Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,669 --> 00:00:06,935 X1:158 X2:561 Y1:386 Y2:417
(music) Thank you for being a friend
2
00:00:07,007 --> 00:00:10,943 X1:080 X2:638 Y1:386 Y2:417
(music) Traveled down the road and back again
3
00:00:11,011 --> 00:00:12,410 X1:231 X2:487 Y1:386 Y2:412
(music) Your heart is true
4
00:00:12,479 --> 00:00:17,348 X1:158 X2:561 Y1:062 Y2:093
(music) You're a pal and a confidant
5
00:00:17,417 --> 00:00:21,410 X1:187 X2:531 Y1:062 Y2:093
(music) And if you threw a party
6
00:00:21,488 --> 00:00:25,754 X1:167 X2:551 Y1:062 Y2:093
(music) Invited everyone you knew
7
00:00:25,825 --> 00:00:27,554 X1:247 X2:472 Y1:386 Y2:412
(music) You would see
8
00:00:27,627 --> 00:00:30,221 X1:119 X2:599 Y1:062 Y2:093
(music) The biggest gift would be from me
9
00:00:30,296 --> 00:00:32,161 X1:126 X2:592 Y1:386 Y2:417
(music) And the card attached would say
10
00:00:32,232 --> 00:00:36,328 X1:147 X2:570 Y1:062 Y2:093
(music) Thank you for being a friend (music)
11
00:00:58,691 --> 00:01:00,955 X1:177 X2:539 Y1:347 Y2:417
Here Blanche,
you can add this to the pile.
12
00:01:01,027 --> 00:01:02,187 X1:235 X2:481 Y1:386 Y2:411
You're not serious.
13
00:01:02,262 --> 00:01:04,730 X1:179 X2:537 Y1:347 Y2:417
You're not giving this
dress to the rummage sale.
14
00:01:04,798 --> 00:01:06,993 X1:212 X2:504 Y1:347 Y2:417
This is the best
looking outfit you own.
15
00:01:07,067 --> 00:01:11,936 X1:199 X2:517 Y1:347 Y2:417
You're right. I still look
damn good in this thing.
16
00:01:12,005 --> 00:01:14,405 X1:107 X2:609 Y1:386 Y2:417
Well, I don't know about "damn good."
17
00:01:15,775 --> 00:01:18,471 X1:195 X2:523 Y1:347 Y2:417
That design does tend to
accentuate your behind
18
00:01:18,545 --> 00:01:22,140 X1:182 X2:535 Y1:347 Y2:417
while simultaneously
diminishing your cleavage.
19
00:01:22,949 --> 00:01:24,177 X1:235 X2:482 Y1:386 Y2:417
Wait just a minute.
20
00:01:24,250 --> 00:01:26,548 X1:212 X2:506 Y1:347 Y2:417
First you tell me this is
my prettiest outfit,
21
00:01:26,619 --> 00:01:28,610 X1:210 X2:509 Y1:347 Y2:417
then you tell me I don't
look very good in it.
22
00:01:28,688 --> 00:01:30,349 X1:172 X2:545 Y1:386 Y2:415
Now, which one is the truth?
23
00:01:30,423 --> 00:01:32,050 X1:324 X2:392 Y1:386 Y2:411
Both.
24
00:01:32,125 --> 00:01:33,888 X1:156 X2:561 Y1:386 Y2:417
Look on the bright side, honey.
25
00:01:33,960 --> 00:01:37,327 X1:156 X2:562 Y1:347 Y2:417
How often do you get out
of your robe on the weekends?
26
00:01:38,798 --> 00:01:40,925 X1:204 X2:513 Y1:347 Y2:411
I finished loading
the cartons into the car.
27
00:01:41,000 --> 00:01:42,627 X1:156 X2:560 Y1:386 Y2:417
Well, thank you Daisy, darling.
28
00:01:42,702 --> 00:01:45,136 X1:175 X2:542 Y1:347 Y2:417
It's very sweet of you to give
up your Saturday
29
00:01:45,205 --> 00:01:46,729 X1:181 X2:536 Y1:386 Y2:417
to help with this fundraiser.
30
00:01:46,806 --> 00:01:49,570 X1:173 X2:544 Y1:347 Y2:411
That's what being a
Sunshine Cadet is all about.
31
00:01:49,642 --> 00:01:51,269 X1:159 X2:558 Y1:386 Y2:417
I know, I so admire your motto:
32
00:01:51,344 --> 00:01:53,141 X1:233 X2:483 Y1:386 Y2:417
"Spread it around."
33
00:01:54,647 --> 00:01:59,448 X1:180 X2:536 Y1:347 Y2:417
That's sunshine, Blanche.
"Spread sunshine around."
34
00:02:00,520 --> 00:02:01,748 X1:290 X2:427 Y1:386 Y2:411
Whatever.
35
00:02:01,821 --> 00:02:04,688 X1:174 X2:542 Y1:347 Y2:417
Daisy, Mrs. Nylund put
some things out on her bed.
36
00:02:04,757 --> 00:02:06,224 X1:153 X2:564 Y1:386 Y2:417
Would you bring them in here?
37
00:02:06,292 --> 00:02:08,021 X1:202 X2:515 Y1:347 Y2:417
- Sure, Mrs. Devereaux.
- Thank you.
38
00:02:09,562 --> 00:02:11,757 X1:195 X2:521 Y1:347 Y2:411
- Ma, where you going?
- Down to the boardwalk.
39
00:02:11,831 --> 00:02:14,425 X1:174 X2:543 Y1:347 Y2:417
I like to sit and watch the old
guys rearrange themselves
40
00:02:14,501 --> 00:02:16,093 X1:142 X2:575 Y1:386 Y2:417
when they come out of the water.
41
00:02:20,440 --> 00:02:21,771 X1:211 X2:507 Y1:386 Y2:417
Where are you going?
42
00:02:21,841 --> 00:02:25,402 X1:177 X2:539 Y1:347 Y2:417
I'm off to the rummage sale.
Would you like a ride?
43
00:02:25,478 --> 00:02:28,641 X1:186 X2:532 Y1:347 Y2:411
No, I wanna do cartwheels
for six miles.
44
00:02:28,715 --> 00:02:30,546 X1:205 X2:511 Y1:386 Y2:417
Get your keys, let's roll.
45
00:02:31,384 --> 00:02:34,649 X1:149 X2:568 Y1:347 Y2:417
- Here are Mrs. Nylund's things.
- Put them here. Thank you.
46
00:02:34,721 --> 00:02:37,246 X1:187 X2:530 Y1:347 Y2:417
I can't believe she's giving
away this teddy bear.
47
00:02:37,323 --> 00:02:39,518 X1:213 X2:503 Y1:347 Y2:417
I wish I could afford
to buy him at the sale.
48
00:02:39,592 --> 00:02:41,753 X1:174 X2:543 Y1:347 Y2:417
- You like him?
- I think he's the cutest thing
49
00:02:41,828 --> 00:02:43,489 X1:159 X2:558 Y1:386 Y2:417
I've ever seen in my whole life.
50
00:02:43,563 --> 00:02:46,225 X1:191 X2:527 Y1:347 Y2:417
Well, then I'm gonna give
him to you. He's yours.
51
00:02:46,299 --> 00:02:49,700 X1:150 X2:567 Y1:347 Y2:417
Oh, thank you, Mrs. Devereaux.
Thank you! Thank you!
52
00:02:49,769 --> 00:02:50,701 X1:250 X2:467 Y1:386 Y2:411
You're welcome.
53
00:02:50,770 --> 00:02:53,261 X1:242 X2:474 Y1:347 Y2:417
- Hi, Mrs. Nylund.
- Hi, Daisy.
54
00:02:53,339 --> 00:02:54,567 X1:284 X2:433 Y1:386 Y2:417
Bye, Daisy.
55
00:02:54,641 --> 00:02:57,542 X1:178 X2:539 Y1:347 Y2:411
- That was Daisy, wasn't it?
- Yes.
56
00:02:57,610 --> 00:03:00,636 X1:165 X2:552 Y1:347 Y2:417
She's been helping out the
entire time you've been gone.
57
00:03:00,713 --> 00:03:03,648 X1:149 X2:568 Y1:347 Y2:417
It's just so inspiring,
the way those Sunshine Cadets
58
00:03:03,716 --> 00:03:05,775 X1:144 X2:572 Y1:386 Y2:417
volunteer for community service.
59
00:03:05,852 --> 00:03:07,479 X1:110 X2:607 Y1:386 Y2:415
You know, back home, we didn't have
60
00:03:07,554 --> 00:03:10,079 X1:108 X2:608 Y1:386 Y2:417
a community organization for females.
61
00:03:10,156 --> 00:03:14,593 X1:146 X2:572 Y1:347 Y2:411
Unless you count Miss Maggie's
house on the hill.
62
00:03:14,661 --> 00:03:18,153 X1:201 X2:515 Y1:347 Y2:417
Those girls would stand
on their heads for you.
63
00:03:18,965 --> 00:03:22,366 X1:195 X2:521 Y1:347 Y2:417
Course I heard that
cost you ten bucks extra.
64
00:03:23,536 --> 00:03:26,596 X1:185 X2:533 Y1:347 Y2:417
Blanche! Have you seen
my teddy bear, Fernando?
65
00:03:26,673 --> 00:03:28,004 X1:270 X2:447 Y1:386 Y2:417
He's missing.
66
00:03:28,074 --> 00:03:31,441 X1:173 X2:543 Y1:347 Y2:417
I've had him since I was six
years old. I have to find him.
67
00:03:31,511 --> 00:03:34,969 X1:170 X2:546 Y1:347 Y2:417
- I just have to.
- Calm down. He's just a toy.
68
00:03:35,048 --> 00:03:38,848 X1:189 X2:528 Y1:347 Y2:417
Fernando is not just a toy.
He's a family heirloom.
69
00:03:38,918 --> 00:03:40,852 X1:206 X2:510 Y1:347 Y2:411
I've had him for as long
as I can remember.
70
00:03:40,920 --> 00:03:42,615 X1:240 X2:477 Y1:347 Y2:411
I don't know what
I'd do without him.
71
00:03:42,689 --> 00:03:44,088 X1:167 X2:550 Y1:386 Y2:417
Rose. Rose, now don't panic.
72
00:03:44,157 --> 00:03:47,456 X1:172 X2:545 Y1:347 Y2:417
Look, we'll find him.
All we need is a logical plan.
73
00:03:47,527 --> 00:03:48,789 X1:188 X2:529 Y1:386 Y2:417
You go check out the attic
74
00:03:48,861 --> 00:03:52,456 X1:182 X2:535 Y1:347 Y2:411
and I'll look around outside
in case he wandered off.
75
00:03:52,532 --> 00:03:54,693 X1:207 X2:510 Y1:386 Y2:411
Good. I feel better now.
76
00:03:54,767 --> 00:03:57,167 X1:202 X2:514 Y1:386 Y2:417
At least we have a plan.
77
00:04:09,716 --> 00:04:11,707 X1:210 X2:508 Y1:386 Y2:417
Someone sitting here?
78
00:04:11,784 --> 00:04:13,615 X1:201 X2:516 Y1:386 Y2:417
Cataracts or glaucoma?
79
00:04:13,686 --> 00:04:15,449 X1:203 X2:515 Y1:347 Y2:417
I can see there's no one
sitting here.
80
00:04:15,521 --> 00:04:17,682 X1:204 X2:513 Y1:347 Y2:417
- I was just being polite.
- If you say so.
81
00:04:17,757 --> 00:04:20,590 X1:194 X2:523 Y1:347 Y2:417
Me, I've got both.
Cataracts and glaucoma.
82
00:04:20,660 --> 00:04:22,787 X1:131 X2:585 Y1:386 Y2:417
The glaucoma I handle with drops.
83
00:04:22,862 --> 00:04:24,625 X1:150 X2:566 Y1:386 Y2:417
For the cataracts, I had surgery.
84
00:04:24,697 --> 00:04:26,597 X1:155 X2:562 Y1:347 Y2:417
They used laser beams on me.
Zap, zap.
85
00:04:26,666 --> 00:04:28,293 X1:144 X2:573 Y1:386 Y2:411
Just like that. No more cataracts.
86
00:04:28,368 --> 00:04:31,895 X1:276 X2:442 Y1:347 Y2:411
- Dynamite.
- You black?
87
00:04:34,307 --> 00:04:36,400 X1:231 X2:486 Y1:386 Y2:415
Laser beams, huh?
88
00:04:36,476 --> 00:04:39,377 X1:144 X2:573 Y1:347 Y2:417
Gimme a break, you geezer.
The sun's reflecting off the sand.
89
00:04:39,445 --> 00:04:41,072 X1:149 X2:568 Y1:386 Y2:417
Who you calling an old geezer?
90
00:04:41,147 --> 00:04:43,911 X1:142 X2:575 Y1:347 Y2:417
What am I, Kreskin? How should
I know what your name is?
91
00:04:43,983 --> 00:04:46,611 X1:179 X2:538 Y1:347 Y2:417
If you didn't have your eyes
zapped with some ray gun,
92
00:04:46,686 --> 00:04:49,587 X1:193 X2:524 Y1:347 Y2:417
you could read it off my
identification badge here.
93
00:04:49,656 --> 00:04:51,715 X1:134 X2:582 Y1:386 Y2:417
"Alvin Newcastle. Security guard."
94
00:04:51,791 --> 00:04:52,780 X1:280 X2:436 Y1:386 Y2:417
That's right.
95
00:04:52,859 --> 00:04:54,326 X1:150 X2:568 Y1:386 Y2:417
Why didn't you just buy the one
96
00:04:54,394 --> 00:04:56,385 X1:141 X2:576 Y1:386 Y2:417
that says, "Marshal, Dodge City."
97
00:04:57,864 --> 00:05:01,095 X1:148 X2:569 Y1:347 Y2:417
This happens to be a legitimate,
officially authorized
98
00:05:01,167 --> 00:05:02,862 X1:226 X2:490 Y1:386 Y2:417
identification badge.
99
00:05:02,935 --> 00:05:05,563 X1:104 X2:612 Y1:386 Y2:417
Issued by the police department direct.
100
00:05:05,638 --> 00:05:10,200 X1:154 X2:564 Y1:347 Y2:417
And I happen to be a legitimate
for real security guard.
101
00:05:10,276 --> 00:05:12,904 X1:161 X2:555 Y1:347 Y2:411
Well, you're doing a great job,
Alvin Newcastle.
102
00:05:12,979 --> 00:05:17,143 X1:159 X2:558 Y1:347 Y2:417
Nobody stole the boardwalk
since you've been sitting here.
103
00:05:17,216 --> 00:05:20,117 X1:196 X2:523 Y1:347 Y2:417
Just forget it. It's my fault
for trying to be friendly.
104
00:05:20,186 --> 00:05:23,178 X1:149 X2:567 Y1:386 Y2:417
I'll go back to counting seagulls.
105
00:05:23,256 --> 00:05:26,384 X1:172 X2:546 Y1:347 Y2:417
So where do you work?
A bank, a department store?
106
00:05:26,459 --> 00:05:30,759 X1:164 X2:552 Y1:347 Y2:417
Ocean Mist Retirement Hotel.
Sundays, noon to one.
107
00:05:30,830 --> 00:05:32,593 X1:183 X2:535 Y1:347 Y2:417
Ocean Mist.
You know Molly Feinberg?
108
00:05:32,665 --> 00:05:36,294 X1:160 X2:556 Y1:347 Y2:417
I don't think so. Wait a minute,
you mean Molly Feinbaum.
109
00:05:36,369 --> 00:05:39,463 X1:168 X2:549 Y1:347 Y2:415
I'm wrong, I'm wrong.
Ocean View, not Ocean Mist.
110
00:05:39,539 --> 00:05:42,599 X1:235 X2:482 Y1:347 Y2:417
Finestein, that's it.
Gray hair, glasses.
111
00:05:42,675 --> 00:05:45,143 X1:216 X2:501 Y1:386 Y2:417
Or is it Ocean Spray?
112
00:05:45,211 --> 00:05:48,305 X1:167 X2:550 Y1:386 Y2:417
Well, that's a cranberry juice.
113
00:05:48,381 --> 00:05:51,976 X1:181 X2:535 Y1:347 Y2:417
- Definitely Ocean Terrace.
- Definitely Feinstein.
114
00:05:52,051 --> 00:05:54,849 X1:113 X2:604 Y1:386 Y2:417
Except she pronounces it "Feinstine."
115
00:05:54,921 --> 00:05:57,549 X1:156 X2:561 Y1:347 Y2:417
Harriet Feinstein. You want me
to say hello for you?
116
00:05:57,623 --> 00:05:59,989 X1:123 X2:593 Y1:386 Y2:417
Would you mind? We're very close.
117
00:06:00,059 --> 00:06:01,720 X1:278 X2:439 Y1:386 Y2:417
No problem.
118
00:06:01,794 --> 00:06:03,557 X1:288 X2:429 Y1:386 Y2:417
Hey, Alvin.
119
00:06:03,629 --> 00:06:06,928 X1:179 X2:538 Y1:347 Y2:417
I have an enormous veal
and pepper sandwich here.
120
00:06:06,999 --> 00:06:08,489 X1:186 X2:530 Y1:386 Y2:417
I couldn't possibly finish it.
121
00:06:08,568 --> 00:06:10,695 X1:176 X2:541 Y1:347 Y2:417
You want half?
I made it fresh this morning.
122
00:06:10,770 --> 00:06:13,705 X1:197 X2:520 Y1:347 Y2:417
Sounds more interesting
than the tangerine I got.
123
00:06:13,773 --> 00:06:15,536 X1:152 X2:565 Y1:386 Y2:417
Prepare yourself for a real treat.
124
00:06:15,608 --> 00:06:18,270 X1:132 X2:584 Y1:386 Y2:417
Hey. I don't even know your name.
125
00:06:18,911 --> 00:06:21,971 X1:204 X2:513 Y1:386 Y2:417
Sophia. Sophia Petrillo.
126
00:06:22,048 --> 00:06:23,140 X1:311 X2:406 Y1:386 Y2:411
Italian?
127
00:06:23,216 --> 00:06:25,514 X1:162 X2:555 Y1:347 Y2:417
Take one bite of the sandwich
and you tell me.
128
00:06:38,831 --> 00:06:40,856 X1:170 X2:547 Y1:386 Y2:417
Hey, I didn't hear you get up.
129
00:06:40,933 --> 00:06:42,423 X1:220 X2:497 Y1:386 Y2:417
I never went to sleep.
130
00:06:42,502 --> 00:06:44,732 X1:144 X2:572 Y1:386 Y2:417
Now look, Rose, this has to stop.
131
00:06:44,804 --> 00:06:47,204 X1:209 X2:507 Y1:347 Y2:417
Now you have been
carrying on for a week.
132
00:06:47,273 --> 00:06:49,707 X1:202 X2:514 Y1:386 Y2:417
It was only a toy animal.
133
00:06:49,776 --> 00:06:52,267 X1:162 X2:554 Y1:386 Y2:411
Fernando was more than that.
134
00:06:52,345 --> 00:06:54,779 X1:230 X2:487 Y1:347 Y2:411
He was full of life,
he was full of love...
135
00:06:54,847 --> 00:06:57,543 X1:171 X2:545 Y1:386 Y2:417
He was full of stuffing, Rose.
136
00:06:57,617 --> 00:07:00,415 X1:199 X2:517 Y1:347 Y2:417
Now look, you've got
to get a grip on yourself.
137
00:07:00,486 --> 00:07:04,252 X1:228 X2:489 Y1:347 Y2:417
I'm sorry. I know I'm
behaving like a fool.
138
00:07:04,323 --> 00:07:07,588 X1:142 X2:574 Y1:386 Y2:417
But I got a right to sing the blues.
139
00:07:07,660 --> 00:07:09,389 X1:260 X2:457 Y1:386 Y2:417
I lost my teddy.
140
00:07:10,630 --> 00:07:12,996 X1:181 X2:535 Y1:347 Y2:417
I understand, Rose.
Which, if I thought about it,
141
00:07:13,065 --> 00:07:15,966 X1:207 X2:512 Y1:347 Y2:417
says something deeply
disturbing about me.
142
00:07:17,036 --> 00:07:19,027 X1:134 X2:583 Y1:386 Y2:417
"I've got a right to sing the blues"?
143
00:07:22,241 --> 00:07:24,505 X1:190 X2:527 Y1:347 Y2:411
Dorothy, I hope you
didn't fix breakfast for me.
144
00:07:24,577 --> 00:07:27,705 X1:140 X2:577 Y1:347 Y2:417
I'm not eating home this morning.
Someone's buying me breakfast.
145
00:07:27,780 --> 00:07:31,272 X1:141 X2:576 Y1:347 Y2:417
- Someone?
- Okay, okay. Quit badgering me.
146
00:07:33,686 --> 00:07:37,087 X1:179 X2:539 Y1:347 Y2:411
- It's Alvin.
- Alvin from the boardwalk?
147
00:07:37,156 --> 00:07:39,249 X1:119 X2:598 Y1:386 Y2:417
No Rose, Alvin from the Chipmunks.
148
00:07:43,930 --> 00:07:48,663 X1:191 X2:525 Y1:347 Y2:411
Girls, guess what I found.
Fernando.
149
00:07:49,635 --> 00:07:51,227 X1:222 X2:495 Y1:386 Y2:411
That's not Fernando.
150
00:07:51,304 --> 00:07:53,204 X1:212 X2:506 Y1:347 Y2:411
What do you mean,
"that's not Fernando"?
151
00:07:53,272 --> 00:07:54,239 X1:230 X2:488 Y1:386 Y2:417
How could you tell?
152
00:07:54,307 --> 00:07:57,401 X1:116 X2:600 Y1:386 Y2:417
All you have to do is look in his eyes.
153
00:07:57,477 --> 00:08:00,844 X1:122 X2:594 Y1:386 Y2:417
Or at the price tag stuck to his back.
154
00:08:01,881 --> 00:08:05,282 X1:172 X2:545 Y1:347 Y2:417
- Oops!
- Thanks for trying, Blanche.
155
00:08:05,351 --> 00:08:08,081 X1:199 X2:517 Y1:347 Y2:417
It's nice to know
I have a friend like you...
156
00:08:08,154 --> 00:08:09,280 X1:276 X2:440 Y1:386 Y2:411
...who cares.
157
00:08:11,557 --> 00:08:14,583 X1:112 X2:604 Y1:386 Y2:417
Dorothy. I have a confession to make.
158
00:08:14,660 --> 00:08:16,651 X1:182 X2:535 Y1:386 Y2:411
Rose didn't lose Fernando.
159
00:08:16,729 --> 00:08:20,290 X1:128 X2:588 Y1:347 Y2:417
I gave him to Daisy when she was
helping out with the rummage sale.
160
00:08:20,366 --> 00:08:22,300 X1:108 X2:609 Y1:386 Y2:417
Well, then, there's no problem, honey.
161
00:08:22,368 --> 00:08:24,632 X1:102 X2:614 Y1:386 Y2:417
Just call Daisy and get Fernando back.
162
00:08:24,704 --> 00:08:27,036 X1:208 X2:509 Y1:347 Y2:411
She's a very sweet kid.
She'll understand.
163
00:08:27,106 --> 00:08:29,438 X1:203 X2:513 Y1:386 Y2:411
I tried that. She said no.
164
00:08:30,009 --> 00:08:31,374 X1:224 X2:493 Y1:386 Y2:417
What do you mean?
165
00:08:31,444 --> 00:08:33,036 X1:154 X2:563 Y1:386 Y2:417
She's not a sweet kid anymore.
166
00:08:33,112 --> 00:08:35,171 X1:122 X2:594 Y1:386 Y2:417
She's holding Fernando for ransom.
167
00:08:36,182 --> 00:08:37,979 X1:285 X2:431 Y1:347 Y2:417
- Come on.
- Dorothy,
168
00:08:38,050 --> 00:08:40,780 X1:173 X2:543 Y1:386 Y2:411
she sent me one of his ears.
169
00:08:51,664 --> 00:08:53,564 X1:245 X2:471 Y1:347 Y2:411
- I think I got one.
- Where?
170
00:08:53,633 --> 00:08:55,863 X1:199 X2:518 Y1:386 Y2:417
Past the lifeguard stand.
171
00:08:56,202 --> 00:08:59,194 X1:155 X2:562 Y1:347 Y2:411
- Bald guy about 20 yards out?
- Yeah.
172
00:08:59,272 --> 00:09:01,001 X1:218 X2:498 Y1:386 Y2:415
Yeah, watch his face.
173
00:09:01,073 --> 00:09:04,270 X1:247 X2:471 Y1:386 Y2:417
Huh? Am I right?
174
00:09:04,343 --> 00:09:06,743 X1:156 X2:560 Y1:386 Y2:417
You got one, no doubt about it.
175
00:09:06,812 --> 00:09:09,474 X1:102 X2:615 Y1:386 Y2:417
That gentleman just peed in the ocean.
176
00:09:17,323 --> 00:09:19,348 X1:102 X2:615 Y1:386 Y2:417
How many is that today? Three? Four?
177
00:09:19,425 --> 00:09:20,949 X1:278 X2:438 Y1:386 Y2:411
I'm not sure.
178
00:09:21,027 --> 00:09:22,585 X1:288 X2:428 Y1:386 Y2:411
I lost track.
179
00:09:22,662 --> 00:09:25,631 X1:162 X2:555 Y1:347 Y2:417
Whatever. My point is, there's
always something interesting
180
00:09:25,698 --> 00:09:27,859 X1:199 X2:517 Y1:386 Y2:417
happening at the beach.
181
00:09:27,934 --> 00:09:30,494 X1:166 X2:550 Y1:347 Y2:417
But then again, I've
always been a beach person.
182
00:09:30,570 --> 00:09:31,901 X1:245 X2:471 Y1:386 Y2:417
Not my Salvador.
183
00:09:31,971 --> 00:09:34,496 X1:263 X2:453 Y1:347 Y2:417
- Salvador?
- My husband.
184
00:09:34,574 --> 00:09:35,871 X1:213 X2:504 Y1:386 Y2:411
You have a husband?
185
00:09:35,942 --> 00:09:38,342 X1:157 X2:560 Y1:386 Y2:417
Departed, I told you about him.
186
00:09:38,411 --> 00:09:40,538 X1:126 X2:591 Y1:386 Y2:417
Anyway, Salvador hated the beach.
187
00:09:40,613 --> 00:09:42,581 X1:195 X2:522 Y1:347 Y2:417
He said too many people
peed in the ocean.
188
00:09:44,283 --> 00:09:45,580 X1:201 X2:517 Y1:386 Y2:417
What about your Edna?
189
00:09:45,651 --> 00:09:47,050 X1:315 X2:402 Y1:386 Y2:411
Edna?
190
00:09:47,119 --> 00:09:48,916 X1:204 X2:514 Y1:386 Y2:411
Did she like the beach?
191
00:09:48,988 --> 00:09:51,957 X1:251 X2:465 Y1:386 Y2:417
[Seagulls crying]
192
00:09:52,024 --> 00:09:54,652 X1:186 X2:532 Y1:386 Y2:411
You ever notice the birds?
193
00:09:54,727 --> 00:09:56,592 X1:227 X2:490 Y1:347 Y2:417
I'm asking you
about your late wife,
194
00:09:56,662 --> 00:09:59,324 X1:159 X2:558 Y1:386 Y2:417
you're asking me about birds?
195
00:09:59,398 --> 00:10:01,662 X1:098 X2:618 Y1:386 Y2:417
At the park, they want you to feed them,
196
00:10:01,734 --> 00:10:04,294 X1:109 X2:607 Y1:386 Y2:417
but here they take care of themselves.
197
00:10:04,370 --> 00:10:07,737 X1:167 X2:551 Y1:347 Y2:417
Here they could die for clams
casino, what's your point?
198
00:10:08,908 --> 00:10:10,273 X1:277 X2:440 Y1:386 Y2:411
I don't know.
199
00:10:10,343 --> 00:10:12,277 X1:208 X2:508 Y1:386 Y2:417
I'm asking about Edna.
200
00:10:12,345 --> 00:10:15,542 X1:284 X2:432 Y1:347 Y2:411
- Edna?
- Your wife.
201
00:10:20,620 --> 00:10:22,110 X1:302 X2:414 Y1:386 Y2:417
Oh, hey.
202
00:10:22,188 --> 00:10:25,589 X1:217 X2:500 Y1:347 Y2:417
I'm sorry, I... I guess
I just can't take a hint.
203
00:10:25,658 --> 00:10:29,617 X1:121 X2:598 Y1:347 Y2:417
There's some things about Salvador
I still have trouble talking about.
204
00:10:29,695 --> 00:10:32,255 X1:177 X2:541 Y1:347 Y2:411
Of course, other things
I'm not allowed to talk about
205
00:10:32,331 --> 00:10:35,596 X1:147 X2:571 Y1:347 Y2:417
unless I want the Scarpoli family
to put out a contract on me.
206
00:10:37,603 --> 00:10:42,097 X1:150 X2:566 Y1:347 Y2:417
Hey, I... I made up that last part,
trying to lighten the moment.
207
00:10:42,174 --> 00:10:43,835 X1:298 X2:419 Y1:386 Y2:417
[Sobbing]
208
00:10:43,909 --> 00:10:47,367 X1:172 X2:544 Y1:386 Y2:417
I... I'm sorry, Alvin. Don't cry.
209
00:10:51,517 --> 00:10:55,920 X1:139 X2:578 Y1:386 Y2:417
That's okay. You cry all you want.
210
00:11:04,330 --> 00:11:06,662 X1:167 X2:549 Y1:386 Y2:417
Daisy, honey, be reasonable.
211
00:11:06,732 --> 00:11:08,791 X1:229 X2:489 Y1:347 Y2:417
Now why won't you
give the bear back?
212
00:11:08,868 --> 00:11:10,358 X1:180 X2:537 Y1:386 Y2:417
Because he belongs to me.
213
00:11:10,436 --> 00:11:13,963 X1:103 X2:614 Y1:386 Y2:417
He does not belong to you, sweetheart.
214
00:11:14,040 --> 00:11:16,167 X1:200 X2:516 Y1:386 Y2:417
No, he belongs to Rose.
215
00:11:16,242 --> 00:11:17,504 X1:223 X2:494 Y1:386 Y2:417
She gave him to me.
216
00:11:17,576 --> 00:11:19,908 X1:128 X2:588 Y1:386 Y2:417
But honey, I had no right to do that.
217
00:11:19,979 --> 00:11:21,503 X1:142 X2:575 Y1:386 Y2:417
You mean, you made a mistake?
218
00:11:21,580 --> 00:11:24,413 X1:225 X2:491 Y1:347 Y2:417
Yes, that's all it was,
just a silly mistake.
219
00:11:24,483 --> 00:11:28,419 X1:137 X2:579 Y1:347 Y2:417
In Sunshine Cadets, we learn you
have to pay for your mistakes.
220
00:11:28,487 --> 00:11:30,955 X1:186 X2:531 Y1:347 Y2:417
This one's gonna cost you
a ten-speed Schwinn.
221
00:11:33,125 --> 00:11:35,252 X1:132 X2:585 Y1:386 Y2:417
Daisy. Didn't the Sunshine Cadets
222
00:11:35,327 --> 00:11:38,455 X1:177 X2:542 Y1:347 Y2:417
teach you anything
about honesty and decency
223
00:11:38,531 --> 00:11:40,328 X1:174 X2:544 Y1:386 Y2:417
and respect for your elders?
224
00:11:40,399 --> 00:11:42,799 X1:188 X2:528 Y1:347 Y2:417
I think that was scheduled
for the weekend campout
225
00:11:42,868 --> 00:11:44,460 X1:236 X2:480 Y1:386 Y2:411
at Lake Wakatake.
226
00:11:44,537 --> 00:11:46,562 X1:144 X2:573 Y1:386 Y2:417
I missed it, when I was grounded
227
00:11:46,639 --> 00:11:49,506 X1:221 X2:496 Y1:347 Y2:417
for catching a smoke
in the boys' john.
228
00:11:51,043 --> 00:11:52,874 X1:208 X2:509 Y1:386 Y2:417
Dorothy, we're shafted.
229
00:11:54,380 --> 00:11:56,541 X1:187 X2:531 Y1:347 Y2:417
Think you could have
the bike by this weekend?
230
00:11:58,050 --> 00:12:00,314 X1:199 X2:518 Y1:347 Y2:417
Listen, Daisy, I don't like
being intimidated,
231
00:12:00,386 --> 00:12:01,978 X1:168 X2:548 Y1:386 Y2:417
I do not like being threatened
232
00:12:02,054 --> 00:12:04,079 X1:152 X2:565 Y1:386 Y2:417
and frankly, kid, I don't like you.
233
00:12:04,156 --> 00:12:05,748 X1:139 X2:577 Y1:386 Y2:417
I am not gonna buy you anything,
234
00:12:05,825 --> 00:12:08,419 X1:174 X2:542 Y1:347 Y2:417
and I am going to tell
your folks what you're doing
235
00:12:08,494 --> 00:12:11,122 X1:194 X2:523 Y1:347 Y2:417
and then I'm going to call
the school for bad girls
236
00:12:11,197 --> 00:12:12,824 X1:127 X2:590 Y1:386 Y2:417
and they will come and pick you up
237
00:12:12,898 --> 00:12:16,356 X1:218 X2:501 Y1:347 Y2:417
and put you in a sack
and take you away...
238
00:12:18,938 --> 00:12:23,398 X1:154 X2:563 Y1:347 Y2:417
...and you will never eat ice
cream or play jump rope again.
239
00:12:24,477 --> 00:12:26,672 X1:235 X2:481 Y1:386 Y2:417
Get real, grandma.
240
00:12:30,649 --> 00:12:32,879 X1:184 X2:533 Y1:386 Y2:417
Either way, I'll get the bike.
241
00:12:32,952 --> 00:12:35,785 X1:168 X2:549 Y1:347 Y2:411
My folks will feel terrible
because two mean old ladies
242
00:12:35,855 --> 00:12:37,846 X1:182 X2:535 Y1:386 Y2:417
forced me to return my toy.
243
00:12:37,923 --> 00:12:41,415 X1:095 X2:622 Y1:347 Y2:417
And because it was ruined in the
accident on the way back to their house.
244
00:12:41,494 --> 00:12:43,587 X1:209 X2:509 Y1:347 Y2:417
- Accident?
- See this water pistol?
245
00:12:43,662 --> 00:12:45,755 X1:209 X2:508 Y1:386 Y2:411
It's loaded with red ink.
246
00:12:47,600 --> 00:12:50,000 X1:208 X2:509 Y1:347 Y2:415
- [Rose] Hi, everybody.
- Rose, don't move.
247
00:12:50,069 --> 00:12:52,128 X1:198 X2:520 Y1:347 Y2:417
She's got the teddy bear
and a water pistol.
248
00:12:52,905 --> 00:12:53,894 X1:314 X2:404 Y1:386 Y2:411
What?
249
00:12:53,973 --> 00:12:56,806 X1:226 X2:491 Y1:347 Y2:417
Rose, it won't sound
any less ridiculous
250
00:12:56,876 --> 00:12:58,309 X1:234 X2:483 Y1:386 Y2:417
if you hear it again.
251
00:12:58,377 --> 00:13:00,902 X1:114 X2:603 Y1:386 Y2:417
You found my teddy. Where was he?
252
00:13:00,980 --> 00:13:03,813 X1:226 X2:491 Y1:347 Y2:411
- You didn't tell her?
- Tell me what?
253
00:13:03,883 --> 00:13:05,851 X1:171 X2:546 Y1:386 Y2:417
I think the price just went up.
254
00:13:05,918 --> 00:13:08,716 X1:132 X2:584 Y1:386 Y2:417
I'll get back to you within 48 hours.
255
00:13:11,924 --> 00:13:14,017 X1:153 X2:564 Y1:347 Y2:411
What's going on?
Where did she take Fernando?
256
00:13:14,093 --> 00:13:16,186 X1:184 X2:532 Y1:386 Y2:415
She took him home, Rose.
257
00:13:16,262 --> 00:13:18,753 X1:194 X2:524 Y1:347 Y2:417
Rose, see, honey,
Fernando doesn't exactly
258
00:13:18,831 --> 00:13:20,560 X1:204 X2:512 Y1:386 Y2:417
belong to you anymore.
259
00:13:20,633 --> 00:13:24,967 X1:225 X2:491 Y1:347 Y2:417
I kind of gave him
to Daisy by mistake.
260
00:13:25,037 --> 00:13:26,868 X1:293 X2:423 Y1:386 Y2:417
[Laughing]
261
00:13:28,774 --> 00:13:30,935 X1:267 X2:450 Y1:386 Y2:411
Get him back.
262
00:13:31,010 --> 00:13:33,911 X1:185 X2:532 Y1:347 Y2:417
- I want my teddy.
- Honey, she's just a child.
263
00:13:33,979 --> 00:13:36,140 X1:202 X2:514 Y1:347 Y2:417
You can't expect a child
to give back a toy.
264
00:13:36,215 --> 00:13:38,274 X1:125 X2:592 Y1:386 Y2:417
Now you do understand, don't you?
265
00:13:38,350 --> 00:13:42,047 X1:170 X2:547 Y1:347 Y2:417
Just cut the crap
and get back the damn bear.
266
00:13:51,497 --> 00:13:53,294 X1:220 X2:498 Y1:347 Y2:411
Where you been?
Know what time it is?
267
00:13:53,365 --> 00:13:55,424 X1:247 X2:470 Y1:347 Y2:417
- 9:00.
- In your dreams.
268
00:13:55,501 --> 00:13:56,991 X1:154 X2:564 Y1:386 Y2:417
You take the wrong bus again?
269
00:13:57,069 --> 00:13:58,866 X1:110 X2:606 Y1:386 Y2:417
Never mind, you didn't miss anything.
270
00:13:58,938 --> 00:14:02,135 X1:136 X2:582 Y1:347 Y2:417
- What do you think you're doing?
- I think I'm crocheting
271
00:14:02,208 --> 00:14:05,177 X1:155 X2:563 Y1:347 Y2:415
but to tell you the God's honest
truth, I wouldn't swear to it.
272
00:14:05,444 --> 00:14:08,379 X1:197 X2:520 Y1:347 Y2:417
This is my seat.
You're sitting in my seat.
273
00:14:08,447 --> 00:14:12,884 X1:158 X2:559 Y1:347 Y2:417
Excuse me, I didn't know your
80-year-old butt was sensitive.
274
00:14:12,952 --> 00:14:14,510 X1:189 X2:527 Y1:386 Y2:417
I sit in this seat every day.
275
00:14:14,587 --> 00:14:16,452 X1:134 X2:582 Y1:386 Y2:417
You got no right sitting in my seat.
276
00:14:16,522 --> 00:14:18,251 X1:237 X2:479 Y1:386 Y2:417
Relax! I'm moving.
277
00:14:18,324 --> 00:14:20,588 X1:226 X2:491 Y1:347 Y2:417
You're always doing
this kind of thing.
278
00:14:20,659 --> 00:14:23,389 X1:176 X2:541 Y1:347 Y2:417
You're never thinking
about anybody but yourself.
279
00:14:23,462 --> 00:14:24,952 X1:172 X2:545 Y1:386 Y2:417
What are you talking about?
280
00:14:25,030 --> 00:14:26,622 X1:143 X2:574 Y1:386 Y2:417
You know what I'm talking about.
281
00:14:26,699 --> 00:14:28,132 X1:182 X2:534 Y1:386 Y2:417
I didn't take the wrong bus.
282
00:14:28,200 --> 00:14:30,168 X1:217 X2:502 Y1:347 Y2:417
That dumb-ass driver
went the wrong way.
283
00:14:30,236 --> 00:14:32,136 X1:145 X2:570 Y1:386 Y2:417
A different way, and you know it!
284
00:14:32,638 --> 00:14:34,936 X1:123 X2:595 Y1:386 Y2:417
What the hell's the matter with you?
285
00:14:35,007 --> 00:14:37,703 X1:281 X2:436 Y1:386 Y2:411
Alvin. Alvin.
286
00:14:52,758 --> 00:14:55,625 X1:104 X2:614 Y1:386 Y2:417
Morning, Sophia. What are you doing?
287
00:14:55,694 --> 00:14:58,026 X1:172 X2:545 Y1:386 Y2:417
I'm levitating, Rose. Get lost.
288
00:15:00,366 --> 00:15:01,833 X1:163 X2:553 Y1:386 Y2:417
[Sophia] Aw, come back here.
289
00:15:01,901 --> 00:15:04,893 X1:203 X2:514 Y1:347 Y2:417
You didn't deserve that.
You're a good kid.
290
00:15:04,970 --> 00:15:06,403 X1:192 X2:524 Y1:386 Y2:417
I'm just a little depressed.
291
00:15:06,472 --> 00:15:07,962 X1:309 X2:409 Y1:386 Y2:417
Really?
292
00:15:08,040 --> 00:15:10,065 X1:165 X2:552 Y1:386 Y2:417
You know, I'm depressed too.
293
00:15:10,142 --> 00:15:11,609 X1:146 X2:571 Y1:386 Y2:417
What are you depressed about?
294
00:15:11,677 --> 00:15:13,269 X1:211 X2:505 Y1:386 Y2:417
Alvin and I had a fight.
295
00:15:13,345 --> 00:15:15,870 X1:165 X2:552 Y1:347 Y2:417
I'm making a scarf for a friend
I don't have anymore.
296
00:15:15,948 --> 00:15:18,473 X1:177 X2:540 Y1:386 Y2:417
I know exactly how you feel.
297
00:15:18,550 --> 00:15:21,212 X1:182 X2:535 Y1:386 Y2:411
I made these for Fernando.
298
00:15:23,389 --> 00:15:26,119 X1:099 X2:617 Y1:386 Y2:417
I thought you broke up with that midget.
299
00:15:27,927 --> 00:15:29,588 X1:195 X2:521 Y1:386 Y2:417
Fernando's not a midget.
300
00:15:29,662 --> 00:15:32,028 X1:137 X2:579 Y1:386 Y2:417
He's my oldest and closest friend.
301
00:15:32,097 --> 00:15:35,032 X1:158 X2:558 Y1:347 Y2:417
I didn't know Alvin long but I
thought we were getting close.
302
00:15:35,100 --> 00:15:37,330 X1:129 X2:587 Y1:386 Y2:417
I can't believe he just walked away.
303
00:15:37,403 --> 00:15:40,201 X1:129 X2:587 Y1:386 Y2:417
Fernando was always there for me.
304
00:15:40,272 --> 00:15:43,332 X1:188 X2:529 Y1:347 Y2:417
Whenever I was scared
or down about something,
305
00:15:43,409 --> 00:15:47,243 X1:174 X2:544 Y1:347 Y2:417
I'd just roll over and snuggle
up against him in bed.
306
00:15:47,313 --> 00:15:49,178 X1:163 X2:553 Y1:386 Y2:411
I never went to bed with Alvin.
307
00:15:49,949 --> 00:15:51,576 X1:120 X2:596 Y1:386 Y2:417
The thought never crossed my mind
308
00:15:51,650 --> 00:15:55,051 X1:134 X2:582 Y1:347 Y2:417
which is odd because I've
always wondered about that myth.
309
00:15:58,791 --> 00:16:02,022 X1:076 X2:641 Y1:386 Y2:417
There's a myth about people named Alvin?
310
00:16:03,362 --> 00:16:06,354 X1:183 X2:534 Y1:347 Y2:411
The myth about black men
in the bedroom.
311
00:16:08,334 --> 00:16:10,427 X1:218 X2:499 Y1:386 Y2:417
Is that a Greek myth?
312
00:16:12,237 --> 00:16:13,670 X1:261 X2:456 Y1:386 Y2:417
[Doorbell rings]
313
00:16:13,739 --> 00:16:15,707 X1:230 X2:486 Y1:386 Y2:415
Get the door, Rose.
314
00:16:21,113 --> 00:16:22,978 X1:251 X2:466 Y1:347 Y2:417
- You.
- Good morning.
315
00:16:23,048 --> 00:16:24,572 X1:169 X2:548 Y1:386 Y2:417
Well, kid, what do you want?
316
00:16:24,650 --> 00:16:25,878 X1:229 X2:488 Y1:386 Y2:417
I changed my mind.
317
00:16:25,951 --> 00:16:27,885 X1:122 X2:594 Y1:386 Y2:417
I was wrong to ask for all those gifts.
318
00:16:27,953 --> 00:16:30,251 X1:186 X2:530 Y1:347 Y2:411
Dorothy, you see, I knew
she'd come to her senses.
319
00:16:30,322 --> 00:16:32,415 X1:203 X2:514 Y1:386 Y2:411
I decided cash is better.
320
00:16:33,459 --> 00:16:35,893 X1:231 X2:485 Y1:347 Y2:417
That way I can buy
exactly what I want.
321
00:16:35,961 --> 00:16:37,895 X1:251 X2:465 Y1:386 Y2:417
I'll get my purse.
322
00:16:37,963 --> 00:16:41,262 X1:216 X2:500 Y1:347 Y2:417
No. Blanche, I'm not
gonna let you do that.
323
00:16:41,333 --> 00:16:43,893 X1:155 X2:562 Y1:386 Y2:417
I've been doing a lot of thinking
324
00:16:43,969 --> 00:16:47,234 X1:181 X2:536 Y1:347 Y2:417
and if after all the years
of love and companionship
325
00:16:47,306 --> 00:16:49,206 X1:189 X2:530 Y1:347 Y2:417
Fernando and I are meant
to part company
326
00:16:49,274 --> 00:16:50,707 X1:186 X2:531 Y1:386 Y2:417
I'll just have to accept that.
327
00:16:50,776 --> 00:16:52,334 X1:227 X2:490 Y1:386 Y2:417
[Rose] Time to time,
328
00:16:52,411 --> 00:16:54,902 X1:141 X2:576 Y1:386 Y2:417
life deals you an unfriendly hand.
329
00:16:54,980 --> 00:16:56,641 X1:122 X2:594 Y1:386 Y2:417
There's nothing you can do about it.
330
00:16:57,216 --> 00:16:59,309 X1:204 X2:512 Y1:347 Y2:411
I guess there's a lesson
to be learned here.
331
00:17:00,352 --> 00:17:02,912 X1:127 X2:590 Y1:386 Y2:417
Sometimes, life just isn't fair, kiddo.
332
00:17:24,176 --> 00:17:26,041 X1:291 X2:426 Y1:347 Y2:411
- Morning.
- Alvin.
333
00:17:26,111 --> 00:17:27,738 X1:163 X2:555 Y1:386 Y2:417
Am I sitting in the right place?
334
00:17:27,813 --> 00:17:29,337 X1:295 X2:422 Y1:386 Y2:417
Depends.
335
00:17:29,415 --> 00:17:31,542 X1:216 X2:500 Y1:347 Y2:415
If you looking to catch
a bus to Jacksonville,
336
00:17:31,617 --> 00:17:33,209 X1:179 X2:537 Y1:386 Y2:417
you could be in big trouble.
337
00:17:33,285 --> 00:17:35,719 X1:188 X2:530 Y1:347 Y2:417
You old geezer, you know
what I'm talking about.
338
00:17:35,788 --> 00:17:37,813 X1:213 X2:506 Y1:347 Y2:417
Half the time I suspect
you don't know
339
00:17:37,890 --> 00:17:39,482 X1:191 X2:527 Y1:386 Y2:417
what you're talking about.
340
00:17:39,558 --> 00:17:42,584 X1:185 X2:531 Y1:347 Y2:417
Especially when you start
all that muttering in Italian.
341
00:17:42,661 --> 00:17:45,221 X1:219 X2:498 Y1:347 Y2:411
I swear, you make up
half those words.
342
00:17:45,297 --> 00:17:46,924 X1:201 X2:516 Y1:386 Y2:417
Here. I brought you this.
343
00:17:46,999 --> 00:17:48,261 X1:212 X2:506 Y1:386 Y2:417
Because you're sorry?
344
00:17:48,333 --> 00:17:51,268 X1:188 X2:529 Y1:347 Y2:417
Because I'm thirsty and
I figured you might be too.
345
00:17:51,336 --> 00:17:52,428 X1:290 X2:427 Y1:386 Y2:411
Whatever.
346
00:17:57,376 --> 00:18:00,277 X1:188 X2:529 Y1:347 Y2:417
They're really quite a pair,
aren't they?
347
00:18:02,081 --> 00:18:03,514 X1:277 X2:440 Y1:386 Y2:411
Excuse me?
348
00:18:03,582 --> 00:18:05,709 X1:181 X2:535 Y1:386 Y2:417
My father and your mother.
349
00:18:05,784 --> 00:18:09,049 X1:128 X2:589 Y1:386 Y2:417
They sit like that all day, every day.
350
00:18:09,121 --> 00:18:11,453 X1:201 X2:515 Y1:347 Y2:417
He's even started
referring to my husband
351
00:18:11,523 --> 00:18:13,457 X1:167 X2:549 Y1:386 Y2:417
as "that dumb badgagaloop."
352
00:18:14,660 --> 00:18:17,720 X1:160 X2:557 Y1:347 Y2:417
How did you... How'd you
know that she was my mother.
353
00:18:17,796 --> 00:18:18,888 X1:271 X2:446 Y1:386 Y2:417
Just a guess.
354
00:18:18,964 --> 00:18:20,955 X1:139 X2:577 Y1:386 Y2:417
From the way you were watching.
355
00:18:21,033 --> 00:18:24,002 X1:150 X2:567 Y1:347 Y2:417
After what happened yesterday,
I thought you might show up.
356
00:18:24,069 --> 00:18:25,866 X1:177 X2:540 Y1:386 Y2:417
He told you about the fight?
357
00:18:25,938 --> 00:18:28,668 X1:208 X2:509 Y1:386 Y2:415
No, I saw it. I was here.
358
00:18:28,740 --> 00:18:31,470 X1:195 X2:522 Y1:347 Y2:417
Well, there doesn't seem
to be any problem now.
359
00:18:31,543 --> 00:18:34,205 X1:184 X2:533 Y1:347 Y2:411
I thought you said this was
a cold drink. It's lukewarm.
360
00:18:34,279 --> 00:18:35,974 X1:251 X2:465 Y1:386 Y2:411
I told him no ice.
361
00:18:36,048 --> 00:18:38,710 X1:139 X2:579 Y1:347 Y2:417
You dumb badgagaloop.
What do you think makes it cold?
362
00:18:39,818 --> 00:18:42,548 X1:180 X2:537 Y1:347 Y2:417
Your attitude
is making me cold, woman.
363
00:18:42,621 --> 00:18:44,953 X1:142 X2:574 Y1:386 Y2:417
So lighten up and say thank you.
364
00:18:52,731 --> 00:18:55,632 X1:223 X2:494 Y1:347 Y2:411
- All right, thank you.
- What?
365
00:18:55,701 --> 00:18:57,726 X1:203 X2:514 Y1:386 Y2:417
Thank you for the soda.
366
00:18:57,803 --> 00:19:00,067 X1:207 X2:510 Y1:347 Y2:417
I guess we're even.
This fight was my fault.
367
00:19:00,139 --> 00:19:01,401 X1:217 X2:499 Y1:386 Y2:417
Yesterday was yours.
368
00:19:01,473 --> 00:19:02,872 X1:283 X2:434 Y1:386 Y2:417
Yesterday?
369
00:19:02,941 --> 00:19:07,310 X1:192 X2:524 Y1:347 Y2:417
Hey, if you're willing
to forget about it, so am I.
370
00:19:09,081 --> 00:19:11,914 X1:193 X2:524 Y1:347 Y2:417
He has his good days
and he has his bad days.
371
00:19:11,984 --> 00:19:13,611 X1:123 X2:594 Y1:386 Y2:417
You just never know what to expect.
372
00:19:13,685 --> 00:19:16,848 X1:142 X2:575 Y1:347 Y2:417
No, I understand.
My mother can be the same way.
373
00:19:16,922 --> 00:19:21,416 X1:126 X2:590 Y1:386 Y2:417
I guess it's just part of getting older.
374
00:19:21,493 --> 00:19:22,790 X1:288 X2:428 Y1:386 Y2:411
Some of it.
375
00:19:23,896 --> 00:19:26,694 X1:207 X2:509 Y1:347 Y2:417
But my father isn't
going to get any better.
376
00:19:26,765 --> 00:19:28,630 X1:181 X2:536 Y1:386 Y2:417
He's only gonna get worse.
377
00:19:40,812 --> 00:19:43,280 X1:170 X2:547 Y1:347 Y2:417
So that's when the salesman
from men's sportswear
378
00:19:43,348 --> 00:19:46,511 X1:177 X2:542 Y1:347 Y2:417
walks clear across the store
into lady's petite
379
00:19:46,585 --> 00:19:48,348 X1:169 X2:547 Y1:386 Y2:417
and says, "Excuse me, Miss.
380
00:19:48,420 --> 00:19:50,718 X1:176 X2:541 Y1:347 Y2:417
I notice you've been
having a hard time deciding
381
00:19:50,789 --> 00:19:53,758 X1:150 X2:568 Y1:347 Y2:417
between the turquoise strapless
and the flaming red backless.
382
00:19:53,825 --> 00:19:56,589 X1:171 X2:547 Y1:347 Y2:417
Well, personally, I would like
to see you in the backless."
383
00:19:56,662 --> 00:19:59,893 X1:138 X2:578 Y1:347 Y2:417
And I said, "When?" And he said,
"How about Saturday night?"
384
00:19:59,965 --> 00:20:03,662 X1:196 X2:521 Y1:347 Y2:417
And I said, "How about
in your dreams, sleazo?"
385
00:20:04,836 --> 00:20:07,498 X1:215 X2:503 Y1:347 Y2:417
Can you believe
the nerve of that guy?
386
00:20:08,273 --> 00:20:11,106 X1:111 X2:606 Y1:386 Y2:417
What were you doing in lady's petite?
387
00:20:19,818 --> 00:20:20,750 X1:258 X2:459 Y1:386 Y2:417
[Knock on door]
388
00:20:20,819 --> 00:20:22,150 X1:256 X2:461 Y1:347 Y2:411
- [Dorothy] Ma?
- Come in.
389
00:20:23,455 --> 00:20:25,184 X1:121 X2:596 Y1:386 Y2:417
I'm glad you're home. Got a minute?
390
00:20:25,257 --> 00:20:29,159 X1:177 X2:540 Y1:347 Y2:411
- Sure.
- Good. Crochet me a scarf.
391
00:20:29,228 --> 00:20:32,629 X1:121 X2:595 Y1:386 Y2:417
Ma, I need to talk to you about Alvin.
392
00:20:36,268 --> 00:20:37,895 X1:267 X2:450 Y1:386 Y2:415
He's sick, Ma.
393
00:20:37,970 --> 00:20:40,302 X1:172 X2:545 Y1:347 Y2:411
What are you talking about?
You've never seen him.
394
00:20:40,372 --> 00:20:41,771 X1:240 X2:477 Y1:386 Y2:415
I've seen him, Ma.
395
00:20:41,840 --> 00:20:44,104 X1:204 X2:513 Y1:347 Y2:417
After you had that fight,
I was worried about you
396
00:20:44,176 --> 00:20:46,303 X1:124 X2:593 Y1:386 Y2:417
and I followed you to the boardwalk.
397
00:20:46,378 --> 00:20:48,107 X1:180 X2:537 Y1:386 Y2:417
That was you? Thank God.
398
00:20:48,180 --> 00:20:51,013 X1:181 X2:537 Y1:347 Y2:417
I thought Gino the Enforcer
was out on parole.
399
00:20:52,551 --> 00:20:55,281 X1:181 X2:536 Y1:347 Y2:417
Ma, please. Will you let me
say what I have to say?
400
00:20:56,888 --> 00:20:59,083 X1:186 X2:532 Y1:347 Y2:417
Maybe I don't want to hear
what you have to say.
401
00:20:59,157 --> 00:21:01,625 X1:214 X2:502 Y1:347 Y2:417
Maybe I'm happy
not knowing anything.
402
00:21:01,693 --> 00:21:04,127 X1:170 X2:546 Y1:386 Y2:417
Or maybe you know already.
403
00:21:04,196 --> 00:21:05,629 X1:267 X2:450 Y1:386 Y2:417
I'm not stupid.
404
00:21:05,697 --> 00:21:08,063 X1:178 X2:539 Y1:347 Y2:417
I could see there was
something that wasn't right.
405
00:21:08,133 --> 00:21:10,829 X1:146 X2:570 Y1:386 Y2:415
Ma, he has Alzheimer's disease.
406
00:21:17,042 --> 00:21:20,569 X1:207 X2:510 Y1:347 Y2:411
I met his daughter
down at the boardwalk.
407
00:21:20,646 --> 00:21:23,342 X1:184 X2:535 Y1:347 Y2:417
She said that when he first
started wandering off,
408
00:21:23,415 --> 00:21:25,383 X1:164 X2:553 Y1:386 Y2:417
she followed him everywhere.
409
00:21:25,450 --> 00:21:29,546 X1:150 X2:566 Y1:347 Y2:417
She took a leave of absence
from her job to take care of him.
410
00:21:29,621 --> 00:21:33,614 X1:175 X2:542 Y1:347 Y2:417
But she's not gonna be able
to afford that much longer.
411
00:21:33,692 --> 00:21:37,594 X1:186 X2:530 Y1:347 Y2:417
Uh, the family's discussed
sending him to New York.
412
00:21:37,663 --> 00:21:42,259 X1:120 X2:596 Y1:347 Y2:417
He has a nephew who's a doctor
there and can give him special care.
413
00:21:42,334 --> 00:21:45,667 X1:176 X2:541 Y1:386 Y2:417
And Ma, Sandra says that...
414
00:21:45,737 --> 00:21:49,332 X1:159 X2:557 Y1:347 Y2:417
...within the next couple of
months, they're gonna do that.
415
00:21:51,576 --> 00:21:54,409 X1:167 X2:550 Y1:347 Y2:417
You know, Dorothy, people
think if you live to be my age,
416
00:21:54,479 --> 00:21:56,947 X1:211 X2:505 Y1:347 Y2:417
you should be grateful
just to be alive.
417
00:21:57,015 --> 00:21:59,575 X1:171 X2:545 Y1:386 Y2:415
Well, that's not how it works.
418
00:21:59,651 --> 00:22:02,313 X1:172 X2:545 Y1:347 Y2:417
You need a reason to get up
in the morning.
419
00:22:02,387 --> 00:22:04,412 X1:220 X2:497 Y1:347 Y2:417
And sometimes even
after you find one,
420
00:22:04,489 --> 00:22:07,481 X1:198 X2:519 Y1:347 Y2:417
life can turn right around
and spit in your face.
421
00:22:07,559 --> 00:22:09,891 X1:270 X2:446 Y1:386 Y2:417
I'm sorry, Ma.
422
00:22:13,965 --> 00:22:16,331 X1:227 X2:491 Y1:386 Y2:415
A few months, huh?
423
00:22:16,401 --> 00:22:19,928 X1:138 X2:580 Y1:347 Y2:411
That should give me enough time
to finish the scarf.
424
00:22:56,108 --> 00:22:57,632 X1:330 X2:388 Y1:386 Y2:411
Ma?
425
00:22:57,709 --> 00:22:59,700 X1:094 X2:624 Y1:386 Y2:417
Dorothy. How long have you been here?
426
00:22:59,778 --> 00:23:01,245 X1:306 X2:410 Y1:386 Y2:411
A while.
427
00:23:02,147 --> 00:23:04,547 X1:169 X2:549 Y1:386 Y2:417
He's not coming back, is he?
428
00:23:05,751 --> 00:23:06,877 X1:336 X2:381 Y1:386 Y2:411
No.
429
00:23:07,386 --> 00:23:09,820 X1:157 X2:560 Y1:386 Y2:417
It was a nice couple of months.
430
00:23:09,888 --> 00:23:12,049 X1:278 X2:439 Y1:386 Y2:411
I'll miss him.
431
00:23:12,124 --> 00:23:14,319 X1:186 X2:532 Y1:386 Y2:411
Think he'll remember me?
432
00:23:14,393 --> 00:23:16,020 X1:277 X2:440 Y1:386 Y2:411
I don't know.
433
00:23:17,162 --> 00:23:18,959 X1:241 X2:475 Y1:386 Y2:411
I'll remember him.
434
00:23:19,898 --> 00:23:21,661 X1:164 X2:552 Y1:386 Y2:417
I finished the scarf, you know.
435
00:23:21,733 --> 00:23:23,530 X1:293 X2:424 Y1:386 Y2:417
Oh, great.
436
00:23:23,602 --> 00:23:26,662 X1:166 X2:550 Y1:347 Y2:417
Next time we go to New York,
maybe you'll take it to him.
437
00:23:26,738 --> 00:23:29,298 X1:219 X2:497 Y1:386 Y2:415
Nah, I think I'll mail it.
438
00:23:29,374 --> 00:23:31,069 X1:150 X2:566 Y1:386 Y2:417
That way, I'll always picture him
439
00:23:31,143 --> 00:23:33,168 X1:175 X2:541 Y1:386 Y2:417
right here on the boardwalk.
440
00:23:35,414 --> 00:23:38,577 X1:165 X2:551 Y1:386 Y2:417
Hey! Someone's sitting there!
441
00:24:40,414 --> 00:24:45,577 X1:165 X2:551 Y1:386 Y2:417
- 5@y3 -
442
00:24:46,577 --> 00:24:56,577
Downloaded From www.AllSubs.org
46305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.