Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,319 --> 00:00:22,288
MOSFILM PRESENTS
2
00:00:24,824 --> 00:00:29,090
THIRD ARTISTIC ASSOCIATION
3
00:03:02,782 --> 00:03:04,751
SIBERIAN SAGA
4
00:03:04,751 --> 00:03:09,154
SIBERIAN SAGA
POEM
5
00:03:09,489 --> 00:03:11,047
THE CAST
6
00:03:11,157 --> 00:03:15,719
VLADIMIR SAMOILOV
VITALY SOLOMIN
7
00:03:16,095 --> 00:03:20,998
SERGEI SHAKUROV
NATALIA ANDREICHENKO
8
00:03:21,301 --> 00:03:26,000
EVGENY PEROV
MIKHAIL KONONOV
9
00:03:26,272 --> 00:03:30,231
ELENA KORENEVA
IGOR OKHLUPIN
10
00:03:30,343 --> 00:03:33,437
NIKOLAI SKOROBOGATOV
11
00:03:33,746 --> 00:03:39,275
PAVEL KADOCHNIKOV
as the Eternal Old Man
12
00:03:39,552 --> 00:03:43,386
Scriptwriters
VALENTIN EZHOV
13
00:03:43,489 --> 00:03:46,754
ANDREI MIKHALKOV-KONCHALOVSKY
14
00:03:47,026 --> 00:03:51,486
Director of Photography
LEVAN PAATASHVILI
15
00:03:51,831 --> 00:03:56,234
Production Designer
NIKOLAI DVIGUBSKY
16
00:03:56,536 --> 00:04:00,768
Music by EDUARD ARTEMIEV
17
00:04:01,074 --> 00:04:05,272
Sound Engineer
VALENTIN BOBROVSKY
18
00:04:05,612 --> 00:04:10,879
Directed by BORIS VELSHER
FELIX KLEIMAN
19
00:04:11,150 --> 00:04:17,111
Newsreels LEONID EIDLIN
Editing VALENTINA KULAGINA
20
00:04:17,423 --> 00:04:23,521
Chronicles Director ARTUR PELESHYAN
Editor VERA OSTRIMSKAYA
21
00:05:32,932 --> 00:05:37,835
Directed by
ANDREI MIKHALKOV-KONCHALOVSKY
22
00:05:38,504 --> 00:05:41,667
PART ONE
23
00:05:42,909 --> 00:05:44,811
AFANASY
24
00:05:44,811 --> 00:05:48,076
AFANASY
BEGINNING OF THE CENTURY
25
00:07:04,624 --> 00:07:06,057
Hi.
26
00:07:07,493 --> 00:07:08,790
Hi.
27
00:07:09,061 --> 00:07:11,962
- What's wrong?
- Nothing.
28
00:07:13,533 --> 00:07:15,501
Where did you get these dumplings?
29
00:07:17,036 --> 00:07:18,663
Nowhere.
30
00:07:21,507 --> 00:07:23,475
- Whose are you?
- Nobody's.
31
00:07:40,393 --> 00:07:41,951
Gotcha.
32
00:07:44,864 --> 00:07:47,628
Now I'll make dumplings out of you.
33
00:07:49,769 --> 00:07:51,293
You scum!
34
00:07:51,571 --> 00:07:54,404
- Hey, guys!
- Let me go! That hurts!
35
00:07:54,674 --> 00:07:56,301
What the devil's with you two?
36
00:07:56,409 --> 00:07:58,570
Let him have it!
37
00:07:58,678 --> 00:08:00,771
- Give it back, scum.
- No way!
38
00:08:01,948 --> 00:08:03,108
Fine.
39
00:08:03,382 --> 00:08:06,146
Dad'll teach you to go
crawling around people's barns!
40
00:08:06,419 --> 00:08:08,580
- Thief! Beggar!
- You're a slut!
41
00:08:08,855 --> 00:08:10,652
- Beggar! Thief!
- Bloodsuckers!
42
00:08:10,923 --> 00:08:13,153
- Sour scamp!
- Bloodsuckers!
43
00:08:13,426 --> 00:08:15,417
You're a wet louse!
44
00:08:16,329 --> 00:08:18,593
- Your girlfriend?
- Hell, no.
45
00:08:18,865 --> 00:08:21,060
They're my worst enemies,
the Solomins.
46
00:08:23,102 --> 00:08:24,569
Red-haired puke!
47
00:08:27,440 --> 00:08:29,169
Who's that?
48
00:08:30,343 --> 00:08:32,140
She just hangs around.
49
00:08:33,179 --> 00:08:36,774
Dad found her in the woods
on the Devil's Mane, half-dead.
50
00:08:40,887 --> 00:08:42,787
Eat.
51
00:08:43,256 --> 00:08:45,816
They're good, Solomins's dumplings.
52
00:08:49,996 --> 00:08:51,463
Darn.
53
00:08:51,931 --> 00:08:54,229
- What does she want?
- Don't worry.
54
00:08:55,735 --> 00:08:57,600
Like I said...
55
00:08:58,337 --> 00:08:59,964
she just hangs around.
56
00:09:10,316 --> 00:09:12,284
So why are you stealing?
57
00:09:12,885 --> 00:09:14,876
They've got lots of everything.
They're rich.
58
00:09:15,154 --> 00:09:17,622
There's bagfuls of dumplings in the barn.
59
00:09:17,890 --> 00:09:20,085
I've stolen up to 500 a night.
60
00:09:20,359 --> 00:09:22,327
Aren't you ashamed?
61
00:09:22,962 --> 00:09:27,092
Look who's talking -
a runaway convict.
62
00:09:27,199 --> 00:09:29,667
How do you know?
63
00:09:29,769 --> 00:09:32,294
It's obvious.
You still have the convict label on.
64
00:09:33,239 --> 00:09:35,230
Where are your folks?
65
00:09:35,508 --> 00:09:39,308
Mom drowned and Dad's chopping
a roadway through the woods.
66
00:09:39,579 --> 00:09:41,479
What roadway?
67
00:09:41,581 --> 00:09:44,846
- Where to?
- Up to a star.
68
00:09:45,117 --> 00:09:47,244
What star?
69
00:09:48,821 --> 00:09:52,120
He doesn't know himself.
Whichever's brightest.
70
00:09:59,165 --> 00:10:02,032
He was the best hunter in the taiga.
71
00:10:02,301 --> 00:10:05,395
But he gave it all up for the road.
72
00:10:06,939 --> 00:10:10,272
- He's chopping it alone?
- Alone all right. He's useless.
73
00:10:13,412 --> 00:10:15,710
We Ustyuzhanins are all like that.
74
00:10:16,382 --> 00:10:20,113
Once something's in our head,
ain't no getting it out.
75
00:10:38,304 --> 00:10:41,171
Afanasy, you be great hunter.
76
00:10:41,440 --> 00:10:43,135
Fair too.
77
00:10:43,409 --> 00:10:46,503
Everybody know Afonya in Khanta.
78
00:10:46,779 --> 00:10:48,644
Ted get sables,
79
00:10:49,415 --> 00:10:52,248
squirrels and martens.
80
00:10:52,518 --> 00:10:55,282
Solomin take all.
No give Ted nothing.
81
00:10:55,554 --> 00:10:57,715
Ted hungry.
Ted die!
82
00:10:57,823 --> 00:10:59,791
He's nothing like Afonya,
you simpleton.
83
00:11:00,059 --> 00:11:02,289
How many times has Dad told you
it's your own fault.
84
00:11:02,561 --> 00:11:04,358
He won't cover up for you anymore.
85
00:11:04,463 --> 00:11:07,432
Hold on, Kolya.
What's this all about?
86
00:11:07,700 --> 00:11:10,225
He always does this -
swaps all his sables for vodka
87
00:11:10,503 --> 00:11:12,471
and then cries afterwards -
tries to get 'em back.
88
00:11:12,738 --> 00:11:15,707
- You look like good man. Help Ted.
- Stop it. Get up.
89
00:11:17,510 --> 00:11:18,977
Hold on.
90
00:11:19,245 --> 00:11:21,213
Don't go to Solomin.
91
00:11:21,480 --> 00:11:24,108
Wait till Dad gets back.
Wait!
92
00:11:24,216 --> 00:11:26,343
We'll see.
93
00:11:27,820 --> 00:11:29,788
Take the gun!
94
00:11:37,163 --> 00:11:38,790
Hi.
95
00:11:40,800 --> 00:11:42,700
You're the master, right?
96
00:11:43,402 --> 00:11:44,869
Right.
97
00:11:45,805 --> 00:11:49,673
You've offended a man greatly.
Give the pelts back.
98
00:11:54,013 --> 00:11:56,641
Give the sables back to the man.
99
00:11:57,349 --> 00:12:00,284
Who's a man?
Him?
100
00:12:03,622 --> 00:12:06,420
Maybe we should, boys?
101
00:12:13,432 --> 00:12:15,127
We'll give 'em back.
102
00:12:20,172 --> 00:12:22,163
Don't be afraid.
103
00:12:24,043 --> 00:12:25,943
Don't stand there. Take the pelts.
104
00:12:26,212 --> 00:12:28,146
Ted no need nothing!
105
00:12:28,247 --> 00:12:31,239
- Vasya, flank him on the right.
- Stay away.
106
00:12:33,219 --> 00:12:34,846
I've got a bomb.
107
00:12:38,791 --> 00:12:40,759
Give the pelts back now.
108
00:12:42,161 --> 00:12:43,628
Vasya.
109
00:12:45,064 --> 00:12:47,032
You don't know me.
110
00:12:47,299 --> 00:12:51,133
I could blast myself and all of you.
111
00:12:51,403 --> 00:12:53,132
I could do that.
112
00:12:53,739 --> 00:12:56,708
Pete, don't be stingy.
113
00:12:59,945 --> 00:13:01,242
Go ahead,
114
00:13:01,514 --> 00:13:03,641
take your pelts.
115
00:13:08,387 --> 00:13:11,618
Leave a couple of them here.
You drank our vodka.
116
00:13:12,391 --> 00:13:14,256
Mine!
117
00:13:14,794 --> 00:13:17,524
- I'll be back.
- Where are you off to, you wet louse?
118
00:13:17,797 --> 00:13:19,822
- Rodion, I'll be back!
- Get him!
119
00:13:20,466 --> 00:13:24,368
- I'll catch you yet!
- Rodion, I'm gonna bring Dad!
120
00:13:36,282 --> 00:13:38,477
I'll be back, Rodion!
121
00:13:38,751 --> 00:13:41,720
Hang in there, Rodion!
122
00:13:57,269 --> 00:13:59,169
You caught a cat.
123
00:13:59,605 --> 00:14:02,904
Yeah. The bitch jumped on me
three times.
124
00:14:03,175 --> 00:14:06,508
- Ruined my jacket.
- You're needed in the village.
125
00:14:06,779 --> 00:14:10,078
- What the heck for?
- There's a runaway convict.
126
00:14:10,182 --> 00:14:12,742
He took the pelts from Yerofei
and stuck up for Ted.
127
00:14:13,018 --> 00:14:14,815
The Solomins want to strangle him.
128
00:14:15,087 --> 00:14:17,521
- What kind of a man?
- A stranger.
129
00:14:19,358 --> 00:14:21,588
- Is he a good man?
- Sure is.
130
00:14:21,861 --> 00:14:24,625
- Let him be.
- They'll do him in.
131
00:14:24,730 --> 00:14:26,595
Let 'em.
132
00:14:26,699 --> 00:14:29,327
What if he burns the village?
133
00:14:29,602 --> 00:14:32,867
Damn your village!
134
00:14:33,739 --> 00:14:36,401
I just want to chop
through this forest!
135
00:15:14,580 --> 00:15:17,549
Dad, what's that?
136
00:15:20,352 --> 00:15:24,152
It's the sisters weeping.
137
00:15:24,423 --> 00:15:27,221
- But it's only a tree.
- A tree.
138
00:15:27,993 --> 00:15:30,120
And it, too, is alive.
139
00:15:36,835 --> 00:15:39,030
We tread on living things,
140
00:15:40,706 --> 00:15:42,799
chop living things.
141
00:15:43,175 --> 00:15:44,642
Pa.
142
00:15:48,013 --> 00:15:50,106
We live off living things.
143
00:16:07,366 --> 00:16:10,130
No. Right now, Vodka's worse
for me than a bullet.
144
00:16:10,402 --> 00:16:13,098
- I've been out in the cold for seven days.
- Pour me some.
145
00:16:15,040 --> 00:16:18,567
Seven days in this cold.
146
00:16:18,844 --> 00:16:20,641
500 versts.
147
00:16:21,313 --> 00:16:24,771
That's what, six goose flights?
148
00:16:30,289 --> 00:16:33,087
I guess you rode them horses to death.
149
00:16:33,359 --> 00:16:35,224
No horses. The wind carried me.
150
00:16:35,494 --> 00:16:38,122
So it's the wind and no horses!
151
00:16:42,234 --> 00:16:43,861
A bomb.
152
00:16:48,107 --> 00:16:51,406
You've got some guts, Rodion.
153
00:16:51,677 --> 00:16:54,475
Alone in the taiga.
154
00:16:54,747 --> 00:16:56,806
I'm not afraid of the taiga.
155
00:16:59,084 --> 00:17:03,043
Ours is a cursed land
for an outsider.
156
00:17:04,390 --> 00:17:06,290
We're used to it.
157
00:17:08,861 --> 00:17:10,351
All done.
158
00:17:17,503 --> 00:17:18,970
Get down!
159
00:17:31,350 --> 00:17:33,318
I'll blast you all to pieces!
160
00:17:34,553 --> 00:17:36,646
I warned you!
161
00:17:37,956 --> 00:17:39,514
Hi!
162
00:17:41,160 --> 00:17:43,492
What are you doing under the table?
163
00:17:43,762 --> 00:17:45,662
Catching mice?
164
00:17:46,098 --> 00:17:49,590
Yerofei, I caught a pussycat
in the taiga for you.
165
00:17:49,701 --> 00:17:51,464
Take a look.
166
00:17:51,737 --> 00:17:55,639
Leave it outside.
I'll make hats out of it later.
167
00:17:56,675 --> 00:17:58,609
Have no fear.
168
00:17:58,710 --> 00:18:00,575
That's my father.
169
00:18:18,697 --> 00:18:21,029
I'm feverish.
170
00:18:27,973 --> 00:18:29,838
What's that you have?
171
00:18:30,576 --> 00:18:31,975
A chain.
172
00:18:32,244 --> 00:18:35,873
I was chained to the wall
for four years like Tommaso Campanella.
173
00:18:36,548 --> 00:18:38,345
Some name.
174
00:18:38,784 --> 00:18:41,753
Must be a Gypsy or a horse thief.
175
00:18:43,989 --> 00:18:46,184
He was a scholar.
He lived in Italy.
176
00:18:46,458 --> 00:18:50,087
His dream was to build a wonderful city-
a City of the Sun.
177
00:18:50,996 --> 00:18:53,521
He gave his life for that.
178
00:18:53,799 --> 00:18:56,666
I know this book by heart.
179
00:18:57,503 --> 00:19:01,234
It talks about everything -
how to build houses
180
00:19:01,840 --> 00:19:03,740
and how people will live in them
181
00:19:04,009 --> 00:19:06,239
- and what the city will be like -
- So what will it be like?
182
00:19:06,512 --> 00:19:09,242
A beautiful city, a dream city even.
183
00:19:09,982 --> 00:19:12,746
With pictures and gardens all around.
184
00:19:13,152 --> 00:19:14,517
Silence.
185
00:19:14,887 --> 00:19:18,186
The streets will be laid
with white stone - marble it's called.
186
00:19:18,524 --> 00:19:20,355
It'll be clean everywhere.
187
00:19:20,459 --> 00:19:22,950
Incredibly clean.
188
00:19:23,228 --> 00:19:26,493
If your Tommaso spent some time
with an ax in our snowy land,
189
00:19:26,765 --> 00:19:29,825
he wouldn't be so queer,
and there'd be some use for him.
190
00:19:31,837 --> 00:19:34,601
It does a guy like that good
to be chained awhile.
191
00:19:34,873 --> 00:19:36,340
Why, you -
192
00:19:38,810 --> 00:19:41,973
You all live in the woods,
193
00:19:42,548 --> 00:19:44,516
and you worship the woods.
194
00:19:45,617 --> 00:19:47,585
What happened next?
195
00:19:49,087 --> 00:19:50,782
Nothing.
196
00:20:05,804 --> 00:20:07,772
My hands are getting numb.
197
00:20:08,040 --> 00:20:09,905
Too bad.
198
00:20:10,709 --> 00:20:14,270
- We should send for the old man.
- What for?
199
00:20:14,947 --> 00:20:16,744
I'm already here.
200
00:20:24,089 --> 00:20:26,057
You stay out.
201
00:20:27,292 --> 00:20:29,260
Wait here.
202
00:20:43,909 --> 00:20:47,436
- Are you the Eternal Old Man?
- That's what they call me.
203
00:20:48,146 --> 00:20:51,707
And why'd you come?
who asked you to?
204
00:20:51,984 --> 00:20:53,451
Shut the door.
205
00:20:54,152 --> 00:20:57,519
- The bear understands.
- Not a thing.
206
00:20:57,789 --> 00:20:59,518
He's hibernating.
207
00:21:00,492 --> 00:21:03,825
Listen, old man, why don't you
give him to me?
208
00:21:05,831 --> 00:21:08,061
He'll carry brushwood for me.
209
00:21:08,333 --> 00:21:10,301
You still chopping?
210
00:21:14,172 --> 00:21:15,469
Yes.
211
00:21:15,741 --> 00:21:18,232
And the sisters weep.
212
00:21:24,850 --> 00:21:28,149
Me too, when I chop.
213
00:21:28,720 --> 00:21:31,450
You know where you're chopping to?
214
00:21:32,157 --> 00:21:33,590
Don't matter where to.
215
00:21:35,093 --> 00:21:37,891
As long as it's away from here.
Far away.
216
00:21:38,864 --> 00:21:41,196
You can't get away from yourself.
217
00:21:48,106 --> 00:21:51,735
Well, are you giving me the bear?
218
00:21:52,377 --> 00:21:54,845
You'll make him a boozer.
219
00:21:57,049 --> 00:22:02,009
How can I refuse him a glassful
220
00:22:02,120 --> 00:22:03,985
after a hard day's work?
221
00:22:04,089 --> 00:22:06,922
If I pour him some, he won't say no.
222
00:22:07,192 --> 00:22:08,955
Wanna bet on it?
223
00:22:18,737 --> 00:22:20,466
Watch out, Afonya.
224
00:22:20,739 --> 00:22:23,902
Your road leads straight
to the Devil's Mane.
225
00:23:43,622 --> 00:23:45,852
Gotcha!
226
00:23:46,124 --> 00:23:49,560
Nastya, hey, let me speak!
227
00:23:50,996 --> 00:23:52,623
You won't get away now.
228
00:23:52,898 --> 00:23:55,890
It's not for me, Nastya.
It's for Rodion. He's needs food!
229
00:23:59,337 --> 00:24:02,966
You want dumplings?
I'll treat you to some.
230
00:24:03,775 --> 00:24:06,642
Have some berries,
have some mushrooms,
231
00:24:07,779 --> 00:24:09,747
and now some cucumbers
to top it off.
232
00:24:12,317 --> 00:24:14,251
Want more dumplings?
233
00:24:15,387 --> 00:24:18,015
- Yes.
- You'll have them.
234
00:24:18,290 --> 00:24:22,624
Just strip yourself naked
and run three times around the well.
235
00:24:22,727 --> 00:24:24,695
- Chicken?
- Me, chicken?
236
00:25:03,001 --> 00:25:05,492
Here you go, Leshy.
237
00:25:05,770 --> 00:25:07,670
Now get dressed.
238
00:25:10,141 --> 00:25:11,904
You scared?
239
00:25:17,215 --> 00:25:18,842
I'm not scared.
240
00:26:07,732 --> 00:26:09,495
They're running!
241
00:26:11,036 --> 00:26:13,470
Look over there!
242
00:26:14,239 --> 00:26:16,400
They're riding it!
243
00:26:16,675 --> 00:26:20,042
They're getting away!
244
00:26:26,718 --> 00:26:29,846
- Hey, over here!
- Oh, my God! He fell!
245
00:26:29,955 --> 00:26:32,253
Give me a ride!
246
00:26:36,161 --> 00:26:38,959
Wait, will you!
247
00:26:39,864 --> 00:26:42,492
Hey, Solomins, want a ride?
248
00:26:42,767 --> 00:26:44,166
Strip bare!
249
00:26:54,346 --> 00:26:55,904
I'll chase you down!
250
00:26:56,181 --> 00:26:58,206
Make way!
251
00:27:00,518 --> 00:27:02,179
Go get 'em!
252
00:27:02,454 --> 00:27:05,651
You lost mother-in-law!
253
00:27:30,448 --> 00:27:33,110
The rudder needs to be fixed.
Think you can handle it?
254
00:27:35,387 --> 00:27:37,287
And the sail stretched.
255
00:27:41,760 --> 00:27:43,557
You're mad at me?
256
00:27:45,196 --> 00:27:47,528
I can't take you, Kolya!
257
00:27:47,966 --> 00:27:49,797
It's not gonna be fun
Where I'm going.
258
00:27:53,872 --> 00:27:55,897
Who do you think I am?
259
00:27:56,174 --> 00:27:58,165
Ajailbird? A thief?
260
00:27:58,443 --> 00:28:00,070
No, Kolya.
261
00:28:02,180 --> 00:28:06,674
I'm a fighter, a revolutionary fighter.
262
00:28:06,951 --> 00:28:09,010
I have hands of gold.
263
00:28:09,287 --> 00:28:12,745
I can make weapons, handguns
and bombs of any type with these hands.
264
00:28:14,159 --> 00:28:16,889
That's why they kept me
chained in solitary like an animal.
265
00:28:17,796 --> 00:28:20,924
You think it was easy for my comrades
to plan this escape?
266
00:28:21,733 --> 00:28:25,931
They've been waiting for me in Irkutsk
for two months already.
267
00:28:27,272 --> 00:28:30,833
They need a man like me real bad.
268
00:28:32,877 --> 00:28:36,438
I want to go to Irkutsk with you.
We'll make bombs together.
269
00:28:39,584 --> 00:28:41,381
Come over here.
270
00:28:46,624 --> 00:28:48,683
You know who I saw
in my sleep last night?
271
00:28:48,960 --> 00:28:51,428
I saw the City of the Sun.
You don't believe me?
272
00:28:51,529 --> 00:28:53,156
You and I were flying.
273
00:28:53,431 --> 00:28:57,424
Below us were lakes, rivers, Dad's road,
and suddenly- the Sun City.
274
00:28:57,702 --> 00:28:59,135
Kolya.
275
00:29:00,905 --> 00:29:02,429
Hands up!
276
00:29:04,509 --> 00:29:06,204
Hands up.
277
00:29:07,045 --> 00:29:08,637
Hands up!
278
00:29:20,125 --> 00:29:21,956
- He's clean.
- Search him.
279
00:29:22,227 --> 00:29:25,355
He's a trickster all right.
280
00:29:27,332 --> 00:29:28,799
Isn't that so, Klimentov?
281
00:29:30,535 --> 00:29:32,093
Okay.
282
00:29:49,087 --> 00:29:53,387
You've started making toys
instead of bombs, huh?
283
00:29:59,430 --> 00:30:01,898
You've lost some weight
since you ran away.
284
00:30:09,507 --> 00:30:11,304
Hold this, boy.
285
00:30:17,982 --> 00:30:19,950
I actually feel sorry
286
00:30:22,220 --> 00:30:24,484
just looking at you, Klimentov.
287
00:30:59,791 --> 00:31:02,225
To the iceboat quick, Kolya.
288
00:31:02,493 --> 00:31:03,892
And you?
289
00:31:04,162 --> 00:31:06,653
Set the sails. I'll join you.
290
00:31:11,803 --> 00:31:13,498
Let go.
291
00:31:14,672 --> 00:31:16,469
All sprawled out here like this.
292
00:31:18,343 --> 00:31:21,039
Tired, Safon?
293
00:31:24,949 --> 00:31:27,417
We've been chasing after you
for nine days, Rodion,
294
00:31:27,685 --> 00:31:29,812
through the taiga and fallen trees.
295
00:31:30,722 --> 00:31:33,088
And my health is not what it was.
296
00:31:34,359 --> 00:31:37,658
Well, sickness is difficult,
297
00:31:40,565 --> 00:31:42,692
but the grave is easy.
298
00:31:42,967 --> 00:31:45,936
I wouldn't be surprised,
what with my sins.
299
00:32:05,456 --> 00:32:08,983
Now, Safon,
taste my little bread roll.
300
00:32:15,533 --> 00:32:17,728
Hit the ground!
301
00:33:22,867 --> 00:33:25,335
Watch out!
302
00:33:29,707 --> 00:33:33,143
- Nastya, come have some dumplings.
- I don't want any.
303
00:33:33,411 --> 00:33:35,174
You fool.
304
00:33:51,763 --> 00:33:53,697
They're taking Rodion away!
305
00:33:54,532 --> 00:33:56,625
- They're taking Rodion away!
- We'll set you straight!
306
00:33:56,901 --> 00:33:59,495
Uncle Vasily,
they're taking Rodion away!
307
00:33:59,771 --> 00:34:01,671
Watch it!
308
00:34:44,148 --> 00:34:46,116
Rodion!
309
00:34:46,484 --> 00:34:49,282
The Solomins burned your iceboat.
310
00:34:49,554 --> 00:34:51,181
Stop!
311
00:34:53,458 --> 00:34:55,255
Whoa!
312
00:35:11,008 --> 00:35:15,206
One has to suffer for the truth.
Truth is the dearest commodity.
313
00:35:15,713 --> 00:35:19,615
Campanella died
for his dream and the truth.
314
00:35:19,884 --> 00:35:21,818
My comrades are dying
in prison for the truth.
315
00:35:21,919 --> 00:35:25,946
Many more fine men
Will lay down their lives for it.
316
00:35:27,492 --> 00:35:29,255
Remember,
317
00:35:30,194 --> 00:35:32,162
the future will be
318
00:35:34,098 --> 00:35:36,123
really beautiful.
319
00:35:37,568 --> 00:35:40,002
And here in these swamps,
320
00:35:40,271 --> 00:35:43,240
fantastic Sun Cities will rise.
321
00:35:43,975 --> 00:35:45,875
Have faith.
322
00:35:46,577 --> 00:35:48,772
Believe and wait.
323
00:35:51,916 --> 00:35:54,817
Wear it and remember.
324
00:35:56,387 --> 00:35:58,252
Let go.
325
00:35:58,356 --> 00:36:00,654
Scum, let go! Let go!
326
00:36:13,004 --> 00:36:15,802
I take my hat off not to you,
327
00:36:16,774 --> 00:36:19,641
but to that future.
328
00:36:20,344 --> 00:36:22,505
- Move it!
- Giddyap!
329
00:36:28,186 --> 00:36:30,051
Have faith, Kolya,
330
00:36:30,321 --> 00:36:31,879
and wait!
331
00:39:04,975 --> 00:39:07,411
ANASTASIA
332
00:39:07,411 --> 00:39:10,642
ANASTASIA
THE TWENTIES
333
00:39:32,136 --> 00:39:33,933
Kolya!
334
00:39:34,772 --> 00:39:36,637
- Kolya?
- Yes.
335
00:39:36,907 --> 00:39:39,375
You gonna work or what?
336
00:39:40,444 --> 00:39:42,207
Kolya!
337
00:39:42,480 --> 00:39:43,845
What?
338
00:39:44,115 --> 00:39:46,276
What are you doing up there?
339
00:39:46,550 --> 00:39:48,882
Seeing if there's anything up ahead.
340
00:39:50,354 --> 00:39:52,914
Miles and miles of marshes.
341
00:39:54,759 --> 00:39:58,058
Cursed land.
342
00:40:08,506 --> 00:40:11,771
Kolya, you son of a bitch,
get down, I say.
343
00:40:12,042 --> 00:40:13,942
- I don't wanna.
- What do you mean you don't wanna?
344
00:40:14,211 --> 00:40:18,045
I've chopped with you for five years.
I've had enough.
345
00:40:19,817 --> 00:40:22,911
You crazy?
346
00:40:23,554 --> 00:40:26,148
Who wants your road
through the marsh,
347
00:40:26,524 --> 00:40:28,492
old fool?
348
00:40:29,360 --> 00:40:31,487
Just you wait!
349
00:40:32,129 --> 00:40:34,689
You're gonna get it.
350
00:40:49,647 --> 00:40:52,514
- Hey, Pops.
- You're gonna get it.
351
00:40:52,950 --> 00:40:54,508
Just you -
352
00:40:55,686 --> 00:40:58,712
- How did you -
- Tell you what.
353
00:40:59,990 --> 00:41:02,481
Just what kind of life
354
00:41:02,760 --> 00:41:04,990
have you lived
because of this damn road?
355
00:41:05,262 --> 00:41:06,229
You -
356
00:41:06,497 --> 00:41:09,466
Filth, swamps, mosquitoes.
357
00:41:10,201 --> 00:41:11,998
- And no woman.
- I'll show you!
358
00:41:12,102 --> 00:41:14,229
Look at yourself!
359
00:41:15,039 --> 00:41:17,337
The things you say to your father!
360
00:41:17,441 --> 00:41:19,409
Maybe you're not my father.
361
00:41:19,510 --> 00:41:22,707
Maybe Mom made me with Solomin
while you were chopping that road.
362
00:41:24,348 --> 00:41:26,111
Kolya.
363
00:41:26,383 --> 00:41:28,010
Ouch!
364
00:41:30,921 --> 00:41:32,582
Pa!
365
00:41:32,857 --> 00:41:34,222
- I'll show you!
- Pa!
366
00:41:34,492 --> 00:41:37,290
- Oh, Kolya!
- You'll strain yourself, Pa.
367
00:41:37,561 --> 00:41:39,426
For God's sake, wait.
368
00:41:39,697 --> 00:41:41,358
Pa!
369
00:41:41,632 --> 00:41:44,533
Let me have my way
or I'll get sick.
370
00:41:51,242 --> 00:41:52,971
Hey, Nastya!
371
00:41:53,577 --> 00:41:54,669
What?
372
00:42:07,224 --> 00:42:10,352
- Phil Solomin's outside.
- I heard. What else?
373
00:42:15,232 --> 00:42:17,200
Nothing.
374
00:42:22,973 --> 00:42:24,964
Off to the woods - to Kolya?
375
00:42:25,676 --> 00:42:27,769
Be careful in the forest.
376
00:42:28,045 --> 00:42:30,912
Please not before you're wed, Nastya.
377
00:42:31,615 --> 00:42:33,515
I know how those Ustyuzhanins are.
378
00:42:33,951 --> 00:42:35,851
Quick indeed.
379
00:42:39,390 --> 00:42:41,551
What's with you, Father?
380
00:42:50,568 --> 00:42:52,195
Let me be.
381
00:42:56,140 --> 00:42:58,074
Where are the cartridges?
382
00:42:58,542 --> 00:43:00,669
What do you think you're doing?
383
00:43:04,448 --> 00:43:06,643
In the chest.
384
00:43:25,636 --> 00:43:27,604
What happened?
385
00:43:34,912 --> 00:43:37,380
- I'm thirsty.
- What happened?
386
00:43:38,248 --> 00:43:39,647
It's over.
387
00:43:40,217 --> 00:43:42,879
We'll all go to hell now.
388
00:43:44,021 --> 00:43:45,989
Where are the pelts?
Let me smell you breath.
389
00:43:46,090 --> 00:43:50,356
- You didn't swap it for liquor, did you?
- It's the revolution, I tell you.
390
00:43:52,429 --> 00:43:56,195
The poor are having a fling,
marauding and killing people.
391
00:43:57,134 --> 00:43:59,898
Thank God we got back alive.
392
00:44:00,771 --> 00:44:02,363
What's this?
393
00:44:02,640 --> 00:44:05,803
We grabbed what we could.
394
00:44:06,710 --> 00:44:08,575
What came our way.
395
00:44:17,087 --> 00:44:19,385
Where are you going, Sis?
396
00:44:21,025 --> 00:44:23,152
- Let me go.
- Go where?
397
00:44:23,694 --> 00:44:25,161
Let me go.
398
00:44:27,231 --> 00:44:30,200
I won't have you making out
in the bushes
399
00:44:30,901 --> 00:44:32,664
With that beggar.
400
00:44:32,936 --> 00:44:34,836
What? Clear the way!
401
00:44:43,947 --> 00:44:45,608
Clear the way!
402
00:45:49,213 --> 00:45:52,580
I'm going to give you a berry.
403
00:45:56,086 --> 00:46:00,284
I'll treat you myself.
404
00:46:11,335 --> 00:46:13,735
Sweet berry.
405
00:46:14,471 --> 00:46:16,496
And ripe.
406
00:46:17,908 --> 00:46:19,773
Sweet.
407
00:47:13,096 --> 00:47:15,326
Do you miss me?
408
00:47:18,202 --> 00:47:19,829
Kolya!
409
00:47:22,105 --> 00:47:24,073
Do you?
410
00:47:27,377 --> 00:47:29,470
You do.
411
00:47:32,249 --> 00:47:34,740
Life's no life without you, Kolya.
412
00:47:36,086 --> 00:47:40,250
Where the heck are you?
413
00:47:54,872 --> 00:47:57,500
I can't live without you any longer.
414
00:47:57,774 --> 00:47:59,071
Come here.
415
00:48:29,373 --> 00:48:31,341
What's new in the village?
416
00:48:32,142 --> 00:48:35,703
- Our people are back.
- Why so soon?
417
00:48:37,481 --> 00:48:39,472
Some sort of a revolution.
418
00:48:41,652 --> 00:48:43,279
What?
419
00:48:46,657 --> 00:48:48,716
The czar was toppled.
420
00:48:53,563 --> 00:48:57,021
Pa, the Russian people are uprising.
421
00:48:57,301 --> 00:48:58,825
Where the hell have you been?
422
00:48:59,102 --> 00:49:01,969
The czar's been overthrown.
The people have revolted.
423
00:49:02,239 --> 00:49:05,538
- Pick up the ax and chop.
- Now -
424
00:49:06,510 --> 00:49:07,977
Now -
425
00:49:22,426 --> 00:49:23,893
Now -
426
00:49:25,362 --> 00:49:27,091
Now...
427
00:49:29,666 --> 00:49:33,227
We're gonna bring you down.
428
00:49:34,171 --> 00:49:35,968
We've had enough.
429
00:49:36,306 --> 00:49:39,139
We'll be on top now.
430
00:49:40,677 --> 00:49:42,645
How long have you been smothering us?
431
00:49:43,747 --> 00:49:45,510
And how long
have you been crushing us?
432
00:49:47,250 --> 00:49:49,081
Down with you!
433
00:49:49,619 --> 00:49:51,018
Down with you!
434
00:49:51,288 --> 00:49:54,155
A pig is no match for a goose.
435
00:49:55,692 --> 00:49:58,388
Cool it.
I may change my mind,
436
00:49:58,662 --> 00:50:00,527
and you'll be an old maid.
437
00:50:02,332 --> 00:50:05,301
That's enough.
I can marry Phil Solomin.
438
00:50:05,569 --> 00:50:07,594
- What?
- You heard me.
439
00:50:15,946 --> 00:50:18,972
They're the poorest in the village,
but not mean.
440
00:50:19,249 --> 00:50:21,740
Go on, you red-haired straw...
441
00:50:25,288 --> 00:50:27,688
and never set foot here again!
442
00:50:38,969 --> 00:50:41,164
Watch your step.
443
00:50:42,239 --> 00:50:44,400
You might damage a nest.
444
00:50:44,808 --> 00:50:46,571
What if I do?
445
00:50:46,977 --> 00:50:48,911
The bird will fly away
446
00:50:49,346 --> 00:50:51,371
and won't sing.
447
00:50:51,715 --> 00:50:54,240
Without its singing,
work will be dull.
448
00:50:59,122 --> 00:51:00,749
Phil!
449
00:51:07,664 --> 00:51:09,359
Keep away.
450
00:51:10,534 --> 00:51:12,001
Phil!
451
00:51:14,071 --> 00:51:17,472
You deaf?
Some girl's calling for you.
452
00:51:18,508 --> 00:51:23,207
Damn her.
No match for a goose indeed.
453
00:51:23,647 --> 00:51:26,241
I won't have her play with me.
454
00:51:52,342 --> 00:51:53,775
Well?
455
00:51:55,645 --> 00:51:57,613
- Come here.
- What?
456
00:51:59,916 --> 00:52:01,884
Oh, come on.
457
00:52:26,276 --> 00:52:28,244
How about that!
458
00:52:30,147 --> 00:52:31,774
Keep away!
459
00:52:35,152 --> 00:52:37,552
Anastasia, shall I send
460
00:52:37,821 --> 00:52:39,948
the matchmakers?
461
00:52:40,557 --> 00:52:42,650
Yes, uncle Yermolai.
462
00:52:44,361 --> 00:52:46,591
Phil, did you hear that?
463
00:53:16,726 --> 00:53:18,489
Get down, Nastya.
464
00:53:19,229 --> 00:53:21,197
- We'll talk.
- What about?
465
00:53:22,866 --> 00:53:24,766
Get down, I say.
466
00:53:25,135 --> 00:53:26,762
No.
467
00:53:30,440 --> 00:53:32,931
- Phil, hold it.
- Phil, swing on.
468
00:53:35,946 --> 00:53:37,914
Swing it yourself.
469
00:53:42,185 --> 00:53:43,948
Faster.
470
00:53:49,693 --> 00:53:53,493
Anastasia, you know me.
471
00:53:54,664 --> 00:53:56,564
I just blabbed it out like a fool.
472
00:53:57,767 --> 00:53:59,530
Nastya, I'm sorry.
473
00:54:00,537 --> 00:54:01,504
Nastya.
474
00:54:01,771 --> 00:54:03,204
Get lost.
475
00:54:05,675 --> 00:54:07,472
And he gets it.
476
00:54:12,115 --> 00:54:13,582
Hey, bitch.
477
00:54:13,917 --> 00:54:15,748
What if I disgrace you?
478
00:54:15,852 --> 00:54:17,843
I can, you know.
479
00:54:18,655 --> 00:54:21,215
Drop on my knees
in front of your gates.
480
00:54:21,691 --> 00:54:23,659
- And I'll stay there.
- Go ahead.
481
00:54:23,927 --> 00:54:25,394
- I will.
- Go ahead.
482
00:54:25,662 --> 00:54:27,129
I will!
483
00:54:36,473 --> 00:54:38,304
- Want some nuts?
- Get lost.
484
00:54:38,575 --> 00:54:40,202
The little flower came to be-
485
00:54:40,310 --> 00:54:43,245
I bet you love me, not him!
486
00:54:47,450 --> 00:54:50,476
I've forgotten all about you.
487
00:54:52,522 --> 00:54:54,513
Phil, come here.
488
00:55:04,367 --> 00:55:05,994
Swing.
489
00:55:11,041 --> 00:55:13,134
Swing harder, harder!
490
00:55:59,522 --> 00:56:01,547
Matchmaking, Yermolai?
491
00:56:08,031 --> 00:56:11,694
A wedding.
Just look at that wedding.
492
00:56:12,235 --> 00:56:14,829
- See? There's gonna be a wedding.
- A beautiful wedding.
493
00:56:15,805 --> 00:56:20,071
- Dad, can I go with you?
- Go on!
494
00:56:20,176 --> 00:56:23,771
Yermolai!
Sucking up to them rich men?
495
00:56:27,083 --> 00:56:29,381
Our Phil's gonna marry Anastasia.
496
00:56:35,759 --> 00:56:37,351
Anastasia,
497
00:56:37,727 --> 00:56:39,388
come out now!
498
00:56:40,230 --> 00:56:41,993
Anastasia,
499
00:56:42,098 --> 00:56:45,124
or else I don't know what I'll do!
500
00:56:46,069 --> 00:56:47,764
I'll wreck the whole place!
501
00:56:54,744 --> 00:56:56,405
Anastasia,
502
00:56:57,147 --> 00:56:59,581
come out
or I'll leave without you.
503
00:57:06,289 --> 00:57:09,486
Hey, Solomins, come out!
504
00:57:10,427 --> 00:57:13,453
You're scared of the revolution!
505
00:57:26,309 --> 00:57:27,708
Solomins,
506
00:57:27,811 --> 00:57:32,111
it's curtains for you murderers.
507
00:57:34,217 --> 00:57:36,777
The revolution is happening!
508
00:58:28,505 --> 00:58:31,406
Don't whine.
I won't touch you.
509
00:58:32,208 --> 00:58:33,835
I won't touch you.
510
00:58:47,724 --> 00:58:49,988
Go away.
511
00:58:50,660 --> 00:58:52,457
Go some other way.
512
00:59:02,872 --> 00:59:06,137
My heart's aching.
513
00:59:12,215 --> 00:59:14,149
Aching.
514
00:59:43,580 --> 00:59:45,445
Come on.
515
00:59:49,085 --> 00:59:50,552
Bastard.
516
00:59:51,854 --> 00:59:55,483
You know what?
You'll never have Anastasia.
517
00:59:55,758 --> 00:59:58,693
Take a boat,
and go anywhere you want.
518
00:59:59,128 --> 01:00:02,586
To the revolution or to your Sun City.
519
01:00:02,865 --> 01:00:04,730
I won't go without Anastasia.
520
01:00:06,169 --> 01:00:09,798
You're scared of the revolution.
Scared!
521
01:00:13,443 --> 01:00:15,638
Soon they'll bring you all down.
522
01:00:15,912 --> 01:00:18,210
Anastasia's coming with me.
I'm taking her.
523
01:00:18,548 --> 01:00:20,243
I'm taking her.
524
01:00:38,735 --> 01:00:40,669
Here we go!
525
01:00:40,770 --> 01:00:41,794
Hold him!
526
01:00:45,808 --> 01:00:47,969
Dad! I didn't -
527
01:00:48,845 --> 01:00:50,676
I didn't mean to.
528
01:00:52,949 --> 01:00:54,439
Get him!
529
01:00:54,717 --> 01:00:56,275
Dad, I meant no harm.
530
01:00:56,552 --> 01:00:57,985
Gotcha!
531
01:01:00,056 --> 01:01:01,887
The hell you'll get me!
532
01:01:17,306 --> 01:01:18,773
Let go!
533
01:01:20,209 --> 01:01:23,042
Enough, Pete.
534
01:01:23,312 --> 01:01:25,780
My turn now.
535
01:01:27,116 --> 01:01:28,845
Clear the way.
536
01:01:29,385 --> 01:01:33,185
- Not to death, Son.
- Don't worry.
537
01:01:45,668 --> 01:01:47,363
What are you doing?
538
01:01:48,071 --> 01:01:50,369
Don't believe him, Nastya.
539
01:01:58,247 --> 01:02:01,045
What was that about the czar?
540
01:04:04,674 --> 01:04:06,403
Stay away!
541
01:04:24,927 --> 01:04:28,124
Stay away or I'll kill you.
542
01:06:45,968 --> 01:06:49,028
END OF PART ONE
543
01:06:56,746 --> 01:07:00,580
PART TWO
544
01:09:27,563 --> 01:09:29,365
NIKOLAI, AFANASY'S SON
545
01:09:29,365 --> 01:09:32,732
NIKOLAI, AFANASY'S SON
THE THIRTIES
546
01:09:57,293 --> 01:10:03,061
"Buried here is the body of God's servant
Afanasy Ustyuzhaninโ
547
01:10:08,771 --> 01:10:12,036
The cannons were roaring
548
01:10:12,741 --> 01:10:15,676
Our machine-gun spat fire
549
01:10:16,612 --> 01:10:19,740
The bandits were defeated
550
01:10:20,015 --> 01:10:23,348
We bravely pressed on
551
01:10:44,173 --> 01:10:46,164
This is your homeland, son.
552
01:10:54,083 --> 01:10:56,051
Nothing much, you might say.
553
01:10:57,853 --> 01:11:01,118
But you'll never find a better one.
554
01:11:03,158 --> 01:11:06,855
The time has come, O brothers
555
01:11:07,496 --> 01:11:11,262
To do the butchers in
556
01:11:20,175 --> 01:11:21,972
They didn't recognize me!
557
01:11:27,449 --> 01:11:29,417
I stepped on some crap.
558
01:11:30,919 --> 01:11:33,888
Why such poor shooting?
Out of practice?
559
01:11:43,632 --> 01:11:45,793
Why such poor shooting?
560
01:11:49,772 --> 01:11:51,637
Out of practice?
561
01:11:56,145 --> 01:11:59,342
- We were just scaring you.
- Scaring? Why?
562
01:11:59,615 --> 01:12:01,344
Times being what they are.
563
01:12:01,917 --> 01:12:05,250
All sorts of men roaming around.
564
01:12:10,926 --> 01:12:13,326
- So you're here.
- So I'm here.
565
01:12:15,064 --> 01:12:16,656
Where's Nastya?
566
01:12:16,765 --> 01:12:19,393
Hello, my kinsmen.
567
01:12:20,135 --> 01:12:24,595
Many thanks for beating me
and throwing me out of the village.
568
01:12:25,107 --> 01:12:26,802
No bad without good.
569
01:12:27,076 --> 01:12:30,136
Yes, I've learned a thing or two.
And now, this here.
570
01:12:32,748 --> 01:12:34,443
Here's your grandson - my son.
571
01:12:34,883 --> 01:12:36,680
Alexei Ustyuzhanin.
572
01:12:38,087 --> 01:12:39,782
We came to you
573
01:12:40,489 --> 01:12:42,821
to build a new life.
574
01:12:44,893 --> 01:12:46,451
Open up.
575
01:12:48,297 --> 01:12:50,094
Where is Nastya?
576
01:12:51,500 --> 01:12:53,195
Where is Nastya?
577
01:12:55,003 --> 01:12:59,372
Nastya died heroically
in the revolutionary storm.
578
01:13:00,376 --> 01:13:03,971
Go home.
Home, I say.
579
01:13:34,376 --> 01:13:38,574
I come to her again,
580
01:13:38,847 --> 01:13:41,338
and she says, " No way.โ
581
01:13:41,650 --> 01:13:43,447
Hey, guys, I wanna ask you -
582
01:13:43,719 --> 01:13:45,346
Say, Nikolai,
583
01:13:45,621 --> 01:13:47,646
have you seen my son Phil
584
01:13:48,023 --> 01:13:50,014
in them big cities anywhere?
585
01:13:50,125 --> 01:13:51,683
Hold on, will you?
586
01:13:51,960 --> 01:13:54,554
First, let me ask you, fellow comrades -
587
01:13:55,798 --> 01:13:59,427
What do you suppose
our land Siberia is?
588
01:13:59,535 --> 01:14:03,938
- Why ask? You're from around here yourself.
- Try and find a better one!
589
01:14:04,606 --> 01:14:06,938
A rough land, our Siberia.
590
01:14:07,810 --> 01:14:09,243
That's right.
591
01:14:09,344 --> 01:14:11,744
Rough, but not poor.
592
01:14:12,414 --> 01:14:17,181
This magazine here
has writing and photographs
593
01:14:17,453 --> 01:14:19,546
about everything there is in our land.
594
01:14:20,456 --> 01:14:22,321
Scientists say
595
01:14:22,724 --> 01:14:24,885
that underground
and in the marshes
596
01:14:25,527 --> 01:14:28,155
great riches are hidden.
597
01:14:28,530 --> 01:14:32,967
Oil, gas, metals, ore, gold and so on.
598
01:14:33,235 --> 01:14:36,329
They've decided to develop
our marshland.
599
01:14:37,105 --> 01:14:39,369
Our village, Elan,
600
01:14:39,741 --> 01:14:42,403
has a key part to play
601
01:14:43,579 --> 01:14:46,309
on a world proletarian scale.
602
01:14:47,416 --> 01:14:49,543
Here you see an English drilling machine
603
01:14:49,918 --> 01:14:51,886
that was bought in England with gold.
604
01:14:52,221 --> 01:14:54,189
They're gonna put it up
next to Elan
605
01:14:54,456 --> 01:14:56,754
and start pumping
from the ground.
606
01:14:57,025 --> 01:15:00,051
- Pumping what?
- Everything that's there - to the bottom.
607
01:15:00,162 --> 01:15:03,029
What if we fall down through?
608
01:15:03,866 --> 01:15:06,300
What are you laughing for?
He said to the bottom.
609
01:15:06,668 --> 01:15:08,636
What are we Christians
gonna hold on to?
610
01:15:08,904 --> 01:15:11,338
They'll pump the good out
and the shit will remain.
611
01:15:11,740 --> 01:15:13,970
That's what you can hold on to.
612
01:15:19,214 --> 01:15:24,277
Shush!
Shush, I say!
613
01:15:24,386 --> 01:15:26,718
Fellow comrades.
614
01:15:26,822 --> 01:15:30,690
According to comrade Lenin's decree,
all minerals, rivers, land, and forests
615
01:15:30,959 --> 01:15:32,790
shall belong to the people,
616
01:15:33,128 --> 01:15:35,653
Who are the masters of the Soviet Land.
617
01:15:37,132 --> 01:15:39,794
Our task is to develop
Siberian wealth.
618
01:15:40,168 --> 01:15:42,136
Tomorrow we start cutting
619
01:15:42,538 --> 01:15:44,506
a road through the marshes.
620
01:15:45,040 --> 01:15:47,508
A difficult but honorable task.
621
01:15:49,111 --> 01:15:50,976
We'll haul the drilling rig
622
01:15:51,346 --> 01:15:53,906
along that road
623
01:15:54,249 --> 01:15:56,410
so it'll soon start pumping
624
01:15:57,753 --> 01:16:00,745
from underground
for the benefit of all Soviet people.
625
01:16:03,458 --> 01:16:05,153
Any questions?
626
01:16:05,794 --> 01:16:08,388
Raise your hands.
Who's for it, who's against it.
627
01:16:08,964 --> 01:16:10,591
Who's for it?
628
01:16:14,970 --> 01:16:17,097
- Hands!
- No.
629
01:16:17,472 --> 01:16:19,940
If there's anything
you don't understand,
630
01:16:20,609 --> 01:16:22,907
just ask me.
Don't be shy.
631
01:16:26,248 --> 01:16:28,216
A curious question.
632
01:16:28,584 --> 01:16:30,950
- Will we be paid for our work?
- Sure.
633
01:16:31,587 --> 01:16:33,748
- How much?
- Enough to buy bread.
634
01:16:34,756 --> 01:16:37,350
What if I'm used to butter?
635
01:16:37,626 --> 01:16:39,594
Get unused.
You once robbed the Khanty.
636
01:16:39,861 --> 01:16:41,055
- Enough.
- That's right.
637
01:16:41,330 --> 01:16:42,888
- They're gonna pinch tails.
- Whose tails?
638
01:16:43,165 --> 01:16:44,359
- Yours!
- Mine?
639
01:16:44,633 --> 01:16:47,101
- Yes.
- Yours and Yerofey's too.
640
01:16:47,369 --> 01:16:51,829
You forget how you crawled
at my feet over debts.
641
01:16:52,107 --> 01:16:54,667
- We did? Okay, take your debt.
- What is this?
642
01:16:55,711 --> 01:16:57,474
Come on. Hit him!
643
01:16:58,447 --> 01:17:00,074
Quit it.
644
01:17:03,452 --> 01:17:05,079
Quit it, I say.
645
01:17:06,822 --> 01:17:08,255
Stop it.
646
01:17:08,523 --> 01:17:10,957
That won't do!
647
01:17:14,630 --> 01:17:16,825
What are you pounding
your gun on the table for?
648
01:17:21,770 --> 01:17:24,864
- Wait, Pete.
- Why's he pounding his gun on the table?
649
01:17:29,578 --> 01:17:32,843
As for the road,
650
01:17:33,115 --> 01:17:35,276
I'm signing up first.
651
01:17:36,752 --> 01:17:38,379
How about that!
652
01:17:38,487 --> 01:17:40,478
Where are we making it to?
653
01:17:40,589 --> 01:17:42,921
You know my Dad's road, don't you?
654
01:17:43,191 --> 01:17:44,351
Sure.
655
01:17:44,626 --> 01:17:47,288
We'll continue building it further.
656
01:17:51,299 --> 01:17:54,496
But it leads to the Devil's Mane.
657
01:17:54,603 --> 01:17:58,664
Not just to the Devil's Mane.
It goes farther than that.
658
01:17:58,774 --> 01:18:01,902
- People go nuts there.
- They black out.
659
01:18:02,177 --> 01:18:03,735
We're not going.
660
01:18:05,847 --> 01:18:07,747
So what if we never went there before?
661
01:18:08,817 --> 01:18:10,978
If necessary, now we will.
662
01:18:11,820 --> 01:18:13,515
I'm for it.
663
01:18:19,061 --> 01:18:20,995
Unanimously.
664
01:18:23,632 --> 01:18:25,156
Thanks for displaying
665
01:18:25,534 --> 01:18:27,593
a revolutionary conscience,
fellow comrades.
666
01:18:27,869 --> 01:18:30,030
We start tomorrow morning.
667
01:18:47,422 --> 01:18:49,913
Olga, give that back!
668
01:19:00,736 --> 01:19:02,465
What do you want, Spiridon?
669
01:19:05,507 --> 01:19:07,498
We need to talk.
670
01:19:10,746 --> 01:19:12,441
Don't worry, he's okay.
671
01:19:14,549 --> 01:19:16,380
I want to ask,
672
01:19:16,752 --> 01:19:18,947
What sort of heroic death
673
01:19:19,221 --> 01:19:20,813
did Nastya die?
674
01:19:22,958 --> 01:19:24,653
Alexei, step outside.
675
01:19:36,071 --> 01:19:37,732
They burned her
676
01:19:38,774 --> 01:19:40,571
near Argun.
677
01:19:41,009 --> 01:19:42,704
White Cossacks.
678
01:19:43,879 --> 01:19:45,847
She was captured
together with the infirmary.
679
01:19:47,215 --> 01:19:50,673
They doused her with alcohol
in the freezing cold and set her on fire.
680
01:19:53,088 --> 01:19:55,249
She lit up like a torch.
681
01:20:09,070 --> 01:20:12,733
I'll never forgive you for Anastasia.
682
01:20:14,075 --> 01:20:17,340
Oh, black raven
683
01:20:18,280 --> 01:20:22,740
- Why are you hovering over my head
- Don't oversleep tomorrow.
684
01:20:31,059 --> 01:20:32,458
Well,
685
01:20:33,228 --> 01:20:34,855
Kolya.
686
01:20:36,598 --> 01:20:38,225
Now -
687
01:20:40,969 --> 01:20:43,529
My son Phil
688
01:20:44,072 --> 01:20:46,336
enrolled at an academy.
689
01:20:48,143 --> 01:20:50,270
I bet he'll move up even higher.
690
01:20:51,580 --> 01:20:54,174
He married a city girl.
691
01:20:57,285 --> 01:20:58,752
Here.
692
01:20:59,154 --> 01:21:00,553
Take a look.
693
01:21:05,861 --> 01:21:07,852
Just look at him.
694
01:21:09,798 --> 01:21:11,561
Who is this?
695
01:21:11,933 --> 01:21:13,992
A chap who could have been your Dad.
696
01:22:20,769 --> 01:22:23,237
My! I overslept!
697
01:22:26,207 --> 01:22:28,175
Why didn't you wake me up?
Didn't I ask you to?
698
01:22:28,443 --> 01:22:30,934
I tried to, but you fought me off.
699
01:22:42,190 --> 01:22:43,953
Is Spiridon here?
700
01:22:44,459 --> 01:22:46,984
- He got sick.
- He's just faking, the contra.
701
01:22:47,329 --> 01:22:49,354
So he's sick.
702
01:22:50,799 --> 01:22:53,996
We'll cure him in a jiffy.
703
01:22:58,506 --> 01:23:00,098
Alexei!
704
01:23:02,777 --> 01:23:04,506
Just look at you.
705
01:23:04,980 --> 01:23:07,278
And it flew inside there.
706
01:23:07,549 --> 01:23:09,608
And the frog atop a hedgehog
trotted on.
707
01:23:09,884 --> 01:23:12,478
So you're skipping
public work, Spiridon?
708
01:23:12,754 --> 01:23:14,312
Yes, Kolya.
709
01:23:14,589 --> 01:23:18,116
- Afraid to go to Devil's Mane?
- Dream on. I'm not afraid of anything.
710
01:23:18,393 --> 01:23:20,623
- I just don't want to.
- Stop messing around.
711
01:23:20,996 --> 01:23:23,157
Look, people are waiting for you.
712
01:23:23,498 --> 01:23:26,956
We're not joking, Kolya.
We're not going to that cursed place.
713
01:23:27,235 --> 01:23:29,135
You're not, are you?
714
01:23:30,739 --> 01:23:33,469
We are free men, aren't we, Artiom?
715
01:23:33,742 --> 01:23:36,540
So you won't fulfill
comrade Stalin's instructions
716
01:23:37,379 --> 01:23:40,109
to build a bright future
with your people
717
01:23:41,449 --> 01:23:44,475
and strengthen Soviet power?
718
01:23:44,753 --> 01:23:49,622
Artiom and I, we screw your Soviets!
See that?
719
01:23:49,891 --> 01:23:51,620
Stand up!
720
01:23:55,497 --> 01:23:58,557
- Stand up, you contra!
- Alexei.
721
01:23:58,833 --> 01:24:02,098
He's against Soviet power.
To the wall, you contra!
722
01:24:02,370 --> 01:24:05,305
Hi, nephew.
723
01:24:06,975 --> 01:24:09,671
So, Spiridon.
724
01:24:10,945 --> 01:24:13,106
I'm arresting you.
725
01:24:14,516 --> 01:24:16,609
In the name of Soviet power, right?
726
01:24:16,718 --> 01:24:18,549
Sure, right.
727
01:24:19,988 --> 01:24:22,479
- And I'm sending you to the city.
- About time!
728
01:24:22,757 --> 01:24:24,486
Bastard!
729
01:24:24,759 --> 01:24:27,250
They'll tell you what's what.
730
01:24:29,664 --> 01:24:32,462
Yerofey, let's go outside.
731
01:24:32,901 --> 01:24:34,664
Yes, sir.
732
01:24:36,638 --> 01:24:40,165
Didn't Vasya tell you to leave?
733
01:24:40,442 --> 01:24:42,876
Alexei, you guard the arrested.
734
01:24:43,144 --> 01:24:45,510
Make sure he doesn't fool around.
735
01:24:59,360 --> 01:25:00,918
Well, nephew.
736
01:25:12,240 --> 01:25:14,868
Not robbing the Khanty again,
are you?
737
01:25:15,143 --> 01:25:18,044
- For shame!
- Yeah, the Khanty too.
738
01:25:18,313 --> 01:25:19,837
That's robbery.
739
01:25:20,115 --> 01:25:22,276
The forests now belong to the people.
740
01:25:22,550 --> 01:25:25,041
Only the Soviet government
manages them.
741
01:25:25,320 --> 01:25:28,016
- There's more!
- No!
742
01:25:28,289 --> 01:25:30,849
- What the -
- No!
743
01:25:54,449 --> 01:25:56,781
You think your mama died
of typhus fever?
744
01:26:02,790 --> 01:26:04,417
She was killed.
745
01:26:11,199 --> 01:26:14,691
Alexei, come to me.
746
01:26:15,670 --> 01:26:17,194
Alexei.
747
01:26:17,939 --> 01:26:21,397
- Uncle Spiridon, I'll shoot.
- Go ahead, Alexei.
748
01:26:22,010 --> 01:26:24,843
- Go ahead.
- Dad.
749
01:26:25,213 --> 01:26:26,976
- Go ahead.
- Dad!
750
01:26:28,616 --> 01:26:33,918
Are we allowed to pick
berries and mushrooms?
751
01:26:40,295 --> 01:26:43,958
- For now, yes.
- Thank God. We'll survive then.
752
01:26:44,232 --> 01:26:45,995
Look, here's more!
753
01:26:49,737 --> 01:26:51,227
Daddy!
754
01:26:53,107 --> 01:26:55,837
What?
755
01:26:56,110 --> 01:27:00,046
- I quit.
- What's gotten into you?
756
01:27:01,783 --> 01:27:04,752
- What?
- Fix me a drink.
757
01:27:10,358 --> 01:27:12,383
- Spiridon.
- Daddy!
758
01:27:15,663 --> 01:27:18,131
- Spiridon.
- Get away.
759
01:27:36,651 --> 01:27:39,745
Oh, black raven
760
01:27:40,922 --> 01:27:44,221
Why are you hovering
761
01:27:45,560 --> 01:27:52,432
Over my head
762
01:27:53,835 --> 01:27:56,929
- Pour me some.
- You will never get your prey
763
01:27:57,205 --> 01:28:00,299
You sent me down the river
and made a man of me.
764
01:28:00,575 --> 01:28:02,440
Now you go for a ride.
765
01:28:02,844 --> 01:28:05,540
No, black raven
766
01:28:05,813 --> 01:28:09,044
- I'm not yours
- You'll thank me afterwards.
767
01:28:10,251 --> 01:28:13,982
Why do you bare your claws
768
01:28:14,255 --> 01:28:15,620
Kolya.
769
01:28:15,890 --> 01:28:18,688
O birdie
770
01:28:19,160 --> 01:28:20,855
You got it all wrong.
771
01:28:21,129 --> 01:28:25,259
Why are you hovering
772
01:28:25,800 --> 01:28:30,100
- Over my head
- You've got a stump for a head, Kolya.
773
01:28:31,472 --> 01:28:35,135
You believe I am
774
01:28:35,910 --> 01:28:39,209
Your trophy
775
01:28:40,248 --> 01:28:44,048
No, black raven
776
01:28:44,419 --> 01:28:46,819
I'm not yours
777
01:28:54,629 --> 01:28:56,392
See that he doesn't run away.
778
01:28:56,731 --> 01:28:58,358
No way.
779
01:28:59,334 --> 01:29:01,325
It's a long trip.
780
01:29:01,703 --> 01:29:03,694
Three days and nights without sleep.
781
01:29:04,305 --> 01:29:06,466
He knows I'm a good shot.
782
01:29:32,100 --> 01:29:33,931
I thank you all.
783
01:29:34,202 --> 01:29:37,137
I bow my head to you.
784
01:29:42,410 --> 01:29:45,004
It's okay.
785
01:30:18,813 --> 01:30:20,804
Misha!
786
01:30:26,521 --> 01:30:27,988
Dad!
787
01:30:29,090 --> 01:30:30,682
Wait.
788
01:30:31,058 --> 01:30:32,958
Dad, what's with you?
789
01:30:33,227 --> 01:30:35,218
What's with you, Dad?
790
01:30:53,948 --> 01:30:56,348
The Devil's Mane is calling.
791
01:30:58,653 --> 01:31:01,213
Right. It's from the Mane.
792
01:31:02,290 --> 01:31:05,316
It's messing with us, guys.
793
01:31:09,330 --> 01:31:11,798
Listen, Kolya.
794
01:31:13,835 --> 01:31:18,363
Maybe we could build
something else for socialism?
795
01:31:18,639 --> 01:31:21,836
How about a road,
but in a different direction?
796
01:31:22,276 --> 01:31:25,734
No, the Devil's Mane it must be.
797
01:31:26,414 --> 01:31:30,441
- No, not the Devil's Mane.
- What do you mean?
798
01:31:30,718 --> 01:31:32,447
I mean what I say.
799
01:31:32,820 --> 01:31:34,754
Khanty never go there.
They're scared.
800
01:31:35,022 --> 01:31:37,183
And we won't either.
801
01:31:49,570 --> 01:31:51,834
Play something cheerful, Arkady.
802
01:32:00,548 --> 01:32:03,039
For shame, guys.
803
01:32:03,451 --> 01:32:05,419
Socialism shines
all over the country,
804
01:32:05,686 --> 01:32:08,519
but here we have
darkness and prejudice instead.
805
01:32:08,789 --> 01:32:10,757
Why are you hiding?
806
01:32:10,858 --> 01:32:13,019
Cool it, Dad.
807
01:32:14,028 --> 01:32:16,121
I'm talking to you, Dad.
808
01:32:17,231 --> 01:32:19,927
I'll shoot all of you
809
01:32:20,301 --> 01:32:21,768
like contras.
810
01:32:22,036 --> 01:32:24,504
Give that here.
811
01:32:27,909 --> 01:32:31,470
What ignorance!
God doesn't exist.
812
01:32:32,346 --> 01:32:34,337
Guys!
813
01:32:35,816 --> 01:32:39,047
Hey, give it a break.
No more.
814
01:32:40,154 --> 01:32:42,554
What break?
815
01:32:43,157 --> 01:32:45,819
We've got to get to the Mane.
816
01:32:46,093 --> 01:32:49,221
- No matter what.
- Dad!
817
01:32:49,497 --> 01:32:51,431
- Easy does it.
- Dad.
818
01:32:51,832 --> 01:32:53,732
Guys,
819
01:32:54,035 --> 01:32:55,935
let him be.
820
01:32:56,370 --> 01:32:58,065
Let him be!
821
01:32:58,339 --> 01:33:01,001
- There's no God, and no devil either.
- Shut up, you half-wit.
822
01:33:01,275 --> 01:33:03,038
You're so ignorant.
823
01:33:03,311 --> 01:33:05,939
What's so scary, you fools?
824
01:33:06,747 --> 01:33:08,374
What's so scary?
825
01:33:09,650 --> 01:33:11,515
It's only a swamp.
826
01:33:13,788 --> 01:33:15,847
Nothing but a swamp.
827
01:33:26,300 --> 01:33:28,700
Why don't you go there yourself?
828
01:33:29,637 --> 01:33:31,537
- I will.
- And come back too.
829
01:33:37,912 --> 01:33:39,743
Nothing to it.
830
01:33:41,549 --> 01:33:44,416
- Well, shall we?
- Maybe it's not worth it, Pa.
831
01:33:44,685 --> 01:33:46,653
It's worth it, Alexei. It's worth it.
832
01:33:55,730 --> 01:33:57,425
Dad!
833
01:33:58,833 --> 01:34:00,733
You'll make 'em all mad.
834
01:34:01,002 --> 01:34:04,301
Oh, Lord help us.
835
01:34:42,209 --> 01:34:44,575
Well, where's this Devil's Mane of yours?
836
01:34:49,250 --> 01:34:50,911
Where's the Mane?
837
01:34:52,019 --> 01:34:53,714
Soon, Alexei, soon.
838
01:34:54,088 --> 01:34:55,919
No, you tell me
where we're heading.
839
01:34:56,757 --> 01:34:59,555
- North or south?
- I didn't go to any academies.
840
01:35:01,929 --> 01:35:03,897
But I know the way
without your help.
841
01:35:08,569 --> 01:35:11,834
Pa, why don't we go home now?
842
01:35:14,075 --> 01:35:16,066
What will we say to the people?
843
01:35:16,544 --> 01:35:18,978
We'll say we were there, saw it.
844
01:35:20,481 --> 01:35:22,915
Then what?
845
01:35:23,317 --> 01:35:27,754
Then we'll drive the mindless
masses here and start chopping.
846
01:35:28,022 --> 01:35:29,421
Where to?
847
01:35:29,690 --> 01:35:31,487
Where to, Pa?
848
01:35:31,759 --> 01:35:34,694
Forward, just like in the song.
849
01:35:35,029 --> 01:35:37,691
No, I can't tell lies.
850
01:35:41,569 --> 01:35:43,298
I've got
851
01:35:44,438 --> 01:35:45,996
to find out personally.
852
01:35:46,340 --> 01:35:48,570
Okay, you go,
but I'm not going.
853
01:35:50,010 --> 01:35:51,910
- Yes, you are.
- No.
854
01:35:52,813 --> 01:35:54,678
Yes, you are.
855
01:35:56,317 --> 01:35:58,114
Then I'll go without you.
856
01:36:06,861 --> 01:36:08,852
I'm off, Alexei.
857
01:37:17,665 --> 01:37:19,394
Pa!
858
01:37:22,469 --> 01:37:24,437
Pa!
859
01:38:20,661 --> 01:38:21,958
What the -
860
01:38:26,934 --> 01:38:28,902
No! Pa! Pa!
861
01:38:33,073 --> 01:38:34,700
Pa!
862
01:38:36,977 --> 01:38:39,070
Pa!
863
01:38:42,116 --> 01:38:43,515
Go away!
864
01:38:43,617 --> 01:38:46,177
What's with you?
865
01:38:48,022 --> 01:38:49,546
Alexei.
866
01:39:15,749 --> 01:39:17,717
What's with you, Pa?
867
01:39:17,985 --> 01:39:19,953
We'll never make it
to the swamp, Alexei -
868
01:39:20,654 --> 01:39:22,554
to Devil's Mane.
869
01:39:26,327 --> 01:39:28,693
Why did I take
so much upon myself?
870
01:39:32,132 --> 01:39:34,726
I belong in the field hospital
with the shell-shocked.
871
01:39:47,781 --> 01:39:49,248
Pa.
872
01:39:49,516 --> 01:39:51,313
So you're shell-shocked, big deal.
873
01:39:52,419 --> 01:39:53,977
You'll pull through.
874
01:39:55,022 --> 01:39:57,354
You figure we'll make it, Alexei?
875
01:39:58,692 --> 01:40:00,421
We can make it.
876
01:40:03,063 --> 01:40:04,690
Sure thing, Pa.
877
01:40:05,132 --> 01:40:06,759
Of course we will.
878
01:40:56,583 --> 01:40:58,210
Hey, Alexei.
879
01:41:08,328 --> 01:41:10,353
Talk to me, Alexei, will you?
880
01:41:15,169 --> 01:41:17,296
What do you think?
What should we do next?
881
01:41:18,105 --> 01:41:20,266
Nothing. Sleep.
882
01:41:21,475 --> 01:41:23,500
We need to make a decision
about the Mane.
883
01:41:24,945 --> 01:41:26,776
Do we keep on chopping or not?
884
01:41:27,214 --> 01:41:28,613
Chop.
885
01:41:29,983 --> 01:41:31,951
Maybe we shouldn't?
886
01:41:34,455 --> 01:41:36,423
I could go to the regional committee
887
01:41:37,591 --> 01:41:39,559
and ask for help.
888
01:41:40,427 --> 01:41:42,395
Tell them what's happening here, huh?
889
01:41:43,063 --> 01:41:44,963
Go ahead.
890
01:42:10,791 --> 01:42:12,952
I shouldn't have arrested Spiridon.
891
01:42:15,829 --> 01:42:17,296
I shouldn't have.
892
01:42:20,267 --> 01:42:22,235
He warned me about the Mane.
893
01:42:24,338 --> 01:42:26,067
He was right.
894
01:42:27,508 --> 01:42:29,476
He warned us, didn't he?
895
01:42:38,719 --> 01:42:40,710
We must chop on through.
896
01:42:42,156 --> 01:42:44,147
There's no way back.
897
01:42:47,928 --> 01:42:49,828
Pa.
898
01:42:50,531 --> 01:42:54,194
CHILDREN ARE OUR FUTURE
GIVE THEM THE BEST
899
01:42:55,035 --> 01:42:56,662
- Pa!
- What?
900
01:42:57,738 --> 01:42:59,706
Don't be so upset.
901
01:42:59,973 --> 01:43:01,804
So you sent him to jail.
He'll be fine.
902
01:43:02,075 --> 01:43:04,043
He won't fall apart.
He's not made of sugar, is he?
903
01:43:07,114 --> 01:43:11,073
He, Nastya and myself used to catch
fish together with our shirts.
904
01:43:11,718 --> 01:43:13,948
We ran down the same trails barefoot.
905
01:43:17,024 --> 01:43:18,889
You think it's easy for me
906
01:43:19,593 --> 01:43:21,823
to give him a rifle butt in the back?
907
01:43:23,230 --> 01:43:24,857
Pa.
908
01:43:25,132 --> 01:43:27,657
Let's go back to the city.
I want to go back to the orphanage.
909
01:43:32,539 --> 01:43:34,370
I guess I'll boil some potatoes.
910
01:44:20,153 --> 01:44:21,620
Pa!
911
01:44:31,798 --> 01:44:33,231
Pa?
912
01:44:56,223 --> 01:44:58,214
Let me go, Spiridon!
913
01:45:18,211 --> 01:45:19,906
Where's Pa?
914
01:45:29,856 --> 01:45:31,585
Pa!
915
01:45:32,959 --> 01:45:34,551
Where is he?
916
01:45:35,128 --> 01:45:37,722
Pa! Pa!
917
01:45:41,568 --> 01:45:43,195
Alexei.
918
01:46:19,573 --> 01:46:21,541
Pa!
919
01:46:27,981 --> 01:46:29,778
Pa's dead.
920
01:46:38,959 --> 01:46:40,586
You killed Pa?
921
01:46:47,534 --> 01:46:50,264
Come back, Alexei.
922
01:46:51,138 --> 01:46:52,765
- You hear me?
- Get away!
923
01:46:53,807 --> 01:46:55,866
It's no good hanging around orphanages.
924
01:46:56,276 --> 01:46:58,767
- I'll leave here.
- You can stay with us.
925
01:47:00,547 --> 01:47:02,538
We won't abandon you.
926
01:47:02,949 --> 01:47:06,476
I'll get you yet!
927
01:47:27,207 --> 01:47:28,606
Pa!
928
01:47:31,077 --> 01:47:32,704
Pa!
929
01:47:39,085 --> 01:47:40,712
Pa!
930
01:47:41,855 --> 01:47:43,379
Pa!
931
01:47:49,129 --> 01:47:51,563
Kolya, Kolya.
932
01:47:53,200 --> 01:47:56,169
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
933
01:48:03,443 --> 01:48:05,843
Pa!
934
01:48:32,672 --> 01:48:34,970
KIEVSKY
935
01:48:36,510 --> 01:48:38,978
GLORYTO THE RED ARMY
936
01:50:17,811 --> 01:50:19,412
TAYA
937
01:50:19,412 --> 01:50:22,575
TAYA
THE FORTIES
938
01:50:23,049 --> 01:50:28,146
ELAN VILLAGE
939
01:50:36,696 --> 01:50:41,793
"Buried here is the body
of God's servant Yerofey Solominโ
940
01:51:22,709 --> 01:51:23,903
There he is.
941
01:51:24,177 --> 01:51:25,610
Over there.
942
01:51:35,388 --> 01:51:38,152
- Take him.
- I'm afraid.
943
01:51:38,425 --> 01:51:41,292
When he gets well,
then you'll be afraid, you fool.
944
01:51:50,170 --> 01:51:52,138
What's this?
945
01:52:54,534 --> 01:52:55,626
Old man.
946
01:52:56,102 --> 01:52:57,694
Hey, old man.
947
01:52:58,071 --> 01:52:59,971
I know you.
948
01:53:01,541 --> 01:53:03,236
You're the Eternal Old Man.
949
01:53:03,777 --> 01:53:07,178
Eat what God's blessed us with.
950
01:53:14,187 --> 01:53:16,018
Old man.
951
01:53:17,257 --> 01:53:19,316
Hey, old man,
is Elan still around?
952
01:53:22,061 --> 01:53:24,154
Hasn't fallen to the ground yet.
953
01:53:27,333 --> 01:53:30,427
Who do you want to see in Elan?
954
01:53:31,504 --> 01:53:33,028
The Solomins, old man.
955
01:53:33,907 --> 01:53:37,365
There are lots of Solomins.
Which one?
956
01:53:38,478 --> 01:53:40,139
Spiridon.
957
01:53:44,050 --> 01:53:46,348
Spiridon's in jail.
958
01:53:46,619 --> 01:53:49,986
- He's in jail.
- He is?
959
01:53:50,256 --> 01:53:53,316
He's been there over five years
960
01:53:53,593 --> 01:53:55,527
for killing your father Nikolai.
961
01:54:00,266 --> 01:54:05,727
I recognized you at once, Alexei.
962
01:54:06,339 --> 01:54:08,899
You run away from the orphanage?
963
01:54:09,609 --> 01:54:11,372
What's his term?
964
01:54:12,212 --> 01:54:14,737
Ten years in jail
plus five more of hard labor.
965
01:54:16,149 --> 01:54:19,915
- Where's he doing time?
- Can't be any farther than Siberia.
966
01:54:28,094 --> 01:54:30,062
He still won't get away.
967
01:54:31,598 --> 01:54:33,623
I'll get him when he gets out.
968
01:54:46,746 --> 01:54:48,441
What are you staring at me for?
969
01:54:58,291 --> 01:54:59,883
What are you -
970
01:55:02,195 --> 01:55:04,663
Why don't you stay here?
971
01:55:05,331 --> 01:55:08,767
Your homeland
will give you strength and wisdom.
972
01:55:09,035 --> 01:55:11,003
You nuts or something, old man?
973
01:55:11,271 --> 01:55:15,332
I'm not gonna waste
my sunny youth in your swamps.
974
01:55:19,045 --> 01:55:20,603
Bye!
975
01:55:20,947 --> 01:55:23,711
Maybe we'll meet again
if you don't kick the bucket.
976
01:56:16,102 --> 01:56:18,229
"Bolshevik Nikolai Ustyuzhanin
977
01:56:18,504 --> 01:56:22,167
fell at the heinous hand
of his class enemyโ
978
01:57:35,715 --> 01:57:37,376
You live in Elan?
979
01:57:37,850 --> 01:57:40,819
- What?
- I asked, do you live in Elan?
980
01:57:41,621 --> 01:57:43,145
Yes.
981
01:58:12,618 --> 01:58:16,110
I trudged 5,000 kilometers to get here.
982
01:58:29,235 --> 01:58:31,066
- Swans?
- Geese.
983
01:58:41,914 --> 01:58:43,745
Geese.
984
01:58:47,520 --> 01:58:48,987
Geese.
985
01:58:52,058 --> 01:58:54,526
ELAN VILLAGE
986
01:59:08,875 --> 01:59:11,343
VOLGA - VOLGA
987
01:59:44,377 --> 01:59:47,437
Then there's Sochi,
then Tuapse.
988
01:59:48,014 --> 01:59:49,845
The Black Sea is something.
989
01:59:50,116 --> 01:59:53,574
In the evening, there's restaurants,
music, women,
990
01:59:54,987 --> 01:59:56,648
tango.
991
01:59:58,191 --> 02:00:00,625
- What?
- Tango is a type of dance.
992
02:00:02,061 --> 02:00:03,995
Can you dance at all or not?
993
02:00:06,666 --> 02:00:08,600
Want me to teach you?
994
02:00:11,070 --> 02:00:12,901
Come here.
995
02:00:16,776 --> 02:00:18,573
Come closer.
996
02:00:21,514 --> 02:00:23,709
Closer.
I'm supposed to hold you.
997
02:00:24,116 --> 02:00:25,606
And you hold me. Like this.
998
02:00:25,885 --> 02:00:28,149
- That's no tango.
- Hey, I know what tango is.
999
02:00:28,421 --> 02:00:30,389
- That's not tango.
- Yes, it is.
1000
02:00:30,656 --> 02:00:33,318
No, it isn't.
It isn't.
1001
02:00:33,593 --> 02:00:37,427
- Yes, it is.
- No, it isn't.
1002
02:00:45,338 --> 02:00:47,272
You silly bumpkin.
1003
02:00:55,781 --> 02:00:57,681
Okay, teach me.
1004
02:01:02,955 --> 02:01:04,923
I know it's tango.
1005
02:01:06,225 --> 02:01:07,817
What are you grabbing for?
1006
02:01:08,894 --> 02:01:10,361
What are you grabbing for?
1007
02:01:12,632 --> 02:01:14,395
It's a dance.
1008
02:01:38,224 --> 02:01:40,158
Is that everyone?
1009
02:01:40,493 --> 02:01:42,120
I guess so.
1010
02:01:42,795 --> 02:01:44,490
Here.
1011
02:01:48,167 --> 02:01:49,998
As you know,
1012
02:01:50,269 --> 02:01:54,672
"On June 22, the Soviet Union
Was attacked by Nazi Germany.โ
1013
02:01:55,007 --> 02:01:57,669
- What?
- Who attacked?
1014
02:01:58,144 --> 02:02:00,408
- When?
- We beat them Germans once.
1015
02:02:04,150 --> 02:02:06,448
Don't you have a radio?
1016
02:02:06,886 --> 02:02:08,478
Yes, I do.
1017
02:02:10,489 --> 02:02:12,320
But it doesn't work.
1018
02:02:12,591 --> 02:02:14,616
We live on the edge of the world.
1019
02:02:19,198 --> 02:02:20,688
The war...
1020
02:02:23,669 --> 02:02:25,694
has been going on
over two weeks now.
1021
02:03:07,413 --> 02:03:09,210
No luck I guess.
1022
02:03:12,952 --> 02:03:15,386
- Are you Guriev?
- Yes.
1023
02:03:16,088 --> 02:03:18,147
Why isn't this oil rig
in the registrar?
1024
02:03:18,424 --> 02:03:21,791
I don't know.
We've been around over seven months.
1025
02:03:23,996 --> 02:03:26,055
Look, comrade,
1026
02:03:26,332 --> 02:03:29,859
We'll join you in five days
on our motor boat. It's over there.
1027
02:03:30,336 --> 02:03:32,133
I can't allow it. Move on.
1028
02:03:32,905 --> 02:03:35,066
That barge of yours will take a week
1029
02:03:35,608 --> 02:03:38,839
to get to the recruiting center,
plus a stop at every village.
1030
02:03:39,178 --> 02:03:41,373
And on my motorboat
it's just five days.
1031
02:03:42,014 --> 02:03:43,982
Stop delaying. Move it.
1032
02:03:45,251 --> 02:03:48,152
Look at us.
Look, I say!
1033
02:03:49,288 --> 02:03:50,949
Look at me.
1034
02:03:51,824 --> 02:03:54,622
We climb trees because of that gas.
We sleep there.
1035
02:03:54,894 --> 02:03:57,522
The guys are half-dead,
but we keep on drilling.
1036
02:03:58,197 --> 02:04:00,256
I have my orders,
and I'm carrying them out.
1037
02:04:05,371 --> 02:04:08,135
It shouldn't be done like this.
It's not too smart.
1038
02:04:08,674 --> 02:04:11,108
- It shouldn't.
- How many days do you need?
1039
02:04:11,377 --> 02:04:13,004
Three days. Three.
1040
02:04:13,279 --> 02:04:15,213
We're gonna drill day and night.
1041
02:04:15,648 --> 02:04:16,910
I can't allow it.
1042
02:04:17,249 --> 02:04:19,717
I've been waiting for this moment
for 12 years.
1043
02:04:20,286 --> 02:04:23,414
There's oil here, understand?
There must be.
1044
02:04:23,689 --> 02:04:25,850
An ocean of it
beneath Devil's Mane, understand?
1045
02:04:26,125 --> 02:04:28,855
Oil - it's needed for defenses,
for the war.
1046
02:04:29,128 --> 02:04:31,460
- You're sabotaging it.
- No.
1047
02:04:35,468 --> 02:04:38,062
Battles are going on
near Smolensk, understand?
1048
02:04:38,671 --> 02:04:40,571
Near Smolensk.
1049
02:04:44,543 --> 02:04:45,771
What?
1050
02:04:53,686 --> 02:04:56,018
Wait!
1051
02:05:05,631 --> 02:05:07,531
Wait! Wait for me!
1052
02:05:11,770 --> 02:05:13,704
Has Berlin fallen already?
1053
02:05:14,373 --> 02:05:16,273
Sign me up
1054
02:05:16,542 --> 02:05:18,510
for war!
1055
02:05:18,611 --> 02:05:20,408
Sign me up please.
1056
02:05:22,615 --> 02:05:24,708
You're underage.
1057
02:05:25,117 --> 02:05:28,553
Open your eyes.
My birthday is...
1058
02:05:29,054 --> 02:05:30,612
soon.
1059
02:05:31,056 --> 02:05:33,081
Come on. Sign me up.
1060
02:05:34,326 --> 02:05:35,588
Go ahead.
1061
02:06:11,130 --> 02:06:12,597
Alexei!
1062
02:06:17,002 --> 02:06:18,629
Alexei!
1063
02:06:27,880 --> 02:06:29,507
Taya!
1064
02:06:29,815 --> 02:06:31,373
Will you come back?
1065
02:06:31,483 --> 02:06:33,178
Will you wait for me?
1066
02:06:37,990 --> 02:06:40,458
Will you wait for me?
1067
02:06:43,929 --> 02:06:46,864
I'll be waiting for you
my whole life!
1068
02:07:02,348 --> 02:07:06,614
The storm was wailing
The rain made noise
1069
02:07:07,886 --> 02:07:12,152
Within the darkness
Lightning flashed
1070
02:07:13,392 --> 02:07:17,385
And thunder rolled on endlessly
1071
02:07:19,064 --> 02:07:22,625
And winds were roaring in the wild
1072
02:07:35,447 --> 02:07:38,280
Ah, kids.
1073
02:07:57,536 --> 02:07:59,504
THE CAST
1074
02:07:59,772 --> 02:08:02,070
Afanasy Ustyuzhanin
VLADIMIR SAMOILOV
1075
02:08:02,341 --> 02:08:04,639
Nikolai Ustyuzhanin
VITALY SOLOMIN
1076
02:08:04,910 --> 02:08:07,208
Yerofey Solomin
EVGENY PEROV
1077
02:08:07,479 --> 02:08:09,777
Spiridon Solomin
SERGEI SHAKUROV
1078
02:08:10,049 --> 02:08:12,347
Rodion Klimentov
MIKHAIL KONONOV
1079
02:08:12,618 --> 02:08:14,916
The Eternal Old Man
PAVEL KADOCHNIKOV
1080
02:08:15,187 --> 02:08:17,485
Anastasia Solomina
NATALIA ANDREICHENKO
1081
02:08:17,756 --> 02:08:20,054
Taya Solomina
ELENA KORENEVA
1082
02:08:20,325 --> 02:08:22,623
Alexei Ustyuzhanin
EVGENY LEONOV-GLADYSHEV
1083
02:08:22,895 --> 02:08:25,193
Vasily
LEONID PLESHAKOV
1084
02:08:25,464 --> 02:08:27,762
Peter
ALEXANDER POTAPOV
1085
02:08:28,033 --> 02:08:30,331
Philip
IGOR OKHLUPIN
1086
02:08:30,602 --> 02:08:32,900
Yermolai
NIKOLAI SKOROBOGATOV
1087
02:08:33,172 --> 02:08:35,470
Frol
GEORGY SHTIL
1088
02:08:35,741 --> 02:08:38,039
Prokopy
GENNADYYUKHTIN
1089
02:08:38,310 --> 02:08:40,608
Darya
VALENTINA BEREZUTSKAYA
1090
02:08:40,879 --> 02:08:43,177
Manka
ANNA-MARIA GRAVER
1091
02:08:43,449 --> 02:08:45,747
Ted
MAXIM MUNZUK
1092
02:08:46,018 --> 02:08:48,316
Guriev
KONSTANTIN GRIGORIEV
1093
02:08:48,587 --> 02:08:50,885
Commissar
ALEXANDERYAKOVLEV
1094
02:08:51,156 --> 02:08:53,454
Cavalry Sergeant Major
ALEXANDERYANVAREV
1095
02:09:21,620 --> 02:09:25,818
END OF PART TWO
1096
02:09:50,850 --> 02:09:54,149
MOSFILM PRESENTS
1097
02:09:55,287 --> 02:09:58,848
THIRD ARTISTIC ASSOCIATION
1098
02:09:59,125 --> 02:10:02,094
FORBIDDEN AREA
1099
02:10:31,457 --> 02:10:33,186
Captain!
1100
02:11:17,002 --> 02:11:18,264
Water.
1101
02:11:20,439 --> 02:11:22,100
What's with you?
1102
02:11:23,475 --> 02:11:27,002
I've been screaming for two hours
and you don't respond.
1103
02:11:27,279 --> 02:11:28,746
Water.
1104
02:11:30,416 --> 02:11:32,850
Here you go. Have a gulp.
1105
02:11:33,452 --> 02:11:34,919
Don't be a fool.
1106
02:11:35,654 --> 02:11:38,487
Look, if you spit it out again,
I'll leave you here.
1107
02:11:38,757 --> 02:11:40,418
Yes, I'll leave you to die.
1108
02:11:41,760 --> 02:11:43,387
Oh, my.
1109
02:11:45,664 --> 02:11:48,895
Let me bandage you up some.
1110
02:11:52,504 --> 02:11:56,270
Just pull your guts in a little.
1111
02:11:56,542 --> 02:12:01,070
There you go.
Otherwise you'll lose them.
1112
02:12:01,347 --> 02:12:03,008
You like vodka, soldier?
1113
02:12:03,115 --> 02:12:06,414
Sure, I drink everything,
but I prefer champagne.
1114
02:12:06,685 --> 02:12:08,880
If we pull through,
1115
02:12:08,988 --> 02:12:11,821
I'll buy you a box of champagne.
1116
02:12:12,091 --> 02:12:14,025
Of course we will.
1117
02:12:14,126 --> 02:12:15,855
We'll pull through.
1118
02:12:18,397 --> 02:12:20,228
We're surrounded, Captain,
1119
02:12:20,599 --> 02:12:23,796
but I'm not sure if it's
Germans or our own men.
1120
02:13:14,353 --> 02:13:16,548
Hey, Captain, you alive?
1121
02:14:06,638 --> 02:14:08,265
Water.
1122
02:14:08,841 --> 02:14:10,308
Water.
1123
02:15:43,135 --> 02:15:44,363
Our guys.
1124
02:15:50,175 --> 02:15:51,506
Our guys.
1125
02:15:58,016 --> 02:16:00,644
Our guys!
1126
02:16:33,252 --> 02:16:35,117
- Hang on.
- Comrade member of the Military Council.
1127
02:16:35,387 --> 02:16:37,184
- Hang in there.
- Phil?
1128
02:16:38,223 --> 02:16:40,953
- A very heavy wound.
- Alive.
1129
02:16:42,261 --> 02:16:45,162
A very heavy wound in the abdomen.
1130
02:16:54,006 --> 02:16:55,701
Alive.
1131
02:17:02,781 --> 02:17:05,306
- Who?
- Yaponin, Captain, sir.
1132
02:17:05,584 --> 02:17:07,108
Who rescued him?
1133
02:17:07,386 --> 02:17:12,085
This kid - private Ustyuzhanin.
Dragged him all by himself.
1134
02:17:12,357 --> 02:17:14,450
Ustyuzhanin!
1135
02:17:14,893 --> 02:17:16,520
Come here.
1136
02:17:17,095 --> 02:17:18,562
Come here.
1137
02:17:21,533 --> 02:17:23,660
- So you're Ustyuzhanin?
- Yes, sir.
1138
02:17:24,670 --> 02:17:26,865
- Name?
- Alexei Nikolaevich.
1139
02:17:27,573 --> 02:17:30,337
- You come from Siberia?
- Yes, sir.
1140
02:17:43,355 --> 02:17:44,822
Well, Alexei Nikolaevich.
1141
02:17:46,258 --> 02:17:47,885
Alexei Nikolaevich.
1142
02:17:50,162 --> 02:17:51,823
Do you know...
1143
02:17:55,767 --> 02:17:57,735
who you saved?
1144
02:18:00,405 --> 02:18:03,067
Your country will never forget this.
1145
02:18:04,376 --> 02:18:06,037
Be well.
1146
02:18:11,316 --> 02:18:13,216
I'm happy to serve the Soviet Union.
1147
02:19:18,950 --> 02:19:24,252
THE MOTHERLAND WELCOMES
HERVICTORIOUS SONS!
1148
02:20:04,730 --> 02:20:07,494
He's as innocent as a calf
Only good for chewing brush
1149
02:20:07,766 --> 02:20:10,257
Walked me home
But couldn't kiss me
1150
02:20:17,142 --> 02:20:19,702
- Hey, Ustyuzhanin, come here.
- What is it?
1151
02:20:19,978 --> 02:20:21,536
- Want a drink?
- Nope.
1152
02:20:21,813 --> 02:20:23,280
Beat it then.
1153
02:21:18,270 --> 02:21:19,897
That's it. It's over.
1154
02:21:23,008 --> 02:21:26,136
It's all over.
1155
02:21:28,180 --> 02:21:29,977
And now, definitely
1156
02:21:30,882 --> 02:21:33,442
a beautiful life will start.
1157
02:22:28,406 --> 02:22:31,042
SIBERIAN SAGA - II
1158
02:22:31,042 --> 02:22:34,876
SIBERIAN SAGA - II
POEM
1159
02:22:35,680 --> 02:22:37,147
THE CAST
1160
02:22:37,249 --> 02:22:41,049
NIKITA MIKHALKOV
LUDMILA GURCHENKO
1161
02:22:41,519 --> 02:22:45,353
IGOR OKHLUPIN
SERGEI SHAKUROV
1162
02:22:45,891 --> 02:22:49,884
RUSLAN MIKABERIDZE
VSEVOLOD LARIONOV
1163
02:22:50,428 --> 02:22:55,695
PAVEL KADOCHNIKOV
as the Eternal Old Man
1164
02:22:56,101 --> 02:22:59,593
Scriptwriters
VALENTIN EZHOV
1165
02:22:59,704 --> 02:23:02,673
ANDREI MIKHALKOV-KONCHALOVSKY
1166
02:23:03,208 --> 02:23:06,735
Director of Photography
LEVAN PAATASHVILI
1167
02:23:07,846 --> 02:23:10,576
Production Designers
NIKOLAI DVIGUBSKY
1168
02:23:10,682 --> 02:23:13,082
ALEXANDERADABASHYAN
1169
02:23:13,551 --> 02:23:17,544
Music by EDUARD ARTEMIEV
1170
02:23:17,956 --> 02:23:22,086
Sound Engineer
VALENTIN BOBROVSKY
1171
02:23:22,560 --> 02:23:27,463
Directed by BORIS VELSHER
FELIX KLEIMAN
1172
02:23:27,933 --> 02:23:33,200
Newsreels LEONID EIDLIN
Editing VALENTINA KULAGINA
1173
02:23:33,738 --> 02:23:38,869
Chronicles Director ARTUR PELESHYAN
Editor VERA OSTRIMSKAYA
1174
02:24:50,949 --> 02:24:55,682
Directed by
ANDREI MIKHALKOV-KONCHALOVSKY
1175
02:26:44,162 --> 02:26:49,725
WE HAD FAITH!
1176
02:26:50,368 --> 02:26:54,099
PART THREE
1177
02:26:54,672 --> 02:27:00,611
ALEXEI, NIKOLAI'S SON
THE SIXTIES
1178
02:27:30,141 --> 02:27:32,109
Hey, Alexei,
1179
02:27:32,377 --> 02:27:34,675
I had no idea
you had so many medals.
1180
02:27:35,180 --> 02:27:37,648
I'm a modest person, Tofik.
1181
02:27:38,216 --> 02:27:40,446
So, if you're modest,
why wear them?
1182
02:27:41,019 --> 02:27:43,544
How long have you been
away from your home in Baku?
1183
02:27:43,855 --> 02:27:45,322
Two years.
1184
02:27:45,590 --> 02:27:47,649
I haven't been here in my village
for 20 years.
1185
02:27:48,426 --> 02:27:50,417
Elan is my homeland.
1186
02:27:54,032 --> 02:27:56,091
Reveille, everyone!
1187
02:27:56,501 --> 02:27:58,332
Ivan.
1188
02:28:02,106 --> 02:28:04,472
- The beer is here.
- What beer?
1189
02:28:04,742 --> 02:28:07,404
Beer on tap.
See the barrel there?
1190
02:28:07,679 --> 02:28:09,340
You and your jokes.
1191
02:28:09,614 --> 02:28:13,414
You have lots of medals,
but little respect.
1192
02:28:16,187 --> 02:28:17,814
Let's see here.
1193
02:28:18,656 --> 02:28:19,918
Step back please.
1194
02:28:21,559 --> 02:28:23,823
- Here you go!
- You bastard!
1195
02:28:24,095 --> 02:28:27,121
- Calm down, everyone.
- What are you doing? I've got a sore throat.
1196
02:28:27,398 --> 02:28:29,593
You always have a sore throat
after drinking, Ivan.
1197
02:28:31,202 --> 02:28:33,966
Get dressed, guys.
My home's nearby.
1198
02:28:39,577 --> 02:28:41,044
ELAN VILLAGE
1199
02:28:49,621 --> 02:28:52,954
- Hold on, I'm first.
- How come?
1200
02:28:53,224 --> 02:28:56,318
I have the right.
This is my homeland, Ivan.
1201
02:28:56,594 --> 02:28:58,562
What with your hangover,
it's all the same to you.
1202
02:28:58,830 --> 02:29:00,297
Just look at him.
1203
02:29:01,332 --> 02:29:04,927
I invite you to a reception
at my family's mansion tonight.
1204
02:29:05,203 --> 02:29:08,070
The menu includes sturgeon soup
and roasted goose.
1205
02:29:26,157 --> 02:29:28,557
You enjoyed the banya, Alexei?
1206
02:29:44,175 --> 02:29:46,939
- Sasha!
- I'm coming, Alexei.
1207
02:29:47,912 --> 02:29:49,607
- Where did I post you?
- What?
1208
02:29:49,881 --> 02:29:51,849
- Where did I post you?
- What do you mean where?
1209
02:29:52,116 --> 02:29:53,743
- You know yourself how -
- Cut the talk!
1210
02:29:54,018 --> 02:29:56,316
Don't forget where I got you out of.
Just you wait.
1211
02:29:56,587 --> 02:29:58,384
- Okay.
- Get back to work!
1212
02:29:58,656 --> 02:30:00,590
Tofik!
1213
02:30:00,858 --> 02:30:02,985
Wait, Tofik!
1214
02:30:04,162 --> 02:30:06,596
You'll be in charge, Sasha.
1215
02:30:06,864 --> 02:30:08,832
Tofik, wait!
1216
02:30:28,953 --> 02:30:31,444
It's not locked.
Just push it a little.
1217
02:30:32,924 --> 02:30:35,722
Just push the gate a little bit.
1218
02:30:38,629 --> 02:30:40,597
What beautiful work.
1219
02:30:40,965 --> 02:30:43,399
They don't build like this
even in Baku nowadays.
1220
02:30:43,968 --> 02:30:45,435
Come on, Alexei.
1221
02:30:46,204 --> 02:30:49,264
What do you mean, Tofik?
Ustyuzhanin is back home.
1222
02:30:49,540 --> 02:30:52,509
Why foot it? This is a great vehicle.
Let 'em get used to it.
1223
02:30:58,316 --> 02:31:00,079
Hey, what are you doing?
1224
02:31:03,087 --> 02:31:05,555
Why did you have to break it?
1225
02:31:10,395 --> 02:31:14,525
Greetings, fellow countrymen,
from Caspian oil workers!
1226
02:31:14,799 --> 02:31:16,391
Stop scaring people.
1227
02:31:16,667 --> 02:31:20,398
Greetings to village workers
from Bashkiria's workers!
1228
02:31:21,639 --> 02:31:25,803
New machines are plowing
Siberia's expanses!
1229
02:31:26,511 --> 02:31:28,240
Lots of living space here,
1230
02:31:28,513 --> 02:31:31,107
and attractive women -
none younger than 70.
1231
02:31:31,382 --> 02:31:33,816
That means we'll get some
sleep at night.
1232
02:31:33,918 --> 02:31:36,716
Well, granny,
how about a kiss?
1233
02:31:41,426 --> 02:31:43,826
What do you sons of bitches
think you're doing?
1234
02:31:48,032 --> 02:31:49,522
What was wrong with it?
1235
02:31:50,001 --> 02:31:52,697
That gate was too old-fashioned anyway.
1236
02:31:52,804 --> 02:31:57,366
This gate was made by real craftsmen.
1237
02:31:58,943 --> 02:32:02,470
They made it to last for ages.
Why the hell did you break it?
1238
02:32:02,747 --> 02:32:05,545
Take it easy, old man.
We'll restore it for you.
1239
02:32:17,528 --> 02:32:20,964
And we thought there were only ladies
of pension age in Elan,
1240
02:32:21,232 --> 02:32:22,699
like my new girlfriends here.
1241
02:32:22,967 --> 02:32:26,835
- Well, you're wrong.
- Are you vacationing here?
1242
02:32:27,104 --> 02:32:30,073
- Wrong again.
- I don't get it.
1243
02:32:30,341 --> 02:32:32,866
- You mean you're local?
- Right.
1244
02:32:34,345 --> 02:32:38,145
Here's a little present for you.
Go and rest awhile.
1245
02:32:38,716 --> 02:32:40,877
Local then it is.
1246
02:32:41,152 --> 02:32:42,676
So whose are you?
1247
02:32:42,954 --> 02:32:44,649
Not yours surely.
1248
02:32:44,922 --> 02:32:46,719
Don't be so sure.
1249
02:32:46,991 --> 02:32:51,155
We're not just here for a day,
but for half a year, so anything's possible.
1250
02:32:52,196 --> 02:32:54,926
- So you're a Solomin.
- How do you know?
1251
02:32:55,199 --> 02:32:56,632
Who doesn't know?
1252
02:32:56,901 --> 02:33:02,669
Everyone knows Solomin redheads
are the best girls in Siberia.
1253
02:33:03,274 --> 02:33:07,233
I rushed here as soon as I found this out.
That's all I'm here for.
1254
02:33:07,778 --> 02:33:09,370
Well,
1255
02:33:09,647 --> 02:33:11,774
let me introduce myself.
1256
02:33:12,149 --> 02:33:14,276
Okay, Alexei Nikolaevich.
1257
02:33:20,658 --> 02:33:22,125
Huh?
1258
02:33:22,393 --> 02:33:25,362
And we know if a skirt chaser
shows up in Siberia,
1259
02:33:25,630 --> 02:33:27,598
it's surely Alexei Ustyuzhanin.
1260
02:33:29,834 --> 02:33:31,995
Medical battalion,
Second Ukrainian front, 1943, right?
1261
02:33:32,270 --> 02:33:33,237
Wrong.
1262
02:33:36,974 --> 02:33:40,137
Murmansk, 1953,
the Caucasian restaurant?
1263
02:33:40,411 --> 02:33:42,379
- It was terribly cold.
- Wrong again.
1264
02:33:44,015 --> 02:33:45,676
I give up.
1265
02:33:48,653 --> 02:33:50,314
- Sochi.
- Wrong.
1266
02:33:50,588 --> 02:33:53,148
- 1956, the October Resort.
- Wrong.
1267
02:33:53,791 --> 02:33:57,420
You taught me to dance
in that shed.
1268
02:34:05,036 --> 02:34:07,004
- Raya?
- Taya.
1269
02:34:07,271 --> 02:34:09,364
Tofik, I'd like you to meet -
1270
02:34:09,640 --> 02:34:10,766
Dear Taya.
1271
02:34:11,042 --> 02:34:14,205
Tofik, I'd like you to meet
an old friend of mine.
1272
02:34:16,013 --> 02:34:18,709
Just look at her, shameless.
1273
02:34:18,983 --> 02:34:24,046
- This is my friend Taya Solomin.
- Hello.
1274
02:34:24,322 --> 02:34:25,584
Very pleased to meet you.
1275
02:34:26,624 --> 02:34:30,025
This is Tofik Rustamov, my chief,
1276
02:34:30,294 --> 02:34:32,262
a renowned oilman from Baku.
1277
02:34:32,530 --> 02:34:34,259
Have you heard of him?
1278
02:34:34,365 --> 02:34:38,062
A hero of Socialist Labor.
Only he's hiding the medal because he's shy.
1279
02:34:38,936 --> 02:34:42,599
A master of sports,
an excellent family man.
1280
02:34:42,974 --> 02:34:45,534
Father of five kids.
Three girls, two boys.
1281
02:34:45,810 --> 02:34:47,744
The oldest girl is 28.
1282
02:34:48,279 --> 02:34:50,406
The youngest, still a baby.
1283
02:34:52,550 --> 02:34:54,518
So here we are.
1284
02:35:02,760 --> 02:35:05,729
- Thank you, Alexei.
- My pleasure.
1285
02:35:05,997 --> 02:35:08,932
- Watch the goat!
- Leave me be!
1286
02:35:09,200 --> 02:35:12,499
- You should thank me!
- Dream on!
1287
02:35:14,505 --> 02:35:18,168
- So you made it here, Nephew.
- That's right, Uncle.
1288
02:35:18,442 --> 02:35:20,569
I've been looking forward
to our reunion.
1289
02:35:20,845 --> 02:35:23,643
Well, here I am.
1290
02:35:23,914 --> 02:35:26,007
You look great.
1291
02:35:26,283 --> 02:35:29,013
Look at this hero of Elan.
1292
02:35:29,286 --> 02:35:32,449
Meet my uncle
1293
02:35:32,823 --> 02:35:34,688
Spiridon Solomin.
1294
02:35:36,260 --> 02:35:38,228
He killed my father, by the way.
1295
02:35:38,496 --> 02:35:43,263
Killed indeed.
And paid to the Soviet authorities in full.
1296
02:35:43,734 --> 02:35:46,862
I fought in the penal battalion.
I have a medal.
1297
02:35:47,772 --> 02:35:50,536
- I redeemed myself with blood, understand?
- Sure.
1298
02:35:51,042 --> 02:35:54,034
- And I've no regrets, understand?
- Sure.
1299
02:35:58,182 --> 02:36:01,913
What are you gonna do now?
1300
02:36:03,954 --> 02:36:05,717
Stab me
1301
02:36:07,024 --> 02:36:08,787
or shoot me?
1302
02:36:10,861 --> 02:36:13,329
- What are we gonna do?
- Alexei.
1303
02:36:15,232 --> 02:36:20,101
We won't do a thing.
We'll put up a derrick at the Devil's Mane
1304
02:36:20,538 --> 02:36:22,506
and drill till we find gas.
1305
02:36:22,773 --> 02:36:25,367
Then we'll demolish your Elan,
1306
02:36:25,876 --> 02:36:28,344
lay asphalt and build modern houses.
1307
02:36:28,846 --> 02:36:32,338
And we'll live with you in the same building,
with all the comforts.
1308
02:36:33,250 --> 02:36:35,047
The City of the Sun.
1309
02:36:35,720 --> 02:36:37,017
Got it?
1310
02:36:45,996 --> 02:36:48,829
I'm not gonna unload
those transformers.
1311
02:36:48,933 --> 02:36:51,231
- Let me smell your breath.
- Ted!
1312
02:36:51,802 --> 02:36:54,327
You have a granddaughter, pops?
1313
02:36:54,438 --> 02:36:56,963
- Will you put me up?
- You coming with us or not?
1314
02:36:57,875 --> 02:37:00,173
How are the lodgings here, pops?
1315
02:37:10,287 --> 02:37:13,586
Volodya, take the next hut.
This one doesn't have windows.
1316
02:37:14,058 --> 02:37:16,151
- Sasha, did someone bring my dumbbell?
- What?
1317
02:37:16,594 --> 02:37:19,927
- Did you bring my dumbbell?
- Who needs it? Ask Pete.
1318
02:37:20,364 --> 02:37:23,231
Are you nuts?
Hey, Pete, did you bring my dumbbell?
1319
02:37:23,501 --> 02:37:25,059
Get your dumbbell yourself!
1320
02:37:25,336 --> 02:37:27,964
I wish you had killed me then.
1321
02:37:36,080 --> 02:37:38,878
Look at that.
What a beautiful thing.
1322
02:37:40,551 --> 02:37:42,382
How beautiful.
Look, will you? Oh, my.
1323
02:37:47,491 --> 02:37:49,118
Oh, get over it.
1324
02:37:59,236 --> 02:38:01,170
Man, oh, man!
I'll be right back, guys.
1325
02:38:44,348 --> 02:38:48,808
You monster!
They're having their mating season now.
1326
02:38:50,287 --> 02:38:53,279
You came,
cursed out the old man,
1327
02:38:53,991 --> 02:38:55,720
knocked down the gate.
1328
02:38:57,828 --> 02:38:59,659
Give me the gun.
1329
02:38:59,930 --> 02:39:02,057
So now you're going
for the swans, huh?
1330
02:39:02,333 --> 02:39:04,130
Give me the gun. Go on.
1331
02:39:05,402 --> 02:39:07,427
- Taya -
- Don't " Tayaโ me. Give me the gun.
1332
02:39:07,705 --> 02:39:09,730
Don't you know it's against the law
to shoot swans?
1333
02:39:10,007 --> 02:39:12,475
You out of your mind or what?
1334
02:39:38,669 --> 02:39:41,604
- Why, you're so quick.
- I'm quick.
1335
02:39:41,972 --> 02:39:44,998
I wasn't looking for you.
You came of your own will.
1336
02:39:45,109 --> 02:39:49,136
- Why here? I live in a house.
- The house is for later.
1337
02:39:49,413 --> 02:39:52,871
- It's starting to rain!
- Here's a raincoat.
1338
02:39:54,685 --> 02:39:57,153
- I'll take it off myself.
- Well -
1339
02:39:58,722 --> 02:40:00,690
You'll take it off yourself?
1340
02:40:01,425 --> 02:40:04,553
- Yourself, you say?
- Don't scratch. Hey, you're scratching me.
1341
02:40:05,129 --> 02:40:07,597
Hold on. Wait.
1342
02:40:08,098 --> 02:40:10,396
Move over.
We're on an anthill.
1343
02:40:10,901 --> 02:40:12,766
Move your leg, will you?
1344
02:40:17,875 --> 02:40:19,775
That was your gun, dear Alexei.
1345
02:40:22,947 --> 02:40:24,744
That scared me.
1346
02:40:25,716 --> 02:40:27,240
What is it?
1347
02:40:27,518 --> 02:40:31,921
My dearest, my sweetheart Alexei.
1348
02:40:35,693 --> 02:40:38,321
Alexei, dear, sweet -
1349
02:41:04,121 --> 02:41:05,748
And you -
1350
02:41:06,623 --> 02:41:09,091
You didn't recognize me.
Forgot me completely.
1351
02:41:10,527 --> 02:41:12,757
Who could have known?
1352
02:41:13,030 --> 02:41:15,726
You were just a kid then.
1353
02:41:17,234 --> 02:41:19,202
And look at you now.
1354
02:41:20,371 --> 02:41:24,774
You don't look at all like a village girl.
Not by looks or by manners.
1355
02:41:25,476 --> 02:41:27,944
I returned here six months ago.
1356
02:41:28,645 --> 02:41:30,943
Before that I worked
1357
02:41:31,415 --> 02:41:35,545
as a barmaid on a ship.
1358
02:41:38,889 --> 02:41:42,154
Deluxe rooms, restaurants,
1359
02:41:43,427 --> 02:41:45,554
velvet couches.
1360
02:41:45,929 --> 02:41:48,693
- You liked it?
- You bet.
1361
02:41:49,066 --> 02:41:51,057
So why didn't you stay?
1362
02:41:53,037 --> 02:41:55,005
Too much of a good thing.
1363
02:41:57,474 --> 02:42:00,773
I have to look after Spiridon.
1364
02:42:01,311 --> 02:42:03,006
He's mean, but I feel sorry for him.
1365
02:42:03,280 --> 02:42:05,271
His wife's gone, so he's all alone.
1366
02:42:05,549 --> 02:42:08,382
And how come you're not married?
1367
02:42:10,721 --> 02:42:12,780
- Wanna know?
- I'm listening.
1368
02:42:13,724 --> 02:42:15,157
Can't you...
1369
02:42:15,993 --> 02:42:17,620
guess for yourself?
1370
02:42:17,895 --> 02:42:19,795
Me? No clue.
1371
02:42:20,064 --> 02:42:21,691
Nope.
1372
02:42:22,099 --> 02:42:23,999
It's a long story.
1373
02:42:26,036 --> 02:42:27,025
Gee!
1374
02:42:27,304 --> 02:42:30,205
Oh, my! People are waiting for me
at the banquet.
1375
02:42:30,474 --> 02:42:33,102
Listen, we should
go back separately, okay?
1376
02:42:33,377 --> 02:42:37,279
People will start wagging their tongues
and I have my work team, after all.
1377
02:42:37,548 --> 02:42:39,345
Okay? Great.
1378
02:42:44,388 --> 02:42:46,982
Well, I'm off.
1379
02:42:48,592 --> 02:42:50,389
- Nice to meet ya.
- Ciao.
1380
02:43:32,469 --> 02:43:35,404
My heart is broken
1381
02:43:35,839 --> 02:43:38,171
That's enough, go away now
1382
02:43:38,442 --> 02:43:40,672
We are strangers
1383
02:43:41,011 --> 02:43:43,309
Forget about me
1384
02:43:53,390 --> 02:43:56,553
- Where's Tofik?
- At the cemetery.
1385
02:44:11,942 --> 02:44:14,775
- Tofik! Let's go!
- Where to?
1386
02:44:15,045 --> 02:44:17,536
What do you mean where?
To Devil's Mane. Let's go!
1387
02:44:25,589 --> 02:44:28,820
Alexei, we're not setting up the derrick
on Devil's Mane.
1388
02:44:29,092 --> 02:44:31,686
- Huh?
- I know. I lured you from Tataria.
1389
02:44:31,962 --> 02:44:35,329
I know I promised we'd put up a derrick
on the Devil's Mane and not here.
1390
02:44:35,599 --> 02:44:37,897
I need you and your guys.
1391
02:44:38,168 --> 02:44:41,569
I'm gonna work with you.
Work, understand?
1392
02:44:43,874 --> 02:44:48,470
Yes, I know it was a cheap trick.
1393
02:44:48,745 --> 02:44:51,612
But the derrick will be right here,
as designed.
1394
02:44:51,882 --> 02:44:57,149
I know you and your dad nearly
died out there because of that gas.
1395
02:44:57,421 --> 02:44:59,412
I remember.
1396
02:45:06,129 --> 02:45:08,689
But we have no right
to put it up anywhere else!
1397
02:45:11,134 --> 02:45:13,329
You know how it is.
Some four-eyed ministry guy
1398
02:45:13,437 --> 02:45:16,031
pokes his finger on the map,
and it goes from there.
1399
02:45:16,306 --> 02:45:19,605
Papers get moving, they put a stamp on them,
then the machinery.
1400
02:45:24,147 --> 02:45:25,580
Alexei.
1401
02:45:30,854 --> 02:45:32,321
Do it.
1402
02:45:32,756 --> 02:45:34,280
Do it.
1403
02:45:34,825 --> 02:45:36,816
Drill through the old man
and the old lady.
1404
02:45:38,228 --> 02:45:41,356
Into the soul of the Holy Virgin!
Drill! Drill right here!
1405
02:46:34,751 --> 02:46:37,720
Hey, old man!
Wow! You're still alive!
1406
02:46:39,856 --> 02:46:42,552
- Hey, Alexei.
- You're something, old man.
1407
02:46:42,826 --> 02:46:45,158
You've outlived your time.
About time to die already.
1408
02:46:45,429 --> 02:46:47,158
Die?
1409
02:46:47,431 --> 02:46:50,298
It's not the old that die
1410
02:46:51,368 --> 02:46:53,268
but the ripe.
1411
02:46:53,603 --> 02:46:57,039
Apparently, I haven't ripened yet.
1412
02:46:58,108 --> 02:47:00,372
Is it a long way to Devil's Mane?
1413
02:47:00,644 --> 02:47:03,636
No one knows for sure.
1414
02:47:03,914 --> 02:47:06,314
I never go there,
and neither should you.
1415
02:47:06,583 --> 02:47:10,212
I don't believe in superstitions.
It's the 20th century, old man.
1416
02:47:10,921 --> 02:47:12,582
Well, sure.
1417
02:47:12,856 --> 02:47:14,323
Go ahead.
1418
02:47:44,054 --> 02:47:48,354
You're not in Azerbaijan now, Tofik!
1419
02:49:08,705 --> 02:49:10,696
So that's where they drilled.
1420
02:49:12,809 --> 02:49:14,606
Right here!
1421
02:53:45,315 --> 02:53:46,782
Pa.
1422
02:53:51,521 --> 02:53:52,988
Pa!
1423
02:53:58,795 --> 02:54:00,262
Pa!
1424
02:54:04,134 --> 02:54:05,601
Pa.
1425
02:54:18,748 --> 02:54:21,546
- Alexei!
- Pa!
1426
02:54:22,285 --> 02:54:23,912
Pa!
1427
02:54:25,255 --> 02:54:26,722
Pa!
1428
02:54:28,591 --> 02:54:30,081
Pa!
1429
02:54:33,096 --> 02:54:36,122
Pa! Pa!
1430
02:54:39,736 --> 02:54:41,203
Pa!
1431
02:54:41,905 --> 02:54:43,372
Pa!
1432
02:55:04,661 --> 02:55:06,788
Alexei!
1433
02:55:20,410 --> 02:55:22,310
Sasha! Peter!
1434
02:55:26,015 --> 02:55:28,984
There's a pure gas outlet
at the Devil's Mane.
1435
02:55:32,755 --> 02:55:35,883
Come on up.
Here, chickie, chickie.
1436
02:55:37,660 --> 02:55:39,389
There you are.
1437
02:56:59,609 --> 02:57:01,634
Hang in there.
1438
02:57:01,911 --> 02:57:03,879
- Can I help?
- I'm fine here.
1439
02:57:04,147 --> 02:57:05,944
- You're always fine.
- Give Pete a hand.
1440
02:57:06,215 --> 02:57:08,240
- Okay.
- Will you manage to drill in time?
1441
02:57:08,518 --> 02:57:09,815
No.
1442
02:57:10,086 --> 02:57:13,886
I hoped you'd be the first
to drill in your homeland.
1443
02:57:14,157 --> 02:57:15,954
Oh, Taya!
1444
02:57:19,529 --> 02:57:20,996
Hi.
1445
02:57:22,065 --> 02:57:23,794
What brings you here?
1446
02:57:24,300 --> 02:57:26,268
I'm going to the cemetery
for grandma's funeral.
1447
02:57:26,536 --> 02:57:28,367
Grandma died?
What a shame.
1448
02:57:28,638 --> 02:57:30,230
I thought I'd take a look at you.
1449
02:57:30,506 --> 02:57:32,133
Sasha! Come here.
1450
02:57:33,443 --> 02:57:35,411
Go help the guys over there.
1451
02:57:37,213 --> 02:57:38,805
Well, then.
1452
02:57:39,482 --> 02:57:42,349
We're working here, you see.
1453
02:57:42,618 --> 02:57:44,677
You stepped out of the woods
and forgot about me.
1454
02:57:45,021 --> 02:57:46,818
I've no time.
There's a lot of work.
1455
02:57:47,590 --> 02:57:49,888
You could have found time
during the month.
1456
02:57:50,159 --> 02:57:53,128
- How's it going, Elena?
- I'm fine.
1457
02:57:56,366 --> 02:57:58,561
Your team demands
your attention, huh?
1458
02:57:58,835 --> 02:58:03,465
Sorry, we're celebrating
the test drilling today.
1459
02:58:03,940 --> 02:58:06,238
So see you some other time.
1460
02:58:07,176 --> 02:58:08,666
Bye.
1461
02:58:08,945 --> 02:58:10,537
Sasha!
1462
02:58:52,522 --> 02:58:55,082
Here, Spiridon.
1463
02:58:55,358 --> 02:58:58,054
What's with you, Spiridon?
1464
02:58:58,327 --> 02:59:00,158
What's with you?
1465
02:59:02,832 --> 02:59:06,199
Listen. He dreams of enrolling
in a foreign language institute.
1466
02:59:06,469 --> 02:59:10,803
- Tofik, we are doing it!
- Fyodor became a policeman.
1467
02:59:11,074 --> 02:59:15,204
Stepanida milks the nanny-goat,
then works in the field and sings.
1468
02:59:15,478 --> 02:59:17,446
Relatives, huh?
1469
02:59:22,485 --> 02:59:27,047
Hey, what's taking you so long?
1470
02:59:27,423 --> 02:59:29,721
Come on, Ivan!
1471
02:59:29,992 --> 02:59:31,323
Hey, time to start!
1472
02:59:31,594 --> 02:59:35,860
Hurry up, will you!
You're like a fly beating on a window.
1473
02:59:35,965 --> 02:59:39,332
Don't ruin my nerves.
They'll never grow back again.
1474
02:59:39,602 --> 02:59:41,297
You'll live a long life.
1475
02:59:42,138 --> 02:59:45,437
I wonder what they do
with all the money.
1476
02:59:45,708 --> 02:59:47,835
Oh, Kolya!
1477
02:59:51,314 --> 02:59:55,580
For the soul of your servant
who has passed on,
1478
02:59:55,685 --> 02:59:57,312
save and protect her.
1479
02:59:57,587 --> 02:59:59,487
For the love of people.
1480
02:59:59,755 --> 03:00:04,454
I lived with love for you.
Let my soul rest in peace.
1481
03:00:04,794 --> 03:00:07,194
Give peace to your servant.
1482
03:00:07,463 --> 03:00:10,057
For the love of people.
1483
03:00:29,352 --> 03:00:32,287
Who gave birth to children.
1484
03:00:32,555 --> 03:00:35,718
Save her soul.
1485
03:00:35,992 --> 03:00:39,758
Let your servant's soul rest
within Christ's soul among the saints
1486
03:00:40,029 --> 03:00:43,123
where she won't know
illness or sorrow.
1487
03:00:43,399 --> 03:00:46,835
Only eternal life.
1488
03:01:44,427 --> 03:01:45,689
Whose car is that?
1489
03:01:45,962 --> 03:01:48,260
Solomin's, the Regional Party
Committee secretary.
1490
03:01:59,408 --> 03:02:01,239
Hello. Good to have you here.
1491
03:02:22,298 --> 03:02:24,493
Help them out.
1492
03:02:24,767 --> 03:02:26,234
Okay.
1493
03:02:27,470 --> 03:02:29,438
Hello, Philip Yermolaevich.
1494
03:02:29,538 --> 03:02:31,165
What's happened?
1495
03:02:35,611 --> 03:02:38,478
Not good. I've been to
the State Construction Committee.
1496
03:02:39,215 --> 03:02:40,443
And?
1497
03:02:40,716 --> 03:02:43,844
The Ministry's proposal to build
a hydropower station in our region
1498
03:02:44,487 --> 03:02:47,979
was already voted on
by the State Planning Committee.
1499
03:02:48,291 --> 03:02:50,452
Permission to start preparatory work
was granted.
1500
03:02:50,726 --> 03:02:53,422
They called a break in the morning,
so I came to deliver the news.
1501
03:02:54,964 --> 03:02:57,762
But the session was scheduled
for the 15th.
1502
03:02:59,101 --> 03:03:00,659
They made it earlier.
1503
03:03:00,936 --> 03:03:02,528
Who did?
1504
03:03:07,143 --> 03:03:08,667
So -
1505
03:03:10,913 --> 03:03:14,110
Clever move, fell as.
1506
03:03:17,253 --> 03:03:18,777
So it's that bad.
1507
03:03:21,691 --> 03:03:24,159
The soonest flight to Siberia
is at 7:45 p.m.
1508
03:03:25,494 --> 03:03:26,961
What about the baggage?
1509
03:03:27,229 --> 03:03:30,027
Baggage to the hotel and cancel my flight.
I'm going to the Committee.
1510
03:03:40,076 --> 03:03:41,907
USSR STATE CONSTRUCTION COMMITTEE
1511
03:03:42,178 --> 03:03:44,476
...prestressed concrete.
1512
03:03:45,948 --> 03:03:49,281
That about sums it up.
I won't repeat myself.
1513
03:03:49,752 --> 03:03:54,121
As you see, we've developed enough
1514
03:03:54,390 --> 03:03:57,723
designs for three versions
of a hydropower plant.
1515
03:03:58,627 --> 03:04:02,586
The 42-meter-high dam
1516
03:04:02,865 --> 03:04:06,426
can have a capacity
of at least 8 million kilowatts.
1517
03:04:06,702 --> 03:04:10,399
As for the flooded areas -
Victor, please.
1518
03:04:10,673 --> 03:04:12,971
These are areas
1519
03:04:13,242 --> 03:04:17,008
that are practically unsuitable for living.
1520
03:04:17,113 --> 03:04:19,206
Population density
is one per two square kilometers.
1521
03:04:19,482 --> 03:04:23,350
Moving inhabitants
to comfortable new homes
1522
03:04:23,619 --> 03:04:26,884
will only be advantageous for them.
1523
03:04:27,556 --> 03:04:32,493
And this is our city of the future,
the Sun City, so to say.
1524
03:04:33,529 --> 03:04:35,588
If you don't take the floor,
it's all over.
1525
03:04:35,865 --> 03:04:39,323
Too late.
We've missed the boat.
1526
03:04:42,872 --> 03:04:46,672
This project means oil exploration
is out of the question.
1527
03:04:47,576 --> 03:04:49,476
You no longer believe in oil either?
1528
03:04:49,745 --> 03:04:51,804
We ourselves need
for someone to believe us.
1529
03:04:52,081 --> 03:04:54,641
But the Ministry
and the Planning Committee don't.
1530
03:04:54,917 --> 03:04:59,513
Only one thing can save us now -
real live oil instead of promises.
1531
03:04:59,789 --> 03:05:02,485
And the only place we can find it
is in the flooded areas.
1532
03:05:06,862 --> 03:05:11,629
I've been hearing that from you
for eight years.
1533
03:05:12,668 --> 03:05:14,829
You've made me a laughing stock.
1534
03:05:15,104 --> 03:05:17,538
They say there's oil
only in your sick mind.
1535
03:05:17,807 --> 03:05:23,575
I've been rebuffing attacks on you
for eight years.
1536
03:05:24,246 --> 03:05:27,909
Yes, my shoulders are broad,
but I'm not what I used to be.
1537
03:05:28,184 --> 03:05:30,778
And I, instead of prospecting for oil,
1538
03:05:31,420 --> 03:05:34,446
have been trying to prove
1539
03:05:34,890 --> 03:05:38,986
that two dozen derricks
1540
03:05:40,663 --> 03:05:43,359
is nothing for a region
the size of ours.
1541
03:05:44,567 --> 03:05:48,970
Our swampland alone
is three times the size of France.
1542
03:05:49,238 --> 03:05:51,138
You got all you asked for.
1543
03:05:51,407 --> 03:05:53,238
Aircraft.
1544
03:05:53,509 --> 03:05:55,340
Transportation, derricks.
1545
03:05:55,611 --> 03:05:57,909
Not until after you intervened.
1546
03:05:58,514 --> 03:06:00,141
And before that,
1547
03:06:00,983 --> 03:06:04,282
people dragged those derricks
through the marshes on their backs.
1548
03:06:05,187 --> 03:06:08,645
I can't put up a derrick
without permission from Moscow.
1549
03:06:09,792 --> 03:06:13,091
As if from Moscow
they can see if there is oil or not.
1550
03:06:21,604 --> 03:06:25,734
I wanted to speak,
but they didn't give me the floor.
1551
03:06:26,008 --> 03:06:31,310
But I'm not going to give up.
I promise to fight to the end.
1552
03:06:31,580 --> 03:06:34,549
A pig is no match for a goose.
1553
03:06:38,687 --> 03:06:42,453
Well, what?
Why so late?
1554
03:06:42,725 --> 03:06:44,420
I've just come from the airport.
1555
03:06:44,693 --> 03:06:48,151
With this beauty, you'll now
be in first place
1556
03:06:48,564 --> 03:06:51,499
in capital investment volume.
1557
03:06:51,767 --> 03:06:53,632
Won't he? Sure will.
Congratulations.
1558
03:06:53,903 --> 03:06:56,030
Happy to serve the Soviet Union.
1559
03:07:00,709 --> 03:07:02,939
Congratulations.
1560
03:07:03,212 --> 03:07:06,147
But to be honest,
it wasn't so easy.
1561
03:07:07,182 --> 03:07:10,151
Far from everyone
was in favor of this project.
1562
03:07:10,419 --> 03:07:11,909
Who was against it?
1563
03:07:12,621 --> 03:07:15,089
- As if you can't guess.
- Maybe I can.
1564
03:07:15,357 --> 03:07:16,688
The main thing
1565
03:07:16,959 --> 03:07:20,053
is that Siberia's development
is given priority.
1566
03:07:21,997 --> 03:07:25,125
But God forbid you find oil there.
1567
03:07:26,869 --> 03:07:29,838
I dread to think
what it would lead to.
1568
03:07:57,533 --> 03:07:58,795
Hello?
1569
03:07:59,068 --> 03:08:00,592
Operator?
1570
03:08:00,869 --> 03:08:02,734
This is Solomin.
1571
03:08:03,005 --> 03:08:05,906
The government line please.
1572
03:08:06,742 --> 03:08:08,937
Yes, as usual.
1573
03:08:09,211 --> 03:08:11,839
675-78.
1574
03:08:22,057 --> 03:08:24,548
It will be an important landmark
1575
03:08:24,827 --> 03:08:27,591
in the life of the people
in the regions.
1576
03:08:28,430 --> 03:08:30,921
This project, the country's largest,
1577
03:08:31,200 --> 03:08:33,760
will attract attention by its uniqueness.
1578
03:08:33,869 --> 03:08:36,360
The plant's annual rated capacity
1579
03:08:36,839 --> 03:08:40,866
is 36 billion kilowatt-hours.
1580
03:08:41,477 --> 03:08:45,174
With a normal water level
of 35 meters,
1581
03:08:45,447 --> 03:08:49,975
it will reach a capacity of
at least 8 million kilowatts.
1582
03:08:50,552 --> 03:08:52,645
And regarding the land being flooded-
1583
03:08:56,158 --> 03:08:57,716
Hey, coachman
1584
03:08:57,993 --> 03:09:00,689
Don't drive the horses
1585
03:09:01,230 --> 03:09:05,690
I have no place to rush to anymore
1586
03:09:06,235 --> 03:09:10,763
There's no one for me to love anymore
1587
03:09:11,607 --> 03:09:13,472
FLOATI NG STORE
Taya!
1588
03:09:14,610 --> 03:09:18,410
We really miss you on the ship.
1589
03:09:18,681 --> 03:09:21,149
- No wine on tap?
- Exactly.
1590
03:09:46,008 --> 03:09:47,908
Do you have any earrings?
1591
03:09:57,019 --> 03:09:59,647
- How much?
- One hundred.
1592
03:10:02,858 --> 03:10:06,055
- It's gold.
- Too expensive.
1593
03:10:08,597 --> 03:10:10,258
We'll take them.
1594
03:10:19,007 --> 03:10:20,804
Are these for me?
1595
03:10:31,754 --> 03:10:33,779
Those look good on you.
1596
03:10:39,495 --> 03:10:41,156
Are these really for me?
1597
03:10:41,430 --> 03:10:43,625
A present on your name day.
1598
03:10:45,934 --> 03:10:47,458
Yeah, right.
1599
03:10:47,736 --> 03:10:49,431
Today's a great holiday.
1600
03:10:49,705 --> 03:10:51,639
The name day of Taisia, Thecla.
1601
03:10:51,907 --> 03:10:53,101
- Hold on.
- Sorry.
1602
03:10:53,375 --> 03:10:55,206
You're too educated.
1603
03:10:56,445 --> 03:10:59,437
In our business, education's a must.
1604
03:10:59,782 --> 03:11:01,409
Hold on.
1605
03:11:06,155 --> 03:11:08,385
The ray of sun gets to me
1606
03:11:08,657 --> 03:11:11,421
Through doors shut so tightly
1607
03:11:11,760 --> 03:11:16,561
And suddenly my head
begins to spin again
1608
03:11:16,832 --> 03:11:18,663
Love can't be understood
1609
03:11:18,934 --> 03:11:21,425
Love can't be understood
1610
03:11:21,804 --> 03:11:26,764
True love
1611
03:11:27,042 --> 03:11:30,739
Cannot be measured
1612
03:11:31,814 --> 03:11:34,374
Because at the bottom of the soul
1613
03:11:34,516 --> 03:11:38,213
It's like a still deep river
1614
03:11:39,087 --> 03:11:45,048
Ah, those green eyes of yours
1615
03:11:46,061 --> 03:11:51,328
Those deceitful eyes of yours
1616
03:11:51,934 --> 03:11:54,926
On this dark night
1617
03:11:55,370 --> 03:11:58,999
Made me go mad
1618
03:12:06,748 --> 03:12:08,477
Taya.
1619
03:12:09,017 --> 03:12:10,780
Did you miss me at all?
1620
03:12:11,053 --> 03:12:13,351
You were gone for two months.
1621
03:12:13,622 --> 03:12:16,955
- I've been working.
- Bad ground, isn't it?
1622
03:12:17,359 --> 03:12:19,190
How do you know?
1623
03:12:19,461 --> 03:12:21,395
There are many "borerersโ here.
1624
03:12:21,663 --> 03:12:25,929
It's "borersโ not"borerersโ.
Though I happen to be a driller.
1625
03:12:26,401 --> 03:12:28,028
I'll remember that.
1626
03:12:28,904 --> 03:12:33,534
- Taya -
- Don't worry. And thanks for the present.
1627
03:12:34,376 --> 03:12:36,867
- Taya, I -
- What, want to come in?
1628
03:12:36,979 --> 03:12:38,446
Well, Taya -
1629
03:12:39,348 --> 03:12:41,748
I've got some time right now.
1630
03:12:42,451 --> 03:12:43,975
Okay, let's go.
1631
03:13:17,486 --> 03:13:18,783
Taya.
1632
03:13:19,054 --> 03:13:21,818
I like it. Lots of room and light.
1633
03:13:22,090 --> 03:13:23,990
You really like it?
1634
03:13:24,259 --> 03:13:26,727
I do, actually.
I didn't expect that.
1635
03:13:28,063 --> 03:13:29,963
Very well. Step aside.
1636
03:13:37,606 --> 03:13:39,301
Listen, Taya, I -
1637
03:13:43,946 --> 03:13:45,937
Oh, it's over there.
1638
03:13:46,648 --> 03:13:50,015
We're not strangers, are we?
1639
03:13:50,285 --> 03:13:52,253
Of course not.
We're all related in Elan.
1640
03:13:52,521 --> 03:13:54,113
That much I know.
1641
03:13:56,959 --> 03:13:58,927
- Taya.
- Alexei.
1642
03:14:00,462 --> 03:14:02,555
You know nothing happened.
1643
03:14:03,865 --> 03:14:05,696
- Nothing?
- Nothing.
1644
03:14:05,968 --> 03:14:08,596
- I beg your pardon?
- There was nothing between us.
1645
03:14:08,870 --> 03:14:10,804
What do you mean " nothingโ?
1646
03:14:11,306 --> 03:14:13,297
It was just a dream of yours.
1647
03:14:13,608 --> 03:14:16,441
- That's right.
- You must be joking.
1648
03:14:16,712 --> 03:14:19,340
There's mushroom soup,
fried potatoes.
1649
03:14:19,614 --> 03:14:21,047
Here's the soup.
1650
03:14:21,316 --> 03:14:24,843
- I don't want soup.
- And pickles. I'll go get them.
1651
03:14:25,220 --> 03:14:27,017
I'm not hungry.
1652
03:14:27,289 --> 03:14:29,257
I pickled some cucumbers.
You should taste them.
1653
03:15:11,299 --> 03:15:13,426
Taya, have you ironed my pants?
1654
03:15:15,737 --> 03:15:17,034
Taya?
1655
03:15:18,073 --> 03:15:20,701
Hey, what are you doing here?
1656
03:15:22,477 --> 03:15:24,445
What are you doing here, Alexei?
1657
03:15:25,714 --> 03:15:28,148
What, me? Oh, hi.
1658
03:15:30,218 --> 03:15:33,949
Having a rest before my shift.
I need to go soon.
1659
03:15:34,222 --> 03:15:36,850
- Oh, right.
- And how about you?
1660
03:15:37,392 --> 03:15:40,361
I was in the banya here.
Taya's right.
1661
03:15:41,229 --> 03:15:42,890
The steam is just great.
1662
03:15:43,098 --> 03:15:45,032
A man needs washing, you know.
1663
03:15:45,934 --> 03:15:47,834
I take steam baths here.
1664
03:15:48,103 --> 03:15:50,697
- Since when?
- For about a month.
1665
03:15:55,844 --> 03:15:58,404
- Have you read this book?
- Nope.
1666
03:15:59,681 --> 03:16:01,478
Me neither.
1667
03:16:02,117 --> 03:16:05,746
Did you radio about the pipes?
1668
03:16:06,721 --> 03:16:09,656
- I did.
- Okay.
1669
03:16:10,392 --> 03:16:12,690
You can stay.
You're not in the way.
1670
03:16:15,430 --> 03:16:17,193
What are you doing?
1671
03:16:17,632 --> 03:16:19,031
What am I doing?
1672
03:16:19,301 --> 03:16:21,064
I'm looking for my pants.
1673
03:16:21,336 --> 03:16:23,304
And what's he doing?
1674
03:16:24,473 --> 03:16:26,805
He's reading an interesting book.
1675
03:16:26,908 --> 03:16:30,344
- And you?
- I'm bringing some pickles.
1676
03:16:31,012 --> 03:16:32,639
Fine.
1677
03:16:33,181 --> 03:16:35,979
Making a fool of me?
1678
03:16:37,552 --> 03:16:39,179
Sure.
1679
03:16:39,988 --> 03:16:42,821
Make a fool of him. It's easier.
1680
03:16:43,091 --> 03:16:45,025
- Have a good steam, Tofik.
- Alexei -
1681
03:16:47,696 --> 03:16:49,357
Why?
1682
03:16:49,898 --> 03:16:53,834
What a fool I am. I trusted you!
Carried you with my hands!
1683
03:16:54,202 --> 03:16:57,137
I step out for a second for some steam
1684
03:16:57,405 --> 03:16:59,566
and find another man in your bed.
1685
03:17:00,642 --> 03:17:03,611
Now I know who bought you
the earrings.
1686
03:17:03,912 --> 03:17:05,812
You think Tofik is greedy?
1687
03:17:06,148 --> 03:17:09,140
I could buy you dozens of them.
1688
03:17:09,417 --> 03:17:11,749
Tofik has given cars to women before!
1689
03:17:12,787 --> 03:17:14,448
You floozy!
1690
03:17:22,464 --> 03:17:24,932
I'll kill you.
1691
03:17:25,634 --> 03:17:28,933
Then kill him and then myself.
1692
03:17:54,196 --> 03:17:56,528
We've been sweating
1693
03:17:56,798 --> 03:17:59,790
18 months without leave.
1694
03:18:00,068 --> 03:18:02,366
Okay, guys, put it on.
1695
03:18:02,737 --> 03:18:05,171
And so the feats of our labor add up.
1696
03:18:05,874 --> 03:18:08,342
How could you, Taya?
1697
03:18:08,443 --> 03:18:11,606
And he calls himself a friend.
He liked the steam indeed.
1698
03:18:12,180 --> 03:18:15,946
Serves me right.
I believed him, left Tataria,
1699
03:18:16,051 --> 03:18:19,214
quarreled with
that worthy man Rashat.
1700
03:18:19,321 --> 03:18:20,549
What a fool I am.
1701
03:18:20,655 --> 03:18:21,815
The hell with it.
1702
03:18:22,090 --> 03:18:24,354
I'll drill this hole
and then go back to Tataria
1703
03:18:24,626 --> 03:18:26,423
and join Rashat again.
1704
03:18:26,795 --> 03:18:28,820
But what about the Devil's Mane?
1705
03:18:29,097 --> 03:18:32,225
No, I won't give it to anyone.
I'll keep on drilling there.
1706
03:18:35,337 --> 03:18:37,737
If I fail, I'll go to Sochi.
1707
03:18:38,540 --> 03:18:41,805
Oh, Sochi
For days and nights
1708
03:18:41,910 --> 03:18:44,879
We mess up our lives
Doing nothing but sin
1709
03:18:48,750 --> 03:18:50,775
If you rush around all your life
1710
03:18:51,052 --> 03:18:54,180
in sin and with poor grub,
when will you get well?
1711
03:19:04,132 --> 03:19:07,465
Come on! Move your ass!
Quit wasting time!
1712
03:19:07,569 --> 03:19:09,628
I can't do it.
1713
03:19:09,738 --> 03:19:13,606
If you can't, go help the women
carry the powder sacks.
1714
03:19:16,044 --> 03:19:19,343
Can't you get it in, Pete?
No practice with your wife, huh?
1715
03:19:49,644 --> 03:19:51,134
Stop!
1716
03:19:55,183 --> 03:19:57,151
Stop!
1717
03:20:15,637 --> 03:20:17,696
It's my fault!
1718
03:20:17,806 --> 03:20:20,172
It's my fault!
1719
03:20:20,442 --> 03:20:22,376
My fault!
1720
03:20:22,944 --> 03:20:24,878
I didn't shut the elevator.
1721
03:20:25,146 --> 03:20:29,583
He kept rushing me.
I signaled to you, you son of a bitch.
1722
03:20:29,684 --> 03:20:31,948
You kept driving me too fast!
1723
03:20:32,220 --> 03:20:35,155
- I'm telling you!
- Quit yelling!
1724
03:20:36,257 --> 03:20:37,884
Quit yelling.
1725
03:20:42,063 --> 03:20:44,258
Call your Tofik.
1726
03:20:45,200 --> 03:20:46,929
Step aside.
1727
03:20:51,072 --> 03:20:53,768
You'll find him in Taya's banya.
1728
03:22:21,029 --> 03:22:24,692
PART FOUR
1729
03:22:25,166 --> 03:22:28,829
PHILIP
THE SIXTIES
1730
03:22:33,541 --> 03:22:36,009
Worthless land.
1731
03:22:38,379 --> 03:22:41,815
I can imagine how proud
and satisfied you are
1732
03:22:41,916 --> 03:22:46,216
as the Regional Party Secretary.
1733
03:22:46,488 --> 03:22:48,115
Why?
1734
03:22:48,623 --> 03:22:50,989
Well -
1735
03:22:51,526 --> 03:22:54,859
With the building of the
world's largest man-made sea
1736
03:22:55,230 --> 03:22:57,926
and hydropower station,
1737
03:22:58,466 --> 03:23:00,934
your region will be
among the country's leaders.
1738
03:23:01,536 --> 03:23:04,937
In the water category,
I'm already a leader.
1739
03:23:05,340 --> 03:23:07,103
Pardon?
1740
03:23:07,609 --> 03:23:10,077
You can place three countries
1741
03:23:10,345 --> 03:23:13,143
the size of France in our swamps.
1742
03:23:14,883 --> 03:23:17,249
This isn't my first hydro plant.
1743
03:23:17,519 --> 03:23:21,046
But to be honest,
I've never been so exited
1744
03:23:21,523 --> 03:23:23,650
because the scale of the project
is so big.
1745
03:23:23,992 --> 03:23:26,552
It's about time we developed
the Siberian backwoods.
1746
03:23:28,930 --> 03:23:30,830
Why do you say it like that?
1747
03:23:31,099 --> 03:23:33,567
Siberia is fairly developed.
1748
03:23:34,669 --> 03:23:36,296
But I agree
1749
03:23:36,571 --> 03:23:38,903
that this here is still backwoods.
1750
03:23:39,173 --> 03:23:40,640
Exactly.
1751
03:23:40,909 --> 03:23:42,900
Take a look.
1752
03:23:43,011 --> 03:23:46,412
How can someone live
in backwoods like this?
1753
03:23:47,015 --> 03:23:48,846
In this hole!
1754
03:23:49,150 --> 03:23:50,981
Seventeenth century!
1755
03:23:51,252 --> 03:23:52,879
Yes, a hole.
1756
03:23:53,721 --> 03:23:57,589
This hole, as you say,
is my homeland.
1757
03:23:59,060 --> 03:24:01,585
I was born in this village.
1758
03:24:01,963 --> 03:24:05,490
Old women are all that's left.
The youngsters moved to the cities.
1759
03:24:06,301 --> 03:24:08,599
So I'd like to pay respects
1760
03:24:09,571 --> 03:24:11,766
to my folks.
1761
03:24:12,040 --> 03:24:14,099
And you continue on.
1762
03:24:15,677 --> 03:24:18,805
Pick me up on your way back.
1763
03:24:32,760 --> 03:24:34,387
Incoming.
1764
03:25:02,090 --> 03:25:04,752
You're our last hope.
Help us out.
1765
03:25:05,727 --> 03:25:08,059
It's impossible
to live around here anymore.
1766
03:25:08,329 --> 03:25:12,356
This here thing screeches
and whines so we can't sleep.
1767
03:25:12,634 --> 03:25:16,229
Can't even have a normal calm cup of tea!
How could you allow it? In your home village!
1768
03:25:16,571 --> 03:25:19,096
The bastards are getting close
to the cemetery.
1769
03:25:19,374 --> 03:25:22,070
Once they find oil,
you can say good-bye to the village.
1770
03:25:22,477 --> 03:25:24,172
I wish they'd find some.
1771
03:25:24,545 --> 03:25:27,013
There'll be nothing here soon.
1772
03:25:28,850 --> 03:25:30,408
What do you mean?
1773
03:25:30,685 --> 03:25:33,313
The whole place will be flooded.
1774
03:25:36,624 --> 03:25:38,489
And a sea will be made.
1775
03:25:40,995 --> 03:25:42,690
What do you mean a sea?
1776
03:25:42,964 --> 03:25:44,727
Well, a sea.
1777
03:25:44,999 --> 03:25:46,466
Water.
1778
03:25:47,335 --> 03:25:51,032
The world's largest hydropower plant.
1779
03:25:55,777 --> 03:26:00,737
Phil, can't you tell them in Moscow
about us?
1780
03:26:01,949 --> 03:26:04,076
That's where the decision was made.
1781
03:26:11,826 --> 03:26:13,555
And thank God.
1782
03:26:15,063 --> 03:26:16,690
Great idea.
1783
03:26:17,699 --> 03:26:19,667
Just flood it all,
1784
03:26:20,234 --> 03:26:22,031
and the hell with it.
1785
03:26:23,004 --> 03:26:24,904
And nothing to worry about.
1786
03:26:26,774 --> 03:26:29,242
What are your shooting for?
1787
03:26:29,711 --> 03:26:31,872
The godson's here.
1788
03:26:32,146 --> 03:26:34,580
I'm gonna shoot you down as a saboteur.
1789
03:26:35,116 --> 03:26:36,413
Let go.
1790
03:26:36,684 --> 03:26:38,276
Let go, damn it!
1791
03:26:38,553 --> 03:26:41,283
I'll shoot him at point-blank.
1792
03:26:41,556 --> 03:26:44,855
You're wasting the land,
all our riches!
1793
03:26:45,126 --> 03:26:47,356
Oil, gold, forests!
1794
03:26:47,895 --> 03:26:50,329
And you want to flood them?
1795
03:26:50,598 --> 03:26:52,657
Saboteur and wrecker!
1796
03:26:52,934 --> 03:26:57,462
I used to shoot
enemies of the people like you.
1797
03:26:57,572 --> 03:26:59,335
At point-blank!
1798
03:26:59,607 --> 03:27:01,234
He almost shot you.
1799
03:27:02,577 --> 03:27:06,638
Why didn't I smother you,
my godson,
1800
03:27:07,648 --> 03:27:11,106
in the cradle with a pillow?
1801
03:27:12,386 --> 03:27:16,447
I'll never forgive myself
for this stupidity.
1802
03:27:16,991 --> 03:27:18,788
Don't listen to him.
1803
03:27:19,060 --> 03:27:22,029
- It's the vodka in him.
- He's always been crazy.
1804
03:27:22,463 --> 03:27:24,124
Philip dear,
1805
03:27:24,398 --> 03:27:27,492
do you really want to drown us?
1806
03:27:27,769 --> 03:27:30,237
Drown us at the bottom
of the sea, dearest?
1807
03:27:30,505 --> 03:27:33,872
Have mercy, dear.
We want to live a while longer.
1808
03:27:34,575 --> 03:27:37,373
Don't listen to them, sonny.
1809
03:27:37,879 --> 03:27:39,870
Don't feel sorry.
1810
03:27:40,148 --> 03:27:41,911
I'm not, Granny.
1811
03:27:42,183 --> 03:27:43,912
It's wasteland anyway.
1812
03:27:44,185 --> 03:27:46,153
Cursed land.
1813
03:27:47,655 --> 03:27:50,419
But we don't have
any other homeland, do we?
1814
03:27:50,792 --> 03:27:54,592
Screw it all. They'll decide everything
and sign the papers.
1815
03:27:55,830 --> 03:27:57,457
They know better.
1816
03:27:58,599 --> 03:28:00,089
Flood it.
1817
03:28:00,735 --> 03:28:03,397
The main thing is that
1818
03:28:05,006 --> 03:28:06,769
you hold on to your post.
1819
03:28:08,209 --> 03:28:10,439
You're the only guy
1820
03:28:11,245 --> 03:28:14,009
from our village up there.
1821
03:28:17,151 --> 03:28:19,619
I, too, have no one but you all.
1822
03:28:22,924 --> 03:28:24,551
Oh, you!
1823
03:28:33,568 --> 03:28:35,593
Hey, women, you let him be.
1824
03:28:35,870 --> 03:28:39,397
Let him visit his folks' graves.
1825
03:28:41,075 --> 03:28:42,702
We're not bothering him.
1826
03:28:51,953 --> 03:28:56,686
"Buried here is the body
of God's servant Yermolai Solominโ
1827
03:29:06,133 --> 03:29:07,760
Hey, old man.
1828
03:29:08,636 --> 03:29:10,263
Phil.
1829
03:29:13,441 --> 03:29:15,204
The earth
1830
03:29:16,277 --> 03:29:18,108
remains silent.
1831
03:29:22,884 --> 03:29:26,047
Did my herbs help you?
1832
03:29:26,320 --> 03:29:27,480
No.
1833
03:29:43,070 --> 03:29:47,063
An elk cow was hunted down
1834
03:29:47,942 --> 03:29:49,933
or shot to death.
1835
03:29:55,249 --> 03:29:58,548
Ah, people.
1836
03:29:59,820 --> 03:30:01,788
They can fly in the sky
1837
03:30:02,056 --> 03:30:05,856
but still haven't learned
how to behave on the ground.
1838
03:30:06,527 --> 03:30:10,827
Aren't you sorry
this land will be flooded?
1839
03:30:11,933 --> 03:30:14,231
It'll get rid of the gnats at least.
1840
03:30:24,912 --> 03:30:26,379
Phil?
1841
03:30:56,510 --> 03:30:58,307
Phil?
1842
03:31:02,116 --> 03:31:05,574
I've ruined it. Ruined it.
1843
03:31:07,455 --> 03:31:11,186
Ruined this land.
It'll be flooded.
1844
03:31:13,728 --> 03:31:16,253
This village, these graves,
1845
03:31:16,530 --> 03:31:18,327
all will be flooded.
1846
03:31:21,502 --> 03:31:23,129
I gave in
1847
03:31:23,404 --> 03:31:25,372
in a weak moment
1848
03:31:25,639 --> 03:31:28,005
when I should have grabbed hold
with my teeth
1849
03:31:28,275 --> 03:31:30,573
and stood my ground.
1850
03:31:31,112 --> 03:31:32,579
I'm ashamed.
1851
03:31:33,180 --> 03:31:35,171
Oh, I'm so ashamed.
1852
03:31:36,884 --> 03:31:39,011
Ah, Phil.
1853
03:31:42,423 --> 03:31:45,756
Seems like a weak moment indeed.
1854
03:31:48,496 --> 03:31:50,760
Seems you forgot
1855
03:31:51,732 --> 03:31:55,691
that you can't be exiled
farther than Siberia anyway.
1856
03:32:33,407 --> 03:32:35,068
Come on! Catch up!
1857
03:32:35,176 --> 03:32:37,144
- Howdy!
- Hi.
1858
03:32:38,179 --> 03:32:41,307
- What's your name?
- Is that necessary?
1859
03:32:41,582 --> 03:32:43,277
Listen.
1860
03:32:43,551 --> 03:32:45,644
Give me a hand here.
1861
03:32:47,254 --> 03:32:49,552
- What about him?
- He's singing.
1862
03:32:49,824 --> 03:32:51,223
Come on. Keep singing.
1863
03:32:51,492 --> 03:32:53,289
- Give me a hand.
- Fair enough.
1864
03:32:55,296 --> 03:32:57,093
Palma, come here.
1865
03:32:58,732 --> 03:33:01,860
Hold it.
Got something in my boot.
1866
03:33:03,704 --> 03:33:06,195
You like the way he sings?
1867
03:33:06,474 --> 03:33:08,032
I do.
1868
03:33:08,309 --> 03:33:10,869
My man. He respects me.
1869
03:33:11,846 --> 03:33:14,337
By the way,
he got out of jail a week ago.
1870
03:33:15,282 --> 03:33:17,546
- Want a drink?
- No, thanks.
1871
03:33:17,818 --> 03:33:18,785
Hit it!
1872
03:33:27,528 --> 03:33:29,553
If you want a drink, have it now.
1873
03:33:29,830 --> 03:33:31,491
No drinking by the derrick.
1874
03:33:33,000 --> 03:33:34,627
Prohibition's in effect over there.
1875
03:33:37,071 --> 03:33:39,596
Tofik will tear my head off
if he finds out.
1876
03:33:39,874 --> 03:33:43,275
- He'll tear it off, but we're carrying this there.
- This is a special occasion.
1877
03:33:45,980 --> 03:33:48,710
I'm in for a good thrashing,
1878
03:33:49,984 --> 03:33:54,114
So I took the case, and I'm going
to patch it up somehow.
1879
03:33:55,122 --> 03:33:56,885
What did you do?
1880
03:33:58,893 --> 03:34:01,987
- I wrecked some equipment.
- That happens sometimes. Why beat a man?
1881
03:34:02,396 --> 03:34:06,127
I got all worked up and nervous.
1882
03:34:06,433 --> 03:34:09,061
When I saw those guys,
1883
03:34:09,336 --> 03:34:11,304
I got scared
1884
03:34:11,572 --> 03:34:13,267
and ran away.
1885
03:34:13,541 --> 03:34:16,908
Tofik's been trying to get the plug out
1886
03:34:17,278 --> 03:34:19,678
for two days already.
1887
03:34:19,947 --> 03:34:22,472
He's the only one who can get it out.
1888
03:34:22,816 --> 03:34:26,513
He's a great guy. After the war,
we worked in Tataria together.
1889
03:34:26,787 --> 03:34:30,154
He earned
the Hero of Labor medal there.
1890
03:34:30,424 --> 03:34:34,326
Why did the Hero of Labor put up the derrick
next to the cemetery?
1891
03:34:34,595 --> 03:34:37,223
After all, it's a holy place for people.
1892
03:34:37,765 --> 03:34:39,392
You know -
1893
03:34:41,035 --> 03:34:42,662
Wait, wait, wait.
1894
03:34:43,704 --> 03:34:46,571
- Were you in Murmansk in 1952?
- I wasn't.
1895
03:34:46,840 --> 03:34:49,638
Your mug looks familiar.
Are you an oil boss?
1896
03:34:52,079 --> 03:34:53,546
Set it down.
1897
03:34:53,814 --> 03:34:56,578
- What are you, a boss or something?
- Sort of.
1898
03:34:56,850 --> 03:34:59,114
So what's this bullshit
about the cemetery?
1899
03:34:59,386 --> 03:35:00,978
Don't you know?
1900
03:35:01,255 --> 03:35:04,486
Some four-eyes in Moscow
poked his finger at the map,
1901
03:35:04,758 --> 03:35:07,056
and then we come and find out
where we're supposed to drill.
1902
03:35:07,328 --> 03:35:09,125
We're talking about full-scale drilling!
1903
03:35:09,396 --> 03:35:14,493
But Tofik, moved the derrick
from the cemetery to over there.
1904
03:35:14,768 --> 03:35:18,101
If it wasn't for him,
we'd be drilling through bones.
1905
03:35:18,372 --> 03:35:20,340
He'll get some heat over that.
1906
03:35:20,608 --> 03:35:23,008
Not if you find oil.
1907
03:35:23,611 --> 03:35:26,739
There's none there, I bet.
1908
03:35:27,014 --> 03:35:31,075
There's oil at the Devil's Mane for sure.
1909
03:35:31,352 --> 03:35:34,913
There's no oil here in Elan.
Ever heard about the place?
1910
03:35:35,322 --> 03:35:36,949
I'm from here.
1911
03:35:37,224 --> 03:35:39,488
My father and grandfather
are buried here.
1912
03:35:40,127 --> 03:35:42,755
I won't be. I'm leaving.
1913
03:35:43,530 --> 03:35:46,499
The name's Ustyuzhanin.
My whole family's here.
1914
03:35:47,234 --> 03:35:50,328
- Nikolai's son?
- That's me.
1915
03:35:51,272 --> 03:35:53,103
You knew my father?
1916
03:35:55,476 --> 03:35:56,909
Yeah, we've met.
1917
03:35:57,177 --> 03:35:59,304
No! Well, I never.
1918
03:35:59,680 --> 03:36:02,012
He sure wouldn't have let
things be like this.
1919
03:36:02,283 --> 03:36:04,217
I meant to write
1920
03:36:04,685 --> 03:36:07,176
to the Regional Party Committee.
1921
03:36:07,454 --> 03:36:10,150
- Why didn't you?
- Ah, you know -
1922
03:36:11,025 --> 03:36:14,153
You've no guts, unlike your Dad.
1923
03:36:19,667 --> 03:36:21,965
Excuse me. I don't know you.
1924
03:36:23,003 --> 03:36:25,699
I can carry the box myself.
1925
03:36:26,440 --> 03:36:28,738
I can give a hand.
1926
03:36:30,811 --> 03:36:32,779
Let's go.
1927
03:36:34,548 --> 03:36:37,711
You don't believe me
about the Devil's Mane,
1928
03:36:37,985 --> 03:36:40,510
but I am still dreaming about it.
1929
03:36:40,788 --> 03:36:43,086
I was there with Dad as a kid.
1930
03:36:57,237 --> 03:36:58,966
How's it going?
1931
03:36:59,239 --> 03:37:00,900
Seems we got it.
1932
03:37:01,942 --> 03:37:03,569
Here he comes.
1933
03:37:06,046 --> 03:37:07,707
Look.
1934
03:37:09,149 --> 03:37:11,413
Thanks. I'll take it from here.
1935
03:37:13,921 --> 03:37:15,548
Bug off, will you?
1936
03:37:17,257 --> 03:37:18,724
There we are.
1937
03:37:20,761 --> 03:37:22,626
Hold on, hold on.
1938
03:37:23,130 --> 03:37:24,324
Come here.
1939
03:37:24,598 --> 03:37:26,088
Stand over here.
1940
03:37:27,668 --> 03:37:29,158
Play on.
1941
03:37:29,436 --> 03:37:30,869
Fell as!
1942
03:37:31,105 --> 03:37:34,404
I've come to say good-bye.
I'm leaving tomorrow.
1943
03:37:34,675 --> 03:37:36,165
- Shut up, will you?
- Tofik!
1944
03:37:36,443 --> 03:37:38,968
Hey, what's that for?
I didn't do anything to you.
1945
03:37:39,246 --> 03:37:41,646
Tofik, I brought a box of champagne.
1946
03:37:41,782 --> 03:37:44,512
They've got a box of champagne here,
and you're acting like strangers.
1947
03:37:45,352 --> 03:37:47,445
I got out of jail just yesterday,
and you -
1948
03:37:47,721 --> 03:37:51,316
We've come to make peace with you.
You came to us, and we came to you -
1949
03:37:51,592 --> 03:37:53,423
- Enough gabbing.
- Isn't that so?
1950
03:37:54,728 --> 03:37:56,593
The won't let a man
have a drink for peace.
1951
03:37:56,864 --> 03:37:59,697
- Hush up.
- Stay away from them.
1952
03:37:59,800 --> 03:38:01,700
I told you they're gonna beat me.
1953
03:38:02,469 --> 03:38:04,266
Any minute now.
1954
03:38:07,775 --> 03:38:10,073
Hit it, Gypsy!
1955
03:38:12,212 --> 03:38:13,679
Keep it up!
1956
03:38:16,750 --> 03:38:19,218
Tofik, come on over and dance!
1957
03:38:20,487 --> 03:38:22,387
Oh, yeah!
1958
03:38:22,656 --> 03:38:24,487
Leaving?
And who's gonna let you?
1959
03:38:24,591 --> 03:38:28,755
I, Tofik Rustamov, tell you,
not until you clean up your shit.
1960
03:38:29,029 --> 03:38:33,022
I'll chain you to the derrick.
Then we'll see how you dance.
1961
03:38:33,300 --> 03:38:36,360
You think you'll be a driller? No!
1962
03:38:36,904 --> 03:38:40,863
You're gonna carry clay
and mix mortar day and night.
1963
03:38:41,141 --> 03:38:43,371
Until you undo all your wrongs,
1964
03:38:43,644 --> 03:38:46,204
no food, no drink, no sleep!
1965
03:38:46,814 --> 03:38:48,145
Shut up!
1966
03:38:49,082 --> 03:38:51,175
Hello, Rustamov.
1967
03:38:54,288 --> 03:38:56,188
Philip Yermolaevich.
1968
03:38:57,257 --> 03:38:59,555
This can't be.
1969
03:39:00,861 --> 03:39:02,829
What a treat.
1970
03:39:03,096 --> 03:39:05,462
The region's first party secretary
1971
03:39:05,732 --> 03:39:07,632
at our project.
1972
03:39:07,901 --> 03:39:09,562
Hello, Philip Yermolaevich.
1973
03:39:10,337 --> 03:39:13,067
- Is it true the place will be flooded?
- You know too?
1974
03:39:13,340 --> 03:39:15,137
The radio girls told me the secret.
1975
03:39:15,409 --> 03:39:17,707
The whole region
is blabbing the secret.
1976
03:39:19,279 --> 03:39:21,577
Will our team be disbanded?
1977
03:39:21,815 --> 03:39:23,806
Not just yours.
1978
03:39:24,084 --> 03:39:26,712
The 18th, 20th and 30th as well.
The whole region.
1979
03:39:26,987 --> 03:39:28,477
You're joking, Philip Yermolaevich.
1980
03:39:28,755 --> 03:39:31,223
No jokes.
No more wasting the people's money.
1981
03:39:37,264 --> 03:39:40,563
This is a promising location!
You know it yourself!
1982
03:39:41,301 --> 03:39:43,428
- Don't you believe me?
- Not anymore.
1983
03:39:43,704 --> 03:39:48,471
Give me some oil from this land.
A bucketful at least.
1984
03:39:48,742 --> 03:39:51,006
- I'll give you two bucketfuls.
- When?
1985
03:39:51,278 --> 03:39:52,438
I don't know.
1986
03:39:52,713 --> 03:39:54,340
And I need it now.
1987
03:39:55,048 --> 03:39:57,141
At least a bucketful right now.
1988
03:39:57,651 --> 03:39:59,482
I can't. There isn't any now.
1989
03:40:01,054 --> 03:40:02,521
There isn't?
1990
03:40:03,290 --> 03:40:06,919
You know why there isn't?
1991
03:40:11,598 --> 03:40:14,567
Because you've allowed
anarchy all around,
1992
03:40:14,835 --> 03:40:18,134
irresponsibility and boozing.
1993
03:40:21,174 --> 03:40:23,472
Whose fault was the accident?
1994
03:40:28,415 --> 03:40:30,076
Mine.
1995
03:40:31,785 --> 03:40:33,719
You're a liar to boot.
1996
03:40:48,035 --> 03:40:50,333
Well, did you make up?
1997
03:40:53,106 --> 03:40:55,597
I'm a level-6 driller
1998
03:40:56,376 --> 03:40:58,674
with 42 wells to my credit.
1999
03:41:02,149 --> 03:41:04,617
Time to calm down, Ustyuzhanin.
2000
03:41:11,425 --> 03:41:14,656
I've got a right to drink to my dad.
2001
03:41:18,165 --> 03:41:19,632
Well -
2002
03:41:24,137 --> 03:41:26,264
Drink with me, party boss.
2003
03:41:27,574 --> 03:41:29,872
To a man like him, I will.
2004
03:41:44,791 --> 03:41:48,591
- Where might I have seen you?
- Don't you recognize me?
2005
03:41:50,030 --> 03:41:53,090
You're the spitting image
of your mother Nastya.
2006
03:41:53,367 --> 03:41:55,096
Yes, the spitting image.
2007
03:42:01,975 --> 03:42:06,605
If you remember,
you owe me a crate of champagne.
2008
03:42:13,854 --> 03:42:16,550
Time for me to go, Alexei.
2009
03:42:20,761 --> 03:42:22,388
I'm leaving.
2010
03:42:25,699 --> 03:42:27,997
- Bye.
- Write me.
2011
03:42:28,769 --> 03:42:31,397
I can't write. I'm illiterate.
2012
03:42:34,241 --> 03:42:39,144
Hello, Gypsies, so early in the morning
2013
03:42:40,147 --> 03:42:44,709
Forgive me for what I'm singing
2014
03:42:46,053 --> 03:42:51,389
Don't think that it's about you personally
2015
03:42:51,658 --> 03:42:55,822
I'm talking about all the Gypsies
2016
03:42:57,030 --> 03:43:01,899
I wish you happiness
2017
03:43:02,602 --> 03:43:07,039
To live happily
2018
03:43:08,075 --> 03:43:12,409
Happily with your family
2019
03:43:13,680 --> 03:43:18,310
With good people close by
2020
03:43:19,119 --> 03:43:23,954
You are a Siberian Gypsy
2021
03:43:24,658 --> 03:43:29,061
A Russian Gypsy
2022
03:43:30,163 --> 03:43:34,930
Hold yourself with dignity in society
2023
03:43:35,569 --> 03:43:39,869
I ask nothing more of you
2024
03:43:43,009 --> 03:43:46,809
Rour out, my dear song
2025
03:43:47,781 --> 03:43:51,979
Use joy to charm hearts
2026
03:43:53,019 --> 03:43:57,615
Go away, my trembling sorrow
2027
03:43:58,658 --> 03:44:02,788
- Give the full road to happiness
- This is my taiga.
2028
03:44:03,830 --> 03:44:07,027
Open up your arms, my song
2029
03:44:07,300 --> 03:44:09,268
Afanasy's road.
2030
03:44:09,369 --> 03:44:13,328
Take me away to a starry place
2031
03:44:14,374 --> 03:44:18,538
Tell us that we brothers
2032
03:44:19,846 --> 03:44:24,180
Have only one mother
2033
03:44:24,551 --> 03:44:27,019
The beautiful land
2034
03:45:11,698 --> 03:45:14,166
Hello, Theodore Nikolaevich.
2035
03:45:19,606 --> 03:45:21,198
Hello,
2036
03:45:22,075 --> 03:45:23,508
Solomin.
2037
03:45:30,317 --> 03:45:32,410
What to you think you're doing, Philip?
2038
03:45:33,753 --> 03:45:34,947
What?
2039
03:45:35,222 --> 03:45:37,349
Last Wednesday we tried to find out
2040
03:45:38,525 --> 03:45:42,052
the reasons for the delays
in the power plant construction
2041
03:45:42,863 --> 03:45:44,626
in your region.
2042
03:45:46,266 --> 03:45:50,362
And on that very same day-
Have a seat.
2043
03:45:51,738 --> 03:45:54,002
On that very same day,
2044
03:45:54,407 --> 03:45:57,399
your regional paper featured an article
2045
03:45:58,078 --> 03:45:59,705
against
2046
03:45:59,980 --> 03:46:01,948
the construction
2047
03:46:02,449 --> 03:46:05,043
and, naturally, against
2048
03:46:06,920 --> 03:46:08,888
the decision that was made.
2049
03:46:10,690 --> 03:46:12,123
So,
2050
03:46:13,193 --> 03:46:15,024
you're sticking to your guns?
2051
03:46:15,295 --> 03:46:16,353
Yes.
2052
03:46:21,935 --> 03:46:24,096
- Philip.
- Theodore Nikolaevich -
2053
03:46:24,371 --> 03:46:25,702
Philip.
2054
03:46:25,972 --> 03:46:27,837
We're old friends.
2055
03:46:28,341 --> 03:46:30,468
We've always seen eye to eye.
2056
03:46:33,313 --> 03:46:35,281
When you were a candidate,
2057
03:46:37,317 --> 03:46:40,445
I was the first to vote for you.
2058
03:46:42,055 --> 03:46:44,523
But now I know it was a mistake.
2059
03:46:46,526 --> 03:46:49,689
In wartime, I'd entrust a corps
2060
03:46:50,864 --> 03:46:52,559
or an army to you.
2061
03:46:54,401 --> 03:46:58,861
But I now see
that some people were right.
2062
03:46:59,940 --> 03:47:02,568
You can't handle a region.
2063
03:47:06,680 --> 03:47:08,671
You don't understand
2064
03:47:09,482 --> 03:47:13,475
that it's also a matter of politics.
2065
03:47:16,222 --> 03:47:18,087
You're right. It is politics.
2066
03:47:20,427 --> 03:47:24,056
I was in Africa last summer.
2067
03:47:25,465 --> 03:47:27,365
The conditions are different there.
2068
03:47:27,634 --> 03:47:29,568
Poke your finger in the sand,
2069
03:47:30,270 --> 03:47:32,670
and oil gushes forth.
2070
03:47:33,039 --> 03:47:35,132
What does Africa have to do with this?
2071
03:47:36,443 --> 03:47:39,935
As I see it,
2072
03:47:41,681 --> 03:47:44,309
in this decade, oil will have
2073
03:47:45,352 --> 03:47:47,582
a bearing
2074
03:47:48,054 --> 03:47:50,648
on all international political issues.
2075
03:47:50,924 --> 03:47:53,984
You're in charge of a region,
2076
03:47:54,828 --> 03:47:57,956
not the foreign policy department.
2077
03:47:58,665 --> 03:48:00,963
Today they're becoming inseparable.
2078
03:48:02,135 --> 03:48:03,830
Otherwise,
2079
03:48:04,971 --> 03:48:09,305
we wouldn't be able to deal
with national economic problems.
2080
03:48:09,576 --> 03:48:11,544
I'm deeply convinced of this.
2081
03:48:16,149 --> 03:48:18,515
Right after the revolution,
2082
03:48:19,386 --> 03:48:21,445
Lenin spoke of the need
2083
03:48:21,721 --> 03:48:24,690
to develop Siberia's
rich natural resources.
2084
03:48:25,458 --> 03:48:28,154
For 40 years,
we've been interrupted
2085
03:48:29,029 --> 03:48:32,089
by war, economic dislocation,
rehabilitation efforts,
2086
03:48:32,799 --> 03:48:34,528
another war.
2087
03:48:35,435 --> 03:48:37,369
Now we can finally develop
2088
03:48:37,804 --> 03:48:39,863
our land.
2089
03:48:42,075 --> 03:48:44,805
But easier said than done.
2090
03:48:46,379 --> 03:48:49,815
We can't just poke
our finger in the sand
2091
03:48:50,083 --> 03:48:53,849
like someplace in Arabia
to get oil.
2092
03:48:54,754 --> 03:48:58,383
You've worked on-site.
You know we need machinery.
2093
03:48:59,592 --> 03:49:01,583
Yes, okay.
2094
03:49:01,861 --> 03:49:03,522
Just think of it.
2095
03:49:03,797 --> 03:49:07,392
Oil, gems, metals, gold, gas -
2096
03:49:07,767 --> 03:49:09,564
all underwater.
2097
03:49:10,003 --> 03:49:12,096
Why all?
2098
03:49:13,506 --> 03:49:16,304
A total of 130 square kilometers.
2099
03:49:18,578 --> 03:49:23,572
The northernmost man-made sea
looks nice in reports.
2100
03:49:25,919 --> 03:49:28,080
But why on our water-meadows,
2101
03:49:29,722 --> 03:49:32,623
rich floodplains,
2102
03:49:33,193 --> 03:49:37,152
400-year-old villages,
2103
03:49:38,865 --> 03:49:42,801
large tracts of valuable lumber
2104
03:49:43,703 --> 03:49:46,171
and our main wealth, oil.
2105
03:49:56,583 --> 03:50:00,019
Thank God I've no grandchildren yet.
2106
03:50:01,588 --> 03:50:05,388
What would I say to them
if they asked me?
2107
03:50:13,633 --> 03:50:15,328
Stay there.
2108
03:50:19,806 --> 03:50:21,603
Theodore Nikolaevich.
2109
03:50:21,875 --> 03:50:24,639
I'll come later.
Start without me.
2110
03:50:38,958 --> 03:50:40,755
And what if there's no oil there?
2111
03:50:41,828 --> 03:50:44,296
- There is.
- But they haven't found any.
2112
03:50:45,098 --> 03:50:46,531
They will.
2113
03:50:47,834 --> 03:50:50,598
We just need to untie
the hands of those
2114
03:50:50,870 --> 03:50:54,169
who have dedicated their lives
to studying Siberia.
2115
03:50:54,574 --> 03:50:59,034
Without Moscow's blessing,
they can't even put up a derrick.
2116
03:51:00,380 --> 03:51:03,975
- Too many babysitters.
- This can be resolved.
2117
03:51:05,418 --> 03:51:08,387
As for the hydro plant -
2118
03:51:20,833 --> 03:51:22,061
Ted,
2119
03:51:23,369 --> 03:51:24,996
just think of the war,
2120
03:51:26,372 --> 03:51:28,237
and our marines.
2121
03:51:29,909 --> 03:51:33,436
We wouldn't have won
if we hadn't taken chances.
2122
03:51:34,714 --> 03:51:37,376
You're a real daredevil.
2123
03:51:44,857 --> 03:51:47,121
Back me up.
2124
03:51:49,829 --> 03:51:52,423
You must.
2125
03:51:59,505 --> 03:52:01,700
That's the only way we'll win.
2126
03:52:03,576 --> 03:52:05,908
And what if there's no oil after all?
2127
03:52:08,348 --> 03:52:10,839
We can't be exiled
any farther than Siberia.
2128
03:52:44,917 --> 03:52:46,509
Alexei Nikolaevich,
2129
03:52:46,786 --> 03:52:49,152
want to see the new core?
2130
03:52:49,422 --> 03:52:51,549
- What?
- They pulled out a new core.
2131
03:52:51,824 --> 03:52:53,189
So what?
2132
03:52:53,459 --> 03:52:56,428
- What if they found oil?
- Sure, right.
2133
03:52:56,696 --> 03:52:58,664
Just look at all this oil.
2134
03:52:58,931 --> 03:53:01,297
No oil around here.
2135
03:53:01,401 --> 03:53:02,993
You think this is Saudi Arabia?
2136
03:53:04,137 --> 03:53:05,866
Here it's just one word - Elan.
2137
03:53:19,152 --> 03:53:22,383
You owe us a bottle, Alexei!
2138
03:53:22,488 --> 03:53:26,117
It's our last day of slave labor,
so don't forget.
2139
03:53:36,336 --> 03:53:37,598
Can I come in?
2140
03:53:38,104 --> 03:53:39,469
Come on in.
2141
03:53:39,739 --> 03:53:42,469
- The third shift is over.
- And?
2142
03:53:42,775 --> 03:53:45,676
- I've been doing grunt work a whole month.
- And?
2143
03:53:45,945 --> 03:53:48,277
- Am I forgiven?
- Well -
2144
03:53:48,548 --> 03:53:50,516
Am I forgiven by everyone?
2145
03:53:50,783 --> 03:53:53,013
Tomorrow you can
go back to your former job.
2146
03:53:53,786 --> 03:53:56,550
- So I'm forgiven?
- Yes.
2147
03:53:57,724 --> 03:53:59,919
Then sign this please.
2148
03:54:00,960 --> 03:54:02,825
My resignation.
I'm leaving.
2149
03:54:07,700 --> 03:54:09,861
- Leaving, huh?
- Yes, leaving.
2150
03:54:10,303 --> 03:54:13,761
I, Alexei Ustyuzhanin, prospector-
I have a medal -
2151
03:54:14,540 --> 03:54:18,101
a level-6 driller,
did grunt work for a month.
2152
03:54:18,378 --> 03:54:20,471
Who gained from this?
No one.
2153
03:54:21,013 --> 03:54:23,982
I can haul sacks if I have to,
but if it's for nothing -
2154
03:54:24,350 --> 03:54:27,012
You want to discipline me?
2155
03:54:27,286 --> 03:54:29,379
- Why? The orphanage already did.
- So, you're leaving.
2156
03:54:29,655 --> 03:54:31,987
Yes. But don't feel offended.
It's just that -
2157
03:54:32,258 --> 03:54:34,658
Okay, we'll drill
at the Devil's Mane without you.
2158
03:54:34,927 --> 03:54:36,554
You're lying.
I don't believe you anymore.
2159
03:54:36,896 --> 03:54:38,864
You don't have the guts.
2160
03:54:39,132 --> 03:54:42,590
You tricked me into leaving Tataria.
2161
03:54:42,869 --> 03:54:44,393
Sign it, please.
2162
03:54:46,606 --> 03:54:49,370
Oh, you do have something
to write with. Okay.
2163
03:54:52,178 --> 03:54:54,305
- Thanks.
- Leave, but just do it fast.
2164
03:54:54,580 --> 03:54:56,138
Very well.
2165
03:54:57,483 --> 03:55:00,941
Tofik, my dear friend.
2166
03:55:01,220 --> 03:55:03,154
Now get lost.
2167
03:55:03,423 --> 03:55:05,653
I can tell you why you signed it.
2168
03:55:06,592 --> 03:55:08,321
I crossed your path.
2169
03:55:08,995 --> 03:55:11,156
It's that girl, isn't it?
2170
03:55:12,165 --> 03:55:13,928
Oh, Tofik.
2171
03:55:14,400 --> 03:55:16,960
Look, you bastard.
2172
03:55:18,571 --> 03:55:21,005
How long have you known Tofik Rustamov?
2173
03:55:22,341 --> 03:55:25,674
- Did he ever cross anyone's path?
- Tofik.
2174
03:55:26,279 --> 03:55:28,440
Or offend anyone?
2175
03:55:33,820 --> 03:55:37,722
You can stay.
I've never taken anyone's leftovers.
2176
03:55:40,059 --> 03:55:41,583
No, Tofik.
2177
03:55:42,395 --> 03:55:44,022
I'm going.
2178
03:55:48,668 --> 03:55:52,126
So what is this?
You're leaving and I'm staying?
2179
03:55:52,538 --> 03:55:55,336
Why did you bring me here
in the first place?
2180
03:55:55,908 --> 03:55:57,705
And what about the guys?
2181
03:56:00,746 --> 03:56:02,213
Hey, guys!
2182
03:56:04,183 --> 03:56:08,620
- He's leaving.
- This is it, guys. Last payday.
2183
03:56:10,857 --> 03:56:12,882
- Petrov.
- Right.
2184
03:56:13,159 --> 03:56:15,593
- What are you talking about?
- Peter.
2185
03:56:15,928 --> 03:56:18,453
Alexei, I don't want you to leave.
2186
03:56:18,731 --> 03:56:20,198
Stepan!
2187
03:56:20,466 --> 03:56:23,264
- Alexei's leaving.
- What?
2188
03:56:24,036 --> 03:56:26,197
Why, Alexei?
2189
03:56:27,139 --> 03:56:29,437
Don't listen to him.
What are you talking about?
2190
03:56:29,709 --> 03:56:32,177
Alexei, maybe just one more time?
2191
03:56:32,445 --> 03:56:34,140
Are you kidding?
2192
03:56:34,413 --> 03:56:36,040
To your places.
2193
03:56:36,516 --> 03:56:38,074
Take your places.
2194
03:56:42,154 --> 03:56:43,712
Here we go.
2195
03:57:16,022 --> 03:57:18,013
Dance away!
2196
03:57:39,312 --> 03:57:41,439
Can't you stay, Alexei?
2197
03:57:42,915 --> 03:57:44,382
How about it?
2198
03:58:27,526 --> 03:58:29,960
Come on over here.
2199
03:59:05,665 --> 03:59:06,632
Taya!
2200
03:59:06,899 --> 03:59:09,493
Why are you so dressed up
and with a suitcase?
2201
03:59:09,769 --> 03:59:11,532
It's an early winter.
2202
03:59:11,804 --> 03:59:14,432
The swans are flying south,
and so am I.
2203
03:59:14,940 --> 03:59:17,204
- So you're leaving?
- Yes.
2204
03:59:18,044 --> 03:59:19,739
I'm bored, Taya, bored.
2205
03:59:20,012 --> 03:59:23,846
I came here to let out a gush of oil
like Dad wanted.
2206
03:59:24,116 --> 03:59:27,347
- As for holes, I can drill them anyplace.
- Of course.
2207
03:59:28,054 --> 03:59:29,453
Off to Sochi, dear?
2208
03:59:29,722 --> 03:59:31,349
Yes, Sochi.
2209
03:59:33,592 --> 03:59:35,822
I've come for you. Pack up, Taya.
2210
03:59:38,364 --> 03:59:40,730
What are you looking at?
I'll take you with me.
2211
03:59:42,034 --> 03:59:43,262
That's how it is.
2212
03:59:46,205 --> 03:59:47,604
Go on.
2213
04:00:02,388 --> 04:00:04,219
- You're very kind, Alexei.
- Huh?
2214
04:00:04,957 --> 04:00:06,515
You're very kind.
2215
04:00:06,792 --> 04:00:08,692
I might marry you.
2216
04:00:09,295 --> 04:00:11,525
You're nice. I like you.
2217
04:00:14,533 --> 04:00:15,830
Do you remember
2218
04:00:16,502 --> 04:00:18,129
what you asked me?
2219
04:00:18,404 --> 04:00:20,804
- What?
- Why I'd never married.
2220
04:00:22,675 --> 04:00:25,143
I waited six years for you
after the war.
2221
04:00:31,884 --> 04:00:33,078
You're lying.
2222
04:00:33,452 --> 04:00:34,942
Six years.
2223
04:00:36,422 --> 04:00:38,413
Then I got a job on a ship
2224
04:00:38,891 --> 04:00:42,019
to try to find you in Sochi.
2225
04:00:44,930 --> 04:00:46,397
Yes.
2226
04:00:47,700 --> 04:00:50,032
But Salekhard is far away
2227
04:00:50,636 --> 04:00:52,501
from Sochi.
2228
04:00:54,140 --> 04:00:56,233
The opposite direction actually.
2229
04:00:58,711 --> 04:01:01,236
I've a confession to make.
2230
04:01:01,781 --> 04:01:03,749
I've never set foot in Sochi.
2231
04:01:06,185 --> 04:01:08,176
- Honest.
- You're kidding.
2232
04:01:08,888 --> 04:01:11,686
I saw it in the movies, dreamed of it,
but never had the time.
2233
04:01:14,426 --> 04:01:16,951
First the orphanage,
then the war,
2234
04:01:17,229 --> 04:01:19,060
now oil drilling -
poking holes in the ground.
2235
04:01:19,331 --> 04:01:22,425
It's a long way down there.
I don't have enough money.
2236
04:01:22,701 --> 04:01:25,067
- Was that true, what you said?
- What?
2237
04:01:25,337 --> 04:01:27,237
About waiting for me.
2238
04:01:32,211 --> 04:01:33,644
Yes.
2239
04:01:34,313 --> 04:01:36,110
Marry me.
2240
04:01:41,220 --> 04:01:43,780
I can't. And you won't have me.
2241
04:01:44,056 --> 04:01:45,921
Yes, I will.
2242
04:01:46,192 --> 04:01:48,160
- I will.
- No.
2243
04:01:49,728 --> 04:01:51,525
I'm pregnant.
2244
04:01:59,405 --> 04:02:00,929
From whom?
2245
04:02:18,490 --> 04:02:20,082
Taya.
2246
04:02:21,026 --> 04:02:25,224
I'll take you the way you are
without looking.
2247
04:02:25,497 --> 04:02:27,829
Is this your coat?
2248
04:02:28,100 --> 04:02:29,761
Come on. Pack up.
2249
04:02:30,035 --> 04:02:32,765
- There, take your things.
- Alexei, I can't.
2250
04:02:33,038 --> 04:02:36,007
- It'll be fine.
- Just a minute.
2251
04:02:38,878 --> 04:02:40,846
Well? Ready?
2252
04:02:41,580 --> 04:02:43,707
Good girl.
2253
04:02:44,583 --> 04:02:46,346
Pack up, Taya.
2254
04:02:47,620 --> 04:02:49,053
I'm not going.
2255
04:02:50,055 --> 04:02:51,647
I'm not going, Alexei.
2256
04:02:52,291 --> 04:02:53,986
I don't want you.
2257
04:02:54,260 --> 04:02:56,956
- Your child won't have a father.
- You think you're the father?
2258
04:02:58,063 --> 04:03:00,156
No, no, Alexei, no.
2259
04:03:01,333 --> 04:03:03,096
I already have a baby,
2260
04:03:03,369 --> 04:03:06,805
and I don't need anything else.
2261
04:03:07,907 --> 04:03:09,772
And I certainly don't need you.
2262
04:03:10,276 --> 04:03:11,675
So there.
2263
04:03:14,079 --> 04:03:15,876
So you don't need me.
2264
04:03:22,988 --> 04:03:27,948
Only my country
has always needed me.
2265
04:03:31,463 --> 04:03:33,055
And no one else.
2266
04:03:35,701 --> 04:03:37,635
Your luck, dear Alexei.
2267
04:03:39,471 --> 04:03:43,430
Looks like you weren't born
with a silver spoon.
2268
04:03:47,947 --> 04:03:49,175
Okay, Taya,
2269
04:03:49,715 --> 04:03:52,479
God willing, I'll be okay.
Take care.
2270
04:03:54,153 --> 04:03:56,212
What?
You're leaving already?
2271
04:03:56,455 --> 04:03:58,923
You're a fool to let your chance slip.
2272
04:04:13,505 --> 04:04:14,733
Honey,
2273
04:04:15,374 --> 04:04:16,636
sweetheart,
2274
04:04:17,509 --> 04:04:19,272
leave quickly,
2275
04:04:19,812 --> 04:04:21,370
please.
2276
04:04:22,481 --> 04:04:24,039
Leave quickly.
2277
04:05:12,464 --> 04:05:14,659
- Where are you going?
- No! It's no use.
2278
04:05:17,403 --> 04:05:20,861
Leave!
The screw threads broke loose!
2279
04:05:26,879 --> 04:05:28,847
Get back!
2280
04:05:30,482 --> 04:05:32,109
Get back!
2281
04:05:53,872 --> 04:05:56,067
- Everybody alive?
- Yes.
2282
04:05:56,875 --> 04:05:58,433
Look at it.
2283
04:05:58,544 --> 04:06:00,842
Look at it gushing!
2284
04:06:51,230 --> 04:06:52,561
Alexei!
2285
04:06:53,031 --> 04:06:54,726
Alexei, dear!
2286
04:07:03,175 --> 04:07:04,802
Sasha!
2287
04:07:05,844 --> 04:07:07,209
Sasha!
2288
04:08:30,762 --> 04:08:33,890
Alexei!
2289
04:09:44,002 --> 04:09:49,804
Almost half of its territory
is suitable for oil and gas exploration.
2290
04:09:50,575 --> 04:09:54,477
So why is it,
that after investing so much
2291
04:09:54,746 --> 04:09:56,509
in the oil project in West Siberia,
2292
04:09:56,615 --> 04:10:00,244
and after looking at the geological map
of the region,
2293
04:10:00,519 --> 04:10:02,043
we can't find the courage to say
2294
04:10:02,187 --> 04:10:06,419
that searching for oil and gas
in that area is hopeless?
2295
04:10:06,692 --> 04:10:09,388
"The Elan site has yielded
a gush of oil and gas.
2296
04:10:09,661 --> 04:10:12,129
Driller Alexei Ustyuzhanin
died trying to stop the gushing.โ
2297
04:10:12,230 --> 04:10:14,755
Even though it's sad,
2298
04:10:15,033 --> 04:10:17,058
let's face the truth
2299
04:10:17,336 --> 04:10:21,204
that there is no oil
in West Siberia.
2300
04:10:23,608 --> 04:10:27,408
I, Tofik Rustamov, tell you,
not until you clean up your shit.
2301
04:10:28,547 --> 04:10:32,244
I'm from here.
My father and grandfather are buried here.
2302
04:10:32,818 --> 04:10:35,514
- I prefer champagne.
- If we survive,
2303
04:10:37,789 --> 04:10:40,952
I'll get you a case of champagne.
2304
04:11:03,915 --> 04:11:05,348
Comrades.
2305
04:11:24,136 --> 04:11:25,694
Comrades.
2306
04:11:26,938 --> 04:11:30,032
Please forgive me.
I'll say only a few words.
2307
04:11:33,445 --> 04:11:35,413
Here's a telegram.
2308
04:11:37,015 --> 04:11:38,983
It just came.
2309
04:11:40,685 --> 04:11:43,051
Siberia does have oil.
2310
04:11:44,756 --> 04:11:46,223
Plenty of it.
2311
04:11:52,397 --> 04:11:54,592
Why so quiet?
2312
04:11:55,634 --> 04:11:58,933
There was an accident.
A man died.
2313
04:11:59,838 --> 04:12:01,305
Who?
2314
04:12:03,008 --> 04:12:04,635
A Siberian,
2315
04:12:06,144 --> 04:12:07,736
a war veteran,
2316
04:12:08,480 --> 04:12:10,277
a master driller,
2317
04:12:12,451 --> 04:12:14,715
a simple working man.
2318
04:12:15,487 --> 04:12:18,149
Ustyuzhanin, Alexei Nikolaevich.
2319
04:12:23,195 --> 04:12:26,028
Let's stand up to honor his memory.
2320
04:13:24,656 --> 04:13:27,284
Beacon, Moon calling.
2321
04:13:27,559 --> 04:13:29,959
Answer me. Over.
2322
04:13:30,896 --> 04:13:33,387
Beacon, Moon calling.
2323
04:13:33,665 --> 04:13:35,155
Moon calling.
2324
04:13:35,433 --> 04:13:39,563
Send an armored carrier over here.
Do you read me?
2325
04:13:40,105 --> 04:13:42,733
That's the end of them Ustyuzhanins.
2326
04:13:43,241 --> 04:13:44,936
None left in the whole world.
2327
04:13:48,647 --> 04:13:52,743
Lived as a non-man
and died as a non-corpse.
2328
04:13:54,386 --> 04:13:58,254
No, it's not the end
of the Ustyuzhanins, Spiridon.
2329
04:14:00,058 --> 04:14:02,151
It's his baby that I'm carrying.
2330
04:14:21,913 --> 04:14:26,850
- Oh my!
- Hold me up!
2331
04:14:26,952 --> 04:14:29,318
Who do you think you are?
I was a Red partisan!
2332
04:14:29,588 --> 04:14:31,215
So what?
2333
04:14:32,757 --> 04:14:34,520
Let me go.
2334
04:14:35,660 --> 04:14:37,628
They won't let us pass.
2335
04:14:40,532 --> 04:14:43,330
- Why not?
- Too much gas they say.
2336
04:14:43,635 --> 04:14:47,036
My grandfather's three brothers
and daughter lie there.
2337
04:14:47,305 --> 04:14:49,705
All my relatives!
2338
04:14:50,141 --> 04:14:52,336
Hold off.
It's your life they're guarding.
2339
04:14:52,711 --> 04:14:54,941
I don't want this stinking life
2340
04:14:55,213 --> 04:14:58,205
if I can't go
to my parents' graves.
2341
04:14:58,583 --> 04:15:00,949
What are you upset about?
2342
04:15:01,553 --> 04:15:05,683
My friends, I've fulfilled my promise
to your village.
2343
04:15:05,957 --> 04:15:08,721
We've upheld our native land.
2344
04:15:09,127 --> 04:15:12,893
Just look at that power and beauty.
2345
04:15:17,802 --> 04:15:21,761
The graveyard
needs to be demolished.
2346
04:15:22,140 --> 04:15:25,871
- Without delay.
- Are you nuts?
2347
04:15:25,977 --> 04:15:28,241
Oil may burst out any moment.
2348
04:15:28,913 --> 04:15:30,540
Right here.
2349
04:15:30,815 --> 04:15:33,943
Come on, Phil. Take charge.
2350
04:15:34,052 --> 04:15:35,713
There may be an explosion.
2351
04:15:35,987 --> 04:15:37,386
Comrade Solomin!
2352
04:15:37,489 --> 04:15:39,616
- Can't we save it?
- Comrade Solomin!
2353
04:15:39,724 --> 04:15:41,783
- Just let me -
- Solomin!
2354
04:15:42,060 --> 04:15:43,652
Comrade Secretary!
2355
04:15:44,929 --> 04:15:47,397
Go on, you!
2356
04:15:48,233 --> 04:15:50,565
- Go!
- Hold it, Frol!
2357
04:16:33,812 --> 04:16:39,114
"Buried here is the body
of God's servant Afanasy Ustyuzhaninโ
2358
04:19:29,721 --> 04:19:31,348
SIBERIA
2359
04:19:47,839 --> 04:19:49,636
THE CAST
2360
04:19:49,908 --> 04:19:51,899
Alexei Ustyuzhanin
NIKITA MIKHALKOV
2361
04:19:52,176 --> 04:19:54,337
Alexei in the prologue
EVGENY LEONOV-GLADYSHEV
2362
04:19:54,612 --> 04:19:57,445
Taya Solomin
LUDMILA GURCHEHKO
2363
04:19:57,715 --> 04:19:59,979
Philip Solomin
IGOR OKHLUPIN
2364
04:20:00,251 --> 04:20:02,617
Spiridon Solomin
SERGEI SHAKUROV
2365
04:20:02,887 --> 04:20:05,913
The Eternal Old Man
PAVEL KADOCHNIKOV
2366
04:20:06,190 --> 04:20:07,987
Tofik Rustamov
RUSLAN MIKABERIDZE
2367
04:20:08,259 --> 04:20:10,989
Theodore Nikolaevich
VSEVOLOD LARIONOV
2368
04:21:00,545 --> 04:21:06,313
THE END
162111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.