All language subtitles for The.Bakers.Son.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 This program is rated G 3 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:15,667 --> 00:00:19,066 ♪ La mer ♪ 6 00:00:19,200 --> 00:00:22,000 ♪ Qu'on voit danser ♪ 7 00:00:22,133 --> 00:00:26,834 ♪ Le long des golfes clairs ♪ 8 00:00:26,967 --> 00:00:28,767 ♪ A des reflets d'argent... ♪ 9 00:00:28,900 --> 00:00:30,400 [Jean Pierre] Ahh, bread... 10 00:00:30,533 --> 00:00:33,934 so central to human history, 11 00:00:34,066 --> 00:00:37,300 it's been called the "staff of life." 12 00:00:39,467 --> 00:00:41,834 ♪ La mer... ♪ 13 00:00:41,967 --> 00:00:46,500 It's just water, flour, and yeast-- 14 00:00:46,633 --> 00:00:49,934 three simple little ingredients... 15 00:00:50,066 --> 00:00:52,133 but when made with love, 16 00:00:52,266 --> 00:00:55,100 it can become something special. 17 00:00:56,300 --> 00:00:59,967 You might almost say "magical." 18 00:01:02,166 --> 00:01:05,300 ♪ Voyez ♪ 19 00:01:05,433 --> 00:01:08,000 ♪ Près des étangs ♪ 20 00:01:08,133 --> 00:01:10,667 ♪ Ces grands roseaux mouillés ♪ 21 00:01:10,800 --> 00:01:13,400 [♪♪] 22 00:01:13,533 --> 00:01:16,633 ♪ Voyez ♪ 23 00:01:16,767 --> 00:01:19,300 ♪ Ces oiseaux blancs ♪ 24 00:01:19,433 --> 00:01:22,500 ♪ Et ces maisons rouillées ♪ 25 00:01:22,633 --> 00:01:25,066 [♪♪] 26 00:01:25,200 --> 00:01:27,967 ♪ La mer ♪ 27 00:01:28,100 --> 00:01:30,567 ♪ Les a bercés ♪ 28 00:01:30,700 --> 00:01:35,400 ♪ Le long des golfes clairs ♪ 29 00:01:35,533 --> 00:01:38,533 ♪ Et d'une chanson d'amour ♪ 30 00:01:38,667 --> 00:01:40,700 ♪ La mer ♪ 31 00:01:40,834 --> 00:01:43,333 ♪ A bercé mon coeur ♪ 32 00:01:43,467 --> 00:01:46,734 ♪ Pour la vie ♪ 33 00:01:46,867 --> 00:01:50,700 ♪ La mer ♪ 34 00:01:50,834 --> 00:01:53,166 ♪ Qu'on voit danser ♪ 35 00:02:02,700 --> 00:02:03,734 Have a good day, Ernie. 36 00:02:03,867 --> 00:02:06,934 You too, Annie. 37 00:02:08,734 --> 00:02:10,533 Oh, that coffee smells so good. 38 00:02:10,667 --> 00:02:13,133 Annie, if you love me even just a little bit, 39 00:02:13,266 --> 00:02:14,133 you'll pour me a cup. 40 00:02:14,266 --> 00:02:15,233 No! 41 00:02:15,367 --> 00:02:16,033 Half a cup? 42 00:02:16,166 --> 00:02:17,867 -[Annie laughs] -A quarter? 43 00:02:18,000 --> 00:02:21,066 No! You told me the baby was already doing somersaults. 44 00:02:21,200 --> 00:02:22,233 Just hang in there. 45 00:02:22,367 --> 00:02:23,400 She'll be here in a couple months, 46 00:02:23,533 --> 00:02:25,467 you can have all the coffee you want. 47 00:02:25,600 --> 00:02:26,767 Okay, but-- oh! 48 00:02:26,900 --> 00:02:29,767 Yeah, I think you're right. 49 00:02:29,900 --> 00:02:31,900 She kicks hard enough without caffeine. 50 00:02:32,033 --> 00:02:34,066 I still can't believe I'm gonna be an unofficial aunt. 51 00:02:36,166 --> 00:02:38,133 Hey. 52 00:02:38,266 --> 00:02:39,166 There they are-- 53 00:02:39,300 --> 00:02:42,200 my two favorite women in the entire world. 54 00:02:42,333 --> 00:02:43,233 Thank you. 55 00:02:44,567 --> 00:02:46,266 Mm. 56 00:02:46,400 --> 00:02:48,233 It's so much better than what I brew at the bakery. 57 00:02:48,367 --> 00:02:50,133 Oh, yeah, go ahead. Rub it in, Matt. 58 00:02:50,266 --> 00:02:52,400 Sorry, Mary, but you are almost home. 59 00:02:52,533 --> 00:02:55,033 And you are already a picture of maternal loveliness. 60 00:02:55,166 --> 00:02:57,066 You are such a charming little liar, 61 00:02:57,200 --> 00:02:59,100 but I still love you for it. 62 00:02:59,233 --> 00:03:00,834 [chuckling] 63 00:03:00,967 --> 00:03:02,266 So, uh, movie tonight? 64 00:03:02,400 --> 00:03:03,834 I don't know. 65 00:03:03,967 --> 00:03:05,533 I'm behind on my bookkeeping. 66 00:03:05,667 --> 00:03:08,700 Besides... I'm still a little annoyed with you. 67 00:03:08,834 --> 00:03:09,900 What did he do now? 68 00:03:10,033 --> 00:03:12,967 He broke up with Sarah, she got depressed and quit, 69 00:03:13,100 --> 00:03:14,500 and now I have to find a new waitress. 70 00:03:14,633 --> 00:03:16,200 I didn't do it to hurt you. 71 00:03:16,333 --> 00:03:17,667 We-- We just weren't right for each other. 72 00:03:17,800 --> 00:03:18,800 [laughs] 73 00:03:18,934 --> 00:03:20,633 Well, no one's ever right for you. 74 00:03:20,767 --> 00:03:22,200 I mean, you have this image of a perfect woman. 75 00:03:22,333 --> 00:03:24,767 I'm telling you-- she doesn't exist. 76 00:03:24,900 --> 00:03:26,033 I'm not looking for perfection. 77 00:03:26,166 --> 00:03:28,333 I mean, Sarah was very sweet, but... 78 00:03:28,467 --> 00:03:29,767 honestly, she found the idea 79 00:03:29,900 --> 00:03:31,367 of you and me having a regular movie night, 80 00:03:31,500 --> 00:03:33,433 ahem, "weird." 81 00:03:33,567 --> 00:03:34,533 -Mm. -And I'm sorry, 82 00:03:34,667 --> 00:03:35,700 for me, that's a non-starter. 83 00:03:35,834 --> 00:03:37,200 Oh, I'm sorry, this is my fault? 84 00:03:37,333 --> 00:03:38,266 Yes! 85 00:03:38,400 --> 00:03:39,633 [laughs] 86 00:03:39,767 --> 00:03:41,500 But, in the spirit of forgiveness, 87 00:03:41,633 --> 00:03:42,367 I'll make the spaghetti you like. 88 00:03:43,767 --> 00:03:44,567 I'll even... 89 00:03:44,700 --> 00:03:46,800 let you pick the movie on top of it. 90 00:03:46,934 --> 00:03:48,500 Oh! I haven't had an offer like that 91 00:03:48,633 --> 00:03:50,266 since before Tim and I were married. 92 00:03:50,400 --> 00:03:51,333 I'd take it. 93 00:03:51,467 --> 00:03:52,700 [groans concedingly] 94 00:03:52,834 --> 00:03:54,100 All right, all right, all right. 95 00:03:54,233 --> 00:03:55,367 But I'll warn you right now-- 96 00:03:55,500 --> 00:03:57,734 there won't be one car chase or explosion. 97 00:04:00,066 --> 00:04:01,200 Seven? 98 00:04:01,333 --> 00:04:02,233 See you then. 99 00:04:02,367 --> 00:04:03,934 -Bye, Mary. -Bye, Matt. 100 00:04:07,166 --> 00:04:08,667 You do realize why he hasn't met anyone, right? 101 00:04:08,800 --> 00:04:10,867 Oh! No. 102 00:04:11,000 --> 00:04:12,333 Not this again. 103 00:04:12,467 --> 00:04:13,867 Yes, "this again," Annie. 104 00:04:14,000 --> 00:04:15,433 All the signs are there. 105 00:04:15,567 --> 00:04:17,200 Why do you think he ends up on your couch? 106 00:04:17,333 --> 00:04:20,533 Because he's not willing to pay for a streaming service. 107 00:04:20,667 --> 00:04:24,700 No. Because he's subconsciously in love with you. 108 00:04:24,834 --> 00:04:27,066 Well, I would be more interested 109 00:04:27,200 --> 00:04:29,266 in someone who could love me consciously. 110 00:04:29,400 --> 00:04:30,900 I mean, come on. 111 00:04:31,033 --> 00:04:32,967 It's Matt we're talking about. 112 00:04:34,066 --> 00:04:36,400 [♪♪] 113 00:04:45,200 --> 00:04:46,266 Hey, Walt. 114 00:04:48,567 --> 00:04:49,567 I-I tell you, 115 00:04:49,700 --> 00:04:51,934 you've got to experience Windward Island first hand 116 00:04:52,066 --> 00:04:54,400 to appreciate what a-- what a happening... 117 00:04:54,533 --> 00:04:56,533 and h-hot... 118 00:04:56,667 --> 00:04:58,400 spot we really are. 119 00:05:00,300 --> 00:05:03,166 Uh, well, we've come a long way from the economic downturn 120 00:05:03,300 --> 00:05:05,567 and one little article from you could-- 121 00:05:05,700 --> 00:05:07,000 [line clicks] 122 00:05:07,133 --> 00:05:08,767 Hello? 123 00:05:09,800 --> 00:05:11,100 Hello? 124 00:05:25,867 --> 00:05:27,467 Lyle... 125 00:05:27,600 --> 00:05:30,066 you are the most perfectly pressed police officer 126 00:05:30,200 --> 00:05:31,166 this town has ever seen. 127 00:05:31,300 --> 00:05:32,667 How do you do it? 128 00:05:32,800 --> 00:05:34,800 Well, I like to iron. 129 00:05:34,934 --> 00:05:36,667 I find it meditative. 130 00:05:36,800 --> 00:05:39,533 Well, no conversation with you is ever uninteresting. 131 00:05:41,967 --> 00:05:43,066 Morning, Tim. 132 00:05:43,200 --> 00:05:44,266 I just saw Mary. 133 00:05:44,400 --> 00:05:46,266 She is looking more amazing every day. 134 00:05:46,400 --> 00:05:48,433 Yeah, she is, isn't she? 135 00:05:48,567 --> 00:05:49,734 Well, why so down? 136 00:05:49,867 --> 00:05:51,767 Ah, you know-- stress. 137 00:05:51,900 --> 00:05:52,667 I don't even know why 138 00:05:52,800 --> 00:05:54,333 I'm bothering to paint this boat. 139 00:05:54,467 --> 00:05:55,834 I haven't had a charter in weeks. 140 00:05:55,967 --> 00:05:56,834 Come on, things are gonna pick up. 141 00:05:56,967 --> 00:05:58,166 You gotta stay positive, buddy. 142 00:05:58,300 --> 00:05:59,166 You're gonna be a dad. 143 00:05:59,300 --> 00:06:00,800 True. 144 00:06:00,934 --> 00:06:02,934 [footsteps approaching] 145 00:06:04,700 --> 00:06:05,767 Mornin', fellas. 146 00:06:05,900 --> 00:06:07,734 So the van's just right up there, around the corner. 147 00:06:07,867 --> 00:06:09,934 Thank you. 148 00:06:11,200 --> 00:06:13,200 Tim, look at that. What'd I tell you? 149 00:06:13,333 --> 00:06:14,667 Tourists! 150 00:06:14,800 --> 00:06:16,066 See? Things are picking up already. 151 00:06:16,200 --> 00:06:17,900 [chuckles] Wow. 152 00:06:18,033 --> 00:06:20,567 Well, hello, Lyle. Nice to see you again. 153 00:06:20,700 --> 00:06:23,066 Great to have you back, Mrs. Dean. 154 00:06:23,200 --> 00:06:24,200 Lovely to be back. 155 00:06:29,533 --> 00:06:31,900 [romantic theme rises] 156 00:06:32,033 --> 00:06:34,667 [♪♪] 157 00:06:40,633 --> 00:06:41,500 [woman laughs] 158 00:06:41,633 --> 00:06:43,266 [Matt chuckles feebly] 159 00:06:46,667 --> 00:06:49,400 Not the best first impression you've ever made. 160 00:06:49,533 --> 00:06:50,967 I don't know. 161 00:06:51,100 --> 00:06:54,033 In some cultures, it's a sign of good luck. 162 00:06:54,166 --> 00:06:56,233 Really? 163 00:06:56,367 --> 00:06:57,467 [shouts] Okay, fellas! 164 00:06:57,600 --> 00:06:59,266 Hit me with your best shot! 165 00:07:02,667 --> 00:07:03,567 Welcome to Windward! 166 00:07:03,700 --> 00:07:06,000 Walter Rasmussen, Mayor. 167 00:07:07,166 --> 00:07:08,700 Three tourists. 168 00:07:08,834 --> 00:07:11,233 We're dying here. Do you hear me? Dying here. 169 00:07:12,367 --> 00:07:14,600 Enjoy your stay! 170 00:07:14,734 --> 00:07:16,033 [British accent] Ahem. To Mrs. Dean-- 171 00:07:16,166 --> 00:07:17,266 thank you 172 00:07:17,400 --> 00:07:19,100 for opening your beautiful home 173 00:07:19,233 --> 00:07:21,367 to a company of grateful dancers, 174 00:07:21,500 --> 00:07:23,567 who will do their best not to break anything. 175 00:07:23,700 --> 00:07:25,900 [laughter] 176 00:07:26,033 --> 00:07:27,033 Thank you, Philip. 177 00:07:27,166 --> 00:07:28,533 As you may know, 178 00:07:28,667 --> 00:07:30,900 my late husband was not a fan of ballet. 179 00:07:31,033 --> 00:07:32,800 In fact, if he were still alive, 180 00:07:32,934 --> 00:07:35,033 the Seattle Seahawks would be sitting here 181 00:07:35,166 --> 00:07:36,033 instead of you. 182 00:07:36,166 --> 00:07:37,934 [all chuckling] 183 00:07:38,066 --> 00:07:39,633 Create a wonderful ballet. 184 00:07:39,767 --> 00:07:40,800 Make me proud. 185 00:07:40,934 --> 00:07:44,266 And don't worry if you hear strange noises at night. 186 00:07:44,400 --> 00:07:46,600 I'm sure it is just Franklin, 187 00:07:46,734 --> 00:07:48,200 fighting culture... 188 00:07:48,333 --> 00:07:49,734 even from the grave. 189 00:07:49,867 --> 00:07:51,734 [laughter] 190 00:07:51,867 --> 00:07:52,767 Cheers, everyone. 191 00:07:52,900 --> 00:07:54,533 [overlapping] Cheers! 192 00:07:54,667 --> 00:07:55,533 Cheers. 193 00:07:55,667 --> 00:07:56,700 [all clinking] 194 00:07:56,834 --> 00:07:58,166 [television playing] 195 00:08:03,934 --> 00:08:05,867 [movie theme swells] 196 00:08:06,000 --> 00:08:07,800 We've seen this movie countless times, 197 00:08:07,934 --> 00:08:09,934 and you cry at the end every time. 198 00:08:10,066 --> 00:08:11,467 I mean, you know they're gonna wind up together! 199 00:08:11,600 --> 00:08:12,967 It's not exactly a secret. 200 00:08:13,100 --> 00:08:14,867 [sniffles] You're a fine one to talk. 201 00:08:15,000 --> 00:08:16,667 You cry every time that movie with the dog comes on, 202 00:08:16,800 --> 00:08:17,800 where it's going home. 203 00:08:17,934 --> 00:08:19,500 Okay, that is different. 204 00:08:19,633 --> 00:08:22,333 The love between a boy and his dog is simple. 205 00:08:22,467 --> 00:08:24,633 When it's people, it gets complicated. 206 00:08:24,767 --> 00:08:26,467 So your solution 207 00:08:26,600 --> 00:08:28,367 is just to avoid serious relationships? 208 00:08:28,500 --> 00:08:30,500 It's gonna make for a very lonely life. 209 00:08:30,633 --> 00:08:32,433 I don't have a lonely life. 210 00:08:32,567 --> 00:08:34,333 I have you 211 00:08:34,467 --> 00:08:36,033 and our relationship-- 212 00:08:36,166 --> 00:08:38,500 a nice simple, uncomplicated friendship. 213 00:08:39,600 --> 00:08:42,200 I don't know whether to be flattered or insulted. 214 00:08:42,333 --> 00:08:44,300 Nah, I meant it as a compliment. 215 00:08:44,433 --> 00:08:45,934 All right. 216 00:08:46,066 --> 00:08:48,166 Ah, time to get this dough in the oven. 217 00:08:48,300 --> 00:08:50,200 Mm-kay. 218 00:08:53,967 --> 00:08:55,100 I like this one a lot. 219 00:08:55,233 --> 00:08:57,133 I don't know. 220 00:08:57,266 --> 00:08:58,934 It's not turning out the way I wanted. 221 00:08:59,066 --> 00:09:00,500 You say that about everything. 222 00:09:00,633 --> 00:09:02,467 When are you gonna finally admit your work is good? 223 00:09:03,467 --> 00:09:05,700 You have to say that 'cause you're my friend. 224 00:09:05,834 --> 00:09:06,867 Oh, just because I'm your friend 225 00:09:07,000 --> 00:09:08,100 do not think I'm afraid 226 00:09:08,233 --> 00:09:10,033 to tell you some hard-hitting truths. 227 00:09:10,166 --> 00:09:11,934 Oh, yeah? Like what? 228 00:09:12,066 --> 00:09:14,133 Like your taste in movies is terrible. 229 00:09:15,400 --> 00:09:16,967 Your painting isn't. 230 00:09:18,233 --> 00:09:19,367 If I let you pick the movie next time, 231 00:09:19,500 --> 00:09:20,266 will you stop talking about this? 232 00:09:21,300 --> 00:09:22,233 Never. 233 00:09:24,900 --> 00:09:25,800 Goodnight. 234 00:09:26,734 --> 00:09:27,700 Goodnight. 235 00:09:34,900 --> 00:09:39,467 [♪♪] 236 00:09:43,800 --> 00:09:45,867 ♪ Every day of my life ♪ 237 00:09:46,000 --> 00:09:48,834 ♪ Is the best day ♪ 238 00:09:48,967 --> 00:09:51,333 ♪ All I have seen ♪ 239 00:09:51,467 --> 00:09:54,333 ♪ Has blown me away ♪ 240 00:09:54,467 --> 00:09:57,867 ♪ Now moving with the wind is how I want to stay ♪ 241 00:10:00,133 --> 00:10:03,934 ♪ And, Darling if you take a look around... ♪ 242 00:10:04,066 --> 00:10:06,867 [♪♪] 243 00:10:09,166 --> 00:10:11,600 [♪♪] 244 00:10:18,900 --> 00:10:20,500 [groans wearily] 245 00:10:20,633 --> 00:10:22,100 I know, I know. 246 00:10:22,233 --> 00:10:24,033 It doesn't have that "something special." 247 00:10:25,300 --> 00:10:26,533 Matthew. 248 00:10:26,667 --> 00:10:28,367 You just need to put 249 00:10:28,500 --> 00:10:30,033 a little more of your heart into it. 250 00:10:30,166 --> 00:10:32,066 Dad, we've talked about this. 251 00:10:32,200 --> 00:10:33,900 I've tried. 252 00:10:34,033 --> 00:10:35,567 Maybe I just don't have the gift for it. 253 00:10:35,700 --> 00:10:37,700 [laughs] I didn't know I did, 254 00:10:37,834 --> 00:10:39,667 and then, I met your mother, 255 00:10:39,800 --> 00:10:41,867 and everything changed. 256 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 Remember what my bread was like when she was alive? 257 00:10:45,133 --> 00:10:47,533 The line of customers? 258 00:10:47,667 --> 00:10:48,667 Sometimes, they couldn't get out the door 259 00:10:48,800 --> 00:10:49,567 without tearing off a piece. 260 00:10:49,700 --> 00:10:51,433 [laughs] 261 00:10:51,567 --> 00:10:53,600 She inspired me. 262 00:10:55,333 --> 00:10:57,667 After we lost her, 263 00:10:57,800 --> 00:10:59,033 nothing was the same. 264 00:11:02,533 --> 00:11:05,133 Maybe I just haven't found my inspiration yet. 265 00:11:05,266 --> 00:11:06,800 [chuckles] 266 00:11:06,934 --> 00:11:08,600 I trust that you will. 267 00:11:08,734 --> 00:11:11,166 Now, make your deliveries, 268 00:11:11,300 --> 00:11:12,767 go home, 269 00:11:12,900 --> 00:11:13,934 get some sleep. 270 00:11:14,066 --> 00:11:15,767 All right. 271 00:11:16,967 --> 00:11:20,033 [♪♪] 272 00:11:26,800 --> 00:11:30,767 [♪♪] 273 00:11:40,400 --> 00:11:42,467 [footsteps] 274 00:11:44,133 --> 00:11:45,934 Oh! Hello. Just in time. Come on in. 275 00:11:46,066 --> 00:11:47,166 Where would you like this? 276 00:11:47,300 --> 00:11:48,734 We're just downstairs. 277 00:11:48,867 --> 00:11:51,767 [classical music playing] 278 00:11:51,900 --> 00:11:53,567 [Philip] Now sustain that. 279 00:11:53,700 --> 00:11:55,800 Now transition. And up. 280 00:11:57,233 --> 00:11:59,500 Nice. Jeté into Pas de Chat. 281 00:12:01,300 --> 00:12:03,266 [♪♪] 282 00:12:04,300 --> 00:12:06,734 Lovely. Okay, keep that chin up, shoulders back. 283 00:12:08,300 --> 00:12:09,800 Oh! 284 00:12:09,934 --> 00:12:11,533 [Philip] Even it out. It was bumpy. 285 00:12:11,667 --> 00:12:12,800 [sighs] I'm guessing the five-second rule 286 00:12:12,934 --> 00:12:13,834 doesn't apply here? 287 00:12:13,967 --> 00:12:15,266 -[Philip] Keep working on it. -Good guess. 288 00:12:17,266 --> 00:12:18,367 Great to have you here. 289 00:12:18,500 --> 00:12:20,233 And remember-- I'm not just the mayor. 290 00:12:20,367 --> 00:12:22,800 I'm also a notary and an insurance broker. 291 00:12:22,934 --> 00:12:26,367 Never too early to start thinking about life insurance. 292 00:12:27,533 --> 00:12:29,867 [♪♪] 293 00:12:32,467 --> 00:12:35,567 Ahh. I should've offered them accident insurance. 294 00:12:35,700 --> 00:12:37,567 Dancers break a lot of ankles, don't they? 295 00:12:37,700 --> 00:12:40,567 Maybe I could get a charter or two out of this. 296 00:12:40,700 --> 00:12:41,734 Any of 'em fish? 297 00:12:41,867 --> 00:12:43,500 I don't know. It didn't come up. 298 00:12:44,700 --> 00:12:46,066 I'll be right back. 299 00:12:50,133 --> 00:12:51,834 Do you think we could get any publicity 300 00:12:51,967 --> 00:12:53,667 out of having a ballet company here? 301 00:12:53,800 --> 00:12:55,834 You just don't give up, do you, Walt? 302 00:12:55,967 --> 00:12:56,900 No. 303 00:12:57,033 --> 00:12:58,233 And I'm not gonna stop 304 00:12:58,367 --> 00:13:00,467 until Windward is back on the map. 305 00:13:00,600 --> 00:13:03,300 I will ford every mountain, I will climb every stream, 306 00:13:03,433 --> 00:13:05,033 -I will chase every-- -How many beers have you had? 307 00:13:05,166 --> 00:13:07,233 Half a glass. 308 00:13:07,367 --> 00:13:08,533 That's it, Walt. 309 00:13:08,667 --> 00:13:09,633 I'm cuttin' you off. 310 00:13:09,767 --> 00:13:11,700 Ah, good idea. 311 00:13:11,834 --> 00:13:14,567 I need a clear head to plan my next move. 312 00:13:14,700 --> 00:13:16,066 [bills rustling] 313 00:13:16,200 --> 00:13:17,467 Night, all. 314 00:13:17,600 --> 00:13:19,066 -Night, Walt. -Thanks, Walt. 315 00:13:19,200 --> 00:13:21,533 Not even one of 'em fish. 316 00:13:21,667 --> 00:13:24,333 The universe must have something against me. 317 00:13:25,934 --> 00:13:27,567 Hi. 318 00:13:27,700 --> 00:13:29,300 Hi. Can we get a white wine 319 00:13:29,433 --> 00:13:31,433 and a club soda with a lime, please? 320 00:13:31,567 --> 00:13:33,867 Ooh. Make that two limes. 321 00:13:34,000 --> 00:13:35,467 I'm feeling a little frisky. 322 00:13:35,600 --> 00:13:37,633 Ooh. 323 00:13:37,767 --> 00:13:39,633 [smooch] 324 00:13:39,767 --> 00:13:41,734 Okay. Maybe the universe likes me a little bit. 325 00:13:43,200 --> 00:13:44,000 Aw, what's wrong? 326 00:13:44,133 --> 00:13:45,533 Is my guy feeling a little down today? 327 00:13:45,667 --> 00:13:47,934 He just found out he's not gonna get rich 328 00:13:48,066 --> 00:13:49,266 off the ballet dancers. 329 00:13:50,867 --> 00:13:53,133 Hey, it's not all about making money off them. 330 00:13:53,266 --> 00:13:54,867 I, for one, am happy 331 00:13:55,000 --> 00:13:57,600 to get a little bit of culture around this place. 332 00:13:57,734 --> 00:14:00,700 And since when are you a ballet fan, Matt? 333 00:14:00,834 --> 00:14:03,633 Since Annie took me when we were 10. 334 00:14:03,767 --> 00:14:05,333 You hated it. 335 00:14:05,467 --> 00:14:07,200 I didn't hate it! I didn't hate it. 336 00:14:07,333 --> 00:14:09,000 [Annie] It was The Nutcracker 337 00:14:09,133 --> 00:14:10,433 and the Mouse King terrified him. 338 00:14:10,567 --> 00:14:11,967 [laughter] 339 00:14:13,433 --> 00:14:14,867 A mouse scared you? 340 00:14:15,000 --> 00:14:16,700 He was, like, six-feet-tall, with a sword, 341 00:14:16,834 --> 00:14:19,166 big teeth, and claws, and it was... 342 00:14:19,300 --> 00:14:21,166 -Six feet. Terrifying. -...very scary. 343 00:14:21,300 --> 00:14:22,233 Excuse me. 344 00:14:22,367 --> 00:14:25,333 -Can I get a diet cola, please? -Sure thing. 345 00:14:32,166 --> 00:14:34,500 Had a chance to explore much of the island yet? 346 00:14:34,633 --> 00:14:37,433 No. We've been pretty busy rehearsing. 347 00:14:37,567 --> 00:14:38,633 How's that going? 348 00:14:38,767 --> 00:14:40,266 -Good. -Great. 349 00:14:40,400 --> 00:14:41,500 I'm a big ballet fan. 350 00:14:41,633 --> 00:14:42,367 Really? 351 00:14:42,500 --> 00:14:43,433 Oh, yeah. 352 00:14:43,567 --> 00:14:45,934 Uh, The Nutcracker is one of my favorites. 353 00:14:46,066 --> 00:14:47,633 -[Annie stifles laughter] -[Tim clears his throat] 354 00:14:47,767 --> 00:14:50,033 Uh-huh. And, uh, what else have you seen? 355 00:14:50,166 --> 00:14:53,367 Well, actually, nothing else yet-- 356 00:14:53,500 --> 00:14:55,166 What happened? The Mouse King scare you? 357 00:14:55,300 --> 00:14:55,967 -[friends gasping] -Oh! 358 00:14:56,100 --> 00:14:57,266 [Tim laughing] 359 00:14:57,400 --> 00:14:58,367 [laughter grows] 360 00:14:58,500 --> 00:15:00,066 Ouch. 361 00:15:00,200 --> 00:15:02,500 Okay, okay, it wasn't that funny. 362 00:15:02,633 --> 00:15:04,767 -[laughter persists] -Yeah! 363 00:15:04,900 --> 00:15:06,500 -It's very funny. -[Ernie growls darkly] 364 00:15:06,633 --> 00:15:08,100 [louder laughter] 365 00:15:09,900 --> 00:15:11,667 [Walt] Uh, yeah. That's right. 366 00:15:11,800 --> 00:15:13,734 Mrs. Dean's brought the whole company out from Seattle 367 00:15:13,867 --> 00:15:15,934 to rehearse a brand-new world premiere. 368 00:15:16,066 --> 00:15:17,900 I'd say that's worth a few minutes on your broadcast. 369 00:15:18,033 --> 00:15:18,900 Hello? 370 00:15:19,033 --> 00:15:20,934 [sighs] 371 00:15:27,500 --> 00:15:29,433 [♪♪] 372 00:15:35,734 --> 00:15:37,867 Thank you. Come. 373 00:15:38,000 --> 00:15:39,066 Tch-tch. Good boy! 374 00:15:39,200 --> 00:15:40,734 Yes, you're a good boy. 375 00:15:40,867 --> 00:15:41,934 Welcome back to Windward, Mrs. Dean. 376 00:15:42,066 --> 00:15:42,934 Oh, hello, Walter. 377 00:15:43,066 --> 00:15:44,266 Nice to see you. 378 00:15:44,400 --> 00:15:45,567 I was just thinking, 379 00:15:45,700 --> 00:15:48,033 I know how much you love Windward, 380 00:15:48,166 --> 00:15:50,000 and right now we could really use 381 00:15:50,133 --> 00:15:52,600 a little publicity to help boost tourism. 382 00:15:52,734 --> 00:15:55,333 Ah, and a world-class ballet company in rehearsal 383 00:15:55,467 --> 00:15:56,934 might generate that coverage? 384 00:15:57,066 --> 00:15:59,400 You are as perceptive as you are lovely. 385 00:15:59,533 --> 00:16:01,000 [chuckles] Thank you, Walter, 386 00:16:01,133 --> 00:16:03,667 but you don't need to work quite that hard. 387 00:16:03,800 --> 00:16:06,000 I'll make a few phone calls and see what I can do. 388 00:16:06,133 --> 00:16:07,200 Well, you're a blessing to us all. 389 00:16:07,333 --> 00:16:12,000 Ah, let's not elevate me to sainthood just yet, Walter. 390 00:16:13,133 --> 00:16:15,934 [♪♪] 391 00:16:18,233 --> 00:16:20,166 Mm. 392 00:16:20,300 --> 00:16:21,233 [barks] 393 00:16:21,367 --> 00:16:22,567 B onjour! 394 00:16:22,700 --> 00:16:24,800 You're very cute. 395 00:16:24,934 --> 00:16:26,834 Hmm? Oh! 396 00:16:26,967 --> 00:16:29,233 Who do you belong to, hein? 397 00:16:29,367 --> 00:16:30,133 [Kathryn calling] Rudy! 398 00:16:30,266 --> 00:16:31,667 Rudy? 399 00:16:31,800 --> 00:16:33,934 Oh, mystery solved. Over here! 400 00:16:34,066 --> 00:16:35,900 [Kathryn] Oh! 401 00:16:36,033 --> 00:16:37,633 Ahh! 402 00:16:37,767 --> 00:16:39,734 Rudy, there you are. 403 00:16:39,867 --> 00:16:42,000 You shouldn't have run away, you bad dog. 404 00:16:42,133 --> 00:16:44,100 I think he was hungry. 405 00:16:44,233 --> 00:16:45,100 Oh, you didn't feed him, did you? 406 00:16:45,233 --> 00:16:46,800 I don't like him begging. 407 00:16:46,934 --> 00:16:48,233 It's a terrible habit. 408 00:16:48,367 --> 00:16:50,967 In France, we let them sit at the table with us. 409 00:16:51,100 --> 00:16:52,500 Even in restaurants. 410 00:16:52,633 --> 00:16:54,934 Happy dog, happy people, hein? 411 00:16:55,066 --> 00:16:56,767 Well, we're not in France now. 412 00:16:56,900 --> 00:16:59,667 Rudy? Rudy! 413 00:16:59,800 --> 00:17:02,133 Come! 414 00:17:02,266 --> 00:17:03,467 You'd better go. 415 00:17:03,600 --> 00:17:05,033 Come! Rudy, come. 416 00:17:05,166 --> 00:17:06,800 Thank you. 417 00:17:06,934 --> 00:17:08,633 All right, Rudy. Come on, Rudy. 418 00:17:08,767 --> 00:17:10,467 [sighs] 419 00:17:10,600 --> 00:17:13,233 You're welcome. 420 00:17:13,367 --> 00:17:14,734 [sighs] 421 00:17:17,100 --> 00:17:20,200 So, that's another hamburger-- plain, no bun, no fries-- 422 00:17:20,333 --> 00:17:21,633 and a water. 423 00:17:21,767 --> 00:17:23,367 -Yes. -All right. 424 00:17:24,700 --> 00:17:25,934 Let me guess. Same? 425 00:17:27,367 --> 00:17:29,400 Actually, I will have a burger with bun 426 00:17:29,533 --> 00:17:30,734 and cheese, 427 00:17:30,867 --> 00:17:31,967 fries, crispy, 428 00:17:32,100 --> 00:17:34,467 and a... chocolate malted. 429 00:17:34,600 --> 00:17:35,467 [scoffs] 430 00:17:35,600 --> 00:17:36,967 What? 431 00:17:37,100 --> 00:17:38,166 I'm the boss. 432 00:17:38,300 --> 00:17:39,500 I get to eat what I like. 433 00:17:39,633 --> 00:17:41,233 Fantastic. 434 00:17:41,367 --> 00:17:43,734 And now I can pay my electric bill. 435 00:17:43,867 --> 00:17:45,867 So you own this charming establishment? 436 00:17:46,000 --> 00:17:47,300 Oh, I own a whole chain-- 437 00:17:47,433 --> 00:17:48,266 South America, Europe, 438 00:17:48,400 --> 00:17:50,400 next week, I'm opening one in Shanghai. 439 00:17:50,533 --> 00:17:52,633 Well, mice to know, wherever I am in the world, 440 00:17:52,767 --> 00:17:54,166 I'll never be far from you. 441 00:17:55,633 --> 00:17:58,066 Right. I will just get this going. 442 00:18:00,333 --> 00:18:01,767 I know that look in your eye, 443 00:18:01,900 --> 00:18:03,367 but I have a feeling 444 00:18:03,500 --> 00:18:04,467 she's too smart 445 00:18:04,600 --> 00:18:07,567 to fall for the Philip Chandler dance routine. 446 00:18:07,700 --> 00:18:10,300 Mm-hmm. You might be right. 447 00:18:10,433 --> 00:18:13,200 Which is exactly what I find so interesting. 448 00:18:13,333 --> 00:18:14,633 Hey, Annie. 449 00:18:14,767 --> 00:18:16,533 -Hi. -Can I get a turkey sandwich? 450 00:18:16,667 --> 00:18:19,233 In a sec. Cook's out sick, I'm still short a waitress, 451 00:18:19,367 --> 00:18:21,867 and this is as close to packed as I've been in a while. 452 00:18:22,000 --> 00:18:23,333 No problem. I can wait. 453 00:18:24,934 --> 00:18:26,567 [background music plays, indistinct] 454 00:18:26,700 --> 00:18:29,367 [♪♪] 455 00:18:29,500 --> 00:18:33,100 [Nicole speaks, indistinct] 456 00:18:33,233 --> 00:18:35,100 [exchange continues, indistinct] 457 00:18:36,066 --> 00:18:37,600 Thinking about talking to her again, aren't you? 458 00:18:37,734 --> 00:18:39,233 Okay, yes. 459 00:18:39,367 --> 00:18:40,300 [snickers] 460 00:18:40,433 --> 00:18:41,934 I'm just not sure about what. 461 00:18:42,066 --> 00:18:44,934 I've already made it very clear I know nothing about ballet, 462 00:18:45,066 --> 00:18:47,033 so I think it's a little too late for Google. 463 00:18:47,166 --> 00:18:48,967 Well, you could talk about how great my food is. 464 00:18:49,100 --> 00:18:51,900 Oh, ho. You're not even trying to help, are you? 465 00:18:52,033 --> 00:18:53,567 Sorry. Little busy. 466 00:18:53,700 --> 00:18:55,200 You're gonna have to figure this one out on your own. 467 00:18:55,333 --> 00:18:56,233 Okay, fine. 468 00:18:58,867 --> 00:19:00,433 [exhales] I can do this. 469 00:19:00,567 --> 00:19:01,467 You can do this. 470 00:19:01,600 --> 00:19:03,400 -All right. -Yeah. 471 00:19:06,100 --> 00:19:09,300 If you're looking for anything after the Beatles broke up, 472 00:19:09,433 --> 00:19:10,266 you're gonna be disappointed. 473 00:19:10,400 --> 00:19:12,800 [chuckles] You just saved me a quarter. 474 00:19:12,934 --> 00:19:14,834 My pleasure. 475 00:19:17,967 --> 00:19:20,867 So, the food here-- pretty good. 476 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Glad to hear it. 477 00:19:24,467 --> 00:19:26,367 Okay, then. 478 00:19:29,967 --> 00:19:32,033 How'd it go? 479 00:19:32,166 --> 00:19:34,033 [whistles and mimics explosion] 480 00:19:34,166 --> 00:19:36,300 [laughs] Well, can't win 'em all. 481 00:19:37,300 --> 00:19:39,200 Why do I get the feeling you're enjoying this? 482 00:19:39,333 --> 00:19:42,300 Please, I'm your best friend. Why would I enjoy this? 483 00:19:43,500 --> 00:19:46,467 [♪♪] 484 00:19:59,300 --> 00:20:01,667 Thought I might find you out here. 485 00:20:01,800 --> 00:20:03,367 Shouldn't you be taking bread out of the oven? 486 00:20:03,500 --> 00:20:05,767 I already did. It's cooling. 487 00:20:05,900 --> 00:20:08,266 See you haven't given up on that painting yet. 488 00:20:08,400 --> 00:20:09,433 You feeling better about it? 489 00:20:09,567 --> 00:20:12,166 [sighs] You know me, I can never tell. 490 00:20:12,300 --> 00:20:14,300 I don't know. What do you think? 491 00:20:14,433 --> 00:20:15,333 Be honest. 492 00:20:17,400 --> 00:20:19,166 Could you bring it a little bit closer? 493 00:20:19,300 --> 00:20:22,300 You're not gonna fall off the dock, Matt. 494 00:20:23,166 --> 00:20:24,567 A gust of wind could come up like that. 495 00:20:26,100 --> 00:20:27,266 You know, my offer still stands. 496 00:20:27,400 --> 00:20:28,834 You're never too old to learn how to swim. 497 00:20:28,967 --> 00:20:30,433 Gotten this far without it. 498 00:20:30,567 --> 00:20:31,934 I'm good. 499 00:20:32,066 --> 00:20:33,533 [Annie laughs] 500 00:20:33,667 --> 00:20:36,000 Someday, you're gonna have to explain to me 501 00:20:36,133 --> 00:20:37,500 why you choose to spend your whole life 502 00:20:37,633 --> 00:20:38,834 surrounded by something you're afraid of. 503 00:20:38,967 --> 00:20:40,700 Okay, well, let's put a pin in that 504 00:20:40,834 --> 00:20:41,800 until the next time you bring it up? 505 00:20:42,967 --> 00:20:44,934 I need your help with something. 506 00:20:45,066 --> 00:20:46,734 Sure. 507 00:20:48,166 --> 00:20:50,200 Okay, right. So, um... 508 00:20:50,333 --> 00:20:52,367 here's the deal. 509 00:20:52,500 --> 00:20:54,967 Say you were interested in someone, 510 00:20:55,100 --> 00:20:57,834 like, I don't know, a dancer-- 511 00:20:57,967 --> 00:20:59,834 how would you go about that? 512 00:21:01,133 --> 00:21:02,333 Wow! 513 00:21:02,467 --> 00:21:04,600 I've never seen you so unsure of yourself. 514 00:21:05,633 --> 00:21:08,200 It's just we come from such different places. 515 00:21:08,333 --> 00:21:09,834 You know, she's got a career 516 00:21:09,967 --> 00:21:11,166 that's probably taken her all over the world. 517 00:21:11,300 --> 00:21:13,066 I don't even own a passport. 518 00:21:13,200 --> 00:21:14,333 [laughs] 519 00:21:14,467 --> 00:21:15,767 And you want me to be your dating coach? 520 00:21:15,900 --> 00:21:16,900 Yeah. 521 00:21:18,367 --> 00:21:20,000 Annie, you're the smartest person I know. 522 00:21:20,133 --> 00:21:22,133 And the most sophisticated. 523 00:21:23,567 --> 00:21:24,433 I mean, come on! 524 00:21:24,567 --> 00:21:26,100 I've already put my foot in my mouth twice. 525 00:21:26,233 --> 00:21:27,300 If I'm lucky, I've only got one more shot. 526 00:21:29,200 --> 00:21:30,166 Okay. 527 00:21:30,300 --> 00:21:32,600 Well, I'm not sure what kind of help I can be, 528 00:21:32,734 --> 00:21:33,800 because, you know, I haven't dated anybody 529 00:21:33,934 --> 00:21:36,867 since that stockbroker from Seattle two summers ago. 530 00:21:37,000 --> 00:21:39,367 Besides, I don't know anything about this dancer, 531 00:21:39,500 --> 00:21:41,100 what she's looking for in a guy. 532 00:21:41,233 --> 00:21:42,900 Well, what would you look for? 533 00:21:43,033 --> 00:21:44,433 What would I look for? 534 00:21:44,567 --> 00:21:45,500 Yeah. 535 00:21:45,633 --> 00:21:46,667 I don't know. 536 00:21:46,800 --> 00:21:48,500 How about everything that stockbroker didn't have-- 537 00:21:48,633 --> 00:21:50,533 depth, honesty, 538 00:21:50,667 --> 00:21:52,900 the willingness to actually give something of himself. 539 00:21:53,033 --> 00:21:54,500 You could try offering her that. 540 00:21:54,633 --> 00:21:56,433 Geez, Annie, we just met. 541 00:21:56,567 --> 00:21:57,934 Haven't had a real conversation with her yet. 542 00:21:58,066 --> 00:22:00,500 Can we start with something, uh, a little simpler? 543 00:22:00,633 --> 00:22:01,934 Something simpler? 544 00:22:02,066 --> 00:22:05,166 Um, I don't know, you could try baking for her. 545 00:22:05,300 --> 00:22:07,400 Bet she'd kill for a carbohydrate. 546 00:22:07,533 --> 00:22:08,800 I'm joking. 547 00:22:08,934 --> 00:22:10,633 I know. 548 00:22:10,767 --> 00:22:13,400 But there's something there, I think. 549 00:22:13,533 --> 00:22:15,133 You said I need to give something of myself, 550 00:22:15,266 --> 00:22:16,133 and this way, I would be. 551 00:22:17,767 --> 00:22:19,633 Thanks, Annie. Knew I could count on you. 552 00:22:19,767 --> 00:22:20,867 Always happy to help. 553 00:22:23,767 --> 00:22:26,066 [♪♪] 554 00:22:31,367 --> 00:22:33,433 [♪♪] 555 00:22:50,867 --> 00:22:52,567 [door opens] 556 00:22:52,700 --> 00:22:54,867 It's okay. I won't tell anyone. 557 00:22:55,000 --> 00:22:56,266 [laughs] 558 00:22:56,400 --> 00:22:59,266 Tempting, but I don't think so. 559 00:23:00,834 --> 00:23:01,700 Wait. 560 00:23:01,834 --> 00:23:03,166 I, uh... 561 00:23:03,300 --> 00:23:05,333 I-I wasn't completely honest with you 562 00:23:05,467 --> 00:23:06,467 at the pub the other night. 563 00:23:06,600 --> 00:23:08,667 About what? 564 00:23:08,800 --> 00:23:11,100 The Nutcracker isn't the only ballet I've ever seen. 565 00:23:11,233 --> 00:23:12,467 Really? 566 00:23:12,600 --> 00:23:13,967 I saw you dance. 567 00:23:14,100 --> 00:23:15,333 In Seattle? 568 00:23:15,467 --> 00:23:17,367 No, here, the other day. 569 00:23:17,500 --> 00:23:19,834 I was delivering bread to the estate. 570 00:23:19,967 --> 00:23:22,533 You were... 571 00:23:22,667 --> 00:23:24,200 i-it was beautiful. 572 00:23:25,800 --> 00:23:27,500 As good as The Nutcracker? 573 00:23:27,633 --> 00:23:29,633 Okay, I'm no expert or anything, 574 00:23:29,767 --> 00:23:31,000 but I don't know, watching you move, 575 00:23:31,133 --> 00:23:33,000 the way you danced, it's like... 576 00:23:33,133 --> 00:23:35,433 gravity doesn't exist. 577 00:23:35,567 --> 00:23:37,266 Like-- 578 00:23:37,400 --> 00:23:38,367 like the time slowed down, okay? 579 00:23:38,500 --> 00:23:40,700 I'm so sorry, I'm not saying it right at all. 580 00:23:40,834 --> 00:23:43,066 Actually, you were doing just fine. 581 00:23:44,800 --> 00:23:45,834 Really? 582 00:23:45,967 --> 00:23:47,400 Really. 583 00:23:48,767 --> 00:23:49,600 So how 'bout that baguette? 584 00:23:49,734 --> 00:23:51,300 Oh, my goodness. I can't! 585 00:23:51,433 --> 00:23:53,033 Okay, okay, no, I understand. 586 00:23:53,166 --> 00:23:54,266 Dancers need to be disciplined, 587 00:23:54,400 --> 00:23:56,867 and treats have to be very special, 588 00:23:57,000 --> 00:23:58,100 so how does this sound-- 589 00:23:58,233 --> 00:24:02,100 fresh, classic pain au froment, right out of the oven. 590 00:24:02,233 --> 00:24:04,266 Perfect crust, moist warm center, 591 00:24:04,400 --> 00:24:07,000 dipped in olive oil, 592 00:24:07,133 --> 00:24:08,934 with just a sprinkle of salt. 593 00:24:09,066 --> 00:24:10,533 Okay, please, no more. 594 00:24:10,667 --> 00:24:12,734 Five a.m. tomorrow. 595 00:24:12,867 --> 00:24:14,233 Five a.m.? 596 00:24:14,367 --> 00:24:16,133 You will not be disappointed. 597 00:24:18,567 --> 00:24:20,567 I don't know. 598 00:24:20,700 --> 00:24:21,934 Maybe. 599 00:24:22,066 --> 00:24:24,467 Um, I gotta go. 600 00:24:27,133 --> 00:24:28,367 Wait! 601 00:24:28,500 --> 00:24:30,333 What's your name? 602 00:24:30,467 --> 00:24:31,734 Nicole. 603 00:24:31,867 --> 00:24:33,200 I'm Matt. 604 00:24:36,400 --> 00:24:39,433 [♪♪] 605 00:24:41,133 --> 00:24:42,066 [knocks] 606 00:24:42,200 --> 00:24:43,734 Annie? 607 00:24:44,867 --> 00:24:46,934 -[knocking] -Coming! 608 00:24:51,367 --> 00:24:54,066 I told her I'd bake for her. 609 00:24:54,200 --> 00:24:56,600 [groggily] I'm sorry. What? 610 00:24:56,734 --> 00:24:58,500 I took your advice. 611 00:24:58,633 --> 00:25:01,233 I'm trying to up my game. 612 00:25:01,367 --> 00:25:02,233 [groans] Oh. 613 00:25:02,367 --> 00:25:03,767 Still warm. 614 00:25:03,900 --> 00:25:05,767 What do you think? 615 00:25:05,900 --> 00:25:07,667 I think I was sleeping. 616 00:25:07,800 --> 00:25:09,066 Come on! I just need an honest opinion. 617 00:25:09,200 --> 00:25:11,433 It'll take you two seconds. 618 00:25:16,600 --> 00:25:17,767 Well? 619 00:25:18,900 --> 00:25:22,300 [sighs] I'm not sure what exactly you want me to say. 620 00:25:22,433 --> 00:25:23,834 When you taste it-- 621 00:25:23,967 --> 00:25:25,500 I don't know, what do you think? 622 00:25:27,033 --> 00:25:29,166 I think it's... bread. 623 00:25:29,300 --> 00:25:31,700 So there's nothing special about it? 624 00:25:32,767 --> 00:25:35,133 If you're hoping to knock her ballet slippers off, 625 00:25:35,266 --> 00:25:36,133 it's not gonna do it. 626 00:25:36,266 --> 00:25:37,800 That's what I was afraid of. 627 00:25:37,934 --> 00:25:40,300 She's coming by the shop tomorrow morning at five. 628 00:25:40,433 --> 00:25:42,400 Mmph. 629 00:25:42,533 --> 00:25:44,266 Can I come back around three with another loaf? 630 00:25:44,400 --> 00:25:45,967 No. 631 00:25:46,100 --> 00:25:47,000 Come on! I would do it for you. 632 00:25:47,133 --> 00:25:48,500 Goodnight, Matt. 633 00:25:50,467 --> 00:25:52,166 -Bye. -Bye. 634 00:25:53,300 --> 00:25:56,934 [♪♪] 635 00:26:20,633 --> 00:26:24,867 [♪♪] 636 00:26:51,533 --> 00:26:53,433 Hey. 637 00:26:54,667 --> 00:26:55,400 From the look on your face, 638 00:26:55,533 --> 00:26:57,567 I'm guessing it didn't go great? 639 00:26:57,700 --> 00:26:58,734 You could say that. 640 00:26:58,867 --> 00:27:00,633 She didn't even show up. 641 00:27:00,767 --> 00:27:02,200 Well... 642 00:27:02,333 --> 00:27:03,600 maybe she overslept. 643 00:27:03,734 --> 00:27:04,667 You know, 5:00 a.m. 644 00:27:04,800 --> 00:27:06,800 isn't exactly the best time to start a date. 645 00:27:06,934 --> 00:27:08,533 I might've gotten lucky. 646 00:27:08,667 --> 00:27:10,233 Made another batch after I left your place, 647 00:27:10,367 --> 00:27:12,400 and, if I'm being completely honest, 648 00:27:12,533 --> 00:27:13,767 which you said I should be, 649 00:27:13,900 --> 00:27:16,100 it wasn't any better than the one you tasted. 650 00:27:16,233 --> 00:27:17,800 Maybe it's because you're still doing it for the wrong reason. 651 00:27:17,934 --> 00:27:19,266 You know? 652 00:27:19,400 --> 00:27:20,967 Instead of trying to impress a girl, 653 00:27:21,100 --> 00:27:24,767 do it because you want to put the best of yourself in it. 654 00:27:24,900 --> 00:27:26,633 What if this is the best of myself? 655 00:27:26,767 --> 00:27:27,633 Hey! 656 00:27:27,767 --> 00:27:30,567 How could you even say something like that? 657 00:27:33,233 --> 00:27:34,867 We've been friends forever. 658 00:27:35,000 --> 00:27:37,266 We know each other better than anyone else. 659 00:27:37,400 --> 00:27:39,133 When I got the chance to study art in Paris 660 00:27:39,266 --> 00:27:40,967 and I wasn't sure if I should go, 661 00:27:41,100 --> 00:27:43,266 you're the one who told me that I should do it 662 00:27:43,400 --> 00:27:46,767 because you saw more in me than I saw in myself. 663 00:27:46,900 --> 00:27:49,100 I feel the same way about you. 664 00:27:50,333 --> 00:27:51,400 Wish I knew why. 665 00:27:51,533 --> 00:27:52,333 Tsk. 666 00:27:52,467 --> 00:27:54,266 Annie, I look at you and I see someone 667 00:27:54,400 --> 00:27:56,467 who's really passionate about something. 668 00:27:56,600 --> 00:27:59,533 You are out here at daybreak, doing what you love. 669 00:27:59,667 --> 00:28:00,800 You work a full day at the restaurant, 670 00:28:00,934 --> 00:28:03,133 and you're back out here the next morning. 671 00:28:03,266 --> 00:28:05,767 I don't have anything like that. 672 00:28:05,900 --> 00:28:07,467 All I do is make bread. 673 00:28:07,600 --> 00:28:09,300 So put your passion into that. 674 00:28:10,734 --> 00:28:12,500 When I lived in Paris, 675 00:28:12,633 --> 00:28:14,700 there was a baker near me so good 676 00:28:14,834 --> 00:28:17,433 that people lined up waiting for him to open. 677 00:28:17,567 --> 00:28:18,633 In Bruges, 678 00:28:18,767 --> 00:28:21,133 there's a wafflemaker who's famous all over Europe. 679 00:28:21,266 --> 00:28:22,934 I mean, it's simple, everyday food 680 00:28:23,066 --> 00:28:25,934 that people just like you turn into something special. 681 00:28:26,066 --> 00:28:28,367 You really think I could do something like that, don't you? 682 00:28:28,500 --> 00:28:29,700 Of course I do. 683 00:28:29,834 --> 00:28:31,800 I always have. 684 00:28:33,166 --> 00:28:34,266 What? 685 00:28:34,400 --> 00:28:35,300 I just realized, 686 00:28:35,433 --> 00:28:36,166 sometimes, you're like 687 00:28:36,300 --> 00:28:39,633 a shorter, cuter version of my dad. 688 00:28:40,734 --> 00:28:41,633 Oh, that might be 689 00:28:41,767 --> 00:28:43,166 the sweetest thing you've ever said to me. 690 00:28:46,600 --> 00:28:48,100 [classical music plays] 691 00:28:48,233 --> 00:28:50,967 [♪♪] 692 00:29:04,133 --> 00:29:05,900 -[bang] -Stop! Stop! 693 00:29:06,967 --> 00:29:07,900 Nicole. 694 00:29:10,233 --> 00:29:11,700 What are you doing? 695 00:29:11,834 --> 00:29:14,500 Why don't you just tell me and save us all some time? 696 00:29:14,633 --> 00:29:16,533 It's all surface. 697 00:29:16,667 --> 00:29:19,767 I mean, this is a woman torn between two loves, 698 00:29:19,900 --> 00:29:21,333 two passions! 699 00:29:21,467 --> 00:29:23,734 You do know what passion is, don't you? 700 00:29:23,867 --> 00:29:26,033 Oh, good. Another rhetorical question. 701 00:29:28,633 --> 00:29:30,333 You'd like a real one? 702 00:29:30,467 --> 00:29:31,767 Okay. 703 00:29:31,900 --> 00:29:33,533 How's this? 704 00:29:33,667 --> 00:29:35,934 Do you have the emotional depth 705 00:29:36,066 --> 00:29:38,533 to express what I'm trying to do here? 706 00:29:40,700 --> 00:29:42,567 See, you're good enough for Seattle, 707 00:29:42,700 --> 00:29:43,867 but I need world-class, 708 00:29:44,000 --> 00:29:44,967 and right now, 709 00:29:45,100 --> 00:29:48,066 I am not convinced that you can give it to me. 710 00:29:51,033 --> 00:29:53,166 Do you know what? We're done for the day. 711 00:29:53,300 --> 00:29:54,266 Okay? We're done. 712 00:29:56,233 --> 00:29:58,433 [♪♪] 713 00:30:10,133 --> 00:30:11,233 [Matt sighs] 714 00:30:11,367 --> 00:30:12,900 Okay, Matt. 715 00:30:13,033 --> 00:30:15,333 Annie seems to think you're capable of more. 716 00:30:15,467 --> 00:30:17,934 Maybe it's time you have as much faith in yourself 717 00:30:18,066 --> 00:30:20,000 as she does. 718 00:30:20,133 --> 00:30:22,633 [♪♪] 719 00:30:36,100 --> 00:30:38,700 [♪♪] 720 00:30:40,100 --> 00:30:41,367 [car alarm chirps] 721 00:31:03,567 --> 00:31:05,100 You came. 722 00:31:05,233 --> 00:31:08,266 I know. I'm surprised, too. 723 00:31:09,633 --> 00:31:11,967 [♪♪] 724 00:31:13,066 --> 00:31:14,834 [horn blares] 725 00:31:14,967 --> 00:31:15,967 [tires screech] 726 00:31:17,333 --> 00:31:19,033 Come on in. Uh... 727 00:31:19,166 --> 00:31:20,266 um, heh... 728 00:31:20,400 --> 00:31:24,533 so I had a nicer presentation set up for you yesterday. 729 00:31:24,667 --> 00:31:28,233 Well, I need this more today than I needed it yesterday, so. 730 00:31:28,367 --> 00:31:30,834 I'm not entirely sure what that means, 731 00:31:30,967 --> 00:31:32,600 but I'm glad you're here. 732 00:31:35,567 --> 00:31:37,400 Oh. One moment, s'il vous plaît. 733 00:31:37,533 --> 00:31:40,033 Hmm. 734 00:31:40,166 --> 00:31:41,166 Lucky you... 735 00:31:41,300 --> 00:31:43,300 still warm. 736 00:31:44,633 --> 00:31:45,834 Mm. 737 00:31:45,967 --> 00:31:47,133 Oh! 738 00:31:50,500 --> 00:31:51,567 [laughing] 739 00:31:51,700 --> 00:31:53,400 Also better yesterday. 740 00:31:53,533 --> 00:31:55,767 Well, you're getting more points by the minute. 741 00:32:12,233 --> 00:32:13,467 Oh... wow. 742 00:32:19,300 --> 00:32:21,433 Oh, wow! 743 00:32:21,567 --> 00:32:23,767 [laughs] You sound surprised. 744 00:32:23,900 --> 00:32:24,700 [crust crunching] 745 00:32:24,834 --> 00:32:26,834 Okay, if I'm being completely honest, 746 00:32:26,967 --> 00:32:29,500 I don't think I've ever made anything this good before. 747 00:32:29,633 --> 00:32:32,233 I mean, my bread's usually, uh, okay, 748 00:32:32,367 --> 00:32:35,567 but this is like, uh... 749 00:32:35,700 --> 00:32:36,934 like I was inspired. 750 00:32:37,066 --> 00:32:38,266 [laughs] Oh... 751 00:32:38,400 --> 00:32:40,066 Sure. Okay. 752 00:32:40,200 --> 00:32:41,500 All right, I know that sounds like a line, 753 00:32:41,633 --> 00:32:42,633 but if it was, 754 00:32:42,767 --> 00:32:44,000 I think I'd probably come up 755 00:32:44,133 --> 00:32:45,266 with something a little bit better 756 00:32:45,400 --> 00:32:47,233 than admitting I'm usually mediocre. 757 00:32:47,367 --> 00:32:48,867 [laughs] 758 00:32:52,100 --> 00:32:53,367 Mm! 759 00:32:55,433 --> 00:32:56,967 [chuckles] 760 00:32:59,033 --> 00:33:01,333 [water lapping wharf] 761 00:33:02,433 --> 00:33:04,734 [sighs] 762 00:33:04,867 --> 00:33:06,767 [ferry horn bellows] 763 00:33:16,333 --> 00:33:18,233 [sniffing] 764 00:33:20,333 --> 00:33:22,900 Something has happened. 765 00:33:24,333 --> 00:33:26,834 [quiet chatter, indistinct] 766 00:33:28,600 --> 00:33:29,800 You are a genius. 767 00:33:29,934 --> 00:33:30,834 It totally worked. 768 00:33:30,967 --> 00:33:31,867 What worked? 769 00:33:32,000 --> 00:33:33,333 Everything! 770 00:33:33,467 --> 00:33:35,300 I have never made bread this good in my life. 771 00:33:35,433 --> 00:33:37,133 She loved it. 772 00:33:37,266 --> 00:33:39,333 And then I told her I never made bread that good. 773 00:33:39,467 --> 00:33:40,867 I was completely honest, 774 00:33:41,000 --> 00:33:42,066 and she loved that, too. 775 00:33:42,200 --> 00:33:44,533 Here, try it. 776 00:33:44,667 --> 00:33:47,467 Matt, I'm kind of in the middle of things here. 777 00:33:47,600 --> 00:33:48,800 Come on. 778 00:33:48,934 --> 00:33:51,200 Come on, just one bite. 779 00:33:51,333 --> 00:33:53,266 All right. All right, all right. 780 00:33:56,967 --> 00:33:58,300 You can taste it, too, can't you? 781 00:33:58,433 --> 00:34:00,800 Oh, wow. 782 00:34:02,266 --> 00:34:04,233 Lyle-- try that. 783 00:34:08,500 --> 00:34:10,266 Oh, this is good! 784 00:34:10,400 --> 00:34:12,400 I know. There's something different about it, 785 00:34:12,533 --> 00:34:13,400 something better. 786 00:34:13,533 --> 00:34:15,567 And I couldn't have done it without you. 787 00:34:17,266 --> 00:34:19,300 [astonished chuckle] 788 00:34:19,433 --> 00:34:21,000 You smell nice. What is that? 789 00:34:22,100 --> 00:34:23,066 Shampoo. 790 00:34:23,200 --> 00:34:25,100 I like it. 791 00:34:34,900 --> 00:34:36,900 This is really good. 792 00:34:38,000 --> 00:34:39,900 I know. 793 00:34:40,033 --> 00:34:41,934 [♪♪] 794 00:34:45,567 --> 00:34:47,300 [knocking] 795 00:34:47,433 --> 00:34:50,133 There he is! Just the man I wanted to see. 796 00:34:50,266 --> 00:34:51,233 Hey, Walt. 797 00:34:51,367 --> 00:34:52,800 So, I'm doing a little survey. 798 00:34:52,934 --> 00:34:54,266 -Try one of these. -In a sec. 799 00:34:54,400 --> 00:34:55,734 How does this sound to you? 800 00:34:55,867 --> 00:34:57,934 A "Pioneer Days" festival. 801 00:34:58,066 --> 00:35:00,367 The entire town in period-day costume, 802 00:35:00,500 --> 00:35:03,266 and you, you handsome devil, starring as 803 00:35:03,400 --> 00:35:04,834 the island's founder, Captain Bodie. 804 00:35:04,967 --> 00:35:06,166 Tourists will eat it up. 805 00:35:06,300 --> 00:35:07,800 No. 806 00:35:07,934 --> 00:35:09,133 Come on, you'd be great. 807 00:35:09,266 --> 00:35:10,500 I don't do costumes. 808 00:35:10,633 --> 00:35:13,200 And besides, Walt, you are the star 809 00:35:13,333 --> 00:35:15,100 of the local community theater every year. 810 00:35:15,233 --> 00:35:16,166 You should do it. 811 00:35:16,300 --> 00:35:17,934 I don't look good in knee breeches. 812 00:35:18,066 --> 00:35:19,700 Small calves. 813 00:35:19,834 --> 00:35:21,100 It's hereditary. 814 00:35:21,233 --> 00:35:23,133 My heart goes out to you. 815 00:35:23,266 --> 00:35:24,333 Now try the bread. 816 00:35:24,467 --> 00:35:25,867 Just think about it. 817 00:35:26,000 --> 00:35:27,433 We gotta come up with something 818 00:35:27,567 --> 00:35:29,000 to get the tourists back here. 819 00:35:29,133 --> 00:35:30,333 Ask Lyle. 820 00:35:30,467 --> 00:35:32,467 All that bike riding. He's got amazing calves. 821 00:35:32,600 --> 00:35:33,667 I did. He said no. 822 00:35:33,800 --> 00:35:35,266 You were my second choice. 823 00:35:35,400 --> 00:35:37,066 Well, third. 824 00:35:38,934 --> 00:35:40,000 So? 825 00:35:40,133 --> 00:35:41,433 This is incredible. 826 00:35:41,567 --> 00:35:42,934 Yes! 827 00:35:43,066 --> 00:35:44,767 Four out of four! [cackles victoriously] 828 00:35:44,900 --> 00:35:46,000 Thanks, Walt! 829 00:35:46,133 --> 00:35:47,166 Mm-hmm! 830 00:35:51,633 --> 00:35:54,166 So, are you going to tell me where we're going? 831 00:35:54,300 --> 00:35:55,667 Well, it's a beautiful day. 832 00:35:55,800 --> 00:35:56,734 I thought I'd show you 833 00:35:56,867 --> 00:35:58,867 some of my favorite places around the island. 834 00:35:59,000 --> 00:36:00,567 Okay. 835 00:36:01,834 --> 00:36:03,333 Your chariot awaits. 836 00:36:03,467 --> 00:36:04,300 Thank you. 837 00:36:06,367 --> 00:36:07,333 Hello? 838 00:36:07,467 --> 00:36:08,400 Hi. 839 00:36:08,533 --> 00:36:09,700 You know, I'm sorry. 840 00:36:09,834 --> 00:36:11,767 We're actually closed, 841 00:36:11,900 --> 00:36:13,667 but, um, Barnacle Burt's is open-- 842 00:36:13,800 --> 00:36:16,900 I pray that I'm never so hungry 843 00:36:17,033 --> 00:36:19,033 to eat at a place called Barnacle Burt's. 844 00:36:19,166 --> 00:36:22,233 I was actually on my way to the far more fashionable 845 00:36:22,367 --> 00:36:23,900 Bartholomew's Public House, 846 00:36:24,033 --> 00:36:25,767 and wondered if you'd care to join me. 847 00:36:27,467 --> 00:36:29,066 Oh. Um... 848 00:36:29,200 --> 00:36:30,033 thanks. 849 00:36:30,166 --> 00:36:31,867 You know, but it's just-- it's been a-- 850 00:36:32,000 --> 00:36:33,767 Before you say no, you should be aware, 851 00:36:33,900 --> 00:36:36,700 I'm a world-renowned choreographer 852 00:36:36,834 --> 00:36:39,834 with a huge, yet fragile, ego. 853 00:36:39,967 --> 00:36:42,233 Rejection may depress me so much I can't create, 854 00:36:42,367 --> 00:36:45,934 and that, well, that would make the world a sadder place. 855 00:36:47,633 --> 00:36:50,333 [snickers] 856 00:36:50,467 --> 00:36:52,900 Well, I certainly wouldn't want to be responsible for that. 857 00:36:53,033 --> 00:36:54,166 Excellent! 858 00:36:54,300 --> 00:36:55,266 All right. 859 00:36:55,400 --> 00:36:56,867 [chuckles] 860 00:36:57,000 --> 00:36:58,533 Just one second. 861 00:36:59,734 --> 00:37:02,633 [♪♪] 862 00:37:14,467 --> 00:37:16,834 [♪♪] 863 00:37:26,066 --> 00:37:28,567 [background music plays] 864 00:37:28,700 --> 00:37:30,266 So, I mean, I was 23. 865 00:37:30,400 --> 00:37:32,133 My ballet was the biggest thing in Paris. 866 00:37:32,266 --> 00:37:34,233 And there's nothing like success in Paris. 867 00:37:34,367 --> 00:37:35,934 What a city. 868 00:37:36,066 --> 00:37:37,200 I know. 869 00:37:37,333 --> 00:37:38,400 I studied painting for a year 870 00:37:38,533 --> 00:37:40,266 at the Ecole Nationale Supérieure des Beaux-Arts. 871 00:37:40,400 --> 00:37:42,433 No way. 872 00:37:42,567 --> 00:37:44,300 Well, you just continue to impress me. 873 00:37:44,433 --> 00:37:45,633 [laughs] 874 00:37:45,767 --> 00:37:47,700 Merci. Vous êtes très gentil. 875 00:37:47,834 --> 00:37:51,266 So how does a budding artist with an excellent French accent 876 00:37:51,400 --> 00:37:53,200 end up owning a restaurant here? 877 00:37:53,333 --> 00:37:55,233 It was my parents' place. 878 00:37:55,367 --> 00:37:58,100 And after my father got sick, I came back to help, 879 00:37:58,233 --> 00:37:59,633 and I never got back to Paris. 880 00:37:59,767 --> 00:38:02,033 And your painting? 881 00:38:02,166 --> 00:38:04,500 I still dabble a little. 882 00:38:04,633 --> 00:38:07,000 There's not a lot of creative satisfaction 883 00:38:07,133 --> 00:38:10,266 in ordering cases of frozen hamburger-- 884 00:38:10,400 --> 00:38:12,433 -[both laughing] -...and cases of ketchup, 885 00:38:12,567 --> 00:38:14,500 so it's nice to have an outlet. 886 00:38:14,633 --> 00:38:15,633 Have you ever had a showing? 887 00:38:17,300 --> 00:38:19,133 Only on the walls of my house. 888 00:38:19,266 --> 00:38:21,433 It seems the life of an artist 889 00:38:21,567 --> 00:38:23,166 was not something I was meant to have. 890 00:38:23,300 --> 00:38:25,333 Well, you know, it's never too late. 891 00:38:25,467 --> 00:38:27,300 Wouldn't it be nice if that were true? 892 00:38:27,433 --> 00:38:29,133 I'm sorry. 893 00:38:29,266 --> 00:38:31,800 I seem to have inadvertently brought down the mood. 894 00:38:31,934 --> 00:38:34,300 No. 895 00:38:34,433 --> 00:38:36,567 Let me see if I can fix that. 896 00:38:38,333 --> 00:38:39,500 Care to dance? 897 00:38:39,633 --> 00:38:40,533 [laughs] 898 00:38:40,667 --> 00:38:41,800 How could I say no 899 00:38:41,934 --> 00:38:43,433 to a world-renowned choreographer? 900 00:38:43,567 --> 00:38:45,033 Quite. 901 00:38:46,166 --> 00:38:48,667 [♪♪] 902 00:38:58,433 --> 00:39:00,767 [♪♪] 903 00:39:07,200 --> 00:39:08,734 Matt. 904 00:39:08,867 --> 00:39:11,734 This bread just keeps getting better and better. 905 00:39:11,867 --> 00:39:13,433 It's a gift. 906 00:39:13,567 --> 00:39:16,066 I don't question it, but I am grateful for it. 907 00:39:16,200 --> 00:39:18,667 Uh, could we get a beer and--? 908 00:39:18,800 --> 00:39:20,166 A sparkling water. 909 00:39:20,300 --> 00:39:21,367 Uh, you know what, Ernie? 910 00:39:21,500 --> 00:39:22,300 Make it two. 911 00:39:22,433 --> 00:39:25,867 Consider that a gesture of solidarity. 912 00:39:26,000 --> 00:39:28,734 You really do know how to make a girl feel special. 913 00:39:28,867 --> 00:39:29,734 [chuckles] 914 00:39:29,867 --> 00:39:30,934 Hi, Matt. 915 00:39:31,066 --> 00:39:32,066 Annie. 916 00:39:32,200 --> 00:39:33,500 I don't think you've met Philip. 917 00:39:33,633 --> 00:39:35,700 He's the choreographer for the ballet company. 918 00:39:35,834 --> 00:39:36,734 Hi. 919 00:39:36,867 --> 00:39:38,367 Howdy. 920 00:39:38,500 --> 00:39:41,233 And I-I don't think you've met Nicole. 921 00:39:41,367 --> 00:39:42,767 Not officially, but how could I forget? 922 00:39:42,900 --> 00:39:44,934 Hamburger, plain, no bun, no fries, and a water. 923 00:39:45,066 --> 00:39:46,367 What a memory. 924 00:39:46,500 --> 00:39:48,133 [all chuckling] 925 00:39:50,467 --> 00:39:51,633 Well, uh, 926 00:39:51,767 --> 00:39:56,633 wish I could stay and talk, but got an early morning, so. 927 00:40:00,967 --> 00:40:03,033 It was good meeting you, Matt. 928 00:40:03,166 --> 00:40:05,400 You too. [mimics shooting] 929 00:40:05,533 --> 00:40:07,333 Don't forget, early rehearsal. 930 00:40:07,467 --> 00:40:09,200 Yes, sir. 931 00:40:09,333 --> 00:40:11,266 -Annie. -Matt. 932 00:40:14,633 --> 00:40:16,934 [classical music plays] 933 00:40:17,066 --> 00:40:19,266 [♪♪] 934 00:40:31,567 --> 00:40:33,734 Better! Much better. 935 00:40:33,867 --> 00:40:34,900 Keep working like this 936 00:40:35,033 --> 00:40:37,033 and we may actually have a ballet. 937 00:40:37,166 --> 00:40:39,133 Same time tomorrow. 938 00:40:42,233 --> 00:40:43,166 Hey, Walter. I hope you shaved today. 939 00:40:43,300 --> 00:40:46,000 Seattle News Tonight just came off the ferry. 940 00:40:46,133 --> 00:40:48,700 I was thinking you might want to say hello to them. 941 00:40:49,967 --> 00:40:51,700 Excuse me! 942 00:40:55,400 --> 00:40:56,433 Hey! 943 00:40:56,567 --> 00:40:58,200 Welcome to Walter-- uh, Windward. 944 00:40:58,333 --> 00:40:59,367 I'm Walter. [chuckles] 945 00:40:59,500 --> 00:41:01,266 Walter Rasmussen. I'm the Mayor. 946 00:41:01,400 --> 00:41:03,800 Rick Rodgers, Seattle News Tonight. 947 00:41:03,934 --> 00:41:05,934 I know! I'm a big fan. Big fan. 948 00:41:06,066 --> 00:41:07,400 [stammers] I'm a big fan. 949 00:41:07,533 --> 00:41:09,500 [chuckling] Thanks. 950 00:41:11,133 --> 00:41:12,567 Uh, well, we got to get to the Dean place. 951 00:41:12,700 --> 00:41:14,166 We're doing a piece on the ballet company. 952 00:41:14,300 --> 00:41:15,233 That's great. 953 00:41:15,367 --> 00:41:16,433 By the way, uh, 954 00:41:16,567 --> 00:41:18,300 we're celebrating our 200th birthday, 955 00:41:18,433 --> 00:41:21,834 doing a big, uh, "Pioneer Days" thing. 956 00:41:21,967 --> 00:41:23,834 See? 957 00:41:27,533 --> 00:41:29,233 Uh-huh, yeah. Great. 958 00:41:29,367 --> 00:41:30,166 [starts engine] 959 00:41:30,300 --> 00:41:31,633 Well... 960 00:41:31,767 --> 00:41:33,066 have a nice day, Walter. 961 00:41:33,200 --> 00:41:34,333 You too. 962 00:41:37,800 --> 00:41:40,266 [♪♪] 963 00:41:50,967 --> 00:41:53,100 Oh, stop smiling already. I get it. 964 00:41:53,233 --> 00:41:54,734 The ballerina loves your bread. 965 00:41:54,867 --> 00:41:56,166 Everybody loves your bread. 966 00:41:56,300 --> 00:41:57,433 Congratulations. 967 00:41:57,567 --> 00:42:00,500 Ooh, someone's a little scratchy today. 968 00:42:00,633 --> 00:42:01,867 What happened? Your date with-- 969 00:42:02,000 --> 00:42:03,066 [British accent] ...the "Lord of the Dance"-- 970 00:42:03,200 --> 00:42:04,900 [normal voice] ...wasn't what you'd hoped it would be? 971 00:42:05,033 --> 00:42:07,333 As a matter of fact, I had a lovely time. 972 00:42:07,467 --> 00:42:09,567 It was absolutely lovely. 973 00:42:09,700 --> 00:42:11,033 Oh. 974 00:42:11,166 --> 00:42:12,300 Well... well, great. 975 00:42:12,433 --> 00:42:13,533 That's great. 976 00:42:13,667 --> 00:42:15,533 Just... you know, be careful. 977 00:42:15,667 --> 00:42:16,900 Of what? 978 00:42:17,033 --> 00:42:17,934 I don't think he's the kind of guy 979 00:42:18,066 --> 00:42:20,100 who's interested in meaningful relationships. 980 00:42:21,367 --> 00:42:22,667 You barely said five words to him. 981 00:42:22,800 --> 00:42:24,233 I'm just trying to look out for you. 982 00:42:24,367 --> 00:42:25,533 I don't want to see you end up getting hurt. 983 00:42:25,667 --> 00:42:27,533 I can take care of myself. 984 00:42:27,667 --> 00:42:30,000 And if I were looking for relationship advice, 985 00:42:30,133 --> 00:42:31,867 you're the last person I would come to. 986 00:42:32,000 --> 00:42:33,800 Fine. 987 00:42:33,934 --> 00:42:36,000 I'll have a burger. 988 00:42:36,133 --> 00:42:38,066 But... I think you're wrong. 989 00:42:38,200 --> 00:42:40,300 Always happy to hear your opinion. 990 00:42:40,433 --> 00:42:41,667 Oh, look at that. 991 00:42:41,800 --> 00:42:43,667 5:00. Kitchen's closed. 992 00:42:43,800 --> 00:42:45,734 -You guys close at six. -New hours. 993 00:42:47,200 --> 00:42:49,834 [♪♪] 994 00:43:04,400 --> 00:43:05,967 Mm. 995 00:43:08,600 --> 00:43:11,066 [♪♪] 996 00:43:14,400 --> 00:43:16,400 [sighs, then inhales] 997 00:43:16,533 --> 00:43:17,467 [sighs more deeply] 998 00:43:17,600 --> 00:43:19,133 [TV announcer] Some people support the arts 999 00:43:19,266 --> 00:43:20,467 by buying season tickets... 1000 00:43:20,600 --> 00:43:23,533 If I want to flirt with Philip, I'm gonna flirt with Philip. 1001 00:43:23,667 --> 00:43:24,900 I don't need Matt telling me what to do, 1002 00:43:25,033 --> 00:43:26,734 acting all concerned and noble. 1003 00:43:26,867 --> 00:43:27,867 -[snickering] -What? 1004 00:43:28,000 --> 00:43:28,967 [laughing] 1005 00:43:29,100 --> 00:43:30,633 It's just funny. 1006 00:43:30,767 --> 00:43:33,967 I mean, you guys keep saying that you're only friends, 1007 00:43:34,100 --> 00:43:35,967 but, first, you're jealous of this dancer girl, 1008 00:43:36,100 --> 00:43:38,233 and then he's jealous of this Philip guy. 1009 00:43:38,367 --> 00:43:39,700 You are like a dog with a bone. 1010 00:43:39,834 --> 00:43:40,767 Ruff! 1011 00:43:40,900 --> 00:43:42,767 -[laughing] -Stop. 1012 00:43:42,900 --> 00:43:44,300 [Rick Rodgers, on newscast] And so, under the watchful eye 1013 00:43:44,433 --> 00:43:46,367 of benefactress Katherine Dean, 1014 00:43:46,500 --> 00:43:49,200 the Philip Chandler Dance Company creates magic 1015 00:43:49,333 --> 00:43:53,367 in the splendid isolation of this tiny island community. 1016 00:43:53,500 --> 00:43:56,266 Another golden opportunity down the drain. 1017 00:43:56,400 --> 00:43:58,600 Rick Rodgers, Seattle News Tonight. 1018 00:43:58,734 --> 00:44:00,166 Finally get a reporter in here 1019 00:44:00,300 --> 00:44:02,667 and all he talks about is the ballet. 1020 00:44:02,800 --> 00:44:04,367 Nothing I do ever works out. 1021 00:44:04,500 --> 00:44:06,667 Don't be so hard on yourself, Walt. 1022 00:44:06,800 --> 00:44:08,133 When I was a kid, 1023 00:44:08,266 --> 00:44:09,667 my family used to visit Windward. 1024 00:44:09,800 --> 00:44:11,667 I haven't been there for years. 1025 00:44:11,800 --> 00:44:13,433 It kind of fell off the radar. 1026 00:44:13,567 --> 00:44:16,333 Well, Connie, I can tell you, it's still very charming, 1027 00:44:16,467 --> 00:44:17,867 and it's not just the scenery. 1028 00:44:18,000 --> 00:44:18,867 Ooh... 1029 00:44:19,000 --> 00:44:19,800 Taste this, 1030 00:44:19,934 --> 00:44:21,133 and you'll want to go tomorrow. 1031 00:44:21,266 --> 00:44:22,867 -Mm! -Isn't that incredible? 1032 00:44:23,000 --> 00:44:24,967 Comes from Duval's, the local bakery. 1033 00:44:25,100 --> 00:44:26,667 [Connie] This... is delicious! 1034 00:44:26,800 --> 00:44:28,867 Everyone! They're talking about my bread! 1035 00:44:29,000 --> 00:44:31,633 I think it's time for a return trip to Windward. 1036 00:44:31,767 --> 00:44:32,667 Maybe tomorrow! 1037 00:44:32,800 --> 00:44:34,266 Well, I just may join you. 1038 00:44:34,400 --> 00:44:35,200 In other news tonight-- 1039 00:44:35,333 --> 00:44:37,300 We're famous! 1040 00:44:37,433 --> 00:44:39,266 And all because of this guy! 1041 00:44:39,400 --> 00:44:40,834 [bar patrons cheering] 1042 00:44:40,967 --> 00:44:42,166 [cheering and hooting] 1043 00:44:42,300 --> 00:44:43,200 Thank you. 1044 00:44:43,333 --> 00:44:44,834 Thank you. Thank you. 1045 00:44:44,967 --> 00:44:46,000 We're Windward! They love us! 1046 00:44:46,133 --> 00:44:47,533 We're Windward! They love us! 1047 00:44:47,667 --> 00:44:48,633 Look at that, Annie! 1048 00:44:48,767 --> 00:44:50,500 Another thing I couldn't have done without you. 1049 00:44:50,633 --> 00:44:52,333 [patrons] We're Windward! They love us! 1050 00:44:52,467 --> 00:44:54,467 We're Windward! They love us! 1051 00:44:54,600 --> 00:44:57,834 We're Windward! They love us! 1052 00:44:57,967 --> 00:44:59,433 We're Windward! They love us! 1053 00:44:59,567 --> 00:45:00,500 We're Windward! 1054 00:45:00,633 --> 00:45:01,867 They love us! 1055 00:45:02,000 --> 00:45:04,367 -Whoo! -We're Windward! They love us! 1056 00:45:04,500 --> 00:45:06,667 We're Windward! They love us! 1057 00:45:06,800 --> 00:45:08,300 We're Windward! They love us! 1058 00:45:13,700 --> 00:45:15,166 Enjoy. 1059 00:45:15,300 --> 00:45:18,400 [♪♪] 1060 00:45:18,533 --> 00:45:19,533 Merci. 1061 00:45:23,500 --> 00:45:25,533 Welcome to Windward. 1062 00:45:26,734 --> 00:45:28,100 Thanks for coming. 1063 00:45:28,233 --> 00:45:29,200 -Enjoy your stay. -Thank you. 1064 00:45:29,333 --> 00:45:30,934 [♪♪] 1065 00:45:31,066 --> 00:45:31,934 Oh! 1066 00:45:35,200 --> 00:45:36,667 Hi! 1067 00:45:36,800 --> 00:45:38,734 Fresh bread. 1068 00:45:38,867 --> 00:45:40,166 Fresh from Duval's. 1069 00:45:40,300 --> 00:45:41,800 Enjoy. 1070 00:45:52,400 --> 00:45:55,200 [♪♪] 1071 00:46:08,900 --> 00:46:10,333 Well, of course, there are times 1072 00:46:10,467 --> 00:46:12,000 I still think about going back to Paris, 1073 00:46:12,133 --> 00:46:14,834 but, you know, that's not where my life is right now. 1074 00:46:14,967 --> 00:46:16,934 And there's a lot to like about living here-- 1075 00:46:17,066 --> 00:46:18,667 the sense of community, 1076 00:46:18,800 --> 00:46:20,667 the pace of life, the natural beauty... 1077 00:46:21,934 --> 00:46:22,734 The smallness doesn't bother you? 1078 00:46:22,867 --> 00:46:23,900 [laughs] 1079 00:46:24,033 --> 00:46:25,400 Not all of us need a big stage. 1080 00:46:25,533 --> 00:46:27,066 [chuckles] 1081 00:46:27,200 --> 00:46:29,300 Speaking of which, how's the ballet coming? 1082 00:46:30,467 --> 00:46:31,433 You know what? 1083 00:46:31,567 --> 00:46:33,567 I think that it may just be my best work ever. 1084 00:46:33,700 --> 00:46:34,800 -Really? -Mm-hmm. 1085 00:46:34,934 --> 00:46:36,266 -That good? -Oh, ho. 1086 00:46:36,400 --> 00:46:37,900 I know I must seem full of myself-- 1087 00:46:38,033 --> 00:46:40,734 and I am, but you can judge for yourself. 1088 00:46:40,867 --> 00:46:43,100 I've convinced Mrs. Dean to invite the whole town 1089 00:46:43,233 --> 00:46:44,734 to our final rehearsal. 1090 00:46:44,867 --> 00:46:45,834 You have to come. 1091 00:46:45,967 --> 00:46:47,500 Sure. 1092 00:46:47,633 --> 00:46:48,600 Great. 1093 00:46:48,734 --> 00:46:50,000 After you. 1094 00:46:56,600 --> 00:46:58,166 Do you want to take me out tonight? 1095 00:46:59,767 --> 00:47:00,900 [taken aback] Okay. 1096 00:47:01,033 --> 00:47:02,700 Okay. 1097 00:47:02,834 --> 00:47:04,066 -[Annie chuckles] -Great. 1098 00:47:04,200 --> 00:47:05,900 Great. 1099 00:47:07,533 --> 00:47:09,300 Hey, Annie, can we get two burgers-- 1100 00:47:09,433 --> 00:47:11,734 I'm sorry, kitchen's closed. 1101 00:47:11,867 --> 00:47:13,233 Again? 1102 00:47:13,367 --> 00:47:15,300 Yeah, I got to get this place cleaned up, 1103 00:47:15,433 --> 00:47:16,533 'cause I've got a date. 1104 00:47:18,333 --> 00:47:19,633 Pick me up at seven. 1105 00:47:19,767 --> 00:47:20,867 Yeah? 1106 00:47:24,033 --> 00:47:26,166 [♪♪] 1107 00:47:38,800 --> 00:47:39,800 There's our magic baker. 1108 00:47:39,934 --> 00:47:41,200 Hey, Lyle. 1109 00:47:41,333 --> 00:47:42,467 I don't know what you're putting in that bread, 1110 00:47:42,600 --> 00:47:43,600 but don't stop. 1111 00:47:43,734 --> 00:47:45,700 It's the best tourist season we've had in years. 1112 00:47:47,700 --> 00:47:49,633 Okay, that's, what? 1113 00:47:49,767 --> 00:47:51,967 10 people who've said you're amazing? 1114 00:47:52,100 --> 00:47:53,734 So, Mr. Popularity, 1115 00:47:53,867 --> 00:47:55,700 you want to take me whale watching tomorrow? 1116 00:47:55,834 --> 00:47:59,066 I... I don't think that's a good idea. 1117 00:47:59,200 --> 00:48:00,967 Why not? 1118 00:48:01,100 --> 00:48:03,400 Just don't do well on small boats. 1119 00:48:03,533 --> 00:48:04,700 You get seasick? 1120 00:48:04,834 --> 00:48:06,800 Okay. 1121 00:48:06,934 --> 00:48:08,767 Embarrassing moment about to happen. 1122 00:48:08,900 --> 00:48:10,333 Please don't laugh. 1123 00:48:11,533 --> 00:48:12,600 I can't swim. 1124 00:48:12,734 --> 00:48:13,800 [laughs] 1125 00:48:13,934 --> 00:48:15,900 I'm sorry. I'm sorry. It's just-- 1126 00:48:16,033 --> 00:48:17,700 I know. I live on an island. 1127 00:48:17,834 --> 00:48:20,533 I always meant to learn, but... 1128 00:48:20,667 --> 00:48:22,300 But what? 1129 00:48:22,433 --> 00:48:24,567 When I was a kid, 1130 00:48:24,700 --> 00:48:26,600 we took a class field trip to Seattle, 1131 00:48:26,734 --> 00:48:29,066 and as the ferry was pulling out of the harbor, 1132 00:48:29,200 --> 00:48:31,133 I was showing off, 1133 00:48:31,266 --> 00:48:33,900 and I fell overboard. 1134 00:48:34,033 --> 00:48:35,433 The teacher didn't see me, 1135 00:48:35,567 --> 00:48:37,467 so Annie jumped in and saved me. 1136 00:48:37,600 --> 00:48:39,934 She pulled me right there, to that dock. 1137 00:48:41,900 --> 00:48:44,300 You two certainly have a history. 1138 00:48:44,433 --> 00:48:46,667 Yeah, we do. 1139 00:48:47,867 --> 00:48:49,367 Did you two ever date? 1140 00:48:49,500 --> 00:48:51,700 Me and Annie? No! 1141 00:48:51,834 --> 00:48:53,734 No, she is my best friend, 1142 00:48:53,867 --> 00:48:57,367 though you wouldn't know it from the way she's been acting. 1143 00:48:57,500 --> 00:48:58,834 How's she been acting? 1144 00:49:00,133 --> 00:49:01,200 Irritated. 1145 00:49:01,333 --> 00:49:02,400 [scoffs] 1146 00:49:02,533 --> 00:49:06,266 Well, stop being such a guy and ask her what's wrong. 1147 00:49:06,400 --> 00:49:08,867 Sounds exactly like the kind of advice I'd get from her. 1148 00:49:09,000 --> 00:49:10,667 [laughs] Well, the more I hear about her, 1149 00:49:10,800 --> 00:49:12,066 the more I like her. 1150 00:49:13,500 --> 00:49:15,333 Enough about Annie. 1151 00:49:18,467 --> 00:49:20,100 -[ice clatters] -[Nicole gasps] 1152 00:49:20,233 --> 00:49:24,100 [laughs] Oh, you are so smooth. 1153 00:49:24,233 --> 00:49:25,633 [both laughing] 1154 00:49:30,633 --> 00:49:32,500 Oh! [chuckles] Thank you. 1155 00:49:33,567 --> 00:49:35,100 So... 1156 00:49:35,233 --> 00:49:37,367 we know each other a little better now. 1157 00:49:37,500 --> 00:49:40,367 How do you feel about showing me some of those paintings? 1158 00:49:40,500 --> 00:49:41,967 Oh, I, uh... 1159 00:49:42,100 --> 00:49:45,266 Seriously, I know some gallery owners in Seattle. 1160 00:49:45,400 --> 00:49:46,266 I could talk to them for you. 1161 00:49:46,400 --> 00:49:48,333 What if you don't think they're any good? 1162 00:49:48,467 --> 00:49:50,700 Having spent just a little bit of time with you, 1163 00:49:50,834 --> 00:49:53,734 I have a feeling that I would like them very much. 1164 00:49:55,133 --> 00:49:58,200 That's very sweet, Philip, but... 1165 00:49:59,400 --> 00:50:00,266 You're not ready yet. 1166 00:50:00,400 --> 00:50:01,667 I get it. 1167 00:50:01,800 --> 00:50:03,433 But if you change your mind... 1168 00:50:03,567 --> 00:50:05,467 Goodnight, Philip. 1169 00:50:08,433 --> 00:50:11,200 [♪♪] 1170 00:50:11,333 --> 00:50:14,166 [Jean Pierre] Hello, you lovely and hungry people! 1171 00:50:15,467 --> 00:50:17,667 We open in five minutes, 1172 00:50:17,800 --> 00:50:21,433 and I promise, it will be well worth your wait. 1173 00:50:21,567 --> 00:50:22,533 [barks] 1174 00:50:22,667 --> 00:50:25,667 Ah, bon. You again. 1175 00:50:25,800 --> 00:50:27,333 [whimpers] 1176 00:50:28,500 --> 00:50:30,467 Uh... 1177 00:50:30,600 --> 00:50:33,834 come on, you little escape artist. 1178 00:50:33,967 --> 00:50:36,333 I don't have time to take you home right now. 1179 00:50:37,633 --> 00:50:39,533 Alors, entre, entre. 1180 00:50:40,667 --> 00:50:42,100 Bon. Arrière. 1181 00:50:42,233 --> 00:50:43,567 Viens-t'en. Viens-t'en. 1182 00:50:46,734 --> 00:50:47,767 Matthew, 1183 00:50:47,900 --> 00:50:50,800 time to make your deliveries. 1184 00:50:50,934 --> 00:50:52,166 Right. [grumbles wearily] 1185 00:50:52,300 --> 00:50:54,533 Thanks. 1186 00:50:54,667 --> 00:50:55,633 Who's this? 1187 00:50:58,233 --> 00:50:59,667 A new employee? 1188 00:50:59,800 --> 00:51:01,734 [Jean Pierre chuckles] 1189 00:51:01,867 --> 00:51:03,567 He belongs to Mrs. Dean. 1190 00:51:03,700 --> 00:51:06,166 You know, there's a very pretty face 1191 00:51:06,300 --> 00:51:08,934 under that scowl of hers. 1192 00:51:09,967 --> 00:51:10,900 So what do you think? 1193 00:51:13,300 --> 00:51:16,033 I think you are a baker. 1194 00:51:16,166 --> 00:51:17,800 And a very, very good one. 1195 00:51:18,900 --> 00:51:21,934 Well, you said I needed to find my inspiration. 1196 00:51:22,066 --> 00:51:23,233 Guess I finally have. 1197 00:51:25,300 --> 00:51:28,734 I just hope you found it in the right place. 1198 00:51:31,834 --> 00:51:33,600 Viens-t'en. Viens-t'en. Viens-t'en. 1199 00:51:38,200 --> 00:51:39,166 Annie? 1200 00:51:39,300 --> 00:51:41,266 You're not gonna believe this, 1201 00:51:41,400 --> 00:51:42,900 but there's a guy out there named... 1202 00:51:43,033 --> 00:51:44,567 Thompson, who wants to know 1203 00:51:44,700 --> 00:51:46,333 if you're interested in selling the restaurant. 1204 00:51:46,467 --> 00:51:47,934 [laughs] 1205 00:51:48,066 --> 00:51:50,500 Where was he three months ago when I couldn't pay a bill? 1206 00:51:50,633 --> 00:51:51,667 I'm not selling now. 1207 00:51:51,800 --> 00:51:53,367 [laughing] 1208 00:51:54,633 --> 00:51:56,533 [phone rings] 1209 00:51:56,667 --> 00:51:59,400 Hello, Duval's. I'm sorry, I have to put you-- 1210 00:52:00,467 --> 00:52:01,500 What? 1211 00:52:01,633 --> 00:52:04,233 Really? 1212 00:52:04,367 --> 00:52:05,500 Fantastique! 1213 00:52:05,633 --> 00:52:06,734 [laughs] 1214 00:52:06,867 --> 00:52:09,667 Yes! Yes, see you then! 1215 00:52:09,800 --> 00:52:12,400 We are going to be on Get Up & Go, America! 1216 00:52:12,533 --> 00:52:13,600 They want to do a story 1217 00:52:13,734 --> 00:52:16,500 on the bakery that brought a small town back to life! 1218 00:52:16,633 --> 00:52:19,433 [cheering and applause erupt] 1219 00:52:30,533 --> 00:52:32,967 And table four's still waiting for their fries, okay? 1220 00:52:33,100 --> 00:52:34,667 Thank you. 1221 00:52:35,900 --> 00:52:38,333 So... can I get something to eat, 1222 00:52:38,467 --> 00:52:39,734 or are you closing at two now? 1223 00:52:39,867 --> 00:52:41,166 [chuckles weakly] 1224 00:52:41,300 --> 00:52:43,266 Come on, Annie. I don't want to fight with you. 1225 00:52:43,400 --> 00:52:44,500 Who's fighting? 1226 00:52:44,633 --> 00:52:46,767 Uh, we are, and I'm not sure why. 1227 00:52:46,900 --> 00:52:48,834 I mean, I'm used to you being a little cranky with me, 1228 00:52:48,967 --> 00:52:49,834 but this is worse than usual. 1229 00:52:51,033 --> 00:52:53,400 When am I cranky with you? 1230 00:52:53,533 --> 00:52:55,233 Come on, you have been on my case since we were kids. 1231 00:52:55,367 --> 00:52:57,900 Pushing me to be something I never thought I could be. 1232 00:52:58,033 --> 00:52:59,133 Well, guess what? 1233 00:52:59,266 --> 00:53:02,333 I finally listened to you and now it's finally happened. 1234 00:53:02,467 --> 00:53:05,200 There's something in my bread that wasn't there before. 1235 00:53:05,333 --> 00:53:08,400 I know it sounds crazy and I can't explain it, 1236 00:53:08,533 --> 00:53:10,200 but I know you can taste it-- everyone can. 1237 00:53:10,333 --> 00:53:13,000 For the first time in my life, I feel like I have a purpose. 1238 00:53:13,133 --> 00:53:15,400 Why are you telling me this? 1239 00:53:15,533 --> 00:53:17,333 Because... 1240 00:53:17,467 --> 00:53:18,900 it wouldn't have happened without you. 1241 00:53:21,300 --> 00:53:22,867 I want you to be happy for me, 1242 00:53:23,000 --> 00:53:25,333 instead of whatever... this is. 1243 00:53:26,500 --> 00:53:27,567 [forced] I'm happy for you. 1244 00:53:27,700 --> 00:53:30,000 You've got a weird way of showing it. 1245 00:53:31,300 --> 00:53:32,734 I'm sorry. I... 1246 00:53:32,867 --> 00:53:35,633 You know, I'm dealing with some stuff and... 1247 00:53:35,767 --> 00:53:36,967 maybe I took it out on you. 1248 00:53:37,100 --> 00:53:38,667 Well, what kind of stuff? 1249 00:53:38,800 --> 00:53:42,300 You know, restaurant stuff. Money. 1250 00:53:42,433 --> 00:53:44,300 But now, thanks to you and your magic bread, 1251 00:53:44,433 --> 00:53:46,200 stuff's really picking up. 1252 00:53:48,200 --> 00:53:50,066 So, we're good? 1253 00:53:51,467 --> 00:53:52,900 Yeah, we're good. 1254 00:53:53,033 --> 00:53:55,000 Yeah. 1255 00:53:55,133 --> 00:53:56,066 [both chuckling] 1256 00:53:56,200 --> 00:53:57,100 Great, because 1257 00:53:57,233 --> 00:53:59,000 there's something that I want to run by you, 1258 00:53:59,133 --> 00:54:00,967 something that may surprise you. 1259 00:54:01,100 --> 00:54:02,800 Okay. 1260 00:54:02,934 --> 00:54:04,600 It's Nicole. 1261 00:54:04,734 --> 00:54:06,800 I-I think I might be sort of... 1262 00:54:06,934 --> 00:54:08,400 in love with her. 1263 00:54:11,166 --> 00:54:12,433 Really? 1264 00:54:12,567 --> 00:54:14,033 Yeah, but the thing is, 1265 00:54:14,166 --> 00:54:16,133 I'm not sure if she feels the same way. 1266 00:54:16,266 --> 00:54:17,900 I mean, she's not like the girls I usually date. 1267 00:54:18,033 --> 00:54:20,333 She's more like, uh, well, she's more like you. 1268 00:54:21,433 --> 00:54:22,467 Like me? 1269 00:54:22,600 --> 00:54:23,467 Yeah. 1270 00:54:23,600 --> 00:54:26,467 You know-- talented, smart, complicated. 1271 00:54:26,600 --> 00:54:28,166 [laughing] 1272 00:54:29,900 --> 00:54:32,567 Why is that... funny? 1273 00:54:32,700 --> 00:54:35,300 I'm sorry. I... 1274 00:54:35,433 --> 00:54:36,533 [sighs] 1275 00:54:36,667 --> 00:54:38,133 I don't know why I'm laughing. 1276 00:54:38,266 --> 00:54:39,967 You know, I don't have any idea 1277 00:54:40,100 --> 00:54:42,433 why people fall for the people they do. 1278 00:54:42,567 --> 00:54:44,400 If you want to know how she feels about you, 1279 00:54:44,533 --> 00:54:47,233 you're... you're gonna have to ask her. 1280 00:54:48,500 --> 00:54:49,700 I'm so new to this whole thing. 1281 00:54:49,834 --> 00:54:51,367 What if I'm not good at it? 1282 00:54:51,500 --> 00:54:53,400 Let me give you a hint. 1283 00:54:53,533 --> 00:54:56,800 When you tell her that you love her, 1284 00:54:56,934 --> 00:54:58,934 you may want to lose the "sort of." 1285 00:55:00,333 --> 00:55:02,867 [♪♪] 1286 00:55:10,734 --> 00:55:12,066 I knew it! I knew it! 1287 00:55:12,200 --> 00:55:14,133 Oh, I would have made a great psychologist. 1288 00:55:14,266 --> 00:55:15,300 I don't know what makes me feel worse, 1289 00:55:15,433 --> 00:55:17,734 that I'm in love with Matt or that you were right. 1290 00:55:17,867 --> 00:55:18,834 That's besides the point. 1291 00:55:18,967 --> 00:55:21,300 Okay, what matters is that you've admitted it. 1292 00:55:21,433 --> 00:55:23,000 No. What matters is 1293 00:55:23,133 --> 00:55:25,800 that he doesn't feel the same way. 1294 00:55:25,934 --> 00:55:28,133 Maybe he only thinks that he's in love with her. 1295 00:55:28,266 --> 00:55:29,400 I mean, look at you. 1296 00:55:29,533 --> 00:55:30,500 Look how long it took you to wake up, 1297 00:55:30,633 --> 00:55:32,633 and that was with me filling you with insights. 1298 00:55:32,767 --> 00:55:34,400 I mean, sooner or later, he's gonna realize 1299 00:55:34,533 --> 00:55:36,000 that they're from two different worlds. 1300 00:55:36,133 --> 00:55:37,300 Wait. 1301 00:55:37,433 --> 00:55:40,734 Do you think that Matt would leave Windward to follow her? 1302 00:55:40,867 --> 00:55:42,934 I don't know. You're the psychology minor. 1303 00:55:43,066 --> 00:55:45,900 True. But I'm not psychic. 1304 00:55:46,033 --> 00:55:47,166 [Annie grunts in exasperation] 1305 00:55:47,300 --> 00:55:49,433 Oh, Mary. 1306 00:55:49,567 --> 00:55:51,400 [doorbell chimes] 1307 00:55:51,533 --> 00:55:53,133 [jazz plays in background] 1308 00:55:53,266 --> 00:55:55,600 Oh! Thank heaven! Come in, come in! 1309 00:55:55,734 --> 00:55:59,233 Oh, my sweet, sweet angel. 1310 00:55:59,367 --> 00:56:01,867 I thought I would never see you again. 1311 00:56:04,367 --> 00:56:06,667 There you go, Rudy. 1312 00:56:06,800 --> 00:56:08,834 Thank you. 1313 00:56:08,967 --> 00:56:11,166 You can't imagine how upset I've been. 1314 00:56:11,300 --> 00:56:12,800 But of course. 1315 00:56:12,934 --> 00:56:15,800 I had a wonderful little dog named Simone, 1316 00:56:15,934 --> 00:56:18,233 so I know exactly how you feel. 1317 00:56:18,367 --> 00:56:21,734 Would you like to join me for a glass of wine? 1318 00:56:21,867 --> 00:56:23,800 That would be lovely. 1319 00:56:23,934 --> 00:56:24,867 [both chuckling] 1320 00:56:40,867 --> 00:56:43,333 [♪♪] 1321 00:56:59,967 --> 00:57:02,767 [♪♪] 1322 00:57:04,000 --> 00:57:06,367 [buzzing chatter] 1323 00:57:06,500 --> 00:57:09,100 Ladies and gentlemen, please, take your seats. 1324 00:57:09,233 --> 00:57:12,633 The performance is just about to begin. 1325 00:57:12,767 --> 00:57:14,967 You're supposed to wait until she Do-si-dos. 1326 00:57:16,433 --> 00:57:18,900 [♪♪] 1327 00:57:54,767 --> 00:57:57,767 [♪♪] 1328 00:58:19,900 --> 00:58:22,333 [♪♪] 1329 00:58:44,266 --> 00:58:47,333 [applause erupts] 1330 00:58:56,333 --> 00:58:57,400 Whoo! 1331 00:59:07,300 --> 00:59:12,000 [♪♪] 1332 00:59:12,133 --> 00:59:14,700 [bustling chatter over background music] 1333 00:59:15,967 --> 00:59:18,667 Oh, nice to see you again, Jean Pierre. 1334 00:59:18,800 --> 00:59:20,233 You look very handsome. 1335 00:59:20,367 --> 00:59:22,734 Oh, and you, too, Kathryn. 1336 00:59:22,867 --> 00:59:24,767 Oh, please, mon chéri. 1337 00:59:24,900 --> 00:59:26,900 And I do believe you're blushing. 1338 00:59:28,033 --> 00:59:31,266 It can happen in the presence of a beautiful woman. 1339 00:59:31,400 --> 00:59:32,900 [chuckling] 1340 00:59:33,033 --> 00:59:34,433 Now it's my turn to blush. 1341 00:59:35,967 --> 00:59:36,800 Shall we? 1342 00:59:43,233 --> 00:59:46,000 Thank you all so much. I'm so happy you enjoyed it. 1343 00:59:46,133 --> 00:59:48,767 [♪♪] 1344 00:59:51,834 --> 00:59:54,266 It was wonderful. Congratulations. 1345 00:59:54,400 --> 00:59:56,667 Thank you, Annie, and thanks for coming. 1346 00:59:56,800 --> 00:59:58,734 Oh, well, it's not every day a place like Windward 1347 00:59:58,867 --> 01:00:00,200 gets to see a star in the making. 1348 01:00:00,333 --> 01:00:02,333 Oh! That's very kind. 1349 01:00:02,467 --> 01:00:04,266 You must be really eager to get back to Seattle. 1350 01:00:04,400 --> 01:00:06,500 You know, there's a lot to love about this place. 1351 01:00:06,633 --> 01:00:10,266 It's easy to imagine myself being very happy here. 1352 01:00:10,400 --> 01:00:12,367 But I guess I don't have to tell you that! 1353 01:00:12,500 --> 01:00:14,000 Oh, no, you certainly don't. 1354 01:00:14,133 --> 01:00:15,367 [forced chuckle] 1355 01:00:17,333 --> 01:00:20,400 Well, there's lots of people waiting to congratulate you, 1356 01:00:20,533 --> 01:00:23,133 so I will just... bye. 1357 01:00:26,133 --> 01:00:27,266 [Nicole] There you are. 1358 01:00:27,400 --> 01:00:28,734 I was beginning to think you hated it. 1359 01:00:28,867 --> 01:00:30,200 How could I? 1360 01:00:30,333 --> 01:00:31,533 I was watching you. 1361 01:00:31,667 --> 01:00:33,667 And there were no big mice, so. 1362 01:00:33,800 --> 01:00:35,100 [Nicole chuckles] 1363 01:00:35,233 --> 01:00:36,433 Can I steal you away for a second? 1364 01:00:36,567 --> 01:00:37,767 Yeah. 1365 01:00:39,400 --> 01:00:41,300 [♪♪] 1366 01:00:44,834 --> 01:00:45,767 Oh-- 1367 01:00:45,900 --> 01:00:47,400 You're leaving without saying anything to me? 1368 01:00:47,533 --> 01:00:50,400 It was beautiful, Philip. 1369 01:00:50,533 --> 01:00:51,834 Truly. 1370 01:00:51,967 --> 01:00:53,200 Thank you. 1371 01:00:53,333 --> 01:00:55,367 Well, I was hoping that you'd like it. 1372 01:00:55,500 --> 01:00:58,000 I'm sure you're being showered with compliments. 1373 01:00:58,133 --> 01:01:00,433 Well, yes, but some mean more than others. 1374 01:01:02,367 --> 01:01:05,934 You are a remarkable woman, Annie McBride, 1375 01:01:06,066 --> 01:01:09,834 and I've truly enjoyed spending time with you. 1376 01:01:09,967 --> 01:01:11,000 I'm just sorry that 1377 01:01:11,133 --> 01:01:12,500 I'm not the one you wanted to be spending time with. 1378 01:01:14,433 --> 01:01:15,967 I'm not sure what you mean. 1379 01:01:16,100 --> 01:01:18,133 Well, perhaps I'm mistaken. 1380 01:01:19,367 --> 01:01:20,667 [forced chuckle] 1381 01:01:20,800 --> 01:01:22,667 Take care of yourself. 1382 01:01:25,567 --> 01:01:28,100 [♪♪] 1383 01:01:43,300 --> 01:01:45,500 You really were incredible tonight. 1384 01:01:45,633 --> 01:01:48,400 Not that you need me to tell you that, but... 1385 01:01:48,533 --> 01:01:50,567 It's still nice to hear. 1386 01:01:50,700 --> 01:01:52,967 -So, we never really talked a-- -I just want you-- 1387 01:01:53,100 --> 01:01:55,667 I'm sorry. You first. 1388 01:01:57,133 --> 01:01:59,300 [sighs] Um... 1389 01:02:00,600 --> 01:02:02,467 I can't begin to tell you 1390 01:02:02,600 --> 01:02:04,667 how much the time here has meant to me. 1391 01:02:05,867 --> 01:02:08,667 And I'm gonna miss this place, and you, 1392 01:02:08,800 --> 01:02:10,000 very much. 1393 01:02:12,467 --> 01:02:14,367 There's no reason you have to. 1394 01:02:14,500 --> 01:02:15,867 I was thinking about it, 1395 01:02:16,000 --> 01:02:17,567 and I could spend time with you in Seattle, 1396 01:02:17,700 --> 01:02:19,066 and after the ballet closes, you could come here. 1397 01:02:19,200 --> 01:02:22,667 No. After the ballet closes, we go on a six-month tour. 1398 01:02:22,800 --> 01:02:26,800 And then there'll be another ballet and another tour. 1399 01:02:26,934 --> 01:02:28,200 So what are you saying? 1400 01:02:28,333 --> 01:02:29,867 You have to understand, 1401 01:02:30,000 --> 01:02:31,734 I'm at the beginning of a career 1402 01:02:31,867 --> 01:02:35,066 I've been working towards my entire life, 1403 01:02:35,200 --> 01:02:37,300 and right now, there's just no place in it-- 1404 01:02:37,433 --> 01:02:38,900 So this is what it's like. 1405 01:02:39,033 --> 01:02:41,000 What? 1406 01:02:42,000 --> 01:02:44,033 I've never gotten a "goodbye" speech before. 1407 01:02:44,166 --> 01:02:45,533 [sighs] 1408 01:02:45,667 --> 01:02:46,533 Matt, I'm... 1409 01:02:46,667 --> 01:02:48,400 It's okay. 1410 01:02:48,533 --> 01:02:51,266 You don't have to say anything else. 1411 01:02:53,600 --> 01:02:55,867 I hope your career 1412 01:02:56,000 --> 01:02:58,266 is everything you want it to be. 1413 01:02:59,700 --> 01:03:01,800 [♪♪] 1414 01:03:16,266 --> 01:03:18,633 [♪♪] 1415 01:03:29,266 --> 01:03:31,600 [ticking] 1416 01:03:38,100 --> 01:03:40,233 [sighing] 1417 01:03:48,100 --> 01:03:50,467 I've been thinking about our conversation. 1418 01:03:50,600 --> 01:03:51,533 Ah! 1419 01:03:51,667 --> 01:03:52,600 And I think 1420 01:03:52,734 --> 01:03:55,066 I will be returning to Windward more often. 1421 01:03:55,200 --> 01:03:57,433 I think that would be very nice. 1422 01:03:57,567 --> 01:03:59,400 I'd love to see more of Rudy. 1423 01:03:59,533 --> 01:04:00,667 Oh? 1424 01:04:00,800 --> 01:04:02,133 Just Rudy? 1425 01:04:02,266 --> 01:04:04,600 Well, actually... 1426 01:04:04,734 --> 01:04:08,033 Oh, Jean Pierre, I do believe you're blushing again. 1427 01:04:08,166 --> 01:04:10,033 Ruff! Ruff! 1428 01:04:10,166 --> 01:04:11,200 [Kathryn chuckles] 1429 01:04:15,066 --> 01:04:16,200 Oh... 1430 01:04:19,166 --> 01:04:20,700 Au revoir. 1431 01:04:20,834 --> 01:04:22,734 Bon voyage. 1432 01:04:32,900 --> 01:04:34,967 [♪♪] 1433 01:04:36,433 --> 01:04:38,033 [knocking] 1434 01:04:38,166 --> 01:04:39,166 Annie? 1435 01:04:39,300 --> 01:04:40,834 [knocking] 1436 01:04:46,133 --> 01:04:48,333 [knocking] 1437 01:04:48,467 --> 01:04:50,266 Annie! 1438 01:04:50,400 --> 01:04:52,367 [knocks] 1439 01:04:54,166 --> 01:04:56,033 Annie? 1440 01:04:56,166 --> 01:04:58,734 [♪♪] 1441 01:05:17,834 --> 01:05:20,400 [♪♪] 1442 01:05:23,533 --> 01:05:25,567 Ah. 1443 01:05:25,700 --> 01:05:27,033 [inhales deeply, sighs] 1444 01:05:32,567 --> 01:05:34,467 Aw, Matthew. 1445 01:05:41,266 --> 01:05:43,033 [♪♪] 1446 01:05:43,166 --> 01:05:44,133 More bread? 1447 01:05:44,266 --> 01:05:45,700 No, thank you. 1448 01:05:45,834 --> 01:05:46,967 Really? 1449 01:05:47,100 --> 01:05:48,300 You sure? 1450 01:05:48,433 --> 01:05:49,667 Positive. 1451 01:05:53,934 --> 01:05:55,700 [crunch] 1452 01:05:57,633 --> 01:05:59,600 [♪♪] 1453 01:06:00,734 --> 01:06:01,700 Hello? 1454 01:06:01,834 --> 01:06:04,500 Walt... we got a problem. 1455 01:06:08,066 --> 01:06:09,700 Annie, have you tasted the bread today? 1456 01:06:09,834 --> 01:06:11,233 No. Why? 1457 01:06:12,900 --> 01:06:14,600 Gah. 1458 01:06:20,934 --> 01:06:22,133 Oh, boy. 1459 01:06:22,266 --> 01:06:24,433 "Oh, boy" what? 1460 01:06:28,767 --> 01:06:29,767 Voilà. 1461 01:06:29,900 --> 01:06:32,233 Uh, Jean Pierre, we have a problem. 1462 01:06:32,367 --> 01:06:33,900 I'll be right back. 1463 01:06:36,934 --> 01:06:38,734 [hushed] I know! I tasted it. 1464 01:06:38,867 --> 01:06:39,967 What happened? 1465 01:06:40,100 --> 01:06:41,533 She-- She left. 1466 01:06:41,667 --> 01:06:42,467 Who? 1467 01:06:42,600 --> 01:06:43,633 The dancer! 1468 01:06:43,767 --> 01:06:45,133 I don't understand. 1469 01:06:45,266 --> 01:06:46,633 Have you never seen a French film? 1470 01:06:46,767 --> 01:06:47,533 Uh-- 1471 01:06:47,667 --> 01:06:48,700 She's gone. 1472 01:06:48,834 --> 01:06:50,600 He lost his inspiration, 1473 01:06:50,734 --> 01:06:53,767 and the bread doesn't taste the same without it. 1474 01:06:53,900 --> 01:06:55,266 You have to do something. 1475 01:06:55,400 --> 01:06:56,934 There's nothing I can do! 1476 01:07:00,500 --> 01:07:02,400 [♪♪] 1477 01:07:05,500 --> 01:07:06,533 Hey, Matt. 1478 01:07:06,667 --> 01:07:07,467 Walter. 1479 01:07:07,600 --> 01:07:09,800 Just thought I'd drop by and say "hey." 1480 01:07:11,333 --> 01:07:12,800 How did you get in? 1481 01:07:12,934 --> 01:07:13,967 The key under the mat. 1482 01:07:14,100 --> 01:07:15,934 Not the safest place, by the way. 1483 01:07:16,066 --> 01:07:17,367 I was sleeping. 1484 01:07:17,500 --> 01:07:19,467 Sleep is good. 1485 01:07:19,600 --> 01:07:20,667 [chuckles briefly] 1486 01:07:20,800 --> 01:07:23,667 You know, talking is good, too. 1487 01:07:23,800 --> 01:07:25,333 Anything you wanna talk about? 1488 01:07:25,467 --> 01:07:26,467 No. 1489 01:07:26,600 --> 01:07:27,867 I want to sleep. 1490 01:07:28,000 --> 01:07:29,433 Okay. 1491 01:07:29,567 --> 01:07:31,667 But if you do want to talk, I'll be right here. 1492 01:07:31,800 --> 01:07:33,266 Here? 1493 01:07:33,400 --> 01:07:36,767 As in... "here" here? 1494 01:07:36,900 --> 01:07:38,667 No, no. I mean in town. 1495 01:07:38,800 --> 01:07:40,467 Unless you want me to stay, because I-- 1496 01:07:40,600 --> 01:07:42,000 Goodbye, Walter. 1497 01:07:45,333 --> 01:07:47,567 [♪♪] 1498 01:07:55,300 --> 01:07:57,433 Just signed the papers. 1499 01:07:57,567 --> 01:07:59,834 All I need is a couple of weeks to tie up loose ends 1500 01:07:59,967 --> 01:08:02,100 and the restaurant's yours. 1501 01:08:03,333 --> 01:08:05,433 Thanks, Mr. Thompson. 1502 01:08:05,567 --> 01:08:07,567 Well, I hope that you and your family 1503 01:08:07,700 --> 01:08:09,867 will be as happy here as mine was. 1504 01:08:10,967 --> 01:08:12,467 Bye. 1505 01:08:13,633 --> 01:08:16,667 [♪♪] 1506 01:08:16,800 --> 01:08:18,734 [sighs] 1507 01:08:28,233 --> 01:08:29,200 [Mary] Annie! 1508 01:08:29,333 --> 01:08:30,367 It's time for the town meeting. 1509 01:08:30,500 --> 01:08:32,367 [Annie] I'll be right out. 1510 01:08:35,967 --> 01:08:37,100 [mutters] Hmm. 1511 01:08:37,233 --> 01:08:39,033 What's this? 1512 01:08:41,233 --> 01:08:42,600 "Deed of Sale"? 1513 01:08:43,734 --> 01:08:45,567 Annie... 1514 01:08:45,700 --> 01:08:47,433 you've sold the restaurant? 1515 01:08:47,567 --> 01:08:48,600 I was gonna tell you. 1516 01:08:48,734 --> 01:08:49,667 When? 1517 01:08:49,800 --> 01:08:52,233 Well, I knew you'd try to talk me out of it, 1518 01:08:52,367 --> 01:08:53,734 and I couldn't take the chance that you might. 1519 01:08:53,867 --> 01:08:56,934 You can't do this. This is... This is crazy. 1520 01:08:57,066 --> 01:08:58,066 It's done. 1521 01:08:58,200 --> 01:08:59,166 But Annie-- 1522 01:08:59,300 --> 01:09:00,266 Mary... 1523 01:09:00,400 --> 01:09:02,100 you have Tim. 1524 01:09:02,233 --> 01:09:04,667 And you're gonna have a family. 1525 01:09:04,800 --> 01:09:07,633 And what do I have? 1526 01:09:07,767 --> 01:09:10,467 Years of refusing to admit to myself 1527 01:09:10,600 --> 01:09:12,633 that I'm in love with Matt, 1528 01:09:12,767 --> 01:09:14,633 and now that I finally have, it's too late. 1529 01:09:14,767 --> 01:09:16,400 You don't know that. 1530 01:09:16,533 --> 01:09:18,300 Okay? That girl's gone. 1531 01:09:18,433 --> 01:09:20,500 Talk to him! Tell him how you feel. 1532 01:09:20,633 --> 01:09:21,934 What's the point? 1533 01:09:23,200 --> 01:09:25,834 He's miserable over her 1534 01:09:25,967 --> 01:09:27,967 and I refuse to spend any more time 1535 01:09:28,100 --> 01:09:30,533 being miserable over him. 1536 01:09:31,734 --> 01:09:36,600 I have to move on with my life and I cannot do that here. 1537 01:09:36,734 --> 01:09:38,367 -[exhales sadly] -Hey. 1538 01:09:39,633 --> 01:09:40,633 You're my best friend 1539 01:09:40,767 --> 01:09:44,000 and I need you to understand that. 1540 01:09:45,300 --> 01:09:46,900 I do. 1541 01:09:47,033 --> 01:09:49,667 I don't want to, but... 1542 01:09:49,800 --> 01:09:51,133 I do. 1543 01:09:52,800 --> 01:09:55,133 [♪♪] 1544 01:09:57,066 --> 01:09:58,367 [sighs shakily] 1545 01:10:01,233 --> 01:10:04,467 [bustling chatter] 1546 01:10:04,600 --> 01:10:06,667 Okay! People, let's settle down. 1547 01:10:07,734 --> 01:10:10,233 We're here because we have a crisis on our hands. 1548 01:10:10,367 --> 01:10:11,767 We know, Walter. 1549 01:10:11,900 --> 01:10:13,400 What the heck happened to the bread? 1550 01:10:13,533 --> 01:10:15,433 [woman] Yeah! 1551 01:10:15,567 --> 01:10:18,633 Matt got his heart broken by that dancer 1552 01:10:18,767 --> 01:10:20,166 and now he can't bake. 1553 01:10:20,300 --> 01:10:21,300 Wait a minute! 1554 01:10:21,433 --> 01:10:23,166 Are you saying that, just because he got dumped, 1555 01:10:23,300 --> 01:10:25,567 he can't bake good bread anymore? 1556 01:10:25,700 --> 01:10:27,500 That's the craziest thing I ever heard. 1557 01:10:27,633 --> 01:10:29,300 It's not crazy. It's a French thing. 1558 01:10:29,433 --> 01:10:30,767 See a foreign film once in a while. 1559 01:10:30,900 --> 01:10:32,834 The point is-- 1560 01:10:32,967 --> 01:10:35,133 Get Up & Go, America! is coming in two weeks 1561 01:10:35,266 --> 01:10:37,333 to do a segment on the "magic bread" 1562 01:10:37,467 --> 01:10:38,600 that brought an island back to life. 1563 01:10:38,734 --> 01:10:40,000 Once they taste this... 1564 01:10:40,133 --> 01:10:40,967 [thump-thump-thump] 1565 01:10:41,100 --> 01:10:42,667 They'll be out of here 1566 01:10:42,800 --> 01:10:44,433 before we can say, "Happy Pioneer Days!" 1567 01:10:44,567 --> 01:10:46,100 And if word gets out 1568 01:10:46,233 --> 01:10:47,667 that our bakery is nothin' special, 1569 01:10:47,800 --> 01:10:49,166 we're back to being just another island 1570 01:10:49,300 --> 01:10:50,934 fighting for tourists. 1571 01:10:51,066 --> 01:10:53,600 So what do we do? 1572 01:10:53,734 --> 01:10:56,734 The bread was good when he was in love. 1573 01:10:56,867 --> 01:10:58,633 We got to get him to fall in love again. 1574 01:10:58,767 --> 01:10:59,734 [murmurs of assent] 1575 01:10:59,867 --> 01:11:00,900 With who? 1576 01:11:01,033 --> 01:11:02,000 We're a small island. 1577 01:11:02,133 --> 01:11:04,800 It's not like there's a lot of possibilities. 1578 01:11:04,934 --> 01:11:07,000 Well... what about Annie? 1579 01:11:07,133 --> 01:11:09,200 Oh. Tim, not now. 1580 01:11:09,333 --> 01:11:10,367 Why not? 1581 01:11:10,500 --> 01:11:12,567 That's a great idea. You're always together anyway. 1582 01:11:12,700 --> 01:11:13,867 [chuckles] I'm sorry. 1583 01:11:14,000 --> 01:11:16,233 It's just-- it's not going to happen. 1584 01:11:16,367 --> 01:11:17,567 Why not? 1585 01:11:17,700 --> 01:11:19,734 I mean, I always thought you two would make an adorable couple. 1586 01:11:19,867 --> 01:11:20,600 Yeah. 1587 01:11:20,734 --> 01:11:22,667 Come on, Annie. Be a team player. 1588 01:11:22,800 --> 01:11:24,000 The town needs ya! 1589 01:11:24,133 --> 01:11:25,300 [stammers awkwardly] 1590 01:11:25,433 --> 01:11:26,533 You don't understand. 1591 01:11:26,667 --> 01:11:29,033 I'm-I'm leaving. I've sold the restaurant. 1592 01:11:29,166 --> 01:11:30,834 [scoffs] You're leaving? 1593 01:11:30,967 --> 01:11:32,567 Did you know about this? 1594 01:11:32,700 --> 01:11:34,133 I just found out. 1595 01:11:34,266 --> 01:11:36,033 Windward won't be the same without you. 1596 01:11:36,166 --> 01:11:38,000 I'm sorry. 1597 01:11:38,133 --> 01:11:39,800 You all know how much I love all of you 1598 01:11:39,934 --> 01:11:41,533 and Windward. 1599 01:11:41,667 --> 01:11:43,800 I really wish I could help, 1600 01:11:43,934 --> 01:11:46,033 but I just... 1601 01:11:47,266 --> 01:11:49,233 I... 1602 01:11:50,800 --> 01:11:52,400 [chokes up] I can't. 1603 01:11:52,533 --> 01:11:54,200 Annie. 1604 01:11:56,133 --> 01:11:59,000 I'll explain later. 1605 01:11:59,133 --> 01:12:00,900 All right, everybody, 1606 01:12:01,033 --> 01:12:04,133 I know this is a shock, but, um... 1607 01:12:04,266 --> 01:12:06,633 well, we still have a situation on our hands. 1608 01:12:07,834 --> 01:12:10,867 Where can we find someone for Matt to fall in love with? 1609 01:12:11,000 --> 01:12:13,400 [all murmuring] 1610 01:12:13,533 --> 01:12:16,266 Well, there's the Internet. 1611 01:12:16,400 --> 01:12:18,200 Great idea! 1612 01:12:18,333 --> 01:12:19,800 I say we flood the market. 1613 01:12:19,934 --> 01:12:21,734 Every dating site we can think of. 1614 01:12:26,367 --> 01:12:28,500 [♪♪] 1615 01:12:47,700 --> 01:12:48,834 Hey, Walt... 1616 01:12:48,967 --> 01:12:50,667 the crow is in the nest. 1617 01:12:53,100 --> 01:12:54,834 Repeat... 1618 01:12:54,967 --> 01:12:56,367 the crow is in the nest. 1619 01:12:56,500 --> 01:12:57,667 Copy that. 1620 01:13:02,333 --> 01:13:03,433 [sets mug down] 1621 01:13:06,166 --> 01:13:07,567 Hey. 1622 01:13:09,667 --> 01:13:11,100 I stopped by your house. 1623 01:13:11,233 --> 01:13:13,033 I've left you half a dozen messages. 1624 01:13:13,166 --> 01:13:15,734 It's all over town that you sold the diner... 1625 01:13:15,867 --> 01:13:17,967 you haven't said a word to me. 1626 01:13:18,100 --> 01:13:20,133 Annie? 1627 01:13:20,266 --> 01:13:21,367 What's going on? 1628 01:13:21,500 --> 01:13:24,734 It's complicated. 1629 01:13:24,867 --> 01:13:26,400 It all happened really fast. 1630 01:13:26,533 --> 01:13:27,800 -I was gonna tell you-- -And when was that gonna be? 1631 01:13:27,934 --> 01:13:29,600 In a note, slid under my door? 1632 01:13:29,734 --> 01:13:31,433 Look, you were dealing with your own stuff-- 1633 01:13:31,567 --> 01:13:32,633 I know, but I just think-- 1634 01:13:32,767 --> 01:13:34,800 We'll talk more, I promise, but I have to answer this 1635 01:13:34,934 --> 01:13:35,967 right now, I'm sorry. 1636 01:13:36,100 --> 01:13:37,400 Hi, Mr. Thompson. 1637 01:13:38,667 --> 01:13:41,066 [♪♪] 1638 01:13:46,033 --> 01:13:47,467 [Walt] Um, one minor thing-- 1639 01:13:47,600 --> 01:13:49,066 Yeah? 1640 01:13:49,200 --> 01:13:51,633 Heather, uh, Matt doesn't know about the post that you saw. 1641 01:13:51,767 --> 01:13:53,266 Matt! 1642 01:13:53,400 --> 01:13:56,033 What a surprise. I'd like you to meet... 1643 01:13:56,166 --> 01:13:57,367 my... cousin, Heather. 1644 01:13:57,500 --> 01:13:58,367 Hi! 1645 01:13:58,500 --> 01:13:59,467 Hello. 1646 01:14:00,800 --> 01:14:02,700 Um... 1647 01:14:04,800 --> 01:14:06,467 Heather is visiting for the day. 1648 01:14:06,600 --> 01:14:08,600 Although I could stay longer. 1649 01:14:08,734 --> 01:14:10,233 That's nice. 1650 01:14:12,400 --> 01:14:13,600 You know, 1651 01:14:13,734 --> 01:14:15,800 Heather would love a tour of the island 1652 01:14:15,934 --> 01:14:18,667 with someone who knows it intimately. 1653 01:14:18,800 --> 01:14:20,533 -Yeah. -Well, Heather... 1654 01:14:20,667 --> 01:14:22,367 you can't do better than Walt here. 1655 01:14:23,834 --> 01:14:25,600 I'm sorry, what? 1656 01:14:25,734 --> 01:14:27,767 Enjoy your stay. 1657 01:14:27,900 --> 01:14:29,367 [engine starts] 1658 01:14:29,500 --> 01:14:31,100 [Heather scoffs] 1659 01:14:31,233 --> 01:14:32,200 Okay. 1660 01:14:32,333 --> 01:14:35,500 Somebody owes me $20 for a wasted ferry ride... 1661 01:14:35,633 --> 01:14:37,400 "cousin." 1662 01:14:38,600 --> 01:14:41,967 [pub bustles with chatter] 1663 01:14:44,667 --> 01:14:45,967 Hey, Matt, uh... 1664 01:14:46,100 --> 01:14:47,433 this is my cousin, Lisa. 1665 01:14:47,567 --> 01:14:49,133 Ernie tells me you bake bread. 1666 01:14:49,266 --> 01:14:51,033 Now, I have an allergy to white flour, 1667 01:14:51,166 --> 01:14:52,834 but if you make a nice pumpernickel, 1668 01:14:52,967 --> 01:14:54,700 I would really love to try it. 1669 01:14:54,834 --> 01:14:57,767 Sorry. Pumpernickel was never a big seller around here. 1670 01:14:57,900 --> 01:15:00,333 You'll have better luck in Seattle. 1671 01:15:00,467 --> 01:15:02,000 Night, Ernie. 1672 01:15:02,133 --> 01:15:04,066 Nice to meet you. 1673 01:15:04,200 --> 01:15:05,533 Hold on! 1674 01:15:05,667 --> 01:15:07,166 Would you be okay with rye? 1675 01:15:07,300 --> 01:15:08,433 Not really. 1676 01:15:09,333 --> 01:15:11,200 Hey, Matt. This is my cousin, Hailey. 1677 01:15:11,333 --> 01:15:12,600 It's "Kayleigh." 1678 01:15:12,734 --> 01:15:14,667 Right! She has a twin. 1679 01:15:14,800 --> 01:15:16,567 Can never tell them apart. 1680 01:15:16,700 --> 01:15:17,600 Amazing! 1681 01:15:17,734 --> 01:15:18,700 You know, you are 1682 01:15:18,834 --> 01:15:20,367 the eighth cousin I met this week. 1683 01:15:21,867 --> 01:15:23,333 -Oh! -What are the odds? 1684 01:15:23,467 --> 01:15:25,033 Oh, astronomical. 1685 01:15:25,166 --> 01:15:26,367 Bye, Kayleigh. 1686 01:15:32,400 --> 01:15:33,433 Are you single? 1687 01:15:34,800 --> 01:15:36,400 Uh... yeah. 1688 01:15:36,533 --> 01:15:37,700 Good. 1689 01:15:37,834 --> 01:15:39,300 You're taking me to lunch. 1690 01:15:41,567 --> 01:15:43,433 Are you gonna be okay? 1691 01:15:43,567 --> 01:15:45,266 If I say no, will you stay? 1692 01:15:45,400 --> 01:15:47,900 It's not like I won't be back. 1693 01:15:48,033 --> 01:15:50,066 I'm an unofficial aunt, remember? 1694 01:15:50,200 --> 01:15:51,834 Yeah. 1695 01:15:51,967 --> 01:15:53,367 Here. 1696 01:15:53,500 --> 01:15:54,367 I'm gonna go out with you. 1697 01:15:54,500 --> 01:15:56,367 I want to take one last walk around town. 1698 01:15:56,500 --> 01:15:58,767 Want me to go with you? 1699 01:15:58,900 --> 01:16:01,000 It's okay, you go home and get some sleep. 1700 01:16:01,133 --> 01:16:02,133 I'll see you in the morning, okay? 1701 01:16:02,266 --> 01:16:04,667 Okay. 1702 01:16:05,867 --> 01:16:07,834 [♪♪] 1703 01:16:29,200 --> 01:16:30,567 You know, I'm still waiting on that talk 1704 01:16:30,700 --> 01:16:32,400 you promised we'd have. 1705 01:16:32,533 --> 01:16:35,500 I kept meaning to come see you, but... 1706 01:16:35,633 --> 01:16:37,266 guess I knew how hard it was gonna be to say goodbye 1707 01:16:37,400 --> 01:16:38,900 and I was avoiding it. 1708 01:16:39,033 --> 01:16:40,567 That's okay. 1709 01:16:40,700 --> 01:16:41,900 I could've pushed it. 1710 01:16:42,033 --> 01:16:44,100 I think I was afraid of the same thing. 1711 01:16:47,600 --> 01:16:49,700 I don't even know why you decided to leave. 1712 01:16:52,300 --> 01:16:54,300 I just feel like I've gotten stuck in my life 1713 01:16:54,433 --> 01:16:56,333 and I need to do something to change that. 1714 01:16:56,467 --> 01:16:57,900 And you can't change that here? 1715 01:16:58,033 --> 01:16:59,500 I don't think so. 1716 01:16:59,633 --> 01:17:00,767 Why not? 1717 01:17:04,133 --> 01:17:06,066 Because I... 1718 01:17:10,133 --> 01:17:11,834 Shouldn't you be at the bakery? 1719 01:17:13,200 --> 01:17:14,700 Doesn't matter. 1720 01:17:14,834 --> 01:17:16,400 Nobody's buying much bread right now, anyway. 1721 01:17:16,533 --> 01:17:17,700 I seem to have lost my touch. 1722 01:17:19,000 --> 01:17:21,400 So you're going back to Paris, then? 1723 01:17:21,533 --> 01:17:23,400 Yeah. 1724 01:17:23,533 --> 01:17:24,734 [laughs] 1725 01:17:24,867 --> 01:17:28,066 Finally decided to take your advice. 1726 01:17:28,200 --> 01:17:29,500 My advice? 1727 01:17:29,633 --> 01:17:30,533 You've always told me 1728 01:17:30,667 --> 01:17:32,400 to believe in my ability to paint. 1729 01:17:32,533 --> 01:17:35,200 I left before I ever found out how good I could be. 1730 01:17:35,333 --> 01:17:37,333 I got the offer to sell the restaurant 1731 01:17:37,467 --> 01:17:39,166 and I just thought, "If I don't take the chance now, 1732 01:17:39,300 --> 01:17:41,166 I never will." 1733 01:17:41,300 --> 01:17:42,600 When I said those things, 1734 01:17:42,734 --> 01:17:44,400 I didn't think it'd mean you'd leave here. 1735 01:17:44,533 --> 01:17:46,266 Oh, you won't even notice I'm gone. 1736 01:17:46,400 --> 01:17:47,333 Oh, that's not true. 1737 01:17:47,467 --> 01:17:50,400 The year you were away was really hard on me. 1738 01:17:51,667 --> 01:17:53,567 I missed our talks, 1739 01:17:53,700 --> 01:17:56,734 our movie nights, just hanging out with you. 1740 01:17:56,867 --> 01:17:59,200 Letters and funny postcards weren't enough. 1741 01:17:59,333 --> 01:18:01,133 Well, now we have FaceTime. 1742 01:18:01,266 --> 01:18:03,934 I can show you Paris out my window. 1743 01:18:05,066 --> 01:18:08,000 You'll get busy with your art and your new friends. 1744 01:18:08,133 --> 01:18:09,133 Before you know it, 1745 01:18:09,266 --> 01:18:11,433 you won't even think of me anymore. 1746 01:18:11,567 --> 01:18:12,834 Everybody I care about leaves. 1747 01:18:12,967 --> 01:18:14,266 What was that? 1748 01:18:14,400 --> 01:18:15,934 Everything isn't about you! 1749 01:18:16,066 --> 01:18:19,166 This is about me-- and what I need. 1750 01:18:19,300 --> 01:18:21,400 You found your passion. 1751 01:18:21,533 --> 01:18:23,834 I need the chance to get back to mine. 1752 01:18:23,967 --> 01:18:25,633 Your bread's amazing. 1753 01:18:25,767 --> 01:18:27,467 Helped the whole town. 1754 01:18:27,600 --> 01:18:29,734 But just because you got hurt, you stopped. 1755 01:18:29,867 --> 01:18:31,100 Well, that's life, Matt! 1756 01:18:31,233 --> 01:18:33,233 At some point, we all get hurt, 1757 01:18:33,367 --> 01:18:34,300 and all you can do 1758 01:18:34,433 --> 01:18:37,133 is pick yourself up and move on. 1759 01:18:37,266 --> 01:18:38,567 Windward's in trouble! 1760 01:18:38,700 --> 01:18:40,000 You could do something about it. 1761 01:18:40,133 --> 01:18:42,066 It's not that simple! 1762 01:18:42,200 --> 01:18:43,834 It doesn't work without Nicole. 1763 01:18:43,967 --> 01:18:45,567 It's not Nicole! It's you! 1764 01:18:45,700 --> 01:18:47,000 You did it before. 1765 01:18:47,133 --> 01:18:48,166 You could do it again. 1766 01:18:49,400 --> 01:18:50,767 [voice cracks] No, I can't. 1767 01:18:50,900 --> 01:18:52,467 [scoffs] 1768 01:18:52,600 --> 01:18:54,800 Well, if that's what you really believe, 1769 01:18:54,934 --> 01:18:56,567 then there's nothing else to say. 1770 01:18:56,700 --> 01:18:58,266 After everything we've been through, 1771 01:18:58,400 --> 01:18:59,467 you're just gonna walk away? 1772 01:18:59,600 --> 01:19:02,633 You are the most infuriating person I have ever met! 1773 01:19:02,767 --> 01:19:04,967 I saved you once, Matt! 1774 01:19:05,100 --> 01:19:07,066 It's about time you learned to sink or swim on your own. 1775 01:19:07,200 --> 01:19:09,000 I never asked you to save me! 1776 01:19:09,133 --> 01:19:10,500 You would've drowned without me! 1777 01:19:10,633 --> 01:19:12,467 -You don't know that! -[Annie scoffs] 1778 01:19:12,600 --> 01:19:14,033 I was doing fine without you! Just like I'll do now! 1779 01:19:18,166 --> 01:19:20,066 [fumes] 1780 01:19:21,433 --> 01:19:23,333 [grumbles] 1781 01:19:25,533 --> 01:19:27,166 [slam] 1782 01:19:27,300 --> 01:19:29,000 I'm the most infuriating person? 1783 01:19:29,133 --> 01:19:30,734 [grunts] What about you? 1784 01:19:30,867 --> 01:19:32,200 I'm not the one leaving. 1785 01:19:32,333 --> 01:19:33,500 -[thud] -You are. 1786 01:19:33,633 --> 01:19:35,066 [grunts] 1787 01:19:35,200 --> 01:19:36,333 Well... good luck. 1788 01:19:36,467 --> 01:19:38,533 -[thump] -Go back to Paris. 1789 01:19:38,667 --> 01:19:40,500 See if I care. 1790 01:19:40,633 --> 01:19:41,633 [thud] 1791 01:19:41,767 --> 01:19:42,967 [♪♪] 1792 01:19:43,100 --> 01:19:44,200 Didn't ask me to save him? 1793 01:19:46,767 --> 01:19:47,734 Was doing fine without me? 1794 01:19:47,867 --> 01:19:49,333 Yeah! Sure! 1795 01:19:52,867 --> 01:19:53,934 [sighs] 1796 01:19:58,734 --> 01:20:01,166 [♪♪] 1797 01:20:01,300 --> 01:20:03,667 All right, guys. Nice and easy. 1798 01:20:03,800 --> 01:20:05,033 Perfect! 1799 01:20:05,166 --> 01:20:06,700 That looks great, guys. Thank you. Yeah! Yeah. 1800 01:20:06,834 --> 01:20:08,033 Whoo! 1801 01:20:08,166 --> 01:20:09,066 [exhales] 1802 01:20:09,200 --> 01:20:11,867 Gentlemen! Can you put that, uh, blacksmith 1803 01:20:12,000 --> 01:20:13,600 in front of McBride's? 1804 01:20:13,734 --> 01:20:14,500 -[man] You got it! -Thank you. 1805 01:20:15,834 --> 01:20:17,967 [♪♪] 1806 01:20:27,633 --> 01:20:29,633 Hi. 1807 01:20:32,967 --> 01:20:35,066 Mm. This bread is really something. 1808 01:20:36,233 --> 01:20:38,367 I know, it's not that... 1809 01:20:38,500 --> 01:20:41,867 Wait. Are-- Are you saying it's good? 1810 01:20:42,000 --> 01:20:43,500 It's fantastic. 1811 01:20:44,667 --> 01:20:45,700 It is? 1812 01:20:48,467 --> 01:20:49,367 It is. 1813 01:20:49,500 --> 01:20:50,800 [starts giggling] 1814 01:20:50,934 --> 01:20:51,867 It is! 1815 01:20:52,000 --> 01:20:52,867 [giggles giddily] 1816 01:20:53,000 --> 01:20:55,200 It is! Oh! 1817 01:20:55,333 --> 01:20:57,000 It is! 1818 01:20:57,133 --> 01:20:58,700 I'm paying for his breakfast! 1819 01:20:58,834 --> 01:21:01,166 Oh! It is! It is! 1820 01:21:01,300 --> 01:21:02,834 ♪ It is, it is, it is ♪ 1821 01:21:02,967 --> 01:21:04,700 [cries out] Taste the bread! 1822 01:21:04,834 --> 01:21:06,834 Taste the bre-e-e-ead! 1823 01:21:06,967 --> 01:21:09,100 Taste the bread! Ha! 1824 01:21:10,400 --> 01:21:11,900 The bread is good again. 1825 01:21:12,033 --> 01:21:13,200 What's going on? 1826 01:21:13,333 --> 01:21:15,200 Follow me to the boulangerie. 1827 01:21:17,567 --> 01:21:19,867 [♪♪] 1828 01:21:21,000 --> 01:21:23,066 Jean Pierre, the bread-- 1829 01:21:23,200 --> 01:21:24,066 I know! 1830 01:21:24,200 --> 01:21:26,533 And he made pastries. 1831 01:21:26,667 --> 01:21:28,934 [townsfolk cheering] 1832 01:21:29,066 --> 01:21:30,100 Is the dancer back? 1833 01:21:30,233 --> 01:21:31,367 I don't think so. 1834 01:21:31,500 --> 01:21:32,400 Oh! 1835 01:21:32,533 --> 01:21:33,900 Then what happened? 1836 01:21:34,033 --> 01:21:35,166 I don't know. 1837 01:21:35,300 --> 01:21:37,233 Maybe you should ask Matthew. 1838 01:21:37,367 --> 01:21:40,433 [♪♪] 1839 01:21:46,166 --> 01:21:48,333 Oh... 1840 01:21:48,467 --> 01:21:50,233 What's everybody-- 1841 01:21:51,467 --> 01:21:52,900 How did you all get in here? 1842 01:21:53,033 --> 01:21:56,066 Key under a flower pot? Second most common place. 1843 01:21:56,200 --> 01:21:58,533 Why are you all here? 1844 01:21:58,667 --> 01:21:59,934 To find out what happened. 1845 01:22:00,133 --> 01:22:01,734 What do you mean? 1846 01:22:01,867 --> 01:22:03,333 The bread-- it's incredible. 1847 01:22:03,467 --> 01:22:04,900 And pastries? 1848 01:22:05,033 --> 01:22:06,767 You never made pastries before! 1849 01:22:06,900 --> 01:22:08,266 It's Nicole, isn't it? 1850 01:22:08,400 --> 01:22:10,400 What are you talking about? She's gone. 1851 01:22:10,533 --> 01:22:12,467 Well, something must've happened between yesterday and today. 1852 01:22:12,600 --> 01:22:13,467 What was it? 1853 01:22:13,600 --> 01:22:15,133 I don't know. 1854 01:22:15,266 --> 01:22:16,133 Nothing. 1855 01:22:16,266 --> 01:22:18,333 There had to be something different. Think! 1856 01:22:19,700 --> 01:22:21,333 I'm telling you, it was nothing. 1857 01:22:21,467 --> 01:22:23,900 I went to bed, I woke up, 1858 01:22:24,033 --> 01:22:25,033 I went for a walk, 1859 01:22:25,166 --> 01:22:27,066 I had a big fight with Annie, I baked the bread, 1860 01:22:27,200 --> 01:22:28,633 I made my deliveries, and I came home. 1861 01:22:29,900 --> 01:22:31,467 This doesn't make any sense. 1862 01:22:31,600 --> 01:22:33,967 Walter, y-you said the bread's only good when he's in love. 1863 01:22:34,100 --> 01:22:35,300 What? 1864 01:22:35,433 --> 01:22:37,133 That's what your father told me. 1865 01:22:39,633 --> 01:22:41,934 [♪♪] 1866 01:22:44,467 --> 01:22:46,066 Oh, wow. 1867 01:22:46,200 --> 01:22:47,934 It's Annie. 1868 01:22:50,066 --> 01:22:51,834 ...And you come visit me. 1869 01:22:51,967 --> 01:22:53,967 Oh! 1870 01:22:54,100 --> 01:22:56,467 [♪♪] 1871 01:23:05,667 --> 01:23:08,200 [♪♪] 1872 01:23:12,433 --> 01:23:13,734 Hey, Mr. Duval! 1873 01:23:13,867 --> 01:23:14,633 I've got the guys 1874 01:23:14,767 --> 01:23:16,467 from Get Up & Go, America! here. 1875 01:23:16,600 --> 01:23:17,867 Where are you going? 1876 01:23:18,000 --> 01:23:19,967 To show you the secret ingredient 1877 01:23:20,100 --> 01:23:21,367 in my son's bread. 1878 01:23:21,500 --> 01:23:22,367 Allons-y! 1879 01:23:22,500 --> 01:23:25,400 [♪♪] 1880 01:23:49,700 --> 01:23:52,734 [♪♪] 1881 01:23:57,200 --> 01:24:01,000 [♪♪] 1882 01:24:12,166 --> 01:24:13,333 Annie! You can't leave! 1883 01:24:14,767 --> 01:24:16,433 Annie! 1884 01:24:17,433 --> 01:24:19,500 Annie! I love you! 1885 01:24:22,166 --> 01:24:24,066 A little help, please? 1886 01:24:24,200 --> 01:24:26,367 [townsfolk] Annie! He loves you! 1887 01:24:26,500 --> 01:24:27,800 [♪♪] 1888 01:24:27,934 --> 01:24:29,633 [sighs] 1889 01:24:33,033 --> 01:24:34,800 [Annie] What the heck are you doing? 1890 01:24:38,200 --> 01:24:40,900 Well, what the heck are you doing? 1891 01:24:41,033 --> 01:24:42,900 I thought that you were on the boat! 1892 01:24:43,033 --> 01:24:44,233 Well, I forgot my passport. 1893 01:24:44,367 --> 01:24:45,834 Did you forget you don't know how to swim? 1894 01:24:47,000 --> 01:24:49,133 It didn't matter. 1895 01:24:49,266 --> 01:24:50,433 I had to get to you. 1896 01:24:51,533 --> 01:24:53,266 Why? 1897 01:24:58,033 --> 01:24:59,934 Because I love you. 1898 01:25:00,133 --> 01:25:02,200 Finally! [laughs] 1899 01:25:02,333 --> 01:25:03,367 But I thought-- 1900 01:25:03,500 --> 01:25:04,300 I know. 1901 01:25:04,433 --> 01:25:06,800 So did I, but I was wrong. 1902 01:25:08,233 --> 01:25:09,900 It's you, Annie. 1903 01:25:11,567 --> 01:25:13,700 It's always been you. 1904 01:25:13,834 --> 01:25:15,133 I was just too much of a fool to know it. 1905 01:25:15,266 --> 01:25:17,100 [laughs] 1906 01:25:17,233 --> 01:25:18,333 Are you sure? 1907 01:25:20,066 --> 01:25:20,834 Who's got bread? 1908 01:25:20,967 --> 01:25:23,400 Who's got bread? We need some bread. 1909 01:25:24,567 --> 01:25:26,734 [♪♪] 1910 01:25:31,633 --> 01:25:33,066 Oh, wow. 1911 01:25:34,900 --> 01:25:36,700 [♪♪] 1912 01:25:36,834 --> 01:25:39,367 [Windwardians cheering] 1913 01:25:39,500 --> 01:25:40,367 [applauding] 1914 01:25:40,500 --> 01:25:42,400 [cheering] 1915 01:25:47,500 --> 01:25:51,100 [♪♪] 1916 01:25:51,233 --> 01:25:53,467 [Jean Pierre] Ah, love... 1917 01:25:53,600 --> 01:25:57,333 This is exactly how a French film would end. 1918 01:25:57,467 --> 01:25:59,633 La fin. 1919 01:25:59,767 --> 01:26:02,266 [romantic theme swells] 1920 01:26:02,400 --> 01:26:06,433 [♪♪] 1921 01:26:19,300 --> 01:26:22,400 [♪♪] 118828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.