Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,480 --> 00:00:12,360
Wa�ter, run for �t
2
00:01:19,040 --> 00:01:22,320
D�rected by
3
00:01:24,120 --> 00:01:26,960
What are you doing?
Can you hear?
4
00:01:28,400 --> 00:01:31,360
You'll flood the Parizeks out again.
5
00:01:31,800 --> 00:01:33,960
You are out of your mind.
6
00:01:34,800 --> 00:01:37,560
Why fill it up so?
7
00:01:39,400 --> 00:01:41,760
What?
- Why so full?
8
00:01:41,960 --> 00:01:44,360
To cover my knees.
9
00:01:44,760 --> 00:01:46,960
Oh my, hurry up, you will be late.
10
00:01:47,400 --> 00:01:50,160
I hope you don't need more
than fifty crowns.
11
00:01:51,400 --> 00:01:53,360
Well, in fact I do.
12
00:01:53,840 --> 00:01:56,360
I have to buy petrol
and a bottle, too.
13
00:01:56,840 --> 00:01:59,760
You filled her up yesterday,
fifty is quite enough.
14
00:02:02,200 --> 00:02:04,960
So what, so what. I'm to wear this?
15
00:02:05,280 --> 00:02:08,160
You've no choice!
16
00:02:08,280 --> 00:02:11,360
You can't wear a ski-jacket.
- I hate wearing it.
17
00:02:11,800 --> 00:02:14,560
Where else would you wear it?
18
00:02:15,000 --> 00:02:17,960
For weddings and funerals -
not to a classmates'meeting!
19
00:02:18,800 --> 00:02:21,760
You look very nice in it.
- No...
20
00:02:23,400 --> 00:02:25,960
What do you want, you look just fine.
- Well, bye, bye, well...
21
00:02:26,280 --> 00:02:29,160
This time mind you don't...
...be a good boy!
22
00:02:32,280 --> 00:02:34,960
My classmates?
Do you know how old they are?
23
00:02:35,400 --> 00:02:38,360
It's not them I mind.
There could be some young wives around.
24
00:02:41,800 --> 00:02:43,760
'Bye...
- 'bye...
25
00:02:44,000 --> 00:02:45,960
See you.
26
00:03:03,400 --> 00:03:05,960
'Bye, daddy, 'bye, daddy,!
27
00:03:07,640 --> 00:03:10,360
See you... Get back, you'll catch cold!
- 'Bye, daddy, 'bye, daddy,!
28
00:03:41,120 --> 00:03:43,960
I want to pay.
29
00:03:45,400 --> 00:03:47,960
Me too.
Do you have red wine?
30
00:03:48,400 --> 00:03:51,360
A bootle of red wine,
That's okay.
31
00:03:56,000 --> 00:03:58,960
Sorry, chum, you look like a waiter.
Are you angry?
32
00:03:59,200 --> 00:04:01,360
No.
- Not a bit?
33
00:04:01,760 --> 00:04:04,360
Not a bit.
34
00:04:09,280 --> 00:04:09,960
Just a little bit angry?
35
00:04:12,600 --> 00:04:14,960
Not at all.
36
00:04:15,600 --> 00:04:17,960
Don't lie.
A little bit, then.
37
00:04:18,400 --> 00:04:21,160
A little.
Good bye.
38
00:04:22,680 --> 00:04:25,360
I had three gins.
39
00:04:31,600 --> 00:04:34,360
But I'm not a waiter.
40
00:04:34,600 --> 00:04:36,960
Pay inside.
41
00:04:37,400 --> 00:04:39,960
No, no, no, wait, wait, come back.
42
00:04:40,480 --> 00:04:43,560
Look me in the eyes,
don't be ashamed of being a waiter!
43
00:04:46,360 --> 00:04:48,960
It's a nice job!
44
00:04:49,160 --> 00:04:51,760
People fo worse things, right?
45
00:04:52,120 --> 00:04:53,960
Right.
46
00:04:55,000 --> 00:04:57,960
There you have it. I do the drinking,
you collect the money.
47
00:04:59,000 --> 00:05:01,960
So don't make me mad.
- Oh, all right then.
48
00:05:04,480 --> 00:05:06,960
Hey, you are off now?
Where are you off to?
49
00:05:07,520 --> 00:05:10,160
A meeting.
Will you give me a push?
50
00:05:10,720 --> 00:05:13,560
If I don't fall...
51
00:05:29,160 --> 00:05:31,960
So waiters are holding a meeting.
52
00:05:32,560 --> 00:05:35,360
That's why I waited so long to pay.
It's a nice job, noce one...
53
00:05:40,880 --> 00:05:43,160
...with his brother in Romania.
54
00:05:43,560 --> 00:05:46,360
This is my youngest, Millie,
55
00:05:47,680 --> 00:05:50,560
our middle daughter Theresa,
the oldest Katie.
56
00:05:52,480 --> 00:05:55,360
Well, and later I did not work
so well... well.
57
00:05:56,720 --> 00:05:59,560
And this is Yugoslavia.
We went there last year.
58
00:05:59,720 --> 00:06:01,960
Don's mind the man on the left to much.
That is my husband.
59
00:06:02,400 --> 00:06:04,960
Well, and that's about all about me.
60
00:06:05,280 --> 00:06:08,160
Now gimme a drink, quick, my throat
has all dried out from all that talking.
61
00:06:08,440 --> 00:06:10,960
Now Jelinek.
- I did engineering,
62
00:06:11,800 --> 00:06:14,560
spent two years in Plzen,
in the Skoda factory...
63
00:06:14,880 --> 00:06:17,560
The photos, move it!
...Then for three years, I was
64
00:06:17,800 --> 00:06:20,760
...three years in India, and then
two years in Mongolia,
65
00:06:21,800 --> 00:06:24,760
then I was the company's representative
in Egypt, Cuba, Lybia...
66
00:06:26,000 --> 00:06:28,560
Say where you haven't been,
that'll be quicker.
67
00:06:29,000 --> 00:06:31,960
I have one kid. This is George. Takes
after his Daddy. Let go, will you.
68
00:06:33,400 --> 00:06:35,960
Waiter, you are neglecting us!
69
00:06:37,400 --> 00:06:39,960
No, that's my wife.
70
00:06:41,480 --> 00:06:44,360
Waiter! Me first.
I drink anything.
71
00:06:44,800 --> 00:06:47,760
Vanek, Vanek, you'll come to a bad end,
quoting Professor Prikryl.
72
00:06:48,400 --> 00:06:50,960
Switch the light on!
Look who's here!
73
00:06:51,720 --> 00:06:54,360
We didn't think you'd come!
74
00:06:57,000 --> 00:06:59,760
You haven't changed at all!
75
00:07:00,000 --> 00:07:02,360
I wouldn't have recognised you.
76
00:07:02,680 --> 00:07:04,960
Man, can you believe that
I thought of you just yeasterday?
77
00:07:05,360 --> 00:07:07,960
Are you busy next week?
- Hello, Dalibor!
78
00:07:08,360 --> 00:07:10,960
Rudolph! Hello.
79
00:07:11,400 --> 00:07:15,360
Manuella! This is my friend Dalibor Vrana.
We used to sit together in the last...
80
00:07:15,800 --> 00:07:18,360
...row,
I know.
81
00:07:18,480 --> 00:07:20,960
That's right.
82
00:07:21,600 --> 00:07:24,360
My hand you may kiss.
Surely that's permitted?
83
00:07:26,000 --> 00:07:28,960
My I?
- Oh, come on...
84
00:07:29,600 --> 00:07:31,960
I've brought...
- Brandy? ...- Wine.
85
00:07:32,400 --> 00:07:34,960
You did not have to, we have plenty
to drink. Come and sit down.
86
00:07:35,320 --> 00:07:38,360
Whose turn now?
- What have you done since matric?
87
00:07:39,800 --> 00:07:42,360
Well, I apprenticed as a bookseller
after graduation,
88
00:07:47,080 --> 00:07:49,960
I started selling books
as a bookseller
89
00:07:50,760 --> 00:07:53,960
and I still sell books.
90
00:07:54,160 --> 00:07:56,960
An easy curriculum vitae to write up!
91
00:07:57,560 --> 00:07:59,960
I must show you my daughter.
92
00:08:00,600 --> 00:08:03,160
Vrana's photos now!
- This is Ivana.
93
00:08:03,720 --> 00:08:06,560
Now the Vrana's...
- My first wife Millicent,
94
00:08:09,480 --> 00:08:11,960
my second wife Vlasta,
95
00:08:12,600 --> 00:08:15,360
and this is Helena,
my present girlfriend.
96
00:08:15,520 --> 00:08:17,960
His daughters?
- No, his wives.
97
00:08:19,000 --> 00:08:21,760
Come on, Valenta now!
98
00:08:22,080 --> 00:08:24,960
I graduated and started as a photographer.
- Nudes, I bet!
99
00:08:27,000 --> 00:08:29,560
Dalibor, You must come and see
my cottage.
100
00:08:30,000 --> 00:08:32,960
All pine - wood...
101
00:08:34,080 --> 00:08:36,960
Great.
- Hele, come here, come here...
102
00:08:40,000 --> 00:08:42,960
Jane, please, I wanted to ask...
- Just a minute!
103
00:08:55,000 --> 00:08:57,960
Where did you sit?
- Up front.
104
00:08:59,600 --> 00:09:01,760
First desk?
105
00:09:02,200 --> 00:09:04,960
Even more in front.
- There's only the podium.
106
00:09:07,640 --> 00:09:09,960
That's where I sat.
107
00:09:17,040 --> 00:09:19,960
Is this possible?
Dear Professor...
108
00:09:20,600 --> 00:09:23,360
...I didn't recognize you!
109
00:09:23,480 --> 00:09:25,960
Professor Prikryl,
please light the fire for us!
110
00:09:27,400 --> 00:09:29,960
Right...
111
00:09:43,840 --> 00:09:46,960
Look at Rudolph Vyskocil.
Practically failed at school.
112
00:09:49,440 --> 00:09:51,960
And now this villa, this life.
113
00:09:52,440 --> 00:09:54,960
I gave him hints, I wrote all
his compositions, and where am I now?
114
00:09:55,480 --> 00:09:58,560
Sramek takes up this subject
"in this"Moon over the River"."
115
00:09:59,200 --> 00:10:02,960
Understandably, it was not a matter
of money, rather, of ideals.
116
00:10:03,680 --> 00:10:06,560
"A case of"tied wings"they call it."
You do remember, don't you?
117
00:10:08,800 --> 00:10:11,560
Student Hlubina wanted to be a writer
too
118
00:10:13,320 --> 00:10:15,960
and ended up owning a stationery shop.
119
00:10:17,520 --> 00:10:19,960
What were your plans, Vrana?
120
00:10:20,720 --> 00:10:23,560
I always liked women, Sir.
And that was my downfall.
121
00:10:24,080 --> 00:10:26,560
Plenty of men like women, Vrana.
122
00:10:27,200 --> 00:10:29,960
I like them more.
I have a morbid imagination, Sir.
123
00:10:34,320 --> 00:10:37,360
A meet a woman
and immediately I see quite licidly
124
00:10:41,360 --> 00:10:43,960
all the things I could do with her.
But terribly.
125
00:10:44,400 --> 00:10:46,960
I thought it would end with puberty,
but it didn't.
126
00:10:47,360 --> 00:10:50,360
You should try some therapy!
- I've been to a doctor.
127
00:10:51,200 --> 00:10:53,960
- What did he say?
- That he has the same thing.
128
00:10:56,440 --> 00:10:59,360
The bitches must know what I'm imagining
and they won't let me off.
129
00:11:02,400 --> 00:11:05,360
I don't want to boast,
but they give me a hard time.
130
00:11:05,640 --> 00:11:07,960
That must be rather nice!
131
00:11:08,560 --> 00:11:10,960
Exept for the alimony.
132
00:11:11,520 --> 00:11:14,760
Oh no, Mr. Professor,
It's no laughing matter. I'm forty,
133
00:11:15,040 --> 00:11:17,960
I haven't been anywhere,
and I have nothing.
134
00:11:19,080 --> 00:11:21,960
Each marriage left me plucked clean.
Just look at me - my visage.
135
00:11:23,640 --> 00:11:26,360
You look fine.
136
00:11:27,040 --> 00:11:29,960
No, I look like a waiter.
137
00:11:51,240 --> 00:11:53,960
You're drenched.
They'll be looking for you.
138
00:12:41,680 --> 00:12:44,360
I'm looking for you. Do talk to me.
Come on here...
139
00:12:47,160 --> 00:12:49,960
Listen, I'm a passionate reader
and you are a bookseller...
140
00:12:50,920 --> 00:12:53,560
You don't know yet that
I'm a passionate book - seller.
141
00:12:54,000 --> 00:12:56,960
Is there another Hailey coming out?
142
00:12:58,000 --> 00:13:00,160
I like his books.
143
00:13:01,000 --> 00:13:03,960
We're expecting his Railway Station,
Post Office and Dormitory.
144
00:13:05,280 --> 00:13:08,160
Great, give me a call.
If he writes Slaughter - House,
145
00:13:08,600 --> 00:13:10,960
I'll get it for Rudi for Christmas.
146
00:13:11,200 --> 00:13:13,960
I'll call you in any case.
147
00:13:14,400 --> 00:13:16,960
We could perhaps
go our together.
148
00:13:17,600 --> 00:13:20,760
If I don't have Slaughterhouse, we can
try at my friend's in Podebrady...
149
00:13:24,040 --> 00:13:26,960
He has a larger shop.
- In Podebrady. But that's quite far.
150
00:13:28,400 --> 00:13:31,160
I am sure you have a car.
- Of course, do you?
151
00:13:32,080 --> 00:13:34,960
Yes.
- What make?
152
00:13:35,600 --> 00:13:38,360
What would you guess at?
153
00:13:38,640 --> 00:13:41,560
I should say you'd have...
- No, dont't try to guess. I have a Saab.
154
00:13:42,480 --> 00:13:44,960
I don't see a Saab.
155
00:13:45,400 --> 00:13:47,960
It's being repaired.
- I see...
156
00:13:48,480 --> 00:13:50,960
...I came by train.
157
00:13:51,400 --> 00:13:53,960
So no trip to Podebrady, pity.
158
00:13:55,480 --> 00:13:57,960
Truly a pity.
159
00:13:58,400 --> 00:14:00,960
People can be bribed.
The more you give the more you get.
160
00:14:02,360 --> 00:14:05,360
I gave a travel agent 2,000
and he routes tourist tours to my place.
161
00:14:07,840 --> 00:14:10,960
I make 20,000 on the deal.
Well, one must not be cheap.
162
00:14:14,600 --> 00:14:17,520
If you're cheap, you stay poor.
163
00:14:17,880 --> 00:14:20,760
That's a dish - washer, bam, bam, bam...
...fantastic.
164
00:14:23,240 --> 00:14:25,960
You're not a waiter any more?
165
00:14:26,320 --> 00:14:29,560
At times too, but as manager I'm a busy
man. I have to think of new trucks.
166
00:14:29,880 --> 00:14:32,360
Wait a minute, I'll show you.
167
00:14:33,520 --> 00:14:36,360
I wonder whether
you like it.
168
00:14:40,920 --> 00:14:43,760
Take a drink of this.
169
00:14:46,280 --> 00:14:48,960
Excellent, Cinzano...
- No, domestic vermouth.
170
00:14:50,800 --> 00:14:53,560
You must serve it chilled,
and with lemon.
171
00:14:54,080 --> 00:14:56,960
Not much diference in taste,
an enormous difference in price.
172
00:14:58,120 --> 00:15:00,760
Do you dilute orange juice, too?
173
00:15:01,120 --> 00:15:03,960
Of course, mustard too!
174
00:15:05,800 --> 00:15:08,360
It rakes in thousands.
175
00:15:09,000 --> 00:15:11,960
What's the money like in books?
- No money in books.
176
00:15:12,200 --> 00:15:14,960
Come here!
- What is that.
177
00:15:15,200 --> 00:15:17,960
Hey, Vlasta, wait,
Where does he get his suits?
178
00:15:18,680 --> 00:15:21,360
I'm going to give it up, Sir.
179
00:15:21,760 --> 00:15:24,760
Give what up?
- Women and poverty.
180
00:15:25,640 --> 00:15:28,560
Our next party at my place!
181
00:15:29,800 --> 00:15:32,160
Whose is this?!
182
00:15:32,800 --> 00:15:35,960
Push it out of the way.
This place is good...
183
00:15:39,240 --> 00:15:41,960
Where are you off to?
- Bratislava, on business.
184
00:15:43,600 --> 00:15:45,960
But you live in Prague?
185
00:15:46,400 --> 00:15:48,960
I have a big house in Orechovka.
186
00:15:49,680 --> 00:15:51,960
Hmm, in Orechovka,
That's a beautiful section of town!
187
00:15:52,680 --> 00:15:55,360
Very nice.
188
00:15:57,200 --> 00:15:59,360
Here we are.
- Thanks a lot, bye.
189
00:16:00,000 --> 00:16:01,960
Have a good trip.
190
00:16:21,680 --> 00:16:23,960
Get in.
191
00:16:34,320 --> 00:16:36,960
Will you leave my dog alone?
192
00:16:37,400 --> 00:16:39,960
Come along, Bessie!
193
00:16:40,400 --> 00:16:42,960
Bessie!
194
00:16:57,000 --> 00:16:59,960
Been asleep, sweetie?
Dreaming about me?
195
00:17:04,240 --> 00:17:06,960
Coffee, please.
196
00:17:07,280 --> 00:17:09,960
Sweetie, wait,
somebody's bothering me... Moment.
197
00:17:15,000 --> 00:17:16,960
Thanks.
198
00:17:25,200 --> 00:17:27,960
Waiter, I want o pay!
199
00:17:28,320 --> 00:17:30,960
Not now.
You wished to pay?
200
00:17:31,400 --> 00:17:33,960
Coffee, Vinea and a piece of cake.
201
00:17:34,400 --> 00:17:37,360
That's... that'll be...
202
00:17:40,920 --> 00:17:43,960
...six and one is seven...
203
00:17:44,800 --> 00:17:47,160
...sorry, forgive me, I am,
204
00:17:48,000 --> 00:17:51,360
eighteen fifty.
Eighteen fifty?
205
00:17:51,800 --> 00:17:53,960
I mean sixteen fifty.
206
00:17:58,680 --> 00:18:00,560
Keep the change,
207
00:18:02,840 --> 00:18:05,360
'thanks.
208
00:18:07,120 --> 00:18:09,960
Friday?
- Cofee.
209
00:19:37,800 --> 00:19:40,960
Good day,
your papers please.
210
00:19:45,320 --> 00:19:47,960
Sorry, I've got this...
211
00:19:49,480 --> 00:19:51,960
But I have everything in order.
212
00:19:53,960 --> 00:19:56,960
Drive on.
- Thank you.
213
00:19:57,280 --> 00:19:58,720
Poor man.
214
00:20:01,120 --> 00:20:03,960
Thanks.
215
00:20:04,880 --> 00:20:07,560
Good afternoon.
- Good afternoon.
216
00:20:10,160 --> 00:20:12,960
New, isn't it?
Yes, it's new.
217
00:20:14,680 --> 00:20:16,960
That's nice.
- You flooded us out,
218
00:20:17,400 --> 00:20:19,960
And we painted the flat.
- Must be nice now.
219
00:20:21,720 --> 00:20:24,360
We will, but with the cleaning,
it cost 1500.
220
00:20:25,120 --> 00:20:27,960
And they hit me with the step - ladder.
221
00:20:28,240 --> 00:20:30,960
I'm so sorry,
I'll pay for the damages of course,
222
00:20:31,400 --> 00:20:33,960
but I'm broke just now.
223
00:20:34,400 --> 00:20:36,960
Within a month, okay?
Order makes for goods friends.
224
00:20:39,440 --> 00:20:41,160
Well...
Agreed?
225
00:20:42,320 --> 00:20:44,960
Look,
I washed it with detergent
226
00:20:45,320 --> 00:20:48,360
and now I read in the manual
that it damagest the finish.
227
00:20:50,000 --> 00:20:52,760
I have mine dry - cleaned.
228
00:20:53,400 --> 00:20:55,960
He has his dry - cleaned!
229
00:20:59,400 --> 00:21:01,960
Tell me,
230
00:21:04,280 --> 00:21:06,960
what was it like?
231
00:21:07,400 --> 00:21:09,960
Fine.
Did you see Parizek?
232
00:21:12,400 --> 00:21:15,160
No.
- A now car.
233
00:21:16,200 --> 00:21:18,960
He plays the fiddle
and makes enough for a new car.
234
00:21:20,480 --> 00:21:22,960
Who plays the fiddle gets a new car.
235
00:21:24,400 --> 00:21:27,160
You have your alimony to pay.
236
00:21:28,000 --> 00:21:30,760
I hope you won't take back
the 2 hundred you gave me
237
00:21:31,000 --> 00:21:33,960
for a coat for Johnny.
238
00:21:54,680 --> 00:21:56,960
What's that good for?
239
00:21:58,760 --> 00:22:01,560
I could make something extra.
They need a violinist at The Jug.
240
00:22:02,400 --> 00:22:04,960
Chybi jim houslista.
241
00:22:05,160 --> 00:22:07,960
You play the violin?
242
00:22:08,400 --> 00:22:10,960
I'd have to get back into it.
243
00:22:11,480 --> 00:22:14,360
I payed quite well as a boy.
244
00:22:24,800 --> 00:22:27,360
Well, I'm off.
- To the Post Office?
245
00:22:27,840 --> 00:22:30,160
On maternity leave.
246
00:22:41,760 --> 00:22:44,360
Vera dear.
247
00:22:47,000 --> 00:22:49,960
You'll have another girl here
before I come back.
248
00:22:50,840 --> 00:22:53,360
I've finished with women.
249
00:22:54,000 --> 00:22:56,960
Be happy,
so you have a happy baby.
250
00:22:58,800 --> 00:23:01,760
I'm such an ass.
If it looks like you...
251
00:23:03,560 --> 00:23:06,360
Don't you worry.
252
00:23:09,040 --> 00:23:11,360
So - I'm off.
253
00:23:14,640 --> 00:23:16,160
Hm...
254
00:23:17,000 --> 00:23:18,960
Yes!
255
00:23:20,040 --> 00:23:21,960
Watch out!
256
00:23:30,400 --> 00:23:33,160
Goodbye, Vera.
- Hello and goodbye.
257
00:23:34,600 --> 00:23:37,360
Bye, Vera.
- Turn around, girls.
258
00:23:37,760 --> 00:23:40,360
Here's a fresh lot of girls,
259
00:23:41,320 --> 00:23:43,960
for you to make your choice.
260
00:24:05,800 --> 00:24:07,960
This one.
261
00:24:10,480 --> 00:24:13,360
Are you sure?
I'm sure. What's your name?
262
00:24:13,880 --> 00:24:16,000
Me? Douchova.
263
00:24:16,600 --> 00:24:18,960
So bye. Thank you.
- Let's go, girls.
264
00:24:19,400 --> 00:24:21,960
'Bye, and thanks.
- Bye.
265
00:24:23,000 --> 00:24:25,960
Come with me,
I have a job for you.
266
00:24:30,160 --> 00:24:32,960
These records here...
No!
267
00:24:33,400 --> 00:24:36,960
Watch out, never touch that!
268
00:24:37,160 --> 00:24:38,960
All right.
269
00:24:39,160 --> 00:24:41,280
Put aside all the violin concertos.
270
00:24:43,000 --> 00:24:45,560
Daddy, I want to come in!
- Leave Daddy alone.
271
00:24:46,000 --> 00:24:48,360
I want to come in!
- He has to practice.
272
00:24:49,000 --> 00:24:51,360
I want to go in!
273
00:24:53,720 --> 00:24:56,160
See how nicely Daddy's doing.
274
00:25:03,120 --> 00:25:05,960
I want to come in!
275
00:25:12,040 --> 00:25:14,960
Daddy, I want to be with you!
276
00:25:39,880 --> 00:25:41,360
Anything wrong?
277
00:25:43,000 --> 00:25:45,360
No, nothing...
I got carried away
278
00:25:46,080 --> 00:25:48,960
and scraped the couch with my bow.
279
00:26:01,720 --> 00:26:04,560
Good afternoon.
- Good afternoon.
280
00:26:05,400 --> 00:26:08,360
Ah, do you play too?
- Just with friends.
281
00:26:10,800 --> 00:26:13,760
Why such a small violin?
- Is it small?
282
00:26:15,400 --> 00:26:18,360
Of course, look...
283
00:26:20,480 --> 00:26:23,160
Good enough for me.
284
00:26:23,880 --> 00:26:26,760
How about that debt, neighbour?
Would within two weeks be okay?
285
00:26:28,760 --> 00:26:31,160
I'm saving up,
but it's slow work.
286
00:26:32,800 --> 00:26:35,560
Would you give me a push?
287
00:26:48,680 --> 00:26:51,760
Hey, stop!
288
00:26:54,400 --> 00:26:57,360
You nearly drove off with my violin!
289
00:28:39,600 --> 00:28:41,960
Your check?
- Yes please.
290
00:28:42,600 --> 00:28:44,960
Four soups,
four pork chops,
291
00:28:45,560 --> 00:28:47,960
three beers and a lemonade.
292
00:28:48,680 --> 00:28:51,360
Yes. That's six and one...
...eighty... six eighty.
293
00:28:53,600 --> 00:28:55,960
Here.
294
00:28:57,000 --> 00:28:59,960
Make it ninety.
- Thank you.
295
00:29:39,400 --> 00:29:40,960
Your check?
296
00:29:42,400 --> 00:29:45,160
Twenty-seven sixty.
Yes, thank you, thank you...
297
00:29:49,000 --> 00:29:51,960
Twenty - two twenty.
Thank you.
298
00:29:59,080 --> 00:30:01,960
What a time!
My hand's quite numb,
299
00:30:02,440 --> 00:30:05,160
look!
- Don't you have any change?
300
00:30:05,480 --> 00:30:08,160
No.
- I'll bring your change.
301
00:30:08,720 --> 00:30:11,360
How awful.
Five hundred for one beer.
302
00:30:32,120 --> 00:30:34,960
Thank you.
303
00:30:41,200 --> 00:30:43,960
Yes, Sir?
- Coffee, please.
304
00:31:06,400 --> 00:31:09,000
Thanks. And I'll pay.
- Four crowns.
305
00:31:09,400 --> 00:31:11,960
That's all right.
- Thanks.
306
00:31:12,400 --> 00:31:14,960
Hello, got a minute?
- Sure.
307
00:31:15,480 --> 00:31:17,960
You weren't here yesterday.
- Changed my shift.
308
00:31:18,400 --> 00:31:20,960
You know I was coming.
309
00:31:36,560 --> 00:31:38,960
Here you go.
310
00:31:44,800 --> 00:31:47,360
My, we sure did well.
311
00:31:50,000 --> 00:31:52,760
Was it all to your satisfaction, Sir?
312
00:31:53,040 --> 00:31:55,960
I am a lawyer,
I hold my graduation party
313
00:31:57,560 --> 00:31:59,960
here.
- A historical spot for you, right?
314
00:32:00,320 --> 00:32:02,960
Come here.
315
00:32:03,440 --> 00:32:05,960
When his son graduates,
316
00:32:06,480 --> 00:32:08,960
where will we have the party?
- Here.
317
00:32:09,480 --> 00:32:11,960
That's right, here.
318
00:32:20,000 --> 00:32:22,960
Here you go...
319
00:32:32,360 --> 00:32:34,960
Thank you...
320
00:32:42,200 --> 00:32:44,760
Yes Sir?
- Your mate.
321
00:32:45,040 --> 00:32:47,960
I beg your pardon?
- We paid the other waiter.
322
00:32:48,360 --> 00:32:50,960
There is no other waiter here.
323
00:32:51,400 --> 00:32:53,960
Yes there was.
- What...
324
00:32:54,400 --> 00:32:56,960
I am sorry,
but only I take the money here.
325
00:32:57,480 --> 00:32:59,960
1,630 crowns.
The first one was cheaper.
326
00:33:00,840 --> 00:33:04,560
Look here,
we gave him eleven hundred.
327
00:33:04,880 --> 00:33:07,760
Your mistake.
- No, your mistake!
328
00:33:08,040 --> 00:33:10,960
I am a lawyer,
329
00:33:11,720 --> 00:33:14,760
from the legal point of view
this is am interesting situation.
330
00:33:17,040 --> 00:33:19,960
Very.
I don't have a penny.
331
00:33:20,080 --> 00:33:22,960
Your identity card, please.
332
00:33:23,040 --> 00:33:26,360
Robert, don't give it to him!
- Give it to him,
333
00:33:26,680 --> 00:33:29,560
I'm going to the police!
334
00:33:30,800 --> 00:33:32,960
We wanted my grandson...
335
00:33:33,680 --> 00:33:36,560
When he's born.
...and when he graduates,
336
00:33:37,000 --> 00:33:39,960
to have his party here.
- I'm not interested, Sir.
337
00:33:40,040 --> 00:33:42,960
Now even if you begged us,
we wouldn't have it here.
338
00:33:43,280 --> 00:33:45,960
Of course not!
- He would have to be mad!
339
00:33:46,200 --> 00:33:48,960
I should say not.
340
00:33:49,320 --> 00:33:51,560
Tommy is getting impatient.
341
00:33:52,920 --> 00:33:55,360
Well, I will probably not live
to see that.
342
00:33:58,880 --> 00:34:01,760
Give him my love and tell him
I'll show him Tommy some other time.
343
00:34:04,400 --> 00:34:06,960
May I ask you something?
344
00:34:07,600 --> 00:34:10,360
Yes?
- What is that switch upstairs?
345
00:34:11,720 --> 00:34:14,560
High voltage?
346
00:34:15,000 --> 00:34:17,960
You haven't switched it on yet?
- No.
347
00:34:18,280 --> 00:34:20,960
Be glad.
It's switched on with your back.
348
00:34:24,000 --> 00:34:26,960
That is how he made a living.
349
00:34:27,080 --> 00:34:29,560
His wife sat at home spinning...
Come on!
350
00:34:30,280 --> 00:34:32,960
...his little boy...
351
00:34:34,120 --> 00:34:36,960
Come on!
...grazed the goats...
352
00:34:38,320 --> 00:34:40,960
Let me see.
...and the sheep.
353
00:34:45,800 --> 00:34:48,360
Are they satisfied with you?
354
00:34:48,840 --> 00:34:51,760
Very happy.
I move some of the guests to tears.
355
00:34:55,000 --> 00:34:57,760
I'd never have believed
music can bring in this much.
356
00:34:58,040 --> 00:35:00,960
They stick the hundred - bills
onto my bow.
357
00:35:02,000 --> 00:35:04,960
Pity Louie can't see you.
- Louie who?
358
00:35:05,120 --> 00:35:07,960
My Moravian cousin,
who plays with the cymbals band.
359
00:35:08,280 --> 00:35:10,960
They stick them on my forehead,
push them in my pocket.
360
00:35:12,800 --> 00:35:15,360
See you.
- See you...
361
00:35:17,600 --> 00:35:20,360
No provocations or you won't go.
- I'm not going.
362
00:35:24,560 --> 00:35:27,360
I'd rather you earned some money.
363
00:35:32,320 --> 00:35:35,160
Good afternoon.
- Hello.
364
00:35:48,040 --> 00:35:50,960
There now... 17.50,
365
00:35:56,280 --> 00:35:58,960
28.30
366
00:36:05,000 --> 00:36:07,960
thirty one forty,
367
00:36:12,840 --> 00:36:15,560
six fifty,
368
00:36:18,400 --> 00:36:20,960
41.-
369
00:36:23,800 --> 00:36:26,360
26,20 if you please.
370
00:36:35,680 --> 00:36:38,360
Goodbye.
- Goodbye.
371
00:36:39,600 --> 00:36:42,360
Great... see you.
372
00:36:47,840 --> 00:36:50,360
You banged into me!
373
00:36:50,880 --> 00:36:53,960
My canvas body doesn't hurt,
it polishes!
374
00:37:05,680 --> 00:37:08,360
Waiter!
375
00:37:09,000 --> 00:37:11,360
Come here...
Any tonic water?
376
00:37:17,600 --> 00:37:20,360
Yes.
One tonic, please.
377
00:37:26,880 --> 00:37:29,360
Thank you.
378
00:37:40,880 --> 00:37:43,560
Mr. Svatopluk Mafejta?
City canalization department.
379
00:37:44,720 --> 00:37:47,560
AV 02-61 is your car?
380
00:37:50,440 --> 00:37:53,160
You've parked on a canal.
381
00:37:53,480 --> 00:37:55,960
Yes, but we will work in it.
382
00:37:56,400 --> 00:37:59,160
We always empty them at night.
383
00:37:59,400 --> 00:38:02,560
You have to re-park.
We'd have to tow you away.
384
00:38:57,160 --> 00:38:59,360
At the cash - desk.
385
00:39:00,080 --> 00:39:02,960
Here.
- Did you have soup?
386
00:39:03,200 --> 00:39:05,960
Pardon?
- Nothing... thank you.
387
00:39:13,400 --> 00:39:15,960
Thank you.
388
00:39:16,160 --> 00:39:18,960
Goodbye.
- Goodbye.
389
00:39:35,000 --> 00:39:37,440
What can I do for you?
390
00:39:38,400 --> 00:39:40,960
A love story is what I want.
391
00:39:41,440 --> 00:39:44,160
To live one or read one?
392
00:39:47,200 --> 00:39:49,960
I'm married.
393
00:39:50,200 --> 00:39:52,760
I have a copy
"of"The Girl from Madrid""
394
00:39:53,000 --> 00:39:55,640
if you'll come up back with me.
395
00:39:56,000 --> 00:39:58,960
Douchova, go and sweep the pavement.
396
00:40:00,840 --> 00:40:03,360
The pavement?
397
00:40:03,800 --> 00:40:06,360
Yes.
398
00:40:10,320 --> 00:40:13,160
Upstairs, please.
399
00:40:17,840 --> 00:40:20,360
Good day,
400
00:40:20,800 --> 00:40:23,360
do you have...
401
00:40:23,800 --> 00:40:26,360
Yes?
402
00:40:26,800 --> 00:40:29,560
Books for my best friends.
403
00:40:30,280 --> 00:40:33,160
Should you want one of them,
404
00:40:35,000 --> 00:40:37,960
you'd have to become my best friend.
405
00:40:41,800 --> 00:40:44,560
That's OK, I'll pull it up later.
406
00:40:45,040 --> 00:40:47,960
I saw it here somewhere...
407
00:40:48,880 --> 00:40:51,960
Do we have Venearal Disease
by Professor Smok?
408
00:41:00,040 --> 00:41:02,960
Ask again next week.
We should get a shipment.
409
00:41:03,560 --> 00:41:06,160
Pull up the shutters!
410
00:41:06,800 --> 00:41:09,360
What are you waiting for?
- Venearal Disease.
411
00:41:09,800 --> 00:41:12,160
We're right out.
412
00:41:15,840 --> 00:41:18,760
Do you know where I could get?
- No!
413
00:41:19,440 --> 00:41:21,960
- Well, thanks.
414
00:41:23,600 --> 00:41:26,160
I'm sorry.
415
00:41:26,640 --> 00:41:29,560
I am not mad.
Actually, I'm grateful to you.
416
00:41:31,680 --> 00:41:34,160
Take over, I'm taking a nap.
417
00:41:34,680 --> 00:41:37,360
It says in the papers
418
00:41:37,760 --> 00:41:40,360
about this fake waiter
playing havoc in Prague.
419
00:41:40,800 --> 00:41:43,360
You're the spit imag of him.
- Really...
420
00:41:46,920 --> 00:41:49,960
I'm not complaining,
waiters are more attentive now.
421
00:41:51,160 --> 00:41:53,960
That's why they're not after him.
- Who?
422
00:41:54,200 --> 00:41:57,160
The police
A criminal with a positive effect.
423
00:41:57,600 --> 00:41:59,960
They're only pretending
424
00:42:01,040 --> 00:42:03,960
to look for him.
Just for appearances' sake.
425
00:42:04,520 --> 00:42:07,360
They're glad they have him.
426
00:42:08,080 --> 00:42:10,960
Now you just scratch your head
and there's he waiter.
427
00:42:12,800 --> 00:42:15,760
Do you wish to pay, Sir?
- No, mineral water.
428
00:42:16,760 --> 00:42:19,360
Right.
429
00:42:21,400 --> 00:42:24,360
I had lentil soup, goulash...
430
00:42:24,600 --> 00:42:27,360
Digestive Liquere and pretzels.
431
00:42:27,600 --> 00:42:30,360
I'm busy right now.
- I'll miss my train,
432
00:42:30,600 --> 00:42:33,560
I've been waiting for ages.
433
00:42:33,840 --> 00:42:36,560
All right then...
434
00:42:36,840 --> 00:42:39,760
...that's 47.60, thank you.
- My daughter-in-law is meeting me.
435
00:42:43,080 --> 00:42:45,760
If I missed the train, they'd worry.
- Please...
436
00:42:46,000 --> 00:42:48,760
We had two vodkas...
437
00:42:49,080 --> 00:42:51,960
...tripe coup and beer.
438
00:42:53,200 --> 00:42:55,760
Here we are.
439
00:42:56,200 --> 00:42:58,160
Where are you off to, M'am?
440
00:42:58,440 --> 00:43:00,960
Home, I have a train to catch.
441
00:43:01,440 --> 00:43:03,960
How about paying first?
- What do you mean, paying?
442
00:43:04,400 --> 00:43:06,960
I've just paid, 47.60!
443
00:43:07,400 --> 00:43:10,560
Who to, I'd like to know.
- A red - haired waiter.
444
00:43:10,720 --> 00:43:13,360
I told him I had a train to catch,
445
00:43:13,840 --> 00:43:16,360
ask these people.
446
00:43:16,680 --> 00:43:18,960
This lady has certainly paid.
447
00:43:19,400 --> 00:43:22,360
Your colleague had a ginger beard.
- I had lentil soup, goulash...
448
00:43:24,080 --> 00:43:26,960
Digestive Liquere and pretzels.
449
00:43:27,560 --> 00:43:30,360
45 crowns please.
- He said 47.60!
450
00:43:31,360 --> 00:43:34,360
He cheated you.
Will you please pay up!
451
00:43:35,400 --> 00:43:37,960
Now I can't buy my train - ticket.
452
00:43:38,360 --> 00:43:40,560
- Excuse me, I didn't notice
you paying. Come here, come here...
453
00:43:41,000 --> 00:43:43,960
I can show you the check
454
00:43:44,600 --> 00:43:46,960
so kindly take notice now.
455
00:43:47,600 --> 00:43:49,960
I'll pay for the lady.
456
00:43:50,480 --> 00:43:52,960
Come along...
- Kindly take a look.
457
00:43:53,320 --> 00:43:55,960
I am not interested in your receipts,
understand?
458
00:43:56,320 --> 00:43:58,960
I'm the one you pay,
and nobody else, see?
459
00:43:59,320 --> 00:44:01,960
Stop shouting at me!
460
00:44:02,200 --> 00:44:04,960
You are an angel.
I'll tell them all about it at home.
461
00:44:05,200 --> 00:44:07,960
They won't believe me.
In fact, my name is Vachova
462
00:44:08,160 --> 00:44:10,960
when you go to Destnice,
you must look me up.
463
00:44:11,320 --> 00:44:13,960
How does one climb into this?
464
00:44:14,240 --> 00:44:16,960
You squat in it
like behind a machine - gun.
465
00:44:18,920 --> 00:44:21,680
Would you kindly give me a push?
466
00:44:22,000 --> 00:44:23,960
Thank you.
467
00:44:25,720 --> 00:44:28,360
Johnny, uncle Louie is here!
468
00:44:28,720 --> 00:44:31,360
Hello, uncle!
- Hello, my boy...
469
00:44:33,000 --> 00:44:35,960
Come on in, Louie.
- What's new?
470
00:44:37,120 --> 00:44:39,960
Mind the demi - john.
471
00:44:40,200 --> 00:44:42,960
After I've brought it all this way.
472
00:44:43,200 --> 00:44:45,360
I'll help you.
- Where's Dalibor?
473
00:44:45,640 --> 00:44:47,960
Out playing. - Cards?
Hmm, cards.
474
00:44:48,320 --> 00:44:50,960
You'd be surprised, more in your line.
475
00:44:51,320 --> 00:44:53,960
What?
- He plays the violin!
476
00:44:54,480 --> 00:44:56,960
Dalibor does?
- Yes, the violin.
477
00:44:57,400 --> 00:45:00,160
Let's give him a surprise.
478
00:45:05,160 --> 00:45:07,960
Who knows where he spends his nights.
479
00:45:11,320 --> 00:45:14,160
I told your father not to give you
480
00:45:14,720 --> 00:45:17,160
to such a bod - hopper.
481
00:45:17,720 --> 00:45:20,360
He's changed.
482
00:45:22,800 --> 00:45:25,560
Do you have and idea why you only had
a civil wedding ceremony?
483
00:45:31,480 --> 00:45:34,360
Afraid of a church marriage he was,
484
00:45:34,440 --> 00:45:36,960
like all lechers.
485
00:45:43,600 --> 00:45:46,360
Welcome, Moravia...
486
00:45:49,680 --> 00:45:52,160
Where've you been?
"We were looking for you"At the Jug","
487
00:45:52,640 --> 00:45:55,160
Nobody knows you at The Jug!
488
00:45:55,640 --> 00:45:58,360
Hello Louie.
489
00:46:01,800 --> 00:46:04,360
Not the Jug,
490
00:46:05,600 --> 00:46:08,360
we now go playing
from one place to another.
491
00:46:11,400 --> 00:46:13,960
Where tomorrow?
492
00:46:14,400 --> 00:46:16,960
At the Dubonet.
493
00:46:20,320 --> 00:46:22,960
I'm staying till tomorrow.
- OK...
494
00:46:25,280 --> 00:46:27,960
It's a bet, you see.
I'll make it worth your while.
495
00:46:32,800 --> 00:46:35,760
In what do you play?
- In this suit.
496
00:46:36,680 --> 00:46:39,360
I mean in what key.
- Sorry, here's my music.
497
00:46:41,160 --> 00:46:43,960
You need sheet - music
"- Unfortunately yes. Here,"Love's Dream"."
498
00:46:44,840 --> 00:46:47,560
...that's it.
- Awaltz.
499
00:46:47,840 --> 00:46:50,360
Okay?
- Come on...
500
00:46:50,600 --> 00:46:53,360
Thanks a lot!
501
00:46:54,080 --> 00:46:56,960
How do you want to work it?
- This is for you.
502
00:46:57,320 --> 00:46:59,960
Look, you. Wait a minute...
503
00:47:00,200 --> 00:47:02,960
Give one to that fattie
and tell him to stick it on my forehead.
504
00:47:04,640 --> 00:47:07,560
The other one to those girls,
505
00:47:09,280 --> 00:47:11,960
they can slip it in my pocket,
the third
506
00:47:14,080 --> 00:47:16,960
to that gentleman,
tell him to pin it onto my bow.
507
00:47:42,160 --> 00:47:44,960
Right.
508
00:47:54,040 --> 00:47:56,960
Now a surprise.
Love's Dream presented by my colleague,
509
00:47:57,680 --> 00:48:00,360
the popular Dalibor Vrana!
510
00:48:59,680 --> 00:49:01,560
Bravo!
511
00:49:02,120 --> 00:49:04,960
A hundred for such squeaking?
512
00:49:21,760 --> 00:49:24,560
Give me that hundred!
513
00:49:25,520 --> 00:49:28,160
Tell him to give me that hundred!
514
00:49:28,520 --> 00:49:31,560
I like humor, but this is too much!
515
00:49:32,400 --> 00:49:35,360
Prague is a crazy place.
- People prefer entertainment
516
00:49:35,600 --> 00:49:38,160
to art.
They want some fun.
517
00:49:38,560 --> 00:49:41,360
Don't come to Moravia,
you'd be hit over the had with a chair.
518
00:49:41,760 --> 00:49:44,360
I'll have to be going on.
I'm expeoted at Manes, U Prokopu...
519
00:49:45,280 --> 00:49:47,960
'Bye...
- Bye.
520
00:49:48,280 --> 00:49:50,960
This just isn't true.
521
00:49:56,080 --> 00:49:58,960
The right front light's blinking.
- Right back's okay.
522
00:49:59,680 --> 00:50:02,560
Left front's okay.
- Left back's blinking.
523
00:50:03,920 --> 00:50:06,760
Lights are okay,
except for this one,
524
00:50:08,640 --> 00:50:11,360
it's a bit droopy.
- Which?
525
00:50:11,600 --> 00:50:14,360
Impossible!
- How is that...
526
00:50:14,640 --> 00:50:17,160
This one.
- This is normal.
527
00:50:17,720 --> 00:50:20,360
Hello.
- Good day to you.
528
00:50:20,680 --> 00:50:23,360
Come along...
529
00:50:26,440 --> 00:50:29,360
Wipers are working!
530
00:50:31,160 --> 00:50:33,960
Sorry to butt in,
you can see they're working,
531
00:50:34,240 --> 00:50:36,960
no need to call out!
Honza, this way, the other side.
532
00:50:38,400 --> 00:50:41,160
That's right, thanks.
No need to report on the wipers,
533
00:50:42,400 --> 00:50:45,160
I can see for myself!
534
00:50:46,880 --> 00:50:49,560
The horn's working!
535
00:50:49,880 --> 00:50:52,560
Would you give me a push, please?
536
00:51:00,600 --> 00:51:03,360
She'd in gear!
537
00:51:41,720 --> 00:51:44,360
It's embarrassing.
What if somebody sees us.
538
00:51:46,360 --> 00:51:49,360
If people saw our new car they'd start
sniffing around.
539
00:51:51,640 --> 00:51:54,360
Why can't they be told
you make money with music?
540
00:51:55,720 --> 00:51:58,560
I'm not in the Violinists' Union.
541
00:52:00,000 --> 00:52:02,560
Join it, then!
Honza!
542
00:52:03,000 --> 00:52:05,960
The taxes I's have to pay!
Come on.
543
00:52:07,400 --> 00:52:10,160
Hop inside.
544
00:52:11,000 --> 00:52:13,960
'Bye,
Have a good time!
545
00:52:16,160 --> 00:52:18,960
Be a good boy.
546
00:52:43,880 --> 00:52:46,560
Hello Daddy!
547
00:52:56,480 --> 00:52:58,960
Hello Daddy!
548
00:54:30,160 --> 00:54:32,960
How are your Mummies?
- Mummy was saying you've improved.
549
00:54:35,080 --> 00:54:37,960
Improved?
- You send the money in time now.
550
00:54:38,920 --> 00:54:41,960
Mummy said you must be living
like a pig in clover.
551
00:54:45,720 --> 00:54:48,560
How does a pig live in clover, Daddy?
552
00:54:49,720 --> 00:54:52,560
I'll tell you the story
about the pig that lived in clover,
553
00:54:54,880 --> 00:54:57,760
and then you'll go to sleep!
554
00:54:58,280 --> 00:55:00,960
Honza, listen.
There was once a piggy and he was told
555
00:55:06,440 --> 00:55:09,160
keep out of the clover!
556
00:55:09,880 --> 00:55:12,960
But that piggy slipped out at night
and hep into the clover.
557
00:55:15,000 --> 00:55:17,960
He had such a good time there!
- Is that the whole story?
558
00:55:19,200 --> 00:55:21,960
Oh no, it goes on.
He became the fattest
559
00:55:24,600 --> 00:55:27,360
of all the piggies
and was the first to be slaughtered.
560
00:55:29,440 --> 00:55:32,360
They killed him?
- Yes, and the others too.
561
00:55:36,680 --> 00:55:39,560
But only he could say:
I've been in clover.
562
00:55:55,400 --> 00:55:57,960
Prom�s�ng them marr�age,
he tr�cks them out of the�r sav�ngs...
563
00:55:58,160 --> 00:55:59,720
The man these days!
564
00:55:59,880 --> 00:56:01,440
...allegedly to pay for the�r honeymoon
565
00:56:01,680 --> 00:56:04,360
Some scoundrel again?
I'd show him what for.
566
00:56:05,000 --> 00:56:07,960
I would show him, a honeymoon,
rascal.
567
00:56:08,040 --> 00:56:10,960
Any �nformat�on about h�m...
may be g�ven to
568
00:56:11,040 --> 00:56:13,960
Any pol�ce stat�on, or stra�ght to
the Federal Cr�me Department �n Prague.
569
00:56:26,920 --> 00:56:29,760
The Prague restaurants phantom
whom we ment�oned last t�me,
570
00:56:30,400 --> 00:56:33,360
has changed h�s l�keness.
He now uses a red w�g
571
00:56:34,240 --> 00:56:37,160
and beard.
572
00:56:38,360 --> 00:56:41,160
We recommend you
573
00:56:41,360 --> 00:56:44,360
pay attent�on
574
00:56:44,800 --> 00:56:47,960
to whom you pay
575
00:56:49,560 --> 00:56:52,360
at the Prague restaurants.
576
00:57:10,720 --> 00:57:13,360
Do you wish to pay, Sir?
577
00:57:13,600 --> 00:57:16,360
What's the date?
- The 25 th.
578
00:57:17,200 --> 00:57:19,960
How on earth are you eating?!
579
00:57:22,800 --> 00:57:25,560
Right, thank you...
580
00:57:32,880 --> 00:57:35,760
I pay for two!
581
00:57:41,400 --> 00:57:43,960
Here too!
582
00:57:47,320 --> 00:57:50,160
This is for us.
583
00:57:56,280 --> 00:57:59,160
Good evening.
- Good evening.
584
00:58:02,240 --> 00:58:05,160
Thank you.
- Thank you.
585
00:58:20,160 --> 00:58:22,960
Do you wish to pay?
- Are you new here?
586
00:58:23,880 --> 00:58:26,680
I started today.
- I'm the manager.
587
00:58:26,880 --> 00:58:29,560
And I don't know my own staff.
This is for Mr. Mokris to collect.
588
00:58:30,000 --> 00:58:32,960
All these temporary staff.
You are supposed to take round drinks.
589
00:58:42,400 --> 00:58:44,960
Robert!
Mr...
590
00:58:45,560 --> 00:58:48,160
Kyslik.
- Kyslik. Will carry round the drinks.
591
00:58:48,400 --> 00:58:51,360
Look after him, he's new.
- All right.
592
00:59:05,400 --> 00:59:08,360
Let me have one!
593
00:59:16,800 --> 00:59:19,360
Hey, hey!
594
00:59:31,600 --> 00:59:34,160
Have you seen the waiter?
595
00:59:34,720 --> 00:59:37,560
I'm paying for the whole tour.
596
00:59:38,200 --> 00:59:40,960
Excuse me, do you know where the waiter is.
- He's fixing his car.
597
00:59:44,200 --> 00:59:46,960
Hm, hey-ho!
598
00:59:47,880 --> 00:59:50,920
Looking for me?
- It's you? I'm paying for the whole group.
599
00:59:52,000 --> 00:59:54,960
That's 937.60.
600
00:59:55,600 --> 00:59:58,360
Do you want a receipt?
- That's all right.
601
00:59:58,600 --> 01:00:00,960
Thanks.
602
01:00:19,560 --> 01:00:22,160
Our neighbour has a new car!
603
01:00:22,600 --> 01:00:25,360
Pretending to be poor, ha?
Hello, Mr. Vrana.
604
01:00:26,040 --> 01:00:28,960
Must be some mistake.
You must be mistaking me for someone.
605
01:00:29,480 --> 01:00:31,960
You are not Mr. Vrana?
606
01:00:32,400 --> 01:00:34,960
I am Kralik, engineer.
607
01:00:35,280 --> 01:00:37,960
Sorry, but you're the image of him.
Your face, figure...
608
01:00:39,800 --> 01:00:41,960
Erna, Eugene, come here!
609
01:00:46,680 --> 01:00:48,960
Quickly, kids!
- Daddy, he's in the snow again!
610
01:00:49,680 --> 01:00:51,960
Who do you think this is, Erna?
- We're in a hurry!
611
01:00:52,640 --> 01:00:55,160
Hello, Mr. Vrana.
- Not Vrana.
612
01:00:55,520 --> 01:00:58,360
Looks like Vrana, but he's Kralik.
- Sorry, we're in a hurry.
613
01:00:59,320 --> 01:01:01,960
That fake waiter was around,
614
01:01:02,680 --> 01:01:04,960
they've colled the police.
615
01:01:05,640 --> 01:01:08,360
Wait and see the fun!
- No thanks.
616
01:01:32,200 --> 01:01:34,960
Come here, Johnny!
617
01:01:42,600 --> 01:01:45,360
I am sorry,
618
01:01:48,880 --> 01:01:51,360
that was only in fun!
619
01:02:01,120 --> 01:02:03,960
We have a new waiter, Mr. Pistelak.
620
01:02:04,720 --> 01:02:07,560
Excuse me, I'd...
621
01:02:17,400 --> 01:02:20,160
One little thing...
622
01:02:25,200 --> 01:02:27,960
A good - looker.
623
01:02:30,000 --> 01:02:32,960
Take a good look at me,
so you don't pay anybody else!
624
01:02:34,200 --> 01:02:36,960
Is everything clear?
625
01:02:37,200 --> 01:02:39,960
Sure, and we have Mr. Pistelak.
626
01:02:42,880 --> 01:02:45,960
My colleague has introduced himself,
now take a good look at me.
627
01:02:47,800 --> 01:02:50,160
That fake waiter is plaguing us all.
628
01:02:50,800 --> 01:02:53,360
We know you, Mr. Pistelak,
629
01:02:55,600 --> 01:02:58,560
how long a sentence
do you think he'll get?
630
01:02:58,920 --> 01:03:01,560
Life - time, if it were up to us.
631
01:03:02,120 --> 01:03:05,160
But he has no chance here,
Usti isn't Prague!
632
01:03:07,880 --> 01:03:10,560
No tricking is in Usti!
To your health!
633
01:03:11,000 --> 01:03:13,960
Right, do you know why?
We'd show him what for!
634
01:03:16,200 --> 01:03:18,960
Correct!
And we collect immediately!
635
01:03:19,640 --> 01:03:22,160
Correct!
- That's 2,305.-
636
01:03:22,400 --> 01:03:24,960
Correct. That's a lot!
637
01:03:25,600 --> 01:03:28,360
A son gets married twice
or three times a lifetime...
638
01:03:30,200 --> 01:03:32,960
Now the photo!
639
01:03:44,880 --> 01:03:46,960
I want you on it as a memento.
- What for?
640
01:03:47,160 --> 01:03:49,960
Come along,
or I shan't give you a kiss...
641
01:03:50,600 --> 01:03:53,360
There is no use...
- Where's our waiter...
642
01:03:53,680 --> 01:03:56,360
Give us a smile!
643
01:03:58,000 --> 01:04:00,560
The restaurant phantom snapped!
644
01:04:02,680 --> 01:04:05,560
This is the sort of face you make,
when you're adding up the takings.
645
01:04:07,600 --> 01:04:09,960
No reading the papers
during working hours!
646
01:04:10,560 --> 01:04:13,360
Read the New Books of the Week!
You cheeky,
647
01:04:13,600 --> 01:04:16,360
inquisitive, ungly you!
648
01:04:22,240 --> 01:04:24,960
Mr. Engineer, hello, here,
649
01:04:25,320 --> 01:04:28,160
I say, you live in Zizkov too?
650
01:04:29,200 --> 01:04:31,960
Yes.
- Do come with me.
651
01:04:32,960 --> 01:04:35,800
I must show you...
- But I'm...
652
01:04:35,800 --> 01:04:38,560
It's only around the corner.
- But I really...
653
01:04:38,800 --> 01:04:41,760
You'll find it worth while.
It's only around the corner.
654
01:04:42,280 --> 01:04:44,960
I'll show you a man who's your double.
655
01:04:45,600 --> 01:04:48,360
He lives upstairs from me,
on the second floor.
656
01:04:48,560 --> 01:04:51,360
I've told him about you, too.
657
01:04:51,520 --> 01:04:54,360
You'll go crazy
when you see each other.
658
01:04:55,960 --> 01:04:58,560
Won't old Ramshackles stare.
- Who?
659
01:04:58,880 --> 01:05:01,760
We call him Old Ramshackles. He drives
such a ramshackle three - wheeler.
660
01:05:02,600 --> 01:05:05,360
But I don't see it here.
- Let's go some other time.
661
01:05:05,680 --> 01:05:08,360
Is he not home?
Mrs. Paseka, Mrs. Paseka, excuse me,
662
01:05:08,640 --> 01:05:11,360
Do you know if old Ramshackles is home?
663
01:05:12,040 --> 01:05:14,960
Never mind,
I'll show you to his wife.
664
01:05:15,320 --> 01:05:17,960
They must be crackers.
665
01:05:19,400 --> 01:05:22,360
This'll be quite a shock for her.
- What's the good?
666
01:05:23,240 --> 01:05:26,160
One of nature's quirks,
you're more alike than identical twins.
667
01:05:28,040 --> 01:05:30,760
Why show me to some stranger?
668
01:05:31,000 --> 01:05:32,960
See, she's out.
- Stand here. I'll hide.
669
01:05:36,000 --> 01:05:38,760
Forgotten your keys?
670
01:05:39,000 --> 01:05:41,960
Come here, Mrs. Vrana.
Introduce yourself.
671
01:05:43,680 --> 01:05:46,360
Good afternoon, I am John Kralik.
672
01:05:46,720 --> 01:05:49,360
What are you up to?
673
01:05:49,640 --> 01:05:52,360
I'm Kralik.
- Christ,
674
01:05:53,200 --> 01:05:55,960
as drunk as this in the middle
of the day? How dare you!
675
01:05:56,200 --> 01:05:58,960
What do you mean?
- Thanks for bringing him home.
676
01:05:59,200 --> 01:06:01,960
But he isn't your husband.
677
01:06:02,160 --> 01:06:04,960
I know.
Your wife'll be pleased with you too.
678
01:06:05,360 --> 01:06:08,160
Daddy!
- A nice little boy. What's his name?
679
01:06:09,000 --> 01:06:11,960
I'm too busy for such dumb jokes.
680
01:06:12,560 --> 01:06:15,360
What did I tell you?
Pity old Ramshackles didn't see.
681
01:06:17,000 --> 01:06:19,360
Let's go.
682
01:06:26,720 --> 01:06:29,360
Is the dormitora out yet?
683
01:06:32,400 --> 01:06:34,960
You, Manuella?
684
01:06:35,600 --> 01:06:38,360
I don't want him,
nor his villa with fountain.
685
01:06:39,840 --> 01:06:42,160
I find him repulsive.
686
01:06:43,480 --> 01:06:46,160
I wouldn'n mind sharing one tiny room
687
01:06:47,440 --> 01:06:49,960
with somebody I loved.
688
01:06:51,480 --> 01:06:54,160
Manuela, I am afraid,
689
01:06:54,960 --> 01:06:57,960
I'm not the pauper you are looking for.
690
01:06:59,880 --> 01:07:02,960
I have a villa too.
- I know.
691
01:07:03,880 --> 01:07:06,960
I saw you come back
for that canvas three - wheeler.
692
01:07:09,040 --> 01:07:11,960
You saw me?
693
01:07:13,400 --> 01:07:15,960
I saw you play around
with that little bitch, too.
694
01:07:16,880 --> 01:07:19,960
If she has puppies,
I'll have one!
695
01:07:23,720 --> 01:07:25,960
How I hate him.
696
01:07:26,600 --> 01:07:29,160
He buys meat for dogs!
697
01:07:30,160 --> 01:07:32,960
What for?
- Cooks it for people.
698
01:07:33,160 --> 01:07:35,960
A bucket - ful for a pew pence -
699
01:07:36,280 --> 01:07:38,960
and serves it as steak.
700
01:07:40,040 --> 01:07:42,360
Darling, I want you.
701
01:07:43,160 --> 01:07:45,360
Excuse me.
702
01:07:49,760 --> 01:07:51,360
Please.
703
01:07:52,840 --> 01:07:55,560
Manuella, Rudolph and I
sat at one desk together.
704
01:07:57,240 --> 01:07:59,760
I know, in the last row, by the wall.
705
01:08:00,400 --> 01:08:02,960
I can't do that to him.
706
01:08:04,920 --> 01:08:07,560
Do it to him.
707
01:08:11,280 --> 01:08:13,960
God, where are my good intentions?
708
01:08:15,440 --> 01:08:18,160
Any salt around?
709
01:08:22,640 --> 01:08:25,360
At last, soup, ham,
710
01:08:26,280 --> 01:08:28,960
a steak and wine.
711
01:08:29,320 --> 01:08:32,160
Ninety - seven.
- Thanks, that's all right.
712
01:08:34,840 --> 01:08:37,960
Is it warm
in that cubby - hole of yours?
713
01:08:41,880 --> 01:08:44,560
I've got an electric...
714
01:08:46,160 --> 01:08:48,960
Eat up, quick.
- Would you like to pay, Sir?
715
01:08:49,160 --> 01:08:51,960
No, I have paid,
or do I pay twice?
716
01:08:52,520 --> 01:08:55,560
Who collected it?
- Your colleague.
717
01:08:56,120 --> 01:08:58,960
I'm the head waiter here!
- He's been here!
718
01:08:59,600 --> 01:09:02,360
You'd better explain,
this phantom waiter -
719
01:09:02,600 --> 01:09:05,560
a unique local custom.
720
01:09:06,440 --> 01:09:08,960
What did he say?
721
01:09:09,400 --> 01:09:12,160
A unique local custom,
722
01:09:13,600 --> 01:09:16,360
in addition to the normal waiter...
723
01:09:17,720 --> 01:09:19,960
...an abnormal one.
724
01:09:20,680 --> 01:09:23,360
Unbelievable.
725
01:09:24,200 --> 01:09:26,960
What a coincidence!
Mr. Kralik again!
726
01:09:27,200 --> 01:09:29,960
Bumping into each other all the time.
- Good evening.
727
01:09:30,200 --> 01:09:33,120
He was up to his tricks
in the mountains,
728
01:09:33,600 --> 01:09:36,160
and we were there,
he's up to his tricks here and -
729
01:09:37,720 --> 01:09:40,360
isn't that a coincidence?
730
01:09:40,800 --> 01:09:43,760
Golden Prague, yeah.
731
01:09:46,480 --> 01:09:49,160
Goodbye.
- See you.
732
01:09:49,520 --> 01:09:52,560
Hoarse, are you?
Yep all of a sudden.
733
01:10:35,760 --> 01:10:38,560
Pst, come here... careful, there...
...over there.
734
01:11:53,280 --> 01:11:56,160
He's running down - river!
735
01:11:56,400 --> 01:11:59,360
Who? The fake waiter!
736
01:12:00,000 --> 01:12:02,960
Running past your place!
The fake waiter!
737
01:14:00,400 --> 01:14:03,360
Friends, he may have escaped us.
738
01:14:05,040 --> 01:14:07,960
But it is also possible
that he is here amongst us!
739
01:14:10,880 --> 01:14:13,760
I suggest that nobody leaves.
740
01:14:17,080 --> 01:14:19,960
One of us must fetch the police.
741
01:14:20,800 --> 01:14:23,560
Let them check on us all!
742
01:14:23,800 --> 01:14:26,760
That's right!
Pazout, you go, we all know you!
743
01:14:27,880 --> 01:14:30,760
I've had it.
He thought of it, let him go!
744
01:14:31,000 --> 01:14:33,960
Thank you for your trust,
I hope you'll not disappoint me.
745
01:14:36,680 --> 01:14:39,560
Thank you, sorry, excuse me,
yes, I'll be back in a flash.
746
01:14:41,320 --> 01:14:43,960
Stand here, don't let anybody in
747
01:14:45,280 --> 01:14:47,960
till the police arrives.
748
01:15:23,720 --> 01:15:26,560
What is this here, what is up?
Gentlement, hey-ho, get up and pay,
749
01:15:28,320 --> 01:15:30,960
here, yes, here...
750
01:15:31,680 --> 01:15:34,560
Yes, I am here, everything is all right,
right, let us start here,
751
01:15:35,600 --> 01:15:38,360
yes, thank you, thank you...
752
01:15:38,680 --> 01:15:41,360
The place is packed full.
Don't you know me.
753
01:15:44,760 --> 01:15:47,560
Quiet! Does anybody know him?
The guy who just left?
754
01:15:54,400 --> 01:15:57,160
See, no-one. It must be him.
Let's get him!
755
01:16:39,800 --> 01:16:42,360
Have you any idea what you have committed?
- I know. An offence.
756
01:16:42,800 --> 01:16:44,960
Atraffic offence.
- A serious traffic offence.
757
01:16:45,200 --> 01:16:47,960
What are you thinking of?
If you knew, comrade,
758
01:16:48,200 --> 01:16:50,960
what I am thinking of,
you'd be promoted.
759
01:16:51,280 --> 01:16:52,960
I'd be what?
760
01:16:53,400 --> 01:16:55,960
When you see Vrana,
761
01:16:56,200 --> 01:16:58,960
you'll know what Kralik looks like.
762
01:16:59,840 --> 01:17:02,560
Round the corner.
763
01:17:33,320 --> 01:17:36,320
Do you have a plan?
- I'll report it.
764
01:17:42,000 --> 01:17:44,960
Yes?
765
01:17:46,000 --> 01:17:48,960
Douchova, you're crazy!
One sends you to the post office...
766
01:17:52,520 --> 01:17:55,560
Mr. Vrana, I have to tell you something.
- What?
767
01:17:57,480 --> 01:18:00,360
Not here. Could we go upstairs?
768
01:18:04,440 --> 01:18:07,360
All right, tell me.
769
01:18:09,880 --> 01:18:12,560
Mr. Vrana, I went to the post office...
- And.
770
01:18:12,880 --> 01:18:15,560
...then to the a hairdresser's...
- And.
771
01:18:15,880 --> 01:18:18,760
...then I... bought some clothes...
glasses and now I want to tell you
772
01:18:21,040 --> 01:18:23,960
that I love you.
773
01:18:29,200 --> 01:18:31,960
Douchova, come on, what...
774
01:18:32,600 --> 01:18:34,960
Put that mousey dust - coat on again,
twist your hair into a bun,
775
01:18:35,600 --> 01:18:38,400
I can't afford a love affair,
come on.
776
01:18:38,400 --> 01:18:40,960
I know,
I found her hair around.
777
01:18:41,400 --> 01:18:43,960
A momentary lapse.
I've finished with all that.
778
01:18:44,200 --> 01:18:46,960
As you know, I have different interests,
Now I play the violin and such.
779
01:18:47,200 --> 01:18:50,760
You must give it up. That police man
had a strange look in his face.
780
01:18:51,000 --> 01:18:53,960
Mr. Vrana,
I know you're the fake waiter.
781
01:18:55,920 --> 01:18:57,960
Douchova!
782
01:18:58,920 --> 01:19:01,760
Mr. Vrana, If you don't stop,
I'll go to the police,
783
01:19:02,040 --> 01:19:04,960
because the sooner I do,
the sooner you'll be out of prison.
784
01:19:12,000 --> 01:19:14,960
Wait, Douchova...
Iook, sit down...
785
01:19:18,120 --> 01:19:20,960
Libby... What are you doing,
where are you going?
786
01:19:23,200 --> 01:19:25,960
You've never called me Libby.
787
01:19:26,200 --> 01:19:28,960
But I'm married!
788
01:19:29,200 --> 01:19:31,960
Dalibor.
- Aauuch!
789
01:19:47,000 --> 01:19:49,760
What can I get you?
790
01:19:50,040 --> 01:19:52,960
I seem to have forgotten. My head.
791
01:19:54,280 --> 01:19:56,960
My greetings.
792
01:19:57,280 --> 01:19:59,960
Libby my girl,
you wanted to turn me in?
793
01:20:00,280 --> 01:20:02,960
Because I love you.
794
01:20:03,400 --> 01:20:05,960
I've remembered.
- Yes.
795
01:20:09,040 --> 01:20:11,960
Hands Up. A good thriller, I hear.
796
01:20:12,720 --> 01:20:15,360
Up there somewhere.
797
01:20:18,920 --> 01:20:22,360
Sorry, that's Winnie - the - Pooh
- Never mind, I'll take it.
798
01:20:22,680 --> 01:20:24,960
But that's not a thriller,
799
01:20:25,680 --> 01:20:27,960
it's kids'stuff.
800
01:20:28,720 --> 01:20:31,360
The donkey with the stolen tail.
- Never mind, I'll take it.
801
01:20:34,640 --> 01:20:37,360
Ok... Winnie-the-Pooh,
Hands Up too?
802
01:20:37,880 --> 01:20:40,560
Hands Up too.
803
01:20:40,880 --> 01:20:43,560
Here it is, here you go,
804
01:20:44,000 --> 01:20:46,960
So it's Hands Up, Winnie-the-Pooh,
sounds funny together, ha?
805
01:20:50,400 --> 01:20:53,360
That's eighty - nine seventy, Sir.
806
01:20:58,200 --> 01:21:00,960
Anything wrong?
807
01:21:02,000 --> 01:21:04,960
On the contrary.
808
01:21:06,000 --> 01:21:08,960
Come with me, Mr. Vrana.
809
01:21:23,200 --> 01:21:25,960
There is no use, Libby.
810
01:21:32,000 --> 01:21:36,360
With shoes falling apart,
by gold fever I'm struck
811
01:21:37,200 --> 01:21:41,360
I'm poor, I'm weak, and I am ill!
812
01:21:42,920 --> 01:21:47,360
My head is ablaze,
and in a distant blueish haze
813
01:21:48,000 --> 01:21:52,360
glistens and shines my sweet dream.
814
01:21:53,200 --> 01:21:57,360
Where the land's hushed by snow,
where only wolfs' footprints show
815
01:21:58,600 --> 01:22:02,960
no post-ofice, no letters, just cold.
816
01:22:04,040 --> 01:22:07,960
Alone, in a shack of pine,
I'll dream that dream of mine,
817
01:22:09,440 --> 01:22:13,360
that dream of the nuggets of gold.
818
01:22:15,200 --> 01:22:19,360
Severe are the winds of the North,
819
01:22:20,600 --> 01:22:24,560
that is my dear love a fact
820
01:22:25,960 --> 01:22:29,360
I'll bring you boullions of gold,
821
01:22:30,000 --> 01:22:33,960
or I may never come back.
822
01:23:10,720 --> 01:23:13,160
You, Rudolph?
823
01:23:13,720 --> 01:23:16,560
So we'll be sitting together again.
824
01:23:20,000 --> 01:23:24,360
I've grown a long beard
and the wolves are coming near
825
01:23:25,720 --> 01:23:30,080
I now hear their howling approach.
826
01:23:30,880 --> 01:23:34,960
The're after my scent
and know that I'll soon descend
827
01:23:35,840 --> 01:23:39,960
into the shallow grave marked
with a cross.
828
01:23:41,400 --> 01:23:45,560
Here lies that silly fool,
who wanted a house and a pool
829
01:23:46,880 --> 01:23:50,560
and left your beautiful face.
830
01:23:51,960 --> 01:23:56,160
He has a tin little mug
and of gold nothing but dust
831
01:23:57,280 --> 01:24:01,560
and the Northern Lights shine
over his grave.
832
01:24:02,800 --> 01:24:06,760
Severe are the winds of the North,
833
01:24:08,000 --> 01:24:11,960
that is my dear love a fact
834
01:24:13,000 --> 01:24:16,360
I'll bring you boullions of gold,
835
01:24:17,000 --> 01:24:20,560
or I may never come back.
836
01:24:21,000 --> 01:24:25,000
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<
>>>>>>>> nowa wizja napis�w <<<<<<<<
61917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.