All language subtitles for The midnight romance in Hagwon E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,260 --> 00:00:02,660 ♫ Open to page 64♫ 2 00:00:02,660 --> 00:00:05,250 ♫ We'll study what came before ♫ 3 00:00:05,250 --> 00:00:09,630 ♫ Books are binding but there is so much more ♫ 4 00:00:09,630 --> 00:00:12,160 ♫ This little school's just a race ♫ 5 00:00:12,160 --> 00:00:14,620 ♫ But I can tell by your grace ♫ 6 00:00:14,620 --> 00:00:18,390 ♫ History will one day know your face ♫ 7 00:00:18,390 --> 00:00:20,660 ♫ 'Cause you got the wit ♫ 8 00:00:20,660 --> 00:00:22,550 ♫ And you got the drive ♫ 9 00:00:22,550 --> 00:00:27,900 ♫ You hold the whole world between your eyes ♫ 10 00:00:27,900 --> 00:00:33,170 ♫ Oh it's so easy to see ♫ 11 00:00:33,170 --> 00:00:35,750 ♫ Just don't forget about me ♫ 12 00:00:35,750 --> 00:00:40,090 The Midnight Romance in Hagwon 13 00:00:44,380 --> 00:00:47,760 No matter how much I think about it, there's no way you didn't know... 14 00:00:50,480 --> 00:00:52,840 that Lee Jun Ho's first love was... 15 00:00:54,080 --> 00:00:56,090 Seo Hye Jin. 16 00:00:56,090 --> 00:00:59,150 ♫ Not everything is passing ♫ 17 00:00:59,150 --> 00:01:00,690 What are you talking about? 18 00:01:00,690 --> 00:01:02,450 And... 19 00:01:03,420 --> 00:01:06,820 I can no longer just dismess it as first love. 20 00:01:09,540 --> 00:01:11,900 ♫ Real love is lasting ♫ 21 00:01:11,900 --> 00:01:16,410 My feelings keep spilling over because they keep growing. 22 00:01:20,720 --> 00:01:23,790 ♫ I knew it then ♫ 23 00:01:24,710 --> 00:01:28,940 ♫ For once in my life, ♫ 24 00:01:28,940 --> 00:01:36,010 ♫ I think I'm finally going to make it right ♫ 25 00:01:36,010 --> 00:01:44,600 ♫ Years ago, I let you pass me by, but now's our time ♫ 26 00:01:44,600 --> 00:01:55,300 ♫ You walked in my door and the love I had for you before ♫ 27 00:01:55,300 --> 00:02:03,510 ♫ Came shining through just like a star above the cloud ♫ 28 00:02:03,510 --> 00:02:15,570 ♫ I knew it then, I know it now ♫ 29 00:02:19,650 --> 00:02:21,590 Cold... 30 00:02:21,590 --> 00:02:24,050 You'll catch a cold. 31 00:02:24,050 --> 00:02:27,370 - I don't care. - No, I care. 32 00:02:27,370 --> 00:02:30,940 Throat... Your throat is so important. 33 00:02:30,940 --> 00:02:33,340 I think you misunderstood what I said. 34 00:02:33,340 --> 00:02:36,050 I said I don't want to go back because... 35 00:02:36,050 --> 00:02:38,530 I was opposed to you joining the academy, 36 00:02:38,530 --> 00:02:41,230 but you were adjusting better than I thought. 37 00:02:41,230 --> 00:02:43,490 So I wanted to influence... 38 00:02:43,490 --> 00:02:45,720 - influence you positively- - Ms. Seo, 39 00:02:46,400 --> 00:02:48,890 I think you're the one who misunderstood. 40 00:02:48,890 --> 00:02:50,440 What? 41 00:02:50,440 --> 00:02:52,790 I just confessed my love. 42 00:02:58,020 --> 00:02:59,350 D-Dry your clothes first. 43 00:02:59,350 --> 00:03:03,330 The lecture is coming up. If you catch a cold... I beg you. 44 00:03:03,330 --> 00:03:05,160 Dry your clothes first. 45 00:03:10,280 --> 00:03:12,980 If you need time to think... 46 00:03:25,850 --> 00:03:29,240 - H-Hand me my bag. - Okay. 47 00:03:29,240 --> 00:03:31,950 Team Leader never came. 48 00:03:31,950 --> 00:03:34,570 She got trapped, you know. 49 00:03:34,570 --> 00:03:37,580 I can't get a driver. 50 00:03:37,580 --> 00:03:39,810 Maybe something happened. 51 00:03:39,810 --> 00:03:43,240 No way. Mr. Lee is there. It should be fine. 52 00:03:46,570 --> 00:03:50,210 Should we drink the imported liquor in the director's office? 53 00:03:50,210 --> 00:03:51,930 Well, what do you call it? 54 00:03:51,930 --> 00:03:55,520 He has the single whatever there. Hye Jin 55 00:03:59,150 --> 00:04:02,910 Let's go. Let's head over. 56 00:04:46,470 --> 00:04:48,800 We could just drink a tiny bit. Episode 7 57 00:04:48,800 --> 00:04:50,200 I'm sorry I'm leaving. 58 00:04:50,200 --> 00:04:52,150 Don't worry, and get going. 59 00:04:52,150 --> 00:04:54,410 - I'm sorry. - Get home safely. Bye. 60 00:04:54,410 --> 00:04:57,330 No, no. Don't be like that. 61 00:04:57,330 --> 00:04:58,920 I'll take a detour and drop you off. 62 00:04:58,920 --> 00:05:01,210 - Hold on. - No, no. 63 00:05:01,210 --> 00:05:02,920 I'm sorry. We need to go now. 64 00:05:02,920 --> 00:05:04,170 It's okay. Get going. 65 00:05:04,170 --> 00:05:06,690 - I'm sorry. - No worries. Bye. 66 00:05:12,100 --> 00:05:16,900 The taxi fare is so expensive. I'd have to be crazy. 67 00:05:22,340 --> 00:05:25,720 No matter how much I think about it, there's no way you didn't know... 68 00:05:27,210 --> 00:05:29,510 that Lee Joon Ho's first love was... 69 00:05:30,810 --> 00:05:32,710 Seo Hye Jin. 70 00:05:48,940 --> 00:05:50,770 I'm crazy. 71 00:06:20,320 --> 00:06:22,470 What are you doing here? 72 00:06:28,320 --> 00:06:33,160 M-Ms. Nam, what are you doing here at this hour? 73 00:06:33,160 --> 00:06:37,940 How about you? I thought you were meeting the Director... 74 00:06:41,380 --> 00:06:43,980 - Is this- - No, no. 75 00:06:43,980 --> 00:06:45,610 It's mine. 76 00:06:45,610 --> 00:06:47,080 It's mine. 77 00:06:47,080 --> 00:06:49,750 Gosh, you scared me. 78 00:06:52,790 --> 00:06:58,160 I exploded on the Director regarding the Chanyeong class. 79 00:06:58,160 --> 00:07:02,960 He got emotional because I demanded an apology. 80 00:07:02,960 --> 00:07:05,570 He jumped into the water, refusing to apologize? 81 00:07:05,570 --> 00:07:07,070 No, no. It's not that. 82 00:07:07,070 --> 00:07:10,790 He just missed his footing. 83 00:07:12,920 --> 00:07:15,480 They've been having a beef over the Chanyeong High class. 84 00:07:15,480 --> 00:07:18,420 I was just going to observe on the side, 85 00:07:18,420 --> 00:07:24,280 but the Director held onto me as he lost his footing. 86 00:07:26,670 --> 00:07:32,830 It sounds right, but also not quite. 87 00:07:32,830 --> 00:07:35,340 Ask Director. He'll tell you the exact same thing. 88 00:07:35,340 --> 00:07:37,810 Why would I ask about something like that? 89 00:07:37,810 --> 00:07:39,540 I'll just believe you. 90 00:07:39,540 --> 00:07:41,650 It's not like I saw anything improper. 91 00:07:41,650 --> 00:07:44,880 Even so, others' romance is none of my business, either. 92 00:07:44,880 --> 00:07:48,430 No. What do you mean, romance? 93 00:07:48,430 --> 00:07:49,940 It's not like that. 94 00:07:49,940 --> 00:07:53,010 I said I believe you. 95 00:07:53,010 --> 00:07:56,860 By the way, why are you here at this hour? It's very late. 96 00:07:56,860 --> 00:08:00,750 Oh, me? I couldn't get a taxi. 97 00:08:03,960 --> 00:08:05,810 That was a lie. 98 00:08:05,810 --> 00:08:09,470 I came to wait for the first morning bus so I don't spend money on a taxi. 99 00:08:09,470 --> 00:08:12,470 The sofa in the director's office looked nice. 100 00:08:15,560 --> 00:08:18,120 Come to my place if you don't mind. 101 00:08:18,120 --> 00:08:19,600 To your place? 102 00:08:19,600 --> 00:08:21,750 I was going to call a taxi, anyway. 103 00:08:21,750 --> 00:08:25,170 I can't just let you sleep here. 104 00:08:25,170 --> 00:08:26,710 It's okay. 105 00:08:26,710 --> 00:08:29,550 I'll just wait until the buses start running. 106 00:08:29,550 --> 00:08:31,750 But I'd feel bad. 107 00:08:32,820 --> 00:08:33,980 How about your family? 108 00:08:33,980 --> 00:08:35,770 I live alone. 109 00:08:36,840 --> 00:08:38,450 Won't I be inconveniencing you? 110 00:08:38,450 --> 00:08:40,940 No, not at all. 111 00:08:40,940 --> 00:08:43,070 I'll actually inconvenience you then. 112 00:08:43,070 --> 00:08:45,290 You won't be inconveniencing me. 113 00:08:46,090 --> 00:08:48,110 I'll grab my toothpaste and stuff, then. 114 00:08:48,110 --> 00:08:49,690 Okay. 115 00:08:51,940 --> 00:08:54,960 You should get dressed, too. Your clothes are all dry. 116 00:08:56,660 --> 00:08:58,520 What? 117 00:08:58,520 --> 00:09:00,190 We're not done talking yet. 118 00:09:00,190 --> 00:09:02,850 - I explained it to you wrong. - What are you talking about? 119 00:09:02,850 --> 00:09:04,670 By the way... 120 00:09:07,060 --> 00:09:09,510 - Yes? - Why are you so surprised? 121 00:09:09,510 --> 00:09:12,610 No, what is it? 122 00:09:12,610 --> 00:09:18,780 Have you two been alone at the academy before, by chance? 123 00:09:25,260 --> 00:09:26,350 Why do you suddenly ask that? 124 00:09:26,350 --> 00:09:30,470 I feel like this happened once before. 125 00:09:30,470 --> 00:09:33,500 Yes, when we were preparing for the joint lecture. 126 00:09:34,520 --> 00:09:36,160 I'll go get my stuff. 127 00:09:56,320 --> 00:09:58,440 Get home safely. 128 00:09:59,640 --> 00:10:01,400 I'll call you. 129 00:10:49,590 --> 00:10:51,610 Geez. Cold... 130 00:11:05,000 --> 00:11:06,760 So cold. 131 00:11:19,350 --> 00:11:22,560 We should've stopped by a convenience store. I have nothing to offer you. 132 00:11:22,560 --> 00:11:24,330 I said it's okay. 133 00:11:24,330 --> 00:11:25,700 Water is enough. 134 00:11:25,700 --> 00:11:29,590 Right. I have beer and coffee. 135 00:11:29,590 --> 00:11:31,680 Of course, I'll take beer. 136 00:11:37,150 --> 00:11:39,640 Your place is so nice. 137 00:11:40,250 --> 00:11:41,820 The suffering starts now. 138 00:11:41,820 --> 00:11:45,400 It's cold in winter because it's an old building. 139 00:11:45,400 --> 00:11:48,250 The pipes are old, apparently. 140 00:11:48,250 --> 00:11:50,680 All this needs to be ripped out at some point. 141 00:11:50,680 --> 00:11:53,830 But I'm staying cold since I don't have time to fix it. 142 00:11:53,830 --> 00:11:58,120 I still live in a studio. I've been saving a lot of money 143 00:11:58,120 --> 00:12:00,720 so I move into an apartment building one day. 144 00:12:00,720 --> 00:12:04,070 Choose a new building instead of an old one like this. 145 00:12:04,070 --> 00:12:05,570 Of course. 146 00:12:05,570 --> 00:12:09,790 I may not look like it, but I started a time deposit account when I was 20. 147 00:12:33,390 --> 00:12:36,150 I think my phone broke when I fell in the water. 148 00:12:36,150 --> 00:12:38,300 I'll be in touch tomorrow. 149 00:12:52,520 --> 00:12:56,700 I won't wait for your response since I know it's hard to respond now. 150 00:12:58,290 --> 00:13:04,120 I wish we got to talk a bit longer, but we have a lot of time. 151 00:13:08,740 --> 00:13:14,630 I don't care if you go to Choeseon Korean or the moon anymore. 152 00:13:14,630 --> 00:13:16,250 Good night. 153 00:13:32,160 --> 00:13:35,520 I hate secrets, 154 00:13:36,990 --> 00:13:40,320 but I won't tell anyone what I saw today. 155 00:13:40,320 --> 00:13:43,080 I think I should, for some reason. 156 00:13:44,860 --> 00:13:46,900 Thank you, Ms. Nam. 157 00:13:48,170 --> 00:13:51,730 I hope you talk less formally. 158 00:13:57,270 --> 00:13:59,650 Thanks. 159 00:13:59,650 --> 00:14:04,650 Instead, don't tell anyone I went back to the academy 160 00:14:04,650 --> 00:14:07,240 instead of getting a taxi. 161 00:14:07,240 --> 00:14:09,470 It'd make me look pathetic. 162 00:14:10,710 --> 00:14:13,010 I won't tell anyone. 163 00:14:13,010 --> 00:14:14,910 Okay. 164 00:14:17,950 --> 00:14:20,230 I'll go to sleep now. 165 00:14:20,230 --> 00:14:21,910 Okay. 166 00:15:04,500 --> 00:15:08,680 Mr. Lee Joon Ho 167 00:15:10,020 --> 00:15:12,040 Lee Jun Ho. 168 00:15:12,840 --> 00:15:15,450 Lee Jun Ho is a teacher. 169 00:16:08,840 --> 00:16:10,260 Yes, Assistant Director. 170 00:16:10,260 --> 00:16:15,450 Hi. I hope I didn't call you too early. 171 00:16:16,330 --> 00:16:19,240 Well, the thing is... 172 00:16:19,240 --> 00:16:23,940 did you meet the Director last night? 173 00:16:25,460 --> 00:16:29,450 Really? What time was that? 174 00:16:30,400 --> 00:16:33,840 No, it's nothing serious. 175 00:16:33,840 --> 00:16:37,300 He has a lot to sign off on today but skipped the support team meeting. 176 00:16:37,300 --> 00:16:39,530 We can't get a hold of him, either. 177 00:17:02,690 --> 00:17:08,440 911. 911. 911... 178 00:17:32,440 --> 00:17:35,280 No. 179 00:17:58,320 --> 00:18:00,160 - Team Leader. - You came early. 180 00:18:00,160 --> 00:18:03,550 I'm sorry. I didn't want to go alone since the Director lives alone. 181 00:18:03,550 --> 00:18:05,420 No, you did the right thing. 182 00:18:05,420 --> 00:18:07,730 You did. Let's go. 183 00:18:14,870 --> 00:18:19,090 Director, this is Team Leader Yun. 184 00:18:23,730 --> 00:18:27,090 Director, this is Team Leader Yun. Are you in there? 185 00:18:30,550 --> 00:18:32,490 Director! 186 00:18:35,660 --> 00:18:36,890 Director! 187 00:18:36,890 --> 00:18:39,010 Coming. 188 00:18:42,780 --> 00:18:44,830 Are you in there? 189 00:18:47,570 --> 00:18:49,730 Gosh, I made it. 190 00:18:53,740 --> 00:18:56,830 Hey, come on in. 191 00:18:56,830 --> 00:18:59,880 Hold on a second. I'll let you in soon. 192 00:19:22,470 --> 00:19:25,800 It's me, Ms. Seo. You haven't left for work yet, right? 193 00:19:25,800 --> 00:19:27,310 I'll meet you over there. 194 00:19:27,310 --> 00:19:30,110 Let's have lunch together and go to work- 195 00:19:31,850 --> 00:19:33,390 Pardon? 196 00:19:33,390 --> 00:19:36,090 I'm out now. I'm busy. 197 00:19:38,190 --> 00:19:41,470 - Come on in. - Yes, I'll call you back. 198 00:19:54,110 --> 00:19:56,000 Yes, Assistant Director. 199 00:19:56,800 --> 00:20:02,060 Yes, it looks like he's very sick. 200 00:20:02,060 --> 00:20:04,690 No, with Team Leader Yun. 201 00:20:04,690 --> 00:20:07,810 Yes, at the housewarming party. 202 00:20:07,810 --> 00:20:13,090 Yes. We'll see how he does first and take him to the hospital or something. 203 00:20:18,040 --> 00:20:20,230 Can you go out to take a taxi? 204 00:20:20,230 --> 00:20:21,670 No. 205 00:20:22,880 --> 00:20:25,350 - Should I call an ambulance? - No. 206 00:20:32,180 --> 00:20:34,090 Geez. 207 00:20:35,040 --> 00:20:37,270 Where's the emergency kit? 208 00:20:38,610 --> 00:20:40,100 Study... 209 00:20:40,100 --> 00:20:41,850 Pardon? Gosh. Whoa. 210 00:20:41,850 --> 00:20:43,670 Whoa. 211 00:20:43,670 --> 00:20:46,150 Whoa, the alcohol smell. 212 00:20:46,150 --> 00:20:48,310 Is this a fever or hangover? 213 00:20:49,210 --> 00:20:51,630 Both. 214 00:20:51,630 --> 00:20:54,320 Okay, then. Bye. 215 00:20:56,310 --> 00:20:59,410 Is he not feeling well? 216 00:21:01,040 --> 00:21:02,720 Yes. 217 00:21:03,980 --> 00:21:07,110 I'll get them approved later. 218 00:21:07,110 --> 00:21:12,680 Process the documents that need to be sent out today. 219 00:21:12,680 --> 00:21:14,310 Okay. 220 00:21:14,310 --> 00:21:18,620 Bring me Ms. Seo's contract, too. 221 00:21:21,570 --> 00:21:24,050 What are you doing? 222 00:21:24,050 --> 00:21:26,340 Okay, I will. 223 00:21:33,000 --> 00:21:39,400 I contacted all the mothers who came to the Chanyeong orientation. 224 00:21:39,400 --> 00:21:42,250 They were very impressed 225 00:21:42,250 --> 00:21:46,290 with your leadership and lecturing skills. 226 00:21:46,290 --> 00:21:48,450 Just tell me. 227 00:21:49,150 --> 00:21:51,260 A lot of them said 228 00:21:51,260 --> 00:21:56,700 they didn't want to change the class schedule. 229 00:22:00,240 --> 00:22:03,910 Daechi Chase got us big time. 230 00:22:04,710 --> 00:22:10,000 Not a bad number of them clearly said they'd enroll for the class, 231 00:22:10,000 --> 00:22:13,750 but it's not quite enough for you to start a class. 232 00:22:13,750 --> 00:22:16,580 Which of these students has the best grade? 233 00:22:16,580 --> 00:22:20,620 W-Well, her name is Byeon-Byeon Ah Jeong. 234 00:22:22,960 --> 00:22:25,580 She got rankl 2 in the mock test in March. 235 00:22:25,580 --> 00:22:29,240 She got rank 4 in the previous midterm. 236 00:22:29,240 --> 00:22:31,880 She tends to do worse on school exams. 237 00:22:35,840 --> 00:22:39,440 Have you heard back regarding the contract yet? 238 00:22:40,440 --> 00:22:42,420 She can't reject it. 239 00:22:42,420 --> 00:22:45,000 The conditions are perfect. 240 00:22:47,170 --> 00:22:51,430 You live alone, yet you don't have any emergency medicine. What's the deal? 241 00:22:51,430 --> 00:22:54,310 You're bothering the poor team teader instead. 242 00:22:57,550 --> 00:22:59,120 I'm sorry. 243 00:22:59,120 --> 00:23:02,360 You shouldn't apologize to me. 244 00:23:02,360 --> 00:23:04,470 It's not that. 245 00:23:04,470 --> 00:23:08,220 I'm apologizing sincerely. 246 00:23:08,220 --> 00:23:10,070 What I didn't get to last night. 247 00:23:10,070 --> 00:23:12,140 Don't worry about that. 248 00:23:14,280 --> 00:23:18,840 I was so sick late last night. 249 00:23:18,840 --> 00:23:22,170 I thought I was actually dying. 250 00:23:22,870 --> 00:23:25,890 As I thought I was dying, 251 00:23:25,890 --> 00:23:30,370 I was worried about these three things. 252 00:23:33,960 --> 00:23:36,420 You need to ask me what they are. 253 00:23:37,700 --> 00:23:39,620 What are they? 254 00:23:39,620 --> 00:23:43,800 The first thing was the script. 255 00:23:44,600 --> 00:23:47,920 I put it in the drawer because it sucked, 256 00:23:48,970 --> 00:23:53,090 but I need to burn it before I die so no one sees it. 257 00:23:53,880 --> 00:23:55,800 The second thing was... 258 00:23:57,330 --> 00:24:03,170 my parents who love to worry about their single son. 259 00:24:05,150 --> 00:24:08,100 And the last thing was you. 260 00:24:08,720 --> 00:24:11,240 Am I allowed to be on that list? 261 00:24:14,840 --> 00:24:19,350 I know you were very disappointed in me. 262 00:24:21,130 --> 00:24:25,810 You said I didn't just cancel the Chanyeong class 263 00:24:26,420 --> 00:24:29,480 but broke our trust. 264 00:24:30,590 --> 00:24:33,070 That really broke my heart. 265 00:24:36,660 --> 00:24:38,620 Even if you... 266 00:24:39,520 --> 00:24:42,870 looked for another job because of what happened, 267 00:24:46,320 --> 00:24:48,380 I'll accept it. 268 00:24:49,490 --> 00:24:52,900 Although I'd be thankful if you don't. 269 00:24:54,100 --> 00:24:55,990 How shameless, right? 270 00:25:03,250 --> 00:25:04,970 Drink this. 271 00:25:08,850 --> 00:25:10,870 What's wrong with you? 272 00:25:12,250 --> 00:25:14,570 We need to check other students' notes, too. 273 00:25:14,570 --> 00:25:15,980 Okay. 274 00:25:15,980 --> 00:25:18,320 I saw this type of question in the Huiwon High exam book. I'll make a copy. 275 00:25:18,320 --> 00:25:20,070 Okay. 276 00:25:24,340 --> 00:25:27,740 Print 277 00:25:27,740 --> 00:25:30,200 Printing 278 00:25:50,630 --> 00:25:53,600 Ms. Seo, when will you be here? 279 00:25:56,060 --> 00:26:00,680 Oh, right. I got a job offer from Choeseon Korean. 280 00:26:00,680 --> 00:26:03,840 What did you say? I couldn't hear well because of the sound of the water. 281 00:26:03,840 --> 00:26:06,250 Choeseon Korean asked me to join them. 282 00:26:06,250 --> 00:26:08,870 So, I basically decided to. 283 00:26:08,870 --> 00:26:14,650 The problem is that my contract says I can't get a job nearby for a year. 284 00:26:14,650 --> 00:26:18,550 But Choeseon Korean said they'd take care of that, too. 285 00:26:20,480 --> 00:26:23,630 Well, hold on. 286 00:26:23,630 --> 00:26:26,510 Hot. It's okay. It's okay. 287 00:26:27,150 --> 00:26:28,730 Thank you. 288 00:26:57,460 --> 00:26:59,280 That's great. 289 00:27:01,010 --> 00:27:04,400 The academy will be seriously affected 290 00:27:04,400 --> 00:27:07,470 and he'd be shocked, too, 291 00:27:08,400 --> 00:27:10,180 but it's good for your career. 292 00:27:10,180 --> 00:27:12,600 You've been loyal enough, too. 293 00:27:13,640 --> 00:27:15,480 I knew it. 294 00:27:16,920 --> 00:27:20,280 I knew you'd say that, Team Leader Yun. 295 00:27:20,280 --> 00:27:22,810 Will you quit after the finals, then? 296 00:27:23,610 --> 00:27:25,380 Probably? 297 00:27:26,510 --> 00:27:29,760 We'll still hang out even after you quit, right? 298 00:27:29,760 --> 00:27:31,540 Of course. 299 00:27:31,540 --> 00:27:33,150 Congratulations. 300 00:27:37,330 --> 00:27:39,230 Mr. Lee, there you were. 301 00:27:39,230 --> 00:27:40,980 Yes. 302 00:27:41,790 --> 00:27:45,350 I'm sorry. This would take a while. 303 00:27:45,350 --> 00:27:47,500 I can just wait. 304 00:27:50,450 --> 00:27:53,840 Why didn't you come back last night? 305 00:27:54,770 --> 00:27:56,350 During the team dinner. 306 00:27:57,730 --> 00:28:01,080 Oh, something had come up after. 307 00:28:01,080 --> 00:28:05,600 I'm disappointed that you always leave like that. 308 00:28:05,600 --> 00:28:08,010 Can't believe I disappointed my senior. 309 00:28:08,010 --> 00:28:10,800 I made a mistake as your junior. 310 00:28:12,340 --> 00:28:14,780 Why don't you buy me a meal, then? 311 00:28:15,610 --> 00:28:16,830 Pardon? 312 00:28:16,830 --> 00:28:20,940 What? Is there a reason why you can't eat with me? 313 00:28:20,940 --> 00:28:24,050 Do you have a girlfriend or... 314 00:28:28,200 --> 00:28:30,710 There is someone I like. 315 00:28:30,710 --> 00:28:32,800 She's not my girlfriend yet. 316 00:28:34,200 --> 00:28:35,610 So... 317 00:28:39,520 --> 00:28:41,280 This is done. 318 00:28:49,170 --> 00:28:53,490 Does your fling not like you eating out with your colleague? 319 00:28:54,730 --> 00:28:56,910 She probably doesn't care. 320 00:28:56,910 --> 00:28:58,990 Buy me a meal, then. 321 00:29:05,740 --> 00:29:07,500 Fling? 322 00:29:11,030 --> 00:29:12,820 Fling? 323 00:29:34,780 --> 00:29:38,300 By the way, Jun Ho will be disappointed. 324 00:29:40,500 --> 00:29:42,830 He likes you a lot. 325 00:29:42,830 --> 00:29:45,600 You two got the Huiwon High class together, too. 326 00:29:47,420 --> 00:29:53,180 I don't care if you go to Choeseon Korean or the moon anymore. 327 00:29:53,180 --> 00:29:55,460 He doesn't care, apparently. 328 00:29:55,460 --> 00:29:57,890 Did you tell him already? 329 00:29:57,890 --> 00:30:02,270 He had to know first. Because Huiwon High is at stake. 330 00:30:02,270 --> 00:30:07,240 You're right. Huiwon High is at stake. 331 00:30:07,240 --> 00:30:09,410 - Sorry, we're late. - Hello. 332 00:30:09,410 --> 00:30:11,280 Hello. 333 00:30:19,030 --> 00:30:20,660 Is the Director very sick? 334 00:30:20,660 --> 00:30:24,830 Yes, kind of. How did you know, by the way? 335 00:30:24,830 --> 00:30:28,940 If Team Leader Choi knows, the entire world knows. 336 00:30:31,180 --> 00:30:33,950 Should we have a meeting in 10 minutes since our entire team is here? 337 00:30:33,950 --> 00:30:35,990 Okay. 338 00:30:39,650 --> 00:30:41,210 Breaking news. 339 00:30:41,210 --> 00:30:43,330 It better be something serious. 340 00:30:43,330 --> 00:30:45,390 Seo Hye Jin... 341 00:30:46,100 --> 00:30:48,300 might end up quitting. 342 00:30:48,300 --> 00:30:49,490 What? 343 00:30:49,490 --> 00:30:53,140 The Assistant Director told me to bring her contract. 344 00:30:53,140 --> 00:30:54,290 Are you sure? 345 00:30:54,290 --> 00:30:57,870 The Director is sick, and the Assistant Director is totally down. 346 00:30:57,870 --> 00:31:01,890 It's not for certain, but isn't it so suspicious? 347 00:31:01,890 --> 00:31:03,890 No, it can't be. 348 00:31:03,890 --> 00:31:06,320 What if she's actually quitting? 349 00:31:06,320 --> 00:31:10,710 Think about how much profit she brings in a month. 350 00:31:10,710 --> 00:31:16,470 On top of that, think about the sales from other teachers who are scheduled around her classes. 351 00:31:16,470 --> 00:31:18,560 The academy might go out of business. 352 00:31:18,560 --> 00:31:20,160 You're crazy. 353 00:31:20,160 --> 00:31:21,770 Should I try feeling Min Ji out? 354 00:31:21,770 --> 00:31:24,010 To see if she noticed anything strange? 355 00:31:24,010 --> 00:31:27,360 Why would she let Min Ji know? 356 00:31:27,360 --> 00:31:29,650 She's no one else but Seo Hye Jin. 357 00:31:31,620 --> 00:31:33,980 Be strict with the attendance. 358 00:31:33,980 --> 00:31:37,130 Minimize supplementary classes so you get less tired during the special lecture period. 359 00:31:37,130 --> 00:31:40,880 And I'll check your work log for a while. 360 00:31:42,050 --> 00:31:44,110 I've been letting you manage yourself, 361 00:31:44,110 --> 00:31:47,330 but I think I should review them to help the new teachers. 362 00:31:47,330 --> 00:31:49,790 Attendance rate, homework quality, individual progress, 363 00:31:49,790 --> 00:31:52,030 test results, and parents' counseling notes. 364 00:31:52,030 --> 00:31:55,680 Write everything down thoroughly and report back to me every day. 365 00:31:56,380 --> 00:31:59,350 I'll assume you understood. 366 00:31:59,350 --> 00:32:02,140 - Okay. - Shall we get up? 367 00:32:03,840 --> 00:32:06,110 Mr. Lee, let's talk for a moment. 368 00:32:16,520 --> 00:32:19,960 What are the odds that a fling grows into a relationship? 369 00:32:19,960 --> 00:32:22,590 How can you quantify that? 370 00:32:22,590 --> 00:32:24,870 Based on your personal experience. 371 00:32:24,870 --> 00:32:27,000 Personal experience? 372 00:32:27,000 --> 00:32:28,860 Probably 0%. 373 00:32:29,610 --> 00:32:32,790 We don't have time to date. We don't get weekends off, either. 374 00:32:33,650 --> 00:32:35,270 Right? 375 00:32:36,460 --> 00:32:39,840 Why did you come in so late? I've been waiting for you. 376 00:32:41,980 --> 00:32:46,300 I waited to watch the director take the medicine and fall asleep. 377 00:32:46,300 --> 00:32:48,880 A drunk child. 378 00:32:50,470 --> 00:32:52,200 Jun Ho. 379 00:32:52,200 --> 00:32:54,050 Yes. 380 00:32:54,050 --> 00:32:56,500 I'll join Choeseon Korean. 381 00:32:56,500 --> 00:32:58,680 I said I don't care. 382 00:32:58,680 --> 00:33:01,230 The academy will be in chaos for a while. 383 00:33:01,230 --> 00:33:02,880 A lot of students will leave, too. 384 00:33:02,880 --> 00:33:08,000 People would talk behind my back since other teachers would be affected by it. 385 00:33:08,000 --> 00:33:12,350 Jealousy, envy, gossip, and rumors are the fuel that runs this neighborhood. 386 00:33:12,350 --> 00:33:17,940 Students, parents, directors, and teachers live off that, too. 387 00:33:18,600 --> 00:33:22,030 Ignore everything you hear. 388 00:33:22,030 --> 00:33:24,120 I don't think I can do that. 389 00:33:24,820 --> 00:33:27,870 And we'll go back to how we were. 390 00:33:27,870 --> 00:33:29,100 Only on the outside? 391 00:33:29,100 --> 00:33:30,820 On the inside, too. 392 00:33:33,330 --> 00:33:35,440 Why do we have to? We already- 393 00:33:35,440 --> 00:33:37,130 Just focus on your goal. 394 00:33:37,130 --> 00:33:41,190 You can't achieve everything you want by going on about first love. 395 00:33:41,980 --> 00:33:43,780 Didn't you hear everything I said? 396 00:33:43,780 --> 00:33:45,780 I clearly meant what I said— 397 00:33:45,780 --> 00:33:48,580 I can help you only until the end of this semester. 398 00:33:48,580 --> 00:33:52,070 You need to learn as much as you can from me during that time. 399 00:33:53,720 --> 00:33:55,310 Are you playing hard to get or something? 400 00:33:55,310 --> 00:33:58,940 - Stop joking around. - I think you're the one joking around. 401 00:33:58,940 --> 00:34:00,960 You said you'd get famous and achieve something bigger. 402 00:34:00,960 --> 00:34:02,870 Don't get distracted and focus. 403 00:34:02,870 --> 00:34:06,380 You being like this is way more distracting. 404 00:34:06,380 --> 00:34:11,740 I mean, instead of thinking, "What's wrong with her? I thought we had a connection," 405 00:34:11,740 --> 00:34:13,910 I'd rather solve another question. 406 00:34:13,910 --> 00:34:17,610 Keep your voice down. Keeping your personal life clean is important, too. 407 00:34:17,610 --> 00:34:19,590 What exactly... 408 00:34:20,790 --> 00:34:23,350 What exactly isn't clean about us? 409 00:34:24,360 --> 00:34:26,940 Are you so old-fashioned that our age difference bothers you? The teacher and pupil thing? 410 00:34:26,940 --> 00:34:29,930 Do you think these things can be obstacles? 411 00:34:29,930 --> 00:34:31,840 Old-fashioned? 412 00:34:34,710 --> 00:34:37,980 - I'm done talking. I'm not done yet. 413 00:34:40,390 --> 00:34:42,390 There you are, Mr. Lee. 414 00:34:42,390 --> 00:34:45,540 A student is here to see you. The Huiwon High student. 415 00:34:46,550 --> 00:34:49,080 - I think you should come out. - Okay. 416 00:34:50,660 --> 00:34:52,430 You can go. 417 00:35:05,000 --> 00:35:08,120 Mr. Lee is over there. 418 00:35:09,300 --> 00:35:13,350 Si Wu, good to see you. 419 00:35:13,350 --> 00:35:16,200 What are you doing here? The class starts next week. 420 00:35:28,370 --> 00:35:29,890 Here's what you requested. 421 00:35:29,890 --> 00:35:32,010 Oh, the notes? 422 00:35:32,010 --> 00:35:34,830 You didn't have to give it to me now. 423 00:35:34,830 --> 00:35:37,430 You should study in advance, too. 424 00:35:38,330 --> 00:35:40,770 You're really something. 425 00:35:41,760 --> 00:35:43,890 Look who's here. 426 00:35:45,480 --> 00:35:48,170 - Hello, I'm Lee Si Wu. - I know. 427 00:35:48,170 --> 00:35:51,780 I was disappointed I missed you last time at the consultation. 428 00:35:51,780 --> 00:35:53,970 Were you? 429 00:35:53,970 --> 00:35:55,770 Yes. 430 00:35:55,770 --> 00:36:01,800 Up to now, that was my favorite Korean lecture 431 00:36:01,800 --> 00:36:03,820 I've ever attended. 432 00:36:04,970 --> 00:36:07,200 I think I'll remember it for a long time. 433 00:36:11,380 --> 00:36:13,250 What an honor. 434 00:36:15,070 --> 00:36:19,590 You won't be able to keep teaching the same way, but... 435 00:36:19,590 --> 00:36:21,280 Since you were... 436 00:36:23,090 --> 00:36:25,690 humiliated by the whole universe that day. 437 00:36:25,690 --> 00:36:27,490 That's true. 438 00:36:30,430 --> 00:36:34,680 But I'd like to attend a lecture like that again. 439 00:36:40,200 --> 00:36:43,380 I need you to copy that notebook soon and give it back to me. 440 00:36:43,380 --> 00:36:45,490 I need to go to the math academy. 441 00:36:45,490 --> 00:36:47,720 - Let's head over there. - Okay. 442 00:36:47,720 --> 00:36:49,110 I'll see you in class. 443 00:36:49,110 --> 00:36:51,980 Okay, see you next week. 444 00:36:52,740 --> 00:36:55,170 Why didn't you tell me the same thing? 445 00:36:56,150 --> 00:36:58,650 We're both men... 446 00:37:39,450 --> 00:37:41,130 Wow. 447 00:37:43,150 --> 00:37:45,740 I totally forgot. 448 00:37:48,940 --> 00:37:51,510 The camera is the ideal world, 449 00:37:51,510 --> 00:37:54,720 and boots are the reality. 450 00:38:15,510 --> 00:38:19,210 Team Leader, aren't you going to your class? 451 00:38:50,820 --> 00:38:53,260 Meet me after class. I'll be waiting. 452 00:38:53,260 --> 00:38:55,740 Let's stop for the day. I have no energy to argue with you. 453 00:38:55,740 --> 00:38:58,710 That's good. We don't have to argue. 454 00:38:58,710 --> 00:39:00,880 Forget about all the old-fashioned concepts 455 00:39:00,880 --> 00:39:03,260 and tell me how you really feel. 456 00:39:03,260 --> 00:39:05,470 I'll accept it without arguing, then. 457 00:39:05,470 --> 00:39:08,530 How come you don't listen? Were you always like this? 458 00:39:08,530 --> 00:39:10,400 - Ms. Seo. - Ms. Seo? 459 00:39:10,400 --> 00:39:12,380 I'm coming. 460 00:39:15,260 --> 00:39:16,990 Sorry. 461 00:39:17,770 --> 00:39:19,490 Let's go. 462 00:39:48,620 --> 00:39:53,290 I wish all lecturers in Daechi-dong were like you. 463 00:39:54,630 --> 00:39:56,120 Pardon? 464 00:39:57,630 --> 00:40:01,140 I'd be able to beat all of them, then. 465 00:40:01,140 --> 00:40:03,560 Come on. 466 00:40:03,560 --> 00:40:07,660 The classes start next week, but you don't seem concerned. 467 00:40:07,660 --> 00:40:09,920 You're wrong. 468 00:40:09,920 --> 00:40:12,180 That's a relief, then. 469 00:40:15,920 --> 00:40:20,380 If everyone were like our team leader, it'd be hopeless. 470 00:40:21,670 --> 00:40:25,470 I don't think she slept well last night, either. 471 00:40:25,470 --> 00:40:27,870 Does she take mountain ginseng or something? 472 00:40:27,870 --> 00:40:30,600 Her fridge was completely empty. 473 00:40:49,380 --> 00:40:50,960 Thank you. 474 00:40:50,960 --> 00:40:53,920 - Thank you. - Bye. 475 00:40:58,800 --> 00:41:00,960 What's wrong, Ms. Seo? 476 00:41:03,400 --> 00:41:04,720 I have a headache. 477 00:41:04,720 --> 00:41:07,880 I'm sorry. Should I get you some medicine? 478 00:41:07,880 --> 00:41:10,080 No, no. Let's go up. 479 00:41:10,080 --> 00:41:11,270 Thank you, as usual, Min Ji. 480 00:41:11,270 --> 00:41:13,120 Sure. Good job today. 481 00:41:13,120 --> 00:41:15,290 Thanks. 482 00:41:15,290 --> 00:41:17,040 Let me do it. 483 00:41:18,090 --> 00:41:20,640 - Don't erase this. - Okay. 484 00:41:23,030 --> 00:41:24,670 I'll go now. 485 00:41:32,200 --> 00:41:33,680 Ms. Seo. 486 00:41:33,680 --> 00:41:35,700 What? You haven't left? 487 00:41:35,700 --> 00:41:37,880 As you can see. 488 00:41:37,880 --> 00:41:41,680 I'm sorry, I really have no energy to argue with you tonight. 489 00:41:43,340 --> 00:41:45,670 Use me as your driver. 490 00:41:46,690 --> 00:41:50,270 I won't say anything. I'll just drive quietly. 491 00:41:51,350 --> 00:41:53,050 Give me the key. 492 00:42:33,540 --> 00:42:35,750 Does your head hurt? 493 00:42:35,750 --> 00:42:38,310 You said you wouldn't say anything. 494 00:42:46,780 --> 00:42:48,580 Where are we going? 495 00:42:49,500 --> 00:42:52,580 You're sick. I can't let you go home alone. 496 00:42:52,580 --> 00:42:55,530 I'll stay with you until you feel better. 497 00:43:27,460 --> 00:43:30,980 By the way, why does your head hurt? 498 00:43:36,070 --> 00:43:37,350 I'll get you some medicine. 499 00:43:37,350 --> 00:43:40,120 It's okay. I'm fine. 500 00:43:40,120 --> 00:43:42,600 But still. I'll be right back. 501 00:43:42,600 --> 00:43:44,640 It's because I've been hit. 502 00:43:47,600 --> 00:43:49,290 What do you mean by that? 503 00:43:49,290 --> 00:43:53,480 Well, w-who... At the academy? 504 00:43:53,480 --> 00:43:56,620 No, by Si Wu. 505 00:43:57,460 --> 00:43:58,870 Pardon? 506 00:44:03,010 --> 00:44:05,050 Ms. Seo. 507 00:44:06,260 --> 00:44:10,200 "Up to now that was my favorite Korean lecture I've ever attended. 508 00:44:10,200 --> 00:44:12,870 I think I'll remember it for a long time." 509 00:44:13,670 --> 00:44:20,180 It hurt like my head was splitting in half when I heard that. 510 00:44:22,580 --> 00:44:26,560 That lecture didn't belong to us. It belonged to Si Wu. 511 00:44:26,560 --> 00:44:29,020 I didn't think of that. 512 00:44:30,550 --> 00:44:32,320 I lured a 16-year-old in, and... 513 00:44:32,320 --> 00:44:34,590 I was talking about the salary and the assistant director position. 514 00:44:34,590 --> 00:44:39,690 Thinking about that makes me feel so embarrassed and pathetic. 515 00:44:40,490 --> 00:44:42,670 I wanted to die. 516 00:44:46,310 --> 00:44:48,240 You're right. 517 00:44:50,100 --> 00:44:51,700 Geez. 518 00:44:53,030 --> 00:44:54,950 Let's get some fresh air. 519 00:44:54,950 --> 00:44:57,710 I want to hear more about Si Wu. 520 00:44:57,710 --> 00:45:00,200 It's cold outside. 521 00:45:00,950 --> 00:45:03,470 I need to wake up a bit. 522 00:45:06,130 --> 00:45:09,350 Choeseon Korean gave him a full scholarship? 523 00:45:09,350 --> 00:45:12,840 He was most curious about the scholarship program, too. 524 00:45:12,840 --> 00:45:16,070 He gave up on that and chose you and me. 525 00:45:16,070 --> 00:45:19,570 Director Choi called him in, and they talked about it, too. 526 00:45:21,450 --> 00:45:25,310 It sounded like he explained well why he was switching academies. 527 00:45:26,980 --> 00:45:28,920 I'm going crazy. 528 00:45:30,730 --> 00:45:34,130 We should be giving him everything he wants. 529 00:45:34,130 --> 00:45:36,210 I know. 530 00:45:36,210 --> 00:45:38,750 He can't go back to Choeseon Korean, either. 531 00:45:38,750 --> 00:45:41,100 He can't. 532 00:45:41,100 --> 00:45:43,160 I can't go, either, then. 533 00:45:43,910 --> 00:45:46,380 I don't think that's wise. 534 00:45:47,180 --> 00:45:50,680 I begged you not to leave at first, too, 535 00:45:50,680 --> 00:45:53,690 but you know that was for a personal reason. 536 00:45:55,330 --> 00:45:57,880 I can teach him well on my own. 537 00:45:57,880 --> 00:46:00,940 I'm working hard to prepare for it, so... 538 00:46:00,940 --> 00:46:03,580 you should seize your opportunity. 539 00:46:03,580 --> 00:46:05,850 You said it was a once-in-a-lifetime offer. 540 00:46:05,850 --> 00:46:07,730 You... 541 00:46:08,940 --> 00:46:11,850 - are acting so cheeky. - Pardon? 542 00:46:11,850 --> 00:46:14,340 Imagine how hard I'd work once I joined them. 543 00:46:14,340 --> 00:46:16,200 You think you could afford to worry about Huiwon High? 544 00:46:16,200 --> 00:46:18,990 I'll be taking all the Chanyeong High students with me. 545 00:46:18,990 --> 00:46:22,740 And the academy would try their best to defend themselves. 546 00:46:22,740 --> 00:46:24,570 You didn't have to warn me like that. 547 00:46:24,570 --> 00:46:29,250 No matter how much I like money, I can't do that to Si Wu. 548 00:46:29,250 --> 00:46:33,490 I think he liked my lecture more than yours, too. 549 00:46:33,490 --> 00:46:35,580 Come on. 550 00:46:35,580 --> 00:46:38,720 I want to be responsible for him until he graduates. 551 00:46:40,010 --> 00:46:46,310 Teaching a bright kid is more amazing than you think. 552 00:46:56,350 --> 00:46:59,590 You're making me look so bad. 553 00:46:59,590 --> 00:47:01,710 ♫ We'll study what came before ♫ 554 00:47:01,710 --> 00:47:04,170 If you switch gears like this, 555 00:47:05,590 --> 00:47:07,880 I can no longer say, "I like you. 556 00:47:09,100 --> 00:47:11,410 Think of me as a man. 557 00:47:12,380 --> 00:47:14,480 Please go out with me." 558 00:47:16,090 --> 00:47:19,340 I can't say stuff like that. I'd look so bad. 559 00:47:19,340 --> 00:47:20,780 Let's get going now. 560 00:47:20,780 --> 00:47:23,000 But keep it in mind... 561 00:47:24,000 --> 00:47:26,100 that I like you. 562 00:47:27,330 --> 00:47:31,220 Even when the most popular girl at school liked me, 563 00:47:31,220 --> 00:47:35,250 all I could see was Seo Hye Jin. 564 00:47:38,110 --> 00:47:40,280 So, just don't push me away. 565 00:47:40,920 --> 00:47:42,810 When I didn't have a drop of alcohol, 566 00:47:42,810 --> 00:47:45,350 and when I didn't fall into the water, 567 00:47:45,350 --> 00:47:47,670 I definitely made it clear. 568 00:47:50,040 --> 00:47:52,590 How could you... 569 00:47:52,590 --> 00:47:57,060 say stuff like that without feeling embarrassed? 570 00:47:58,330 --> 00:48:00,080 Because I've been practicing since I was Si Wu's age. 571 00:48:00,080 --> 00:48:04,260 ♫ 'Cause you got the world in the palm of your fist ♫ 572 00:48:04,260 --> 00:48:09,580 ♫ You could move mountain tops with a slide of your wrist ♫ 573 00:48:09,580 --> 00:48:14,760 ♫ Oh, the greatness I foresee ♫ 574 00:48:14,760 --> 00:48:17,910 ♫ Just don't forget about me ♫ 575 00:48:17,910 --> 00:48:19,710 Do you need to pick up something? 576 00:48:19,710 --> 00:48:21,910 Wait here just one moment. 577 00:48:26,180 --> 00:48:30,920 ♫ I know that it seems far away ♫ 578 00:48:30,920 --> 00:48:35,290 ♫ One last year tillwe graduate ♫ 579 00:48:35,290 --> 00:48:39,920 ♫ They say life holds many truths ♫ 580 00:48:39,920 --> 00:48:44,670 ♫ And I'll never forget you ♫ 581 00:48:44,670 --> 00:48:48,980 ♫ So far as I can gather to guess ♫ 582 00:48:48,980 --> 00:48:54,280 ♫ My heart's an open book, I profess ♫ 583 00:48:54,280 --> 00:48:59,050 ♫ In the face of destiny ♫ 584 00:48:59,820 --> 00:49:03,940 ♫ Don't forget about me ♫ 585 00:49:13,940 --> 00:49:16,060 What's all this? 586 00:49:16,810 --> 00:49:20,780 I heard your fridge is completely empty. 587 00:49:20,780 --> 00:49:23,070 According to Ms. Nam's intel. 588 00:49:23,070 --> 00:49:24,650 Seriously. 589 00:49:26,110 --> 00:49:28,130 By the way, do you go to this store often? 590 00:49:28,130 --> 00:49:31,450 - Yes. - That's great. 591 00:49:32,670 --> 00:49:35,020 I'm moving to the floor above it. 592 00:49:36,570 --> 00:49:39,360 - Why? - I signed the contract. 593 00:49:40,350 --> 00:49:43,950 I do most things I set my mind to. You know, right? 594 00:49:43,950 --> 00:49:46,070 ♫ You got the wit, ♫ 595 00:49:46,070 --> 00:49:48,450 ♫ and you got the drive ♫ 596 00:49:48,450 --> 00:49:53,180 ♫ You hold the whole world between your eyes ♫ 597 00:49:53,180 --> 00:49:57,590 ♫ Oh, it's so easy to see ♫ 598 00:50:11,720 --> 00:50:14,880 ♫ So, open to page 64 ♫ 599 00:50:14,880 --> 00:50:17,470 ♫ we'll read about what's in store ♫ 600 00:50:17,470 --> 00:50:21,960 ♫ Books are binding, but there's so much more ♫ 601 00:50:21,960 --> 00:50:24,410 ♫ These little school is mundane, ♫ 602 00:50:24,410 --> 00:50:26,880 ♫ but I can proudly proclaim ♫ 603 00:50:26,880 --> 00:50:32,660 ♫ History will one day know your name ♫ 604 00:51:08,410 --> 00:51:10,280 "The Adolescent" 605 00:51:31,990 --> 00:51:33,860 Since the fall leaves are at their peak, 606 00:51:33,860 --> 00:51:36,800 Mt. Seorak has had hikers since this morning. 607 00:51:36,800 --> 00:51:39,380 Reporter Im Hye Jin captured the scene for us. 608 00:51:41,360 --> 00:51:47,390 The fall leaves are boasting colors through the soaring mountain peaks. 609 00:51:47,390 --> 00:51:49,470 Good morning. 610 00:51:49,470 --> 00:51:51,770 Good morning, Mom. 611 00:51:51,770 --> 00:51:53,880 What are you doing today? 612 00:51:53,880 --> 00:51:55,540 I have work. 613 00:51:55,540 --> 00:51:59,600 Let's go hiking after the meal. 614 00:52:02,760 --> 00:52:07,800 You sent your three sons to elite schools in Gangnam, but this is where you're at now. 615 00:52:07,800 --> 00:52:09,280 What? 616 00:52:09,280 --> 00:52:12,800 Don't you remember I was busiest on the weekend when I was a student? 617 00:52:14,350 --> 00:52:16,890 Lee Jun Ho, do your filial duty toward me. 618 00:52:16,890 --> 00:52:19,630 I sent all of you to college. 619 00:52:19,630 --> 00:52:22,260 I made money. 620 00:52:22,260 --> 00:52:24,730 Anyway, I'll be the busiest on weekends from now on. 621 00:52:30,260 --> 00:52:32,250 Oh, also... 622 00:52:33,020 --> 00:52:34,540 I'm moving out next month. 623 00:52:34,540 --> 00:52:36,260 Already? 624 00:52:37,020 --> 00:52:41,480 Mom, put the knife down and talk to me. 625 00:52:41,480 --> 00:52:44,150 Are you really moving out? 626 00:52:44,150 --> 00:52:45,520 Where are you moving to? 627 00:52:45,520 --> 00:52:49,090 This neighborhood is too expensive. I found a place somewhere further. 628 00:52:49,090 --> 00:52:52,910 But commuting from here would be easier. 629 00:52:52,910 --> 00:52:56,740 I'll write down the address for you. Stop by once I tidy the place up. 630 00:53:00,510 --> 00:53:03,060 Although he's running out of breath due to the constant uphill, 631 00:53:03,060 --> 00:53:06,680 nothing's more precious than his time with his family. 632 00:53:06,680 --> 00:53:09,260 Lately, I've been... 633 00:53:34,910 --> 00:53:37,660 Seo Hye Jin. 634 00:53:42,290 --> 00:53:44,840 What's going on with this vibe? 635 00:53:44,840 --> 00:53:46,900 What's the problem? 636 00:53:46,900 --> 00:53:49,210 No, it's nothing. 637 00:53:49,770 --> 00:53:53,220 I thought you looked different than usual. 638 00:53:54,700 --> 00:53:56,930 I got you a honey drink since you're hungover. 639 00:53:56,930 --> 00:53:58,410 Drink it. 640 00:53:58,410 --> 00:54:00,360 Thank you. 641 00:54:00,360 --> 00:54:03,170 - Aren't you glad? - I am. 642 00:54:06,580 --> 00:54:09,750 I want to drink and hang out with you, too. 643 00:54:09,750 --> 00:54:12,200 How could you say that right now? 644 00:54:12,200 --> 00:54:16,430 We can't make plans because you're always busy. 645 00:54:17,600 --> 00:54:19,320 Go ahead and tell me. 646 00:54:19,320 --> 00:54:21,660 You need to go back to work soon. 647 00:54:23,840 --> 00:54:25,550 Here you go. 648 00:54:28,840 --> 00:54:30,180 What's this? 649 00:54:30,180 --> 00:54:31,940 It's a token of appreciation. 650 00:54:31,940 --> 00:54:35,510 Thank you for checking the contract for me, Attorney. 651 00:54:35,510 --> 00:54:37,680 Give me money instead. 652 00:54:37,680 --> 00:54:42,230 I bought clothes to tag along when you sign the contract. 653 00:54:43,500 --> 00:54:48,490 I don't appreciate how you're always so formal. 654 00:54:48,490 --> 00:54:51,070 It's because I feel bad. 655 00:54:52,500 --> 00:54:55,690 I decided not to join Choeseon Korean. 656 00:54:55,690 --> 00:54:57,200 Huh? 657 00:54:59,720 --> 00:55:01,650 What's the reason? 658 00:55:01,650 --> 00:55:04,550 There's a student I want to teach. 659 00:55:07,710 --> 00:55:10,530 I've never heard that before. 660 00:55:10,530 --> 00:55:15,200 You're turning down an excellent offer like that because of a student? 661 00:55:15,200 --> 00:55:17,370 As an academy lecturer? 662 00:55:17,370 --> 00:55:19,900 I just made a human decision. 663 00:55:19,900 --> 00:55:23,970 Isn't it human to follow money? 664 00:55:24,580 --> 00:55:27,380 A teacher-like decision, then? 665 00:55:27,380 --> 00:55:29,270 That's too grandiose. 666 00:55:29,270 --> 00:55:32,630 Let's just call it a sentimental decision. 667 00:55:32,630 --> 00:55:34,790 Is that all there is? 668 00:55:37,830 --> 00:55:42,930 You said you couldn't bring yourself to leave before. 669 00:55:42,930 --> 00:55:44,980 That has nothing to do with this? 670 00:55:46,930 --> 00:55:48,720 Yeah, nothing. 671 00:55:48,720 --> 00:55:51,070 Okay. 672 00:55:51,070 --> 00:55:55,000 You know I'm on standby 24-7, right? 673 00:55:55,000 --> 00:55:58,480 Call me anytime if you need to talk. 674 00:55:59,260 --> 00:56:00,760 Okay. 675 00:56:02,530 --> 00:56:07,810 Daechi Choiseon Korean 676 00:56:07,810 --> 00:56:12,460 I didn't think you'd come by during the peak hour. 677 00:56:12,460 --> 00:56:15,980 I figured it didn't matter if I had a clear conscience. 678 00:56:18,680 --> 00:56:21,500 Both you and I need to start the day. 679 00:56:21,500 --> 00:56:24,540 So, I'll just keep it brief and leave. 680 00:56:25,890 --> 00:56:29,460 First of all, thank you for the generous offer. 681 00:56:30,460 --> 00:56:34,620 I don't want to brag, but I worked hard on it. 682 00:56:34,620 --> 00:56:36,610 I could tell. 683 00:56:36,610 --> 00:56:39,270 It was the best offer I've gotten... 684 00:56:39,270 --> 00:56:43,430 and the content was clear, too. I admire you for that. 685 00:56:43,430 --> 00:56:49,510 It made me realize I have a lot to learn from you. 686 00:56:53,030 --> 00:57:01,160 I wanted to tell you that my decision has nothing to do with the contract terms. 687 00:57:08,840 --> 00:57:11,950 I'll stay at my current workplace. 688 00:57:56,800 --> 00:58:00,830 Daechi Choeseon Korean 689 00:58:08,200 --> 00:58:10,000 I'm sorry. 690 00:58:11,000 --> 00:58:12,230 Ms. Seo. 691 00:58:12,230 --> 00:58:14,110 It's funny to see you here. 692 00:58:14,110 --> 00:58:16,150 What brings you here? 693 00:58:18,010 --> 00:58:19,780 How about you? 694 00:58:20,460 --> 00:58:24,470 I was visiting a teacher I know. How about you? 695 00:58:25,510 --> 00:58:28,020 I came by to return the textbooks. 696 00:58:28,020 --> 00:58:31,470 I got a text that the scholarship included the textbook fees. 697 00:58:34,900 --> 00:58:37,030 Do you want me to wait for you? 698 00:58:40,640 --> 00:58:41,860 But why? 699 00:58:41,860 --> 00:58:44,850 I was thinking of buying you something to drink. 700 00:58:46,330 --> 00:58:48,510 I need to go straight to the English academy. 701 00:58:48,510 --> 00:58:51,340 Oh, right. Yes. 702 00:58:51,340 --> 00:58:53,450 See you next week, then. 703 00:58:54,180 --> 00:58:55,650 Go ahead. 704 00:59:02,760 --> 00:59:04,560 Thank you. 705 00:59:14,770 --> 00:59:18,460 What made you call this morning, Mr. Lee? 706 00:59:18,460 --> 00:59:20,310 Huh? What's going on? 707 00:59:20,310 --> 00:59:23,030 Are you happy that I called you? 708 00:59:23,830 --> 00:59:25,500 Where are you? 709 00:59:27,730 --> 00:59:30,860 ♫ Days go by ♫ 710 00:59:31,960 --> 00:59:34,760 ♫ Life is short ♫ 711 00:59:36,000 --> 00:59:43,300 ♫ Something I know now even more ♫ 712 00:59:44,410 --> 00:59:47,420 ♫ But I'm still here ♫ 713 00:59:48,170 --> 00:59:50,670 You should've stayed there. 714 00:59:52,420 --> 01:00:00,080 ♫ Waiting for the time when I can hold you again ♫ 715 01:00:01,570 --> 01:00:03,180 Why are you in a good mood? 716 01:00:03,180 --> 01:00:05,220 Why did you want to see me? 717 01:00:05,220 --> 01:00:07,820 Ms. Oh Jeong Hwa made me kimbap. 718 01:00:07,820 --> 01:00:10,660 So, I thought I'd share it with you before work. 719 01:00:10,660 --> 01:00:14,420 I want to head over to the academy. 720 01:00:14,420 --> 01:00:15,930 Why? 721 01:00:15,930 --> 01:00:18,320 Because I want to study. 722 01:00:18,320 --> 01:00:20,350 Pardon? 723 01:00:20,350 --> 01:00:22,880 I met Si Wu. 724 01:00:24,030 --> 01:00:25,900 I just ran into him. 725 01:00:26,550 --> 01:00:30,660 I would've felt so embarrassed and guilty if I switched academies. 726 01:00:30,660 --> 01:00:33,310 Just thinking about it gives me the chills. 727 01:00:33,310 --> 01:00:38,330 I thought I made a great decision. 728 01:00:39,010 --> 01:00:41,870 You were so proud of yourself, weren't you? 729 01:00:41,870 --> 01:00:44,440 I'm basically stoked right now. 730 01:00:44,440 --> 01:00:46,470 Stoked? 731 01:00:46,470 --> 01:00:49,380 Since when did you talk like that? 732 01:00:50,760 --> 01:00:52,750 You were right. 733 01:00:55,310 --> 01:00:57,910 I haven't liked myself... 734 01:00:59,040 --> 01:01:01,370 this much in a long time. 735 01:01:03,580 --> 01:01:07,730 ♫ Wherever you are ♫ 736 01:01:07,730 --> 01:01:11,820 ♫ No matter what happens ♫ 737 01:01:11,820 --> 01:01:16,640 ♫ I'll always want to be ♫ 738 01:01:16,640 --> 01:01:20,670 ♫ Together with you ♫ 739 01:01:20,670 --> 01:01:25,020 ♫ Where I want to be, right by your side ♫ 740 01:01:25,020 --> 01:01:29,250 ♫ Together with you ♫ 741 01:01:29,250 --> 01:01:33,530 ♫ For all of my life ♫ 742 01:01:33,530 --> 01:01:37,460 The Midnight Romance in Hagwon 743 01:01:37,460 --> 01:01:39,900 For some reason, I didn't want to go back to the empty house. 744 01:01:39,900 --> 01:01:41,360 Do you feel lonely, too? 745 01:01:41,360 --> 01:01:43,630 Shouldn't you just keep her company? 746 01:01:43,630 --> 01:01:46,020 You saw through my lies, didn't you? 747 01:01:46,020 --> 01:01:49,500 They're dating? Those are age-old feelings. 748 01:01:49,500 --> 01:01:50,760 It's your sister-in-law, you bastard. 749 01:01:50,760 --> 01:01:54,450 This is a secret. I can't create the schedule if people find out about us. 750 01:01:54,450 --> 01:01:56,430 This can't be your first time being betrayed. 751 01:01:56,430 --> 01:01:59,790 Are you telling me to eat the crumbs right now? 752 01:01:59,790 --> 01:02:03,580 How could you not like Jun Ho? 753 01:02:04,280 --> 01:02:07,900 I've completely run out of patience. 54551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.