Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,679 --> 00:00:14,265
Sir. Thank you.
2
00:00:16,976 --> 00:00:18,937
Scotty. Any news on the Lexington?
3
00:00:19,229 --> 00:00:22,398
Aye. Her crew's been rescued.
But they had to scuttle the ship.
4
00:00:22,690 --> 00:00:25,485
Eight. Eight starships left.
5
00:00:25,777 --> 00:00:27,987
Studying an accretion disc can
be a dangerous business.
6
00:00:28,279 --> 00:00:29,989
Got caught in the plasma jet.
7
00:00:30,281 --> 00:00:32,408
- Well, at least there were no casualties.
- Aye, there were!
8
00:00:32,700 --> 00:00:35,286
The Lexington.
9
00:00:36,162 --> 00:00:38,748
Notify all adjacent civilizations
to avoid that system.
10
00:00:39,040 --> 00:00:40,792
PALMER:
Aye, sir.
11
00:00:41,167 --> 00:00:44,295
All right middle shift... that'll be all.
You're officially relieved.
12
00:00:56,391 --> 00:00:58,226
Good evening, Mr. Scott.
13
00:00:58,518 --> 00:01:04,065
So then he says, "It is unlikely THAT can be
fixed with standard procedure."
14
00:01:04,857 --> 00:01:06,067
Well, good night.
15
00:01:07,902 --> 00:01:09,320
Oh! Eliza...?
16
00:01:09,612 --> 00:01:10,697
Where do you think you're going?
17
00:01:10,989 --> 00:01:12,532
We're headed to the rec room. Join us!
18
00:01:13,408 --> 00:01:14,450
My bed's calling me.
19
00:01:14,742 --> 00:01:16,452
[LAUGHTER]
My vodka martini's calling me.
20
00:01:16,744 --> 00:01:19,914
That's a powerful call to resist.
We'll take a rain check?
21
00:01:20,206 --> 00:01:22,000
Yeah, sure.
22
00:01:22,292 --> 00:01:24,002
Have a good night.
23
00:01:24,294 --> 00:01:26,087
Night.
24
00:01:37,348 --> 00:01:38,933
CHEKOV:
Steady as she goes, sir.
25
00:01:39,225 --> 00:01:41,185
Working double shifts
are we now, Mr. Chekov?
26
00:01:41,477 --> 00:01:44,230
Sounds like somebody
really wants some stripes.
27
00:01:45,982 --> 00:01:47,025
Report.
28
00:01:47,317 --> 00:01:49,027
Hull breach, captain.
29
00:01:49,319 --> 00:01:50,153
Forward deck four.
30
00:01:50,445 --> 00:01:51,237
Hull breach?
31
00:01:51,529 --> 00:01:52,363
A meteoroid, captain.
32
00:01:52,655 --> 00:01:54,365
Traveling at
near-light speed.
33
00:01:54,657 --> 00:01:56,451
That's impossible!
34
00:01:58,244 --> 00:01:59,495
Secure the section.
35
00:01:59,787 --> 00:02:01,456
Notify damage control teams.
36
00:02:01,748 --> 00:02:03,541
Report on any casualties.
37
00:02:12,050 --> 00:02:14,927
- What happened?
- Meteroid impact -- deck four!
38
00:02:16,763 --> 00:02:19,349
The navigational deflector should
have caught this, sir...!
39
00:02:21,434 --> 00:02:23,144
Mr. DeSalle! Some answers, please?
40
00:02:28,107 --> 00:02:29,609
Scott here. Glad I came down!
41
00:02:29,901 --> 00:02:32,570
My engineers on deck four report a
breach over two meters wide.
42
00:02:33,780 --> 00:02:35,114
But they can't find it.
43
00:02:35,740 --> 00:02:36,658
Find what?
44
00:02:36,949 --> 00:02:39,661
Whatever made the blasted hole!
There's nothing there!
45
00:02:40,536 --> 00:02:43,164
Captain! Reading additional damage
on an internal bulkhead.
46
00:02:43,956 --> 00:02:45,541
- Deck four?
- Yes, sir.
47
00:02:45,833 --> 00:02:47,543
Aft wall, section three.
48
00:02:47,835 --> 00:02:49,796
Captain, now deck five is
reporting a rupture.
49
00:02:50,088 --> 00:02:51,881
In the CEILING, sir!
50
00:02:53,716 --> 00:02:56,511
Signal all decks:
We've been boarded.
51
00:02:57,595 --> 00:03:00,932
UHURA: All decks! Intruder alert!
Repeat... we have an intruder on board!
52
00:03:01,474 --> 00:03:05,395
Repeat... all decks! Intruder alert!
We have an intruder on board!
53
00:03:07,438 --> 00:03:10,358
[RUMBLING SOUNDS]
54
00:03:13,444 --> 00:03:15,363
[CLICKING SOUNDS]
55
00:03:15,697 --> 00:03:18,574
[HEAVY FEARFUL PANTING]
56
00:03:25,998 --> 00:03:27,041
Space.
57
00:03:27,333 --> 00:03:29,127
The final frontier.
58
00:03:36,801 --> 00:03:40,179
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
59
00:03:40,471 --> 00:03:44,809
Its continuing mission:
To explore strange new worlds.
60
00:03:45,101 --> 00:03:49,021
To seek out new life and new civilizations.
61
00:03:49,313 --> 00:03:51,107
To boldly go
where no man has gone before.
62
00:04:26,684 --> 00:04:29,270
KIRK:
Captain's log, stardate 6257.4
63
00:04:29,562 --> 00:04:33,191
Something or someone
has pierced our primary hull...
64
00:04:33,483 --> 00:04:35,276
...and is making its way
through the Enterprise.
65
00:04:36,444 --> 00:04:38,821
Captain. Whatever IT is has
damaged a sufficient...
66
00:04:39,113 --> 00:04:41,324
...number of conduits to
compromise our power grid.
67
00:04:41,616 --> 00:04:42,784
Confirmed.
68
00:04:43,075 --> 00:04:44,118
Engines are offline.
69
00:04:44,535 --> 00:04:46,245
TAYLOR: [whispering]
Taylor to Bridge.
70
00:04:46,537 --> 00:04:48,331
Bridge...
please answer!
71
00:04:48,623 --> 00:04:50,416
Ensign.
What is it?
72
00:04:51,167 --> 00:04:52,335
Captain.
73
00:04:52,627 --> 00:04:55,004
The intruder's in my cabin!
74
00:04:57,089 --> 00:04:58,174
On our way.
75
00:04:59,050 --> 00:05:00,510
Sir! I believe I could assist...
76
00:05:02,929 --> 00:05:04,347
Yes, sir.
77
00:05:16,651 --> 00:05:17,652
Hello?
78
00:05:50,476 --> 00:05:52,895
Cad, hold this position.
Dickerson, on point.
79
00:06:02,154 --> 00:06:04,824
- I'm sorry, sir.
- What was it? What did you see?
80
00:06:07,159 --> 00:06:10,079
It was enormous. It was like...
81
00:06:11,372 --> 00:06:13,624
Stone.
82
00:06:14,876 --> 00:06:18,588
I... I threw that at it and it ran away.
83
00:06:21,757 --> 00:06:23,885
Listen, you better get to sickbay.
84
00:06:24,176 --> 00:06:26,304
- Let Dr. McCoy give you a once over.
- No, sir. I'm fine.
85
00:06:26,596 --> 00:06:30,099
- Really, I'm just a bit scared.
- Right, of course.
86
00:06:31,058 --> 00:06:32,727
Please find it.
87
00:06:33,352 --> 00:06:35,104
Captain. In the corridor.
88
00:06:41,027 --> 00:06:43,738
- Spock?
- Readings have disappeared, sir.
89
00:06:44,030 --> 00:06:45,823
Fascinating.
90
00:07:22,693 --> 00:07:23,694
What are you?
91
00:07:32,912 --> 00:07:35,247
Can you understand me?
92
00:07:47,593 --> 00:07:48,886
Kirk to transporter room.
93
00:07:52,181 --> 00:07:53,641
- Wilson here, sir.
- Chief...
94
00:07:53,933 --> 00:07:55,476
How are you with intra-ship beaming?
95
00:07:55,768 --> 00:07:57,395
I'm a bit of an expert.
96
00:07:57,687 --> 00:08:00,606
Good. The intruder is at my location.
97
00:08:00,898 --> 00:08:03,943
Lock onto it and beam
it out of here.
98
00:08:06,570 --> 00:08:09,573
Captain, there's no reading
for me to lock onto.
99
00:08:11,659 --> 00:08:14,912
The alien must be generating
some sort of sensor shroud.
100
00:08:19,917 --> 00:08:21,544
Sir?
101
00:08:22,003 --> 00:08:23,546
Playing a hunch.
102
00:08:31,721 --> 00:08:33,180
No!
103
00:08:57,663 --> 00:09:00,207
Ensign. You're supposed to
be off-duty right now.
104
00:09:00,624 --> 00:09:02,752
Sorry, captain.
I couldn't sleep.
105
00:09:04,086 --> 00:09:07,089
Our visitor leaves
a strong impression.
106
00:09:08,257 --> 00:09:09,383
Yes, it does.
107
00:09:09,675 --> 00:09:11,469
Bones?
108
00:09:12,011 --> 00:09:13,554
It's a rock.
109
00:09:15,014 --> 00:09:18,559
We think the creature can
hide from our scans. Sometimes.
110
00:09:18,851 --> 00:09:23,064
I've been able to detect several
hearts beating at different rates.
111
00:09:23,355 --> 00:09:27,359
No lungs. Very high salt levels...
and that's it.
112
00:09:27,651 --> 00:09:29,445
There's just not enough data.
113
00:09:29,737 --> 00:09:32,198
I am perplexed by its
biology as well.
114
00:09:32,490 --> 00:09:34,950
The exoskeleton is
quite formidable.
115
00:09:35,242 --> 00:09:40,081
Complex living polymer chains interwoven
with infrangible metals and minerals.
116
00:09:40,372 --> 00:09:43,084
I am not able to calculate
how it propels itself at...
117
00:09:43,375 --> 00:09:45,961
...such high velocities,
although obviously it does.
118
00:09:46,253 --> 00:09:49,673
Nor am I able determine how it
survives the vacuum of space, but...
119
00:09:49,965 --> 00:09:52,468
But obviously it does.
120
00:09:52,760 --> 00:09:55,387
It could be a species
of nomadic extremophile.
121
00:09:55,679 --> 00:09:57,264
Extremophile?
122
00:09:57,640 --> 00:10:00,976
We have previously encountered cosmozoa.
123
00:10:01,268 --> 00:10:03,979
Space-faring organisms that need
no atmosphere to survive.
124
00:10:04,271 --> 00:10:07,900
Gentlemen. We know it's here.
The question now is "why."
125
00:10:08,192 --> 00:10:13,280
With Lt. Uhura's assistance, I have
attempted to tune the ship's...
126
00:10:13,572 --> 00:10:18,285
...universal translators to compensate for the
creature's unusual vocalizations.
127
00:10:34,468 --> 00:10:35,970
Sir?
128
00:10:36,262 --> 00:10:38,722
You're the first human
it encountered.
129
00:10:46,105 --> 00:10:47,731
It's all right.
130
00:10:55,114 --> 00:10:58,159
I'm sorry if I hurt you.
131
00:11:01,245 --> 00:11:04,456
What are you called?
132
00:11:15,217 --> 00:11:17,678
Do you have a name?
133
00:11:22,725 --> 00:11:24,977
Usdi.
134
00:11:27,104 --> 00:11:30,232
Here. Usdi.
135
00:11:31,358 --> 00:11:34,695
Ask it why it broke
into the ship.
136
00:11:35,863 --> 00:11:39,992
Usdi, why'd you come here?
137
00:11:42,036 --> 00:11:45,247
Me. To. Hurt.
138
00:11:55,049 --> 00:11:57,134
Now what?
139
00:11:57,426 --> 00:12:01,513
Spock, keep at it. Whatever it is,
it's trying to communicate with us.
140
00:12:01,805 --> 00:12:04,350
Or it's trying to threaten us.
141
00:12:15,236 --> 00:12:17,029
- Mr. Sulu?
- Not another intruder, sir.
142
00:12:17,321 --> 00:12:19,907
More like a controlled shockwave.
Directed at the Enterprise.
143
00:12:21,033 --> 00:12:22,451
That was stronger
than the last one.
144
00:12:22,743 --> 00:12:24,245
It's a two-component wave, sir.
145
00:12:24,536 --> 00:12:26,580
One penetrates,
one reflects back.
146
00:12:26,872 --> 00:12:30,834
Echolocation.
It's a form of echolocation, captain!
147
00:12:31,919 --> 00:12:34,171
Someone is searching
for something.
148
00:12:37,424 --> 00:12:40,177
Lieutenant. Can you calculate
the origin of the pulses?
149
00:12:40,469 --> 00:12:42,763
Aye, sir. I should be able
to plot the source.
150
00:12:43,055 --> 00:12:44,598
Captain, another
shockwave approaching.
151
00:12:44,890 --> 00:12:46,558
This one's different.
Significantly stronger!
152
00:12:46,850 --> 00:12:48,269
Manuevering thrusters.
Hard to starboard.
153
00:12:48,560 --> 00:12:50,980
- It's too fast, sir!
- More power to the forward shields.
154
00:12:55,734 --> 00:12:57,695
You disobedient little...!
155
00:12:57,987 --> 00:13:00,114
- Mr. Spock?
- Your weapon.
156
00:13:00,406 --> 00:13:01,282
Sir?
157
00:13:04,868 --> 00:13:06,829
I'm in charge!
158
00:13:07,204 --> 00:13:08,706
You'll respect ME!
159
00:13:15,754 --> 00:13:20,759
Stop it! Please stop!
You're hurting him!
160
00:13:22,886 --> 00:13:24,847
See what you made me do?!
161
00:13:32,313 --> 00:13:33,939
Commader Spock, report.
162
00:13:35,524 --> 00:13:37,401
Spock, answer me!
163
00:13:41,864 --> 00:13:46,118
Is anyone else
feeling... unusual?
164
00:13:50,748 --> 00:13:53,834
I feel... suspicion, sir.
165
00:13:55,044 --> 00:13:59,256
- Almost... paranoia.
- Yes. Yes!
166
00:14:00,257 --> 00:14:02,551
Fear.
167
00:14:03,719 --> 00:14:05,220
Resentment.
168
00:14:05,888 --> 00:14:06,930
[INTERCOM WHISTLES]
169
00:14:07,514 --> 00:14:10,017
Sickbay to bridge.
Captain, you better get down here.
170
00:14:33,707 --> 00:14:38,754
- What happened?
- He's got broken ribs. A ruptured spleen.
171
00:14:39,046 --> 00:14:41,507
- Least, I THINK it was his spleen.
- I have no time for levity, doctor!
172
00:14:41,799 --> 00:14:43,801
Neither do I!
173
00:14:44,802 --> 00:14:48,597
Whatever those waves did to us it's
affecting Spock a dozen times more.
174
00:14:48,889 --> 00:14:51,642
The mesiofrontal cortex suppresses
emotions in Vulcans.
175
00:14:51,934 --> 00:14:54,353
His is working so hard, I'm
afraid it's gonna burn up!
176
00:14:54,645 --> 00:14:55,896
Captain...
177
00:14:58,023 --> 00:14:59,942
Lock me up.
178
00:15:00,526 --> 00:15:02,486
I must be isolated.
179
00:15:03,278 --> 00:15:04,571
Spock...
180
00:15:04,988 --> 00:15:07,950
- McCoy is trying to figure out...
- No!
181
00:15:08,242 --> 00:15:11,036
I am very dangerous.
182
00:15:11,328 --> 00:15:15,749
Far away...
An agenda...
183
00:15:16,125 --> 00:15:20,337
The rage you're experiencing...
We're ALL feeling it.
184
00:15:21,296 --> 00:15:24,466
- The energy waves are somehow...
- But with me...
185
00:15:24,758 --> 00:15:26,927
...it reaches deeper.
186
00:15:27,302 --> 00:15:32,224
A part I share with no one.
More than my human half.
187
00:15:33,100 --> 00:15:37,354
It is awakening a
primitive, savage side...
188
00:15:37,646 --> 00:15:40,190
...of my Vulcan mind.
189
00:15:41,024 --> 00:15:44,570
It is a darkness
I cannot control.
190
00:15:46,613 --> 00:15:48,824
SULU:
Bridge to Captain Kirk!
191
00:15:52,161 --> 00:15:53,245
What?
192
00:15:53,537 --> 00:15:55,372
Another energy wave
approaching, captain.
193
00:15:55,664 --> 00:15:57,875
- Readings are off the scale.
- Set forward shields to maximum.
194
00:15:58,167 --> 00:15:59,460
Impact in 6 seconds!
195
00:15:59,751 --> 00:16:01,295
You must stop me.
196
00:16:01,587 --> 00:16:03,505
By any means necessary!
197
00:16:03,797 --> 00:16:06,675
I cannot control
what I will do.
198
00:16:12,806 --> 00:16:15,184
Usdi dares to hide?!
199
00:16:20,022 --> 00:16:21,732
Security to sickbay!
200
00:16:22,107 --> 00:16:23,108
Spock!
201
00:16:31,074 --> 00:16:32,242
Captain?
202
00:16:35,329 --> 00:16:37,122
- Put him in the brig.
- Jim!
203
00:16:37,414 --> 00:16:39,708
- You can't lock him up.
- He asked for it!
204
00:16:40,959 --> 00:16:44,213
It's my ship. I decide the
punishment for insubordination.
205
00:16:44,505 --> 00:16:47,966
Punishment?
Jim, he's not himself!
206
00:16:48,258 --> 00:16:49,384
And neither are you!
207
00:16:55,807 --> 00:16:58,227
Put him in sickbay.
Double the restraints.
208
00:16:58,560 --> 00:17:01,980
And the next time... whether it's Spock
209
00:17:02,272 --> 00:17:05,651
or that pathetic creature, or the ship's surgeon...
210
00:17:05,943 --> 00:17:08,695
I decide.
Is that clear?
211
00:17:09,404 --> 00:17:12,032
Very clear.
Sir!
212
00:17:30,300 --> 00:17:31,510
Ow!
213
00:17:31,802 --> 00:17:35,430
You can't analyze a
triaxilated signal like that!
214
00:17:35,722 --> 00:17:37,099
I'm sorry.
215
00:17:37,391 --> 00:17:40,769
If you aren't capable of
following instructions...
216
00:17:41,061 --> 00:17:43,063
...you don't belong
in that uniform.
217
00:17:43,647 --> 00:17:45,440
You know... you should
get that looked at.
218
00:17:45,941 --> 00:17:47,067
Ya think?!
219
00:17:50,028 --> 00:17:51,947
SMITH:
Pathetic.
220
00:17:54,866 --> 00:17:57,202
Where's that... thing?
221
00:17:57,494 --> 00:17:58,912
Well?
222
00:17:59,204 --> 00:18:01,123
Sir, we've located the source
of the waves.
223
00:18:01,415 --> 00:18:03,792
- It's a ship about 10,000 km...
- A ship?!
224
00:18:04,710 --> 00:18:06,545
Listen to me.
225
00:18:06,837 --> 00:18:09,923
The only thing that matters --
the ONLY thing --
226
00:18:10,215 --> 00:18:13,760
is to find that
delinquent little brat!
227
00:18:16,054 --> 00:18:17,431
Get him off my bridge!
228
00:18:19,850 --> 00:18:22,936
I don't wanna see his face.
You're confined to quarters!
229
00:18:24,021 --> 00:18:25,647
KIRK: Ship-wide.
PALMER: Sir?
230
00:18:25,939 --> 00:18:27,524
Ship-wide!
231
00:18:28,442 --> 00:18:29,776
Gladly!
232
00:18:34,698 --> 00:18:36,867
All hands, this is the captain.
233
00:18:37,826 --> 00:18:41,830
In case any of you are confused about
your duties, let me spell it out for you.
234
00:18:42,247 --> 00:18:45,542
There's an intruder aboard my ship.
235
00:18:46,001 --> 00:18:49,880
And finding him is the singular
priority above all else.
236
00:18:50,756 --> 00:18:52,674
He is undisciplined.
237
00:18:53,133 --> 00:18:54,593
Disobedient.
238
00:18:56,136 --> 00:19:00,557
All personnel are ordered to locate
and apprehend this intruder.
239
00:19:02,059 --> 00:19:04,353
He thinks he's smarter than us.
240
00:19:05,020 --> 00:19:07,022
He's defying us!
241
00:19:07,606 --> 00:19:09,274
He needs to be taught a lesson.
242
00:19:10,651 --> 00:19:12,611
Use all available force necessary.
243
00:19:22,412 --> 00:19:24,122
It's McKennah!
244
00:19:31,171 --> 00:19:33,423
I didn't know who
else to call.
245
00:19:36,510 --> 00:19:39,680
I think he knows
these waves.
246
00:19:40,389 --> 00:19:44,601
He seems to be...
He's more afraid each time one hits us.
247
00:19:46,895 --> 00:19:48,188
Are you okay?
248
00:19:49,398 --> 00:19:51,400
You look like you've
been in a fight.
249
00:19:52,317 --> 00:19:54,528
Oh...
Yeah...
250
00:19:54,820 --> 00:19:56,947
And I started it.
251
00:20:01,076 --> 00:20:03,620
He must have done
something to deserve this!
252
00:20:03,912 --> 00:20:06,665
No! It's okay.
It's okay.
253
00:20:08,875 --> 00:20:12,921
Whatever these pulses are... it's
making it impossible to think clearly!
254
00:20:14,297 --> 00:20:16,383
It's getting harder to
manage the anger.
255
00:20:18,343 --> 00:20:20,554
Maybe anger management's
the wrong path.
256
00:20:20,846 --> 00:20:23,306
We can't stop the emotion.
Why even try?
257
00:20:23,598 --> 00:20:25,684
We've gotta target
the action centers!
258
00:20:25,976 --> 00:20:27,561
But how?
259
00:20:30,355 --> 00:20:31,606
Alpha-wave inducers!
260
00:20:31,898 --> 00:20:34,776
They're used for psychological
trauma. McCoy has a supply!
261
00:20:35,068 --> 00:20:37,571
We can't just march in
there and take them.
262
00:20:38,363 --> 00:20:39,614
Leave McCoy to me.
263
00:20:48,749 --> 00:20:49,916
Dammit, doctor!
264
00:20:50,208 --> 00:20:53,295
What makes you think you can barge
into my sickbay like you own...
265
00:20:56,214 --> 00:20:59,342
Sarah. I need the mobile
alpha-wave inducers.
266
00:20:59,634 --> 00:21:01,762
ALL of them.
267
00:21:15,358 --> 00:21:16,860
Mr. Scott?
268
00:21:20,697 --> 00:21:22,491
What do you think
you're doing?
269
00:21:22,783 --> 00:21:26,787
My orders were to search
the ship for that creature!
270
00:21:28,538 --> 00:21:30,874
Dunnah tell me how
to do my job!
271
00:21:32,000 --> 00:21:36,087
- You want the engines fixed, or no?
- The engines are expendable!
272
00:21:38,173 --> 00:21:41,092
Is that so? Let me show
you what's expendable!
273
00:21:41,384 --> 00:21:43,220
[PHASER FIRE]
274
00:21:49,309 --> 00:21:51,353
[IMITATING SCOTT]
You're goin' to tha brig!
275
00:22:03,782 --> 00:22:06,409
I thought Nyota could be of help
speaking with the alien.
276
00:22:06,701 --> 00:22:09,412
Usdi. His name's Usdi.
277
00:22:10,163 --> 00:22:14,125
I tried fine-tuning the translator...
but he's not saying anything.
278
00:22:14,960 --> 00:22:18,880
- I think he's running from that ship.
- So he came here seeking sanctuary?
279
00:22:19,172 --> 00:22:21,758
Maybe we can give it to him!
280
00:22:23,468 --> 00:22:27,305
Engineering! The waves dissipate as
they go through the Enterprise.
281
00:22:27,597 --> 00:22:29,349
If we take the alien to...
282
00:22:30,016 --> 00:22:32,435
Er... "Usdi"... to the aft section
283
00:22:32,727 --> 00:22:35,313
...then the enemy vessel should
have a harder time locating him.
284
00:22:35,605 --> 00:22:38,692
- But even if we get him there...
- We have to clear the engine room.
285
00:22:40,735 --> 00:22:44,406
I'll have to make some adjustments.
Tie into my linguistic matrix.
286
00:22:44,823 --> 00:22:47,367
How're we gonna get him
all the way to engineering?
287
00:22:50,745 --> 00:22:54,791
I guess I better make friends
with the transporter chief.
288
00:23:00,922 --> 00:23:02,674
Have you seen that creature?
289
00:23:02,966 --> 00:23:04,175
[BOSUN WHISTLE]
290
00:23:04,467 --> 00:23:06,761
SCOTT:
Emergency! We have a
warp core coolant leak.
291
00:23:07,053 --> 00:23:09,180
All personnel evacuate
engineering deck!
292
00:23:09,890 --> 00:23:13,226
Mr. Scott is in the brig!
293
00:23:14,185 --> 00:23:16,771
Meet me in the transporter
room in 5 minutes.
294
00:23:20,442 --> 00:23:21,985
Repeat: Coolant leak!
295
00:23:22,277 --> 00:23:25,614
All engineering personnel
evacuate immediately!
296
00:23:30,160 --> 00:23:31,453
[SCOTT'S VOICE]
Repeat: Coolant leak!
297
00:23:31,745 --> 00:23:34,497
All engineering personnel
evacuate immediately!
298
00:23:34,789 --> 00:23:36,374
I'm glad you're on our side.
299
00:23:51,389 --> 00:23:54,059
- Dickerson, seal the doors.
- Sir!
300
00:23:57,354 --> 00:23:59,481
Hey. It's okay.
301
00:24:07,739 --> 00:24:10,325
Well, look what we have here.
302
00:24:13,286 --> 00:24:14,788
Step away from
the console, chief.
303
00:24:15,080 --> 00:24:16,247
Belay that order.
304
00:24:18,166 --> 00:24:20,168
I said "step away from the console"!
305
00:24:20,460 --> 00:24:22,253
Sir, I don't...
306
00:24:27,217 --> 00:24:30,595
Barbara...
It's me.
307
00:24:32,013 --> 00:24:34,015
Put the phaser down.
308
00:24:35,308 --> 00:24:38,228
He is gonna get
what he deserves!
309
00:24:39,062 --> 00:24:41,106
Why?
310
00:24:43,566 --> 00:24:44,776
WHY?
311
00:24:49,781 --> 00:24:51,783
Let me give you one of these...
312
00:24:52,575 --> 00:24:53,785
Okay?
313
00:24:56,830 --> 00:24:58,707
Trust me.
314
00:24:59,749 --> 00:25:01,001
[INTERCOM WHISTLE]
315
00:25:01,292 --> 00:25:04,379
Kirk to Smith. I wanna know when
the transporter room's secure!
316
00:25:16,182 --> 00:25:20,395
Smith! Is the
transporter room secure?!
317
00:25:21,479 --> 00:25:22,981
It's secure now.
318
00:25:25,608 --> 00:25:28,028
It's okay. I'm here.
319
00:25:30,030 --> 00:25:32,240
I understand, Usdi.
320
00:25:34,409 --> 00:25:36,119
I understand.
321
00:25:41,041 --> 00:25:42,625
How is he?
322
00:25:44,502 --> 00:25:48,173
All right for now.
What's the plan?
323
00:25:54,179 --> 00:25:56,222
- There!
- No!
324
00:26:53,655 --> 00:26:54,656
Captain...!
325
00:27:03,373 --> 00:27:05,125
CHEKOV:
Bridge to Captain Kirk.
326
00:27:07,001 --> 00:27:08,503
Bridge to Captain Kirk!
327
00:27:15,176 --> 00:27:16,469
Go ahead bridge.
328
00:27:16,761 --> 00:27:18,972
Sir, the enemy vessel is
closing fast!
329
00:27:19,264 --> 00:27:20,849
But it's not a ship.
330
00:27:21,349 --> 00:27:22,725
Pipe it down here.
331
00:27:44,205 --> 00:27:45,748
Captain's log, supplemental.
332
00:27:46,040 --> 00:27:48,126
The Enterprise is
face-to-face with a being who...
333
00:27:48,418 --> 00:27:50,461
...has been flooding the
ship with energy waves.
334
00:27:50,753 --> 00:27:52,755
And Usdi --
our stowaway --
335
00:27:53,047 --> 00:27:55,258
- would appear to be
a member of its species.
336
00:27:57,135 --> 00:27:59,053
- Spock?
- Captain.
337
00:27:59,345 --> 00:28:00,889
What do we
know about it?
338
00:28:01,181 --> 00:28:03,975
Definitely the same type of
organism as our visitor.
339
00:28:04,267 --> 00:28:06,936
Obviously, proportionally
much larger.
340
00:28:07,770 --> 00:28:09,731
Like an adult to a child.
341
00:28:19,949 --> 00:28:21,284
Shields at 80%.
342
00:28:21,576 --> 00:28:23,494
Based on what we have
experienced, captain...
343
00:28:23,786 --> 00:28:26,247
...it is reasonable to assume that
the creature is quite angry
344
00:28:26,539 --> 00:28:28,791
...and wants Usdi returned.
345
00:28:29,250 --> 00:28:31,586
Welcome back, Mr. Scott.
We need engines online.
346
00:28:31,878 --> 00:28:34,005
Captain. My behavior earlier...
347
00:28:34,297 --> 00:28:36,799
I'll fire you later.
Get to work.
348
00:28:38,760 --> 00:28:40,553
Lieutenant, open a channel.
349
00:28:41,012 --> 00:28:43,765
- Patch in the translator upgrades.
- Aye, sir.
350
00:28:44,557 --> 00:28:46,100
Alien entity.
351
00:28:46,726 --> 00:28:49,938
This is Captain James T. Kirk
of the United Starship Enterprise.
352
00:28:50,480 --> 00:28:53,316
Discontinue your attack
on our ship immediately.
353
00:29:04,452 --> 00:29:06,621
No reply on any frequency, sir.
354
00:29:06,913 --> 00:29:07,830
Captain!
355
00:29:13,461 --> 00:29:15,421
Forward shields at 50%!
Phasers are out!
356
00:29:15,713 --> 00:29:17,215
Navigation's offline!
357
00:29:17,882 --> 00:29:19,759
We cannot run.
358
00:29:20,468 --> 00:29:24,264
The logical decision is to release Usdi
into the creature's custody.
359
00:29:24,555 --> 00:29:26,432
UHURA:
Captain. We can't!
360
00:29:32,063 --> 00:29:33,523
The structure...
361
00:29:33,815 --> 00:29:37,193
The region on its back... seems to be
generating the waves.
362
00:29:37,860 --> 00:29:39,821
A logical assumption, captain.
363
00:29:42,073 --> 00:29:44,659
Load photon torpedo tubes.
Target that region.
364
00:29:45,827 --> 00:29:47,537
Torpedoes armed and ready.
365
00:29:49,622 --> 00:29:50,748
Fire!
366
00:29:59,590 --> 00:30:01,634
Usdi. Protect.
367
00:30:08,266 --> 00:30:11,311
No. You're safe here.
368
00:30:11,602 --> 00:30:14,314
Me. Must. Protect.
369
00:30:15,356 --> 00:30:18,151
No. Please don't go out there!
370
00:30:23,531 --> 00:30:26,868
Please. Please don't go.
371
00:30:44,385 --> 00:30:45,303
Direct hit.
372
00:30:46,346 --> 00:30:48,556
The alien's bio-signs
are fluctuating.
373
00:30:48,848 --> 00:30:50,475
We appear to
have injured it.
374
00:30:51,059 --> 00:30:53,603
Hostile is accelerating. It's on an
intercept course, captain!
375
00:30:53,895 --> 00:30:55,521
That beast is gonna ram us!
376
00:30:55,980 --> 00:30:56,898
Reload torpedoes.
377
00:30:57,190 --> 00:31:01,819
Captain. The parent life-form will likely
not survive another torpedo impact.
378
00:31:02,111 --> 00:31:03,363
Do we know it IS his parent?
379
00:31:04,989 --> 00:31:06,115
It is.
380
00:31:09,118 --> 00:31:11,412
It's his father.
381
00:31:18,961 --> 00:31:20,922
Where's Usdi?
382
00:31:24,258 --> 00:31:25,635
Captain!
383
00:31:37,688 --> 00:31:42,402
Usdi has positioned himself directly
between the Enterprise... and his father.
384
00:31:43,361 --> 00:31:45,822
The creature has stopped.
385
00:32:22,567 --> 00:32:24,944
Go to yellow alert.
386
00:32:25,778 --> 00:32:27,280
Open a channel.
387
00:32:45,631 --> 00:32:48,092
Unknown entity.
388
00:32:49,635 --> 00:32:52,555
Surely you must know you
nearly died here today.
389
00:32:54,348 --> 00:32:55,808
We all did.
390
00:32:58,227 --> 00:33:01,981
You filled me -- you filled
all of us -- with your anger.
391
00:33:02,690 --> 00:33:05,359
And for some reason, that anger
was directed at your child.
392
00:33:09,405 --> 00:33:11,908
He was scared.
He was hiding.
393
00:33:12,742 --> 00:33:15,786
And yet he still protected you.
394
00:33:25,630 --> 00:33:27,089
SULU:
Captain.
395
00:33:27,548 --> 00:33:29,926
They're moving off.
396
00:33:33,554 --> 00:33:35,681
UHURA:
Where are they going?
397
00:33:49,278 --> 00:33:51,531
He saved his
father's life today.
398
00:33:52,823 --> 00:33:55,701
Only time will tell if that
will make a difference.
399
00:34:12,510 --> 00:34:13,594
Captain.
400
00:34:15,763 --> 00:34:18,891
I believe I owe you
a profound apology.
401
00:34:19,183 --> 00:34:21,602
Well, there's a lot of that
going around right now.
402
00:34:21,894 --> 00:34:24,522
I think everyone on this ship
owes someone an apology.
403
00:34:26,857 --> 00:34:28,234
I forgive you.
404
00:34:28,526 --> 00:34:31,529
And I'm sorry for shooting you.
405
00:34:32,321 --> 00:34:33,906
I forgive you.
406
00:34:36,158 --> 00:34:40,955
But, it was the logical decision
given the circumstances.
407
00:34:41,247 --> 00:34:45,167
I must also confess to being
perhaps a bit -- frustrated --
408
00:34:45,459 --> 00:34:47,878
with the inability
to control my actions.
409
00:34:48,504 --> 00:34:51,215
Well... that wasn't your fault, Spock.
410
00:34:51,507 --> 00:34:55,303
McCoy will be sending me the bill
for the wall in sickbay, I'm sure.
411
00:34:55,595 --> 00:34:57,680
He should be sending it to me.
412
00:34:58,347 --> 00:35:00,933
Something else, captain?
413
00:35:01,809 --> 00:35:03,728
Speaking of "frustrating"...
414
00:35:04,562 --> 00:35:06,147
Sir?
415
00:35:07,607 --> 00:35:11,360
I've gotten so used to being able
to persuade with words...
416
00:35:11,694 --> 00:35:17,992
...getting others to see things in a new
and different way... give a rousing speech.
417
00:35:18,784 --> 00:35:21,203
And it was frustrating...
418
00:35:21,871 --> 00:35:25,082
not to be able to do the
same thing with Usdi's father.
419
00:35:27,126 --> 00:35:31,172
Did you genuinely expect you
could convince him to change...
420
00:35:31,464 --> 00:35:35,092
...a deeply ingrained behavior
simply with your words?
421
00:35:37,595 --> 00:35:41,140
Well, now that you
put it that way...
422
00:35:41,432 --> 00:35:44,518
I don't know
what I expected.
423
00:35:45,436 --> 00:35:48,397
But I didn't
expect silence.
424
00:35:51,233 --> 00:35:53,444
I wonder...
425
00:35:54,820 --> 00:35:58,991
What would it take to
change someone like that?
426
00:36:01,077 --> 00:36:04,163
In my conversations
with Dr. McKennah...
427
00:36:06,332 --> 00:36:09,960
...we have discussed the many
differences between people.
428
00:36:10,252 --> 00:36:13,714
The multitude of paths that
everyone walks through life...
429
00:36:14,006 --> 00:36:16,717
Some easy, some difficult.
430
00:36:17,009 --> 00:36:20,721
And a re-occurring
observation has been this:
431
00:36:21,013 --> 00:36:24,600
One is much more able to lead another
down an unfamiliar path...
432
00:36:24,975 --> 00:36:28,312
...when one has already been
down that path oneself.
433
00:36:32,400 --> 00:36:33,651
[INTERCOM WHISTLE]
434
00:36:33,943 --> 00:36:35,695
CHEKOV:
Bridge to Mr. Spock.
435
00:36:35,986 --> 00:36:37,363
Spock here.
436
00:36:37,655 --> 00:36:41,534
Sir, I've been conducting scans
and I think I've found something.
437
00:36:41,826 --> 00:36:43,577
Transfer it to this computer.
438
00:36:43,869 --> 00:36:45,830
CHEKOV:
Aye, sir.
439
00:36:50,334 --> 00:36:52,962
Captain.
You might like to see this.
440
00:37:03,472 --> 00:37:08,310
SMITH:
I just wanted to tell
you both... I'm sorry.
441
00:37:08,602 --> 00:37:11,897
I just apologized
to Dr. McCoy myself.
442
00:37:12,231 --> 00:37:15,151
It's okay.
It wasn't you.
443
00:37:16,402 --> 00:37:20,072
It's not hard for rage to
take control of good people.
444
00:37:23,868 --> 00:37:27,246
How about that drink we
promised ourselves, huh?
445
00:37:30,249 --> 00:37:32,293
I'll catch up with you girls.
446
00:37:35,671 --> 00:37:37,006
At ease, ensign.
447
00:37:38,382 --> 00:37:41,343
We've analyzed the
aliens' ion trail.
448
00:37:41,635 --> 00:37:44,555
Seems they're in a comet
cloud not far from here.
449
00:37:47,141 --> 00:37:48,517
Spock.
Are you ready?
450
00:37:48,809 --> 00:37:51,395
SPOCK:
We're within range of the
comet cloud now, captain.
451
00:37:51,687 --> 00:37:53,022
Very good.
452
00:37:53,355 --> 00:37:55,399
Lieutenant,
open a channel.
453
00:37:55,816 --> 00:37:59,028
Patch in the ship's
translators to this comm.
454
00:37:59,403 --> 00:38:01,280
UHURA:
Aye, sir.
455
00:38:01,697 --> 00:38:04,366
I wasn't able to reach him.
456
00:38:05,618 --> 00:38:08,329
Perhaps you can.
457
00:38:17,171 --> 00:38:20,758
I don't know what your name is.
458
00:38:21,550 --> 00:38:23,511
Mine's Eliza.
459
00:38:26,639 --> 00:38:29,725
When your son came to us...
460
00:38:30,142 --> 00:38:33,187
I knew he chose me for a reason.
461
00:38:36,315 --> 00:38:39,443
But I didn't know why.
462
00:38:43,113 --> 00:38:51,872
Now I know. Your son loves you
very, very much.
463
00:38:53,958 --> 00:38:57,878
Just like I loved my father.
464
00:39:00,631 --> 00:39:04,468
I know in my heart that
you're not a monster.
465
00:39:06,345 --> 00:39:11,267
But every time you lash out in
anger at your son,
466
00:39:12,142 --> 00:39:15,104
you become less
the father he loves...
467
00:39:15,771 --> 00:39:20,109
and more the
monster he fears.
468
00:39:23,279 --> 00:39:31,078
Please. Please find a
way to heal yourself.
469
00:39:31,954 --> 00:39:34,999
Because my father
never did.
470
00:39:42,840 --> 00:39:45,801
FATHER:
Heal.
471
00:39:50,306 --> 00:39:52,850
Heal.
472
00:39:53,934 --> 00:39:55,936
Love.
473
00:39:57,980 --> 00:40:02,401
Change. For Usdi.
474
00:40:03,152 --> 00:40:08,115
FATHER:
Change. For Usdi.
475
00:40:19,627 --> 00:40:24,548
Maybe... change begins when
someone reaches you.
476
00:40:26,884 --> 00:40:29,511
I'd say you reached him.
477
00:40:31,680 --> 00:40:34,391
I hope so.
478
00:40:35,517 --> 00:40:37,937
For Usdi.
479
00:42:07,985 --> 00:42:10,904
English subtitles by:
Peter Goundrill
35047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.