01:56:32,811 --> 01:56:35,249
I left out the bit
about the wolf whistles.
You're better at that.
1221
01:56:35,292 --> 01:56:38,382
The erks have other things
on their minds nowadays,
thank goodness.
1222
01:56:38,426 --> 01:56:40,254
Right! Shun!
1223
01:56:41,820 --> 01:56:43,300
[continues indistinctly]
1224
01:56:50,133 --> 01:56:51,047
It's Colin.
1225
01:56:52,005 --> 01:56:53,006
He isn't dead, Maggie.
1226
01:56:54,529 --> 01:56:55,704
He's going
to be all right.
1227
01:56:58,620 --> 01:57:00,578
They can do wonders
nowadays, you know.
1228
01:57:02,145 --> 01:57:03,842
It's just a question
of time, that's all.
1229
01:57:09,326 --> 01:57:11,285
We'll get you a posting
so you can be near him.
1230
01:57:15,637 --> 01:57:16,855
Is he badly burned?
1231
01:57:31,131 --> 01:57:32,741
You sent for me, sir?
1232
01:57:32,784 --> 01:57:35,526
Yes, Peter. I want you
to take over Red section.
1233
01:57:38,399 --> 01:57:40,879
Who are my numbers
two and three, sir?
1234
01:57:40,923 --> 01:57:43,186
A couple of new lads.
They're outside.
1235
01:57:48,017 --> 01:57:49,062
[man] Get moving!
1236
01:57:50,367 --> 01:57:51,281
Right, then.
1237
01:57:52,935 --> 01:57:54,458
How many hours
on spits?
1238
01:57:54,502 --> 01:57:55,720
Ten, sir.
1239
01:57:55,764 --> 01:57:57,853
Seven, sir.
1240
01:57:57,896 --> 01:58:00,638
Stick to me like glue
and keep
your eyes open.
1241
01:58:03,772 --> 01:58:05,774
[overlapping chatter]
1242
01:58:14,783 --> 01:58:20,484
Control. Put out 2-2-2
and 6-0-3 squadrons
against hostile 2-6.
1243
01:58:21,703 --> 01:58:24,445
Winston would pick
a day like this to come.
1244
01:58:24,488 --> 01:58:26,882
-[indistinct chatter]
-[telephones ringing]
1245
01:58:36,631 --> 01:58:38,023
Is everything up?
1246
01:58:38,067 --> 01:58:39,286
The lot, sir.
1247
01:58:40,461 --> 01:58:41,679
Reserves?
1248
01:58:41,723 --> 01:58:42,767
None.
1249
01:58:44,552 --> 01:58:46,945
That's what I've just told
the prime minister.
1250
01:58:46,989 --> 01:58:48,991
[overlapping chatter]
1251
01:59:20,892 --> 01:59:23,286
Red-3, this is Red-1.
1252
01:59:23,330 --> 01:59:25,767
Much closer.
I can hardly see you.
1253
01:59:27,464 --> 01:59:30,293
Red-2. You must
keep up with me.
1254
01:59:32,643 --> 01:59:34,863
Right, Red section.
Here we go.
1255
01:59:34,906 --> 01:59:37,213
Stick to me like glue.
1256
01:59:51,227 --> 01:59:53,098
Red-3, behind you!
1257
01:59:53,142 --> 01:59:54,448
[dramatic music playing]
1258
02:00:40,494 --> 02:00:42,104
[dramatic music continues]
1259
02:02:21,551 --> 02:02:22,770
Come in, Blue-2.
1260
02:02:24,075 --> 02:02:25,294
[dramatic music continues]
1261
02:04:25,196 --> 02:04:26,937
[bombs exploding]
1262
02:04:30,941 --> 02:04:32,726
[bell ringing]
1263
02:04:40,037 --> 02:04:42,300
[imitating airplane]
1264
02:04:42,344 --> 02:04:45,565
Hey, kids.
Shut up, will you?
1265
02:04:45,608 --> 02:04:48,132
[radio announcer] This is
the BBC Home Service.
1266
02:04:48,176 --> 02:04:50,178
Here is
the nine o'clock news,
1267
02:04:50,221 --> 02:04:52,223
and this is
Alvar Liddell reading it.
1268
02:04:53,442 --> 02:04:55,575
Up till
eight o'clock tonight,
1269
02:04:55,618 --> 02:04:59,579
a hundred and sixty-five
German aircraft
have been destroyed
1270
02:04:59,622 --> 02:05:03,060
In big scale attacks
attempted by
the enemy today
1271
02:05:03,104 --> 02:05:05,498
on London
and the southeast.
1272
02:05:05,541 --> 02:05:07,369
We lost 30 fighters,
1273
02:05:07,412 --> 02:05:09,632
with ten
of the pilots safe.
1274
02:05:09,676 --> 02:05:12,505
[all cheer]
1275
02:05:12,548 --> 02:05:15,290
Buckingham Palace
has been bombed again,
1276
02:05:15,333 --> 02:05:16,857
but no one was hurt.
1277
02:05:19,903 --> 02:05:21,470
[intercom buzzes]
1278
02:05:23,646 --> 02:05:26,693
Yes?
Yes, one moment.
1279
02:05:26,736 --> 02:05:29,391
It's the Air Minister, sir,
on the scrambler.
1280
02:05:32,873 --> 02:05:34,091
Yes?
1281
02:05:34,135 --> 02:05:37,704
Ah, Dowding. Look,
our people in Washington
1282
02:05:37,747 --> 02:05:40,489
are having trouble
with the American press,
1283
02:05:40,533 --> 02:05:41,925
and it's about
today's figures.
1284
02:05:42,883 --> 02:05:44,841
German sources there
are saying
1285
02:05:44,885 --> 02:05:47,670
that our claims
are wildly exaggerated.
1286
02:05:51,761 --> 02:05:52,632
H-hello?
1287
02:05:53,720 --> 02:05:54,982
Are you there,
Dowding?
1288
02:05:55,025 --> 02:05:56,897
I'm here, Minister.
1289
02:05:56,940 --> 02:05:58,725
Well, can you verify
the figures?
1290
02:06:00,030 --> 02:06:01,162
Ahem.
1291
02:06:01,205 --> 02:06:03,730
I'm not very interested
in propaganda.
1292
02:06:05,079 --> 02:06:06,689
If we're right,
they'll give up.
1293
02:06:08,125 --> 02:06:09,997
If we're wrong, they'll be
in London in a week.
1294
02:06:42,943 --> 02:06:45,206
-Morning, Arnold.
-Morning, sir.
1295
02:06:45,249 --> 02:06:46,860
Morning, sir.
1296
02:06:48,905 --> 02:06:50,559
-Morning, Arnold.
-Morning, Clyde.
1297
02:06:58,567 --> 02:07:00,743
[telephone rings]
1298
02:07:02,963 --> 02:07:03,877
Dispersal.
1299
02:07:07,968 --> 02:07:09,056
Right.
1300
02:07:10,057 --> 02:07:11,101
Tea's up.
1301
02:08:55,075 --> 02:08:56,467
Good morning, sir.
1302
02:08:56,511 --> 02:08:57,425
Good morning.
1303
02:08:58,992 --> 02:09:00,428
They are late
this morning, sir.
1304
02:09:03,910 --> 02:09:05,738
The bastards
are up to something.
1305
02:09:09,872 --> 02:09:11,221
[patriotic music playing]
1306
02:09:13,658 --> 02:09:15,051
[shouting marching commands]
1307
02:09:28,978 --> 02:09:34,331
[in German]
You have betrayed me!
1308
02:09:42,296 --> 02:09:44,428
[somber music playing]
1309
02:10:24,338 --> 02:10:25,643
[music crescendos]
85767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.