All language subtitles for The Golden Girls 03-01 Old Friends

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:02,669 --> 00:00:06,935 X1:158 X2:561 Y1:386 Y2:417 (music) Thank you for being a friend 2 00:00:07,007 --> 00:00:10,943 X1:080 X2:638 Y1:386 Y2:417 (music) Traveled down the road and back again 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,410 X1:231 X2:487 Y1:386 Y2:412 (music) Your heart is true 4 00:00:12,479 --> 00:00:17,348 X1:158 X2:561 Y1:062 Y2:093 (music) You're a pal and a confidant 5 00:00:17,417 --> 00:00:21,410 X1:187 X2:531 Y1:062 Y2:093 (music) And if you threw a party 6 00:00:21,488 --> 00:00:25,754 X1:167 X2:551 Y1:062 Y2:093 (music) Invited everyone you knew 7 00:00:25,825 --> 00:00:27,554 X1:247 X2:472 Y1:386 Y2:412 (music) You would see 8 00:00:27,627 --> 00:00:30,221 X1:119 X2:599 Y1:062 Y2:093 (music) The biggest gift would be from me 9 00:00:30,296 --> 00:00:32,161 X1:126 X2:592 Y1:386 Y2:417 (music) And the card attached would say 10 00:00:32,232 --> 00:00:36,328 X1:147 X2:570 Y1:062 Y2:093 (music) Thank you for being a friend (music) 11 00:00:58,691 --> 00:01:00,955 X1:177 X2:539 Y1:347 Y2:417 Here Blanche, you can add this to the pile. 12 00:01:01,027 --> 00:01:02,187 X1:235 X2:481 Y1:386 Y2:411 You're not serious. 13 00:01:02,262 --> 00:01:04,730 X1:179 X2:537 Y1:347 Y2:417 You're not giving this dress to the rummage sale. 14 00:01:04,798 --> 00:01:06,993 X1:212 X2:504 Y1:347 Y2:417 This is the best looking outfit you own. 15 00:01:07,067 --> 00:01:11,936 X1:199 X2:517 Y1:347 Y2:417 You're right. I still look damn good in this thing. 16 00:01:12,005 --> 00:01:14,405 X1:107 X2:609 Y1:386 Y2:417 Well, I don't know about "damn good." 17 00:01:15,775 --> 00:01:18,471 X1:195 X2:523 Y1:347 Y2:417 That design does tend to accentuate your behind 18 00:01:18,545 --> 00:01:22,140 X1:182 X2:535 Y1:347 Y2:417 while simultaneously diminishing your cleavage. 19 00:01:22,949 --> 00:01:24,177 X1:235 X2:482 Y1:386 Y2:417 Wait just a minute. 20 00:01:24,250 --> 00:01:26,548 X1:212 X2:506 Y1:347 Y2:417 First you tell me this is my prettiest outfit, 21 00:01:26,619 --> 00:01:28,610 X1:210 X2:509 Y1:347 Y2:417 then you tell me I don't look very good in it. 22 00:01:28,688 --> 00:01:30,349 X1:172 X2:545 Y1:386 Y2:415 Now, which one is the truth? 23 00:01:30,423 --> 00:01:32,050 X1:324 X2:392 Y1:386 Y2:411 Both. 24 00:01:32,125 --> 00:01:33,888 X1:156 X2:561 Y1:386 Y2:417 Look on the bright side, honey. 25 00:01:33,960 --> 00:01:37,327 X1:156 X2:562 Y1:347 Y2:417 How often do you get out of your robe on the weekends? 26 00:01:38,798 --> 00:01:40,925 X1:204 X2:513 Y1:347 Y2:411 I finished loading the cartons into the car. 27 00:01:41,000 --> 00:01:42,627 X1:156 X2:560 Y1:386 Y2:417 Well, thank you Daisy, darling. 28 00:01:42,702 --> 00:01:45,136 X1:175 X2:542 Y1:347 Y2:417 It's very sweet of you to give up your Saturday 29 00:01:45,205 --> 00:01:46,729 X1:181 X2:536 Y1:386 Y2:417 to help with this fundraiser. 30 00:01:46,806 --> 00:01:49,570 X1:173 X2:544 Y1:347 Y2:411 That's what being a Sunshine Cadet is all about. 31 00:01:49,642 --> 00:01:51,269 X1:159 X2:558 Y1:386 Y2:417 I know, I so admire your motto: 32 00:01:51,344 --> 00:01:53,141 X1:233 X2:483 Y1:386 Y2:417 "Spread it around." 33 00:01:54,647 --> 00:01:59,448 X1:180 X2:536 Y1:347 Y2:417 That's sunshine, Blanche. "Spread sunshine around." 34 00:02:00,520 --> 00:02:01,748 X1:290 X2:427 Y1:386 Y2:411 Whatever. 35 00:02:01,821 --> 00:02:04,688 X1:174 X2:542 Y1:347 Y2:417 Daisy, Mrs. Nylund put some things out on her bed. 36 00:02:04,757 --> 00:02:06,224 X1:153 X2:564 Y1:386 Y2:417 Would you bring them in here? 37 00:02:06,292 --> 00:02:08,021 X1:202 X2:515 Y1:347 Y2:417 - Sure, Mrs. Devereaux. - Thank you. 38 00:02:09,562 --> 00:02:11,757 X1:195 X2:521 Y1:347 Y2:411 - Ma, where you going? - Down to the boardwalk. 39 00:02:11,831 --> 00:02:14,425 X1:174 X2:543 Y1:347 Y2:417 I like to sit and watch the old guys rearrange themselves 40 00:02:14,501 --> 00:02:16,093 X1:142 X2:575 Y1:386 Y2:417 when they come out of the water. 41 00:02:20,440 --> 00:02:21,771 X1:211 X2:507 Y1:386 Y2:417 Where are you going? 42 00:02:21,841 --> 00:02:25,402 X1:177 X2:539 Y1:347 Y2:417 I'm off to the rummage sale. Would you like a ride? 43 00:02:25,478 --> 00:02:28,641 X1:186 X2:532 Y1:347 Y2:411 No, I wanna do cartwheels for six miles. 44 00:02:28,715 --> 00:02:30,546 X1:205 X2:511 Y1:386 Y2:417 Get your keys, let's roll. 45 00:02:31,384 --> 00:02:34,649 X1:149 X2:568 Y1:347 Y2:417 - Here are Mrs. Nylund's things. - Put them here. Thank you. 46 00:02:34,721 --> 00:02:37,246 X1:187 X2:530 Y1:347 Y2:417 I can't believe she's giving away this teddy bear. 47 00:02:37,323 --> 00:02:39,518 X1:213 X2:503 Y1:347 Y2:417 I wish I could afford to buy him at the sale. 48 00:02:39,592 --> 00:02:41,753 X1:174 X2:543 Y1:347 Y2:417 - You like him? - I think he's the cutest thing 49 00:02:41,828 --> 00:02:43,489 X1:159 X2:558 Y1:386 Y2:417 I've ever seen in my whole life. 50 00:02:43,563 --> 00:02:46,225 X1:191 X2:527 Y1:347 Y2:417 Well, then I'm gonna give him to you. He's yours. 51 00:02:46,299 --> 00:02:49,700 X1:150 X2:567 Y1:347 Y2:417 Oh, thank you, Mrs. Devereaux. Thank you! Thank you! 52 00:02:49,769 --> 00:02:50,701 X1:250 X2:467 Y1:386 Y2:411 You're welcome. 53 00:02:50,770 --> 00:02:53,261 X1:242 X2:474 Y1:347 Y2:417 - Hi, Mrs. Nylund. - Hi, Daisy. 54 00:02:53,339 --> 00:02:54,567 X1:284 X2:433 Y1:386 Y2:417 Bye, Daisy. 55 00:02:54,641 --> 00:02:57,542 X1:178 X2:539 Y1:347 Y2:411 - That was Daisy, wasn't it? - Yes. 56 00:02:57,610 --> 00:03:00,636 X1:165 X2:552 Y1:347 Y2:417 She's been helping out the entire time you've been gone. 57 00:03:00,713 --> 00:03:03,648 X1:149 X2:568 Y1:347 Y2:417 It's just so inspiring, the way those Sunshine Cadets 58 00:03:03,716 --> 00:03:05,775 X1:144 X2:572 Y1:386 Y2:417 volunteer for community service. 59 00:03:05,852 --> 00:03:07,479 X1:110 X2:607 Y1:386 Y2:415 You know, back home, we didn't have 60 00:03:07,554 --> 00:03:10,079 X1:108 X2:608 Y1:386 Y2:417 a community organization for females. 61 00:03:10,156 --> 00:03:14,593 X1:146 X2:572 Y1:347 Y2:411 Unless you count Miss Maggie's house on the hill. 62 00:03:14,661 --> 00:03:18,153 X1:201 X2:515 Y1:347 Y2:417 Those girls would stand on their heads for you. 63 00:03:18,965 --> 00:03:22,366 X1:195 X2:521 Y1:347 Y2:417 Course I heard that cost you ten bucks extra. 64 00:03:23,536 --> 00:03:26,596 X1:185 X2:533 Y1:347 Y2:417 Blanche! Have you seen my teddy bear, Fernando? 65 00:03:26,673 --> 00:03:28,004 X1:270 X2:447 Y1:386 Y2:417 He's missing. 66 00:03:28,074 --> 00:03:31,441 X1:173 X2:543 Y1:347 Y2:417 I've had him since I was six years old. I have to find him. 67 00:03:31,511 --> 00:03:34,969 X1:170 X2:546 Y1:347 Y2:417 - I just have to. - Calm down. He's just a toy. 68 00:03:35,048 --> 00:03:38,848 X1:189 X2:528 Y1:347 Y2:417 Fernando is not just a toy. He's a family heirloom. 69 00:03:38,918 --> 00:03:40,852 X1:206 X2:510 Y1:347 Y2:411 I've had him for as long as I can remember. 70 00:03:40,920 --> 00:03:42,615 X1:240 X2:477 Y1:347 Y2:411 I don't know what I'd do without him. 71 00:03:42,689 --> 00:03:44,088 X1:167 X2:550 Y1:386 Y2:417 Rose. Rose, now don't panic. 72 00:03:44,157 --> 00:03:47,456 X1:172 X2:545 Y1:347 Y2:417 Look, we'll find him. All we need is a logical plan. 73 00:03:47,527 --> 00:03:48,789 X1:188 X2:529 Y1:386 Y2:417 You go check out the attic 74 00:03:48,861 --> 00:03:52,456 X1:182 X2:535 Y1:347 Y2:411 and I'll look around outside in case he wandered off. 75 00:03:52,532 --> 00:03:54,693 X1:207 X2:510 Y1:386 Y2:411 Good. I feel better now. 76 00:03:54,767 --> 00:03:57,167 X1:202 X2:514 Y1:386 Y2:417 At least we have a plan. 77 00:04:09,716 --> 00:04:11,707 X1:210 X2:508 Y1:386 Y2:417 Someone sitting here? 78 00:04:11,784 --> 00:04:13,615 X1:201 X2:516 Y1:386 Y2:417 Cataracts or glaucoma? 79 00:04:13,686 --> 00:04:15,449 X1:203 X2:515 Y1:347 Y2:417 I can see there's no one sitting here. 80 00:04:15,521 --> 00:04:17,682 X1:204 X2:513 Y1:347 Y2:417 - I was just being polite. - If you say so. 81 00:04:17,757 --> 00:04:20,590 X1:194 X2:523 Y1:347 Y2:417 Me, I've got both. Cataracts and glaucoma. 82 00:04:20,660 --> 00:04:22,787 X1:131 X2:585 Y1:386 Y2:417 The glaucoma I handle with drops. 83 00:04:22,862 --> 00:04:24,625 X1:150 X2:566 Y1:386 Y2:417 For the cataracts, I had surgery. 84 00:04:24,697 --> 00:04:26,597 X1:155 X2:562 Y1:347 Y2:417 They used laser beams on me. Zap, zap. 85 00:04:26,666 --> 00:04:28,293 X1:144 X2:573 Y1:386 Y2:411 Just like that. No more cataracts. 86 00:04:28,368 --> 00:04:31,895 X1:276 X2:442 Y1:347 Y2:411 - Dynamite. - You black? 87 00:04:34,307 --> 00:04:36,400 X1:231 X2:486 Y1:386 Y2:415 Laser beams, huh? 88 00:04:36,476 --> 00:04:39,377 X1:144 X2:573 Y1:347 Y2:417 Gimme a break, you geezer. The sun's reflecting off the sand. 89 00:04:39,445 --> 00:04:41,072 X1:149 X2:568 Y1:386 Y2:417 Who you calling an old geezer? 90 00:04:41,147 --> 00:04:43,911 X1:142 X2:575 Y1:347 Y2:417 What am I, Kreskin? How should I know what your name is? 91 00:04:43,983 --> 00:04:46,611 X1:179 X2:538 Y1:347 Y2:417 If you didn't have your eyes zapped with some ray gun, 92 00:04:46,686 --> 00:04:49,587 X1:193 X2:524 Y1:347 Y2:417 you could read it off my identification badge here. 93 00:04:49,656 --> 00:04:51,715 X1:134 X2:582 Y1:386 Y2:417 "Alvin Newcastle. Security guard." 94 00:04:51,791 --> 00:04:52,780 X1:280 X2:436 Y1:386 Y2:417 That's right. 95 00:04:52,859 --> 00:04:54,326 X1:150 X2:568 Y1:386 Y2:417 Why didn't you just buy the one 96 00:04:54,394 --> 00:04:56,385 X1:141 X2:576 Y1:386 Y2:417 that says, "Marshal, Dodge City." 97 00:04:57,864 --> 00:05:01,095 X1:148 X2:569 Y1:347 Y2:417 This happens to be a legitimate, officially authorized 98 00:05:01,167 --> 00:05:02,862 X1:226 X2:490 Y1:386 Y2:417 identification badge. 99 00:05:02,935 --> 00:05:05,563 X1:104 X2:612 Y1:386 Y2:417 Issued by the police department direct. 100 00:05:05,638 --> 00:05:10,200 X1:154 X2:564 Y1:347 Y2:417 And I happen to be a legitimate for real security guard. 101 00:05:10,276 --> 00:05:12,904 X1:161 X2:555 Y1:347 Y2:411 Well, you're doing a great job, Alvin Newcastle. 102 00:05:12,979 --> 00:05:17,143 X1:159 X2:558 Y1:347 Y2:417 Nobody stole the boardwalk since you've been sitting here. 103 00:05:17,216 --> 00:05:20,117 X1:196 X2:523 Y1:347 Y2:417 Just forget it. It's my fault for trying to be friendly. 104 00:05:20,186 --> 00:05:23,178 X1:149 X2:567 Y1:386 Y2:417 I'll go back to counting seagulls. 105 00:05:23,256 --> 00:05:26,384 X1:172 X2:546 Y1:347 Y2:417 So where do you work? A bank, a department store? 106 00:05:26,459 --> 00:05:30,759 X1:164 X2:552 Y1:347 Y2:417 Ocean Mist Retirement Hotel. Sundays, noon to one. 107 00:05:30,830 --> 00:05:32,593 X1:183 X2:535 Y1:347 Y2:417 Ocean Mist. You know Molly Feinberg? 108 00:05:32,665 --> 00:05:36,294 X1:160 X2:556 Y1:347 Y2:417 I don't think so. Wait a minute, you mean Molly Feinbaum. 109 00:05:36,369 --> 00:05:39,463 X1:168 X2:549 Y1:347 Y2:415 I'm wrong, I'm wrong. Ocean View, not Ocean Mist. 110 00:05:39,539 --> 00:05:42,599 X1:235 X2:482 Y1:347 Y2:417 Finestein, that's it. Gray hair, glasses. 111 00:05:42,675 --> 00:05:45,143 X1:216 X2:501 Y1:386 Y2:417 Or is it Ocean Spray? 112 00:05:45,211 --> 00:05:48,305 X1:167 X2:550 Y1:386 Y2:417 Well, that's a cranberry juice. 113 00:05:48,381 --> 00:05:51,976 X1:181 X2:535 Y1:347 Y2:417 - Definitely Ocean Terrace. - Definitely Feinstein. 114 00:05:52,051 --> 00:05:54,849 X1:113 X2:604 Y1:386 Y2:417 Except she pronounces it "Feinstine." 115 00:05:54,921 --> 00:05:57,549 X1:156 X2:561 Y1:347 Y2:417 Harriet Feinstein. You want me to say hello for you? 116 00:05:57,623 --> 00:05:59,989 X1:123 X2:593 Y1:386 Y2:417 Would you mind? We're very close. 117 00:06:00,059 --> 00:06:01,720 X1:278 X2:439 Y1:386 Y2:417 No problem. 118 00:06:01,794 --> 00:06:03,557 X1:288 X2:429 Y1:386 Y2:417 Hey, Alvin. 119 00:06:03,629 --> 00:06:06,928 X1:179 X2:538 Y1:347 Y2:417 I have an enormous veal and pepper sandwich here. 120 00:06:06,999 --> 00:06:08,489 X1:186 X2:530 Y1:386 Y2:417 I couldn't possibly finish it. 121 00:06:08,568 --> 00:06:10,695 X1:176 X2:541 Y1:347 Y2:417 You want half? I made it fresh this morning. 122 00:06:10,770 --> 00:06:13,705 X1:197 X2:520 Y1:347 Y2:417 Sounds more interesting than the tangerine I got. 123 00:06:13,773 --> 00:06:15,536 X1:152 X2:565 Y1:386 Y2:417 Prepare yourself for a real treat. 124 00:06:15,608 --> 00:06:18,270 X1:132 X2:584 Y1:386 Y2:417 Hey. I don't even know your name. 125 00:06:18,911 --> 00:06:21,971 X1:204 X2:513 Y1:386 Y2:417 Sophia. Sophia Petrillo. 126 00:06:22,048 --> 00:06:23,140 X1:311 X2:406 Y1:386 Y2:411 Italian? 127 00:06:23,216 --> 00:06:25,514 X1:162 X2:555 Y1:347 Y2:417 Take one bite of the sandwich and you tell me. 128 00:06:38,831 --> 00:06:40,856 X1:170 X2:547 Y1:386 Y2:417 Hey, I didn't hear you get up. 129 00:06:40,933 --> 00:06:42,423 X1:220 X2:497 Y1:386 Y2:417 I never went to sleep. 130 00:06:42,502 --> 00:06:44,732 X1:144 X2:572 Y1:386 Y2:417 Now look, Rose, this has to stop. 131 00:06:44,804 --> 00:06:47,204 X1:209 X2:507 Y1:347 Y2:417 Now you have been carrying on for a week. 132 00:06:47,273 --> 00:06:49,707 X1:202 X2:514 Y1:386 Y2:417 It was only a toy animal. 133 00:06:49,776 --> 00:06:52,267 X1:162 X2:554 Y1:386 Y2:411 Fernando was more than that. 134 00:06:52,345 --> 00:06:54,779 X1:230 X2:487 Y1:347 Y2:411 He was full of life, he was full of love... 135 00:06:54,847 --> 00:06:57,543 X1:171 X2:545 Y1:386 Y2:417 He was full of stuffing, Rose. 136 00:06:57,617 --> 00:07:00,415 X1:199 X2:517 Y1:347 Y2:417 Now look, you've got to get a grip on yourself. 137 00:07:00,486 --> 00:07:04,252 X1:228 X2:489 Y1:347 Y2:417 I'm sorry. I know I'm behaving like a fool. 138 00:07:04,323 --> 00:07:07,588 X1:142 X2:574 Y1:386 Y2:417 But I got a right to sing the blues. 139 00:07:07,660 --> 00:07:09,389 X1:260 X2:457 Y1:386 Y2:417 I lost my teddy. 140 00:07:10,630 --> 00:07:12,996 X1:181 X2:535 Y1:347 Y2:417 I understand, Rose. Which, if I thought about it, 141 00:07:13,065 --> 00:07:15,966 X1:207 X2:512 Y1:347 Y2:417 says something deeply disturbing about me. 142 00:07:17,036 --> 00:07:19,027 X1:134 X2:583 Y1:386 Y2:417 "I've got a right to sing the blues"? 143 00:07:22,241 --> 00:07:24,505 X1:190 X2:527 Y1:347 Y2:411 Dorothy, I hope you didn't fix breakfast for me. 144 00:07:24,577 --> 00:07:27,705 X1:140 X2:577 Y1:347 Y2:417 I'm not eating home this morning. Someone's buying me breakfast. 145 00:07:27,780 --> 00:07:31,272 X1:141 X2:576 Y1:347 Y2:417 - Someone? - Okay, okay. Quit badgering me. 146 00:07:33,686 --> 00:07:37,087 X1:179 X2:539 Y1:347 Y2:411 - It's Alvin. - Alvin from the boardwalk? 147 00:07:37,156 --> 00:07:39,249 X1:119 X2:598 Y1:386 Y2:417 No Rose, Alvin from the Chipmunks. 148 00:07:43,930 --> 00:07:48,663 X1:191 X2:525 Y1:347 Y2:411 Girls, guess what I found. Fernando. 149 00:07:49,635 --> 00:07:51,227 X1:222 X2:495 Y1:386 Y2:411 That's not Fernando. 150 00:07:51,304 --> 00:07:53,204 X1:212 X2:506 Y1:347 Y2:411 What do you mean, "that's not Fernando"? 151 00:07:53,272 --> 00:07:54,239 X1:230 X2:488 Y1:386 Y2:417 How could you tell? 152 00:07:54,307 --> 00:07:57,401 X1:116 X2:600 Y1:386 Y2:417 All you have to do is look in his eyes. 153 00:07:57,477 --> 00:08:00,844 X1:122 X2:594 Y1:386 Y2:417 Or at the price tag stuck to his back. 154 00:08:01,881 --> 00:08:05,282 X1:172 X2:545 Y1:347 Y2:417 - Oops! - Thanks for trying, Blanche. 155 00:08:05,351 --> 00:08:08,081 X1:199 X2:517 Y1:347 Y2:417 It's nice to know I have a friend like you... 156 00:08:08,154 --> 00:08:09,280 X1:276 X2:440 Y1:386 Y2:411 ...who cares. 157 00:08:11,557 --> 00:08:14,583 X1:112 X2:604 Y1:386 Y2:417 Dorothy. I have a confession to make. 158 00:08:14,660 --> 00:08:16,651 X1:182 X2:535 Y1:386 Y2:411 Rose didn't lose Fernando. 159 00:08:16,729 --> 00:08:20,290 X1:128 X2:588 Y1:347 Y2:417 I gave him to Daisy when she was helping out with the rummage sale. 160 00:08:20,366 --> 00:08:22,300 X1:108 X2:609 Y1:386 Y2:417 Well, then, there's no problem, honey. 161 00:08:22,368 --> 00:08:24,632 X1:102 X2:614 Y1:386 Y2:417 Just call Daisy and get Fernando back. 162 00:08:24,704 --> 00:08:27,036 X1:208 X2:509 Y1:347 Y2:411 She's a very sweet kid. She'll understand. 163 00:08:27,106 --> 00:08:29,438 X1:203 X2:513 Y1:386 Y2:411 I tried that. She said no. 164 00:08:30,009 --> 00:08:31,374 X1:224 X2:493 Y1:386 Y2:417 What do you mean? 165 00:08:31,444 --> 00:08:33,036 X1:154 X2:563 Y1:386 Y2:417 She's not a sweet kid anymore. 166 00:08:33,112 --> 00:08:35,171 X1:122 X2:594 Y1:386 Y2:417 She's holding Fernando for ransom. 167 00:08:36,182 --> 00:08:37,979 X1:285 X2:431 Y1:347 Y2:417 - Come on. - Dorothy, 168 00:08:38,050 --> 00:08:40,780 X1:173 X2:543 Y1:386 Y2:411 she sent me one of his ears. 169 00:08:51,664 --> 00:08:53,564 X1:245 X2:471 Y1:347 Y2:411 - I think I got one. - Where? 170 00:08:53,633 --> 00:08:55,863 X1:199 X2:518 Y1:386 Y2:417 Past the lifeguard stand. 171 00:08:56,202 --> 00:08:59,194 X1:155 X2:562 Y1:347 Y2:411 - Bald guy about 20 yards out? - Yeah. 172 00:08:59,272 --> 00:09:01,001 X1:218 X2:498 Y1:386 Y2:415 Yeah, watch his face. 173 00:09:01,073 --> 00:09:04,270 X1:247 X2:471 Y1:386 Y2:417 Huh? Am I right? 174 00:09:04,343 --> 00:09:06,743 X1:156 X2:560 Y1:386 Y2:417 You got one, no doubt about it. 175 00:09:06,812 --> 00:09:09,474 X1:102 X2:615 Y1:386 Y2:417 That gentleman just peed in the ocean. 176 00:09:17,323 --> 00:09:19,348 X1:102 X2:615 Y1:386 Y2:417 How many is that today? Three? Four? 177 00:09:19,425 --> 00:09:20,949 X1:278 X2:438 Y1:386 Y2:411 I'm not sure. 178 00:09:21,027 --> 00:09:22,585 X1:288 X2:428 Y1:386 Y2:411 I lost track. 179 00:09:22,662 --> 00:09:25,631 X1:162 X2:555 Y1:347 Y2:417 Whatever. My point is, there's always something interesting 180 00:09:25,698 --> 00:09:27,859 X1:199 X2:517 Y1:386 Y2:417 happening at the beach. 181 00:09:27,934 --> 00:09:30,494 X1:166 X2:550 Y1:347 Y2:417 But then again, I've always been a beach person. 182 00:09:30,570 --> 00:09:31,901 X1:245 X2:471 Y1:386 Y2:417 Not my Salvador. 183 00:09:31,971 --> 00:09:34,496 X1:263 X2:453 Y1:347 Y2:417 - Salvador? - My husband. 184 00:09:34,574 --> 00:09:35,871 X1:213 X2:504 Y1:386 Y2:411 You have a husband? 185 00:09:35,942 --> 00:09:38,342 X1:157 X2:560 Y1:386 Y2:417 Departed, I told you about him. 186 00:09:38,411 --> 00:09:40,538 X1:126 X2:591 Y1:386 Y2:417 Anyway, Salvador hated the beach. 187 00:09:40,613 --> 00:09:42,581 X1:195 X2:522 Y1:347 Y2:417 He said too many people peed in the ocean. 188 00:09:44,283 --> 00:09:45,580 X1:201 X2:517 Y1:386 Y2:417 What about your Edna? 189 00:09:45,651 --> 00:09:47,050 X1:315 X2:402 Y1:386 Y2:411 Edna? 190 00:09:47,119 --> 00:09:48,916 X1:204 X2:514 Y1:386 Y2:411 Did she like the beach? 191 00:09:48,988 --> 00:09:51,957 X1:251 X2:465 Y1:386 Y2:417 [Seagulls crying] 192 00:09:52,024 --> 00:09:54,652 X1:186 X2:532 Y1:386 Y2:411 You ever notice the birds? 193 00:09:54,727 --> 00:09:56,592 X1:227 X2:490 Y1:347 Y2:417 I'm asking you about your late wife, 194 00:09:56,662 --> 00:09:59,324 X1:159 X2:558 Y1:386 Y2:417 you're asking me about birds? 195 00:09:59,398 --> 00:10:01,662 X1:098 X2:618 Y1:386 Y2:417 At the park, they want you to feed them, 196 00:10:01,734 --> 00:10:04,294 X1:109 X2:607 Y1:386 Y2:417 but here they take care of themselves. 197 00:10:04,370 --> 00:10:07,737 X1:167 X2:551 Y1:347 Y2:417 Here they could die for clams casino, what's your point? 198 00:10:08,908 --> 00:10:10,273 X1:277 X2:440 Y1:386 Y2:411 I don't know. 199 00:10:10,343 --> 00:10:12,277 X1:208 X2:508 Y1:386 Y2:417 I'm asking about Edna. 200 00:10:12,345 --> 00:10:15,542 X1:284 X2:432 Y1:347 Y2:411 - Edna? - Your wife. 201 00:10:20,620 --> 00:10:22,110 X1:302 X2:414 Y1:386 Y2:417 Oh, hey. 202 00:10:22,188 --> 00:10:25,589 X1:217 X2:500 Y1:347 Y2:417 I'm sorry, I... I guess I just can't take a hint. 203 00:10:25,658 --> 00:10:29,617 X1:121 X2:598 Y1:347 Y2:417 There's some things about Salvador I still have trouble talking about. 204 00:10:29,695 --> 00:10:32,255 X1:177 X2:541 Y1:347 Y2:411 Of course, other things I'm not allowed to talk about 205 00:10:32,331 --> 00:10:35,596 X1:147 X2:571 Y1:347 Y2:417 unless I want the Scarpoli family to put out a contract on me. 206 00:10:37,603 --> 00:10:42,097 X1:150 X2:566 Y1:347 Y2:417 Hey, I... I made up that last part, trying to lighten the moment. 207 00:10:42,174 --> 00:10:43,835 X1:298 X2:419 Y1:386 Y2:417 [Sobbing] 208 00:10:43,909 --> 00:10:47,367 X1:172 X2:544 Y1:386 Y2:417 I... I'm sorry, Alvin. Don't cry. 209 00:10:51,517 --> 00:10:55,920 X1:139 X2:578 Y1:386 Y2:417 That's okay. You cry all you want. 210 00:11:04,330 --> 00:11:06,662 X1:167 X2:549 Y1:386 Y2:417 Daisy, honey, be reasonable. 211 00:11:06,732 --> 00:11:08,791 X1:229 X2:489 Y1:347 Y2:417 Now why won't you give the bear back? 212 00:11:08,868 --> 00:11:10,358 X1:180 X2:537 Y1:386 Y2:417 Because he belongs to me. 213 00:11:10,436 --> 00:11:13,963 X1:103 X2:614 Y1:386 Y2:417 He does not belong to you, sweetheart. 214 00:11:14,040 --> 00:11:16,167 X1:200 X2:516 Y1:386 Y2:417 No, he belongs to Rose. 215 00:11:16,242 --> 00:11:17,504 X1:223 X2:494 Y1:386 Y2:417 She gave him to me. 216 00:11:17,576 --> 00:11:19,908 X1:128 X2:588 Y1:386 Y2:417 But honey, I had no right to do that. 217 00:11:19,979 --> 00:11:21,503 X1:142 X2:575 Y1:386 Y2:417 You mean, you made a mistake? 218 00:11:21,580 --> 00:11:24,413 X1:225 X2:491 Y1:347 Y2:417 Yes, that's all it was, just a silly mistake. 219 00:11:24,483 --> 00:11:28,419 X1:137 X2:579 Y1:347 Y2:417 In Sunshine Cadets, we learn you have to pay for your mistakes. 220 00:11:28,487 --> 00:11:30,955 X1:186 X2:531 Y1:347 Y2:417 This one's gonna cost you a ten-speed Schwinn. 221 00:11:33,125 --> 00:11:35,252 X1:132 X2:585 Y1:386 Y2:417 Daisy. Didn't the Sunshine Cadets 222 00:11:35,327 --> 00:11:38,455 X1:177 X2:542 Y1:347 Y2:417 teach you anything about honesty and decency 223 00:11:38,531 --> 00:11:40,328 X1:174 X2:544 Y1:386 Y2:417 and respect for your elders? 224 00:11:40,399 --> 00:11:42,799 X1:188 X2:528 Y1:347 Y2:417 I think that was scheduled for the weekend campout 225 00:11:42,868 --> 00:11:44,460 X1:236 X2:480 Y1:386 Y2:411 at Lake Wakatake. 226 00:11:44,537 --> 00:11:46,562 X1:144 X2:573 Y1:386 Y2:417 I missed it, when I was grounded 227 00:11:46,639 --> 00:11:49,506 X1:221 X2:496 Y1:347 Y2:417 for catching a smoke in the boys' john. 228 00:11:51,043 --> 00:11:52,874 X1:208 X2:509 Y1:386 Y2:417 Dorothy, we're shafted. 229 00:11:54,380 --> 00:11:56,541 X1:187 X2:531 Y1:347 Y2:417 Think you could have the bike by this weekend? 230 00:11:58,050 --> 00:12:00,314 X1:199 X2:518 Y1:347 Y2:417 Listen, Daisy, I don't like being intimidated, 231 00:12:00,386 --> 00:12:01,978 X1:168 X2:548 Y1:386 Y2:417 I do not like being threatened 232 00:12:02,054 --> 00:12:04,079 X1:152 X2:565 Y1:386 Y2:417 and frankly, kid, I don't like you. 233 00:12:04,156 --> 00:12:05,748 X1:139 X2:577 Y1:386 Y2:417 I am not gonna buy you anything, 234 00:12:05,825 --> 00:12:08,419 X1:174 X2:542 Y1:347 Y2:417 and I am going to tell your folks what you're doing 235 00:12:08,494 --> 00:12:11,122 X1:194 X2:523 Y1:347 Y2:417 and then I'm going to call the school for bad girls 236 00:12:11,197 --> 00:12:12,824 X1:127 X2:590 Y1:386 Y2:417 and they will come and pick you up 237 00:12:12,898 --> 00:12:16,356 X1:218 X2:501 Y1:347 Y2:417 and put you in a sack and take you away... 238 00:12:18,938 --> 00:12:23,398 X1:154 X2:563 Y1:347 Y2:417 ...and you will never eat ice cream or play jump rope again. 239 00:12:24,477 --> 00:12:26,672 X1:235 X2:481 Y1:386 Y2:417 Get real, grandma. 240 00:12:30,649 --> 00:12:32,879 X1:184 X2:533 Y1:386 Y2:417 Either way, I'll get the bike. 241 00:12:32,952 --> 00:12:35,785 X1:168 X2:549 Y1:347 Y2:411 My folks will feel terrible because two mean old ladies 242 00:12:35,855 --> 00:12:37,846 X1:182 X2:535 Y1:386 Y2:417 forced me to return my toy. 243 00:12:37,923 --> 00:12:41,415 X1:095 X2:622 Y1:347 Y2:417 And because it was ruined in the accident on the way back to their house. 244 00:12:41,494 --> 00:12:43,587 X1:209 X2:509 Y1:347 Y2:417 - Accident? - See this water pistol? 245 00:12:43,662 --> 00:12:45,755 X1:209 X2:508 Y1:386 Y2:411 It's loaded with red ink. 246 00:12:47,600 --> 00:12:50,000 X1:208 X2:509 Y1:347 Y2:415 - [Rose] Hi, everybody. - Rose, don't move. 247 00:12:50,069 --> 00:12:52,128 X1:198 X2:520 Y1:347 Y2:417 She's got the teddy bear and a water pistol. 248 00:12:52,905 --> 00:12:53,894 X1:314 X2:404 Y1:386 Y2:411 What? 249 00:12:53,973 --> 00:12:56,806 X1:226 X2:491 Y1:347 Y2:417 Rose, it won't sound any less ridiculous 250 00:12:56,876 --> 00:12:58,309 X1:234 X2:483 Y1:386 Y2:417 if you hear it again. 251 00:12:58,377 --> 00:13:00,902 X1:114 X2:603 Y1:386 Y2:417 You found my teddy. Where was he? 252 00:13:00,980 --> 00:13:03,813 X1:226 X2:491 Y1:347 Y2:411 - You didn't tell her? - Tell me what? 253 00:13:03,883 --> 00:13:05,851 X1:171 X2:546 Y1:386 Y2:417 I think the price just went up. 254 00:13:05,918 --> 00:13:08,716 X1:132 X2:584 Y1:386 Y2:417 I'll get back to you within 48 hours. 255 00:13:11,924 --> 00:13:14,017 X1:153 X2:564 Y1:347 Y2:411 What's going on? Where did she take Fernando? 256 00:13:14,093 --> 00:13:16,186 X1:184 X2:532 Y1:386 Y2:415 She took him home, Rose. 257 00:13:16,262 --> 00:13:18,753 X1:194 X2:524 Y1:347 Y2:417 Rose, see, honey, Fernando doesn't exactly 258 00:13:18,831 --> 00:13:20,560 X1:204 X2:512 Y1:386 Y2:417 belong to you anymore. 259 00:13:20,633 --> 00:13:24,967 X1:225 X2:491 Y1:347 Y2:417 I kind of gave him to Daisy by mistake. 260 00:13:25,037 --> 00:13:26,868 X1:293 X2:423 Y1:386 Y2:417 [Laughing] 261 00:13:28,774 --> 00:13:30,935 X1:267 X2:450 Y1:386 Y2:411 Get him back. 262 00:13:31,010 --> 00:13:33,911 X1:185 X2:532 Y1:347 Y2:417 - I want my teddy. - Honey, she's just a child. 263 00:13:33,979 --> 00:13:36,140 X1:202 X2:514 Y1:347 Y2:417 You can't expect a child to give back a toy. 264 00:13:36,215 --> 00:13:38,274 X1:125 X2:592 Y1:386 Y2:417 Now you do understand, don't you? 265 00:13:38,350 --> 00:13:42,047 X1:170 X2:547 Y1:347 Y2:417 Just cut the crap and get back the damn bear. 266 00:13:51,497 --> 00:13:53,294 X1:220 X2:498 Y1:347 Y2:411 Where you been? Know what time it is? 267 00:13:53,365 --> 00:13:55,424 X1:247 X2:470 Y1:347 Y2:417 - 9:00. - In your dreams. 268 00:13:55,501 --> 00:13:56,991 X1:154 X2:564 Y1:386 Y2:417 You take the wrong bus again? 269 00:13:57,069 --> 00:13:58,866 X1:110 X2:606 Y1:386 Y2:417 Never mind, you didn't miss anything. 270 00:13:58,938 --> 00:14:02,135 X1:136 X2:582 Y1:347 Y2:417 - What do you think you're doing? - I think I'm crocheting 271 00:14:02,208 --> 00:14:05,177 X1:155 X2:563 Y1:347 Y2:415 but to tell you the God's honest truth, I wouldn't swear to it. 272 00:14:05,444 --> 00:14:08,379 X1:197 X2:520 Y1:347 Y2:417 This is my seat. You're sitting in my seat. 273 00:14:08,447 --> 00:14:12,884 X1:158 X2:559 Y1:347 Y2:417 Excuse me, I didn't know your 80-year-old butt was sensitive. 274 00:14:12,952 --> 00:14:14,510 X1:189 X2:527 Y1:386 Y2:417 I sit in this seat every day. 275 00:14:14,587 --> 00:14:16,452 X1:134 X2:582 Y1:386 Y2:417 You got no right sitting in my seat. 276 00:14:16,522 --> 00:14:18,251 X1:237 X2:479 Y1:386 Y2:417 Relax! I'm moving. 277 00:14:18,324 --> 00:14:20,588 X1:226 X2:491 Y1:347 Y2:417 You're always doing this kind of thing. 278 00:14:20,659 --> 00:14:23,389 X1:176 X2:541 Y1:347 Y2:417 You're never thinking about anybody but yourself. 279 00:14:23,462 --> 00:14:24,952 X1:172 X2:545 Y1:386 Y2:417 What are you talking about? 280 00:14:25,030 --> 00:14:26,622 X1:143 X2:574 Y1:386 Y2:417 You know what I'm talking about. 281 00:14:26,699 --> 00:14:28,132 X1:182 X2:534 Y1:386 Y2:417 I didn't take the wrong bus. 282 00:14:28,200 --> 00:14:30,168 X1:217 X2:502 Y1:347 Y2:417 That dumb-ass driver went the wrong way. 283 00:14:30,236 --> 00:14:32,136 X1:145 X2:570 Y1:386 Y2:417 A different way, and you know it! 284 00:14:32,638 --> 00:14:34,936 X1:123 X2:595 Y1:386 Y2:417 What the hell's the matter with you? 285 00:14:35,007 --> 00:14:37,703 X1:281 X2:436 Y1:386 Y2:411 Alvin. Alvin. 286 00:14:52,758 --> 00:14:55,625 X1:104 X2:614 Y1:386 Y2:417 Morning, Sophia. What are you doing? 287 00:14:55,694 --> 00:14:58,026 X1:172 X2:545 Y1:386 Y2:417 I'm levitating, Rose. Get lost. 288 00:15:00,366 --> 00:15:01,833 X1:163 X2:553 Y1:386 Y2:417 [Sophia] Aw, come back here. 289 00:15:01,901 --> 00:15:04,893 X1:203 X2:514 Y1:347 Y2:417 You didn't deserve that. You're a good kid. 290 00:15:04,970 --> 00:15:06,403 X1:192 X2:524 Y1:386 Y2:417 I'm just a little depressed. 291 00:15:06,472 --> 00:15:07,962 X1:309 X2:409 Y1:386 Y2:417 Really? 292 00:15:08,040 --> 00:15:10,065 X1:165 X2:552 Y1:386 Y2:417 You know, I'm depressed too. 293 00:15:10,142 --> 00:15:11,609 X1:146 X2:571 Y1:386 Y2:417 What are you depressed about? 294 00:15:11,677 --> 00:15:13,269 X1:211 X2:505 Y1:386 Y2:417 Alvin and I had a fight. 295 00:15:13,345 --> 00:15:15,870 X1:165 X2:552 Y1:347 Y2:417 I'm making a scarf for a friend I don't have anymore. 296 00:15:15,948 --> 00:15:18,473 X1:177 X2:540 Y1:386 Y2:417 I know exactly how you feel. 297 00:15:18,550 --> 00:15:21,212 X1:182 X2:535 Y1:386 Y2:411 I made these for Fernando. 298 00:15:23,389 --> 00:15:26,119 X1:099 X2:617 Y1:386 Y2:417 I thought you broke up with that midget. 299 00:15:27,927 --> 00:15:29,588 X1:195 X2:521 Y1:386 Y2:417 Fernando's not a midget. 300 00:15:29,662 --> 00:15:32,028 X1:137 X2:579 Y1:386 Y2:417 He's my oldest and closest friend. 301 00:15:32,097 --> 00:15:35,032 X1:158 X2:558 Y1:347 Y2:417 I didn't know Alvin long but I thought we were getting close. 302 00:15:35,100 --> 00:15:37,330 X1:129 X2:587 Y1:386 Y2:417 I can't believe he just walked away. 303 00:15:37,403 --> 00:15:40,201 X1:129 X2:587 Y1:386 Y2:417 Fernando was always there for me. 304 00:15:40,272 --> 00:15:43,332 X1:188 X2:529 Y1:347 Y2:417 Whenever I was scared or down about something, 305 00:15:43,409 --> 00:15:47,243 X1:174 X2:544 Y1:347 Y2:417 I'd just roll over and snuggle up against him in bed. 306 00:15:47,313 --> 00:15:49,178 X1:163 X2:553 Y1:386 Y2:411 I never went to bed with Alvin. 307 00:15:49,949 --> 00:15:51,576 X1:120 X2:596 Y1:386 Y2:417 The thought never crossed my mind 308 00:15:51,650 --> 00:15:55,051 X1:134 X2:582 Y1:347 Y2:417 which is odd because I've always wondered about that myth. 309 00:15:58,791 --> 00:16:02,022 X1:076 X2:641 Y1:386 Y2:417 There's a myth about people named Alvin? 310 00:16:03,362 --> 00:16:06,354 X1:183 X2:534 Y1:347 Y2:411 The myth about black men in the bedroom. 311 00:16:08,334 --> 00:16:10,427 X1:218 X2:499 Y1:386 Y2:417 Is that a Greek myth? 312 00:16:12,237 --> 00:16:13,670 X1:261 X2:456 Y1:386 Y2:417 [Doorbell rings] 313 00:16:13,739 --> 00:16:15,707 X1:230 X2:486 Y1:386 Y2:415 Get the door, Rose. 314 00:16:21,113 --> 00:16:22,978 X1:251 X2:466 Y1:347 Y2:417 - You. - Good morning. 315 00:16:23,048 --> 00:16:24,572 X1:169 X2:548 Y1:386 Y2:417 Well, kid, what do you want? 316 00:16:24,650 --> 00:16:25,878 X1:229 X2:488 Y1:386 Y2:417 I changed my mind. 317 00:16:25,951 --> 00:16:27,885 X1:122 X2:594 Y1:386 Y2:417 I was wrong to ask for all those gifts. 318 00:16:27,953 --> 00:16:30,251 X1:186 X2:530 Y1:347 Y2:411 Dorothy, you see, I knew she'd come to her senses. 319 00:16:30,322 --> 00:16:32,415 X1:203 X2:514 Y1:386 Y2:411 I decided cash is better. 320 00:16:33,459 --> 00:16:35,893 X1:231 X2:485 Y1:347 Y2:417 That way I can buy exactly what I want. 321 00:16:35,961 --> 00:16:37,895 X1:251 X2:465 Y1:386 Y2:417 I'll get my purse. 322 00:16:37,963 --> 00:16:41,262 X1:216 X2:500 Y1:347 Y2:417 No. Blanche, I'm not gonna let you do that. 323 00:16:41,333 --> 00:16:43,893 X1:155 X2:562 Y1:386 Y2:417 I've been doing a lot of thinking 324 00:16:43,969 --> 00:16:47,234 X1:181 X2:536 Y1:347 Y2:417 and if after all the years of love and companionship 325 00:16:47,306 --> 00:16:49,206 X1:189 X2:530 Y1:347 Y2:417 Fernando and I are meant to part company 326 00:16:49,274 --> 00:16:50,707 X1:186 X2:531 Y1:386 Y2:417 I'll just have to accept that. 327 00:16:50,776 --> 00:16:52,334 X1:227 X2:490 Y1:386 Y2:417 [Rose] Time to time, 328 00:16:52,411 --> 00:16:54,902 X1:141 X2:576 Y1:386 Y2:417 life deals you an unfriendly hand. 329 00:16:54,980 --> 00:16:56,641 X1:122 X2:594 Y1:386 Y2:417 There's nothing you can do about it. 330 00:16:57,216 --> 00:16:59,309 X1:204 X2:512 Y1:347 Y2:411 I guess there's a lesson to be learned here. 331 00:17:00,352 --> 00:17:02,912 X1:127 X2:590 Y1:386 Y2:417 Sometimes, life just isn't fair, kiddo. 332 00:17:24,176 --> 00:17:26,041 X1:291 X2:426 Y1:347 Y2:411 - Morning. - Alvin. 333 00:17:26,111 --> 00:17:27,738 X1:163 X2:555 Y1:386 Y2:417 Am I sitting in the right place? 334 00:17:27,813 --> 00:17:29,337 X1:295 X2:422 Y1:386 Y2:417 Depends. 335 00:17:29,415 --> 00:17:31,542 X1:216 X2:500 Y1:347 Y2:415 If you looking to catch a bus to Jacksonville, 336 00:17:31,617 --> 00:17:33,209 X1:179 X2:537 Y1:386 Y2:417 you could be in big trouble. 337 00:17:33,285 --> 00:17:35,719 X1:188 X2:530 Y1:347 Y2:417 You old geezer, you know what I'm talking about. 338 00:17:35,788 --> 00:17:37,813 X1:213 X2:506 Y1:347 Y2:417 Half the time I suspect you don't know 339 00:17:37,890 --> 00:17:39,482 X1:191 X2:527 Y1:386 Y2:417 what you're talking about. 340 00:17:39,558 --> 00:17:42,584 X1:185 X2:531 Y1:347 Y2:417 Especially when you start all that muttering in Italian. 341 00:17:42,661 --> 00:17:45,221 X1:219 X2:498 Y1:347 Y2:411 I swear, you make up half those words. 342 00:17:45,297 --> 00:17:46,924 X1:201 X2:516 Y1:386 Y2:417 Here. I brought you this. 343 00:17:46,999 --> 00:17:48,261 X1:212 X2:506 Y1:386 Y2:417 Because you're sorry? 344 00:17:48,333 --> 00:17:51,268 X1:188 X2:529 Y1:347 Y2:417 Because I'm thirsty and I figured you might be too. 345 00:17:51,336 --> 00:17:52,428 X1:290 X2:427 Y1:386 Y2:411 Whatever. 346 00:17:57,376 --> 00:18:00,277 X1:188 X2:529 Y1:347 Y2:417 They're really quite a pair, aren't they? 347 00:18:02,081 --> 00:18:03,514 X1:277 X2:440 Y1:386 Y2:411 Excuse me? 348 00:18:03,582 --> 00:18:05,709 X1:181 X2:535 Y1:386 Y2:417 My father and your mother. 349 00:18:05,784 --> 00:18:09,049 X1:128 X2:589 Y1:386 Y2:417 They sit like that all day, every day. 350 00:18:09,121 --> 00:18:11,453 X1:201 X2:515 Y1:347 Y2:417 He's even started referring to my husband 351 00:18:11,523 --> 00:18:13,457 X1:167 X2:549 Y1:386 Y2:417 as "that dumb badgagaloop." 352 00:18:14,660 --> 00:18:17,720 X1:160 X2:557 Y1:347 Y2:417 How did you... How'd you know that she was my mother. 353 00:18:17,796 --> 00:18:18,888 X1:271 X2:446 Y1:386 Y2:417 Just a guess. 354 00:18:18,964 --> 00:18:20,955 X1:139 X2:577 Y1:386 Y2:417 From the way you were watching. 355 00:18:21,033 --> 00:18:24,002 X1:150 X2:567 Y1:347 Y2:417 After what happened yesterday, I thought you might show up. 356 00:18:24,069 --> 00:18:25,866 X1:177 X2:540 Y1:386 Y2:417 He told you about the fight? 357 00:18:25,938 --> 00:18:28,668 X1:208 X2:509 Y1:386 Y2:415 No, I saw it. I was here. 358 00:18:28,740 --> 00:18:31,470 X1:195 X2:522 Y1:347 Y2:417 Well, there doesn't seem to be any problem now. 359 00:18:31,543 --> 00:18:34,205 X1:184 X2:533 Y1:347 Y2:411 I thought you said this was a cold drink. It's lukewarm. 360 00:18:34,279 --> 00:18:35,974 X1:251 X2:465 Y1:386 Y2:411 I told him no ice. 361 00:18:36,048 --> 00:18:38,710 X1:139 X2:579 Y1:347 Y2:417 You dumb badgagaloop. What do you think makes it cold? 362 00:18:39,818 --> 00:18:42,548 X1:180 X2:537 Y1:347 Y2:417 Your attitude is making me cold, woman. 363 00:18:42,621 --> 00:18:44,953 X1:142 X2:574 Y1:386 Y2:417 So lighten up and say thank you. 364 00:18:52,731 --> 00:18:55,632 X1:223 X2:494 Y1:347 Y2:411 - All right, thank you. - What? 365 00:18:55,701 --> 00:18:57,726 X1:203 X2:514 Y1:386 Y2:417 Thank you for the soda. 366 00:18:57,803 --> 00:19:00,067 X1:207 X2:510 Y1:347 Y2:417 I guess we're even. This fight was my fault. 367 00:19:00,139 --> 00:19:01,401 X1:217 X2:499 Y1:386 Y2:417 Yesterday was yours. 368 00:19:01,473 --> 00:19:02,872 X1:283 X2:434 Y1:386 Y2:417 Yesterday? 369 00:19:02,941 --> 00:19:07,310 X1:192 X2:524 Y1:347 Y2:417 Hey, if you're willing to forget about it, so am I. 370 00:19:09,081 --> 00:19:11,914 X1:193 X2:524 Y1:347 Y2:417 He has his good days and he has his bad days. 371 00:19:11,984 --> 00:19:13,611 X1:123 X2:594 Y1:386 Y2:417 You just never know what to expect. 372 00:19:13,685 --> 00:19:16,848 X1:142 X2:575 Y1:347 Y2:417 No, I understand. My mother can be the same way. 373 00:19:16,922 --> 00:19:21,416 X1:126 X2:590 Y1:386 Y2:417 I guess it's just part of getting older. 374 00:19:21,493 --> 00:19:22,790 X1:288 X2:428 Y1:386 Y2:411 Some of it. 375 00:19:23,896 --> 00:19:26,694 X1:207 X2:509 Y1:347 Y2:417 But my father isn't going to get any better. 376 00:19:26,765 --> 00:19:28,630 X1:181 X2:536 Y1:386 Y2:417 He's only gonna get worse. 377 00:19:40,812 --> 00:19:43,280 X1:170 X2:547 Y1:347 Y2:417 So that's when the salesman from men's sportswear 378 00:19:43,348 --> 00:19:46,511 X1:177 X2:542 Y1:347 Y2:417 walks clear across the store into lady's petite 379 00:19:46,585 --> 00:19:48,348 X1:169 X2:547 Y1:386 Y2:417 and says, "Excuse me, Miss. 380 00:19:48,420 --> 00:19:50,718 X1:176 X2:541 Y1:347 Y2:417 I notice you've been having a hard time deciding 381 00:19:50,789 --> 00:19:53,758 X1:150 X2:568 Y1:347 Y2:417 between the turquoise strapless and the flaming red backless. 382 00:19:53,825 --> 00:19:56,589 X1:171 X2:547 Y1:347 Y2:417 Well, personally, I would like to see you in the backless." 383 00:19:56,662 --> 00:19:59,893 X1:138 X2:578 Y1:347 Y2:417 And I said, "When?" And he said, "How about Saturday night?" 384 00:19:59,965 --> 00:20:03,662 X1:196 X2:521 Y1:347 Y2:417 And I said, "How about in your dreams, sleazo?" 385 00:20:04,836 --> 00:20:07,498 X1:215 X2:503 Y1:347 Y2:417 Can you believe the nerve of that guy? 386 00:20:08,273 --> 00:20:11,106 X1:111 X2:606 Y1:386 Y2:417 What were you doing in lady's petite? 387 00:20:19,818 --> 00:20:20,750 X1:258 X2:459 Y1:386 Y2:417 [Knock on door] 388 00:20:20,819 --> 00:20:22,150 X1:256 X2:461 Y1:347 Y2:411 - [Dorothy] Ma? - Come in. 389 00:20:23,455 --> 00:20:25,184 X1:121 X2:596 Y1:386 Y2:417 I'm glad you're home. Got a minute? 390 00:20:25,257 --> 00:20:29,159 X1:177 X2:540 Y1:347 Y2:411 - Sure. - Good. Crochet me a scarf. 391 00:20:29,228 --> 00:20:32,629 X1:121 X2:595 Y1:386 Y2:417 Ma, I need to talk to you about Alvin. 392 00:20:36,268 --> 00:20:37,895 X1:267 X2:450 Y1:386 Y2:415 He's sick, Ma. 393 00:20:37,970 --> 00:20:40,302 X1:172 X2:545 Y1:347 Y2:411 What are you talking about? You've never seen him. 394 00:20:40,372 --> 00:20:41,771 X1:240 X2:477 Y1:386 Y2:415 I've seen him, Ma. 395 00:20:41,840 --> 00:20:44,104 X1:204 X2:513 Y1:347 Y2:417 After you had that fight, I was worried about you 396 00:20:44,176 --> 00:20:46,303 X1:124 X2:593 Y1:386 Y2:417 and I followed you to the boardwalk. 397 00:20:46,378 --> 00:20:48,107 X1:180 X2:537 Y1:386 Y2:417 That was you? Thank God. 398 00:20:48,180 --> 00:20:51,013 X1:181 X2:537 Y1:347 Y2:417 I thought Gino the Enforcer was out on parole. 399 00:20:52,551 --> 00:20:55,281 X1:181 X2:536 Y1:347 Y2:417 Ma, please. Will you let me say what I have to say? 400 00:20:56,888 --> 00:20:59,083 X1:186 X2:532 Y1:347 Y2:417 Maybe I don't want to hear what you have to say. 401 00:20:59,157 --> 00:21:01,625 X1:214 X2:502 Y1:347 Y2:417 Maybe I'm happy not knowing anything. 402 00:21:01,693 --> 00:21:04,127 X1:170 X2:546 Y1:386 Y2:417 Or maybe you know already. 403 00:21:04,196 --> 00:21:05,629 X1:267 X2:450 Y1:386 Y2:417 I'm not stupid. 404 00:21:05,697 --> 00:21:08,063 X1:178 X2:539 Y1:347 Y2:417 I could see there was something that wasn't right. 405 00:21:08,133 --> 00:21:10,829 X1:146 X2:570 Y1:386 Y2:415 Ma, he has Alzheimer's disease. 406 00:21:17,042 --> 00:21:20,569 X1:207 X2:510 Y1:347 Y2:411 I met his daughter down at the boardwalk. 407 00:21:20,646 --> 00:21:23,342 X1:184 X2:535 Y1:347 Y2:417 She said that when he first started wandering off, 408 00:21:23,415 --> 00:21:25,383 X1:164 X2:553 Y1:386 Y2:417 she followed him everywhere. 409 00:21:25,450 --> 00:21:29,546 X1:150 X2:566 Y1:347 Y2:417 She took a leave of absence from her job to take care of him. 410 00:21:29,621 --> 00:21:33,614 X1:175 X2:542 Y1:347 Y2:417 But she's not gonna be able to afford that much longer. 411 00:21:33,692 --> 00:21:37,594 X1:186 X2:530 Y1:347 Y2:417 Uh, the family's discussed sending him to New York. 412 00:21:37,663 --> 00:21:42,259 X1:120 X2:596 Y1:347 Y2:417 He has a nephew who's a doctor there and can give him special care. 413 00:21:42,334 --> 00:21:45,667 X1:176 X2:541 Y1:386 Y2:417 And Ma, Sandra says that... 414 00:21:45,737 --> 00:21:49,332 X1:159 X2:557 Y1:347 Y2:417 ...within the next couple of months, they're gonna do that. 415 00:21:51,576 --> 00:21:54,409 X1:167 X2:550 Y1:347 Y2:417 You know, Dorothy, people think if you live to be my age, 416 00:21:54,479 --> 00:21:56,947 X1:211 X2:505 Y1:347 Y2:417 you should be grateful just to be alive. 417 00:21:57,015 --> 00:21:59,575 X1:171 X2:545 Y1:386 Y2:415 Well, that's not how it works. 418 00:21:59,651 --> 00:22:02,313 X1:172 X2:545 Y1:347 Y2:417 You need a reason to get up in the morning. 419 00:22:02,387 --> 00:22:04,412 X1:220 X2:497 Y1:347 Y2:417 And sometimes even after you find one, 420 00:22:04,489 --> 00:22:07,481 X1:198 X2:519 Y1:347 Y2:417 life can turn right around and spit in your face. 421 00:22:07,559 --> 00:22:09,891 X1:270 X2:446 Y1:386 Y2:417 I'm sorry, Ma. 422 00:22:13,965 --> 00:22:16,331 X1:227 X2:491 Y1:386 Y2:415 A few months, huh? 423 00:22:16,401 --> 00:22:19,928 X1:138 X2:580 Y1:347 Y2:411 That should give me enough time to finish the scarf. 424 00:22:56,108 --> 00:22:57,632 X1:330 X2:388 Y1:386 Y2:411 Ma? 425 00:22:57,709 --> 00:22:59,700 X1:094 X2:624 Y1:386 Y2:417 Dorothy. How long have you been here? 426 00:22:59,778 --> 00:23:01,245 X1:306 X2:410 Y1:386 Y2:411 A while. 427 00:23:02,147 --> 00:23:04,547 X1:169 X2:549 Y1:386 Y2:417 He's not coming back, is he? 428 00:23:05,751 --> 00:23:06,877 X1:336 X2:381 Y1:386 Y2:411 No. 429 00:23:07,386 --> 00:23:09,820 X1:157 X2:560 Y1:386 Y2:417 It was a nice couple of months. 430 00:23:09,888 --> 00:23:12,049 X1:278 X2:439 Y1:386 Y2:411 I'll miss him. 431 00:23:12,124 --> 00:23:14,319 X1:186 X2:532 Y1:386 Y2:411 Think he'll remember me? 432 00:23:14,393 --> 00:23:16,020 X1:277 X2:440 Y1:386 Y2:411 I don't know. 433 00:23:17,162 --> 00:23:18,959 X1:241 X2:475 Y1:386 Y2:411 I'll remember him. 434 00:23:19,898 --> 00:23:21,661 X1:164 X2:552 Y1:386 Y2:417 I finished the scarf, you know. 435 00:23:21,733 --> 00:23:23,530 X1:293 X2:424 Y1:386 Y2:417 Oh, great. 436 00:23:23,602 --> 00:23:26,662 X1:166 X2:550 Y1:347 Y2:417 Next time we go to New York, maybe you'll take it to him. 437 00:23:26,738 --> 00:23:29,298 X1:219 X2:497 Y1:386 Y2:415 Nah, I think I'll mail it. 438 00:23:29,374 --> 00:23:31,069 X1:150 X2:566 Y1:386 Y2:417 That way, I'll always picture him 439 00:23:31,143 --> 00:23:33,168 X1:175 X2:541 Y1:386 Y2:417 right here on the boardwalk. 440 00:23:35,414 --> 00:23:38,577 X1:165 X2:551 Y1:386 Y2:417 Hey! Someone's sitting there! 441 00:24:40,414 --> 00:24:45,577 X1:165 X2:551 Y1:386 Y2:417 - 5@y3 - 442 00:24:46,577 --> 00:24:56,577 Downloaded From www.AllSubs.org 46305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.