Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,855 --> 00:01:19,025
Help me!
2
00:01:19,105 --> 00:01:20,485
Please save me!
3
00:01:20,565 --> 00:01:22,025
Help me!
4
00:01:26,905 --> 00:01:27,945
Hey, Seongjae Cho!
5
00:01:36,065 --> 00:01:37,565
Help me please help me!
6
00:01:56,855 --> 00:01:58,985
Help me, help me!
7
00:02:01,405 --> 00:02:02,485
Please help me
8
00:02:04,525 --> 00:02:05,775
What should I do?
9
00:02:12,315 --> 00:02:13,155
Ha, really...
10
00:02:58,405 --> 00:02:59,815
sorry
11
00:03:47,025 --> 00:03:48,065
hey
12
00:03:48,155 --> 00:03:49,065
Did you hide it there?
13
00:03:49,155 --> 00:03:50,565
-What is it, Mr. Lee? -Hey, catch it, catch it!
14
00:03:50,655 --> 00:03:51,695
damn!
15
00:03:53,775 --> 00:03:55,695
Aren’t you still?
16
00:03:55,775 --> 00:03:56,985
Hey, if you move you'll get hurt, you
17
00:03:57,065 --> 00:03:58,105
It's here
18
00:03:58,195 --> 00:03:59,155
Okay, okay, okay
19
00:04:05,985 --> 00:04:07,275
uh? Why am I not going?
20
00:04:09,775 --> 00:04:12,315
What is this, ma’am, why isn’t this coming out, ma’am?
21
00:04:15,855 --> 00:04:17,275
Turn off the engine
22
00:04:19,905 --> 00:04:22,105
-I secured the entrance key. -Okay.
23
00:04:23,735 --> 00:04:25,775
-Did you turn off the water? -Yes, I locked it.
24
00:04:25,855 --> 00:04:26,695
What about the turtle house?
25
00:04:26,775 --> 00:04:28,485
I confirmed the location of the toad nest.
26
00:04:29,155 --> 00:04:31,105
Uh, you guys are doing well out here.
27
00:04:31,195 --> 00:04:32,025
yes
28
00:04:32,105 --> 00:04:33,695
-Let's go in -Yes.
29
00:04:35,485 --> 00:04:37,065
-What about the elevator? -doesn't exist
30
00:04:37,155 --> 00:04:38,275
It's the rooftop
31
00:04:38,355 --> 00:04:39,525
AC
32
00:04:47,025 --> 00:04:48,275
Brother, this way.
33
00:04:50,985 --> 00:04:52,065
fish oil, seeds
34
00:04:55,025 --> 00:04:55,905
Brother, shall we open it first?
35
00:04:55,985 --> 00:04:57,155
-uh-yeah
36
00:05:06,735 --> 00:05:07,565
uh
37
00:05:10,235 --> 00:05:12,855
-Now, don't move! -Stay still! This bastard...
38
00:05:12,945 --> 00:05:14,485
-What is this? What? -what?
39
00:05:14,565 --> 00:05:15,985
Fuck, put it away, get it away!
40
00:05:16,065 --> 00:05:17,775
-Why is this here? -Hey, hey, don't move!
41
00:05:18,155 --> 00:05:19,525
Hey, hey!
42
00:05:19,985 --> 00:05:21,235
Open it, you bastard, hurry!
43
00:05:21,315 --> 00:05:22,405
You open it, you fucking bastard.
44
00:05:22,485 --> 00:05:23,855
-Hey, rip it, rip it, rip it -'Fuck you bastard'?
45
00:05:23,945 --> 00:05:24,985
-Tear it -Tear it?
46
00:05:25,065 --> 00:05:26,355
-Hey, hey, hey -Hey, come to work, you bastard!
47
00:05:26,445 --> 00:05:27,775
Hey, take it and throw it away, you bastard
48
00:05:28,355 --> 00:05:29,355
There needs to be an extension...
49
00:05:29,445 --> 00:05:30,735
Hey, find something to cut.
50
00:05:30,815 --> 00:05:32,315
Hey, hey, come out, come out, come out
51
00:05:32,405 --> 00:05:33,315
Come out and see me
52
00:05:43,735 --> 00:05:45,025
It's done, it's done
53
00:05:45,105 --> 00:05:46,235
-It's done, it's done -It's done!
54
00:05:47,735 --> 00:05:49,985
That's enough, that's enough, just a little more, just a little more
55
00:05:50,065 --> 00:05:51,315
Seed
56
00:05:56,735 --> 00:05:57,985
yes!
57
00:05:58,065 --> 00:05:59,105
You bastards, come to work!
58
00:05:59,195 --> 00:06:00,195
Hey, catch them all, catch them
59
00:06:00,275 --> 00:06:02,315
-Hey, bathroom, bathroom -You come to work, you bastard!
60
00:06:02,405 --> 00:06:03,775
Hey, hey, you bastard!
61
00:06:07,025 --> 00:06:08,905
Ah, you bastard!
62
00:06:19,155 --> 00:06:21,025
Come to work, stay still!
63
00:06:31,605 --> 00:06:32,985
You bastard
64
00:06:34,155 --> 00:06:35,315
Baby, this
65
00:06:35,405 --> 00:06:37,065
Do you know how dangerous this is?
66
00:06:39,605 --> 00:06:40,695
Hey, did you catch everything?
67
00:06:40,775 --> 00:06:41,945
-Yeah, I got it. -Uh.
68
00:06:42,905 --> 00:06:45,275
Hey, take a look at those bastards.
69
00:06:45,355 --> 00:06:47,235
-Hey, even if you look for this, even if you look for it -Hey, you guys, this is it.
70
00:06:47,315 --> 00:06:48,815
Hidden everywhere, huh?
71
00:06:48,905 --> 00:06:49,905
Wow, bro, look at this, this
72
00:06:49,985 --> 00:06:51,025
With this app
73
00:06:51,105 --> 00:06:53,155
You're buying drugs like you're selling used goods online.
74
00:06:53,735 --> 00:06:55,355
First, look for the developer of this.
75
00:06:55,445 --> 00:06:56,775
all right
76
00:06:56,855 --> 00:06:57,775
order
77
00:06:57,855 --> 00:06:58,905
huh? what?
78
00:06:58,985 --> 00:07:00,655
What did this come from?
79
00:07:00,735 --> 00:07:01,735
what?
80
00:07:02,155 --> 00:07:03,605
What is this, did you order rice?
81
00:07:03,695 --> 00:07:06,275
Oh, this, this is the drug order now, this.
82
00:07:09,735 --> 00:07:11,565
Let's start by cleaning up here.
83
00:07:20,775 --> 00:07:22,235
One guy is going up
84
00:07:26,065 --> 00:07:27,025
what?
85
00:07:27,105 --> 00:07:28,855
Why is the door off?
86
00:07:32,065 --> 00:07:33,855
There must be some reason, right?
87
00:07:42,405 --> 00:07:44,735
Hey, don't look at each other and stay quiet, okay?
88
00:07:48,355 --> 00:07:50,775
Wow, how many people used this delivery book?
89
00:07:50,855 --> 00:07:52,525
-Too so many -ah, babies, seeds
90
00:07:52,605 --> 00:07:53,655
또 한 명 올라갑니다
91
00:07:53,735 --> 00:07:54,985
자, 각자 위치로
92
00:07:55,065 --> 00:07:56,905
오케이, 와라, 이 새끼들
93
00:08:04,525 --> 00:08:05,355
많이들 먹어
94
00:08:05,445 --> 00:08:06,775
-아, 고기 맛있네 -예
95
00:08:06,855 --> 00:08:08,195
-형수님 -예!
96
00:08:08,275 --> 00:08:09,525
Here, please give us some more meat.
97
00:08:11,605 --> 00:08:13,605
Now, galmaegisal has arrived.
98
00:08:13,695 --> 00:08:15,405
thank you
99
00:08:15,855 --> 00:08:18,695
I know that Detective Ma is always looking for you on purpose.
100
00:08:18,775 --> 00:08:19,855
thank you so much
101
00:08:19,945 --> 00:08:22,155
Oh no, I’m coming because the meat is delicious.
102
00:08:22,235 --> 00:08:23,775
-It's really delicious -It's so delicious
103
00:08:23,855 --> 00:08:25,485
If you need anything else, please let me know anytime.
104
00:08:25,565 --> 00:08:27,525
-Thank you -Yes
105
00:08:28,905 --> 00:08:30,695
Hey here bro
106
00:08:30,775 --> 00:08:33,235
He died a long time ago after being stabbed with a sword.
107
00:08:33,315 --> 00:08:35,655
Yes, my sister-in-law is raising the baby.
108
00:08:35,735 --> 00:08:37,195
I'm running this restaurant.
109
00:08:39,525 --> 00:08:40,905
Uh, Soyul
110
00:08:40,985 --> 00:08:42,155
Come to work
111
00:08:43,735 --> 00:08:44,855
wait for a sec
112
00:08:46,985 --> 00:08:48,275
Uh, now, this
113
00:08:48,355 --> 00:08:50,565
Don't tell your mom, just buy something delicious.
114
00:08:50,655 --> 00:08:52,405
-Thank you -Yeah, yeah, yeah, yeah
115
00:08:52,485 --> 00:08:53,905
-You're good at greeting people. -Oh, you're pretty.
116
00:08:54,855 --> 00:08:57,235
-Hey, they eat a lot. -Yes, I understand.
117
00:08:57,315 --> 00:08:59,855
Oh, what happened to that developer?
118
00:08:59,945 --> 00:09:01,315
Oh, that's Jo Seong-jae.
119
00:09:01,405 --> 00:09:03,525
I immediately picked up the new item and placed an arrest warrant.
120
00:09:04,315 --> 00:09:05,905
I got a call from you earlier.
121
00:09:05,985 --> 00:09:07,155
he died
122
00:09:07,695 --> 00:09:08,775
Dead?
123
00:09:08,855 --> 00:09:11,155
Yes, he was found dead in downtown Philippines.
124
00:09:11,235 --> 00:09:13,565
The body was delivered to Korea a few days ago.
125
00:09:14,565 --> 00:09:15,565
What is the cause of death?
126
00:09:15,655 --> 00:09:17,945
The autopsy is tomorrow, so heck, something will come out, right?
127
00:09:18,815 --> 00:09:20,525
The autopsy is tomorrow?
128
00:09:20,605 --> 00:09:21,605
yes
129
00:09:24,195 --> 00:09:26,405
There are signs of being severely beaten.
130
00:09:26,485 --> 00:09:28,565
I also fractured several of my ribs.
131
00:09:28,655 --> 00:09:31,775
The direct cause of death was a penetrating wound with a weapon.
132
00:09:32,315 --> 00:09:36,605
This knife pierced the solar plexus and lodged in the heart above.
133
00:09:36,695 --> 00:09:39,315
So, is there anything else special?
134
00:09:39,405 --> 00:09:41,235
Uh, I looked at the old data and
135
00:09:41,315 --> 00:09:44,775
My weight decreased from 74 to 59 kg.
136
00:09:44,855 --> 00:09:47,855
Well, no drug substances were detected in the blood.
137
00:09:48,655 --> 00:09:51,905
I suspect that he was subjected to long-term abuse.
138
00:09:52,855 --> 00:09:55,355
This is not simple robbery and murder.
139
00:10:03,985 --> 00:10:05,065
I
140
00:10:06,605 --> 00:10:07,775
Are you a detective?
141
00:10:08,605 --> 00:10:09,695
yes
142
00:10:09,775 --> 00:10:10,945
I am Seongjae’s mother.
143
00:10:11,565 --> 00:10:12,855
Ah, yes
144
00:10:12,945 --> 00:10:13,855
yes
145
00:10:13,945 --> 00:10:15,315
Our Seongjae
146
00:10:16,025 --> 00:10:18,525
I heard you were wanted.
147
00:10:20,235 --> 00:10:22,315
What crime have you committed?
148
00:10:23,405 --> 00:10:26,065
After I got a job in the Philippines, we became less and less in touch.
149
00:10:26,155 --> 00:10:27,735
Suddenly like this...
150
00:10:29,945 --> 00:10:32,905
Who on earth killed my child?
151
00:10:35,855 --> 00:10:37,195
Not yet
152
00:10:37,275 --> 00:10:39,565
Oh, we don't know either.
153
00:10:42,275 --> 00:10:44,565
Could it be that Seongjae worked there?
154
00:10:44,655 --> 00:10:45,985
Do you know the company name?
155
00:10:47,695 --> 00:10:50,525
I think it was called HB Trade...
156
00:10:51,605 --> 00:10:54,605
We'll do our best to find out
157
00:10:54,695 --> 00:10:56,065
yes
158
00:10:56,155 --> 00:10:58,775
The task of handing over the deceased has been completed.
159
00:11:01,355 --> 00:11:03,195
-Then -Yes.
160
00:11:09,405 --> 00:11:10,235
hey
161
00:11:12,195 --> 00:11:14,065
Please let our Seongjae take a breath.
162
00:11:19,815 --> 00:11:21,025
Seongjae
163
00:11:30,105 --> 00:11:31,485
Oh my, old people
164
00:11:31,565 --> 00:11:32,815
CEO Jang, how are you?
165
00:11:32,905 --> 00:11:33,985
yes, what
166
00:11:35,945 --> 00:11:38,195
Now here's your gift
167
00:11:40,655 --> 00:11:42,655
Key with primary coin address and password
168
00:11:43,405 --> 00:11:45,815
Well, please hold on to the wind
169
00:11:46,655 --> 00:11:47,735
once it gets listed.
170
00:11:47,815 --> 00:11:49,525
But I heard that
listing on a large
171
00:11:49,605 --> 00:11:51,485
cryptocurrency exchange is as
172
00:11:51,565 --> 00:11:52,945
difficult as listing a stock. Can you crack it?
173
00:11:54,735 --> 00:11:57,315
How can you break
through it, Mr. Ko?
174
00:11:57,905 --> 00:12:00,485
We decided to meet the
last remaining examiner soon.
175
00:12:00,565 --> 00:12:03,155
We will take care of you
176
00:12:03,235 --> 00:12:05,195
well and make sure there are no
177
00:12:05,275 --> 00:12:06,355
problems, so don't worry.
178
00:12:06,445 --> 00:12:08,655
So, if the expert tells
you not to worry, don't
179
00:12:08,735 --> 00:12:10,485
worry, just go on a cruise for the rest
180
00:12:10,565 --> 00:12:11,485
of your life and worry about
where to go and fly cuckoo.
181
00:12:11,565 --> 00:12:13,855
Well, I think the
stakes are all settled.
182
00:12:13,945 --> 00:12:16,355
Anyway, I will just trust CEO Jang and go.
183
00:12:16,985 --> 00:12:19,605
Since I was young, I was an IT genius and all.
184
00:12:19,695 --> 00:12:21,315
It'll be worth the name
185
00:12:21,405 --> 00:12:22,485
yes?
186
00:12:22,565 --> 00:12:23,735
Well, when was that nickname?
187
00:12:23,815 --> 00:12:26,905
Still an IT genius
188
00:12:43,525 --> 00:12:45,565
Did you hear about Jo Seong-jae who ran away?
189
00:12:48,105 --> 00:12:49,655
Don't think about anything else
190
00:13:17,235 --> 00:13:18,605
Are you here?
191
00:13:29,065 --> 00:13:31,655
The number of members has increased, but why is the dividend the same?
192
00:13:32,405 --> 00:13:34,355
CEO Jang is not keeping his promise.
193
00:13:42,315 --> 00:13:44,275
The location of the new site has been identified.
194
00:13:45,275 --> 00:13:46,775
- Get ready - Yes.
195
00:13:55,525 --> 00:13:56,945
Yes, I will pass it on to you that way.
196
00:13:57,025 --> 00:13:57,945
Yes, ah, yes
197
00:13:58,025 --> 00:13:59,235
Bro, bro, wait a minute
198
00:13:59,315 --> 00:14:01,195
Well, I just got a call from the cyber investigation team.
199
00:14:01,275 --> 00:14:03,695
They say the drug app distributor has now been caught.
200
00:14:03,775 --> 00:14:07,025
So I don’t think it was distributed by Seongjae Cho?
201
00:14:07,605 --> 00:14:10,155
So, when Seongjae Cho was a student at engineering college,
202
00:14:10,235 --> 00:14:13,445
It is an application source created for exchanging reports.
203
00:14:13,525 --> 00:14:16,025
This was open to everyone
204
00:14:16,105 --> 00:14:17,025
It's open
205
00:14:17,105 --> 00:14:19,445
Then shouldn’t we go there quickly before it closes?
206
00:14:20,025 --> 00:14:23,695
No, I'm not saying the store is open.
207
00:14:23,775 --> 00:14:25,525
So there is such a thing as open source.
208
00:14:25,605 --> 00:14:28,815
So, anyone can develop the software again and
209
00:14:28,905 --> 00:14:31,815
This is a program that allows you to provide again.
210
00:14:32,945 --> 00:14:35,525
No, that doesn't mean it's not Jo Seong-jae, it's just that
211
00:14:35,605 --> 00:14:36,485
Yes
212
00:14:36,565 --> 00:14:37,775
It was so hard to talk about it
213
00:14:37,855 --> 00:14:40,735
So, I have just looked into Seongjae Cho’s company.
214
00:14:40,815 --> 00:14:42,275
Well, the phone number is showing up somewhere else now.
215
00:14:42,355 --> 00:14:44,025
They're all out of business now.
216
00:14:44,695 --> 00:14:46,945
Shall we call Jo Seong-jae's mother and find out more?
217
00:14:47,025 --> 00:14:48,655
Uh, I'll do it.
218
00:14:48,735 --> 00:14:49,695
Is that so?
219
00:14:49,775 --> 00:14:51,775
- Look at it - Yes, yes, I will.
220
00:14:57,405 --> 00:14:58,485
Ah, yes
221
00:14:58,565 --> 00:15:01,445
Oh, the guy I saw last time is Detective Maseok from Gwangsoo University.
222
00:15:01,525 --> 00:15:03,065
Are you Jo Seong-jae’s mother?
223
00:15:07,025 --> 00:15:08,235
Where?
224
00:15:16,855 --> 00:15:18,355
Are you a detective?
225
00:15:20,065 --> 00:15:21,525
Ah, yes
226
00:15:21,605 --> 00:15:24,985
Because she had no family, the funeral was held as an unrelated person.
227
00:15:26,155 --> 00:15:27,525
And this
228
00:15:27,605 --> 00:15:28,855
It looks like a will
229
00:16:09,405 --> 00:16:10,905
Uh, Manager Lee
230
00:16:10,985 --> 00:16:12,565
- Proceed with shutdown - Yes.
231
00:16:15,565 --> 00:16:16,565
Hey, let's start
232
00:16:26,155 --> 00:16:27,355
Come on?
233
00:16:28,235 --> 00:16:29,565
Why are you like this?
234
00:16:29,655 --> 00:16:31,565
Hey, check it out! Seed
235
00:16:53,065 --> 00:16:53,905
push
236
00:17:14,445 --> 00:17:15,525
fuck
237
00:17:38,945 --> 00:17:40,655
Hey, this dog
238
00:17:45,355 --> 00:17:46,315
야, 빨리 나와!
239
00:18:15,485 --> 00:18:16,445
야, 이 개새끼들아!
240
00:18:25,235 --> 00:18:27,985
나와, 이 씨발 놈들아!
241
00:18:28,065 --> 00:18:29,065
나와!
242
00:18:29,735 --> 00:18:31,905
대갈통 다 날려 버릴 테니까!
243
00:18:31,985 --> 00:18:33,065
씨발
244
00:18:33,735 --> 00:18:35,025
어이
245
00:18:47,905 --> 00:18:49,105
살려 주세요
246
00:19:14,195 --> 00:19:15,985
조성재가 필리핀에서 일할 때
247
00:19:16,065 --> 00:19:17,985
자기 계정을 클라우드에 동기화시켜 놔서
248
00:19:18,065 --> 00:19:20,445
자동 백업 된 자료들이 좀 있었어요
249
00:19:20,525 --> 00:19:21,355
뭐?
250
00:19:21,445 --> 00:19:22,775
아, 선배님 핸드폰 바꾸실 때
251
00:19:22,855 --> 00:19:24,735
It's the same thing as syncing.
252
00:19:24,815 --> 00:19:27,235
Oh, I don't change my cell phone if possible.
253
00:19:27,315 --> 00:19:29,195
You have to save all your contacts one by one.
254
00:19:29,275 --> 00:19:30,195
When are you going to do all that?
255
00:19:31,195 --> 00:19:33,155
That's why we synchronize
256
00:19:34,695 --> 00:19:36,195
Uh, anyway
257
00:19:36,275 --> 00:19:38,315
Well, this is what Seongjae Cho made in the Philippines, right?
258
00:19:38,405 --> 00:19:39,315
-Yes -Of course, yes.
259
00:19:39,405 --> 00:19:40,985
But while I was downloading
260
00:19:41,065 --> 00:19:44,695
Whoever hacked the cloud deleted all the data.
261
00:19:44,775 --> 00:19:47,655
So we failed to secure the site address and name.
262
00:19:47,735 --> 00:19:49,565
But hey, I'm sorry for what I said.
263
00:19:49,655 --> 00:19:52,815
Wouldn’t it be better for the cyber investigation team to handle this sort of thing?
264
00:19:52,905 --> 00:19:55,525
That's right, that's right, you're an expert in the field.
265
00:19:55,605 --> 00:19:57,525
It doesn't go well with digital.
266
00:19:57,605 --> 00:19:59,735
We have to do it. There's a murder case on the line.
267
00:19:59,815 --> 00:20:00,815
yes
268
00:20:01,815 --> 00:20:03,945
You guys catch the computer guys.
269
00:20:04,025 --> 00:20:06,355
I'm going to catch the guy behind it.
270
00:20:06,905 --> 00:20:08,605
-okay? -all right
271
00:20:13,855 --> 00:20:15,855
Hey, Taesu, where did you go? Did you go out to work?
272
00:20:15,945 --> 00:20:17,655
Well, you were there earlier.
273
00:20:21,855 --> 00:20:23,315
-Hyung -Oh, it's a surprise, Mr.
274
00:20:23,405 --> 00:20:25,025
Ah, where do you keep running away?
275
00:20:25,105 --> 00:20:26,105
Boy, tsk
276
00:20:26,195 --> 00:20:27,855
Did you see the planning investigation proposal?
277
00:20:27,945 --> 00:20:29,525
I didn't see it!
278
00:20:29,605 --> 00:20:31,605
Hey, bring something to show for it.
279
00:20:31,695 --> 00:20:32,695
Why suddenly freeze to death
280
00:20:32,775 --> 00:20:34,485
Is it digital crime investigation? Digital crime investigation
281
00:20:34,565 --> 00:20:36,485
Oh, I saw it, kid.
282
00:20:36,565 --> 00:20:37,485
Hey, Seokdo.
283
00:20:37,565 --> 00:20:40,105
If you do a digital investigation, everyone else will swear at you!
284
00:20:40,195 --> 00:20:42,065
Just catch the thugs like you always do
285
00:20:42,155 --> 00:20:43,945
No, someone died.
286
00:20:44,025 --> 00:20:46,105
And the detective catches the criminal.
287
00:20:46,195 --> 00:20:47,355
Who says what?
288
00:20:47,445 --> 00:20:49,355
Hey, make a fist
289
00:20:50,815 --> 00:20:52,195
what?
290
00:20:53,445 --> 00:20:54,985
Is this digital?
291
00:20:55,065 --> 00:20:57,155
Does this look digital?
292
00:20:57,235 --> 00:20:58,775
digital? really
293
00:20:59,195 --> 00:21:02,065
Do you know what cloud sync is? Cloud Sync
294
00:21:02,815 --> 00:21:03,735
What?
295
00:21:03,815 --> 00:21:05,905
See, you don't even know that, Mr.
296
00:21:06,565 --> 00:21:08,275
My brother is changing his cell phone.
297
00:21:08,355 --> 00:21:10,985
Then, my classmates come and do it right away.
298
00:21:11,065 --> 00:21:12,605
Without even knowing, Mr.
299
00:21:13,105 --> 00:21:14,195
My classmates came and asked me what?
300
00:21:14,275 --> 00:21:16,485
You bastard, why are you saying such confusingly ignorant things, Mr. Lee?
301
00:21:16,565 --> 00:21:18,485
Anyway, the initial investigation is over.
302
00:21:18,565 --> 00:21:19,735
All you have to do is start the main game
303
00:21:19,815 --> 00:21:22,445
So, let's just put two of our cyber kids together.
304
00:21:22,525 --> 00:21:23,735
Let's create a dedicated team
305
00:21:23,815 --> 00:21:27,525
Hey, Seokdo, this is not something we can do!
306
00:21:27,605 --> 00:21:28,655
brother
307
00:21:29,195 --> 00:21:31,025
I have to catch these bastards
308
00:21:54,605 --> 00:21:55,945
madam
309
00:21:56,775 --> 00:21:57,605
Ugh, prostitute.
310
00:21:58,275 --> 00:21:59,775
I've organized it here
311
00:21:59,855 --> 00:22:01,815
Okay, I'll give administrator approval.
312
00:22:01,905 --> 00:22:04,025
Hey, how many members are there?
313
00:22:04,775 --> 00:22:06,065
It's 300,000
314
00:22:07,565 --> 00:22:10,605
If you increase 100,000 people, I will increase your stake by 10%.
315
00:22:10,695 --> 00:22:12,605
Keep your promise this time
316
00:22:12,695 --> 00:22:15,235
W, hello?
317
00:22:17,155 --> 00:22:19,855
No, fuck, what's wrong
with phone manners?
318
00:23:01,065 --> 00:23:02,525
Now, now, now, now, since we have a new
319
00:23:02,605 --> 00:23:05,855
member here, let's
start by saying hello.
320
00:23:06,695 --> 00:23:08,275
I'm Jisoo Han, the head of the
321
00:23:08,355 --> 00:23:10,355
cyber team who joined
Gwangsu University.
322
00:23:10,445 --> 00:23:11,355
Thank you for your support.
323
00:23:11,445 --> 00:23:13,025
I'm Namsoo Kang of
the digital forensics team.
324
00:23:13,105 --> 00:23:14,195
-Uh, okay, come on.
325
00:23:14,275 --> 00:23:15,775
-Namsu, Namsu -Hurry up.
326
00:23:15,855 --> 00:23:17,945
-Hehe, hey, hey, let's
introduce ourselves anyway.
327
00:23:18,025 --> 00:23:20,065
Well, it would be awkward since it's
328
00:23:20,155 --> 00:23:22,445
our first time together -We know each
329
00:23:22,525 --> 00:23:23,565
other roughly -I saw you a while ago, so what I'm sharing with you is now.
330
00:23:23,655 --> 00:23:26,775
This is the casino site skin screen on Seongjae Cho’s cloud.
331
00:23:26,855 --> 00:23:28,695
Uh, what kind of organization is this casino?
332
00:23:28,775 --> 00:23:30,855
I think we need to find out as soon as possible.
333
00:23:30,945 --> 00:23:32,735
But there is not enough information
334
00:23:32,815 --> 00:23:34,695
I guess I'll have to start again from the beginning
335
00:23:34,775 --> 00:23:35,945
They said the initial investigation was complete.
336
00:23:37,195 --> 00:23:38,905
Brother, the initial investigation is complete.
337
00:23:38,985 --> 00:23:39,815
uh
338
00:23:40,355 --> 00:23:41,525
Let's start again
339
00:23:41,605 --> 00:23:42,855
What is it?
340
00:23:42,945 --> 00:23:45,985
Now, these bastards who kill people never end in one go.
341
00:23:46,065 --> 00:23:47,815
We need to catch it quickly before there are more victims.
342
00:23:47,905 --> 00:23:48,905
yes
343
00:23:55,315 --> 00:23:57,445
Senior, please take a look at this.
344
00:23:59,025 --> 00:23:59,985
Right?
345
00:24:00,605 --> 00:24:01,815
I think this is right
346
00:24:03,355 --> 00:24:04,605
Oh, that's right
347
00:24:04,695 --> 00:24:06,065
Found it!
348
00:24:06,155 --> 00:24:07,065
I found it?
349
00:24:07,565 --> 00:24:09,155
Yes, you can look here.
350
00:24:10,155 --> 00:24:11,565
What is the site name?
351
00:24:11,655 --> 00:24:14,065
I will share the address of Emperor Casino, so please check it out.
352
00:24:14,945 --> 00:24:16,315
You should even try to get an IP
353
00:24:16,405 --> 00:24:17,355
yes
354
00:24:19,905 --> 00:24:21,025
Hey, this...
355
00:24:21,405 --> 00:24:23,405
But this is the recommender's name and ID.
356
00:24:23,485 --> 00:24:24,945
I guess I have to put it in and it will be approved?
357
00:24:25,025 --> 00:24:26,605
And another problem
358
00:24:26,695 --> 00:24:29,275
Here, the subscription terms and conditions require pre-deposit of game money.
359
00:24:29,355 --> 00:24:30,735
They said they would complete the registration.
360
00:24:30,815 --> 00:24:33,065
But we haven't received the processing fee yet...
361
00:24:33,155 --> 00:24:34,525
Oh, progress fee?
362
00:24:34,605 --> 00:24:35,855
I'm good at that
363
00:24:36,445 --> 00:24:37,945
- Taesu hyung - uh
364
00:24:38,025 --> 00:24:39,155
Brother, let's go
365
00:24:39,695 --> 00:24:40,735
Where are you going?
366
00:24:40,815 --> 00:24:43,025
Anyway, I have to stay here so my brother won’t understand, let’s go quickly.
367
00:24:43,105 --> 00:24:44,815
-Oh, where are you going? -Oh, follow me, just
368
00:24:44,905 --> 00:24:46,565
Can I go back up?
369
00:24:48,235 --> 00:24:50,565
I want to go to the field, but I don't have much opportunity.
370
00:24:51,655 --> 00:24:53,985
Hey, put this kid in a bullet proof suit.
371
00:24:54,065 --> 00:24:55,695
Give me a gun filled with ammunition
372
00:24:55,775 --> 00:24:57,525
-Yes, I understand. -Okay?
373
00:24:57,605 --> 00:24:59,195
It's a lie, follow me
374
00:24:59,275 --> 00:25:00,525
-Hey, come quickly -Thank you.
375
00:25:02,855 --> 00:25:04,655
Really, huh?
376
00:25:04,735 --> 00:25:07,565
If only I had come a little late.
377
00:25:07,655 --> 00:25:10,605
I almost saw something that I couldn't see!
378
00:25:10,695 --> 00:25:12,565
You're crazy, Mr.
379
00:25:13,025 --> 00:25:14,695
What about this store?
380
00:25:15,235 --> 00:25:17,275
Daindy originally agreed to do business with me.
381
00:25:17,355 --> 00:25:20,605
Why are you coming here and being such a slut?
382
00:25:21,355 --> 00:25:22,445
what?
383
00:25:22,525 --> 00:25:23,905
This area is
384
00:25:24,985 --> 00:25:26,735
It was my area from the beginning.
385
00:25:26,815 --> 00:25:28,405
What are you fussing about?
386
00:25:28,485 --> 00:25:31,025
You mop-headed bastard!
387
00:25:32,315 --> 00:25:33,945
Aren't you this bastard?
388
00:25:34,985 --> 00:25:37,065
개새끼 아니여?
389
00:25:37,155 --> 00:25:38,445
Hey, stop moving!
390
00:25:38,525 --> 00:25:39,695
These bastards, this
391
00:25:39,775 --> 00:25:41,655
Hey man
392
00:25:41,735 --> 00:25:43,605
I'm busy right now so just go
393
00:25:43,695 --> 00:25:44,815
You bastard!
394
00:25:44,905 --> 00:25:46,315
damn
395
00:25:46,405 --> 00:25:47,855
Hey, Mr. Lee, did you turn, Mr. Lee?
396
00:25:47,945 --> 00:25:48,985
Mr. Lee
397
00:26:01,565 --> 00:26:02,905
Mr. Lee
398
00:26:09,065 --> 00:26:10,445
Hey, you bastards
399
00:26:10,525 --> 00:26:13,485
If you fuss, you'll burst like this. Stand up straight.
400
00:26:13,565 --> 00:26:16,155
Hey, why are kids so violent?
401
00:26:16,235 --> 00:26:17,855
These guys are new here.
402
00:26:17,945 --> 00:26:19,405
That's why I didn't know you.
403
00:26:19,485 --> 00:26:20,775
Hey, why aren't you answering the phone?
404
00:26:20,855 --> 00:26:22,235
What are you doing here again?
405
00:26:22,315 --> 00:26:24,605
Oh, this bastard is creeping into my territory.
406
00:26:24,695 --> 00:26:27,275
This is an idiot with no basic concept of business ethics.
407
00:26:27,355 --> 00:26:28,735
No, bro, you bastard
408
00:26:28,815 --> 00:26:30,235
Big breasts belatedly spitting on my area
409
00:26:30,315 --> 00:26:31,315
-Eh? -huh?
410
00:26:31,405 --> 00:26:32,775
Are these bastards going to die?
411
00:26:32,855 --> 00:26:33,945
Ugh, no.
412
00:26:34,025 --> 00:26:35,275
Hey, you guys agree.
413
00:26:35,355 --> 00:26:36,775
With this bastard?
414
00:26:36,855 --> 00:26:38,695
Hey, Detective Han, just arrest him.
415
00:26:38,775 --> 00:26:40,445
-yes? -Arrest me.
416
00:26:42,065 --> 00:26:43,155
Were you disappointed, President Man?
417
00:26:43,235 --> 00:26:44,775
I'm sorry, President Cheon.
418
00:26:44,855 --> 00:26:47,235
Yes, yes, we get along so well, we are half-and-half.
419
00:26:47,315 --> 00:26:48,155
-uh? -yes
420
00:26:48,235 --> 00:26:49,815
And because we agreed
421
00:26:49,905 --> 00:26:51,155
Now, pay the settlement amount.
422
00:26:52,195 --> 00:26:53,905
You three, you five
423
00:26:55,025 --> 00:26:57,195
No, this bastard has three and I have five? Why?
424
00:26:57,275 --> 00:26:58,565
-curious? -huh
425
00:26:58,655 --> 00:27:00,195
Then put out two more, I'll let you know
426
00:27:01,275 --> 00:27:02,355
curious?
427
00:27:02,445 --> 00:27:04,775
-That's right. -Uh, bring it quickly.
428
00:27:08,905 --> 00:27:09,905
good job
429
00:27:10,405 --> 00:27:11,445
okay
430
00:27:12,065 --> 00:27:14,355
Hey, open an account with this and recharge the kids’ game money.
431
00:27:14,445 --> 00:27:15,605
Yes, I understand
432
00:27:16,195 --> 00:27:18,155
Hey, among you kids.
433
00:27:18,235 --> 00:27:20,195
Are there any kids from online casinos?
434
00:27:20,275 --> 00:27:21,405
-Nothing. -Nothing.
435
00:27:21,485 --> 00:27:22,485
doesn't exist?
436
00:27:23,275 --> 00:27:24,235
Come find me
437
00:27:24,655 --> 00:27:25,695
-yes? -kid...
438
00:27:25,775 --> 00:27:26,775
let's go
439
00:27:28,105 --> 00:27:29,855
I gained a lot of weight
440
00:27:29,945 --> 00:27:32,355
-The money has gone up even more. -Oh, really.
441
00:27:43,445 --> 00:27:44,905
damn
442
00:28:02,655 --> 00:28:03,815
Hey, Yoosung Choi
443
00:28:04,275 --> 00:28:05,445
Why is the quantity increasing?
444
00:28:05,525 --> 00:28:07,855
Oh, well, CEO Jang said he needed more cash.
445
00:28:07,945 --> 00:28:09,905
To run the washing machine, you have to adjust the objects, right?
446
00:28:09,985 --> 00:28:11,485
Don't send money this time
447
00:28:12,405 --> 00:28:14,235
Oh, then I'm in a bit of trouble.
448
00:28:17,775 --> 00:28:18,905
All right
449
00:28:19,655 --> 00:28:21,775
I will only follow Boss Baek unconditionally.
450
00:28:22,605 --> 00:28:25,355
If only the developer of the new office building is handled well.
451
00:28:25,445 --> 00:28:27,065
I'll give you 1 billion right away
452
00:28:27,155 --> 00:28:28,405
don't worry
453
00:28:33,695 --> 00:28:35,195
Anyway, President Kwon says until the day after tomorrow.
454
00:28:35,275 --> 00:28:37,025
-Please pay some attention to finishing it. -Yes.
455
00:28:37,105 --> 00:28:39,565
Hey, it's good to eat well
456
00:28:39,655 --> 00:28:40,735
-How many days have you starved? -Oh, yeah
457
00:28:45,565 --> 00:28:46,695
Ugh, prostitute.
458
00:28:47,155 --> 00:28:48,605
I received the item
459
00:28:48,695 --> 00:28:51,315
Hey, well, you called me like this when you were busy, huh?
460
00:28:51,405 --> 00:28:53,945
You haven't raised my dividend yet.
461
00:28:56,065 --> 00:28:57,485
Should I not send money?
462
00:28:58,065 --> 00:29:00,525
Whore, just send me the money
463
00:29:00,605 --> 00:29:02,735
Hey, how much dividends are falling on you?
464
00:29:02,815 --> 00:29:05,025
Are you sitting there making a deal with that?
465
00:29:05,105 --> 00:29:07,655
Hey, are you a janbari? Don't fret, send the money quickly
466
00:29:07,735 --> 00:29:09,445
Your words are getting longer
467
00:29:10,905 --> 00:29:11,985
I
468
00:29:12,445 --> 00:29:13,815
last...
469
00:29:14,405 --> 00:29:16,525
okay! I quit first, this bastard!
470
00:29:16,605 --> 00:29:19,065
하하! 씨발 어디 직원이 사장한테 딜을 쳐
471
00:29:25,275 --> 00:29:26,655
한국 들어가자
472
00:29:27,275 --> 00:29:30,355
건강 잘 챙겨야 돼 앞으로 돈 벌 일 많으니까, 어?
473
00:29:30,445 --> 00:29:32,155
예, 명심하겠습니다
474
00:29:35,855 --> 00:29:37,735
-아니, 그, 권 사장 -예
475
00:29:37,815 --> 00:29:39,605
Well, have you ever operated a casino?
476
00:29:39,695 --> 00:29:40,775
-casino? -huh
477
00:29:40,855 --> 00:29:43,155
No, one of our employees was a little disobedient.
478
00:29:43,235 --> 00:29:44,775
I think there will be some personnel changes.
479
00:29:44,855 --> 00:29:47,155
Ah, yes, anything you ask me to do.
480
00:29:48,945 --> 00:29:49,985
song
481
00:29:50,355 --> 00:29:51,445
yes
482
00:29:57,735 --> 00:30:00,405
Ha, fuck, it's hard to make money
483
00:30:04,105 --> 00:30:06,655
I'm sorry for talking about work while you're enjoying your meal.
484
00:30:06,735 --> 00:30:08,525
How is the progress going so far?
485
00:30:08,605 --> 00:30:11,155
First of all, take whatever money you have.
486
00:30:11,235 --> 00:30:14,065
I have secured a few more accounts.
487
00:30:14,155 --> 00:30:16,655
Other than that, there's little else you can know from the site...
488
00:30:16,735 --> 00:30:18,815
If you ask a question, they say they don't know everything
489
00:30:18,905 --> 00:30:21,655
The top is making a fuss, telling us to bring the results now.
490
00:30:22,065 --> 00:30:24,155
Because the IP is being circulated overseas,
491
00:30:24,235 --> 00:30:25,605
It's tricky to track.
492
00:30:25,695 --> 00:30:27,355
What is the composition of the casino people there?
493
00:30:27,445 --> 00:30:28,905
If you know the inside story
494
00:30:28,985 --> 00:30:30,985
It would be much easier to get your bearings.
495
00:30:32,195 --> 00:30:33,485
Hey, Seokdo.
496
00:30:33,565 --> 00:30:35,195
Have you heard from the night gangsters?
497
00:30:38,735 --> 00:30:40,445
-What? -Uh, what is it?
498
00:30:40,525 --> 00:30:42,235
-Oh, that's right -Mrs.
499
00:30:42,315 --> 00:30:43,905
Quickly, quickly, quickly, quickly
500
00:30:44,735 --> 00:30:45,655
Hello, brother
501
00:30:46,025 --> 00:30:47,605
President Man, do you want to leave?
502
00:30:47,695 --> 00:30:48,775
Why haven't I heard from you?
503
00:30:48,855 --> 00:30:50,735
I already tried to call you
504
00:30:50,815 --> 00:30:52,445
I heard you figured it out
505
00:30:52,525 --> 00:30:53,815
While running a gambling house
506
00:30:53,905 --> 00:30:55,945
Do it online over there on the internet
507
00:30:56,025 --> 00:30:58,025
There's one guy who's completely ruined.
508
00:30:58,445 --> 00:30:59,735
Who is that?
509
00:31:18,105 --> 00:31:20,405
Brother, thank you for the gift.
510
00:31:20,485 --> 00:31:21,905
I was sorry yesterday
511
00:31:22,525 --> 00:31:24,355
You know that I'm meeting you face to face, right?
512
00:31:24,445 --> 00:31:25,565
So damn handsome
513
00:31:25,655 --> 00:31:26,695
It's good, Mr. Lee.
514
00:31:29,195 --> 00:31:30,025
President
515
00:31:30,105 --> 00:31:31,195
Are you out!
516
00:31:31,275 --> 00:31:32,655
Have you touched all the new statues?
517
00:31:32,735 --> 00:31:33,945
Oh yes don't worry
518
00:31:34,025 --> 00:31:35,235
I touched everything
519
00:31:35,315 --> 00:31:36,275
see
520
00:31:36,815 --> 00:31:37,905
Gucci
521
00:31:48,775 --> 00:31:50,525
8,000 points!
522
00:31:50,605 --> 00:31:52,155
You’ve set another record, Chairman!
523
00:31:52,235 --> 00:31:54,735
As you said, you can never get over 8,000 points.
524
00:31:54,815 --> 00:31:55,855
-I touched everything... -Hey, hey.
525
00:31:55,945 --> 00:31:57,985
Bring this down to 7,000 points, huh?
526
00:31:58,065 --> 00:31:59,565
That way people will have their pride hurt...
527
00:32:01,945 --> 00:32:03,155
Is this my car kid?
528
00:32:03,695 --> 00:32:06,695
어떤 개새끼가 내 차를 건드리니!
529
00:32:07,525 --> 00:32:08,445
You are a nugi!
530
00:32:18,065 --> 00:32:20,735
Take out the car, you bastard, it's illegal parking.
531
00:32:21,195 --> 00:32:22,855
Fuck, that
sucks - Huh?
532
00:32:22,945 --> 00:32:24,775
-Huh?
533
00:32:26,565 --> 00:32:28,155
How did you
know I was here?
534
00:32:29,945 --> 00:32:31,945
Oh my, this bastard
crawled out again,
535
00:32:32,025 --> 00:32:34,605
manipulated this
machine, and sat there
536
00:32:34,695 --> 00:32:36,775
siphoning off people’s
money. Mr. Lee is talking
537
00:32:36,855 --> 00:32:38,445
about Ssang8 again, and again,
and again. Who else manipulated it?
538
00:32:38,525 --> 00:32:40,235
That's too much in
a democratic country.
539
00:32:40,315 --> 00:32:41,855
-You didn't manipulate it?
-yes!
540
00:32:42,945 --> 00:32:44,605
- You put this down
- Don't do it - Don't
541
00:32:44,695 --> 00:32:46,315
do anything, come
out - Don't do it, you
542
00:32:46,405 --> 00:32:47,905
bastard - Don't do it,
don't do it - Come out.
543
00:32:47,985 --> 00:32:49,485
-Oh, please come out, come out. -Really, drink it, ah...
544
00:32:58,775 --> 00:32:59,905
what?
545
00:33:00,905 --> 00:33:02,155
Do you have a conscience?
546
00:33:02,735 --> 00:33:04,735
I'm sorry, I misunderstood, huh?
547
00:33:04,815 --> 00:33:06,775
Hey, you need to come with me. Follow me.
548
00:33:06,855 --> 00:33:09,565
Again, to mistreat people again, again
549
00:33:09,655 --> 00:33:10,905
child winding up
550
00:33:10,985 --> 00:33:13,275
Do you know how much I make per hour now?
551
00:33:13,775 --> 00:33:15,735
You died and came back to life last time, Mr.
552
00:33:15,815 --> 00:33:17,985
You have to have something left to cooperate!
553
00:33:18,985 --> 00:33:21,065
Follow me before they take that car away.
554
00:33:23,775 --> 00:33:26,405
That's all I have to say between us
555
00:33:26,985 --> 00:33:28,445
Follow
556
00:33:29,105 --> 00:33:30,905
Fuck you, really, man.
557
00:33:32,695 --> 00:33:33,775
Isn't it coming out?
558
00:33:33,855 --> 00:33:34,855
Yes, I'm going
559
00:33:34,945 --> 00:33:35,775
Gucci
560
00:33:38,315 --> 00:33:40,155
Answer me straight, don't get scolded
561
00:33:41,485 --> 00:33:42,775
Online gambling sites
562
00:33:42,855 --> 00:33:45,485
I thought I would make a lot of money if I hit the jackpot, so I gave it a try.
563
00:33:45,565 --> 00:33:47,775
How did you create the program?
564
00:33:47,855 --> 00:33:50,525
My what, Steve Jobs? I bought it with money, Mr.
565
00:33:51,525 --> 00:33:52,655
How?
566
00:33:52,735 --> 00:33:54,315
Elsewhere, labor costs are reduced.
567
00:33:54,405 --> 00:33:57,985
There were also places where children were caught, imprisoned illegally, and made to work.
568
00:33:58,695 --> 00:34:00,235
I'm different, huh?
569
00:34:00,315 --> 00:34:02,445
Just set up an office overseas
570
00:34:02,525 --> 00:34:05,655
We officially hired employees and did it cleanly and legally.
571
00:34:05,735 --> 00:34:08,605
The whole thing you said is illegal, you bastard.
572
00:34:08,695 --> 00:34:09,855
AC
573
00:34:10,985 --> 00:34:12,155
Do you know where this is?
574
00:34:14,735 --> 00:34:16,235
You know Emperor Casino?
575
00:34:16,855 --> 00:34:19,695
I started watching this and it crashed.
576
00:34:20,195 --> 00:34:22,155
Do you know how much these people earn per day?
577
00:34:22,235 --> 00:34:23,065
200 million
578
00:34:23,155 --> 00:34:25,445
How much is one year? Do the math, eh?
579
00:34:25,525 --> 00:34:26,605
73 billion
580
00:34:28,605 --> 00:34:29,945
Uh, here it is
581
00:34:31,315 --> 00:34:32,445
Look at this
582
00:34:32,525 --> 00:34:34,815
The only difference here is the store name and phone number, huh?
583
00:34:34,905 --> 00:34:36,355
We're all in the same house
584
00:34:36,445 --> 00:34:39,065
This is something they're going to do among themselves.
585
00:34:39,155 --> 00:34:40,735
In a word, a monopoly, a monopoly
586
00:34:42,065 --> 00:34:45,605
And in casinos, live broadcasts always make money.
587
00:34:45,695 --> 00:34:47,985
Even the detectives should have done it live?
588
00:34:48,065 --> 00:34:50,565
We don't, this baby is a detective
589
00:34:51,195 --> 00:34:53,355
준비할 때 서버는 어디다 만들었는데?
590
00:34:53,445 --> 00:34:54,815
답답하다, 증말
591
00:34:55,605 --> 00:34:56,905
필리핀에서 했지
592
00:34:56,985 --> 00:34:58,195
얼마나 했는데?
593
00:34:59,155 --> 00:35:00,775
잘 물어봤다
594
00:35:00,855 --> 00:35:03,405
내가 오래 했으면 억울하지도 않지
595
00:35:03,485 --> 00:35:05,485
나 딱 3일 장사하고 어떤 개새끼들이
596
00:35:05,565 --> 00:35:07,275
They came into the business and destroyed everything.
597
00:35:07,355 --> 00:35:09,025
Me too, Sibe, I died and came back to life.
598
00:35:09,105 --> 00:35:10,945
Hey, where are those bastards now?
599
00:35:11,025 --> 00:35:13,905
How do I know that? If you know, you'll become a detective
600
00:35:14,405 --> 00:35:15,485
ah
601
00:35:15,565 --> 00:35:17,855
But I know where the link is
602
00:35:17,945 --> 00:35:19,105
Where is it?
603
00:35:19,945 --> 00:35:21,855
No, how come the detectives know nothing?
604
00:35:21,945 --> 00:35:23,195
Write it, lady.
605
00:35:23,275 --> 00:35:25,355
No, I don't know how they caught the culprit.
606
00:35:25,445 --> 00:35:26,775
Where are you?
607
00:35:27,275 --> 00:35:28,485
Something like this
608
00:35:29,355 --> 00:35:31,985
Unless you're an expert like me, you'll never catch it.
609
00:35:32,405 --> 00:35:33,815
Oh, so where are you, Mr.
610
00:35:35,485 --> 00:35:36,485
see
611
00:35:39,775 --> 00:35:40,815
Samseong-dong
612
00:35:40,905 --> 00:35:41,945
Samseong-dong?
613
00:35:42,355 --> 00:35:44,565
-Hey, dispatch. -Yes.
614
00:35:45,775 --> 00:35:47,735
Hey, hey, where are you going? Follow
615
00:35:47,815 --> 00:35:49,275
-How come again? -Follow
616
00:35:49,355 --> 00:35:50,275
Well, good work everyone.
617
00:35:50,355 --> 00:35:51,315
-yes! -Go for it
618
00:35:51,405 --> 00:35:52,985
-Follow me -I'll be back.
619
00:35:53,065 --> 00:35:54,945
Oh, fuck, you're being mean to me again, again
620
00:36:18,275 --> 00:36:19,105
Cara
621
00:36:19,195 --> 00:36:20,855
One more banker
622
00:36:20,945 --> 00:36:22,355
3, Banker wins
623
00:36:22,905 --> 00:36:24,355
Hey, how's it going?
624
00:36:25,065 --> 00:36:26,445
You're screwed, Mr.
625
00:36:29,355 --> 00:36:32,735
We have 4,000 to last 5,000 left. Let's do our best, okay?
626
00:36:33,655 --> 00:36:34,855
Hey, Jang Yi-su, do you want to die?
627
00:36:35,445 --> 00:36:37,195
They say if you wait it will come, Mr.
628
00:36:37,275 --> 00:36:38,155
Become a detective...
629
00:36:40,155 --> 00:36:41,315
brother
630
00:36:41,405 --> 00:36:44,235
I need to come to my senses, come to my senses, come to my senses.
631
00:36:44,775 --> 00:36:45,815
are you okay?
632
00:36:46,485 --> 00:36:48,025
Be careful what you say
633
00:36:48,105 --> 00:36:49,655
I'm ecstatic, Mr.
634
00:36:49,735 --> 00:36:50,905
Seed
635
00:36:52,695 --> 00:36:53,775
Good, Mr.
636
00:36:53,855 --> 00:36:56,065
A man has to have guts, huh?
637
00:36:56,155 --> 00:36:57,315
Walk it all!
638
00:36:57,405 --> 00:36:58,405
Why are you doing this?
639
00:36:58,485 --> 00:36:59,815
It's a once in a lifetime experience!
640
00:36:59,905 --> 00:37:01,485
-Oh, what are you doing... -Shut up.
641
00:37:02,275 --> 00:37:03,105
Cara
642
00:37:03,195 --> 00:37:04,405
player 0
643
00:37:05,275 --> 00:37:07,025
Banker 9, Banker wins
644
00:37:07,655 --> 00:37:09,855
Fucked, let's go
645
00:37:09,945 --> 00:37:11,855
C, A.C.
646
00:37:11,945 --> 00:37:13,855
Ah, Gucci
647
00:37:15,235 --> 00:37:16,195
Good luck
648
00:37:17,815 --> 00:37:18,945
hey
649
00:37:19,025 --> 00:37:20,485
-Whiskey -Yes
650
00:37:24,945 --> 00:37:27,695
Ah, why is this place so small, huh?
651
00:37:27,775 --> 00:37:29,025
It's boring!
652
00:37:30,525 --> 00:37:32,315
Isn't there somewhere big to sell, baby?
653
00:37:33,275 --> 00:37:34,105
'self'?
654
00:37:37,605 --> 00:37:38,905
Have you ever driven a Porsche?
655
00:37:39,565 --> 00:37:40,445
president
656
00:37:43,275 --> 00:37:45,605
Ah, are you a bit bored here?
657
00:37:45,695 --> 00:37:47,065
Well, there’s no taste whatsoever.
658
00:37:48,065 --> 00:37:49,155
uh
659
00:37:49,235 --> 00:37:50,775
My boyfriend always hangs out in Las Vegas
660
00:37:50,855 --> 00:37:52,315
It's boring to do it here
661
00:37:53,155 --> 00:37:55,525
Then, may I introduce myself?
662
00:37:58,905 --> 00:38:00,445
There's a good place
663
00:38:06,355 --> 00:38:07,695
Mai do you like it?
664
00:38:07,775 --> 00:38:09,105
yes
665
00:38:09,485 --> 00:38:11,155
Hey, I asked, everyone get ready.
666
00:38:13,655 --> 00:38:15,155
How about here?
667
00:38:15,235 --> 00:38:16,405
here, here
668
00:38:16,485 --> 00:38:19,105
It's like playing live with a cell phone in hand.
669
00:38:19,195 --> 00:38:21,065
I will help you sign up.
670
00:38:21,195 --> 00:38:23,275
Baccarat, Hold'em, Baduki, stood
671
00:38:23,355 --> 00:38:24,905
We have all the games you want
672
00:38:25,855 --> 00:38:26,855
hey
673
00:38:28,275 --> 00:38:29,945
-Is this good? -yes?
674
00:38:30,025 --> 00:38:33,445
Fuck, isn’t there something bigger than this trivial thing?
675
00:38:33,525 --> 00:38:35,525
-Ah... -Not none, Mr.
676
00:38:35,985 --> 00:38:37,985
Hey, hey, hey, don't go too hard
677
00:38:38,065 --> 00:38:39,735
If you don't know, just stay still. I'll take care of everything.
678
00:38:39,815 --> 00:38:41,235
Boss, wait a minute, wait a minute.
679
00:38:41,315 --> 00:38:42,445
babe
680
00:38:43,155 --> 00:38:45,315
Let's just listen to the story.
681
00:38:45,405 --> 00:38:46,275
huh?
682
00:38:46,355 --> 00:38:48,155
- Is that so, honey? -Yes, honey.
683
00:38:48,235 --> 00:38:49,775
-Okay, let's listen. -Let's listen.
684
00:38:49,855 --> 00:38:51,855
Why are you in such a hurry?
685
00:38:52,525 --> 00:38:55,065
Boss, then it’s called Emperor Casino.
686
00:38:55,155 --> 00:38:59,315
There is a VIP game room on the site that operates through membership.
687
00:38:59,405 --> 00:39:00,565
however
688
00:39:02,355 --> 00:39:04,065
The basic stake is a bit high.
689
00:39:04,155 --> 00:39:06,235
Oh, fuck, you fucking ignore people.
690
00:39:06,315 --> 00:39:07,195
How much is it?
691
00:39:07,275 --> 00:39:08,315
10 billion
692
00:39:08,405 --> 00:39:09,355
10 billion?
693
00:39:09,445 --> 00:39:10,275
Detective Ma, are you okay?
694
00:39:10,355 --> 00:39:12,105
omg
695
00:39:12,195 --> 00:39:13,105
Oh my! you!
696
00:39:13,195 --> 00:39:14,025
AC, salty
697
00:39:14,105 --> 00:39:14,985
Kid, catch it!
698
00:39:15,065 --> 00:39:16,905
Hey, hey, hey block it, block it, block it, block it
699
00:39:18,445 --> 00:39:19,445
Seed
700
00:39:19,525 --> 00:39:20,655
Wow, Mr.
701
00:39:20,735 --> 00:39:22,235
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
702
00:39:22,315 --> 00:39:23,695
Don't come, don't come!
703
00:39:23,775 --> 00:39:24,815
-Aren’t you going to put it down? -Don't come in.
704
00:39:24,905 --> 00:39:25,775
Ah, you bastard!
705
00:39:25,855 --> 00:39:27,105
Put it down, you bastard!
706
00:39:27,195 --> 00:39:29,235
You bastard! You bastard!
707
00:39:29,315 --> 00:39:31,065
Hey, hey, grab the arm, arm, hey, knife!
708
00:39:31,155 --> 00:39:32,735
Knife, knife, knife!
709
00:39:33,985 --> 00:39:35,855
Put the knife down, you bastard!
710
00:39:35,945 --> 00:39:37,445
-Come and see, come and see, come and see -Hyung!
711
00:39:41,815 --> 00:39:42,775
Hey, are your hands okay?
712
00:39:42,855 --> 00:39:43,735
yes, it's okay
713
00:39:43,815 --> 00:39:45,695
-Hey, wake him up quickly. -Yes, oh...
714
00:39:45,775 --> 00:39:46,735
Isn't he dead?
715
00:39:46,815 --> 00:39:47,945
-Hey, look at your hands. -Hey, hey, wake up.
716
00:39:48,025 --> 00:39:49,985
-It's okay, it's okay -Hey, you're bleeding, you bastard.
717
00:39:50,065 --> 00:39:52,025
You, kid! Crazy bastard, this is real
718
00:39:55,985 --> 00:39:57,605
Are you really not going to talk?
719
00:39:57,695 --> 00:39:58,655
I told you
720
00:39:58,735 --> 00:40:00,565
I'm just running subscription sales.
721
00:40:00,655 --> 00:40:02,905
Write, ah, this guy keeps lying.
722
00:40:03,605 --> 00:40:04,445
uh?
723
00:40:04,525 --> 00:40:06,315
Oh, what a surprise, fuck.
724
00:40:08,655 --> 00:40:10,775
Hey, hey, don't look, don't look
725
00:40:10,855 --> 00:40:13,565
That guy came from China and killed several people.
726
00:40:14,565 --> 00:40:15,815
Hey, I told you not to look at me, you bastard.
727
00:40:15,905 --> 00:40:17,355
You’re not even looking at me.
728
00:40:18,235 --> 00:40:19,315
Look at your hands
729
00:40:19,905 --> 00:40:22,105
Just cut that bastard off.
730
00:40:22,195 --> 00:40:24,985
He's in your casino, in your casino
731
00:40:25,065 --> 00:40:26,695
It looks like you lost a lot of money?
732
00:40:26,775 --> 00:40:29,525
If one of you gets caught, they'll just chew you alive?
733
00:40:29,905 --> 00:40:31,445
So, talk to your brother...
734
00:40:31,525 --> 00:40:32,695
fuck
735
00:40:32,775 --> 00:40:34,195
Leave this bastard to me!
736
00:40:37,105 --> 00:40:38,025
Did you see it?
737
00:40:38,105 --> 00:40:40,525
I'll protect you, tell me straight, quickly.
738
00:40:40,605 --> 00:40:42,155
hurry
739
00:40:42,905 --> 00:40:44,655
My name is CEO Yoo-seong Choi.
740
00:40:44,735 --> 00:40:46,655
He's just the boss who gives me all the sales.
741
00:40:46,735 --> 00:40:49,025
In fact, he takes almost 70% of what we earn.
742
00:40:49,105 --> 00:40:50,485
He doesn't take much away from us.
743
00:40:50,565 --> 00:40:53,565
Hey, take 70%? This bastard is a bad bastard.
744
00:40:54,155 --> 00:40:56,485
You man, you keep getting taken advantage of
745
00:40:56,565 --> 00:40:58,105
That's a gaslighter
746
00:40:59,905 --> 00:41:01,355
Where is that bastard now?
747
00:41:38,985 --> 00:41:40,235
That's correct, right?
748
00:41:40,315 --> 00:41:42,405
-Hey, follow along quietly. -Yes.
749
00:41:54,815 --> 00:41:57,775
Oh my, my waist, oh my, my waist, oh my
750
00:42:01,565 --> 00:42:03,815
Oh, I got out of the car.
751
00:42:03,905 --> 00:42:05,405
Does it stick right away?
752
00:42:05,485 --> 00:42:06,985
Wait a minute
753
00:42:11,065 --> 00:42:12,735
-Go in -Yes.
754
00:42:24,235 --> 00:42:26,025
-There, there. -Yes.
755
00:42:26,105 --> 00:42:28,605
Where is President Choi Yu-seong? Yoosung Choi
756
00:42:28,695 --> 00:42:31,065
I already know everything, so tell me quickly. Where are you?
757
00:42:31,155 --> 00:42:32,155
Who are you?
758
00:42:32,235 --> 00:42:33,485
I'm a police officer
759
00:42:33,565 --> 00:42:35,525
-Choi Yoo-seong here... -Mr.
760
00:42:35,605 --> 00:42:36,775
-Wait a minute -Why?
761
00:42:39,735 --> 00:42:41,105
It's going to turn
762
00:42:41,195 --> 00:42:42,025
damn!
763
00:42:42,105 --> 00:42:43,445
Hey Manjae! Yuseong Choi!
764
00:42:43,525 --> 00:42:45,275
hey! You bastard, come to work, hey!
765
00:42:45,355 --> 00:42:46,525
Aren't you coming to work? hey!
766
00:42:47,655 --> 00:42:48,695
-Hey, stand!
-at there!
767
00:42:48,775 --> 00:42:50,155
Hey, stop it!
768
00:42:50,235 --> 00:42:51,315
Come to work, you bastard!
769
00:42:51,405 --> 00:42:52,405
Hey, block it, block it!
770
00:42:54,655 --> 00:42:55,985
Oh my, you're a detective!
771
00:42:58,985 --> 00:43:00,905
Hey, Manjae, quickly, quickly!
772
00:43:00,985 --> 00:43:02,945
Hey, hey, Yoosung Choi!
773
00:43:03,025 --> 00:43:04,905
Hey, come to work, man!
774
00:43:04,985 --> 00:43:06,815
Hey, stand there! You bastard!
775
00:43:08,815 --> 00:43:09,855
at there!
776
00:43:10,485 --> 00:43:11,445
Yuseong Choi!
777
00:43:12,235 --> 00:43:13,445
Hey, hey, let's go!
778
00:43:20,025 --> 00:43:22,405
Hey, why is the car here?
779
00:43:24,695 --> 00:43:26,565
There must be
some reason, right?
780
00:43:26,655 --> 00:43:27,905
Oh, wait...
781
00:43:27,985 --> 00:43:29,605
Oh my gosh,
782
00:43:29,695 --> 00:43:31,195
you're really fast.
783
00:43:31,275 --> 00:43:32,105
You worked hard.
784
00:43:32,195 --> 00:43:33,655
Hey, let's go.
785
00:43:56,195 --> 00:43:58,155
Oh my, people are surprised, huh?
786
00:43:58,945 --> 00:44:00,025
ah
787
00:44:00,105 --> 00:44:01,565
Maybe it's because my occupation is a mercenary.
788
00:44:01,655 --> 00:44:04,235
Is this thing that goes around quietly, like an occupational disease or something like that?
789
00:44:04,315 --> 00:44:06,065
casino
790
00:44:07,735 --> 00:44:09,355
Let's liquidate the shares.
791
00:44:09,445 --> 00:44:11,945
Ah, why is President Baek so anxious?
792
00:44:12,655 --> 00:44:13,605
This one is big
793
00:44:13,695 --> 00:44:15,195
I can’t eat alone anyway.
794
00:44:15,275 --> 00:44:16,445
Right, CEO Go?
795
00:44:16,525 --> 00:44:18,735
Yes, the coin developed by CEO Jang
796
00:44:18,815 --> 00:44:20,105
We plan to list it
797
00:44:20,195 --> 00:44:23,565
Technology preparations are complete and investors have been secured.
798
00:44:23,655 --> 00:44:26,695
Well, let’s play a media game with CEO Jang’s fame.
799
00:44:26,775 --> 00:44:29,065
When investors come in at the right time
800
00:44:29,155 --> 00:44:31,855
Well, raising the coin price is not a problem.
801
00:44:31,945 --> 00:44:34,945
Then the swarms of ants will just flock to you.
802
00:44:35,025 --> 00:44:36,985
Coins have a high drop rate
803
00:44:37,065 --> 00:44:39,315
It's just perfect to just stick a straw in and shake it out...
804
00:44:39,405 --> 00:44:40,695
CEO Jang
805
00:44:41,315 --> 00:44:43,155
Please answer me.
806
00:44:43,855 --> 00:44:45,445
You prostitute
807
00:44:45,525 --> 00:44:47,235
listen to me carefully
808
00:44:47,815 --> 00:44:51,105
If this goes well, this and the casino will all be hole stores.
809
00:44:51,195 --> 00:44:53,565
Oh, and what are you doing with the casino profits from Choi Yoo-seong?
810
00:44:53,655 --> 00:44:55,355
They say it's regrettable and ask me to launder money
811
00:44:55,445 --> 00:44:56,775
No need to hoard cash
812
00:44:56,855 --> 00:44:58,065
Yes, of course
813
00:44:58,155 --> 00:45:00,775
I guess you don't understand.
814
00:45:07,655 --> 00:45:09,195
-CEO Ko -Yes
815
00:45:09,275 --> 00:45:11,155
The time we wasted because of that examiner
816
00:45:11,235 --> 00:45:12,355
Well, how much is it?
817
00:45:12,445 --> 00:45:14,155
Ah, I'm still persuading you.
818
00:45:14,235 --> 00:45:17,485
All the other examiners agree, so it won't last long.
819
00:45:18,025 --> 00:45:19,405
therefore
820
00:45:20,405 --> 00:45:23,485
Don't just talk nonsense, go out and do some work.
821
00:45:23,565 --> 00:45:24,695
okay?
822
00:45:28,985 --> 00:45:30,695
Hey, prostitute
823
00:45:30,775 --> 00:45:31,905
Hey, great, huh?
824
00:45:31,985 --> 00:45:34,775
Since I’m in Korea, please take care of the examiner’s work.
825
00:45:34,855 --> 00:45:37,985
Hey, once approved, this will be listed right away.
826
00:45:38,065 --> 00:45:39,605
uh? Hey, if that happens
827
00:45:39,695 --> 00:45:42,735
I'll hand over all your casino shares and administrator keys.
828
00:45:49,945 --> 00:45:51,485
Dongcheol-ah
829
00:45:55,905 --> 00:45:58,195
You must keep those words
830
00:46:03,605 --> 00:46:05,855
-Uh, hey, did you get something? -Oh, yeah
831
00:46:05,945 --> 00:46:07,155
It's a place called Yuseong Apparel.
832
00:46:07,235 --> 00:46:09,195
Because I have to bring the casino profits back to Korea.
833
00:46:09,275 --> 00:46:11,065
exporting fake clothes
834
00:46:11,155 --> 00:46:13,855
It is a company that launders money in the form of receiving payments.
835
00:46:13,945 --> 00:46:15,065
And Choi Yoo-seong
836
00:46:15,155 --> 00:46:17,275
I have a history of habitual gambling and fraud.
837
00:46:17,355 --> 00:46:18,945
Let alone a server inside the company.
838
00:46:19,025 --> 00:46:20,985
The network wasn't in place properly.
839
00:46:21,485 --> 00:46:23,065
He just looks like the boss of pants.
840
00:46:26,155 --> 00:46:28,655
You have withdrawn a lot of cash from this bank account.
841
00:46:28,735 --> 00:46:30,985
Where is all the money here? uh?
842
00:46:31,065 --> 00:46:32,065
-Or that, in the Philippines -IC
843
00:46:32,195 --> 00:46:33,565
Isn’t there a gambling program running?
844
00:46:33,655 --> 00:46:35,775
Where did you get that from? Just tell me this
845
00:46:36,565 --> 00:46:38,065
Boy, I don't know
846
00:46:38,155 --> 00:46:38,985
Yeah, I don't know.
847
00:46:39,065 --> 00:46:41,105
So I'm just trying to find out. Talk to me.
848
00:46:41,195 --> 00:46:44,065
I was just doing what I was told to do.
849
00:46:44,155 --> 00:46:46,355
If you do this, you'll take care of everything yourself, okay?
850
00:46:46,445 --> 00:46:47,775
You're just a shell
851
00:46:48,985 --> 00:46:50,315
I can't speak
852
00:46:51,065 --> 00:46:52,235
I'm dying
853
00:46:52,315 --> 00:46:53,815
hey
854
00:46:53,905 --> 00:46:56,025
Have you ever heard of the Room of Truth?
855
00:46:56,695 --> 00:46:58,315
You're not talking now, are you?
856
00:46:58,405 --> 00:47:00,235
Then you will be killed by this man.
857
00:47:02,565 --> 00:47:05,355
Oh, I really don't want to die.
858
00:47:06,105 --> 00:47:07,815
Hey, I mean
859
00:47:07,905 --> 00:47:10,195
Just say who told you to do it.
860
00:47:14,855 --> 00:47:16,695
I'm calling a lawyer.
861
00:47:24,945 --> 00:47:26,905
I won first place
862
00:47:26,985 --> 00:47:28,155
2 billion
863
00:47:29,025 --> 00:47:31,655
The CEO bought it with 30% more.
864
00:47:31,735 --> 00:47:34,855
Source: I want to give a gift with clean money without worrying about it.
865
00:47:34,945 --> 00:47:37,815
So, please feel at ease and feel good.
866
00:47:37,905 --> 00:47:39,945
Woori Coin Qualification Review
867
00:47:40,025 --> 00:47:41,905
Please just approve
868
00:47:41,985 --> 00:47:43,525
I'll pretend I didn't hear it.
869
00:47:49,065 --> 00:47:51,195
If you keep doing this, I will report you.
870
00:47:51,275 --> 00:47:54,195
Boy, I really don't understand what you're saying.
871
00:47:54,275 --> 00:47:55,855
this
872
00:47:55,945 --> 00:47:57,735
It's your last chance
873
00:48:08,735 --> 00:48:10,945
Hey, it's not over yet.
874
00:48:11,025 --> 00:48:12,105
therefore
875
00:49:12,605 --> 00:49:14,775
Because CEO Go threw it at your construction site.
876
00:49:14,855 --> 00:49:15,735
Take care of it
877
00:49:16,855 --> 00:49:20,355
Prostitute, what if you kill CEO Go?
878
00:49:20,855 --> 00:49:21,945
why?
879
00:49:22,905 --> 00:49:23,775
no?
880
00:49:24,905 --> 00:49:26,155
It's not that it can't be done.
881
00:49:26,235 --> 00:49:28,445
Well, if you work, you live and die.
882
00:49:29,235 --> 00:49:31,315
I'm afraid you'll fall behind
883
00:49:32,485 --> 00:49:33,405
hey
884
00:49:34,905 --> 00:49:36,695
Choi Yoo-seong was caught by that bastard police officer?
885
00:49:37,275 --> 00:49:39,355
That bastard won’t blow, right?
886
00:49:39,945 --> 00:49:42,195
I had a lot of lawyers, but
887
00:49:42,275 --> 00:49:44,065
If that bastard blows his ass, we'll all be screwed...
888
00:49:47,525 --> 00:49:49,695
This fucking guy is real, man.
889
00:49:55,065 --> 00:49:57,405
Arriving at 3 o'clock, get it ready on time.
890
00:50:03,735 --> 00:50:05,195
Mr. Yoosung Choi
891
00:50:05,275 --> 00:50:07,655
I'm meeting with a lawyer at 3 o'clock. Come out.
892
00:50:27,105 --> 00:50:28,355
Delivery
893
00:50:29,275 --> 00:50:30,485
Delivery has arrived
894
00:50:30,565 --> 00:50:32,155
-What is this? -Oh, delivery has arrived.
895
00:50:32,235 --> 00:50:33,355
-Please pay. -What is it?
896
00:50:33,445 --> 00:50:35,025
-We didn't order delivery -but it was delivered.
897
00:50:35,105 --> 00:50:36,815
Isn't it the investigation department? Seoil Police Station?
898
00:50:36,905 --> 00:50:38,905
wrong...
899
00:50:39,525 --> 00:50:40,775
hello
900
00:50:43,815 --> 00:50:45,605
Hey, what's going on?
901
00:50:46,155 --> 00:50:47,195
Hey, why?
902
00:50:49,855 --> 00:50:51,235
Get out, get out!
903
00:50:52,155 --> 00:50:53,905
Ah, then who ordered this?
904
00:51:01,065 --> 00:51:02,565
Boss Baek, I really didn’t say anything...
905
00:51:26,945 --> 00:51:28,155
Seed...
906
00:51:38,025 --> 00:51:40,155
Oh, fuck CEO Go, ah...
907
00:51:40,235 --> 00:51:43,445
I feel like this prostitute doesn't know my pure heart.
908
00:51:43,525 --> 00:51:46,195
That bastard who works hard, Mr. Lee, tsk
909
00:51:49,275 --> 00:51:50,445
President Kwon
910
00:51:51,485 --> 00:51:53,985
I saw this guy go to the police station and set things up with a knife.
911
00:51:54,065 --> 00:51:56,235
Someday you'll put a knife in my back
912
00:51:56,315 --> 00:51:57,275
Let's put it aside
913
00:51:59,445 --> 00:52:01,355
CEO Goh Baek Chang-gi's Philippine casino funds
914
00:52:01,445 --> 00:52:02,855
Did you take care of it for me?
915
00:52:02,945 --> 00:52:05,945
Let's pretend that something happened because we got caught playing around while eating.
916
00:52:06,695 --> 00:52:08,985
If the police investigation network is narrowed, they will be cornered by Baek Chang-gi.
917
00:52:09,065 --> 00:52:10,815
Let us catch the prostitute first and kill her.
918
00:52:10,905 --> 00:52:11,945
how is it?
919
00:52:12,655 --> 00:52:13,945
That's right
920
00:52:14,855 --> 00:52:16,235
cold
921
00:52:24,235 --> 00:52:25,655
Ah, hey, what does this smell like?
922
00:52:25,735 --> 00:52:27,605
what?
923
00:52:32,525 --> 00:52:34,195
My real name is Go Jae-hyuk.
924
00:52:34,275 --> 00:52:36,565
The securities company is now shut down due to insider trading.
925
00:52:36,655 --> 00:52:39,275
It was true that I worked in managing the assets of rich people.
926
00:52:39,355 --> 00:52:41,065
And now this body
927
00:52:41,155 --> 00:52:43,855
Yuseong Apparel was found inside that
928
00:52:43,945 --> 00:52:45,065
export container?
929
00:52:45,155 --> 00:52:46,565
As we suspected, it seems to
be related to Emperor Casino.
930
00:52:46,655 --> 00:52:49,315
What we contacted
you about is that the stab
931
00:52:49,405 --> 00:52:52,565
wounds on this body are identical to the stab wounds on
932
00:52:52,655 --> 00:52:56,355
Jo Seong-jae, who was killed
last time in the Philippines.
933
00:52:57,275 --> 00:53:00,155
It could be the same criminal
who used the same weapon.
934
00:53:01,105 --> 00:53:03,985
That friend was
right before his death.
935
00:53:04,065 --> 00:53:05,985
It seems like I've been touring
around various companies and
936
00:53:06,065 --> 00:53:07,855
providing advice like this, and from what I've heard from
937
00:53:07,945 --> 00:53:09,565
my acquaintances, it seems like they'll be pulling a big deal in the near future.
938
00:53:09,655 --> 00:53:11,945
I heard you were talking around like that?
939
00:53:12,025 --> 00:53:13,445
Have you got a list of those companies?
940
00:53:13,525 --> 00:53:15,945
Yes, I've secured it. I think I'll have to look into everything.
941
00:53:16,565 --> 00:53:18,405
In a container at Incheon Customs
942
00:53:18,485 --> 00:53:21,155
The body of a man in his 40s was found.
943
00:53:21,235 --> 00:53:24,445
Police believe it is highly likely that he was involved in a violent crime.
944
00:53:24,525 --> 00:53:27,065
We are investigating by securing nearby CCTV.
945
00:53:27,155 --> 00:53:29,605
Reporter Lee Hae-jin covered the story.
946
00:53:29,695 --> 00:53:31,355
Around 8:30 am today
947
00:53:31,445 --> 00:53:33,445
A Philippine clothing exporter
948
00:53:33,525 --> 00:53:35,355
Inside the Yoosung Apparel container
949
00:53:35,445 --> 00:53:37,355
The body of a man in his 40s was found.
950
00:53:38,355 --> 00:53:41,315
The deceased man managed the assets of individual clients...
951
00:53:41,405 --> 00:53:44,275
Hey, this, your backside is killer.
952
00:53:45,565 --> 00:53:47,315
Seed
953
00:53:48,815 --> 00:53:51,275
Oh, fuck, really.
954
00:53:51,355 --> 00:53:54,065
Ah, what is this guy really doing...
955
00:53:55,855 --> 00:53:58,155
Uh, prostitute, I'm busy. What's going on?
956
00:53:58,235 --> 00:54:00,735
I saw the news
957
00:54:00,815 --> 00:54:02,235
Oh, that?
958
00:54:02,315 --> 00:54:05,025
It looks like our employee made a mistake while handling the work.
959
00:54:05,105 --> 00:54:06,355
I'll find out
960
00:54:07,025 --> 00:54:08,695
Police say the victim was killed by a stranger...
961
00:54:08,775 --> 00:54:10,445
Are you listening, whore?
962
00:54:10,525 --> 00:54:13,235
Hey, I'm busy preparing for the listing party right now.
963
00:54:13,315 --> 00:54:14,155
uh?
964
00:54:14,235 --> 00:54:15,605
Hey, let's meet tomorrow and talk.
965
00:54:15,695 --> 00:54:16,985
I'll go where you are
966
00:54:17,735 --> 00:54:19,235
No, I'll go.
967
00:54:22,985 --> 00:54:25,655
Oh fuck, I'm scared
968
00:54:26,275 --> 00:54:27,315
uh?
969
00:54:28,025 --> 00:54:30,025
- President Kwon - Yes
970
00:54:30,105 --> 00:54:32,025
Well, let’s increase security.
971
00:54:32,905 --> 00:54:34,775
Oh, and do you have a gun?
972
00:54:34,855 --> 00:54:36,235
Blow your head off
973
00:54:36,855 --> 00:54:37,985
A gun?
974
00:54:39,065 --> 00:54:40,695
Well, let me try to get it.
975
00:54:41,235 --> 00:54:42,065
okay
976
00:54:42,605 --> 00:54:43,855
To the dead Go Jae-hyuk
977
00:54:43,945 --> 00:54:46,605
The company that was entrusted with asset management is QM Holdings.
978
00:54:46,695 --> 00:54:48,905
They said they were holding a coin listing party here.
979
00:54:48,985 --> 00:54:50,195
Yes, everyone
980
00:54:50,275 --> 00:54:53,655
Please cross your arms and shake hands.
981
00:55:12,905 --> 00:55:14,565
Uh, our investor teachers, say hello.
982
00:55:14,655 --> 00:55:18,315
Brother, this is Jang Dong-cheol, the CEO of QM Holdings.
983
00:55:18,405 --> 00:55:21,445
Lee, he has made quite a name for himself as an IT talent since he was young.
984
00:55:22,655 --> 00:55:25,605
It seems like I made a lot of money while developing various programs.
985
00:55:25,695 --> 00:55:28,355
It seems like you've been dabbling in coins recently.
986
00:55:29,315 --> 00:55:31,405
I don't know from the outside, but I'll have to look into it.
987
00:55:31,485 --> 00:55:32,445
yes
988
00:55:32,525 --> 00:55:34,445
-What floor is the event venue? -20th floor.
989
00:55:36,235 --> 00:55:37,815
It goes up
990
00:55:44,655 --> 00:55:46,445
This is the lobby floor
991
00:55:53,905 --> 00:55:55,155
Here it is
992
00:55:55,655 --> 00:55:56,565
yes
993
00:57:02,025 --> 00:57:03,445
Come to the 19th floor
994
00:57:14,405 --> 00:57:16,445
here? here? uh?
995
00:57:18,815 --> 00:57:20,565
Brother, brother, keep going?
996
00:57:39,355 --> 00:57:40,605
hey
997
00:57:42,065 --> 00:57:44,355
Could you please show me your ID?
998
00:58:18,155 --> 00:58:19,065
Are you a police officer?
999
00:58:22,445 --> 00:58:23,775
brother!
1000
00:58:23,855 --> 00:58:24,945
brother!
1001
00:59:27,855 --> 00:59:29,605
uh? Hey hey hey
1002
00:59:29,695 --> 00:59:31,355
Hey, you asshole, what are you doing?
1003
00:59:31,735 --> 00:59:33,565
Let me go, let me go, let me go, huh?
1004
00:59:33,655 --> 00:59:35,025
Hey, hey, don't do it, don't do it
1005
00:59:35,105 --> 00:59:36,195
This needs to be blocked tightly.
1006
00:59:36,275 --> 00:59:37,525
Hey, wait a minute, hey, hey
1007
00:59:37,605 --> 00:59:39,985
-There will be a lot of blood. -Hey, hey, hey, hey, no!
1008
00:59:40,065 --> 00:59:41,195
Hey, fuck!
1009
00:59:42,985 --> 00:59:44,605
Hey, this dog!
1010
00:59:45,565 --> 00:59:46,605
아유, 씨
1011
00:59:48,565 --> 00:59:49,775
야, 만재야!
1012
00:59:53,195 --> 00:59:55,195
잠깐만, 조금만 조금만 참아요, 조금만
1013
00:59:56,605 --> 00:59:57,905
진짜
1014
00:59:57,985 --> 00:59:59,355
끝까지 얘기 안 할 거야?
1015
00:59:59,445 --> 01:00:02,105
그냥 나한테 얘기하는 게 너한테도 좋다니까?
1016
01:00:02,195 --> 01:00:03,405
어?
1017
01:00:04,775 --> 01:00:05,905
오셨어요?
1018
01:00:07,315 --> 01:00:09,695
네가 그렇게 입이 무겁다며?
1019
01:00:11,195 --> 01:00:12,605
소문이 자자해
1020
01:00:18,525 --> 01:00:19,355
아휴
1021
01:00:26,655 --> 01:00:27,945
수고하셨습니다
1022
01:00:32,485 --> 01:00:34,855
야, 병원 간 사람들 어떻게 됐어?
1023
01:00:34,945 --> 01:00:37,945
Oh, Manjae is on his way back with
1024
01:00:38,025 --> 01:00:40,195
David after completing his treatment,
1025
01:00:40,735 --> 01:00:42,485
and the lady says that
luckily he is recovering.
1026
01:00:43,025 --> 01:00:44,815
Ah, Mr. Oh, I'm
pissed again, Mr.
1027
01:00:45,565 --> 01:00:47,235
Hey, what are these
bastards doing?
1028
01:00:48,065 --> 01:00:50,065
So? His real name is Baek
Chang-gi and Jo Ji-hoon.
1029
01:00:50,155 --> 01:00:51,985
He was a former
STS special mercenary
1030
01:00:52,065 --> 01:00:54,315
and was expelled after causing many casualties,
1031
01:00:54,405 --> 01:00:55,775
regardless of whether they
were civilians or soldiers.
1032
01:00:55,855 --> 01:00:56,855
And the time of his expulsion
1033
01:00:56,945 --> 01:00:59,025
coincides with the
appearance of Emperor Casino.
1034
01:00:59,105 --> 01:01:00,985
I took Seong-jae Jo
and ordered him to
1035
01:01:01,065 --> 01:01:03,235
work, but he was killed
because he did not listen.
1036
01:01:03,815 --> 01:01:06,985
And Choi Yoo-seong, who was
laundering money, was also caught.
1037
01:01:07,065 --> 01:01:08,355
I processed it.
1038
01:01:08,445 --> 01:01:11,235
I'm sure these bastards went to see CEO Jang.
1039
01:01:11,315 --> 01:01:12,315
then
1040
01:01:12,405 --> 01:01:14,655
CEO Jang may be the developer of Emperor Casino.
1041
01:01:14,735 --> 01:01:16,155
It's still related to CEO Jang.
1042
01:01:16,235 --> 01:01:17,065
there is no evidence
1043
01:01:17,155 --> 01:01:19,025
-Yes, this is Gwangsu University. -Now, CEO Jang and Baek Chang-gi.
1044
01:01:19,105 --> 01:01:20,855
Find out what kind of relationship these bastards have.
1045
01:01:20,945 --> 01:01:22,565
-Yes -Yes, just a moment.
1046
01:01:22,655 --> 01:01:23,655
older brother
1047
01:01:24,945 --> 01:01:26,605
The conductor is looking for two people.
1048
01:01:29,605 --> 01:01:31,695
-IC -IC
1049
01:01:33,025 --> 01:01:34,605
Tell me about one achievement
1050
01:01:36,065 --> 01:01:38,155
Yeah, that's...
1051
01:01:38,235 --> 01:01:41,275
Cho Seong-jae is murdered and the police station is attacked.
1052
01:01:41,355 --> 01:01:43,655
A body is found in the port!
1053
01:01:43,735 --> 01:01:46,235
You guys wouldn't have been playing around during that time!
1054
01:01:46,315 --> 01:01:48,355
What is the relevance of CEO Jang Dong-cheol?
1055
01:01:48,445 --> 01:01:50,775
It says that's where the final money is spent.
1056
01:01:51,315 --> 01:01:52,775
And that's still something...
1057
01:01:52,855 --> 01:01:54,945
We're still looking for evidence
1058
01:01:55,025 --> 01:01:56,275
Baek Chang-gi?
1059
01:01:56,355 --> 01:01:58,775
Isn’t Korea already popular? Are you sure you're here?
1060
01:02:00,985 --> 01:02:02,105
Maseokdo
1061
01:02:02,565 --> 01:02:06,025
If it's this much of a mess, it's better to investigate somewhere else, right?
1062
01:02:06,105 --> 01:02:07,985
Ah, ah, you can't do that.
1063
01:02:08,065 --> 01:02:09,815
I will definitely finish it
1064
01:02:09,905 --> 01:02:11,565
No more, man.
1065
01:02:11,655 --> 01:02:13,905
Get out, get out, get out, get out!
1066
01:02:16,655 --> 01:02:17,985
No, bro, you can't do that.
1067
01:02:18,065 --> 01:02:19,105
-I'm finishing it now... -Hey, Seokdo.
1068
01:02:19,195 --> 01:02:20,315
-Get out -Hey, Seokdo.
1069
01:02:20,405 --> 01:02:22,855
No, why did it change like this?
1070
01:02:23,695 --> 01:02:24,945
no...
1071
01:02:25,025 --> 01:02:26,445
He became deputy chief...
1072
01:02:31,315 --> 01:02:34,025
Let's disband the team and hand it over to another team.
1073
01:02:36,565 --> 01:02:38,275
Things have gotten too big
1074
01:02:43,105 --> 01:02:44,275
Study hard
1075
01:02:44,355 --> 01:02:45,905
-Thank you -Okay.
1076
01:03:13,155 --> 01:03:15,445
Oh my, what are you doing when you're alone?
1077
01:03:15,525 --> 01:03:16,355
what? What are you here to do?
1078
01:03:16,445 --> 01:03:18,315
Oh, I came to drive you.
1079
01:03:18,405 --> 01:03:20,485
Hey, hey, let's have a drink
1080
01:03:21,275 --> 01:03:23,355
together Uh, now, hello -
1081
01:03:23,445 --> 01:03:24,405
Hello - Hello, Ayu, yes,
1082
01:03:24,485 --> 01:03:25,735
you're studying hard - Hey,
1083
01:03:25,815 --> 01:03:27,315
have a glass - Yes, I'm here
1084
01:03:27,815 --> 01:03:30,695
Bro, can't we just investigate on our own?
1085
01:03:30,775 --> 01:03:32,695
Hey, make sense.
1086
01:03:32,775 --> 01:03:33,605
Yes, the number of
casino sites has increased.
1087
01:03:33,695 --> 01:03:35,945
They just lifted
1088
01:03:36,025 --> 01:03:39,105
the restrictions that made
1089
01:03:39,195 --> 01:03:40,235
membership registration
1090
01:03:40,315 --> 01:03:41,485
difficult, you two
bastards - what is that?
1091
01:03:41,565 --> 01:03:42,525
-uh? There's
1092
01:03:42,605 --> 01:03:43,775
a fight - Stop me -
Yes, what should I do?
1093
01:03:43,855 --> 01:03:46,695
Oh, really, why
are you doing this!
1094
01:03:46,775 --> 01:03:47,735
Oh, what's wrong, really!
1095
01:03:47,815 --> 01:03:50,445
Why are there so many scoundrels in our country? Mr. Lee
1096
01:03:50,905 --> 01:03:51,905
Stop!
1097
01:03:51,985 --> 01:03:53,355
-Fuck, come to work -Hey, man!
1098
01:03:53,445 --> 01:03:54,315
-Oh, let go! - Mr. Lee
1099
01:03:54,405 --> 01:03:55,275
hey
1100
01:03:55,355 --> 01:03:56,275
what!
1101
01:03:56,355 --> 01:03:58,405
-Are you okay? -brother
1102
01:03:58,485 --> 01:03:59,985
Are you okay?
1103
01:04:01,655 --> 01:04:04,355
-I'm police officer, police, yes, this baby
1104
01:04:04,445 --> 01:04:05,775
야, 스톱!
1105
01:04:05,855 --> 01:04:06,815
뭐야, 이씨
1106
01:04:08,355 --> 01:04:09,445
형!
1107
01:04:09,525 --> 01:04:11,105
야! 씨발
1108
01:04:14,355 --> 01:04:15,855
아이고, 죽는다, 죽는다!
1109
01:04:16,735 --> 01:04:19,065
형, 형, 애 죽어!
1110
01:04:19,155 --> 01:04:21,195
형, 형, 하지 마!
1111
01:04:24,315 --> 01:04:27,525
야, 너희 셋이서 그렇게 한 명을 그냥 못 말...
1112
01:04:28,695 --> 01:04:31,315
못 말리겠구나, 못 말리겠어, 아휴
1113
01:04:45,695 --> 01:04:47,605
여기 가게 이름이랑 전화번호만 다르지
1114
01:04:47,695 --> 01:04:49,275
이게 다 한집이거든
1115
01:04:49,355 --> 01:04:51,235
한마디로 독점이지, 독점
1116
01:04:51,735 --> 01:04:52,735
야
1117
01:04:53,355 --> 01:04:55,275
얘네 독점이라 그랬지?
1118
01:04:55,355 --> 01:04:56,735
네
1119
01:05:02,405 --> 01:05:03,905
창기 이 새끼가 그때
1120
01:05:03,985 --> 01:05:06,275
행사장에서 경찰한테 잡혔어야 되는데
1121
01:05:06,355 --> 01:05:08,405
아, 내가 불안해 가지고 살 수가 없네
1122
01:05:08,485 --> 01:05:10,525
지금 경찰이 바짝 주시하고 있어 가지고
1123
01:05:10,605 --> 01:05:12,445
백 사장도 함부로 못 움직일 겁니다
1124
01:05:13,235 --> 01:05:14,775
아니, 권 사장님
1125
01:05:14,855 --> 01:05:18,735
That bastard has no fear cells at all.
1126
01:05:18,815 --> 01:05:21,155
Oh, you said you've found the location, so quickly put it in front of me.
1127
01:05:21,235 --> 01:05:22,405
Yes, I'll get it
1128
01:05:30,985 --> 01:05:32,735
Oh, fuck
1129
01:05:39,775 --> 01:05:43,065
Ah, if I don't have a prostitute, who will I hang out with now?
1130
01:05:56,485 --> 01:05:57,815
At Seoul Seoil Police Station
1131
01:05:57,905 --> 01:06:00,315
Mr. Choi of Yuseong Apparel, a clothing export company,
1132
01:06:00,405 --> 01:06:03,405
There was an incident where a person was murdered while receiving a report.
1133
01:06:03,485 --> 01:06:05,195
While the police are investigating
1134
01:06:05,275 --> 01:06:08,155
The suspect was identified as the person captured on CCTV and a search was launched...
1135
01:06:11,775 --> 01:06:12,855
older brother
1136
01:06:13,275 --> 01:06:14,485
Let's go to the Philippines.
1137
01:06:17,655 --> 01:06:19,565
If that's the case, I haven't even started.
1138
01:06:24,275 --> 01:06:25,815
I have to see the end
1139
01:06:53,945 --> 01:06:55,355
Are you looking for me?
1140
01:07:00,905 --> 01:07:03,025
Ha, I thought you ran away.
1141
01:07:33,065 --> 01:07:34,195
Hey, you bastard!
1142
01:07:51,315 --> 01:07:52,985
fuck
1143
01:08:22,655 --> 01:08:24,815
Oh, this dog!
1144
01:09:08,565 --> 01:09:10,525
장 대표가 너한테 카지노 준대?
1145
01:09:11,735 --> 01:09:13,155
-야 -예?
1146
01:09:14,235 --> 01:09:16,105
가진 놈들이 원하는 게 뭔지 알아?
1147
01:09:18,355 --> 01:09:20,025
더 많이 가지는 거야
1148
01:09:22,695 --> 01:09:24,695
난 적당히 나눠 먹을 거야
1149
01:09:24,775 --> 01:09:27,105
-어떡할래? -좋습, 좋습니다
1150
01:09:30,315 --> 01:09:33,855
야, 너 해체하라니까 왜 그러냐, 도대체?
1151
01:09:33,945 --> 01:09:37,155
Bro, with digital crime, you can't just
1152
01:09:37,235 --> 01:09:39,195
follow what you see. You have to make
1153
01:09:39,275 --> 01:09:40,605
these bastards move, but when will they move?
1154
01:09:40,695 --> 01:09:42,485
I can't stand it when my competitors
1155
01:09:42,565 --> 01:09:44,315
are doing well, what's wrong?
1156
01:09:44,405 --> 01:09:46,775
Oh, of course you're trying to eat
1157
01:09:46,855 --> 01:09:48,485
it all by yourself. Since you have
1158
01:09:48,985 --> 01:09:51,105
to monopolize it, can we just do it?
1159
01:09:51,855 --> 01:09:52,905
what?
1160
01:09:52,985 --> 01:09:54,155
Investigation!
1161
01:09:54,235 --> 01:09:56,065
-Hey, Seok-do -Brother, I really
1162
01:09:56,775 --> 01:09:59,195
need to catch these bastards.
1163
01:09:59,275 --> 01:10:00,945
I'll talk to the conductor.
1164
01:10:01,025 --> 01:10:02,655
Hey, hey, hey, hey,
hey, the conductor can't.
1165
01:10:02,735 --> 01:10:04,195
Hey, the conductor can't touch him, man!
1166
01:10:09,485 --> 01:10:10,565
Excuse me for a
1167
01:10:11,405 --> 01:10:12,775
moment. What are you?
1168
01:10:12,855 --> 01:10:13,905
Deputy Director
1169
01:10:22,985 --> 01:10:24,355
I will handle this case
1170
01:10:24,445 --> 01:10:26,275
Hey Seokdo, what are you doing here? wake up quickly
1171
01:10:26,355 --> 01:10:28,655
What are you doing when the commissioner is here? Tsk
1172
01:10:28,735 --> 01:10:31,945
I made a promise with the victim's mother.
1173
01:10:32,025 --> 01:10:33,695
I'll finish it
1174
01:10:34,445 --> 01:10:35,985
Hey, that still doesn't work
1175
01:10:36,065 --> 01:10:37,065
Hey, wake up!
1176
01:10:37,155 --> 01:10:38,235
older brother
1177
01:10:39,065 --> 01:10:42,315
The number of heads of those I will catch is three digits, three digits!
1178
01:10:42,405 --> 01:10:44,445
Three, three, three, three digits?
1179
01:10:44,525 --> 01:10:45,985
Is that so?
1180
01:10:46,655 --> 01:10:48,315
I will take responsibility and catch everything!
1181
01:10:48,405 --> 01:10:49,985
Well, well, still that...
1182
01:10:50,065 --> 01:10:51,405
It has to be three digits
1183
01:10:54,195 --> 01:10:55,565
ah...
1184
01:10:58,065 --> 01:10:59,105
yes
1185
01:11:00,195 --> 01:11:01,485
Hey, upload the plan.
1186
01:11:01,565 --> 01:11:03,605
Yes, I will organize it well and upload it.
1187
01:11:03,695 --> 01:11:05,065
I will do my best
1188
01:11:05,735 --> 01:11:08,065
It's always up to us to catch the criminal.
1189
01:11:08,155 --> 01:11:09,985
It may be later than you think
1190
01:11:10,065 --> 01:11:13,025
Just like the law can't outrun crime
1191
01:11:13,565 --> 01:11:16,905
Still, if you try, you can catch up.
1192
01:11:16,985 --> 01:11:18,315
I'll keep that in mind
1193
01:11:18,815 --> 01:11:20,155
thank you!
1194
01:11:23,485 --> 01:11:24,355
changed
1195
01:11:27,315 --> 01:11:28,985
Is he a magic stone?
1196
01:11:29,065 --> 01:11:30,485
Ah, yes
1197
01:11:30,565 --> 01:11:32,605
Commissioner, I am truly sorry.
1198
01:11:33,315 --> 01:11:34,905
A detective must have that kind of taste.
1199
01:11:35,985 --> 01:11:37,155
Hey, this costs a lot of money.
1200
01:11:37,235 --> 01:11:39,355
If something really goes wrong, I'll jump into the Han River, really.
1201
01:11:39,445 --> 01:11:41,065
I said I got it. Hey, let’s all gather together.
1202
01:11:41,155 --> 01:11:42,315
yes
1203
01:11:42,405 --> 01:11:43,485
Hey, listen carefully.
1204
01:11:47,405 --> 01:11:49,815
Now we are going to play the Philippine Emperor Casino.
1205
01:11:49,905 --> 01:11:51,405
I confiscated their main server.
1206
01:11:51,485 --> 01:11:53,775
We need to find evidence that CEO Jang is the manager.
1207
01:11:53,855 --> 01:11:55,275
Well, then what about Baek Chang-gi?
1208
01:11:55,355 --> 01:11:56,775
When my front head gets shaved, I get even more anxious.
1209
01:11:56,855 --> 01:11:58,985
No matter what, I will try to meet CEO Jang.
1210
01:11:59,065 --> 01:12:00,655
Well then he catches that bastard.
1211
01:12:00,735 --> 01:12:02,525
Ah, brother, everything is good.
1212
01:12:02,605 --> 01:12:04,405
How do I find a casino business?
1213
01:12:05,105 --> 01:12:07,485
We'll start a company that competes with those bastards.
1214
01:12:08,105 --> 01:12:10,065
Then they will come looking for us to monopolize it.
1215
01:12:10,655 --> 01:12:12,155
-Ah, you know what I mean?
1216
01:12:12,235 --> 01:12:13,445
yes
1217
01:12:13,525 --> 01:12:15,735
Hey, you have to catch them all at once or they'll all run away.
1218
01:12:15,815 --> 01:12:17,405
all right
1219
01:12:17,485 --> 01:12:18,905
Oh, and listen carefully.
1220
01:12:20,235 --> 01:12:21,695
When we always catch criminals
1221
01:12:21,775 --> 01:12:23,525
It may be later than you think
1222
01:12:24,235 --> 01:12:26,655
Because the law is a crime...
1223
01:12:26,735 --> 01:12:28,735
Uh, you can get ahead.
1224
01:12:29,655 --> 01:12:31,065
But the crime
1225
01:12:31,155 --> 01:12:32,065
I'm trying
1226
01:12:32,655 --> 01:12:34,065
okay?
1227
01:12:36,195 --> 01:12:37,525
What are you talking about?
1228
01:12:37,605 --> 01:12:39,195
You heard it together earlier.
1229
01:12:40,815 --> 01:12:42,605
But do we do the setting?
1230
01:12:42,695 --> 01:12:43,815
No
1231
01:12:44,355 --> 01:12:45,855
A professional should do it
1232
01:12:57,775 --> 01:12:59,195
What should I do?
1233
01:12:59,275 --> 01:13:02,525
No, I'll pay for it so you can give it a try.
1234
01:13:02,605 --> 01:13:05,155
I'm going crazy, really, Lee.
1235
01:13:06,485 --> 01:13:07,855
Whew
1236
01:13:08,525 --> 01:13:10,775
Oh, if I do that, will something happen to me?
1237
01:13:11,775 --> 01:13:13,985
No, do we need something like that between us?
1238
01:13:14,605 --> 01:13:16,355
What is our relationship?
1239
01:13:16,445 --> 01:13:18,655
‘Chinshungdihaimingjjang’
1240
01:13:19,105 --> 01:13:22,235
‘No matter how much blood you share with brothers, money transactions must be accurate.’
1241
01:13:22,315 --> 01:13:23,605
This is it!
1242
01:13:24,695 --> 01:13:25,985
Take this
1243
01:13:28,775 --> 01:13:30,315
I need an expert like you this time
1244
01:13:30,405 --> 01:13:32,605
I asked for it from above and received it.
1245
01:13:32,695 --> 01:13:35,485
This is a badge given only to secret police officers on special missions.
1246
01:13:35,565 --> 01:13:37,275
-Hey, Mr. -This is yours, yours!
1247
01:13:37,355 --> 01:13:38,655
Oh, again, again, again, again, again
1248
01:13:38,735 --> 01:13:40,565
Playing with people again, again, again, Mr.
1249
01:13:40,655 --> 01:13:42,445
Huh? If we have a special mission
1250
01:13:42,525 --> 01:13:44,735
Originally, people were selected through special recruitment like this.
1251
01:13:44,815 --> 01:13:45,855
Without even knowing, this bastard
1252
01:13:45,945 --> 01:13:47,605
How can I believe this?
1253
01:13:48,855 --> 01:13:49,985
hey
1254
01:13:50,065 --> 01:13:51,815
You don't trust the detective?
1255
01:13:52,905 --> 01:13:54,945
You said your original dream was to be a police officer.
1256
01:13:55,025 --> 01:13:56,065
If this operation is successful
1257
01:13:56,155 --> 01:13:57,735
Please shake off the bad things I have done so far.
1258
01:13:57,815 --> 01:13:59,235
I thought about it when I made it.
1259
01:13:59,315 --> 01:14:00,405
-Sir, bring it with you. -Child.
1260
01:14:00,485 --> 01:14:01,605
Oh, just pick someone else and bring it.
1261
01:14:01,695 --> 01:14:03,195
-Hey, just stay still! -Oh, bring it!
1262
01:14:03,275 --> 01:14:05,105
Drive, damn it! Seed
1263
01:14:05,855 --> 01:14:08,195
Oh, then you really treat me like a police officer too?
1264
01:14:08,275 --> 01:14:09,655
No, that's right
1265
01:14:09,735 --> 01:14:11,315
Your rank is sergeant.
1266
01:14:11,405 --> 01:14:13,605
Fuck, it's killing me
1267
01:14:15,025 --> 01:14:16,105
Secret view...
1268
01:14:16,195 --> 01:14:17,235
ah...
1269
01:14:17,315 --> 01:14:19,025
So what is this English?
1270
01:14:20,985 --> 01:14:22,735
'FDA', nigga
1271
01:14:23,355 --> 01:14:24,525
So what?
1272
01:14:24,605 --> 01:14:27,195
This is not ‘Police Dark Army’
1273
01:14:27,275 --> 01:14:29,105
'Dark police' not, secret police
1274
01:14:29,195 --> 01:14:30,695
Oh, I see
1275
01:14:31,275 --> 01:14:33,065
Ah, then what is this bird?
1276
01:14:33,155 --> 01:14:34,485
This eagle?
1277
01:14:34,565 --> 01:14:35,655
That's salty
1278
01:14:35,735 --> 01:14:37,355
Ah, ah, fuck!
1279
01:14:37,445 --> 01:14:38,815
That's why it's called salt!
1280
01:14:38,905 --> 01:14:40,695
Oh fuck you bastard
1281
01:14:41,315 --> 01:14:43,195
Ah, sir...
1282
01:14:44,355 --> 01:14:45,855
Secret police?
1283
01:14:48,565 --> 01:14:49,945
good night
1284
01:14:50,025 --> 01:14:51,155
Let's do it, Detective Ma.
1285
01:14:51,235 --> 01:14:52,155
let's go
1286
01:14:52,235 --> 01:14:53,655
Let's go, Detective Jang!
1287
01:14:54,065 --> 01:14:55,445
Seed
1288
01:14:55,525 --> 01:14:56,355
let's go
1289
01:15:02,235 --> 01:15:04,025
-Behind, behind, behind, behind -Oh, be careful.
1290
01:15:04,525 --> 01:15:05,695
back, back, back
1291
01:15:15,485 --> 01:15:18,605
Instead of connecting right away, use a VPN to change to a foreign IP.
1292
01:15:18,695 --> 01:15:20,105
all right
1293
01:15:23,565 --> 01:15:25,945
-This is where he killed her. -He told her...
1294
01:15:26,025 --> 01:15:27,565
Report back when setup is complete.
1295
01:15:27,655 --> 01:15:28,775
yes
1296
01:15:29,355 --> 01:15:30,195
What about Seokdo?
1297
01:15:30,655 --> 01:15:31,695
Ah, Detective Ma.
1298
01:15:31,775 --> 01:15:33,405
Who picks the people to work?
1299
01:15:34,605 --> 01:15:35,775
you
1300
01:15:35,855 --> 01:15:36,945
oh
1301
01:15:37,695 --> 01:15:40,405
The operation group, dividend group, charging group, and currency exchange group are
1302
01:15:40,485 --> 01:15:41,775
It should be installed by default
1303
01:15:41,855 --> 01:15:44,355
Oh, there have to be people who do maintenance too.
1304
01:15:44,445 --> 01:15:46,565
If you lose money and the screen pops like this
1305
01:15:46,655 --> 01:15:48,525
I feel like I'm being scammed, this
1306
01:15:48,605 --> 01:15:52,065
Since we need to run the site 24 hours a day, we need to hire people accordingly.
1307
01:16:03,485 --> 01:16:05,905
Now, the site operation team is in charge of the investigation department.
1308
01:16:05,985 --> 01:16:06,855
yes
1309
01:16:06,945 --> 01:16:08,815
-Game odds are for cyber team -Yes
1310
01:16:08,905 --> 01:16:09,905
Recharge and exchange
1311
01:16:09,985 --> 01:16:12,025
Please let the intelligence team take care of finance-related matters.
1312
01:16:12,105 --> 01:16:13,065
yes
1313
01:16:13,695 --> 01:16:15,565
Maintenance will be done by our forensics team.
1314
01:16:15,655 --> 01:16:18,315
Well, if you do this, you are ready.
1315
01:16:18,405 --> 01:16:20,775
Good job. Hey, what time is your flight?
1316
01:16:20,855 --> 01:16:22,405
I think we should just leave now.
1317
01:16:22,485 --> 01:16:23,735
I have all the cash ready.
1318
01:16:23,815 --> 01:16:25,445
-Okay -Airplane?
1319
01:16:25,525 --> 01:16:27,355
You don't need to prepare, just go
1320
01:16:27,445 --> 01:16:29,065
Where should I go other than work?
1321
01:16:29,155 --> 01:16:31,485
Don't you have to go to the Philippines and open a business?
1322
01:16:31,565 --> 01:16:32,445
What Philippines?
1323
01:16:32,525 --> 01:16:34,525
We need to make it at the same level as them.
1324
01:16:34,605 --> 01:16:37,155
No, I have to direct the work from here.
1325
01:16:37,235 --> 01:16:38,355
Detective Jang
1326
01:16:38,445 --> 01:16:39,815
Your shoulders are heavy
1327
01:16:39,905 --> 01:16:41,025
Okay, my flight is going to be late.
1328
01:16:41,105 --> 01:16:42,405
Detective Jang, let’s go!
1329
01:16:42,485 --> 01:16:43,565
Hey, hey
1330
01:16:53,775 --> 01:16:55,065
police dark army
1331
01:16:57,025 --> 01:16:59,105
Alright, fuck it, let’s do it!
1332
01:16:59,195 --> 01:17:00,355
yes
1333
01:17:00,815 --> 01:17:02,605
- Go! -Let's give it a try!
1334
01:17:02,695 --> 01:17:03,855
-let's go! -let's go!
1335
01:17:03,945 --> 01:17:05,235
-Go -Let's Go
1336
01:17:05,315 --> 01:17:06,355
-I'll be back. -I'll be back.
1337
01:17:06,445 --> 01:17:07,355
-Uh, yeah -Be careful, bro.
1338
01:17:07,445 --> 01:17:08,605
Take care of yourself
1339
01:17:20,695 --> 01:17:22,105
-It's so hot I'm dying! -Okay, okay, okay.
1340
01:17:22,195 --> 01:17:24,025
-Take off your clothes, take off your clothes, take them off, take them off -Give me your clothes, give me them, okay?
1341
01:17:24,105 --> 01:17:26,605
-Sorry, sorry, sorry, sorry -Fuck, fuck
1342
01:17:26,695 --> 01:17:27,945
-Fuck, what? -Hey, don't start a fight.
1343
01:17:28,025 --> 01:17:29,565
Don't do it, don't do it, don't do it
1344
01:17:29,655 --> 01:17:32,815
Ai, this bastard looks like shit, Mr.
1345
01:17:32,905 --> 01:17:34,105
Sure, Mr.
1346
01:18:00,735 --> 01:18:02,195
-Uh, quickly, -let's go in.
1347
01:18:02,275 --> 01:18:03,445
Oh, it's hard, Mr.
1348
01:18:03,525 --> 01:18:04,525
let's go
1349
01:18:09,445 --> 01:18:11,025
-Hey, you got it right.
1350
01:18:11,105 --> 01:18:12,815
So, hey, good job!
1351
01:18:12,905 --> 01:18:14,735
Wow, it’s empty.
1352
01:18:14,815 --> 01:18:16,485
I need to set it up now.
1353
01:18:20,735 --> 01:18:22,355
uh, good
1354
01:18:22,445 --> 01:18:23,485
-Good job -Yes
1355
01:18:26,985 --> 01:18:28,945
Hey, hey, wait a minute, what, what, what are you saying?
1356
01:18:29,025 --> 01:18:30,275
Oh, there are three in total?
1357
01:18:30,355 --> 01:18:32,355
Hey, hey, it's different than what you said in the beginning, man.
1358
01:18:32,445 --> 01:18:33,405
Is he talking strangely?
1359
01:18:33,485 --> 01:18:34,605
Are you ripping me off or what?
1360
01:18:57,565 --> 01:18:58,655
okay
1361
01:18:59,565 --> 01:19:01,735
Now, calculate it. You get what you give.
1362
01:19:01,815 --> 01:19:04,195
oh! Well done, well done
1363
01:19:04,275 --> 01:19:05,485
-Is it done? okay? -Let’s buy some short sleeves, Mr.
1364
01:19:05,565 --> 01:19:06,775
-Okay, okay, okay -Okay, deal.
1365
01:19:06,855 --> 01:19:07,695
Okay, I'll buy it for you.
1366
01:19:14,355 --> 01:19:15,905
-It's all ready outside. -Uh, are you done?
1367
01:19:15,985 --> 01:19:16,855
I'm ready
1368
01:19:16,945 --> 01:19:18,025
okay
1369
01:19:19,695 --> 01:19:21,195
This side is ready too
1370
01:19:22,065 --> 01:19:25,065
I requested cooperation from the Philippine police, so I cooperate well with them.
1371
01:19:25,155 --> 01:19:26,315
-Yes, I understand. -Yes.
1372
01:19:26,945 --> 01:19:28,065
start
1373
01:19:41,195 --> 01:19:43,405
Yes, it runs well without any interruptions.
1374
01:19:46,235 --> 01:19:48,605
Fuck you, you acted so proud
1375
01:19:57,025 --> 01:19:58,485
Oh, where is the prostitute?
1376
01:20:01,275 --> 01:20:02,985
Boy, fuck, really.
1377
01:20:03,605 --> 01:20:06,315
하, 꼴좋다, 이 개새끼, 씨
1378
01:20:07,605 --> 01:20:08,485
huh?
1379
01:20:10,355 --> 01:20:12,605
Hey, our boss Kwon is not normal.
1380
01:20:12,695 --> 01:20:14,195
Oh, is it strong? uh?
1381
01:20:14,275 --> 01:20:16,155
Ah, but your face is a little damaged.
1382
01:20:16,235 --> 01:20:17,735
How many times did you hit Changgi?
1383
01:20:18,445 --> 01:20:20,155
That bastard is really good at fighting, isn’t he?
1384
01:20:20,235 --> 01:20:21,565
이 개새끼 어디 있어?
1385
01:20:21,655 --> 01:20:22,815
There it is
1386
01:20:23,565 --> 01:20:25,235
What you said before
1387
01:20:27,445 --> 01:20:29,945
Hey, really this...
1388
01:20:31,355 --> 01:20:33,195
Wow, it’s heavy.
1389
01:20:41,445 --> 01:20:42,655
President Kwon
1390
01:20:43,565 --> 01:20:45,195
Thank you for your hard work so far
1391
01:20:48,735 --> 01:20:49,815
Phew!
1392
01:20:50,485 --> 01:20:51,905
oh!
1393
01:20:51,985 --> 01:20:53,315
Oh, fuck, damn it!
1394
01:20:55,195 --> 01:20:57,275
Hey, President Kwon is cool!
1395
01:20:57,355 --> 01:20:58,405
huh?
1396
01:20:58,485 --> 01:20:59,905
I'll kill the prostitute and come back.
1397
01:20:59,985 --> 01:21:01,355
Hey, prostitute!
1398
01:21:04,985 --> 01:21:06,735
Where the fuck did you go?
1399
01:21:09,815 --> 01:21:11,065
Hey, window...
1400
01:21:13,735 --> 01:21:15,025
Hey, prostitute
1401
01:21:17,445 --> 01:21:20,025
These fucking guys didn't even tie it up, man.
1402
01:21:20,105 --> 01:21:21,815
Huh?
1403
01:21:21,905 --> 01:21:23,945
Hey, don't come any closer!
1404
01:21:27,445 --> 01:21:28,985
The giant crab will fly away! what?
1405
01:21:29,655 --> 01:21:31,565
What is Mr. Administrator's key number?
1406
01:21:35,735 --> 01:21:38,445
Hey, are you curious about
that since you're falling apart?
1407
01:21:39,155 --> 01:21:42,655
어휴, 씨발, 띨띨한
1408
01:21:42,735 --> 01:21:44,065
새끼, 씨, 쯧 그래
1409
01:21:44,155 --> 01:21:46,655
159357이다, 이 개새끼야!
1410
01:21:52,985 --> 01:21:54,855
Baro, fuck
1411
01:21:54,945 --> 01:21:56,485
kwon, dog boss!
1412
01:21:58,605 --> 01:22:00,565
야, 씨발, 야, 야, 야 가까이 오지 마!
1413
01:22:01,065 --> 01:22:02,565
오지 마, 이 새끼야!
1414
01:22:07,605 --> 01:22:10,855
야, 야, 씨발 번호만 알면 뭐 하냐, 이 씨발!
1415
01:22:10,945 --> 01:22:13,525
나 없으면 못 푸는 거 알잖아 이 개새끼야!
1416
01:22:15,605 --> 01:22:17,065
-You don't have to be a dog!
1417
01:22:21,065 --> 01:22:22,735
이것만 있으면 돼
1418
01:22:31,695 --> 01:22:33,695
Oh, this dog
1419
01:22:33,775 --> 01:22:35,445
내 손가락
1420
01:22:35,525 --> 01:22:37,235
그러게 왜 약속을 안 지켜?
1421
01:22:45,065 --> 01:22:46,235
야
1422
01:22:46,315 --> 01:22:47,695
창기야!
1423
01:22:48,405 --> 01:22:50,355
야!
1424
01:22:50,445 --> 01:22:52,065
으아!
1425
01:22:52,155 --> 01:22:55,275
아유, 씨발
1426
01:23:00,605 --> 01:23:03,355
저 새끼
1427
01:23:08,445 --> 01:23:11,275
아이, 갈 때 되니까 불쌍하네
1428
01:23:17,155 --> 01:23:18,195
이씨
1429
01:23:18,275 --> 01:23:19,945
뭐 마지막으로 할 말 없어?
1430
01:23:27,065 --> 01:23:29,655
좆 까, 이 씨발 놈아
1431
01:23:42,065 --> 01:23:43,945
저, 저, 저기요
1432
01:23:44,605 --> 01:23:46,065
이것 좀...
1433
01:23:46,155 --> 01:23:47,985
뭐, 뭐? 말을 좀 똑바로 좀 해라, 좀
1434
01:23:48,065 --> 01:23:49,735
봐, 봐 주세요 봐 주세요
1435
01:23:51,815 --> 01:23:53,405
뭐야, 이거 여기 위치 어디야?
1436
01:23:53,485 --> 01:23:55,735
그, 빠기오 2구역입니다
1437
01:23:55,815 --> 01:23:58,195
씨, 씨발 새끼들
1438
01:24:01,605 --> 01:24:04,065
Uh, okay, okay, get ready to shut it down.
1439
01:24:04,775 --> 01:24:05,775
older brother
1440
01:24:05,855 --> 01:24:07,945
A new Labang business has opened locally.
1441
01:24:09,275 --> 01:24:10,735
Find and sweep
1442
01:24:11,695 --> 01:24:13,355
I'll proceed
1443
01:24:14,525 --> 01:24:16,355
Admin key secured
1444
01:24:16,445 --> 01:24:17,775
go to the villa
1445
01:24:34,985 --> 01:24:36,605
Team leader, a shutdown has occurred.
1446
01:24:36,695 --> 01:24:38,155
Uh, these babies will come to play, prepare
1447
01:24:38,235 --> 01:24:39,355
네
1448
01:25:29,565 --> 01:25:31,195
떴다 떠, 떴어요, 떴어요
1449
01:25:31,735 --> 01:25:33,355
만재야, 실수하면 안 된다
1450
01:25:33,445 --> 01:25:34,775
예, 알겠어요, 형
1451
01:25:59,985 --> 01:26:02,275
뭐야, 이거? 다 어디 갔어?
1452
01:26:03,565 --> 01:26:04,775
아이씨
1453
01:26:05,405 --> 01:26:07,405
- Secure a server - Yes.
1454
01:26:08,695 --> 01:26:09,655
Seed
1455
01:26:13,405 --> 01:26:14,445
Uh, what is this?
1456
01:26:15,275 --> 01:26:16,275
I can not see it well
1457
01:26:16,355 --> 01:26:17,985
Don't move!
1458
01:26:18,735 --> 01:26:20,485
Drop your weapons! Stay still!
1459
01:26:20,565 --> 01:26:21,815
Hey, you bastard!
1460
01:26:22,565 --> 01:26:24,105
Come to work, you bastard!
1461
01:26:30,855 --> 01:26:32,985
Fuck you, Mr. Lee.
1462
01:26:35,065 --> 01:26:36,315
-Hey, hey, Carl! -Seed
1463
01:26:36,405 --> 01:26:38,315
Come out and kill me
1464
01:26:38,405 --> 01:26:39,235
you, you, you, you
1465
01:26:39,315 --> 01:26:40,355
You bastard, what are you doing!
1466
01:26:40,445 --> 01:26:42,275
Should I kill him?
1467
01:26:42,355 --> 01:26:44,315
Okay, I won't, I won't, I won't, you bastard!
1468
01:26:44,405 --> 01:26:45,315
- Come out - Okay, okay.
1469
01:26:45,405 --> 01:26:46,525
-On the neck, on the neck, let's put the knife down first -come out
1470
01:26:46,605 --> 01:26:47,485
Put down the knife
1471
01:26:47,565 --> 01:26:49,065
-Okay, okay, hey, hey, hey -Please help me
1472
01:26:49,155 --> 01:26:50,405
Put down the knife, calm down first.
1473
01:26:50,485 --> 01:26:51,695
-Get out of the way -Don't do something you'll regret.
1474
01:26:51,775 --> 01:26:53,445
Okay, don't do anything you'll regret, put down the knife and talk!
1475
01:26:53,525 --> 01:26:55,065
-Aren’t you going to put down the knife? -What the fuck, kill me?
1476
01:26:55,155 --> 01:26:57,155
Okay, okay, no, no, don't do it!
1477
01:26:57,235 --> 01:26:59,065
-Hey, let's solve it through conversation, through conversation -Please save me.
1478
01:26:59,155 --> 01:27:00,695
What do you want? I'll listen to everything
1479
01:27:04,235 --> 01:27:05,445
yes! hold on, hold on
1480
01:27:05,525 --> 01:27:07,355
- Mr. Lee, Mr. - Stand up.
1481
01:27:07,445 --> 01:27:10,485
You bastard, where are you at the Emperor Casino?
1482
01:27:10,565 --> 01:27:11,405
uh?
1483
01:27:22,655 --> 01:27:23,945
Hey, hey, walk fast
1484
01:27:24,025 --> 01:27:25,945
Brother, I have now found the location of the Emperor Casino.
1485
01:27:26,025 --> 01:27:27,315
I'm moving now
1486
01:27:27,905 --> 01:27:29,735
Okay, let's go
1487
01:27:29,815 --> 01:27:30,985
Hey, Seokdo, be careful.
1488
01:27:31,065 --> 01:27:31,905
I'll be back!
1489
01:27:50,275 --> 01:27:52,155
Brother, the manager has changed.
1490
01:28:05,655 --> 01:28:06,855
I thought you were here
1491
01:28:10,275 --> 01:28:12,855
I'll just take care of this, so you take care of the rest.
1492
01:28:17,605 --> 01:28:19,155
Or should I try again?
1493
01:28:20,485 --> 01:28:23,235
I'm busy too, let's go our separate ways.
1494
01:29:02,945 --> 01:29:04,735
Hey, hurry up and get in, get in, get in!
1495
01:29:04,815 --> 01:29:07,565
That's a shame, you bastards!
1496
01:29:08,275 --> 01:29:09,155
Stay still, you bastard!
1497
01:29:12,275 --> 01:29:14,525
Hey, you should mark it on the left, left, top left.
1498
01:29:23,775 --> 01:29:25,025
This way, come to work, come to work
1499
01:29:27,815 --> 01:29:28,905
Stop, you bastards!
1500
01:29:28,985 --> 01:29:32,235
Don't move, put your hands up, come here, everyone kneel, here! Come to work
1501
01:29:42,655 --> 01:29:44,655
Don't break, don't break
1502
01:29:45,855 --> 01:29:47,065
To access important information here
1503
01:29:47,155 --> 01:29:48,355
The manager needs to approve it
1504
01:29:51,315 --> 01:29:52,945
The administrator key was changed a while ago.
1505
01:29:53,025 --> 01:29:54,275
And now the data here
1506
01:29:54,355 --> 01:29:55,735
There are traces backed up elsewhere.
1507
01:29:56,155 --> 01:29:57,195
Is your IP confirmed?
1508
01:29:57,275 --> 01:29:58,945
Okay, I'll check it out.
1509
01:30:00,735 --> 01:30:02,695
I found it, QM Holdings!
1510
01:30:02,775 --> 01:30:05,025
The backup server address appears as QM Holdings.
1511
01:30:05,525 --> 01:30:06,945
This is Jang’s representative company.
1512
01:30:09,655 --> 01:30:10,485
uh
1513
01:30:10,565 --> 01:30:12,275
I got evidence from CEO Jang.
1514
01:30:12,355 --> 01:30:14,155
But I saw that the manager had changed.
1515
01:30:14,235 --> 01:30:16,445
I think Baek Chang-gi is trying to secure the server.
1516
01:30:16,525 --> 01:30:17,775
Uh, okay
1517
01:30:18,525 --> 01:30:20,065
Hey, hurry up
1518
01:30:22,695 --> 01:30:24,445
Don't spill it, just fill it up quickly.
1519
01:30:24,525 --> 01:30:25,405
yes
1520
01:30:35,775 --> 01:30:37,235
Lady, hey, what!
1521
01:30:58,405 --> 01:30:59,855
-these guys! -what!
1522
01:31:10,195 --> 01:31:11,605
Hey, relax, relax
1523
01:31:30,985 --> 01:31:32,355
Seed
1524
01:31:38,155 --> 01:31:39,405
hey
1525
01:31:39,485 --> 01:31:40,815
Where is Jang Dong-cheol?
1526
01:31:42,355 --> 01:31:45,065
Baek, Baek Chang-gi killed him.
1527
01:31:45,155 --> 01:31:46,775
Where is that bastard now?
1528
01:31:48,355 --> 01:31:49,905
Brother, I went to the airport
1529
01:31:49,985 --> 01:31:51,235
빨리 찾아 봐!
1530
01:31:51,315 --> 01:31:53,605
-비행기 편은? -아, 몰라, 빨리 찾아 봐!
1531
01:32:05,105 --> 01:32:06,445
출국 스케줄 알아봤는데
1532
01:32:06,525 --> 01:32:08,655
위조 여권이라 조회되는 내용이 없습니다
1533
01:32:09,485 --> 01:32:11,195
그래서 지금 다른 방법으로 시도 중이야
1534
01:32:11,275 --> 01:32:12,275
백창기 신체 데이터를
1535
01:32:12,355 --> 01:32:14,525
공항 감식 카메라에 실시간 대조 해 볼게요
1536
01:32:14,605 --> 01:32:17,855
The analysis data was handed over to the airport police through the National Forensic Service.
1537
01:32:17,945 --> 01:32:20,155
We will soon start tracking and monitoring there as well.
1538
01:32:20,605 --> 01:32:21,735
Brother, you have to find it no matter what.
1539
01:32:21,815 --> 01:32:24,195
If these bastards come to Korea, you will never be able to catch them.
1540
01:32:47,355 --> 01:32:49,565
No, I heard there are people with high odds, yes?
1541
01:32:49,655 --> 01:32:51,405
We must search and arrest them all!
1542
01:32:51,735 --> 01:32:53,025
The probability is too low
1543
01:32:53,105 --> 01:32:55,025
I'm still looking for a 50% match.
1544
01:32:55,105 --> 01:32:56,855
These people alone are too many.
1545
01:33:01,235 --> 01:33:03,235
thank you bye
1546
01:33:04,525 --> 01:33:06,155
thank you
1547
01:33:07,445 --> 01:33:08,655
hello
1548
01:33:11,355 --> 01:33:12,275
thank you
1549
01:33:19,195 --> 01:33:20,235
Found it!
1550
01:33:20,605 --> 01:33:23,275
Senior, AStar Air KR620 to Manila
1551
01:33:23,355 --> 01:33:24,775
Only 10 minutes left before departure
1552
01:33:24,855 --> 01:33:26,065
okay!
1553
01:33:27,105 --> 01:33:28,655
Wow, Mr.
1554
01:33:29,655 --> 01:33:31,065
hello
1555
01:33:31,155 --> 01:33:31,985
hello
1556
01:33:32,065 --> 01:33:33,065
Yes, you can go to the right.
1557
01:33:33,155 --> 01:33:35,485
Welcome, we will help you check your tickets.
1558
01:33:36,525 --> 01:33:38,355
I'll take you inside.
1559
01:34:33,275 --> 01:34:35,105
Yes, this is Secretary Ha Bo-ram.
1560
01:34:35,195 --> 01:34:37,905
An emergency arrest warrant has been issued and we will be connecting the air bridge temporarily.
1561
01:34:38,355 --> 01:34:39,195
yes?
1562
01:34:51,815 --> 01:34:53,065
This is the police. Did you get a call?
1563
01:34:53,195 --> 01:34:54,735
Yes, this way.
1564
01:34:59,695 --> 01:35:01,275
I was contacted
1565
01:35:01,355 --> 01:35:03,695
-Are you a police officer? -Yes, sorry.
1566
01:35:03,775 --> 01:35:05,945
How much time do I have? How many minutes?
1567
01:35:06,025 --> 01:35:07,315
5 minutes?
1568
01:35:07,405 --> 01:35:08,655
That's enough
1569
01:35:14,025 --> 01:35:15,525
It's the police
1570
01:35:15,605 --> 01:35:18,655
I'm on official business, so please move on for a moment.
1571
01:35:18,735 --> 01:35:20,605
Yes, we ask for your cooperation.
1572
01:35:20,695 --> 01:35:22,695
Yes, please evacuate here.
1573
01:35:30,735 --> 01:35:31,855
Uh, hey
1574
01:35:32,605 --> 01:35:34,155
You guys stay still.
1575
01:35:36,655 --> 01:35:40,195
Ha, these bastards, they killed people and rode first class comfortably?
1576
01:35:42,775 --> 01:35:44,155
Is it this guy again?
1577
01:35:44,655 --> 01:35:46,985
I made a promise to someone
1578
01:35:47,065 --> 01:35:48,355
They say they will catch you
1579
01:35:50,815 --> 01:35:52,565
Are you okay alone?
1580
01:35:53,815 --> 01:35:55,355
This bastard
1581
01:35:57,195 --> 01:35:58,485
Lonely
1582
01:36:05,945 --> 01:36:07,065
Let's go out
1583
01:36:08,605 --> 01:36:10,275
Let's deal with this bastard first.
1584
01:36:11,065 --> 01:36:13,065
I can't go out
1585
01:36:14,195 --> 01:36:16,855
Hey, I'm a cop.
1586
01:36:16,945 --> 01:36:19,945
I don't hit people really hard because I'm afraid they might die.
1587
01:36:21,315 --> 01:36:23,195
but you can't do it
1588
01:36:25,405 --> 01:36:27,025
I'll take it easy
1589
01:36:40,735 --> 01:36:42,655
Why doesn't it work because I don't have a knife?
1590
01:37:08,905 --> 01:37:11,235
개새끼야, 겁대가리 없이
1591
01:37:12,605 --> 01:37:14,905
Asshole police bastard
1592
01:37:15,605 --> 01:37:16,775
Mr. Lee
1593
01:37:33,105 --> 01:37:34,065
This bastard, really
1594
01:37:49,315 --> 01:37:50,815
Just lying down, why
1595
01:37:57,235 --> 01:37:58,355
Bitch...
1596
01:38:08,775 --> 01:38:10,355
madam
1597
01:38:18,235 --> 01:38:19,445
ah!
1598
01:38:20,945 --> 01:38:22,105
madam
1599
01:38:22,945 --> 01:38:24,525
Are you trying to put jam on me?
1600
01:38:33,605 --> 01:38:34,695
I'll apply it
1601
01:38:34,775 --> 01:38:35,855
madam
1602
01:39:16,315 --> 01:39:17,315
madam
1603
01:39:25,775 --> 01:39:26,695
fun?
1604
01:39:51,315 --> 01:39:54,565
Stick to the front, walk while looking at the feet of the person in front of you
1605
01:39:55,655 --> 01:39:59,485
Wow, those cops are risking their lives, huh?
1606
01:39:59,565 --> 01:40:00,905
Moving applause, Mr. Lee
1607
01:40:01,905 --> 01:40:03,815
Hey, you shot like this earlier! He avoided it
1608
01:40:03,905 --> 01:40:05,605
-Pababakpak this! -Ah, that's enough, that's enough, that's enough
1609
01:40:05,695 --> 01:40:07,695
-uh? That was great - Agent Black.
1610
01:40:07,775 --> 01:40:08,815
oh
1611
01:40:08,905 --> 01:40:09,945
Pak
1612
01:40:13,695 --> 01:40:16,655
Uh, just one body? What about the evidence?
1613
01:40:19,065 --> 01:40:21,025
Oh, uh, are you okay?
1614
01:40:21,775 --> 01:40:23,605
My hands...
1615
01:40:24,565 --> 01:40:25,985
-Hey, Seokdo!
-brother!
1616
01:40:26,065 --> 01:40:27,485
Hey, Seokdo, hey - good job, good job, huh?
1617
01:40:27,565 --> 01:40:29,525
-are you okay?
1618
01:40:29,605 --> 01:40:31,155
-Hey, good job -Miss!
1619
01:40:31,235 --> 01:40:33,815
What is this? Hey, get
treatment quickly, okay?
1620
01:40:33,905 --> 01:40:35,905
Hey, don't worry here, I'll sort it out, okay?
1621
01:40:35,985 --> 01:40:37,905
Hey, hey, wait a minute. Who's in charge here?
1622
01:40:37,985 --> 01:40:39,525
Oh, yes, it's me. Yes, it's me.
1623
01:40:39,605 --> 01:40:41,565
This is Team Leader
Jang Tae-su of the
1624
01:40:41,655 --> 01:40:42,565
Metropolitan Investigation Team.
1625
01:40:42,655 --> 01:40:45,485
Ah, yes, the damage
to the first class on
1626
01:40:45,565 --> 01:40:46,445
our plane was so severe that I think
1627
01:40:46,525 --> 01:40:48,155
you'll need to come in with me and check it out.
1628
01:40:49,485 --> 01:40:51,815
Hey, Seokdo, I heard something is broken here?
1629
01:40:51,905 --> 01:40:52,985
Let's go
1630
01:40:53,485 --> 01:40:54,905
Ah, teacher, I'm here now...
1631
01:40:54,985 --> 01:40:57,315
You will find out when you go.
1632
01:40:57,855 --> 01:40:59,195
It comes out, it comes out, it comes out!
1633
01:41:00,565 --> 01:41:03,065
Did the team leader plan this operation himself?
1634
01:41:03,695 --> 01:41:05,775
Yes, that's right, uh...
1635
01:41:05,855 --> 01:41:07,445
Detective Ma, you are investigating this case.
1636
01:41:07,525 --> 01:41:08,605
I heard that you led it yourself.
1637
01:41:08,695 --> 01:41:10,275
Please tell me your thoughts.
1638
01:41:10,355 --> 01:41:12,445
Detective, please tell us your thoughts!
1639
01:41:12,525 --> 01:41:14,235
-Go in quickly. -Hey, just go in one at a time.
1640
01:41:14,315 --> 01:41:15,905
No matter how intelligent crimes are, day by day
1641
01:41:15,985 --> 01:41:17,525
Even if it's beyond imagination
1642
01:41:17,605 --> 01:41:18,945
Our 120,000 police officers
1643
01:41:19,025 --> 01:41:21,155
We will protect the safety of our citizens
1644
01:41:33,355 --> 01:41:34,815
mother
1645
01:41:34,905 --> 01:41:36,695
I kept my promise
1646
01:41:58,945 --> 01:41:59,905
Stand up
1647
01:41:59,985 --> 01:42:02,235
Hey, why the fuck is the signal so short?
1648
01:42:03,815 --> 01:42:05,355
Oh, what?
1649
01:42:05,445 --> 01:42:07,195
Brother, it's the police, what should I do?
1650
01:42:07,275 --> 01:42:08,525
Fucked!
1651
01:42:08,985 --> 01:42:10,945
don't worry!
1652
01:42:11,025 --> 01:42:12,695
Do you know who I am?
1653
01:42:17,275 --> 01:42:19,065
Excuse me, you violated the red light.
1654
01:42:19,155 --> 01:42:20,355
Please present your license
1655
01:42:20,445 --> 01:42:22,195
Ah, thank you for your hard work.
1656
01:42:23,235 --> 01:42:24,815
We are the same family
1657
01:42:31,985 --> 01:42:32,985
Get off
1658
01:42:33,065 --> 01:42:35,655
I will arrest you on the spot by impersonating a police officer. Get off.
1659
01:42:35,735 --> 01:42:37,445
Police! Police!
1660
01:42:37,525 --> 01:42:40,025
FDA, Police Dark Army!
1661
01:42:40,105 --> 01:42:42,565
FDA is the U.S. Food and Drug Administration.
1662
01:42:42,655 --> 01:42:45,525
'Police' is P, not F. Get down, you idiot!
1663
01:42:45,605 --> 01:42:47,565
-Officer Kim! Get off, quickly - what?
1664
01:42:47,655 --> 01:42:49,155
Get down, get down, get down!
1665
01:42:49,235 --> 01:42:51,405
-brother! uh? Oh, what should I do? - Get off, quickly.
1666
01:42:51,485 --> 01:42:53,315
Oh, let go! fuck
1667
01:43:02,605 --> 01:43:04,355
Uh, Agent Black, what's going on?
1668
01:43:04,445 --> 01:43:06,855
Do you play with me with me?
1669
01:43:06,945 --> 01:43:08,945
'폴리스'는 F가 아니고
1670
01:43:09,025 --> 01:43:10,445
P, P!
1671
01:49:10,525 --> 01:49:12,525
Esther
110530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.