All language subtitles for Star Trek Continues.S01E06.Come Not Between the Dragons.720p.H265-Zero00

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,679 --> 00:00:14,265 Sir. Thank you. 2 00:00:16,976 --> 00:00:18,937 Scotty. Any news on the Lexington? 3 00:00:19,229 --> 00:00:22,398 Aye. Her crew's been rescued. But they had to scuttle the ship. 4 00:00:22,690 --> 00:00:25,485 Eight. Eight starships left. 5 00:00:25,777 --> 00:00:27,987 Studying an accretion disc can be a dangerous business. 6 00:00:28,279 --> 00:00:29,989 Got caught in the plasma jet. 7 00:00:30,281 --> 00:00:32,408 - Well, at least there were no casualties. - Aye, there were! 8 00:00:32,700 --> 00:00:35,286 The Lexington. 9 00:00:36,162 --> 00:00:38,748 Notify all adjacent civilizations to avoid that system. 10 00:00:39,040 --> 00:00:40,792 PALMER: Aye, sir. 11 00:00:41,167 --> 00:00:44,295 All right middle shift... that'll be all. You're officially relieved. 12 00:00:56,391 --> 00:00:58,226 Good evening, Mr. Scott. 13 00:00:58,518 --> 00:01:04,065 So then he says, "It is unlikely THAT can be fixed with standard procedure." 14 00:01:04,857 --> 00:01:06,067 Well, good night. 15 00:01:07,902 --> 00:01:09,320 Oh! Eliza...? 16 00:01:09,612 --> 00:01:10,697 Where do you think you're going? 17 00:01:10,989 --> 00:01:12,532 We're headed to the rec room. Join us! 18 00:01:13,408 --> 00:01:14,450 My bed's calling me. 19 00:01:14,742 --> 00:01:16,452 [LAUGHTER] My vodka martini's calling me. 20 00:01:16,744 --> 00:01:19,914 That's a powerful call to resist. We'll take a rain check? 21 00:01:20,206 --> 00:01:22,000 Yeah, sure. 22 00:01:22,292 --> 00:01:24,002 Have a good night. 23 00:01:24,294 --> 00:01:26,087 Night. 24 00:01:37,348 --> 00:01:38,933 CHEKOV: Steady as she goes, sir. 25 00:01:39,225 --> 00:01:41,185 Working double shifts are we now, Mr. Chekov? 26 00:01:41,477 --> 00:01:44,230 Sounds like somebody really wants some stripes. 27 00:01:45,982 --> 00:01:47,025 Report. 28 00:01:47,317 --> 00:01:49,027 Hull breach, captain. 29 00:01:49,319 --> 00:01:50,153 Forward deck four. 30 00:01:50,445 --> 00:01:51,237 Hull breach? 31 00:01:51,529 --> 00:01:52,363 A meteoroid, captain. 32 00:01:52,655 --> 00:01:54,365 Traveling at near-light speed. 33 00:01:54,657 --> 00:01:56,451 That's impossible! 34 00:01:58,244 --> 00:01:59,495 Secure the section. 35 00:01:59,787 --> 00:02:01,456 Notify damage control teams. 36 00:02:01,748 --> 00:02:03,541 Report on any casualties. 37 00:02:12,050 --> 00:02:14,927 - What happened? - Meteroid impact -- deck four! 38 00:02:16,763 --> 00:02:19,349 The navigational deflector should have caught this, sir...! 39 00:02:21,434 --> 00:02:23,144 Mr. DeSalle! Some answers, please? 40 00:02:28,107 --> 00:02:29,609 Scott here. Glad I came down! 41 00:02:29,901 --> 00:02:32,570 My engineers on deck four report a breach over two meters wide. 42 00:02:33,780 --> 00:02:35,114 But they can't find it. 43 00:02:35,740 --> 00:02:36,658 Find what? 44 00:02:36,949 --> 00:02:39,661 Whatever made the blasted hole! There's nothing there! 45 00:02:40,536 --> 00:02:43,164 Captain! Reading additional damage on an internal bulkhead. 46 00:02:43,956 --> 00:02:45,541 - Deck four? - Yes, sir. 47 00:02:45,833 --> 00:02:47,543 Aft wall, section three. 48 00:02:47,835 --> 00:02:49,796 Captain, now deck five is reporting a rupture. 49 00:02:50,088 --> 00:02:51,881 In the CEILING, sir! 50 00:02:53,716 --> 00:02:56,511 Signal all decks: We've been boarded. 51 00:02:57,595 --> 00:03:00,932 UHURA: All decks! Intruder alert! Repeat... we have an intruder on board! 52 00:03:01,474 --> 00:03:05,395 Repeat... all decks! Intruder alert! We have an intruder on board! 53 00:03:07,438 --> 00:03:10,358 [RUMBLING SOUNDS] 54 00:03:13,444 --> 00:03:15,363 [CLICKING SOUNDS] 55 00:03:15,697 --> 00:03:18,574 [HEAVY FEARFUL PANTING] 56 00:03:25,998 --> 00:03:27,041 Space. 57 00:03:27,333 --> 00:03:29,127 The final frontier. 58 00:03:36,801 --> 00:03:40,179 These are the voyages of the Starship Enterprise. 59 00:03:40,471 --> 00:03:44,809 Its continuing mission: To explore strange new worlds. 60 00:03:45,101 --> 00:03:49,021 To seek out new life and new civilizations. 61 00:03:49,313 --> 00:03:51,107 To boldly go where no man has gone before. 62 00:04:26,684 --> 00:04:29,270 KIRK: Captain's log, stardate 6257.4 63 00:04:29,562 --> 00:04:33,191 Something or someone has pierced our primary hull... 64 00:04:33,483 --> 00:04:35,276 ...and is making its way through the Enterprise. 65 00:04:36,444 --> 00:04:38,821 Captain. Whatever IT is has damaged a sufficient... 66 00:04:39,113 --> 00:04:41,324 ...number of conduits to compromise our power grid. 67 00:04:41,616 --> 00:04:42,784 Confirmed. 68 00:04:43,075 --> 00:04:44,118 Engines are offline. 69 00:04:44,535 --> 00:04:46,245 TAYLOR: [whispering] Taylor to Bridge. 70 00:04:46,537 --> 00:04:48,331 Bridge... please answer! 71 00:04:48,623 --> 00:04:50,416 Ensign. What is it? 72 00:04:51,167 --> 00:04:52,335 Captain. 73 00:04:52,627 --> 00:04:55,004 The intruder's in my cabin! 74 00:04:57,089 --> 00:04:58,174 On our way. 75 00:04:59,050 --> 00:05:00,510 Sir! I believe I could assist... 76 00:05:02,929 --> 00:05:04,347 Yes, sir. 77 00:05:16,651 --> 00:05:17,652 Hello? 78 00:05:50,476 --> 00:05:52,895 Cad, hold this position. Dickerson, on point. 79 00:06:02,154 --> 00:06:04,824 - I'm sorry, sir. - What was it? What did you see? 80 00:06:07,159 --> 00:06:10,079 It was enormous. It was like... 81 00:06:11,372 --> 00:06:13,624 Stone. 82 00:06:14,876 --> 00:06:18,588 I... I threw that at it and it ran away. 83 00:06:21,757 --> 00:06:23,885 Listen, you better get to sickbay. 84 00:06:24,176 --> 00:06:26,304 - Let Dr. McCoy give you a once over. - No, sir. I'm fine. 85 00:06:26,596 --> 00:06:30,099 - Really, I'm just a bit scared. - Right, of course. 86 00:06:31,058 --> 00:06:32,727 Please find it. 87 00:06:33,352 --> 00:06:35,104 Captain. In the corridor. 88 00:06:41,027 --> 00:06:43,738 - Spock? - Readings have disappeared, sir. 89 00:06:44,030 --> 00:06:45,823 Fascinating. 90 00:07:22,693 --> 00:07:23,694 What are you? 91 00:07:32,912 --> 00:07:35,247 Can you understand me? 92 00:07:47,593 --> 00:07:48,886 Kirk to transporter room. 93 00:07:52,181 --> 00:07:53,641 - Wilson here, sir. - Chief... 94 00:07:53,933 --> 00:07:55,476 How are you with intra-ship beaming? 95 00:07:55,768 --> 00:07:57,395 I'm a bit of an expert. 96 00:07:57,687 --> 00:08:00,606 Good. The intruder is at my location. 97 00:08:00,898 --> 00:08:03,943 Lock onto it and beam it out of here. 98 00:08:06,570 --> 00:08:09,573 Captain, there's no reading for me to lock onto. 99 00:08:11,659 --> 00:08:14,912 The alien must be generating some sort of sensor shroud. 100 00:08:19,917 --> 00:08:21,544 Sir? 101 00:08:22,003 --> 00:08:23,546 Playing a hunch. 102 00:08:31,721 --> 00:08:33,180 No! 103 00:08:57,663 --> 00:09:00,207 Ensign. You're supposed to be off-duty right now. 104 00:09:00,624 --> 00:09:02,752 Sorry, captain. I couldn't sleep. 105 00:09:04,086 --> 00:09:07,089 Our visitor leaves a strong impression. 106 00:09:08,257 --> 00:09:09,383 Yes, it does. 107 00:09:09,675 --> 00:09:11,469 Bones? 108 00:09:12,011 --> 00:09:13,554 It's a rock. 109 00:09:15,014 --> 00:09:18,559 We think the creature can hide from our scans. Sometimes. 110 00:09:18,851 --> 00:09:23,064 I've been able to detect several hearts beating at different rates. 111 00:09:23,355 --> 00:09:27,359 No lungs. Very high salt levels... and that's it. 112 00:09:27,651 --> 00:09:29,445 There's just not enough data. 113 00:09:29,737 --> 00:09:32,198 I am perplexed by its biology as well. 114 00:09:32,490 --> 00:09:34,950 The exoskeleton is quite formidable. 115 00:09:35,242 --> 00:09:40,081 Complex living polymer chains interwoven with infrangible metals and minerals. 116 00:09:40,372 --> 00:09:43,084 I am not able to calculate how it propels itself at... 117 00:09:43,375 --> 00:09:45,961 ...such high velocities, although obviously it does. 118 00:09:46,253 --> 00:09:49,673 Nor am I able determine how it survives the vacuum of space, but... 119 00:09:49,965 --> 00:09:52,468 But obviously it does. 120 00:09:52,760 --> 00:09:55,387 It could be a species of nomadic extremophile. 121 00:09:55,679 --> 00:09:57,264 Extremophile? 122 00:09:57,640 --> 00:10:00,976 We have previously encountered cosmozoa. 123 00:10:01,268 --> 00:10:03,979 Space-faring organisms that need no atmosphere to survive. 124 00:10:04,271 --> 00:10:07,900 Gentlemen. We know it's here. The question now is "why." 125 00:10:08,192 --> 00:10:13,280 With Lt. Uhura's assistance, I have attempted to tune the ship's... 126 00:10:13,572 --> 00:10:18,285 ...universal translators to compensate for the creature's unusual vocalizations. 127 00:10:34,468 --> 00:10:35,970 Sir? 128 00:10:36,262 --> 00:10:38,722 You're the first human it encountered. 129 00:10:46,105 --> 00:10:47,731 It's all right. 130 00:10:55,114 --> 00:10:58,159 I'm sorry if I hurt you. 131 00:11:01,245 --> 00:11:04,456 What are you called? 132 00:11:15,217 --> 00:11:17,678 Do you have a name? 133 00:11:22,725 --> 00:11:24,977 Usdi. 134 00:11:27,104 --> 00:11:30,232 Here. Usdi. 135 00:11:31,358 --> 00:11:34,695 Ask it why it broke into the ship. 136 00:11:35,863 --> 00:11:39,992 Usdi, why'd you come here? 137 00:11:42,036 --> 00:11:45,247 Me. To. Hurt. 138 00:11:55,049 --> 00:11:57,134 Now what? 139 00:11:57,426 --> 00:12:01,513 Spock, keep at it. Whatever it is, it's trying to communicate with us. 140 00:12:01,805 --> 00:12:04,350 Or it's trying to threaten us. 141 00:12:15,236 --> 00:12:17,029 - Mr. Sulu? - Not another intruder, sir. 142 00:12:17,321 --> 00:12:19,907 More like a controlled shockwave. Directed at the Enterprise. 143 00:12:21,033 --> 00:12:22,451 That was stronger than the last one. 144 00:12:22,743 --> 00:12:24,245 It's a two-component wave, sir. 145 00:12:24,536 --> 00:12:26,580 One penetrates, one reflects back. 146 00:12:26,872 --> 00:12:30,834 Echolocation. It's a form of echolocation, captain! 147 00:12:31,919 --> 00:12:34,171 Someone is searching for something. 148 00:12:37,424 --> 00:12:40,177 Lieutenant. Can you calculate the origin of the pulses? 149 00:12:40,469 --> 00:12:42,763 Aye, sir. I should be able to plot the source. 150 00:12:43,055 --> 00:12:44,598 Captain, another shockwave approaching. 151 00:12:44,890 --> 00:12:46,558 This one's different. Significantly stronger! 152 00:12:46,850 --> 00:12:48,269 Manuevering thrusters. Hard to starboard. 153 00:12:48,560 --> 00:12:50,980 - It's too fast, sir! - More power to the forward shields. 154 00:12:55,734 --> 00:12:57,695 You disobedient little...! 155 00:12:57,987 --> 00:13:00,114 - Mr. Spock? - Your weapon. 156 00:13:00,406 --> 00:13:01,282 Sir? 157 00:13:04,868 --> 00:13:06,829 I'm in charge! 158 00:13:07,204 --> 00:13:08,706 You'll respect ME! 159 00:13:15,754 --> 00:13:20,759 Stop it! Please stop! You're hurting him! 160 00:13:22,886 --> 00:13:24,847 See what you made me do?! 161 00:13:32,313 --> 00:13:33,939 Commader Spock, report. 162 00:13:35,524 --> 00:13:37,401 Spock, answer me! 163 00:13:41,864 --> 00:13:46,118 Is anyone else feeling... unusual? 164 00:13:50,748 --> 00:13:53,834 I feel... suspicion, sir. 165 00:13:55,044 --> 00:13:59,256 - Almost... paranoia. - Yes. Yes! 166 00:14:00,257 --> 00:14:02,551 Fear. 167 00:14:03,719 --> 00:14:05,220 Resentment. 168 00:14:05,888 --> 00:14:06,930 [INTERCOM WHISTLES] 169 00:14:07,514 --> 00:14:10,017 Sickbay to bridge. Captain, you better get down here. 170 00:14:33,707 --> 00:14:38,754 - What happened? - He's got broken ribs. A ruptured spleen. 171 00:14:39,046 --> 00:14:41,507 - Least, I THINK it was his spleen. - I have no time for levity, doctor! 172 00:14:41,799 --> 00:14:43,801 Neither do I! 173 00:14:44,802 --> 00:14:48,597 Whatever those waves did to us it's affecting Spock a dozen times more. 174 00:14:48,889 --> 00:14:51,642 The mesiofrontal cortex suppresses emotions in Vulcans. 175 00:14:51,934 --> 00:14:54,353 His is working so hard, I'm afraid it's gonna burn up! 176 00:14:54,645 --> 00:14:55,896 Captain... 177 00:14:58,023 --> 00:14:59,942 Lock me up. 178 00:15:00,526 --> 00:15:02,486 I must be isolated. 179 00:15:03,278 --> 00:15:04,571 Spock... 180 00:15:04,988 --> 00:15:07,950 - McCoy is trying to figure out... - No! 181 00:15:08,242 --> 00:15:11,036 I am very dangerous. 182 00:15:11,328 --> 00:15:15,749 Far away... An agenda... 183 00:15:16,125 --> 00:15:20,337 The rage you're experiencing... We're ALL feeling it. 184 00:15:21,296 --> 00:15:24,466 - The energy waves are somehow... - But with me... 185 00:15:24,758 --> 00:15:26,927 ...it reaches deeper. 186 00:15:27,302 --> 00:15:32,224 A part I share with no one. More than my human half. 187 00:15:33,100 --> 00:15:37,354 It is awakening a primitive, savage side... 188 00:15:37,646 --> 00:15:40,190 ...of my Vulcan mind. 189 00:15:41,024 --> 00:15:44,570 It is a darkness I cannot control. 190 00:15:46,613 --> 00:15:48,824 SULU: Bridge to Captain Kirk! 191 00:15:52,161 --> 00:15:53,245 What? 192 00:15:53,537 --> 00:15:55,372 Another energy wave approaching, captain. 193 00:15:55,664 --> 00:15:57,875 - Readings are off the scale. - Set forward shields to maximum. 194 00:15:58,167 --> 00:15:59,460 Impact in 6 seconds! 195 00:15:59,751 --> 00:16:01,295 You must stop me. 196 00:16:01,587 --> 00:16:03,505 By any means necessary! 197 00:16:03,797 --> 00:16:06,675 I cannot control what I will do. 198 00:16:12,806 --> 00:16:15,184 Usdi dares to hide?! 199 00:16:20,022 --> 00:16:21,732 Security to sickbay! 200 00:16:22,107 --> 00:16:23,108 Spock! 201 00:16:31,074 --> 00:16:32,242 Captain? 202 00:16:35,329 --> 00:16:37,122 - Put him in the brig. - Jim! 203 00:16:37,414 --> 00:16:39,708 - You can't lock him up. - He asked for it! 204 00:16:40,959 --> 00:16:44,213 It's my ship. I decide the punishment for insubordination. 205 00:16:44,505 --> 00:16:47,966 Punishment? Jim, he's not himself! 206 00:16:48,258 --> 00:16:49,384 And neither are you! 207 00:16:55,807 --> 00:16:58,227 Put him in sickbay. Double the restraints. 208 00:16:58,560 --> 00:17:01,980 And the next time... whether it's Spock 209 00:17:02,272 --> 00:17:05,651 or that pathetic creature, or the ship's surgeon... 210 00:17:05,943 --> 00:17:08,695 I decide. Is that clear? 211 00:17:09,404 --> 00:17:12,032 Very clear. Sir! 212 00:17:30,300 --> 00:17:31,510 Ow! 213 00:17:31,802 --> 00:17:35,430 You can't analyze a triaxilated signal like that! 214 00:17:35,722 --> 00:17:37,099 I'm sorry. 215 00:17:37,391 --> 00:17:40,769 If you aren't capable of following instructions... 216 00:17:41,061 --> 00:17:43,063 ...you don't belong in that uniform. 217 00:17:43,647 --> 00:17:45,440 You know... you should get that looked at. 218 00:17:45,941 --> 00:17:47,067 Ya think?! 219 00:17:50,028 --> 00:17:51,947 SMITH: Pathetic. 220 00:17:54,866 --> 00:17:57,202 Where's that... thing? 221 00:17:57,494 --> 00:17:58,912 Well? 222 00:17:59,204 --> 00:18:01,123 Sir, we've located the source of the waves. 223 00:18:01,415 --> 00:18:03,792 - It's a ship about 10,000 km... - A ship?! 224 00:18:04,710 --> 00:18:06,545 Listen to me. 225 00:18:06,837 --> 00:18:09,923 The only thing that matters -- the ONLY thing -- 226 00:18:10,215 --> 00:18:13,760 is to find that delinquent little brat! 227 00:18:16,054 --> 00:18:17,431 Get him off my bridge! 228 00:18:19,850 --> 00:18:22,936 I don't wanna see his face. You're confined to quarters! 229 00:18:24,021 --> 00:18:25,647 KIRK: Ship-wide. PALMER: Sir? 230 00:18:25,939 --> 00:18:27,524 Ship-wide! 231 00:18:28,442 --> 00:18:29,776 Gladly! 232 00:18:34,698 --> 00:18:36,867 All hands, this is the captain. 233 00:18:37,826 --> 00:18:41,830 In case any of you are confused about your duties, let me spell it out for you. 234 00:18:42,247 --> 00:18:45,542 There's an intruder aboard my ship. 235 00:18:46,001 --> 00:18:49,880 And finding him is the singular priority above all else. 236 00:18:50,756 --> 00:18:52,674 He is undisciplined. 237 00:18:53,133 --> 00:18:54,593 Disobedient. 238 00:18:56,136 --> 00:19:00,557 All personnel are ordered to locate and apprehend this intruder. 239 00:19:02,059 --> 00:19:04,353 He thinks he's smarter than us. 240 00:19:05,020 --> 00:19:07,022 He's defying us! 241 00:19:07,606 --> 00:19:09,274 He needs to be taught a lesson. 242 00:19:10,651 --> 00:19:12,611 Use all available force necessary. 243 00:19:22,412 --> 00:19:24,122 It's McKennah! 244 00:19:31,171 --> 00:19:33,423 I didn't know who else to call. 245 00:19:36,510 --> 00:19:39,680 I think he knows these waves. 246 00:19:40,389 --> 00:19:44,601 He seems to be... He's more afraid each time one hits us. 247 00:19:46,895 --> 00:19:48,188 Are you okay? 248 00:19:49,398 --> 00:19:51,400 You look like you've been in a fight. 249 00:19:52,317 --> 00:19:54,528 Oh... Yeah... 250 00:19:54,820 --> 00:19:56,947 And I started it. 251 00:20:01,076 --> 00:20:03,620 He must have done something to deserve this! 252 00:20:03,912 --> 00:20:06,665 No! It's okay. It's okay. 253 00:20:08,875 --> 00:20:12,921 Whatever these pulses are... it's making it impossible to think clearly! 254 00:20:14,297 --> 00:20:16,383 It's getting harder to manage the anger. 255 00:20:18,343 --> 00:20:20,554 Maybe anger management's the wrong path. 256 00:20:20,846 --> 00:20:23,306 We can't stop the emotion. Why even try? 257 00:20:23,598 --> 00:20:25,684 We've gotta target the action centers! 258 00:20:25,976 --> 00:20:27,561 But how? 259 00:20:30,355 --> 00:20:31,606 Alpha-wave inducers! 260 00:20:31,898 --> 00:20:34,776 They're used for psychological trauma. McCoy has a supply! 261 00:20:35,068 --> 00:20:37,571 We can't just march in there and take them. 262 00:20:38,363 --> 00:20:39,614 Leave McCoy to me. 263 00:20:48,749 --> 00:20:49,916 Dammit, doctor! 264 00:20:50,208 --> 00:20:53,295 What makes you think you can barge into my sickbay like you own... 265 00:20:56,214 --> 00:20:59,342 Sarah. I need the mobile alpha-wave inducers. 266 00:20:59,634 --> 00:21:01,762 ALL of them. 267 00:21:15,358 --> 00:21:16,860 Mr. Scott? 268 00:21:20,697 --> 00:21:22,491 What do you think you're doing? 269 00:21:22,783 --> 00:21:26,787 My orders were to search the ship for that creature! 270 00:21:28,538 --> 00:21:30,874 Dunnah tell me how to do my job! 271 00:21:32,000 --> 00:21:36,087 - You want the engines fixed, or no? - The engines are expendable! 272 00:21:38,173 --> 00:21:41,092 Is that so? Let me show you what's expendable! 273 00:21:41,384 --> 00:21:43,220 [PHASER FIRE] 274 00:21:49,309 --> 00:21:51,353 [IMITATING SCOTT] You're goin' to tha brig! 275 00:22:03,782 --> 00:22:06,409 I thought Nyota could be of help speaking with the alien. 276 00:22:06,701 --> 00:22:09,412 Usdi. His name's Usdi. 277 00:22:10,163 --> 00:22:14,125 I tried fine-tuning the translator... but he's not saying anything. 278 00:22:14,960 --> 00:22:18,880 - I think he's running from that ship. - So he came here seeking sanctuary? 279 00:22:19,172 --> 00:22:21,758 Maybe we can give it to him! 280 00:22:23,468 --> 00:22:27,305 Engineering! The waves dissipate as they go through the Enterprise. 281 00:22:27,597 --> 00:22:29,349 If we take the alien to... 282 00:22:30,016 --> 00:22:32,435 Er... "Usdi"... to the aft section 283 00:22:32,727 --> 00:22:35,313 ...then the enemy vessel should have a harder time locating him. 284 00:22:35,605 --> 00:22:38,692 - But even if we get him there... - We have to clear the engine room. 285 00:22:40,735 --> 00:22:44,406 I'll have to make some adjustments. Tie into my linguistic matrix. 286 00:22:44,823 --> 00:22:47,367 How're we gonna get him all the way to engineering? 287 00:22:50,745 --> 00:22:54,791 I guess I better make friends with the transporter chief. 288 00:23:00,922 --> 00:23:02,674 Have you seen that creature? 289 00:23:02,966 --> 00:23:04,175 [BOSUN WHISTLE] 290 00:23:04,467 --> 00:23:06,761 SCOTT: Emergency! We have a warp core coolant leak. 291 00:23:07,053 --> 00:23:09,180 All personnel evacuate engineering deck! 292 00:23:09,890 --> 00:23:13,226 Mr. Scott is in the brig! 293 00:23:14,185 --> 00:23:16,771 Meet me in the transporter room in 5 minutes. 294 00:23:20,442 --> 00:23:21,985 Repeat: Coolant leak! 295 00:23:22,277 --> 00:23:25,614 All engineering personnel evacuate immediately! 296 00:23:30,160 --> 00:23:31,453 [SCOTT'S VOICE] Repeat: Coolant leak! 297 00:23:31,745 --> 00:23:34,497 All engineering personnel evacuate immediately! 298 00:23:34,789 --> 00:23:36,374 I'm glad you're on our side. 299 00:23:51,389 --> 00:23:54,059 - Dickerson, seal the doors. - Sir! 300 00:23:57,354 --> 00:23:59,481 Hey. It's okay. 301 00:24:07,739 --> 00:24:10,325 Well, look what we have here. 302 00:24:13,286 --> 00:24:14,788 Step away from the console, chief. 303 00:24:15,080 --> 00:24:16,247 Belay that order. 304 00:24:18,166 --> 00:24:20,168 I said "step away from the console"! 305 00:24:20,460 --> 00:24:22,253 Sir, I don't... 306 00:24:27,217 --> 00:24:30,595 Barbara... It's me. 307 00:24:32,013 --> 00:24:34,015 Put the phaser down. 308 00:24:35,308 --> 00:24:38,228 He is gonna get what he deserves! 309 00:24:39,062 --> 00:24:41,106 Why? 310 00:24:43,566 --> 00:24:44,776 WHY? 311 00:24:49,781 --> 00:24:51,783 Let me give you one of these... 312 00:24:52,575 --> 00:24:53,785 Okay? 313 00:24:56,830 --> 00:24:58,707 Trust me. 314 00:24:59,749 --> 00:25:01,001 [INTERCOM WHISTLE] 315 00:25:01,292 --> 00:25:04,379 Kirk to Smith. I wanna know when the transporter room's secure! 316 00:25:16,182 --> 00:25:20,395 Smith! Is the transporter room secure?! 317 00:25:21,479 --> 00:25:22,981 It's secure now. 318 00:25:25,608 --> 00:25:28,028 It's okay. I'm here. 319 00:25:30,030 --> 00:25:32,240 I understand, Usdi. 320 00:25:34,409 --> 00:25:36,119 I understand. 321 00:25:41,041 --> 00:25:42,625 How is he? 322 00:25:44,502 --> 00:25:48,173 All right for now. What's the plan? 323 00:25:54,179 --> 00:25:56,222 - There! - No! 324 00:26:53,655 --> 00:26:54,656 Captain...! 325 00:27:03,373 --> 00:27:05,125 CHEKOV: Bridge to Captain Kirk. 326 00:27:07,001 --> 00:27:08,503 Bridge to Captain Kirk! 327 00:27:15,176 --> 00:27:16,469 Go ahead bridge. 328 00:27:16,761 --> 00:27:18,972 Sir, the enemy vessel is closing fast! 329 00:27:19,264 --> 00:27:20,849 But it's not a ship. 330 00:27:21,349 --> 00:27:22,725 Pipe it down here. 331 00:27:44,205 --> 00:27:45,748 Captain's log, supplemental. 332 00:27:46,040 --> 00:27:48,126 The Enterprise is face-to-face with a being who... 333 00:27:48,418 --> 00:27:50,461 ...has been flooding the ship with energy waves. 334 00:27:50,753 --> 00:27:52,755 And Usdi -- our stowaway -- 335 00:27:53,047 --> 00:27:55,258 - would appear to be a member of its species. 336 00:27:57,135 --> 00:27:59,053 - Spock? - Captain. 337 00:27:59,345 --> 00:28:00,889 What do we know about it? 338 00:28:01,181 --> 00:28:03,975 Definitely the same type of organism as our visitor. 339 00:28:04,267 --> 00:28:06,936 Obviously, proportionally much larger. 340 00:28:07,770 --> 00:28:09,731 Like an adult to a child. 341 00:28:19,949 --> 00:28:21,284 Shields at 80%. 342 00:28:21,576 --> 00:28:23,494 Based on what we have experienced, captain... 343 00:28:23,786 --> 00:28:26,247 ...it is reasonable to assume that the creature is quite angry 344 00:28:26,539 --> 00:28:28,791 ...and wants Usdi returned. 345 00:28:29,250 --> 00:28:31,586 Welcome back, Mr. Scott. We need engines online. 346 00:28:31,878 --> 00:28:34,005 Captain. My behavior earlier... 347 00:28:34,297 --> 00:28:36,799 I'll fire you later. Get to work. 348 00:28:38,760 --> 00:28:40,553 Lieutenant, open a channel. 349 00:28:41,012 --> 00:28:43,765 - Patch in the translator upgrades. - Aye, sir. 350 00:28:44,557 --> 00:28:46,100 Alien entity. 351 00:28:46,726 --> 00:28:49,938 This is Captain James T. Kirk of the United Starship Enterprise. 352 00:28:50,480 --> 00:28:53,316 Discontinue your attack on our ship immediately. 353 00:29:04,452 --> 00:29:06,621 No reply on any frequency, sir. 354 00:29:06,913 --> 00:29:07,830 Captain! 355 00:29:13,461 --> 00:29:15,421 Forward shields at 50%! Phasers are out! 356 00:29:15,713 --> 00:29:17,215 Navigation's offline! 357 00:29:17,882 --> 00:29:19,759 We cannot run. 358 00:29:20,468 --> 00:29:24,264 The logical decision is to release Usdi into the creature's custody. 359 00:29:24,555 --> 00:29:26,432 UHURA: Captain. We can't! 360 00:29:32,063 --> 00:29:33,523 The structure... 361 00:29:33,815 --> 00:29:37,193 The region on its back... seems to be generating the waves. 362 00:29:37,860 --> 00:29:39,821 A logical assumption, captain. 363 00:29:42,073 --> 00:29:44,659 Load photon torpedo tubes. Target that region. 364 00:29:45,827 --> 00:29:47,537 Torpedoes armed and ready. 365 00:29:49,622 --> 00:29:50,748 Fire! 366 00:29:59,590 --> 00:30:01,634 Usdi. Protect. 367 00:30:08,266 --> 00:30:11,311 No. You're safe here. 368 00:30:11,602 --> 00:30:14,314 Me. Must. Protect. 369 00:30:15,356 --> 00:30:18,151 No. Please don't go out there! 370 00:30:23,531 --> 00:30:26,868 Please. Please don't go. 371 00:30:44,385 --> 00:30:45,303 Direct hit. 372 00:30:46,346 --> 00:30:48,556 The alien's bio-signs are fluctuating. 373 00:30:48,848 --> 00:30:50,475 We appear to have injured it. 374 00:30:51,059 --> 00:30:53,603 Hostile is accelerating. It's on an intercept course, captain! 375 00:30:53,895 --> 00:30:55,521 That beast is gonna ram us! 376 00:30:55,980 --> 00:30:56,898 Reload torpedoes. 377 00:30:57,190 --> 00:31:01,819 Captain. The parent life-form will likely not survive another torpedo impact. 378 00:31:02,111 --> 00:31:03,363 Do we know it IS his parent? 379 00:31:04,989 --> 00:31:06,115 It is. 380 00:31:09,118 --> 00:31:11,412 It's his father. 381 00:31:18,961 --> 00:31:20,922 Where's Usdi? 382 00:31:24,258 --> 00:31:25,635 Captain! 383 00:31:37,688 --> 00:31:42,402 Usdi has positioned himself directly between the Enterprise... and his father. 384 00:31:43,361 --> 00:31:45,822 The creature has stopped. 385 00:32:22,567 --> 00:32:24,944 Go to yellow alert. 386 00:32:25,778 --> 00:32:27,280 Open a channel. 387 00:32:45,631 --> 00:32:48,092 Unknown entity. 388 00:32:49,635 --> 00:32:52,555 Surely you must know you nearly died here today. 389 00:32:54,348 --> 00:32:55,808 We all did. 390 00:32:58,227 --> 00:33:01,981 You filled me -- you filled all of us -- with your anger. 391 00:33:02,690 --> 00:33:05,359 And for some reason, that anger was directed at your child. 392 00:33:09,405 --> 00:33:11,908 He was scared. He was hiding. 393 00:33:12,742 --> 00:33:15,786 And yet he still protected you. 394 00:33:25,630 --> 00:33:27,089 SULU: Captain. 395 00:33:27,548 --> 00:33:29,926 They're moving off. 396 00:33:33,554 --> 00:33:35,681 UHURA: Where are they going? 397 00:33:49,278 --> 00:33:51,531 He saved his father's life today. 398 00:33:52,823 --> 00:33:55,701 Only time will tell if that will make a difference. 399 00:34:12,510 --> 00:34:13,594 Captain. 400 00:34:15,763 --> 00:34:18,891 I believe I owe you a profound apology. 401 00:34:19,183 --> 00:34:21,602 Well, there's a lot of that going around right now. 402 00:34:21,894 --> 00:34:24,522 I think everyone on this ship owes someone an apology. 403 00:34:26,857 --> 00:34:28,234 I forgive you. 404 00:34:28,526 --> 00:34:31,529 And I'm sorry for shooting you. 405 00:34:32,321 --> 00:34:33,906 I forgive you. 406 00:34:36,158 --> 00:34:40,955 But, it was the logical decision given the circumstances. 407 00:34:41,247 --> 00:34:45,167 I must also confess to being perhaps a bit -- frustrated -- 408 00:34:45,459 --> 00:34:47,878 with the inability to control my actions. 409 00:34:48,504 --> 00:34:51,215 Well... that wasn't your fault, Spock. 410 00:34:51,507 --> 00:34:55,303 McCoy will be sending me the bill for the wall in sickbay, I'm sure. 411 00:34:55,595 --> 00:34:57,680 He should be sending it to me. 412 00:34:58,347 --> 00:35:00,933 Something else, captain? 413 00:35:01,809 --> 00:35:03,728 Speaking of "frustrating"... 414 00:35:04,562 --> 00:35:06,147 Sir? 415 00:35:07,607 --> 00:35:11,360 I've gotten so used to being able to persuade with words... 416 00:35:11,694 --> 00:35:17,992 ...getting others to see things in a new and different way... give a rousing speech. 417 00:35:18,784 --> 00:35:21,203 And it was frustrating... 418 00:35:21,871 --> 00:35:25,082 not to be able to do the same thing with Usdi's father. 419 00:35:27,126 --> 00:35:31,172 Did you genuinely expect you could convince him to change... 420 00:35:31,464 --> 00:35:35,092 ...a deeply ingrained behavior simply with your words? 421 00:35:37,595 --> 00:35:41,140 Well, now that you put it that way... 422 00:35:41,432 --> 00:35:44,518 I don't know what I expected. 423 00:35:45,436 --> 00:35:48,397 But I didn't expect silence. 424 00:35:51,233 --> 00:35:53,444 I wonder... 425 00:35:54,820 --> 00:35:58,991 What would it take to change someone like that? 426 00:36:01,077 --> 00:36:04,163 In my conversations with Dr. McKennah... 427 00:36:06,332 --> 00:36:09,960 ...we have discussed the many differences between people. 428 00:36:10,252 --> 00:36:13,714 The multitude of paths that everyone walks through life... 429 00:36:14,006 --> 00:36:16,717 Some easy, some difficult. 430 00:36:17,009 --> 00:36:20,721 And a re-occurring observation has been this: 431 00:36:21,013 --> 00:36:24,600 One is much more able to lead another down an unfamiliar path... 432 00:36:24,975 --> 00:36:28,312 ...when one has already been down that path oneself. 433 00:36:32,400 --> 00:36:33,651 [INTERCOM WHISTLE] 434 00:36:33,943 --> 00:36:35,695 CHEKOV: Bridge to Mr. Spock. 435 00:36:35,986 --> 00:36:37,363 Spock here. 436 00:36:37,655 --> 00:36:41,534 Sir, I've been conducting scans and I think I've found something. 437 00:36:41,826 --> 00:36:43,577 Transfer it to this computer. 438 00:36:43,869 --> 00:36:45,830 CHEKOV: Aye, sir. 439 00:36:50,334 --> 00:36:52,962 Captain. You might like to see this. 440 00:37:03,472 --> 00:37:08,310 SMITH: I just wanted to tell you both... I'm sorry. 441 00:37:08,602 --> 00:37:11,897 I just apologized to Dr. McCoy myself. 442 00:37:12,231 --> 00:37:15,151 It's okay. It wasn't you. 443 00:37:16,402 --> 00:37:20,072 It's not hard for rage to take control of good people. 444 00:37:23,868 --> 00:37:27,246 How about that drink we promised ourselves, huh? 445 00:37:30,249 --> 00:37:32,293 I'll catch up with you girls. 446 00:37:35,671 --> 00:37:37,006 At ease, ensign. 447 00:37:38,382 --> 00:37:41,343 We've analyzed the aliens' ion trail. 448 00:37:41,635 --> 00:37:44,555 Seems they're in a comet cloud not far from here. 449 00:37:47,141 --> 00:37:48,517 Spock. Are you ready? 450 00:37:48,809 --> 00:37:51,395 SPOCK: We're within range of the comet cloud now, captain. 451 00:37:51,687 --> 00:37:53,022 Very good. 452 00:37:53,355 --> 00:37:55,399 Lieutenant, open a channel. 453 00:37:55,816 --> 00:37:59,028 Patch in the ship's translators to this comm. 454 00:37:59,403 --> 00:38:01,280 UHURA: Aye, sir. 455 00:38:01,697 --> 00:38:04,366 I wasn't able to reach him. 456 00:38:05,618 --> 00:38:08,329 Perhaps you can. 457 00:38:17,171 --> 00:38:20,758 I don't know what your name is. 458 00:38:21,550 --> 00:38:23,511 Mine's Eliza. 459 00:38:26,639 --> 00:38:29,725 When your son came to us... 460 00:38:30,142 --> 00:38:33,187 I knew he chose me for a reason. 461 00:38:36,315 --> 00:38:39,443 But I didn't know why. 462 00:38:43,113 --> 00:38:51,872 Now I know. Your son loves you very, very much. 463 00:38:53,958 --> 00:38:57,878 Just like I loved my father. 464 00:39:00,631 --> 00:39:04,468 I know in my heart that you're not a monster. 465 00:39:06,345 --> 00:39:11,267 But every time you lash out in anger at your son, 466 00:39:12,142 --> 00:39:15,104 you become less the father he loves... 467 00:39:15,771 --> 00:39:20,109 and more the monster he fears. 468 00:39:23,279 --> 00:39:31,078 Please. Please find a way to heal yourself. 469 00:39:31,954 --> 00:39:34,999 Because my father never did. 470 00:39:42,840 --> 00:39:45,801 FATHER: Heal. 471 00:39:50,306 --> 00:39:52,850 Heal. 472 00:39:53,934 --> 00:39:55,936 Love. 473 00:39:57,980 --> 00:40:02,401 Change. For Usdi. 474 00:40:03,152 --> 00:40:08,115 FATHER: Change. For Usdi. 475 00:40:19,627 --> 00:40:24,548 Maybe... change begins when someone reaches you. 476 00:40:26,884 --> 00:40:29,511 I'd say you reached him. 477 00:40:31,680 --> 00:40:34,391 I hope so. 478 00:40:35,517 --> 00:40:37,937 For Usdi. 479 00:42:07,985 --> 00:42:10,904 English subtitles by: Peter Goundrill 35047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.