Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,188 --> 00:00:24,991
Hier liegt der magnetische Pol
2
00:00:25,390 --> 00:00:27,792
und hier,
das auf unserer Heimfahrt
3
00:00:27,827 --> 00:00:30,196
gegen Nord entdeckte neue Land.
4
00:00:30,231 --> 00:00:30,997
Danke.
5
00:00:33,798 --> 00:00:36,401
Hier einen kleinen
Adelie Pinguin
6
00:00:36,436 --> 00:00:39,004
bei Besichtigugn eines Hundes.
7
00:00:39,039 --> 00:00:40,205
Danke.
8
00:00:43,407 --> 00:00:48,613
Und hier zwei Kaiser Pinguine
bei derselben Beschaeftigung.
9
00:00:50,614 --> 00:00:52,216
Danke, danke.
10
00:01:05,427 --> 00:01:07,429
Nur ein Englaender koennte so
11
00:01:07,464 --> 00:01:09,396
stolz sein auf sein Versagen.
12
00:01:09,431 --> 00:01:11,433
Sie wollten den Suedpol
erreichen, und...
13
00:01:11,468 --> 00:01:13,000
Thanks.
14
00:01:13,035 --> 00:01:15,437
...haben sie versagt,
und jetzt kommen sie her...
15
00:01:15,472 --> 00:01:17,439
What does Versagen mean?
16
00:01:17,474 --> 00:01:18,457
Failure.
17
00:01:18,492 --> 00:01:19,406
He say...
18
00:01:19,440 --> 00:01:20,606
I know what he's saying.
19
00:01:20,641 --> 00:01:22,843
Thank you for your question.
20
00:01:22,878 --> 00:01:25,011
You're right, sir, we failed.
21
00:01:25,046 --> 00:01:27,047
We failed to reach
the South Pole.
22
00:01:27,082 --> 00:01:28,213
I turned back.
23
00:01:28,248 --> 00:01:31,268
I chose life over death for
myself and for my friends,
24
00:01:31,303 --> 00:01:34,287
which is why I am here
to tell you about it tonight.
25
00:01:34,322 --> 00:01:36,306
But others follow
in our footsteps:
26
00:01:36,341 --> 00:01:38,256
Captain Scott, taking our route,
27
00:01:38,291 --> 00:01:40,893
the Norwegian, Amundsen,
from the Bay of Wales.
28
00:01:40,928 --> 00:01:44,613
And if they should fail,
then I will try again
29
00:01:44,648 --> 00:01:48,301
because I believe it is
in our nature to explore,
30
00:01:48,336 --> 00:01:51,468
to reach out into the unknown.
31
00:01:51,503 --> 00:01:56,707
The only true failure would be
not to explore at all.
32
00:02:10,320 --> 00:02:11,521
Danke.
33
00:02:11,556 --> 00:02:12,688
Thanks.
34
00:02:12,723 --> 00:02:14,724
Your German sounded
almost perfect tonight.
35
00:02:14,759 --> 00:02:15,891
Really?
36
00:02:15,926 --> 00:02:18,729
I think they just don't
want to be lectured
37
00:02:18,764 --> 00:02:20,328
by an Englishman
anymore.
38
00:02:20,363 --> 00:02:23,966
The manager says The Daily
Chronicle have telephoned
39
00:02:24,001 --> 00:02:25,784
three times
this evening.
40
00:02:25,819 --> 00:02:27,569
They're on the line now.
41
00:02:29,571 --> 00:02:30,338
Yes.
42
00:02:30,373 --> 00:02:31,539
Thank you.
43
00:02:31,574 --> 00:02:33,975
Sir Ernest Shackleton.
44
00:02:34,010 --> 00:02:36,395
Yes.
45
00:02:36,430 --> 00:02:38,745
I see.
46
00:02:38,780 --> 00:02:41,147
What date exactly?
47
00:02:41,182 --> 00:02:42,784
And Scott- where is he?
48
00:02:53,993 --> 00:02:56,360
Well, it is truly
extraordinary news
49
00:02:56,395 --> 00:02:59,598
and I would offer him
my heartiest congratulations.
50
00:02:59,633 --> 00:03:01,635
Yes, you can quote me.
51
00:03:01,670 --> 00:03:03,635
Thank you, good-bye.
52
00:03:05,270 --> 00:03:07,237
Amundsen is back in Tasmania.
53
00:03:07,272 --> 00:03:10,475
He says he reached
the South Pole
54
00:03:10,510 --> 00:03:12,843
on December 14,
last year.
55
00:03:12,878 --> 00:03:15,681
Looks like my career
as a lecturer is over.
56
00:03:16,081 --> 00:03:17,282
What about Scott?
57
00:03:18,884 --> 00:03:20,484
No sign of him.
58
00:03:47,711 --> 00:03:49,678
What's all that noise?
59
00:03:49,713 --> 00:03:52,915
Oh, something Mike used to make
us sing in Ireland
60
00:03:52,950 --> 00:03:54,080
when we were children.
61
00:03:54,115 --> 00:03:56,917
A temperance song,
if you can believe it.
62
00:03:56,952 --> 00:03:58,083
Um, Frank's here.
63
00:03:58,118 --> 00:04:00,922
But don't worry,
I'll deal with it.
64
00:04:02,122 --> 00:04:04,524
Ah, yes, my boy.
65
00:04:09,329 --> 00:04:11,732
Your aunts have come to pay
you a visit.
66
00:04:11,767 --> 00:04:13,699
They're a terrifying gang.
67
00:04:13,734 --> 00:04:16,136
You should never listen to
a word that any of them say.
68
00:04:16,171 --> 00:04:17,738
They'll all be 102
by the time you grow up.
69
00:04:17,773 --> 00:04:19,339
Aunt Kathleen, Aunt...
70
00:04:23,342 --> 00:04:25,745
I suppose I must get used to
creeping around like a criminal.
71
00:04:25,780 --> 00:04:27,310
I'm glad you came.
72
00:04:27,345 --> 00:04:30,950
I'm sorry, I couldn't face
everybody- not all at once.
73
00:04:30,985 --> 00:04:33,351
I've had enough lectures
to last a lifetime.
74
00:04:33,386 --> 00:04:34,152
Frank, you did the best
you could.
75
00:04:34,187 --> 00:04:35,719
You were just unlucky.
76
00:04:35,754 --> 00:04:37,355
It's only money,
after all;
77
00:04:37,756 --> 00:04:40,123
it's never been
one of our strengths.
78
00:04:40,158 --> 00:04:44,162
My solicitor says I must prepare
myself for a prison sentence.
79
00:04:44,197 --> 00:04:45,327
How does one do that,
I wonder?
80
00:04:45,362 --> 00:04:47,782
Walking around in circles
practice, I suppose.
81
00:04:47,817 --> 00:04:50,210
I could find you a pair
of striped pajamas.
82
00:04:50,245 --> 00:04:52,603
Make you a bowl of
porridge or something.
83
00:04:53,003 --> 00:04:54,003
Come on in.
84
00:04:54,038 --> 00:04:55,004
It's just us.
85
00:04:55,404 --> 00:04:58,206
Mikey, I do hope that all this
is not going to hurt you-
86
00:04:58,241 --> 00:04:59,625
your plans, I mean.
87
00:04:59,660 --> 00:05:01,136
Oh, what plans?
88
00:05:01,171 --> 00:05:02,576
What can I do?
89
00:05:02,611 --> 00:05:05,413
The fashion at the moment
is for dead explorers.
90
00:05:05,448 --> 00:05:06,214
Come on.
91
00:05:09,818 --> 00:05:12,621
My next expedition is
to the seaside.
92
00:05:12,656 --> 00:05:13,787
You promised.
93
00:05:13,822 --> 00:05:14,587
I have the letter.
94
00:05:14,622 --> 00:05:16,024
You said you'd
never go back.
95
00:05:16,059 --> 00:05:17,543
I know, but things
have changed.
96
00:05:17,578 --> 00:05:19,027
Besides, I can't
lecture anymore.
97
00:05:19,062 --> 00:05:20,193
I'm out of date.
98
00:05:20,228 --> 00:05:21,428
I'm just one more
explorer
99
00:05:21,463 --> 00:05:22,595
who failed to reach
the Pole-
100
00:05:22,630 --> 00:05:25,032
the one who inconveniently
happens to be alive.
101
00:05:25,067 --> 00:05:25,798
Don't say that.
102
00:05:25,833 --> 00:05:26,998
Don't ever say that.
103
00:05:27,033 --> 00:05:28,199
What about your
cigarette company?
104
00:05:28,234 --> 00:05:30,637
I thought you were going
to concentrate on that.
105
00:05:30,672 --> 00:05:33,039
I don't think I'm much
of a salesman.
106
00:05:34,240 --> 00:05:36,242
Please, can we go
paddling, Mama?
107
00:05:36,277 --> 00:05:37,408
No, darling.
108
00:05:37,443 --> 00:05:38,610
Please, Mom,
please Mom!
109
00:05:38,645 --> 00:05:40,647
You can do anything
when you believe in it.
110
00:05:41,047 --> 00:05:42,213
That's what I mean.
111
00:05:42,248 --> 00:05:43,849
That's why I
need to go back.
112
00:05:43,884 --> 00:05:45,450
Please, Mom, please!
113
00:05:45,485 --> 00:05:46,618
No, darling.
114
00:05:46,653 --> 00:05:49,055
Children, listen
to your mother.
115
00:05:49,090 --> 00:05:50,256
She knows best.
116
00:05:51,857 --> 00:05:54,058
One more trip south-
that's all it will be.
117
00:05:54,093 --> 00:05:56,260
I'll be too old to go again
after that anyway.
118
00:05:56,660 --> 00:05:59,062
I'll stay at home, I'll never
take my slippers off.
119
00:05:59,097 --> 00:06:01,064
You can nail them
to my feet.
120
00:06:01,100 --> 00:06:02,266
I promise!
121
00:06:06,269 --> 00:06:07,470
Oh, my goodness!
122
00:06:07,505 --> 00:06:08,637
I'm soaking wet.
123
00:06:08,672 --> 00:06:10,674
Who put all this water here?
124
00:06:10,709 --> 00:06:12,240
Children, help me!
125
00:06:12,275 --> 00:06:14,277
Look, I'll be in London
for a few days,
126
00:06:14,312 --> 00:06:16,680
just to find out
if it's possible.
127
00:06:16,715 --> 00:06:19,047
Oh, good afternoon,
Madam.
128
00:06:19,082 --> 00:06:20,683
It'll just be
business meetings-
129
00:06:20,718 --> 00:06:21,849
very boring;
you'd hate it.
130
00:06:21,884 --> 00:06:24,687
Anyway, nothing
will be different.
131
00:06:29,524 --> 00:06:30,690
Shackleton.
132
00:06:30,725 --> 00:06:32,361
I reserved a table
for three.
133
00:06:32,396 --> 00:06:33,526
Yes, sir.
134
00:06:33,561 --> 00:06:34,327
Mrs. Chetwynd.
135
00:06:34,362 --> 00:06:36,764
Sir Ernest has
already arrived.
136
00:06:40,368 --> 00:06:42,335
That was definitely
a funny look.
137
00:06:42,370 --> 00:06:44,771
Darling, they don't go in
for funny looks.
138
00:06:44,806 --> 00:06:45,973
That's why I come here.
139
00:06:50,778 --> 00:06:51,944
Good God.
140
00:06:51,979 --> 00:06:53,980
Half London seems to be
in uniform these days.
141
00:06:54,015 --> 00:06:55,198
They can't possibly
all be real.
142
00:06:55,233 --> 00:06:56,382
There's a costumier
somewhere
143
00:06:56,782 --> 00:06:57,982
making a fortune.
144
00:06:58,017 --> 00:06:59,149
How's school?
145
00:06:59,184 --> 00:07:00,985
I did my recitation today.
146
00:07:01,020 --> 00:07:02,788
Miss Rourke was very pleased.
147
00:07:02,823 --> 00:07:03,989
Who were you?
148
00:07:04,024 --> 00:07:05,155
Portia.
149
00:07:05,190 --> 00:07:05,956
Ooh! Very stern.
150
00:07:05,991 --> 00:07:07,557
What's this?
Give that back.
151
00:07:07,592 --> 00:07:09,594
Oh, dear, I think
my brother's developing
152
00:07:09,629 --> 00:07:10,795
an interest
in modern art.
153
00:07:11,196 --> 00:07:12,397
Can I have that
back, please?
154
00:07:12,432 --> 00:07:13,816
What on earth is it?
155
00:07:13,851 --> 00:07:15,164
I'd say it's either
156
00:07:15,199 --> 00:07:16,401
an elephant with an arrow
through its head
157
00:07:16,436 --> 00:07:17,202
or it's the South Pole.
158
00:07:17,237 --> 00:07:18,019
No prizes there.
159
00:07:18,420 --> 00:07:19,429
Let me see it.
160
00:07:19,464 --> 00:07:20,552
Can we order?
161
00:07:20,587 --> 00:07:21,639
Thank you.
162
00:07:24,041 --> 00:07:25,642
You said you'd
never go back.
163
00:07:25,677 --> 00:07:27,243
Don't worry;
no one will let me.
164
00:07:27,278 --> 00:07:29,245
Can I have my menu, please?
165
00:07:32,049 --> 00:07:34,851
You said you didn't want
to go back.
166
00:07:34,886 --> 00:07:37,619
I know what I said.
167
00:07:37,654 --> 00:07:38,820
A race to the Pole.
168
00:07:38,855 --> 00:07:41,257
What I'm proposing is something
much more important.
169
00:07:41,292 --> 00:07:43,224
The public likes a race,
170
00:07:43,259 --> 00:07:45,225
and TheChroniclelikes
what the public likes.
171
00:07:45,260 --> 00:07:48,064
The public will like this: I'm
crossing the entire continent-
172
00:07:48,099 --> 00:07:50,466
the longest Antarctic or
Arctic journey ever attempted,
173
00:07:50,501 --> 00:07:52,467
mostly over completely
unexplored territory.
174
00:07:52,502 --> 00:07:53,669
I'd still prefer a race.
175
00:07:53,704 --> 00:07:54,433
Thank you, Helen.
176
00:07:54,468 --> 00:07:56,470
It must be
an expensive business.
177
00:07:56,505 --> 00:07:57,636
How much do you need?
178
00:07:57,671 --> 00:08:00,473
Uh, to equip
the whole expedition,
179
00:08:00,508 --> 00:08:02,842
um, about �60,000.
180
00:08:02,877 --> 00:08:04,878
So, do you want to make
a public appeal?
181
00:08:04,913 --> 00:08:06,044
No, I've tried that before.
182
00:08:06,079 --> 00:08:08,446
The accounting is
impossibly complicated.
183
00:08:08,481 --> 00:08:10,483
I'm looking for a small
group of private investors.
184
00:08:10,518 --> 00:08:12,050
Well, if it helps,
I may know some people
185
00:08:12,085 --> 00:08:14,487
who might be interested in
the moving-picture rights.
186
00:08:14,522 --> 00:08:15,252
Please sit down.
187
00:08:15,287 --> 00:08:17,255
I may be even interested myself.
188
00:08:17,290 --> 00:08:20,894
If there's a war, the newsreel's
going to be very important.
189
00:08:20,929 --> 00:08:23,260
But what about your brother?
190
00:08:23,295 --> 00:08:26,098
Well, the timing of the trial
is unfortunate,
191
00:08:26,133 --> 00:08:27,532
but it'll be over soon.
192
00:08:27,567 --> 00:08:29,251
It's a matter of �1,000.
193
00:08:29,286 --> 00:08:31,111
Do you know Frank Hird?
194
00:08:31,146 --> 00:08:32,903
Well, I've met him.
195
00:08:32,938 --> 00:08:34,921
Mr. Hird is telling
anyone that'll listen
196
00:08:34,956 --> 00:08:37,375
that your brother stole �60,000
from his father,
197
00:08:37,410 --> 00:08:38,593
Lord Ronald Gower.
198
00:08:38,993 --> 00:08:42,213
He says you introduced
Lord Ronald to your brother
199
00:08:42,248 --> 00:08:43,014
and knew all about it.
200
00:08:43,049 --> 00:08:44,580
Hird is a madman.
201
00:08:44,615 --> 00:08:47,051
I put the matter in the hands
of my solicitors and he withdrew
202
00:08:47,086 --> 00:08:48,252
his allegations
immediately.
203
00:08:48,287 --> 00:08:49,671
So it's not true?
204
00:08:49,706 --> 00:08:51,055
That I was involved-
205
00:08:51,090 --> 00:08:52,220
absolutely not.
206
00:08:52,255 --> 00:08:54,257
Thus, ladies and gentlemen,
207
00:08:54,291 --> 00:08:56,223
it is my hope and my intention
208
00:08:56,258 --> 00:08:59,861
to make this journey to the Pole
and the mysteries beyond,
209
00:08:59,896 --> 00:09:03,465
crossing the entire
Antarctic continent
210
00:09:03,500 --> 00:09:05,832
from one side to the other.
211
00:09:05,867 --> 00:09:11,873
Close your eyes for a moment,
please, and imagine Antarctica.
212
00:09:11,908 --> 00:09:15,093
Let your mind wander
across a frozen sea,
213
00:09:15,128 --> 00:09:18,279
waves twisted into
fantastical shapes,
214
00:09:18,314 --> 00:09:21,047
icebergs like fairy castles,
215
00:09:21,082 --> 00:09:25,886
shimmering in pearly shades
of cobalt blue and rose
216
00:09:25,921 --> 00:09:28,653
and silence- utter, absolute,
217
00:09:28,688 --> 00:09:32,693
broken only by the thundercrack
of splitting ice.
218
00:09:32,728 --> 00:09:35,460
The last page
of that great atlas
219
00:09:35,495 --> 00:09:39,098
drawn by the explorers
of the ancient world
220
00:09:39,133 --> 00:09:41,466
lies open before us,
221
00:09:41,501 --> 00:09:44,669
and what shall we call it-
222
00:09:44,704 --> 00:09:48,307
this new land
we have just discovered?
223
00:09:48,342 --> 00:09:51,910
We'll call it
"Archibald Dexter's Land."
224
00:09:51,945 --> 00:09:53,877
Mr. Frank Wild,
I thank you.
225
00:09:53,912 --> 00:09:56,313
I give you
Archibald Dexter's Land.
226
00:09:58,314 --> 00:09:59,881
And that heavenly peak
227
00:09:59,916 --> 00:10:01,918
that has just appeared
out of the mist?
228
00:10:01,953 --> 00:10:03,486
Mount Jack Morgan.
229
00:10:03,521 --> 00:10:05,922
Exactly, Mr. Morgan-
Mount Jack Morgan!
230
00:10:23,539 --> 00:10:26,341
Well, he's convinced
there's going to be a war.
231
00:10:26,376 --> 00:10:28,307
Yes, I know,
he told me.
232
00:10:28,342 --> 00:10:30,745
I suppose the band
was your idea.
233
00:10:30,780 --> 00:10:31,946
Guilty.
234
00:10:36,751 --> 00:10:38,317
Well?
235
00:10:38,352 --> 00:10:41,120
Well what?
236
00:10:41,155 --> 00:10:43,157
How did you do?
237
00:10:44,759 --> 00:10:46,760
One invitation
to go to the races.
238
00:10:46,795 --> 00:10:48,580
And a request
from Mr. Morgan's office
239
00:10:48,615 --> 00:10:50,364
to keep in touch
with development.
240
00:10:50,765 --> 00:10:51,998
Zero, naught, nothing.
241
00:10:54,800 --> 00:10:56,001
So what's next?
242
00:10:58,403 --> 00:10:59,204
I don't know.
243
00:11:05,610 --> 00:11:08,012
Rent an office and get started,
I suppose.
244
00:11:18,423 --> 00:11:19,424
Excuse me, sir.
245
00:11:19,459 --> 00:11:20,390
Yes, what is it?
246
00:11:20,425 --> 00:11:21,626
I've come about the job.
247
00:11:21,661 --> 00:11:22,791
I'm sorry I'm early.
248
00:11:22,826 --> 00:11:24,227
How did you know
who I was?
249
00:11:24,262 --> 00:11:25,629
I've seen
your picture, sir.
250
00:11:26,029 --> 00:11:27,631
Well, come on,
open the door there.
251
00:11:28,030 --> 00:11:29,231
So what's your name?
252
00:11:29,266 --> 00:11:30,450
Sparks, Marcie Sparks.
253
00:11:30,485 --> 00:11:31,599
Well, take these, then.
254
00:11:31,634 --> 00:11:32,836
How do you spell
"apostrophe," Marcie?
255
00:11:33,237 --> 00:11:34,001
Sir?
256
00:11:34,036 --> 00:11:35,638
"Apostrophe"-
how do you spell it?
257
00:11:35,673 --> 00:11:38,258
A- P-O-S-T-R-O-P-H-E.
258
00:11:38,293 --> 00:11:40,843
What do you think, Frank?
259
00:11:40,878 --> 00:11:42,009
No idea, boss.
260
00:11:42,044 --> 00:11:43,246
Me neither, but it sounds
convincing-
261
00:11:43,281 --> 00:11:44,046
that's half the battle.
262
00:11:46,047 --> 00:11:47,615
Yes, I'll take this one, Frank.
263
00:11:47,650 --> 00:11:50,052
Marcie, this is Frank Wild,
my second-in-command-
264
00:11:50,087 --> 00:11:52,454
most experienced Antarctic
man you'll ever meet.
265
00:11:52,489 --> 00:11:54,020
How do you do.
266
00:11:54,055 --> 00:11:56,457
Tom Crean, who was with
Captain Scott's party last year,
267
00:11:56,492 --> 00:11:58,458
but we won't hold that
against him, will we, Tom?
268
00:11:58,493 --> 00:12:00,024
How do you do?
Pleased to meet you.
269
00:12:00,059 --> 00:12:02,061
Come on, then, let's see
what you're made of.
270
00:12:02,096 --> 00:12:05,665
To the editor of The Times.
271
00:12:09,269 --> 00:12:12,437
Sir, it has been an open secret
for some time
272
00:12:12,472 --> 00:12:16,875
that I have been desirous
of leading another expedition
273
00:12:16,910 --> 00:12:19,244
to the South Polar
regions.
274
00:12:19,279 --> 00:12:20,845
Tom, be a good fellow,
pop downstairs,
275
00:12:20,880 --> 00:12:23,647
put a note on the door that says
the position is filled.
276
00:12:23,682 --> 00:12:26,101
I can announce that such an
expedition will start next year.
277
00:12:26,136 --> 00:12:28,519
"I have taken the liberty
of calling the expedition
278
00:12:28,554 --> 00:12:31,287
the Imperial Trans-Antarctic."
279
00:12:31,322 --> 00:12:33,925
Who the bloody hell does
he think he is?
280
00:12:33,960 --> 00:12:35,843
Apparently, he's
been promised
281
00:12:35,878 --> 00:12:37,728
�10,000
by the government.
282
00:12:38,129 --> 00:12:40,531
Only if he raises all of
the rest of the money first.
283
00:12:40,566 --> 00:12:42,498
Lloyd George is no fool.
284
00:12:42,533 --> 00:12:45,135
Where is Shackleton
going to find �60,000?
285
00:12:45,170 --> 00:12:47,702
He hasn't even paid
for his last expedition.
286
00:12:47,737 --> 00:12:49,740
I hope he's not expecting to get
any money from us.
287
00:12:49,775 --> 00:12:52,507
This is the Royal
Geographical Society.
288
00:12:52,542 --> 00:12:55,744
It's not the Royal Antarctic
Exploration Society.
289
00:12:55,779 --> 00:12:57,711
We have other
responsibilities.
290
00:12:57,746 --> 00:12:59,747
Gentlemen, I would
advise caution.
291
00:12:59,782 --> 00:13:01,749
It's not in our power
to stop him.
292
00:13:01,784 --> 00:13:03,317
If we try and he goes ahead,
293
00:13:03,352 --> 00:13:05,353
the newspapers,
who are his friends,
294
00:13:05,388 --> 00:13:06,955
will only make us
look foolish.
295
00:13:07,355 --> 00:13:10,123
I propose that we volunteer
a small donation
296
00:13:10,158 --> 00:13:14,162
before he asks for a larger one,
of, shall we say �1,000.
297
00:13:18,166 --> 00:13:21,369
Very well, I shall make it
in two payments of �500
298
00:13:21,404 --> 00:13:22,935
and I will make it clear
to Sir Ernest
299
00:13:22,970 --> 00:13:25,772
that we do not expect him to ask
for the second payment.
300
00:13:25,807 --> 00:13:27,339
In writing.
301
00:13:27,374 --> 00:13:28,539
I beg your pardon, Sir John?
302
00:13:28,574 --> 00:13:30,977
Get him to agree to that
in writing.
303
00:13:31,012 --> 00:13:32,178
Hear, hear.
304
00:13:35,381 --> 00:13:36,948
So, you have some money.
305
00:13:36,983 --> 00:13:39,802
Well, �500 will barely keep
the expedition in dog food.
306
00:13:39,837 --> 00:13:42,430
What about thisfriend
that you said was so generous?
307
00:13:42,465 --> 00:13:45,346
Mr. Harvey seems to have
changed his mind suddenly.
308
00:13:45,381 --> 00:13:48,227
But you have an office and
you're advertising for men.
309
00:13:48,262 --> 00:13:49,646
No, I'm not...
310
00:13:49,681 --> 00:13:50,995
Well, yes, I am
311
00:13:51,030 --> 00:13:53,431
and we've, uh,
we've made a start.
312
00:13:53,466 --> 00:13:54,633
Thank you.
313
00:13:56,233 --> 00:13:58,435
So it is definite.
314
00:13:58,470 --> 00:14:00,637
Nothing is definite.
315
00:14:12,282 --> 00:14:13,448
Goodness me!
316
00:14:13,483 --> 00:14:15,885
There's two more
sacks downstairs.
317
00:14:15,920 --> 00:14:18,288
I'm George Marston,
official artist...
318
00:14:18,323 --> 00:14:20,307
Putty, you old bastard!
319
00:14:20,342 --> 00:14:22,117
Sometimes known as Putty.
320
00:14:22,152 --> 00:14:23,857
You sold a painting yet?
321
00:14:23,892 --> 00:14:25,894
Yes, I have,
as a matter of fact.
322
00:14:25,929 --> 00:14:26,695
George.
323
00:14:27,095 --> 00:14:27,861
Tom.
324
00:14:27,896 --> 00:14:30,263
Let me take those.
325
00:14:30,298 --> 00:14:33,502
Well, seems half the country
want to come with us.
326
00:14:33,537 --> 00:14:36,704
The boss made the announcement
sound too damn comfy.
327
00:14:36,739 --> 00:14:38,271
Is he here?
328
00:14:38,306 --> 00:14:40,690
No- he's out on the stump.
329
00:14:40,725 --> 00:14:44,745
My party, having sailed
through the melting ice
330
00:14:44,780 --> 00:14:46,347
of the Weddell Sea,
331
00:14:46,746 --> 00:14:48,949
will land here,
at Vahsel Bay
332
00:14:48,984 --> 00:14:51,117
and there we will
make a base;
333
00:14:51,152 --> 00:14:54,354
and a smaller party will start
a march towards the, um...
334
00:14:54,389 --> 00:14:55,520
Scone?
335
00:14:55,555 --> 00:14:56,320
The scone, precisely.
336
00:14:56,355 --> 00:14:58,322
At the same time
a second group will land
337
00:14:58,357 --> 00:15:00,758
on the other side of the
continent, the Ross Sea,
338
00:15:00,793 --> 00:15:03,161
and make their way across
the Beardmore Glacier,
339
00:15:03,196 --> 00:15:05,963
towards the Pole-
I- I-I mean, the scone-
340
00:15:05,998 --> 00:15:08,331
laying food depots as they go
341
00:15:08,366 --> 00:15:11,636
so that my party will have
supplies for the second half...
342
00:15:12,837 --> 00:15:14,038
Oh, Bannis,
stop that!
343
00:15:14,073 --> 00:15:15,605
Bannis, get off.
344
00:15:15,640 --> 00:15:18,006
There you go.
345
00:15:18,041 --> 00:15:20,445
Oh, I'm so sorry, Sir Ernest;
he's got such a sweet tooth.
346
00:15:20,480 --> 00:15:23,464
I'm being funded
by the government
347
00:15:23,499 --> 00:15:26,592
and by the Royal
Geographical Society
348
00:15:26,627 --> 00:15:29,685
and I have several
private sponsors
349
00:15:29,720 --> 00:15:31,652
but of course
there is still
350
00:15:31,687 --> 00:15:33,690
a few thousand pounds
I need to find
351
00:15:33,725 --> 00:15:36,092
before we are completely secure.
352
00:15:37,293 --> 00:15:39,260
It must require great courage
353
00:15:39,295 --> 00:15:44,100
to return to a place
where you've suffered so much.
354
00:15:45,301 --> 00:15:47,719
"What I aspired to be,
355
00:15:47,754 --> 00:15:50,148
"And was not, comforts me:
356
00:15:50,183 --> 00:15:52,506
"A brute I might
have been,
357
00:15:52,541 --> 00:15:55,744
but would not sink
i' the scale."
358
00:15:56,944 --> 00:15:58,545
Robert Browning.
359
00:15:58,580 --> 00:16:00,146
A favorite of mine.
360
00:16:00,181 --> 00:16:01,748
Mine, too.
361
00:16:03,349 --> 00:16:06,953
It's not given to all of us
to live a life like yours
362
00:16:06,988 --> 00:16:10,556
but you have the power
to share your vision
363
00:16:10,591 --> 00:16:12,976
and take us
with you.
364
00:16:13,011 --> 00:16:15,326
Thank you.
365
00:16:15,361 --> 00:16:16,527
Now I must let
you go.
366
00:16:16,562 --> 00:16:18,563
It's a long journey
to London,
367
00:16:18,598 --> 00:16:20,566
and you have much
to do.
368
00:16:21,768 --> 00:16:23,734
Yes, well, uh, thank
you for seeing me
369
00:16:23,769 --> 00:16:26,972
and, uh, perhaps you will
be able to give some thought
370
00:16:27,007 --> 00:16:29,338
to the possibility
of becoming a sponsor.
371
00:16:29,373 --> 00:16:34,579
Sir Ernest, my contribution
towards your exciting adventure
372
00:16:34,980 --> 00:16:37,782
is over there
on the desk.
373
00:16:37,817 --> 00:16:38,983
Please.
374
00:16:47,390 --> 00:16:50,995
I'm not the sort of woman
to waste a man's time.
375
00:16:52,997 --> 00:16:56,199
Miss Stancomb-Wills,
I don't know how to thank you.
376
00:16:56,234 --> 00:16:57,765
By succeeding, of course,
377
00:16:57,800 --> 00:17:00,201
and perhaps by addressing me
in future as Janet.
378
00:17:02,203 --> 00:17:04,171
Francis Shackleton,
this court has heard
379
00:17:04,206 --> 00:17:09,010
how you have violated all the
rules of commercial morality
380
00:17:09,045 --> 00:17:11,412
in defrauding a lady,
advanced in years,
381
00:17:11,813 --> 00:17:15,016
who believed that you were
not only her financial advisor
382
00:17:15,051 --> 00:17:16,983
but also her friend.
383
00:17:17,018 --> 00:17:22,223
You own bankruptcy precludes
your ability to repay her
384
00:17:22,258 --> 00:17:26,644
but it is the duty of this court
to make it clear
385
00:17:26,679 --> 00:17:31,256
that we cannot tolerate
behavior of this sort.
386
00:17:31,291 --> 00:17:35,835
I therefore sentence you
to 15 months hard labor.
387
00:17:35,870 --> 00:17:38,602
"What, no more?
388
00:17:38,637 --> 00:17:42,241
"Pay him 6,000
and deface the bond.
389
00:17:42,276 --> 00:17:45,009
"Double 6,000
390
00:17:45,044 --> 00:17:46,610
"and then treble that
391
00:17:46,645 --> 00:17:49,448
"before a friend
of this description
392
00:17:49,483 --> 00:17:50,614
"shall lose a hair
393
00:17:50,649 --> 00:17:52,651
through Bassanio's
fault."
394
00:17:55,053 --> 00:18:00,256
"First go with me to church
and call me wife..."
395
00:18:01,858 --> 00:18:05,062
"and then away to Venice,
to your friend,
396
00:18:05,097 --> 00:18:08,264
"for never shall you lie
by Portia's side
397
00:18:08,664 --> 00:18:10,231
"with an unquiet sole.
398
00:18:10,266 --> 00:18:15,872
You shall have gold to pay
the petty debt 20 times over."
399
00:18:18,273 --> 00:18:19,841
What do you think?
400
00:18:19,876 --> 00:18:22,278
I think you should
have defended Frank.
401
00:18:22,313 --> 00:18:23,479
Don't patronize me!
402
00:18:23,514 --> 00:18:25,045
I'm not.
403
00:18:25,080 --> 00:18:26,681
If you want to be
an actress,
404
00:18:26,716 --> 00:18:28,248
you will be an actress.
405
00:18:28,283 --> 00:18:31,886
Knowingwhat you want is
the hard part, notgettingit.
406
00:18:31,921 --> 00:18:32,904
Promise?
407
00:18:32,939 --> 00:18:33,888
Promise.
408
00:18:35,890 --> 00:18:37,091
And what if all
I want is
409
00:18:37,126 --> 00:18:38,257
for you to stay
here with me?
410
00:18:38,292 --> 00:18:42,296
"My purse, my person,
my extremist means,
411
00:18:42,331 --> 00:18:45,900
lie all unlocked
to your occasions."
412
00:18:49,904 --> 00:18:52,306
But only for
another half an hour.
413
00:18:54,307 --> 00:18:56,309
Ever since I read the
advertisement in the newspaper
414
00:18:56,709 --> 00:18:58,310
I haven't been able to sleep
with excitement.
415
00:18:58,345 --> 00:19:01,913
My parents were
a bit nervous at first
416
00:19:02,313 --> 00:19:05,917
but my mother advised me to line
a bath filled with ice cubes.
417
00:19:05,952 --> 00:19:09,921
She said it might help
me to make up my mind...
418
00:19:09,956 --> 00:19:12,288
but I was quite sure.
419
00:19:12,323 --> 00:19:14,290
This is a difficult one-
420
00:19:14,325 --> 00:19:16,927
a 53-year-old Cambridge
parasitic biologist.
421
00:19:16,962 --> 00:19:19,495
Does he go in "hopeless"
because he's 53
422
00:19:19,530 --> 00:19:21,933
or "mad" because he studies
parasites at Cambridge
423
00:19:21,968 --> 00:19:23,934
and everyone knows
he'll go to Oxford.
424
00:19:25,135 --> 00:19:26,336
Now he's in both.
425
00:19:29,139 --> 00:19:31,505
Um, do you think he...
426
00:19:31,540 --> 00:19:33,542
Don't worry, Mr. Hudson,
he knows you're here.
427
00:19:33,577 --> 00:19:34,709
Yes, I know.
428
00:19:34,744 --> 00:19:36,345
I just couldn't...
429
00:19:36,745 --> 00:19:37,511
Well, I had to come.
430
00:19:37,546 --> 00:19:39,181
A letter just didn't
seem enough.
431
00:19:39,582 --> 00:19:41,183
And you think
that this will work?
432
00:19:42,384 --> 00:19:44,586
In theory, yes, sir.
433
00:19:44,621 --> 00:19:46,754
I'm good with machines.
434
00:19:46,789 --> 00:19:48,790
Came up to town on my motorbike
this morning.
435
00:19:48,825 --> 00:19:50,793
This is the bike
that broke down?
436
00:19:50,828 --> 00:19:51,959
Yes, sir,
437
00:19:51,994 --> 00:19:53,595
but I had it fixed in a jiffy.
438
00:19:53,630 --> 00:19:55,196
Yes, of course.
439
00:19:56,798 --> 00:19:59,199
Could you build this?
440
00:20:01,200 --> 00:20:03,167
I don't see why not.
441
00:20:03,202 --> 00:20:05,606
"We three sporty girls
have decided to write
442
00:20:05,641 --> 00:20:07,624
"and beg of you
to take us with you
443
00:20:07,659 --> 00:20:09,609
on your expedition
to the South Pole."
444
00:20:10,810 --> 00:20:11,611
I heard that. No.
445
00:20:11,646 --> 00:20:12,777
Marcie?
446
00:20:12,812 --> 00:20:13,813
Yes, boss?
447
00:20:13,848 --> 00:20:14,779
Polite note.
448
00:20:14,814 --> 00:20:15,815
We're going
to the admiralty
449
00:20:15,850 --> 00:20:16,933
to persuade
the first lord
450
00:20:16,968 --> 00:20:17,982
to give us
Captain Orde-Lees.
451
00:20:18,017 --> 00:20:19,619
Yes, boss, you've got
Dudley Docker at 3:00.
452
00:20:19,654 --> 00:20:22,021
Yes, I know, Mr. Hudson,
453
00:20:22,056 --> 00:20:22,822
you're a navigator.
454
00:20:24,422 --> 00:20:25,624
Excuse me.
455
00:20:35,266 --> 00:20:36,432
Wait here, please.
456
00:20:36,467 --> 00:20:38,068
Now, whatever you do,
keep your mouth shut.
457
00:20:38,469 --> 00:20:39,269
Let me do the talking.
458
00:20:39,304 --> 00:20:40,070
Yes, sir.
459
00:20:40,471 --> 00:20:41,637
What was your name again?
460
00:20:41,672 --> 00:20:42,873
Orde-Lees, Thomas...
Tom even.
461
00:20:43,273 --> 00:20:44,475
Nobody calls me Tom.
462
00:20:44,510 --> 00:20:45,693
Ready?
463
00:20:45,728 --> 00:20:46,842
Yes, sir.
464
00:20:46,877 --> 00:20:48,078
You're not nervous.
465
00:20:48,113 --> 00:20:49,278
No, sir.
466
00:20:50,881 --> 00:20:52,448
Sir?
467
00:20:52,483 --> 00:20:53,684
Don't worry,
I won't be a moment.
468
00:20:53,719 --> 00:20:54,884
We just have a quick question.
469
00:20:55,284 --> 00:20:56,486
Sir, you can't go in there. Sir!
470
00:20:58,086 --> 00:20:59,688
Well, I'm off for
a game of golf now.
471
00:20:59,723 --> 00:21:00,705
Do you play?
472
00:21:00,740 --> 00:21:01,615
No, sir.
473
00:21:01,650 --> 00:21:02,490
Me neither.
474
00:21:02,890 --> 00:21:03,691
Ah, thank you, Mr., uh...
475
00:21:03,726 --> 00:21:04,858
Hudson.
476
00:21:04,893 --> 00:21:06,059
Can I give you
a lift anywhere?
477
00:21:06,094 --> 00:21:07,294
Uh, no, thank you,
I think I'll walk.
478
00:21:07,695 --> 00:21:08,896
Might even dance,
if you don't mind.
479
00:21:08,931 --> 00:21:10,062
Sir...
Mr. Hudson...
480
00:21:10,097 --> 00:21:12,500
I have 300 applications
for navigators, you know.
481
00:21:12,535 --> 00:21:14,066
Yes, sir, but I was
just wondering...
482
00:21:14,101 --> 00:21:16,103
Hop in; you've got
20 minutes to yourself.
483
00:21:17,705 --> 00:21:20,107
My work has brought me
a great deal of money.
484
00:21:26,112 --> 00:21:28,114
That's why you're here,
I take it.
485
00:21:28,149 --> 00:21:29,280
Yes, sir.
486
00:21:29,315 --> 00:21:30,481
You could play, now.
487
00:21:30,516 --> 00:21:32,518
That's just as important.
488
00:21:34,119 --> 00:21:35,722
Last year, I took
the whole year off.
489
00:21:35,757 --> 00:21:36,487
Bloody marvelous!
490
00:21:36,522 --> 00:21:37,723
Have you ever
done that?
491
00:21:37,758 --> 00:21:38,924
No, I haven't.
492
00:21:39,324 --> 00:21:40,090
You should try it-
493
00:21:40,125 --> 00:21:41,526
simple and damned
effective.
494
00:21:41,561 --> 00:21:43,045
I've taken three
months off now
495
00:21:43,080 --> 00:21:44,605
and six months
off next year
496
00:21:44,640 --> 00:21:45,986
and do you know
something?
497
00:21:46,021 --> 00:21:47,297
I have never felt better.
498
00:21:47,332 --> 00:21:49,333
That's what I look for
in a man, do you see?
499
00:21:49,368 --> 00:21:50,753
Well, you know
what I mean.
500
00:21:50,788 --> 00:21:52,063
Can't afford
to be unhealthy
501
00:21:52,098 --> 00:21:53,338
in your business,
can you?
502
00:21:53,373 --> 00:21:54,504
No, quite.
503
00:21:54,539 --> 00:21:56,541
Without good health
you can't produce wealth.
504
00:21:56,576 --> 00:21:57,306
That's the motto.
505
00:21:57,341 --> 00:21:58,542
I've told
the prime minister
506
00:21:58,942 --> 00:22:00,543
I'd have half the cabinet
on the street
507
00:22:00,578 --> 00:22:01,761
if I had my way.
508
00:22:01,796 --> 00:22:02,910
Poor health.
509
00:22:02,945 --> 00:22:05,313
Hmm, how can you run
the country
510
00:22:05,348 --> 00:22:06,949
if you can't run
your own body properly?
511
00:22:06,984 --> 00:22:08,150
You see my point?
512
00:22:08,951 --> 00:22:10,152
Yes, I certainly do.
513
00:22:12,955 --> 00:22:15,791
And what does the army
have to say about this?
514
00:22:15,826 --> 00:22:18,159
My C.O. was most sympathetic.
515
00:22:18,194 --> 00:22:22,198
In fact, it was his idea,
really, that I should apply.
516
00:22:22,233 --> 00:22:26,201
Said I was probably
most suited to Arctic work.
517
00:22:26,236 --> 00:22:28,420
If the regiment
was called up,
518
00:22:28,455 --> 00:22:30,605
of course,
I'd have to come back.
519
00:22:32,606 --> 00:22:34,608
But I'd make my own way.
520
00:22:34,643 --> 00:22:35,844
I'm used to that.
521
00:22:36,244 --> 00:22:38,645
I had an introduction
to the late Captain Scott,
522
00:22:38,680 --> 00:22:40,612
whose work
I've very much admired,
523
00:22:40,647 --> 00:22:42,849
but, of course, that
isn't of much use now
524
00:22:42,884 --> 00:22:45,052
but, uh, I thought
I'd try my luck anyway.
525
00:22:45,087 --> 00:22:47,054
I saw the signs,
plain as you like:
526
00:22:47,089 --> 00:22:48,220
Burlington Street.
527
00:22:48,255 --> 00:22:50,257
But this is the thing:
it was filled with ice.
528
00:22:50,292 --> 00:22:52,476
The whole bloody street
was packed with ice
529
00:22:52,511 --> 00:22:54,626
and there I was sailing
straight down it.
530
00:22:54,661 --> 00:22:56,662
I mean, I don't normally
remember dreams at all,
531
00:22:56,697 --> 00:22:57,828
but this...
532
00:22:57,863 --> 00:23:00,265
Where will the sun set
this evening, Mr., um...
533
00:23:00,300 --> 00:23:01,030
Worsley.
534
00:23:01,065 --> 00:23:02,666
Worsley. Thank you.
535
00:23:02,701 --> 00:23:04,233
Over there, 6:47.
536
00:23:04,268 --> 00:23:06,671
So, I got straight up,
came to Burlington Street,
537
00:23:06,706 --> 00:23:09,073
I didn't know what I was
looking for, but, um...
538
00:23:09,108 --> 00:23:10,892
well, you can imagine
what I felt
539
00:23:10,927 --> 00:23:12,641
when I saw your sign downstairs:
540
00:23:12,676 --> 00:23:16,680
Imperial Trans-Antarctic
Expedition.
541
00:23:16,715 --> 00:23:18,699
What else could I do?
542
00:23:18,734 --> 00:23:20,649
I walked straight up.
543
00:23:20,684 --> 00:23:23,087
My aim is to teach
the expedition how to prepare
544
00:23:23,122 --> 00:23:24,653
simple dishes in different ways.
545
00:23:24,688 --> 00:23:26,289
An artist can create
a great painting
546
00:23:26,324 --> 00:23:27,891
with a limited
palette of colors;
547
00:23:28,291 --> 00:23:29,893
a good chef can use
a few ingredients
548
00:23:29,928 --> 00:23:32,111
to create a thousand dishes.
549
00:23:32,146 --> 00:23:34,296
Thank you,
Senor Ardenina.
550
00:23:38,300 --> 00:23:39,466
Leave it.
551
00:23:39,501 --> 00:23:40,667
It's a still
picture anyway.
552
00:23:40,702 --> 00:23:41,904
It doesn't matter
if it's going or not.
553
00:23:41,939 --> 00:23:43,070
Yes, sir.
554
00:23:43,105 --> 00:23:44,306
Join the line.
555
00:23:45,507 --> 00:23:47,074
Ladder.
556
00:23:47,109 --> 00:23:48,310
Thank you. Stay there.
557
00:23:49,510 --> 00:23:51,113
Thank you, gentlemen.
558
00:23:56,317 --> 00:23:58,518
There is a suspicion
in some quarters
559
00:23:58,553 --> 00:24:00,838
that these machines
you're going to take,
560
00:24:00,873 --> 00:24:02,998
though useless
in scientific exploring,
561
00:24:03,033 --> 00:24:05,079
have a great effect
upon the public.
562
00:24:05,114 --> 00:24:07,321
My Lord,
I cannot ignore the public.
563
00:24:07,356 --> 00:24:09,528
Is that not an admission of my point?
564
00:24:09,929 --> 00:24:12,131
I'd call it a statement,
not an admission.
565
00:24:12,166 --> 00:24:14,333
What weight do you carry
in your airplanes?
566
00:24:14,368 --> 00:24:15,900
It is not an airplane;
567
00:24:15,935 --> 00:24:17,536
it's a sledge
with an airplane propeller.
568
00:24:17,571 --> 00:24:19,102
I see.
569
00:24:19,137 --> 00:24:23,542
Are you taking an expert
in dog driving?
570
00:24:23,577 --> 00:24:24,708
Yes, one.
571
00:24:24,743 --> 00:24:26,709
All the dogs will follow
the leading team
572
00:24:26,744 --> 00:24:29,948
so only one expert handler is
required on this sort of ground.
573
00:24:29,983 --> 00:24:31,949
It is the nature of the ground,
Sir Ernest,
574
00:24:32,349 --> 00:24:33,951
that is of course
the great uncertainty.
575
00:24:34,351 --> 00:24:35,117
You might, for example,
576
00:24:35,152 --> 00:24:37,554
come across
a mountain range.
577
00:24:37,955 --> 00:24:38,720
Possibly.
578
00:24:38,755 --> 00:24:40,722
And if you did
it would really be
579
00:24:40,757 --> 00:24:43,560
scientifically much more
interesting to explore that
580
00:24:43,595 --> 00:24:45,527
rather than your journey
straight across.
581
00:24:45,562 --> 00:24:48,365
The journey across is the thing
I have set myself to do.
582
00:24:48,400 --> 00:24:49,565
I thought I had made that clear.
583
00:24:49,966 --> 00:24:51,934
I do not believe
there is a single individual
584
00:24:51,969 --> 00:24:54,371
living under the Union Jack
in any part of the empire
585
00:24:54,406 --> 00:24:56,589
who would not wish
the first national flag
586
00:24:56,624 --> 00:24:58,499
carried across the Antarctic
to be British.
587
00:24:58,534 --> 00:25:00,340
Save your speeches
for the papers;
588
00:25:00,375 --> 00:25:03,177
we're here to discuss the
advancement of knowledge.
589
00:25:03,212 --> 00:25:05,004
Then we share a common purpose.
590
00:25:05,039 --> 00:25:06,763
Sir Ernest, you must understand
591
00:25:06,798 --> 00:25:08,015
that as scientists,
it's inevitable
592
00:25:08,415 --> 00:25:10,417
that this committee
will put the science first.
593
00:25:10,452 --> 00:25:12,419
My Lord, I not only accept that;
I embrace it.
594
00:25:12,454 --> 00:25:13,986
But grateful as I am
595
00:25:14,021 --> 00:25:16,023
for generous contributions
of this society
596
00:25:16,058 --> 00:25:17,590
this committee must accept
597
00:25:17,625 --> 00:25:19,425
that scientists do not pay
for science.
598
00:25:19,460 --> 00:25:21,193
I make no apology
for seeking publicity.
599
00:25:21,228 --> 00:25:23,631
Without something
that the newsmen can understand
600
00:25:23,666 --> 00:25:24,797
and support, there is no pubic;
601
00:25:24,832 --> 00:25:28,234
without the public,
there are no sponsors;
602
00:25:28,269 --> 00:25:31,154
without sponsorship,
there is no expedition.
603
00:25:31,189 --> 00:25:34,039
Believe me,
I wish there were an easier way.
604
00:25:36,042 --> 00:25:38,008
Fan; and roll camera.
605
00:25:38,043 --> 00:25:42,447
Fan, snow... and... action!
606
00:25:46,051 --> 00:25:48,418
The snow's not very
realistic, you know.
607
00:25:48,453 --> 00:25:50,454
It should come up
from below more.
608
00:25:50,489 --> 00:25:51,622
Really?
609
00:25:51,657 --> 00:25:53,258
When I get a moment
I'll tell him that.
610
00:25:53,293 --> 00:25:54,877
Ernest, let's leave
them to it, shall we?
611
00:25:54,912 --> 00:25:56,425
Just think of the money
they're paying.
612
00:25:56,460 --> 00:25:58,862
Anyway, I've got something
I want to show you.
613
00:25:58,897 --> 00:25:59,663
Now, I've found a ship.
614
00:25:59,698 --> 00:26:00,864
Where?
615
00:26:01,264 --> 00:26:03,265
Norway. Built by the Belgian
explorer de Gerlache
616
00:26:03,300 --> 00:26:04,884
for Arctic tourists,
but he can't sell it.
617
00:26:04,919 --> 00:26:06,469
I think we can get it
for a good price.
618
00:26:06,870 --> 00:26:07,635
How much?
619
00:26:07,670 --> 00:26:08,470
You worry too much.
620
00:26:08,871 --> 00:26:09,637
She's calledPolaris.
621
00:26:09,672 --> 00:26:11,273
We'll have to come up
with a better name.
622
00:26:11,308 --> 00:26:12,473
What is this?
623
00:26:12,508 --> 00:26:14,074
It's a moving picture,
624
00:26:14,109 --> 00:26:15,711
called
Home of the Blizzard.
625
00:26:15,746 --> 00:26:16,877
Made a fortune in Sydney
626
00:26:16,912 --> 00:26:19,315
and I'm trying to get the
rights to show it here.
627
00:26:19,350 --> 00:26:22,116
Shot by a chap
called Hurley, Frank Hurley.
628
00:26:22,151 --> 00:26:24,553
Well, there's nothing new
about moving pictures, you know.
629
00:26:24,588 --> 00:26:26,404
I know, but this
man's different.
630
00:26:26,439 --> 00:26:28,222
He makes you feel
you're right there
631
00:26:28,257 --> 00:26:29,789
standing on the snow
with him.
632
00:26:29,824 --> 00:26:32,425
Look, penguins!
633
00:26:32,460 --> 00:26:34,993
The public
just love them.
634
00:26:35,028 --> 00:26:37,431
That's what we need in our film,
lots of penguins.
635
00:26:37,466 --> 00:26:39,833
If we get Hurley, our
film company could raise
636
00:26:39,868 --> 00:26:41,400
another �10,000
at least.
637
00:26:41,435 --> 00:26:44,237
That way, we may be able to
pay for that ship of yours-
638
00:26:44,272 --> 00:26:45,404
whatever
you call her.
639
00:26:45,439 --> 00:26:49,476
Endurance-
that's what we should call her,
640
00:26:49,511 --> 00:26:50,894
for my family motto.
641
00:26:50,929 --> 00:26:52,244
What's your motto?
642
00:26:52,279 --> 00:26:55,082
"By endurance we conquer."
643
00:27:05,089 --> 00:27:07,891
If you don't want your food,
leave it alone.
644
00:27:07,926 --> 00:27:09,058
Don't sit there
just picking at it.
645
00:27:09,093 --> 00:27:12,296
For God's sake go up to your
room if you're finished!
646
00:27:15,499 --> 00:27:17,901
Cecily, if you've finished, too,
you can run along.
647
00:27:17,936 --> 00:27:19,320
May I have
some more potatoes?
648
00:27:19,355 --> 00:27:20,703
Later, darling.
649
00:27:20,738 --> 00:27:21,905
Run along.
650
00:27:25,109 --> 00:27:27,510
None of us see
very much of you now.
651
00:27:27,545 --> 00:27:30,313
This is important to us.
652
00:27:30,348 --> 00:27:31,479
I know, I'm sorry.
653
00:27:31,514 --> 00:27:33,715
I've got two sponsors
who want to withdraw their money
654
00:27:33,750 --> 00:27:35,834
because they're terrified
there's going to be a war,
655
00:27:35,869 --> 00:27:38,095
and the Norwegian's demanding
payment for the ship.
656
00:27:38,130 --> 00:27:40,427
If it doesn't leave London
by the end of this month,
657
00:27:40,462 --> 00:27:42,724
I lose all chance of getting
to Antarctica this year.
658
00:27:42,759 --> 00:27:44,143
I might as well
stop now.
659
00:27:44,178 --> 00:27:45,527
So, you're going to Scotland?
660
00:27:48,330 --> 00:27:50,696
Yes, to see Sir James Caird.
661
00:27:50,731 --> 00:27:53,535
Oh, Sir Ernest, times are hard
with the war a-coming
662
00:27:53,570 --> 00:27:55,570
but would ten shillings be
of any assistance
663
00:27:55,605 --> 00:27:56,335
in your great expedition
664
00:27:56,370 --> 00:27:58,773
and would you mind telling me
if there's any change?
665
00:27:58,808 --> 00:27:59,938
I- I-I'm sorry.
666
00:27:59,973 --> 00:28:01,574
Children, this is
your father speaking.
667
00:28:01,609 --> 00:28:02,740
I am on my knees;
668
00:28:02,775 --> 00:28:04,341
I am so sorry
I shouted.
669
00:28:04,376 --> 00:28:07,580
But please, would anyone like
to come down the street
670
00:28:07,615 --> 00:28:09,982
to purchase a tuppence'
worth of ice cream?
671
00:28:21,593 --> 00:28:22,359
Princes Street.
672
00:28:22,394 --> 00:28:23,595
Right, sir.
673
00:28:32,803 --> 00:28:34,805
Sir James
will see you now.
674
00:28:38,408 --> 00:28:40,010
The Austrians are convinced
675
00:28:40,410 --> 00:28:42,412
that the assassination
of their archduke
676
00:28:42,447 --> 00:28:44,379
was financed by the Serbs.
677
00:28:44,414 --> 00:28:47,217
If they declare war,
Germany will follow
678
00:28:47,617 --> 00:28:50,820
and France and Russia
will be close behind.
679
00:28:50,855 --> 00:28:52,788
Much as he may wish
to temporize,
680
00:28:52,823 --> 00:28:56,026
the prime minister will have
little alternative
681
00:28:56,061 --> 00:28:58,392
but to support
his allies.
682
00:28:58,427 --> 00:29:00,794
Sir James, I know my
duty if war is declared.
683
00:29:00,829 --> 00:29:03,630
Oh, my meaning was that
you will have little time
684
00:29:03,665 --> 00:29:05,998
to succeed
in your plans.
685
00:29:06,033 --> 00:29:08,001
You will surely have
to leave next month
686
00:29:08,036 --> 00:29:10,037
if you're to reach
the Antarctic this season.
687
00:29:10,072 --> 00:29:12,056
The Endurance is ready to sail.
688
00:29:12,091 --> 00:29:14,041
Once she has been paid for.
689
00:29:14,441 --> 00:29:15,607
Dudley Docker-
690
00:29:15,642 --> 00:29:19,846
the chairman of B.S.A.- has
donated the funds to cover that.
691
00:29:19,881 --> 00:29:24,051
Of course, but, uh, if Docker's
money is paying for the ship,
692
00:29:24,086 --> 00:29:26,853
what will you use
to provision her?
693
00:29:28,454 --> 00:29:30,056
I will soon have sufficient.
694
00:29:30,091 --> 00:29:32,058
I see.
695
00:29:33,291 --> 00:29:35,258
Swallows!
696
00:29:35,293 --> 00:29:37,261
Pretty, aren't they?
697
00:29:37,296 --> 00:29:40,499
"Free as a bird"-
that's what they say, is it not?
698
00:29:40,534 --> 00:29:41,665
I've always envied that.
699
00:29:41,700 --> 00:29:44,503
But who's to say they do not
look down and envy us?
700
00:29:45,704 --> 00:29:48,507
I've examined
Lord Iveagh's copy
701
00:29:48,542 --> 00:29:50,873
of your projected
accounts.
702
00:29:50,908 --> 00:29:54,112
If my calculations are correct,
the shortfall is �24,000.
703
00:29:54,147 --> 00:29:54,913
Is that fair?
704
00:29:54,948 --> 00:29:57,680
Yes.
705
00:29:57,715 --> 00:30:00,517
You've already mortgaged
moving picture rights
706
00:30:00,552 --> 00:30:01,683
to a film company
707
00:30:01,718 --> 00:30:03,719
and the photographic
and story rights
708
00:30:03,754 --> 00:30:05,285
to The Daily Chronicle,
709
00:30:05,320 --> 00:30:09,324
so you have nearly half
your expenses yet to find
710
00:30:09,359 --> 00:30:10,926
and nothing left
to sell!
711
00:30:13,328 --> 00:30:15,330
And I'm a prudent man,
Sir Ernest,
712
00:30:15,365 --> 00:30:16,897
and cannot risk
my money
713
00:30:16,932 --> 00:30:20,135
on an expedition
that may never take place.
714
00:30:20,170 --> 00:30:22,938
And what about
your family?
715
00:30:23,338 --> 00:30:24,905
How will they survive
when you've used
716
00:30:24,940 --> 00:30:27,341
every conceivable resource
of the expedition
717
00:30:27,376 --> 00:30:30,910
to finance
its very existence?
718
00:30:30,945 --> 00:30:33,346
My family understand that
the expedition must come first.
719
00:30:33,381 --> 00:30:35,566
And if you fail?
720
00:30:35,601 --> 00:30:37,717
I will not fail!
721
00:30:37,752 --> 00:30:40,954
You think the threat of war
makes it hard to raise money.
722
00:30:40,989 --> 00:30:43,356
It doesn't make any
bloody difference!
723
00:30:43,757 --> 00:30:44,923
If it's not a war,
it's a peace
724
00:30:44,958 --> 00:30:49,379
or the stock market or
the weather or the time of year.
725
00:30:49,414 --> 00:30:50,945
It is always hard
because what I do
726
00:30:50,980 --> 00:30:53,765
appears unreasonable to other men
- I know that.
727
00:30:53,800 --> 00:30:57,002
But I will be in Antarctica
this year, I promise you.
728
00:30:59,405 --> 00:31:00,170
I'm sorry.
729
00:31:00,205 --> 00:31:02,006
Thank you for your time.
730
00:31:02,041 --> 00:31:03,807
No, sit down, please.
731
00:31:03,842 --> 00:31:07,410
Please.
732
00:31:07,445 --> 00:31:09,411
I asked you
to come here
733
00:31:09,446 --> 00:31:12,249
because I had to make
a decision.
734
00:31:12,284 --> 00:31:14,216
After this conversation,
735
00:31:14,251 --> 00:31:18,255
I realize there is only
one option open to me
736
00:31:18,290 --> 00:31:20,257
if I am to protect myself
737
00:31:20,292 --> 00:31:22,624
and my money.
738
00:31:22,659 --> 00:31:25,662
This is a check
for �24,000.
739
00:31:25,697 --> 00:31:28,629
If I were
to give you less,
740
00:31:28,664 --> 00:31:32,268
the expedition might
never happen
741
00:31:32,303 --> 00:31:34,669
and my money would be wasted.
742
00:31:34,704 --> 00:31:36,236
I do not like waste.
743
00:31:36,271 --> 00:31:40,675
I particularly do not like
to see a man's abilities wasted.
744
00:31:43,478 --> 00:31:47,447
There is only
one condition.
745
00:31:47,482 --> 00:31:52,286
Try to persuade your other
contributors to return to you
746
00:31:52,321 --> 00:31:54,907
some of the
expedition's rights.
747
00:31:54,942 --> 00:31:57,491
I believe a man
should be rewarded
748
00:31:57,526 --> 00:31:59,093
for his efforts.
749
00:32:02,695 --> 00:32:03,895
Lady Shackleton.
750
00:32:03,930 --> 00:32:04,661
Yes.
751
00:32:04,696 --> 00:32:05,897
I'm sorry to call so late.
752
00:32:05,932 --> 00:32:06,915
My name's Harbour.
753
00:32:06,950 --> 00:32:07,826
This is Mr. Grainger.
754
00:32:07,861 --> 00:32:09,481
Is your husband in?
755
00:32:09,516 --> 00:32:10,910
He's in Scotland.
756
00:32:10,945 --> 00:32:12,304
Thank you, Becky.
757
00:32:14,306 --> 00:32:16,508
I have here a summons
to appear before a magistrate
758
00:32:16,543 --> 00:32:18,710
in connection with an
application for the repayment
759
00:32:18,745 --> 00:32:20,677
of �1,000 owed
to Miss Mary Brown.
760
00:32:20,712 --> 00:32:23,115
Now, in light of your
husband's imminent departure
761
00:32:23,515 --> 00:32:24,681
to foreign parts,
762
00:32:24,716 --> 00:32:27,118
the court has authorized
an emergency hearing
763
00:32:27,153 --> 00:32:29,885
to consider the matter.
764
00:32:29,920 --> 00:32:31,722
Mobilization
is expected any day now.
765
00:32:31,757 --> 00:32:33,523
Dobbs and Brocklehurst
have already left
766
00:32:33,558 --> 00:32:34,689
to join their regiments,
767
00:32:34,724 --> 00:32:36,326
so it leaves us
consulting the Admiralty.
768
00:32:36,361 --> 00:32:37,746
Both the doctors
have spoken to me
769
00:32:37,781 --> 00:32:39,129
and as a royal
naval reservist,
770
00:32:39,529 --> 00:32:40,930
I may be
called in myself.
771
00:32:40,965 --> 00:32:42,332
If it happens,
Captain.
772
00:32:42,367 --> 00:32:44,734
If it happens.
773
00:32:45,135 --> 00:32:47,937
You will take the ship
down to Margate as planned.
774
00:32:47,972 --> 00:32:49,104
If war has not been
declared,
775
00:32:49,139 --> 00:32:50,340
then you will sail
to South America.
776
00:32:50,375 --> 00:32:51,158
Is that understood?
777
00:32:51,192 --> 00:32:51,940
Yes, sir.
778
00:32:51,975 --> 00:32:53,108
Sir.
779
00:32:53,143 --> 00:32:55,545
Not now, Marcie.
780
00:33:00,748 --> 00:33:02,350
Marcie!
781
00:33:06,353 --> 00:33:07,920
Shut the door.
782
00:33:07,955 --> 00:33:09,556
Don't let anybody
else in.
783
00:33:10,757 --> 00:33:13,560
Are you all right, sir?
784
00:33:13,595 --> 00:33:16,328
Yes, I'm all right now.
785
00:33:16,363 --> 00:33:18,765
Just a touch of, uh, sciatica.
786
00:33:19,166 --> 00:33:20,732
I get it sometimes.
787
00:33:20,767 --> 00:33:23,570
Could you pour me a glass
of water, please?
788
00:33:33,578 --> 00:33:35,980
If it's in connection
with the expedition,
789
00:33:36,015 --> 00:33:37,983
I think we're
pretty well full up.
790
00:33:41,186 --> 00:33:44,789
Well, maybe not, then.
791
00:33:48,393 --> 00:33:49,559
Those men...
792
00:33:49,594 --> 00:33:51,396
They say they're
here to...
793
00:33:51,430 --> 00:33:53,163
Yes, I know why they're here.
794
00:33:53,198 --> 00:33:55,600
Tell Captain Worsley
to go back to the ship.
795
00:33:55,635 --> 00:33:57,219
I'll meet him there later.
796
00:33:57,254 --> 00:33:58,802
And get me a checkbook.
797
00:33:58,837 --> 00:33:59,603
They want money.
798
00:34:00,003 --> 00:34:01,604
If I pay them,
they will go away.
799
00:34:02,004 --> 00:34:04,005
I haven't got time
to deal with them now.
800
00:34:04,040 --> 00:34:05,607
Yes, sir.
801
00:34:07,609 --> 00:34:08,811
Marcie!
802
00:34:10,812 --> 00:34:14,015
Uh, there's no need
to say anything about this.
803
00:34:14,050 --> 00:34:16,034
The sciatica.
804
00:34:16,069 --> 00:34:18,019
That's right.
805
00:34:40,874 --> 00:34:42,440
Yes.
806
00:34:42,475 --> 00:34:43,676
The men are waiting
in the ward room, boss.
807
00:34:43,711 --> 00:34:45,278
Thank you, Frank-
any news?
808
00:34:45,313 --> 00:34:46,444
There's a rumor
809
00:34:46,479 --> 00:34:48,081
that the navy's
being mobilized.
810
00:34:54,487 --> 00:34:56,089
At ease, men.
811
00:35:00,092 --> 00:35:02,093
First, let me say
that if war is declared,
812
00:35:02,493 --> 00:35:05,695
any man who wishes to leave the
expedition to serve his country
813
00:35:06,096 --> 00:35:07,262
will be free to do so.
814
00:35:07,297 --> 00:35:09,300
It is clear to me where
our first duty lies
815
00:35:09,335 --> 00:35:10,465
and this morning,
816
00:35:10,500 --> 00:35:13,303
I telegraphed the First
Lord of the Admiralty
817
00:35:13,338 --> 00:35:14,905
and put our ship
and every one of us
818
00:35:14,940 --> 00:35:16,071
at his disposal.
819
00:35:16,106 --> 00:35:19,674
We now await
his decision.
820
00:35:19,709 --> 00:35:22,877
I hope you will forgive me,
but I particularly ask
821
00:35:22,912 --> 00:35:27,317
that if he saw fit to employ us
in the service of our country,
822
00:35:27,352 --> 00:35:29,718
he might allow us
to stay together,
823
00:35:29,753 --> 00:35:32,086
perhaps aboard a destroyer.
824
00:35:32,121 --> 00:35:34,087
I did this because
I can honestly think
825
00:35:34,122 --> 00:35:36,524
of no finer group of men
with whom to serve.
826
00:35:36,559 --> 00:35:37,690
Thank you.
827
00:35:37,725 --> 00:35:39,728
Three cheers
for the boss.
828
00:35:39,763 --> 00:35:40,545
Hip! Hip!
829
00:35:40,580 --> 00:35:41,294
Hooray!
830
00:35:41,329 --> 00:35:43,331
Hip! Hip!
Hooray!
831
00:35:45,733 --> 00:35:47,735
Yes.
832
00:35:51,339 --> 00:35:53,305
Still nothing.
833
00:35:53,340 --> 00:35:54,542
Hudson's at
the telegraph office.
834
00:35:54,943 --> 00:35:56,945
He'll stay there till
something comes through.
835
00:36:00,180 --> 00:36:02,982
They'll tell us to wait,
I know it.
836
00:36:03,017 --> 00:36:04,147
We wait, we'll
lose the ice.
837
00:36:04,182 --> 00:36:06,585
It will be another year
before we could go again,
838
00:36:06,620 --> 00:36:08,186
and by that time,
it will be too late.
839
00:36:08,221 --> 00:36:09,754
There will be a war on.
840
00:36:09,789 --> 00:36:12,591
I like the idea of us
serving together on a destroyer.
841
00:36:12,626 --> 00:36:14,593
Do you really think
they'd let us stay together?
842
00:36:22,199 --> 00:36:24,202
Where's the boss?
843
00:36:39,049 --> 00:36:41,050
It's from Winston
Churchill.
844
00:36:43,453 --> 00:36:45,488
There's only one word.
845
00:36:47,090 --> 00:36:48,291
"Proceed."
846
00:36:49,893 --> 00:36:52,728
I think we can take that as a
direct order from the Admiralty.
847
00:36:52,763 --> 00:36:53,930
Do you agree,
gentlemen?
848
00:36:53,965 --> 00:36:54,948
Yes, sir.
849
00:36:54,983 --> 00:36:56,658
Skipper?
850
00:36:56,693 --> 00:36:58,298
Yes, sir.
851
00:36:58,333 --> 00:36:59,900
Let's get on with it, then.
852
00:36:59,935 --> 00:37:02,336
I have to go back to London
for a week or two
853
00:37:02,371 --> 00:37:04,354
to make our final arrangements.
854
00:37:04,389 --> 00:37:06,339
I'll meet you all
in Buenos Aires.
855
00:37:19,553 --> 00:37:22,354
His Majesty was pleased
to read in the newspapers
856
00:37:22,389 --> 00:37:24,374
that the Endurance
had sailed yesterday.
857
00:37:24,409 --> 00:37:26,359
When willyoube leaving,
Sir Ernest?
858
00:37:26,394 --> 00:37:27,526
Next month.
859
00:37:27,561 --> 00:37:29,126
I have business
matters first.
860
00:37:29,161 --> 00:37:31,564
This will only be a
brief meeting, I'm afraid.
861
00:37:31,599 --> 00:37:32,765
Of course-
I understand.
862
00:37:49,981 --> 00:37:51,582
Sir Ernest.
863
00:37:51,617 --> 00:37:53,183
Your Majesty.
864
00:37:56,387 --> 00:37:59,389
I had promised you
a flag, I think.
865
00:37:59,424 --> 00:38:02,391
I had hoped
to present it onboard.
866
00:38:02,426 --> 00:38:04,793
See your ship
and all that.
867
00:38:04,828 --> 00:38:06,359
But they canceled,
868
00:38:06,394 --> 00:38:10,799
because of all this fuss
the Austrians are making.
869
00:38:10,834 --> 00:38:13,567
Pity, really.
870
00:38:13,602 --> 00:38:17,205
Does the heart good,
don't you think?
871
00:38:17,240 --> 00:38:19,024
Her Majesty
Queen Alexandra
872
00:38:19,059 --> 00:38:20,809
tells me
you have a fine ship.
873
00:38:20,844 --> 00:38:22,010
What do you call her?
874
00:38:22,045 --> 00:38:23,210
Endurance.
875
00:38:23,611 --> 00:38:25,579
She sailed
for South America yesterday.
876
00:38:25,614 --> 00:38:28,016
Of course, I telegraphed
Mr. Churchill first...
877
00:38:28,051 --> 00:38:29,582
I know, I know.
878
00:38:29,617 --> 00:38:32,820
We all face
a hard road, Sir Ernest.
879
00:38:32,855 --> 00:38:33,986
And who is to say
880
00:38:34,021 --> 00:38:36,022
which of us should envy
the other?
881
00:38:36,057 --> 00:38:38,024
So there is no hope.
882
00:38:40,027 --> 00:38:41,593
The prime minister
informs me
883
00:38:41,628 --> 00:38:43,630
that we will be at war
by the morning,
884
00:38:44,030 --> 00:38:48,399
possibly even tonight.
885
00:38:48,434 --> 00:38:50,837
It is a terrible thing
to be responsible
886
00:38:50,872 --> 00:38:52,438
for the lives
of so many.
887
00:38:54,440 --> 00:38:56,042
A terrible thing.
888
00:38:56,077 --> 00:38:57,644
Yes, sir.
889
00:38:59,645 --> 00:39:03,648
My great-great-great-great-
grandfather, George II,
890
00:39:03,683 --> 00:39:07,250
was the last king
to lead his army in battle.
891
00:39:07,285 --> 00:39:08,416
170 years ago.
892
00:39:08,451 --> 00:39:10,854
Dettingen, against
the bloody French.
893
00:39:10,889 --> 00:39:15,258
No such luck
for me, though.
894
00:39:16,459 --> 00:39:18,026
When do you leave?
895
00:39:18,061 --> 00:39:21,264
September 19, on theLa Negra
with the dogs.
896
00:39:21,299 --> 00:39:22,430
Dogs.
897
00:39:22,465 --> 00:39:23,665
You're taking dogs?
898
00:39:23,700 --> 00:39:24,868
Yes, Your Majesty.
899
00:39:24,903 --> 00:39:25,634
How many?
900
00:39:25,669 --> 00:39:27,671
69, sir, from Canada.
901
00:39:27,706 --> 00:39:29,672
Marvelous.
902
00:39:30,472 --> 00:39:32,074
That's marvelous.
903
00:39:33,275 --> 00:39:34,874
Dogs, imagine that.
904
00:39:34,909 --> 00:39:38,112
They must be
a comfort to you.
905
00:39:38,147 --> 00:39:39,313
Oh, yes, sir.
906
00:39:46,521 --> 00:39:49,323
Well, here it is.
907
00:39:52,126 --> 00:39:53,326
The flag.
908
00:39:54,529 --> 00:39:56,531
Now, make sure
you bring it back.
909
00:39:56,931 --> 00:39:58,733
I will, sir.
910
00:39:58,768 --> 00:40:00,534
Thank you.
911
00:40:05,336 --> 00:40:07,704
Sir Ernest.
912
00:40:07,739 --> 00:40:13,344
Do you feel fear when you embark
on an adventure such as this?
913
00:40:14,546 --> 00:40:17,549
Yes, Your Majesty.
914
00:40:17,584 --> 00:40:20,552
Yes, of course.
915
00:40:23,754 --> 00:40:25,757
Godspeed.
916
00:40:50,580 --> 00:40:52,582
I'm coming with you!
I'm coming with you!
917
00:40:52,617 --> 00:40:53,747
I know you want to,
918
00:40:53,782 --> 00:40:57,386
but you need to look
after your mother.
919
00:41:12,999 --> 00:41:14,601
Kids, wave.
920
00:41:20,607 --> 00:41:22,609
Come along, come along.
921
00:41:22,644 --> 00:41:23,774
In here.
922
00:41:23,809 --> 00:41:25,011
Keep those two apart.
923
00:41:26,613 --> 00:41:27,413
That's it.
924
00:41:29,414 --> 00:41:31,016
Good morning.
925
00:41:31,817 --> 00:41:32,983
Everything's ready?
926
00:41:33,018 --> 00:41:34,019
They're all onboard,
boss.
927
00:41:34,054 --> 00:41:35,137
Those were the last
of them.
928
00:41:35,172 --> 00:41:36,220
Good- where's
that dog handler?
929
00:41:36,255 --> 00:41:36,986
We lost him.
930
00:41:37,021 --> 00:41:38,187
What do you mean?
931
00:41:38,222 --> 00:41:39,423
Buggered off
back to Canada.
932
00:41:39,458 --> 00:41:40,643
Got a lad from
the dogs' home.
933
00:41:40,678 --> 00:41:41,852
He's agreed to come
with us
934
00:41:41,887 --> 00:41:43,027
as far as
Buenos Aires.
935
00:41:43,062 --> 00:41:43,828
You have a visitor.
936
00:41:43,863 --> 00:41:44,994
What?
937
00:41:45,029 --> 00:41:45,795
A visitor.
938
00:41:45,830 --> 00:41:46,996
Dr. Mcllroy
is with her.
939
00:41:47,031 --> 00:41:48,633
They look more
like wolves than dogs.
940
00:41:49,033 --> 00:41:49,799
Yep, they
probably are.
941
00:41:49,834 --> 00:41:51,435
Just hope they
don't get ill.
942
00:41:56,240 --> 00:41:59,008
He was useless anyway-
the dog man!
943
00:41:59,043 --> 00:42:01,044
Darling, what are you
doing here?
944
00:42:01,079 --> 00:42:02,210
Seeing you off.
945
00:42:02,245 --> 00:42:04,046
Dr. Mcllroy has been
taking care of me.
946
00:42:04,081 --> 00:42:05,847
I'll just go and see
if Frank needs a hand.
947
00:42:05,882 --> 00:42:06,613
I'm sorry.
948
00:42:06,648 --> 00:42:08,049
I shouldn't have come.
949
00:42:08,084 --> 00:42:09,768
Don't worry
about him.
950
00:42:09,803 --> 00:42:11,453
I'm not worried
about him.
951
00:42:11,487 --> 00:42:12,654
I'm worried about you.
952
00:42:12,689 --> 00:42:14,220
Hi.
953
00:42:14,255 --> 00:42:15,456
That's Lady Chetwynd.
954
00:42:15,491 --> 00:42:16,623
Yes, indeed.
955
00:42:16,658 --> 00:42:18,259
The boss doesn't
look too pleased.
956
00:42:18,294 --> 00:42:19,060
How does Emily do it?
957
00:42:19,460 --> 00:42:20,261
Does she get used to it?
958
00:42:20,296 --> 00:42:21,427
Does it get better?
959
00:42:21,462 --> 00:42:23,064
Does she make a fool
of herself, too?
960
00:42:23,099 --> 00:42:25,466
Emily isn't like that.
961
00:42:25,501 --> 00:42:26,668
Isn't she?
962
00:42:29,870 --> 00:42:31,872
Wait here, please.
963
00:42:33,891 --> 00:42:35,073
Oh, God.
964
00:42:35,108 --> 00:42:37,074
I meant to play this
very gracefully.
965
00:42:37,109 --> 00:42:39,512
Be very British
and all that and look at me.
966
00:42:49,121 --> 00:42:50,723
Uh, boss, reverse.
967
00:42:50,758 --> 00:42:52,725
Yes.
968
00:43:13,543 --> 00:43:16,311
Emily!
969
00:43:16,346 --> 00:43:17,547
What are you
doing here?
970
00:43:17,582 --> 00:43:18,966
I'm sorry about that.
971
00:43:19,001 --> 00:43:20,676
It was just someone...
972
00:43:20,711 --> 00:43:22,317
I know who she is.
973
00:43:22,352 --> 00:43:26,721
Your father telephoned
just after you left.
974
00:43:26,756 --> 00:43:29,158
Frank is being released
from prison on Wednesday
975
00:43:29,193 --> 00:43:30,759
and I thought you'd want
to know.
976
00:43:30,794 --> 00:43:31,960
Yes.
977
00:43:33,562 --> 00:43:35,963
Look, I have to go with them-
see them aboard ship,
978
00:43:35,998 --> 00:43:37,129
but I won't sail.
979
00:43:37,164 --> 00:43:39,166
I'll... I'll take
a ship next week.
980
00:43:39,201 --> 00:43:40,369
I'll be back tomorrow.
981
00:43:43,588 --> 00:43:45,206
I love you.
982
00:44:04,823 --> 00:44:05,224
Eleanor.
983
00:44:05,624 --> 00:44:06,389
What are
you doing here?
984
00:44:06,424 --> 00:44:07,625
You know there might
be newspapermen.
985
00:44:08,026 --> 00:44:08,791
There's been
no announcement
986
00:44:08,826 --> 00:44:10,028
of the release
of the royal right.
987
00:44:10,428 --> 00:44:11,230
What are you wearing?
988
00:44:11,630 --> 00:44:13,631
I've, um, joined
the nursing reserves.
989
00:44:13,666 --> 00:44:15,266
I go to France next week.
990
00:44:15,301 --> 00:44:16,449
Next week?
991
00:44:16,484 --> 00:44:17,702
There's going
to be a war, Mikey.
992
00:44:18,102 --> 00:44:19,304
I had to do something.
993
00:44:19,339 --> 00:44:20,339
Not yet.
994
00:44:20,374 --> 00:44:21,339
Look.
995
00:44:24,942 --> 00:44:25,743
You stay here.
996
00:44:26,144 --> 00:44:28,146
You're the
conspicuous one.
997
00:44:36,152 --> 00:44:37,353
The paper said
you'd sailed.
998
00:44:37,753 --> 00:44:38,954
Yeah, I had
some things
999
00:44:38,989 --> 00:44:40,373
to finish
before I left
1000
00:44:40,408 --> 00:44:41,758
and I wanted
to see you.
1001
00:44:44,961 --> 00:44:49,799
Well, I... I've been quite
a celebrity these past weeks.
1002
00:44:49,834 --> 00:44:52,566
What, with all the noise
you've been making.
1003
00:44:52,601 --> 00:44:55,403
I even discussed your intimate
intentions with the governor.
1004
00:44:55,438 --> 00:44:56,570
Here.
1005
00:44:56,605 --> 00:45:00,208
He'll be very sad
to have missed you.
1006
00:45:00,243 --> 00:45:02,575
I'm sorry, I was...
1007
00:45:02,610 --> 00:45:06,612
I was never as good as you
at looking brave.
1008
00:45:09,816 --> 00:45:13,019
I've had a very horrible time
1009
00:45:13,054 --> 00:45:14,220
with nobody
to help me.
1010
00:45:16,622 --> 00:45:18,624
You're safe now.
1011
00:45:25,030 --> 00:45:25,832
No.
1012
00:45:28,634 --> 00:45:31,036
Uh, no, no, thank you.
1013
00:45:38,642 --> 00:45:41,847
I didn't have to choose
this life, you know.
1014
00:45:41,882 --> 00:45:43,848
I know.
1015
00:45:48,252 --> 00:45:49,819
I... I'm sorry,
1016
00:45:49,854 --> 00:45:52,656
I don't know
what to say.
1017
00:45:52,691 --> 00:45:55,023
What can you say?
1018
00:45:55,058 --> 00:45:56,625
You're leaving
both of us.
1019
00:45:56,660 --> 00:45:59,829
There's nothing either
of us can do about it.
1020
00:45:59,864 --> 00:46:02,665
Just seems so horrible that
she had to have all the tears.
1021
00:46:05,067 --> 00:46:08,269
Let me... write to you
when I'm onboard ship.
1022
00:46:08,304 --> 00:46:09,435
I'll be clearer then.
1023
00:46:09,470 --> 00:46:13,474
Anything I say now
won't be what I mean.
1024
00:46:15,476 --> 00:46:19,881
What do you call her?
1025
00:46:20,281 --> 00:46:22,648
Who?
1026
00:46:22,683 --> 00:46:24,684
Her nickname.
1027
00:46:29,490 --> 00:46:30,690
"Mouse."
1028
00:46:34,694 --> 00:46:40,299
Everybody has a bloody nickname
with you.
1029
00:46:40,334 --> 00:46:43,467
Everybody except me.
1030
00:46:43,502 --> 00:46:46,305
Do you know one of your men
asked me what mine was
1031
00:46:46,340 --> 00:46:49,508
and I had to say
that I didn't have one.
1032
00:46:49,543 --> 00:46:51,110
And he asked
what would I choose.
1033
00:46:56,315 --> 00:46:59,918
I said "Honey."
1034
00:46:59,953 --> 00:47:03,521
Isn't that pathetic?
1035
00:47:10,359 --> 00:47:11,962
I love you.
1036
00:47:15,965 --> 00:47:20,369
I couldn't go on without you,
and that is the truth.
1037
00:47:20,404 --> 00:47:24,390
But I don't know
what to do.
1038
00:47:24,425 --> 00:47:27,802
You have to go, I know you do.
1039
00:47:27,837 --> 00:47:31,179
If you didn't, who would you be?
1040
00:47:36,785 --> 00:47:39,787
I've sent the servants
out on errands.
1041
00:47:39,822 --> 00:47:42,756
Although they were
a little surprised
1042
00:47:42,791 --> 00:47:45,192
by my urgent need for butter,
Scotch and string.
1043
00:47:46,794 --> 00:47:47,560
How is the tea?
1044
00:47:47,595 --> 00:47:49,196
I hope it's all right; I made it myself.
1045
00:47:49,231 --> 00:47:51,564
Thank you, yes.
1046
00:47:51,599 --> 00:47:53,200
Have you spoken
to the military?
1047
00:47:54,802 --> 00:47:57,169
I saw Kitchener yesterday.
1048
00:47:57,204 --> 00:48:00,407
He said I was too old
and that it would be impossible
1049
00:48:00,442 --> 00:48:03,226
to give me a job
at the moment.
1050
00:48:03,261 --> 00:48:05,436
Well, then,
where's the argument?
1051
00:48:05,471 --> 00:48:07,612
Are you worried
about your family?
1052
00:48:10,414 --> 00:48:13,217
I seem to be worried
about everything.
1053
00:48:13,252 --> 00:48:14,819
Well, don't be!
1054
00:48:18,022 --> 00:48:20,024
I may be of little use
to you and your men
1055
00:48:20,059 --> 00:48:21,190
in the Antarctic,
1056
00:48:21,225 --> 00:48:23,993
but I can be of help here.
1057
00:48:24,028 --> 00:48:26,831
I'll make sure that
your family is safe.
1058
00:48:27,231 --> 00:48:29,233
I'll make it my business!
1059
00:48:29,268 --> 00:48:30,800
Nicely.
1060
00:48:30,835 --> 00:48:32,035
I can be nice.
1061
00:48:34,437 --> 00:48:35,639
A rich old lady gets used
1062
00:48:36,039 --> 00:48:38,440
to people not telling her
the truth-
1063
00:48:38,475 --> 00:48:40,459
flattering her, perhaps-
1064
00:48:40,494 --> 00:48:42,410
but you've
never done that.
1065
00:48:42,445 --> 00:48:45,247
You've always paid me
the compliment
1066
00:48:45,282 --> 00:48:49,068
of speaking
from your heart.
1067
00:48:49,103 --> 00:48:52,855
Now allow me
to do the same.
1068
00:48:52,890 --> 00:48:54,456
Go to the pole.
1069
00:48:56,859 --> 00:49:00,027
Go before
it's too late.
1070
00:49:00,062 --> 00:49:02,463
Not everyone is
fortunate enough
1071
00:49:02,498 --> 00:49:04,865
to understand
their own talent...
1072
00:49:04,900 --> 00:49:07,084
but you know yours.
1073
00:49:07,119 --> 00:49:09,233
Well, use it...
1074
00:49:09,268 --> 00:49:12,873
for your family
and for your country.
1075
00:49:27,286 --> 00:49:28,287
Wait here, mate.
1076
00:49:28,322 --> 00:49:29,253
I'll go aboard
1077
00:49:29,288 --> 00:49:31,690
and get some help
with those boxes.
1078
00:50:12,561 --> 00:50:13,726
Can I help you?
1079
00:50:13,761 --> 00:50:14,962
Is this the Endurance?
1080
00:50:14,997 --> 00:50:16,529
It is.
1081
00:50:16,564 --> 00:50:18,531
Frank Hurley,
photographer and filmmaker.
1082
00:50:18,566 --> 00:50:20,568
Mcllroy, surgeon and
temporary night watchman.
1083
00:50:20,603 --> 00:50:21,987
Welcome aboard.
1084
00:50:22,022 --> 00:50:23,336
Where is everybody?
1085
00:50:23,371 --> 00:50:24,937
Shore leave;
they'll be back later.
1086
00:50:24,972 --> 00:50:26,973
We've had rather
a chaotic time getting here.
1087
00:50:27,009 --> 00:50:30,177
Ship handles like
a pig in open water,
1088
00:50:30,212 --> 00:50:31,743
used up all our coal,
1089
00:50:31,778 --> 00:50:33,780
ended up hacking the deck
to bits to get here on time.
1090
00:50:34,180 --> 00:50:35,782
Some of the crew
went a bit wild.
1091
00:50:35,817 --> 00:50:37,783
Yeah, so I see.
1092
00:50:38,183 --> 00:50:38,949
Where's Ernest?
1093
00:50:38,984 --> 00:50:40,786
I'm supposed to report to him.
1094
00:50:40,821 --> 00:50:42,589
Arriving tonight
on the Urugayo.
1095
00:50:42,624 --> 00:50:43,754
Have you got any bags?
1096
00:50:43,789 --> 00:50:45,391
I've got a few bags
with me, yes.
1097
00:50:45,426 --> 00:50:48,158
Mmm, I'll give you
a hand.
1098
00:50:48,193 --> 00:50:50,996
Sir Ernest, I'll have your
luggage sent up straightaway.
1099
00:50:51,031 --> 00:50:51,762
Very good.
1100
00:50:51,797 --> 00:50:53,364
Welcome to
Buenos Aires!
1101
00:50:53,399 --> 00:50:55,401
We've arranged a suite
on the first floor.
1102
00:50:55,436 --> 00:50:56,165
Thank you.
1103
00:50:56,200 --> 00:50:57,803
How long have you
been here, Frank?
1104
00:50:57,838 --> 00:50:58,969
Five days.
1105
00:50:59,004 --> 00:51:00,205
Holness has been here
two weeks-
1106
00:51:00,606 --> 00:51:02,206
a bit of trouble
on the voyage.
1107
00:51:02,241 --> 00:51:03,373
So I heard-
1108
00:51:03,408 --> 00:51:04,609
I ran into Onde-Lees
at the docks.
1109
00:51:05,008 --> 00:51:07,010
He says there was too much
alcohol onboard.
1110
00:51:07,045 --> 00:51:08,611
I wouldn't pay
any attention to him.
1111
00:51:08,646 --> 00:51:09,812
But I think
the skipper's style
1112
00:51:10,212 --> 00:51:11,379
was a little informal:
1113
00:51:11,414 --> 00:51:12,616
the crew called him
"Wuzzels."
1114
00:51:12,651 --> 00:51:13,781
What?
1115
00:51:13,816 --> 00:51:15,417
"Wuzzels."
1116
00:51:15,452 --> 00:51:16,984
"Wuzzels?"
1117
00:51:17,019 --> 00:51:19,021
The ship was a bit of a mess
when she arrived-
1118
00:51:19,056 --> 00:51:21,023
they were burning
the dog kennels as fuel
1119
00:51:21,058 --> 00:51:22,189
for the last three days.
1120
00:51:22,224 --> 00:51:23,625
Don't worry,
the ship's carpenter,
1121
00:51:23,660 --> 00:51:24,944
McNeish, seems
to have it in hand.
1122
00:51:24,979 --> 00:51:26,192
What about
the rest of the men?
1123
00:51:26,227 --> 00:51:27,830
One or two seem
a little undisciplined.
1124
00:51:28,230 --> 00:51:29,832
Well, I can't do
anything about it now,
1125
00:51:29,867 --> 00:51:31,434
but tell "Wuzzels"
I want a full inspection
1126
00:51:31,469 --> 00:51:33,034
at 800 hours
tomorrow morning.
1127
00:51:33,069 --> 00:51:34,636
Is that understood?
Yes.
1128
00:51:36,654 --> 00:51:39,473
We got here, anyway.
1129
00:51:39,873 --> 00:51:41,075
Yes, boss.
1130
00:52:01,894 --> 00:52:03,461
Captain, is
everybody present?
1131
00:52:03,496 --> 00:52:05,897
No, sir, we're missing
able seamen Erving and Barr.
1132
00:52:05,932 --> 00:52:07,064
Where are they?
1133
00:52:07,099 --> 00:52:08,664
Well, sir, we have been
looking for them-
1134
00:52:08,699 --> 00:52:11,102
there may have been some
confusion about leave.
1135
00:52:11,137 --> 00:52:11,867
Dismiss them.
1136
00:52:11,902 --> 00:52:13,104
Well, I think it's...
1137
00:52:13,139 --> 00:52:14,270
Pay them off, Captain!
1138
00:52:14,305 --> 00:52:15,906
Our lives-
all our lives-
1139
00:52:15,941 --> 00:52:17,473
depend on each other.
1140
00:52:17,508 --> 00:52:19,510
There can be no one
on this ship
1141
00:52:19,545 --> 00:52:21,512
who does not
understand that.
1142
00:52:23,114 --> 00:52:24,315
What was that?
1143
00:52:24,715 --> 00:52:25,916
Ship's cat, sir,
Mrs. Chippy.
1144
00:52:25,951 --> 00:52:27,883
Mrs. Who?
1145
00:52:27,918 --> 00:52:29,520
Mrs. Chippy, sir.
1146
00:52:29,555 --> 00:52:31,122
He's mine.
1147
00:52:31,522 --> 00:52:34,724
McNeish, ship's carpenter.
1148
00:52:34,759 --> 00:52:35,890
Well, Mr. Chippy,
1149
00:52:35,925 --> 00:52:37,735
keep Mrs. Chippy
out of the way
1150
00:52:37,770 --> 00:52:39,466
when the dogs
come onboard.
1151
00:52:39,501 --> 00:52:40,932
Anybody else
not present?
1152
00:52:40,967 --> 00:52:42,466
Well, sir,
the cook is below,
1153
00:52:42,501 --> 00:52:43,967
but I'm afraid
he's unable...
1154
00:52:48,370 --> 00:52:49,771
Frank, get him
out of here,
1155
00:52:49,806 --> 00:52:51,090
I want him off
this ship!
1156
00:52:51,125 --> 00:52:52,350
Find him
a room somewhere,
1157
00:52:52,385 --> 00:52:53,540
we'll send his
kit on later.
1158
00:52:53,575 --> 00:52:55,978
Right- come on,
let's go!
1159
00:52:56,013 --> 00:52:58,345
Let's go!
1160
00:52:58,380 --> 00:53:00,783
That's it,
here we go now.
1161
00:53:04,018 --> 00:53:06,019
So- who wants to make
breakfast?
1162
00:53:07,220 --> 00:53:08,421
Well, I think
I can manage
1163
00:53:08,456 --> 00:53:09,221
to brew
some coffee.
1164
00:53:09,622 --> 00:53:10,788
And you are?
1165
00:53:10,823 --> 00:53:12,826
Frank Hurley,
I arrived last night.
1166
00:53:12,861 --> 00:53:14,827
Mr. Hurley,
a prince among men,
1167
00:53:15,227 --> 00:53:16,228
so they tell me.
1168
00:53:16,263 --> 00:53:17,194
Ernest Shackleton,
1169
00:53:17,229 --> 00:53:18,431
two sugars and no milk.
1170
00:53:25,237 --> 00:53:26,071
I'll give you a hand...
1171
00:53:26,106 --> 00:53:28,439
Your Highness.
1172
00:53:28,474 --> 00:53:29,875
Skipper, I don't intend to dwell
1173
00:53:29,910 --> 00:53:31,277
on the events
of the voyage here.
1174
00:53:31,677 --> 00:53:32,442
Well, sir, we had...
1175
00:53:32,477 --> 00:53:33,643
I don't need an explanation!
1176
00:53:33,678 --> 00:53:35,880
Nor do I wish there
to be any confusion
1177
00:53:35,915 --> 00:53:38,047
about how the ship
will be run from now on.
1178
00:53:38,082 --> 00:53:41,285
I propose that for the duration
of the voyage to Vahsel Bay
1179
00:53:41,320 --> 00:53:42,905
Iwill assume
the post of captain
1180
00:53:42,940 --> 00:53:44,453
and you will be
the sailing master.
1181
00:53:44,488 --> 00:53:46,490
I will continue to
address you as "Skipper."
1182
00:53:46,890 --> 00:53:48,892
That way your authority
is less likely
1183
00:53:48,927 --> 00:53:50,058
to be undermined.
1184
00:53:50,093 --> 00:53:51,295
You will resume
the captaincy
1185
00:53:51,695 --> 00:53:52,896
only when
I have gone ashore.
1186
00:53:52,931 --> 00:53:54,097
Is that understood?
1187
00:53:54,898 --> 00:53:55,699
Yes, sir.
1188
00:53:57,300 --> 00:53:58,867
Yes!
1189
00:53:58,902 --> 00:54:00,869
Room service.
1190
00:54:00,904 --> 00:54:03,271
Ah, Mr. Hurley, thank you.
1191
00:54:03,306 --> 00:54:05,707
It smells
delicious.
1192
00:54:07,309 --> 00:54:08,874
Was there something else?
1193
00:54:08,909 --> 00:54:10,510
I wonder if now
would be a good time
1194
00:54:10,545 --> 00:54:12,112
to discuss
my contract of employment.
1195
00:54:12,513 --> 00:54:13,915
Certainly-
it'll be the same
1196
00:54:13,950 --> 00:54:15,433
as with the
Mawson Expedition:
1197
00:54:15,468 --> 00:54:16,917
�300 per annum
payable in arrears.
1198
00:54:17,318 --> 00:54:19,720
And 25% of the
photographic and film rights.
1199
00:54:20,120 --> 00:54:21,687
I'm afraid not.
1200
00:54:21,722 --> 00:54:23,724
They've already been sold
to the Daily Chronicle.
1201
00:54:25,326 --> 00:54:27,327
Sir, I was told I'd get
25% of the rights;
1202
00:54:27,362 --> 00:54:28,494
I wouldn't have come otherwise.
1203
00:54:28,529 --> 00:54:30,931
I can't help you,
the deal's been done.
1204
00:54:30,966 --> 00:54:32,132
And this is excellent coffee,
1205
00:54:32,167 --> 00:54:33,298
by the way.
1206
00:54:33,333 --> 00:54:35,335
That deal was done
without consulting me!
1207
00:54:35,370 --> 00:54:36,100
I know.
1208
00:54:36,135 --> 00:54:37,737
And without you,
we would not be here.
1209
00:54:38,137 --> 00:54:40,539
I am again in your debt.
1210
00:54:42,941 --> 00:54:44,509
Well, I'm afraid, sir,
1211
00:54:44,543 --> 00:54:46,945
it appears that I am the one
who is in debt.
1212
00:54:50,148 --> 00:54:52,150
You see, Skipper,
you have to be strong,
1213
00:54:52,185 --> 00:54:54,152
show them who's boss.
1214
00:54:54,187 --> 00:54:55,319
Now...
1215
00:54:55,354 --> 00:54:56,954
Where am I going to find
another cook?
1216
00:55:00,158 --> 00:55:01,159
What's going on?
1217
00:55:01,194 --> 00:55:02,278
I'm leaving.
1218
00:55:02,313 --> 00:55:03,837
Leaving?
1219
00:55:03,872 --> 00:55:05,328
Why?
1220
00:55:05,363 --> 00:55:07,364
The prince has been refused
his ransom by the king.
1221
00:55:07,399 --> 00:55:08,565
If it's any
consolation,
1222
00:55:08,964 --> 00:55:10,966
he's lucky the king
didn't ask him
1223
00:55:11,001 --> 00:55:12,167
to pay the ransom
himself.
1224
00:55:12,202 --> 00:55:12,968
What?
1225
00:55:14,170 --> 00:55:15,336
He asked me for a loan.
1226
00:55:15,371 --> 00:55:17,773
There's a problem paying
for some of the supplies
1227
00:55:17,808 --> 00:55:19,775
and I have an arrangement
with a bank here
1228
00:55:19,810 --> 00:55:21,377
that allows me
to access funds.
1229
00:55:21,412 --> 00:55:22,578
Jesus.
1230
00:55:33,788 --> 00:55:35,189
Starboard side.
1231
00:55:35,224 --> 00:55:36,708
She's a beauty!
1232
00:55:36,743 --> 00:55:38,157
From London, too!
1233
00:55:38,192 --> 00:55:39,793
Fancy giving her a go?
1234
00:55:42,195 --> 00:55:43,398
Excuse me, sir?
1235
00:55:43,433 --> 00:55:44,564
Yes?
1236
00:55:44,599 --> 00:55:45,764
You looking
for crew?
1237
00:55:45,799 --> 00:55:47,200
I served on
theGolden Gate;
1238
00:55:47,235 --> 00:55:48,919
ran aground a month ago.
1239
00:55:48,954 --> 00:55:51,380
You're a bloody Yank!
1240
00:55:51,415 --> 00:55:53,772
No, I'm from Canada,
1241
00:55:53,807 --> 00:55:55,409
loyal subject
of the Empire!
1242
00:55:55,444 --> 00:55:56,174
Well, come aboard
1243
00:55:56,209 --> 00:55:58,210
and meet
the boss, then.
1244
00:55:58,245 --> 00:55:59,830
Thank you, sir!
1245
00:55:59,865 --> 00:56:01,380
Oh, not you, son.
1246
00:56:01,415 --> 00:56:03,416
Oh, I'm from Wales
and I'm very loyal, too.
1247
00:56:03,451 --> 00:56:05,418
We can't take children
where we're going.
1248
00:56:12,623 --> 00:56:14,626
Frank, meet Charles Green, our new chef.
1249
00:56:14,661 --> 00:56:15,843
Now, I need you
to have a word
1250
00:56:15,878 --> 00:56:17,053
with the manager
of the Andes,
1251
00:56:17,088 --> 00:56:18,228
where he's presently
employed.
1252
00:56:18,263 --> 00:56:19,395
Well, this is
Mr., um...
1253
00:56:19,430 --> 00:56:20,596
William Bakewell
from Canada.
1254
00:56:20,631 --> 00:56:23,033
Excuse me a moment,
will you?
1255
00:56:23,068 --> 00:56:25,000
Mr. Hurley!?
1256
00:56:25,035 --> 00:56:27,036
I'm sorry, sir, but
I have no alternative!
1257
00:56:27,071 --> 00:56:29,440
Give me your hand,
Mr. Hurley.
1258
00:56:30,641 --> 00:56:32,608
25%, wasn't it?
1259
00:56:32,643 --> 00:56:33,643
Yes, sir,
that's right.
1260
00:56:33,678 --> 00:56:34,609
That's settled, then.
1261
00:56:34,644 --> 00:56:37,447
By the way, I hope you brought
your dinner jacket.
1262
00:56:37,482 --> 00:56:39,012
Sir?
1263
00:56:39,047 --> 00:56:41,450
Farewell dinner with the
Argentine government tonight.
1264
00:56:41,485 --> 00:56:42,250
See you there.
1265
00:56:42,651 --> 00:56:43,452
Mr. Bakewell!
1266
00:56:45,053 --> 00:56:46,219
I'll take them...
1267
00:56:46,254 --> 00:56:47,856
I think I know
the drill by now.
1268
00:56:47,891 --> 00:56:49,858
Thanks.
1269
00:56:51,460 --> 00:56:53,462
The English have such
an affinity with animals
1270
00:56:53,497 --> 00:56:55,881
that it's part of
our character.
1271
00:56:55,916 --> 00:56:57,891
Don't anticipate
problems...
1272
00:56:57,926 --> 00:56:59,833
Mawson has a theory
1273
00:56:59,868 --> 00:57:02,671
that the heavy rainfall
here in Argentina
1274
00:57:02,706 --> 00:57:04,672
is a direct consequence
of the ice
1275
00:57:04,707 --> 00:57:05,873
not melting
the Weddell Sea.
1276
00:57:09,075 --> 00:57:13,880
Gentlemen... may I,
on behalf of my government,
1277
00:57:13,915 --> 00:57:16,899
wish you every success
on your voyage
1278
00:57:16,934 --> 00:57:19,885
and present you
with this small token.
1279
00:57:22,688 --> 00:57:23,854
A radio receiver,
1280
00:57:23,889 --> 00:57:26,692
which will allow you
to receive our time signal
1281
00:57:26,727 --> 00:57:30,295
on the first day
of every month.
1282
00:57:37,502 --> 00:57:40,704
Senor Ornelli, if you please.
1283
00:57:40,739 --> 00:57:42,671
Sir Ernest, gentlemen,
1284
00:57:42,706 --> 00:57:44,308
I have one more guest
to present to you.
1285
00:57:59,523 --> 00:58:02,325
As you see, he's come dressed
for the occasion.
1286
00:58:03,526 --> 00:58:05,092
Load the animal off the table.
1287
00:58:05,127 --> 00:58:07,529
Oh, shush, he's doing no harm.
1288
00:58:07,564 --> 00:58:10,295
I don't care,
I'm eating.
1289
00:58:10,330 --> 00:58:12,733
Here there's no need
to frighten her.
1290
00:58:14,335 --> 00:58:15,501
So he said
1291
00:58:15,536 --> 00:58:17,137
we'd spend the winter at Vahsel Bay.
1292
00:58:17,172 --> 00:58:18,739
We were told to deliver them there,
1293
00:58:18,774 --> 00:58:19,938
then return
to Buenos Aires
1294
00:58:19,973 --> 00:58:21,940
till the ice broke up
next summer.
1295
00:58:21,975 --> 00:58:24,378
Well, my guess is he's afraid
if he lets us go...
1296
00:58:24,413 --> 00:58:26,380
nobody'll ever come back
and find him again.
1297
00:58:29,983 --> 00:58:31,185
Are we all here?
1298
00:58:31,985 --> 00:58:33,951
Where's Hudson?
1299
00:58:33,986 --> 00:58:34,987
Kidnapped,
we understand,
1300
00:58:35,022 --> 00:58:35,988
by a group of
young ladies,
1301
00:58:36,389 --> 00:58:37,990
but he promised to be
back by morning.
1302
00:58:39,192 --> 00:58:41,593
Gentlemen, may I read you
the text of a message
1303
00:58:41,628 --> 00:58:43,595
I've just sent to
The Daily Chronicle.
1304
00:58:43,630 --> 00:58:45,163
"We are leaving now,
1305
00:58:45,198 --> 00:58:48,365
"to carry on our white warfare
1306
00:58:48,400 --> 00:58:50,367
"and our last message
to our country
1307
00:58:50,402 --> 00:58:52,769
"is that we will do our best
to make good.
1308
00:58:52,804 --> 00:58:55,607
"Though we shall be shut off
from the outer world
1309
00:58:55,642 --> 00:58:57,174
"for many months,
1310
00:58:57,209 --> 00:58:59,211
"our thoughts and prayers
1311
00:58:59,611 --> 00:59:02,814
"will be with our countrymen
fighting at the front.
1312
00:59:02,849 --> 00:59:04,780
"We hope, in our small way,
1313
00:59:04,815 --> 00:59:07,582
"to add victories in
science and discovery
1314
00:59:07,617 --> 00:59:11,620
"to that certain victory
which our nation shall achieve
1315
00:59:11,655 --> 00:59:15,841
in the cause of
honor and liberty."
1316
00:59:15,876 --> 00:59:20,028
Dated Buenos Aires,
October 26, 1914.
1317
00:59:20,429 --> 00:59:24,032
Let the toast be to victory.
1318
00:59:26,835 --> 00:59:28,436
To victory.
1319
01:00:00,867 --> 01:00:03,270
We got a brief signal
just after we left port.
1320
01:00:03,305 --> 01:00:04,435
Since then, nothing.
1321
01:00:04,470 --> 01:00:06,472
We need to get the antenna
higher, if possible.
1322
01:00:06,871 --> 01:00:08,054
The main mast would be best.
1323
01:00:08,089 --> 01:00:09,707
I'll get someone
to give you a hand.
1324
01:00:10,107 --> 01:00:11,308
I should be able to manage.
1325
01:00:11,343 --> 01:00:12,074
Well, take Tom.
1326
01:00:12,109 --> 01:00:14,111
He's the best man
aloft I've seen.
1327
01:00:14,146 --> 01:00:15,313
All right.
1328
01:00:17,714 --> 01:00:20,117
Gentlemen, this place
is a shambles.
1329
01:00:20,152 --> 01:00:21,683
These floors
need a scrub.
1330
01:00:21,718 --> 01:00:23,685
Shall we get out
of the way, sir?
1331
01:00:23,720 --> 01:00:25,287
No, Colonel, I want
you three to scrub it out.
1332
01:00:25,322 --> 01:00:27,724
The lower deck will issue you
with brushes and buckets.
1333
01:00:27,759 --> 01:00:28,890
Dr. Macklin,
draw up a roster.
1334
01:00:28,925 --> 01:00:30,527
I want this place
scrubbed every Wednesday.
1335
01:00:30,562 --> 01:00:32,146
Yes, Boss.
1336
01:00:32,181 --> 01:00:33,730
Carry on.
1337
01:00:35,731 --> 01:00:37,132
Is he making a joke?
1338
01:00:37,167 --> 01:00:38,534
I don't
think so.
1339
01:00:38,569 --> 01:00:39,735
Bloody hell!
1340
01:00:58,953 --> 01:01:00,921
I heard that
things were all set
1341
01:01:00,956 --> 01:01:02,958
so the Germans will
surrender anyway-
1342
01:01:02,993 --> 01:01:04,523
before Christmas even.
1343
01:01:04,558 --> 01:01:06,125
No empty uniforms,
apparently.
1344
01:01:06,160 --> 01:01:09,362
Pity, really
- I was hoping for a chance to have a go.
1345
01:01:09,397 --> 01:01:11,328
I don't know about Christmas,
1346
01:01:11,363 --> 01:01:13,330
but it'll be over
before we get back.
1347
01:01:13,365 --> 01:01:15,568
Germany can't stand up to
us, France and Russia.
1348
01:01:15,603 --> 01:01:17,686
Let's skin more potatoes,
please, gentlemen.
1349
01:01:17,721 --> 01:01:19,771
At this rate,
we'll be out of vegetables
1350
01:01:19,806 --> 01:01:21,373
before we get to South Georgia.
1351
01:01:21,408 --> 01:01:22,574
Aye, aye, sir.
1352
01:01:23,775 --> 01:01:26,178
How do you get
"housemaid's knee"?
1353
01:01:26,578 --> 01:01:28,579
From being
a housemaid.
1354
01:01:28,614 --> 01:01:29,781
Precisely.
1355
01:01:30,182 --> 01:01:31,783
I think I've got it.
1356
01:01:53,003 --> 01:01:54,169
You're right, Boss.
1357
01:01:54,204 --> 01:01:55,805
Just pretend I'm not here.
1358
01:02:21,061 --> 01:02:22,262
Jesus!
1359
01:02:26,266 --> 01:02:27,667
It's a bloke,
sir.
1360
01:02:27,702 --> 01:02:29,033
What sort of a bloke?
1361
01:02:29,068 --> 01:02:30,270
I don't know,
but he's a big one
1362
01:02:30,305 --> 01:02:31,489
and he's
in the locker.
1363
01:02:31,524 --> 01:02:32,673
Right,
let's have a look.
1364
01:02:36,676 --> 01:02:37,842
What's up?
1365
01:02:37,877 --> 01:02:39,478
He thinks he's seen a ghost.
1366
01:02:50,689 --> 01:02:53,091
Come on out of there,
whoever the bloody hell you are!
1367
01:02:53,126 --> 01:02:54,693
Just coming.
1368
01:02:55,093 --> 01:02:57,529
Sorry, sir, I didn't mean
to cause a disturbance.
1369
01:02:57,564 --> 01:02:59,129
Who the bloody
hell are you?
1370
01:02:59,164 --> 01:03:00,332
Perce Blackborow, sir.
1371
01:03:00,367 --> 01:03:01,498
Able seaman.
1372
01:03:01,533 --> 01:03:03,935
I got my papers
and everything.
1373
01:03:03,970 --> 01:03:05,135
I'm from Wales.
1374
01:03:05,536 --> 01:03:07,902
You amaze me.
1375
01:03:07,937 --> 01:03:09,138
Who helped you
get aboard?
1376
01:03:09,173 --> 01:03:10,956
Nobody, sir.
1377
01:03:10,991 --> 01:03:12,741
Who helped him!?
1378
01:03:14,343 --> 01:03:15,510
I did, sir.
1379
01:03:15,545 --> 01:03:16,745
It's not his fault.
1380
01:03:16,780 --> 01:03:17,911
It was my idea.
1381
01:03:17,946 --> 01:03:19,948
Be quiet,
I'm coming to you.
1382
01:03:19,983 --> 01:03:21,515
How old are you?
1383
01:03:21,550 --> 01:03:23,151
Nineteen, sir-
nearly 20.
1384
01:03:23,186 --> 01:03:24,718
Please don't send me back.
1385
01:03:24,753 --> 01:03:27,556
Mr. Blackborow, have you
ever been to the Antarctic?
1386
01:03:27,591 --> 01:03:29,121
No, sir.
1387
01:03:29,156 --> 01:03:30,724
Those of us
who have been there,
1388
01:03:30,759 --> 01:03:32,761
who have seen men
starve, go mad and die
1389
01:03:32,796 --> 01:03:34,363
are not so bloody amused!
1390
01:03:34,398 --> 01:03:35,528
No, sir.
1391
01:03:35,563 --> 01:03:37,965
It's just I heard
you were two men short.
1392
01:03:38,000 --> 01:03:40,368
So I thought
I could help out, like.
1393
01:03:40,403 --> 01:03:42,369
Oh, did you?
1394
01:03:44,371 --> 01:03:48,775
Do you know what starvation
is, Mr. Blackborow?
1395
01:03:48,810 --> 01:03:53,144
Have you ever watched
a man eat a biscuit
1396
01:03:53,179 --> 01:03:58,385
and want to kill him
for just one crumb of it?
1397
01:03:58,420 --> 01:03:59,985
No, sir.
1398
01:04:01,187 --> 01:04:03,189
I'm sorry, sir.
1399
01:04:04,791 --> 01:04:06,792
We are a man short, Boss.
1400
01:04:07,593 --> 01:04:09,959
Are we?
1401
01:04:09,994 --> 01:04:11,194
Well, maybe he'll
come in useful.
1402
01:04:11,229 --> 01:04:12,361
If we do face starvation,
1403
01:04:12,396 --> 01:04:14,398
the stowaway's always
the first one we eat,
1404
01:04:14,433 --> 01:04:15,600
isn't that right,
Mr. Wild?
1405
01:04:15,635 --> 01:04:16,766
Yes, Boss.
1406
01:04:16,801 --> 01:04:20,003
They'd get more meat
off of you, sir.
1407
01:04:22,806 --> 01:04:26,009
Don't push your luck,
Blackborow.
1408
01:04:26,410 --> 01:04:27,811
Take him to
the boatswain.
1409
01:04:27,846 --> 01:04:29,211
Find something
for him to do.
1410
01:04:29,246 --> 01:04:30,378
Boss.
1411
01:04:30,413 --> 01:04:31,179
And introduce him
1412
01:04:31,214 --> 01:04:32,381
to the cook on the way,
1413
01:04:32,416 --> 01:04:33,817
so that he knows
what he looks like.
1414
01:04:33,852 --> 01:04:35,217
Come on, then,
let's get back to work.
1415
01:04:35,252 --> 01:04:37,219
That includes
you, too, Bakewell.
1416
01:04:37,254 --> 01:04:38,821
Yes, sir.
1417
01:04:54,035 --> 01:04:55,637
Try and look respectable,
you lads!
1418
01:04:56,037 --> 01:04:56,838
Good morning, Frank.
1419
01:04:56,873 --> 01:04:58,004
Boss.
1420
01:04:58,039 --> 01:04:59,640
Come on, let's
have some order.
1421
01:04:59,675 --> 01:05:00,441
Spread out
at the back.
1422
01:05:00,842 --> 01:05:02,043
Mack, you come down
the front here.
1423
01:05:02,444 --> 01:05:04,811
And look right
into the camera.
1424
01:05:04,846 --> 01:05:07,047
That's where
the rest of the world is.
1425
01:05:07,082 --> 01:05:09,213
Straight into the lens-
right here.
1426
01:05:09,248 --> 01:05:12,451
Think of your wives,
your sweethearts, your children,
1427
01:05:12,851 --> 01:05:16,055
your grandchildren,
your great-grandchildren.
1428
01:05:16,090 --> 01:05:18,857
That's where they are,
all in there.
1429
01:05:18,892 --> 01:05:20,459
Everybody, hold that.
1430
01:05:20,494 --> 01:05:23,261
Wait for it.
1431
01:05:26,064 --> 01:05:27,666
Thank you, all.
1432
01:05:29,667 --> 01:05:31,269
You want one more
for safety, Frank.
1433
01:05:31,304 --> 01:05:32,436
Aye, sir.
1434
01:05:32,471 --> 01:05:33,672
Only need the one chance.
1435
01:05:33,707 --> 01:05:34,473
I got the picture.
1436
01:06:02,165 --> 01:06:04,567
May I present
for your pleasure...
1437
01:06:07,369 --> 01:06:08,369
Blackborow pie.
1438
01:06:08,404 --> 01:06:09,370
Why is that, chef?
1439
01:06:09,770 --> 01:06:10,971
Because
there's steak
1440
01:06:11,006 --> 01:06:12,137
in there
somewhere,
1441
01:06:12,172 --> 01:06:13,790
but it's up to you to find it.
1442
01:06:13,825 --> 01:06:15,408
Shouldn't I take
the boss some
1443
01:06:15,443 --> 01:06:16,576
in his cabin,
sir?
1444
01:06:16,611 --> 01:06:17,776
No, don't worry about it.
1445
01:06:17,811 --> 01:06:19,412
He asked
not to be disturbed.
1446
01:06:24,217 --> 01:06:27,454
Sorry, to disturb you, Boss,
we're close to South Georgia.
1447
01:06:27,489 --> 01:06:28,655
It's a little
foggy out there,
1448
01:06:29,055 --> 01:06:31,057
but we should be at
Grytviken in an hour.
1449
01:06:31,092 --> 01:06:32,624
Are you all right?
1450
01:06:32,659 --> 01:06:35,061
Yes, I'm all right, Skipper.
1451
01:06:35,461 --> 01:06:37,062
Would you like one of
the doctors to have a look?
1452
01:06:37,097 --> 01:06:38,629
No...
1453
01:06:38,664 --> 01:06:40,231
thank you.
1454
01:06:40,266 --> 01:06:41,432
You take her in.
1455
01:06:41,467 --> 01:06:45,069
I'll be fine in the morning.
1456
01:06:45,104 --> 01:06:46,672
Boss.
1457
01:07:13,995 --> 01:07:16,799
It feels like
a pirate kingdom.
1458
01:07:17,200 --> 01:07:18,800
They've spent half
their life on the ocean
1459
01:07:18,835 --> 01:07:20,402
hunting the greatest
creature on the planet,
1460
01:07:20,437 --> 01:07:22,221
the other half here,
in this stench.
1461
01:07:22,256 --> 01:07:24,005
What an extraordinary
way to live.
1462
01:07:24,040 --> 01:07:25,172
Not for these men.
1463
01:07:25,207 --> 01:07:28,410
Madmen, criminals,
outcasts of every kind-
1464
01:07:28,445 --> 01:07:30,428
the calibans of the pole.
1465
01:07:30,463 --> 01:07:32,440
But they know the ice.
1466
01:07:32,475 --> 01:07:34,446
Reminds me of Birmingham.
1467
01:07:34,481 --> 01:07:36,417
No, Birmingham
smells worse.
1468
01:07:38,018 --> 01:07:40,020
Are you enjoying your
dinner, Sir Ernest?
1469
01:07:40,055 --> 01:07:41,187
Thank you, yes.
1470
01:07:41,222 --> 01:07:43,188
The sausages
are our own recipe.
1471
01:07:43,223 --> 01:07:45,625
Pork fed exclusively
on whale blubber.
1472
01:07:47,628 --> 01:07:49,194
Do they enjoy it?
1473
01:07:49,229 --> 01:07:50,029
We just drive the pigs
1474
01:07:50,430 --> 01:07:51,631
into the belly
of the dead whale
1475
01:07:51,666 --> 01:07:52,832
and leave them there.
1476
01:07:52,867 --> 01:07:54,251
They eat...
1477
01:07:54,286 --> 01:07:55,635
or starve.
1478
01:07:56,436 --> 01:07:58,002
Most interesting.
1479
01:07:58,037 --> 01:08:00,439
Is it your intention,
Lord Shackleton,
1480
01:08:00,474 --> 01:08:02,508
to land at Vahsel Bay?
1481
01:08:02,543 --> 01:08:03,675
Yes, it is.
1482
01:08:03,710 --> 01:08:06,510
This is not good.
1483
01:08:06,545 --> 01:08:08,946
The ice is very big this year.
1484
01:08:08,981 --> 01:08:10,513
It goes
very far north.
1485
01:08:10,548 --> 01:08:12,949
Well, we are prepared to force
our way through, if necessary.
1486
01:08:12,984 --> 01:08:14,551
The Endurance was built
for ice work.
1487
01:08:19,756 --> 01:08:20,939
There is
no possibility
1488
01:08:20,974 --> 01:08:22,557
to reach the bay
at the moment.
1489
01:08:22,592 --> 01:08:24,194
You must wait here
for warmer weather.
1490
01:08:26,196 --> 01:08:27,797
Well, in England we're used to
1491
01:08:28,198 --> 01:08:29,799
waiting for warmer weather,
aren't we?
1492
01:08:29,834 --> 01:08:31,000
In Norway also.
1493
01:08:33,003 --> 01:08:34,970
As you well know,
the Weddell Sea
1494
01:08:35,005 --> 01:08:37,006
is hemmed in on three sides, like a "U."
1495
01:08:37,041 --> 01:08:38,973
It's the Antarctic
continent,
1496
01:08:39,008 --> 01:08:41,010
the Palmer Peninsula,
and these islands.
1497
01:08:41,045 --> 01:08:42,610
The current is very strong.
1498
01:08:42,645 --> 01:08:44,212
It moves like a clock,
1499
01:08:44,612 --> 01:08:46,615
forcing the ice
against the peninsula
1500
01:08:46,650 --> 01:08:48,181
where it is packed tight.
1501
01:08:48,216 --> 01:08:50,234
It cannot escape,
it doesn't melt,
1502
01:08:50,269 --> 01:08:52,262
even now that the summer
is starting.
1503
01:08:52,297 --> 01:08:54,077
Yes, but we can still get through here,
1504
01:08:54,112 --> 01:08:55,985
down the eastern side, by Coats Land.
1505
01:08:56,020 --> 01:08:57,859
I've talked to Nordenskold about this.
1506
01:08:57,894 --> 01:08:59,025
The ice
is more open.
1507
01:08:59,060 --> 01:09:00,660
We can land
at Vahsel Bay.
1508
01:09:00,695 --> 01:09:02,263
But it's very bad
this year-
1509
01:09:02,298 --> 01:09:03,429
the worst we have known.
1510
01:09:03,464 --> 01:09:05,031
I've had captains back
this week
1511
01:09:05,066 --> 01:09:07,067
who say the ice is solid
as far as here.
1512
01:09:07,102 --> 01:09:08,634
Are you saying
it's impossible?
1513
01:09:08,669 --> 01:09:11,103
It's not impossible,
but it's very difficult.
1514
01:09:11,138 --> 01:09:13,322
You'll have to fight
your way through
1515
01:09:13,357 --> 01:09:15,472
a thousand miles
of ice to reach land.
1516
01:09:15,507 --> 01:09:17,875
Well, going back
to England isn't possible,
1517
01:09:17,910 --> 01:09:21,913
so I suppose we'll just have
to settle for very difficult.
1518
01:09:21,948 --> 01:09:23,915
The lower deck
are offering three to one
1519
01:09:23,950 --> 01:09:25,081
we'll be here for Christmas.
1520
01:09:25,116 --> 01:09:26,718
I think I'll keep
my money, thanks.
1521
01:09:27,118 --> 01:09:28,320
He might
stay that long.
1522
01:09:28,355 --> 01:09:29,886
Uh... from up there,
1523
01:09:29,921 --> 01:09:32,689
Grytviken looks
almost romantic.
1524
01:09:32,724 --> 01:09:35,492
It's just a matter
of choosing
1525
01:09:35,527 --> 01:09:37,528
the right place
to look at it from.
1526
01:09:37,563 --> 01:09:38,694
Hmm, really?
1527
01:09:38,729 --> 01:09:41,532
In that case, I have
a couple of maiden aunts
1528
01:09:41,567 --> 01:09:43,533
who'd be very interested
to meet you.
1529
01:09:43,568 --> 01:09:45,900
"I know full well
1530
01:09:45,935 --> 01:09:49,504
"that I am wanting
in many ways domestically,
1531
01:09:49,539 --> 01:09:53,142
"that for some time past
we have not seen eye to eye
1532
01:09:53,177 --> 01:09:55,910
"and the fault lies with me.
1533
01:09:55,945 --> 01:09:58,748
"I have committed
all sorts of crimes
1534
01:09:58,783 --> 01:10:01,515
"in thought
if not always in action.
1535
01:10:01,550 --> 01:10:06,355
"I suppose I'm just good as
an explorer and nothing else.
1536
01:10:06,390 --> 01:10:08,322
"I love the fight,
1537
01:10:08,357 --> 01:10:11,524
"and when things go easy,
I hate it.
1538
01:10:11,559 --> 01:10:16,363
"Even though when things
are wrong, I get worried.
1539
01:10:16,398 --> 01:10:19,183
"I'm a bit tired tonight
1540
01:10:19,218 --> 01:10:21,933
"and just wandering along.
1541
01:10:21,968 --> 01:10:24,771
"But now that
I am on my own work
1542
01:10:24,806 --> 01:10:27,173
I will be more at peace."
1543
01:10:50,395 --> 01:10:51,594
What are
we drinking, chef?
1544
01:10:51,629 --> 01:10:53,831
I'd say, um...
one part vinegar,
1545
01:10:53,866 --> 01:10:56,033
two parts
methylated spirits
1546
01:10:56,068 --> 01:10:57,235
and ten parts...
1547
01:10:57,270 --> 01:10:58,401
Whale!
1548
01:10:58,436 --> 01:11:00,438
I'll drink for
your return.
1549
01:11:00,473 --> 01:11:02,440
It's our
departure, mate.
1550
01:11:02,840 --> 01:11:04,006
We're going.
1551
01:11:04,041 --> 01:11:07,244
Oh, no, no
- you are coming back very soon.
1552
01:11:07,279 --> 01:11:09,246
Your ship is not
good for the ice.
1553
01:11:09,281 --> 01:11:10,446
So I drink
for your return.
1554
01:11:10,481 --> 01:11:12,012
I'll drink to that.
1555
01:11:12,047 --> 01:11:13,648
The boats back this afternoon
1556
01:11:13,683 --> 01:11:15,215
have seen some big bergs,
1557
01:11:15,250 --> 01:11:17,218
which means that the Weddell
is starting to break up.
1558
01:11:17,253 --> 01:11:20,455
So we still have a chance of
making landfall by Christmas.
1559
01:11:25,660 --> 01:11:26,861
Good evening.
1560
01:11:26,896 --> 01:11:28,027
Sorry I'm late.
1561
01:11:28,062 --> 01:11:30,029
I'm, uh... no good
with costumes.
1562
01:11:30,064 --> 01:11:32,432
Gentlemen, gentlemen,
pray silence.
1563
01:11:32,467 --> 01:11:35,270
Our last guest has,
I think, just arrived.
1564
01:11:35,305 --> 01:11:36,835
I'm, uh...
I'm Buddha.
1565
01:11:36,870 --> 01:11:38,889
Do you see?
Well, never mind.
1566
01:11:38,924 --> 01:11:40,908
Perhaps it doesn't
translate.
1567
01:11:40,943 --> 01:11:42,074
Thanks to Putty here,
1568
01:11:42,109 --> 01:11:44,510
he received a personally
engraved invitation.
1569
01:11:44,545 --> 01:11:46,112
Unfortunately,
some of the details...
1570
01:11:46,147 --> 01:11:47,532
Such as
the time...
1571
01:11:47,567 --> 01:11:49,041
And the
dress code...
1572
01:11:49,076 --> 01:11:50,516
Were slightly inaccurate.
1573
01:11:52,518 --> 01:11:53,519
I'm so sorry I'm late.
1574
01:11:53,554 --> 01:11:54,520
I can never quite...
1575
01:11:54,555 --> 01:11:55,321
Oh, my God!
1576
01:11:56,522 --> 01:11:58,524
Oh, ha, bloody ha!
1577
01:11:58,559 --> 01:12:00,491
Get 'im, boys!
1578
01:12:00,526 --> 01:12:03,329
Why do you stay... here
1579
01:12:03,364 --> 01:12:06,132
in the middle of
bloody nowhere?
1580
01:12:07,332 --> 01:12:09,534
To get away from up there.
1581
01:12:09,569 --> 01:12:12,053
Whale men not fit up there.
1582
01:12:12,088 --> 01:12:14,502
People up there not like
1583
01:12:14,537 --> 01:12:18,142
coolie folk like
whale men around.
1584
01:12:18,177 --> 01:12:19,707
We not can write poetry.
1585
01:12:19,742 --> 01:12:22,145
We not can paint pictures
from a silly word,
1586
01:12:22,180 --> 01:12:26,114
so... we come here.
1587
01:12:26,149 --> 01:12:29,752
No damn use anywhere else.
1588
01:12:34,958 --> 01:12:40,562
To those of us who are
no damn use anywhere else!
1589
01:12:41,763 --> 01:12:44,565
No damn use anywhere else!
1590
01:13:08,588 --> 01:13:09,789
Incredible,
isn't she?
1591
01:13:09,824 --> 01:13:10,990
Where's your camera?
1592
01:13:11,390 --> 01:13:14,157
Ah, she'd be gone
before I could set it up.
1593
01:13:14,192 --> 01:13:16,995
Besides, sometimes just
the eyes are good enough.
1594
01:13:17,030 --> 01:13:18,162
She's worth about �5,000
1595
01:13:18,197 --> 01:13:20,198
not counting
the carcass or the bones.
1596
01:13:20,233 --> 01:13:21,764
Do you know how much whale oil
1597
01:13:21,799 --> 01:13:23,401
they produce at Grytviken
every year?
1598
01:13:23,436 --> 01:13:25,003
Two and a half million gallons.
1599
01:13:25,038 --> 01:13:26,169
It's a gold mine.
1600
01:13:26,204 --> 01:13:27,904
An investment of �50,000
1601
01:13:27,939 --> 01:13:30,742
you could make double that
in profit every year.
1602
01:13:30,777 --> 01:13:32,709
With a decent manager
working out here,
1603
01:13:32,744 --> 01:13:35,179
you could put your feet up
at home, live like a king.
1604
01:13:35,580 --> 01:13:36,746
I think
she's beautiful.
1605
01:13:36,781 --> 01:13:38,782
You're not a businessman, Frank.
1606
01:13:38,817 --> 01:13:41,149
But I am.
1607
01:13:41,184 --> 01:13:42,786
I just chose
to make my business
1608
01:13:43,186 --> 01:13:44,787
out of doing something
that I love.
1609
01:13:44,822 --> 01:13:47,588
Well, that's the idea...
1610
01:13:47,623 --> 01:13:50,826
but sometimes there's more
bloody business than you expect.
1611
01:14:18,887 --> 01:14:19,869
Anything?
1612
01:14:19,904 --> 01:14:20,853
Nothing.
1613
01:14:21,254 --> 01:14:22,820
No signal
at all.
1614
01:14:22,855 --> 01:14:25,258
Do you want me
to take a look up top?
1615
01:14:25,293 --> 01:14:27,294
It's not
the antenna.
1616
01:14:27,329 --> 01:14:29,260
I'm not sure
what it is.
1617
01:14:32,532 --> 01:14:33,665
Stupid, really.
1618
01:14:33,700 --> 01:14:35,301
I've always hated the cold.
1619
01:14:35,702 --> 01:14:37,719
Back at the whaling station in a week.
1620
01:14:37,754 --> 01:14:39,703
We won't get through the ice this year.
1621
01:14:39,738 --> 01:14:42,140
Oh, you don't
know bloody explorers.
1622
01:14:42,175 --> 01:14:44,359
He'll not turn back.
1623
01:14:44,394 --> 01:14:46,544
He cannot afford to.
1624
01:14:58,956 --> 01:15:00,558
Skipper reports pack ice
off the starboard bow,
1625
01:15:00,593 --> 01:15:01,324
about half a mile.
1626
01:15:01,359 --> 01:15:04,562
It can't be
this far north.
1627
01:15:34,188 --> 01:15:36,556
Slow down, Skipper,
in case we hit a growler.
1628
01:15:36,591 --> 01:15:38,191
And steer away from the pack,
I don't want to enter it here.
1629
01:15:38,592 --> 01:15:39,758
Hard aport.
1630
01:15:39,793 --> 01:15:40,994
Hard aport,
boatswain!
1631
01:15:41,029 --> 01:15:42,195
Hard aport!
1632
01:15:42,596 --> 01:15:44,196
Chippy!
1633
01:15:44,231 --> 01:15:45,763
Yes, boss?
1634
01:15:45,798 --> 01:15:46,999
It's getting a little fresh
up here.
1635
01:15:47,034 --> 01:15:48,819
Can you do something
about it?
1636
01:15:48,854 --> 01:15:50,568
I can make
a windbreak, sir.
1637
01:15:50,603 --> 01:15:51,769
Thanks, and I think
it may be helpful
1638
01:15:51,804 --> 01:15:53,806
to have some way of visually
signaling the helmsman,
1639
01:15:54,206 --> 01:15:55,408
now we're at the ice.
1640
01:15:55,443 --> 01:15:57,375
Aye, aye, sir.
1641
01:15:57,410 --> 01:15:59,412
As long as you never actually
give them the solution.
1642
01:16:01,013 --> 01:16:03,416
What's this growler we're
all so worried about?
1643
01:16:03,451 --> 01:16:04,982
Underwater ice.
1644
01:16:05,017 --> 01:16:06,619
You can't see it
till you hit it.
1645
01:16:06,654 --> 01:16:08,219
Ah, charming.
1646
01:16:11,822 --> 01:16:14,989
Remarkable, isn't it?
1647
01:16:15,024 --> 01:16:17,827
Like looking at the desert
for the first time.
1648
01:16:23,833 --> 01:16:26,836
The pack is more or less
where we expected it,
1649
01:16:26,871 --> 01:16:29,839
or at least where Jacobsen said
it would be.
1650
01:16:29,874 --> 01:16:31,658
So we'll take
a southeasterly course
1651
01:16:31,693 --> 01:16:33,443
skirting around it
as long as we can,
1652
01:16:33,478 --> 01:16:35,009
but it is pretty loose,
1653
01:16:35,044 --> 01:16:37,847
and at some point we will
have to start to push through
1654
01:16:37,882 --> 01:16:40,213
if we're to reach Vahsel Bay
before winter.
1655
01:16:40,248 --> 01:16:41,850
Those of you without much
experience at the helm
1656
01:16:41,885 --> 01:16:43,852
are going to find it
pretty hard work
1657
01:16:43,887 --> 01:16:45,017
navigating the ice
at first.
1658
01:16:45,052 --> 01:16:48,255
We'll all take an hour at
a time each during the day.
1659
01:16:48,290 --> 01:16:50,257
How far is it
to our landing point?
1660
01:16:50,292 --> 01:16:51,457
Navigator?
1661
01:16:51,492 --> 01:16:52,658
About a thousand
miles, sir.
1662
01:16:52,693 --> 01:16:54,695
And don't expect
much night from now on.
1663
01:16:54,730 --> 01:16:56,697
In two weeks' time,
it will be December 21,
1664
01:16:56,732 --> 01:16:58,264
the longest Antarctic day.
1665
01:16:58,299 --> 01:17:01,902
The sun will be above
the horizon for 24 hours.
1666
01:17:01,937 --> 01:17:03,904
Do not let this affect
your sleep.
1667
01:17:03,939 --> 01:17:05,506
You're going to need it.
1668
01:17:42,806 --> 01:17:44,807
Oh, look- seals!
1669
01:17:48,010 --> 01:17:49,613
Beautiful.
1670
01:17:51,213 --> 01:17:53,616
Aren't they?
1671
01:17:59,255 --> 01:18:00,821
Charles!
1672
01:18:00,856 --> 01:18:01,622
Yes, sir.
1673
01:18:01,657 --> 01:18:03,223
Ever cooked seal?
1674
01:18:03,258 --> 01:18:06,462
Oil, butter, dried parsley,
a little fresh ground pepper.
1675
01:18:06,497 --> 01:18:08,863
Well, break out
the pepper.
1676
01:18:12,866 --> 01:18:14,467
Excuse me, boys.
1677
01:18:21,274 --> 01:18:22,475
Why have we stopped
the engines?
1678
01:18:22,510 --> 01:18:23,641
Frankie's bagged
a seal.
1679
01:18:23,676 --> 01:18:26,078
He's going across the floes
after it.
1680
01:18:26,113 --> 01:18:27,497
Well, as long
as we've stopped,
1681
01:18:27,532 --> 01:18:29,408
we might as well
let everybody off.
1682
01:18:29,443 --> 01:18:31,284
A bit of exercise might
do us all good.
1683
01:18:35,304 --> 01:18:36,906
Offside, offside!
1684
01:18:40,525 --> 01:18:42,492
Offside! Offside!
1685
01:18:42,527 --> 01:18:44,528
Why, isn't that
what I'm supposed to do?
1686
01:18:44,929 --> 01:18:46,530
Don't be too hard
on him, ref.
1687
01:18:46,565 --> 01:18:48,132
He can't help
being a foreigner.
1688
01:18:49,334 --> 01:18:50,100
My ball, I think.
1689
01:18:50,135 --> 01:18:52,536
Free kick to the shore party.
1690
01:18:53,737 --> 01:18:54,939
Skipper.
1691
01:18:56,941 --> 01:18:58,142
Take a shot, Wuzzel.
1692
01:18:58,177 --> 01:18:59,308
Yes, boss.
1693
01:18:59,343 --> 01:19:00,544
Come on,
Wuzzel.
1694
01:19:16,958 --> 01:19:18,524
Ooh!
1695
01:19:18,559 --> 01:19:19,726
You all right, boss?
1696
01:19:19,761 --> 01:19:20,562
Yes, I'm all right, colonel.
1697
01:19:21,762 --> 01:19:22,929
Play on!
1698
01:19:35,411 --> 01:19:36,542
Look, they love it.
1699
01:19:36,577 --> 01:19:38,579
Let's try
something else.
1700
01:19:38,979 --> 01:19:40,180
How about
"Scotland The Brave"?
1701
01:20:11,808 --> 01:20:15,044
Hard astarboard!
1702
01:20:18,648 --> 01:20:19,815
Midships.
1703
01:20:19,850 --> 01:20:20,651
Midships.
1704
01:20:33,061 --> 01:20:34,227
Port easy!
1705
01:20:34,262 --> 01:20:35,830
Port easy!
1706
01:20:35,865 --> 01:20:36,631
Hard aport!
1707
01:20:36,666 --> 01:20:38,232
Hard aport!
1708
01:20:38,267 --> 01:20:40,669
Make your bloody mind up.
1709
01:20:54,281 --> 01:20:55,883
Reverse engines, hard aport!
1710
01:20:55,918 --> 01:20:56,649
Reverse engines.
1711
01:20:56,684 --> 01:20:58,686
Hard aport!
1712
01:21:05,893 --> 01:21:07,094
Full speed ahead.
1713
01:21:08,696 --> 01:21:10,697
Easy, Skipper.
1714
01:21:19,503 --> 01:21:20,706
Come on.
1715
01:21:29,580 --> 01:21:31,147
What's all
the fuss about?
1716
01:21:31,182 --> 01:21:33,183
It's the colonel-
he's doing a job of work.
1717
01:21:33,218 --> 01:21:34,349
I don't
believe it.
1718
01:21:34,384 --> 01:21:35,987
I thought it was medically impossible.
1719
01:21:36,022 --> 01:21:37,553
Ha-bloody-ha.
1720
01:21:37,588 --> 01:21:39,589
Could be a mass delusion,
of course, has been known.
1721
01:21:39,624 --> 01:21:40,755
Look, if you don't want to help,
1722
01:21:40,790 --> 01:21:42,792
you can just bugger off,
the lot of you.
1723
01:21:42,827 --> 01:21:43,558
Oh, don't worry.
1724
01:21:43,593 --> 01:21:44,794
We've got a ship to run.
1725
01:21:47,596 --> 01:21:48,797
Come on, get out of it,
get out!
1726
01:22:09,218 --> 01:22:11,435
Are you all right?
1727
01:22:11,470 --> 01:22:13,653
It's incredible.
1728
01:22:22,862 --> 01:22:24,864
So we didn't make
landfall by Christmas.
1729
01:22:24,899 --> 01:22:26,683
No, sir.
1730
01:22:26,718 --> 01:22:28,432
Damned ice.
1731
01:22:28,467 --> 01:22:30,469
We'll serve grog at midnight
to those who are on watch.
1732
01:22:30,504 --> 01:22:31,670
Yes, boss.
1733
01:22:32,471 --> 01:22:34,072
Damned ice.
1734
01:22:39,278 --> 01:22:40,878
Happy Christmas.
1735
01:22:40,913 --> 01:22:42,480
What time is it?
1736
01:22:42,515 --> 01:22:43,646
Midnight.
1737
01:22:43,681 --> 01:22:44,482
Happy Christmas,
sir.
1738
01:22:44,517 --> 01:22:46,083
Happy Christmas.
1739
01:23:14,109 --> 01:23:16,110
"To our skipper must go
the best present of all
1740
01:23:16,145 --> 01:23:17,710
"But what to give was
a puzzle
1741
01:23:17,745 --> 01:23:19,747
"Until I remembered
that because he's in charge,
1742
01:23:19,782 --> 01:23:21,749
It's a policeman's whistle
for Wuzzel."
1743
01:23:25,352 --> 01:23:26,954
Boss! Boss!
1744
01:23:26,989 --> 01:23:28,556
Come on, boss!
1745
01:23:28,956 --> 01:23:30,122
All right.
1746
01:23:30,157 --> 01:23:31,323
All right, yes.
1747
01:23:31,358 --> 01:23:35,763
So... uh, "To the boss
who has guided us all from afar,
1748
01:23:35,798 --> 01:23:38,931
"Sometimes by map
and sometimes by star,
1749
01:23:38,966 --> 01:23:42,368
"There is only one gift,
as I know how you are
1750
01:23:42,403 --> 01:23:45,771
So here for your pleasure,
a big fat cigar."
1751
01:23:45,806 --> 01:23:46,972
Thank you very much.
1752
01:24:41,456 --> 01:24:43,057
From your family?
1753
01:24:43,092 --> 01:24:45,425
Yes.
1754
01:24:45,460 --> 01:24:47,861
Look, I'm fine,
boss.
1755
01:24:49,062 --> 01:24:52,266
You go in and join
the others.
1756
01:24:52,301 --> 01:24:54,233
I know.
1757
01:24:54,268 --> 01:24:57,035
I'm fine, too.
1758
01:24:57,070 --> 01:24:59,873
Just needed
a little air.
1759
01:24:59,908 --> 01:25:02,693
Such a beautiful day.
1760
01:25:02,728 --> 01:25:04,703
You notice anything?
1761
01:25:04,738 --> 01:25:06,680
What do you mean?
1762
01:25:07,080 --> 01:25:09,047
Temperature's rising.
1763
01:25:09,082 --> 01:25:11,083
We'll get there,
you know.
1764
01:25:11,118 --> 01:25:11,884
I know.
1765
01:25:12,285 --> 01:25:13,485
Less than 500 miles.
1766
01:25:13,885 --> 01:25:15,452
We're halfway.
1767
01:25:15,487 --> 01:25:17,488
Skipper reckons we'll be
inside the Antarctic Circle
1768
01:25:17,523 --> 01:25:18,689
by tomorrow.
1769
01:25:19,089 --> 01:25:20,291
I know.
1770
01:25:22,293 --> 01:25:25,496
You don't by any chance
have a light, do you?
1771
01:25:25,531 --> 01:25:28,264
No.
1772
01:25:28,299 --> 01:25:30,301
Well, come on, then,
let's go and find one.
1773
01:25:41,911 --> 01:25:43,913
We've covered nearly 900
miles since South Georgia-
1774
01:25:43,948 --> 01:25:45,114
400 in the
last week alone.
1775
01:25:45,149 --> 01:25:46,680
If we keep this up,
1776
01:25:46,715 --> 01:25:48,717
we'll reach Vahsel Bay
by the end of the week.
1777
01:25:48,752 --> 01:25:50,720
Excuse me, boss,
Skipper wants you on deck.
1778
01:25:50,755 --> 01:25:52,321
He's sighted land.
1779
01:26:01,930 --> 01:26:04,697
We're beyond Coats Land.
1780
01:26:04,732 --> 01:26:07,152
This is further than any ship
has ever been.
1781
01:26:08,770 --> 01:26:11,170
Our first discovery.
1782
01:26:11,205 --> 01:26:12,807
We'll have to call it
James Caird Land.
1783
01:26:12,842 --> 01:26:13,972
That'll make the old bugger
happy.
1784
01:26:14,007 --> 01:26:15,809
Look there, boss,
to the right.
1785
01:26:15,844 --> 01:26:17,610
There's a bay,
do you see it?
1786
01:26:17,645 --> 01:26:19,577
It looks sheltered.
1787
01:26:19,612 --> 01:26:22,848
I think we could put
stores ashore there.
1788
01:26:22,883 --> 01:26:24,815
No, no, not yet.
1789
01:26:24,850 --> 01:26:26,452
If we land here,
it'll put an extra 200 miles
1790
01:26:26,487 --> 01:26:27,618
on the sledging journey.
1791
01:26:27,653 --> 01:26:29,455
It's just there's
a spur coming up
1792
01:26:29,490 --> 01:26:31,257
that'll force us
away from the coast.
1793
01:26:31,292 --> 01:26:32,823
Temperature's good.
1794
01:26:32,858 --> 01:26:34,859
We've got another month,
possibly two, of summer to go
1795
01:26:34,894 --> 01:26:37,280
and clear water ahead of us.
1796
01:26:37,315 --> 01:26:39,665
Let's not give up now, Skipper.
1797
01:26:39,700 --> 01:26:40,830
Aye, boss.
1798
01:26:40,865 --> 01:26:42,867
Keep her steady, Tom!
1799
01:26:54,878 --> 01:26:56,845
They're pulling
away from me.
1800
01:26:56,880 --> 01:26:59,283
Get Wuzzels to go with them,
I just need one more shot.
1801
01:26:59,318 --> 01:27:01,250
Skipper.
1802
01:27:01,285 --> 01:27:03,287
I know, he wants one more shot.
1803
01:27:03,322 --> 01:27:04,487
Hold your speed, Tom.
1804
01:27:24,938 --> 01:27:26,940
Leave it, old man,
we're working.
1805
01:27:26,975 --> 01:27:28,507
Listen.
1806
01:27:28,542 --> 01:27:30,944
What is it?
1807
01:27:44,957 --> 01:27:46,358
Looks like porridge.
1808
01:27:46,393 --> 01:27:47,759
Well, she's holding her speed.
1809
01:27:47,794 --> 01:27:48,960
It's just slush.
1810
01:27:49,361 --> 01:27:51,364
Is it me, or is it
getting colder?
1811
01:28:02,174 --> 01:28:04,176
I'm on full power, but we're
only making three knots.
1812
01:28:04,211 --> 01:28:06,193
It's costing us
a lot of coal.
1813
01:28:06,228 --> 01:28:07,821
What can they see
up top?
1814
01:28:07,856 --> 01:28:09,379
Lookout says
no clear water,
1815
01:28:09,414 --> 01:28:11,816
but there's some low
cloud on the port bow.
1816
01:28:11,851 --> 01:28:13,017
That could indicate
the channel.
1817
01:28:13,417 --> 01:28:14,217
Hold your course.
1818
01:28:14,252 --> 01:28:16,184
Aye, boss.
1819
01:28:16,219 --> 01:28:18,185
Look at that one there.
1820
01:28:18,220 --> 01:28:20,187
Tom, get those gentlemen
down on the deck
1821
01:28:20,222 --> 01:28:22,225
with nothing better to
do to start bagging coal.
1822
01:28:22,260 --> 01:28:23,791
We need to be
ready for landing.
1823
01:28:23,826 --> 01:28:26,228
Include the colonel in the
party, if you don't mind.
1824
01:28:26,263 --> 01:28:27,429
It'd be a pleasure, boss.
1825
01:28:27,464 --> 01:28:28,630
Mr. Orde-Lees!
1826
01:28:29,832 --> 01:28:30,597
Yes?
1827
01:28:30,632 --> 01:28:33,035
The boss has a job
for you at last.
1828
01:28:39,441 --> 01:28:40,607
Is it my
imagination,
1829
01:28:40,642 --> 01:28:42,243
or are we getting further away from land
1830
01:28:42,643 --> 01:28:43,409
rather
than closer?
1831
01:28:43,444 --> 01:28:45,411
There are grounded
bergs ahead.
1832
01:28:45,446 --> 01:28:47,047
The ice is being
stacked against them.
1833
01:28:47,082 --> 01:28:48,613
He's trying to get
around them,
1834
01:28:48,648 --> 01:28:50,650
but my money says we'll
be back in South Georgia
1835
01:28:50,685 --> 01:28:51,853
eating sausages
in two weeks.
1836
01:28:51,888 --> 01:28:53,270
Then why does he want us
1837
01:28:53,305 --> 01:28:54,654
to bag the bally coal?
1838
01:28:55,856 --> 01:28:57,057
Keeps the mind occupied.
1839
01:28:59,059 --> 01:29:01,061
The pack ice is
solid up ahead.
1840
01:29:01,096 --> 01:29:02,227
We could go
further north,
1841
01:29:02,262 --> 01:29:04,629
but the temperature's
dropping all the time
1842
01:29:04,664 --> 01:29:07,067
and I don't want to go
any further than I have to.
1843
01:29:07,102 --> 01:29:09,469
It's costing us a lot
of coal at the moment.
1844
01:29:18,675 --> 01:29:20,093
We'll cut the engines.
1845
01:29:20,128 --> 01:29:21,621
We'll anchor to the floe
1846
01:29:21,656 --> 01:29:23,385
and wait for it
to open up.
1847
01:29:23,420 --> 01:29:25,115
We should conserve the fuel
1848
01:29:25,516 --> 01:29:27,518
in case we need to get
back to South Georgia.
1849
01:29:29,119 --> 01:29:30,320
Aye, aye, boss.
1850
01:29:39,530 --> 01:29:41,130
What did I tell you?
1851
01:29:41,165 --> 01:29:42,732
He's cut the engines.
1852
01:29:43,132 --> 01:29:44,734
I smell wild sausages.
1853
01:29:49,538 --> 01:29:51,540
Could I eat it?
1854
01:29:53,542 --> 01:29:55,544
You'd have to be
very hungry.
1855
01:29:55,579 --> 01:29:56,710
Fourteen.
1856
01:29:56,745 --> 01:29:57,746
It's animal.
1857
01:29:57,781 --> 01:29:58,712
It's female.
1858
01:29:58,747 --> 01:30:00,313
You've never seen it.
1859
01:30:00,348 --> 01:30:03,116
It doesn't live
in the Antarctic.
1860
01:30:03,151 --> 01:30:05,553
It can't talk, and
you would only eat it
1861
01:30:05,588 --> 01:30:06,772
if you were starving.
1862
01:30:06,807 --> 01:30:09,157
And it's hairy.
1863
01:30:09,958 --> 01:30:11,959
Can you stroke it?
1864
01:30:11,994 --> 01:30:13,961
Hmm...
1865
01:30:14,360 --> 01:30:15,361
yes.
1866
01:30:15,396 --> 01:30:16,362
Fifteen.
1867
01:30:17,563 --> 01:30:20,365
We should turn round
and go home.
1868
01:30:20,400 --> 01:30:21,532
Join up.
1869
01:30:21,567 --> 01:30:23,569
Do something useful.
1870
01:30:23,604 --> 01:30:24,735
I don't know.
1871
01:30:24,770 --> 01:30:27,938
The war might be over by now.
1872
01:30:27,973 --> 01:30:30,375
Well, I hope the
Russians got the Kaiser.
1873
01:30:30,410 --> 01:30:31,542
Knowing that lot,
1874
01:30:31,577 --> 01:30:33,579
they probably set him up
in a palace
1875
01:30:33,979 --> 01:30:35,980
and gave the bastard
a pension.
1876
01:30:36,380 --> 01:30:37,583
Still makes no sense
1877
01:30:37,983 --> 01:30:39,985
being stuck out
here, does it?
1878
01:30:40,020 --> 01:30:41,986
But it is a body part?
1879
01:30:42,021 --> 01:30:43,004
Yes.
1880
01:30:43,039 --> 01:30:43,953
Head.
1881
01:30:43,988 --> 01:30:45,555
Warm, but no- eighteen.
1882
01:30:45,590 --> 01:30:47,591
Hairy body part?
It has to be a chin.
1883
01:30:47,626 --> 01:30:48,792
No, that's too obvious.
1884
01:30:48,827 --> 01:30:50,010
Eyebrow.
1885
01:30:50,045 --> 01:30:51,194
Yes.
1886
01:30:52,396 --> 01:30:53,596
Ah, ah, ah, ah-
but whose?
1887
01:30:53,631 --> 01:30:54,763
What do you
mean, "whose?"
1888
01:30:54,798 --> 01:30:56,800
Well, I'm thinking
of a specific one.
1889
01:30:56,835 --> 01:30:58,018
A specific eyebrow?
1890
01:30:58,053 --> 01:30:59,202
Don't be ridiculous.
1891
01:30:59,237 --> 01:31:00,403
Mary Lloyd.
1892
01:31:00,804 --> 01:31:01,605
Right sex,
wrong woman.
1893
01:31:01,640 --> 01:31:02,771
Twenty- I win.
1894
01:31:02,806 --> 01:31:05,008
How are we supposed
to guess whose eyebrow?
1895
01:31:05,043 --> 01:31:07,210
It belongs to a girl
called Noreen, actually.
1896
01:31:07,245 --> 01:31:08,445
And who the damned
hell is she?
1897
01:31:08,480 --> 01:31:10,447
First girl I ever kissed.
1898
01:31:11,647 --> 01:31:13,649
So we're supposed
to get the eyebrow
1899
01:31:13,684 --> 01:31:15,615
of the first girl
you ever kissed?
1900
01:31:15,650 --> 01:31:18,051
Well, I was hoping
you'd narrow it down
1901
01:31:18,086 --> 01:31:19,670
to thelefteyebrow.
1902
01:31:19,705 --> 01:31:21,255
Now then, boys!
1903
01:31:34,868 --> 01:31:37,671
Thought it was supposed
to be getting warmer.
1904
01:31:37,706 --> 01:31:39,090
Maybe this
iswarmer.
1905
01:31:39,125 --> 01:31:40,600
Had a pee
this morning-
1906
01:31:40,635 --> 01:31:42,074
froze as it
hit the ground.
1907
01:31:42,109 --> 01:31:43,676
Hard to believe.
1908
01:31:43,711 --> 01:31:44,894
It's true.
1909
01:31:44,929 --> 01:31:46,905
Look at that.
1910
01:31:46,940 --> 01:31:48,845
Frozen dog urine.
1911
01:31:48,880 --> 01:31:50,081
What are you
looking at?
1912
01:31:53,286 --> 01:31:54,886
Watch out, old boy-
the deck's icing up.
1913
01:31:54,921 --> 01:31:56,052
Really?
1914
01:31:56,087 --> 01:31:58,490
You amaze me.
1915
01:32:03,695 --> 01:32:06,897
Well, at least someone's
happy we're stuck.
1916
01:32:06,932 --> 01:32:08,865
You think we are stuck?
1917
01:32:08,900 --> 01:32:11,303
We're stuck until
we're unstuck.
1918
01:32:16,506 --> 01:32:17,707
Pull!
1919
01:32:19,708 --> 01:32:20,909
Bring it up.
1920
01:32:22,110 --> 01:32:24,512
Come on, that's it.
1921
01:32:24,547 --> 01:32:26,331
Keep it steady.
1922
01:32:26,366 --> 01:32:28,116
Keep coming.
1923
01:32:30,118 --> 01:32:31,720
All right, hold it there.
1924
01:33:02,549 --> 01:33:04,916
It was incredible.
1925
01:33:04,951 --> 01:33:07,318
Don't know how far I could see-
1926
01:33:07,353 --> 01:33:10,190
at least 20 miles
in every direction.
1927
01:33:10,225 --> 01:33:11,791
Everything white.
1928
01:33:12,992 --> 01:33:15,758
Except for the crooked
shadow of our ship
1929
01:33:15,793 --> 01:33:19,796
stuck like a matchstick
in a giant's wedding cake.
1930
01:33:20,998 --> 01:33:24,401
Down here, we feel
like we're something-
1931
01:33:24,436 --> 01:33:27,722
a force moving
through the landscape.
1932
01:33:27,757 --> 01:33:31,008
Up there... you
realize we're nothing.
1933
01:33:32,609 --> 01:33:34,611
A speck.
1934
01:33:35,412 --> 01:33:39,816
A spot in the wilderness.
1935
01:33:41,018 --> 01:33:42,818
Boss wants everyone
on deck immediately.
1936
01:33:42,853 --> 01:33:44,537
There's water
about 200 yards ahead.
1937
01:33:44,572 --> 01:33:46,222
The whole floe
may be breaking up.
1938
01:33:51,026 --> 01:33:52,592
We've had a sighting
1939
01:33:52,627 --> 01:33:54,228
of open water
about 200 yards ahead.
1940
01:33:54,263 --> 01:33:55,830
We need to cut
a channel through.
1941
01:33:55,865 --> 01:33:57,249
Skipper, you take the bridge.
1942
01:33:57,284 --> 01:33:58,759
The engine's are
being fired up.
1943
01:33:58,794 --> 01:34:00,200
I'll take charge
on the ice.
1944
01:34:00,235 --> 01:34:02,637
Every man,
get themselves an implement.
1945
01:34:02,672 --> 01:34:03,838
Let's get moving.
1946
01:34:14,648 --> 01:34:15,413
Spread out.
1947
01:34:15,448 --> 01:34:17,050
Give yourselves room.
1948
01:34:29,461 --> 01:34:32,664
Reverse engines and prepare
for full-ahead ram.
1949
01:34:50,680 --> 01:34:52,282
Full ahead, full ahead!
1950
01:35:17,105 --> 01:35:17,905
Frankie...
1951
01:35:19,906 --> 01:35:21,473
This ice could be
over six foot thick.
1952
01:35:21,508 --> 01:35:23,911
We're not going to make it
with picks and shovels.
1953
01:35:23,946 --> 01:35:25,912
We have to try and
break her out somehow.
1954
01:35:25,947 --> 01:35:26,713
I know.
1955
01:35:34,721 --> 01:35:35,922
Port!
1956
01:35:37,923 --> 01:35:39,526
Starboard!
1957
01:35:41,528 --> 01:35:42,329
Port!
1958
01:35:45,131 --> 01:35:45,931
Starboard!
1959
01:35:51,136 --> 01:35:52,337
Port!
1960
01:35:56,741 --> 01:35:58,743
Starboard!
1961
01:36:01,546 --> 01:36:02,347
Port!
1962
01:36:20,362 --> 01:36:21,928
All right,
take a break, everybody.
1963
01:36:21,963 --> 01:36:24,767
We'll give the bows one more go
in five minutes.
1964
01:36:26,768 --> 01:36:29,571
One, two, three,
four, five!
1965
01:36:29,606 --> 01:36:31,138
Two, three, four!
1966
01:36:31,173 --> 01:36:33,575
One, two, three,
four five!
1967
01:36:33,610 --> 01:36:34,810
Two, three, four!
1968
01:36:34,845 --> 01:36:35,976
One, two,
1969
01:36:36,011 --> 01:36:37,411
three, four, five!
1970
01:36:37,446 --> 01:36:38,779
Two, three, four!
1971
01:36:38,814 --> 01:36:41,216
One, two, three,
four, five!
1972
01:36:41,251 --> 01:36:42,783
Two, three, four!
1973
01:36:42,818 --> 01:36:45,219
One, two, three,
four, five!
1974
01:36:45,254 --> 01:36:46,786
Two, three, four!
1975
01:36:46,821 --> 01:36:48,823
One, two, three,
four, five!
1976
01:36:48,858 --> 01:36:49,622
Frank!
1977
01:36:54,028 --> 01:36:55,228
That's enough.
1978
01:37:16,447 --> 01:37:17,648
You all right?
1979
01:37:18,850 --> 01:37:21,651
Yes, Frank, I'm all right.
1980
01:37:21,686 --> 01:37:24,272
I've always loved the dark.
1981
01:37:24,307 --> 01:37:26,822
Ever since
I was a child.
1982
01:37:26,857 --> 01:37:30,460
Bedtime stories,
midnight feasts.
1983
01:37:30,495 --> 01:37:30,861
Dreams.
1984
01:37:34,464 --> 01:37:38,467
Somehow in the dark, it's easier
to remember what you want to be.
1985
01:37:40,470 --> 01:37:44,073
I'm afraid we're all going to
have to learn to love it now.
1986
01:37:46,876 --> 01:37:49,477
Well, Mr. Hurley's
been working on that.
1987
01:37:49,512 --> 01:37:52,080
The boys would like you
to take a look.
1988
01:37:52,115 --> 01:37:53,682
Yes, of course.
1989
01:37:58,086 --> 01:38:00,521
I've made the decision
about who will come with me
1990
01:38:00,556 --> 01:38:02,088
on the crossing
of the continent.
1991
01:38:02,123 --> 01:38:04,926
It goes without saying that I'd
like you to be one of them.
1992
01:38:04,961 --> 01:38:07,693
I would be honored.
1993
01:38:07,728 --> 01:38:08,895
I'm going to stop
the pretense
1994
01:38:08,930 --> 01:38:11,332
that we're going to be out
of here before summer.
1995
01:38:11,367 --> 01:38:13,751
It won't be easy, but I
want the men to concentrate
1996
01:38:13,786 --> 01:38:16,136
on the preparations for
the land journey ahead.
1997
01:38:16,171 --> 01:38:17,737
I'd like you
to take charge of that.
1998
01:38:17,772 --> 01:38:18,903
Yes, boss.
1999
01:38:18,938 --> 01:38:20,503
I have accepted the fact
2000
01:38:20,538 --> 01:38:23,742
that we are unlikely to
escape the ice this winter.
2001
01:38:23,778 --> 01:38:26,544
I therefore propose
that we cease to operate
2002
01:38:26,579 --> 01:38:27,711
as a ship's company
2003
01:38:27,746 --> 01:38:29,748
and become
a winter base station.
2004
01:38:29,783 --> 01:38:30,914
Skipper.
2005
01:38:30,949 --> 01:38:32,515
There'll be
no more watches,
2006
01:38:32,550 --> 01:38:34,953
simply night watchmen
to look after the stoves
2007
01:38:34,988 --> 01:38:36,955
as we will be standing down the boilers
2008
01:38:36,990 --> 01:38:38,120
to preserve fuel.
2009
01:38:38,155 --> 01:38:39,723
This delay will not
alter our plans.
2010
01:38:39,758 --> 01:38:42,560
We will use this extra time
to prepare ourselves more fully.
2011
01:38:42,595 --> 01:38:43,726
I've therefore decided to name
2012
01:38:43,761 --> 01:38:46,563
the party who will
make the final journey
2013
01:38:46,598 --> 01:38:47,765
with me across the pole.
2014
01:38:48,165 --> 01:38:49,731
Frank.
2015
01:38:49,766 --> 01:38:52,969
Each man selected must choose
and train his own dogs
2016
01:38:53,004 --> 01:38:55,737
in preparation for this
historic journey.
2017
01:38:55,772 --> 01:38:58,574
This will be our business
in the coming weeks.
2018
01:38:58,609 --> 01:39:00,576
I propose to take five men-
2019
01:39:00,611 --> 01:39:01,743
Frank Wild,
2020
01:39:01,778 --> 01:39:04,580
Tom Crean, Mack...
2021
01:39:05,782 --> 01:39:07,748
Putty,
2022
01:39:07,783 --> 01:39:10,186
and I suppose just in case
the paint freezes,
2023
01:39:10,221 --> 01:39:12,588
we'll need a photograph
to prove we've done it,
2024
01:39:12,623 --> 01:39:14,589
so we'll have to take
you, Mr. Hurley.
2025
01:39:16,191 --> 01:39:18,993
Now, was there something
that you wanted me to see?
2026
01:39:19,028 --> 01:39:20,558
Yes, boss...
2027
01:39:20,593 --> 01:39:22,595
if you care
to step outside.
2028
01:39:30,603 --> 01:39:33,039
Well, now, what have
you got for me?
2029
01:39:33,074 --> 01:39:35,041
Enlightenment,
boss, as ever.
2030
01:39:37,843 --> 01:39:39,446
Thank you, doc.
2031
01:39:46,652 --> 01:39:49,455
It's like Blackpool on
a Saturday night, isn't it?
2032
01:39:49,490 --> 01:39:51,456
Is there no end to your talents,
Mr. Hurley?
2033
01:39:51,491 --> 01:39:52,622
I am, as ever,
in your debt.
2034
01:39:52,657 --> 01:39:55,025
I appreciate the offer
to travel with you.
2035
01:39:55,060 --> 01:39:57,462
Well, I couldn't leave
you behind now, could I?
2036
01:40:00,698 --> 01:40:02,500
What the hell
was that?
2037
01:40:02,535 --> 01:40:04,302
A whale...
2038
01:40:05,119 --> 01:40:06,302
Underneath the ship,
2039
01:40:06,337 --> 01:40:08,338
looking for a hole
in the ice.
2040
01:40:08,373 --> 01:40:09,540
It thinks we're one.
2041
01:40:09,941 --> 01:40:11,542
Is it, buggery?
2042
01:40:11,577 --> 01:40:13,144
Did somebody speak?
2043
01:40:13,179 --> 01:40:13,944
No, sir...
2044
01:40:14,344 --> 01:40:15,962
but I was just thinking.
2045
01:40:15,997 --> 01:40:17,580
It didn't feel like a whale.
2046
01:40:19,181 --> 01:40:21,182
What's your analysis
then, McNeish?
2047
01:40:21,217 --> 01:40:22,601
It's the ice.
2048
01:40:22,636 --> 01:40:23,985
It's moving.
2049
01:40:25,588 --> 01:40:27,589
You can feel it through
the side of the ship.
2050
01:40:27,624 --> 01:40:29,991
Is that what you think?
2051
01:40:30,026 --> 01:40:31,958
Yes, sir.
2052
01:40:31,993 --> 01:40:34,396
Well, I think it's a whale.
2053
01:40:38,399 --> 01:40:40,367
Got a whiff of chef's dinner,
I suspect.
2054
01:40:40,402 --> 01:40:43,605
Perhaps, skipper, we should
make this party official.
2055
01:40:43,640 --> 01:40:46,006
Let's have an issue of grog
to all hands.
2056
01:40:46,041 --> 01:40:46,807
Yes, sir.
2057
01:40:46,842 --> 01:40:48,008
Tom.
143098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.