All language subtitles for The Roundup Punishment.2024.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,855 --> 00:01:19,025 Help me! 2 00:01:19,105 --> 00:01:20,485 Please save me! 3 00:01:20,565 --> 00:01:22,025 Help me! 4 00:01:26,905 --> 00:01:27,945 Hey, Seongjae Cho! 5 00:01:36,065 --> 00:01:37,565 Help me please help me! 6 00:01:56,855 --> 00:01:58,985 Help me, help me! 7 00:02:01,405 --> 00:02:02,485 Please help me 8 00:02:04,525 --> 00:02:05,775 What should I do? 9 00:02:12,315 --> 00:02:13,155 Ha, really... 10 00:02:58,405 --> 00:02:59,815 sorry 11 00:03:47,025 --> 00:03:48,065 hey 12 00:03:48,155 --> 00:03:49,065 Did you hide it there? 13 00:03:49,155 --> 00:03:50,565 -What is it, Mr. Lee? -Hey, catch it, catch it! 14 00:03:50,655 --> 00:03:51,695 damn! 15 00:03:53,775 --> 00:03:55,695 Aren’t you still? 16 00:03:55,775 --> 00:03:56,985 Hey, if you move you'll get hurt, you 17 00:03:57,065 --> 00:03:58,105 It's here 18 00:03:58,195 --> 00:03:59,155 Okay, okay, okay 19 00:04:05,985 --> 00:04:07,275 uh? Why am I not going? 20 00:04:09,775 --> 00:04:12,315 What is this, ma’am, why isn’t this coming out, ma’am? 21 00:04:15,855 --> 00:04:17,275 Turn off the engine 22 00:04:19,905 --> 00:04:22,105 -I secured the entrance key. -Okay. 23 00:04:23,735 --> 00:04:25,775 -Did you turn off the water? -Yes, I locked it. 24 00:04:25,855 --> 00:04:26,695 What about the turtle house? 25 00:04:26,775 --> 00:04:28,485 I confirmed the location of the toad nest. 26 00:04:29,155 --> 00:04:31,105 Uh, you guys are doing well out here. 27 00:04:31,195 --> 00:04:32,025 yes 28 00:04:32,105 --> 00:04:33,695 -Let's go in -Yes. 29 00:04:35,485 --> 00:04:37,065 -What about the elevator? -doesn't exist 30 00:04:37,155 --> 00:04:38,275 It's the rooftop 31 00:04:38,355 --> 00:04:39,525 AC 32 00:04:47,025 --> 00:04:48,275 Brother, this way. 33 00:04:50,985 --> 00:04:52,065 fish oil, seeds 34 00:04:55,025 --> 00:04:55,905 Brother, shall we open it first? 35 00:04:55,985 --> 00:04:57,155 -uh-yeah 36 00:05:06,735 --> 00:05:07,565 uh 37 00:05:10,235 --> 00:05:12,855 -Now, don't move! -Stay still! This bastard... 38 00:05:12,945 --> 00:05:14,485 -What is this? What? -what? 39 00:05:14,565 --> 00:05:15,985 Fuck, put it away, get it away! 40 00:05:16,065 --> 00:05:17,775 -Why is this here? -Hey, hey, don't move! 41 00:05:18,155 --> 00:05:19,525 Hey, hey! 42 00:05:19,985 --> 00:05:21,235 Open it, you bastard, hurry! 43 00:05:21,315 --> 00:05:22,405 You open it, you fucking bastard. 44 00:05:22,485 --> 00:05:23,855 -Hey, rip it, rip it, rip it -'Fuck you bastard'? 45 00:05:23,945 --> 00:05:24,985 -Tear it -Tear it? 46 00:05:25,065 --> 00:05:26,355 -Hey, hey, hey -Hey, come to work, you bastard! 47 00:05:26,445 --> 00:05:27,775 Hey, take it and throw it away, you bastard 48 00:05:28,355 --> 00:05:29,355 There needs to be an extension... 49 00:05:29,445 --> 00:05:30,735 Hey, find something to cut. 50 00:05:30,815 --> 00:05:32,315 Hey, hey, come out, come out, come out 51 00:05:32,405 --> 00:05:33,315 Come out and see me 52 00:05:43,735 --> 00:05:45,025 It's done, it's done 53 00:05:45,105 --> 00:05:46,235 -It's done, it's done -It's done! 54 00:05:47,735 --> 00:05:49,985 That's enough, that's enough, just a little more, just a little more 55 00:05:50,065 --> 00:05:51,315 Seed 56 00:05:56,735 --> 00:05:57,985 yes! 57 00:05:58,065 --> 00:05:59,105 You bastards, come to work! 58 00:05:59,195 --> 00:06:00,195 Hey, catch them all, catch them 59 00:06:00,275 --> 00:06:02,315 -Hey, bathroom, bathroom -You come to work, you bastard! 60 00:06:02,405 --> 00:06:03,775 Hey, hey, you bastard! 61 00:06:07,025 --> 00:06:08,905 Ah, you bastard! 62 00:06:19,155 --> 00:06:21,025 Come to work, stay still! 63 00:06:31,605 --> 00:06:32,985 You bastard 64 00:06:34,155 --> 00:06:35,315 Baby, this 65 00:06:35,405 --> 00:06:37,065 Do you know how dangerous this is? 66 00:06:39,605 --> 00:06:40,695 Hey, did you catch everything? 67 00:06:40,775 --> 00:06:41,945 -Yeah, I got it. -Uh. 68 00:06:42,905 --> 00:06:45,275 Hey, take a look at those bastards. 69 00:06:45,355 --> 00:06:47,235 -Hey, even if you look for this, even if you look for it -Hey, you guys, this is it. 70 00:06:47,315 --> 00:06:48,815 Hidden everywhere, huh? 71 00:06:48,905 --> 00:06:49,905 Wow, bro, look at this, this 72 00:06:49,985 --> 00:06:51,025 With this app 73 00:06:51,105 --> 00:06:53,155 You're buying drugs like you're selling used goods online. 74 00:06:53,735 --> 00:06:55,355 First, look for the developer of this. 75 00:06:55,445 --> 00:06:56,775 all right 76 00:06:56,855 --> 00:06:57,775 order 77 00:06:57,855 --> 00:06:58,905 huh? what? 78 00:06:58,985 --> 00:07:00,655 What did this come from? 79 00:07:00,735 --> 00:07:01,735 what? 80 00:07:02,155 --> 00:07:03,605 What is this, did you order rice? 81 00:07:03,695 --> 00:07:06,275 Oh, this, this is the drug order now, this. 82 00:07:09,735 --> 00:07:11,565 Let's start by cleaning up here. 83 00:07:20,775 --> 00:07:22,235 One guy is going up 84 00:07:26,065 --> 00:07:27,025 what? 85 00:07:27,105 --> 00:07:28,855 Why is the door off? 86 00:07:32,065 --> 00:07:33,855 There must be some reason, right? 87 00:07:42,405 --> 00:07:44,735 Hey, don't look at each other and stay quiet, okay? 88 00:07:48,355 --> 00:07:50,775 Wow, how many people used this delivery book? 89 00:07:50,855 --> 00:07:52,525 -Too so many -ah, babies, seeds 90 00:07:52,605 --> 00:07:53,655 또 한 명 올라갑니다 91 00:07:53,735 --> 00:07:54,985 자, 각자 위치로 92 00:07:55,065 --> 00:07:56,905 오케이, 와라, 이 새끼들 93 00:08:04,525 --> 00:08:05,355 많이들 먹어 94 00:08:05,445 --> 00:08:06,775 -아, 고기 맛있네 -예 95 00:08:06,855 --> 00:08:08,195 -형수님 -예! 96 00:08:08,275 --> 00:08:09,525 Here, please give us some more meat. 97 00:08:11,605 --> 00:08:13,605 Now, galmaegisal has arrived. 98 00:08:13,695 --> 00:08:15,405 thank you 99 00:08:15,855 --> 00:08:18,695 I know that Detective Ma is always looking for you on purpose. 100 00:08:18,775 --> 00:08:19,855 thank you so much 101 00:08:19,945 --> 00:08:22,155 Oh no, I’m coming because the meat is delicious. 102 00:08:22,235 --> 00:08:23,775 -It's really delicious -It's so delicious 103 00:08:23,855 --> 00:08:25,485 If you need anything else, please let me know anytime. 104 00:08:25,565 --> 00:08:27,525 -Thank you -Yes 105 00:08:28,905 --> 00:08:30,695 Hey here bro 106 00:08:30,775 --> 00:08:33,235 He died a long time ago after being stabbed with a sword. 107 00:08:33,315 --> 00:08:35,655 Yes, my sister-in-law is raising the baby. 108 00:08:35,735 --> 00:08:37,195 I'm running this restaurant. 109 00:08:39,525 --> 00:08:40,905 Uh, Soyul 110 00:08:40,985 --> 00:08:42,155 Come to work 111 00:08:43,735 --> 00:08:44,855 wait for a sec 112 00:08:46,985 --> 00:08:48,275 Uh, now, this 113 00:08:48,355 --> 00:08:50,565 Don't tell your mom, just buy something delicious. 114 00:08:50,655 --> 00:08:52,405 -Thank you -Yeah, yeah, yeah, yeah 115 00:08:52,485 --> 00:08:53,905 -You're good at greeting people. -Oh, you're pretty. 116 00:08:54,855 --> 00:08:57,235 -Hey, they eat a lot. -Yes, I understand. 117 00:08:57,315 --> 00:08:59,855 Oh, what happened to that developer? 118 00:08:59,945 --> 00:09:01,315 Oh, that's Jo Seong-jae. 119 00:09:01,405 --> 00:09:03,525 I immediately picked up the new item and placed an arrest warrant. 120 00:09:04,315 --> 00:09:05,905 I got a call from you earlier. 121 00:09:05,985 --> 00:09:07,155 he died 122 00:09:07,695 --> 00:09:08,775 Dead? 123 00:09:08,855 --> 00:09:11,155 Yes, he was found dead in downtown Philippines. 124 00:09:11,235 --> 00:09:13,565 The body was delivered to Korea a few days ago. 125 00:09:14,565 --> 00:09:15,565 What is the cause of death? 126 00:09:15,655 --> 00:09:17,945 The autopsy is tomorrow, so heck, something will come out, right? 127 00:09:18,815 --> 00:09:20,525 The autopsy is tomorrow? 128 00:09:20,605 --> 00:09:21,605 yes 129 00:09:24,195 --> 00:09:26,405 There are signs of being severely beaten. 130 00:09:26,485 --> 00:09:28,565 I also fractured several of my ribs. 131 00:09:28,655 --> 00:09:31,775 The direct cause of death was a penetrating wound with a weapon. 132 00:09:32,315 --> 00:09:36,605 This knife pierced the solar plexus and lodged in the heart above. 133 00:09:36,695 --> 00:09:39,315 So, is there anything else special? 134 00:09:39,405 --> 00:09:41,235 Uh, I looked at the old data and 135 00:09:41,315 --> 00:09:44,775 My weight decreased from 74 to 59 kg. 136 00:09:44,855 --> 00:09:47,855 Well, no drug substances were detected in the blood. 137 00:09:48,655 --> 00:09:51,905 I suspect that he was subjected to long-term abuse. 138 00:09:52,855 --> 00:09:55,355 This is not simple robbery and murder. 139 00:10:03,985 --> 00:10:05,065 I 140 00:10:06,605 --> 00:10:07,775 Are you a detective? 141 00:10:08,605 --> 00:10:09,695 yes 142 00:10:09,775 --> 00:10:10,945 I am Seongjae’s mother. 143 00:10:11,565 --> 00:10:12,855 Ah, yes 144 00:10:12,945 --> 00:10:13,855 yes 145 00:10:13,945 --> 00:10:15,315 Our Seongjae 146 00:10:16,025 --> 00:10:18,525 I heard you were wanted. 147 00:10:20,235 --> 00:10:22,315 What crime have you committed? 148 00:10:23,405 --> 00:10:26,065 After I got a job in the Philippines, we became less and less in touch. 149 00:10:26,155 --> 00:10:27,735 Suddenly like this... 150 00:10:29,945 --> 00:10:32,905 Who on earth killed my child? 151 00:10:35,855 --> 00:10:37,195 Not yet 152 00:10:37,275 --> 00:10:39,565 Oh, we don't know either. 153 00:10:42,275 --> 00:10:44,565 Could it be that Seongjae worked there? 154 00:10:44,655 --> 00:10:45,985 Do you know the company name? 155 00:10:47,695 --> 00:10:50,525 I think it was called HB Trade... 156 00:10:51,605 --> 00:10:54,605 We'll do our best to find out 157 00:10:54,695 --> 00:10:56,065 yes 158 00:10:56,155 --> 00:10:58,775 The task of handing over the deceased has been completed. 159 00:11:01,355 --> 00:11:03,195 -Then -Yes. 160 00:11:09,405 --> 00:11:10,235 hey 161 00:11:12,195 --> 00:11:14,065 Please let our Seongjae take a breath. 162 00:11:19,815 --> 00:11:21,025 Seongjae 163 00:11:30,105 --> 00:11:31,485 Oh my, old people 164 00:11:31,565 --> 00:11:32,815 CEO Jang, how are you? 165 00:11:32,905 --> 00:11:33,985 yes, what 166 00:11:35,945 --> 00:11:38,195 Now here's your gift 167 00:11:40,655 --> 00:11:42,655 Key with primary coin address and password 168 00:11:43,405 --> 00:11:45,815 Well, please hold on to the wind 169 00:11:46,655 --> 00:11:47,735 once it gets listed. 170 00:11:47,815 --> 00:11:49,525 But I heard that listing on a large 171 00:11:49,605 --> 00:11:51,485 cryptocurrency exchange is as 172 00:11:51,565 --> 00:11:52,945 difficult as listing a stock. Can you crack it? 173 00:11:54,735 --> 00:11:57,315 How can you break through it, Mr. Ko? 174 00:11:57,905 --> 00:12:00,485 We decided to meet the last remaining examiner soon. 175 00:12:00,565 --> 00:12:03,155 We will take care of you 176 00:12:03,235 --> 00:12:05,195 well and make sure there are no 177 00:12:05,275 --> 00:12:06,355 problems, so don't worry. 178 00:12:06,445 --> 00:12:08,655 So, if the expert tells you not to worry, don't 179 00:12:08,735 --> 00:12:10,485 worry, just go on a cruise for the rest 180 00:12:10,565 --> 00:12:11,485 of your life and worry about where to go and fly cuckoo. 181 00:12:11,565 --> 00:12:13,855 Well, I think the stakes are all settled. 182 00:12:13,945 --> 00:12:16,355 Anyway, I will just trust CEO Jang and go. 183 00:12:16,985 --> 00:12:19,605 Since I was young, I was an IT genius and all. 184 00:12:19,695 --> 00:12:21,315 It'll be worth the name 185 00:12:21,405 --> 00:12:22,485 yes? 186 00:12:22,565 --> 00:12:23,735 Well, when was that nickname? 187 00:12:23,815 --> 00:12:26,905 Still an IT genius 188 00:12:43,525 --> 00:12:45,565 Did you hear about Jo Seong-jae who ran away? 189 00:12:48,105 --> 00:12:49,655 Don't think about anything else 190 00:13:17,235 --> 00:13:18,605 Are you here? 191 00:13:29,065 --> 00:13:31,655 The number of members has increased, but why is the dividend the same? 192 00:13:32,405 --> 00:13:34,355 CEO Jang is not keeping his promise. 193 00:13:42,315 --> 00:13:44,275 The location of the new site has been identified. 194 00:13:45,275 --> 00:13:46,775 - Get ready - Yes. 195 00:13:55,525 --> 00:13:56,945 Yes, I will pass it on to you that way. 196 00:13:57,025 --> 00:13:57,945 Yes, ah, yes 197 00:13:58,025 --> 00:13:59,235 Bro, bro, wait a minute 198 00:13:59,315 --> 00:14:01,195 Well, I just got a call from the cyber investigation team. 199 00:14:01,275 --> 00:14:03,695 They say the drug app distributor has now been caught. 200 00:14:03,775 --> 00:14:07,025 So I don’t think it was distributed by Seongjae Cho? 201 00:14:07,605 --> 00:14:10,155 So, when Seongjae Cho was a student at engineering college, 202 00:14:10,235 --> 00:14:13,445 It is an application source created for exchanging reports. 203 00:14:13,525 --> 00:14:16,025 This was open to everyone 204 00:14:16,105 --> 00:14:17,025 It's open 205 00:14:17,105 --> 00:14:19,445 Then shouldn’t we go there quickly before it closes? 206 00:14:20,025 --> 00:14:23,695 No, I'm not saying the store is open. 207 00:14:23,775 --> 00:14:25,525 So there is such a thing as open source. 208 00:14:25,605 --> 00:14:28,815 So, anyone can develop the software again and 209 00:14:28,905 --> 00:14:31,815 This is a program that allows you to provide again. 210 00:14:32,945 --> 00:14:35,525 No, that doesn't mean it's not Jo Seong-jae, it's just that 211 00:14:35,605 --> 00:14:36,485 Yes 212 00:14:36,565 --> 00:14:37,775 It was so hard to talk about it 213 00:14:37,855 --> 00:14:40,735 So, I have just looked into Seongjae Cho’s company. 214 00:14:40,815 --> 00:14:42,275 Well, the phone number is showing up somewhere else now. 215 00:14:42,355 --> 00:14:44,025 They're all out of business now. 216 00:14:44,695 --> 00:14:46,945 Shall we call Jo Seong-jae's mother and find out more? 217 00:14:47,025 --> 00:14:48,655 Uh, I'll do it. 218 00:14:48,735 --> 00:14:49,695 Is that so? 219 00:14:49,775 --> 00:14:51,775 - Look at it - Yes, yes, I will. 220 00:14:57,405 --> 00:14:58,485 Ah, yes 221 00:14:58,565 --> 00:15:01,445 Oh, the guy I saw last time is Detective Maseok from Gwangsoo University. 222 00:15:01,525 --> 00:15:03,065 Are you Jo Seong-jae’s mother? 223 00:15:07,025 --> 00:15:08,235 Where? 224 00:15:16,855 --> 00:15:18,355 Are you a detective? 225 00:15:20,065 --> 00:15:21,525 Ah, yes 226 00:15:21,605 --> 00:15:24,985 Because she had no family, the funeral was held as an unrelated person. 227 00:15:26,155 --> 00:15:27,525 And this 228 00:15:27,605 --> 00:15:28,855 It looks like a will 229 00:16:09,405 --> 00:16:10,905 Uh, Manager Lee 230 00:16:10,985 --> 00:16:12,565 - Proceed with shutdown - Yes. 231 00:16:15,565 --> 00:16:16,565 Hey, let's start 232 00:16:26,155 --> 00:16:27,355 Come on? 233 00:16:28,235 --> 00:16:29,565 Why are you like this? 234 00:16:29,655 --> 00:16:31,565 Hey, check it out! Seed 235 00:16:53,065 --> 00:16:53,905 push 236 00:17:14,445 --> 00:17:15,525 fuck 237 00:17:38,945 --> 00:17:40,655 Hey, this dog 238 00:17:45,355 --> 00:17:46,315 야, 빨리 나와! 239 00:18:15,485 --> 00:18:16,445 야, 이 개새끼들아! 240 00:18:25,235 --> 00:18:27,985 나와, 이 씨발 놈들아! 241 00:18:28,065 --> 00:18:29,065 나와! 242 00:18:29,735 --> 00:18:31,905 대갈통 다 날려 버릴 테니까! 243 00:18:31,985 --> 00:18:33,065 씨발 244 00:18:33,735 --> 00:18:35,025 어이 245 00:18:47,905 --> 00:18:49,105 살려 주세요 246 00:19:14,195 --> 00:19:15,985 조성재가 필리핀에서 일할 때 247 00:19:16,065 --> 00:19:17,985 자기 계정을 클라우드에 동기화시켜 놔서 248 00:19:18,065 --> 00:19:20,445 자동 백업 된 자료들이 좀 있었어요 249 00:19:20,525 --> 00:19:21,355 뭐? 250 00:19:21,445 --> 00:19:22,775 아, 선배님 핸드폰 바꾸실 때 251 00:19:22,855 --> 00:19:24,735 It's the same thing as syncing. 252 00:19:24,815 --> 00:19:27,235 Oh, I don't change my cell phone if possible. 253 00:19:27,315 --> 00:19:29,195 You have to save all your contacts one by one. 254 00:19:29,275 --> 00:19:30,195 When are you going to do all that? 255 00:19:31,195 --> 00:19:33,155 That's why we synchronize 256 00:19:34,695 --> 00:19:36,195 Uh, anyway 257 00:19:36,275 --> 00:19:38,315 Well, this is what Seongjae Cho made in the Philippines, right? 258 00:19:38,405 --> 00:19:39,315 -Yes -Of course, yes. 259 00:19:39,405 --> 00:19:40,985 But while I was downloading 260 00:19:41,065 --> 00:19:44,695 Whoever hacked the cloud deleted all the data. 261 00:19:44,775 --> 00:19:47,655 So we failed to secure the site address and name. 262 00:19:47,735 --> 00:19:49,565 But hey, I'm sorry for what I said. 263 00:19:49,655 --> 00:19:52,815 Wouldn’t it be better for the cyber investigation team to handle this sort of thing? 264 00:19:52,905 --> 00:19:55,525 That's right, that's right, you're an expert in the field. 265 00:19:55,605 --> 00:19:57,525 It doesn't go well with digital. 266 00:19:57,605 --> 00:19:59,735 We have to do it. There's a murder case on the line. 267 00:19:59,815 --> 00:20:00,815 yes 268 00:20:01,815 --> 00:20:03,945 You guys catch the computer guys. 269 00:20:04,025 --> 00:20:06,355 I'm going to catch the guy behind it. 270 00:20:06,905 --> 00:20:08,605 -okay? -all right 271 00:20:13,855 --> 00:20:15,855 Hey, Taesu, where did you go? Did you go out to work? 272 00:20:15,945 --> 00:20:17,655 Well, you were there earlier. 273 00:20:21,855 --> 00:20:23,315 -Hyung -Oh, it's a surprise, Mr. 274 00:20:23,405 --> 00:20:25,025 Ah, where do you keep running away? 275 00:20:25,105 --> 00:20:26,105 Boy, tsk 276 00:20:26,195 --> 00:20:27,855 Did you see the planning investigation proposal? 277 00:20:27,945 --> 00:20:29,525 I didn't see it! 278 00:20:29,605 --> 00:20:31,605 Hey, bring something to show for it. 279 00:20:31,695 --> 00:20:32,695 Why suddenly freeze to death 280 00:20:32,775 --> 00:20:34,485 Is it digital crime investigation? Digital crime investigation 281 00:20:34,565 --> 00:20:36,485 Oh, I saw it, kid. 282 00:20:36,565 --> 00:20:37,485 Hey, Seokdo. 283 00:20:37,565 --> 00:20:40,105 If you do a digital investigation, everyone else will swear at you! 284 00:20:40,195 --> 00:20:42,065 Just catch the thugs like you always do 285 00:20:42,155 --> 00:20:43,945 No, someone died. 286 00:20:44,025 --> 00:20:46,105 And the detective catches the criminal. 287 00:20:46,195 --> 00:20:47,355 Who says what? 288 00:20:47,445 --> 00:20:49,355 Hey, make a fist 289 00:20:50,815 --> 00:20:52,195 what? 290 00:20:53,445 --> 00:20:54,985 Is this digital? 291 00:20:55,065 --> 00:20:57,155 Does this look digital? 292 00:20:57,235 --> 00:20:58,775 digital? really 293 00:20:59,195 --> 00:21:02,065 Do you know what cloud sync is? Cloud Sync 294 00:21:02,815 --> 00:21:03,735 What? 295 00:21:03,815 --> 00:21:05,905 See, you don't even know that, Mr. 296 00:21:06,565 --> 00:21:08,275 My brother is changing his cell phone. 297 00:21:08,355 --> 00:21:10,985 Then, my classmates come and do it right away. 298 00:21:11,065 --> 00:21:12,605 Without even knowing, Mr. 299 00:21:13,105 --> 00:21:14,195 My classmates came and asked me what? 300 00:21:14,275 --> 00:21:16,485 You bastard, why are you saying such confusingly ignorant things, Mr. Lee? 301 00:21:16,565 --> 00:21:18,485 Anyway, the initial investigation is over. 302 00:21:18,565 --> 00:21:19,735 All you have to do is start the main game 303 00:21:19,815 --> 00:21:22,445 So, let's just put two of our cyber kids together. 304 00:21:22,525 --> 00:21:23,735 Let's create a dedicated team 305 00:21:23,815 --> 00:21:27,525 Hey, Seokdo, this is not something we can do! 306 00:21:27,605 --> 00:21:28,655 brother 307 00:21:29,195 --> 00:21:31,025 I have to catch these bastards 308 00:21:54,605 --> 00:21:55,945 madam 309 00:21:56,775 --> 00:21:57,605 Ugh, prostitute. 310 00:21:58,275 --> 00:21:59,775 I've organized it here 311 00:21:59,855 --> 00:22:01,815 Okay, I'll give administrator approval. 312 00:22:01,905 --> 00:22:04,025 Hey, how many members are there? 313 00:22:04,775 --> 00:22:06,065 It's 300,000 314 00:22:07,565 --> 00:22:10,605 If you increase 100,000 people, I will increase your stake by 10%. 315 00:22:10,695 --> 00:22:12,605 Keep your promise this time 316 00:22:12,695 --> 00:22:15,235 W, hello? 317 00:22:17,155 --> 00:22:19,855 No, fuck, what's wrong with phone manners? 318 00:23:01,065 --> 00:23:02,525 Now, now, now, now, since we have a new 319 00:23:02,605 --> 00:23:05,855 member here, let's start by saying hello. 320 00:23:06,695 --> 00:23:08,275 I'm Jisoo Han, the head of the 321 00:23:08,355 --> 00:23:10,355 cyber team who joined Gwangsu University. 322 00:23:10,445 --> 00:23:11,355 Thank you for your support. 323 00:23:11,445 --> 00:23:13,025 I'm Namsoo Kang of the digital forensics team. 324 00:23:13,105 --> 00:23:14,195 -Uh, okay, come on. 325 00:23:14,275 --> 00:23:15,775 -Namsu, Namsu -Hurry up. 326 00:23:15,855 --> 00:23:17,945 -Hehe, hey, hey, let's introduce ourselves anyway. 327 00:23:18,025 --> 00:23:20,065 Well, it would be awkward since it's 328 00:23:20,155 --> 00:23:22,445 our first time together -We know each 329 00:23:22,525 --> 00:23:23,565 other roughly -I saw you a while ago, so what I'm sharing with you is now. 330 00:23:23,655 --> 00:23:26,775 This is the casino site skin screen on Seongjae Cho’s cloud. 331 00:23:26,855 --> 00:23:28,695 Uh, what kind of organization is this casino? 332 00:23:28,775 --> 00:23:30,855 I think we need to find out as soon as possible. 333 00:23:30,945 --> 00:23:32,735 But there is not enough information 334 00:23:32,815 --> 00:23:34,695 I guess I'll have to start again from the beginning 335 00:23:34,775 --> 00:23:35,945 They said the initial investigation was complete. 336 00:23:37,195 --> 00:23:38,905 Brother, the initial investigation is complete. 337 00:23:38,985 --> 00:23:39,815 uh 338 00:23:40,355 --> 00:23:41,525 Let's start again 339 00:23:41,605 --> 00:23:42,855 What is it? 340 00:23:42,945 --> 00:23:45,985 Now, these bastards who kill people never end in one go. 341 00:23:46,065 --> 00:23:47,815 We need to catch it quickly before there are more victims. 342 00:23:47,905 --> 00:23:48,905 yes 343 00:23:55,315 --> 00:23:57,445 Senior, please take a look at this. 344 00:23:59,025 --> 00:23:59,985 Right? 345 00:24:00,605 --> 00:24:01,815 I think this is right 346 00:24:03,355 --> 00:24:04,605 Oh, that's right 347 00:24:04,695 --> 00:24:06,065 Found it! 348 00:24:06,155 --> 00:24:07,065 I found it? 349 00:24:07,565 --> 00:24:09,155 Yes, you can look here. 350 00:24:10,155 --> 00:24:11,565 What is the site name? 351 00:24:11,655 --> 00:24:14,065 I will share the address of Emperor Casino, so please check it out. 352 00:24:14,945 --> 00:24:16,315 You should even try to get an IP 353 00:24:16,405 --> 00:24:17,355 yes 354 00:24:19,905 --> 00:24:21,025 Hey, this... 355 00:24:21,405 --> 00:24:23,405 But this is the recommender's name and ID. 356 00:24:23,485 --> 00:24:24,945 I guess I have to put it in and it will be approved? 357 00:24:25,025 --> 00:24:26,605 And another problem 358 00:24:26,695 --> 00:24:29,275 Here, the subscription terms and conditions require pre-deposit of game money. 359 00:24:29,355 --> 00:24:30,735 They said they would complete the registration. 360 00:24:30,815 --> 00:24:33,065 But we haven't received the processing fee yet... 361 00:24:33,155 --> 00:24:34,525 Oh, progress fee? 362 00:24:34,605 --> 00:24:35,855 I'm good at that 363 00:24:36,445 --> 00:24:37,945 - Taesu hyung - uh 364 00:24:38,025 --> 00:24:39,155 Brother, let's go 365 00:24:39,695 --> 00:24:40,735 Where are you going? 366 00:24:40,815 --> 00:24:43,025 Anyway, I have to stay here so my brother won’t understand, let’s go quickly. 367 00:24:43,105 --> 00:24:44,815 -Oh, where are you going? -Oh, follow me, just 368 00:24:44,905 --> 00:24:46,565 Can I go back up? 369 00:24:48,235 --> 00:24:50,565 I want to go to the field, but I don't have much opportunity. 370 00:24:51,655 --> 00:24:53,985 Hey, put this kid in a bullet proof suit. 371 00:24:54,065 --> 00:24:55,695 Give me a gun filled with ammunition 372 00:24:55,775 --> 00:24:57,525 -Yes, I understand. -Okay? 373 00:24:57,605 --> 00:24:59,195 It's a lie, follow me 374 00:24:59,275 --> 00:25:00,525 -Hey, come quickly -Thank you. 375 00:25:02,855 --> 00:25:04,655 Really, huh? 376 00:25:04,735 --> 00:25:07,565 If only I had come a little late. 377 00:25:07,655 --> 00:25:10,605 I almost saw something that I couldn't see! 378 00:25:10,695 --> 00:25:12,565 You're crazy, Mr. 379 00:25:13,025 --> 00:25:14,695 What about this store? 380 00:25:15,235 --> 00:25:17,275 Daindy originally agreed to do business with me. 381 00:25:17,355 --> 00:25:20,605 Why are you coming here and being such a slut? 382 00:25:21,355 --> 00:25:22,445 what? 383 00:25:22,525 --> 00:25:23,905 This area is 384 00:25:24,985 --> 00:25:26,735 It was my area from the beginning. 385 00:25:26,815 --> 00:25:28,405 What are you fussing about? 386 00:25:28,485 --> 00:25:31,025 You mop-headed bastard! 387 00:25:32,315 --> 00:25:33,945 Aren't you this bastard? 388 00:25:34,985 --> 00:25:37,065 개새끼 아니여? 389 00:25:37,155 --> 00:25:38,445 Hey, stop moving! 390 00:25:38,525 --> 00:25:39,695 These bastards, this 391 00:25:39,775 --> 00:25:41,655 Hey man 392 00:25:41,735 --> 00:25:43,605 I'm busy right now so just go 393 00:25:43,695 --> 00:25:44,815 You bastard! 394 00:25:44,905 --> 00:25:46,315 damn 395 00:25:46,405 --> 00:25:47,855 Hey, Mr. Lee, did you turn, Mr. Lee? 396 00:25:47,945 --> 00:25:48,985 Mr. Lee 397 00:26:01,565 --> 00:26:02,905 Mr. Lee 398 00:26:09,065 --> 00:26:10,445 Hey, you bastards 399 00:26:10,525 --> 00:26:13,485 If you fuss, you'll burst like this. Stand up straight. 400 00:26:13,565 --> 00:26:16,155 Hey, why are kids so violent? 401 00:26:16,235 --> 00:26:17,855 These guys are new here. 402 00:26:17,945 --> 00:26:19,405 That's why I didn't know you. 403 00:26:19,485 --> 00:26:20,775 Hey, why aren't you answering the phone? 404 00:26:20,855 --> 00:26:22,235 What are you doing here again? 405 00:26:22,315 --> 00:26:24,605 Oh, this bastard is creeping into my territory. 406 00:26:24,695 --> 00:26:27,275 This is an idiot with no basic concept of business ethics. 407 00:26:27,355 --> 00:26:28,735 No, bro, you bastard 408 00:26:28,815 --> 00:26:30,235 Big breasts belatedly spitting on my area 409 00:26:30,315 --> 00:26:31,315 -Eh? -huh? 410 00:26:31,405 --> 00:26:32,775 Are these bastards going to die? 411 00:26:32,855 --> 00:26:33,945 Ugh, no. 412 00:26:34,025 --> 00:26:35,275 Hey, you guys agree. 413 00:26:35,355 --> 00:26:36,775 With this bastard? 414 00:26:36,855 --> 00:26:38,695 Hey, Detective Han, just arrest him. 415 00:26:38,775 --> 00:26:40,445 -yes? -Arrest me. 416 00:26:42,065 --> 00:26:43,155 Were you disappointed, President Man? 417 00:26:43,235 --> 00:26:44,775 I'm sorry, President Cheon. 418 00:26:44,855 --> 00:26:47,235 Yes, yes, we get along so well, we are half-and-half. 419 00:26:47,315 --> 00:26:48,155 -uh? -yes 420 00:26:48,235 --> 00:26:49,815 And because we agreed 421 00:26:49,905 --> 00:26:51,155 Now, pay the settlement amount. 422 00:26:52,195 --> 00:26:53,905 You three, you five 423 00:26:55,025 --> 00:26:57,195 No, this bastard has three and I have five? Why? 424 00:26:57,275 --> 00:26:58,565 -curious? -huh 425 00:26:58,655 --> 00:27:00,195 Then put out two more, I'll let you know 426 00:27:01,275 --> 00:27:02,355 curious? 427 00:27:02,445 --> 00:27:04,775 -That's right. -Uh, bring it quickly. 428 00:27:08,905 --> 00:27:09,905 good job 429 00:27:10,405 --> 00:27:11,445 okay 430 00:27:12,065 --> 00:27:14,355 Hey, open an account with this and recharge the kids’ game money. 431 00:27:14,445 --> 00:27:15,605 Yes, I understand 432 00:27:16,195 --> 00:27:18,155 Hey, among you kids. 433 00:27:18,235 --> 00:27:20,195 Are there any kids from online casinos? 434 00:27:20,275 --> 00:27:21,405 -Nothing. -Nothing. 435 00:27:21,485 --> 00:27:22,485 doesn't exist? 436 00:27:23,275 --> 00:27:24,235 Come find me 437 00:27:24,655 --> 00:27:25,695 -yes? -kid... 438 00:27:25,775 --> 00:27:26,775 let's go 439 00:27:28,105 --> 00:27:29,855 I gained a lot of weight 440 00:27:29,945 --> 00:27:32,355 -The money has gone up even more. -Oh, really. 441 00:27:43,445 --> 00:27:44,905 damn 442 00:28:02,655 --> 00:28:03,815 Hey, Yoosung Choi 443 00:28:04,275 --> 00:28:05,445 Why is the quantity increasing? 444 00:28:05,525 --> 00:28:07,855 Oh, well, CEO Jang said he needed more cash. 445 00:28:07,945 --> 00:28:09,905 To run the washing machine, you have to adjust the objects, right? 446 00:28:09,985 --> 00:28:11,485 Don't send money this time 447 00:28:12,405 --> 00:28:14,235 Oh, then I'm in a bit of trouble. 448 00:28:17,775 --> 00:28:18,905 All right 449 00:28:19,655 --> 00:28:21,775 I will only follow Boss Baek unconditionally. 450 00:28:22,605 --> 00:28:25,355 If only the developer of the new office building is handled well. 451 00:28:25,445 --> 00:28:27,065 I'll give you 1 billion right away 452 00:28:27,155 --> 00:28:28,405 don't worry 453 00:28:33,695 --> 00:28:35,195 Anyway, President Kwon says until the day after tomorrow. 454 00:28:35,275 --> 00:28:37,025 -Please pay some attention to finishing it. -Yes. 455 00:28:37,105 --> 00:28:39,565 Hey, it's good to eat well 456 00:28:39,655 --> 00:28:40,735 -How many days have you starved? -Oh, yeah 457 00:28:45,565 --> 00:28:46,695 Ugh, prostitute. 458 00:28:47,155 --> 00:28:48,605 I received the item 459 00:28:48,695 --> 00:28:51,315 Hey, well, you called me like this when you were busy, huh? 460 00:28:51,405 --> 00:28:53,945 You haven't raised my dividend yet. 461 00:28:56,065 --> 00:28:57,485 Should I not send money? 462 00:28:58,065 --> 00:29:00,525 Whore, just send me the money 463 00:29:00,605 --> 00:29:02,735 Hey, how much dividends are falling on you? 464 00:29:02,815 --> 00:29:05,025 Are you sitting there making a deal with that? 465 00:29:05,105 --> 00:29:07,655 Hey, are you a janbari? Don't fret, send the money quickly 466 00:29:07,735 --> 00:29:09,445 Your words are getting longer 467 00:29:10,905 --> 00:29:11,985 I 468 00:29:12,445 --> 00:29:13,815 last... 469 00:29:14,405 --> 00:29:16,525 okay! I quit first, this bastard! 470 00:29:16,605 --> 00:29:19,065 하하! 씨발 어디 직원이 사장한테 딜을 쳐 471 00:29:25,275 --> 00:29:26,655 한국 들어가자 472 00:29:27,275 --> 00:29:30,355 건강 잘 챙겨야 돼 앞으로 돈 벌 일 많으니까, 어? 473 00:29:30,445 --> 00:29:32,155 예, 명심하겠습니다 474 00:29:35,855 --> 00:29:37,735 -아니, 그, 권 사장 -예 475 00:29:37,815 --> 00:29:39,605 Well, have you ever operated a casino? 476 00:29:39,695 --> 00:29:40,775 -casino? -huh 477 00:29:40,855 --> 00:29:43,155 No, one of our employees was a little disobedient. 478 00:29:43,235 --> 00:29:44,775 I think there will be some personnel changes. 479 00:29:44,855 --> 00:29:47,155 Ah, yes, anything you ask me to do. 480 00:29:48,945 --> 00:29:49,985 song 481 00:29:50,355 --> 00:29:51,445 yes 482 00:29:57,735 --> 00:30:00,405 Ha, fuck, it's hard to make money 483 00:30:04,105 --> 00:30:06,655 I'm sorry for talking about work while you're enjoying your meal. 484 00:30:06,735 --> 00:30:08,525 How is the progress going so far? 485 00:30:08,605 --> 00:30:11,155 First of all, take whatever money you have. 486 00:30:11,235 --> 00:30:14,065 I have secured a few more accounts. 487 00:30:14,155 --> 00:30:16,655 Other than that, there's little else you can know from the site... 488 00:30:16,735 --> 00:30:18,815 If you ask a question, they say they don't know everything 489 00:30:18,905 --> 00:30:21,655 The top is making a fuss, telling us to bring the results now. 490 00:30:22,065 --> 00:30:24,155 Because the IP is being circulated overseas, 491 00:30:24,235 --> 00:30:25,605 It's tricky to track. 492 00:30:25,695 --> 00:30:27,355 What is the composition of the casino people there? 493 00:30:27,445 --> 00:30:28,905 If you know the inside story 494 00:30:28,985 --> 00:30:30,985 It would be much easier to get your bearings. 495 00:30:32,195 --> 00:30:33,485 Hey, Seokdo. 496 00:30:33,565 --> 00:30:35,195 Have you heard from the night gangsters? 497 00:30:38,735 --> 00:30:40,445 -What? -Uh, what is it? 498 00:30:40,525 --> 00:30:42,235 -Oh, that's right -Mrs. 499 00:30:42,315 --> 00:30:43,905 Quickly, quickly, quickly, quickly 500 00:30:44,735 --> 00:30:45,655 Hello, brother 501 00:30:46,025 --> 00:30:47,605 President Man, do you want to leave? 502 00:30:47,695 --> 00:30:48,775 Why haven't I heard from you? 503 00:30:48,855 --> 00:30:50,735 I already tried to call you 504 00:30:50,815 --> 00:30:52,445 I heard you figured it out 505 00:30:52,525 --> 00:30:53,815 While running a gambling house 506 00:30:53,905 --> 00:30:55,945 Do it online over there on the internet 507 00:30:56,025 --> 00:30:58,025 There's one guy who's completely ruined. 508 00:30:58,445 --> 00:30:59,735 Who is that? 509 00:31:18,105 --> 00:31:20,405 Brother, thank you for the gift. 510 00:31:20,485 --> 00:31:21,905 I was sorry yesterday 511 00:31:22,525 --> 00:31:24,355 You know that I'm meeting you face to face, right? 512 00:31:24,445 --> 00:31:25,565 So damn handsome 513 00:31:25,655 --> 00:31:26,695 It's good, Mr. Lee. 514 00:31:29,195 --> 00:31:30,025 President 515 00:31:30,105 --> 00:31:31,195 Are you out! 516 00:31:31,275 --> 00:31:32,655 Have you touched all the new statues? 517 00:31:32,735 --> 00:31:33,945 Oh yes don't worry 518 00:31:34,025 --> 00:31:35,235 I touched everything 519 00:31:35,315 --> 00:31:36,275 see 520 00:31:36,815 --> 00:31:37,905 Gucci 521 00:31:48,775 --> 00:31:50,525 8,000 points! 522 00:31:50,605 --> 00:31:52,155 You’ve set another record, Chairman! 523 00:31:52,235 --> 00:31:54,735 As you said, you can never get over 8,000 points. 524 00:31:54,815 --> 00:31:55,855 -I touched everything... -Hey, hey. 525 00:31:55,945 --> 00:31:57,985 Bring this down to 7,000 points, huh? 526 00:31:58,065 --> 00:31:59,565 That way people will have their pride hurt... 527 00:32:01,945 --> 00:32:03,155 Is this my car kid? 528 00:32:03,695 --> 00:32:06,695 어떤 개새끼가 내 차를 건드리니! 529 00:32:07,525 --> 00:32:08,445 You are a nugi! 530 00:32:18,065 --> 00:32:20,735 Take out the car, you bastard, it's illegal parking. 531 00:32:21,195 --> 00:32:22,855 Fuck, that sucks - Huh? 532 00:32:22,945 --> 00:32:24,775 -Huh? 533 00:32:26,565 --> 00:32:28,155 How did you know I was here? 534 00:32:29,945 --> 00:32:31,945 Oh my, this bastard crawled out again, 535 00:32:32,025 --> 00:32:34,605 manipulated this machine, and sat there 536 00:32:34,695 --> 00:32:36,775 siphoning off people’s money. Mr. Lee is talking 537 00:32:36,855 --> 00:32:38,445 about Ssang8 again, and again, and again. Who else manipulated it? 538 00:32:38,525 --> 00:32:40,235 That's too much in a democratic country. 539 00:32:40,315 --> 00:32:41,855 -You didn't manipulate it? -yes! 540 00:32:42,945 --> 00:32:44,605 - You put this down - Don't do it - Don't 541 00:32:44,695 --> 00:32:46,315 do anything, come out - Don't do it, you 542 00:32:46,405 --> 00:32:47,905 bastard - Don't do it, don't do it - Come out. 543 00:32:47,985 --> 00:32:49,485 -Oh, please come out, come out. -Really, drink it, ah... 544 00:32:58,775 --> 00:32:59,905 what? 545 00:33:00,905 --> 00:33:02,155 Do you have a conscience? 546 00:33:02,735 --> 00:33:04,735 I'm sorry, I misunderstood, huh? 547 00:33:04,815 --> 00:33:06,775 Hey, you need to come with me. Follow me. 548 00:33:06,855 --> 00:33:09,565 Again, to mistreat people again, again 549 00:33:09,655 --> 00:33:10,905 child winding up 550 00:33:10,985 --> 00:33:13,275 Do you know how much I make per hour now? 551 00:33:13,775 --> 00:33:15,735 You died and came back to life last time, Mr. 552 00:33:15,815 --> 00:33:17,985 You have to have something left to cooperate! 553 00:33:18,985 --> 00:33:21,065 Follow me before they take that car away. 554 00:33:23,775 --> 00:33:26,405 That's all I have to say between us 555 00:33:26,985 --> 00:33:28,445 Follow 556 00:33:29,105 --> 00:33:30,905 Fuck you, really, man. 557 00:33:32,695 --> 00:33:33,775 Isn't it coming out? 558 00:33:33,855 --> 00:33:34,855 Yes, I'm going 559 00:33:34,945 --> 00:33:35,775 Gucci 560 00:33:38,315 --> 00:33:40,155 Answer me straight, don't get scolded 561 00:33:41,485 --> 00:33:42,775 Online gambling sites 562 00:33:42,855 --> 00:33:45,485 I thought I would make a lot of money if I hit the jackpot, so I gave it a try. 563 00:33:45,565 --> 00:33:47,775 How did you create the program? 564 00:33:47,855 --> 00:33:50,525 My what, Steve Jobs? I bought it with money, Mr. 565 00:33:51,525 --> 00:33:52,655 How? 566 00:33:52,735 --> 00:33:54,315 Elsewhere, labor costs are reduced. 567 00:33:54,405 --> 00:33:57,985 There were also places where children were caught, imprisoned illegally, and made to work. 568 00:33:58,695 --> 00:34:00,235 I'm different, huh? 569 00:34:00,315 --> 00:34:02,445 Just set up an office overseas 570 00:34:02,525 --> 00:34:05,655 We officially hired employees and did it cleanly and legally. 571 00:34:05,735 --> 00:34:08,605 The whole thing you said is illegal, you bastard. 572 00:34:08,695 --> 00:34:09,855 AC 573 00:34:10,985 --> 00:34:12,155 Do you know where this is? 574 00:34:14,735 --> 00:34:16,235 You know Emperor Casino? 575 00:34:16,855 --> 00:34:19,695 I started watching this and it crashed. 576 00:34:20,195 --> 00:34:22,155 Do you know how much these people earn per day? 577 00:34:22,235 --> 00:34:23,065 200 million 578 00:34:23,155 --> 00:34:25,445 How much is one year? Do the math, eh? 579 00:34:25,525 --> 00:34:26,605 73 billion 580 00:34:28,605 --> 00:34:29,945 Uh, here it is 581 00:34:31,315 --> 00:34:32,445 Look at this 582 00:34:32,525 --> 00:34:34,815 The only difference here is the store name and phone number, huh? 583 00:34:34,905 --> 00:34:36,355 We're all in the same house 584 00:34:36,445 --> 00:34:39,065 This is something they're going to do among themselves. 585 00:34:39,155 --> 00:34:40,735 In a word, a monopoly, a monopoly 586 00:34:42,065 --> 00:34:45,605 And in casinos, live broadcasts always make money. 587 00:34:45,695 --> 00:34:47,985 Even the detectives should have done it live? 588 00:34:48,065 --> 00:34:50,565 We don't, this baby is a detective 589 00:34:51,195 --> 00:34:53,355 준비할 때 서버는 어디다 만들었는데? 590 00:34:53,445 --> 00:34:54,815 답답하다, 증말 591 00:34:55,605 --> 00:34:56,905 필리핀에서 했지 592 00:34:56,985 --> 00:34:58,195 얼마나 했는데? 593 00:34:59,155 --> 00:35:00,775 잘 물어봤다 594 00:35:00,855 --> 00:35:03,405 내가 오래 했으면 억울하지도 않지 595 00:35:03,485 --> 00:35:05,485 나 딱 3일 장사하고 어떤 개새끼들이 596 00:35:05,565 --> 00:35:07,275 They came into the business and destroyed everything. 597 00:35:07,355 --> 00:35:09,025 Me too, Sibe, I died and came back to life. 598 00:35:09,105 --> 00:35:10,945 Hey, where are those bastards now? 599 00:35:11,025 --> 00:35:13,905 How do I know that? If you know, you'll become a detective 600 00:35:14,405 --> 00:35:15,485 ah 601 00:35:15,565 --> 00:35:17,855 But I know where the link is 602 00:35:17,945 --> 00:35:19,105 Where is it? 603 00:35:19,945 --> 00:35:21,855 No, how come the detectives know nothing? 604 00:35:21,945 --> 00:35:23,195 Write it, lady. 605 00:35:23,275 --> 00:35:25,355 No, I don't know how they caught the culprit. 606 00:35:25,445 --> 00:35:26,775 Where are you? 607 00:35:27,275 --> 00:35:28,485 Something like this 608 00:35:29,355 --> 00:35:31,985 Unless you're an expert like me, you'll never catch it. 609 00:35:32,405 --> 00:35:33,815 Oh, so where are you, Mr. 610 00:35:35,485 --> 00:35:36,485 see 611 00:35:39,775 --> 00:35:40,815 Samseong-dong 612 00:35:40,905 --> 00:35:41,945 Samseong-dong? 613 00:35:42,355 --> 00:35:44,565 -Hey, dispatch. -Yes. 614 00:35:45,775 --> 00:35:47,735 Hey, hey, where are you going? Follow 615 00:35:47,815 --> 00:35:49,275 -How come again? -Follow 616 00:35:49,355 --> 00:35:50,275 Well, good work everyone. 617 00:35:50,355 --> 00:35:51,315 -yes! -Go for it 618 00:35:51,405 --> 00:35:52,985 -Follow me -I'll be back. 619 00:35:53,065 --> 00:35:54,945 Oh, fuck, you're being mean to me again, again 620 00:36:18,275 --> 00:36:19,105 Cara 621 00:36:19,195 --> 00:36:20,855 One more banker 622 00:36:20,945 --> 00:36:22,355 3, Banker wins 623 00:36:22,905 --> 00:36:24,355 Hey, how's it going? 624 00:36:25,065 --> 00:36:26,445 You're screwed, Mr. 625 00:36:29,355 --> 00:36:32,735 We have 4,000 to last 5,000 left. Let's do our best, okay? 626 00:36:33,655 --> 00:36:34,855 Hey, Jang Yi-su, do you want to die? 627 00:36:35,445 --> 00:36:37,195 They say if you wait it will come, Mr. 628 00:36:37,275 --> 00:36:38,155 Become a detective... 629 00:36:40,155 --> 00:36:41,315 brother 630 00:36:41,405 --> 00:36:44,235 I need to come to my senses, come to my senses, come to my senses. 631 00:36:44,775 --> 00:36:45,815 are you okay? 632 00:36:46,485 --> 00:36:48,025 Be careful what you say 633 00:36:48,105 --> 00:36:49,655 I'm ecstatic, Mr. 634 00:36:49,735 --> 00:36:50,905 Seed 635 00:36:52,695 --> 00:36:53,775 Good, Mr. 636 00:36:53,855 --> 00:36:56,065 A man has to have guts, huh? 637 00:36:56,155 --> 00:36:57,315 Walk it all! 638 00:36:57,405 --> 00:36:58,405 Why are you doing this? 639 00:36:58,485 --> 00:36:59,815 It's a once in a lifetime experience! 640 00:36:59,905 --> 00:37:01,485 -Oh, what are you doing... -Shut up. 641 00:37:02,275 --> 00:37:03,105 Cara 642 00:37:03,195 --> 00:37:04,405 player 0 643 00:37:05,275 --> 00:37:07,025 Banker 9, Banker wins 644 00:37:07,655 --> 00:37:09,855 Fucked, let's go 645 00:37:09,945 --> 00:37:11,855 C, A.C. 646 00:37:11,945 --> 00:37:13,855 Ah, Gucci 647 00:37:15,235 --> 00:37:16,195 Good luck 648 00:37:17,815 --> 00:37:18,945 hey 649 00:37:19,025 --> 00:37:20,485 -Whiskey -Yes 650 00:37:24,945 --> 00:37:27,695 Ah, why is this place so small, huh? 651 00:37:27,775 --> 00:37:29,025 It's boring! 652 00:37:30,525 --> 00:37:32,315 Isn't there somewhere big to sell, baby? 653 00:37:33,275 --> 00:37:34,105 'self'? 654 00:37:37,605 --> 00:37:38,905 Have you ever driven a Porsche? 655 00:37:39,565 --> 00:37:40,445 president 656 00:37:43,275 --> 00:37:45,605 Ah, are you a bit bored here? 657 00:37:45,695 --> 00:37:47,065 Well, there’s no taste whatsoever. 658 00:37:48,065 --> 00:37:49,155 uh 659 00:37:49,235 --> 00:37:50,775 My boyfriend always hangs out in Las Vegas 660 00:37:50,855 --> 00:37:52,315 It's boring to do it here 661 00:37:53,155 --> 00:37:55,525 Then, may I introduce myself? 662 00:37:58,905 --> 00:38:00,445 There's a good place 663 00:38:06,355 --> 00:38:07,695 Mai do you like it? 664 00:38:07,775 --> 00:38:09,105 yes 665 00:38:09,485 --> 00:38:11,155 Hey, I asked, everyone get ready. 666 00:38:13,655 --> 00:38:15,155 How about here? 667 00:38:15,235 --> 00:38:16,405 here, here 668 00:38:16,485 --> 00:38:19,105 It's like playing live with a cell phone in hand. 669 00:38:19,195 --> 00:38:21,065 I will help you sign up. 670 00:38:21,195 --> 00:38:23,275 Baccarat, Hold'em, Baduki, stood 671 00:38:23,355 --> 00:38:24,905 We have all the games you want 672 00:38:25,855 --> 00:38:26,855 hey 673 00:38:28,275 --> 00:38:29,945 -Is this good? -yes? 674 00:38:30,025 --> 00:38:33,445 Fuck, isn’t there something bigger than this trivial thing? 675 00:38:33,525 --> 00:38:35,525 -Ah... -Not none, Mr. 676 00:38:35,985 --> 00:38:37,985 Hey, hey, hey, don't go too hard 677 00:38:38,065 --> 00:38:39,735 If you don't know, just stay still. I'll take care of everything. 678 00:38:39,815 --> 00:38:41,235 Boss, wait a minute, wait a minute. 679 00:38:41,315 --> 00:38:42,445 babe 680 00:38:43,155 --> 00:38:45,315 Let's just listen to the story. 681 00:38:45,405 --> 00:38:46,275 huh? 682 00:38:46,355 --> 00:38:48,155 - Is that so, honey? -Yes, honey. 683 00:38:48,235 --> 00:38:49,775 -Okay, let's listen. -Let's listen. 684 00:38:49,855 --> 00:38:51,855 Why are you in such a hurry? 685 00:38:52,525 --> 00:38:55,065 Boss, then it’s called Emperor Casino. 686 00:38:55,155 --> 00:38:59,315 There is a VIP game room on the site that operates through membership. 687 00:38:59,405 --> 00:39:00,565 however 688 00:39:02,355 --> 00:39:04,065 The basic stake is a bit high. 689 00:39:04,155 --> 00:39:06,235 Oh, fuck, you fucking ignore people. 690 00:39:06,315 --> 00:39:07,195 How much is it? 691 00:39:07,275 --> 00:39:08,315 10 billion 692 00:39:08,405 --> 00:39:09,355 10 billion? 693 00:39:09,445 --> 00:39:10,275 Detective Ma, are you okay? 694 00:39:10,355 --> 00:39:12,105 omg 695 00:39:12,195 --> 00:39:13,105 Oh my! you! 696 00:39:13,195 --> 00:39:14,025 AC, salty 697 00:39:14,105 --> 00:39:14,985 Kid, catch it! 698 00:39:15,065 --> 00:39:16,905 Hey, hey, hey block it, block it, block it, block it 699 00:39:18,445 --> 00:39:19,445 Seed 700 00:39:19,525 --> 00:39:20,655 Wow, Mr. 701 00:39:20,735 --> 00:39:22,235 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 702 00:39:22,315 --> 00:39:23,695 Don't come, don't come! 703 00:39:23,775 --> 00:39:24,815 -Aren’t you going to put it down? -Don't come in. 704 00:39:24,905 --> 00:39:25,775 Ah, you bastard! 705 00:39:25,855 --> 00:39:27,105 Put it down, you bastard! 706 00:39:27,195 --> 00:39:29,235 You bastard! You bastard! 707 00:39:29,315 --> 00:39:31,065 Hey, hey, grab the arm, arm, hey, knife! 708 00:39:31,155 --> 00:39:32,735 Knife, knife, knife! 709 00:39:33,985 --> 00:39:35,855 Put the knife down, you bastard! 710 00:39:35,945 --> 00:39:37,445 -Come and see, come and see, come and see -Hyung! 711 00:39:41,815 --> 00:39:42,775 Hey, are your hands okay? 712 00:39:42,855 --> 00:39:43,735 yes, it's okay 713 00:39:43,815 --> 00:39:45,695 -Hey, wake him up quickly. -Yes, oh... 714 00:39:45,775 --> 00:39:46,735 Isn't he dead? 715 00:39:46,815 --> 00:39:47,945 -Hey, look at your hands. -Hey, hey, wake up. 716 00:39:48,025 --> 00:39:49,985 -It's okay, it's okay -Hey, you're bleeding, you bastard. 717 00:39:50,065 --> 00:39:52,025 You, kid! Crazy bastard, this is real 718 00:39:55,985 --> 00:39:57,605 Are you really not going to talk? 719 00:39:57,695 --> 00:39:58,655 I told you 720 00:39:58,735 --> 00:40:00,565 I'm just running subscription sales. 721 00:40:00,655 --> 00:40:02,905 Write, ah, this guy keeps lying. 722 00:40:03,605 --> 00:40:04,445 uh? 723 00:40:04,525 --> 00:40:06,315 Oh, what a surprise, fuck. 724 00:40:08,655 --> 00:40:10,775 Hey, hey, don't look, don't look 725 00:40:10,855 --> 00:40:13,565 That guy came from China and killed several people. 726 00:40:14,565 --> 00:40:15,815 Hey, I told you not to look at me, you bastard. 727 00:40:15,905 --> 00:40:17,355 You’re not even looking at me. 728 00:40:18,235 --> 00:40:19,315 Look at your hands 729 00:40:19,905 --> 00:40:22,105 Just cut that bastard off. 730 00:40:22,195 --> 00:40:24,985 He's in your casino, in your casino 731 00:40:25,065 --> 00:40:26,695 It looks like you lost a lot of money? 732 00:40:26,775 --> 00:40:29,525 If one of you gets caught, they'll just chew you alive? 733 00:40:29,905 --> 00:40:31,445 So, talk to your brother... 734 00:40:31,525 --> 00:40:32,695 fuck 735 00:40:32,775 --> 00:40:34,195 Leave this bastard to me! 736 00:40:37,105 --> 00:40:38,025 Did you see it? 737 00:40:38,105 --> 00:40:40,525 I'll protect you, tell me straight, quickly. 738 00:40:40,605 --> 00:40:42,155 hurry 739 00:40:42,905 --> 00:40:44,655 My name is CEO Yoo-seong Choi. 740 00:40:44,735 --> 00:40:46,655 He's just the boss who gives me all the sales. 741 00:40:46,735 --> 00:40:49,025 In fact, he takes almost 70% of what we earn. 742 00:40:49,105 --> 00:40:50,485 He doesn't take much away from us. 743 00:40:50,565 --> 00:40:53,565 Hey, take 70%? This bastard is a bad bastard. 744 00:40:54,155 --> 00:40:56,485 You man, you keep getting taken advantage of 745 00:40:56,565 --> 00:40:58,105 That's a gaslighter 746 00:40:59,905 --> 00:41:01,355 Where is that bastard now? 747 00:41:38,985 --> 00:41:40,235 That's correct, right? 748 00:41:40,315 --> 00:41:42,405 -Hey, follow along quietly. -Yes. 749 00:41:54,815 --> 00:41:57,775 Oh my, my waist, oh my, my waist, oh my 750 00:42:01,565 --> 00:42:03,815 Oh, I got out of the car. 751 00:42:03,905 --> 00:42:05,405 Does it stick right away? 752 00:42:05,485 --> 00:42:06,985 Wait a minute 753 00:42:11,065 --> 00:42:12,735 -Go in -Yes. 754 00:42:24,235 --> 00:42:26,025 -There, there. -Yes. 755 00:42:26,105 --> 00:42:28,605 Where is President Choi Yu-seong? Yoosung Choi 756 00:42:28,695 --> 00:42:31,065 I already know everything, so tell me quickly. Where are you? 757 00:42:31,155 --> 00:42:32,155 Who are you? 758 00:42:32,235 --> 00:42:33,485 I'm a police officer 759 00:42:33,565 --> 00:42:35,525 -Choi Yoo-seong here... -Mr. 760 00:42:35,605 --> 00:42:36,775 -Wait a minute -Why? 761 00:42:39,735 --> 00:42:41,105 It's going to turn 762 00:42:41,195 --> 00:42:42,025 damn! 763 00:42:42,105 --> 00:42:43,445 Hey Manjae! Yuseong Choi! 764 00:42:43,525 --> 00:42:45,275 hey! You bastard, come to work, hey! 765 00:42:45,355 --> 00:42:46,525 Aren't you coming to work? hey! 766 00:42:47,655 --> 00:42:48,695 -Hey, stand! -at there! 767 00:42:48,775 --> 00:42:50,155 Hey, stop it! 768 00:42:50,235 --> 00:42:51,315 Come to work, you bastard! 769 00:42:51,405 --> 00:42:52,405 Hey, block it, block it! 770 00:42:54,655 --> 00:42:55,985 Oh my, you're a detective! 771 00:42:58,985 --> 00:43:00,905 Hey, Manjae, quickly, quickly! 772 00:43:00,985 --> 00:43:02,945 Hey, hey, Yoosung Choi! 773 00:43:03,025 --> 00:43:04,905 Hey, come to work, man! 774 00:43:04,985 --> 00:43:06,815 Hey, stand there! You bastard! 775 00:43:08,815 --> 00:43:09,855 at there! 776 00:43:10,485 --> 00:43:11,445 Yuseong Choi! 777 00:43:12,235 --> 00:43:13,445 Hey, hey, let's go! 778 00:43:20,025 --> 00:43:22,405 Hey, why is the car here? 779 00:43:24,695 --> 00:43:26,565 There must be some reason, right? 780 00:43:26,655 --> 00:43:27,905 Oh, wait... 781 00:43:27,985 --> 00:43:29,605 Oh my gosh, 782 00:43:29,695 --> 00:43:31,195 you're really fast. 783 00:43:31,275 --> 00:43:32,105 You worked hard. 784 00:43:32,195 --> 00:43:33,655 Hey, let's go. 785 00:43:56,195 --> 00:43:58,155 Oh my, people are surprised, huh? 786 00:43:58,945 --> 00:44:00,025 ah 787 00:44:00,105 --> 00:44:01,565 Maybe it's because my occupation is a mercenary. 788 00:44:01,655 --> 00:44:04,235 Is this thing that goes around quietly, like an occupational disease or something like that? 789 00:44:04,315 --> 00:44:06,065 casino 790 00:44:07,735 --> 00:44:09,355 Let's liquidate the shares. 791 00:44:09,445 --> 00:44:11,945 Ah, why is President Baek so anxious? 792 00:44:12,655 --> 00:44:13,605 This one is big 793 00:44:13,695 --> 00:44:15,195 I can’t eat alone anyway. 794 00:44:15,275 --> 00:44:16,445 Right, CEO Go? 795 00:44:16,525 --> 00:44:18,735 Yes, the coin developed by CEO Jang 796 00:44:18,815 --> 00:44:20,105 We plan to list it 797 00:44:20,195 --> 00:44:23,565 Technology preparations are complete and investors have been secured. 798 00:44:23,655 --> 00:44:26,695 Well, let’s play a media game with CEO Jang’s fame. 799 00:44:26,775 --> 00:44:29,065 When investors come in at the right time 800 00:44:29,155 --> 00:44:31,855 Well, raising the coin price is not a problem. 801 00:44:31,945 --> 00:44:34,945 Then the swarms of ants will just flock to you. 802 00:44:35,025 --> 00:44:36,985 Coins have a high drop rate 803 00:44:37,065 --> 00:44:39,315 It's just perfect to just stick a straw in and shake it out... 804 00:44:39,405 --> 00:44:40,695 CEO Jang 805 00:44:41,315 --> 00:44:43,155 Please answer me. 806 00:44:43,855 --> 00:44:45,445 You prostitute 807 00:44:45,525 --> 00:44:47,235 listen to me carefully 808 00:44:47,815 --> 00:44:51,105 If this goes well, this and the casino will all be hole stores. 809 00:44:51,195 --> 00:44:53,565 Oh, and what are you doing with the casino profits from Choi Yoo-seong? 810 00:44:53,655 --> 00:44:55,355 They say it's regrettable and ask me to launder money 811 00:44:55,445 --> 00:44:56,775 No need to hoard cash 812 00:44:56,855 --> 00:44:58,065 Yes, of course 813 00:44:58,155 --> 00:45:00,775 I guess you don't understand. 814 00:45:07,655 --> 00:45:09,195 -CEO Ko -Yes 815 00:45:09,275 --> 00:45:11,155 The time we wasted because of that examiner 816 00:45:11,235 --> 00:45:12,355 Well, how much is it? 817 00:45:12,445 --> 00:45:14,155 Ah, I'm still persuading you. 818 00:45:14,235 --> 00:45:17,485 All the other examiners agree, so it won't last long. 819 00:45:18,025 --> 00:45:19,405 therefore 820 00:45:20,405 --> 00:45:23,485 Don't just talk nonsense, go out and do some work. 821 00:45:23,565 --> 00:45:24,695 okay? 822 00:45:28,985 --> 00:45:30,695 Hey, prostitute 823 00:45:30,775 --> 00:45:31,905 Hey, great, huh? 824 00:45:31,985 --> 00:45:34,775 Since I’m in Korea, please take care of the examiner’s work. 825 00:45:34,855 --> 00:45:37,985 Hey, once approved, this will be listed right away. 826 00:45:38,065 --> 00:45:39,605 uh? Hey, if that happens 827 00:45:39,695 --> 00:45:42,735 I'll hand over all your casino shares and administrator keys. 828 00:45:49,945 --> 00:45:51,485 Dongcheol-ah 829 00:45:55,905 --> 00:45:58,195 You must keep those words 830 00:46:03,605 --> 00:46:05,855 -Uh, hey, did you get something? -Oh, yeah 831 00:46:05,945 --> 00:46:07,155 It's a place called Yuseong Apparel. 832 00:46:07,235 --> 00:46:09,195 Because I have to bring the casino profits back to Korea. 833 00:46:09,275 --> 00:46:11,065 exporting fake clothes 834 00:46:11,155 --> 00:46:13,855 It is a company that launders money in the form of receiving payments. 835 00:46:13,945 --> 00:46:15,065 And Choi Yoo-seong 836 00:46:15,155 --> 00:46:17,275 I have a history of habitual gambling and fraud. 837 00:46:17,355 --> 00:46:18,945 Let alone a server inside the company. 838 00:46:19,025 --> 00:46:20,985 The network wasn't in place properly. 839 00:46:21,485 --> 00:46:23,065 He just looks like the boss of pants. 840 00:46:26,155 --> 00:46:28,655 You have withdrawn a lot of cash from this bank account. 841 00:46:28,735 --> 00:46:30,985 Where is all the money here? uh? 842 00:46:31,065 --> 00:46:32,065 -Or that, in the Philippines -IC 843 00:46:32,195 --> 00:46:33,565 Isn’t there a gambling program running? 844 00:46:33,655 --> 00:46:35,775 Where did you get that from? Just tell me this 845 00:46:36,565 --> 00:46:38,065 Boy, I don't know 846 00:46:38,155 --> 00:46:38,985 Yeah, I don't know. 847 00:46:39,065 --> 00:46:41,105 So I'm just trying to find out. Talk to me. 848 00:46:41,195 --> 00:46:44,065 I was just doing what I was told to do. 849 00:46:44,155 --> 00:46:46,355 If you do this, you'll take care of everything yourself, okay? 850 00:46:46,445 --> 00:46:47,775 You're just a shell 851 00:46:48,985 --> 00:46:50,315 I can't speak 852 00:46:51,065 --> 00:46:52,235 I'm dying 853 00:46:52,315 --> 00:46:53,815 hey 854 00:46:53,905 --> 00:46:56,025 Have you ever heard of the Room of Truth? 855 00:46:56,695 --> 00:46:58,315 You're not talking now, are you? 856 00:46:58,405 --> 00:47:00,235 Then you will be killed by this man. 857 00:47:02,565 --> 00:47:05,355 Oh, I really don't want to die. 858 00:47:06,105 --> 00:47:07,815 Hey, I mean 859 00:47:07,905 --> 00:47:10,195 Just say who told you to do it. 860 00:47:14,855 --> 00:47:16,695 I'm calling a lawyer. 861 00:47:24,945 --> 00:47:26,905 I won first place 862 00:47:26,985 --> 00:47:28,155 2 billion 863 00:47:29,025 --> 00:47:31,655 The CEO bought it with 30% more. 864 00:47:31,735 --> 00:47:34,855 Source: I want to give a gift with clean money without worrying about it. 865 00:47:34,945 --> 00:47:37,815 So, please feel at ease and feel good. 866 00:47:37,905 --> 00:47:39,945 Woori Coin Qualification Review 867 00:47:40,025 --> 00:47:41,905 Please just approve 868 00:47:41,985 --> 00:47:43,525 I'll pretend I didn't hear it. 869 00:47:49,065 --> 00:47:51,195 If you keep doing this, I will report you. 870 00:47:51,275 --> 00:47:54,195 Boy, I really don't understand what you're saying. 871 00:47:54,275 --> 00:47:55,855 this 872 00:47:55,945 --> 00:47:57,735 It's your last chance 873 00:48:08,735 --> 00:48:10,945 Hey, it's not over yet. 874 00:48:11,025 --> 00:48:12,105 therefore 875 00:49:12,605 --> 00:49:14,775 Because CEO Go threw it at your construction site. 876 00:49:14,855 --> 00:49:15,735 Take care of it 877 00:49:16,855 --> 00:49:20,355 Prostitute, what if you kill CEO Go? 878 00:49:20,855 --> 00:49:21,945 why? 879 00:49:22,905 --> 00:49:23,775 no? 880 00:49:24,905 --> 00:49:26,155 It's not that it can't be done. 881 00:49:26,235 --> 00:49:28,445 Well, if you work, you live and die. 882 00:49:29,235 --> 00:49:31,315 I'm afraid you'll fall behind 883 00:49:32,485 --> 00:49:33,405 hey 884 00:49:34,905 --> 00:49:36,695 Choi Yoo-seong was caught by that bastard police officer? 885 00:49:37,275 --> 00:49:39,355 That bastard won’t blow, right? 886 00:49:39,945 --> 00:49:42,195 I had a lot of lawyers, but 887 00:49:42,275 --> 00:49:44,065 If that bastard blows his ass, we'll all be screwed... 888 00:49:47,525 --> 00:49:49,695 This fucking guy is real, man. 889 00:49:55,065 --> 00:49:57,405 Arriving at 3 o'clock, get it ready on time. 890 00:50:03,735 --> 00:50:05,195 Mr. Yoosung Choi 891 00:50:05,275 --> 00:50:07,655 I'm meeting with a lawyer at 3 o'clock. Come out. 892 00:50:27,105 --> 00:50:28,355 Delivery 893 00:50:29,275 --> 00:50:30,485 Delivery has arrived 894 00:50:30,565 --> 00:50:32,155 -What is this? -Oh, delivery has arrived. 895 00:50:32,235 --> 00:50:33,355 -Please pay. -What is it? 896 00:50:33,445 --> 00:50:35,025 -We didn't order delivery -but it was delivered. 897 00:50:35,105 --> 00:50:36,815 Isn't it the investigation department? Seoil Police Station? 898 00:50:36,905 --> 00:50:38,905 wrong... 899 00:50:39,525 --> 00:50:40,775 hello 900 00:50:43,815 --> 00:50:45,605 Hey, what's going on? 901 00:50:46,155 --> 00:50:47,195 Hey, why? 902 00:50:49,855 --> 00:50:51,235 Get out, get out! 903 00:50:52,155 --> 00:50:53,905 Ah, then who ordered this? 904 00:51:01,065 --> 00:51:02,565 Boss Baek, I really didn’t say anything... 905 00:51:26,945 --> 00:51:28,155 Seed... 906 00:51:38,025 --> 00:51:40,155 Oh, fuck CEO Go, ah... 907 00:51:40,235 --> 00:51:43,445 I feel like this prostitute doesn't know my pure heart. 908 00:51:43,525 --> 00:51:46,195 That bastard who works hard, Mr. Lee, tsk 909 00:51:49,275 --> 00:51:50,445 President Kwon 910 00:51:51,485 --> 00:51:53,985 I saw this guy go to the police station and set things up with a knife. 911 00:51:54,065 --> 00:51:56,235 Someday you'll put a knife in my back 912 00:51:56,315 --> 00:51:57,275 Let's put it aside 913 00:51:59,445 --> 00:52:01,355 CEO Goh Baek Chang-gi's Philippine casino funds 914 00:52:01,445 --> 00:52:02,855 Did you take care of it for me? 915 00:52:02,945 --> 00:52:05,945 Let's pretend that something happened because we got caught playing around while eating. 916 00:52:06,695 --> 00:52:08,985 If the police investigation network is narrowed, they will be cornered by Baek Chang-gi. 917 00:52:09,065 --> 00:52:10,815 Let us catch the prostitute first and kill her. 918 00:52:10,905 --> 00:52:11,945 how is it? 919 00:52:12,655 --> 00:52:13,945 That's right 920 00:52:14,855 --> 00:52:16,235 cold 921 00:52:24,235 --> 00:52:25,655 Ah, hey, what does this smell like? 922 00:52:25,735 --> 00:52:27,605 what? 923 00:52:32,525 --> 00:52:34,195 My real name is Go Jae-hyuk. 924 00:52:34,275 --> 00:52:36,565 The securities company is now shut down due to insider trading. 925 00:52:36,655 --> 00:52:39,275 It was true that I worked in managing the assets of rich people. 926 00:52:39,355 --> 00:52:41,065 And now this body 927 00:52:41,155 --> 00:52:43,855 Yuseong Apparel was found inside that 928 00:52:43,945 --> 00:52:45,065 export container? 929 00:52:45,155 --> 00:52:46,565 As we suspected, it seems to be related to Emperor Casino. 930 00:52:46,655 --> 00:52:49,315 What we contacted you about is that the stab 931 00:52:49,405 --> 00:52:52,565 wounds on this body are identical to the stab wounds on 932 00:52:52,655 --> 00:52:56,355 Jo Seong-jae, who was killed last time in the Philippines. 933 00:52:57,275 --> 00:53:00,155 It could be the same criminal who used the same weapon. 934 00:53:01,105 --> 00:53:03,985 That friend was right before his death. 935 00:53:04,065 --> 00:53:05,985 It seems like I've been touring around various companies and 936 00:53:06,065 --> 00:53:07,855 providing advice like this, and from what I've heard from 937 00:53:07,945 --> 00:53:09,565 my acquaintances, it seems like they'll be pulling a big deal in the near future. 938 00:53:09,655 --> 00:53:11,945 I heard you were talking around like that? 939 00:53:12,025 --> 00:53:13,445 Have you got a list of those companies? 940 00:53:13,525 --> 00:53:15,945 Yes, I've secured it. I think I'll have to look into everything. 941 00:53:16,565 --> 00:53:18,405 In a container at Incheon Customs 942 00:53:18,485 --> 00:53:21,155 The body of a man in his 40s was found. 943 00:53:21,235 --> 00:53:24,445 Police believe it is highly likely that he was involved in a violent crime. 944 00:53:24,525 --> 00:53:27,065 We are investigating by securing nearby CCTV. 945 00:53:27,155 --> 00:53:29,605 Reporter Lee Hae-jin covered the story. 946 00:53:29,695 --> 00:53:31,355 Around 8:30 am today 947 00:53:31,445 --> 00:53:33,445 A Philippine clothing exporter 948 00:53:33,525 --> 00:53:35,355 Inside the Yoosung Apparel container 949 00:53:35,445 --> 00:53:37,355 The body of a man in his 40s was found. 950 00:53:38,355 --> 00:53:41,315 The deceased man managed the assets of individual clients... 951 00:53:41,405 --> 00:53:44,275 Hey, this, your backside is killer. 952 00:53:45,565 --> 00:53:47,315 Seed 953 00:53:48,815 --> 00:53:51,275 Oh, fuck, really. 954 00:53:51,355 --> 00:53:54,065 Ah, what is this guy really doing... 955 00:53:55,855 --> 00:53:58,155 Uh, prostitute, I'm busy. What's going on? 956 00:53:58,235 --> 00:54:00,735 I saw the news 957 00:54:00,815 --> 00:54:02,235 Oh, that? 958 00:54:02,315 --> 00:54:05,025 It looks like our employee made a mistake while handling the work. 959 00:54:05,105 --> 00:54:06,355 I'll find out 960 00:54:07,025 --> 00:54:08,695 Police say the victim was killed by a stranger... 961 00:54:08,775 --> 00:54:10,445 Are you listening, whore? 962 00:54:10,525 --> 00:54:13,235 Hey, I'm busy preparing for the listing party right now. 963 00:54:13,315 --> 00:54:14,155 uh? 964 00:54:14,235 --> 00:54:15,605 Hey, let's meet tomorrow and talk. 965 00:54:15,695 --> 00:54:16,985 I'll go where you are 966 00:54:17,735 --> 00:54:19,235 No, I'll go. 967 00:54:22,985 --> 00:54:25,655 Oh fuck, I'm scared 968 00:54:26,275 --> 00:54:27,315 uh? 969 00:54:28,025 --> 00:54:30,025 - President Kwon - Yes 970 00:54:30,105 --> 00:54:32,025 Well, let’s increase security. 971 00:54:32,905 --> 00:54:34,775 Oh, and do you have a gun? 972 00:54:34,855 --> 00:54:36,235 Blow your head off 973 00:54:36,855 --> 00:54:37,985 A gun? 974 00:54:39,065 --> 00:54:40,695 Well, let me try to get it. 975 00:54:41,235 --> 00:54:42,065 okay 976 00:54:42,605 --> 00:54:43,855 To the dead Go Jae-hyuk 977 00:54:43,945 --> 00:54:46,605 The company that was entrusted with asset management is QM Holdings. 978 00:54:46,695 --> 00:54:48,905 They said they were holding a coin listing party here. 979 00:54:48,985 --> 00:54:50,195 Yes, everyone 980 00:54:50,275 --> 00:54:53,655 Please cross your arms and shake hands. 981 00:55:12,905 --> 00:55:14,565 Uh, our investor teachers, say hello. 982 00:55:14,655 --> 00:55:18,315 Brother, this is Jang Dong-cheol, the CEO of QM Holdings. 983 00:55:18,405 --> 00:55:21,445 Lee, he has made quite a name for himself as an IT talent since he was young. 984 00:55:22,655 --> 00:55:25,605 It seems like I made a lot of money while developing various programs. 985 00:55:25,695 --> 00:55:28,355 It seems like you've been dabbling in coins recently. 986 00:55:29,315 --> 00:55:31,405 I don't know from the outside, but I'll have to look into it. 987 00:55:31,485 --> 00:55:32,445 yes 988 00:55:32,525 --> 00:55:34,445 -What floor is the event venue? -20th floor. 989 00:55:36,235 --> 00:55:37,815 It goes up 990 00:55:44,655 --> 00:55:46,445 This is the lobby floor 991 00:55:53,905 --> 00:55:55,155 Here it is 992 00:55:55,655 --> 00:55:56,565 yes 993 00:57:02,025 --> 00:57:03,445 Come to the 19th floor 994 00:57:14,405 --> 00:57:16,445 here? here? uh? 995 00:57:18,815 --> 00:57:20,565 Brother, brother, keep going? 996 00:57:39,355 --> 00:57:40,605 hey 997 00:57:42,065 --> 00:57:44,355 Could you please show me your ID? 998 00:58:18,155 --> 00:58:19,065 Are you a police officer? 999 00:58:22,445 --> 00:58:23,775 brother! 1000 00:58:23,855 --> 00:58:24,945 brother! 1001 00:59:27,855 --> 00:59:29,605 uh? Hey hey hey 1002 00:59:29,695 --> 00:59:31,355 Hey, you asshole, what are you doing? 1003 00:59:31,735 --> 00:59:33,565 Let me go, let me go, let me go, huh? 1004 00:59:33,655 --> 00:59:35,025 Hey, hey, don't do it, don't do it 1005 00:59:35,105 --> 00:59:36,195 This needs to be blocked tightly. 1006 00:59:36,275 --> 00:59:37,525 Hey, wait a minute, hey, hey 1007 00:59:37,605 --> 00:59:39,985 -There will be a lot of blood. -Hey, hey, hey, hey, no! 1008 00:59:40,065 --> 00:59:41,195 Hey, fuck! 1009 00:59:42,985 --> 00:59:44,605 Hey, this dog! 1010 00:59:45,565 --> 00:59:46,605 아유, 씨 1011 00:59:48,565 --> 00:59:49,775 야, 만재야! 1012 00:59:53,195 --> 00:59:55,195 잠깐만, 조금만 조금만 참아요, 조금만 1013 00:59:56,605 --> 00:59:57,905 진짜 1014 00:59:57,985 --> 00:59:59,355 끝까지 얘기 안 할 거야? 1015 00:59:59,445 --> 01:00:02,105 그냥 나한테 얘기하는 게 너한테도 좋다니까? 1016 01:00:02,195 --> 01:00:03,405 어? 1017 01:00:04,775 --> 01:00:05,905 오셨어요? 1018 01:00:07,315 --> 01:00:09,695 네가 그렇게 입이 무겁다며? 1019 01:00:11,195 --> 01:00:12,605 소문이 자자해 1020 01:00:18,525 --> 01:00:19,355 아휴 1021 01:00:26,655 --> 01:00:27,945 수고하셨습니다 1022 01:00:32,485 --> 01:00:34,855 야, 병원 간 사람들 어떻게 됐어? 1023 01:00:34,945 --> 01:00:37,945 Oh, Manjae is on his way back with 1024 01:00:38,025 --> 01:00:40,195 David after completing his treatment, 1025 01:00:40,735 --> 01:00:42,485 and the lady says that luckily he is recovering. 1026 01:00:43,025 --> 01:00:44,815 Ah, Mr. Oh, I'm pissed again, Mr. 1027 01:00:45,565 --> 01:00:47,235 Hey, what are these bastards doing? 1028 01:00:48,065 --> 01:00:50,065 So? His real name is Baek Chang-gi and Jo Ji-hoon. 1029 01:00:50,155 --> 01:00:51,985 He was a former STS special mercenary 1030 01:00:52,065 --> 01:00:54,315 and was expelled after causing many casualties, 1031 01:00:54,405 --> 01:00:55,775 regardless of whether they were civilians or soldiers. 1032 01:00:55,855 --> 01:00:56,855 And the time of his expulsion 1033 01:00:56,945 --> 01:00:59,025 coincides with the appearance of Emperor Casino. 1034 01:00:59,105 --> 01:01:00,985 I took Seong-jae Jo and ordered him to 1035 01:01:01,065 --> 01:01:03,235 work, but he was killed because he did not listen. 1036 01:01:03,815 --> 01:01:06,985 And Choi Yoo-seong, who was laundering money, was also caught. 1037 01:01:07,065 --> 01:01:08,355 I processed it. 1038 01:01:08,445 --> 01:01:11,235 I'm sure these bastards went to see CEO Jang. 1039 01:01:11,315 --> 01:01:12,315 then 1040 01:01:12,405 --> 01:01:14,655 CEO Jang may be the developer of Emperor Casino. 1041 01:01:14,735 --> 01:01:16,155 It's still related to CEO Jang. 1042 01:01:16,235 --> 01:01:17,065 there is no evidence 1043 01:01:17,155 --> 01:01:19,025 -Yes, this is Gwangsu University. -Now, CEO Jang and Baek Chang-gi. 1044 01:01:19,105 --> 01:01:20,855 Find out what kind of relationship these bastards have. 1045 01:01:20,945 --> 01:01:22,565 -Yes -Yes, just a moment. 1046 01:01:22,655 --> 01:01:23,655 older brother 1047 01:01:24,945 --> 01:01:26,605 The conductor is looking for two people. 1048 01:01:29,605 --> 01:01:31,695 -IC -IC 1049 01:01:33,025 --> 01:01:34,605 Tell me about one achievement 1050 01:01:36,065 --> 01:01:38,155 Yeah, that's... 1051 01:01:38,235 --> 01:01:41,275 Cho Seong-jae is murdered and the police station is attacked. 1052 01:01:41,355 --> 01:01:43,655 A body is found in the port! 1053 01:01:43,735 --> 01:01:46,235 You guys wouldn't have been playing around during that time! 1054 01:01:46,315 --> 01:01:48,355 What is the relevance of CEO Jang Dong-cheol? 1055 01:01:48,445 --> 01:01:50,775 It says that's where the final money is spent. 1056 01:01:51,315 --> 01:01:52,775 And that's still something... 1057 01:01:52,855 --> 01:01:54,945 We're still looking for evidence 1058 01:01:55,025 --> 01:01:56,275 Baek Chang-gi? 1059 01:01:56,355 --> 01:01:58,775 Isn’t Korea already popular? Are you sure you're here? 1060 01:02:00,985 --> 01:02:02,105 Maseokdo 1061 01:02:02,565 --> 01:02:06,025 If it's this much of a mess, it's better to investigate somewhere else, right? 1062 01:02:06,105 --> 01:02:07,985 Ah, ah, you can't do that. 1063 01:02:08,065 --> 01:02:09,815 I will definitely finish it 1064 01:02:09,905 --> 01:02:11,565 No more, man. 1065 01:02:11,655 --> 01:02:13,905 Get out, get out, get out, get out! 1066 01:02:16,655 --> 01:02:17,985 No, bro, you can't do that. 1067 01:02:18,065 --> 01:02:19,105 -I'm finishing it now... -Hey, Seokdo. 1068 01:02:19,195 --> 01:02:20,315 -Get out -Hey, Seokdo. 1069 01:02:20,405 --> 01:02:22,855 No, why did it change like this? 1070 01:02:23,695 --> 01:02:24,945 no... 1071 01:02:25,025 --> 01:02:26,445 He became deputy chief... 1072 01:02:31,315 --> 01:02:34,025 Let's disband the team and hand it over to another team. 1073 01:02:36,565 --> 01:02:38,275 Things have gotten too big 1074 01:02:43,105 --> 01:02:44,275 Study hard 1075 01:02:44,355 --> 01:02:45,905 -Thank you -Okay. 1076 01:03:13,155 --> 01:03:15,445 Oh my, what are you doing when you're alone? 1077 01:03:15,525 --> 01:03:16,355 what? What are you here to do? 1078 01:03:16,445 --> 01:03:18,315 Oh, I came to drive you. 1079 01:03:18,405 --> 01:03:20,485 Hey, hey, let's have a drink 1080 01:03:21,275 --> 01:03:23,355 together Uh, now, hello - 1081 01:03:23,445 --> 01:03:24,405 Hello - Hello, Ayu, yes, 1082 01:03:24,485 --> 01:03:25,735 you're studying hard - Hey, 1083 01:03:25,815 --> 01:03:27,315 have a glass - Yes, I'm here 1084 01:03:27,815 --> 01:03:30,695 Bro, can't we just investigate on our own? 1085 01:03:30,775 --> 01:03:32,695 Hey, make sense. 1086 01:03:32,775 --> 01:03:33,605 Yes, the number of casino sites has increased. 1087 01:03:33,695 --> 01:03:35,945 They just lifted 1088 01:03:36,025 --> 01:03:39,105 the restrictions that made 1089 01:03:39,195 --> 01:03:40,235 membership registration 1090 01:03:40,315 --> 01:03:41,485 difficult, you two bastards - what is that? 1091 01:03:41,565 --> 01:03:42,525 -uh? There's 1092 01:03:42,605 --> 01:03:43,775 a fight - Stop me - Yes, what should I do? 1093 01:03:43,855 --> 01:03:46,695 Oh, really, why are you doing this! 1094 01:03:46,775 --> 01:03:47,735 Oh, what's wrong, really! 1095 01:03:47,815 --> 01:03:50,445 Why are there so many scoundrels in our country? Mr. Lee 1096 01:03:50,905 --> 01:03:51,905 Stop! 1097 01:03:51,985 --> 01:03:53,355 -Fuck, come to work -Hey, man! 1098 01:03:53,445 --> 01:03:54,315 -Oh, let go! - Mr. Lee 1099 01:03:54,405 --> 01:03:55,275 hey 1100 01:03:55,355 --> 01:03:56,275 what! 1101 01:03:56,355 --> 01:03:58,405 -Are you okay? -brother 1102 01:03:58,485 --> 01:03:59,985 Are you okay? 1103 01:04:01,655 --> 01:04:04,355 -I'm police officer, police, yes, this baby 1104 01:04:04,445 --> 01:04:05,775 야, 스톱! 1105 01:04:05,855 --> 01:04:06,815 뭐야, 이씨 1106 01:04:08,355 --> 01:04:09,445 형! 1107 01:04:09,525 --> 01:04:11,105 야! 씨발 1108 01:04:14,355 --> 01:04:15,855 아이고, 죽는다, 죽는다! 1109 01:04:16,735 --> 01:04:19,065 형, 형, 애 죽어! 1110 01:04:19,155 --> 01:04:21,195 형, 형, 하지 마! 1111 01:04:24,315 --> 01:04:27,525 야, 너희 셋이서 그렇게 한 명을 그냥 못 말... 1112 01:04:28,695 --> 01:04:31,315 못 말리겠구나, 못 말리겠어, 아휴 1113 01:04:45,695 --> 01:04:47,605 여기 가게 이름이랑 전화번호만 다르지 1114 01:04:47,695 --> 01:04:49,275 이게 다 한집이거든 1115 01:04:49,355 --> 01:04:51,235 한마디로 독점이지, 독점 1116 01:04:51,735 --> 01:04:52,735 야 1117 01:04:53,355 --> 01:04:55,275 얘네 독점이라 그랬지? 1118 01:04:55,355 --> 01:04:56,735 네 1119 01:05:02,405 --> 01:05:03,905 창기 이 새끼가 그때 1120 01:05:03,985 --> 01:05:06,275 행사장에서 경찰한테 잡혔어야 되는데 1121 01:05:06,355 --> 01:05:08,405 아, 내가 불안해 가지고 살 수가 없네 1122 01:05:08,485 --> 01:05:10,525 지금 경찰이 바짝 주시하고 있어 가지고 1123 01:05:10,605 --> 01:05:12,445 백 사장도 함부로 못 움직일 겁니다 1124 01:05:13,235 --> 01:05:14,775 아니, 권 사장님 1125 01:05:14,855 --> 01:05:18,735 That bastard has no fear cells at all. 1126 01:05:18,815 --> 01:05:21,155 Oh, you said you've found the location, so quickly put it in front of me. 1127 01:05:21,235 --> 01:05:22,405 Yes, I'll get it 1128 01:05:30,985 --> 01:05:32,735 Oh, fuck 1129 01:05:39,775 --> 01:05:43,065 Ah, if I don't have a prostitute, who will I hang out with now? 1130 01:05:56,485 --> 01:05:57,815 At Seoul Seoil Police Station 1131 01:05:57,905 --> 01:06:00,315 Mr. Choi of Yuseong Apparel, a clothing export company, 1132 01:06:00,405 --> 01:06:03,405 There was an incident where a person was murdered while receiving a report. 1133 01:06:03,485 --> 01:06:05,195 While the police are investigating 1134 01:06:05,275 --> 01:06:08,155 The suspect was identified as the person captured on CCTV and a search was launched... 1135 01:06:11,775 --> 01:06:12,855 older brother 1136 01:06:13,275 --> 01:06:14,485 Let's go to the Philippines. 1137 01:06:17,655 --> 01:06:19,565 If that's the case, I haven't even started. 1138 01:06:24,275 --> 01:06:25,815 I have to see the end 1139 01:06:53,945 --> 01:06:55,355 Are you looking for me? 1140 01:07:00,905 --> 01:07:03,025 Ha, I thought you ran away. 1141 01:07:33,065 --> 01:07:34,195 Hey, you bastard! 1142 01:07:51,315 --> 01:07:52,985 fuck 1143 01:08:22,655 --> 01:08:24,815 Oh, this dog! 1144 01:09:08,565 --> 01:09:10,525 장 대표가 너한테 카지노 준대? 1145 01:09:11,735 --> 01:09:13,155 -야 -예? 1146 01:09:14,235 --> 01:09:16,105 가진 놈들이 원하는 게 뭔지 알아? 1147 01:09:18,355 --> 01:09:20,025 더 많이 가지는 거야 1148 01:09:22,695 --> 01:09:24,695 난 적당히 나눠 먹을 거야 1149 01:09:24,775 --> 01:09:27,105 -어떡할래? -좋습, 좋습니다 1150 01:09:30,315 --> 01:09:33,855 야, 너 해체하라니까 왜 그러냐, 도대체? 1151 01:09:33,945 --> 01:09:37,155 Bro, with digital crime, you can't just 1152 01:09:37,235 --> 01:09:39,195 follow what you see. You have to make 1153 01:09:39,275 --> 01:09:40,605 these bastards move, but when will they move? 1154 01:09:40,695 --> 01:09:42,485 I can't stand it when my competitors 1155 01:09:42,565 --> 01:09:44,315 are doing well, what's wrong? 1156 01:09:44,405 --> 01:09:46,775 Oh, of course you're trying to eat 1157 01:09:46,855 --> 01:09:48,485 it all by yourself. Since you have 1158 01:09:48,985 --> 01:09:51,105 to monopolize it, can we just do it? 1159 01:09:51,855 --> 01:09:52,905 what? 1160 01:09:52,985 --> 01:09:54,155 Investigation! 1161 01:09:54,235 --> 01:09:56,065 -Hey, Seok-do -Brother, I really 1162 01:09:56,775 --> 01:09:59,195 need to catch these bastards. 1163 01:09:59,275 --> 01:10:00,945 I'll talk to the conductor. 1164 01:10:01,025 --> 01:10:02,655 Hey, hey, hey, hey, hey, the conductor can't. 1165 01:10:02,735 --> 01:10:04,195 Hey, the conductor can't touch him, man! 1166 01:10:09,485 --> 01:10:10,565 Excuse me for a 1167 01:10:11,405 --> 01:10:12,775 moment. What are you? 1168 01:10:12,855 --> 01:10:13,905 Deputy Director 1169 01:10:22,985 --> 01:10:24,355 I will handle this case 1170 01:10:24,445 --> 01:10:26,275 Hey Seokdo, what are you doing here? wake up quickly 1171 01:10:26,355 --> 01:10:28,655 What are you doing when the commissioner is here? Tsk 1172 01:10:28,735 --> 01:10:31,945 I made a promise with the victim's mother. 1173 01:10:32,025 --> 01:10:33,695 I'll finish it 1174 01:10:34,445 --> 01:10:35,985 Hey, that still doesn't work 1175 01:10:36,065 --> 01:10:37,065 Hey, wake up! 1176 01:10:37,155 --> 01:10:38,235 older brother 1177 01:10:39,065 --> 01:10:42,315 The number of heads of those I will catch is three digits, three digits! 1178 01:10:42,405 --> 01:10:44,445 Three, three, three, three digits? 1179 01:10:44,525 --> 01:10:45,985 Is that so? 1180 01:10:46,655 --> 01:10:48,315 I will take responsibility and catch everything! 1181 01:10:48,405 --> 01:10:49,985 Well, well, still that... 1182 01:10:50,065 --> 01:10:51,405 It has to be three digits 1183 01:10:54,195 --> 01:10:55,565 ah... 1184 01:10:58,065 --> 01:10:59,105 yes 1185 01:11:00,195 --> 01:11:01,485 Hey, upload the plan. 1186 01:11:01,565 --> 01:11:03,605 Yes, I will organize it well and upload it. 1187 01:11:03,695 --> 01:11:05,065 I will do my best 1188 01:11:05,735 --> 01:11:08,065 It's always up to us to catch the criminal. 1189 01:11:08,155 --> 01:11:09,985 It may be later than you think 1190 01:11:10,065 --> 01:11:13,025 Just like the law can't outrun crime 1191 01:11:13,565 --> 01:11:16,905 Still, if you try, you can catch up. 1192 01:11:16,985 --> 01:11:18,315 I'll keep that in mind 1193 01:11:18,815 --> 01:11:20,155 thank you! 1194 01:11:23,485 --> 01:11:24,355 changed 1195 01:11:27,315 --> 01:11:28,985 Is he a magic stone? 1196 01:11:29,065 --> 01:11:30,485 Ah, yes 1197 01:11:30,565 --> 01:11:32,605 Commissioner, I am truly sorry. 1198 01:11:33,315 --> 01:11:34,905 A detective must have that kind of taste. 1199 01:11:35,985 --> 01:11:37,155 Hey, this costs a lot of money. 1200 01:11:37,235 --> 01:11:39,355 If something really goes wrong, I'll jump into the Han River, really. 1201 01:11:39,445 --> 01:11:41,065 I said I got it. Hey, let’s all gather together. 1202 01:11:41,155 --> 01:11:42,315 yes 1203 01:11:42,405 --> 01:11:43,485 Hey, listen carefully. 1204 01:11:47,405 --> 01:11:49,815 Now we are going to play the Philippine Emperor Casino. 1205 01:11:49,905 --> 01:11:51,405 I confiscated their main server. 1206 01:11:51,485 --> 01:11:53,775 We need to find evidence that CEO Jang is the manager. 1207 01:11:53,855 --> 01:11:55,275 Well, then what about Baek Chang-gi? 1208 01:11:55,355 --> 01:11:56,775 When my front head gets shaved, I get even more anxious. 1209 01:11:56,855 --> 01:11:58,985 No matter what, I will try to meet CEO Jang. 1210 01:11:59,065 --> 01:12:00,655 Well then he catches that bastard. 1211 01:12:00,735 --> 01:12:02,525 Ah, brother, everything is good. 1212 01:12:02,605 --> 01:12:04,405 How do I find a casino business? 1213 01:12:05,105 --> 01:12:07,485 We'll start a company that competes with those bastards. 1214 01:12:08,105 --> 01:12:10,065 Then they will come looking for us to monopolize it. 1215 01:12:10,655 --> 01:12:12,155 -Ah, you know what I mean? 1216 01:12:12,235 --> 01:12:13,445 yes 1217 01:12:13,525 --> 01:12:15,735 Hey, you have to catch them all at once or they'll all run away. 1218 01:12:15,815 --> 01:12:17,405 all right 1219 01:12:17,485 --> 01:12:18,905 Oh, and listen carefully. 1220 01:12:20,235 --> 01:12:21,695 When we always catch criminals 1221 01:12:21,775 --> 01:12:23,525 It may be later than you think 1222 01:12:24,235 --> 01:12:26,655 Because the law is a crime... 1223 01:12:26,735 --> 01:12:28,735 Uh, you can get ahead. 1224 01:12:29,655 --> 01:12:31,065 But the crime 1225 01:12:31,155 --> 01:12:32,065 I'm trying 1226 01:12:32,655 --> 01:12:34,065 okay? 1227 01:12:36,195 --> 01:12:37,525 What are you talking about? 1228 01:12:37,605 --> 01:12:39,195 You heard it together earlier. 1229 01:12:40,815 --> 01:12:42,605 But do we do the setting? 1230 01:12:42,695 --> 01:12:43,815 No 1231 01:12:44,355 --> 01:12:45,855 A professional should do it 1232 01:12:57,775 --> 01:12:59,195 What should I do? 1233 01:12:59,275 --> 01:13:02,525 No, I'll pay for it so you can give it a try. 1234 01:13:02,605 --> 01:13:05,155 I'm going crazy, really, Lee. 1235 01:13:06,485 --> 01:13:07,855 Whew 1236 01:13:08,525 --> 01:13:10,775 Oh, if I do that, will something happen to me? 1237 01:13:11,775 --> 01:13:13,985 No, do we need something like that between us? 1238 01:13:14,605 --> 01:13:16,355 What is our relationship? 1239 01:13:16,445 --> 01:13:18,655 ‘Chinshungdihaimingjjang’ 1240 01:13:19,105 --> 01:13:22,235 ‘No matter how much blood you share with brothers, money transactions must be accurate.’ 1241 01:13:22,315 --> 01:13:23,605 This is it! 1242 01:13:24,695 --> 01:13:25,985 Take this 1243 01:13:28,775 --> 01:13:30,315 I need an expert like you this time 1244 01:13:30,405 --> 01:13:32,605 I asked for it from above and received it. 1245 01:13:32,695 --> 01:13:35,485 This is a badge given only to secret police officers on special missions. 1246 01:13:35,565 --> 01:13:37,275 -Hey, Mr. -This is yours, yours! 1247 01:13:37,355 --> 01:13:38,655 Oh, again, again, again, again, again 1248 01:13:38,735 --> 01:13:40,565 Playing with people again, again, again, Mr. 1249 01:13:40,655 --> 01:13:42,445 Huh? If we have a special mission 1250 01:13:42,525 --> 01:13:44,735 Originally, people were selected through special recruitment like this. 1251 01:13:44,815 --> 01:13:45,855 Without even knowing, this bastard 1252 01:13:45,945 --> 01:13:47,605 How can I believe this? 1253 01:13:48,855 --> 01:13:49,985 hey 1254 01:13:50,065 --> 01:13:51,815 You don't trust the detective? 1255 01:13:52,905 --> 01:13:54,945 You said your original dream was to be a police officer. 1256 01:13:55,025 --> 01:13:56,065 If this operation is successful 1257 01:13:56,155 --> 01:13:57,735 Please shake off the bad things I have done so far. 1258 01:13:57,815 --> 01:13:59,235 I thought about it when I made it. 1259 01:13:59,315 --> 01:14:00,405 -Sir, bring it with you. -Child. 1260 01:14:00,485 --> 01:14:01,605 Oh, just pick someone else and bring it. 1261 01:14:01,695 --> 01:14:03,195 -Hey, just stay still! -Oh, bring it! 1262 01:14:03,275 --> 01:14:05,105 Drive, damn it! Seed 1263 01:14:05,855 --> 01:14:08,195 Oh, then you really treat me like a police officer too? 1264 01:14:08,275 --> 01:14:09,655 No, that's right 1265 01:14:09,735 --> 01:14:11,315 Your rank is sergeant. 1266 01:14:11,405 --> 01:14:13,605 Fuck, it's killing me 1267 01:14:15,025 --> 01:14:16,105 Secret view... 1268 01:14:16,195 --> 01:14:17,235 ah... 1269 01:14:17,315 --> 01:14:19,025 So what is this English? 1270 01:14:20,985 --> 01:14:22,735 'FDA', nigga 1271 01:14:23,355 --> 01:14:24,525 So what? 1272 01:14:24,605 --> 01:14:27,195 This is not ‘Police Dark Army’ 1273 01:14:27,275 --> 01:14:29,105 'Dark police' not, secret police 1274 01:14:29,195 --> 01:14:30,695 Oh, I see 1275 01:14:31,275 --> 01:14:33,065 Ah, then what is this bird? 1276 01:14:33,155 --> 01:14:34,485 This eagle? 1277 01:14:34,565 --> 01:14:35,655 That's salty 1278 01:14:35,735 --> 01:14:37,355 Ah, ah, fuck! 1279 01:14:37,445 --> 01:14:38,815 That's why it's called salt! 1280 01:14:38,905 --> 01:14:40,695 Oh fuck you bastard 1281 01:14:41,315 --> 01:14:43,195 Ah, sir... 1282 01:14:44,355 --> 01:14:45,855 Secret police? 1283 01:14:48,565 --> 01:14:49,945 good night 1284 01:14:50,025 --> 01:14:51,155 Let's do it, Detective Ma. 1285 01:14:51,235 --> 01:14:52,155 let's go 1286 01:14:52,235 --> 01:14:53,655 Let's go, Detective Jang! 1287 01:14:54,065 --> 01:14:55,445 Seed 1288 01:14:55,525 --> 01:14:56,355 let's go 1289 01:15:02,235 --> 01:15:04,025 -Behind, behind, behind, behind -Oh, be careful. 1290 01:15:04,525 --> 01:15:05,695 back, back, back 1291 01:15:15,485 --> 01:15:18,605 Instead of connecting right away, use a VPN to change to a foreign IP. 1292 01:15:18,695 --> 01:15:20,105 all right 1293 01:15:23,565 --> 01:15:25,945 -This is where he killed her. -He told her... 1294 01:15:26,025 --> 01:15:27,565 Report back when setup is complete. 1295 01:15:27,655 --> 01:15:28,775 yes 1296 01:15:29,355 --> 01:15:30,195 What about Seokdo? 1297 01:15:30,655 --> 01:15:31,695 Ah, Detective Ma. 1298 01:15:31,775 --> 01:15:33,405 Who picks the people to work? 1299 01:15:34,605 --> 01:15:35,775 you 1300 01:15:35,855 --> 01:15:36,945 oh 1301 01:15:37,695 --> 01:15:40,405 The operation group, dividend group, charging group, and currency exchange group are 1302 01:15:40,485 --> 01:15:41,775 It should be installed by default 1303 01:15:41,855 --> 01:15:44,355 Oh, there have to be people who do maintenance too. 1304 01:15:44,445 --> 01:15:46,565 If you lose money and the screen pops like this 1305 01:15:46,655 --> 01:15:48,525 I feel like I'm being scammed, this 1306 01:15:48,605 --> 01:15:52,065 Since we need to run the site 24 hours a day, we need to hire people accordingly. 1307 01:16:03,485 --> 01:16:05,905 Now, the site operation team is in charge of the investigation department. 1308 01:16:05,985 --> 01:16:06,855 yes 1309 01:16:06,945 --> 01:16:08,815 -Game odds are for cyber team -Yes 1310 01:16:08,905 --> 01:16:09,905 Recharge and exchange 1311 01:16:09,985 --> 01:16:12,025 Please let the intelligence team take care of finance-related matters. 1312 01:16:12,105 --> 01:16:13,065 yes 1313 01:16:13,695 --> 01:16:15,565 Maintenance will be done by our forensics team. 1314 01:16:15,655 --> 01:16:18,315 Well, if you do this, you are ready. 1315 01:16:18,405 --> 01:16:20,775 Good job. Hey, what time is your flight? 1316 01:16:20,855 --> 01:16:22,405 I think we should just leave now. 1317 01:16:22,485 --> 01:16:23,735 I have all the cash ready. 1318 01:16:23,815 --> 01:16:25,445 -Okay -Airplane? 1319 01:16:25,525 --> 01:16:27,355 You don't need to prepare, just go 1320 01:16:27,445 --> 01:16:29,065 Where should I go other than work? 1321 01:16:29,155 --> 01:16:31,485 Don't you have to go to the Philippines and open a business? 1322 01:16:31,565 --> 01:16:32,445 What Philippines? 1323 01:16:32,525 --> 01:16:34,525 We need to make it at the same level as them. 1324 01:16:34,605 --> 01:16:37,155 No, I have to direct the work from here. 1325 01:16:37,235 --> 01:16:38,355 Detective Jang 1326 01:16:38,445 --> 01:16:39,815 Your shoulders are heavy 1327 01:16:39,905 --> 01:16:41,025 Okay, my flight is going to be late. 1328 01:16:41,105 --> 01:16:42,405 Detective Jang, let’s go! 1329 01:16:42,485 --> 01:16:43,565 Hey, hey 1330 01:16:53,775 --> 01:16:55,065 police dark army 1331 01:16:57,025 --> 01:16:59,105 Alright, fuck it, let’s do it! 1332 01:16:59,195 --> 01:17:00,355 yes 1333 01:17:00,815 --> 01:17:02,605 - Go! -Let's give it a try! 1334 01:17:02,695 --> 01:17:03,855 -let's go! -let's go! 1335 01:17:03,945 --> 01:17:05,235 -Go -Let's Go 1336 01:17:05,315 --> 01:17:06,355 -I'll be back. -I'll be back. 1337 01:17:06,445 --> 01:17:07,355 -Uh, yeah -Be careful, bro. 1338 01:17:07,445 --> 01:17:08,605 Take care of yourself 1339 01:17:20,695 --> 01:17:22,105 -It's so hot I'm dying! -Okay, okay, okay. 1340 01:17:22,195 --> 01:17:24,025 -Take off your clothes, take off your clothes, take them off, take them off -Give me your clothes, give me them, okay? 1341 01:17:24,105 --> 01:17:26,605 -Sorry, sorry, sorry, sorry -Fuck, fuck 1342 01:17:26,695 --> 01:17:27,945 -Fuck, what? -Hey, don't start a fight. 1343 01:17:28,025 --> 01:17:29,565 Don't do it, don't do it, don't do it 1344 01:17:29,655 --> 01:17:32,815 Ai, this bastard looks like shit, Mr. 1345 01:17:32,905 --> 01:17:34,105 Sure, Mr. 1346 01:18:00,735 --> 01:18:02,195 -Uh, quickly, -let's go in. 1347 01:18:02,275 --> 01:18:03,445 Oh, it's hard, Mr. 1348 01:18:03,525 --> 01:18:04,525 let's go 1349 01:18:09,445 --> 01:18:11,025 -Hey, you got it right. 1350 01:18:11,105 --> 01:18:12,815 So, hey, good job! 1351 01:18:12,905 --> 01:18:14,735 Wow, it’s empty. 1352 01:18:14,815 --> 01:18:16,485 I need to set it up now. 1353 01:18:20,735 --> 01:18:22,355 uh, good 1354 01:18:22,445 --> 01:18:23,485 -Good job -Yes 1355 01:18:26,985 --> 01:18:28,945 Hey, hey, wait a minute, what, what, what are you saying? 1356 01:18:29,025 --> 01:18:30,275 Oh, there are three in total? 1357 01:18:30,355 --> 01:18:32,355 Hey, hey, it's different than what you said in the beginning, man. 1358 01:18:32,445 --> 01:18:33,405 Is he talking strangely? 1359 01:18:33,485 --> 01:18:34,605 Are you ripping me off or what? 1360 01:18:57,565 --> 01:18:58,655 okay 1361 01:18:59,565 --> 01:19:01,735 Now, calculate it. You get what you give. 1362 01:19:01,815 --> 01:19:04,195 oh! Well done, well done 1363 01:19:04,275 --> 01:19:05,485 -Is it done? okay? -Let’s buy some short sleeves, Mr. 1364 01:19:05,565 --> 01:19:06,775 -Okay, okay, okay -Okay, deal. 1365 01:19:06,855 --> 01:19:07,695 Okay, I'll buy it for you. 1366 01:19:14,355 --> 01:19:15,905 -It's all ready outside. -Uh, are you done? 1367 01:19:15,985 --> 01:19:16,855 I'm ready 1368 01:19:16,945 --> 01:19:18,025 okay 1369 01:19:19,695 --> 01:19:21,195 This side is ready too 1370 01:19:22,065 --> 01:19:25,065 I requested cooperation from the Philippine police, so I cooperate well with them. 1371 01:19:25,155 --> 01:19:26,315 -Yes, I understand. -Yes. 1372 01:19:26,945 --> 01:19:28,065 start 1373 01:19:41,195 --> 01:19:43,405 Yes, it runs well without any interruptions. 1374 01:19:46,235 --> 01:19:48,605 Fuck you, you acted so proud 1375 01:19:57,025 --> 01:19:58,485 Oh, where is the prostitute? 1376 01:20:01,275 --> 01:20:02,985 Boy, fuck, really. 1377 01:20:03,605 --> 01:20:06,315 하, 꼴좋다, 이 개새끼, 씨 1378 01:20:07,605 --> 01:20:08,485 huh? 1379 01:20:10,355 --> 01:20:12,605 Hey, our boss Kwon is not normal. 1380 01:20:12,695 --> 01:20:14,195 Oh, is it strong? uh? 1381 01:20:14,275 --> 01:20:16,155 Ah, but your face is a little damaged. 1382 01:20:16,235 --> 01:20:17,735 How many times did you hit Changgi? 1383 01:20:18,445 --> 01:20:20,155 That bastard is really good at fighting, isn’t he? 1384 01:20:20,235 --> 01:20:21,565 이 개새끼 어디 있어? 1385 01:20:21,655 --> 01:20:22,815 There it is 1386 01:20:23,565 --> 01:20:25,235 What you said before 1387 01:20:27,445 --> 01:20:29,945 Hey, really this... 1388 01:20:31,355 --> 01:20:33,195 Wow, it’s heavy. 1389 01:20:41,445 --> 01:20:42,655 President Kwon 1390 01:20:43,565 --> 01:20:45,195 Thank you for your hard work so far 1391 01:20:48,735 --> 01:20:49,815 Phew! 1392 01:20:50,485 --> 01:20:51,905 oh! 1393 01:20:51,985 --> 01:20:53,315 Oh, fuck, damn it! 1394 01:20:55,195 --> 01:20:57,275 Hey, President Kwon is cool! 1395 01:20:57,355 --> 01:20:58,405 huh? 1396 01:20:58,485 --> 01:20:59,905 I'll kill the prostitute and come back. 1397 01:20:59,985 --> 01:21:01,355 Hey, prostitute! 1398 01:21:04,985 --> 01:21:06,735 Where the fuck did you go? 1399 01:21:09,815 --> 01:21:11,065 Hey, window... 1400 01:21:13,735 --> 01:21:15,025 Hey, prostitute 1401 01:21:17,445 --> 01:21:20,025 These fucking guys didn't even tie it up, man. 1402 01:21:20,105 --> 01:21:21,815 Huh? 1403 01:21:21,905 --> 01:21:23,945 Hey, don't come any closer! 1404 01:21:27,445 --> 01:21:28,985 The giant crab will fly away! what? 1405 01:21:29,655 --> 01:21:31,565 What is Mr. Administrator's key number? 1406 01:21:35,735 --> 01:21:38,445 Hey, are you curious about that since you're falling apart? 1407 01:21:39,155 --> 01:21:42,655 어휴, 씨발, 띨띨한 1408 01:21:42,735 --> 01:21:44,065 새끼, 씨, 쯧 그래 1409 01:21:44,155 --> 01:21:46,655 159357이다, 이 개새끼야! 1410 01:21:52,985 --> 01:21:54,855 Baro, fuck 1411 01:21:54,945 --> 01:21:56,485 kwon, dog boss! 1412 01:21:58,605 --> 01:22:00,565 야, 씨발, 야, 야, 야 가까이 오지 마! 1413 01:22:01,065 --> 01:22:02,565 오지 마, 이 새끼야! 1414 01:22:07,605 --> 01:22:10,855 야, 야, 씨발 번호만 알면 뭐 하냐, 이 씨발! 1415 01:22:10,945 --> 01:22:13,525 나 없으면 못 푸는 거 알잖아 이 개새끼야! 1416 01:22:15,605 --> 01:22:17,065 -You don't have to be a dog! 1417 01:22:21,065 --> 01:22:22,735 이것만 있으면 돼 1418 01:22:31,695 --> 01:22:33,695 Oh, this dog 1419 01:22:33,775 --> 01:22:35,445 내 손가락 1420 01:22:35,525 --> 01:22:37,235 그러게 왜 약속을 안 지켜? 1421 01:22:45,065 --> 01:22:46,235 야 1422 01:22:46,315 --> 01:22:47,695 창기야! 1423 01:22:48,405 --> 01:22:50,355 야! 1424 01:22:50,445 --> 01:22:52,065 으아! 1425 01:22:52,155 --> 01:22:55,275 아유, 씨발 1426 01:23:00,605 --> 01:23:03,355 저 새끼 1427 01:23:08,445 --> 01:23:11,275 아이, 갈 때 되니까 불쌍하네 1428 01:23:17,155 --> 01:23:18,195 이씨 1429 01:23:18,275 --> 01:23:19,945 뭐 마지막으로 할 말 없어? 1430 01:23:27,065 --> 01:23:29,655 좆 까, 이 씨발 놈아 1431 01:23:42,065 --> 01:23:43,945 저, 저, 저기요 1432 01:23:44,605 --> 01:23:46,065 이것 좀... 1433 01:23:46,155 --> 01:23:47,985 뭐, 뭐? 말을 좀 똑바로 좀 해라, 좀 1434 01:23:48,065 --> 01:23:49,735 봐, 봐 주세요 봐 주세요 1435 01:23:51,815 --> 01:23:53,405 뭐야, 이거 여기 위치 어디야? 1436 01:23:53,485 --> 01:23:55,735 그, 빠기오 2구역입니다 1437 01:23:55,815 --> 01:23:58,195 씨, 씨발 새끼들 1438 01:24:01,605 --> 01:24:04,065 Uh, okay, okay, get ready to shut it down. 1439 01:24:04,775 --> 01:24:05,775 older brother 1440 01:24:05,855 --> 01:24:07,945 A new Labang business has opened locally. 1441 01:24:09,275 --> 01:24:10,735 Find and sweep 1442 01:24:11,695 --> 01:24:13,355 I'll proceed 1443 01:24:14,525 --> 01:24:16,355 Admin key secured 1444 01:24:16,445 --> 01:24:17,775 go to the villa 1445 01:24:34,985 --> 01:24:36,605 Team leader, a shutdown has occurred. 1446 01:24:36,695 --> 01:24:38,155 Uh, these babies will come to play, prepare 1447 01:24:38,235 --> 01:24:39,355 네 1448 01:25:29,565 --> 01:25:31,195 떴다 떠, 떴어요, 떴어요 1449 01:25:31,735 --> 01:25:33,355 만재야, 실수하면 안 된다 1450 01:25:33,445 --> 01:25:34,775 예, 알겠어요, 형 1451 01:25:59,985 --> 01:26:02,275 뭐야, 이거? 다 어디 갔어? 1452 01:26:03,565 --> 01:26:04,775 아이씨 1453 01:26:05,405 --> 01:26:07,405 - Secure a server - Yes. 1454 01:26:08,695 --> 01:26:09,655 Seed 1455 01:26:13,405 --> 01:26:14,445 Uh, what is this? 1456 01:26:15,275 --> 01:26:16,275 I can not see it well 1457 01:26:16,355 --> 01:26:17,985 Don't move! 1458 01:26:18,735 --> 01:26:20,485 Drop your weapons! Stay still! 1459 01:26:20,565 --> 01:26:21,815 Hey, you bastard! 1460 01:26:22,565 --> 01:26:24,105 Come to work, you bastard! 1461 01:26:30,855 --> 01:26:32,985 Fuck you, Mr. Lee. 1462 01:26:35,065 --> 01:26:36,315 -Hey, hey, Carl! -Seed 1463 01:26:36,405 --> 01:26:38,315 Come out and kill me 1464 01:26:38,405 --> 01:26:39,235 you, you, you, you 1465 01:26:39,315 --> 01:26:40,355 You bastard, what are you doing! 1466 01:26:40,445 --> 01:26:42,275 Should I kill him? 1467 01:26:42,355 --> 01:26:44,315 Okay, I won't, I won't, I won't, you bastard! 1468 01:26:44,405 --> 01:26:45,315 - Come out - Okay, okay. 1469 01:26:45,405 --> 01:26:46,525 -On the neck, on the neck, let's put the knife down first -come out 1470 01:26:46,605 --> 01:26:47,485 Put down the knife 1471 01:26:47,565 --> 01:26:49,065 -Okay, okay, hey, hey, hey -Please help me 1472 01:26:49,155 --> 01:26:50,405 Put down the knife, calm down first. 1473 01:26:50,485 --> 01:26:51,695 -Get out of the way -Don't do something you'll regret. 1474 01:26:51,775 --> 01:26:53,445 Okay, don't do anything you'll regret, put down the knife and talk! 1475 01:26:53,525 --> 01:26:55,065 -Aren’t you going to put down the knife? -What the fuck, kill me? 1476 01:26:55,155 --> 01:26:57,155 Okay, okay, no, no, don't do it! 1477 01:26:57,235 --> 01:26:59,065 -Hey, let's solve it through conversation, through conversation -Please save me. 1478 01:26:59,155 --> 01:27:00,695 What do you want? I'll listen to everything 1479 01:27:04,235 --> 01:27:05,445 yes! hold on, hold on 1480 01:27:05,525 --> 01:27:07,355 - Mr. Lee, Mr. - Stand up. 1481 01:27:07,445 --> 01:27:10,485 You bastard, where are you at the Emperor Casino? 1482 01:27:10,565 --> 01:27:11,405 uh? 1483 01:27:22,655 --> 01:27:23,945 Hey, hey, walk fast 1484 01:27:24,025 --> 01:27:25,945 Brother, I have now found the location of the Emperor Casino. 1485 01:27:26,025 --> 01:27:27,315 I'm moving now 1486 01:27:27,905 --> 01:27:29,735 Okay, let's go 1487 01:27:29,815 --> 01:27:30,985 Hey, Seokdo, be careful. 1488 01:27:31,065 --> 01:27:31,905 I'll be back! 1489 01:27:50,275 --> 01:27:52,155 Brother, the manager has changed. 1490 01:28:05,655 --> 01:28:06,855 I thought you were here 1491 01:28:10,275 --> 01:28:12,855 I'll just take care of this, so you take care of the rest. 1492 01:28:17,605 --> 01:28:19,155 Or should I try again? 1493 01:28:20,485 --> 01:28:23,235 I'm busy too, let's go our separate ways. 1494 01:29:02,945 --> 01:29:04,735 Hey, hurry up and get in, get in, get in! 1495 01:29:04,815 --> 01:29:07,565 That's a shame, you bastards! 1496 01:29:08,275 --> 01:29:09,155 Stay still, you bastard! 1497 01:29:12,275 --> 01:29:14,525 Hey, you should mark it on the left, left, top left. 1498 01:29:23,775 --> 01:29:25,025 This way, come to work, come to work 1499 01:29:27,815 --> 01:29:28,905 Stop, you bastards! 1500 01:29:28,985 --> 01:29:32,235 Don't move, put your hands up, come here, everyone kneel, here! Come to work 1501 01:29:42,655 --> 01:29:44,655 Don't break, don't break 1502 01:29:45,855 --> 01:29:47,065 To access important information here 1503 01:29:47,155 --> 01:29:48,355 The manager needs to approve it 1504 01:29:51,315 --> 01:29:52,945 The administrator key was changed a while ago. 1505 01:29:53,025 --> 01:29:54,275 And now the data here 1506 01:29:54,355 --> 01:29:55,735 There are traces backed up elsewhere. 1507 01:29:56,155 --> 01:29:57,195 Is your IP confirmed? 1508 01:29:57,275 --> 01:29:58,945 Okay, I'll check it out. 1509 01:30:00,735 --> 01:30:02,695 I found it, QM Holdings! 1510 01:30:02,775 --> 01:30:05,025 The backup server address appears as QM Holdings. 1511 01:30:05,525 --> 01:30:06,945 This is Jang’s representative company. 1512 01:30:09,655 --> 01:30:10,485 uh 1513 01:30:10,565 --> 01:30:12,275 I got evidence from CEO Jang. 1514 01:30:12,355 --> 01:30:14,155 But I saw that the manager had changed. 1515 01:30:14,235 --> 01:30:16,445 I think Baek Chang-gi is trying to secure the server. 1516 01:30:16,525 --> 01:30:17,775 Uh, okay 1517 01:30:18,525 --> 01:30:20,065 Hey, hurry up 1518 01:30:22,695 --> 01:30:24,445 Don't spill it, just fill it up quickly. 1519 01:30:24,525 --> 01:30:25,405 yes 1520 01:30:35,775 --> 01:30:37,235 Lady, hey, what! 1521 01:30:58,405 --> 01:30:59,855 -these guys! -what! 1522 01:31:10,195 --> 01:31:11,605 Hey, relax, relax 1523 01:31:30,985 --> 01:31:32,355 Seed 1524 01:31:38,155 --> 01:31:39,405 hey 1525 01:31:39,485 --> 01:31:40,815 Where is Jang Dong-cheol? 1526 01:31:42,355 --> 01:31:45,065 Baek, Baek Chang-gi killed him. 1527 01:31:45,155 --> 01:31:46,775 Where is that bastard now? 1528 01:31:48,355 --> 01:31:49,905 Brother, I went to the airport 1529 01:31:49,985 --> 01:31:51,235 빨리 찾아 봐! 1530 01:31:51,315 --> 01:31:53,605 -비행기 편은? -아, 몰라, 빨리 찾아 봐! 1531 01:32:05,105 --> 01:32:06,445 출국 스케줄 알아봤는데 1532 01:32:06,525 --> 01:32:08,655 위조 여권이라 조회되는 내용이 없습니다 1533 01:32:09,485 --> 01:32:11,195 그래서 지금 다른 방법으로 시도 중이야 1534 01:32:11,275 --> 01:32:12,275 백창기 신체 데이터를 1535 01:32:12,355 --> 01:32:14,525 공항 감식 카메라에 실시간 대조 해 볼게요 1536 01:32:14,605 --> 01:32:17,855 The analysis data was handed over to the airport police through the National Forensic Service. 1537 01:32:17,945 --> 01:32:20,155 We will soon start tracking and monitoring there as well. 1538 01:32:20,605 --> 01:32:21,735 Brother, you have to find it no matter what. 1539 01:32:21,815 --> 01:32:24,195 If these bastards come to Korea, you will never be able to catch them. 1540 01:32:47,355 --> 01:32:49,565 No, I heard there are people with high odds, yes? 1541 01:32:49,655 --> 01:32:51,405 We must search and arrest them all! 1542 01:32:51,735 --> 01:32:53,025 The probability is too low 1543 01:32:53,105 --> 01:32:55,025 I'm still looking for a 50% match. 1544 01:32:55,105 --> 01:32:56,855 These people alone are too many. 1545 01:33:01,235 --> 01:33:03,235 thank you bye 1546 01:33:04,525 --> 01:33:06,155 thank you 1547 01:33:07,445 --> 01:33:08,655 hello 1548 01:33:11,355 --> 01:33:12,275 thank you 1549 01:33:19,195 --> 01:33:20,235 Found it! 1550 01:33:20,605 --> 01:33:23,275 Senior, AStar Air KR620 to Manila 1551 01:33:23,355 --> 01:33:24,775 Only 10 minutes left before departure 1552 01:33:24,855 --> 01:33:26,065 okay! 1553 01:33:27,105 --> 01:33:28,655 Wow, Mr. 1554 01:33:29,655 --> 01:33:31,065 hello 1555 01:33:31,155 --> 01:33:31,985 hello 1556 01:33:32,065 --> 01:33:33,065 Yes, you can go to the right. 1557 01:33:33,155 --> 01:33:35,485 Welcome, we will help you check your tickets. 1558 01:33:36,525 --> 01:33:38,355 I'll take you inside. 1559 01:34:33,275 --> 01:34:35,105 Yes, this is Secretary Ha Bo-ram. 1560 01:34:35,195 --> 01:34:37,905 An emergency arrest warrant has been issued and we will be connecting the air bridge temporarily. 1561 01:34:38,355 --> 01:34:39,195 yes? 1562 01:34:51,815 --> 01:34:53,065 This is the police. Did you get a call? 1563 01:34:53,195 --> 01:34:54,735 Yes, this way. 1564 01:34:59,695 --> 01:35:01,275 I was contacted 1565 01:35:01,355 --> 01:35:03,695 -Are you a police officer? -Yes, sorry. 1566 01:35:03,775 --> 01:35:05,945 How much time do I have? How many minutes? 1567 01:35:06,025 --> 01:35:07,315 5 minutes? 1568 01:35:07,405 --> 01:35:08,655 That's enough 1569 01:35:14,025 --> 01:35:15,525 It's the police 1570 01:35:15,605 --> 01:35:18,655 I'm on official business, so please move on for a moment. 1571 01:35:18,735 --> 01:35:20,605 Yes, we ask for your cooperation. 1572 01:35:20,695 --> 01:35:22,695 Yes, please evacuate here. 1573 01:35:30,735 --> 01:35:31,855 Uh, hey 1574 01:35:32,605 --> 01:35:34,155 You guys stay still. 1575 01:35:36,655 --> 01:35:40,195 Ha, these bastards, they killed people and rode first class comfortably? 1576 01:35:42,775 --> 01:35:44,155 Is it this guy again? 1577 01:35:44,655 --> 01:35:46,985 I made a promise to someone 1578 01:35:47,065 --> 01:35:48,355 They say they will catch you 1579 01:35:50,815 --> 01:35:52,565 Are you okay alone? 1580 01:35:53,815 --> 01:35:55,355 This bastard 1581 01:35:57,195 --> 01:35:58,485 Lonely 1582 01:36:05,945 --> 01:36:07,065 Let's go out 1583 01:36:08,605 --> 01:36:10,275 Let's deal with this bastard first. 1584 01:36:11,065 --> 01:36:13,065 I can't go out 1585 01:36:14,195 --> 01:36:16,855 Hey, I'm a cop. 1586 01:36:16,945 --> 01:36:19,945 I don't hit people really hard because I'm afraid they might die. 1587 01:36:21,315 --> 01:36:23,195 but you can't do it 1588 01:36:25,405 --> 01:36:27,025 I'll take it easy 1589 01:36:40,735 --> 01:36:42,655 Why doesn't it work because I don't have a knife? 1590 01:37:08,905 --> 01:37:11,235 개새끼야, 겁대가리 없이 1591 01:37:12,605 --> 01:37:14,905 Asshole police bastard 1592 01:37:15,605 --> 01:37:16,775 Mr. Lee 1593 01:37:33,105 --> 01:37:34,065 This bastard, really 1594 01:37:49,315 --> 01:37:50,815 Just lying down, why 1595 01:37:57,235 --> 01:37:58,355 Bitch... 1596 01:38:08,775 --> 01:38:10,355 madam 1597 01:38:18,235 --> 01:38:19,445 ah! 1598 01:38:20,945 --> 01:38:22,105 madam 1599 01:38:22,945 --> 01:38:24,525 Are you trying to put jam on me? 1600 01:38:33,605 --> 01:38:34,695 I'll apply it 1601 01:38:34,775 --> 01:38:35,855 madam 1602 01:39:16,315 --> 01:39:17,315 madam 1603 01:39:25,775 --> 01:39:26,695 fun? 1604 01:39:51,315 --> 01:39:54,565 Stick to the front, walk while looking at the feet of the person in front of you 1605 01:39:55,655 --> 01:39:59,485 Wow, those cops are risking their lives, huh? 1606 01:39:59,565 --> 01:40:00,905 Moving applause, Mr. Lee 1607 01:40:01,905 --> 01:40:03,815 Hey, you shot like this earlier! He avoided it 1608 01:40:03,905 --> 01:40:05,605 -Pababakpak this! -Ah, that's enough, that's enough, that's enough 1609 01:40:05,695 --> 01:40:07,695 -uh? That was great - Agent Black. 1610 01:40:07,775 --> 01:40:08,815 oh 1611 01:40:08,905 --> 01:40:09,945 Pak 1612 01:40:13,695 --> 01:40:16,655 Uh, just one body? What about the evidence? 1613 01:40:19,065 --> 01:40:21,025 Oh, uh, are you okay? 1614 01:40:21,775 --> 01:40:23,605 My hands... 1615 01:40:24,565 --> 01:40:25,985 -Hey, Seokdo! -brother! 1616 01:40:26,065 --> 01:40:27,485 Hey, Seokdo, hey - good job, good job, huh? 1617 01:40:27,565 --> 01:40:29,525 -are you okay? 1618 01:40:29,605 --> 01:40:31,155 -Hey, good job -Miss! 1619 01:40:31,235 --> 01:40:33,815 What is this? Hey, get treatment quickly, okay? 1620 01:40:33,905 --> 01:40:35,905 Hey, don't worry here, I'll sort it out, okay? 1621 01:40:35,985 --> 01:40:37,905 Hey, hey, wait a minute. Who's in charge here? 1622 01:40:37,985 --> 01:40:39,525 Oh, yes, it's me. Yes, it's me. 1623 01:40:39,605 --> 01:40:41,565 This is Team Leader Jang Tae-su of the 1624 01:40:41,655 --> 01:40:42,565 Metropolitan Investigation Team. 1625 01:40:42,655 --> 01:40:45,485 Ah, yes, the damage to the first class on 1626 01:40:45,565 --> 01:40:46,445 our plane was so severe that I think 1627 01:40:46,525 --> 01:40:48,155 you'll need to come in with me and check it out. 1628 01:40:49,485 --> 01:40:51,815 Hey, Seokdo, I heard something is broken here? 1629 01:40:51,905 --> 01:40:52,985 Let's go 1630 01:40:53,485 --> 01:40:54,905 Ah, teacher, I'm here now... 1631 01:40:54,985 --> 01:40:57,315 You will find out when you go. 1632 01:40:57,855 --> 01:40:59,195 It comes out, it comes out, it comes out! 1633 01:41:00,565 --> 01:41:03,065 Did the team leader plan this operation himself? 1634 01:41:03,695 --> 01:41:05,775 Yes, that's right, uh... 1635 01:41:05,855 --> 01:41:07,445 Detective Ma, you are investigating this case. 1636 01:41:07,525 --> 01:41:08,605 I heard that you led it yourself. 1637 01:41:08,695 --> 01:41:10,275 Please tell me your thoughts. 1638 01:41:10,355 --> 01:41:12,445 Detective, please tell us your thoughts! 1639 01:41:12,525 --> 01:41:14,235 -Go in quickly. -Hey, just go in one at a time. 1640 01:41:14,315 --> 01:41:15,905 No matter how intelligent crimes are, day by day 1641 01:41:15,985 --> 01:41:17,525 Even if it's beyond imagination 1642 01:41:17,605 --> 01:41:18,945 Our 120,000 police officers 1643 01:41:19,025 --> 01:41:21,155 We will protect the safety of our citizens 1644 01:41:33,355 --> 01:41:34,815 mother 1645 01:41:34,905 --> 01:41:36,695 I kept my promise 1646 01:41:58,945 --> 01:41:59,905 Stand up 1647 01:41:59,985 --> 01:42:02,235 Hey, why the fuck is the signal so short? 1648 01:42:03,815 --> 01:42:05,355 Oh, what? 1649 01:42:05,445 --> 01:42:07,195 Brother, it's the police, what should I do? 1650 01:42:07,275 --> 01:42:08,525 Fucked! 1651 01:42:08,985 --> 01:42:10,945 don't worry! 1652 01:42:11,025 --> 01:42:12,695 Do you know who I am? 1653 01:42:17,275 --> 01:42:19,065 Excuse me, you violated the red light. 1654 01:42:19,155 --> 01:42:20,355 Please present your license 1655 01:42:20,445 --> 01:42:22,195 Ah, thank you for your hard work. 1656 01:42:23,235 --> 01:42:24,815 We are the same family 1657 01:42:31,985 --> 01:42:32,985 Get off 1658 01:42:33,065 --> 01:42:35,655 I will arrest you on the spot by impersonating a police officer. Get off. 1659 01:42:35,735 --> 01:42:37,445 Police! Police! 1660 01:42:37,525 --> 01:42:40,025 FDA, Police Dark Army! 1661 01:42:40,105 --> 01:42:42,565 FDA is the U.S. Food and Drug Administration. 1662 01:42:42,655 --> 01:42:45,525 'Police' is P, not F. Get down, you idiot! 1663 01:42:45,605 --> 01:42:47,565 -Officer Kim! Get off, quickly - what? 1664 01:42:47,655 --> 01:42:49,155 Get down, get down, get down! 1665 01:42:49,235 --> 01:42:51,405 -brother! uh? Oh, what should I do? - Get off, quickly. 1666 01:42:51,485 --> 01:42:53,315 Oh, let go! fuck 1667 01:43:02,605 --> 01:43:04,355 Uh, Agent Black, what's going on? 1668 01:43:04,445 --> 01:43:06,855 Do you play with me with me? 1669 01:43:06,945 --> 01:43:08,945 '폴리스'는 F가 아니고 1670 01:43:09,025 --> 01:43:10,445 P, P! 1671 01:49:10,525 --> 01:49:12,525 Esther 110530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.