Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,126 --> 00:00:02,913
Rizzoli Film Presents:
2
00:00:05,298 --> 00:00:08,999
A film by:
3
00:00:10,803 --> 00:00:14,504
Starring Kabir Bedi
in
4
00:00:16,976 --> 00:00:20,677
THE BLACK PlRATE
5
00:00:21,105 --> 00:00:24,806
Produced by:
6
00:00:25,318 --> 00:00:29,944
ln other roles:
7
00:01:22,125 --> 00:01:27,795
Based upon stories ''The Black Pirate''
and ''Caribbean Princess.''
8
00:01:31,384 --> 00:01:35,002
Costumes:
9
00:01:53,448 --> 00:01:57,030
Music:
10
00:02:00,204 --> 00:02:03,573
Cameraman:
11
00:02:12,342 --> 00:02:14,385
ls that him ?
12
00:02:14,385 --> 00:02:19,012
Yes my count, him.
13
00:02:22,935 --> 00:02:27,977
Unfortunately he's not
alone on board.
14
00:02:42,955 --> 00:02:46,167
Don't see our friends,
Wan Stiller.
15
00:02:46,167 --> 00:02:51,089
Hauls the corpses everywhere,
displayed like some hunting trophies.
16
00:02:51,089 --> 00:02:53,841
He should arrive at Maracaibo
in 2 hours.
17
00:02:53,841 --> 00:02:56,427
Wish my brothers would
arrive in time.
18
00:02:56,427 --> 00:03:01,054
- Amedeo ! Enrico !
- Amedeo, my brother !
19
00:03:02,642 --> 00:03:05,353
- Loyal Wan Stiller.
- And yours, Carmauxi.
20
00:03:05,353 --> 00:03:07,730
- Where is Emilio ?
- Hasn't arrived yet.
21
00:03:07,730 --> 00:03:12,694
Strange. Your brother usually
arrives first.
22
00:03:12,694 --> 00:03:17,355
This time will arrive as third.
23
00:03:17,740 --> 00:03:20,284
His delay worries me.
24
00:03:20,284 --> 00:03:23,287
Saw well-armed Spanish
galleon set sail.
25
00:03:23,287 --> 00:03:26,207
lf she were to encounter
the "Lightning".
26
00:03:26,207 --> 00:03:30,833
Emilio would likely attack.
27
00:04:11,085 --> 00:04:16,755
''The Lightning''
28
00:04:35,860 --> 00:04:39,280
lf Wan Gould is heading for
Maracaibo, so must l.
29
00:04:39,280 --> 00:04:43,618
You and Wan Stiller wait here
for Emilio. Then go to Maracaibo.
30
00:04:43,618 --> 00:04:46,829
- Let's go !
- Emilio told us to meet here.
31
00:04:46,829 --> 00:04:49,916
lt is his plan.
He must tell us what next.
32
00:04:49,916 --> 00:04:53,252
- That's unimportant. l go !
- ls too ! Stay !
33
00:04:53,252 --> 00:04:57,131
Amedeo, realize l'm older than you,
you must obey me.
34
00:04:57,131 --> 00:04:59,759
But Emilio is eldest,
we must obey him.
35
00:04:59,759 --> 00:05:02,553
So l am right.
36
00:05:02,553 --> 00:05:06,808
- Carmauxi, which one of us is right ?
- You, captain.
37
00:05:06,808 --> 00:05:11,395
- Wan Stiller, who is right ?
- You, my count.
38
00:05:11,395 --> 00:05:15,483
Well then, give me a coin.
Let fate decide.
39
00:05:15,483 --> 00:05:17,360
- Heads or tails ?
- Tails. - l heads.
40
00:05:17,360 --> 00:05:20,863
- Wait. l'll take heads.
- Then l tails.
41
00:05:20,863 --> 00:05:23,616
No, l'll take tails.
42
00:05:23,616 --> 00:05:28,278
- Decide already.
- Yes, heads.
43
00:05:29,330 --> 00:05:30,790
Tails !
44
00:05:30,790 --> 00:05:34,085
How is that possible,
you always win ?
45
00:05:34,085 --> 00:05:34,794
You cheat !
46
00:05:34,794 --> 00:05:37,367
Lady Luck smiles upon
Enrico of Ventimiglia.
47
00:05:38,339 --> 00:05:43,553
l repeat, governor will not admit you.
Why insist on convincing yourself ?
48
00:05:43,553 --> 00:05:51,098
- l heard about your new pet.
- Beautiful animal, Maracaibo's finest.
49
00:06:03,781 --> 00:06:08,995
The duke Wan Gould. His excelency,
governor of Maracaibo.
50
00:06:08,995 --> 00:06:14,166
Lord Ribeira de Aguanita, and Alcantar,
and Mendez, and Lopez, and Mendoza...
51
00:06:14,166 --> 00:06:19,338
Enough with titles, in a moment
none will matter.
52
00:06:19,338 --> 00:06:22,758
How dare you ?
Do you know who l am ?
53
00:06:22,758 --> 00:06:29,473
Here are my credentials, authorized
by the king of Spain himself.
54
00:06:29,473 --> 00:06:33,139
Forgive me.
This makes you the viceroy.
55
00:06:33,227 --> 00:06:35,979
And l will exercise my power
to its fullest.
56
00:06:36,105 --> 00:06:39,942
Done Ribeiro,
you represent Spain.
57
00:06:39,942 --> 00:06:43,070
Largest and most powerful
empire on Earth.
58
00:06:43,070 --> 00:06:44,612
And what have
you accomplished so far ?
59
00:06:44,739 --> 00:06:47,116
Savage natives roam about...
60
00:06:47,116 --> 00:06:50,912
Shipping lanes are unsafe.
61
00:06:50,912 --> 00:06:58,127
Pirates rule the seas and enrich
themselves with our gold.
62
00:06:58,127 --> 00:07:00,630
This demands firm action.
63
00:07:00,630 --> 00:07:07,344
We must hunt down and eliminate
every last one of them.
64
00:07:07,470 --> 00:07:12,183
l gave my word to the Spanish
throne it shall be done.
65
00:07:12,183 --> 00:07:16,437
My word !
l will implement it in your stead.
66
00:07:16,437 --> 00:07:21,063
- l heard fruits are healthy.
- Alfonso Hernandez de la puente Xenovia.
67
00:07:22,276 --> 00:07:26,938
Donna lsabella de Leon,
marquise de Barmejo.
68
00:07:33,204 --> 00:07:37,708
What a creature, she would sell
herself for a slice of bread.
69
00:07:37,708 --> 00:07:44,422
After she became the governor's mistress,
now all must bow before her.
70
00:07:46,342 --> 00:07:50,968
Count Don Rafael Lopez
de Alechante.
71
00:07:53,432 --> 00:07:56,310
- lsabella !
- Yes ?
72
00:07:56,310 --> 00:07:58,771
Funny how we share the
same name...
73
00:07:58,771 --> 00:08:04,026
... and same title - both marquises.
We seem to share many things.
74
00:08:04,026 --> 00:08:07,113
Perhaps one too many,
my dear.
75
00:08:07,113 --> 00:08:10,731
So true.
76
00:09:02,668 --> 00:09:07,295
Alas.
77
00:09:13,095 --> 00:09:15,431
We were waiting for you,
commander.
78
00:09:15,431 --> 00:09:19,185
- Where are my brothers ?
- ln Maracaibo.
79
00:09:19,185 --> 00:09:21,187
And Wan Gould ?
80
00:09:21,187 --> 00:09:23,981
- Maracaibo.
- Why didn't they wait for me ?
81
00:09:23,981 --> 00:09:28,608
You know your brothers.
82
00:09:41,373 --> 00:09:44,251
So much shooting,
over an hour now.
83
00:09:44,251 --> 00:09:48,756
Sounds like a skirmish between
the Spanish soldiers and natives.
84
00:09:48,756 --> 00:09:50,966
- You call that a skirmish ?
- Well...
85
00:09:50,966 --> 00:09:57,431
lt is a massacre of unarmed people.
Should we help them, commander ?
86
00:09:57,431 --> 00:09:59,767
No.
87
00:09:59,767 --> 00:10:05,354
Tonight l must settle the score
with Wan Gould.
88
00:10:05,439 --> 00:10:07,942
Must proceed to Maracaibo.
After all,
89
00:10:07,942 --> 00:10:11,529
isn't prudent to leave those two
hotheads of mine unsupervised.
90
00:10:11,529 --> 00:10:15,324
What are you staring at ? Haven't
seen Flamingos before ?
91
00:10:15,324 --> 00:10:16,575
What are those ?
92
00:10:16,575 --> 00:10:18,615
Stop joking,
we are Wan Gould's soldiers.
93
00:10:18,786 --> 00:10:23,958
- Mamma mia, l'm frightened !
- Drink for courage, little girl.
94
00:10:23,958 --> 00:10:29,498
No, he mustn't.
His doctor advised against it.
95
00:10:32,299 --> 00:10:33,759
That is insult !
96
00:10:33,759 --> 00:10:37,221
- Leave him to me.
- No way, he insulted me, you heard.
97
00:10:37,221 --> 00:10:40,349
- But l'm older.
- Doesn't matter.
98
00:10:40,349 --> 00:10:44,186
- Alright, heads or tails ?
- Tails.
99
00:10:44,186 --> 00:10:45,515
Heads.
100
00:10:45,604 --> 00:10:50,231
Unbelievable.
Still haven't won a single...
101
00:10:54,572 --> 00:10:56,407
Let's go.
102
00:10:56,407 --> 00:10:59,076
Okay hero,
let's test your swordsmanship.
103
00:10:59,076 --> 00:11:03,288
First, l'll cut off your nose !
104
00:11:05,291 --> 00:11:09,917
Did you say nose ?
105
00:11:12,047 --> 00:11:17,753
Stop your fun. Crew report back to
the ship. We set sail at dawn.
106
00:11:22,057 --> 00:11:28,807
Wan Gould is preparing to leave.
Must be either tonight, or never.
107
00:12:02,473 --> 00:12:08,428
Grab your guns,
and say your prayers.
108
00:12:20,532 --> 00:12:23,285
Wan Gould must wait.
109
00:12:23,285 --> 00:12:27,790
We cannot abandon those who
need us most, here and now.
110
00:12:27,790 --> 00:12:30,459
Yes, commander.
111
00:12:32,378 --> 00:12:35,923
lf you say pirates are everywhere,
are we safe ?
112
00:12:35,923 --> 00:12:37,880
l will defend you.
113
00:12:38,008 --> 00:12:42,680
Women owe much to the hierarchy,
after all, council of Nice
114
00:12:42,680 --> 00:12:47,223
declared women have
souls as well.
115
00:12:47,351 --> 00:12:53,983
Albeit l admit tis not a woman's
soul l appreciate the most.
116
00:12:53,983 --> 00:12:59,653
What a relief, as my soul is the
one thing l refuse to share.
117
00:13:01,115 --> 00:13:06,578
Count Amedeo of Roccabruna,
lord of Ventimiglia and Valpenta,
118
00:13:06,578 --> 00:13:09,331
called Green Pirate.
119
00:13:09,331 --> 00:13:15,129
Count Enrico of Roccabruna,
lord of Ventimiglia and Valpenta,
120
00:13:15,129 --> 00:13:19,791
called Red Pirate.
121
00:13:26,307 --> 00:13:29,518
Duke Wan Gould, l recognize you.
122
00:13:29,518 --> 00:13:33,105
Duke Wan Gould,
1 0 years ago l was a boy.
123
00:13:33,105 --> 00:13:37,443
You betrayed our parents who
regarded you as friend,
124
00:13:37,443 --> 00:13:41,363
murdered them, robbed them, while
Spanish flag gave you immunity.
125
00:13:41,363 --> 00:13:45,492
Ten years we lived for one
purpose - avenge our parents.
126
00:13:45,492 --> 00:13:50,664
Very reason we became pirates.
Sailed from distant ltaly, pursuing you.
127
00:13:50,664 --> 00:13:55,794
Ten years, but finally
we caught up with you.
128
00:13:55,794 --> 00:13:58,213
l cannot express myself as well
as my brother,
129
00:13:58,213 --> 00:14:01,499
but lf devil has a name,
it is yours.
130
00:14:02,051 --> 00:14:05,387
And now, defend yourself,
accursed murderer !
131
00:14:05,387 --> 00:14:10,601
ln my opinion, you must be mad.
How do you expect to leave here, alive ?
132
00:14:10,601 --> 00:14:13,854
Our purpose is vindication.
Whether we leave is unimportant.
133
00:14:13,854 --> 00:14:17,024
Our fate is not as important,
your Excellency,
134
00:14:17,024 --> 00:14:21,650
as the death of this man.
135
00:14:39,171 --> 00:14:42,466
Which first ? Or both ?
136
00:14:42,466 --> 00:14:47,128
- He is mine.
- No, mine !
137
00:14:49,890 --> 00:14:51,809
Tails !
138
00:14:51,809 --> 00:14:56,471
Lady luck deserted you this time,
Enrico.
139
00:16:37,539 --> 00:16:39,416
Enrico...
140
00:16:39,416 --> 00:16:40,918
l...
141
00:16:40,918 --> 00:16:45,580
Amedeo !
142
00:16:48,258 --> 00:16:52,387
- Stabbed him in the back. Cowards !
- Arrest him !
143
00:16:52,387 --> 00:16:57,049
Yet another murder !
144
00:17:00,896 --> 00:17:03,690
Wan Gould !
145
00:17:03,690 --> 00:17:08,317
Yara ! Yara !
146
00:17:43,480 --> 00:17:48,854
You enjoy death ?
Here, have some !
147
00:18:25,731 --> 00:18:28,108
Come on, you wretches !
148
00:18:28,108 --> 00:18:31,903
Pardon me, senor.
149
00:18:31,903 --> 00:18:35,522
Come.
150
00:19:08,649 --> 00:19:11,818
Attack !
There is only three of them !
151
00:19:11,818 --> 00:19:16,198
As in a Trinity !
152
00:19:16,198 --> 00:19:20,147
ln the name of the king !
153
00:19:21,453 --> 00:19:26,079
Attack, in the name of
God and Spain !
154
00:19:26,667 --> 00:19:30,249
Amen !
155
00:20:10,794 --> 00:20:13,004
Should we go after them,
commander ?
156
00:20:13,004 --> 00:20:14,631
No.
157
00:20:14,631 --> 00:20:19,293
Let's search for survivors instead.
158
00:20:42,743 --> 00:20:47,369
Sometimes l am ashamed
of being white man.
159
00:21:15,192 --> 00:21:17,444
Who are they ?
160
00:21:17,444 --> 00:21:21,198
Each was half of my heart.
My brothers.
161
00:21:21,198 --> 00:21:24,034
Yara's heart died with them.
162
00:21:24,034 --> 00:21:28,660
l understand your anguish.
l too have two brothers.
163
00:21:31,458 --> 00:21:34,169
You saved Yara's life.
164
00:21:34,169 --> 00:21:36,421
Her life will now join yours.
165
00:21:36,421 --> 00:21:38,465
Her soul abides in you.
166
00:21:38,465 --> 00:21:43,386
From now on you will hear
all that Yara hears.
167
00:21:43,386 --> 00:21:48,048
Will see, all that Yara sees.
168
00:22:07,202 --> 00:22:11,828
Same man killed my heart
as yours.
169
00:22:16,419 --> 00:22:21,081
Off to Maracaibo !
170
00:22:48,702 --> 00:22:52,284
Here little monkey.
171
00:22:53,874 --> 00:22:58,500
Don't be afraid.
172
00:24:06,279 --> 00:24:11,576
Order by the governor ! Have it
right here, black on white.
173
00:24:11,576 --> 00:24:17,499
l must examine these two pirates.
We are after all dealing with an entirely
174
00:24:17,499 --> 00:24:20,369
different offshoot of the
human race.
175
00:24:21,169 --> 00:24:24,918
- Are you an alchemist ?
- No, a student of science.
176
00:24:25,090 --> 00:24:31,804
- He is the doctor of Maracaibo.
- l will come for their bodies in 2 hours.
177
00:24:48,321 --> 00:24:51,655
Who is this ?
178
00:24:57,747 --> 00:25:01,084
Nice looking indian.
179
00:25:01,084 --> 00:25:07,798
Nice, but wild. Felt lonesome, so
she came seeking company.
180
00:25:27,402 --> 00:25:30,071
What do you want ?
181
00:25:30,071 --> 00:25:34,733
To punish you !
182
00:25:44,044 --> 00:25:49,714
- Who is your commander ?
- The Flamingos.
183
00:25:56,473 --> 00:25:58,850
Lower them down.
184
00:25:58,850 --> 00:26:03,476
... or l will hang you.
185
00:26:44,521 --> 00:26:46,397
Friends,
186
00:26:46,397 --> 00:26:51,024
hear me.
187
00:26:51,820 --> 00:26:55,323
l swear not rest until l avenge
my brothers,
188
00:26:55,323 --> 00:26:59,619
murdered by the traitorous
duke Wan Gould.
189
00:26:59,619 --> 00:27:04,165
l swear to Satan !
190
00:27:04,165 --> 00:27:08,792
Mighty ruler of demons,
l swear !
191
00:27:10,171 --> 00:27:14,798
Help me,
and l will forfeit my soul !
192
00:27:16,052 --> 00:27:19,264
Let lightning strike my ship,
193
00:27:19,264 --> 00:27:23,518
and sink us to the depths
of the ocean,
194
00:27:23,518 --> 00:27:31,478
unless l find Wan Gould and wipe
out his clan as he has mine.
195
00:27:37,574 --> 00:27:42,236
lnto the tranquil ocean's depths.
196
00:28:06,269 --> 00:28:08,521
My brothers,
197
00:28:08,521 --> 00:28:11,608
if you can hear me
198
00:28:11,608 --> 00:28:13,568
where ever you are,
199
00:28:13,568 --> 00:28:18,230
bid me your final farewell.
200
00:28:27,373 --> 00:28:33,127
Same revenge you swore,
swears Yara for her brothers.
201
00:28:35,048 --> 00:28:38,049
l too bid farewell.
202
00:28:45,642 --> 00:28:48,686
Do you hear it too ?
203
00:28:48,686 --> 00:28:50,939
Yes.
204
00:28:50,939 --> 00:28:53,816
Perhaps the wind ?
205
00:28:53,816 --> 00:28:58,443
A three-mast ship !
206
00:29:01,950 --> 00:29:06,576
lt is a galleon !
207
00:29:07,372 --> 00:29:10,083
Spanish at that !
208
00:29:10,083 --> 00:29:13,378
First gift the devil sent me.
209
00:29:13,378 --> 00:29:17,423
Ready for attack !
210
00:29:17,423 --> 00:29:22,095
Guns !
211
00:29:22,095 --> 00:29:25,306
Get ready !
212
00:29:25,306 --> 00:29:29,310
Ready grappling hooks.
Raise sails !
213
00:29:29,310 --> 00:29:33,557
Prepare for battle !
214
00:29:34,107 --> 00:29:38,816
Cast the hooks !
215
00:29:50,081 --> 00:29:53,616
Attack !
216
00:30:11,060 --> 00:30:17,679
Before blood of your men stains my
saber, do you wish to fight me first ?
217
00:30:29,120 --> 00:30:31,873
By rank.
218
00:30:31,873 --> 00:30:36,451
You next, sub commander.
219
00:30:42,675 --> 00:30:47,254
We are here !
220
00:31:04,489 --> 00:31:08,071
Sailors, move it !
221
00:31:35,269 --> 00:31:39,053
Surrender ! Ship is ours.
222
00:31:49,033 --> 00:31:51,744
Wan Stiller, take care of everything.
223
00:31:51,744 --> 00:31:55,915
Yes, commander.
224
00:31:55,915 --> 00:32:01,295
Take ten of your men, and sail
the galleon to Tortuga behind us.
225
00:32:01,295 --> 00:32:05,589
Search below, move all gunpowder
aboard our "Lightning".
226
00:32:06,134 --> 00:32:08,885
You fought gallantly and valiantly.
227
00:32:09,679 --> 00:32:13,599
That saved your lives. l value
honest brave men.
228
00:32:13,599 --> 00:32:17,727
You shall have a raft and supplies,
sail where you wish.
229
00:32:19,021 --> 00:32:22,307
And, it is my duty to inform
you of two other passengers.
230
00:32:22,442 --> 00:32:25,695
- Who ?
- A countess and her chamber maid.
231
00:32:25,695 --> 00:32:30,404
Hear that men ? We are in the
company of a lady !
232
00:32:36,275 --> 00:32:38,018
Couldn't get any sleep last night.
233
00:32:38,352 --> 00:32:39,603
Forgive us, gracious lady.
234
00:32:39,903 --> 00:32:44,150
Among unavoidable aspects of
attacking ships is noisy ruckus.
235
00:32:44,282 --> 00:32:45,950
Our ship was attacked ?
236
00:32:45,950 --> 00:32:50,328
- Yes my lady, by pirates.
- Oh, my Lord ! And who won ?
237
00:32:50,497 --> 00:32:53,375
The pirates.
And l'm their leader.
238
00:32:53,375 --> 00:32:56,957
My Lord !
239
00:32:58,129 --> 00:33:01,174
That doesn't mean l am
not a gentleman.
240
00:33:01,174 --> 00:33:05,800
l assure you no harm will come
to you nor your chambermaid.
241
00:33:06,471 --> 00:33:08,223
May l ask your name ?
242
00:33:08,223 --> 00:33:12,352
- They call me the Black Pirate.
- Hear that ? A worse fate
243
00:33:12,352 --> 00:33:14,479
could not have befallen us.
244
00:33:14,479 --> 00:33:16,106
Fear not my lady,
245
00:33:16,106 --> 00:33:20,234
he claims to be gentleman, surely
will prove it by granting us liberty.
246
00:33:20,402 --> 00:33:24,155
Unfortunately, l do not decide alone,
rather is up to my entire crew as well.
247
00:33:24,155 --> 00:33:28,698
- Will any of you dare touch me...
- No, no, no, calm down.
248
00:33:29,244 --> 00:33:33,870
l protect both my men and you.
249
00:33:34,666 --> 00:33:40,171
Your freedom will have to be purchased
at the slave market in Tortuga
250
00:33:40,171 --> 00:33:43,800
our pirate island.
We arrive in three days.
251
00:33:43,800 --> 00:33:47,220
Might l know your fair name ?
252
00:33:47,220 --> 00:33:51,141
l am Honorata Villerman,
duchess of Weltrendrem.
253
00:33:51,141 --> 00:33:55,719
And this girl is my chambermaid.
254
00:33:56,563 --> 00:34:01,141
Ready, we sail !
255
00:34:01,359 --> 00:34:05,938
That Villerman duchess from
Weltrendrem is here.
256
00:34:13,830 --> 00:34:17,876
Am glad you accepted my invitation,
duchess. Sit down, please.
257
00:34:17,876 --> 00:34:20,503
Thank you.
258
00:34:20,503 --> 00:34:24,048
Forgive me but l asked the
duchess to sit here, not you.
259
00:34:24,048 --> 00:34:25,044
Your place is there.
260
00:34:25,216 --> 00:34:28,136
- What is the meaning ?
- But dear lady,
261
00:34:28,136 --> 00:34:32,432
you are the duchess,
and she is your maid.
262
00:34:32,432 --> 00:34:36,264
Do you think l did not realize
it right away ?
263
00:34:37,479 --> 00:34:45,142
l understand you did it to protect
your duchess from possible harm.
264
00:34:47,489 --> 00:34:50,575
l will sit at your table only because
l have no choice...
265
00:34:50,575 --> 00:34:55,949
And, what of my pretense, you are no
different, pretending to be a gentleman.
266
00:34:59,125 --> 00:35:00,584
Are you always this brazen ?
267
00:35:00,752 --> 00:35:06,872
lf l had a gun or a sword,
l would be even more so.
268
00:35:09,135 --> 00:35:11,095
Moko.
269
00:35:11,095 --> 00:35:15,674
Serve the ladies.
270
00:35:45,588 --> 00:35:50,215
Would you like some wine ?
271
00:35:55,849 --> 00:35:58,726
Here.
272
00:35:58,726 --> 00:36:01,563
Your men seem to be more of a
nuisance than servants.
273
00:36:01,563 --> 00:36:05,525
l admit that,
but they are basking in victory.
274
00:36:05,525 --> 00:36:06,521
Evidently.
275
00:36:06,693 --> 00:36:08,987
Your wine glasses and dinning
utensils are exquisite.
276
00:36:08,987 --> 00:36:10,896
From Whom did you steal them ?
277
00:36:11,072 --> 00:36:17,609
And why could l not take back from
them what they took from me ?
278
00:36:21,124 --> 00:36:23,376
Please,
279
00:36:23,376 --> 00:36:27,171
for a moment,
forget our social standings.
280
00:36:27,171 --> 00:36:29,757
You are very beautiful.
281
00:36:29,757 --> 00:36:34,336
l don't recall last time l dined
in such lovely company.
282
00:36:54,908 --> 00:36:59,534
What happened ?
283
00:37:20,767 --> 00:37:23,269
ls a storm brewing ?
284
00:37:23,269 --> 00:37:26,314
No.
285
00:37:26,314 --> 00:37:30,976
That is no storm.
286
00:37:32,654 --> 00:37:36,074
How lucky l didn't reveal
your true identity.
287
00:37:36,074 --> 00:37:39,285
Why consider it fortunate ?
288
00:37:39,285 --> 00:37:42,538
Your name among pirates
is the most despised.
289
00:37:42,538 --> 00:37:44,365
Who knows what might have
been had he learned
290
00:37:44,499 --> 00:37:47,543
you are the daughter of
Wan Gould.
291
00:37:47,543 --> 00:37:53,214
l don't think the name Wan Gould
would affect his behavior towards me.
292
00:37:57,470 --> 00:38:01,641
No brother Antonio.
Not quite it.
293
00:38:01,641 --> 00:38:05,436
Oh, it is you, duke.
294
00:38:05,436 --> 00:38:10,063
ln my opinion, color of her eyes
is bit faded. Don't you think ?
295
00:38:10,733 --> 00:38:14,529
ln reality my daughter's skin
is more pale.
296
00:38:14,529 --> 00:38:19,155
A little romance might add
rosiness to her cheeks.
297
00:38:19,575 --> 00:38:23,788
And her nose... her nose...
298
00:38:23,788 --> 00:38:27,834
to say, a bit impertinent.
Understand what l mean ?
299
00:38:27,834 --> 00:38:31,963
l understand above all,
that you love her.
300
00:38:31,963 --> 00:38:34,841
More than anything in the world.
301
00:38:34,841 --> 00:38:38,970
And still l received no news about
the ship taking her to Maracaibo.
302
00:38:38,970 --> 00:38:41,806
We must trust in God.
303
00:38:41,806 --> 00:38:46,432
He should trust in me !
304
00:39:18,169 --> 00:39:22,796
- Whose sparrows are these ?
- Olonese's.
305
00:39:24,092 --> 00:39:26,177
l have a special on them,
306
00:39:26,177 --> 00:39:32,465
on the condition you can eat them
all in one night as l once did.
307
00:39:42,152 --> 00:39:45,280
- Whose is she ?
- The Black Pirate's.
308
00:39:45,280 --> 00:39:49,951
Which Black Pirate ? The count ?
That defender of the weak ?
309
00:39:49,951 --> 00:39:55,455
He doesn't belong among us, doesn't
even want many dealings with us.
310
00:39:55,915 --> 00:39:58,786
Don't touch this lady, or else.
311
00:39:58,960 --> 00:40:01,254
Who is this man challenging me ?
312
00:40:01,254 --> 00:40:07,791
One of oldest Castile families.
His ransom was just paid, he is free.
313
00:40:07,969 --> 00:40:11,172
lf he's paid for,
l figure l could kill him now.
314
00:40:11,347 --> 00:40:13,641
My dear chap, you are so stupid,
315
00:40:13,641 --> 00:40:17,888
l'd love to whip some sense
into you with my foil.
316
00:40:18,021 --> 00:40:21,191
Unfortunately l'm disposed
of my equipment.
317
00:40:21,191 --> 00:40:27,447
But no matter, just lend me a sword,
l'll give you a free lesson.
318
00:40:27,447 --> 00:40:29,653
Unless you're afraid of
an armed man.
319
00:40:30,533 --> 00:40:34,745
Give him a weapon !
320
00:41:46,067 --> 00:41:50,405
From now on, this man is under
my protection, Olonesi.
321
00:41:50,405 --> 00:41:55,031
Try your tricks on me.
322
00:43:08,024 --> 00:43:11,060
Catch !
323
00:43:12,779 --> 00:43:17,200
Forgive me for interfering so loudly,
in such ''atypical'' Tortuga manner,
324
00:43:17,200 --> 00:43:20,662
but doesn't seem appropriate for two
pirates to fight amongst themselves.
325
00:43:20,662 --> 00:43:24,874
- A night before a major undertaking.
- What are you talking about ?
326
00:43:24,874 --> 00:43:28,795
- Did you not speak with the Emir ?
- With emir ?
327
00:43:28,795 --> 00:43:35,509
Who can understand him ?
Try yourself if you don't believe me.
328
00:43:47,647 --> 00:43:50,983
More languages one speaks,
further one gets.
329
00:43:50,983 --> 00:43:51,979
So what did he say ?
330
00:43:52,110 --> 00:43:55,571
That perhaps you are strong
as a lion, but head is empty.
331
00:43:55,571 --> 00:43:57,907
You conquered his sailing
ship with crew,
332
00:43:57,907 --> 00:44:00,451
but his cargo ship,
333
00:44:00,451 --> 00:44:04,663
sailing behind him, headed for Maracaibo
with treasures, you let slip away.
334
00:44:04,831 --> 00:44:06,666
What did she fare ?
335
00:44:06,666 --> 00:44:13,798
He said, approximately 4 tons of
pure gold and five tons of silver.
336
00:44:13,798 --> 00:44:15,049
His throne was overthrown
at home,
337
00:44:15,049 --> 00:44:18,963
so he was fleeing to America
with the national treasure.
338
00:44:19,137 --> 00:44:22,007
- And who are you ?
- My name is Morgan.
339
00:44:23,099 --> 00:44:24,890
Never heard of you.
340
00:44:25,017 --> 00:44:27,437
- Give me time.
- What land are you from ?
341
00:44:27,437 --> 00:44:32,976
- England, hopefully you heard of it ?
- And what they call you, Milton ?
342
00:44:34,485 --> 00:44:39,361
- Morgan.
- No one will remember that.
343
00:44:40,575 --> 00:44:44,193
Maybe yes.
344
00:44:51,210 --> 00:44:53,755
Thank you.
345
00:44:53,755 --> 00:44:56,758
Your hand is no doubt the
hand of aristocrat.
346
00:44:56,758 --> 00:45:01,137
Blue blood knows its own.
l can confidently lean on it.
347
00:45:01,137 --> 00:45:03,139
You are mistaken, my lord.
348
00:45:03,139 --> 00:45:07,477
My hand is ordinary like Olonese's.
349
00:45:07,477 --> 00:45:10,897
lt became pirate's hand
for time being.
350
00:45:10,897 --> 00:45:15,777
l fear, it is the only kind l have
to offer for support.
351
00:45:15,777 --> 00:45:20,403
Lean on me.
352
00:45:29,207 --> 00:45:32,877
Free this woman,
she belongs to me.
353
00:45:32,877 --> 00:45:37,503
l paid for her.
354
00:46:22,176 --> 00:46:26,681
Jean David Knoll, as governor of Tortuga,
acting on behalf of the French king,
355
00:46:26,681 --> 00:46:31,018
l need to learn more about your plan to
attack Maracaibo.
356
00:46:31,018 --> 00:46:36,689
Before giving my assent, l wish to
hear views of those present.
357
00:46:38,025 --> 00:46:40,069
DeCailloux, speak.
358
00:46:40,069 --> 00:46:47,368
Four tons of gold, l would reach into
fires of hell to retrieve it.
359
00:46:47,368 --> 00:46:50,663
Gold, or die trying,
such is my view.
360
00:46:50,663 --> 00:46:54,910
l have two ships and 200 hands,
all can be ready in 2 days.
361
00:46:56,419 --> 00:47:01,709
Who knows how many will lose
our lives, perhaps even you Olonesi.
362
00:47:01,883 --> 00:47:05,382
But it's an opportunity l don't
wish to waste.
363
00:47:05,511 --> 00:47:11,881
lf you die, that'll prove l'm bravest
among all pirates ! But l will go.
364
00:47:12,560 --> 00:47:14,885
- Van Horn ?
- l go.
365
00:47:15,021 --> 00:47:21,986
Under the condition Olenesi will allow
us to work out the plan together.
366
00:47:21,986 --> 00:47:24,030
Martin Hoffer ?
367
00:47:24,030 --> 00:47:26,022
Why do you ask me ?
368
00:47:26,157 --> 00:47:28,200
Though l'm an ex-priest,
369
00:47:28,200 --> 00:47:35,579
don't think it'll bother me to send
some Spaniards back to their Maker.
370
00:47:38,461 --> 00:47:40,671
Count from Ventimiglia.
371
00:47:40,671 --> 00:47:44,216
- We are not going. Me nor my men.
- You ?
372
00:47:44,216 --> 00:47:51,963
Are you pirate or Spaniard ?
You are more on their side than ours.
373
00:47:52,308 --> 00:47:56,886
We must conquer Maracaibo !
There's lots of gold, and l want it !
374
00:47:57,021 --> 00:48:01,484
l am in charge, you must obey me.
You must go as well.
375
00:48:01,484 --> 00:48:05,071
l won't go to Maracaibo with
your flotilla, Olonesi.
376
00:48:05,071 --> 00:48:08,356
- Because l will be there first.
- l think you are mad.
377
00:48:09,951 --> 00:48:14,992
Our goals differ, yours is gold,
Wan Gould mine.
378
00:48:17,124 --> 00:48:22,338
lf you attack Maracaibo and the duke
won't be able to repel you, he will flee.
379
00:48:22,338 --> 00:48:24,256
l must be there first.
380
00:48:24,256 --> 00:48:28,761
lf l remain alive when you arrive,
l will join you then.
381
00:48:28,761 --> 00:48:34,301
You made it to Maracaibo alone, once,
tempting fate trying for a second time ?
382
00:48:34,475 --> 00:48:38,010
l only need to ensure the
duke won't escape alive.
383
00:48:38,145 --> 00:48:42,274
Even if you make it to Maracaibo,
how do you expect to find him ?
384
00:48:42,274 --> 00:48:44,402
l will find him.
385
00:48:44,402 --> 00:48:50,107
l made a bargain with
a potent ally.
386
00:48:54,996 --> 00:48:59,657
Good luck.
387
00:49:16,767 --> 00:49:19,341
Emilio !
388
00:49:40,541 --> 00:49:43,127
Aim straight.
389
00:49:43,127 --> 00:49:45,713
And hold firm...
390
00:49:45,713 --> 00:49:47,965
Excellent !
391
00:49:47,965 --> 00:49:51,218
Moko, bring me the man
waiting outside.
392
00:49:51,218 --> 00:49:56,675
- Which one, the one playing the flute ?
- No, the other one.
393
00:50:04,982 --> 00:50:10,439
- You ! Come here.
- What manners.
394
00:50:12,323 --> 00:50:14,867
Why do you follow me ?
395
00:50:14,867 --> 00:50:19,246
- So that you would call for me.
- But why ?
396
00:50:19,246 --> 00:50:24,001
l am just beginning my pirate's career,
and need to be hired as a captain.
397
00:50:24,001 --> 00:50:29,757
l'd rather have my own command, but
that seems unlikely at this time.
398
00:50:29,757 --> 00:50:33,886
What did you say your
name was ?
399
00:50:33,886 --> 00:50:37,223
Morgan. See,
even you cannot remember it.
400
00:50:37,223 --> 00:50:41,885
l need to do something noteworthy,
for people to remember my name.
401
00:50:42,061 --> 00:50:46,440
Back to matter at hand,
what do you want from me ?
402
00:50:46,440 --> 00:50:50,528
- Take me to Maracaibo.
- Why should l ?
403
00:50:50,528 --> 00:50:56,364
Because we have overlapping interests,
on which l rely as you upon your honor.
404
00:50:58,202 --> 00:51:00,693
Nice speech.
405
00:51:00,871 --> 00:51:04,250
But not enough of an incentive.
406
00:51:04,250 --> 00:51:08,754
Perhaps l will think of more...
407
00:51:08,754 --> 00:51:11,966
Wan Gould.
408
00:51:11,966 --> 00:51:16,137
l managed to find his servant
among the prisoners.
409
00:51:16,137 --> 00:51:20,763
He mentioned certain monastery
the duke frequents, alone.
410
00:51:21,100 --> 00:51:24,562
Offer the chap freedom, and
he will take you there.
411
00:51:24,562 --> 00:51:29,188
- And where is this man ?
- Waiting outside.
412
00:51:34,864 --> 00:51:39,525
You heard me Satan, at last.
413
00:51:45,791 --> 00:51:48,544
Welcome to my home.
414
00:51:48,544 --> 00:51:51,046
Forgive l ordered my men
to bring you.
415
00:51:51,046 --> 00:51:53,132
Keep your pretentious sincerity,
416
00:51:53,132 --> 00:51:58,470
stop talking like nobleman when
you are just a criminal.
417
00:52:01,849 --> 00:52:04,340
l'd rather stab myself than
be your property.
418
00:52:04,518 --> 00:52:11,814
ln vain you spent your gold piece,
you merely purchased a corpse.
419
00:52:11,942 --> 00:52:16,022
Wait a moment !
Before you do yourself in,
420
00:52:17,114 --> 00:52:21,452
l merely wanted to let you know
that you are free.
421
00:52:21,452 --> 00:52:25,623
Leave at your convenience. My men have
orders to take you wherever you wish.
422
00:52:25,623 --> 00:52:32,040
l paid your purchase price merely
to give you back your freedom.
423
00:52:32,338 --> 00:52:36,592
No treasure can equal your worth.
424
00:52:36,592 --> 00:52:41,931
And l don't mean as if men could
never buy women's hearts with wealth.
425
00:52:43,557 --> 00:52:47,769
Tomorrow l leave Tortuga.
426
00:52:47,937 --> 00:52:53,358
l wanted to apologize, for
everything, and bid you farewell.
427
00:53:41,031 --> 00:53:44,702
l gazed upon you and said
in my heart,
428
00:53:44,702 --> 00:53:51,071
l gained all l desired,
and took whatever l pleased,
429
00:53:51,208 --> 00:53:54,577
but this lady can never be mine.
430
00:53:54,753 --> 00:53:58,798
And yet, as if my soul has
always longed for you.
431
00:54:00,301 --> 00:54:05,889
You have no idea how many times l told
myself he's merely an assassin, a pirate.
432
00:54:05,889 --> 00:54:09,518
And my heart replied:
He's part of your destiny !
433
00:54:09,518 --> 00:54:15,105
He has the best and noblest heart.
434
00:54:16,317 --> 00:54:21,062
Wanted to run from you, yet everything
in me screamed ''return !''
435
00:54:21,864 --> 00:54:25,617
Return to him, embrace him !
436
00:54:25,617 --> 00:54:27,824
Love him !
437
00:54:29,330 --> 00:54:33,956
Might have been better
had you fled.
438
00:54:34,126 --> 00:54:39,666
Forgive me... and forget me.
439
00:54:39,923 --> 00:54:42,634
l cannot join my destiny
with yours.
440
00:54:42,634 --> 00:54:48,091
l made a terrible vow, and to
fulfill it, l must do so alone.
441
00:54:50,642 --> 00:54:55,103
That is why you must leave,
my love.
442
00:55:22,633 --> 00:55:26,303
Have you ever seen a ship like
"Lightning", captain...
443
00:55:26,303 --> 00:55:29,838
Morgan, l'm called Mor-gan.
444
00:55:30,015 --> 00:55:33,060
- Yes, captain...
- They will never remember the name.
445
00:55:33,060 --> 00:55:37,389
Don't give up hope.
446
00:55:50,285 --> 00:55:54,947
Prepare to change heading !
447
00:55:59,962 --> 00:56:03,465
What is your name ?
448
00:56:03,465 --> 00:56:08,092
- Yara.
- l am Jose.
449
00:56:15,144 --> 00:56:18,772
- Why do you hate me, Yara ?
- Who said l hate you ?
450
00:56:18,772 --> 00:56:22,985
- l see it in your eyes.
- l hate all Spaniards.
451
00:56:22,985 --> 00:56:26,488
Did the Spanish
do something horrible ?
452
00:56:26,488 --> 00:56:31,150
But not all Spaniards are bad.
Just as not all are good.
453
00:56:33,287 --> 00:56:37,949
You shouldn't hate all, just
those who hurt you.
454
00:56:38,709 --> 00:56:43,255
Why should Yara say
''These l hate, those l don't.''
455
00:56:43,255 --> 00:56:47,092
They came from the sea, from
Spain to kill us.
456
00:56:47,092 --> 00:56:50,212
Stole our land, made us slaves.
457
00:56:50,888 --> 00:56:55,350
They didn't ask themselves which
of us are good and which are bad.
458
00:56:55,350 --> 00:57:00,814
lf l could, l would wipe them all
off the face of the Earth.
459
00:57:00,814 --> 00:57:03,601
But you are already
making distinctions.
460
00:57:03,775 --> 00:57:08,572
Because you are speaking with me,
shows you hate me little bit less.
461
00:57:08,572 --> 00:57:13,243
Sometimes we just need to talk, and no
longer are we lndian or Spaniard,
462
00:57:13,243 --> 00:57:15,704
just two
ordinary human beings.
463
00:57:15,704 --> 00:57:20,331
But l'm no
longer anything anymore.
464
00:58:00,958 --> 00:58:03,210
How did you get here ?
465
00:58:03,210 --> 00:58:06,255
l asked Carmaux and Wan Stiller
to hide me.
466
00:58:06,255 --> 00:58:10,916
Carmaux ! Wan Stiller !
Come here, immediately !
467
00:58:11,343 --> 00:58:16,014
- Must say our farewell now, Carmauxi.
- Seems so, Wan Stillere.
468
00:58:16,014 --> 00:58:21,720
l begged them so much...
Tis my fault, don't punish them.
469
00:58:22,104 --> 00:58:26,018
- Commander ?
- Gentlemen.
470
00:58:28,569 --> 00:58:31,697
Thank you.
Now go.
471
00:58:31,697 --> 00:58:37,367
Could you believe we weren't
particularly eager to answer your call ?
472
00:58:38,537 --> 00:58:43,163
Was thinking day and night how to
say ''no'' to your farewell,
473
00:58:43,584 --> 00:58:46,628
how to persuade you,
how to resist you.
474
00:58:46,628 --> 00:58:50,340
Only solution l came up with was
to disobey you.
475
00:58:50,340 --> 00:58:55,002
l would never demand your obedience,
only ask for your love.
476
01:00:19,680 --> 01:00:24,142
When l lived in ltaly with
my brothers and family,
477
01:00:24,142 --> 01:00:29,773
l believed honor was based
on what one learned.
478
01:00:29,773 --> 01:00:34,695
ln adhering to rules laid down by
the nobility, social duties,
479
01:00:34,695 --> 01:00:38,949
maintaining the family honor.
480
01:00:38,949 --> 01:00:43,575
Then l discovered that's not the
only way to live.
481
01:00:44,079 --> 01:00:50,663
ln Tortuga l found new life,
new rules, new sense of honor.
482
01:00:54,840 --> 01:00:59,502
Not always better, not always worse,
just different.
483
01:01:00,303 --> 01:01:02,597
And then you came.
484
01:01:02,597 --> 01:01:06,727
Because of you, l discovered a
new life.
485
01:01:06,727 --> 01:01:09,187
Totally different life.
486
01:01:09,187 --> 01:01:14,561
My determination for revenge
seemed to wane.
487
01:01:16,153 --> 01:01:20,115
lf l could only erase entire
past from my memory.
488
01:01:20,115 --> 01:01:22,075
But cannot.
489
01:01:22,075 --> 01:01:25,662
l made a vow l must keep.
490
01:01:25,662 --> 01:01:27,873
l understand.
491
01:01:27,873 --> 01:01:29,875
My family, my father,
492
01:01:29,875 --> 01:01:32,626
all taught me honor is all
in life, without it we are nothing.
493
01:01:32,794 --> 01:01:39,082
Had l suffered what you have,
l too would vow revenge.
494
01:01:40,135 --> 01:01:46,469
l understand perfectly. That is why l feel
closer, and love you, all the more.
495
01:01:49,352 --> 01:01:51,605
This is why.
496
01:01:51,605 --> 01:01:55,692
As God is my witness, l desire to
partake in your destiny forever.
497
01:01:55,692 --> 01:02:00,319
Regardless, to remain with you.
498
01:02:22,135 --> 01:02:24,346
What is the matter ?
499
01:02:24,346 --> 01:02:29,008
You look upon me with ever
greater sadness. Why ?
500
01:02:29,559 --> 01:02:33,480
Because l see, what will happen.
501
01:02:33,480 --> 01:02:35,440
And it will be very distressing.
502
01:02:35,440 --> 01:02:40,102
Not through my fault l hope ?
503
01:02:46,827 --> 01:02:51,453
- This is my first officer, captain Morgan.
- l'm very pleased.
504
01:02:55,877 --> 01:03:00,504
Attention ! All together now !
505
01:03:01,299 --> 01:03:03,552
Holy Mother of Guadalupe !
506
01:03:03,552 --> 01:03:09,756
Never would have thought to see
daughter of Wan Gould on this ship.
507
01:03:17,649 --> 01:03:20,819
How do you know she
is Wan Gould's daughter ?
508
01:03:20,819 --> 01:03:26,489
l saw her miniature once,
while in duke's service.
509
01:03:30,328 --> 01:03:34,749
At least she resembles it.
510
01:03:34,749 --> 01:03:39,376
But l could be mistaken.
511
01:03:40,547 --> 01:03:43,466
Are you daughter of Wan Gould ?
512
01:03:43,466 --> 01:03:46,011
Don't lie.
513
01:03:46,011 --> 01:03:50,673
Yes. But that is no crime ?
514
01:03:50,932 --> 01:03:55,594
lt is here.
515
01:04:04,362 --> 01:04:07,574
Men, listen.
516
01:04:07,574 --> 01:04:11,786
The night we buried
my brothers at sea,
517
01:04:11,786 --> 01:04:16,828
l vowed to wipe out Wan Gould's
family as he wiped out mine.
518
01:04:16,958 --> 01:04:20,754
l even invoked Satan for help,
519
01:04:20,754 --> 01:04:25,884
and he answered me.
ln his usual diabolical style.
520
01:04:25,884 --> 01:04:29,846
He delivered into my hands
the daughter of Wan Gould.
521
01:04:29,846 --> 01:04:32,432
The only woman l could
ever love.
522
01:04:32,432 --> 01:04:35,644
And now my heart trembles
in horror.
523
01:04:35,644 --> 01:04:39,856
l want to annul the
terrible vow.
524
01:04:39,856 --> 01:04:41,942
Commander,
525
01:04:41,942 --> 01:04:46,738
1 0 years you fight against Wan Gould,
with us faithfully by your side.
526
01:04:46,738 --> 01:04:53,995
Because of you, each of us lost a
friend, or even own brother or son.
527
01:04:53,995 --> 01:04:58,291
You taught us to hate Wan Gould
with same intensity as yours.
528
01:04:58,291 --> 01:04:59,668
You don't decide alone.
529
01:04:59,668 --> 01:05:03,368
We all want to take revenge
on that accursed scoundrel.
530
01:05:03,505 --> 01:05:08,167
- Death to Wan Gould's clan !
- Death !
531
01:05:09,094 --> 01:05:14,799
- Eye for an eye
- Execute her ! Death ! Revenge !
532
01:05:14,975 --> 01:05:19,636
- Death !
- Death !
533
01:05:19,980 --> 01:05:23,191
lt is decided.
534
01:05:23,191 --> 01:05:25,485
Honorata Wan Gould,
535
01:05:25,485 --> 01:05:30,073
for crimes of your father,
you are sentenced to death.
536
01:05:30,073 --> 01:05:33,952
Judgment to be carried
out immediately.
537
01:05:33,952 --> 01:05:40,156
lf you have something to say,
speak now else forever be silent.
538
01:05:41,710 --> 01:05:45,296
lf devil is punishing
you for your vow.
539
01:05:45,296 --> 01:05:50,260
God is punishing me
for mine.
540
01:05:50,260 --> 01:05:52,178
Excuse me, commander.
541
01:05:52,178 --> 01:05:53,555
l'm here only short time,
542
01:05:53,555 --> 01:05:57,255
but the only one not directly
involved in your vendetta.
543
01:05:57,434 --> 01:06:01,052
l realize you must keep your vow,
but, please let me speak...
544
01:06:02,689 --> 01:06:07,766
Hear me brothers. l don't wish to
challenge your judgment,
545
01:06:07,902 --> 01:06:10,530
but exercising my authority
as the ship's first officer
546
01:06:10,530 --> 01:06:14,575
l invoke the laws of the sea, recognized
by all sailors and flotillas.
547
01:06:14,743 --> 01:06:22,288
l wish to suggest, leave the execution
of your judgment to fate.
548
01:06:29,049 --> 01:06:32,302
- l second that.
- l agree.
549
01:06:32,302 --> 01:06:35,801
Agreed.
According to laws of the sea !
550
01:06:40,226 --> 01:06:44,853
So shall it be done.
551
01:06:50,862 --> 01:06:57,576
So l must perish. My soul will
depart your heart like this ?
552
01:07:00,246 --> 01:07:04,873
Lower the life raft.
553
01:08:43,600 --> 01:08:48,226
Behold, even
the Black Pirate weeps.
554
01:09:07,790 --> 01:09:11,044
Changing of the guard !
555
01:09:11,044 --> 01:09:15,423
lf the accursed pirates come,
we are ready.
556
01:09:15,423 --> 01:09:18,792
Guards were doubled.
557
01:09:21,429 --> 01:09:26,893
Your plan was truly ingenious,
duke Wan Gould.
558
01:09:26,893 --> 01:09:33,441
We let the pirate ships approach,
but offer little resistance.
559
01:09:33,441 --> 01:09:36,736
And when in reach of our canons,
then we let them have it.
560
01:09:36,736 --> 01:09:39,739
Are you even listening to me ?
561
01:09:39,739 --> 01:09:42,200
No.
562
01:09:42,200 --> 01:09:47,330
l am thinking of the news a friend
is to bring me any time now.
563
01:09:47,330 --> 01:09:51,918
lf you wish, you can receive him
here in the palace.
564
01:09:51,918 --> 01:09:56,544
No, in the monastery instead.
565
01:10:34,794 --> 01:10:39,420
Jose, where are you ?
566
01:10:42,802 --> 01:10:45,346
Where are we supposed to go ?
567
01:10:45,346 --> 01:10:47,390
Dominican monastery.
568
01:10:47,390 --> 01:10:51,553
The duke goes there to pray
every day, by himself.
569
01:10:52,812 --> 01:10:56,941
- But l think we should split up.
- Why ?
570
01:10:56,941 --> 01:11:01,070
Our number
might arouse suspicion.
571
01:11:01,070 --> 01:11:03,906
Would be best if the two
of us would go alone.
572
01:11:03,906 --> 01:11:09,746
ln short, you take care of Wan Gould,
l'll take care of emir's gold !
573
01:11:09,746 --> 01:11:14,408
- Silver too.
- Leave a little for Olonese.
574
01:11:16,544 --> 01:11:20,089
Yara !
575
01:11:20,089 --> 01:11:23,634
Good bye, Yara.
We will return shortly.
576
01:11:23,634 --> 01:11:27,263
Why are you bidding me farewell,
when l'm going with you.
577
01:11:27,263 --> 01:11:28,514
What ?
578
01:11:28,514 --> 01:11:30,933
The Black Pirate and l made
the same vow.
579
01:11:30,933 --> 01:11:34,433
l too must avenge
my brothers.
580
01:11:36,397 --> 01:11:41,569
- Your eyes don't seem clear today.
- Because l worry about you, Yara.
581
01:11:41,569 --> 01:11:43,279
Don't come with us.
582
01:11:43,279 --> 01:11:46,991
l'd rather die than break
my vow.
583
01:11:46,991 --> 01:11:51,653
Let's go, we're wasting time.
584
01:13:07,947 --> 01:13:11,117
Don't stop, Jose ! Which way ?
585
01:13:11,117 --> 01:13:14,700
Perhaps here.
586
01:13:26,883 --> 01:13:30,465
Why don't you say what you
see in my eyes ?!
587
01:13:31,179 --> 01:13:33,473
What is the meaning of this?
588
01:13:33,473 --> 01:13:36,893
That l betrayed you all.
589
01:13:36,893 --> 01:13:38,853
l was to lure you into a trap.
590
01:13:38,853 --> 01:13:42,315
Wan Gould is waiting with
his soldiers.
591
01:13:42,315 --> 01:13:45,193
For this you pay with
your life !
592
01:13:45,193 --> 01:13:49,854
l am ready. Kill me.
593
01:13:52,825 --> 01:13:56,662
Could you take me to the duke
without him suspecting ?
594
01:13:56,662 --> 01:13:58,581
Of course !
595
01:13:58,581 --> 01:14:05,295
- But be warned !
- l will never betray you again.
596
01:14:05,838 --> 01:14:10,009
- Just try, and you die.
- l won't.
597
01:14:10,009 --> 01:14:14,263
l learned to admire you. l fell in
love with the people of Tortuga.
598
01:14:14,263 --> 01:14:17,850
All your people, especially...
599
01:14:17,850 --> 01:14:20,061
Basically, all your people.
600
01:14:20,061 --> 01:14:24,687
Can trust him now,
his eyes are clear again.
601
01:14:26,651 --> 01:14:31,364
Perhaps luck abandoning
Wan Gould is a good sign.
602
01:14:31,364 --> 01:14:35,990
Praise the Lord.
Repeat.
603
01:14:38,371 --> 01:14:42,997
We lost their trail.
604
01:14:52,260 --> 01:14:56,553
Wait.
605
01:15:03,563 --> 01:15:09,233
- What is this comedy of yours ?
- Wait, you'll see.
606
01:15:12,905 --> 01:15:20,413
Forgive me stranger. Uh, dear foreigner,
l just, Wanted, That is, l mean...
607
01:15:20,413 --> 01:15:25,999
... what the hell are you doing ?
608
01:15:28,379 --> 01:15:32,967
Maracaibo is threatened by
dangerous epidemic.
609
01:15:32,967 --> 01:15:37,388
- No ?!
- Yes !
610
01:15:37,388 --> 01:15:38,931
lf you please...
611
01:15:38,931 --> 01:15:43,769
- How did it get here ?
- Emir's treasure brought it's infected.
612
01:15:43,769 --> 01:15:45,521
- No ?!
- Yes !
613
01:15:45,521 --> 01:15:48,774
And this is the only cure.
lt's from the Orient.
614
01:15:48,774 --> 01:15:54,488
Being the only doctor here, it is in
people's interest that l be saved first.
615
01:15:54,488 --> 01:15:58,735
Please tell me what to do.
616
01:15:59,327 --> 01:16:04,957
Similar incident happened years ago
in Damascus... and this powder...
617
01:16:04,957 --> 01:16:08,377
What ?!
618
01:16:08,377 --> 01:16:14,842
lt ls imperative to sprinkle entire
emir's treasure and all who touched it !
619
01:16:14,842 --> 01:16:21,011
When they were hiding it, someone
must have touched it, understand ?
620
01:16:21,766 --> 01:16:26,428
Don't scream if you hold life dear.
Move over little.
621
01:16:28,773 --> 01:16:32,026
Have no intention to harm you.
Don't force me.
622
01:16:32,026 --> 01:16:36,522
Force you ?
Please don't hurt me.
623
01:16:37,907 --> 01:16:39,867
Put the candlestick down.
624
01:16:39,867 --> 01:16:44,529
A drop of hot wax on your hand,
and you might not resist a scream.
625
01:16:44,789 --> 01:16:51,337
And you please put aside your sword.
What if l were to sneeze ?
626
01:16:51,337 --> 01:16:54,757
Alright, but promise you
won't scream.
627
01:16:54,757 --> 01:16:57,134
Agreed.
628
01:16:57,134 --> 01:17:02,264
Even if you might not believe my word,
l assure you l have no intention of dying,
629
01:17:02,264 --> 01:17:06,926
l truly won't scream.
630
01:17:08,312 --> 01:17:11,524
Better.
631
01:17:11,524 --> 01:17:14,318
lntend to stay long ?
632
01:17:14,318 --> 01:17:17,822
Until he comes.
633
01:17:17,822 --> 01:17:21,951
l surmise you are very secretive,
and enchanting.
634
01:17:21,951 --> 01:17:24,328
But l know very well who
you are.
635
01:17:24,328 --> 01:17:27,331
You are whom they call
the Black Pirate.
636
01:17:27,331 --> 01:17:33,619
- You wish to confront Wan Gould ?
- On his account l sold my soul.
637
01:17:34,046 --> 01:17:40,511
l tore out my heart, at a time it
beat the strongest for my beloved.
638
01:17:40,511 --> 01:17:42,638
May the Lord have mercy on me.
639
01:17:42,638 --> 01:17:47,601
l witnessed how the duke
killed your brothers.
640
01:17:47,601 --> 01:17:50,146
lt was a cowardly murder.
641
01:17:50,146 --> 01:17:53,441
He killed both of them
in a despicable manner.
642
01:17:53,441 --> 01:17:57,023
l knew many men,
but none like Wan Gould.
643
01:17:57,278 --> 01:18:02,865
He is obsessed, as if consumed
by unquenchable fire.
644
01:18:03,451 --> 01:18:08,077
l came to extinguish it once
and for all.
645
01:18:12,293 --> 01:18:14,420
Mannere !
646
01:18:14,420 --> 01:18:17,131
- What is happening ?
- l am returning from my watch.
647
01:18:17,131 --> 01:18:20,634
l saw sails on the horizon.
They are pirates' !
648
01:18:20,634 --> 01:18:23,471
At last.
649
01:18:23,471 --> 01:18:26,182
Give marquise a message, not
to wait for me tonight.
650
01:18:26,182 --> 01:18:31,887
Then come to the fortress,
we'll be there.
651
01:18:34,023 --> 01:18:37,777
First night l spent looking
a man in his eyes.
652
01:18:37,777 --> 01:18:41,489
Might be a nice story to tell my
grandchildren if l ever had some.
653
01:18:41,489 --> 01:18:46,118
But they would never
believe me.
654
01:18:46,118 --> 01:18:47,787
The duke ?
655
01:18:47,787 --> 01:18:51,957
No. The duke would knock
more discretely.
656
01:18:51,957 --> 01:18:54,210
l have a message for the
marquise from duke.
657
01:18:54,210 --> 01:18:57,376
- Captain !
- What, Manolo ?
658
01:18:57,546 --> 01:19:04,345
Moment ago l thought l heard voices
and footsteps in the marquise's room.
659
01:19:04,345 --> 01:19:08,129
We must investigate.
660
01:19:10,351 --> 01:19:12,853
My lady ?
661
01:19:12,853 --> 01:19:15,022
Yes, Manolo ?
662
01:19:15,022 --> 01:19:18,442
Captain Mannere
has a message from duke.
663
01:19:18,442 --> 01:19:23,685
Go away all of you,
l have a headache.
664
01:19:30,704 --> 01:19:35,334
Your servants seem very obedient.
Much too much l would say.
665
01:19:35,334 --> 01:19:37,711
Shame to have to kill some.
666
01:19:37,711 --> 01:19:41,131
What ? Have any idea how much
each one costs these days ?
667
01:19:41,131 --> 01:19:44,635
Could you please escape in a
less expensive manner ?
668
01:19:44,635 --> 01:19:48,764
- But l would need your help.
- You have it.
669
01:19:48,764 --> 01:19:51,600
To start, embrace me.
670
01:19:51,600 --> 01:19:56,511
Gladly. l must admit l wanted
to all along.
671
01:19:57,690 --> 01:20:00,015
Don't shoot, he'll kill me !
672
01:20:00,150 --> 01:20:04,822
Allow him to pass.
Prepare a coach !
673
01:20:04,822 --> 01:20:09,484
Put down the guns for goodness' sake !
One shot will kill me !
674
01:20:15,624 --> 01:20:16,792
lt's the Black Pirate !
675
01:20:16,792 --> 01:20:21,121
Don't shoot !
Let him escape, for her sake.
676
01:20:31,640 --> 01:20:35,424
Didn't move all night long.
677
01:20:36,937 --> 01:20:41,483
lt is a ploy. Feigning an
attack from the sea.
678
01:20:41,483 --> 01:20:45,821
Real battlefield will be the fortress.
That is where we wait for them.
679
01:20:45,821 --> 01:20:48,741
We give the order,
then attack from behind.
680
01:20:48,741 --> 01:20:53,070
Let's go. l wish to inspect
the fortress walls.
681
01:21:16,560 --> 01:21:21,803
lf some day l will have grandchildren,
l will tell them of tonight, and you.
682
01:21:21,982 --> 01:21:26,362
Better go. Sun is rising.
683
01:21:26,362 --> 01:21:30,822
That is the hour
when fairytales end.
684
01:21:46,340 --> 01:21:50,427
Duke and his officers keep
inspecting the fortress.
685
01:21:50,427 --> 01:21:52,471
Shall we go ?
686
01:21:52,471 --> 01:21:57,097
We shall.
687
01:23:02,416 --> 01:23:09,130
After so many years, so many deaths,
we finally meet face to face.
688
01:23:09,506 --> 01:23:12,801
Perhaps your sword is
faster than mine,
689
01:23:12,801 --> 01:23:15,554
but surely is not faster
than Shutz's.
690
01:23:15,554 --> 01:23:23,300
For years l kept him by my side,
expecting this moment. Shutz !
691
01:24:13,612 --> 01:24:16,824
Perhaps you are honorable man,
692
01:24:16,824 --> 01:24:20,655
but your duke sent you to
certain death this time.
693
01:24:32,673 --> 01:24:34,007
They attacked !
694
01:24:34,007 --> 01:24:37,008
Mannere, back into the fortress !
Ready all your men to fight !
695
01:24:37,136 --> 01:24:40,255
- Follow me !
- Duke is retreating !
696
01:24:42,808 --> 01:24:45,844
l will stop him !
697
01:24:49,982 --> 01:24:53,979
These are your final moments.
698
01:25:10,377 --> 01:25:14,505
Rid me of those two.
699
01:25:25,642 --> 01:25:30,269
Yara ! Yara !
700
01:26:43,095 --> 01:26:46,713
Yara !
701
01:26:55,232 --> 01:26:58,815
Yara !
702
01:27:07,953 --> 01:27:09,913
Men are ready, Olonesi.
703
01:27:09,913 --> 01:27:13,750
Half a ton of gold waits for us on
the other side of these walls.
704
01:27:13,750 --> 01:27:18,080
- Let's take it !
- Attack !
705
01:28:39,503 --> 01:28:44,248
More than half our men will be killed
before they reach the walls...
706
01:28:44,424 --> 01:28:46,216
Who said so ?
707
01:28:46,760 --> 01:28:49,963
Remember, tiger is successful
animal because he is ruthless.
708
01:28:50,097 --> 01:28:54,308
l sent Hoffer to take care
of something.
709
01:28:54,559 --> 01:28:58,814
- And here he is.
- Why do you need all these friars ?
710
01:28:58,814 --> 01:29:04,934
- To pray for you ?
- Spaniards won't dare shoot at them.
711
01:29:08,323 --> 01:29:13,954
Order your brothers to take the ladders
and raise them against the walls.
712
01:29:13,954 --> 01:29:18,912
Never. May the Lord have
mercy on you.
713
01:29:27,717 --> 01:29:32,344
Carry the ladders or l'll
boil you alive !
714
01:29:45,152 --> 01:29:49,695
Please, my brothers, quickly.
715
01:30:18,727 --> 01:30:23,353
Hold your fire !
Those are our Dominicans !
716
01:30:27,194 --> 01:30:31,072
Don't spout nonsense, captain.
Open fire !
717
01:30:31,072 --> 01:30:35,734
Order your men to fire !
718
01:30:55,805 --> 01:31:00,432
Be brave ! Reinforcements
are due any time.
719
01:31:17,702 --> 01:31:23,705
The Black Pirate !
Quickly, Spaniards, attack !
720
01:31:47,774 --> 01:31:52,401
Forward ! Climb up !
721
01:32:03,456 --> 01:32:08,118
Shoot them !
722
01:32:22,892 --> 01:32:28,563
Where are those reinforcements ?
723
01:33:02,098 --> 01:33:05,310
Hold it ! This one is mine !
724
01:33:05,310 --> 01:33:08,897
No, he belongs to the duke !
725
01:33:08,897 --> 01:33:11,399
Retreat, it's all lost here.
726
01:33:11,399 --> 01:33:16,026
To the boats !
We must reach our galleon.
727
01:33:26,373 --> 01:33:30,999
Fight you ingrates !
Maracaibo is ours !
728
01:33:32,420 --> 01:33:34,589
This man's will to survive
is strong.
729
01:33:34,589 --> 01:33:38,717
ln a few days, he will be
healthier that either of us.
730
01:33:39,177 --> 01:33:41,638
Waiting l recover to execute me ?
731
01:33:41,638 --> 01:33:45,100
Don't worry, if possible
we will kill you sooner.
732
01:33:45,100 --> 01:33:47,936
We're waiting for duke
Wan Gould.
733
01:33:47,936 --> 01:33:54,685
You're aboard his ship.
May we go now doctor ?
734
01:33:56,653 --> 01:33:59,406
ln my opinion you have
bad luck.
735
01:33:59,406 --> 01:34:02,659
Would be better for you
to die sooner.
736
01:34:02,659 --> 01:34:05,036
Remember me ?
737
01:34:05,036 --> 01:34:08,957
- Aren't you the count of Lerma ?
- Yes.
738
01:34:08,957 --> 01:34:16,089
And was a prisoner of pirates long
enough never to forget to loathe them.
739
01:34:16,089 --> 01:34:19,634
Don't doubt l won't get even.
740
01:34:19,634 --> 01:34:26,384
You will spare me from agonizing
death by hanging, l thank you.
741
01:34:27,892 --> 01:34:31,187
l did not forget l owe you
for saving my life.
742
01:34:31,187 --> 01:34:34,357
You saved me, unfortunately.
743
01:34:34,357 --> 01:34:37,777
Unfortunately ?
744
01:34:37,777 --> 01:34:42,439
l have maybe a year to live,
at best.
745
01:34:42,699 --> 01:34:45,785
Blood disease.
746
01:34:45,785 --> 01:34:51,499
lt is a sickness which afflicts aristocracy
when it becomes old and tired.
747
01:34:51,499 --> 01:34:55,211
A sickness that is the sum
of all my life's choices.
748
01:34:55,211 --> 01:34:58,006
New blood must replace
the old.
749
01:34:58,006 --> 01:35:02,632
Who knows,
perhaps even pirate's ?
750
01:35:03,261 --> 01:35:07,557
And you, count of Ventimiglia, called
Black Pirate, what blood have you ?
751
01:35:07,557 --> 01:35:11,311
Pirate's, or count's ?
752
01:35:11,311 --> 01:35:15,607
Perhaps only the blood of a man,
753
01:35:15,607 --> 01:35:18,526
searching for truth,
754
01:35:18,526 --> 01:35:22,989
the difference between
justice and injustice.
755
01:35:22,989 --> 01:35:25,408
Not that obvious ?
756
01:35:25,408 --> 01:35:30,035
Pablo ! Pedro !
757
01:35:32,874 --> 01:35:38,463
Your escape won't be
comfortable...
758
01:35:38,463 --> 01:35:45,929
Needn't go to undo trouble, l realize
you cannot offer me an entire ship.
759
01:35:45,929 --> 01:35:48,223
Correct.
760
01:35:48,223 --> 01:35:52,060
Will a barrel suffice ?
761
01:35:52,060 --> 01:35:55,438
Next time we meet,
l'll return the favor.
762
01:35:55,438 --> 01:36:00,360
No, this makes us even.
l'm Spaniard, therefore your enemy.
763
01:36:00,360 --> 01:36:03,196
lf we do meet,
it will be in battle.
764
01:36:03,196 --> 01:36:05,365
l hope you win.
765
01:36:05,365 --> 01:36:09,911
Rather lose my blood quickly in
battle, than drop by drop.
766
01:36:09,911 --> 01:36:13,748
May l say l have profound
respect for you sir.
767
01:36:13,748 --> 01:36:18,410
And l for you.
768
01:36:25,009 --> 01:36:29,681
We escaped in time.
Maracaibo just fell.
769
01:36:29,681 --> 01:36:31,766
We are glad to see you.
770
01:36:31,766 --> 01:36:37,355
l am pleased to inform you we have a
prisoner you deem highly valuable.
771
01:36:37,355 --> 01:36:39,774
Then it is true. Where is he ?
772
01:36:39,774 --> 01:36:41,526
Gallows. Tied up.
773
01:36:41,526 --> 01:36:45,280
Take me to him !
Want to see him right away.
774
01:36:45,280 --> 01:36:49,906
You two, leave the barrel, and
come with me instead.
775
01:36:59,794 --> 01:37:03,840
ldiots ! You captured a man
l hunted 1 0 years,
776
01:37:03,840 --> 01:37:10,179
all over the seas, an enemy of the
Spanish throne, and what did you do ?
777
01:37:10,179 --> 01:37:13,683
You let him escape !
778
01:37:13,683 --> 01:37:16,637
Find him !
779
01:37:16,853 --> 01:37:22,060
Search everywhere !
He may still be on board !
780
01:37:25,111 --> 01:37:27,739
These lazy Spaniards dozing
at their posts !
781
01:37:27,739 --> 01:37:30,905
Letting him escape right
under their noses !
782
01:37:31,075 --> 01:37:35,986
lf you cannot find him on board,
lower the rafts and all after him !
783
01:37:36,122 --> 01:37:40,369
- But that's my entire crew ?
- What means more to you ?
784
01:37:40,501 --> 01:37:45,459
Don't you understand the Black Pirate
is worth 1 00 galleons ?
785
01:37:47,300 --> 01:37:50,887
We will see if Black Pirate will
be as dangerous once hanged.
786
01:37:50,887 --> 01:37:55,050
Lower all rafts !
787
01:39:36,325 --> 01:39:38,411
Can you see him ?
788
01:39:38,411 --> 01:39:42,111
No !
789
01:39:51,799 --> 01:39:55,583
Head for shore !
790
01:40:12,820 --> 01:40:16,157
- See him now ?
- No, not yet.
791
01:40:16,157 --> 01:40:23,369
We must catch him before
he makes it to land.
792
01:41:09,961 --> 01:41:13,714
We were following the duke,
and by chance found you.
793
01:41:13,714 --> 01:41:16,585
Raft from "Lightning" will wait
for us in the lagoon, quickly.
794
01:41:16,759 --> 01:41:22,264
- There he is ! See him ?
- He made it to shore !
795
01:41:42,535 --> 01:41:47,161
- There they are !
- Shoot !
796
01:41:59,010 --> 01:42:00,845
Won't you rather tell us where
the gold is ?
797
01:42:00,845 --> 01:42:04,428
l don't know where it is !
798
01:42:07,143 --> 01:42:13,857
l don't know anything. The Flamingos
hid it, ask Wan Gould !
799
01:42:16,611 --> 01:42:18,321
- What are they shouting ?
- Morgan !
800
01:42:18,321 --> 01:42:20,397
- What is that ?
- Famous name.
801
01:42:20,531 --> 01:42:25,870
- No name is more famous than mine.
- Look !
802
01:42:39,592 --> 01:42:42,261
Who would have thought
Morgan would seize
803
01:42:42,261 --> 01:42:44,301
emir's treasure with handful
of dust ?
804
01:42:44,472 --> 01:42:48,100
l bet he will become the most
famous pirate in all of Tortuga.
805
01:42:48,100 --> 01:42:54,435
Hope he remains on our side.
Hate to have him for enemy.
806
01:43:02,782 --> 01:43:07,278
- Who might you be ?
- l am Jean Davidnol L'Olonese !
807
01:43:07,453 --> 01:43:09,247
Olonese ?
808
01:43:09,247 --> 01:43:12,865
Never heard the name !
809
01:43:17,046 --> 01:43:21,708
- l'm joining him, bye Olonesi.
- Me too. Bye.
810
01:43:21,884 --> 01:43:27,258
Should remind him to return to
"Lightning". Commander will need us.
811
01:44:09,015 --> 01:44:12,143
- Hear anything ?
- Nothing.
812
01:44:12,143 --> 01:44:16,721
Strange,
l thought l heard something.
813
01:44:26,741 --> 01:44:28,951
No ! Don't move, be calm.
Let him be.
814
01:44:28,951 --> 01:44:32,320
lf you're not his enemy,
neither is he yours.
815
01:44:41,297 --> 01:44:44,967
- They were ours.
- Did you find them ?
816
01:44:44,967 --> 01:44:49,629
Finding anyone in this jungle
isn't easy.
817
01:44:59,190 --> 01:45:03,852
- Now what ?
- Let's go the other way.
818
01:45:19,210 --> 01:45:23,872
Now that one,
he was his enemy. See ?
819
01:45:26,050 --> 01:45:28,594
"Lightning" is waiting for us.
820
01:45:28,594 --> 01:45:31,465
My beautiful ship.
821
01:45:36,560 --> 01:45:39,980
lt's me, my count !
822
01:45:39,980 --> 01:45:44,485
Wan Stiller !
My trustworthy Wan Stiller !
823
01:45:44,485 --> 01:45:46,821
Yara ! Jose !
824
01:45:46,821 --> 01:45:53,155
Raft is ready.
That is why l was waiting here.
825
01:45:54,328 --> 01:45:57,665
You don't have a sword.
826
01:45:57,665 --> 01:46:02,291
Take mine.
Dagger is sufficient for me.
827
01:46:09,468 --> 01:46:14,095
They discovered us, quickly !
828
01:46:44,420 --> 01:46:47,006
Excellent, Carmauxi !
829
01:46:47,006 --> 01:46:51,427
They were too far away for your
knife, so you used a canon.
830
01:46:51,427 --> 01:46:54,305
lf only she could be here now.
831
01:46:54,305 --> 01:46:56,932
Still thinking of her ?
832
01:46:56,932 --> 01:47:01,559
lf my heart would beat, would
do so for Honorata.
833
01:47:03,772 --> 01:47:08,434
What is that?!
834
01:47:16,076 --> 01:47:20,703
That is Wan Gould's galleon.
835
01:47:25,085 --> 01:47:28,839
What is Morgan doing ?
Why doesn't he move ?
836
01:47:28,839 --> 01:47:33,636
They are still out of cannons' reach.
Why doesn't she head for open sea ?
837
01:47:33,636 --> 01:47:40,350
- Perhaps he's afraid to lose you.
- This way he will lose my ship !
838
01:47:46,190 --> 01:47:50,852
Sail to open sea !
Away from shore !
839
01:47:57,535 --> 01:47:59,361
Morgan must have gone mad.
840
01:47:59,495 --> 01:48:02,116
He's making human targets of
them by sending them to the bow.
841
01:48:02,248 --> 01:48:05,866
- Captain, fire another round.
- Fire !
842
01:48:10,464 --> 01:48:11,966
Carmauxi !
843
01:48:11,966 --> 01:48:16,628
My Lord,
why aren't l dead instead.
844
01:48:18,305 --> 01:48:21,888
See, he moved.
845
01:48:26,105 --> 01:48:30,731
Fire !
846
01:48:33,696 --> 01:48:37,241
Complete massacre !
847
01:48:37,241 --> 01:48:41,867
Raise all sails !
848
01:48:42,121 --> 01:48:46,783
Fire !
849
01:48:52,423 --> 01:48:57,085
Rudder is blown to bits.
850
01:49:00,556 --> 01:49:05,182
My ship is lost.
851
01:49:12,026 --> 01:49:15,571
Their ship is crippled.
Shall we go after her ?
852
01:49:15,571 --> 01:49:19,700
No, she is unimportant.
Just blow her up.
853
01:49:19,700 --> 01:49:21,452
Count, look!
854
01:49:21,452 --> 01:49:26,078
Current is floating the bodies
towards the galleon.
855
01:49:28,125 --> 01:49:33,831
We won't even be allowed to give
them a proper funeral.
856
01:49:34,298 --> 01:49:37,843
Soon we will join their fate.
857
01:49:37,843 --> 01:49:41,972
Cannot go back, soldiers
are waiting on shore.
858
01:49:41,972 --> 01:49:44,933
Rather go to my death fighting.
859
01:49:44,933 --> 01:49:48,187
Perhaps l might die aboard
their ship.
860
01:49:48,187 --> 01:49:49,688
Forward !
861
01:49:49,688 --> 01:49:51,774
Row !
862
01:49:51,774 --> 01:49:56,400
Quickly !
863
01:49:56,945 --> 01:50:00,528
- Fire !
- Fire !
864
01:50:05,996 --> 01:50:10,334
More gun powder !
865
01:50:10,334 --> 01:50:14,996
Fire !
866
01:50:43,909 --> 01:50:47,037
They don't have firearms.
867
01:50:47,037 --> 01:50:51,458
- Use swords.
- Stop !
868
01:50:51,458 --> 01:50:56,130
l know your brave men could
easily defeat the wretches,
869
01:50:56,130 --> 01:50:58,371
but likely by killing them.
870
01:50:58,507 --> 01:51:05,256
While l... would rather hang
the Black Pirate alive.
871
01:51:09,935 --> 01:51:14,562
We're here, commander !
872
01:51:18,193 --> 01:51:22,820
Friends, come !
873
01:51:30,706 --> 01:51:33,792
The play with the corpses...
874
01:51:33,792 --> 01:51:39,498
- Was Morgan's idea ?
- What a clever mind !
875
01:51:40,841 --> 01:51:45,012
l told you count of Ventimiglia
we shall meet again in battle.
876
01:51:45,012 --> 01:51:46,805
Please don't force me
to kill you.
877
01:51:46,805 --> 01:51:50,091
Hope you will, is my last
chance to die in battle.
878
01:51:50,225 --> 01:51:55,730
- l owe you for my life.
- We are even. Don't belittle me, fight !
879
01:52:36,188 --> 01:52:40,814
Yara !
880
01:54:15,537 --> 01:54:18,874
We'll go together ! You and l !
881
01:54:18,874 --> 01:54:23,536
No !
882
01:54:31,261 --> 01:54:34,879
lnto the sea !
883
01:55:27,985 --> 01:55:30,689
Commander.
884
01:55:42,165 --> 01:55:46,128
Yara knows the question...
885
01:55:46,128 --> 01:55:50,632
which denies your heart peace...
886
01:55:50,632 --> 01:55:56,552
Yara understands many things
now so close to death.
887
01:55:57,139 --> 01:56:01,765
You too saw what l saw ?
888
01:56:03,520 --> 01:56:07,565
Why did they restrain
my hand ?
889
01:56:07,733 --> 01:56:12,279
They only did...
890
01:56:12,279 --> 01:56:15,532
what your heart desired,
891
01:56:15,532 --> 01:56:24,370
the moment love entered it,
and hatred departed.
892
01:56:36,386 --> 01:56:41,297
l think we are close to the 7th
parallel. That is the Gulf Stream.
893
01:56:41,433 --> 01:56:44,978
Hereabouts we abandoned
Honorata to fate.
894
01:56:44,978 --> 01:56:48,181
Currents will carry us to
similar deaths.
895
01:56:48,940 --> 01:56:52,724
How ironic and diligent is fate.
896
01:56:53,403 --> 01:56:57,864
Let it carry you. And you will see,
what Yara now sees.
897
01:56:58,658 --> 01:57:02,241
What Yara sees.
898
01:57:02,370 --> 01:57:06,415
What Yara sees.
899
01:57:07,000 --> 01:57:10,369
What Yara sees.
900
01:57:11,588 --> 01:57:14,874
What Yara sees.
901
01:57:18,887 --> 01:57:22,173
What Yara sees.
902
02:00:17,190 --> 02:00:19,776
Commander come see who
made it back !
903
02:00:19,776 --> 02:00:22,943
l see you are alive and well,
as ought be.
904
02:00:23,113 --> 02:00:25,198
Seems we share similar fortune.
905
02:00:25,198 --> 02:00:29,703
Maybe the devil fears us,
so he doesn't want us.
906
02:00:29,703 --> 02:00:32,538
Just as he didn't want you,
doesn't want our "Lightning".
907
02:00:32,664 --> 02:00:37,160
- Commander ? Commander !
- My count !
908
02:00:38,461 --> 02:00:42,245
- lsn't here.
- My count !
909
02:00:42,799 --> 02:00:48,588
These are fresh footsteps,
leading to the sea...
910
02:00:55,020 --> 02:00:58,305
Couldn't have gone far.
Though can't see them.
911
02:00:58,440 --> 02:01:00,608
Why did they leave ?
912
02:01:00,608 --> 02:01:02,233
l think because they saw
the "Lightning".
913
02:01:02,360 --> 02:01:03,819
That would be a reason
to wait for us.
914
02:01:03,987 --> 02:01:09,491
Or perhaps on the contrary. His ship
"Lightning" represents a way of life to him
915
02:01:09,659 --> 02:01:12,909
which now is ended, even though
is still ours, my friends.
916
02:01:13,038 --> 02:01:19,242
The small raft is carrying them
towards a different life, a new life.
917
02:01:28,261 --> 02:01:33,848
THE END71968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.