Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,663 --> 00:00:41,791
AMITYVILLE BÜRGERMEISTER
WÄHLT ELLIOT SAUNDERS
2
00:03:04,434 --> 00:03:07,103
Mary, ich bin im Roxy Theatre.
3
00:03:07,937 --> 00:03:12,775
Eine Kopie hiervon geht an Dorothy Felix
von Coopers, Francis & Foster,
4
00:03:13,651 --> 00:03:16,029
und Fr. Harriman, Adressen…
5
00:03:20,241 --> 00:03:22,201
Adressen sind in der Akte.
6
00:03:28,291 --> 00:03:32,253
Mary, prüf alle Alarmsensoren
7
00:03:32,337 --> 00:03:34,088
an den Türen und Fenstern.
8
00:03:34,172 --> 00:03:38,301
Ich glaube, ein paar Obdachlose
sind eingebrochen
9
00:03:38,384 --> 00:03:40,762
oder machen es sich hier gemütlich.
10
00:03:42,847 --> 00:03:44,140
Ist da jemand?
11
00:03:46,643 --> 00:03:48,311
Ich zeichne das alles auf!
12
00:03:50,021 --> 00:03:53,942
Ich habe eine Kamera,
und ich übergebe das der Polizei!
13
00:03:55,026 --> 00:03:57,278
Hört lieber auf mit den Faxen!
14
00:04:11,084 --> 00:04:15,046
Denkt dran, eure Aufsätze
sind Montag fällig. Keine Ausreden, bitte.
15
00:04:15,129 --> 00:04:17,173
Fawn, können wir kurz reden?
16
00:04:18,174 --> 00:04:20,343
Ja, hört schon auf.
17
00:04:24,931 --> 00:04:27,392
-Wie geht es dir?
-Gut, schätze ich.
18
00:04:27,475 --> 00:04:29,477
Wie lebst du dich
bei Tante und Onkel ein?
19
00:04:29,560 --> 00:04:31,062
Gut.
20
00:04:31,145 --> 00:04:33,898
Es wäre nur schön,
wenn sie nicht so übertreiben würden.
21
00:04:33,982 --> 00:04:37,276
Etwas Freiraum wäre toll.
Sie fragen ständig, ob es mir gut geht.
22
00:04:39,404 --> 00:04:44,534
Nein, so meine ich das nicht.
Sie sind anders.
23
00:04:44,617 --> 00:04:49,372
Das nehme ich als Kompliment.
Egal. Ich hörte, dir gehört ein Theater.
24
00:04:49,455 --> 00:04:53,001
Ja, verrückt, oder?
Es ist in Amityville.
25
00:04:53,084 --> 00:04:54,919
Wir sehen es uns
dieses Wochenende an.
26
00:04:55,003 --> 00:04:57,380
-Wir?
-Na ja, die Jungs.
27
00:04:57,463 --> 00:05:01,259
Kyle und Indy und Kyles Bruder.
Es wird eine Art Pyjamaparty.
28
00:05:01,342 --> 00:05:04,470
Wir bestellen Pizza,
erzählen Geistergeschichten. Wird toll.
29
00:05:04,554 --> 00:05:07,306
-Kyles Idee?
-Ja.
30
00:05:07,390 --> 00:05:10,351
Ich erinnere mich an Kyle Blaker
aus meinem Unterricht.
31
00:05:10,435 --> 00:05:13,438
Du solltest dich um mehr
als nur Geräusche im Dunkeln sorgen.
32
00:05:13,521 --> 00:05:16,232
Kyle ist cool,
die Leute sehen ihn im falschen Licht.
33
00:05:16,315 --> 00:05:17,900
Ja, das hoffe ich.
34
00:05:20,069 --> 00:05:22,238
Mir fehlen deine Eltern auch.
35
00:05:23,239 --> 00:05:26,242
-Du kannst jederzeit anrufen.
-Danke.
36
00:05:26,826 --> 00:05:30,413
Wie wär's, wenn ich etwas die Geschichte
deines Theaters recherchiere?
37
00:05:30,496 --> 00:05:32,457
So hätte ich am Wochenende etwas zu tun.
38
00:05:32,540 --> 00:05:35,001
Wenn ich etwas herausfinde,
sage ich es dir am Montag.
39
00:05:35,084 --> 00:05:36,836
-Wie wäre das?
-Super!
40
00:05:37,462 --> 00:05:41,257
Oh, und was hast du eigentlich vor
mit deinem Theater?
41
00:05:41,924 --> 00:05:44,886
Keine Ahnung. Vielleicht sage ich
es Ihnen am Montag. Wie wäre das?
42
00:05:44,969 --> 00:05:47,889
Klingt nach einem Plan.
Schönes Wochenende, Fawn.
43
00:05:47,972 --> 00:05:49,932
Danke, Hr. Stewart. Ihnen auch.
44
00:06:04,655 --> 00:06:07,867
Hier sind Speisekarten, für den Anfang.
45
00:06:08,618 --> 00:06:10,787
Getränke. Du siehst durstig aus.
Eine Limo?
46
00:06:10,870 --> 00:06:12,663
-Nein, danke.
-Nein. Und du?
47
00:06:12,747 --> 00:06:13,915
Nein, danke.
48
00:06:13,998 --> 00:06:17,210
Ok, hier sind unsere
Ganztags-Frühstücks-Specials…
49
00:06:17,293 --> 00:06:19,670
-Danke, alles gut.
-Ok.
50
00:06:23,758 --> 00:06:24,759
Hast du sie?
51
00:06:28,638 --> 00:06:30,097
Vermutet sie irgendwas?
52
00:06:31,224 --> 00:06:36,896
Was, Kyle? Es ist mein Theater.
Ich brauche keine Ausreden.
53
00:06:36,979 --> 00:06:39,273
Nicht jeder ist so verschlagen wie du.
54
00:06:39,357 --> 00:06:41,067
Dann ist alles ok?
55
00:06:41,150 --> 00:06:43,694
Ja, alles ist ok.
56
00:06:44,612 --> 00:06:49,283
Eins ist allerdings seltsam. Sie sagte:
"Jetzt, wo deine Eltern auch tot sind."
57
00:06:49,367 --> 00:06:50,993
Was meinte sie mit "auch"?
58
00:06:51,077 --> 00:06:54,080
Ist doch egal.
Die ist wahrscheinlich zugedröhnt.
59
00:06:54,163 --> 00:06:57,291
-Lädst du mich ein, Süße?
-Ok.
60
00:06:57,375 --> 00:06:59,585
Ich frage mich, ob sie Brathuhn haben.
61
00:07:02,380 --> 00:07:05,675
Fawn, Liebes, das ist
eine große Gewerbeimmobilie,
62
00:07:05,758 --> 00:07:08,427
die deine Eltern
sowieso loswerden wollten.
63
00:07:09,178 --> 00:07:12,932
Ich kann den Verkauf für dich arrangieren.
Ganz ohne dein Zutun.
64
00:07:13,558 --> 00:07:15,268
Ich kann alles für dich erledigen.
65
00:07:15,351 --> 00:07:17,145
Das Testament erlaubt es mir,
66
00:07:17,228 --> 00:07:20,189
alles loszuwerden,
was du nicht behalten willst.
67
00:07:21,023 --> 00:07:24,068
Ich weiß noch nicht,
ob ich es behalten will, Fr. Felix.
68
00:07:24,152 --> 00:07:26,737
Aber ich sollte es mir wenigstens ansehen.
69
00:07:26,821 --> 00:07:28,072
Wieso?
70
00:07:28,948 --> 00:07:31,075
Ich wusste nicht mal,
dass mein Vater ein Theater hat.
71
00:07:31,159 --> 00:07:34,412
Es steht seit fast fünf Jahren leer.
72
00:07:34,495 --> 00:07:35,788
Ist es in schlimmem Zustand?
73
00:07:35,872 --> 00:07:38,291
Es zerfällt nicht,
74
00:07:38,374 --> 00:07:42,170
aber das Gebäude ist sehr lange
75
00:07:42,253 --> 00:07:44,839
nicht gewartet worden.
76
00:07:45,423 --> 00:07:47,049
Was müsste ich tun?
77
00:07:47,133 --> 00:07:49,427
Fürs Erste
müsstest du es inspizieren lassen,
78
00:07:49,510 --> 00:07:52,180
bevor du Entscheidungen
für seine Zukunft triffst.
79
00:07:52,263 --> 00:07:56,142
Ich will es mir nur ansehen.
Davon können Sie mich nicht abhalten.
80
00:07:56,225 --> 00:07:57,643
Es gehört immerhin mir.
81
00:07:58,227 --> 00:08:03,357
Ich will dich nicht aufhalten.
Ich will dich nur beraten.
82
00:08:05,109 --> 00:08:06,944
Kann ich die Schlüssel haben?
83
00:08:18,372 --> 00:08:21,959
Es gibt ein Alarmsystem.
Der Code steht hier drauf,
84
00:08:22,043 --> 00:08:25,713
ebenso wie eine Anleitung dafür,
wie man den Strom anstellt.
85
00:08:25,796 --> 00:08:27,089
Es gibt zwei Schlüssel.
86
00:08:27,172 --> 00:08:30,301
Soll ich einen behalten
und einen Gutachter beauftragen?
87
00:08:30,383 --> 00:08:31,719
Ja, bitte.
88
00:08:32,261 --> 00:08:36,682
Ich rufe Ed Clayton an.
Er ist gut und nicht zu teuer.
89
00:08:37,308 --> 00:08:41,812
Ich lasse mir eine Kopie seines Berichts
schicken und dir eine Kopie anfertigen.
90
00:08:41,896 --> 00:08:45,733
Ich weiß Ihre Hilfe zu schätzen,
Fr. Felix.
91
00:08:46,359 --> 00:08:48,527
Ich hoffe,
Sie fanden mich nicht unhöflich.
92
00:08:48,611 --> 00:08:49,820
Nein.
93
00:08:50,613 --> 00:08:54,951
Du schlägst dich gut,
es muss schwer für dich sein, Fawn.
94
00:08:55,785 --> 00:08:59,080
Jetzt, wo deine Eltern auch tot sind,
bist du auf dich gestellt.
95
00:09:00,790 --> 00:09:02,959
Du bist eine sehr mutige junge Dame.
96
00:09:03,668 --> 00:09:06,796
Ich melde mich,
wenn ich das Gutachten gelesen habe.
97
00:09:06,879 --> 00:09:08,047
Ok.
98
00:09:22,144 --> 00:09:26,357
Sarah, gib mir den Bürgermeister
von Amityville.
99
00:09:28,359 --> 00:09:30,236
ANWÄLTIN
100
00:09:41,455 --> 00:09:43,874
-Nun…
-Nun, was?
101
00:09:43,958 --> 00:09:46,877
Was meinst du? Macht nicht viel her, oder?
102
00:09:46,961 --> 00:09:48,629
Es ist mehr, als wir vorher hatten.
103
00:09:48,713 --> 00:09:52,383
Aber warum willst du das Wochenende
in einem blöden alten Theater verbringen?
104
00:09:53,050 --> 00:09:54,885
Weil ich es mit dir verbringen kann.
105
00:09:54,969 --> 00:09:58,139
Bitte komm nicht
auf die falschen Ideen, Kyle.
106
00:09:58,222 --> 00:10:02,059
Es wird nichts passieren, ok? Nichts.
107
00:10:02,143 --> 00:10:04,437
Hey, das wäre mir nie
in den Kopf gekommen, Babe.
108
00:10:04,520 --> 00:10:05,896
Das hoffe ich.
109
00:10:10,860 --> 00:10:13,070
Außerdem haben wir
den Brady Bunch dabei.
110
00:10:13,154 --> 00:10:16,490
Lagerfeuerlieder werden mit denen
sicher das Aufregendste sein.
111
00:10:16,574 --> 00:10:19,869
Wieso hast du sie eingeladen?
Eine dumme Nuss und ein paar Nerds.
112
00:10:19,952 --> 00:10:23,664
Indy ist keine dumme Nuss,
sie ist meine beste Freundin.
113
00:10:23,748 --> 00:10:27,043
Und du solltest auch nicht so
über deinen Bruder ablästern.
114
00:10:27,126 --> 00:10:29,837
Jevan war so nett zu mir seit…
115
00:10:30,796 --> 00:10:32,131
Na ja, du weißt schon.
116
00:10:32,214 --> 00:10:33,591
Jevan ist vielleicht mein Bruder,
117
00:10:33,674 --> 00:10:36,552
aber außer unserem Blut
haben wir nichts gemeinsam.
118
00:10:36,635 --> 00:10:38,888
Er ist nur nett zu dir,
weil er dich süß findet.
119
00:10:38,971 --> 00:10:42,183
Nein, er meint es ernst.
120
00:10:42,266 --> 00:10:45,811
Und wie kann das sein?
Du sagt doch immer, er sei schwul.
121
00:10:45,895 --> 00:10:48,856
Na ja, er hat immer
seinen Schwuchtel-Freund dabei.
122
00:10:48,939 --> 00:10:51,817
-Matt kommt dieses Wochenende auch?
-Was habe ich dir gesagt?
123
00:10:51,901 --> 00:10:54,070
Du denkst, alle sind schwul.
124
00:10:55,321 --> 00:10:56,238
Ich nicht.
125
00:11:00,576 --> 00:11:03,496
-Hat sich der Gutachter gemeldet?
-Nein.
126
00:11:04,205 --> 00:11:07,416
-Du hast ihn nicht bezahlt, oder?
-Fr. Felix kümmert sich darum.
127
00:11:07,500 --> 00:11:08,959
Sie hat das Geld sicher behalten.
128
00:11:09,043 --> 00:11:13,589
-Nicht jeder denkt wie du. Hier.
-Was ist das?
129
00:11:13,672 --> 00:11:15,633
Der Code für das Alarmsystem.
130
00:11:32,483 --> 00:11:35,194
Geh. Die Schalttafel ist gleich da,
die Treppe runter.
131
00:11:59,969 --> 00:12:02,513
Wo? Hier ist es stockduster.
132
00:12:03,055 --> 00:12:04,473
Sieh rechts nach.
133
00:12:06,725 --> 00:12:08,769
Komm schon, sie geht noch los.
134
00:12:08,853 --> 00:12:11,522
Ich glaube, ich hab sie.
Ich kann die Zahl nicht lesen.
135
00:12:12,189 --> 00:12:13,357
Kyle.
136
00:12:14,275 --> 00:12:15,776
Einen Moment.
137
00:12:20,698 --> 00:12:22,241
Was machst du?
138
00:12:28,330 --> 00:12:31,709
-Nenn mich Blaker, den Faker.
-Arschloch.
139
00:12:31,792 --> 00:12:33,586
Nur herein, meine Hübsche.
140
00:12:42,970 --> 00:12:45,723
Es gibt einen Schalter,
mit dem man den Strom anstellt.
141
00:12:45,806 --> 00:12:47,683
Was steht auf dem Blatt?
142
00:12:47,766 --> 00:12:49,435
Oh, schon gut, ich hab ihn.
143
00:13:06,994 --> 00:13:09,330
Wow. Es ist so still.
144
00:13:10,539 --> 00:13:12,374
Irgendwie gruselig.
145
00:13:13,000 --> 00:13:14,001
Ja.
146
00:13:15,669 --> 00:13:19,048
-Glaubst du, es spukt hier?
-Nein, Indy ist noch nicht hier.
147
00:13:19,715 --> 00:13:22,468
Sehr witzig.
148
00:13:27,514 --> 00:13:29,391
Hörst du irgendwas?
149
00:13:29,475 --> 00:13:32,770
Es ist nur ein großes, leeres Gebäude.
Hier ist nichts.
150
00:13:32,853 --> 00:13:36,106
Still. Ich dachte,
ich hätte Gesang gehört.
151
00:13:36,190 --> 00:13:38,234
Vielleicht kriegen wir
eine Geistervorstellung.
152
00:13:38,317 --> 00:13:40,611
Ich meine es ernst, hör hin.
153
00:13:55,417 --> 00:13:56,293
Verdammt!
154
00:13:57,920 --> 00:14:01,757
-Was sollte das?
-Stell dein blödes Handy an!
155
00:14:01,840 --> 00:14:03,717
Das ist es, du Arsch.
156
00:14:04,426 --> 00:14:07,346
-Du bist nicht rangegangen.
-Ich habe Empfang.
157
00:14:07,429 --> 00:14:10,182
Wir sind hier herumgelaufen
158
00:14:10,266 --> 00:14:12,810
und haben die Tür gesucht,
aber es ist alles verbarrikadiert.
159
00:14:12,893 --> 00:14:17,565
Wir hätten Bescheid sagen sollen.
Das soll Eindringlinge fernhalten.
160
00:14:17,648 --> 00:14:20,442
-Das ist der einzige Eingang.
-Ja, ok.
161
00:14:20,526 --> 00:14:23,112
Mann, Fawn, das ist es?
162
00:14:23,195 --> 00:14:25,906
Was hast du erwartet?
163
00:14:25,990 --> 00:14:29,827
Keine Ahnung,
aber es sieht irgendwie langweilig aus.
164
00:14:29,910 --> 00:14:31,662
Das ist der Bühneneingang.
165
00:14:31,745 --> 00:14:34,707
Da ist nicht viel Glamour nötig.
166
00:14:34,790 --> 00:14:36,458
Wo werden wir schlafen?
167
00:14:36,542 --> 00:14:39,044
Wir sollten die Garderoben suchen.
168
00:14:45,384 --> 00:14:47,386
Glaubst du, hier gibt es Kabel-TV?
169
00:15:05,696 --> 00:15:06,905
Ja, das ist sie.
170
00:15:06,989 --> 00:15:09,033
Zu klein, hier passen wir nicht alle rein.
171
00:15:09,116 --> 00:15:11,452
Ich schaue mal nach nebenan.
172
00:15:13,537 --> 00:15:15,331
Was hab ich dir gesagt?
173
00:15:15,414 --> 00:15:17,333
Hab ich was verpasst?
174
00:15:17,416 --> 00:15:20,127
Nein. Kyle glaubt,
dass Jevan und Matt schwul sind.
175
00:15:20,210 --> 00:15:23,255
-Sind sie?
-Nein, er ist bescheuert.
176
00:15:23,339 --> 00:15:26,050
Wieso macht es mich bescheuert,
zu glauben, jemand sei schwul?
177
00:15:26,133 --> 00:15:27,801
Wir sind heute alle gleichberechtigt.
178
00:15:27,885 --> 00:15:32,097
Weil du es als Beleidigung benutzt.
Als Schimpfwort.
179
00:15:32,181 --> 00:15:34,058
Du weißt, dass Jev und Matt
nicht schwul sind,
180
00:15:34,141 --> 00:15:36,769
aber du sagst es trotzdem,
weil es sie nervt.
181
00:15:36,852 --> 00:15:38,437
Deshalb bist du bescheuert.
182
00:15:40,064 --> 00:15:42,650
Nebenan ist ein Zimmer gleicher Größe.
183
00:15:42,733 --> 00:15:47,196
Wieso bleibt ihr Mädels nicht hier,
und wir gehen nach nebenan?
184
00:15:54,953 --> 00:15:56,664
Sag bloß, es gibt keine Betten.
185
00:15:57,456 --> 00:16:01,627
Nein, Indy, es ist kein Hotel.
Ich hab gesagt, es wird primitiv.
186
00:16:01,710 --> 00:16:05,172
Aber ich dachte nicht,
dass wir zurück in die Steinzeit gehen.
187
00:16:06,048 --> 00:16:08,175
Du kannst du Couch haben.
188
00:16:08,258 --> 00:16:09,885
Du bist so gut zu mir.
189
00:16:11,470 --> 00:16:12,346
Also…
190
00:16:14,139 --> 00:16:15,724
Schläfst du bei Kyle?
191
00:16:15,808 --> 00:16:18,811
-Nein!
-Weiß Kyle das?
192
00:16:18,894 --> 00:16:20,604
Ja, das tut er.
193
00:16:20,688 --> 00:16:22,981
Vielleicht beginnt er auch
ein Gerücht über uns.
194
00:16:23,065 --> 00:16:25,150
Nur, wenn er auch dabei wäre.
195
00:16:26,443 --> 00:16:28,070
Nein, danke.
196
00:16:31,323 --> 00:16:34,368
Das ist das Einzige,
was dieses Wochenende aufgeblasen wird.
197
00:16:40,958 --> 00:16:41,792
Die nehme ich.
198
00:16:42,501 --> 00:16:47,172
-Nur zu. Ist sicher voller Viehzeug.
-Das Risiko gehe ich ein.
199
00:16:47,256 --> 00:16:50,509
Ich bleibe hier eh nicht lange,
wenn ihr wisst, was ich meine.
200
00:16:50,592 --> 00:16:55,639
-Nein, was meinst du?
-Dass ich nicht alleine schlafe.
201
00:16:55,722 --> 00:16:59,393
Hast du deinen Teddy mitgebracht?
Wie süß.
202
00:17:00,144 --> 00:17:02,604
-Was ist so witzig, Butt-Head?
-Nichts.
203
00:17:03,230 --> 00:17:05,441
Ich will nicht die Nacht
mit euch verbringen
204
00:17:05,524 --> 00:17:07,067
und das dritte Rad am Wagen sein.
205
00:17:07,151 --> 00:17:10,112
-Halt die Klappe. Hörst du je auf?
-Sorry, Beavis.
206
00:17:12,780 --> 00:17:15,659
Hey, könnt ihr helfen?
Ich kriege das Ding nicht voll.
207
00:17:15,742 --> 00:17:18,245
Vielleicht kann Butt-Head reinblasen.
208
00:17:18,327 --> 00:17:20,914
Er könnte sich vorstellen,
er küsst Beavis.
209
00:17:20,998 --> 00:17:24,835
-Soll ich es mir ansehen?
-Würdest du? Komm.
210
00:17:29,757 --> 00:17:32,634
Gott sei Dank ist er weg.
Ich konnte kaum was sagen.
211
00:17:32,718 --> 00:17:34,887
Hier, mach dich nützlich.
212
00:17:42,019 --> 00:17:44,313
Was hast du hiermit vor?
213
00:17:44,980 --> 00:17:46,231
Ich weiß es noch nicht.
214
00:17:48,025 --> 00:17:53,197
Ich wusste, dein Dad hatte ein Geschäft,
aber nicht, dass es ein Theater ist.
215
00:17:53,280 --> 00:17:55,866
Hey, ich wusste es auch nicht.
216
00:17:55,949 --> 00:17:59,203
Was weißt du darüber?
217
00:17:59,995 --> 00:18:03,081
Nichts, wirklich.
Hr. Stewart recherchiert die Geschichte.
218
00:18:03,165 --> 00:18:06,835
Stewart? Der aus der Schule? Im Ernst?
219
00:18:07,461 --> 00:18:10,047
Aber er ist Geografielehrer.
220
00:18:10,130 --> 00:18:12,424
Und als Geografielehrer
221
00:18:12,508 --> 00:18:15,511
darf er sich nicht
für Lokalgeschichte interessieren?
222
00:18:16,178 --> 00:18:18,555
Coach Baker beobachtet Vögel, oder?
223
00:18:18,639 --> 00:18:20,057
Ja, stimmt.
224
00:18:21,725 --> 00:18:25,103
Und Hr. Stewart war nett zu mir,
seit meine Eltern starben.
225
00:18:25,729 --> 00:18:26,939
Ich finde ihn seltsam.
226
00:18:27,022 --> 00:18:29,775
Er hat ein Motiv,
und es hat nichts mit Geschichte zu tun.
227
00:18:29,858 --> 00:18:32,694
Nein, absolut nicht,
das kann ich sehen.
228
00:18:32,778 --> 00:18:34,988
Wenn irgendjemand schwul ist, dann er.
229
00:18:36,406 --> 00:18:39,868
Gefüllt nach Kyle-Art, 100 % garantiert.
230
00:18:40,828 --> 00:18:43,914
Ja, 100 % garantiert
gefüllt mit heißer Luft.
231
00:19:14,820 --> 00:19:17,364
-Kann ich Ihnen helfen?
-Hi, ja.
232
00:19:17,447 --> 00:19:19,491
Ich suche etwas zur Lokalgeschichte.
233
00:19:20,075 --> 00:19:22,119
Direkt hinter Ihnen,
am Anfang des Ganges.
234
00:19:22,202 --> 00:19:23,495
Danke.
235
00:19:39,344 --> 00:19:41,763
Verzeihung. Ich recherchiere
die Geschichte von Amityville
236
00:19:41,847 --> 00:19:45,267
und brauche mehr Informationen
über die Gebäude der Stadt.
237
00:19:45,350 --> 00:19:47,644
Haben Sie vielleicht
sonst noch irgendwas?
238
00:19:48,228 --> 00:19:50,272
Ich glaube, so etwas haben wir hier nicht.
239
00:19:50,355 --> 00:19:53,317
Vielleicht gehen Sie lieber
in die Amityville-Bibliothek.
240
00:19:54,568 --> 00:19:55,652
Tut mir leid.
241
00:20:08,332 --> 00:20:11,126
-Ok, und jetzt was?
-Keine Ahnung.
242
00:20:11,668 --> 00:20:13,003
Das hier war deine Idee.
243
00:20:13,086 --> 00:20:16,173
Wir könnten uns umsehen.
244
00:20:16,798 --> 00:20:20,218
-Ja, hört auf den Schlauberger.
-Hast du eine bessere Idee?
245
00:20:20,844 --> 00:20:23,305
Für mich klingt es,
als bräuchtest du eine Ausrede,
246
00:20:23,388 --> 00:20:26,183
um mit deinem Freund zu kuscheln.
247
00:20:26,266 --> 00:20:28,268
Hör auf mit dem Mist, Kyle!
248
00:20:28,352 --> 00:20:31,480
-Bleib cool. Es war nur ein Witz.
-Siehst du jemanden lachen?
249
00:20:33,065 --> 00:20:33,899
Lass es einfach.
250
00:20:33,982 --> 00:20:37,778
Wieso teilen wir uns nicht auf?
251
00:20:37,861 --> 00:20:39,321
Wie in "Scooby-Doo"?
252
00:20:43,492 --> 00:20:46,078
Ok, Fred. Kommst du mit Daphne mit?
253
00:20:46,161 --> 00:20:49,915
Hey, ich bin nicht der Nerd.
Ich will nicht die mit der Brille sein.
254
00:20:49,998 --> 00:20:53,502
Velma hat die Brille auf.
Sie heißt Velma.
255
00:20:53,585 --> 00:20:54,795
Ich bin nicht Velma.
256
00:20:55,587 --> 00:20:58,256
-Ich gehe mit dir mit.
-Und wozu macht dich das?
257
00:20:59,591 --> 00:21:00,926
Shaggy, schätze ich.
258
00:21:01,510 --> 00:21:05,722
Das macht dich zu Scooby.
Wenigstens bin ich kein Hund.
259
00:21:06,515 --> 00:21:09,142
-Wie auch immer.
-Ok, gehen wir auf Entdeckungstour.
260
00:21:17,693 --> 00:21:18,860
Was war das?
261
00:21:18,944 --> 00:21:21,613
-Was war das?
-Da ist jemand vorbeigerannt.
262
00:21:21,697 --> 00:21:22,990
Blödsinn.
263
00:21:23,073 --> 00:21:26,910
Ich lüge nicht, Kyle!
Da ist etwas an der Tür vorbeigerannt!
264
00:21:26,994 --> 00:21:29,496
Etwas? Nicht jemand?
265
00:21:29,579 --> 00:21:31,999
Jemand rannte an der Tür vorbei.
266
00:21:32,082 --> 00:21:34,668
Geh ihn besser suchen.
267
00:21:48,849 --> 00:21:50,100
Scooby.
268
00:21:51,226 --> 00:21:52,769
Ich bin kein verdammter Hund.
269
00:21:55,939 --> 00:21:57,983
Wenigstens haben wir
Scooby-Snacks dabei.
270
00:22:41,109 --> 00:22:43,403
Kyle kann so ein Arsch sein.
271
00:22:43,487 --> 00:22:49,034
-Ja. Was hast du gesehen?
-Etwas kam an der Tür vorbei.
272
00:22:49,117 --> 00:22:51,161
Aber ich hab nicht erkannt,
was es war.
273
00:22:52,370 --> 00:22:56,082
Vielleicht nur Schatten.
Hier ist es zu dunkel.
274
00:22:56,166 --> 00:22:59,920
Das war kein Schatten.
Du denkst auch, ich lüge?
275
00:23:00,003 --> 00:23:04,007
Nein, ich gehe nur
die Möglichkeiten durch, mehr nicht.
276
00:23:04,549 --> 00:23:07,677
-Vielleicht kam ein Hund herein.
-Ein 1,80 m großer?
277
00:23:07,761 --> 00:23:11,807
-Ja, klar.
-Sorry, keine Ahnung.
278
00:23:13,058 --> 00:23:15,602
Aber du hast Recht, Kyle ist ein Arsch.
279
00:23:16,603 --> 00:23:18,855
Wieso lässt du zu,
dass er dich so behandelt?
280
00:23:18,939 --> 00:23:22,067
-Wieso stehst du nicht für dich ein?
-Keine Ahnung.
281
00:23:22,692 --> 00:23:25,821
"Keine Ahnung, keine Ahnung."
Weißt du irgendwas?
282
00:23:25,904 --> 00:23:27,113
Keine…
283
00:23:27,864 --> 00:23:29,991
Hier geht es wohl zum Rang.
284
00:23:31,701 --> 00:23:35,288
-Warum heißt der Balkon Rang?
-Weiß ich nicht.
285
00:23:42,379 --> 00:23:45,549
Hier müssen sie
die Kulissen gefertigt haben.
286
00:23:45,632 --> 00:23:46,716
Ja.
287
00:23:48,510 --> 00:23:50,470
Glaubst du, es ist noch jemand hier?
288
00:23:51,096 --> 00:23:55,016
-Wie Indy gesagt hat.
-Sie ist dümmer als ein Sack Hämmer.
289
00:23:55,100 --> 00:23:57,811
Ich würde ihr nicht glauben,
dass sie nass ist, wenn es regnet.
290
00:23:57,894 --> 00:23:59,855
-Sie ist nicht dumm.
-Nein?
291
00:23:59,938 --> 00:24:04,025
Sie fragte, warum der Chef von al-Qaida
Präsident werden konnte.
292
00:24:04,109 --> 00:24:07,195
Sie ist manchmal verwirrt.
293
00:24:07,279 --> 00:24:09,656
Ja, und sieht Dinge, die nicht da sind.
294
00:24:09,739 --> 00:24:11,741
Vielleicht ist hier noch jemand.
295
00:24:11,825 --> 00:24:14,411
Sie nimmt
diese Scooby-Doo-Sache zu ernst.
296
00:24:15,453 --> 00:24:17,247
Vielleicht war es der Hausmeister.
297
00:24:17,956 --> 00:24:21,877
Er wäre damit davongekommen,
wären wir nicht gewesen.
298
00:25:17,098 --> 00:25:18,350
Oh, verdammt!
299
00:25:19,434 --> 00:25:21,186
Du hast mich erschreckt.
300
00:25:21,269 --> 00:25:25,148
Wer bist du
und was machst du in meiner Bude?
301
00:25:25,774 --> 00:25:27,317
Deine Bude?
302
00:25:28,193 --> 00:25:31,988
Es gehört meiner Freundin.
Das ist Hausfriedensbruch.
303
00:25:32,072 --> 00:25:35,367
Du lügst. Das hier gehört niemandem.
304
00:25:35,450 --> 00:25:37,285
Es gehört mir. Ich habe es gefunden.
305
00:25:37,369 --> 00:25:41,039
Natürlich gehört es jemandem
Sie heißt Fawn Harriman.
306
00:25:41,122 --> 00:25:44,125
Sie ist hier irgendwo.
307
00:25:45,085 --> 00:25:46,294
Sie kann es beweisen.
308
00:25:47,003 --> 00:25:48,505
Ich gehe nicht.
309
00:25:49,297 --> 00:25:51,424
Das werden wir sehen.
310
00:25:51,508 --> 00:25:53,635
Wie heißt du?
311
00:25:54,386 --> 00:25:56,554
Mary Jane. Was geht dich das an?
312
00:25:58,181 --> 00:26:00,308
Nichts, ich unterhalte mich nur.
313
00:26:01,977 --> 00:26:04,688
Ich bin Jev. Jevan.
314
00:26:10,443 --> 00:26:12,946
Das ist Lateinisch
und bedeutet "den Tod anbeten".
315
00:26:13,029 --> 00:26:17,409
Jev ist ein Schlauberger.
Wo hast du Latein gelernt, Poindexter?
316
00:26:18,576 --> 00:26:20,120
Hier und da.
317
00:26:23,873 --> 00:26:24,708
Wendy.
318
00:26:27,877 --> 00:26:31,131
Lust auf ein kühles Blondes?
Na ja, lauwarmes.
319
00:26:32,007 --> 00:26:32,882
Nein, danke.
320
00:26:34,300 --> 00:26:37,429
Du bist echt eine Spaßkanone.
321
00:26:43,810 --> 00:26:45,562
Wie hast du die Lichter angekriegt?
322
00:26:45,645 --> 00:26:47,230
Mit dem Schalter.
323
00:26:47,313 --> 00:26:49,607
Als ich es versuchte, ging es nicht.
324
00:26:51,276 --> 00:26:54,029
Fawn muss den Strom angestellt haben,
als wir herkamen.
325
00:26:54,863 --> 00:26:57,907
Halt, wie bist du reingekommen?
Es gibt ein Alarmsystem.
326
00:26:58,491 --> 00:27:00,201
Ach ja?
327
00:27:00,285 --> 00:27:03,621
Ich hab hinten ein Gitter angehoben
328
00:27:03,705 --> 00:27:06,958
und bin in den Keller gesprungen.
Hab keinen Alarm gehört.
329
00:27:07,042 --> 00:27:08,334
Wieso?
330
00:27:08,418 --> 00:27:10,545
Vielleicht ist der Keller nicht verkabelt.
331
00:27:10,628 --> 00:27:14,424
Nein, ich meine,
wieso bist du hier reingegangen?
332
00:27:15,633 --> 00:27:17,469
Ich brauchte einen Unterschlupf.
333
00:27:18,762 --> 00:27:21,639
-Hast du kein Zuhause?
-Nicht wirklich.
334
00:27:22,390 --> 00:27:25,560
Mein Dad ist ein Penner,
er hatte nie Zeit für mich.
335
00:27:25,643 --> 00:27:29,439
Seit seine Freundin eingezogen ist,
ist alles schlimmer geworden.
336
00:27:30,190 --> 00:27:32,692
-Mom?
-Was ist mit ihr?
337
00:27:33,276 --> 00:27:35,653
Ich würde sie nicht mal mehr erkennen.
338
00:27:35,737 --> 00:27:38,031
Ist abgehauen, als ich sechs war.
339
00:27:40,033 --> 00:27:42,827
-Und warum bist du hier?
-Warum nicht?
340
00:27:42,911 --> 00:27:48,249
Es steht leer und ist trocken. Stand leer.
341
00:27:49,250 --> 00:27:53,505
Es gefällt mir. Es hat eine Stimmung.
342
00:27:54,464 --> 00:27:55,298
Ja.
343
00:27:55,882 --> 00:28:00,053
Du kannst nicht bleiben.
Zumindest nicht, ohne Fawn zu fragen.
344
00:28:02,889 --> 00:28:05,517
Ich gehe nicht.
345
00:28:06,267 --> 00:28:08,728
Vielleicht musst du das nicht.
Suchen wir Fawn.
346
00:28:49,227 --> 00:28:53,481
Hallo, Vic. Ein letztes gutes Bier,
bevor du abreist?
347
00:28:53,565 --> 00:28:56,109
-So was in der Art.
-Wann geht es los?
348
00:28:56,734 --> 00:28:59,487
Ich verlasse das Dorf morgen früh.
349
00:29:02,740 --> 00:29:05,160
In Amerika gibt es solches Bier nicht.
350
00:29:05,243 --> 00:29:08,079
Nein, da hat es Aroma.
351
00:29:09,080 --> 00:29:12,250
Ja, geschieht dir recht.
352
00:29:12,876 --> 00:29:14,919
Du wirst mich vermissen,
das weißt du.
353
00:29:15,503 --> 00:29:17,964
Deine Freundin ist übrigens da.
354
00:29:19,299 --> 00:29:22,385
Benimm dich. Celia ist
eine respektierte Wissenschaftlerin.
355
00:29:23,219 --> 00:29:25,138
Findest du es nicht etwas seltsam?
356
00:29:25,221 --> 00:29:27,974
Was? Wissenschaftler zu sein?
357
00:29:28,057 --> 00:29:31,686
Nein, dass sie mit ihrem Neffen
und seiner Frau zusammenlebt.
358
00:29:32,270 --> 00:29:34,439
Was ist daran so seltsam?
359
00:29:34,522 --> 00:29:36,774
Hast du nie darüber nachgedacht?
360
00:29:36,858 --> 00:29:39,986
Sie ist Paläontologin,
er ist der Ortspfarrer.
361
00:29:42,238 --> 00:29:44,073
Die beiden verbindet nichts?
362
00:29:44,657 --> 00:29:48,578
Karen, ich habe keine Ahnung,
wovon du redest.
363
00:29:49,204 --> 00:29:52,457
Sie erzählt ihren Studenten
montags bis freitags,
364
00:29:52,540 --> 00:29:55,627
dass sich das Leben
über Milliarden Jahren hinweg entwickelte,
365
00:29:55,710 --> 00:29:58,671
und er erzählt sonntags
seiner Gemeinde,
366
00:29:58,755 --> 00:30:00,757
dass es sieben Tage dauerte.
367
00:30:01,758 --> 00:30:03,718
Und was bedeutet das?
368
00:30:03,801 --> 00:30:06,596
Dass sie samstags
keine Gesprächsthemen haben?
369
00:30:06,679 --> 00:30:10,850
Ich finde es nur witzig,
dass sie koexistieren können.
370
00:30:10,934 --> 00:30:14,103
Warum nicht?
Sie ist Mitglied seiner Gemeinde,
371
00:30:14,187 --> 00:30:17,357
und er geht ab und an
mit ihr zu Ausgrabungen.
372
00:30:18,191 --> 00:30:22,946
Sind für dich Wissenschaft und Religion
nicht irgendwie gegensätzlich?
373
00:30:23,029 --> 00:30:26,741
Ja, aber sie wirken glücklich.
374
00:30:27,909 --> 00:30:30,828
Es muss gemeinsame Nenner
zwischen Wissenschaft und Religion geben.
375
00:30:32,789 --> 00:30:35,416
Weißt du was? Ich frage sie.
376
00:30:35,500 --> 00:30:37,252
Wage es bloß nicht.
377
00:31:28,011 --> 00:31:29,137
Was machst du?
378
00:31:29,220 --> 00:31:31,472
-Ich weiß nicht.
-Du weißt es nicht?
379
00:31:32,140 --> 00:31:34,976
-Willst du springen?
-Wie weit kann ich mich wohl rauslehnen?
380
00:31:35,059 --> 00:31:39,314
Ob hier schon mal jemand gefallen ist?
In alten Zeiten, meine ich.
381
00:31:39,397 --> 00:31:43,568
-Glaubst du, jemand ist gesprungen?
-Wieso sollte man das wollen?
382
00:31:43,651 --> 00:31:47,363
Weil man depressiv war oder sich
mit der Freundin gestritten hat.
383
00:31:47,447 --> 00:31:50,491
Vielleicht, aber wieso sollte jemand
eine Eintrittskarte kaufen,
384
00:31:50,575 --> 00:31:52,869
nur um dann hier hochzuklettern
und zu springen?
385
00:31:52,952 --> 00:31:55,038
Warum nicht erschießen
und fünf Mäuse sparen?
386
00:31:56,039 --> 00:31:59,000
Vielleicht wurde derjenige hier depressiv
und sprang dann.
387
00:31:59,917 --> 00:32:03,755
Kommt drauf an,
wie übel die Show war.
388
00:32:05,298 --> 00:32:08,426
Gehen wir.
Das ist langweilig, und ich kriege Hunger.
389
00:32:31,699 --> 00:32:35,453
-Was ist los?
-Was ist passiert?
390
00:32:35,536 --> 00:32:38,873
Wir haben sie gesehen!
Genau hier! Da war auch Blut.
391
00:32:38,956 --> 00:32:42,210
-Sie war gerade noch dort!
-Vielleicht verarscht sie uns.
392
00:32:42,293 --> 00:32:44,128
Wieso? Das ist nicht witzig.
393
00:32:44,212 --> 00:32:47,006
Wo ist das ganze Blut? Es war überall.
394
00:32:47,090 --> 00:32:49,676
Wie kam sie so schnell da hoch?
395
00:32:49,759 --> 00:32:52,970
Sie kam nicht an uns vorbei,
und es gibt nur eine Treppe.
396
00:32:53,054 --> 00:32:55,056
Du blöde Schlampe!
397
00:32:55,139 --> 00:32:56,724
Was zur Hölle ist los, Butt-Head?
398
00:32:56,808 --> 00:32:59,894
Keine Ahnung, wie du das gemacht hast,
aber das war nicht lustig!
399
00:32:59,977 --> 00:33:02,939
Wovon redest du?
Was ist los mit ihr?
400
00:33:03,022 --> 00:33:05,775
Das war ein eiskalter Stunt. Nicht witzig.
401
00:33:05,858 --> 00:33:08,194
Beruhige dich
und erzähl mir, was passiert ist.
402
00:33:08,277 --> 00:33:11,447
-Du weißt es, du hast geholfen.
-Ich zähle bis fünf.
403
00:33:11,531 --> 00:33:13,950
Der Rang-Stunt!
404
00:33:14,033 --> 00:33:16,619
Wir dachten, Fawn wäre tot. Richtig tot.
405
00:33:16,703 --> 00:33:18,496
Tot? Was für ein Stunt?
406
00:33:18,579 --> 00:33:20,498
Wir hörten dich vom Rang fallen.
407
00:33:20,581 --> 00:33:23,167
Wir kamen hier runter
und ihr wart da oben und habt gelacht!
408
00:33:23,251 --> 00:33:26,546
Blödmann, wir waren nicht im Rang.
Wir waren hinten.
409
00:33:26,629 --> 00:33:29,590
Das stimmt, Matt.
Wir sind grade erst hergekommen.
410
00:33:29,674 --> 00:33:32,760
Wir haben dich gesehen
und schreien gehört.
411
00:33:33,511 --> 00:33:35,888
Als wir nach unten sahen, lagst du da.
412
00:33:35,972 --> 00:33:39,308
Es stimmt, Fawn.
Wir haben es beide gesehen!
413
00:33:43,146 --> 00:33:45,773
Echt? Das ist seltsam.
414
00:33:46,774 --> 00:33:48,776
Hier passieren ständig seltsame Dinge.
415
00:33:48,860 --> 00:33:50,778
Und wer zum Teufel bist du?
416
00:33:52,363 --> 00:33:57,201
Das ist Wendy.
Wendy, das sind Matt, Indy, Fawn und Kyle.
417
00:33:58,411 --> 00:33:59,995
Wendy wohnt hier.
418
00:34:01,164 --> 00:34:04,584
-Was meinst du damit?
-Ja, ich wohne hier.
419
00:34:05,877 --> 00:34:09,504
Es ist mein Theater. Du kannst nicht
ohne meine Erlaubnis hier rein.
420
00:34:10,756 --> 00:34:15,303
Ich habe kein Zuhause und wusste nicht,
dass es dir oder sonst jemandem gehört.
421
00:34:16,095 --> 00:34:19,098
Kann Wendy nicht einfach
das Wochenende über hierbleiben?
422
00:34:19,182 --> 00:34:21,267
Kommt, das wird lustig.
423
00:34:21,350 --> 00:34:24,604
Ich schätze, es ist ok.
424
00:34:25,187 --> 00:34:29,442
Du musst mir keinen Gefallen tun.
Ich komme gut allein klar.
425
00:34:30,609 --> 00:34:34,405
Hör mal, Wendy,
warum gehst du nicht ins Büro oben,
426
00:34:34,489 --> 00:34:36,491
holst deine Sachen und kommst hierher?
427
00:34:36,573 --> 00:34:41,078
Wir bestellen Pizza, ich spendiere. Kommt.
428
00:34:44,040 --> 00:34:44,874
Ok?
429
00:34:51,714 --> 00:34:53,758
Wo hast du das gefunden?
430
00:34:54,550 --> 00:34:57,887
Sie hat vorn im Büro übernachtet.
431
00:34:57,970 --> 00:35:01,182
Sie ist süß.
432
00:35:01,849 --> 00:35:04,560
So eine würde dich einsaugen
und als Blasen ausspucken.
433
00:35:05,311 --> 00:35:07,271
Was ist mit dem Make-Up
und den Klamotten?
434
00:35:07,355 --> 00:35:10,900
-Halloween war vor ein paar Wochen.
-Leg dich nicht mir ihr an.
435
00:35:10,983 --> 00:35:15,154
Ich sage nur meine Meinung.
Freak und Freak gesellen sich gern.
436
00:35:15,863 --> 00:35:16,823
Hör auf, Kyle.
437
00:35:17,573 --> 00:35:20,785
Wenigstens haben wir das Geheimnis
hinter dem Spuk hier gelöst.
438
00:35:20,868 --> 00:35:22,745
Was meinst du?
439
00:35:22,829 --> 00:35:24,914
Lily Munster hat uns verarscht.
440
00:35:25,873 --> 00:35:28,376
Nein, sie wusste nicht mal,
dass wir hier sind.
441
00:35:28,459 --> 00:35:30,002
Klar, und das glaubst du?
442
00:35:30,086 --> 00:35:32,463
Wir sind herumgetrampelt
wie eine Herde Transformers.
443
00:35:32,547 --> 00:35:35,258
-Wir hätten Tote aufgeweckt.
-Nicht witzig, Kyle.
444
00:35:35,341 --> 00:35:38,052
Wir können sie fragen,
wenn sie zurückkommt.
445
00:35:40,680 --> 00:35:43,558
Das war nicht sie, die wir von oben sahen.
446
00:35:44,433 --> 00:35:47,812
-Woher kommt sie?
-Aus der Gegend, würde ich sagen.
447
00:35:47,895 --> 00:35:51,983
Sie erzählte, dass ihre Mom
sie verließ, als sie ein Kind war.
448
00:35:52,066 --> 00:35:56,654
Der Vater gab nicht viel auf sie
und war ein Arsch, also ging sie.
449
00:35:57,196 --> 00:35:59,949
Von zu Hause weggelaufen? Stellt euch
das Gesicht auf der Milchtüte vor.
450
00:36:00,032 --> 00:36:01,659
Die würde zu Käse werden.
451
00:36:01,742 --> 00:36:03,870
Vergessen wir es einfach.
452
00:36:04,787 --> 00:36:07,081
-Ok, wer hat Hunger?
-Ja.
453
00:36:08,165 --> 00:36:09,792
Bestellen wir Pizza.
454
00:36:09,876 --> 00:36:13,754
Vielleicht gibt's Fledermauspizza
mit extra Spinnweben für sie.
455
00:36:14,922 --> 00:36:17,008
Ich hab einen Flyer dabei.
456
00:36:19,260 --> 00:36:20,928
Mein Handy geht immer noch nicht.
457
00:36:22,096 --> 00:36:24,181
-Meins auch nicht.
-Nix.
458
00:36:25,892 --> 00:36:28,269
Ich habe Empfang,
aber es kommt nichts durch.
459
00:36:28,352 --> 00:36:31,147
-Versuchen wir es draußen.
-Ja.
460
00:36:36,736 --> 00:36:39,822
-Hast du hinter uns abgeschlossen?
-Nein.
461
00:36:39,906 --> 00:36:43,242
Die anderen drei kamen nach uns.
Ich war seitdem nicht hier.
462
00:36:43,326 --> 00:36:45,202
Gib mir den Schlüssel.
463
00:36:53,502 --> 00:36:56,213
-Das ist der falsche.
-Nein.
464
00:36:56,297 --> 00:37:00,092
Den hat mir Fr. Felix gegeben.
Ich hab keine anderen. Versuch's noch mal.
465
00:37:02,136 --> 00:37:03,888
Dreh ihn in die andere Richtung.
466
00:37:04,597 --> 00:37:07,141
Geht nicht, du Depp,
er passt nicht mal ins Schloss.
467
00:37:07,224 --> 00:37:10,770
-Nun, wir sind drin, oder?
-Versuch du es, Einstein.
468
00:37:18,653 --> 00:37:20,196
Man hat uns eingeschlossen.
469
00:37:21,364 --> 00:37:24,951
Die wollen…
Die wollen, dass wir sterben!
470
00:37:27,119 --> 00:37:28,621
Wir werden sterben.
471
00:37:30,289 --> 00:37:32,667
Eingeschlossen sterben wir.
472
00:37:35,711 --> 00:37:37,755
Was zur Hölle macht du?
473
00:37:39,173 --> 00:37:41,384
Sieh dir deine Hände an. Alles ok?
474
00:37:42,301 --> 00:37:45,262
Lasst uns zur Garderobe gehen
und seine Hände untersuchen.
475
00:37:45,346 --> 00:37:48,474
Aber was ist mit der Tür?
Wir sind eingeschlossen!
476
00:37:48,557 --> 00:37:51,811
Ich glaube, der Freak hat etwas
mit alldem hier zu tun.
477
00:37:54,271 --> 00:37:56,607
Hast du was mit der Hintertür gemacht?
478
00:37:57,650 --> 00:38:02,738
Ich war nicht mal in der Nähe.
Als ich hierherkam, war der Raum leer.
479
00:38:02,822 --> 00:38:04,532
Ich stellte die Liege auf und wartete.
480
00:38:04,615 --> 00:38:07,410
Er hat sich am Schlüssel
die Hände aufgeschnitten.
481
00:38:09,495 --> 00:38:10,413
Alles ok?
482
00:38:11,539 --> 00:38:15,042
Ja. Ich muss
an was Scharfes gekommen sein.
483
00:38:17,211 --> 00:38:20,673
Ich habe keine Pflaster,
aber wir können versuchen, es zu reinigen.
484
00:38:23,509 --> 00:38:27,054
Ich sehe keine Schnitte.
Wo tut es weh?
485
00:38:27,138 --> 00:38:29,140
Es tut nicht weh.
Ich wasche sie einfach.
486
00:38:41,110 --> 00:38:44,947
Keine Wunde, kein Blut.
Keine Schnitte, nichts.
487
00:38:45,614 --> 00:38:46,949
Keine Spur.
488
00:38:49,160 --> 00:38:51,579
-Seht.
-Komm schon.
489
00:38:51,662 --> 00:38:55,041
Das ist echt komisch.
Wir haben die Wunde gesehen.
490
00:38:55,124 --> 00:38:58,335
Das gefällt mir alles nicht.
Wir sollten gehen.
491
00:38:58,419 --> 00:39:01,589
-Ich will nach Hause!
-Wie? Wir kriegen die Tür nicht auf.
492
00:39:01,672 --> 00:39:03,883
So ein Gebäude
hat mehr als einen Ausgang.
493
00:39:03,966 --> 00:39:07,094
-Die Türen zur Straße sind vernagelt.
-Und die Fenster?
494
00:39:07,178 --> 00:39:09,430
Es ist ein Theater.
Theaters haben keine Fenster.
495
00:39:10,056 --> 00:39:13,684
-Es muss Fenster geben.
-Hey, halt.
496
00:39:13,768 --> 00:39:17,229
Hast du nicht von einem Gitter
im Keller erzählt?
497
00:39:17,897 --> 00:39:20,691
-Ja.
-Zeig es uns.
498
00:40:05,694 --> 00:40:07,071
Das ist es.
499
00:40:23,921 --> 00:40:25,172
Drücke!
500
00:40:25,256 --> 00:40:28,259
Das tue ich, Blödmann.
Ich glaube, es ist blockiert.
501
00:40:30,427 --> 00:40:32,138
Jevan, hilf mal.
502
00:40:34,890 --> 00:40:35,891
Komm schon!
503
00:40:38,894 --> 00:40:40,146
Du, hilf.
504
00:40:47,862 --> 00:40:49,572
Es gibt nicht nach.
505
00:40:52,158 --> 00:40:55,077
-Was stimmt nicht mit dir?
-Wir sind begraben.
506
00:40:55,161 --> 00:40:58,747
-Kein Licht, keine Luft.
-Hör auf mit dem Mist, ok?
507
00:40:58,831 --> 00:41:01,417
Spukstimmen und all das,
du machst den Leuten Angst.
508
00:41:01,500 --> 00:41:04,336
Das ist ein Albtraum! Wir sind gefangen!
509
00:41:04,420 --> 00:41:07,882
Es muss eine Erklärung dafür geben.
510
00:41:08,883 --> 00:41:10,342
Was denkst du?
511
00:41:10,426 --> 00:41:13,470
Ich glaube immer noch,
dass jemand versucht, uns reinzulegen.
512
00:41:14,096 --> 00:41:16,974
Aber was ist mit dem Schlüssel
und dem Blut an Jevans Hand?
513
00:41:17,057 --> 00:41:18,767
Und dass wir eine tote Fawn sahen?
514
00:41:18,851 --> 00:41:22,021
Jemand hat die Schlösser getauscht,
das geht einfach.
515
00:41:22,104 --> 00:41:24,607
Vielleicht ist im Schlüsselloch etwas,
das Blut verspritzt.
516
00:41:24,690 --> 00:41:26,400
Aber wieso sahen wir eine tote Fawn?
517
00:41:26,483 --> 00:41:29,695
Es ist ein Theater,
hier liegen überall Bühnenausrüstung,
518
00:41:29,778 --> 00:41:31,447
Projektoren und so weiter herum.
519
00:41:31,530 --> 00:41:32,615
Gehen wir einfach.
520
00:41:51,175 --> 00:41:54,929
Glaubst du echt, dass uns jemand
hier drin verarscht?
521
00:41:55,012 --> 00:41:59,016
Sie kam rein, oder? Ich glaube immer noch,
sie hat etwas damit zu tun.
522
00:41:59,099 --> 00:42:01,185
Ihre Freunde lachen sich sicher kaputt.
523
00:42:01,268 --> 00:42:03,646
Aber wieso hat Jevan sich
so komisch benommen?
524
00:42:03,729 --> 00:42:06,607
Das lässt sich leicht erklären.
Er ist ein Arschloch.
525
00:42:51,860 --> 00:42:55,948
Glaubst du, Kyle hat recht?
Jemand will uns Angst machen?
526
00:42:56,865 --> 00:42:57,950
Keine Ahnung.
527
00:42:59,118 --> 00:43:01,537
Ja, vielleicht hat er recht.
528
00:43:02,413 --> 00:43:06,083
All das hätte man mit Projektoren
machen können, wie er gesagt hat.
529
00:43:06,166 --> 00:43:08,627
Und Geister und so weiter
gibt es doch nicht, oder?
530
00:43:09,795 --> 00:43:11,338
Vielleicht doch.
531
00:43:12,089 --> 00:43:16,260
Kannst du das draußen machen?
Das ist so respektlos.
532
00:43:25,394 --> 00:43:27,730
Sie ist einfach seltsam.
533
00:43:27,813 --> 00:43:31,025
Sie ist nur etwas anders, das ist alles.
534
00:43:31,650 --> 00:43:33,527
Findest du es nicht komisch,
535
00:43:33,610 --> 00:43:35,946
dass alles seltsam wurde,
seit sie aufgetaucht ist?
536
00:43:36,030 --> 00:43:38,282
Es war seltsam, seit wir hier sind.
537
00:43:38,949 --> 00:43:41,285
Wie lange ist sie schon her?
538
00:43:42,745 --> 00:43:44,371
Keine Ahnung, ich hab nicht gefragt.
539
00:43:45,247 --> 00:43:48,917
Wir fragen Morticia Addams,
wenn sie zurückkommt.
540
00:43:50,627 --> 00:43:53,964
Vergessen wir nicht was?
Wie kommen wir hier raus?
541
00:43:54,590 --> 00:43:57,259
Wir müssen irgendwie die Tür aufbrechen.
542
00:43:57,343 --> 00:44:00,179
Aber ich will wissen,
ob sonst noch jemand hier ist.
543
00:44:00,262 --> 00:44:01,972
Ich bin die Besitzerin.
544
00:44:02,056 --> 00:44:05,142
Ich lasse mich nicht
von ein paar Idioten von hier verjagen.
545
00:44:05,225 --> 00:44:09,646
Ok. Sehen wir uns noch mal um.
In allen Ecken.
546
00:44:17,654 --> 00:44:20,366
Erzähl uns, was du gehört hast.
547
00:44:21,658 --> 00:44:25,662
Nur, wie sich das Gebäude beruhigt.
Und Musik.
548
00:44:27,289 --> 00:44:30,084
Musik? Was für Musik?
549
00:44:33,295 --> 00:44:36,965
Keine Ahnung, was es ist.
Altes Zeug, das meine Oma hörte.
550
00:44:38,092 --> 00:44:40,302
Ich dachte, es kommt von draußen.
551
00:44:40,386 --> 00:44:43,889
Aber wie gesagt,
in dieser Gegend ist nicht viel los.
552
00:45:42,781 --> 00:45:46,034
ÖFFENTLICHE BIBLIOTHEK
553
00:46:00,299 --> 00:46:02,467
Dein Freund ist ein echtes Arschloch.
554
00:46:03,427 --> 00:46:05,512
Ist er immer so misstrauisch?
555
00:46:06,305 --> 00:46:10,726
-Er ist mein Bruder.
-Das tut mir leid.
556
00:46:10,809 --> 00:46:12,644
Schon gut. Er ist ein Arschloch.
557
00:46:12,728 --> 00:46:17,774
Tut mir leid, dass er dein Bruder ist.
Er hält sich für besonders, was?
558
00:46:17,858 --> 00:46:19,484
Immer schon.
559
00:46:21,528 --> 00:46:23,197
Ist Fawn seine Freundin?
560
00:46:23,280 --> 00:46:25,949
Ja, aber ich weiß nicht,
warum sie sich mit ihm abgibt.
561
00:46:26,033 --> 00:46:28,410
Wieso gehört ihr dieses Gebäude?
562
00:46:30,120 --> 00:46:32,497
Ihre Eltern
starben vor kurzem in einem Feuer.
563
00:46:33,415 --> 00:46:36,585
Wow, das ist hart.
564
00:46:36,668 --> 00:46:38,545
Ja, sie ist jetzt ganz allein.
565
00:46:40,547 --> 00:46:42,257
Ich weiß, wie sie sich fühlt.
566
00:47:03,070 --> 00:47:07,991
Das ist eklig. Alles ist so schmierig
und schmutzig. Gehen wir.
567
00:47:08,075 --> 00:47:10,577
Hier war seit einer Million Jahren
keiner mehr drin.
568
00:47:10,661 --> 00:47:12,996
Ja, da drin ist nichts.
569
00:47:14,665 --> 00:47:18,543
Ich glaube immer noch, die Spuktussi
steckt dahinter. Sie ist so komisch.
570
00:47:18,627 --> 00:47:20,921
Oh, sie ist ok.
571
00:47:22,881 --> 00:47:24,383
Findest du sie heiß?
572
00:47:26,301 --> 00:47:27,219
Nun…
573
00:47:32,557 --> 00:47:35,352
-Sollte ich eifersüchtig sein?
-Eifersüchtig?
574
00:47:35,435 --> 00:47:37,062
Nun…
575
00:47:37,145 --> 00:47:38,522
-Eve.
-Was?
576
00:47:45,320 --> 00:47:46,488
Eve.
577
00:47:49,866 --> 00:47:51,952
Oh, mein Gott!
578
00:47:52,035 --> 00:47:54,997
Hast du das gesehen?
Es war so groß wie ein Hund.
579
00:47:55,080 --> 00:47:58,458
Das war eine Ratte.
An Orten wie diesem zu erwarten.
580
00:47:58,542 --> 00:48:02,212
-Nicht, wovor man sich fürchten muss.
-Du bist gerannt wie bei Olympia.
581
00:48:02,296 --> 00:48:06,216
Ich wollte sicher sein, dass es dir
gut geht. Und dass es nicht rauskommt.
582
00:48:07,175 --> 00:48:09,136
Ich gehe auf keinen Fall
wieder da rein.
583
00:48:09,219 --> 00:48:11,763
Müssen wir nicht.
Da drin versteckt sich niemand.
584
00:48:11,847 --> 00:48:14,016
-Schauen wir woanders weiter.
-Ja.
585
00:48:23,066 --> 00:48:24,943
Glaubst du, da oben ist jemand?
586
00:48:29,698 --> 00:48:33,785
Wenn, dann kann er da bleiben.
Ich klettere nicht hoch, um nachzuschauen.
587
00:50:43,707 --> 00:50:46,084
Babe, alles ok?
Ich hab dich schreien gehört.
588
00:50:49,379 --> 00:50:53,133
Es war furchtbar.
Die Bühne und der Saal waren voller Leute.
589
00:50:53,800 --> 00:50:56,052
Alle zeigten auf mich und schrien.
590
00:50:58,180 --> 00:51:01,016
-Übles Publikum was?
-Ich meine es ernst.
591
00:51:01,099 --> 00:51:04,227
Es war ein Albtraum.
Ich dachte, die töten mich.
592
00:51:04,311 --> 00:51:07,606
Hey, mehr war es nicht.
Nur ein Albtraum.
593
00:51:08,857 --> 00:51:13,153
Ich war da. Ich hätte es gesehen
oder gehört, wenn da wer gewesen wäre.
594
00:51:13,236 --> 00:51:14,988
Es wirkte so real.
595
00:51:15,947 --> 00:51:18,992
Gehen wir zurück.
Die anderen sind sicher auch fertig.
596
00:51:47,604 --> 00:51:50,440
Hallo. Ein Zimmer, bitte.
597
00:51:50,524 --> 00:51:53,610
Sie wollen nicht in Amityville bleiben.
598
00:51:53,693 --> 00:51:57,822
-Ich will in Amityville bleiben.
-Keine Zimmer frei.
599
00:51:57,906 --> 00:51:59,199
Es sind keine Zimmer frei.
600
00:51:59,282 --> 00:52:02,285
Aber das stimmt nicht,
ich hab das Schild gesehen.
601
00:52:02,369 --> 00:52:03,745
Es ist kein Zimmer frei.
602
00:52:03,828 --> 00:52:06,665
Da draußen stehen keine Autos
und Sie haben viele Zimmer.
603
00:52:06,748 --> 00:52:09,543
Aber keins für Sie.
604
00:52:10,293 --> 00:52:14,089
Ich verstehe das nicht.
Hören Sie. Ich habe Geld.
605
00:52:14,839 --> 00:52:16,424
Wie viel…
606
00:52:19,553 --> 00:52:21,680
Ja, nehmen Sie alles.
607
00:52:21,763 --> 00:52:24,766
Oh, vielen Dank. Ok.
608
00:52:26,476 --> 00:52:29,145
-Ich gebe Ihnen ein Zimmer.
-Danke.
609
00:52:35,860 --> 00:52:38,863
ROCKT SEIT '89'
610
00:52:45,495 --> 00:52:48,832
Hey, alles ok? Du siehst nicht gut aus.
611
00:52:50,083 --> 00:52:54,045
Ja, mir geht's gut.
Mir war nur etwas schwindelig.
612
00:52:54,129 --> 00:52:56,590
Sie ist in Ohnmacht gefallen,
aber es geht ihr gut.
613
00:52:56,673 --> 00:52:59,259
-Habt ihr was gefunden?
-Nichts.
614
00:52:59,801 --> 00:53:00,802
Wir auch nicht.
615
00:53:00,885 --> 00:53:05,181
-Sind sie vielleicht weg?
-Ich glaube, es war keiner hier.
616
00:53:07,142 --> 00:53:08,602
Machen wir etwas zu essen.
617
00:53:08,685 --> 00:53:11,771
-Vielleicht bist du deshalb umgekippt.
-Ja, kann sein.
618
00:53:13,273 --> 00:53:15,108
Du kannst gern dazukommen.
619
00:53:16,276 --> 00:53:18,987
Nein, schon gut,
ich hab mein eigenes Zeug.
620
00:53:19,070 --> 00:53:22,824
Wieso reden wir hier über Essen?
Wir sollten versuchen, rauszukommen.
621
00:53:22,907 --> 00:53:24,868
Das haben wir, vergessen?
622
00:53:24,951 --> 00:53:27,579
Dann bleiben wir jetzt
den Rest unseres Lebens hier?
623
00:53:27,662 --> 00:53:30,415
Sei nicht so dumm.
Wir müssen darüber nachdenken.
624
00:53:30,498 --> 00:53:33,168
Es ist ja nicht so,
dass uns die Luft ausgeht oder so.
625
00:53:33,251 --> 00:53:37,047
Denken wir beim Essen darüber nach.
Ich hab Hunger.
626
00:53:37,714 --> 00:53:40,425
Niemand ist verletzt, oder?
627
00:53:40,508 --> 00:53:43,762
Es sind komische Dinge passiert,
aber nichts wirklich Gefährliches.
628
00:53:43,845 --> 00:53:45,263
Noch nicht.
629
00:53:45,347 --> 00:53:48,433
Kyle glaube, jemand will uns
aus irgendeinem Grund Angst machen.
630
00:53:49,017 --> 00:53:51,645
Wenn das so ist, sind wir jetzt bereit.
631
00:53:59,986 --> 00:54:02,113
Kann ich kochen oder kann ich kochen?
632
00:54:02,197 --> 00:54:03,948
Ja, denn es ist viel Talent nötig,
633
00:54:04,032 --> 00:54:06,785
um ein paar Dosen
scharfer Bohnen zu öffnen.
634
00:54:06,868 --> 00:54:09,663
Du reißt dich nicht gerade darum,
zu helfen, Brüderchen.
635
00:54:09,746 --> 00:54:11,414
Ja, aber ich tue auch nicht,
636
00:54:11,498 --> 00:54:14,584
als wäre ich was Besonderes,
nur weil ich Dosen öffnen kann.
637
00:54:14,668 --> 00:54:17,962
Ok, ihr zwei,
fangt nicht wieder an zu streiten.
638
00:54:20,799 --> 00:54:22,592
Kyle, das ist so eklig!
639
00:54:22,676 --> 00:54:24,636
Ist heute der Tag des jüngsten Gerichts?
640
00:54:25,887 --> 00:54:27,347
Ich gehe nach nebenan.
641
00:54:32,769 --> 00:54:35,647
Komm, Jev,
versucht, friedlich zu sein.
642
00:54:36,690 --> 00:54:40,360
Ja. Scheiß drauf, ich gehe auch.
643
00:54:46,241 --> 00:54:49,703
Ich werde einfach…
644
00:54:56,793 --> 00:54:57,961
Noch jemand?
645
00:54:58,920 --> 00:55:01,548
Ihr seid einfach
eine große Liebessuppe, was?
646
00:55:02,424 --> 00:55:04,551
Ich glaube, Matt fühlte sich unterlegen.
647
00:55:04,634 --> 00:55:06,136
Was ist mit den anderen beiden?
648
00:55:07,303 --> 00:55:11,808
Sie nerven sich gegenseitig.
Manche Brüder sind so.
649
00:55:12,809 --> 00:55:15,103
Hast du Geschwister?
650
00:55:16,646 --> 00:55:19,441
Ich habe eine jüngere Schwester.
651
00:55:19,524 --> 00:55:22,193
Mom nahm sie mit, als sie ging.
Seitdem hab ich sie nicht gesehen.
652
00:55:23,361 --> 00:55:26,156
-Du?
-Nein.
653
00:55:28,825 --> 00:55:32,495
Und deine Eltern?
Jev sagte, es gab ein Feuer oder so was?
654
00:55:33,163 --> 00:55:34,914
Du bist etwas neugierig, oder?
655
00:55:36,916 --> 00:55:40,670
Schon gut, Indy.
Vielleicht sollte ich mehr drüber reden.
656
00:55:41,838 --> 00:55:45,508
Ich habe es satt, dass mich alle
seitdem mit Samthandschuhen anpacken.
657
00:55:46,342 --> 00:55:47,927
Was ist passiert?
658
00:55:48,678 --> 00:55:52,140
Meine Eltern hatten ein Haus in Kanada.
659
00:55:53,016 --> 00:55:54,809
Wir fuhren jeden Sommer dorthin.
660
00:55:56,227 --> 00:55:57,896
Ich hab es gehasst, als ich jünger war,
661
00:55:57,979 --> 00:56:00,982
weil ich den Sommer
ohne meine Freunde verbringen musste.
662
00:56:04,360 --> 00:56:06,571
Wieso müssen wir das
jeden Sommer durchkauen?
663
00:56:06,654 --> 00:56:10,533
Jedes Jahr
werde ich mit in die Hütte geschleppt,
664
00:56:10,617 --> 00:56:13,077
wo es nichts zu tun
und niemandem zum Reden gibt.
665
00:56:13,703 --> 00:56:16,956
-Geh zum See.
-Das macht allein keinen Spaß.
666
00:56:17,040 --> 00:56:20,627
Lies ein Buch.
Dein Dad hat viele Bücher dort.
667
00:56:20,710 --> 00:56:25,048
Geschichtsbücher. Wieso sollte ich
in den Ferien lernen wollen?
668
00:56:25,632 --> 00:56:27,258
Dann kauf dir Zeitschriften.
669
00:56:27,342 --> 00:56:29,511
Aber du hockst nicht den ganzen Sommer rum
670
00:56:29,594 --> 00:56:31,221
und schaust fern wie sonst immer.
671
00:56:32,430 --> 00:56:34,265
Wieso haben wir dort kein Kabel?
672
00:56:35,016 --> 00:56:37,936
Frank, rede bitte mit deiner Tochter.
Sie ist unmöglich.
673
00:56:38,019 --> 00:56:40,438
Wir fahren dahin,
um von alldem wegzukommen.
674
00:56:40,522 --> 00:56:44,901
Es ist langweilig. Ich verstehe nicht,
warum ich mitkommen muss.
675
00:56:44,984 --> 00:56:49,405
Wir mögen es nicht,
wenn du allein zu Hause bist.
676
00:56:49,989 --> 00:56:53,868
Und es ist Tradition. Wir fahren
seit deiner Geburt jedes Jahr hin.
677
00:56:53,952 --> 00:56:56,955
Wird es nicht Zeit,
die Tradition zu beenden?
678
00:56:57,038 --> 00:56:59,874
Ich bin alt genug,
um selbst zu entscheiden.
679
00:57:01,626 --> 00:57:03,628
Das war letzten Sommer.
680
00:57:03,711 --> 00:57:07,257
Dieses Jahr durfte ich hierbleiben
und sie fuhren hoch.
681
00:57:08,216 --> 00:57:10,301
Es gab ein Feuer und sie…
682
00:57:12,554 --> 00:57:13,388
Wow.
683
00:57:14,514 --> 00:57:15,390
Heftig.
684
00:57:17,183 --> 00:57:19,018
Ich kriege das verrückte Gefühl,
685
00:57:19,102 --> 00:57:23,815
dass sie,
wenn ich die Tradition fortgeführt hätte,
686
00:57:23,898 --> 00:57:25,817
noch am Leben wären.
687
00:57:25,900 --> 00:57:28,862
-Es hätte kein Feuer gegeben.
-Das ist verrückt.
688
00:57:28,945 --> 00:57:31,781
Wärst du mitgefahren,
wärst du auch mit im Feuer gewesen.
689
00:57:33,116 --> 00:57:36,035
Man fand sie im Bett,
sie lagen einfach da.
690
00:57:36,744 --> 00:57:39,122
Wäre ich da gewesen,
hätte ich helfen können.
691
00:57:40,415 --> 00:57:42,625
Helfen, wie?
692
00:57:43,626 --> 00:57:46,129
Vielleicht wäre ich wach geworden
und hätte sie warnen können.
693
00:57:46,754 --> 00:57:49,340
Nein, deine Freundin hat recht.
694
00:57:49,424 --> 00:57:52,177
Du wärst mit im Feuer gewesen,
wenn du mitgefahren wärst.
695
00:58:03,897 --> 00:58:06,524
-Was hast du da?
-Was ist das?
696
00:58:07,108 --> 00:58:09,736
-Es ist ein Ouijibrett.
-Ouija.
697
00:58:10,361 --> 00:58:13,907
Es kommt aus dem Französischen
und Deutschen und bedeutet "Ja".
698
00:58:13,990 --> 00:58:15,700
Wo hast du das her?
699
00:58:15,783 --> 00:58:18,453
Ich hab es mitgebracht.
Gehörte meiner Großmutter.
700
00:58:18,536 --> 00:58:20,747
Wieso hast du es mitgenommen?
701
00:58:21,539 --> 00:58:24,250
Ich dachte,
es wäre vielleicht unterhaltsam.
702
00:58:24,334 --> 00:58:27,503
Die Dinger können gefährlich sein.
Ich habe Sachen darüber gesehen.
703
00:58:27,587 --> 00:58:30,590
Ja, in Filmen.
Aber das hier ist das wahre Leben.
704
00:58:30,673 --> 00:58:32,842
Ich will nicht mit dem Ding spielen.
705
00:58:33,509 --> 00:58:36,846
-Ich finde es cool.
-War ja klar.
706
00:58:37,555 --> 00:58:38,681
Ich weiß nicht.
707
00:58:39,307 --> 00:58:40,808
Wieso denkst du,
dass wir nach diesem Tag
708
00:58:40,892 --> 00:58:43,269
mit dem Ding spielen wollen?
709
00:58:43,353 --> 00:58:44,896
Ich habe es gestern eingepackt.
710
00:58:44,979 --> 00:58:48,149
Ich wusste nicht, dass hier
seltsame Dinge passieren würden.
711
00:58:48,233 --> 00:58:50,902
-Ich wollte es nicht erwähnen.
-Wieso hast du es dann?
712
00:58:51,611 --> 00:58:54,697
Ich habe es Jevan gesagt und…
713
00:58:55,990 --> 00:58:58,409
-Er hat es Kyle erzählt.
-Ja.
714
00:58:59,202 --> 00:59:02,497
Kommt, es wird nichts Schlimmes passieren.
Es ist harmlos.
715
00:59:03,873 --> 00:59:05,208
Ich weiß nicht.
716
00:59:05,291 --> 00:59:08,336
-Mit allem, was hier passiert ist…
-Ich mache nicht mit.
717
00:59:08,419 --> 00:59:10,838
Ok. Also, wie funktioniert es?
718
00:59:11,714 --> 00:59:15,051
Ich habe es noch nie benutzt.
719
00:59:16,594 --> 00:59:20,390
Ich weiß, wie es geht.
Und dieser Raum ist zu klein.
720
00:59:21,474 --> 00:59:25,228
Wir brauchen mehr Platz,
damit die Geister sich einfinden können.
721
00:59:25,937 --> 00:59:27,272
Du hast das schon mal gemacht?
722
00:59:28,398 --> 00:59:29,232
Ja.
723
00:59:30,441 --> 00:59:32,193
Oft.
724
00:59:32,277 --> 00:59:34,112
Ok, dann los.
725
00:59:34,779 --> 00:59:35,780
Hi, ihr.
726
00:59:35,863 --> 00:59:38,408
-Hallo, Victor.
-Oh, hi.
727
00:59:38,491 --> 00:59:39,742
Darf ich?
728
00:59:41,035 --> 00:59:44,706
Du ziehst also morgen los,
um unseren Kolonial-Cousins
729
00:59:44,789 --> 00:59:46,291
etwas gutes, altes Wissen beizubringen?
730
00:59:46,374 --> 00:59:50,003
Ja, ich verlasse das Dorf morgen früh
und fliege dann am Mittag los.
731
00:59:50,586 --> 00:59:52,380
Wohin fliegst du noch mal, Victor?
732
00:59:53,339 --> 00:59:56,759
Nach Upstate New York,
in ein Dorf namens Dannemora.
733
00:59:56,843 --> 01:00:00,305
Wir haben ein paar Jahre
in den Staaten gelebt.
734
01:00:00,388 --> 01:00:03,474
Ja, als Simon ordiniert wurde.
735
01:00:03,558 --> 01:00:06,060
Aber das war an der Westküste.
736
01:00:06,144 --> 01:00:10,356
-In Selah in Washington State.
-Schön dort.
737
01:00:11,190 --> 01:00:14,277
Sehr kalte Winter.
Nicht gut für Liz' Frostbeulen.
738
01:00:14,360 --> 01:00:15,820
Simon!
739
01:00:15,903 --> 01:00:18,990
Victor, ich wünsche dir viel Glück. Prost!
740
01:00:20,199 --> 01:00:22,327
Oh, ich habe
ein kleines Geschenk für dich.
741
01:00:25,371 --> 01:00:28,791
Paläontologie, die ersten Schritteund was danach kommt.
742
01:00:29,625 --> 01:00:31,753
-Dein Buch.
-Ich habe es signiert.
743
01:00:33,838 --> 01:00:37,467
"Für Victor, danke für deine wunderbare
Freundschaft und dein Vertrauen."
744
01:00:38,343 --> 01:00:39,677
Oh, vielen Dank.
745
01:00:43,931 --> 01:00:48,186
Ich hoffe, es inspiriert dich, dir ab und
zu draußen die Hände schmutzig zu machen.
746
01:01:15,129 --> 01:01:17,131
Wieso brauchen wir so viele Kerzen?
747
01:01:18,132 --> 01:01:21,010
Das Licht der Kerzen hilft den Geistern,
den Weg zu finden.
748
01:01:24,764 --> 01:01:25,890
Und was tun wir jetzt?
749
01:01:26,557 --> 01:01:29,352
Alle müssen den Zeigefinger
auf das Glas legen.
750
01:01:33,773 --> 01:01:34,690
Und?
751
01:01:35,942 --> 01:01:39,153
In einer Acht bewegen,
während wir Fragen stellen.
752
01:01:44,367 --> 01:01:45,701
Ich fange an.
753
01:01:47,161 --> 01:01:50,456
Wird Jevan dieses oder nächstes Jahr
seinen Traumjungen finden?
754
01:01:51,332 --> 01:01:54,460
Oder wie wäre: wird Kyle je
ohne Licht schlafen können?
755
01:01:54,544 --> 01:01:57,380
Hört jetzt endlich mal auf, ihr zwei.
756
01:01:57,463 --> 01:01:59,465
Fragt etwas Sensibles.
757
01:02:00,508 --> 01:02:02,218
Was machen wir, Wendy?
758
01:02:06,013 --> 01:02:08,182
Frag, ob jemand hier ist.
759
01:02:13,646 --> 01:02:14,897
Ist hier jemand?
760
01:02:20,069 --> 01:02:21,237
Ist hier jemand?
761
01:02:23,781 --> 01:02:25,158
Jemand schiebt es an.
762
01:02:25,741 --> 01:02:29,036
Schiebt nicht.
Ich will sehen, ob es funktioniert.
763
01:02:30,204 --> 01:02:32,790
Stell noch eine Frage. Wendy.
764
01:02:38,838 --> 01:02:41,257
Befinden sich in diesem Gebäude Geister?
765
01:02:46,304 --> 01:02:48,097
Das ist seltsam.
766
01:02:59,484 --> 01:03:01,486
Was wollen die Geister?
767
01:03:04,530 --> 01:03:05,406
S, C, H…
768
01:03:06,491 --> 01:03:08,910
W, E, S,
769
01:03:10,077 --> 01:03:11,078
T,
770
01:03:12,163 --> 01:03:14,624
E, R.
771
01:03:16,792 --> 01:03:17,835
Schwester.
772
01:03:38,105 --> 01:03:41,359
Ich sagte doch, wir sollten das lassen!
Ich hab es gesagt!
773
01:03:43,361 --> 01:03:47,073
Ich glaube, jemand hat geschoben.
Es ist Blödsinn.
774
01:03:50,409 --> 01:03:53,996
Ich hab das Gefühl,
es hat was mit mir zu tun.
775
01:03:57,041 --> 01:04:01,295
Und ich bin müde.
Ich glaube, ich will schlafen gehen.
776
01:04:01,879 --> 01:04:06,050
Es ist noch früh. Ich habe Bier dabei.
Wir können noch nicht schlafen.
777
01:04:06,133 --> 01:04:09,804
Kyle, ich bin echt müde.
Ich will einfach schlafen gehen.
778
01:04:10,680 --> 01:04:15,476
Wir suchen am Morgen einen Ausgang.
Ich bin zu müde, um was zu machen.
779
01:04:23,317 --> 01:04:26,862
Lassen wir den Brady Bunch
eine halbe Stunde allein?
780
01:04:26,946 --> 01:04:29,657
Kyle, geh schlafen.
781
01:04:29,740 --> 01:04:31,784
In dein eigenes Bett.
782
01:05:57,662 --> 01:06:01,415
-Was machst du, Mann?
-Ich gehe pinkeln.
783
01:06:02,166 --> 01:06:05,127
-Wie spät ist es?
-Kurz nach drei.
784
01:06:06,170 --> 01:06:07,630
Kannst du nicht bis zum Morgen warten?
785
01:06:07,713 --> 01:06:10,549
Nein, meine Blase
ist voll wie ein Basketball.
786
01:06:10,633 --> 01:06:13,678
Sei einfach leiser,
wenn du zurückkommst, ok?
787
01:06:13,761 --> 01:06:15,888
Ja, fick dich auch.
788
01:07:35,301 --> 01:07:38,345
Wie geht es dir heute Morgen?
Etwas besser?
789
01:07:38,429 --> 01:07:40,723
Ja, ich hab ok geschlafen.
790
01:07:41,474 --> 01:07:43,476
Ich fühle mich besser, weil es Tag ist.
791
01:07:44,769 --> 01:07:47,646
Jevan war ein Arsch dafür,
dass er uns reingelegt hat.
792
01:07:51,066 --> 01:07:54,945
Sie hat sich vorm Schlafen
nicht mal umgezogen. Wie eklig ist das?
793
01:07:55,029 --> 01:07:58,491
-Sie ist auch in der Nacht aufgestanden.
-Das hab ich nicht gehört.
794
01:07:58,574 --> 01:08:01,994
Es wäre erstaunlich, wenn du bei
deinem Geschnarche was gehört hättest.
795
01:08:02,077 --> 01:08:04,705
Oh, du bist fies.
796
01:08:06,457 --> 01:08:10,795
Tut mir leid.
Das war für Fawn bestimmt. Sorry.
797
01:08:12,045 --> 01:08:13,464
Schon ok.
798
01:08:16,800 --> 01:08:17,718
Ja?
799
01:08:17,802 --> 01:08:20,845
-Hallo? Kann ich reinkommen?
-Ja, kannst du.
800
01:08:27,394 --> 01:08:28,979
Habt ihr Jev heute schon gesehen?
801
01:08:29,063 --> 01:08:32,691
-Nein, er war nicht hier.
-Vielleicht ist er im Waschraum.
802
01:08:33,943 --> 01:08:37,696
Nein, er ging in der Nacht dahin,
aber ich sah ihn nicht zurückkommen.
803
01:08:38,656 --> 01:08:42,284
Du bist auch in der Nacht aufgestanden.
Hast du ihn gesehen?
804
01:08:43,869 --> 01:08:48,040
Ich war eine rauchen.
Ich habe nichts gesehen.
805
01:08:56,005 --> 01:08:58,467
Klopf an, bevor du
in Damengemächer kommst.
806
01:08:58,550 --> 01:09:02,263
Zeig mir Damen, dann klopfe ich.
Und er ist hier.
807
01:09:02,345 --> 01:09:05,558
Davon wusstest du nichts,
und er hat vorher angeklopft.
808
01:09:05,641 --> 01:09:08,978
-Ich hätte nackt sein können.
-Das hätte mir das Frühstück verdorben.
809
01:09:10,312 --> 01:09:12,815
Wo ist mein kleiner Bruder?
810
01:09:14,316 --> 01:09:17,736
-Du hast ihn auch nicht gesehen?
-Was meinst du mit "auch"?
811
01:09:18,362 --> 01:09:22,867
Er ging gegen um drei auf die Toilette,
aber ich sah ihn nicht zurückkommen.
812
01:09:23,576 --> 01:09:25,744
Na ja, er muss hier irgendwo sein.
813
01:09:25,827 --> 01:09:27,746
Vielleicht fand er einen Ausgang.
814
01:09:27,830 --> 01:09:31,083
Wieso sollte er nachts um drei
alleine einen Ausgang suchen?
815
01:09:31,166 --> 01:09:33,085
Er wäre zurückgekommen
und hätte es uns gesagt.
816
01:09:33,919 --> 01:09:36,589
Du hast gesagt,
du warst im Flur eine rauchen.
817
01:09:36,671 --> 01:09:38,382
Hast du wirklich nichts gesehen?
818
01:09:40,384 --> 01:09:43,262
Hab ich doch gesagt. Nichts.
819
01:09:43,345 --> 01:09:46,557
Wann war das?
Warst du noch woanders?
820
01:09:47,266 --> 01:09:49,894
Ich weiß nicht, wann es war.
821
01:09:49,977 --> 01:09:52,396
Als ich fertig war, ging ich schlafen.
822
01:09:53,397 --> 01:09:55,649
Er versucht sicher nur wieder,
uns Angst zu machen.
823
01:09:56,233 --> 01:09:58,360
-Was jetzt?
-Ich suche ihn.
824
01:09:58,444 --> 01:09:59,778
Und dann?
825
01:09:59,862 --> 01:10:04,742
Erst mal holen wir ihn zurück.
Ich habe seine Spukspielchen satt.
826
01:10:05,409 --> 01:10:07,828
-Wir gehen alle.
-Ich nicht.
827
01:10:08,495 --> 01:10:11,874
Ich warte hier, ob er zurückkommt.
828
01:10:25,638 --> 01:10:29,183
-Alles ok?
-Es ist nur mein erstes.
829
01:10:31,769 --> 01:10:34,355
BETREUER-SERVICE
830
01:10:37,399 --> 01:10:38,525
Kann ich Ihnen helfen?
831
01:10:38,609 --> 01:10:41,779
Ja, ich suche die Lokalgeschichte, bitte.
832
01:10:43,906 --> 01:10:46,325
Wieso wollen Sie mehr
über unsere Geschichte erfahren?
833
01:10:50,371 --> 01:10:53,832
Um die Ecke und nach links.
834
01:10:54,625 --> 01:10:56,210
-Danke.
-Ok.
835
01:11:32,246 --> 01:11:33,455
GEBURTEN, TODE, EHEN
836
01:11:54,977 --> 01:11:58,063
Jevan? Jevan, bist du das?
837
01:11:59,523 --> 01:12:02,067
Hör auf mit dem Mist.
Das ist nicht lustig.
838
01:12:02,735 --> 01:12:04,445
Ich habe keine Angst.
839
01:12:08,824 --> 01:12:12,745
Sie suchen dich!
Kyle sagt, du musst hier warten.
840
01:12:46,904 --> 01:12:48,489
Wo ist Indy? Wo ist sie?
841
01:12:48,572 --> 01:12:51,575
-Keine Ahnung, sie war nicht mal hier.
-Dieser Schrei.
842
01:12:51,658 --> 01:12:53,702
Ich hab nie
jemanden so schreien hören.
843
01:12:53,786 --> 01:12:56,747
Ok, Leute. Beruhigt euch mal.
Etwas muss sie erschreckt haben.
844
01:12:56,830 --> 01:12:58,749
-Und sie ist weggelaufen.
-Aber der Schrei…
845
01:12:58,832 --> 01:13:02,419
Halt einfach mal die Klappe, ok?
Ich muss nachdenken.
846
01:13:04,129 --> 01:13:07,633
Ok, jetzt suchen wir sie beide. Gehen wir.
847
01:13:11,804 --> 01:13:13,514
Wir treffen uns wieder hier.
848
01:13:14,515 --> 01:13:16,725
Was denkst du, was passiert ist?
849
01:13:17,392 --> 01:13:18,352
Keine Ahnung.
850
01:13:18,435 --> 01:13:20,854
Ich dachte, das ist mein Satz.
851
01:13:29,404 --> 01:13:32,616
Ich will nicht wieder da rein.
Es war letztes Mal zu merkwürdig.
852
01:13:32,699 --> 01:13:34,243
Wir müssen überall nachsehen.
853
01:13:34,326 --> 01:13:37,496
-Warte hier.
-Nein! Lass mich nicht allein.
854
01:13:37,579 --> 01:13:39,039
Es dauert nicht lange.
855
01:13:39,123 --> 01:13:42,042
Vor dort sehen wir den Rang,
das geht schneller, als hinzugehen.
856
01:13:42,126 --> 01:13:43,919
Es geht schnell.
857
01:14:53,739 --> 01:14:56,992
Willst du mir sagen,
was hier los ist, Arschloch?
858
01:14:57,075 --> 01:14:59,453
Was sollen diese dämlichen Spiele?
Und wo ist Indy?
859
01:15:00,037 --> 01:15:03,123
Kyle, wo ist deine Eintrittskarte?
Die Show fängt gleich an.
860
01:15:03,207 --> 01:15:06,335
Ich sagte, Schluss mit dem Blödsinn,
Jevan. Gehen wir.
861
01:15:08,712 --> 01:15:10,464
Ich sagte, gehen wir.
862
01:15:13,592 --> 01:15:15,302
Was zum Teufel?
863
01:15:18,513 --> 01:15:19,723
Komm.
864
01:15:27,689 --> 01:15:29,983
Wo warst du?
Wir haben uns Sorgen gemacht.
865
01:15:32,069 --> 01:15:34,696
Ist alles ok? Du siehst übel aus.
866
01:15:36,073 --> 01:15:38,659
Wir müssen Indy finden.
Hast du sie gesehen?
867
01:15:39,493 --> 01:15:41,078
Schauen wir im Foyer.
868
01:16:10,774 --> 01:16:15,112
Hallo, Leute, wie geht's?
Wer will ein Getränk? Ich bezahle.
869
01:16:16,196 --> 01:16:18,824
Guten Abend, Wayne.
Alles gut, danke.
870
01:16:18,907 --> 01:16:23,328
Ok, na gut.
Dann wird das eine einfache Runde.
871
01:16:25,622 --> 01:16:28,709
Gott, dieser Mann. So ungehobelt.
872
01:16:28,792 --> 01:16:32,671
Liz, ich weiß, er kann etwas derbe sein,
aber er meint es nur gut.
873
01:16:32,754 --> 01:16:35,716
Und wir wissen, was man sagt
über den Weg zur Hölle, Tantchen.
874
01:16:36,300 --> 01:16:39,011
Darüber weißt du alles, oder?
875
01:16:39,803 --> 01:16:41,805
Tut mir leid, aber Liz hat recht.
876
01:16:41,888 --> 01:16:46,226
Er fährt diesen Sportwagen
viel zu schnell durch unser Dorf.
877
01:16:46,310 --> 01:16:49,479
Wenn er mit dem Hund
über den Friedhof geht, lässt er ihn…
878
01:16:50,188 --> 01:16:53,233
-Na ja, ihr wisst schon.
-Ich weiß, er kann unbedacht sein,
879
01:16:53,317 --> 01:16:56,236
aber das macht ihn nicht
zum schlechten Menschen.
880
01:16:56,320 --> 01:16:59,239
Schaut unter die Oberfläche.
Ich weiß, wovon ich rede.
881
01:17:03,577 --> 01:17:08,457
Die liebe Karen erzählte mir,
dass Sie morgen verreisen.
882
01:17:09,124 --> 01:17:12,336
Ich trinke nur ein letztes Mal mit…
883
01:17:12,419 --> 01:17:14,671
Es ist kein großer Abschied, was?
884
01:17:14,755 --> 01:17:16,423
Ich mag so etwas nicht.
885
01:17:17,883 --> 01:17:19,217
Wenn's beliebt.
886
01:17:21,386 --> 01:17:24,723
Was meinen Sie, Reverend?
Verdient er keinen größeren Abschied?
887
01:17:25,849 --> 01:17:28,018
Das geht mich nicht wirklich etwas an.
888
01:17:28,101 --> 01:17:32,022
Wenn Sie mich fragen…
Sie sollten hierbleiben.
889
01:17:32,105 --> 01:17:35,192
Dies ist das beste Land der Welt.
890
01:17:35,275 --> 01:17:38,403
Wir haben Geschichte, gute Gene, nicht?
891
01:17:38,487 --> 01:17:41,365
-Wirklich?
-Ja.
892
01:17:41,448 --> 01:17:43,992
Wir haben Tausende Jahre Geschichte,
oder nicht?
893
01:17:44,076 --> 01:17:46,828
Was haben die Yanks?
Ein paar Hundert vielleicht?
894
01:17:46,912 --> 01:17:49,623
Nein, ich sage es Ihnen. Keine guten Gene.
895
01:17:49,706 --> 01:17:54,336
Du meinst, der europäische Einfluss
reicht nicht weit zurück.
896
01:17:54,419 --> 01:17:57,672
Amerikanische Ureinwohner
haben eine reiche Geschichte,
897
01:17:57,756 --> 01:18:00,467
und sie haben viel von dem,
was du "gute Gene" nennst.
898
01:18:02,803 --> 01:18:05,889
Bis wir die Zivilisation
zu ihnen brachten.
899
01:18:05,972 --> 01:18:11,436
Ihr Land zu stehlen und die Kultur
zu zerstören, ist keine Zivilisierung.
900
01:18:11,520 --> 01:18:14,815
Sie sollten Ihre Kenntnisse
in Anthropologie auffrischen, Wayne.
901
01:18:14,898 --> 01:18:18,151
Die Überlieferungen der Ureinwohner
und ihre historischen Referenzen
902
01:18:18,235 --> 01:18:19,945
sind ebenso wichtig wie unsere.
903
01:18:20,028 --> 01:18:23,198
George Washington und George Knox
lagen richtig.
904
01:18:23,281 --> 01:18:25,033
"Offenkundige Bestimmung."
905
01:18:25,117 --> 01:18:29,246
Wissen Sie, dass wir die Pocken
und Masern nach Amerika brachten?
906
01:18:29,329 --> 01:18:31,998
Ganz zu schweigen
von den Pocken-verseuchten Decken.
907
01:18:32,082 --> 01:18:33,959
Es war alles sehr bedauerlich.
908
01:18:35,001 --> 01:18:38,463
Nun, wir lernen
aus unseren Fehlern, nicht?
909
01:18:39,172 --> 01:18:40,507
Tun wir das?
910
01:18:40,590 --> 01:18:43,927
Wie oft kommen einem die Worte
George Santayana in den Sinn?
911
01:18:44,511 --> 01:18:48,390
"Wer die Vergangenheit vergisst,
ist verdammt, sie zu wiederholen."
912
01:18:48,473 --> 01:18:51,017
Aber wir alle haben unsere Dämonen, oder?
913
01:19:01,069 --> 01:19:05,157
Wir alle haben unsere Dämonen, oder?
914
01:19:09,453 --> 01:19:12,330
Verzeihung, Sie können nicht
in die Bücher schreiben.
915
01:19:12,414 --> 01:19:16,668
Tut mir leid. Ich bin gleich zurück.
916
01:19:51,703 --> 01:19:56,833
Fawn! Fawn! Hier ist Hr. Stewart!
917
01:20:19,356 --> 01:20:22,025
-Merkwürdig.
-Was?
918
01:20:22,108 --> 01:20:25,612
Ich war gestern mit Indy hier,
und wir sahen eine Ratte
919
01:20:25,695 --> 01:20:27,948
und schlossen die Tür,
damit sie da drin bleibt.
920
01:20:28,657 --> 01:20:31,368
-Und?
-Jetzt ist die Tür offen.
921
01:20:32,953 --> 01:20:35,914
-Angst vor Ratten?
-Das meine ich nicht.
922
01:20:35,997 --> 01:20:39,834
Es war offenbar jemand da drin.
Die Ratten haben sie nicht geöffnet.
923
01:20:39,918 --> 01:20:43,755
Entweder Jev oder Indy.
Es war niemand drin, wir sahen nach.
924
01:20:59,104 --> 01:21:01,856
Jetzt ist da auch nichts. Gehen wir.
925
01:21:24,713 --> 01:21:28,592
Keine Spielchen mehr. Wir müssen
einen Weg hier raus finden, schnell.
926
01:21:28,675 --> 01:21:30,051
Aber was ist mit Indy?
927
01:21:30,135 --> 01:21:31,970
Wir haben überall nachgeschaut.
928
01:21:32,053 --> 01:21:34,598
-Sie muss irgendwo sein.
-Wir haben überall geschaut!
929
01:21:34,681 --> 01:21:38,518
Das Dach ist verbarrikadiert
und sie ist nicht im Keller.
930
01:21:41,980 --> 01:21:44,065
-Irgendwas?
-Ihr?
931
01:21:46,026 --> 01:21:48,570
Mann, wo warst du?
Wir haben uns Sorgen gemacht.
932
01:21:49,529 --> 01:21:51,865
Und du siehst furchtbar aus.
933
01:21:53,074 --> 01:21:56,119
Gehen wir zum Bühneneingang
und versuchen, ihn aufzubrechen.
934
01:21:56,202 --> 01:21:57,454
Das ist eine große Tür.
935
01:21:57,537 --> 01:22:00,665
Ja, aber wenn du keine bessere Idee hast,
muss es sein.
936
01:22:00,749 --> 01:22:02,626
Es sind sicher Werkzeuge
in der Werkstatt.
937
01:22:02,709 --> 01:22:04,252
Ok, schauen wir nach.
938
01:22:04,336 --> 01:22:07,797
-Und wenn Indy zurückkommt?
-Warte hier auf sie.
939
01:22:07,881 --> 01:22:10,175
Du bist verrückt, wenn du denkst,
ich bleibe allein hier.
940
01:22:10,258 --> 01:22:14,346
Jevan bleibt bei dir. Pass auf,
dass er nicht wieder abhaut.
941
01:22:15,138 --> 01:22:19,267
Wenn er das macht,
kacke ich ihm auf sein Gesicht.
942
01:22:21,269 --> 01:22:24,272
Du siehst echt krank aus.
943
01:22:28,777 --> 01:22:30,278
Ist alles ok?
944
01:22:32,614 --> 01:22:34,407
Ich hole dir Wasser.
945
01:22:56,721 --> 01:22:59,891
Herrgott, Jevan!
Was ist los mit dir?
946
01:23:12,445 --> 01:23:14,948
Indy. Jevan ist hinter mir her.
947
01:23:23,832 --> 01:23:27,377
-Es sind nur Sägen und Bohrer.
-Wir brauchen eine Axt.
948
01:23:27,460 --> 01:23:29,337
Das weiß ich.
949
01:23:29,421 --> 01:23:31,756
Vielleicht da, wo sie
die Feuerlöscher aufbewahren?
950
01:23:31,840 --> 01:23:33,383
Da könnten Äxte sein.
951
01:23:33,466 --> 01:23:35,385
Wo bewahren sie
die Feuerlöscher auf?
952
01:23:35,468 --> 01:23:38,179
Es sollten welche im Flur sein.
Sie sollten überall sein.
953
01:23:38,263 --> 01:23:41,349
Ich sage Fawn und Jev Bescheid.
In 10 Minuten an der Tür, ok?
954
01:23:50,817 --> 01:23:55,113
Hr. Stewart, ich weiß nicht,
was Sie von mir erwarten.
955
01:23:55,196 --> 01:23:57,782
Wenn diese Jugendlichen,
wie Sie andeuten, in Gefahr sind,
956
01:23:57,866 --> 01:24:01,578
dann sollten Sie zur Polizei gehen,
damit die sich Zutritt verschafft.
957
01:24:01,661 --> 01:24:03,830
Ich bin kein Polizist.
958
01:24:03,913 --> 01:24:06,374
Aber die Polizei schickte mich zu Ihnen.
959
01:24:06,458 --> 01:24:09,502
-Haben Sie die Lage nicht erklärt?
-Doch!
960
01:24:10,295 --> 01:24:12,881
Aber die hielten mich für einen Psycho.
961
01:24:13,590 --> 01:24:15,842
Aber ich soll Ihnen glauben?
962
01:24:15,925 --> 01:24:18,178
Hr. Stewart,
Sie kommen in mein Büro gestürmt,
963
01:24:18,261 --> 01:24:22,265
krakeelen und schreien
über Dämonen, Kults und Rituale,
964
01:24:22,348 --> 01:24:25,518
und erwarten,
dass ich sofort aufspringe und helfe?
965
01:24:26,853 --> 01:24:28,855
Sehen Sie sich meine Notizen an.
966
01:24:29,522 --> 01:24:30,732
Bitte.
967
01:24:33,735 --> 01:24:37,447
Ok, ich schaue mir Ihre Notizen an,
aber dann gehen Sie bitte.
968
01:24:37,530 --> 01:24:39,616
Oder ich rufe die Polizei.
969
01:24:39,699 --> 01:24:42,452
Es ist alles wahr, glauben Sie mir.
970
01:24:48,958 --> 01:24:53,588
Können Sie mir erklären,
warum jedes Jahr an diesem bestimmten Tag
971
01:24:53,671 --> 01:24:55,590
sechs Leute umgebracht werden sollten?
972
01:24:56,633 --> 01:25:01,596
Das Dorf ist errichtet auf Höhlen,
in denen sie sie begruben…
973
01:25:03,807 --> 01:25:05,099
Lebendig.
974
01:25:05,183 --> 01:25:06,601
Reden Sie weiter.
975
01:25:07,936 --> 01:25:09,604
Es waren sechs.
976
01:25:09,687 --> 01:25:15,235
Der Stamm mauerte sie ein,
weil man sie für besessen hielt.
977
01:25:17,362 --> 01:25:21,157
Faszinierende Theorie, Hr. Stewart.
978
01:25:23,827 --> 01:25:25,620
Und zu 100 % korrekt.
979
01:26:02,699 --> 01:26:04,868
Nur eine Vorsichtsmaßnahme, Hr. Stewart.
980
01:26:07,453 --> 01:26:10,164
Hier. Es ist nur Aspirin.
981
01:26:10,748 --> 01:26:13,084
Sie haben sicher große Kopfschmerzen.
982
01:26:14,419 --> 01:26:16,379
Worum zur Hölle geht es hier?
983
01:26:17,839 --> 01:26:21,175
Die Hölle. Glauben Sie
an die Hölle, Hr. Stewart?
984
01:26:22,302 --> 01:26:25,889
Ja. Ich muss es, es gehört zum Job.
985
01:26:25,972 --> 01:26:28,391
Genauso wie dafür zu sorgen,
dass die Müllabfuhr kommt
986
01:26:28,474 --> 01:26:30,727
und die Straßenlaternen funktionieren.
987
01:26:30,810 --> 01:26:33,187
Sie wissen also davon?
988
01:26:33,855 --> 01:26:36,608
Wissen? Ich organisiere es.
989
01:26:38,610 --> 01:26:42,155
Es war eine Gruppe aus Shinnecock,
auf der Durchreise gen Westen.
990
01:26:42,238 --> 01:26:44,616
Sie entdeckten die Katakomben,
wie Sie sagten.
991
01:26:45,658 --> 01:26:47,994
Sie erweckten uralte Wesen,
die Besitz ergriffen
992
01:26:48,077 --> 01:26:51,372
von den ersten sechs Seelen,
die in die Höhle eindrangen.
993
01:26:51,456 --> 01:26:54,667
Der Rest des Stammes
vermutete natürlich böse Geister.
994
01:26:54,751 --> 01:26:57,962
Und einmal erwiesen sich
primitiver Aberglaube und Misstrauen
995
01:26:58,504 --> 01:27:00,840
als absolut berechtigt.
996
01:27:01,716 --> 01:27:04,010
Die Besessenen wurden abgeschlachtet.
997
01:27:04,093 --> 01:27:06,721
Aber die Dämonen gingen in andere Leute
der Gruppe über.
998
01:27:07,931 --> 01:27:12,060
Die Überlebenden schafften es,
die Besessenen
999
01:27:12,143 --> 01:27:16,856
in die Katakomben zu locken
und dort lebendig einzusperren.
1000
01:27:18,650 --> 01:27:21,069
Aber sobald sie wieder geöffnet wurden…
1001
01:27:22,612 --> 01:27:25,823
Seitdem sind also jedes Jahr
sechs Leute gestorben?
1002
01:27:25,907 --> 01:27:27,116
Ja.
1003
01:27:27,825 --> 01:27:29,577
Ich verstehe nicht, warum.
1004
01:27:29,661 --> 01:27:31,287
Die Legende besagt weiter,
1005
01:27:31,371 --> 01:27:34,123
dass die Dämonen, wenn ihr Appetit
1006
01:27:34,207 --> 01:27:38,628
durch die sechs Opfer pro Jahr
gesättigt wäre, nie wiederkommen würden.
1007
01:27:38,711 --> 01:27:41,422
Und dass so die moderne Welt sicher wäre.
1008
01:27:47,804 --> 01:27:49,681
Wo warst du?
Wir haben dich überall gesucht.
1009
01:27:55,436 --> 01:27:58,731
Sechs Leute sind also jedes Jahr
deswegen gestorben?
1010
01:28:00,108 --> 01:28:02,777
Das ist wahnsinnig.
1011
01:28:04,112 --> 01:28:04,946
Möglicherweise.
1012
01:28:06,072 --> 01:28:10,034
Da dieses Amt und alle anderen
öffentlichen Dienste in Amityville
1013
01:28:10,118 --> 01:28:15,581
von eifrigen Jüngern bekleidet werden,
war das relativ einfach.
1014
01:28:16,541 --> 01:28:21,546
Wir kontrollieren die Dinge so,
dass es nie wirklich Sinn ergibt.
1015
01:28:23,548 --> 01:28:25,550
Es ist zum Schutz
des großen Ganzen.
1016
01:28:26,259 --> 01:28:28,928
Oder hier, des großen Bösen.
1017
01:28:29,637 --> 01:28:33,391
Es muss doch etwas geben,
dass Sie tun können.
1018
01:28:34,809 --> 01:28:38,646
Dann werden weiter unschuldige Seelen
im Namen des Bösen getötet?
1019
01:28:38,730 --> 01:28:39,731
Unschuldig?
1020
01:28:39,814 --> 01:28:43,443
Ich weiß alles über Fr. Harriman.
Ihre Familie war nicht unschuldig.
1021
01:28:43,526 --> 01:28:46,195
-Ich kannte die Harrimans gut.
-Ich auch.
1022
01:28:46,988 --> 01:28:50,491
Man könnte sagen,
sie waren sehr aktiv in der Gemeinde.
1023
01:28:51,451 --> 01:28:52,952
Sie waren Gläubige.
1024
01:28:54,495 --> 01:28:55,580
Woran glaubten sie?
1025
01:28:55,663 --> 01:28:59,584
An das, woran jeder Einwohner
von Amityville glaubt.
1026
01:28:59,667 --> 01:29:02,170
Die Opferung ihres Erstgeborenen
für unsere Dämonenmeister.
1027
01:29:02,253 --> 01:29:04,756
Es ist eine Art Tradition.
1028
01:29:05,590 --> 01:29:06,591
Was?
1029
01:29:08,217 --> 01:29:11,095
Als sie Zwillinge bekamen,
konnten sie die ultimative Spende machen.
1030
01:29:12,305 --> 01:29:14,557
Die Harrimans hatten nie…
1031
01:29:15,933 --> 01:29:17,477
Oh, Herrgott.
1032
01:29:18,394 --> 01:29:19,979
Fawn war der jüngere Zwilling.
1033
01:29:20,063 --> 01:29:24,233
Adriane war 20 Minuten älter,
also technisch gesehen die Erstgeborene.
1034
01:29:24,317 --> 01:29:26,486
Es waren so schöne Babys.
1035
01:29:27,028 --> 01:29:28,654
Absolut identisch.
1036
01:29:29,197 --> 01:29:33,534
Bis auf ein kleines Mal,
das Adriane unter dem rechten Ohr hatte.
1037
01:29:34,410 --> 01:29:37,789
Ansonsten waren sie perfekte Abbilder.
1038
01:29:40,041 --> 01:29:41,542
Und das Feuer?
1039
01:29:43,336 --> 01:29:46,672
Wir alle leben im Kielwasser
der Dämonen, Hr. Stewart.
1040
01:29:48,466 --> 01:29:51,886
Fawn wurde gerettet, damit wir sie
selbst den Dämonen geben könnten,
1041
01:29:51,969 --> 01:29:53,805
quasi als Entschuldigung.
1042
01:29:54,931 --> 01:29:59,602
Als die Harrimans Fawn nicht mit
zur Hütte nahmen, brannte sie ab
1043
01:29:59,685 --> 01:30:03,606
und sie mit ihr,
als Strafe für ihre Täuschung.
1044
01:30:04,232 --> 01:30:06,150
sie können nicht zulassen,
dass das weitergeht.
1045
01:30:06,234 --> 01:30:10,363
-Es geht weiter, bis es beendet ist!
-Und wann, Bürgermeister?
1046
01:30:22,291 --> 01:30:24,043
Ich glaube, heute Abend.
1047
01:30:24,126 --> 01:30:25,628
Nein, nein, nein. Nein.
1048
01:30:30,299 --> 01:30:33,386
Ich kann die Verbindung der Stadt
mit dem Bösen nicht wiedergutmachen,
1049
01:30:33,469 --> 01:30:36,556
aber ich kann versuchen,
für eine bessere Zukunft zu sorgen.
1050
01:30:37,181 --> 01:30:38,307
Danke.
1051
01:30:38,391 --> 01:30:41,310
Beeilen Sie sich lieber,
ihre jungen Leute brauchen Hilfe.
1052
01:30:41,394 --> 01:30:44,105
-Sie müssen mitkommen.
-Nein.
1053
01:30:44,188 --> 01:30:46,148
Ich habe keinen Platz in der Zukunft.
1054
01:30:46,232 --> 01:30:49,402
Ich repräsentiere etwas,
das korrupt und bösartig ist.
1055
01:30:49,485 --> 01:30:51,028
Ich muss die Ketten sprengen.
1056
01:30:51,112 --> 01:30:53,948
Aber ich komme nicht hinein,
wissen Sie nicht mehr?
1057
01:30:57,410 --> 01:31:00,496
Der Stadtschlüssel
hat gewisse Eigenschaften.
1058
01:31:00,580 --> 01:31:03,833
Er funktioniert am Schloss jeder Tür.
1059
01:31:03,916 --> 01:31:06,544
Gehen Sie,
mögen Ihre Mühen den Beginn
1060
01:31:06,627 --> 01:31:09,630
einer neuen, besseren Zukunft
für diese Stadt darstellen.
1061
01:31:10,631 --> 01:31:11,507
Danke.
1062
01:31:11,591 --> 01:31:15,845
Aber die Rettung von Fawn und ihren
Freunden wird die Dämonen zornig machen,
1063
01:31:15,928 --> 01:31:17,597
Sie müssen also Hilfe holen.
1064
01:31:17,680 --> 01:31:20,933
Holen Sie alle aus dem Gebäude
und gehen Sie sicher, dass niemand
1065
01:31:21,559 --> 01:31:23,436
dort hineingeht.
1066
01:31:25,563 --> 01:31:26,647
Danke.
1067
01:32:20,242 --> 01:32:22,286
Das war's.
Hast du was im Büro gefunden?
1068
01:32:22,370 --> 01:32:24,330
-Nein.
-Also keine Äxte.
1069
01:32:24,413 --> 01:32:27,124
Aber wir könnten etwas Schweres
als Rammbock nutzen.
1070
01:32:27,208 --> 01:32:29,961
Wir müssen zurück zur Bühnentür,
die zehn Minuten sind um.
1071
01:32:30,836 --> 01:32:32,546
Ok, gehen wir.
1072
01:32:42,682 --> 01:32:44,350
-Hr. Stewart?
-Matt?
1073
01:32:45,101 --> 01:32:46,894
-Wo sind alle?
-Wie sind Sie reingekommen?
1074
01:32:46,978 --> 01:32:49,188
Das ist egal. Wer ist das?
1075
01:32:49,271 --> 01:32:50,690
Das ist Wendy. Sie wohnt hier.
1076
01:32:50,773 --> 01:32:53,442
Erklär das später.
Wo sind die anderen?
1077
01:32:53,526 --> 01:32:57,905
Wir sind unterwegs zu ihnen.
Hier passieren krasse Sachen.
1078
01:32:57,989 --> 01:33:00,533
Ich weiß davon,
und es wird nur noch schlimmer.
1079
01:33:00,616 --> 01:33:02,785
Wir müssen die anderen finden
und hier verschwinden.
1080
01:33:22,638 --> 01:33:25,850
Sie sind sicher in der Garderobe.
Ich bring Sie hin.
1081
01:33:25,933 --> 01:33:28,811
Nein, nein, ich finde es. Geht raus.
1082
01:33:33,482 --> 01:33:36,902
Der Typ hat dir den Arsch gerettet.
1083
01:33:37,903 --> 01:33:39,864
-Sie haben alles, was sie brauchen.
-Sie?
1084
01:33:40,740 --> 01:33:41,949
Geh einfach.
1085
01:33:43,617 --> 01:33:44,952
Kommst du nicht?
1086
01:34:22,656 --> 01:34:23,949
Hallo?
1087
01:35:35,521 --> 01:35:37,815
AUSGANG
1088
01:36:21,442 --> 01:36:22,776
Fawn?
1089
01:36:30,910 --> 01:36:32,036
Fawn?
1090
01:36:33,954 --> 01:36:36,790
Fawn, ich bin's, Hr. Stewart.
Wo sind alle?
1091
01:36:42,588 --> 01:36:44,381
Sie kennen uns, Hr. Stewart.
1092
01:36:45,799 --> 01:36:49,178
Sie erinnern sich an uns, oder?
1093
01:36:49,887 --> 01:36:53,015
Sie erkennen uns sicher, Hr. Stewart.
1094
01:36:53,098 --> 01:36:54,516
Ich nehme Fawn mit.
1095
01:36:55,100 --> 01:36:56,644
Fawn wartet.
1096
01:36:57,228 --> 01:36:58,938
Sie wird uns helfen.
1097
01:36:59,021 --> 01:37:00,856
Herauszukommen.
1098
01:37:01,523 --> 01:37:03,692
Was ist mit Indy, Kyle und Jevan passiert?
1099
01:37:03,776 --> 01:37:05,486
Das sind wir.
1100
01:37:06,320 --> 01:37:07,571
Sie kennen uns.
1101
01:37:07,655 --> 01:37:09,156
Aus der Schule.
1102
01:37:09,740 --> 01:37:11,450
Ihr seid nicht sie!
1103
01:37:12,826 --> 01:37:14,370
Ich weiß alles.
1104
01:37:15,162 --> 01:37:16,789
Der Bürgermeister hat es mir erzählt.
1105
01:37:24,088 --> 01:37:25,130
Der Verhandler.
1106
01:37:25,214 --> 01:37:28,634
-Er macht den Handel.
-Nur um ihn zu brechen.
1107
01:37:29,593 --> 01:37:32,554
-Dann helfen Sie uns.
-Wir sind zu dritt.
1108
01:37:32,638 --> 01:37:34,556
Drei, die es noch retten können.
1109
01:37:35,474 --> 01:37:39,311
Ihr könnt nur zu sechst gehen.
Die anderen sind weg.
1110
01:37:40,771 --> 01:37:42,022
Es ist niemand mehr übrig.
1111
01:37:42,106 --> 01:37:43,524
Sie sind hier.
1112
01:37:43,607 --> 01:37:45,150
Und Fawn.
1113
01:37:45,234 --> 01:37:47,236
Wer wird helfen?
1114
01:37:47,903 --> 01:37:49,947
Damit sind wir fünf.
1115
01:38:00,124 --> 01:38:01,083
Sechs.
1116
01:38:07,089 --> 01:38:09,216
Ich weiß nicht,
was ich sonst tun soll.
1117
01:38:17,099 --> 01:38:18,475
Sie sind weg.
1118
01:38:36,744 --> 01:38:38,829
Wenn wir rennen, schaffen wir es.
1119
01:38:40,956 --> 01:38:41,790
Fawn?
1120
01:38:43,751 --> 01:38:45,919
Ich bin Adriane.
1121
01:43:06,888 --> 01:43:10,434
IM GEDENKEN
AN TANTE CE NIGHTINGALE.
1122
01:43:10,517 --> 01:43:12,519
VERMISST UND GELIEBT…
89357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.