Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:02,660
♫ Open to page 64♫
2
00:00:02,660 --> 00:00:05,250
♫ We'll study what came before ♫
3
00:00:05,250 --> 00:00:09,630
♫ Books are binding but there is so much more ♫
4
00:00:09,630 --> 00:00:12,160
♫ This little school's just a race ♫
5
00:00:12,160 --> 00:00:14,620
♫ But I can tell by your grace ♫
6
00:00:14,620 --> 00:00:18,390
♫ History will one day know your face ♫
7
00:00:18,390 --> 00:00:20,660
♫ 'Cause you got the wit ♫
8
00:00:20,660 --> 00:00:22,550
♫ And you got the drive ♫
9
00:00:22,550 --> 00:00:27,900
♫ You hold the whole world between your eyes ♫
10
00:00:27,900 --> 00:00:33,170
♫ Oh it's so easy to see ♫
11
00:00:33,170 --> 00:00:35,750
♫ Just don't forget about me ♫
12
00:00:35,750 --> 00:00:40,090
The Midnight Romance in Hagwon
13
00:00:44,380 --> 00:00:47,760
No matter how much I think about it, there's no way you didn't know...
14
00:00:50,480 --> 00:00:52,840
that Lee Jun Ho's first love was...
15
00:00:54,080 --> 00:00:56,090
Seo Hye Jin.
16
00:00:56,090 --> 00:00:59,150
♫ Not everything is passing ♫
17
00:00:59,150 --> 00:01:00,690
What are you talking about?
18
00:01:00,690 --> 00:01:02,450
And...
19
00:01:03,420 --> 00:01:06,820
I can no longer just dismess it as first love.
20
00:01:09,540 --> 00:01:11,900
♫ Real love is lasting ♫
21
00:01:11,900 --> 00:01:16,410
My feelings keep spilling over because they keep growing.
22
00:01:20,720 --> 00:01:23,790
♫ I knew it then ♫
23
00:01:24,710 --> 00:01:28,940
♫ For once in my life, ♫
24
00:01:28,940 --> 00:01:36,010
♫ I think I'm finally going to make it right ♫
25
00:01:36,010 --> 00:01:44,600
♫ Years ago, I let you pass me by, but now's our time ♫
26
00:01:44,600 --> 00:01:55,300
♫ You walked in my door and the love I had for you before ♫
27
00:01:55,300 --> 00:02:03,510
♫ Came shining through just like a star above the cloud ♫
28
00:02:03,510 --> 00:02:15,570
♫ I knew it then, I know it now ♫
29
00:02:19,650 --> 00:02:21,590
Cold...
30
00:02:21,590 --> 00:02:24,050
You'll catch a cold.
31
00:02:24,050 --> 00:02:27,370
- I don't care.
- No, I care.
32
00:02:27,370 --> 00:02:30,940
Throat... Your throat is so important.
33
00:02:30,940 --> 00:02:33,340
I think you misunderstood what I said.
34
00:02:33,340 --> 00:02:36,050
I said I don't want to go back because...
35
00:02:36,050 --> 00:02:38,530
I was opposed to you joining the academy,
36
00:02:38,530 --> 00:02:41,230
but you were adjusting better than I thought.
37
00:02:41,230 --> 00:02:43,490
So I wanted to influence...
38
00:02:43,490 --> 00:02:45,720
- influence you positively-
- Ms. Seo,
39
00:02:46,400 --> 00:02:48,890
I think you're the one who misunderstood.
40
00:02:48,890 --> 00:02:50,440
What?
41
00:02:50,440 --> 00:02:52,790
I just confessed my love.
42
00:02:58,020 --> 00:02:59,350
D-Dry your clothes first.
43
00:02:59,350 --> 00:03:03,330
The lecture is coming up. If you catch a cold... I beg you.
44
00:03:03,330 --> 00:03:05,160
Dry your clothes first.
45
00:03:10,280 --> 00:03:12,980
If you need time to think...
46
00:03:25,850 --> 00:03:29,240
- H-Hand me my bag.
- Okay.
47
00:03:29,240 --> 00:03:31,950
Team Leader never came.
48
00:03:31,950 --> 00:03:34,570
She got trapped, you know.
49
00:03:34,570 --> 00:03:37,580
I can't get a driver.
50
00:03:37,580 --> 00:03:39,810
Maybe something happened.
51
00:03:39,810 --> 00:03:43,240
No way. Mr. Lee is there. It should be fine.
52
00:03:46,570 --> 00:03:50,210
Should we drink the imported liquor in the director's office?
53
00:03:50,210 --> 00:03:51,930
Well, what do you call it?
54
00:03:51,930 --> 00:03:55,520
He has the single whatever there.
Hye Jin
55
00:03:59,150 --> 00:04:02,910
Let's go. Let's head over.
56
00:04:46,470 --> 00:04:48,800
We could just drink a tiny bit.
Episode 7
57
00:04:48,800 --> 00:04:50,200
I'm sorry I'm leaving.
58
00:04:50,200 --> 00:04:52,150
Don't worry, and get going.
59
00:04:52,150 --> 00:04:54,410
- I'm sorry.
- Get home safely. Bye.
60
00:04:54,410 --> 00:04:57,330
No, no. Don't be like that.
61
00:04:57,330 --> 00:04:58,920
I'll take a detour and drop you off.
62
00:04:58,920 --> 00:05:01,210
- Hold on.
- No, no.
63
00:05:01,210 --> 00:05:02,920
I'm sorry. We need to go now.
64
00:05:02,920 --> 00:05:04,170
It's okay. Get going.
65
00:05:04,170 --> 00:05:06,690
- I'm sorry.
- No worries. Bye.
66
00:05:12,100 --> 00:05:16,900
The taxi fare is so expensive. I'd have to be crazy.
67
00:05:22,340 --> 00:05:25,720
No matter how much I think about it, there's no way you didn't know...
68
00:05:27,210 --> 00:05:29,510
that Lee Joon Ho's first love was...
69
00:05:30,810 --> 00:05:32,710
Seo Hye Jin.
70
00:05:48,940 --> 00:05:50,770
I'm crazy.
71
00:06:20,320 --> 00:06:22,470
What are you doing here?
72
00:06:28,320 --> 00:06:33,160
M-Ms. Nam, what are you doing here at this hour?
73
00:06:33,160 --> 00:06:37,940
How about you? I thought you were meeting the Director...
74
00:06:41,380 --> 00:06:43,980
- Is this-
- No, no.
75
00:06:43,980 --> 00:06:45,610
It's mine.
76
00:06:45,610 --> 00:06:47,080
It's mine.
77
00:06:47,080 --> 00:06:49,750
Gosh, you scared me.
78
00:06:52,790 --> 00:06:58,160
I exploded on the Director regarding the Chanyeong class.
79
00:06:58,160 --> 00:07:02,960
He got emotional because I demanded an apology.
80
00:07:02,960 --> 00:07:05,570
He jumped into the water, refusing to apologize?
81
00:07:05,570 --> 00:07:07,070
No, no. It's not that.
82
00:07:07,070 --> 00:07:10,790
He just missed his footing.
83
00:07:12,920 --> 00:07:15,480
They've been having a beef over the Chanyeong High class.
84
00:07:15,480 --> 00:07:18,420
I was just going to observe on the side,
85
00:07:18,420 --> 00:07:24,280
but the Director held onto me as he lost his footing.
86
00:07:26,670 --> 00:07:32,830
It sounds right, but also not quite.
87
00:07:32,830 --> 00:07:35,340
Ask Director. He'll tell you the exact same thing.
88
00:07:35,340 --> 00:07:37,810
Why would I ask about something like that?
89
00:07:37,810 --> 00:07:39,540
I'll just believe you.
90
00:07:39,540 --> 00:07:41,650
It's not like I saw anything improper.
91
00:07:41,650 --> 00:07:44,880
Even so, others' romance is none of my business, either.
92
00:07:44,880 --> 00:07:48,430
No. What do you mean, romance?
93
00:07:48,430 --> 00:07:49,940
It's not like that.
94
00:07:49,940 --> 00:07:53,010
I said I believe you.
95
00:07:53,010 --> 00:07:56,860
By the way, why are you here at this hour? It's very late.
96
00:07:56,860 --> 00:08:00,750
Oh, me? I couldn't get a taxi.
97
00:08:03,960 --> 00:08:05,810
That was a lie.
98
00:08:05,810 --> 00:08:09,470
I came to wait for the first morning bus so I don't spend money on a taxi.
99
00:08:09,470 --> 00:08:12,470
The sofa in the director's office looked nice.
100
00:08:15,560 --> 00:08:18,120
Come to my place if you don't mind.
101
00:08:18,120 --> 00:08:19,600
To your place?
102
00:08:19,600 --> 00:08:21,750
I was going to call a taxi, anyway.
103
00:08:21,750 --> 00:08:25,170
I can't just let you sleep here.
104
00:08:25,170 --> 00:08:26,710
It's okay.
105
00:08:26,710 --> 00:08:29,550
I'll just wait until the buses start running.
106
00:08:29,550 --> 00:08:31,750
But I'd feel bad.
107
00:08:32,820 --> 00:08:33,980
How about your family?
108
00:08:33,980 --> 00:08:35,770
I live alone.
109
00:08:36,840 --> 00:08:38,450
Won't I be inconveniencing you?
110
00:08:38,450 --> 00:08:40,940
No, not at all.
111
00:08:40,940 --> 00:08:43,070
I'll actually inconvenience you then.
112
00:08:43,070 --> 00:08:45,290
You won't be inconveniencing me.
113
00:08:46,090 --> 00:08:48,110
I'll grab my toothpaste and stuff, then.
114
00:08:48,110 --> 00:08:49,690
Okay.
115
00:08:51,940 --> 00:08:54,960
You should get dressed, too. Your clothes are all dry.
116
00:08:56,660 --> 00:08:58,520
What?
117
00:08:58,520 --> 00:09:00,190
We're not done talking yet.
118
00:09:00,190 --> 00:09:02,850
- I explained it to you wrong.
- What are you talking about?
119
00:09:02,850 --> 00:09:04,670
By the way...
120
00:09:07,060 --> 00:09:09,510
- Yes?
- Why are you so surprised?
121
00:09:09,510 --> 00:09:12,610
No, what is it?
122
00:09:12,610 --> 00:09:18,780
Have you two been alone at the academy before, by chance?
123
00:09:25,260 --> 00:09:26,350
Why do you suddenly ask that?
124
00:09:26,350 --> 00:09:30,470
I feel like this happened once before.
125
00:09:30,470 --> 00:09:33,500
Yes, when we were preparing for the joint lecture.
126
00:09:34,520 --> 00:09:36,160
I'll go get my stuff.
127
00:09:56,320 --> 00:09:58,440
Get home safely.
128
00:09:59,640 --> 00:10:01,400
I'll call you.
129
00:10:49,590 --> 00:10:51,610
Geez. Cold...
130
00:11:05,000 --> 00:11:06,760
So cold.
131
00:11:19,350 --> 00:11:22,560
We should've stopped by a convenience store. I have nothing to offer you.
132
00:11:22,560 --> 00:11:24,330
I said it's okay.
133
00:11:24,330 --> 00:11:25,700
Water is enough.
134
00:11:25,700 --> 00:11:29,590
Right. I have beer and coffee.
135
00:11:29,590 --> 00:11:31,680
Of course, I'll take beer.
136
00:11:37,150 --> 00:11:39,640
Your place is so nice.
137
00:11:40,250 --> 00:11:41,820
The suffering starts now.
138
00:11:41,820 --> 00:11:45,400
It's cold in winter because it's an old building.
139
00:11:45,400 --> 00:11:48,250
The pipes are old, apparently.
140
00:11:48,250 --> 00:11:50,680
All this needs to be ripped out at some point.
141
00:11:50,680 --> 00:11:53,830
But I'm staying cold since I don't have time to fix it.
142
00:11:53,830 --> 00:11:58,120
I still live in a studio. I've been saving a lot of money
143
00:11:58,120 --> 00:12:00,720
so I move into an apartment building one day.
144
00:12:00,720 --> 00:12:04,070
Choose a new building instead of an old one like this.
145
00:12:04,070 --> 00:12:05,570
Of course.
146
00:12:05,570 --> 00:12:09,790
I may not look like it, but I started a time deposit account when I was 20.
147
00:12:33,390 --> 00:12:36,150
I think my phone broke when I fell in the water.
148
00:12:36,150 --> 00:12:38,300
I'll be in touch tomorrow.
149
00:12:52,520 --> 00:12:56,700
I won't wait for your response since I know it's hard to respond now.
150
00:12:58,290 --> 00:13:04,120
I wish we got to talk a bit longer, but we have a lot of time.
151
00:13:08,740 --> 00:13:14,630
I don't care if you go to Choeseon Korean or the moon anymore.
152
00:13:14,630 --> 00:13:16,250
Good night.
153
00:13:32,160 --> 00:13:35,520
I hate secrets,
154
00:13:36,990 --> 00:13:40,320
but I won't tell anyone what I saw today.
155
00:13:40,320 --> 00:13:43,080
I think I should, for some reason.
156
00:13:44,860 --> 00:13:46,900
Thank you, Ms. Nam.
157
00:13:48,170 --> 00:13:51,730
I hope you talk less formally.
158
00:13:57,270 --> 00:13:59,650
Thanks.
159
00:13:59,650 --> 00:14:04,650
Instead, don't tell anyone I went back to the academy
160
00:14:04,650 --> 00:14:07,240
instead of getting a taxi.
161
00:14:07,240 --> 00:14:09,470
It'd make me look pathetic.
162
00:14:10,710 --> 00:14:13,010
I won't tell anyone.
163
00:14:13,010 --> 00:14:14,910
Okay.
164
00:14:17,950 --> 00:14:20,230
I'll go to sleep now.
165
00:14:20,230 --> 00:14:21,910
Okay.
166
00:15:04,500 --> 00:15:08,680
Mr. Lee Joon Ho
167
00:15:10,020 --> 00:15:12,040
Lee Jun Ho.
168
00:15:12,840 --> 00:15:15,450
Lee Jun Ho is a teacher.
169
00:16:08,840 --> 00:16:10,260
Yes, Assistant Director.
170
00:16:10,260 --> 00:16:15,450
Hi. I hope I didn't call you too early.
171
00:16:16,330 --> 00:16:19,240
Well, the thing is...
172
00:16:19,240 --> 00:16:23,940
did you meet the Director last night?
173
00:16:25,460 --> 00:16:29,450
Really? What time was that?
174
00:16:30,400 --> 00:16:33,840
No, it's nothing serious.
175
00:16:33,840 --> 00:16:37,300
He has a lot to sign off on today but skipped the support team meeting.
176
00:16:37,300 --> 00:16:39,530
We can't get a hold of him, either.
177
00:17:02,690 --> 00:17:08,440
911. 911. 911...
178
00:17:32,440 --> 00:17:35,280
No.
179
00:17:58,320 --> 00:18:00,160
- Team Leader.
- You came early.
180
00:18:00,160 --> 00:18:03,550
I'm sorry. I didn't want to go alone since the Director lives alone.
181
00:18:03,550 --> 00:18:05,420
No, you did the right thing.
182
00:18:05,420 --> 00:18:07,730
You did. Let's go.
183
00:18:14,870 --> 00:18:19,090
Director, this is Team Leader Yun.
184
00:18:23,730 --> 00:18:27,090
Director, this is Team Leader Yun. Are you in there?
185
00:18:30,550 --> 00:18:32,490
Director!
186
00:18:35,660 --> 00:18:36,890
Director!
187
00:18:36,890 --> 00:18:39,010
Coming.
188
00:18:42,780 --> 00:18:44,830
Are you in there?
189
00:18:47,570 --> 00:18:49,730
Gosh, I made it.
190
00:18:53,740 --> 00:18:56,830
Hey, come on in.
191
00:18:56,830 --> 00:18:59,880
Hold on a second. I'll let you in soon.
192
00:19:22,470 --> 00:19:25,800
It's me, Ms. Seo. You haven't left for work yet, right?
193
00:19:25,800 --> 00:19:27,310
I'll meet you over there.
194
00:19:27,310 --> 00:19:30,110
Let's have lunch together and go to work-
195
00:19:31,850 --> 00:19:33,390
Pardon?
196
00:19:33,390 --> 00:19:36,090
I'm out now. I'm busy.
197
00:19:38,190 --> 00:19:41,470
- Come on in.
- Yes, I'll call you back.
198
00:19:54,110 --> 00:19:56,000
Yes, Assistant Director.
199
00:19:56,800 --> 00:20:02,060
Yes, it looks like he's very sick.
200
00:20:02,060 --> 00:20:04,690
No, with Team Leader Yun.
201
00:20:04,690 --> 00:20:07,810
Yes, at the housewarming party.
202
00:20:07,810 --> 00:20:13,090
Yes. We'll see how he does first and take him to the hospital or something.
203
00:20:18,040 --> 00:20:20,230
Can you go out to take a taxi?
204
00:20:20,230 --> 00:20:21,670
No.
205
00:20:22,880 --> 00:20:25,350
- Should I call an ambulance?
- No.
206
00:20:32,180 --> 00:20:34,090
Geez.
207
00:20:35,040 --> 00:20:37,270
Where's the emergency kit?
208
00:20:38,610 --> 00:20:40,100
Study...
209
00:20:40,100 --> 00:20:41,850
Pardon? Gosh. Whoa.
210
00:20:41,850 --> 00:20:43,670
Whoa.
211
00:20:43,670 --> 00:20:46,150
Whoa, the alcohol smell.
212
00:20:46,150 --> 00:20:48,310
Is this a fever or hangover?
213
00:20:49,210 --> 00:20:51,630
Both.
214
00:20:51,630 --> 00:20:54,320
Okay, then. Bye.
215
00:20:56,310 --> 00:20:59,410
Is he not feeling well?
216
00:21:01,040 --> 00:21:02,720
Yes.
217
00:21:03,980 --> 00:21:07,110
I'll get them approved later.
218
00:21:07,110 --> 00:21:12,680
Process the documents that need to be sent out today.
219
00:21:12,680 --> 00:21:14,310
Okay.
220
00:21:14,310 --> 00:21:18,620
Bring me Ms. Seo's contract, too.
221
00:21:21,570 --> 00:21:24,050
What are you doing?
222
00:21:24,050 --> 00:21:26,340
Okay, I will.
223
00:21:33,000 --> 00:21:39,400
I contacted all the mothers who came to the Chanyeong orientation.
224
00:21:39,400 --> 00:21:42,250
They were very impressed
225
00:21:42,250 --> 00:21:46,290
with your leadership and lecturing skills.
226
00:21:46,290 --> 00:21:48,450
Just tell me.
227
00:21:49,150 --> 00:21:51,260
A lot of them said
228
00:21:51,260 --> 00:21:56,700
they didn't want to change the class schedule.
229
00:22:00,240 --> 00:22:03,910
Daechi Chase got us big time.
230
00:22:04,710 --> 00:22:10,000
Not a bad number of them clearly said they'd enroll for the class,
231
00:22:10,000 --> 00:22:13,750
but it's not quite enough for you to start a class.
232
00:22:13,750 --> 00:22:16,580
Which of these students has the best grade?
233
00:22:16,580 --> 00:22:20,620
W-Well, her name is Byeon-Byeon Ah Jeong.
234
00:22:22,960 --> 00:22:25,580
She got rankl 2 in the mock test in March.
235
00:22:25,580 --> 00:22:29,240
She got rank 4 in the previous midterm.
236
00:22:29,240 --> 00:22:31,880
She tends to do worse on school exams.
237
00:22:35,840 --> 00:22:39,440
Have you heard back regarding the contract yet?
238
00:22:40,440 --> 00:22:42,420
She can't reject it.
239
00:22:42,420 --> 00:22:45,000
The conditions are perfect.
240
00:22:47,170 --> 00:22:51,430
You live alone, yet you don't have any emergency medicine. What's the deal?
241
00:22:51,430 --> 00:22:54,310
You're bothering the poor team teader instead.
242
00:22:57,550 --> 00:22:59,120
I'm sorry.
243
00:22:59,120 --> 00:23:02,360
You shouldn't apologize to me.
244
00:23:02,360 --> 00:23:04,470
It's not that.
245
00:23:04,470 --> 00:23:08,220
I'm apologizing sincerely.
246
00:23:08,220 --> 00:23:10,070
What I didn't get to last night.
247
00:23:10,070 --> 00:23:12,140
Don't worry about that.
248
00:23:14,280 --> 00:23:18,840
I was so sick late last night.
249
00:23:18,840 --> 00:23:22,170
I thought I was actually dying.
250
00:23:22,870 --> 00:23:25,890
As I thought I was dying,
251
00:23:25,890 --> 00:23:30,370
I was worried about these three things.
252
00:23:33,960 --> 00:23:36,420
You need to ask me what they are.
253
00:23:37,700 --> 00:23:39,620
What are they?
254
00:23:39,620 --> 00:23:43,800
The first thing was the script.
255
00:23:44,600 --> 00:23:47,920
I put it in the drawer because it sucked,
256
00:23:48,970 --> 00:23:53,090
but I need to burn it before I die so no one sees it.
257
00:23:53,880 --> 00:23:55,800
The second thing was...
258
00:23:57,330 --> 00:24:03,170
my parents who love to worry about their single son.
259
00:24:05,150 --> 00:24:08,100
And the last thing was you.
260
00:24:08,720 --> 00:24:11,240
Am I allowed to be on that list?
261
00:24:14,840 --> 00:24:19,350
I know you were very disappointed in me.
262
00:24:21,130 --> 00:24:25,810
You said I didn't just cancel the Chanyeong class
263
00:24:26,420 --> 00:24:29,480
but broke our trust.
264
00:24:30,590 --> 00:24:33,070
That really broke my heart.
265
00:24:36,660 --> 00:24:38,620
Even if you...
266
00:24:39,520 --> 00:24:42,870
looked for another job because of what happened,
267
00:24:46,320 --> 00:24:48,380
I'll accept it.
268
00:24:49,490 --> 00:24:52,900
Although I'd be thankful if you don't.
269
00:24:54,100 --> 00:24:55,990
How shameless, right?
270
00:25:03,250 --> 00:25:04,970
Drink this.
271
00:25:08,850 --> 00:25:10,870
What's wrong with you?
272
00:25:12,250 --> 00:25:14,570
We need to check other students' notes, too.
273
00:25:14,570 --> 00:25:15,980
Okay.
274
00:25:15,980 --> 00:25:18,320
I saw this type of question in the Huiwon High exam book. I'll make a copy.
275
00:25:18,320 --> 00:25:20,070
Okay.
276
00:25:24,340 --> 00:25:27,740
Print
277
00:25:27,740 --> 00:25:30,200
Printing
278
00:25:50,630 --> 00:25:53,600
Ms. Seo, when will you be here?
279
00:25:56,060 --> 00:26:00,680
Oh, right. I got a job offer from Choeseon Korean.
280
00:26:00,680 --> 00:26:03,840
What did you say? I couldn't hear well because of the sound of the water.
281
00:26:03,840 --> 00:26:06,250
Choeseon Korean asked me to join them.
282
00:26:06,250 --> 00:26:08,870
So, I basically decided to.
283
00:26:08,870 --> 00:26:14,650
The problem is that my contract says I can't get a job nearby for a year.
284
00:26:14,650 --> 00:26:18,550
But Choeseon Korean said they'd take care of that, too.
285
00:26:20,480 --> 00:26:23,630
Well, hold on.
286
00:26:23,630 --> 00:26:26,510
Hot. It's okay. It's okay.
287
00:26:27,150 --> 00:26:28,730
Thank you.
288
00:26:57,460 --> 00:26:59,280
That's great.
289
00:27:01,010 --> 00:27:04,400
The academy will be seriously affected
290
00:27:04,400 --> 00:27:07,470
and he'd be shocked, too,
291
00:27:08,400 --> 00:27:10,180
but it's good for your career.
292
00:27:10,180 --> 00:27:12,600
You've been loyal enough, too.
293
00:27:13,640 --> 00:27:15,480
I knew it.
294
00:27:16,920 --> 00:27:20,280
I knew you'd say that, Team Leader Yun.
295
00:27:20,280 --> 00:27:22,810
Will you quit after the finals, then?
296
00:27:23,610 --> 00:27:25,380
Probably?
297
00:27:26,510 --> 00:27:29,760
We'll still hang out even after you quit, right?
298
00:27:29,760 --> 00:27:31,540
Of course.
299
00:27:31,540 --> 00:27:33,150
Congratulations.
300
00:27:37,330 --> 00:27:39,230
Mr. Lee, there you were.
301
00:27:39,230 --> 00:27:40,980
Yes.
302
00:27:41,790 --> 00:27:45,350
I'm sorry. This would take a while.
303
00:27:45,350 --> 00:27:47,500
I can just wait.
304
00:27:50,450 --> 00:27:53,840
Why didn't you come back last night?
305
00:27:54,770 --> 00:27:56,350
During the team dinner.
306
00:27:57,730 --> 00:28:01,080
Oh, something had come up after.
307
00:28:01,080 --> 00:28:05,600
I'm disappointed that you always leave like that.
308
00:28:05,600 --> 00:28:08,010
Can't believe I disappointed my senior.
309
00:28:08,010 --> 00:28:10,800
I made a mistake as your junior.
310
00:28:12,340 --> 00:28:14,780
Why don't you buy me a meal, then?
311
00:28:15,610 --> 00:28:16,830
Pardon?
312
00:28:16,830 --> 00:28:20,940
What? Is there a reason why you can't eat with me?
313
00:28:20,940 --> 00:28:24,050
Do you have a girlfriend or...
314
00:28:28,200 --> 00:28:30,710
There is someone I like.
315
00:28:30,710 --> 00:28:32,800
She's not my girlfriend yet.
316
00:28:34,200 --> 00:28:35,610
So...
317
00:28:39,520 --> 00:28:41,280
This is done.
318
00:28:49,170 --> 00:28:53,490
Does your fling not like you eating out with your colleague?
319
00:28:54,730 --> 00:28:56,910
She probably doesn't care.
320
00:28:56,910 --> 00:28:58,990
Buy me a meal, then.
321
00:29:05,740 --> 00:29:07,500
Fling?
322
00:29:11,030 --> 00:29:12,820
Fling?
323
00:29:34,780 --> 00:29:38,300
By the way, Jun Ho will be disappointed.
324
00:29:40,500 --> 00:29:42,830
He likes you a lot.
325
00:29:42,830 --> 00:29:45,600
You two got the Huiwon High class together, too.
326
00:29:47,420 --> 00:29:53,180
I don't care if you go to Choeseon Korean or the moon anymore.
327
00:29:53,180 --> 00:29:55,460
He doesn't care, apparently.
328
00:29:55,460 --> 00:29:57,890
Did you tell him already?
329
00:29:57,890 --> 00:30:02,270
He had to know first. Because Huiwon High is at stake.
330
00:30:02,270 --> 00:30:07,240
You're right. Huiwon High is at stake.
331
00:30:07,240 --> 00:30:09,410
- Sorry, we're late.
- Hello.
332
00:30:09,410 --> 00:30:11,280
Hello.
333
00:30:19,030 --> 00:30:20,660
Is the Director very sick?
334
00:30:20,660 --> 00:30:24,830
Yes, kind of. How did you know, by the way?
335
00:30:24,830 --> 00:30:28,940
If Team Leader Choi knows, the entire world knows.
336
00:30:31,180 --> 00:30:33,950
Should we have a meeting in 10 minutes since our entire team is here?
337
00:30:33,950 --> 00:30:35,990
Okay.
338
00:30:39,650 --> 00:30:41,210
Breaking news.
339
00:30:41,210 --> 00:30:43,330
It better be something serious.
340
00:30:43,330 --> 00:30:45,390
Seo Hye Jin...
341
00:30:46,100 --> 00:30:48,300
might end up quitting.
342
00:30:48,300 --> 00:30:49,490
What?
343
00:30:49,490 --> 00:30:53,140
The Assistant Director told me to bring her contract.
344
00:30:53,140 --> 00:30:54,290
Are you sure?
345
00:30:54,290 --> 00:30:57,870
The Director is sick, and the Assistant Director is totally down.
346
00:30:57,870 --> 00:31:01,890
It's not for certain, but isn't it so suspicious?
347
00:31:01,890 --> 00:31:03,890
No, it can't be.
348
00:31:03,890 --> 00:31:06,320
What if she's actually quitting?
349
00:31:06,320 --> 00:31:10,710
Think about how much profit she brings in a month.
350
00:31:10,710 --> 00:31:16,470
On top of that, think about the sales from other teachers who are scheduled around her classes.
351
00:31:16,470 --> 00:31:18,560
The academy might go out of business.
352
00:31:18,560 --> 00:31:20,160
You're crazy.
353
00:31:20,160 --> 00:31:21,770
Should I try feeling Min Ji out?
354
00:31:21,770 --> 00:31:24,010
To see if she noticed anything strange?
355
00:31:24,010 --> 00:31:27,360
Why would she let Min Ji know?
356
00:31:27,360 --> 00:31:29,650
She's no one else but Seo Hye Jin.
357
00:31:31,620 --> 00:31:33,980
Be strict with the attendance.
358
00:31:33,980 --> 00:31:37,130
Minimize supplementary classes so you get less tired during the special lecture period.
359
00:31:37,130 --> 00:31:40,880
And I'll check your work log for a while.
360
00:31:42,050 --> 00:31:44,110
I've been letting you manage yourself,
361
00:31:44,110 --> 00:31:47,330
but I think I should review them to help the new teachers.
362
00:31:47,330 --> 00:31:49,790
Attendance rate, homework quality, individual progress,
363
00:31:49,790 --> 00:31:52,030
test results, and parents' counseling notes.
364
00:31:52,030 --> 00:31:55,680
Write everything down thoroughly and report back to me every day.
365
00:31:56,380 --> 00:31:59,350
I'll assume you understood.
366
00:31:59,350 --> 00:32:02,140
- Okay.
- Shall we get up?
367
00:32:03,840 --> 00:32:06,110
Mr. Lee, let's talk for a moment.
368
00:32:16,520 --> 00:32:19,960
What are the odds that a fling grows into a relationship?
369
00:32:19,960 --> 00:32:22,590
How can you quantify that?
370
00:32:22,590 --> 00:32:24,870
Based on your personal experience.
371
00:32:24,870 --> 00:32:27,000
Personal experience?
372
00:32:27,000 --> 00:32:28,860
Probably 0%.
373
00:32:29,610 --> 00:32:32,790
We don't have time to date. We don't get weekends off, either.
374
00:32:33,650 --> 00:32:35,270
Right?
375
00:32:36,460 --> 00:32:39,840
Why did you come in so late? I've been waiting for you.
376
00:32:41,980 --> 00:32:46,300
I waited to watch the director take the medicine and fall asleep.
377
00:32:46,300 --> 00:32:48,880
A drunk child.
378
00:32:50,470 --> 00:32:52,200
Jun Ho.
379
00:32:52,200 --> 00:32:54,050
Yes.
380
00:32:54,050 --> 00:32:56,500
I'll join Choeseon Korean.
381
00:32:56,500 --> 00:32:58,680
I said I don't care.
382
00:32:58,680 --> 00:33:01,230
The academy will be in chaos for a while.
383
00:33:01,230 --> 00:33:02,880
A lot of students will leave, too.
384
00:33:02,880 --> 00:33:08,000
People would talk behind my back since other teachers would be affected by it.
385
00:33:08,000 --> 00:33:12,350
Jealousy, envy, gossip, and rumors are the fuel that runs this neighborhood.
386
00:33:12,350 --> 00:33:17,940
Students, parents, directors, and teachers live off that, too.
387
00:33:18,600 --> 00:33:22,030
Ignore everything you hear.
388
00:33:22,030 --> 00:33:24,120
I don't think I can do that.
389
00:33:24,820 --> 00:33:27,870
And we'll go back to how we were.
390
00:33:27,870 --> 00:33:29,100
Only on the outside?
391
00:33:29,100 --> 00:33:30,820
On the inside, too.
392
00:33:33,330 --> 00:33:35,440
Why do we have to? We already-
393
00:33:35,440 --> 00:33:37,130
Just focus on your goal.
394
00:33:37,130 --> 00:33:41,190
You can't achieve everything you want by going on about first love.
395
00:33:41,980 --> 00:33:43,780
Didn't you hear everything I said?
396
00:33:43,780 --> 00:33:45,780
I clearly meant what I said—
397
00:33:45,780 --> 00:33:48,580
I can help you only until the end of this semester.
398
00:33:48,580 --> 00:33:52,070
You need to learn as much as you can from me during that time.
399
00:33:53,720 --> 00:33:55,310
Are you playing hard to get or something?
400
00:33:55,310 --> 00:33:58,940
- Stop joking around.
- I think you're the one joking around.
401
00:33:58,940 --> 00:34:00,960
You said you'd get famous and achieve something bigger.
402
00:34:00,960 --> 00:34:02,870
Don't get distracted and focus.
403
00:34:02,870 --> 00:34:06,380
You being like this is way more distracting.
404
00:34:06,380 --> 00:34:11,740
I mean, instead of thinking, "What's wrong with her? I thought we had a connection,"
405
00:34:11,740 --> 00:34:13,910
I'd rather solve another question.
406
00:34:13,910 --> 00:34:17,610
Keep your voice down. Keeping your personal life clean is important, too.
407
00:34:17,610 --> 00:34:19,590
What exactly...
408
00:34:20,790 --> 00:34:23,350
What exactly isn't clean about us?
409
00:34:24,360 --> 00:34:26,940
Are you so old-fashioned that our age difference bothers you? The teacher and pupil thing?
410
00:34:26,940 --> 00:34:29,930
Do you think these things can be obstacles?
411
00:34:29,930 --> 00:34:31,840
Old-fashioned?
412
00:34:34,710 --> 00:34:37,980
- I'm done talking.
I'm not done yet.
413
00:34:40,390 --> 00:34:42,390
There you are, Mr. Lee.
414
00:34:42,390 --> 00:34:45,540
A student is here to see you. The Huiwon High student.
415
00:34:46,550 --> 00:34:49,080
- I think you should come out.
- Okay.
416
00:34:50,660 --> 00:34:52,430
You can go.
417
00:35:05,000 --> 00:35:08,120
Mr. Lee is over there.
418
00:35:09,300 --> 00:35:13,350
Si Wu, good to see you.
419
00:35:13,350 --> 00:35:16,200
What are you doing here? The class starts next week.
420
00:35:28,370 --> 00:35:29,890
Here's what you requested.
421
00:35:29,890 --> 00:35:32,010
Oh, the notes?
422
00:35:32,010 --> 00:35:34,830
You didn't have to give it to me now.
423
00:35:34,830 --> 00:35:37,430
You should study in advance, too.
424
00:35:38,330 --> 00:35:40,770
You're really something.
425
00:35:41,760 --> 00:35:43,890
Look who's here.
426
00:35:45,480 --> 00:35:48,170
- Hello, I'm Lee Si Wu.
- I know.
427
00:35:48,170 --> 00:35:51,780
I was disappointed I missed you last time at the consultation.
428
00:35:51,780 --> 00:35:53,970
Were you?
429
00:35:53,970 --> 00:35:55,770
Yes.
430
00:35:55,770 --> 00:36:01,800
Up to now, that was my favorite Korean lecture
431
00:36:01,800 --> 00:36:03,820
I've ever attended.
432
00:36:04,970 --> 00:36:07,200
I think I'll remember it for a long time.
433
00:36:11,380 --> 00:36:13,250
What an honor.
434
00:36:15,070 --> 00:36:19,590
You won't be able to keep teaching the same way, but...
435
00:36:19,590 --> 00:36:21,280
Since you were...
436
00:36:23,090 --> 00:36:25,690
humiliated by the whole universe that day.
437
00:36:25,690 --> 00:36:27,490
That's true.
438
00:36:30,430 --> 00:36:34,680
But I'd like to attend a lecture like that again.
439
00:36:40,200 --> 00:36:43,380
I need you to copy that notebook soon and give it back to me.
440
00:36:43,380 --> 00:36:45,490
I need to go to the math academy.
441
00:36:45,490 --> 00:36:47,720
- Let's head over there.
- Okay.
442
00:36:47,720 --> 00:36:49,110
I'll see you in class.
443
00:36:49,110 --> 00:36:51,980
Okay, see you next week.
444
00:36:52,740 --> 00:36:55,170
Why didn't you tell me the same thing?
445
00:36:56,150 --> 00:36:58,650
We're both men...
446
00:37:39,450 --> 00:37:41,130
Wow.
447
00:37:43,150 --> 00:37:45,740
I totally forgot.
448
00:37:48,940 --> 00:37:51,510
The camera is the ideal world,
449
00:37:51,510 --> 00:37:54,720
and boots are the reality.
450
00:38:15,510 --> 00:38:19,210
Team Leader, aren't you going to your class?
451
00:38:50,820 --> 00:38:53,260
Meet me after class. I'll be waiting.
452
00:38:53,260 --> 00:38:55,740
Let's stop for the day. I have no energy to argue with you.
453
00:38:55,740 --> 00:38:58,710
That's good. We don't have to argue.
454
00:38:58,710 --> 00:39:00,880
Forget about all the old-fashioned concepts
455
00:39:00,880 --> 00:39:03,260
and tell me how you really feel.
456
00:39:03,260 --> 00:39:05,470
I'll accept it without arguing, then.
457
00:39:05,470 --> 00:39:08,530
How come you don't listen? Were you always like this?
458
00:39:08,530 --> 00:39:10,400
- Ms. Seo.
- Ms. Seo?
459
00:39:10,400 --> 00:39:12,380
I'm coming.
460
00:39:15,260 --> 00:39:16,990
Sorry.
461
00:39:17,770 --> 00:39:19,490
Let's go.
462
00:39:48,620 --> 00:39:53,290
I wish all lecturers in Daechi-dong were like you.
463
00:39:54,630 --> 00:39:56,120
Pardon?
464
00:39:57,630 --> 00:40:01,140
I'd be able to beat all of them, then.
465
00:40:01,140 --> 00:40:03,560
Come on.
466
00:40:03,560 --> 00:40:07,660
The classes start next week, but you don't seem concerned.
467
00:40:07,660 --> 00:40:09,920
You're wrong.
468
00:40:09,920 --> 00:40:12,180
That's a relief, then.
469
00:40:15,920 --> 00:40:20,380
If everyone were like our team leader, it'd be hopeless.
470
00:40:21,670 --> 00:40:25,470
I don't think she slept well last night, either.
471
00:40:25,470 --> 00:40:27,870
Does she take mountain ginseng or something?
472
00:40:27,870 --> 00:40:30,600
Her fridge was completely empty.
473
00:40:49,380 --> 00:40:50,960
Thank you.
474
00:40:50,960 --> 00:40:53,920
- Thank you.
- Bye.
475
00:40:58,800 --> 00:41:00,960
What's wrong, Ms. Seo?
476
00:41:03,400 --> 00:41:04,720
I have a headache.
477
00:41:04,720 --> 00:41:07,880
I'm sorry. Should I get you some medicine?
478
00:41:07,880 --> 00:41:10,080
No, no. Let's go up.
479
00:41:10,080 --> 00:41:11,270
Thank you, as usual, Min Ji.
480
00:41:11,270 --> 00:41:13,120
Sure. Good job today.
481
00:41:13,120 --> 00:41:15,290
Thanks.
482
00:41:15,290 --> 00:41:17,040
Let me do it.
483
00:41:18,090 --> 00:41:20,640
- Don't erase this.
- Okay.
484
00:41:23,030 --> 00:41:24,670
I'll go now.
485
00:41:32,200 --> 00:41:33,680
Ms. Seo.
486
00:41:33,680 --> 00:41:35,700
What? You haven't left?
487
00:41:35,700 --> 00:41:37,880
As you can see.
488
00:41:37,880 --> 00:41:41,680
I'm sorry, I really have no energy to argue with you tonight.
489
00:41:43,340 --> 00:41:45,670
Use me as your driver.
490
00:41:46,690 --> 00:41:50,270
I won't say anything. I'll just drive quietly.
491
00:41:51,350 --> 00:41:53,050
Give me the key.
492
00:42:33,540 --> 00:42:35,750
Does your head hurt?
493
00:42:35,750 --> 00:42:38,310
You said you wouldn't say anything.
494
00:42:46,780 --> 00:42:48,580
Where are we going?
495
00:42:49,500 --> 00:42:52,580
You're sick. I can't let you go home alone.
496
00:42:52,580 --> 00:42:55,530
I'll stay with you until you feel better.
497
00:43:27,460 --> 00:43:30,980
By the way, why does your head hurt?
498
00:43:36,070 --> 00:43:37,350
I'll get you some medicine.
499
00:43:37,350 --> 00:43:40,120
It's okay. I'm fine.
500
00:43:40,120 --> 00:43:42,600
But still. I'll be right back.
501
00:43:42,600 --> 00:43:44,640
It's because I've been hit.
502
00:43:47,600 --> 00:43:49,290
What do you mean by that?
503
00:43:49,290 --> 00:43:53,480
Well, w-who... At the academy?
504
00:43:53,480 --> 00:43:56,620
No, by Si Wu.
505
00:43:57,460 --> 00:43:58,870
Pardon?
506
00:44:03,010 --> 00:44:05,050
Ms. Seo.
507
00:44:06,260 --> 00:44:10,200
"Up to now that was my favorite Korean lecture I've ever attended.
508
00:44:10,200 --> 00:44:12,870
I think I'll remember it for a long time."
509
00:44:13,670 --> 00:44:20,180
It hurt like my head was splitting in half when I heard that.
510
00:44:22,580 --> 00:44:26,560
That lecture didn't belong to us. It belonged to Si Wu.
511
00:44:26,560 --> 00:44:29,020
I didn't think of that.
512
00:44:30,550 --> 00:44:32,320
I lured a 16-year-old in, and...
513
00:44:32,320 --> 00:44:34,590
I was talking about the salary and the assistant director position.
514
00:44:34,590 --> 00:44:39,690
Thinking about that makes me feel so embarrassed and pathetic.
515
00:44:40,490 --> 00:44:42,670
I wanted to die.
516
00:44:46,310 --> 00:44:48,240
You're right.
517
00:44:50,100 --> 00:44:51,700
Geez.
518
00:44:53,030 --> 00:44:54,950
Let's get some fresh air.
519
00:44:54,950 --> 00:44:57,710
I want to hear more about Si Wu.
520
00:44:57,710 --> 00:45:00,200
It's cold outside.
521
00:45:00,950 --> 00:45:03,470
I need to wake up a bit.
522
00:45:06,130 --> 00:45:09,350
Choeseon Korean gave him a full scholarship?
523
00:45:09,350 --> 00:45:12,840
He was most curious about the scholarship program, too.
524
00:45:12,840 --> 00:45:16,070
He gave up on that and chose you and me.
525
00:45:16,070 --> 00:45:19,570
Director Choi called him in, and they talked about it, too.
526
00:45:21,450 --> 00:45:25,310
It sounded like he explained well why he was switching academies.
527
00:45:26,980 --> 00:45:28,920
I'm going crazy.
528
00:45:30,730 --> 00:45:34,130
We should be giving him everything he wants.
529
00:45:34,130 --> 00:45:36,210
I know.
530
00:45:36,210 --> 00:45:38,750
He can't go back to Choeseon Korean, either.
531
00:45:38,750 --> 00:45:41,100
He can't.
532
00:45:41,100 --> 00:45:43,160
I can't go, either, then.
533
00:45:43,910 --> 00:45:46,380
I don't think that's wise.
534
00:45:47,180 --> 00:45:50,680
I begged you not to leave at first, too,
535
00:45:50,680 --> 00:45:53,690
but you know that was for a personal reason.
536
00:45:55,330 --> 00:45:57,880
I can teach him well on my own.
537
00:45:57,880 --> 00:46:00,940
I'm working hard to prepare for it, so...
538
00:46:00,940 --> 00:46:03,580
you should seize your opportunity.
539
00:46:03,580 --> 00:46:05,850
You said it was a once-in-a-lifetime offer.
540
00:46:05,850 --> 00:46:07,730
You...
541
00:46:08,940 --> 00:46:11,850
- are acting so cheeky.
- Pardon?
542
00:46:11,850 --> 00:46:14,340
Imagine how hard I'd work once I joined them.
543
00:46:14,340 --> 00:46:16,200
You think you could afford to worry about Huiwon High?
544
00:46:16,200 --> 00:46:18,990
I'll be taking all the Chanyeong High students with me.
545
00:46:18,990 --> 00:46:22,740
And the academy would try their best to defend themselves.
546
00:46:22,740 --> 00:46:24,570
You didn't have to warn me like that.
547
00:46:24,570 --> 00:46:29,250
No matter how much I like money, I can't do that to Si Wu.
548
00:46:29,250 --> 00:46:33,490
I think he liked my lecture more than yours, too.
549
00:46:33,490 --> 00:46:35,580
Come on.
550
00:46:35,580 --> 00:46:38,720
I want to be responsible for him until he graduates.
551
00:46:40,010 --> 00:46:46,310
Teaching a bright kid is more amazing than you think.
552
00:46:56,350 --> 00:46:59,590
You're making me look so bad.
553
00:46:59,590 --> 00:47:01,710
♫ We'll study what came before ♫
554
00:47:01,710 --> 00:47:04,170
If you switch gears like this,
555
00:47:05,590 --> 00:47:07,880
I can no longer say, "I like you.
556
00:47:09,100 --> 00:47:11,410
Think of me as a man.
557
00:47:12,380 --> 00:47:14,480
Please go out with me."
558
00:47:16,090 --> 00:47:19,340
I can't say stuff like that. I'd look so bad.
559
00:47:19,340 --> 00:47:20,780
Let's get going now.
560
00:47:20,780 --> 00:47:23,000
But keep it in mind...
561
00:47:24,000 --> 00:47:26,100
that I like you.
562
00:47:27,330 --> 00:47:31,220
Even when the most popular girl at school liked me,
563
00:47:31,220 --> 00:47:35,250
all I could see was Seo Hye Jin.
564
00:47:38,110 --> 00:47:40,280
So, just don't push me away.
565
00:47:40,920 --> 00:47:42,810
When I didn't have a drop of alcohol,
566
00:47:42,810 --> 00:47:45,350
and when I didn't fall into the water,
567
00:47:45,350 --> 00:47:47,670
I definitely made it clear.
568
00:47:50,040 --> 00:47:52,590
How could you...
569
00:47:52,590 --> 00:47:57,060
say stuff like that without feeling embarrassed?
570
00:47:58,330 --> 00:48:00,080
Because I've been practicing since I was Si Wu's age.
571
00:48:00,080 --> 00:48:04,260
♫ 'Cause you got the world in the palm of your fist ♫
572
00:48:04,260 --> 00:48:09,580
♫ You could move mountain tops with a slide of your wrist ♫
573
00:48:09,580 --> 00:48:14,760
♫ Oh, the greatness I foresee ♫
574
00:48:14,760 --> 00:48:17,910
♫ Just don't forget about me ♫
575
00:48:17,910 --> 00:48:19,710
Do you need to pick up something?
576
00:48:19,710 --> 00:48:21,910
Wait here just one moment.
577
00:48:26,180 --> 00:48:30,920
♫ I know that it seems far away ♫
578
00:48:30,920 --> 00:48:35,290
♫ One last year tillwe graduate ♫
579
00:48:35,290 --> 00:48:39,920
♫ They say life holds many truths ♫
580
00:48:39,920 --> 00:48:44,670
♫ And I'll never forget you ♫
581
00:48:44,670 --> 00:48:48,980
♫ So far as I can gather to guess ♫
582
00:48:48,980 --> 00:48:54,280
♫ My heart's an open book, I profess ♫
583
00:48:54,280 --> 00:48:59,050
♫ In the face of destiny ♫
584
00:48:59,820 --> 00:49:03,940
♫ Don't forget about me ♫
585
00:49:13,940 --> 00:49:16,060
What's all this?
586
00:49:16,810 --> 00:49:20,780
I heard your fridge is completely empty.
587
00:49:20,780 --> 00:49:23,070
According to Ms. Nam's intel.
588
00:49:23,070 --> 00:49:24,650
Seriously.
589
00:49:26,110 --> 00:49:28,130
By the way, do you go to this store often?
590
00:49:28,130 --> 00:49:31,450
- Yes.
- That's great.
591
00:49:32,670 --> 00:49:35,020
I'm moving to the floor above it.
592
00:49:36,570 --> 00:49:39,360
- Why?
- I signed the contract.
593
00:49:40,350 --> 00:49:43,950
I do most things I set my mind to. You know, right?
594
00:49:43,950 --> 00:49:46,070
♫ You got the wit, ♫
595
00:49:46,070 --> 00:49:48,450
♫ and you got the drive ♫
596
00:49:48,450 --> 00:49:53,180
♫ You hold the whole world between your eyes ♫
597
00:49:53,180 --> 00:49:57,590
♫ Oh, it's so easy to see ♫
598
00:50:11,720 --> 00:50:14,880
♫ So, open to page 64 ♫
599
00:50:14,880 --> 00:50:17,470
♫ we'll read about what's in store ♫
600
00:50:17,470 --> 00:50:21,960
♫ Books are binding, but there's so much more ♫
601
00:50:21,960 --> 00:50:24,410
♫ These little school is mundane, ♫
602
00:50:24,410 --> 00:50:26,880
♫ but I can proudly proclaim ♫
603
00:50:26,880 --> 00:50:32,660
♫ History will one day know your name ♫
604
00:51:08,410 --> 00:51:10,280
"The Adolescent"
605
00:51:31,990 --> 00:51:33,860
Since the fall leaves are at their peak,
606
00:51:33,860 --> 00:51:36,800
Mt. Seorak has had hikers since this morning.
607
00:51:36,800 --> 00:51:39,380
Reporter Im Hye Jin captured the scene for us.
608
00:51:41,360 --> 00:51:47,390
The fall leaves are boasting colors through the soaring mountain peaks.
609
00:51:47,390 --> 00:51:49,470
Good morning.
610
00:51:49,470 --> 00:51:51,770
Good morning, Mom.
611
00:51:51,770 --> 00:51:53,880
What are you doing today?
612
00:51:53,880 --> 00:51:55,540
I have work.
613
00:51:55,540 --> 00:51:59,600
Let's go hiking after the meal.
614
00:52:02,760 --> 00:52:07,800
You sent your three sons to elite schools in Gangnam, but this is where you're at now.
615
00:52:07,800 --> 00:52:09,280
What?
616
00:52:09,280 --> 00:52:12,800
Don't you remember I was busiest on the weekend when I was a student?
617
00:52:14,350 --> 00:52:16,890
Lee Jun Ho, do your filial duty toward me.
618
00:52:16,890 --> 00:52:19,630
I sent all of you to college.
619
00:52:19,630 --> 00:52:22,260
I made money.
620
00:52:22,260 --> 00:52:24,730
Anyway, I'll be the busiest on weekends from now on.
621
00:52:30,260 --> 00:52:32,250
Oh, also...
622
00:52:33,020 --> 00:52:34,540
I'm moving out next month.
623
00:52:34,540 --> 00:52:36,260
Already?
624
00:52:37,020 --> 00:52:41,480
Mom, put the knife down and talk to me.
625
00:52:41,480 --> 00:52:44,150
Are you really moving out?
626
00:52:44,150 --> 00:52:45,520
Where are you moving to?
627
00:52:45,520 --> 00:52:49,090
This neighborhood is too expensive. I found a place somewhere further.
628
00:52:49,090 --> 00:52:52,910
But commuting from here would be easier.
629
00:52:52,910 --> 00:52:56,740
I'll write down the address for you. Stop by once I tidy the place up.
630
00:53:00,510 --> 00:53:03,060
Although he's running out of breath due to the constant uphill,
631
00:53:03,060 --> 00:53:06,680
nothing's more precious than his time with his family.
632
00:53:06,680 --> 00:53:09,260
Lately, I've been...
633
00:53:34,910 --> 00:53:37,660
Seo Hye Jin.
634
00:53:42,290 --> 00:53:44,840
What's going on with this vibe?
635
00:53:44,840 --> 00:53:46,900
What's the problem?
636
00:53:46,900 --> 00:53:49,210
No, it's nothing.
637
00:53:49,770 --> 00:53:53,220
I thought you looked different than usual.
638
00:53:54,700 --> 00:53:56,930
I got you a honey drink since you're hungover.
639
00:53:56,930 --> 00:53:58,410
Drink it.
640
00:53:58,410 --> 00:54:00,360
Thank you.
641
00:54:00,360 --> 00:54:03,170
- Aren't you glad?
- I am.
642
00:54:06,580 --> 00:54:09,750
I want to drink and hang out with you, too.
643
00:54:09,750 --> 00:54:12,200
How could you say that right now?
644
00:54:12,200 --> 00:54:16,430
We can't make plans because you're always busy.
645
00:54:17,600 --> 00:54:19,320
Go ahead and tell me.
646
00:54:19,320 --> 00:54:21,660
You need to go back to work soon.
647
00:54:23,840 --> 00:54:25,550
Here you go.
648
00:54:28,840 --> 00:54:30,180
What's this?
649
00:54:30,180 --> 00:54:31,940
It's a token of appreciation.
650
00:54:31,940 --> 00:54:35,510
Thank you for checking the contract for me, Attorney.
651
00:54:35,510 --> 00:54:37,680
Give me money instead.
652
00:54:37,680 --> 00:54:42,230
I bought clothes to tag along when you sign the contract.
653
00:54:43,500 --> 00:54:48,490
I don't appreciate how you're always so formal.
654
00:54:48,490 --> 00:54:51,070
It's because I feel bad.
655
00:54:52,500 --> 00:54:55,690
I decided not to join Choeseon Korean.
656
00:54:55,690 --> 00:54:57,200
Huh?
657
00:54:59,720 --> 00:55:01,650
What's the reason?
658
00:55:01,650 --> 00:55:04,550
There's a student I want to teach.
659
00:55:07,710 --> 00:55:10,530
I've never heard that before.
660
00:55:10,530 --> 00:55:15,200
You're turning down an excellent offer like that because of a student?
661
00:55:15,200 --> 00:55:17,370
As an academy lecturer?
662
00:55:17,370 --> 00:55:19,900
I just made a human decision.
663
00:55:19,900 --> 00:55:23,970
Isn't it human to follow money?
664
00:55:24,580 --> 00:55:27,380
A teacher-like decision, then?
665
00:55:27,380 --> 00:55:29,270
That's too grandiose.
666
00:55:29,270 --> 00:55:32,630
Let's just call it a sentimental decision.
667
00:55:32,630 --> 00:55:34,790
Is that all there is?
668
00:55:37,830 --> 00:55:42,930
You said you couldn't bring yourself to leave before.
669
00:55:42,930 --> 00:55:44,980
That has nothing to do with this?
670
00:55:46,930 --> 00:55:48,720
Yeah, nothing.
671
00:55:48,720 --> 00:55:51,070
Okay.
672
00:55:51,070 --> 00:55:55,000
You know I'm on standby 24-7, right?
673
00:55:55,000 --> 00:55:58,480
Call me anytime if you need to talk.
674
00:55:59,260 --> 00:56:00,760
Okay.
675
00:56:02,530 --> 00:56:07,810
Daechi Choiseon Korean
676
00:56:07,810 --> 00:56:12,460
I didn't think you'd come by during the peak hour.
677
00:56:12,460 --> 00:56:15,980
I figured it didn't matter if I had a clear conscience.
678
00:56:18,680 --> 00:56:21,500
Both you and I need to start the day.
679
00:56:21,500 --> 00:56:24,540
So, I'll just keep it brief and leave.
680
00:56:25,890 --> 00:56:29,460
First of all, thank you for the generous offer.
681
00:56:30,460 --> 00:56:34,620
I don't want to brag, but I worked hard on it.
682
00:56:34,620 --> 00:56:36,610
I could tell.
683
00:56:36,610 --> 00:56:39,270
It was the best offer I've gotten...
684
00:56:39,270 --> 00:56:43,430
and the content was clear, too. I admire you for that.
685
00:56:43,430 --> 00:56:49,510
It made me realize I have a lot to learn from you.
686
00:56:53,030 --> 00:57:01,160
I wanted to tell you that my decision has nothing to do with the contract terms.
687
00:57:08,840 --> 00:57:11,950
I'll stay at my current workplace.
688
00:57:56,800 --> 00:58:00,830
Daechi Choeseon Korean
689
00:58:08,200 --> 00:58:10,000
I'm sorry.
690
00:58:11,000 --> 00:58:12,230
Ms. Seo.
691
00:58:12,230 --> 00:58:14,110
It's funny to see you here.
692
00:58:14,110 --> 00:58:16,150
What brings you here?
693
00:58:18,010 --> 00:58:19,780
How about you?
694
00:58:20,460 --> 00:58:24,470
I was visiting a teacher I know. How about you?
695
00:58:25,510 --> 00:58:28,020
I came by to return the textbooks.
696
00:58:28,020 --> 00:58:31,470
I got a text that the scholarship included the textbook fees.
697
00:58:34,900 --> 00:58:37,030
Do you want me to wait for you?
698
00:58:40,640 --> 00:58:41,860
But why?
699
00:58:41,860 --> 00:58:44,850
I was thinking of buying you something to drink.
700
00:58:46,330 --> 00:58:48,510
I need to go straight to the English academy.
701
00:58:48,510 --> 00:58:51,340
Oh, right. Yes.
702
00:58:51,340 --> 00:58:53,450
See you next week, then.
703
00:58:54,180 --> 00:58:55,650
Go ahead.
704
00:59:02,760 --> 00:59:04,560
Thank you.
705
00:59:14,770 --> 00:59:18,460
What made you call this morning, Mr. Lee?
706
00:59:18,460 --> 00:59:20,310
Huh? What's going on?
707
00:59:20,310 --> 00:59:23,030
Are you happy that I called you?
708
00:59:23,830 --> 00:59:25,500
Where are you?
709
00:59:27,730 --> 00:59:30,860
♫ Days go by ♫
710
00:59:31,960 --> 00:59:34,760
♫ Life is short ♫
711
00:59:36,000 --> 00:59:43,300
♫ Something I know now even more ♫
712
00:59:44,410 --> 00:59:47,420
♫ But I'm still here ♫
713
00:59:48,170 --> 00:59:50,670
You should've stayed there.
714
00:59:52,420 --> 01:00:00,080
♫ Waiting for the time when I can hold you again ♫
715
01:00:01,570 --> 01:00:03,180
Why are you in a good mood?
716
01:00:03,180 --> 01:00:05,220
Why did you want to see me?
717
01:00:05,220 --> 01:00:07,820
Ms. Oh Jeong Hwa made me kimbap.
718
01:00:07,820 --> 01:00:10,660
So, I thought I'd share it with you before work.
719
01:00:10,660 --> 01:00:14,420
I want to head over to the academy.
720
01:00:14,420 --> 01:00:15,930
Why?
721
01:00:15,930 --> 01:00:18,320
Because I want to study.
722
01:00:18,320 --> 01:00:20,350
Pardon?
723
01:00:20,350 --> 01:00:22,880
I met Si Wu.
724
01:00:24,030 --> 01:00:25,900
I just ran into him.
725
01:00:26,550 --> 01:00:30,660
I would've felt so embarrassed and guilty if I switched academies.
726
01:00:30,660 --> 01:00:33,310
Just thinking about it gives me the chills.
727
01:00:33,310 --> 01:00:38,330
I thought I made a great decision.
728
01:00:39,010 --> 01:00:41,870
You were so proud of yourself, weren't you?
729
01:00:41,870 --> 01:00:44,440
I'm basically stoked right now.
730
01:00:44,440 --> 01:00:46,470
Stoked?
731
01:00:46,470 --> 01:00:49,380
Since when did you talk like that?
732
01:00:50,760 --> 01:00:52,750
You were right.
733
01:00:55,310 --> 01:00:57,910
I haven't liked myself...
734
01:00:59,040 --> 01:01:01,370
this much in a long time.
735
01:01:03,580 --> 01:01:07,730
♫ Wherever you are ♫
736
01:01:07,730 --> 01:01:11,820
♫ No matter what happens ♫
737
01:01:11,820 --> 01:01:16,640
♫ I'll always want to be ♫
738
01:01:16,640 --> 01:01:20,670
♫ Together with you ♫
739
01:01:20,670 --> 01:01:25,020
♫ Where I want to be, right by your side ♫
740
01:01:25,020 --> 01:01:29,250
♫ Together with you ♫
741
01:01:29,250 --> 01:01:33,530
♫ For all of my life ♫
742
01:01:33,530 --> 01:01:37,460
The Midnight Romance in Hagwon
743
01:01:37,460 --> 01:01:39,900
For some reason, I didn't want to go back to the empty house.
744
01:01:39,900 --> 01:01:41,360
Do you feel lonely, too?
745
01:01:41,360 --> 01:01:43,630
Shouldn't you just keep her company?
746
01:01:43,630 --> 01:01:46,020
You saw through my lies, didn't you?
747
01:01:46,020 --> 01:01:49,500
They're dating? Those are age-old feelings.
748
01:01:49,500 --> 01:01:50,760
It's your sister-in-law, you bastard.
749
01:01:50,760 --> 01:01:54,450
This is a secret. I can't create the schedule if people find out about us.
750
01:01:54,450 --> 01:01:56,430
This can't be your first time being betrayed.
751
01:01:56,430 --> 01:01:59,790
Are you telling me to eat the crumbs right now?
752
01:01:59,790 --> 01:02:03,580
How could you not like Jun Ho?
753
01:02:04,280 --> 01:02:07,900
I've completely run out of patience.
54551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.