All language subtitles for Siberiade (Sibiriada) (1979).ENGSiberiade (Sibiriada) (1979).ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,319 --> 00:00:22,288 MOSFILM PRESENTS 2 00:00:24,824 --> 00:00:29,090 THIRD ARTISTIC ASSOCIATION 3 00:03:02,782 --> 00:03:04,751 SIBERIAN SAGA 4 00:03:04,751 --> 00:03:09,154 SIBERIAN SAGA POEM 5 00:03:09,489 --> 00:03:11,047 THE CAST 6 00:03:11,157 --> 00:03:15,719 VLADIMIR SAMOILOV VITALY SOLOMIN 7 00:03:16,095 --> 00:03:20,998 SERGEI SHAKUROV NATALIA ANDREICHENKO 8 00:03:21,301 --> 00:03:26,000 EVGENY PEROV MIKHAIL KONONOV 9 00:03:26,272 --> 00:03:30,231 ELENA KORENEVA IGOR OKHLUPIN 10 00:03:30,343 --> 00:03:33,437 NIKOLAI SKOROBOGATOV 11 00:03:33,746 --> 00:03:39,275 PAVEL KADOCHNIKOV as the Eternal Old Man 12 00:03:39,552 --> 00:03:43,386 Scriptwriters VALENTIN EZHOV 13 00:03:43,489 --> 00:03:46,754 ANDREI MIKHALKOV-KONCHALOVSKY 14 00:03:47,026 --> 00:03:51,486 Director of Photography LEVAN PAATASHVILI 15 00:03:51,831 --> 00:03:56,234 Production Designer NIKOLAI DVIGUBSKY 16 00:03:56,536 --> 00:04:00,768 Music by EDUARD ARTEMIEV 17 00:04:01,074 --> 00:04:05,272 Sound Engineer VALENTIN BOBROVSKY 18 00:04:05,612 --> 00:04:10,879 Directed by BORIS VELSHER FELIX KLEIMAN 19 00:04:11,150 --> 00:04:17,111 Newsreels LEONID EIDLIN Editing VALENTINA KULAGINA 20 00:04:17,423 --> 00:04:23,521 Chronicles Director ARTUR PELESHYAN Editor VERA OSTRIMSKAYA 21 00:05:32,932 --> 00:05:37,835 Directed by ANDREI MIKHALKOV-KONCHALOVSKY 22 00:05:38,504 --> 00:05:41,667 PART ONE 23 00:05:42,909 --> 00:05:44,811 AFANASY 24 00:05:44,811 --> 00:05:48,076 AFANASY BEGINNING OF THE CENTURY 25 00:07:04,624 --> 00:07:06,057 Hi. 26 00:07:07,493 --> 00:07:08,790 Hi. 27 00:07:09,061 --> 00:07:11,962 - What's wrong? - Nothing. 28 00:07:13,533 --> 00:07:15,501 Where did you get these dumplings? 29 00:07:17,036 --> 00:07:18,663 Nowhere. 30 00:07:21,507 --> 00:07:23,475 - Whose are you? - Nobody's. 31 00:07:40,393 --> 00:07:41,951 Gotcha. 32 00:07:44,864 --> 00:07:47,628 Now I'll make dumplings out of you. 33 00:07:49,769 --> 00:07:51,293 You scum! 34 00:07:51,571 --> 00:07:54,404 - Hey, guys! - Let me go! That hurts! 35 00:07:54,674 --> 00:07:56,301 What the devil's with you two? 36 00:07:56,409 --> 00:07:58,570 Let him have it! 37 00:07:58,678 --> 00:08:00,771 - Give it back, scum. - No way! 38 00:08:01,948 --> 00:08:03,108 Fine. 39 00:08:03,382 --> 00:08:06,146 Dad'll teach you to go crawling around people's barns! 40 00:08:06,419 --> 00:08:08,580 - Thief! Beggar! - You're a slut! 41 00:08:08,855 --> 00:08:10,652 - Beggar! Thief! - Bloodsuckers! 42 00:08:10,923 --> 00:08:13,153 - Sour scamp! - Bloodsuckers! 43 00:08:13,426 --> 00:08:15,417 You're a wet louse! 44 00:08:16,329 --> 00:08:18,593 - Your girlfriend? - Hell, no. 45 00:08:18,865 --> 00:08:21,060 They're my worst enemies, the Solomins. 46 00:08:23,102 --> 00:08:24,569 Red-haired puke! 47 00:08:27,440 --> 00:08:29,169 Who's that? 48 00:08:30,343 --> 00:08:32,140 She just hangs around. 49 00:08:33,179 --> 00:08:36,774 Dad found her in the woods on the Devil's Mane, half-dead. 50 00:08:40,887 --> 00:08:42,787 Eat. 51 00:08:43,256 --> 00:08:45,816 They're good, Solomins's dumplings. 52 00:08:49,996 --> 00:08:51,463 Darn. 53 00:08:51,931 --> 00:08:54,229 - What does she want? - Don't worry. 54 00:08:55,735 --> 00:08:57,600 Like I said... 55 00:08:58,337 --> 00:08:59,964 she just hangs around. 56 00:09:10,316 --> 00:09:12,284 So why are you stealing? 57 00:09:12,885 --> 00:09:14,876 They've got lots of everything. They're rich. 58 00:09:15,154 --> 00:09:17,622 There's bagfuls of dumplings in the barn. 59 00:09:17,890 --> 00:09:20,085 I've stolen up to 500 a night. 60 00:09:20,359 --> 00:09:22,327 Aren't you ashamed? 61 00:09:22,962 --> 00:09:27,092 Look who's talking - a runaway convict. 62 00:09:27,199 --> 00:09:29,667 How do you know? 63 00:09:29,769 --> 00:09:32,294 It's obvious. You still have the convict label on. 64 00:09:33,239 --> 00:09:35,230 Where are your folks? 65 00:09:35,508 --> 00:09:39,308 Mom drowned and Dad's chopping a roadway through the woods. 66 00:09:39,579 --> 00:09:41,479 What roadway? 67 00:09:41,581 --> 00:09:44,846 - Where to? - Up to a star. 68 00:09:45,117 --> 00:09:47,244 What star? 69 00:09:48,821 --> 00:09:52,120 He doesn't know himself. Whichever's brightest. 70 00:09:59,165 --> 00:10:02,032 He was the best hunter in the taiga. 71 00:10:02,301 --> 00:10:05,395 But he gave it all up for the road. 72 00:10:06,939 --> 00:10:10,272 - He's chopping it alone? - Alone all right. He's useless. 73 00:10:13,412 --> 00:10:15,710 We Ustyuzhanins are all like that. 74 00:10:16,382 --> 00:10:20,113 Once something's in our head, ain't no getting it out. 75 00:10:38,304 --> 00:10:41,171 Afanasy, you be great hunter. 76 00:10:41,440 --> 00:10:43,135 Fair too. 77 00:10:43,409 --> 00:10:46,503 Everybody know Afonya in Khanta. 78 00:10:46,779 --> 00:10:48,644 Ted get sables, 79 00:10:49,415 --> 00:10:52,248 squirrels and martens. 80 00:10:52,518 --> 00:10:55,282 Solomin take all. No give Ted nothing. 81 00:10:55,554 --> 00:10:57,715 Ted hungry. Ted die! 82 00:10:57,823 --> 00:10:59,791 He's nothing like Afonya, you simpleton. 83 00:11:00,059 --> 00:11:02,289 How many times has Dad told you it's your own fault. 84 00:11:02,561 --> 00:11:04,358 He won't cover up for you anymore. 85 00:11:04,463 --> 00:11:07,432 Hold on, Kolya. What's this all about? 86 00:11:07,700 --> 00:11:10,225 He always does this - swaps all his sables for vodka 87 00:11:10,503 --> 00:11:12,471 and then cries afterwards - tries to get 'em back. 88 00:11:12,738 --> 00:11:15,707 - You look like good man. Help Ted. - Stop it. Get up. 89 00:11:17,510 --> 00:11:18,977 Hold on. 90 00:11:19,245 --> 00:11:21,213 Don't go to Solomin. 91 00:11:21,480 --> 00:11:24,108 Wait till Dad gets back. Wait! 92 00:11:24,216 --> 00:11:26,343 We'll see. 93 00:11:27,820 --> 00:11:29,788 Take the gun! 94 00:11:37,163 --> 00:11:38,790 Hi. 95 00:11:40,800 --> 00:11:42,700 You're the master, right? 96 00:11:43,402 --> 00:11:44,869 Right. 97 00:11:45,805 --> 00:11:49,673 You've offended a man greatly. Give the pelts back. 98 00:11:54,013 --> 00:11:56,641 Give the sables back to the man. 99 00:11:57,349 --> 00:12:00,284 Who's a man? Him? 100 00:12:03,622 --> 00:12:06,420 Maybe we should, boys? 101 00:12:13,432 --> 00:12:15,127 We'll give 'em back. 102 00:12:20,172 --> 00:12:22,163 Don't be afraid. 103 00:12:24,043 --> 00:12:25,943 Don't stand there. Take the pelts. 104 00:12:26,212 --> 00:12:28,146 Ted no need nothing! 105 00:12:28,247 --> 00:12:31,239 - Vasya, flank him on the right. - Stay away. 106 00:12:33,219 --> 00:12:34,846 I've got a bomb. 107 00:12:38,791 --> 00:12:40,759 Give the pelts back now. 108 00:12:42,161 --> 00:12:43,628 Vasya. 109 00:12:45,064 --> 00:12:47,032 You don't know me. 110 00:12:47,299 --> 00:12:51,133 I could blast myself and all of you. 111 00:12:51,403 --> 00:12:53,132 I could do that. 112 00:12:53,739 --> 00:12:56,708 Pete, don't be stingy. 113 00:12:59,945 --> 00:13:01,242 Go ahead, 114 00:13:01,514 --> 00:13:03,641 take your pelts. 115 00:13:08,387 --> 00:13:11,618 Leave a couple of them here. You drank our vodka. 116 00:13:12,391 --> 00:13:14,256 Mine! 117 00:13:14,794 --> 00:13:17,524 - I'll be back. - Where are you off to, you wet louse? 118 00:13:17,797 --> 00:13:19,822 - Rodion, I'll be back! - Get him! 119 00:13:20,466 --> 00:13:24,368 - I'll catch you yet! - Rodion, I'm gonna bring Dad! 120 00:13:36,282 --> 00:13:38,477 I'll be back, Rodion! 121 00:13:38,751 --> 00:13:41,720 Hang in there, Rodion! 122 00:13:57,269 --> 00:13:59,169 You caught a cat. 123 00:13:59,605 --> 00:14:02,904 Yeah. The bitch jumped on me three times. 124 00:14:03,175 --> 00:14:06,508 - Ruined my jacket. - You're needed in the village. 125 00:14:06,779 --> 00:14:10,078 - What the heck for? - There's a runaway convict. 126 00:14:10,182 --> 00:14:12,742 He took the pelts from Yerofei and stuck up for Ted. 127 00:14:13,018 --> 00:14:14,815 The Solomins want to strangle him. 128 00:14:15,087 --> 00:14:17,521 - What kind of a man? - A stranger. 129 00:14:19,358 --> 00:14:21,588 - Is he a good man? - Sure is. 130 00:14:21,861 --> 00:14:24,625 - Let him be. - They'll do him in. 131 00:14:24,730 --> 00:14:26,595 Let 'em. 132 00:14:26,699 --> 00:14:29,327 What if he burns the village? 133 00:14:29,602 --> 00:14:32,867 Damn your village! 134 00:14:33,739 --> 00:14:36,401 I just want to chop through this forest! 135 00:15:14,580 --> 00:15:17,549 Dad, what's that? 136 00:15:20,352 --> 00:15:24,152 It's the sisters weeping. 137 00:15:24,423 --> 00:15:27,221 - But it's only a tree. - A tree. 138 00:15:27,993 --> 00:15:30,120 And it, too, is alive. 139 00:15:36,835 --> 00:15:39,030 We tread on living things, 140 00:15:40,706 --> 00:15:42,799 chop living things. 141 00:15:43,175 --> 00:15:44,642 Pa. 142 00:15:48,013 --> 00:15:50,106 We live off living things. 143 00:16:07,366 --> 00:16:10,130 No. Right now, Vodka's worse for me than a bullet. 144 00:16:10,402 --> 00:16:13,098 - I've been out in the cold for seven days. - Pour me some. 145 00:16:15,040 --> 00:16:18,567 Seven days in this cold. 146 00:16:18,844 --> 00:16:20,641 500 versts. 147 00:16:21,313 --> 00:16:24,771 That's what, six goose flights? 148 00:16:30,289 --> 00:16:33,087 I guess you rode them horses to death. 149 00:16:33,359 --> 00:16:35,224 No horses. The wind carried me. 150 00:16:35,494 --> 00:16:38,122 So it's the wind and no horses! 151 00:16:42,234 --> 00:16:43,861 A bomb. 152 00:16:48,107 --> 00:16:51,406 You've got some guts, Rodion. 153 00:16:51,677 --> 00:16:54,475 Alone in the taiga. 154 00:16:54,747 --> 00:16:56,806 I'm not afraid of the taiga. 155 00:16:59,084 --> 00:17:03,043 Ours is a cursed land for an outsider. 156 00:17:04,390 --> 00:17:06,290 We're used to it. 157 00:17:08,861 --> 00:17:10,351 All done. 158 00:17:17,503 --> 00:17:18,970 Get down! 159 00:17:31,350 --> 00:17:33,318 I'll blast you all to pieces! 160 00:17:34,553 --> 00:17:36,646 I warned you! 161 00:17:37,956 --> 00:17:39,514 Hi! 162 00:17:41,160 --> 00:17:43,492 What are you doing under the table? 163 00:17:43,762 --> 00:17:45,662 Catching mice? 164 00:17:46,098 --> 00:17:49,590 Yerofei, I caught a pussycat in the taiga for you. 165 00:17:49,701 --> 00:17:51,464 Take a look. 166 00:17:51,737 --> 00:17:55,639 Leave it outside. I'll make hats out of it later. 167 00:17:56,675 --> 00:17:58,609 Have no fear. 168 00:17:58,710 --> 00:18:00,575 That's my father. 169 00:18:18,697 --> 00:18:21,029 I'm feverish. 170 00:18:27,973 --> 00:18:29,838 What's that you have? 171 00:18:30,576 --> 00:18:31,975 A chain. 172 00:18:32,244 --> 00:18:35,873 I was chained to the wall for four years like Tommaso Campanella. 173 00:18:36,548 --> 00:18:38,345 Some name. 174 00:18:38,784 --> 00:18:41,753 Must be a Gypsy or a horse thief. 175 00:18:43,989 --> 00:18:46,184 He was a scholar. He lived in Italy. 176 00:18:46,458 --> 00:18:50,087 His dream was to build a wonderful city- a City of the Sun. 177 00:18:50,996 --> 00:18:53,521 He gave his life for that. 178 00:18:53,799 --> 00:18:56,666 I know this book by heart. 179 00:18:57,503 --> 00:19:01,234 It talks about everything - how to build houses 180 00:19:01,840 --> 00:19:03,740 and how people will live in them 181 00:19:04,009 --> 00:19:06,239 - and what the city will be like - - So what will it be like? 182 00:19:06,512 --> 00:19:09,242 A beautiful city, a dream city even. 183 00:19:09,982 --> 00:19:12,746 With pictures and gardens all around. 184 00:19:13,152 --> 00:19:14,517 Silence. 185 00:19:14,887 --> 00:19:18,186 The streets will be laid with white stone - marble it's called. 186 00:19:18,524 --> 00:19:20,355 It'll be clean everywhere. 187 00:19:20,459 --> 00:19:22,950 Incredibly clean. 188 00:19:23,228 --> 00:19:26,493 If your Tommaso spent some time with an ax in our snowy land, 189 00:19:26,765 --> 00:19:29,825 he wouldn't be so queer, and there'd be some use for him. 190 00:19:31,837 --> 00:19:34,601 It does a guy like that good to be chained awhile. 191 00:19:34,873 --> 00:19:36,340 Why, you - 192 00:19:38,810 --> 00:19:41,973 You all live in the woods, 193 00:19:42,548 --> 00:19:44,516 and you worship the woods. 194 00:19:45,617 --> 00:19:47,585 What happened next? 195 00:19:49,087 --> 00:19:50,782 Nothing. 196 00:20:05,804 --> 00:20:07,772 My hands are getting numb. 197 00:20:08,040 --> 00:20:09,905 Too bad. 198 00:20:10,709 --> 00:20:14,270 - We should send for the old man. - What for? 199 00:20:14,947 --> 00:20:16,744 I'm already here. 200 00:20:24,089 --> 00:20:26,057 You stay out. 201 00:20:27,292 --> 00:20:29,260 Wait here. 202 00:20:43,909 --> 00:20:47,436 - Are you the Eternal Old Man? - That's what they call me. 203 00:20:48,146 --> 00:20:51,707 And why'd you come? who asked you to? 204 00:20:51,984 --> 00:20:53,451 Shut the door. 205 00:20:54,152 --> 00:20:57,519 - The bear understands. - Not a thing. 206 00:20:57,789 --> 00:20:59,518 He's hibernating. 207 00:21:00,492 --> 00:21:03,825 Listen, old man, why don't you give him to me? 208 00:21:05,831 --> 00:21:08,061 He'll carry brushwood for me. 209 00:21:08,333 --> 00:21:10,301 You still chopping? 210 00:21:14,172 --> 00:21:15,469 Yes. 211 00:21:15,741 --> 00:21:18,232 And the sisters weep. 212 00:21:24,850 --> 00:21:28,149 Me too, when I chop. 213 00:21:28,720 --> 00:21:31,450 You know where you're chopping to? 214 00:21:32,157 --> 00:21:33,590 Don't matter where to. 215 00:21:35,093 --> 00:21:37,891 As long as it's away from here. Far away. 216 00:21:38,864 --> 00:21:41,196 You can't get away from yourself. 217 00:21:48,106 --> 00:21:51,735 Well, are you giving me the bear? 218 00:21:52,377 --> 00:21:54,845 You'll make him a boozer. 219 00:21:57,049 --> 00:22:02,009 How can I refuse him a glassful 220 00:22:02,120 --> 00:22:03,985 after a hard day's work? 221 00:22:04,089 --> 00:22:06,922 If I pour him some, he won't say no. 222 00:22:07,192 --> 00:22:08,955 Wanna bet on it? 223 00:22:18,737 --> 00:22:20,466 Watch out, Afonya. 224 00:22:20,739 --> 00:22:23,902 Your road leads straight to the Devil's Mane. 225 00:23:43,622 --> 00:23:45,852 Gotcha! 226 00:23:46,124 --> 00:23:49,560 Nastya, hey, let me speak! 227 00:23:50,996 --> 00:23:52,623 You won't get away now. 228 00:23:52,898 --> 00:23:55,890 It's not for me, Nastya. It's for Rodion. He's needs food! 229 00:23:59,337 --> 00:24:02,966 You want dumplings? I'll treat you to some. 230 00:24:03,775 --> 00:24:06,642 Have some berries, have some mushrooms, 231 00:24:07,779 --> 00:24:09,747 and now some cucumbers to top it off. 232 00:24:12,317 --> 00:24:14,251 Want more dumplings? 233 00:24:15,387 --> 00:24:18,015 - Yes. - You'll have them. 234 00:24:18,290 --> 00:24:22,624 Just strip yourself naked and run three times around the well. 235 00:24:22,727 --> 00:24:24,695 - Chicken? - Me, chicken? 236 00:25:03,001 --> 00:25:05,492 Here you go, Leshy. 237 00:25:05,770 --> 00:25:07,670 Now get dressed. 238 00:25:10,141 --> 00:25:11,904 You scared? 239 00:25:17,215 --> 00:25:18,842 I'm not scared. 240 00:26:07,732 --> 00:26:09,495 They're running! 241 00:26:11,036 --> 00:26:13,470 Look over there! 242 00:26:14,239 --> 00:26:16,400 They're riding it! 243 00:26:16,675 --> 00:26:20,042 They're getting away! 244 00:26:26,718 --> 00:26:29,846 - Hey, over here! - Oh, my God! He fell! 245 00:26:29,955 --> 00:26:32,253 Give me a ride! 246 00:26:36,161 --> 00:26:38,959 Wait, will you! 247 00:26:39,864 --> 00:26:42,492 Hey, Solomins, want a ride? 248 00:26:42,767 --> 00:26:44,166 Strip bare! 249 00:26:54,346 --> 00:26:55,904 I'll chase you down! 250 00:26:56,181 --> 00:26:58,206 Make way! 251 00:27:00,518 --> 00:27:02,179 Go get 'em! 252 00:27:02,454 --> 00:27:05,651 You lost mother-in-law! 253 00:27:30,448 --> 00:27:33,110 The rudder needs to be fixed. Think you can handle it? 254 00:27:35,387 --> 00:27:37,287 And the sail stretched. 255 00:27:41,760 --> 00:27:43,557 You're mad at me? 256 00:27:45,196 --> 00:27:47,528 I can't take you, Kolya! 257 00:27:47,966 --> 00:27:49,797 It's not gonna be fun Where I'm going. 258 00:27:53,872 --> 00:27:55,897 Who do you think I am? 259 00:27:56,174 --> 00:27:58,165 Ajailbird? A thief? 260 00:27:58,443 --> 00:28:00,070 No, Kolya. 261 00:28:02,180 --> 00:28:06,674 I'm a fighter, a revolutionary fighter. 262 00:28:06,951 --> 00:28:09,010 I have hands of gold. 263 00:28:09,287 --> 00:28:12,745 I can make weapons, handguns and bombs of any type with these hands. 264 00:28:14,159 --> 00:28:16,889 That's why they kept me chained in solitary like an animal. 265 00:28:17,796 --> 00:28:20,924 You think it was easy for my comrades to plan this escape? 266 00:28:21,733 --> 00:28:25,931 They've been waiting for me in Irkutsk for two months already. 267 00:28:27,272 --> 00:28:30,833 They need a man like me real bad. 268 00:28:32,877 --> 00:28:36,438 I want to go to Irkutsk with you. We'll make bombs together. 269 00:28:39,584 --> 00:28:41,381 Come over here. 270 00:28:46,624 --> 00:28:48,683 You know who I saw in my sleep last night? 271 00:28:48,960 --> 00:28:51,428 I saw the City of the Sun. You don't believe me? 272 00:28:51,529 --> 00:28:53,156 You and I were flying. 273 00:28:53,431 --> 00:28:57,424 Below us were lakes, rivers, Dad's road, and suddenly- the Sun City. 274 00:28:57,702 --> 00:28:59,135 Kolya. 275 00:29:00,905 --> 00:29:02,429 Hands up! 276 00:29:04,509 --> 00:29:06,204 Hands up. 277 00:29:07,045 --> 00:29:08,637 Hands up! 278 00:29:20,125 --> 00:29:21,956 - He's clean. - Search him. 279 00:29:22,227 --> 00:29:25,355 He's a trickster all right. 280 00:29:27,332 --> 00:29:28,799 Isn't that so, Klimentov? 281 00:29:30,535 --> 00:29:32,093 Okay. 282 00:29:49,087 --> 00:29:53,387 You've started making toys instead of bombs, huh? 283 00:29:59,430 --> 00:30:01,898 You've lost some weight since you ran away. 284 00:30:09,507 --> 00:30:11,304 Hold this, boy. 285 00:30:17,982 --> 00:30:19,950 I actually feel sorry 286 00:30:22,220 --> 00:30:24,484 just looking at you, Klimentov. 287 00:30:59,791 --> 00:31:02,225 To the iceboat quick, Kolya. 288 00:31:02,493 --> 00:31:03,892 And you? 289 00:31:04,162 --> 00:31:06,653 Set the sails. I'll join you. 290 00:31:11,803 --> 00:31:13,498 Let go. 291 00:31:14,672 --> 00:31:16,469 All sprawled out here like this. 292 00:31:18,343 --> 00:31:21,039 Tired, Safon? 293 00:31:24,949 --> 00:31:27,417 We've been chasing after you for nine days, Rodion, 294 00:31:27,685 --> 00:31:29,812 through the taiga and fallen trees. 295 00:31:30,722 --> 00:31:33,088 And my health is not what it was. 296 00:31:34,359 --> 00:31:37,658 Well, sickness is difficult, 297 00:31:40,565 --> 00:31:42,692 but the grave is easy. 298 00:31:42,967 --> 00:31:45,936 I wouldn't be surprised, what with my sins. 299 00:32:05,456 --> 00:32:08,983 Now, Safon, taste my little bread roll. 300 00:32:15,533 --> 00:32:17,728 Hit the ground! 301 00:33:22,867 --> 00:33:25,335 Watch out! 302 00:33:29,707 --> 00:33:33,143 - Nastya, come have some dumplings. - I don't want any. 303 00:33:33,411 --> 00:33:35,174 You fool. 304 00:33:51,763 --> 00:33:53,697 They're taking Rodion away! 305 00:33:54,532 --> 00:33:56,625 - They're taking Rodion away! - We'll set you straight! 306 00:33:56,901 --> 00:33:59,495 Uncle Vasily, they're taking Rodion away! 307 00:33:59,771 --> 00:34:01,671 Watch it! 308 00:34:44,148 --> 00:34:46,116 Rodion! 309 00:34:46,484 --> 00:34:49,282 The Solomins burned your iceboat. 310 00:34:49,554 --> 00:34:51,181 Stop! 311 00:34:53,458 --> 00:34:55,255 Whoa! 312 00:35:11,008 --> 00:35:15,206 One has to suffer for the truth. Truth is the dearest commodity. 313 00:35:15,713 --> 00:35:19,615 Campanella died for his dream and the truth. 314 00:35:19,884 --> 00:35:21,818 My comrades are dying in prison for the truth. 315 00:35:21,919 --> 00:35:25,946 Many more fine men Will lay down their lives for it. 316 00:35:27,492 --> 00:35:29,255 Remember, 317 00:35:30,194 --> 00:35:32,162 the future will be 318 00:35:34,098 --> 00:35:36,123 really beautiful. 319 00:35:37,568 --> 00:35:40,002 And here in these swamps, 320 00:35:40,271 --> 00:35:43,240 fantastic Sun Cities will rise. 321 00:35:43,975 --> 00:35:45,875 Have faith. 322 00:35:46,577 --> 00:35:48,772 Believe and wait. 323 00:35:51,916 --> 00:35:54,817 Wear it and remember. 324 00:35:56,387 --> 00:35:58,252 Let go. 325 00:35:58,356 --> 00:36:00,654 Scum, let go! Let go! 326 00:36:13,004 --> 00:36:15,802 I take my hat off not to you, 327 00:36:16,774 --> 00:36:19,641 but to that future. 328 00:36:20,344 --> 00:36:22,505 - Move it! - Giddyap! 329 00:36:28,186 --> 00:36:30,051 Have faith, Kolya, 330 00:36:30,321 --> 00:36:31,879 and wait! 331 00:39:04,975 --> 00:39:07,411 ANASTASIA 332 00:39:07,411 --> 00:39:10,642 ANASTASIA THE TWENTIES 333 00:39:32,136 --> 00:39:33,933 Kolya! 334 00:39:34,772 --> 00:39:36,637 - Kolya? - Yes. 335 00:39:36,907 --> 00:39:39,375 You gonna work or what? 336 00:39:40,444 --> 00:39:42,207 Kolya! 337 00:39:42,480 --> 00:39:43,845 What? 338 00:39:44,115 --> 00:39:46,276 What are you doing up there? 339 00:39:46,550 --> 00:39:48,882 Seeing if there's anything up ahead. 340 00:39:50,354 --> 00:39:52,914 Miles and miles of marshes. 341 00:39:54,759 --> 00:39:58,058 Cursed land. 342 00:40:08,506 --> 00:40:11,771 Kolya, you son of a bitch, get down, I say. 343 00:40:12,042 --> 00:40:13,942 - I don't wanna. - What do you mean you don't wanna? 344 00:40:14,211 --> 00:40:18,045 I've chopped with you for five years. I've had enough. 345 00:40:19,817 --> 00:40:22,911 You crazy? 346 00:40:23,554 --> 00:40:26,148 Who wants your road through the marsh, 347 00:40:26,524 --> 00:40:28,492 old fool? 348 00:40:29,360 --> 00:40:31,487 Just you wait! 349 00:40:32,129 --> 00:40:34,689 You're gonna get it. 350 00:40:49,647 --> 00:40:52,514 - Hey, Pops. - You're gonna get it. 351 00:40:52,950 --> 00:40:54,508 Just you - 352 00:40:55,686 --> 00:40:58,712 - How did you - - Tell you what. 353 00:40:59,990 --> 00:41:02,481 Just what kind of life 354 00:41:02,760 --> 00:41:04,990 have you lived because of this damn road? 355 00:41:05,262 --> 00:41:06,229 You - 356 00:41:06,497 --> 00:41:09,466 Filth, swamps, mosquitoes. 357 00:41:10,201 --> 00:41:11,998 - And no woman. - I'll show you! 358 00:41:12,102 --> 00:41:14,229 Look at yourself! 359 00:41:15,039 --> 00:41:17,337 The things you say to your father! 360 00:41:17,441 --> 00:41:19,409 Maybe you're not my father. 361 00:41:19,510 --> 00:41:22,707 Maybe Mom made me with Solomin while you were chopping that road. 362 00:41:24,348 --> 00:41:26,111 Kolya. 363 00:41:26,383 --> 00:41:28,010 Ouch! 364 00:41:30,921 --> 00:41:32,582 Pa! 365 00:41:32,857 --> 00:41:34,222 - I'll show you! - Pa! 366 00:41:34,492 --> 00:41:37,290 - Oh, Kolya! - You'll strain yourself, Pa. 367 00:41:37,561 --> 00:41:39,426 For God's sake, wait. 368 00:41:39,697 --> 00:41:41,358 Pa! 369 00:41:41,632 --> 00:41:44,533 Let me have my way or I'll get sick. 370 00:41:51,242 --> 00:41:52,971 Hey, Nastya! 371 00:41:53,577 --> 00:41:54,669 What? 372 00:42:07,224 --> 00:42:10,352 - Phil Solomin's outside. - I heard. What else? 373 00:42:15,232 --> 00:42:17,200 Nothing. 374 00:42:22,973 --> 00:42:24,964 Off to the woods - to Kolya? 375 00:42:25,676 --> 00:42:27,769 Be careful in the forest. 376 00:42:28,045 --> 00:42:30,912 Please not before you're wed, Nastya. 377 00:42:31,615 --> 00:42:33,515 I know how those Ustyuzhanins are. 378 00:42:33,951 --> 00:42:35,851 Quick indeed. 379 00:42:39,390 --> 00:42:41,551 What's with you, Father? 380 00:42:50,568 --> 00:42:52,195 Let me be. 381 00:42:56,140 --> 00:42:58,074 Where are the cartridges? 382 00:42:58,542 --> 00:43:00,669 What do you think you're doing? 383 00:43:04,448 --> 00:43:06,643 In the chest. 384 00:43:25,636 --> 00:43:27,604 What happened? 385 00:43:34,912 --> 00:43:37,380 - I'm thirsty. - What happened? 386 00:43:38,248 --> 00:43:39,647 It's over. 387 00:43:40,217 --> 00:43:42,879 We'll all go to hell now. 388 00:43:44,021 --> 00:43:45,989 Where are the pelts? Let me smell you breath. 389 00:43:46,090 --> 00:43:50,356 - You didn't swap it for liquor, did you? - It's the revolution, I tell you. 390 00:43:52,429 --> 00:43:56,195 The poor are having a fling, marauding and killing people. 391 00:43:57,134 --> 00:43:59,898 Thank God we got back alive. 392 00:44:00,771 --> 00:44:02,363 What's this? 393 00:44:02,640 --> 00:44:05,803 We grabbed what we could. 394 00:44:06,710 --> 00:44:08,575 What came our way. 395 00:44:17,087 --> 00:44:19,385 Where are you going, Sis? 396 00:44:21,025 --> 00:44:23,152 - Let me go. - Go where? 397 00:44:23,694 --> 00:44:25,161 Let me go. 398 00:44:27,231 --> 00:44:30,200 I won't have you making out in the bushes 399 00:44:30,901 --> 00:44:32,664 With that beggar. 400 00:44:32,936 --> 00:44:34,836 What? Clear the way! 401 00:44:43,947 --> 00:44:45,608 Clear the way! 402 00:45:49,213 --> 00:45:52,580 I'm going to give you a berry. 403 00:45:56,086 --> 00:46:00,284 I'll treat you myself. 404 00:46:11,335 --> 00:46:13,735 Sweet berry. 405 00:46:14,471 --> 00:46:16,496 And ripe. 406 00:46:17,908 --> 00:46:19,773 Sweet. 407 00:47:13,096 --> 00:47:15,326 Do you miss me? 408 00:47:18,202 --> 00:47:19,829 Kolya! 409 00:47:22,105 --> 00:47:24,073 Do you? 410 00:47:27,377 --> 00:47:29,470 You do. 411 00:47:32,249 --> 00:47:34,740 Life's no life without you, Kolya. 412 00:47:36,086 --> 00:47:40,250 Where the heck are you? 413 00:47:54,872 --> 00:47:57,500 I can't live without you any longer. 414 00:47:57,774 --> 00:47:59,071 Come here. 415 00:48:29,373 --> 00:48:31,341 What's new in the village? 416 00:48:32,142 --> 00:48:35,703 - Our people are back. - Why so soon? 417 00:48:37,481 --> 00:48:39,472 Some sort of a revolution. 418 00:48:41,652 --> 00:48:43,279 What? 419 00:48:46,657 --> 00:48:48,716 The czar was toppled. 420 00:48:53,563 --> 00:48:57,021 Pa, the Russian people are uprising. 421 00:48:57,301 --> 00:48:58,825 Where the hell have you been? 422 00:48:59,102 --> 00:49:01,969 The czar's been overthrown. The people have revolted. 423 00:49:02,239 --> 00:49:05,538 - Pick up the ax and chop. - Now - 424 00:49:06,510 --> 00:49:07,977 Now - 425 00:49:22,426 --> 00:49:23,893 Now - 426 00:49:25,362 --> 00:49:27,091 Now... 427 00:49:29,666 --> 00:49:33,227 We're gonna bring you down. 428 00:49:34,171 --> 00:49:35,968 We've had enough. 429 00:49:36,306 --> 00:49:39,139 We'll be on top now. 430 00:49:40,677 --> 00:49:42,645 How long have you been smothering us? 431 00:49:43,747 --> 00:49:45,510 And how long have you been crushing us? 432 00:49:47,250 --> 00:49:49,081 Down with you! 433 00:49:49,619 --> 00:49:51,018 Down with you! 434 00:49:51,288 --> 00:49:54,155 A pig is no match for a goose. 435 00:49:55,692 --> 00:49:58,388 Cool it. I may change my mind, 436 00:49:58,662 --> 00:50:00,527 and you'll be an old maid. 437 00:50:02,332 --> 00:50:05,301 That's enough. I can marry Phil Solomin. 438 00:50:05,569 --> 00:50:07,594 - What? - You heard me. 439 00:50:15,946 --> 00:50:18,972 They're the poorest in the village, but not mean. 440 00:50:19,249 --> 00:50:21,740 Go on, you red-haired straw... 441 00:50:25,288 --> 00:50:27,688 and never set foot here again! 442 00:50:38,969 --> 00:50:41,164 Watch your step. 443 00:50:42,239 --> 00:50:44,400 You might damage a nest. 444 00:50:44,808 --> 00:50:46,571 What if I do? 445 00:50:46,977 --> 00:50:48,911 The bird will fly away 446 00:50:49,346 --> 00:50:51,371 and won't sing. 447 00:50:51,715 --> 00:50:54,240 Without its singing, work will be dull. 448 00:50:59,122 --> 00:51:00,749 Phil! 449 00:51:07,664 --> 00:51:09,359 Keep away. 450 00:51:10,534 --> 00:51:12,001 Phil! 451 00:51:14,071 --> 00:51:17,472 You deaf? Some girl's calling for you. 452 00:51:18,508 --> 00:51:23,207 Damn her. No match for a goose indeed. 453 00:51:23,647 --> 00:51:26,241 I won't have her play with me. 454 00:51:52,342 --> 00:51:53,775 Well? 455 00:51:55,645 --> 00:51:57,613 - Come here. - What? 456 00:51:59,916 --> 00:52:01,884 Oh, come on. 457 00:52:26,276 --> 00:52:28,244 How about that! 458 00:52:30,147 --> 00:52:31,774 Keep away! 459 00:52:35,152 --> 00:52:37,552 Anastasia, shall I send 460 00:52:37,821 --> 00:52:39,948 the matchmakers? 461 00:52:40,557 --> 00:52:42,650 Yes, uncle Yermolai. 462 00:52:44,361 --> 00:52:46,591 Phil, did you hear that? 463 00:53:16,726 --> 00:53:18,489 Get down, Nastya. 464 00:53:19,229 --> 00:53:21,197 - We'll talk. - What about? 465 00:53:22,866 --> 00:53:24,766 Get down, I say. 466 00:53:25,135 --> 00:53:26,762 No. 467 00:53:30,440 --> 00:53:32,931 - Phil, hold it. - Phil, swing on. 468 00:53:35,946 --> 00:53:37,914 Swing it yourself. 469 00:53:42,185 --> 00:53:43,948 Faster. 470 00:53:49,693 --> 00:53:53,493 Anastasia, you know me. 471 00:53:54,664 --> 00:53:56,564 I just blabbed it out like a fool. 472 00:53:57,767 --> 00:53:59,530 Nastya, I'm sorry. 473 00:54:00,537 --> 00:54:01,504 Nastya. 474 00:54:01,771 --> 00:54:03,204 Get lost. 475 00:54:05,675 --> 00:54:07,472 And he gets it. 476 00:54:12,115 --> 00:54:13,582 Hey, bitch. 477 00:54:13,917 --> 00:54:15,748 What if I disgrace you? 478 00:54:15,852 --> 00:54:17,843 I can, you know. 479 00:54:18,655 --> 00:54:21,215 Drop on my knees in front of your gates. 480 00:54:21,691 --> 00:54:23,659 - And I'll stay there. - Go ahead. 481 00:54:23,927 --> 00:54:25,394 - I will. - Go ahead. 482 00:54:25,662 --> 00:54:27,129 I will! 483 00:54:36,473 --> 00:54:38,304 - Want some nuts? - Get lost. 484 00:54:38,575 --> 00:54:40,202 The little flower came to be- 485 00:54:40,310 --> 00:54:43,245 I bet you love me, not him! 486 00:54:47,450 --> 00:54:50,476 I've forgotten all about you. 487 00:54:52,522 --> 00:54:54,513 Phil, come here. 488 00:55:04,367 --> 00:55:05,994 Swing. 489 00:55:11,041 --> 00:55:13,134 Swing harder, harder! 490 00:55:59,522 --> 00:56:01,547 Matchmaking, Yermolai? 491 00:56:08,031 --> 00:56:11,694 A wedding. Just look at that wedding. 492 00:56:12,235 --> 00:56:14,829 - See? There's gonna be a wedding. - A beautiful wedding. 493 00:56:15,805 --> 00:56:20,071 - Dad, can I go with you? - Go on! 494 00:56:20,176 --> 00:56:23,771 Yermolai! Sucking up to them rich men? 495 00:56:27,083 --> 00:56:29,381 Our Phil's gonna marry Anastasia. 496 00:56:35,759 --> 00:56:37,351 Anastasia, 497 00:56:37,727 --> 00:56:39,388 come out now! 498 00:56:40,230 --> 00:56:41,993 Anastasia, 499 00:56:42,098 --> 00:56:45,124 or else I don't know what I'll do! 500 00:56:46,069 --> 00:56:47,764 I'll wreck the whole place! 501 00:56:54,744 --> 00:56:56,405 Anastasia, 502 00:56:57,147 --> 00:56:59,581 come out or I'll leave without you. 503 00:57:06,289 --> 00:57:09,486 Hey, Solomins, come out! 504 00:57:10,427 --> 00:57:13,453 You're scared of the revolution! 505 00:57:26,309 --> 00:57:27,708 Solomins, 506 00:57:27,811 --> 00:57:32,111 it's curtains for you murderers. 507 00:57:34,217 --> 00:57:36,777 The revolution is happening! 508 00:58:28,505 --> 00:58:31,406 Don't whine. I won't touch you. 509 00:58:32,208 --> 00:58:33,835 I won't touch you. 510 00:58:47,724 --> 00:58:49,988 Go away. 511 00:58:50,660 --> 00:58:52,457 Go some other way. 512 00:59:02,872 --> 00:59:06,137 My heart's aching. 513 00:59:12,215 --> 00:59:14,149 Aching. 514 00:59:43,580 --> 00:59:45,445 Come on. 515 00:59:49,085 --> 00:59:50,552 Bastard. 516 00:59:51,854 --> 00:59:55,483 You know what? You'll never have Anastasia. 517 00:59:55,758 --> 00:59:58,693 Take a boat, and go anywhere you want. 518 00:59:59,128 --> 01:00:02,586 To the revolution or to your Sun City. 519 01:00:02,865 --> 01:00:04,730 I won't go without Anastasia. 520 01:00:06,169 --> 01:00:09,798 You're scared of the revolution. Scared! 521 01:00:13,443 --> 01:00:15,638 Soon they'll bring you all down. 522 01:00:15,912 --> 01:00:18,210 Anastasia's coming with me. I'm taking her. 523 01:00:18,548 --> 01:00:20,243 I'm taking her. 524 01:00:38,735 --> 01:00:40,669 Here we go! 525 01:00:40,770 --> 01:00:41,794 Hold him! 526 01:00:45,808 --> 01:00:47,969 Dad! I didn't - 527 01:00:48,845 --> 01:00:50,676 I didn't mean to. 528 01:00:52,949 --> 01:00:54,439 Get him! 529 01:00:54,717 --> 01:00:56,275 Dad, I meant no harm. 530 01:00:56,552 --> 01:00:57,985 Gotcha! 531 01:01:00,056 --> 01:01:01,887 The hell you'll get me! 532 01:01:17,306 --> 01:01:18,773 Let go! 533 01:01:20,209 --> 01:01:23,042 Enough, Pete. 534 01:01:23,312 --> 01:01:25,780 My turn now. 535 01:01:27,116 --> 01:01:28,845 Clear the way. 536 01:01:29,385 --> 01:01:33,185 - Not to death, Son. - Don't worry. 537 01:01:45,668 --> 01:01:47,363 What are you doing? 538 01:01:48,071 --> 01:01:50,369 Don't believe him, Nastya. 539 01:01:58,247 --> 01:02:01,045 What was that about the czar? 540 01:04:04,674 --> 01:04:06,403 Stay away! 541 01:04:24,927 --> 01:04:28,124 Stay away or I'll kill you. 542 01:06:45,968 --> 01:06:49,028 END OF PART ONE 543 01:06:56,746 --> 01:07:00,580 PART TWO 544 01:09:27,563 --> 01:09:29,365 NIKOLAI, AFANASY'S SON 545 01:09:29,365 --> 01:09:32,732 NIKOLAI, AFANASY'S SON THE THIRTIES 546 01:09:57,293 --> 01:10:03,061 "Buried here is the body of God's servant Afanasy Ustyuzhanin” 547 01:10:08,771 --> 01:10:12,036 The cannons were roaring 548 01:10:12,741 --> 01:10:15,676 Our machine-gun spat fire 549 01:10:16,612 --> 01:10:19,740 The bandits were defeated 550 01:10:20,015 --> 01:10:23,348 We bravely pressed on 551 01:10:44,173 --> 01:10:46,164 This is your homeland, son. 552 01:10:54,083 --> 01:10:56,051 Nothing much, you might say. 553 01:10:57,853 --> 01:11:01,118 But you'll never find a better one. 554 01:11:03,158 --> 01:11:06,855 The time has come, O brothers 555 01:11:07,496 --> 01:11:11,262 To do the butchers in 556 01:11:20,175 --> 01:11:21,972 They didn't recognize me! 557 01:11:27,449 --> 01:11:29,417 I stepped on some crap. 558 01:11:30,919 --> 01:11:33,888 Why such poor shooting? Out of practice? 559 01:11:43,632 --> 01:11:45,793 Why such poor shooting? 560 01:11:49,772 --> 01:11:51,637 Out of practice? 561 01:11:56,145 --> 01:11:59,342 - We were just scaring you. - Scaring? Why? 562 01:11:59,615 --> 01:12:01,344 Times being what they are. 563 01:12:01,917 --> 01:12:05,250 All sorts of men roaming around. 564 01:12:10,926 --> 01:12:13,326 - So you're here. - So I'm here. 565 01:12:15,064 --> 01:12:16,656 Where's Nastya? 566 01:12:16,765 --> 01:12:19,393 Hello, my kinsmen. 567 01:12:20,135 --> 01:12:24,595 Many thanks for beating me and throwing me out of the village. 568 01:12:25,107 --> 01:12:26,802 No bad without good. 569 01:12:27,076 --> 01:12:30,136 Yes, I've learned a thing or two. And now, this here. 570 01:12:32,748 --> 01:12:34,443 Here's your grandson - my son. 571 01:12:34,883 --> 01:12:36,680 Alexei Ustyuzhanin. 572 01:12:38,087 --> 01:12:39,782 We came to you 573 01:12:40,489 --> 01:12:42,821 to build a new life. 574 01:12:44,893 --> 01:12:46,451 Open up. 575 01:12:48,297 --> 01:12:50,094 Where is Nastya? 576 01:12:51,500 --> 01:12:53,195 Where is Nastya? 577 01:12:55,003 --> 01:12:59,372 Nastya died heroically in the revolutionary storm. 578 01:13:00,376 --> 01:13:03,971 Go home. Home, I say. 579 01:13:34,376 --> 01:13:38,574 I come to her again, 580 01:13:38,847 --> 01:13:41,338 and she says, " No way.” 581 01:13:41,650 --> 01:13:43,447 Hey, guys, I wanna ask you - 582 01:13:43,719 --> 01:13:45,346 Say, Nikolai, 583 01:13:45,621 --> 01:13:47,646 have you seen my son Phil 584 01:13:48,023 --> 01:13:50,014 in them big cities anywhere? 585 01:13:50,125 --> 01:13:51,683 Hold on, will you? 586 01:13:51,960 --> 01:13:54,554 First, let me ask you, fellow comrades - 587 01:13:55,798 --> 01:13:59,427 What do you suppose our land Siberia is? 588 01:13:59,535 --> 01:14:03,938 - Why ask? You're from around here yourself. - Try and find a better one! 589 01:14:04,606 --> 01:14:06,938 A rough land, our Siberia. 590 01:14:07,810 --> 01:14:09,243 That's right. 591 01:14:09,344 --> 01:14:11,744 Rough, but not poor. 592 01:14:12,414 --> 01:14:17,181 This magazine here has writing and photographs 593 01:14:17,453 --> 01:14:19,546 about everything there is in our land. 594 01:14:20,456 --> 01:14:22,321 Scientists say 595 01:14:22,724 --> 01:14:24,885 that underground and in the marshes 596 01:14:25,527 --> 01:14:28,155 great riches are hidden. 597 01:14:28,530 --> 01:14:32,967 Oil, gas, metals, ore, gold and so on. 598 01:14:33,235 --> 01:14:36,329 They've decided to develop our marshland. 599 01:14:37,105 --> 01:14:39,369 Our village, Elan, 600 01:14:39,741 --> 01:14:42,403 has a key part to play 601 01:14:43,579 --> 01:14:46,309 on a world proletarian scale. 602 01:14:47,416 --> 01:14:49,543 Here you see an English drilling machine 603 01:14:49,918 --> 01:14:51,886 that was bought in England with gold. 604 01:14:52,221 --> 01:14:54,189 They're gonna put it up next to Elan 605 01:14:54,456 --> 01:14:56,754 and start pumping from the ground. 606 01:14:57,025 --> 01:15:00,051 - Pumping what? - Everything that's there - to the bottom. 607 01:15:00,162 --> 01:15:03,029 What if we fall down through? 608 01:15:03,866 --> 01:15:06,300 What are you laughing for? He said to the bottom. 609 01:15:06,668 --> 01:15:08,636 What are we Christians gonna hold on to? 610 01:15:08,904 --> 01:15:11,338 They'll pump the good out and the shit will remain. 611 01:15:11,740 --> 01:15:13,970 That's what you can hold on to. 612 01:15:19,214 --> 01:15:24,277 Shush! Shush, I say! 613 01:15:24,386 --> 01:15:26,718 Fellow comrades. 614 01:15:26,822 --> 01:15:30,690 According to comrade Lenin's decree, all minerals, rivers, land, and forests 615 01:15:30,959 --> 01:15:32,790 shall belong to the people, 616 01:15:33,128 --> 01:15:35,653 Who are the masters of the Soviet Land. 617 01:15:37,132 --> 01:15:39,794 Our task is to develop Siberian wealth. 618 01:15:40,168 --> 01:15:42,136 Tomorrow we start cutting 619 01:15:42,538 --> 01:15:44,506 a road through the marshes. 620 01:15:45,040 --> 01:15:47,508 A difficult but honorable task. 621 01:15:49,111 --> 01:15:50,976 We'll haul the drilling rig 622 01:15:51,346 --> 01:15:53,906 along that road 623 01:15:54,249 --> 01:15:56,410 so it'll soon start pumping 624 01:15:57,753 --> 01:16:00,745 from underground for the benefit of all Soviet people. 625 01:16:03,458 --> 01:16:05,153 Any questions? 626 01:16:05,794 --> 01:16:08,388 Raise your hands. Who's for it, who's against it. 627 01:16:08,964 --> 01:16:10,591 Who's for it? 628 01:16:14,970 --> 01:16:17,097 - Hands! - No. 629 01:16:17,472 --> 01:16:19,940 If there's anything you don't understand, 630 01:16:20,609 --> 01:16:22,907 just ask me. Don't be shy. 631 01:16:26,248 --> 01:16:28,216 A curious question. 632 01:16:28,584 --> 01:16:30,950 - Will we be paid for our work? - Sure. 633 01:16:31,587 --> 01:16:33,748 - How much? - Enough to buy bread. 634 01:16:34,756 --> 01:16:37,350 What if I'm used to butter? 635 01:16:37,626 --> 01:16:39,594 Get unused. You once robbed the Khanty. 636 01:16:39,861 --> 01:16:41,055 - Enough. - That's right. 637 01:16:41,330 --> 01:16:42,888 - They're gonna pinch tails. - Whose tails? 638 01:16:43,165 --> 01:16:44,359 - Yours! - Mine? 639 01:16:44,633 --> 01:16:47,101 - Yes. - Yours and Yerofey's too. 640 01:16:47,369 --> 01:16:51,829 You forget how you crawled at my feet over debts. 641 01:16:52,107 --> 01:16:54,667 - We did? Okay, take your debt. - What is this? 642 01:16:55,711 --> 01:16:57,474 Come on. Hit him! 643 01:16:58,447 --> 01:17:00,074 Quit it. 644 01:17:03,452 --> 01:17:05,079 Quit it, I say. 645 01:17:06,822 --> 01:17:08,255 Stop it. 646 01:17:08,523 --> 01:17:10,957 That won't do! 647 01:17:14,630 --> 01:17:16,825 What are you pounding your gun on the table for? 648 01:17:21,770 --> 01:17:24,864 - Wait, Pete. - Why's he pounding his gun on the table? 649 01:17:29,578 --> 01:17:32,843 As for the road, 650 01:17:33,115 --> 01:17:35,276 I'm signing up first. 651 01:17:36,752 --> 01:17:38,379 How about that! 652 01:17:38,487 --> 01:17:40,478 Where are we making it to? 653 01:17:40,589 --> 01:17:42,921 You know my Dad's road, don't you? 654 01:17:43,191 --> 01:17:44,351 Sure. 655 01:17:44,626 --> 01:17:47,288 We'll continue building it further. 656 01:17:51,299 --> 01:17:54,496 But it leads to the Devil's Mane. 657 01:17:54,603 --> 01:17:58,664 Not just to the Devil's Mane. It goes farther than that. 658 01:17:58,774 --> 01:18:01,902 - People go nuts there. - They black out. 659 01:18:02,177 --> 01:18:03,735 We're not going. 660 01:18:05,847 --> 01:18:07,747 So what if we never went there before? 661 01:18:08,817 --> 01:18:10,978 If necessary, now we will. 662 01:18:11,820 --> 01:18:13,515 I'm for it. 663 01:18:19,061 --> 01:18:20,995 Unanimously. 664 01:18:23,632 --> 01:18:25,156 Thanks for displaying 665 01:18:25,534 --> 01:18:27,593 a revolutionary conscience, fellow comrades. 666 01:18:27,869 --> 01:18:30,030 We start tomorrow morning. 667 01:18:47,422 --> 01:18:49,913 Olga, give that back! 668 01:19:00,736 --> 01:19:02,465 What do you want, Spiridon? 669 01:19:05,507 --> 01:19:07,498 We need to talk. 670 01:19:10,746 --> 01:19:12,441 Don't worry, he's okay. 671 01:19:14,549 --> 01:19:16,380 I want to ask, 672 01:19:16,752 --> 01:19:18,947 What sort of heroic death 673 01:19:19,221 --> 01:19:20,813 did Nastya die? 674 01:19:22,958 --> 01:19:24,653 Alexei, step outside. 675 01:19:36,071 --> 01:19:37,732 They burned her 676 01:19:38,774 --> 01:19:40,571 near Argun. 677 01:19:41,009 --> 01:19:42,704 White Cossacks. 678 01:19:43,879 --> 01:19:45,847 She was captured together with the infirmary. 679 01:19:47,215 --> 01:19:50,673 They doused her with alcohol in the freezing cold and set her on fire. 680 01:19:53,088 --> 01:19:55,249 She lit up like a torch. 681 01:20:09,070 --> 01:20:12,733 I'll never forgive you for Anastasia. 682 01:20:14,075 --> 01:20:17,340 Oh, black raven 683 01:20:18,280 --> 01:20:22,740 - Why are you hovering over my head - Don't oversleep tomorrow. 684 01:20:31,059 --> 01:20:32,458 Well, 685 01:20:33,228 --> 01:20:34,855 Kolya. 686 01:20:36,598 --> 01:20:38,225 Now - 687 01:20:40,969 --> 01:20:43,529 My son Phil 688 01:20:44,072 --> 01:20:46,336 enrolled at an academy. 689 01:20:48,143 --> 01:20:50,270 I bet he'll move up even higher. 690 01:20:51,580 --> 01:20:54,174 He married a city girl. 691 01:20:57,285 --> 01:20:58,752 Here. 692 01:20:59,154 --> 01:21:00,553 Take a look. 693 01:21:05,861 --> 01:21:07,852 Just look at him. 694 01:21:09,798 --> 01:21:11,561 Who is this? 695 01:21:11,933 --> 01:21:13,992 A chap who could have been your Dad. 696 01:22:20,769 --> 01:22:23,237 My! I overslept! 697 01:22:26,207 --> 01:22:28,175 Why didn't you wake me up? Didn't I ask you to? 698 01:22:28,443 --> 01:22:30,934 I tried to, but you fought me off. 699 01:22:42,190 --> 01:22:43,953 Is Spiridon here? 700 01:22:44,459 --> 01:22:46,984 - He got sick. - He's just faking, the contra. 701 01:22:47,329 --> 01:22:49,354 So he's sick. 702 01:22:50,799 --> 01:22:53,996 We'll cure him in a jiffy. 703 01:22:58,506 --> 01:23:00,098 Alexei! 704 01:23:02,777 --> 01:23:04,506 Just look at you. 705 01:23:04,980 --> 01:23:07,278 And it flew inside there. 706 01:23:07,549 --> 01:23:09,608 And the frog atop a hedgehog trotted on. 707 01:23:09,884 --> 01:23:12,478 So you're skipping public work, Spiridon? 708 01:23:12,754 --> 01:23:14,312 Yes, Kolya. 709 01:23:14,589 --> 01:23:18,116 - Afraid to go to Devil's Mane? - Dream on. I'm not afraid of anything. 710 01:23:18,393 --> 01:23:20,623 - I just don't want to. - Stop messing around. 711 01:23:20,996 --> 01:23:23,157 Look, people are waiting for you. 712 01:23:23,498 --> 01:23:26,956 We're not joking, Kolya. We're not going to that cursed place. 713 01:23:27,235 --> 01:23:29,135 You're not, are you? 714 01:23:30,739 --> 01:23:33,469 We are free men, aren't we, Artiom? 715 01:23:33,742 --> 01:23:36,540 So you won't fulfill comrade Stalin's instructions 716 01:23:37,379 --> 01:23:40,109 to build a bright future with your people 717 01:23:41,449 --> 01:23:44,475 and strengthen Soviet power? 718 01:23:44,753 --> 01:23:49,622 Artiom and I, we screw your Soviets! See that? 719 01:23:49,891 --> 01:23:51,620 Stand up! 720 01:23:55,497 --> 01:23:58,557 - Stand up, you contra! - Alexei. 721 01:23:58,833 --> 01:24:02,098 He's against Soviet power. To the wall, you contra! 722 01:24:02,370 --> 01:24:05,305 Hi, nephew. 723 01:24:06,975 --> 01:24:09,671 So, Spiridon. 724 01:24:10,945 --> 01:24:13,106 I'm arresting you. 725 01:24:14,516 --> 01:24:16,609 In the name of Soviet power, right? 726 01:24:16,718 --> 01:24:18,549 Sure, right. 727 01:24:19,988 --> 01:24:22,479 - And I'm sending you to the city. - About time! 728 01:24:22,757 --> 01:24:24,486 Bastard! 729 01:24:24,759 --> 01:24:27,250 They'll tell you what's what. 730 01:24:29,664 --> 01:24:32,462 Yerofey, let's go outside. 731 01:24:32,901 --> 01:24:34,664 Yes, sir. 732 01:24:36,638 --> 01:24:40,165 Didn't Vasya tell you to leave? 733 01:24:40,442 --> 01:24:42,876 Alexei, you guard the arrested. 734 01:24:43,144 --> 01:24:45,510 Make sure he doesn't fool around. 735 01:24:59,360 --> 01:25:00,918 Well, nephew. 736 01:25:12,240 --> 01:25:14,868 Not robbing the Khanty again, are you? 737 01:25:15,143 --> 01:25:18,044 - For shame! - Yeah, the Khanty too. 738 01:25:18,313 --> 01:25:19,837 That's robbery. 739 01:25:20,115 --> 01:25:22,276 The forests now belong to the people. 740 01:25:22,550 --> 01:25:25,041 Only the Soviet government manages them. 741 01:25:25,320 --> 01:25:28,016 - There's more! - No! 742 01:25:28,289 --> 01:25:30,849 - What the - - No! 743 01:25:54,449 --> 01:25:56,781 You think your mama died of typhus fever? 744 01:26:02,790 --> 01:26:04,417 She was killed. 745 01:26:11,199 --> 01:26:14,691 Alexei, come to me. 746 01:26:15,670 --> 01:26:17,194 Alexei. 747 01:26:17,939 --> 01:26:21,397 - Uncle Spiridon, I'll shoot. - Go ahead, Alexei. 748 01:26:22,010 --> 01:26:24,843 - Go ahead. - Dad. 749 01:26:25,213 --> 01:26:26,976 - Go ahead. - Dad! 750 01:26:28,616 --> 01:26:33,918 Are we allowed to pick berries and mushrooms? 751 01:26:40,295 --> 01:26:43,958 - For now, yes. - Thank God. We'll survive then. 752 01:26:44,232 --> 01:26:45,995 Look, here's more! 753 01:26:49,737 --> 01:26:51,227 Daddy! 754 01:26:53,107 --> 01:26:55,837 What? 755 01:26:56,110 --> 01:27:00,046 - I quit. - What's gotten into you? 756 01:27:01,783 --> 01:27:04,752 - What? - Fix me a drink. 757 01:27:10,358 --> 01:27:12,383 - Spiridon. - Daddy! 758 01:27:15,663 --> 01:27:18,131 - Spiridon. - Get away. 759 01:27:36,651 --> 01:27:39,745 Oh, black raven 760 01:27:40,922 --> 01:27:44,221 Why are you hovering 761 01:27:45,560 --> 01:27:52,432 Over my head 762 01:27:53,835 --> 01:27:56,929 - Pour me some. - You will never get your prey 763 01:27:57,205 --> 01:28:00,299 You sent me down the river and made a man of me. 764 01:28:00,575 --> 01:28:02,440 Now you go for a ride. 765 01:28:02,844 --> 01:28:05,540 No, black raven 766 01:28:05,813 --> 01:28:09,044 - I'm not yours - You'll thank me afterwards. 767 01:28:10,251 --> 01:28:13,982 Why do you bare your claws 768 01:28:14,255 --> 01:28:15,620 Kolya. 769 01:28:15,890 --> 01:28:18,688 O birdie 770 01:28:19,160 --> 01:28:20,855 You got it all wrong. 771 01:28:21,129 --> 01:28:25,259 Why are you hovering 772 01:28:25,800 --> 01:28:30,100 - Over my head - You've got a stump for a head, Kolya. 773 01:28:31,472 --> 01:28:35,135 You believe I am 774 01:28:35,910 --> 01:28:39,209 Your trophy 775 01:28:40,248 --> 01:28:44,048 No, black raven 776 01:28:44,419 --> 01:28:46,819 I'm not yours 777 01:28:54,629 --> 01:28:56,392 See that he doesn't run away. 778 01:28:56,731 --> 01:28:58,358 No way. 779 01:28:59,334 --> 01:29:01,325 It's a long trip. 780 01:29:01,703 --> 01:29:03,694 Three days and nights without sleep. 781 01:29:04,305 --> 01:29:06,466 He knows I'm a good shot. 782 01:29:32,100 --> 01:29:33,931 I thank you all. 783 01:29:34,202 --> 01:29:37,137 I bow my head to you. 784 01:29:42,410 --> 01:29:45,004 It's okay. 785 01:30:18,813 --> 01:30:20,804 Misha! 786 01:30:26,521 --> 01:30:27,988 Dad! 787 01:30:29,090 --> 01:30:30,682 Wait. 788 01:30:31,058 --> 01:30:32,958 Dad, what's with you? 789 01:30:33,227 --> 01:30:35,218 What's with you, Dad? 790 01:30:53,948 --> 01:30:56,348 The Devil's Mane is calling. 791 01:30:58,653 --> 01:31:01,213 Right. It's from the Mane. 792 01:31:02,290 --> 01:31:05,316 It's messing with us, guys. 793 01:31:09,330 --> 01:31:11,798 Listen, Kolya. 794 01:31:13,835 --> 01:31:18,363 Maybe we could build something else for socialism? 795 01:31:18,639 --> 01:31:21,836 How about a road, but in a different direction? 796 01:31:22,276 --> 01:31:25,734 No, the Devil's Mane it must be. 797 01:31:26,414 --> 01:31:30,441 - No, not the Devil's Mane. - What do you mean? 798 01:31:30,718 --> 01:31:32,447 I mean what I say. 799 01:31:32,820 --> 01:31:34,754 Khanty never go there. They're scared. 800 01:31:35,022 --> 01:31:37,183 And we won't either. 801 01:31:49,570 --> 01:31:51,834 Play something cheerful, Arkady. 802 01:32:00,548 --> 01:32:03,039 For shame, guys. 803 01:32:03,451 --> 01:32:05,419 Socialism shines all over the country, 804 01:32:05,686 --> 01:32:08,519 but here we have darkness and prejudice instead. 805 01:32:08,789 --> 01:32:10,757 Why are you hiding? 806 01:32:10,858 --> 01:32:13,019 Cool it, Dad. 807 01:32:14,028 --> 01:32:16,121 I'm talking to you, Dad. 808 01:32:17,231 --> 01:32:19,927 I'll shoot all of you 809 01:32:20,301 --> 01:32:21,768 like contras. 810 01:32:22,036 --> 01:32:24,504 Give that here. 811 01:32:27,909 --> 01:32:31,470 What ignorance! God doesn't exist. 812 01:32:32,346 --> 01:32:34,337 Guys! 813 01:32:35,816 --> 01:32:39,047 Hey, give it a break. No more. 814 01:32:40,154 --> 01:32:42,554 What break? 815 01:32:43,157 --> 01:32:45,819 We've got to get to the Mane. 816 01:32:46,093 --> 01:32:49,221 - No matter what. - Dad! 817 01:32:49,497 --> 01:32:51,431 - Easy does it. - Dad. 818 01:32:51,832 --> 01:32:53,732 Guys, 819 01:32:54,035 --> 01:32:55,935 let him be. 820 01:32:56,370 --> 01:32:58,065 Let him be! 821 01:32:58,339 --> 01:33:01,001 - There's no God, and no devil either. - Shut up, you half-wit. 822 01:33:01,275 --> 01:33:03,038 You're so ignorant. 823 01:33:03,311 --> 01:33:05,939 What's so scary, you fools? 824 01:33:06,747 --> 01:33:08,374 What's so scary? 825 01:33:09,650 --> 01:33:11,515 It's only a swamp. 826 01:33:13,788 --> 01:33:15,847 Nothing but a swamp. 827 01:33:26,300 --> 01:33:28,700 Why don't you go there yourself? 828 01:33:29,637 --> 01:33:31,537 - I will. - And come back too. 829 01:33:37,912 --> 01:33:39,743 Nothing to it. 830 01:33:41,549 --> 01:33:44,416 - Well, shall we? - Maybe it's not worth it, Pa. 831 01:33:44,685 --> 01:33:46,653 It's worth it, Alexei. It's worth it. 832 01:33:55,730 --> 01:33:57,425 Dad! 833 01:33:58,833 --> 01:34:00,733 You'll make 'em all mad. 834 01:34:01,002 --> 01:34:04,301 Oh, Lord help us. 835 01:34:42,209 --> 01:34:44,575 Well, where's this Devil's Mane of yours? 836 01:34:49,250 --> 01:34:50,911 Where's the Mane? 837 01:34:52,019 --> 01:34:53,714 Soon, Alexei, soon. 838 01:34:54,088 --> 01:34:55,919 No, you tell me where we're heading. 839 01:34:56,757 --> 01:34:59,555 - North or south? - I didn't go to any academies. 840 01:35:01,929 --> 01:35:03,897 But I know the way without your help. 841 01:35:08,569 --> 01:35:11,834 Pa, why don't we go home now? 842 01:35:14,075 --> 01:35:16,066 What will we say to the people? 843 01:35:16,544 --> 01:35:18,978 We'll say we were there, saw it. 844 01:35:20,481 --> 01:35:22,915 Then what? 845 01:35:23,317 --> 01:35:27,754 Then we'll drive the mindless masses here and start chopping. 846 01:35:28,022 --> 01:35:29,421 Where to? 847 01:35:29,690 --> 01:35:31,487 Where to, Pa? 848 01:35:31,759 --> 01:35:34,694 Forward, just like in the song. 849 01:35:35,029 --> 01:35:37,691 No, I can't tell lies. 850 01:35:41,569 --> 01:35:43,298 I've got 851 01:35:44,438 --> 01:35:45,996 to find out personally. 852 01:35:46,340 --> 01:35:48,570 Okay, you go, but I'm not going. 853 01:35:50,010 --> 01:35:51,910 - Yes, you are. - No. 854 01:35:52,813 --> 01:35:54,678 Yes, you are. 855 01:35:56,317 --> 01:35:58,114 Then I'll go without you. 856 01:36:06,861 --> 01:36:08,852 I'm off, Alexei. 857 01:37:17,665 --> 01:37:19,394 Pa! 858 01:37:22,469 --> 01:37:24,437 Pa! 859 01:38:20,661 --> 01:38:21,958 What the - 860 01:38:26,934 --> 01:38:28,902 No! Pa! Pa! 861 01:38:33,073 --> 01:38:34,700 Pa! 862 01:38:36,977 --> 01:38:39,070 Pa! 863 01:38:42,116 --> 01:38:43,515 Go away! 864 01:38:43,617 --> 01:38:46,177 What's with you? 865 01:38:48,022 --> 01:38:49,546 Alexei. 866 01:39:15,749 --> 01:39:17,717 What's with you, Pa? 867 01:39:17,985 --> 01:39:19,953 We'll never make it to the swamp, Alexei - 868 01:39:20,654 --> 01:39:22,554 to Devil's Mane. 869 01:39:26,327 --> 01:39:28,693 Why did I take so much upon myself? 870 01:39:32,132 --> 01:39:34,726 I belong in the field hospital with the shell-shocked. 871 01:39:47,781 --> 01:39:49,248 Pa. 872 01:39:49,516 --> 01:39:51,313 So you're shell-shocked, big deal. 873 01:39:52,419 --> 01:39:53,977 You'll pull through. 874 01:39:55,022 --> 01:39:57,354 You figure we'll make it, Alexei? 875 01:39:58,692 --> 01:40:00,421 We can make it. 876 01:40:03,063 --> 01:40:04,690 Sure thing, Pa. 877 01:40:05,132 --> 01:40:06,759 Of course we will. 878 01:40:56,583 --> 01:40:58,210 Hey, Alexei. 879 01:41:08,328 --> 01:41:10,353 Talk to me, Alexei, will you? 880 01:41:15,169 --> 01:41:17,296 What do you think? What should we do next? 881 01:41:18,105 --> 01:41:20,266 Nothing. Sleep. 882 01:41:21,475 --> 01:41:23,500 We need to make a decision about the Mane. 883 01:41:24,945 --> 01:41:26,776 Do we keep on chopping or not? 884 01:41:27,214 --> 01:41:28,613 Chop. 885 01:41:29,983 --> 01:41:31,951 Maybe we shouldn't? 886 01:41:34,455 --> 01:41:36,423 I could go to the regional committee 887 01:41:37,591 --> 01:41:39,559 and ask for help. 888 01:41:40,427 --> 01:41:42,395 Tell them what's happening here, huh? 889 01:41:43,063 --> 01:41:44,963 Go ahead. 890 01:42:10,791 --> 01:42:12,952 I shouldn't have arrested Spiridon. 891 01:42:15,829 --> 01:42:17,296 I shouldn't have. 892 01:42:20,267 --> 01:42:22,235 He warned me about the Mane. 893 01:42:24,338 --> 01:42:26,067 He was right. 894 01:42:27,508 --> 01:42:29,476 He warned us, didn't he? 895 01:42:38,719 --> 01:42:40,710 We must chop on through. 896 01:42:42,156 --> 01:42:44,147 There's no way back. 897 01:42:47,928 --> 01:42:49,828 Pa. 898 01:42:50,531 --> 01:42:54,194 CHILDREN ARE OUR FUTURE GIVE THEM THE BEST 899 01:42:55,035 --> 01:42:56,662 - Pa! - What? 900 01:42:57,738 --> 01:42:59,706 Don't be so upset. 901 01:42:59,973 --> 01:43:01,804 So you sent him to jail. He'll be fine. 902 01:43:02,075 --> 01:43:04,043 He won't fall apart. He's not made of sugar, is he? 903 01:43:07,114 --> 01:43:11,073 He, Nastya and myself used to catch fish together with our shirts. 904 01:43:11,718 --> 01:43:13,948 We ran down the same trails barefoot. 905 01:43:17,024 --> 01:43:18,889 You think it's easy for me 906 01:43:19,593 --> 01:43:21,823 to give him a rifle butt in the back? 907 01:43:23,230 --> 01:43:24,857 Pa. 908 01:43:25,132 --> 01:43:27,657 Let's go back to the city. I want to go back to the orphanage. 909 01:43:32,539 --> 01:43:34,370 I guess I'll boil some potatoes. 910 01:44:20,153 --> 01:44:21,620 Pa! 911 01:44:31,798 --> 01:44:33,231 Pa? 912 01:44:56,223 --> 01:44:58,214 Let me go, Spiridon! 913 01:45:18,211 --> 01:45:19,906 Where's Pa? 914 01:45:29,856 --> 01:45:31,585 Pa! 915 01:45:32,959 --> 01:45:34,551 Where is he? 916 01:45:35,128 --> 01:45:37,722 Pa! Pa! 917 01:45:41,568 --> 01:45:43,195 Alexei. 918 01:46:19,573 --> 01:46:21,541 Pa! 919 01:46:27,981 --> 01:46:29,778 Pa's dead. 920 01:46:38,959 --> 01:46:40,586 You killed Pa? 921 01:46:47,534 --> 01:46:50,264 Come back, Alexei. 922 01:46:51,138 --> 01:46:52,765 - You hear me? - Get away! 923 01:46:53,807 --> 01:46:55,866 It's no good hanging around orphanages. 924 01:46:56,276 --> 01:46:58,767 - I'll leave here. - You can stay with us. 925 01:47:00,547 --> 01:47:02,538 We won't abandon you. 926 01:47:02,949 --> 01:47:06,476 I'll get you yet! 927 01:47:27,207 --> 01:47:28,606 Pa! 928 01:47:31,077 --> 01:47:32,704 Pa! 929 01:47:39,085 --> 01:47:40,712 Pa! 930 01:47:41,855 --> 01:47:43,379 Pa! 931 01:47:49,129 --> 01:47:51,563 Kolya, Kolya. 932 01:47:53,200 --> 01:47:56,169 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 933 01:48:03,443 --> 01:48:05,843 Pa! 934 01:48:32,672 --> 01:48:34,970 KIEVSKY 935 01:48:36,510 --> 01:48:38,978 GLORYTO THE RED ARMY 936 01:50:17,811 --> 01:50:19,412 TAYA 937 01:50:19,412 --> 01:50:22,575 TAYA THE FORTIES 938 01:50:23,049 --> 01:50:28,146 ELAN VILLAGE 939 01:50:36,696 --> 01:50:41,793 "Buried here is the body of God's servant Yerofey Solomin” 940 01:51:22,709 --> 01:51:23,903 There he is. 941 01:51:24,177 --> 01:51:25,610 Over there. 942 01:51:35,388 --> 01:51:38,152 - Take him. - I'm afraid. 943 01:51:38,425 --> 01:51:41,292 When he gets well, then you'll be afraid, you fool. 944 01:51:50,170 --> 01:51:52,138 What's this? 945 01:52:54,534 --> 01:52:55,626 Old man. 946 01:52:56,102 --> 01:52:57,694 Hey, old man. 947 01:52:58,071 --> 01:52:59,971 I know you. 948 01:53:01,541 --> 01:53:03,236 You're the Eternal Old Man. 949 01:53:03,777 --> 01:53:07,178 Eat what God's blessed us with. 950 01:53:14,187 --> 01:53:16,018 Old man. 951 01:53:17,257 --> 01:53:19,316 Hey, old man, is Elan still around? 952 01:53:22,061 --> 01:53:24,154 Hasn't fallen to the ground yet. 953 01:53:27,333 --> 01:53:30,427 Who do you want to see in Elan? 954 01:53:31,504 --> 01:53:33,028 The Solomins, old man. 955 01:53:33,907 --> 01:53:37,365 There are lots of Solomins. Which one? 956 01:53:38,478 --> 01:53:40,139 Spiridon. 957 01:53:44,050 --> 01:53:46,348 Spiridon's in jail. 958 01:53:46,619 --> 01:53:49,986 - He's in jail. - He is? 959 01:53:50,256 --> 01:53:53,316 He's been there over five years 960 01:53:53,593 --> 01:53:55,527 for killing your father Nikolai. 961 01:54:00,266 --> 01:54:05,727 I recognized you at once, Alexei. 962 01:54:06,339 --> 01:54:08,899 You run away from the orphanage? 963 01:54:09,609 --> 01:54:11,372 What's his term? 964 01:54:12,212 --> 01:54:14,737 Ten years in jail plus five more of hard labor. 965 01:54:16,149 --> 01:54:19,915 - Where's he doing time? - Can't be any farther than Siberia. 966 01:54:28,094 --> 01:54:30,062 He still won't get away. 967 01:54:31,598 --> 01:54:33,623 I'll get him when he gets out. 968 01:54:46,746 --> 01:54:48,441 What are you staring at me for? 969 01:54:58,291 --> 01:54:59,883 What are you - 970 01:55:02,195 --> 01:55:04,663 Why don't you stay here? 971 01:55:05,331 --> 01:55:08,767 Your homeland will give you strength and wisdom. 972 01:55:09,035 --> 01:55:11,003 You nuts or something, old man? 973 01:55:11,271 --> 01:55:15,332 I'm not gonna waste my sunny youth in your swamps. 974 01:55:19,045 --> 01:55:20,603 Bye! 975 01:55:20,947 --> 01:55:23,711 Maybe we'll meet again if you don't kick the bucket. 976 01:56:16,102 --> 01:56:18,229 "Bolshevik Nikolai Ustyuzhanin 977 01:56:18,504 --> 01:56:22,167 fell at the heinous hand of his class enemy” 978 01:57:35,715 --> 01:57:37,376 You live in Elan? 979 01:57:37,850 --> 01:57:40,819 - What? - I asked, do you live in Elan? 980 01:57:41,621 --> 01:57:43,145 Yes. 981 01:58:12,618 --> 01:58:16,110 I trudged 5,000 kilometers to get here. 982 01:58:29,235 --> 01:58:31,066 - Swans? - Geese. 983 01:58:41,914 --> 01:58:43,745 Geese. 984 01:58:47,520 --> 01:58:48,987 Geese. 985 01:58:52,058 --> 01:58:54,526 ELAN VILLAGE 986 01:59:08,875 --> 01:59:11,343 VOLGA - VOLGA 987 01:59:44,377 --> 01:59:47,437 Then there's Sochi, then Tuapse. 988 01:59:48,014 --> 01:59:49,845 The Black Sea is something. 989 01:59:50,116 --> 01:59:53,574 In the evening, there's restaurants, music, women, 990 01:59:54,987 --> 01:59:56,648 tango. 991 01:59:58,191 --> 02:00:00,625 - What? - Tango is a type of dance. 992 02:00:02,061 --> 02:00:03,995 Can you dance at all or not? 993 02:00:06,666 --> 02:00:08,600 Want me to teach you? 994 02:00:11,070 --> 02:00:12,901 Come here. 995 02:00:16,776 --> 02:00:18,573 Come closer. 996 02:00:21,514 --> 02:00:23,709 Closer. I'm supposed to hold you. 997 02:00:24,116 --> 02:00:25,606 And you hold me. Like this. 998 02:00:25,885 --> 02:00:28,149 - That's no tango. - Hey, I know what tango is. 999 02:00:28,421 --> 02:00:30,389 - That's not tango. - Yes, it is. 1000 02:00:30,656 --> 02:00:33,318 No, it isn't. It isn't. 1001 02:00:33,593 --> 02:00:37,427 - Yes, it is. - No, it isn't. 1002 02:00:45,338 --> 02:00:47,272 You silly bumpkin. 1003 02:00:55,781 --> 02:00:57,681 Okay, teach me. 1004 02:01:02,955 --> 02:01:04,923 I know it's tango. 1005 02:01:06,225 --> 02:01:07,817 What are you grabbing for? 1006 02:01:08,894 --> 02:01:10,361 What are you grabbing for? 1007 02:01:12,632 --> 02:01:14,395 It's a dance. 1008 02:01:38,224 --> 02:01:40,158 Is that everyone? 1009 02:01:40,493 --> 02:01:42,120 I guess so. 1010 02:01:42,795 --> 02:01:44,490 Here. 1011 02:01:48,167 --> 02:01:49,998 As you know, 1012 02:01:50,269 --> 02:01:54,672 "On June 22, the Soviet Union Was attacked by Nazi Germany.” 1013 02:01:55,007 --> 02:01:57,669 - What? - Who attacked? 1014 02:01:58,144 --> 02:02:00,408 - When? - We beat them Germans once. 1015 02:02:04,150 --> 02:02:06,448 Don't you have a radio? 1016 02:02:06,886 --> 02:02:08,478 Yes, I do. 1017 02:02:10,489 --> 02:02:12,320 But it doesn't work. 1018 02:02:12,591 --> 02:02:14,616 We live on the edge of the world. 1019 02:02:19,198 --> 02:02:20,688 The war... 1020 02:02:23,669 --> 02:02:25,694 has been going on over two weeks now. 1021 02:03:07,413 --> 02:03:09,210 No luck I guess. 1022 02:03:12,952 --> 02:03:15,386 - Are you Guriev? - Yes. 1023 02:03:16,088 --> 02:03:18,147 Why isn't this oil rig in the registrar? 1024 02:03:18,424 --> 02:03:21,791 I don't know. We've been around over seven months. 1025 02:03:23,996 --> 02:03:26,055 Look, comrade, 1026 02:03:26,332 --> 02:03:29,859 We'll join you in five days on our motor boat. It's over there. 1027 02:03:30,336 --> 02:03:32,133 I can't allow it. Move on. 1028 02:03:32,905 --> 02:03:35,066 That barge of yours will take a week 1029 02:03:35,608 --> 02:03:38,839 to get to the recruiting center, plus a stop at every village. 1030 02:03:39,178 --> 02:03:41,373 And on my motorboat it's just five days. 1031 02:03:42,014 --> 02:03:43,982 Stop delaying. Move it. 1032 02:03:45,251 --> 02:03:48,152 Look at us. Look, I say! 1033 02:03:49,288 --> 02:03:50,949 Look at me. 1034 02:03:51,824 --> 02:03:54,622 We climb trees because of that gas. We sleep there. 1035 02:03:54,894 --> 02:03:57,522 The guys are half-dead, but we keep on drilling. 1036 02:03:58,197 --> 02:04:00,256 I have my orders, and I'm carrying them out. 1037 02:04:05,371 --> 02:04:08,135 It shouldn't be done like this. It's not too smart. 1038 02:04:08,674 --> 02:04:11,108 - It shouldn't. - How many days do you need? 1039 02:04:11,377 --> 02:04:13,004 Three days. Three. 1040 02:04:13,279 --> 02:04:15,213 We're gonna drill day and night. 1041 02:04:15,648 --> 02:04:16,910 I can't allow it. 1042 02:04:17,249 --> 02:04:19,717 I've been waiting for this moment for 12 years. 1043 02:04:20,286 --> 02:04:23,414 There's oil here, understand? There must be. 1044 02:04:23,689 --> 02:04:25,850 An ocean of it beneath Devil's Mane, understand? 1045 02:04:26,125 --> 02:04:28,855 Oil - it's needed for defenses, for the war. 1046 02:04:29,128 --> 02:04:31,460 - You're sabotaging it. - No. 1047 02:04:35,468 --> 02:04:38,062 Battles are going on near Smolensk, understand? 1048 02:04:38,671 --> 02:04:40,571 Near Smolensk. 1049 02:04:44,543 --> 02:04:45,771 What? 1050 02:04:53,686 --> 02:04:56,018 Wait! 1051 02:05:05,631 --> 02:05:07,531 Wait! Wait for me! 1052 02:05:11,770 --> 02:05:13,704 Has Berlin fallen already? 1053 02:05:14,373 --> 02:05:16,273 Sign me up 1054 02:05:16,542 --> 02:05:18,510 for war! 1055 02:05:18,611 --> 02:05:20,408 Sign me up please. 1056 02:05:22,615 --> 02:05:24,708 You're underage. 1057 02:05:25,117 --> 02:05:28,553 Open your eyes. My birthday is... 1058 02:05:29,054 --> 02:05:30,612 soon. 1059 02:05:31,056 --> 02:05:33,081 Come on. Sign me up. 1060 02:05:34,326 --> 02:05:35,588 Go ahead. 1061 02:06:11,130 --> 02:06:12,597 Alexei! 1062 02:06:17,002 --> 02:06:18,629 Alexei! 1063 02:06:27,880 --> 02:06:29,507 Taya! 1064 02:06:29,815 --> 02:06:31,373 Will you come back? 1065 02:06:31,483 --> 02:06:33,178 Will you wait for me? 1066 02:06:37,990 --> 02:06:40,458 Will you wait for me? 1067 02:06:43,929 --> 02:06:46,864 I'll be waiting for you my whole life! 1068 02:07:02,348 --> 02:07:06,614 The storm was wailing The rain made noise 1069 02:07:07,886 --> 02:07:12,152 Within the darkness Lightning flashed 1070 02:07:13,392 --> 02:07:17,385 And thunder rolled on endlessly 1071 02:07:19,064 --> 02:07:22,625 And winds were roaring in the wild 1072 02:07:35,447 --> 02:07:38,280 Ah, kids. 1073 02:07:57,536 --> 02:07:59,504 THE CAST 1074 02:07:59,772 --> 02:08:02,070 Afanasy Ustyuzhanin VLADIMIR SAMOILOV 1075 02:08:02,341 --> 02:08:04,639 Nikolai Ustyuzhanin VITALY SOLOMIN 1076 02:08:04,910 --> 02:08:07,208 Yerofey Solomin EVGENY PEROV 1077 02:08:07,479 --> 02:08:09,777 Spiridon Solomin SERGEI SHAKUROV 1078 02:08:10,049 --> 02:08:12,347 Rodion Klimentov MIKHAIL KONONOV 1079 02:08:12,618 --> 02:08:14,916 The Eternal Old Man PAVEL KADOCHNIKOV 1080 02:08:15,187 --> 02:08:17,485 Anastasia Solomina NATALIA ANDREICHENKO 1081 02:08:17,756 --> 02:08:20,054 Taya Solomina ELENA KORENEVA 1082 02:08:20,325 --> 02:08:22,623 Alexei Ustyuzhanin EVGENY LEONOV-GLADYSHEV 1083 02:08:22,895 --> 02:08:25,193 Vasily LEONID PLESHAKOV 1084 02:08:25,464 --> 02:08:27,762 Peter ALEXANDER POTAPOV 1085 02:08:28,033 --> 02:08:30,331 Philip IGOR OKHLUPIN 1086 02:08:30,602 --> 02:08:32,900 Yermolai NIKOLAI SKOROBOGATOV 1087 02:08:33,172 --> 02:08:35,470 Frol GEORGY SHTIL 1088 02:08:35,741 --> 02:08:38,039 Prokopy GENNADYYUKHTIN 1089 02:08:38,310 --> 02:08:40,608 Darya VALENTINA BEREZUTSKAYA 1090 02:08:40,879 --> 02:08:43,177 Manka ANNA-MARIA GRAVER 1091 02:08:43,449 --> 02:08:45,747 Ted MAXIM MUNZUK 1092 02:08:46,018 --> 02:08:48,316 Guriev KONSTANTIN GRIGORIEV 1093 02:08:48,587 --> 02:08:50,885 Commissar ALEXANDERYAKOVLEV 1094 02:08:51,156 --> 02:08:53,454 Cavalry Sergeant Major ALEXANDERYANVAREV 1095 02:09:21,620 --> 02:09:25,818 END OF PART TWO 1096 02:09:50,850 --> 02:09:54,149 MOSFILM PRESENTS 1097 02:09:55,287 --> 02:09:58,848 THIRD ARTISTIC ASSOCIATION 1098 02:09:59,125 --> 02:10:02,094 FORBIDDEN AREA 1099 02:10:31,457 --> 02:10:33,186 Captain! 1100 02:11:17,002 --> 02:11:18,264 Water. 1101 02:11:20,439 --> 02:11:22,100 What's with you? 1102 02:11:23,475 --> 02:11:27,002 I've been screaming for two hours and you don't respond. 1103 02:11:27,279 --> 02:11:28,746 Water. 1104 02:11:30,416 --> 02:11:32,850 Here you go. Have a gulp. 1105 02:11:33,452 --> 02:11:34,919 Don't be a fool. 1106 02:11:35,654 --> 02:11:38,487 Look, if you spit it out again, I'll leave you here. 1107 02:11:38,757 --> 02:11:40,418 Yes, I'll leave you to die. 1108 02:11:41,760 --> 02:11:43,387 Oh, my. 1109 02:11:45,664 --> 02:11:48,895 Let me bandage you up some. 1110 02:11:52,504 --> 02:11:56,270 Just pull your guts in a little. 1111 02:11:56,542 --> 02:12:01,070 There you go. Otherwise you'll lose them. 1112 02:12:01,347 --> 02:12:03,008 You like vodka, soldier? 1113 02:12:03,115 --> 02:12:06,414 Sure, I drink everything, but I prefer champagne. 1114 02:12:06,685 --> 02:12:08,880 If we pull through, 1115 02:12:08,988 --> 02:12:11,821 I'll buy you a box of champagne. 1116 02:12:12,091 --> 02:12:14,025 Of course we will. 1117 02:12:14,126 --> 02:12:15,855 We'll pull through. 1118 02:12:18,397 --> 02:12:20,228 We're surrounded, Captain, 1119 02:12:20,599 --> 02:12:23,796 but I'm not sure if it's Germans or our own men. 1120 02:13:14,353 --> 02:13:16,548 Hey, Captain, you alive? 1121 02:14:06,638 --> 02:14:08,265 Water. 1122 02:14:08,841 --> 02:14:10,308 Water. 1123 02:15:43,135 --> 02:15:44,363 Our guys. 1124 02:15:50,175 --> 02:15:51,506 Our guys. 1125 02:15:58,016 --> 02:16:00,644 Our guys! 1126 02:16:33,252 --> 02:16:35,117 - Hang on. - Comrade member of the Military Council. 1127 02:16:35,387 --> 02:16:37,184 - Hang in there. - Phil? 1128 02:16:38,223 --> 02:16:40,953 - A very heavy wound. - Alive. 1129 02:16:42,261 --> 02:16:45,162 A very heavy wound in the abdomen. 1130 02:16:54,006 --> 02:16:55,701 Alive. 1131 02:17:02,781 --> 02:17:05,306 - Who? - Yaponin, Captain, sir. 1132 02:17:05,584 --> 02:17:07,108 Who rescued him? 1133 02:17:07,386 --> 02:17:12,085 This kid - private Ustyuzhanin. Dragged him all by himself. 1134 02:17:12,357 --> 02:17:14,450 Ustyuzhanin! 1135 02:17:14,893 --> 02:17:16,520 Come here. 1136 02:17:17,095 --> 02:17:18,562 Come here. 1137 02:17:21,533 --> 02:17:23,660 - So you're Ustyuzhanin? - Yes, sir. 1138 02:17:24,670 --> 02:17:26,865 - Name? - Alexei Nikolaevich. 1139 02:17:27,573 --> 02:17:30,337 - You come from Siberia? - Yes, sir. 1140 02:17:43,355 --> 02:17:44,822 Well, Alexei Nikolaevich. 1141 02:17:46,258 --> 02:17:47,885 Alexei Nikolaevich. 1142 02:17:50,162 --> 02:17:51,823 Do you know... 1143 02:17:55,767 --> 02:17:57,735 who you saved? 1144 02:18:00,405 --> 02:18:03,067 Your country will never forget this. 1145 02:18:04,376 --> 02:18:06,037 Be well. 1146 02:18:11,316 --> 02:18:13,216 I'm happy to serve the Soviet Union. 1147 02:19:18,950 --> 02:19:24,252 THE MOTHERLAND WELCOMES HERVICTORIOUS SONS! 1148 02:20:04,730 --> 02:20:07,494 He's as innocent as a calf Only good for chewing brush 1149 02:20:07,766 --> 02:20:10,257 Walked me home But couldn't kiss me 1150 02:20:17,142 --> 02:20:19,702 - Hey, Ustyuzhanin, come here. - What is it? 1151 02:20:19,978 --> 02:20:21,536 - Want a drink? - Nope. 1152 02:20:21,813 --> 02:20:23,280 Beat it then. 1153 02:21:18,270 --> 02:21:19,897 That's it. It's over. 1154 02:21:23,008 --> 02:21:26,136 It's all over. 1155 02:21:28,180 --> 02:21:29,977 And now, definitely 1156 02:21:30,882 --> 02:21:33,442 a beautiful life will start. 1157 02:22:28,406 --> 02:22:31,042 SIBERIAN SAGA - II 1158 02:22:31,042 --> 02:22:34,876 SIBERIAN SAGA - II POEM 1159 02:22:35,680 --> 02:22:37,147 THE CAST 1160 02:22:37,249 --> 02:22:41,049 NIKITA MIKHALKOV LUDMILA GURCHENKO 1161 02:22:41,519 --> 02:22:45,353 IGOR OKHLUPIN SERGEI SHAKUROV 1162 02:22:45,891 --> 02:22:49,884 RUSLAN MIKABERIDZE VSEVOLOD LARIONOV 1163 02:22:50,428 --> 02:22:55,695 PAVEL KADOCHNIKOV as the Eternal Old Man 1164 02:22:56,101 --> 02:22:59,593 Scriptwriters VALENTIN EZHOV 1165 02:22:59,704 --> 02:23:02,673 ANDREI MIKHALKOV-KONCHALOVSKY 1166 02:23:03,208 --> 02:23:06,735 Director of Photography LEVAN PAATASHVILI 1167 02:23:07,846 --> 02:23:10,576 Production Designers NIKOLAI DVIGUBSKY 1168 02:23:10,682 --> 02:23:13,082 ALEXANDERADABASHYAN 1169 02:23:13,551 --> 02:23:17,544 Music by EDUARD ARTEMIEV 1170 02:23:17,956 --> 02:23:22,086 Sound Engineer VALENTIN BOBROVSKY 1171 02:23:22,560 --> 02:23:27,463 Directed by BORIS VELSHER FELIX KLEIMAN 1172 02:23:27,933 --> 02:23:33,200 Newsreels LEONID EIDLIN Editing VALENTINA KULAGINA 1173 02:23:33,738 --> 02:23:38,869 Chronicles Director ARTUR PELESHYAN Editor VERA OSTRIMSKAYA 1174 02:24:50,949 --> 02:24:55,682 Directed by ANDREI MIKHALKOV-KONCHALOVSKY 1175 02:26:44,162 --> 02:26:49,725 WE HAD FAITH! 1176 02:26:50,368 --> 02:26:54,099 PART THREE 1177 02:26:54,672 --> 02:27:00,611 ALEXEI, NIKOLAI'S SON THE SIXTIES 1178 02:27:30,141 --> 02:27:32,109 Hey, Alexei, 1179 02:27:32,377 --> 02:27:34,675 I had no idea you had so many medals. 1180 02:27:35,180 --> 02:27:37,648 I'm a modest person, Tofik. 1181 02:27:38,216 --> 02:27:40,446 So, if you're modest, why wear them? 1182 02:27:41,019 --> 02:27:43,544 How long have you been away from your home in Baku? 1183 02:27:43,855 --> 02:27:45,322 Two years. 1184 02:27:45,590 --> 02:27:47,649 I haven't been here in my village for 20 years. 1185 02:27:48,426 --> 02:27:50,417 Elan is my homeland. 1186 02:27:54,032 --> 02:27:56,091 Reveille, everyone! 1187 02:27:56,501 --> 02:27:58,332 Ivan. 1188 02:28:02,106 --> 02:28:04,472 - The beer is here. - What beer? 1189 02:28:04,742 --> 02:28:07,404 Beer on tap. See the barrel there? 1190 02:28:07,679 --> 02:28:09,340 You and your jokes. 1191 02:28:09,614 --> 02:28:13,414 You have lots of medals, but little respect. 1192 02:28:16,187 --> 02:28:17,814 Let's see here. 1193 02:28:18,656 --> 02:28:19,918 Step back please. 1194 02:28:21,559 --> 02:28:23,823 - Here you go! - You bastard! 1195 02:28:24,095 --> 02:28:27,121 - Calm down, everyone. - What are you doing? I've got a sore throat. 1196 02:28:27,398 --> 02:28:29,593 You always have a sore throat after drinking, Ivan. 1197 02:28:31,202 --> 02:28:33,966 Get dressed, guys. My home's nearby. 1198 02:28:39,577 --> 02:28:41,044 ELAN VILLAGE 1199 02:28:49,621 --> 02:28:52,954 - Hold on, I'm first. - How come? 1200 02:28:53,224 --> 02:28:56,318 I have the right. This is my homeland, Ivan. 1201 02:28:56,594 --> 02:28:58,562 What with your hangover, it's all the same to you. 1202 02:28:58,830 --> 02:29:00,297 Just look at him. 1203 02:29:01,332 --> 02:29:04,927 I invite you to a reception at my family's mansion tonight. 1204 02:29:05,203 --> 02:29:08,070 The menu includes sturgeon soup and roasted goose. 1205 02:29:26,157 --> 02:29:28,557 You enjoyed the banya, Alexei? 1206 02:29:44,175 --> 02:29:46,939 - Sasha! - I'm coming, Alexei. 1207 02:29:47,912 --> 02:29:49,607 - Where did I post you? - What? 1208 02:29:49,881 --> 02:29:51,849 - Where did I post you? - What do you mean where? 1209 02:29:52,116 --> 02:29:53,743 - You know yourself how - - Cut the talk! 1210 02:29:54,018 --> 02:29:56,316 Don't forget where I got you out of. Just you wait. 1211 02:29:56,587 --> 02:29:58,384 - Okay. - Get back to work! 1212 02:29:58,656 --> 02:30:00,590 Tofik! 1213 02:30:00,858 --> 02:30:02,985 Wait, Tofik! 1214 02:30:04,162 --> 02:30:06,596 You'll be in charge, Sasha. 1215 02:30:06,864 --> 02:30:08,832 Tofik, wait! 1216 02:30:28,953 --> 02:30:31,444 It's not locked. Just push it a little. 1217 02:30:32,924 --> 02:30:35,722 Just push the gate a little bit. 1218 02:30:38,629 --> 02:30:40,597 What beautiful work. 1219 02:30:40,965 --> 02:30:43,399 They don't build like this even in Baku nowadays. 1220 02:30:43,968 --> 02:30:45,435 Come on, Alexei. 1221 02:30:46,204 --> 02:30:49,264 What do you mean, Tofik? Ustyuzhanin is back home. 1222 02:30:49,540 --> 02:30:52,509 Why foot it? This is a great vehicle. Let 'em get used to it. 1223 02:30:58,316 --> 02:31:00,079 Hey, what are you doing? 1224 02:31:03,087 --> 02:31:05,555 Why did you have to break it? 1225 02:31:10,395 --> 02:31:14,525 Greetings, fellow countrymen, from Caspian oil workers! 1226 02:31:14,799 --> 02:31:16,391 Stop scaring people. 1227 02:31:16,667 --> 02:31:20,398 Greetings to village workers from Bashkiria's workers! 1228 02:31:21,639 --> 02:31:25,803 New machines are plowing Siberia's expanses! 1229 02:31:26,511 --> 02:31:28,240 Lots of living space here, 1230 02:31:28,513 --> 02:31:31,107 and attractive women - none younger than 70. 1231 02:31:31,382 --> 02:31:33,816 That means we'll get some sleep at night. 1232 02:31:33,918 --> 02:31:36,716 Well, granny, how about a kiss? 1233 02:31:41,426 --> 02:31:43,826 What do you sons of bitches think you're doing? 1234 02:31:48,032 --> 02:31:49,522 What was wrong with it? 1235 02:31:50,001 --> 02:31:52,697 That gate was too old-fashioned anyway. 1236 02:31:52,804 --> 02:31:57,366 This gate was made by real craftsmen. 1237 02:31:58,943 --> 02:32:02,470 They made it to last for ages. Why the hell did you break it? 1238 02:32:02,747 --> 02:32:05,545 Take it easy, old man. We'll restore it for you. 1239 02:32:17,528 --> 02:32:20,964 And we thought there were only ladies of pension age in Elan, 1240 02:32:21,232 --> 02:32:22,699 like my new girlfriends here. 1241 02:32:22,967 --> 02:32:26,835 - Well, you're wrong. - Are you vacationing here? 1242 02:32:27,104 --> 02:32:30,073 - Wrong again. - I don't get it. 1243 02:32:30,341 --> 02:32:32,866 - You mean you're local? - Right. 1244 02:32:34,345 --> 02:32:38,145 Here's a little present for you. Go and rest awhile. 1245 02:32:38,716 --> 02:32:40,877 Local then it is. 1246 02:32:41,152 --> 02:32:42,676 So whose are you? 1247 02:32:42,954 --> 02:32:44,649 Not yours surely. 1248 02:32:44,922 --> 02:32:46,719 Don't be so sure. 1249 02:32:46,991 --> 02:32:51,155 We're not just here for a day, but for half a year, so anything's possible. 1250 02:32:52,196 --> 02:32:54,926 - So you're a Solomin. - How do you know? 1251 02:32:55,199 --> 02:32:56,632 Who doesn't know? 1252 02:32:56,901 --> 02:33:02,669 Everyone knows Solomin redheads are the best girls in Siberia. 1253 02:33:03,274 --> 02:33:07,233 I rushed here as soon as I found this out. That's all I'm here for. 1254 02:33:07,778 --> 02:33:09,370 Well, 1255 02:33:09,647 --> 02:33:11,774 let me introduce myself. 1256 02:33:12,149 --> 02:33:14,276 Okay, Alexei Nikolaevich. 1257 02:33:20,658 --> 02:33:22,125 Huh? 1258 02:33:22,393 --> 02:33:25,362 And we know if a skirt chaser shows up in Siberia, 1259 02:33:25,630 --> 02:33:27,598 it's surely Alexei Ustyuzhanin. 1260 02:33:29,834 --> 02:33:31,995 Medical battalion, Second Ukrainian front, 1943, right? 1261 02:33:32,270 --> 02:33:33,237 Wrong. 1262 02:33:36,974 --> 02:33:40,137 Murmansk, 1953, the Caucasian restaurant? 1263 02:33:40,411 --> 02:33:42,379 - It was terribly cold. - Wrong again. 1264 02:33:44,015 --> 02:33:45,676 I give up. 1265 02:33:48,653 --> 02:33:50,314 - Sochi. - Wrong. 1266 02:33:50,588 --> 02:33:53,148 - 1956, the October Resort. - Wrong. 1267 02:33:53,791 --> 02:33:57,420 You taught me to dance in that shed. 1268 02:34:05,036 --> 02:34:07,004 - Raya? - Taya. 1269 02:34:07,271 --> 02:34:09,364 Tofik, I'd like you to meet - 1270 02:34:09,640 --> 02:34:10,766 Dear Taya. 1271 02:34:11,042 --> 02:34:14,205 Tofik, I'd like you to meet an old friend of mine. 1272 02:34:16,013 --> 02:34:18,709 Just look at her, shameless. 1273 02:34:18,983 --> 02:34:24,046 - This is my friend Taya Solomin. - Hello. 1274 02:34:24,322 --> 02:34:25,584 Very pleased to meet you. 1275 02:34:26,624 --> 02:34:30,025 This is Tofik Rustamov, my chief, 1276 02:34:30,294 --> 02:34:32,262 a renowned oilman from Baku. 1277 02:34:32,530 --> 02:34:34,259 Have you heard of him? 1278 02:34:34,365 --> 02:34:38,062 A hero of Socialist Labor. Only he's hiding the medal because he's shy. 1279 02:34:38,936 --> 02:34:42,599 A master of sports, an excellent family man. 1280 02:34:42,974 --> 02:34:45,534 Father of five kids. Three girls, two boys. 1281 02:34:45,810 --> 02:34:47,744 The oldest girl is 28. 1282 02:34:48,279 --> 02:34:50,406 The youngest, still a baby. 1283 02:34:52,550 --> 02:34:54,518 So here we are. 1284 02:35:02,760 --> 02:35:05,729 - Thank you, Alexei. - My pleasure. 1285 02:35:05,997 --> 02:35:08,932 - Watch the goat! - Leave me be! 1286 02:35:09,200 --> 02:35:12,499 - You should thank me! - Dream on! 1287 02:35:14,505 --> 02:35:18,168 - So you made it here, Nephew. - That's right, Uncle. 1288 02:35:18,442 --> 02:35:20,569 I've been looking forward to our reunion. 1289 02:35:20,845 --> 02:35:23,643 Well, here I am. 1290 02:35:23,914 --> 02:35:26,007 You look great. 1291 02:35:26,283 --> 02:35:29,013 Look at this hero of Elan. 1292 02:35:29,286 --> 02:35:32,449 Meet my uncle 1293 02:35:32,823 --> 02:35:34,688 Spiridon Solomin. 1294 02:35:36,260 --> 02:35:38,228 He killed my father, by the way. 1295 02:35:38,496 --> 02:35:43,263 Killed indeed. And paid to the Soviet authorities in full. 1296 02:35:43,734 --> 02:35:46,862 I fought in the penal battalion. I have a medal. 1297 02:35:47,772 --> 02:35:50,536 - I redeemed myself with blood, understand? - Sure. 1298 02:35:51,042 --> 02:35:54,034 - And I've no regrets, understand? - Sure. 1299 02:35:58,182 --> 02:36:01,913 What are you gonna do now? 1300 02:36:03,954 --> 02:36:05,717 Stab me 1301 02:36:07,024 --> 02:36:08,787 or shoot me? 1302 02:36:10,861 --> 02:36:13,329 - What are we gonna do? - Alexei. 1303 02:36:15,232 --> 02:36:20,101 We won't do a thing. We'll put up a derrick at the Devil's Mane 1304 02:36:20,538 --> 02:36:22,506 and drill till we find gas. 1305 02:36:22,773 --> 02:36:25,367 Then we'll demolish your Elan, 1306 02:36:25,876 --> 02:36:28,344 lay asphalt and build modern houses. 1307 02:36:28,846 --> 02:36:32,338 And we'll live with you in the same building, with all the comforts. 1308 02:36:33,250 --> 02:36:35,047 The City of the Sun. 1309 02:36:35,720 --> 02:36:37,017 Got it? 1310 02:36:45,996 --> 02:36:48,829 I'm not gonna unload those transformers. 1311 02:36:48,933 --> 02:36:51,231 - Let me smell your breath. - Ted! 1312 02:36:51,802 --> 02:36:54,327 You have a granddaughter, pops? 1313 02:36:54,438 --> 02:36:56,963 - Will you put me up? - You coming with us or not? 1314 02:36:57,875 --> 02:37:00,173 How are the lodgings here, pops? 1315 02:37:10,287 --> 02:37:13,586 Volodya, take the next hut. This one doesn't have windows. 1316 02:37:14,058 --> 02:37:16,151 - Sasha, did someone bring my dumbbell? - What? 1317 02:37:16,594 --> 02:37:19,927 - Did you bring my dumbbell? - Who needs it? Ask Pete. 1318 02:37:20,364 --> 02:37:23,231 Are you nuts? Hey, Pete, did you bring my dumbbell? 1319 02:37:23,501 --> 02:37:25,059 Get your dumbbell yourself! 1320 02:37:25,336 --> 02:37:27,964 I wish you had killed me then. 1321 02:37:36,080 --> 02:37:38,878 Look at that. What a beautiful thing. 1322 02:37:40,551 --> 02:37:42,382 How beautiful. Look, will you? Oh, my. 1323 02:37:47,491 --> 02:37:49,118 Oh, get over it. 1324 02:37:59,236 --> 02:38:01,170 Man, oh, man! I'll be right back, guys. 1325 02:38:44,348 --> 02:38:48,808 You monster! They're having their mating season now. 1326 02:38:50,287 --> 02:38:53,279 You came, cursed out the old man, 1327 02:38:53,991 --> 02:38:55,720 knocked down the gate. 1328 02:38:57,828 --> 02:38:59,659 Give me the gun. 1329 02:38:59,930 --> 02:39:02,057 So now you're going for the swans, huh? 1330 02:39:02,333 --> 02:39:04,130 Give me the gun. Go on. 1331 02:39:05,402 --> 02:39:07,427 - Taya - - Don't " Taya” me. Give me the gun. 1332 02:39:07,705 --> 02:39:09,730 Don't you know it's against the law to shoot swans? 1333 02:39:10,007 --> 02:39:12,475 You out of your mind or what? 1334 02:39:38,669 --> 02:39:41,604 - Why, you're so quick. - I'm quick. 1335 02:39:41,972 --> 02:39:44,998 I wasn't looking for you. You came of your own will. 1336 02:39:45,109 --> 02:39:49,136 - Why here? I live in a house. - The house is for later. 1337 02:39:49,413 --> 02:39:52,871 - It's starting to rain! - Here's a raincoat. 1338 02:39:54,685 --> 02:39:57,153 - I'll take it off myself. - Well - 1339 02:39:58,722 --> 02:40:00,690 You'll take it off yourself? 1340 02:40:01,425 --> 02:40:04,553 - Yourself, you say? - Don't scratch. Hey, you're scratching me. 1341 02:40:05,129 --> 02:40:07,597 Hold on. Wait. 1342 02:40:08,098 --> 02:40:10,396 Move over. We're on an anthill. 1343 02:40:10,901 --> 02:40:12,766 Move your leg, will you? 1344 02:40:17,875 --> 02:40:19,775 That was your gun, dear Alexei. 1345 02:40:22,947 --> 02:40:24,744 That scared me. 1346 02:40:25,716 --> 02:40:27,240 What is it? 1347 02:40:27,518 --> 02:40:31,921 My dearest, my sweetheart Alexei. 1348 02:40:35,693 --> 02:40:38,321 Alexei, dear, sweet - 1349 02:41:04,121 --> 02:41:05,748 And you - 1350 02:41:06,623 --> 02:41:09,091 You didn't recognize me. Forgot me completely. 1351 02:41:10,527 --> 02:41:12,757 Who could have known? 1352 02:41:13,030 --> 02:41:15,726 You were just a kid then. 1353 02:41:17,234 --> 02:41:19,202 And look at you now. 1354 02:41:20,371 --> 02:41:24,774 You don't look at all like a village girl. Not by looks or by manners. 1355 02:41:25,476 --> 02:41:27,944 I returned here six months ago. 1356 02:41:28,645 --> 02:41:30,943 Before that I worked 1357 02:41:31,415 --> 02:41:35,545 as a barmaid on a ship. 1358 02:41:38,889 --> 02:41:42,154 Deluxe rooms, restaurants, 1359 02:41:43,427 --> 02:41:45,554 velvet couches. 1360 02:41:45,929 --> 02:41:48,693 - You liked it? - You bet. 1361 02:41:49,066 --> 02:41:51,057 So why didn't you stay? 1362 02:41:53,037 --> 02:41:55,005 Too much of a good thing. 1363 02:41:57,474 --> 02:42:00,773 I have to look after Spiridon. 1364 02:42:01,311 --> 02:42:03,006 He's mean, but I feel sorry for him. 1365 02:42:03,280 --> 02:42:05,271 His wife's gone, so he's all alone. 1366 02:42:05,549 --> 02:42:08,382 And how come you're not married? 1367 02:42:10,721 --> 02:42:12,780 - Wanna know? - I'm listening. 1368 02:42:13,724 --> 02:42:15,157 Can't you... 1369 02:42:15,993 --> 02:42:17,620 guess for yourself? 1370 02:42:17,895 --> 02:42:19,795 Me? No clue. 1371 02:42:20,064 --> 02:42:21,691 Nope. 1372 02:42:22,099 --> 02:42:23,999 It's a long story. 1373 02:42:26,036 --> 02:42:27,025 Gee! 1374 02:42:27,304 --> 02:42:30,205 Oh, my! People are waiting for me at the banquet. 1375 02:42:30,474 --> 02:42:33,102 Listen, we should go back separately, okay? 1376 02:42:33,377 --> 02:42:37,279 People will start wagging their tongues and I have my work team, after all. 1377 02:42:37,548 --> 02:42:39,345 Okay? Great. 1378 02:42:44,388 --> 02:42:46,982 Well, I'm off. 1379 02:42:48,592 --> 02:42:50,389 - Nice to meet ya. - Ciao. 1380 02:43:32,469 --> 02:43:35,404 My heart is broken 1381 02:43:35,839 --> 02:43:38,171 That's enough, go away now 1382 02:43:38,442 --> 02:43:40,672 We are strangers 1383 02:43:41,011 --> 02:43:43,309 Forget about me 1384 02:43:53,390 --> 02:43:56,553 - Where's Tofik? - At the cemetery. 1385 02:44:11,942 --> 02:44:14,775 - Tofik! Let's go! - Where to? 1386 02:44:15,045 --> 02:44:17,536 What do you mean where? To Devil's Mane. Let's go! 1387 02:44:25,589 --> 02:44:28,820 Alexei, we're not setting up the derrick on Devil's Mane. 1388 02:44:29,092 --> 02:44:31,686 - Huh? - I know. I lured you from Tataria. 1389 02:44:31,962 --> 02:44:35,329 I know I promised we'd put up a derrick on the Devil's Mane and not here. 1390 02:44:35,599 --> 02:44:37,897 I need you and your guys. 1391 02:44:38,168 --> 02:44:41,569 I'm gonna work with you. Work, understand? 1392 02:44:43,874 --> 02:44:48,470 Yes, I know it was a cheap trick. 1393 02:44:48,745 --> 02:44:51,612 But the derrick will be right here, as designed. 1394 02:44:51,882 --> 02:44:57,149 I know you and your dad nearly died out there because of that gas. 1395 02:44:57,421 --> 02:44:59,412 I remember. 1396 02:45:06,129 --> 02:45:08,689 But we have no right to put it up anywhere else! 1397 02:45:11,134 --> 02:45:13,329 You know how it is. Some four-eyed ministry guy 1398 02:45:13,437 --> 02:45:16,031 pokes his finger on the map, and it goes from there. 1399 02:45:16,306 --> 02:45:19,605 Papers get moving, they put a stamp on them, then the machinery. 1400 02:45:24,147 --> 02:45:25,580 Alexei. 1401 02:45:30,854 --> 02:45:32,321 Do it. 1402 02:45:32,756 --> 02:45:34,280 Do it. 1403 02:45:34,825 --> 02:45:36,816 Drill through the old man and the old lady. 1404 02:45:38,228 --> 02:45:41,356 Into the soul of the Holy Virgin! Drill! Drill right here! 1405 02:46:34,751 --> 02:46:37,720 Hey, old man! Wow! You're still alive! 1406 02:46:39,856 --> 02:46:42,552 - Hey, Alexei. - You're something, old man. 1407 02:46:42,826 --> 02:46:45,158 You've outlived your time. About time to die already. 1408 02:46:45,429 --> 02:46:47,158 Die? 1409 02:46:47,431 --> 02:46:50,298 It's not the old that die 1410 02:46:51,368 --> 02:46:53,268 but the ripe. 1411 02:46:53,603 --> 02:46:57,039 Apparently, I haven't ripened yet. 1412 02:46:58,108 --> 02:47:00,372 Is it a long way to Devil's Mane? 1413 02:47:00,644 --> 02:47:03,636 No one knows for sure. 1414 02:47:03,914 --> 02:47:06,314 I never go there, and neither should you. 1415 02:47:06,583 --> 02:47:10,212 I don't believe in superstitions. It's the 20th century, old man. 1416 02:47:10,921 --> 02:47:12,582 Well, sure. 1417 02:47:12,856 --> 02:47:14,323 Go ahead. 1418 02:47:44,054 --> 02:47:48,354 You're not in Azerbaijan now, Tofik! 1419 02:49:08,705 --> 02:49:10,696 So that's where they drilled. 1420 02:49:12,809 --> 02:49:14,606 Right here! 1421 02:53:45,315 --> 02:53:46,782 Pa. 1422 02:53:51,521 --> 02:53:52,988 Pa! 1423 02:53:58,795 --> 02:54:00,262 Pa! 1424 02:54:04,134 --> 02:54:05,601 Pa. 1425 02:54:18,748 --> 02:54:21,546 - Alexei! - Pa! 1426 02:54:22,285 --> 02:54:23,912 Pa! 1427 02:54:25,255 --> 02:54:26,722 Pa! 1428 02:54:28,591 --> 02:54:30,081 Pa! 1429 02:54:33,096 --> 02:54:36,122 Pa! Pa! 1430 02:54:39,736 --> 02:54:41,203 Pa! 1431 02:54:41,905 --> 02:54:43,372 Pa! 1432 02:55:04,661 --> 02:55:06,788 Alexei! 1433 02:55:20,410 --> 02:55:22,310 Sasha! Peter! 1434 02:55:26,015 --> 02:55:28,984 There's a pure gas outlet at the Devil's Mane. 1435 02:55:32,755 --> 02:55:35,883 Come on up. Here, chickie, chickie. 1436 02:55:37,660 --> 02:55:39,389 There you are. 1437 02:56:59,609 --> 02:57:01,634 Hang in there. 1438 02:57:01,911 --> 02:57:03,879 - Can I help? - I'm fine here. 1439 02:57:04,147 --> 02:57:05,944 - You're always fine. - Give Pete a hand. 1440 02:57:06,215 --> 02:57:08,240 - Okay. - Will you manage to drill in time? 1441 02:57:08,518 --> 02:57:09,815 No. 1442 02:57:10,086 --> 02:57:13,886 I hoped you'd be the first to drill in your homeland. 1443 02:57:14,157 --> 02:57:15,954 Oh, Taya! 1444 02:57:19,529 --> 02:57:20,996 Hi. 1445 02:57:22,065 --> 02:57:23,794 What brings you here? 1446 02:57:24,300 --> 02:57:26,268 I'm going to the cemetery for grandma's funeral. 1447 02:57:26,536 --> 02:57:28,367 Grandma died? What a shame. 1448 02:57:28,638 --> 02:57:30,230 I thought I'd take a look at you. 1449 02:57:30,506 --> 02:57:32,133 Sasha! Come here. 1450 02:57:33,443 --> 02:57:35,411 Go help the guys over there. 1451 02:57:37,213 --> 02:57:38,805 Well, then. 1452 02:57:39,482 --> 02:57:42,349 We're working here, you see. 1453 02:57:42,618 --> 02:57:44,677 You stepped out of the woods and forgot about me. 1454 02:57:45,021 --> 02:57:46,818 I've no time. There's a lot of work. 1455 02:57:47,590 --> 02:57:49,888 You could have found time during the month. 1456 02:57:50,159 --> 02:57:53,128 - How's it going, Elena? - I'm fine. 1457 02:57:56,366 --> 02:57:58,561 Your team demands your attention, huh? 1458 02:57:58,835 --> 02:58:03,465 Sorry, we're celebrating the test drilling today. 1459 02:58:03,940 --> 02:58:06,238 So see you some other time. 1460 02:58:07,176 --> 02:58:08,666 Bye. 1461 02:58:08,945 --> 02:58:10,537 Sasha! 1462 02:58:52,522 --> 02:58:55,082 Here, Spiridon. 1463 02:58:55,358 --> 02:58:58,054 What's with you, Spiridon? 1464 02:58:58,327 --> 02:59:00,158 What's with you? 1465 02:59:02,832 --> 02:59:06,199 Listen. He dreams of enrolling in a foreign language institute. 1466 02:59:06,469 --> 02:59:10,803 - Tofik, we are doing it! - Fyodor became a policeman. 1467 02:59:11,074 --> 02:59:15,204 Stepanida milks the nanny-goat, then works in the field and sings. 1468 02:59:15,478 --> 02:59:17,446 Relatives, huh? 1469 02:59:22,485 --> 02:59:27,047 Hey, what's taking you so long? 1470 02:59:27,423 --> 02:59:29,721 Come on, Ivan! 1471 02:59:29,992 --> 02:59:31,323 Hey, time to start! 1472 02:59:31,594 --> 02:59:35,860 Hurry up, will you! You're like a fly beating on a window. 1473 02:59:35,965 --> 02:59:39,332 Don't ruin my nerves. They'll never grow back again. 1474 02:59:39,602 --> 02:59:41,297 You'll live a long life. 1475 02:59:42,138 --> 02:59:45,437 I wonder what they do with all the money. 1476 02:59:45,708 --> 02:59:47,835 Oh, Kolya! 1477 02:59:51,314 --> 02:59:55,580 For the soul of your servant who has passed on, 1478 02:59:55,685 --> 02:59:57,312 save and protect her. 1479 02:59:57,587 --> 02:59:59,487 For the love of people. 1480 02:59:59,755 --> 03:00:04,454 I lived with love for you. Let my soul rest in peace. 1481 03:00:04,794 --> 03:00:07,194 Give peace to your servant. 1482 03:00:07,463 --> 03:00:10,057 For the love of people. 1483 03:00:29,352 --> 03:00:32,287 Who gave birth to children. 1484 03:00:32,555 --> 03:00:35,718 Save her soul. 1485 03:00:35,992 --> 03:00:39,758 Let your servant's soul rest within Christ's soul among the saints 1486 03:00:40,029 --> 03:00:43,123 where she won't know illness or sorrow. 1487 03:00:43,399 --> 03:00:46,835 Only eternal life. 1488 03:01:44,427 --> 03:01:45,689 Whose car is that? 1489 03:01:45,962 --> 03:01:48,260 Solomin's, the Regional Party Committee secretary. 1490 03:01:59,408 --> 03:02:01,239 Hello. Good to have you here. 1491 03:02:22,298 --> 03:02:24,493 Help them out. 1492 03:02:24,767 --> 03:02:26,234 Okay. 1493 03:02:27,470 --> 03:02:29,438 Hello, Philip Yermolaevich. 1494 03:02:29,538 --> 03:02:31,165 What's happened? 1495 03:02:35,611 --> 03:02:38,478 Not good. I've been to the State Construction Committee. 1496 03:02:39,215 --> 03:02:40,443 And? 1497 03:02:40,716 --> 03:02:43,844 The Ministry's proposal to build a hydropower station in our region 1498 03:02:44,487 --> 03:02:47,979 was already voted on by the State Planning Committee. 1499 03:02:48,291 --> 03:02:50,452 Permission to start preparatory work was granted. 1500 03:02:50,726 --> 03:02:53,422 They called a break in the morning, so I came to deliver the news. 1501 03:02:54,964 --> 03:02:57,762 But the session was scheduled for the 15th. 1502 03:02:59,101 --> 03:03:00,659 They made it earlier. 1503 03:03:00,936 --> 03:03:02,528 Who did? 1504 03:03:07,143 --> 03:03:08,667 So - 1505 03:03:10,913 --> 03:03:14,110 Clever move, fell as. 1506 03:03:17,253 --> 03:03:18,777 So it's that bad. 1507 03:03:21,691 --> 03:03:24,159 The soonest flight to Siberia is at 7:45 p.m. 1508 03:03:25,494 --> 03:03:26,961 What about the baggage? 1509 03:03:27,229 --> 03:03:30,027 Baggage to the hotel and cancel my flight. I'm going to the Committee. 1510 03:03:40,076 --> 03:03:41,907 USSR STATE CONSTRUCTION COMMITTEE 1511 03:03:42,178 --> 03:03:44,476 ...prestressed concrete. 1512 03:03:45,948 --> 03:03:49,281 That about sums it up. I won't repeat myself. 1513 03:03:49,752 --> 03:03:54,121 As you see, we've developed enough 1514 03:03:54,390 --> 03:03:57,723 designs for three versions of a hydropower plant. 1515 03:03:58,627 --> 03:04:02,586 The 42-meter-high dam 1516 03:04:02,865 --> 03:04:06,426 can have a capacity of at least 8 million kilowatts. 1517 03:04:06,702 --> 03:04:10,399 As for the flooded areas - Victor, please. 1518 03:04:10,673 --> 03:04:12,971 These are areas 1519 03:04:13,242 --> 03:04:17,008 that are practically unsuitable for living. 1520 03:04:17,113 --> 03:04:19,206 Population density is one per two square kilometers. 1521 03:04:19,482 --> 03:04:23,350 Moving inhabitants to comfortable new homes 1522 03:04:23,619 --> 03:04:26,884 will only be advantageous for them. 1523 03:04:27,556 --> 03:04:32,493 And this is our city of the future, the Sun City, so to say. 1524 03:04:33,529 --> 03:04:35,588 If you don't take the floor, it's all over. 1525 03:04:35,865 --> 03:04:39,323 Too late. We've missed the boat. 1526 03:04:42,872 --> 03:04:46,672 This project means oil exploration is out of the question. 1527 03:04:47,576 --> 03:04:49,476 You no longer believe in oil either? 1528 03:04:49,745 --> 03:04:51,804 We ourselves need for someone to believe us. 1529 03:04:52,081 --> 03:04:54,641 But the Ministry and the Planning Committee don't. 1530 03:04:54,917 --> 03:04:59,513 Only one thing can save us now - real live oil instead of promises. 1531 03:04:59,789 --> 03:05:02,485 And the only place we can find it is in the flooded areas. 1532 03:05:06,862 --> 03:05:11,629 I've been hearing that from you for eight years. 1533 03:05:12,668 --> 03:05:14,829 You've made me a laughing stock. 1534 03:05:15,104 --> 03:05:17,538 They say there's oil only in your sick mind. 1535 03:05:17,807 --> 03:05:23,575 I've been rebuffing attacks on you for eight years. 1536 03:05:24,246 --> 03:05:27,909 Yes, my shoulders are broad, but I'm not what I used to be. 1537 03:05:28,184 --> 03:05:30,778 And I, instead of prospecting for oil, 1538 03:05:31,420 --> 03:05:34,446 have been trying to prove 1539 03:05:34,890 --> 03:05:38,986 that two dozen derricks 1540 03:05:40,663 --> 03:05:43,359 is nothing for a region the size of ours. 1541 03:05:44,567 --> 03:05:48,970 Our swampland alone is three times the size of France. 1542 03:05:49,238 --> 03:05:51,138 You got all you asked for. 1543 03:05:51,407 --> 03:05:53,238 Aircraft. 1544 03:05:53,509 --> 03:05:55,340 Transportation, derricks. 1545 03:05:55,611 --> 03:05:57,909 Not until after you intervened. 1546 03:05:58,514 --> 03:06:00,141 And before that, 1547 03:06:00,983 --> 03:06:04,282 people dragged those derricks through the marshes on their backs. 1548 03:06:05,187 --> 03:06:08,645 I can't put up a derrick without permission from Moscow. 1549 03:06:09,792 --> 03:06:13,091 As if from Moscow they can see if there is oil or not. 1550 03:06:21,604 --> 03:06:25,734 I wanted to speak, but they didn't give me the floor. 1551 03:06:26,008 --> 03:06:31,310 But I'm not going to give up. I promise to fight to the end. 1552 03:06:31,580 --> 03:06:34,549 A pig is no match for a goose. 1553 03:06:38,687 --> 03:06:42,453 Well, what? Why so late? 1554 03:06:42,725 --> 03:06:44,420 I've just come from the airport. 1555 03:06:44,693 --> 03:06:48,151 With this beauty, you'll now be in first place 1556 03:06:48,564 --> 03:06:51,499 in capital investment volume. 1557 03:06:51,767 --> 03:06:53,632 Won't he? Sure will. Congratulations. 1558 03:06:53,903 --> 03:06:56,030 Happy to serve the Soviet Union. 1559 03:07:00,709 --> 03:07:02,939 Congratulations. 1560 03:07:03,212 --> 03:07:06,147 But to be honest, it wasn't so easy. 1561 03:07:07,182 --> 03:07:10,151 Far from everyone was in favor of this project. 1562 03:07:10,419 --> 03:07:11,909 Who was against it? 1563 03:07:12,621 --> 03:07:15,089 - As if you can't guess. - Maybe I can. 1564 03:07:15,357 --> 03:07:16,688 The main thing 1565 03:07:16,959 --> 03:07:20,053 is that Siberia's development is given priority. 1566 03:07:21,997 --> 03:07:25,125 But God forbid you find oil there. 1567 03:07:26,869 --> 03:07:29,838 I dread to think what it would lead to. 1568 03:07:57,533 --> 03:07:58,795 Hello? 1569 03:07:59,068 --> 03:08:00,592 Operator? 1570 03:08:00,869 --> 03:08:02,734 This is Solomin. 1571 03:08:03,005 --> 03:08:05,906 The government line please. 1572 03:08:06,742 --> 03:08:08,937 Yes, as usual. 1573 03:08:09,211 --> 03:08:11,839 675-78. 1574 03:08:22,057 --> 03:08:24,548 It will be an important landmark 1575 03:08:24,827 --> 03:08:27,591 in the life of the people in the regions. 1576 03:08:28,430 --> 03:08:30,921 This project, the country's largest, 1577 03:08:31,200 --> 03:08:33,760 will attract attention by its uniqueness. 1578 03:08:33,869 --> 03:08:36,360 The plant's annual rated capacity 1579 03:08:36,839 --> 03:08:40,866 is 36 billion kilowatt-hours. 1580 03:08:41,477 --> 03:08:45,174 With a normal water level of 35 meters, 1581 03:08:45,447 --> 03:08:49,975 it will reach a capacity of at least 8 million kilowatts. 1582 03:08:50,552 --> 03:08:52,645 And regarding the land being flooded- 1583 03:08:56,158 --> 03:08:57,716 Hey, coachman 1584 03:08:57,993 --> 03:09:00,689 Don't drive the horses 1585 03:09:01,230 --> 03:09:05,690 I have no place to rush to anymore 1586 03:09:06,235 --> 03:09:10,763 There's no one for me to love anymore 1587 03:09:11,607 --> 03:09:13,472 FLOATI NG STORE Taya! 1588 03:09:14,610 --> 03:09:18,410 We really miss you on the ship. 1589 03:09:18,681 --> 03:09:21,149 - No wine on tap? - Exactly. 1590 03:09:46,008 --> 03:09:47,908 Do you have any earrings? 1591 03:09:57,019 --> 03:09:59,647 - How much? - One hundred. 1592 03:10:02,858 --> 03:10:06,055 - It's gold. - Too expensive. 1593 03:10:08,597 --> 03:10:10,258 We'll take them. 1594 03:10:19,007 --> 03:10:20,804 Are these for me? 1595 03:10:31,754 --> 03:10:33,779 Those look good on you. 1596 03:10:39,495 --> 03:10:41,156 Are these really for me? 1597 03:10:41,430 --> 03:10:43,625 A present on your name day. 1598 03:10:45,934 --> 03:10:47,458 Yeah, right. 1599 03:10:47,736 --> 03:10:49,431 Today's a great holiday. 1600 03:10:49,705 --> 03:10:51,639 The name day of Taisia, Thecla. 1601 03:10:51,907 --> 03:10:53,101 - Hold on. - Sorry. 1602 03:10:53,375 --> 03:10:55,206 You're too educated. 1603 03:10:56,445 --> 03:10:59,437 In our business, education's a must. 1604 03:10:59,782 --> 03:11:01,409 Hold on. 1605 03:11:06,155 --> 03:11:08,385 The ray of sun gets to me 1606 03:11:08,657 --> 03:11:11,421 Through doors shut so tightly 1607 03:11:11,760 --> 03:11:16,561 And suddenly my head begins to spin again 1608 03:11:16,832 --> 03:11:18,663 Love can't be understood 1609 03:11:18,934 --> 03:11:21,425 Love can't be understood 1610 03:11:21,804 --> 03:11:26,764 True love 1611 03:11:27,042 --> 03:11:30,739 Cannot be measured 1612 03:11:31,814 --> 03:11:34,374 Because at the bottom of the soul 1613 03:11:34,516 --> 03:11:38,213 It's like a still deep river 1614 03:11:39,087 --> 03:11:45,048 Ah, those green eyes of yours 1615 03:11:46,061 --> 03:11:51,328 Those deceitful eyes of yours 1616 03:11:51,934 --> 03:11:54,926 On this dark night 1617 03:11:55,370 --> 03:11:58,999 Made me go mad 1618 03:12:06,748 --> 03:12:08,477 Taya. 1619 03:12:09,017 --> 03:12:10,780 Did you miss me at all? 1620 03:12:11,053 --> 03:12:13,351 You were gone for two months. 1621 03:12:13,622 --> 03:12:16,955 - I've been working. - Bad ground, isn't it? 1622 03:12:17,359 --> 03:12:19,190 How do you know? 1623 03:12:19,461 --> 03:12:21,395 There are many "borerers” here. 1624 03:12:21,663 --> 03:12:25,929 It's "borers” not"borerers”. Though I happen to be a driller. 1625 03:12:26,401 --> 03:12:28,028 I'll remember that. 1626 03:12:28,904 --> 03:12:33,534 - Taya - - Don't worry. And thanks for the present. 1627 03:12:34,376 --> 03:12:36,867 - Taya, I - - What, want to come in? 1628 03:12:36,979 --> 03:12:38,446 Well, Taya - 1629 03:12:39,348 --> 03:12:41,748 I've got some time right now. 1630 03:12:42,451 --> 03:12:43,975 Okay, let's go. 1631 03:13:17,486 --> 03:13:18,783 Taya. 1632 03:13:19,054 --> 03:13:21,818 I like it. Lots of room and light. 1633 03:13:22,090 --> 03:13:23,990 You really like it? 1634 03:13:24,259 --> 03:13:26,727 I do, actually. I didn't expect that. 1635 03:13:28,063 --> 03:13:29,963 Very well. Step aside. 1636 03:13:37,606 --> 03:13:39,301 Listen, Taya, I - 1637 03:13:43,946 --> 03:13:45,937 Oh, it's over there. 1638 03:13:46,648 --> 03:13:50,015 We're not strangers, are we? 1639 03:13:50,285 --> 03:13:52,253 Of course not. We're all related in Elan. 1640 03:13:52,521 --> 03:13:54,113 That much I know. 1641 03:13:56,959 --> 03:13:58,927 - Taya. - Alexei. 1642 03:14:00,462 --> 03:14:02,555 You know nothing happened. 1643 03:14:03,865 --> 03:14:05,696 - Nothing? - Nothing. 1644 03:14:05,968 --> 03:14:08,596 - I beg your pardon? - There was nothing between us. 1645 03:14:08,870 --> 03:14:10,804 What do you mean " nothing”? 1646 03:14:11,306 --> 03:14:13,297 It was just a dream of yours. 1647 03:14:13,608 --> 03:14:16,441 - That's right. - You must be joking. 1648 03:14:16,712 --> 03:14:19,340 There's mushroom soup, fried potatoes. 1649 03:14:19,614 --> 03:14:21,047 Here's the soup. 1650 03:14:21,316 --> 03:14:24,843 - I don't want soup. - And pickles. I'll go get them. 1651 03:14:25,220 --> 03:14:27,017 I'm not hungry. 1652 03:14:27,289 --> 03:14:29,257 I pickled some cucumbers. You should taste them. 1653 03:15:11,299 --> 03:15:13,426 Taya, have you ironed my pants? 1654 03:15:15,737 --> 03:15:17,034 Taya? 1655 03:15:18,073 --> 03:15:20,701 Hey, what are you doing here? 1656 03:15:22,477 --> 03:15:24,445 What are you doing here, Alexei? 1657 03:15:25,714 --> 03:15:28,148 What, me? Oh, hi. 1658 03:15:30,218 --> 03:15:33,949 Having a rest before my shift. I need to go soon. 1659 03:15:34,222 --> 03:15:36,850 - Oh, right. - And how about you? 1660 03:15:37,392 --> 03:15:40,361 I was in the banya here. Taya's right. 1661 03:15:41,229 --> 03:15:42,890 The steam is just great. 1662 03:15:43,098 --> 03:15:45,032 A man needs washing, you know. 1663 03:15:45,934 --> 03:15:47,834 I take steam baths here. 1664 03:15:48,103 --> 03:15:50,697 - Since when? - For about a month. 1665 03:15:55,844 --> 03:15:58,404 - Have you read this book? - Nope. 1666 03:15:59,681 --> 03:16:01,478 Me neither. 1667 03:16:02,117 --> 03:16:05,746 Did you radio about the pipes? 1668 03:16:06,721 --> 03:16:09,656 - I did. - Okay. 1669 03:16:10,392 --> 03:16:12,690 You can stay. You're not in the way. 1670 03:16:15,430 --> 03:16:17,193 What are you doing? 1671 03:16:17,632 --> 03:16:19,031 What am I doing? 1672 03:16:19,301 --> 03:16:21,064 I'm looking for my pants. 1673 03:16:21,336 --> 03:16:23,304 And what's he doing? 1674 03:16:24,473 --> 03:16:26,805 He's reading an interesting book. 1675 03:16:26,908 --> 03:16:30,344 - And you? - I'm bringing some pickles. 1676 03:16:31,012 --> 03:16:32,639 Fine. 1677 03:16:33,181 --> 03:16:35,979 Making a fool of me? 1678 03:16:37,552 --> 03:16:39,179 Sure. 1679 03:16:39,988 --> 03:16:42,821 Make a fool of him. It's easier. 1680 03:16:43,091 --> 03:16:45,025 - Have a good steam, Tofik. - Alexei - 1681 03:16:47,696 --> 03:16:49,357 Why? 1682 03:16:49,898 --> 03:16:53,834 What a fool I am. I trusted you! Carried you with my hands! 1683 03:16:54,202 --> 03:16:57,137 I step out for a second for some steam 1684 03:16:57,405 --> 03:16:59,566 and find another man in your bed. 1685 03:17:00,642 --> 03:17:03,611 Now I know who bought you the earrings. 1686 03:17:03,912 --> 03:17:05,812 You think Tofik is greedy? 1687 03:17:06,148 --> 03:17:09,140 I could buy you dozens of them. 1688 03:17:09,417 --> 03:17:11,749 Tofik has given cars to women before! 1689 03:17:12,787 --> 03:17:14,448 You floozy! 1690 03:17:22,464 --> 03:17:24,932 I'll kill you. 1691 03:17:25,634 --> 03:17:28,933 Then kill him and then myself. 1692 03:17:54,196 --> 03:17:56,528 We've been sweating 1693 03:17:56,798 --> 03:17:59,790 18 months without leave. 1694 03:18:00,068 --> 03:18:02,366 Okay, guys, put it on. 1695 03:18:02,737 --> 03:18:05,171 And so the feats of our labor add up. 1696 03:18:05,874 --> 03:18:08,342 How could you, Taya? 1697 03:18:08,443 --> 03:18:11,606 And he calls himself a friend. He liked the steam indeed. 1698 03:18:12,180 --> 03:18:15,946 Serves me right. I believed him, left Tataria, 1699 03:18:16,051 --> 03:18:19,214 quarreled with that worthy man Rashat. 1700 03:18:19,321 --> 03:18:20,549 What a fool I am. 1701 03:18:20,655 --> 03:18:21,815 The hell with it. 1702 03:18:22,090 --> 03:18:24,354 I'll drill this hole and then go back to Tataria 1703 03:18:24,626 --> 03:18:26,423 and join Rashat again. 1704 03:18:26,795 --> 03:18:28,820 But what about the Devil's Mane? 1705 03:18:29,097 --> 03:18:32,225 No, I won't give it to anyone. I'll keep on drilling there. 1706 03:18:35,337 --> 03:18:37,737 If I fail, I'll go to Sochi. 1707 03:18:38,540 --> 03:18:41,805 Oh, Sochi For days and nights 1708 03:18:41,910 --> 03:18:44,879 We mess up our lives Doing nothing but sin 1709 03:18:48,750 --> 03:18:50,775 If you rush around all your life 1710 03:18:51,052 --> 03:18:54,180 in sin and with poor grub, when will you get well? 1711 03:19:04,132 --> 03:19:07,465 Come on! Move your ass! Quit wasting time! 1712 03:19:07,569 --> 03:19:09,628 I can't do it. 1713 03:19:09,738 --> 03:19:13,606 If you can't, go help the women carry the powder sacks. 1714 03:19:16,044 --> 03:19:19,343 Can't you get it in, Pete? No practice with your wife, huh? 1715 03:19:49,644 --> 03:19:51,134 Stop! 1716 03:19:55,183 --> 03:19:57,151 Stop! 1717 03:20:15,637 --> 03:20:17,696 It's my fault! 1718 03:20:17,806 --> 03:20:20,172 It's my fault! 1719 03:20:20,442 --> 03:20:22,376 My fault! 1720 03:20:22,944 --> 03:20:24,878 I didn't shut the elevator. 1721 03:20:25,146 --> 03:20:29,583 He kept rushing me. I signaled to you, you son of a bitch. 1722 03:20:29,684 --> 03:20:31,948 You kept driving me too fast! 1723 03:20:32,220 --> 03:20:35,155 - I'm telling you! - Quit yelling! 1724 03:20:36,257 --> 03:20:37,884 Quit yelling. 1725 03:20:42,063 --> 03:20:44,258 Call your Tofik. 1726 03:20:45,200 --> 03:20:46,929 Step aside. 1727 03:20:51,072 --> 03:20:53,768 You'll find him in Taya's banya. 1728 03:22:21,029 --> 03:22:24,692 PART FOUR 1729 03:22:25,166 --> 03:22:28,829 PHILIP THE SIXTIES 1730 03:22:33,541 --> 03:22:36,009 Worthless land. 1731 03:22:38,379 --> 03:22:41,815 I can imagine how proud and satisfied you are 1732 03:22:41,916 --> 03:22:46,216 as the Regional Party Secretary. 1733 03:22:46,488 --> 03:22:48,115 Why? 1734 03:22:48,623 --> 03:22:50,989 Well - 1735 03:22:51,526 --> 03:22:54,859 With the building of the world's largest man-made sea 1736 03:22:55,230 --> 03:22:57,926 and hydropower station, 1737 03:22:58,466 --> 03:23:00,934 your region will be among the country's leaders. 1738 03:23:01,536 --> 03:23:04,937 In the water category, I'm already a leader. 1739 03:23:05,340 --> 03:23:07,103 Pardon? 1740 03:23:07,609 --> 03:23:10,077 You can place three countries 1741 03:23:10,345 --> 03:23:13,143 the size of France in our swamps. 1742 03:23:14,883 --> 03:23:17,249 This isn't my first hydro plant. 1743 03:23:17,519 --> 03:23:21,046 But to be honest, I've never been so exited 1744 03:23:21,523 --> 03:23:23,650 because the scale of the project is so big. 1745 03:23:23,992 --> 03:23:26,552 It's about time we developed the Siberian backwoods. 1746 03:23:28,930 --> 03:23:30,830 Why do you say it like that? 1747 03:23:31,099 --> 03:23:33,567 Siberia is fairly developed. 1748 03:23:34,669 --> 03:23:36,296 But I agree 1749 03:23:36,571 --> 03:23:38,903 that this here is still backwoods. 1750 03:23:39,173 --> 03:23:40,640 Exactly. 1751 03:23:40,909 --> 03:23:42,900 Take a look. 1752 03:23:43,011 --> 03:23:46,412 How can someone live in backwoods like this? 1753 03:23:47,015 --> 03:23:48,846 In this hole! 1754 03:23:49,150 --> 03:23:50,981 Seventeenth century! 1755 03:23:51,252 --> 03:23:52,879 Yes, a hole. 1756 03:23:53,721 --> 03:23:57,589 This hole, as you say, is my homeland. 1757 03:23:59,060 --> 03:24:01,585 I was born in this village. 1758 03:24:01,963 --> 03:24:05,490 Old women are all that's left. The youngsters moved to the cities. 1759 03:24:06,301 --> 03:24:08,599 So I'd like to pay respects 1760 03:24:09,571 --> 03:24:11,766 to my folks. 1761 03:24:12,040 --> 03:24:14,099 And you continue on. 1762 03:24:15,677 --> 03:24:18,805 Pick me up on your way back. 1763 03:24:32,760 --> 03:24:34,387 Incoming. 1764 03:25:02,090 --> 03:25:04,752 You're our last hope. Help us out. 1765 03:25:05,727 --> 03:25:08,059 It's impossible to live around here anymore. 1766 03:25:08,329 --> 03:25:12,356 This here thing screeches and whines so we can't sleep. 1767 03:25:12,634 --> 03:25:16,229 Can't even have a normal calm cup of tea! How could you allow it? In your home village! 1768 03:25:16,571 --> 03:25:19,096 The bastards are getting close to the cemetery. 1769 03:25:19,374 --> 03:25:22,070 Once they find oil, you can say good-bye to the village. 1770 03:25:22,477 --> 03:25:24,172 I wish they'd find some. 1771 03:25:24,545 --> 03:25:27,013 There'll be nothing here soon. 1772 03:25:28,850 --> 03:25:30,408 What do you mean? 1773 03:25:30,685 --> 03:25:33,313 The whole place will be flooded. 1774 03:25:36,624 --> 03:25:38,489 And a sea will be made. 1775 03:25:40,995 --> 03:25:42,690 What do you mean a sea? 1776 03:25:42,964 --> 03:25:44,727 Well, a sea. 1777 03:25:44,999 --> 03:25:46,466 Water. 1778 03:25:47,335 --> 03:25:51,032 The world's largest hydropower plant. 1779 03:25:55,777 --> 03:26:00,737 Phil, can't you tell them in Moscow about us? 1780 03:26:01,949 --> 03:26:04,076 That's where the decision was made. 1781 03:26:11,826 --> 03:26:13,555 And thank God. 1782 03:26:15,063 --> 03:26:16,690 Great idea. 1783 03:26:17,699 --> 03:26:19,667 Just flood it all, 1784 03:26:20,234 --> 03:26:22,031 and the hell with it. 1785 03:26:23,004 --> 03:26:24,904 And nothing to worry about. 1786 03:26:26,774 --> 03:26:29,242 What are your shooting for? 1787 03:26:29,711 --> 03:26:31,872 The godson's here. 1788 03:26:32,146 --> 03:26:34,580 I'm gonna shoot you down as a saboteur. 1789 03:26:35,116 --> 03:26:36,413 Let go. 1790 03:26:36,684 --> 03:26:38,276 Let go, damn it! 1791 03:26:38,553 --> 03:26:41,283 I'll shoot him at point-blank. 1792 03:26:41,556 --> 03:26:44,855 You're wasting the land, all our riches! 1793 03:26:45,126 --> 03:26:47,356 Oil, gold, forests! 1794 03:26:47,895 --> 03:26:50,329 And you want to flood them? 1795 03:26:50,598 --> 03:26:52,657 Saboteur and wrecker! 1796 03:26:52,934 --> 03:26:57,462 I used to shoot enemies of the people like you. 1797 03:26:57,572 --> 03:26:59,335 At point-blank! 1798 03:26:59,607 --> 03:27:01,234 He almost shot you. 1799 03:27:02,577 --> 03:27:06,638 Why didn't I smother you, my godson, 1800 03:27:07,648 --> 03:27:11,106 in the cradle with a pillow? 1801 03:27:12,386 --> 03:27:16,447 I'll never forgive myself for this stupidity. 1802 03:27:16,991 --> 03:27:18,788 Don't listen to him. 1803 03:27:19,060 --> 03:27:22,029 - It's the vodka in him. - He's always been crazy. 1804 03:27:22,463 --> 03:27:24,124 Philip dear, 1805 03:27:24,398 --> 03:27:27,492 do you really want to drown us? 1806 03:27:27,769 --> 03:27:30,237 Drown us at the bottom of the sea, dearest? 1807 03:27:30,505 --> 03:27:33,872 Have mercy, dear. We want to live a while longer. 1808 03:27:34,575 --> 03:27:37,373 Don't listen to them, sonny. 1809 03:27:37,879 --> 03:27:39,870 Don't feel sorry. 1810 03:27:40,148 --> 03:27:41,911 I'm not, Granny. 1811 03:27:42,183 --> 03:27:43,912 It's wasteland anyway. 1812 03:27:44,185 --> 03:27:46,153 Cursed land. 1813 03:27:47,655 --> 03:27:50,419 But we don't have any other homeland, do we? 1814 03:27:50,792 --> 03:27:54,592 Screw it all. They'll decide everything and sign the papers. 1815 03:27:55,830 --> 03:27:57,457 They know better. 1816 03:27:58,599 --> 03:28:00,089 Flood it. 1817 03:28:00,735 --> 03:28:03,397 The main thing is that 1818 03:28:05,006 --> 03:28:06,769 you hold on to your post. 1819 03:28:08,209 --> 03:28:10,439 You're the only guy 1820 03:28:11,245 --> 03:28:14,009 from our village up there. 1821 03:28:17,151 --> 03:28:19,619 I, too, have no one but you all. 1822 03:28:22,924 --> 03:28:24,551 Oh, you! 1823 03:28:33,568 --> 03:28:35,593 Hey, women, you let him be. 1824 03:28:35,870 --> 03:28:39,397 Let him visit his folks' graves. 1825 03:28:41,075 --> 03:28:42,702 We're not bothering him. 1826 03:28:51,953 --> 03:28:56,686 "Buried here is the body of God's servant Yermolai Solomin” 1827 03:29:06,133 --> 03:29:07,760 Hey, old man. 1828 03:29:08,636 --> 03:29:10,263 Phil. 1829 03:29:13,441 --> 03:29:15,204 The earth 1830 03:29:16,277 --> 03:29:18,108 remains silent. 1831 03:29:22,884 --> 03:29:26,047 Did my herbs help you? 1832 03:29:26,320 --> 03:29:27,480 No. 1833 03:29:43,070 --> 03:29:47,063 An elk cow was hunted down 1834 03:29:47,942 --> 03:29:49,933 or shot to death. 1835 03:29:55,249 --> 03:29:58,548 Ah, people. 1836 03:29:59,820 --> 03:30:01,788 They can fly in the sky 1837 03:30:02,056 --> 03:30:05,856 but still haven't learned how to behave on the ground. 1838 03:30:06,527 --> 03:30:10,827 Aren't you sorry this land will be flooded? 1839 03:30:11,933 --> 03:30:14,231 It'll get rid of the gnats at least. 1840 03:30:24,912 --> 03:30:26,379 Phil? 1841 03:30:56,510 --> 03:30:58,307 Phil? 1842 03:31:02,116 --> 03:31:05,574 I've ruined it. Ruined it. 1843 03:31:07,455 --> 03:31:11,186 Ruined this land. It'll be flooded. 1844 03:31:13,728 --> 03:31:16,253 This village, these graves, 1845 03:31:16,530 --> 03:31:18,327 all will be flooded. 1846 03:31:21,502 --> 03:31:23,129 I gave in 1847 03:31:23,404 --> 03:31:25,372 in a weak moment 1848 03:31:25,639 --> 03:31:28,005 when I should have grabbed hold with my teeth 1849 03:31:28,275 --> 03:31:30,573 and stood my ground. 1850 03:31:31,112 --> 03:31:32,579 I'm ashamed. 1851 03:31:33,180 --> 03:31:35,171 Oh, I'm so ashamed. 1852 03:31:36,884 --> 03:31:39,011 Ah, Phil. 1853 03:31:42,423 --> 03:31:45,756 Seems like a weak moment indeed. 1854 03:31:48,496 --> 03:31:50,760 Seems you forgot 1855 03:31:51,732 --> 03:31:55,691 that you can't be exiled farther than Siberia anyway. 1856 03:32:33,407 --> 03:32:35,068 Come on! Catch up! 1857 03:32:35,176 --> 03:32:37,144 - Howdy! - Hi. 1858 03:32:38,179 --> 03:32:41,307 - What's your name? - Is that necessary? 1859 03:32:41,582 --> 03:32:43,277 Listen. 1860 03:32:43,551 --> 03:32:45,644 Give me a hand here. 1861 03:32:47,254 --> 03:32:49,552 - What about him? - He's singing. 1862 03:32:49,824 --> 03:32:51,223 Come on. Keep singing. 1863 03:32:51,492 --> 03:32:53,289 - Give me a hand. - Fair enough. 1864 03:32:55,296 --> 03:32:57,093 Palma, come here. 1865 03:32:58,732 --> 03:33:01,860 Hold it. Got something in my boot. 1866 03:33:03,704 --> 03:33:06,195 You like the way he sings? 1867 03:33:06,474 --> 03:33:08,032 I do. 1868 03:33:08,309 --> 03:33:10,869 My man. He respects me. 1869 03:33:11,846 --> 03:33:14,337 By the way, he got out of jail a week ago. 1870 03:33:15,282 --> 03:33:17,546 - Want a drink? - No, thanks. 1871 03:33:17,818 --> 03:33:18,785 Hit it! 1872 03:33:27,528 --> 03:33:29,553 If you want a drink, have it now. 1873 03:33:29,830 --> 03:33:31,491 No drinking by the derrick. 1874 03:33:33,000 --> 03:33:34,627 Prohibition's in effect over there. 1875 03:33:37,071 --> 03:33:39,596 Tofik will tear my head off if he finds out. 1876 03:33:39,874 --> 03:33:43,275 - He'll tear it off, but we're carrying this there. - This is a special occasion. 1877 03:33:45,980 --> 03:33:48,710 I'm in for a good thrashing, 1878 03:33:49,984 --> 03:33:54,114 So I took the case, and I'm going to patch it up somehow. 1879 03:33:55,122 --> 03:33:56,885 What did you do? 1880 03:33:58,893 --> 03:34:01,987 - I wrecked some equipment. - That happens sometimes. Why beat a man? 1881 03:34:02,396 --> 03:34:06,127 I got all worked up and nervous. 1882 03:34:06,433 --> 03:34:09,061 When I saw those guys, 1883 03:34:09,336 --> 03:34:11,304 I got scared 1884 03:34:11,572 --> 03:34:13,267 and ran away. 1885 03:34:13,541 --> 03:34:16,908 Tofik's been trying to get the plug out 1886 03:34:17,278 --> 03:34:19,678 for two days already. 1887 03:34:19,947 --> 03:34:22,472 He's the only one who can get it out. 1888 03:34:22,816 --> 03:34:26,513 He's a great guy. After the war, we worked in Tataria together. 1889 03:34:26,787 --> 03:34:30,154 He earned the Hero of Labor medal there. 1890 03:34:30,424 --> 03:34:34,326 Why did the Hero of Labor put up the derrick next to the cemetery? 1891 03:34:34,595 --> 03:34:37,223 After all, it's a holy place for people. 1892 03:34:37,765 --> 03:34:39,392 You know - 1893 03:34:41,035 --> 03:34:42,662 Wait, wait, wait. 1894 03:34:43,704 --> 03:34:46,571 - Were you in Murmansk in 1952? - I wasn't. 1895 03:34:46,840 --> 03:34:49,638 Your mug looks familiar. Are you an oil boss? 1896 03:34:52,079 --> 03:34:53,546 Set it down. 1897 03:34:53,814 --> 03:34:56,578 - What are you, a boss or something? - Sort of. 1898 03:34:56,850 --> 03:34:59,114 So what's this bullshit about the cemetery? 1899 03:34:59,386 --> 03:35:00,978 Don't you know? 1900 03:35:01,255 --> 03:35:04,486 Some four-eyes in Moscow poked his finger at the map, 1901 03:35:04,758 --> 03:35:07,056 and then we come and find out where we're supposed to drill. 1902 03:35:07,328 --> 03:35:09,125 We're talking about full-scale drilling! 1903 03:35:09,396 --> 03:35:14,493 But Tofik, moved the derrick from the cemetery to over there. 1904 03:35:14,768 --> 03:35:18,101 If it wasn't for him, we'd be drilling through bones. 1905 03:35:18,372 --> 03:35:20,340 He'll get some heat over that. 1906 03:35:20,608 --> 03:35:23,008 Not if you find oil. 1907 03:35:23,611 --> 03:35:26,739 There's none there, I bet. 1908 03:35:27,014 --> 03:35:31,075 There's oil at the Devil's Mane for sure. 1909 03:35:31,352 --> 03:35:34,913 There's no oil here in Elan. Ever heard about the place? 1910 03:35:35,322 --> 03:35:36,949 I'm from here. 1911 03:35:37,224 --> 03:35:39,488 My father and grandfather are buried here. 1912 03:35:40,127 --> 03:35:42,755 I won't be. I'm leaving. 1913 03:35:43,530 --> 03:35:46,499 The name's Ustyuzhanin. My whole family's here. 1914 03:35:47,234 --> 03:35:50,328 - Nikolai's son? - That's me. 1915 03:35:51,272 --> 03:35:53,103 You knew my father? 1916 03:35:55,476 --> 03:35:56,909 Yeah, we've met. 1917 03:35:57,177 --> 03:35:59,304 No! Well, I never. 1918 03:35:59,680 --> 03:36:02,012 He sure wouldn't have let things be like this. 1919 03:36:02,283 --> 03:36:04,217 I meant to write 1920 03:36:04,685 --> 03:36:07,176 to the Regional Party Committee. 1921 03:36:07,454 --> 03:36:10,150 - Why didn't you? - Ah, you know - 1922 03:36:11,025 --> 03:36:14,153 You've no guts, unlike your Dad. 1923 03:36:19,667 --> 03:36:21,965 Excuse me. I don't know you. 1924 03:36:23,003 --> 03:36:25,699 I can carry the box myself. 1925 03:36:26,440 --> 03:36:28,738 I can give a hand. 1926 03:36:30,811 --> 03:36:32,779 Let's go. 1927 03:36:34,548 --> 03:36:37,711 You don't believe me about the Devil's Mane, 1928 03:36:37,985 --> 03:36:40,510 but I am still dreaming about it. 1929 03:36:40,788 --> 03:36:43,086 I was there with Dad as a kid. 1930 03:36:57,237 --> 03:36:58,966 How's it going? 1931 03:36:59,239 --> 03:37:00,900 Seems we got it. 1932 03:37:01,942 --> 03:37:03,569 Here he comes. 1933 03:37:06,046 --> 03:37:07,707 Look. 1934 03:37:09,149 --> 03:37:11,413 Thanks. I'll take it from here. 1935 03:37:13,921 --> 03:37:15,548 Bug off, will you? 1936 03:37:17,257 --> 03:37:18,724 There we are. 1937 03:37:20,761 --> 03:37:22,626 Hold on, hold on. 1938 03:37:23,130 --> 03:37:24,324 Come here. 1939 03:37:24,598 --> 03:37:26,088 Stand over here. 1940 03:37:27,668 --> 03:37:29,158 Play on. 1941 03:37:29,436 --> 03:37:30,869 Fell as! 1942 03:37:31,105 --> 03:37:34,404 I've come to say good-bye. I'm leaving tomorrow. 1943 03:37:34,675 --> 03:37:36,165 - Shut up, will you? - Tofik! 1944 03:37:36,443 --> 03:37:38,968 Hey, what's that for? I didn't do anything to you. 1945 03:37:39,246 --> 03:37:41,646 Tofik, I brought a box of champagne. 1946 03:37:41,782 --> 03:37:44,512 They've got a box of champagne here, and you're acting like strangers. 1947 03:37:45,352 --> 03:37:47,445 I got out of jail just yesterday, and you - 1948 03:37:47,721 --> 03:37:51,316 We've come to make peace with you. You came to us, and we came to you - 1949 03:37:51,592 --> 03:37:53,423 - Enough gabbing. - Isn't that so? 1950 03:37:54,728 --> 03:37:56,593 The won't let a man have a drink for peace. 1951 03:37:56,864 --> 03:37:59,697 - Hush up. - Stay away from them. 1952 03:37:59,800 --> 03:38:01,700 I told you they're gonna beat me. 1953 03:38:02,469 --> 03:38:04,266 Any minute now. 1954 03:38:07,775 --> 03:38:10,073 Hit it, Gypsy! 1955 03:38:12,212 --> 03:38:13,679 Keep it up! 1956 03:38:16,750 --> 03:38:19,218 Tofik, come on over and dance! 1957 03:38:20,487 --> 03:38:22,387 Oh, yeah! 1958 03:38:22,656 --> 03:38:24,487 Leaving? And who's gonna let you? 1959 03:38:24,591 --> 03:38:28,755 I, Tofik Rustamov, tell you, not until you clean up your shit. 1960 03:38:29,029 --> 03:38:33,022 I'll chain you to the derrick. Then we'll see how you dance. 1961 03:38:33,300 --> 03:38:36,360 You think you'll be a driller? No! 1962 03:38:36,904 --> 03:38:40,863 You're gonna carry clay and mix mortar day and night. 1963 03:38:41,141 --> 03:38:43,371 Until you undo all your wrongs, 1964 03:38:43,644 --> 03:38:46,204 no food, no drink, no sleep! 1965 03:38:46,814 --> 03:38:48,145 Shut up! 1966 03:38:49,082 --> 03:38:51,175 Hello, Rustamov. 1967 03:38:54,288 --> 03:38:56,188 Philip Yermolaevich. 1968 03:38:57,257 --> 03:38:59,555 This can't be. 1969 03:39:00,861 --> 03:39:02,829 What a treat. 1970 03:39:03,096 --> 03:39:05,462 The region's first party secretary 1971 03:39:05,732 --> 03:39:07,632 at our project. 1972 03:39:07,901 --> 03:39:09,562 Hello, Philip Yermolaevich. 1973 03:39:10,337 --> 03:39:13,067 - Is it true the place will be flooded? - You know too? 1974 03:39:13,340 --> 03:39:15,137 The radio girls told me the secret. 1975 03:39:15,409 --> 03:39:17,707 The whole region is blabbing the secret. 1976 03:39:19,279 --> 03:39:21,577 Will our team be disbanded? 1977 03:39:21,815 --> 03:39:23,806 Not just yours. 1978 03:39:24,084 --> 03:39:26,712 The 18th, 20th and 30th as well. The whole region. 1979 03:39:26,987 --> 03:39:28,477 You're joking, Philip Yermolaevich. 1980 03:39:28,755 --> 03:39:31,223 No jokes. No more wasting the people's money. 1981 03:39:37,264 --> 03:39:40,563 This is a promising location! You know it yourself! 1982 03:39:41,301 --> 03:39:43,428 - Don't you believe me? - Not anymore. 1983 03:39:43,704 --> 03:39:48,471 Give me some oil from this land. A bucketful at least. 1984 03:39:48,742 --> 03:39:51,006 - I'll give you two bucketfuls. - When? 1985 03:39:51,278 --> 03:39:52,438 I don't know. 1986 03:39:52,713 --> 03:39:54,340 And I need it now. 1987 03:39:55,048 --> 03:39:57,141 At least a bucketful right now. 1988 03:39:57,651 --> 03:39:59,482 I can't. There isn't any now. 1989 03:40:01,054 --> 03:40:02,521 There isn't? 1990 03:40:03,290 --> 03:40:06,919 You know why there isn't? 1991 03:40:11,598 --> 03:40:14,567 Because you've allowed anarchy all around, 1992 03:40:14,835 --> 03:40:18,134 irresponsibility and boozing. 1993 03:40:21,174 --> 03:40:23,472 Whose fault was the accident? 1994 03:40:28,415 --> 03:40:30,076 Mine. 1995 03:40:31,785 --> 03:40:33,719 You're a liar to boot. 1996 03:40:48,035 --> 03:40:50,333 Well, did you make up? 1997 03:40:53,106 --> 03:40:55,597 I'm a level-6 driller 1998 03:40:56,376 --> 03:40:58,674 with 42 wells to my credit. 1999 03:41:02,149 --> 03:41:04,617 Time to calm down, Ustyuzhanin. 2000 03:41:11,425 --> 03:41:14,656 I've got a right to drink to my dad. 2001 03:41:18,165 --> 03:41:19,632 Well - 2002 03:41:24,137 --> 03:41:26,264 Drink with me, party boss. 2003 03:41:27,574 --> 03:41:29,872 To a man like him, I will. 2004 03:41:44,791 --> 03:41:48,591 - Where might I have seen you? - Don't you recognize me? 2005 03:41:50,030 --> 03:41:53,090 You're the spitting image of your mother Nastya. 2006 03:41:53,367 --> 03:41:55,096 Yes, the spitting image. 2007 03:42:01,975 --> 03:42:06,605 If you remember, you owe me a crate of champagne. 2008 03:42:13,854 --> 03:42:16,550 Time for me to go, Alexei. 2009 03:42:20,761 --> 03:42:22,388 I'm leaving. 2010 03:42:25,699 --> 03:42:27,997 - Bye. - Write me. 2011 03:42:28,769 --> 03:42:31,397 I can't write. I'm illiterate. 2012 03:42:34,241 --> 03:42:39,144 Hello, Gypsies, so early in the morning 2013 03:42:40,147 --> 03:42:44,709 Forgive me for what I'm singing 2014 03:42:46,053 --> 03:42:51,389 Don't think that it's about you personally 2015 03:42:51,658 --> 03:42:55,822 I'm talking about all the Gypsies 2016 03:42:57,030 --> 03:43:01,899 I wish you happiness 2017 03:43:02,602 --> 03:43:07,039 To live happily 2018 03:43:08,075 --> 03:43:12,409 Happily with your family 2019 03:43:13,680 --> 03:43:18,310 With good people close by 2020 03:43:19,119 --> 03:43:23,954 You are a Siberian Gypsy 2021 03:43:24,658 --> 03:43:29,061 A Russian Gypsy 2022 03:43:30,163 --> 03:43:34,930 Hold yourself with dignity in society 2023 03:43:35,569 --> 03:43:39,869 I ask nothing more of you 2024 03:43:43,009 --> 03:43:46,809 Rour out, my dear song 2025 03:43:47,781 --> 03:43:51,979 Use joy to charm hearts 2026 03:43:53,019 --> 03:43:57,615 Go away, my trembling sorrow 2027 03:43:58,658 --> 03:44:02,788 - Give the full road to happiness - This is my taiga. 2028 03:44:03,830 --> 03:44:07,027 Open up your arms, my song 2029 03:44:07,300 --> 03:44:09,268 Afanasy's road. 2030 03:44:09,369 --> 03:44:13,328 Take me away to a starry place 2031 03:44:14,374 --> 03:44:18,538 Tell us that we brothers 2032 03:44:19,846 --> 03:44:24,180 Have only one mother 2033 03:44:24,551 --> 03:44:27,019 The beautiful land 2034 03:45:11,698 --> 03:45:14,166 Hello, Theodore Nikolaevich. 2035 03:45:19,606 --> 03:45:21,198 Hello, 2036 03:45:22,075 --> 03:45:23,508 Solomin. 2037 03:45:30,317 --> 03:45:32,410 What to you think you're doing, Philip? 2038 03:45:33,753 --> 03:45:34,947 What? 2039 03:45:35,222 --> 03:45:37,349 Last Wednesday we tried to find out 2040 03:45:38,525 --> 03:45:42,052 the reasons for the delays in the power plant construction 2041 03:45:42,863 --> 03:45:44,626 in your region. 2042 03:45:46,266 --> 03:45:50,362 And on that very same day- Have a seat. 2043 03:45:51,738 --> 03:45:54,002 On that very same day, 2044 03:45:54,407 --> 03:45:57,399 your regional paper featured an article 2045 03:45:58,078 --> 03:45:59,705 against 2046 03:45:59,980 --> 03:46:01,948 the construction 2047 03:46:02,449 --> 03:46:05,043 and, naturally, against 2048 03:46:06,920 --> 03:46:08,888 the decision that was made. 2049 03:46:10,690 --> 03:46:12,123 So, 2050 03:46:13,193 --> 03:46:15,024 you're sticking to your guns? 2051 03:46:15,295 --> 03:46:16,353 Yes. 2052 03:46:21,935 --> 03:46:24,096 - Philip. - Theodore Nikolaevich - 2053 03:46:24,371 --> 03:46:25,702 Philip. 2054 03:46:25,972 --> 03:46:27,837 We're old friends. 2055 03:46:28,341 --> 03:46:30,468 We've always seen eye to eye. 2056 03:46:33,313 --> 03:46:35,281 When you were a candidate, 2057 03:46:37,317 --> 03:46:40,445 I was the first to vote for you. 2058 03:46:42,055 --> 03:46:44,523 But now I know it was a mistake. 2059 03:46:46,526 --> 03:46:49,689 In wartime, I'd entrust a corps 2060 03:46:50,864 --> 03:46:52,559 or an army to you. 2061 03:46:54,401 --> 03:46:58,861 But I now see that some people were right. 2062 03:46:59,940 --> 03:47:02,568 You can't handle a region. 2063 03:47:06,680 --> 03:47:08,671 You don't understand 2064 03:47:09,482 --> 03:47:13,475 that it's also a matter of politics. 2065 03:47:16,222 --> 03:47:18,087 You're right. It is politics. 2066 03:47:20,427 --> 03:47:24,056 I was in Africa last summer. 2067 03:47:25,465 --> 03:47:27,365 The conditions are different there. 2068 03:47:27,634 --> 03:47:29,568 Poke your finger in the sand, 2069 03:47:30,270 --> 03:47:32,670 and oil gushes forth. 2070 03:47:33,039 --> 03:47:35,132 What does Africa have to do with this? 2071 03:47:36,443 --> 03:47:39,935 As I see it, 2072 03:47:41,681 --> 03:47:44,309 in this decade, oil will have 2073 03:47:45,352 --> 03:47:47,582 a bearing 2074 03:47:48,054 --> 03:47:50,648 on all international political issues. 2075 03:47:50,924 --> 03:47:53,984 You're in charge of a region, 2076 03:47:54,828 --> 03:47:57,956 not the foreign policy department. 2077 03:47:58,665 --> 03:48:00,963 Today they're becoming inseparable. 2078 03:48:02,135 --> 03:48:03,830 Otherwise, 2079 03:48:04,971 --> 03:48:09,305 we wouldn't be able to deal with national economic problems. 2080 03:48:09,576 --> 03:48:11,544 I'm deeply convinced of this. 2081 03:48:16,149 --> 03:48:18,515 Right after the revolution, 2082 03:48:19,386 --> 03:48:21,445 Lenin spoke of the need 2083 03:48:21,721 --> 03:48:24,690 to develop Siberia's rich natural resources. 2084 03:48:25,458 --> 03:48:28,154 For 40 years, we've been interrupted 2085 03:48:29,029 --> 03:48:32,089 by war, economic dislocation, rehabilitation efforts, 2086 03:48:32,799 --> 03:48:34,528 another war. 2087 03:48:35,435 --> 03:48:37,369 Now we can finally develop 2088 03:48:37,804 --> 03:48:39,863 our land. 2089 03:48:42,075 --> 03:48:44,805 But easier said than done. 2090 03:48:46,379 --> 03:48:49,815 We can't just poke our finger in the sand 2091 03:48:50,083 --> 03:48:53,849 like someplace in Arabia to get oil. 2092 03:48:54,754 --> 03:48:58,383 You've worked on-site. You know we need machinery. 2093 03:48:59,592 --> 03:49:01,583 Yes, okay. 2094 03:49:01,861 --> 03:49:03,522 Just think of it. 2095 03:49:03,797 --> 03:49:07,392 Oil, gems, metals, gold, gas - 2096 03:49:07,767 --> 03:49:09,564 all underwater. 2097 03:49:10,003 --> 03:49:12,096 Why all? 2098 03:49:13,506 --> 03:49:16,304 A total of 130 square kilometers. 2099 03:49:18,578 --> 03:49:23,572 The northernmost man-made sea looks nice in reports. 2100 03:49:25,919 --> 03:49:28,080 But why on our water-meadows, 2101 03:49:29,722 --> 03:49:32,623 rich floodplains, 2102 03:49:33,193 --> 03:49:37,152 400-year-old villages, 2103 03:49:38,865 --> 03:49:42,801 large tracts of valuable lumber 2104 03:49:43,703 --> 03:49:46,171 and our main wealth, oil. 2105 03:49:56,583 --> 03:50:00,019 Thank God I've no grandchildren yet. 2106 03:50:01,588 --> 03:50:05,388 What would I say to them if they asked me? 2107 03:50:13,633 --> 03:50:15,328 Stay there. 2108 03:50:19,806 --> 03:50:21,603 Theodore Nikolaevich. 2109 03:50:21,875 --> 03:50:24,639 I'll come later. Start without me. 2110 03:50:38,958 --> 03:50:40,755 And what if there's no oil there? 2111 03:50:41,828 --> 03:50:44,296 - There is. - But they haven't found any. 2112 03:50:45,098 --> 03:50:46,531 They will. 2113 03:50:47,834 --> 03:50:50,598 We just need to untie the hands of those 2114 03:50:50,870 --> 03:50:54,169 who have dedicated their lives to studying Siberia. 2115 03:50:54,574 --> 03:50:59,034 Without Moscow's blessing, they can't even put up a derrick. 2116 03:51:00,380 --> 03:51:03,975 - Too many babysitters. - This can be resolved. 2117 03:51:05,418 --> 03:51:08,387 As for the hydro plant - 2118 03:51:20,833 --> 03:51:22,061 Ted, 2119 03:51:23,369 --> 03:51:24,996 just think of the war, 2120 03:51:26,372 --> 03:51:28,237 and our marines. 2121 03:51:29,909 --> 03:51:33,436 We wouldn't have won if we hadn't taken chances. 2122 03:51:34,714 --> 03:51:37,376 You're a real daredevil. 2123 03:51:44,857 --> 03:51:47,121 Back me up. 2124 03:51:49,829 --> 03:51:52,423 You must. 2125 03:51:59,505 --> 03:52:01,700 That's the only way we'll win. 2126 03:52:03,576 --> 03:52:05,908 And what if there's no oil after all? 2127 03:52:08,348 --> 03:52:10,839 We can't be exiled any farther than Siberia. 2128 03:52:44,917 --> 03:52:46,509 Alexei Nikolaevich, 2129 03:52:46,786 --> 03:52:49,152 want to see the new core? 2130 03:52:49,422 --> 03:52:51,549 - What? - They pulled out a new core. 2131 03:52:51,824 --> 03:52:53,189 So what? 2132 03:52:53,459 --> 03:52:56,428 - What if they found oil? - Sure, right. 2133 03:52:56,696 --> 03:52:58,664 Just look at all this oil. 2134 03:52:58,931 --> 03:53:01,297 No oil around here. 2135 03:53:01,401 --> 03:53:02,993 You think this is Saudi Arabia? 2136 03:53:04,137 --> 03:53:05,866 Here it's just one word - Elan. 2137 03:53:19,152 --> 03:53:22,383 You owe us a bottle, Alexei! 2138 03:53:22,488 --> 03:53:26,117 It's our last day of slave labor, so don't forget. 2139 03:53:36,336 --> 03:53:37,598 Can I come in? 2140 03:53:38,104 --> 03:53:39,469 Come on in. 2141 03:53:39,739 --> 03:53:42,469 - The third shift is over. - And? 2142 03:53:42,775 --> 03:53:45,676 - I've been doing grunt work a whole month. - And? 2143 03:53:45,945 --> 03:53:48,277 - Am I forgiven? - Well - 2144 03:53:48,548 --> 03:53:50,516 Am I forgiven by everyone? 2145 03:53:50,783 --> 03:53:53,013 Tomorrow you can go back to your former job. 2146 03:53:53,786 --> 03:53:56,550 - So I'm forgiven? - Yes. 2147 03:53:57,724 --> 03:53:59,919 Then sign this please. 2148 03:54:00,960 --> 03:54:02,825 My resignation. I'm leaving. 2149 03:54:07,700 --> 03:54:09,861 - Leaving, huh? - Yes, leaving. 2150 03:54:10,303 --> 03:54:13,761 I, Alexei Ustyuzhanin, prospector- I have a medal - 2151 03:54:14,540 --> 03:54:18,101 a level-6 driller, did grunt work for a month. 2152 03:54:18,378 --> 03:54:20,471 Who gained from this? No one. 2153 03:54:21,013 --> 03:54:23,982 I can haul sacks if I have to, but if it's for nothing - 2154 03:54:24,350 --> 03:54:27,012 You want to discipline me? 2155 03:54:27,286 --> 03:54:29,379 - Why? The orphanage already did. - So, you're leaving. 2156 03:54:29,655 --> 03:54:31,987 Yes. But don't feel offended. It's just that - 2157 03:54:32,258 --> 03:54:34,658 Okay, we'll drill at the Devil's Mane without you. 2158 03:54:34,927 --> 03:54:36,554 You're lying. I don't believe you anymore. 2159 03:54:36,896 --> 03:54:38,864 You don't have the guts. 2160 03:54:39,132 --> 03:54:42,590 You tricked me into leaving Tataria. 2161 03:54:42,869 --> 03:54:44,393 Sign it, please. 2162 03:54:46,606 --> 03:54:49,370 Oh, you do have something to write with. Okay. 2163 03:54:52,178 --> 03:54:54,305 - Thanks. - Leave, but just do it fast. 2164 03:54:54,580 --> 03:54:56,138 Very well. 2165 03:54:57,483 --> 03:55:00,941 Tofik, my dear friend. 2166 03:55:01,220 --> 03:55:03,154 Now get lost. 2167 03:55:03,423 --> 03:55:05,653 I can tell you why you signed it. 2168 03:55:06,592 --> 03:55:08,321 I crossed your path. 2169 03:55:08,995 --> 03:55:11,156 It's that girl, isn't it? 2170 03:55:12,165 --> 03:55:13,928 Oh, Tofik. 2171 03:55:14,400 --> 03:55:16,960 Look, you bastard. 2172 03:55:18,571 --> 03:55:21,005 How long have you known Tofik Rustamov? 2173 03:55:22,341 --> 03:55:25,674 - Did he ever cross anyone's path? - Tofik. 2174 03:55:26,279 --> 03:55:28,440 Or offend anyone? 2175 03:55:33,820 --> 03:55:37,722 You can stay. I've never taken anyone's leftovers. 2176 03:55:40,059 --> 03:55:41,583 No, Tofik. 2177 03:55:42,395 --> 03:55:44,022 I'm going. 2178 03:55:48,668 --> 03:55:52,126 So what is this? You're leaving and I'm staying? 2179 03:55:52,538 --> 03:55:55,336 Why did you bring me here in the first place? 2180 03:55:55,908 --> 03:55:57,705 And what about the guys? 2181 03:56:00,746 --> 03:56:02,213 Hey, guys! 2182 03:56:04,183 --> 03:56:08,620 - He's leaving. - This is it, guys. Last payday. 2183 03:56:10,857 --> 03:56:12,882 - Petrov. - Right. 2184 03:56:13,159 --> 03:56:15,593 - What are you talking about? - Peter. 2185 03:56:15,928 --> 03:56:18,453 Alexei, I don't want you to leave. 2186 03:56:18,731 --> 03:56:20,198 Stepan! 2187 03:56:20,466 --> 03:56:23,264 - Alexei's leaving. - What? 2188 03:56:24,036 --> 03:56:26,197 Why, Alexei? 2189 03:56:27,139 --> 03:56:29,437 Don't listen to him. What are you talking about? 2190 03:56:29,709 --> 03:56:32,177 Alexei, maybe just one more time? 2191 03:56:32,445 --> 03:56:34,140 Are you kidding? 2192 03:56:34,413 --> 03:56:36,040 To your places. 2193 03:56:36,516 --> 03:56:38,074 Take your places. 2194 03:56:42,154 --> 03:56:43,712 Here we go. 2195 03:57:16,022 --> 03:57:18,013 Dance away! 2196 03:57:39,312 --> 03:57:41,439 Can't you stay, Alexei? 2197 03:57:42,915 --> 03:57:44,382 How about it? 2198 03:58:27,526 --> 03:58:29,960 Come on over here. 2199 03:59:05,665 --> 03:59:06,632 Taya! 2200 03:59:06,899 --> 03:59:09,493 Why are you so dressed up and with a suitcase? 2201 03:59:09,769 --> 03:59:11,532 It's an early winter. 2202 03:59:11,804 --> 03:59:14,432 The swans are flying south, and so am I. 2203 03:59:14,940 --> 03:59:17,204 - So you're leaving? - Yes. 2204 03:59:18,044 --> 03:59:19,739 I'm bored, Taya, bored. 2205 03:59:20,012 --> 03:59:23,846 I came here to let out a gush of oil like Dad wanted. 2206 03:59:24,116 --> 03:59:27,347 - As for holes, I can drill them anyplace. - Of course. 2207 03:59:28,054 --> 03:59:29,453 Off to Sochi, dear? 2208 03:59:29,722 --> 03:59:31,349 Yes, Sochi. 2209 03:59:33,592 --> 03:59:35,822 I've come for you. Pack up, Taya. 2210 03:59:38,364 --> 03:59:40,730 What are you looking at? I'll take you with me. 2211 03:59:42,034 --> 03:59:43,262 That's how it is. 2212 03:59:46,205 --> 03:59:47,604 Go on. 2213 04:00:02,388 --> 04:00:04,219 - You're very kind, Alexei. - Huh? 2214 04:00:04,957 --> 04:00:06,515 You're very kind. 2215 04:00:06,792 --> 04:00:08,692 I might marry you. 2216 04:00:09,295 --> 04:00:11,525 You're nice. I like you. 2217 04:00:14,533 --> 04:00:15,830 Do you remember 2218 04:00:16,502 --> 04:00:18,129 what you asked me? 2219 04:00:18,404 --> 04:00:20,804 - What? - Why I'd never married. 2220 04:00:22,675 --> 04:00:25,143 I waited six years for you after the war. 2221 04:00:31,884 --> 04:00:33,078 You're lying. 2222 04:00:33,452 --> 04:00:34,942 Six years. 2223 04:00:36,422 --> 04:00:38,413 Then I got a job on a ship 2224 04:00:38,891 --> 04:00:42,019 to try to find you in Sochi. 2225 04:00:44,930 --> 04:00:46,397 Yes. 2226 04:00:47,700 --> 04:00:50,032 But Salekhard is far away 2227 04:00:50,636 --> 04:00:52,501 from Sochi. 2228 04:00:54,140 --> 04:00:56,233 The opposite direction actually. 2229 04:00:58,711 --> 04:01:01,236 I've a confession to make. 2230 04:01:01,781 --> 04:01:03,749 I've never set foot in Sochi. 2231 04:01:06,185 --> 04:01:08,176 - Honest. - You're kidding. 2232 04:01:08,888 --> 04:01:11,686 I saw it in the movies, dreamed of it, but never had the time. 2233 04:01:14,426 --> 04:01:16,951 First the orphanage, then the war, 2234 04:01:17,229 --> 04:01:19,060 now oil drilling - poking holes in the ground. 2235 04:01:19,331 --> 04:01:22,425 It's a long way down there. I don't have enough money. 2236 04:01:22,701 --> 04:01:25,067 - Was that true, what you said? - What? 2237 04:01:25,337 --> 04:01:27,237 About waiting for me. 2238 04:01:32,211 --> 04:01:33,644 Yes. 2239 04:01:34,313 --> 04:01:36,110 Marry me. 2240 04:01:41,220 --> 04:01:43,780 I can't. And you won't have me. 2241 04:01:44,056 --> 04:01:45,921 Yes, I will. 2242 04:01:46,192 --> 04:01:48,160 - I will. - No. 2243 04:01:49,728 --> 04:01:51,525 I'm pregnant. 2244 04:01:59,405 --> 04:02:00,929 From whom? 2245 04:02:18,490 --> 04:02:20,082 Taya. 2246 04:02:21,026 --> 04:02:25,224 I'll take you the way you are without looking. 2247 04:02:25,497 --> 04:02:27,829 Is this your coat? 2248 04:02:28,100 --> 04:02:29,761 Come on. Pack up. 2249 04:02:30,035 --> 04:02:32,765 - There, take your things. - Alexei, I can't. 2250 04:02:33,038 --> 04:02:36,007 - It'll be fine. - Just a minute. 2251 04:02:38,878 --> 04:02:40,846 Well? Ready? 2252 04:02:41,580 --> 04:02:43,707 Good girl. 2253 04:02:44,583 --> 04:02:46,346 Pack up, Taya. 2254 04:02:47,620 --> 04:02:49,053 I'm not going. 2255 04:02:50,055 --> 04:02:51,647 I'm not going, Alexei. 2256 04:02:52,291 --> 04:02:53,986 I don't want you. 2257 04:02:54,260 --> 04:02:56,956 - Your child won't have a father. - You think you're the father? 2258 04:02:58,063 --> 04:03:00,156 No, no, Alexei, no. 2259 04:03:01,333 --> 04:03:03,096 I already have a baby, 2260 04:03:03,369 --> 04:03:06,805 and I don't need anything else. 2261 04:03:07,907 --> 04:03:09,772 And I certainly don't need you. 2262 04:03:10,276 --> 04:03:11,675 So there. 2263 04:03:14,079 --> 04:03:15,876 So you don't need me. 2264 04:03:22,988 --> 04:03:27,948 Only my country has always needed me. 2265 04:03:31,463 --> 04:03:33,055 And no one else. 2266 04:03:35,701 --> 04:03:37,635 Your luck, dear Alexei. 2267 04:03:39,471 --> 04:03:43,430 Looks like you weren't born with a silver spoon. 2268 04:03:47,947 --> 04:03:49,175 Okay, Taya, 2269 04:03:49,715 --> 04:03:52,479 God willing, I'll be okay. Take care. 2270 04:03:54,153 --> 04:03:56,212 What? You're leaving already? 2271 04:03:56,455 --> 04:03:58,923 You're a fool to let your chance slip. 2272 04:04:13,505 --> 04:04:14,733 Honey, 2273 04:04:15,374 --> 04:04:16,636 sweetheart, 2274 04:04:17,509 --> 04:04:19,272 leave quickly, 2275 04:04:19,812 --> 04:04:21,370 please. 2276 04:04:22,481 --> 04:04:24,039 Leave quickly. 2277 04:05:12,464 --> 04:05:14,659 - Where are you going? - No! It's no use. 2278 04:05:17,403 --> 04:05:20,861 Leave! The screw threads broke loose! 2279 04:05:26,879 --> 04:05:28,847 Get back! 2280 04:05:30,482 --> 04:05:32,109 Get back! 2281 04:05:53,872 --> 04:05:56,067 - Everybody alive? - Yes. 2282 04:05:56,875 --> 04:05:58,433 Look at it. 2283 04:05:58,544 --> 04:06:00,842 Look at it gushing! 2284 04:06:51,230 --> 04:06:52,561 Alexei! 2285 04:06:53,031 --> 04:06:54,726 Alexei, dear! 2286 04:07:03,175 --> 04:07:04,802 Sasha! 2287 04:07:05,844 --> 04:07:07,209 Sasha! 2288 04:08:30,762 --> 04:08:33,890 Alexei! 2289 04:09:44,002 --> 04:09:49,804 Almost half of its territory is suitable for oil and gas exploration. 2290 04:09:50,575 --> 04:09:54,477 So why is it, that after investing so much 2291 04:09:54,746 --> 04:09:56,509 in the oil project in West Siberia, 2292 04:09:56,615 --> 04:10:00,244 and after looking at the geological map of the region, 2293 04:10:00,519 --> 04:10:02,043 we can't find the courage to say 2294 04:10:02,187 --> 04:10:06,419 that searching for oil and gas in that area is hopeless? 2295 04:10:06,692 --> 04:10:09,388 "The Elan site has yielded a gush of oil and gas. 2296 04:10:09,661 --> 04:10:12,129 Driller Alexei Ustyuzhanin died trying to stop the gushing.” 2297 04:10:12,230 --> 04:10:14,755 Even though it's sad, 2298 04:10:15,033 --> 04:10:17,058 let's face the truth 2299 04:10:17,336 --> 04:10:21,204 that there is no oil in West Siberia. 2300 04:10:23,608 --> 04:10:27,408 I, Tofik Rustamov, tell you, not until you clean up your shit. 2301 04:10:28,547 --> 04:10:32,244 I'm from here. My father and grandfather are buried here. 2302 04:10:32,818 --> 04:10:35,514 - I prefer champagne. - If we survive, 2303 04:10:37,789 --> 04:10:40,952 I'll get you a case of champagne. 2304 04:11:03,915 --> 04:11:05,348 Comrades. 2305 04:11:24,136 --> 04:11:25,694 Comrades. 2306 04:11:26,938 --> 04:11:30,032 Please forgive me. I'll say only a few words. 2307 04:11:33,445 --> 04:11:35,413 Here's a telegram. 2308 04:11:37,015 --> 04:11:38,983 It just came. 2309 04:11:40,685 --> 04:11:43,051 Siberia does have oil. 2310 04:11:44,756 --> 04:11:46,223 Plenty of it. 2311 04:11:52,397 --> 04:11:54,592 Why so quiet? 2312 04:11:55,634 --> 04:11:58,933 There was an accident. A man died. 2313 04:11:59,838 --> 04:12:01,305 Who? 2314 04:12:03,008 --> 04:12:04,635 A Siberian, 2315 04:12:06,144 --> 04:12:07,736 a war veteran, 2316 04:12:08,480 --> 04:12:10,277 a master driller, 2317 04:12:12,451 --> 04:12:14,715 a simple working man. 2318 04:12:15,487 --> 04:12:18,149 Ustyuzhanin, Alexei Nikolaevich. 2319 04:12:23,195 --> 04:12:26,028 Let's stand up to honor his memory. 2320 04:13:24,656 --> 04:13:27,284 Beacon, Moon calling. 2321 04:13:27,559 --> 04:13:29,959 Answer me. Over. 2322 04:13:30,896 --> 04:13:33,387 Beacon, Moon calling. 2323 04:13:33,665 --> 04:13:35,155 Moon calling. 2324 04:13:35,433 --> 04:13:39,563 Send an armored carrier over here. Do you read me? 2325 04:13:40,105 --> 04:13:42,733 That's the end of them Ustyuzhanins. 2326 04:13:43,241 --> 04:13:44,936 None left in the whole world. 2327 04:13:48,647 --> 04:13:52,743 Lived as a non-man and died as a non-corpse. 2328 04:13:54,386 --> 04:13:58,254 No, it's not the end of the Ustyuzhanins, Spiridon. 2329 04:14:00,058 --> 04:14:02,151 It's his baby that I'm carrying. 2330 04:14:21,913 --> 04:14:26,850 - Oh my! - Hold me up! 2331 04:14:26,952 --> 04:14:29,318 Who do you think you are? I was a Red partisan! 2332 04:14:29,588 --> 04:14:31,215 So what? 2333 04:14:32,757 --> 04:14:34,520 Let me go. 2334 04:14:35,660 --> 04:14:37,628 They won't let us pass. 2335 04:14:40,532 --> 04:14:43,330 - Why not? - Too much gas they say. 2336 04:14:43,635 --> 04:14:47,036 My grandfather's three brothers and daughter lie there. 2337 04:14:47,305 --> 04:14:49,705 All my relatives! 2338 04:14:50,141 --> 04:14:52,336 Hold off. It's your life they're guarding. 2339 04:14:52,711 --> 04:14:54,941 I don't want this stinking life 2340 04:14:55,213 --> 04:14:58,205 if I can't go to my parents' graves. 2341 04:14:58,583 --> 04:15:00,949 What are you upset about? 2342 04:15:01,553 --> 04:15:05,683 My friends, I've fulfilled my promise to your village. 2343 04:15:05,957 --> 04:15:08,721 We've upheld our native land. 2344 04:15:09,127 --> 04:15:12,893 Just look at that power and beauty. 2345 04:15:17,802 --> 04:15:21,761 The graveyard needs to be demolished. 2346 04:15:22,140 --> 04:15:25,871 - Without delay. - Are you nuts? 2347 04:15:25,977 --> 04:15:28,241 Oil may burst out any moment. 2348 04:15:28,913 --> 04:15:30,540 Right here. 2349 04:15:30,815 --> 04:15:33,943 Come on, Phil. Take charge. 2350 04:15:34,052 --> 04:15:35,713 There may be an explosion. 2351 04:15:35,987 --> 04:15:37,386 Comrade Solomin! 2352 04:15:37,489 --> 04:15:39,616 - Can't we save it? - Comrade Solomin! 2353 04:15:39,724 --> 04:15:41,783 - Just let me - - Solomin! 2354 04:15:42,060 --> 04:15:43,652 Comrade Secretary! 2355 04:15:44,929 --> 04:15:47,397 Go on, you! 2356 04:15:48,233 --> 04:15:50,565 - Go! - Hold it, Frol! 2357 04:16:33,812 --> 04:16:39,114 "Buried here is the body of God's servant Afanasy Ustyuzhanin” 2358 04:19:29,721 --> 04:19:31,348 SIBERIA 2359 04:19:47,839 --> 04:19:49,636 THE CAST 2360 04:19:49,908 --> 04:19:51,899 Alexei Ustyuzhanin NIKITA MIKHALKOV 2361 04:19:52,176 --> 04:19:54,337 Alexei in the prologue EVGENY LEONOV-GLADYSHEV 2362 04:19:54,612 --> 04:19:57,445 Taya Solomin LUDMILA GURCHEHKO 2363 04:19:57,715 --> 04:19:59,979 Philip Solomin IGOR OKHLUPIN 2364 04:20:00,251 --> 04:20:02,617 Spiridon Solomin SERGEI SHAKUROV 2365 04:20:02,887 --> 04:20:05,913 The Eternal Old Man PAVEL KADOCHNIKOV 2366 04:20:06,190 --> 04:20:07,987 Tofik Rustamov RUSLAN MIKABERIDZE 2367 04:20:08,259 --> 04:20:10,989 Theodore Nikolaevich VSEVOLOD LARIONOV 2368 04:21:00,545 --> 04:21:06,313 THE END 162111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.