Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,550 --> 00:00:14,619
(E Ji Ah)
2
00:00:15,050 --> 00:00:16,859
(Kang Ki Young)
3
00:00:22,030 --> 00:00:23,929
(Oh Min Suk)
4
00:00:36,240 --> 00:00:40,350
(Queen of Divorce)
5
00:00:51,689 --> 00:00:54,990
(Seongwoong General Hospital)
6
00:02:00,060 --> 00:02:01,090
Gosh.
7
00:02:15,340 --> 00:02:16,370
Are you awake?
8
00:02:17,409 --> 00:02:18,409
Are you okay?
9
00:02:19,680 --> 00:02:22,250
How could I be?
10
00:02:22,250 --> 00:02:24,379
Gosh, the pillow here is nice.
11
00:02:24,379 --> 00:02:26,479
I found you passed out in my house.
12
00:02:27,319 --> 00:02:28,349
I see.
13
00:02:31,490 --> 00:02:33,219
- Gosh. Wait.
- What is it?
14
00:02:33,830 --> 00:02:34,860
What's wrong?
15
00:02:39,259 --> 00:02:41,169
- Prosecutor Park Jin Woo?
- Yes.
16
00:02:43,400 --> 00:02:44,969
Both of our houses were ransacked.
17
00:02:45,039 --> 00:02:46,909
I bet it has to do with
restoring the data from the phone...
18
00:02:46,909 --> 00:02:48,469
or the video of Pastor Cheonji.
19
00:02:50,240 --> 00:02:51,979
Prosecutor Park
won't answer your call.
20
00:02:53,310 --> 00:02:54,349
What?
21
00:03:24,810 --> 00:03:27,550
Prosecutor Park got a job
at Chayul Law Firm.
22
00:03:29,610 --> 00:03:30,620
What?
23
00:03:32,949 --> 00:03:34,919
Noh Yul Seong
must have raided our houses...
24
00:03:34,919 --> 00:03:36,349
in case we had any copies
of the data.
25
00:03:42,189 --> 00:03:43,229
I see.
26
00:03:44,300 --> 00:03:47,069
I'm sorry.
I trusted my friend too much.
27
00:03:50,469 --> 00:03:52,840
Look what happened to me.
I'm here because I trusted my husband.
28
00:03:55,840 --> 00:03:56,840
Gosh.
29
00:03:57,740 --> 00:04:00,139
I'm the one who was trapped
in the prison of trust.
30
00:04:04,280 --> 00:04:06,849
This is awful.
You hurt your right hand.
31
00:04:14,860 --> 00:04:17,029
I want to watch an action movie.
32
00:04:20,060 --> 00:04:21,300
(Action)
33
00:04:21,899 --> 00:04:24,000
Wait. No.
I want to watch a comedy movie.
34
00:04:29,170 --> 00:04:32,110
Romance. Romance sounds good.
35
00:04:37,079 --> 00:04:38,079
(Ro)
36
00:04:38,920 --> 00:04:40,279
Are you sure
you can't use your right hand?
37
00:04:47,560 --> 00:04:48,629
Let me.
38
00:04:59,300 --> 00:05:00,870
Right.
What was the title of that movie?
39
00:05:00,870 --> 00:05:04,980
In the movie,
Jesse and Celine meet in Paris.
40
00:05:04,980 --> 00:05:06,209
We watched that movie together.
41
00:05:07,709 --> 00:05:08,779
You mean...
42
00:05:10,250 --> 00:05:11,279
"Before Sunset?"
43
00:05:11,279 --> 00:05:13,379
Yes. That's the one.
44
00:05:13,819 --> 00:05:15,949
They also met after nine years.
Right?
45
00:05:15,949 --> 00:05:16,949
I want to watch that movie.
46
00:05:20,430 --> 00:05:22,290
Watch this drama instead.
People say it's good.
47
00:05:22,430 --> 00:05:24,160
- I'm leaving now.
- Wait.
48
00:05:24,560 --> 00:05:25,899
What should I do
when I finish the drama?
49
00:05:29,430 --> 00:05:32,300
Close the laptop like this.
50
00:05:32,300 --> 00:05:34,470
So I closed the laptop like this.
51
00:05:37,610 --> 00:05:38,639
Let's go out.
52
00:05:40,040 --> 00:05:41,550
Forget it. I can go alone.
53
00:05:41,550 --> 00:05:43,480
No. I want to get some fresh air.
54
00:05:47,550 --> 00:05:48,949
Can you get my shoes?
55
00:05:49,449 --> 00:05:51,189
(Episode 8)
56
00:05:51,959 --> 00:05:55,389
We won't be able to investigate
Professor Seo's further, right?
57
00:05:56,889 --> 00:05:58,230
I'll start at square one.
58
00:05:58,600 --> 00:06:01,129
I'll look for evidence that
Na Yu Mi's death was homicide,
59
00:06:01,329 --> 00:06:02,399
not suicide.
60
00:06:02,600 --> 00:06:04,970
- What if you find it?
- I'll demand for a reinvestigation.
61
00:06:05,939 --> 00:06:08,170
I can use Na Yu Mi's case
to investigate Noh Yul Seong.
62
00:06:08,170 --> 00:06:10,579
Then it might lead me
to Professor Seo's case too.
63
00:06:11,709 --> 00:06:14,279
Right. Before I do that,
I will have to...
64
00:06:15,910 --> 00:06:16,980
watch a movie first.
65
00:06:19,519 --> 00:06:20,790
- Get back inside.
- Okay.
66
00:06:27,160 --> 00:06:28,160
Right.
67
00:06:32,529 --> 00:06:34,129
You should sleep at a hotel tonight.
68
00:06:34,399 --> 00:06:35,870
- What?
- I doubt you can sleep at home.
69
00:06:36,569 --> 00:06:37,600
You easily get scared.
70
00:06:40,139 --> 00:06:41,709
Who says I easily get scared?
71
00:06:44,139 --> 00:06:46,180
Says you. You get scared easily.
72
00:06:46,180 --> 00:06:47,209
Don't act like you don't.
73
00:07:09,000 --> 00:07:10,269
(Park Jin Woo)
74
00:08:30,250 --> 00:08:31,319
Did you throw that away?
75
00:08:32,350 --> 00:08:34,120
You were too lazy
to throw this away, right?
76
00:08:57,279 --> 00:08:58,279
I didn't find anything...
77
00:08:58,279 --> 00:08:59,440
on the security footage
from both houses.
78
00:09:00,309 --> 00:09:03,009
The police officer who was
investigating dropped the case too.
79
00:09:03,009 --> 00:09:05,450
Nice. I knew you were good.
Why couldn't you be like this before?
80
00:09:06,049 --> 00:09:08,090
- Focus on Kim Young A. What's this?
- Yes, sir.
81
00:09:11,659 --> 00:09:12,690
You can go now.
82
00:09:19,000 --> 00:09:20,100
What's this?
83
00:09:20,700 --> 00:09:24,240
My gosh. The chairwoman
went on and on about...
84
00:09:24,240 --> 00:09:26,970
how you had to be
the next party representative...
85
00:09:26,970 --> 00:09:28,740
no matter what.
She avidly advocated for you.
86
00:09:28,740 --> 00:09:30,779
I'm grateful for the support.
87
00:09:30,779 --> 00:09:33,480
That's why I prepared that for you.
88
00:09:37,950 --> 00:09:40,179
This pastor is known
as Kim Young A's mentor.
89
00:09:40,179 --> 00:09:42,590
Was this true?
90
00:09:42,590 --> 00:09:44,620
Can you look at the next photo?
It gets more interesting.
91
00:09:47,120 --> 00:09:50,029
This man, Pastor Cheonji,
is a cult leader, straight up.
92
00:09:50,029 --> 00:09:52,700
He says he heals people
with superpower or something.
93
00:09:54,929 --> 00:09:56,000
Oh, my.
94
00:09:57,000 --> 00:09:59,799
Is Kim Young A
a believer of this cult?
95
00:09:59,799 --> 00:10:01,639
Even if she isn't, I doubt that...
96
00:10:02,009 --> 00:10:03,909
she can neither accept
nor deny her connection.
97
00:10:04,110 --> 00:10:06,710
Her husband is
an actual believer of this cult.
98
00:10:06,710 --> 00:10:08,580
(Cheonji Dongsan)
99
00:10:24,559 --> 00:10:28,000
Gosh. You know,
I have a hunch about you these days.
100
00:10:28,730 --> 00:10:29,730
You've been
going on blind dates, right?
101
00:10:32,440 --> 00:10:34,210
So you're not blind today.
102
00:10:36,710 --> 00:10:38,679
- What?
- You know,
103
00:10:38,980 --> 00:10:40,980
you ought to discuss stuff like that
with the expert here.
104
00:10:44,149 --> 00:10:45,820
I'll go and get some coffee.
Iced Americano, right?
105
00:10:45,820 --> 00:10:48,149
No. I want chamomile.
106
00:10:48,149 --> 00:10:50,649
A certain someone
is making my heart flutter.
107
00:10:54,590 --> 00:10:56,659
Did you read
Kim Young A's news article?
108
00:10:56,659 --> 00:10:57,659
What?
109
00:10:59,429 --> 00:11:00,659
(Kim Young A)
110
00:11:02,970 --> 00:11:04,570
("Pastor Cheonji Was
Indeed Kim Young A's Mentor?")
111
00:11:05,139 --> 00:11:09,269
There's even a controversy
about Kim Young A's faith in a cult.
112
00:11:14,610 --> 00:11:16,809
Did you leak the photo?
113
00:11:18,220 --> 00:11:19,250
Why would I do that?
114
00:11:19,750 --> 00:11:23,289
I had no idea he was a cult leader
when I took the photo.
115
00:11:23,389 --> 00:11:24,720
This all worked out.
116
00:11:25,289 --> 00:11:26,820
You must announce your divorce now.
117
00:11:27,159 --> 00:11:28,490
As long as we get a divorce,
118
00:11:28,490 --> 00:11:30,259
no one will care
if I'm a believer...
119
00:11:31,330 --> 00:11:32,429
of his religion or not.
120
00:11:33,429 --> 00:11:34,429
What about the children?
121
00:11:35,370 --> 00:11:37,639
They are mine, anyway.
They don't concern you.
122
00:11:49,850 --> 00:11:51,220
You should tell the truth.
123
00:11:52,320 --> 00:11:54,519
"I'm not the believer.
My husband is."
124
00:11:55,049 --> 00:11:56,490
"He's asking me for a divorce."
125
00:11:56,490 --> 00:11:57,960
"But I'll do my best
to overcome it."
126
00:11:58,190 --> 00:12:00,090
How will my children face
the consequences?
127
00:12:01,490 --> 00:12:02,960
They already know, don't they?
128
00:12:02,960 --> 00:12:05,230
But exposing this to the world
will be a different story.
129
00:12:05,700 --> 00:12:08,169
I will avoid doing anything
that might affect my children.
130
00:12:08,769 --> 00:12:11,840
Can you please make
this divorce thing go away at least?
131
00:12:33,019 --> 00:12:34,360
Hey, Ms. Lee. What's wrong?
132
00:12:34,730 --> 00:12:37,860
Ms. Kim. I mean, Lawyer Kim. I...
133
00:12:39,730 --> 00:12:41,429
How dare you communicate with her
behind my back?
134
00:12:41,429 --> 00:12:43,429
Why are you coveting
my precious grandson?
135
00:12:44,070 --> 00:12:46,100
She's done nothing wrong.
I asked her...
136
00:12:46,100 --> 00:12:47,169
Bring Seo Yun.
137
00:12:50,610 --> 00:12:52,309
- Listen to me, Seo Yun.
- Seo Yun.
138
00:12:53,179 --> 00:12:55,179
Do you know why
your parents got a divorce?
139
00:12:55,750 --> 00:12:59,620
Your mother abandoned you
because she's with another man.
140
00:13:00,220 --> 00:13:01,289
Ms. Cha!
141
00:13:01,389 --> 00:13:02,720
Remember what I said.
142
00:13:03,250 --> 00:13:04,820
You'll understand it
when you grow up.
143
00:13:06,289 --> 00:13:08,559
Seo Yun. That's not true.
144
00:13:08,559 --> 00:13:09,789
Mom.
145
00:13:10,559 --> 00:13:12,860
Mom.
146
00:13:16,399 --> 00:13:17,600
Why are you crying?
147
00:13:18,500 --> 00:13:19,570
Take him with you.
148
00:13:19,970 --> 00:13:21,139
Do you get it now?
149
00:13:21,870 --> 00:13:25,080
The more you get in our ways,
the more I will provoke Seo Yun.
150
00:13:25,480 --> 00:13:26,539
This is my warning.
151
00:13:37,860 --> 00:13:38,889
(For customers only)
152
00:13:57,009 --> 00:13:58,440
(Mom)
153
00:13:59,840 --> 00:14:02,649
The number you dialed
does not exist.
154
00:14:02,750 --> 00:14:05,580
Please check and dial again.
155
00:14:09,220 --> 00:14:10,220
Mom.
156
00:14:11,690 --> 00:14:13,220
How am I going to protect Seo Yun?
157
00:14:55,970 --> 00:14:57,029
(General Ward A)
158
00:15:00,139 --> 00:15:02,309
I thought I was going to starve
to death while waiting for you.
159
00:15:04,309 --> 00:15:05,309
Thank you.
160
00:15:07,610 --> 00:15:10,110
- Gosh. You must be his wife!
- Pardon?
161
00:15:10,480 --> 00:15:13,019
You guys don't look so young.
162
00:15:13,750 --> 00:15:15,320
You must hurry up and make a baby.
163
00:15:15,320 --> 00:15:16,889
Yes. I'm trying.
164
00:15:16,889 --> 00:15:18,360
That's not going to cut it.
165
00:15:18,360 --> 00:15:20,090
- You must try harder.
- Harder.
166
00:15:20,090 --> 00:15:21,529
- Yes.
- Yes.
167
00:15:27,000 --> 00:15:28,070
What just happened?
168
00:15:29,200 --> 00:15:32,740
Well, she kept saying
I should hire her as my caregiver.
169
00:15:32,740 --> 00:15:35,070
I told her
my wife was taking care of me.
170
00:15:39,809 --> 00:15:40,879
Why is that me?
171
00:15:42,779 --> 00:15:44,049
I never specified who she was.
172
00:15:45,220 --> 00:15:46,220
Did we look like a married couple?
173
00:15:50,350 --> 00:15:53,019
- I'm hungry.
- Gosh.
174
00:15:53,860 --> 00:15:54,860
All right.
175
00:15:58,899 --> 00:16:00,500
I at least make you laugh, don't I?
176
00:16:01,669 --> 00:16:02,669
What?
177
00:16:04,269 --> 00:16:07,399
It says so on your face.
"I'm troubled."
178
00:16:13,639 --> 00:16:14,850
As for Ms. Kim Young A,
179
00:16:15,409 --> 00:16:17,950
she won't budge because
she doesn't want to hurt her kids.
180
00:16:20,320 --> 00:16:21,549
I bet you two saw eye to eye.
181
00:16:24,149 --> 00:16:25,960
That must be the reason
behind your trouble.
182
00:16:25,960 --> 00:16:27,830
What else could it be
than the children?
183
00:16:30,759 --> 00:16:34,730
Let's keep trying and find
the perfect solution for Ms. Kim.
184
00:16:35,200 --> 00:16:37,769
We must try harder.
185
00:16:48,649 --> 00:16:50,409
(Incoming call)
186
00:16:58,190 --> 00:17:01,590
- Hello.
- It's about Pastor Cheonji.
187
00:17:02,830 --> 00:17:03,960
Talk to my secretary, please.
188
00:17:03,960 --> 00:17:06,460
Wait. I know that your husband
is a believer there.
189
00:17:07,259 --> 00:17:09,329
Because a successful businessman
was a believer of the faith,
190
00:17:09,329 --> 00:17:10,730
my wife believed in the pastor
and went there.
191
00:17:10,730 --> 00:17:12,869
But it was a total cult.
192
00:17:13,069 --> 00:17:16,009
She's neglecting
our laundromat and our children.
193
00:17:16,940 --> 00:17:17,980
Who is this?
194
00:17:18,779 --> 00:17:20,210
(Dry Cleaning)
195
00:17:25,019 --> 00:17:26,349
- Is that the place?
- Yes.
196
00:17:32,759 --> 00:17:34,829
(Dry Cleaning)
197
00:17:37,230 --> 00:17:39,000
Give me back my wife!
198
00:17:39,000 --> 00:17:40,200
Honey!
199
00:17:47,200 --> 00:17:50,109
(We specialize in clothing repairs.)
200
00:18:01,819 --> 00:18:03,450
They forced me out.
201
00:18:03,650 --> 00:18:06,359
They used physical force
to kick me out.
202
00:18:07,829 --> 00:18:10,259
(Hanjoo Party)
203
00:18:12,329 --> 00:18:13,529
(Party Representative Kim Young A)
204
00:18:13,529 --> 00:18:14,900
(Member of the Supreme Council,
Ha Hyun Ho)
205
00:18:14,900 --> 00:18:16,069
Keep going.
206
00:18:16,069 --> 00:18:18,140
(Member of the Supreme Council,
Ha Hyun Ho)
207
00:18:18,299 --> 00:18:19,369
Well,
208
00:18:19,900 --> 00:18:23,369
the husband of Representative Kim
also goes to that church.
209
00:18:25,539 --> 00:18:26,839
It was a cult.
210
00:18:28,809 --> 00:18:31,849
I lost all of my money
and wife to the church.
211
00:18:31,950 --> 00:18:34,250
My family was ruined.
212
00:18:34,650 --> 00:18:38,220
This is so unfair. It's so wrong.
213
00:18:38,220 --> 00:18:39,460
What is this?
214
00:18:39,460 --> 00:18:41,289
That's what I would like to ask you.
215
00:18:41,390 --> 00:18:43,430
What have you been up to these days?
216
00:18:44,329 --> 00:18:45,400
Given the recent events,
217
00:18:45,400 --> 00:18:48,130
take responsibility
as the party representative.
218
00:18:49,900 --> 00:18:50,900
Hand them out.
219
00:18:51,640 --> 00:18:53,769
- What's this?
- What?
220
00:18:53,769 --> 00:18:55,369
- Right.
- What is this?
221
00:18:55,440 --> 00:18:57,809
- Oh, my.
- I can't believe this.
222
00:18:58,279 --> 00:19:00,640
Take responsibility instead of
trying to cover this up with money.
223
00:19:00,809 --> 00:19:02,680
- How will she face the consequence?
- How could she do that?
224
00:19:03,509 --> 00:19:04,849
This is a big problem.
225
00:19:06,049 --> 00:19:07,150
How will she fix this?
226
00:19:08,819 --> 00:19:12,019
("Why Did Kim Young A
Hand Him the Shopping Bag?")
227
00:19:20,900 --> 00:19:23,700
The husband of the laundromat
closed down the shop and disappeared.
228
00:19:23,799 --> 00:19:25,700
- What?
- Talk about an odd coincidence.
229
00:19:34,009 --> 00:19:35,009
Yes.
230
00:19:35,009 --> 00:19:36,750
What was in the shopping bag?
231
00:19:37,380 --> 00:19:39,750
She bought a Swiss roll
for his children.
232
00:19:40,380 --> 00:19:42,289
Let me see the photo.
233
00:19:42,549 --> 00:19:43,819
Okay. Can you hold it up?
234
00:19:46,190 --> 00:19:47,220
Can you see it?
235
00:19:48,559 --> 00:19:50,160
Something is off.
236
00:19:50,359 --> 00:19:53,130
Right? It's as if they were waiting
to take this photo.
237
00:19:54,029 --> 00:19:55,970
I'm sure someone is
behind this whole thing.
238
00:19:56,069 --> 00:19:57,470
- Did you hear that?
- Yes.
239
00:19:57,670 --> 00:19:59,069
How are you feeling?
240
00:19:59,069 --> 00:20:01,769
I can use chopsticks
with my left hand pretty well now.
241
00:20:01,869 --> 00:20:02,869
I'll get discharged soon.
242
00:20:03,470 --> 00:20:05,880
- Don't exert yourself.
- Okay. Have a good day.
243
00:20:11,880 --> 00:20:13,019
What's the hurry?
244
00:20:13,650 --> 00:20:15,289
- Pardon?
- What?
245
00:20:16,220 --> 00:20:17,289
Let's find this person.
246
00:20:17,720 --> 00:20:20,690
The one who leaked the photo
of Ms. Kim and Pastor Cheonji.
247
00:20:20,690 --> 00:20:24,130
And the one who leaked the photo
of her with the laundromat owner.
248
00:20:24,630 --> 00:20:27,000
In my opinion,
it was done by the same person.
249
00:20:36,369 --> 00:20:37,369
I'm craving caffeine.
250
00:20:38,680 --> 00:20:40,640
- Open the glove box.
- What?
251
00:20:43,980 --> 00:20:45,950
Did you put some in here
because I said I liked this?
252
00:20:47,150 --> 00:20:48,150
No way.
253
00:20:54,990 --> 00:20:56,690
It's tastier because
you got this for me.
254
00:20:59,700 --> 00:21:01,099
He's out.
255
00:21:07,400 --> 00:21:08,410
Go.
256
00:21:17,009 --> 00:21:18,950
The first-term assemblymen
of Hanjoo Party declared today...
257
00:21:19,779 --> 00:21:22,049
that they opposed Kim Young A
running for party representative.
258
00:21:24,390 --> 00:21:25,390
Sir.
259
00:21:42,339 --> 00:21:43,839
How did he find me here?
260
00:21:45,339 --> 00:21:46,910
How did you find me here?
261
00:21:47,309 --> 00:21:49,150
- What? You startled me.
- You jerk.
262
00:21:50,680 --> 00:21:53,750
You. You're dead meat today.
263
00:22:00,859 --> 00:22:03,930
You jerk. I gave you the pictures.
How dare you use them like that?
264
00:22:03,930 --> 00:22:06,130
The photo at the restaurant
and the promotional photo.
265
00:22:06,359 --> 00:22:08,500
Exactly. Why did you say that
Kim Young A wasn't a believer?
266
00:22:08,500 --> 00:22:10,130
Why did you jabber that nonsense,
you old man?
267
00:22:11,299 --> 00:22:14,039
- I can go inside, right?
- You piece of trash.
268
00:22:14,039 --> 00:22:16,869
Gosh, that hurts. Darn it.
269
00:22:16,970 --> 00:22:17,970
It hurts.
270
00:22:18,609 --> 00:22:19,779
That jerk.
271
00:22:34,420 --> 00:22:37,359
You jerk. I gave you the pictures.
How dare you use them like that?
272
00:22:37,430 --> 00:22:39,559
You used the restaurant
and promotion pictures like that?
273
00:22:39,559 --> 00:22:41,799
They were best buddies,
but they're fighting now.
274
00:22:41,799 --> 00:22:44,299
I thought he would be using
Kim Young A instead.
275
00:22:44,670 --> 00:22:45,869
Noh Yul Seong is playing it smart.
276
00:22:46,470 --> 00:22:48,509
You piece of trash!
277
00:22:48,509 --> 00:22:50,339
Stop! It hurts.
278
00:22:50,339 --> 00:22:52,609
Just a moment. Gosh.
279
00:23:03,890 --> 00:23:04,890
Yes?
280
00:23:05,019 --> 00:23:06,759
How are things moving there?
281
00:23:07,619 --> 00:23:09,289
Things moving?
282
00:23:10,089 --> 00:23:12,130
Aren't you supposed to be curious
about me...
283
00:23:12,130 --> 00:23:13,500
who you left out on the road?
284
00:23:14,700 --> 00:23:16,230
I get it. But...
285
00:23:16,700 --> 00:23:19,299
providing information
is part of our contract.
286
00:23:24,880 --> 00:23:27,410
Okay? Hello?
287
00:23:27,809 --> 00:23:29,710
Is there anything new to share?
288
00:23:30,750 --> 00:23:33,049
There's nothing new as for now.
But...
289
00:23:33,920 --> 00:23:35,519
can you really believe...
290
00:23:36,250 --> 00:23:39,089
I'm keeping my contract duties?
291
00:23:41,359 --> 00:23:43,430
I'm starting to get confused
about who's...
292
00:23:44,759 --> 00:23:45,799
on my team.
293
00:23:55,440 --> 00:23:56,440
Gosh.
294
00:23:57,710 --> 00:23:59,410
Kim Young A must resign!
295
00:23:59,410 --> 00:24:01,309
- Resign!
- Resign!
296
00:24:01,309 --> 00:24:03,109
A cult is nonsense!
297
00:24:03,109 --> 00:24:05,049
- Nonsense!
- Nonsense!
298
00:24:05,049 --> 00:24:06,680
Kim Young A must resign!
299
00:24:06,680 --> 00:24:08,519
- Resign!
- Resign!
300
00:24:08,519 --> 00:24:10,250
A cult is nonsense!
301
00:24:10,250 --> 00:24:12,119
- Nonsense!
- Nonsense!
302
00:24:12,119 --> 00:24:13,759
Kim Young A must resign!
303
00:24:13,759 --> 00:24:15,589
- Resign!
- Resign!
304
00:24:15,589 --> 00:24:17,289
A cult is nonsense!
305
00:24:17,289 --> 00:24:19,200
- Nonsense!
- Nonsense!
306
00:24:19,200 --> 00:24:21,029
- Kim Young A must resign!
- Ms. Kim Sa Ra.
307
00:24:21,029 --> 00:24:22,799
- Resign!
- Resign!
308
00:24:22,799 --> 00:24:24,839
- A cult is nonsense!
- Let's talk as we head inside.
309
00:24:24,839 --> 00:24:26,240
- Nonsense!
- Nonsense!
310
00:24:27,539 --> 00:24:28,670
(Ambulance only)
311
00:24:28,670 --> 00:24:30,210
You can't be like this.
312
00:24:30,339 --> 00:24:32,309
Once the results come out...
313
00:24:32,309 --> 00:24:33,640
I will discharge the patient!
314
00:24:33,640 --> 00:24:34,640
Discharge?
315
00:24:35,680 --> 00:24:37,650
We will not discharge him.
I apologize.
316
00:24:37,650 --> 00:24:39,720
- What's wrong with you? Move away.
- I heard he had a bloody stool...
317
00:24:39,720 --> 00:24:41,589
- and got here in an ambulance.
- Move!
318
00:24:41,589 --> 00:24:43,289
- Gosh.
- It hurts so much.
319
00:24:43,289 --> 00:24:45,890
- Gosh.
- It hurts.
320
00:24:46,220 --> 00:24:48,630
Let's get on the bed, Sang Hoon.
321
00:24:48,630 --> 00:24:50,289
I'm right here.
322
00:24:50,460 --> 00:24:52,299
Be careful. Just a moment.
323
00:24:52,500 --> 00:24:54,599
Take it slow. That's it.
324
00:24:54,599 --> 00:24:55,630
Goodness.
325
00:24:58,970 --> 00:25:00,000
Why are you being like this again?
326
00:25:00,000 --> 00:25:01,710
Have you been skipping out
on your pills?
327
00:25:01,710 --> 00:25:04,009
Dad took the pills from me.
328
00:25:05,240 --> 00:25:06,309
Again?
329
00:25:06,309 --> 00:25:08,079
Why are you stopping our sick child
from getting treated?
330
00:25:08,079 --> 00:25:10,210
The pills are getting in the way
from the pastor's prayers.
331
00:25:10,210 --> 00:25:11,309
That's why he isn't getting better.
332
00:25:11,309 --> 00:25:14,380
Sang Hoon can't get better
without any medication.
333
00:25:15,589 --> 00:25:17,220
Don't just be saying things
because this isn't your business.
334
00:25:18,359 --> 00:25:19,390
Honey.
335
00:25:22,160 --> 00:25:23,230
Don't stick that in him.
336
00:25:24,390 --> 00:25:27,000
(Emergency Medical Center)
337
00:25:40,980 --> 00:25:42,509
- Hello?
- It's me.
338
00:25:42,950 --> 00:25:44,710
In the law of child welfare,
339
00:25:44,710 --> 00:25:47,680
isn't there something related
to religious beliefs?
340
00:25:48,819 --> 00:25:52,019
Oh, was it Article 17?
341
00:25:52,019 --> 00:25:54,460
There's an article that states
that if a minority...
342
00:25:54,460 --> 00:25:56,990
is stopped from being treated
due to religious beliefs,
343
00:25:56,990 --> 00:25:59,099
it can be seen as child abuse.
344
00:25:59,099 --> 00:26:00,160
Right. That one.
345
00:26:00,160 --> 00:26:02,170
Is CEO Yoo Min Chul guilty of that?
346
00:26:02,670 --> 00:26:05,569
Then even termination
of parental rights is possible.
347
00:26:06,140 --> 00:26:08,809
That means Kim Young A...
348
00:26:08,809 --> 00:26:11,680
can legally adopt the kids, right?
349
00:26:24,960 --> 00:26:25,960
Mom.
350
00:26:26,990 --> 00:26:28,190
Get a divorce with Dad.
351
00:26:29,259 --> 00:26:30,289
Then...
352
00:26:32,299 --> 00:26:34,029
I won't be able to live with you.
353
00:26:34,829 --> 00:26:36,400
You know that.
354
00:26:37,970 --> 00:26:39,470
It's just so embarrassing...
355
00:26:41,440 --> 00:26:43,069
that my dad is someone like that.
356
00:26:43,440 --> 00:26:45,640
You don't have to feel that way
in front of me.
357
00:26:46,279 --> 00:26:48,849
Aren't we in the same family?
358
00:26:49,309 --> 00:26:50,910
Don't you know what I'm saying?
359
00:26:51,380 --> 00:26:53,819
You should leave our family!
360
00:27:02,529 --> 00:27:03,589
I...
361
00:27:06,099 --> 00:27:08,430
was always worried
if you two would get hurt.
362
00:27:10,069 --> 00:27:11,940
But you're always worrying about me,
Sang Hee.
363
00:27:19,210 --> 00:27:20,539
We can't leave each other.
364
00:27:21,210 --> 00:27:24,109
We're always so worried about
each other. How is that possible?
365
00:27:29,319 --> 00:27:31,319
Dad and the two of us...
366
00:27:31,589 --> 00:27:33,460
are no help for you.
367
00:27:35,190 --> 00:27:38,529
I will take good care of Sang Hoon.
368
00:27:54,880 --> 00:27:57,250
(Seoha Medical Center
Seoul Hospital)
369
00:28:08,559 --> 00:28:09,589
Dad.
370
00:28:11,690 --> 00:28:13,299
Is the pastor more important
to you...
371
00:28:14,200 --> 00:28:15,269
or are we more important to you?
372
00:28:16,930 --> 00:28:18,130
We are nothing compared to him.
373
00:28:18,940 --> 00:28:22,309
The pastor is someone who is
way above us.
374
00:28:37,190 --> 00:28:38,250
Taxi!
375
00:28:44,259 --> 00:28:45,799
(Vacant)
376
00:28:48,799 --> 00:28:51,869
Someone who has a bigger ambition
than their competence...
377
00:28:51,869 --> 00:28:53,240
(The generation-changing
Hanjoo Party of the nation)
378
00:28:53,240 --> 00:28:54,400
is bound to cause trouble.
379
00:28:56,670 --> 00:28:59,710
That's why I distanced myself
from Noh Yul Seong.
380
00:28:59,710 --> 00:29:01,009
But I'm going through
all the trouble.
381
00:29:03,450 --> 00:29:04,579
- Ms. Kim.
- Yes?
382
00:29:06,619 --> 00:29:07,779
Please take a look at this.
383
00:29:09,789 --> 00:29:12,059
- I will discharge the patient!
- Discharge?
384
00:29:13,190 --> 00:29:15,059
We will not discharge him.
I apologize.
385
00:29:15,230 --> 00:29:16,490
What's wrong with you?
386
00:29:16,490 --> 00:29:18,130
- Move away.
- Gosh.
387
00:29:20,160 --> 00:29:21,829
There's no place to hide anymore.
388
00:29:21,829 --> 00:29:23,500
You must address your stance.
389
00:29:25,869 --> 00:29:27,200
Let's change the ending...
390
00:29:28,369 --> 00:29:29,640
to your divorce solution.
391
00:29:30,839 --> 00:29:31,910
You want me to get a divorce?
392
00:29:32,210 --> 00:29:33,440
Even if you get a divorce,
393
00:29:34,079 --> 00:29:37,680
I think I can find a way
to let you live with the children.
394
00:29:37,680 --> 00:29:38,720
Will that make you get a divorce?
395
00:29:39,180 --> 00:29:40,650
If that's possible,
396
00:29:41,250 --> 00:29:43,589
Sang Hee and Sang Hoon's thoughts
matter the most.
397
00:29:45,089 --> 00:29:47,690
I think the children
have already made up their minds.
398
00:29:49,259 --> 00:29:51,359
(Together with the people)
399
00:29:55,970 --> 00:29:57,599
- Mom.
- Sang Hee.
400
00:30:03,339 --> 00:30:04,410
Mom.
401
00:30:05,740 --> 00:30:07,039
I can't do it.
402
00:30:07,440 --> 00:30:09,250
I can't live without you.
403
00:30:09,910 --> 00:30:11,480
Of course.
404
00:30:11,480 --> 00:30:13,619
What kind of daughter parts
from her own mom?
405
00:30:15,750 --> 00:30:17,349
Sang Hee came to me.
406
00:30:18,089 --> 00:30:19,619
If the two of you
were to get a divorce,
407
00:30:19,619 --> 00:30:22,190
she wanted me to help find a way
to live with her mother.
408
00:30:22,890 --> 00:30:25,529
- You went to her?
- Sang Hoon agreed to it too.
409
00:30:26,230 --> 00:30:28,099
Don't hesitate about
getting a divorce because of us.
410
00:30:28,299 --> 00:30:31,299
Not all families must have
a dad and mom to be happy.
411
00:30:35,809 --> 00:30:36,809
Right.
412
00:30:48,220 --> 00:30:50,319
(Cheonji Dongsan)
413
00:30:57,390 --> 00:30:58,859
Is Kim Young A a member here
with her husband?
414
00:30:58,859 --> 00:31:00,430
Have they received treatment
with supernatural powers?
415
00:31:01,029 --> 00:31:03,400
I'll reveal a surprising truth.
416
00:31:04,470 --> 00:31:07,299
The CEO of Chayul
came to me recently.
417
00:31:08,170 --> 00:31:10,410
He wanted us to bring
Kim Young A down.
418
00:31:10,809 --> 00:31:11,869
Why would he want to do that?
419
00:31:11,869 --> 00:31:13,880
Don't you remember
the previous nominations?
420
00:31:13,880 --> 00:31:16,049
The party representative
did not favor him.
421
00:31:16,579 --> 00:31:18,109
That's why he holds a big grudge
against her.
422
00:31:18,109 --> 00:31:19,980
But since I'm not helping him
with bringing her down,
423
00:31:20,549 --> 00:31:23,519
he's making her a member
of a cult...
424
00:31:23,519 --> 00:31:25,619
and trying to bring me down as well.
425
00:31:27,859 --> 00:31:29,390
- Please tell us more!
- Just a moment!
426
00:31:29,390 --> 00:31:30,559
- Tell us more!
- Please!
427
00:31:30,559 --> 00:31:32,599
- Pastor!
- Pastor!
428
00:31:36,500 --> 00:31:38,569
Why can't you
finish things off neatly?
429
00:31:39,869 --> 00:31:42,309
There's an article sent out
about the false information.
430
00:31:42,309 --> 00:31:43,309
There won't be
any favorable arrangements.
431
00:31:43,809 --> 00:31:44,809
It will die down soon.
432
00:31:46,009 --> 00:31:48,240
Do you think Kim Young A
will stay still?
433
00:31:50,150 --> 00:31:52,019
What can she do at this point?
434
00:31:53,920 --> 00:31:55,950
The newly-elected members
are greatly against...
435
00:31:55,950 --> 00:31:57,750
her being the party representative.
436
00:31:57,750 --> 00:32:00,390
The party members
are holding protests against...
437
00:32:00,390 --> 00:32:01,559
the family of cult members.
438
00:32:03,660 --> 00:32:06,500
Well, it was a smart move...
439
00:32:06,759 --> 00:32:08,059
to bring out Ha Hyun Ho.
440
00:32:09,099 --> 00:32:12,299
If all of the members of the party
are turning their backs against her,
441
00:32:12,470 --> 00:32:14,440
she has already received
a political death sentence.
442
00:32:16,640 --> 00:32:19,109
What can she do at this point
to bring out a miracle?
443
00:32:19,839 --> 00:32:20,839
(Hanjoo Party)
444
00:32:20,839 --> 00:32:23,980
The candidate Noh Yul Seong
is backing is Ha Hyun Ho.
445
00:32:25,049 --> 00:32:27,279
Let's teach Noh Yul Seong a lesson.
446
00:32:28,849 --> 00:32:32,359
But first, let's teach my husband
a lesson.
447
00:32:39,630 --> 00:32:41,029
- Hello.
- Hello.
448
00:32:41,799 --> 00:32:44,200
Thank you for making time
while you're all busy.
449
00:32:49,410 --> 00:32:52,309
I do not believe in that religion.
450
00:32:53,779 --> 00:32:55,309
However, my husband...
451
00:32:56,609 --> 00:32:59,950
Yes. He has fallen into it deeply.
452
00:33:00,849 --> 00:33:02,319
(Press Conference Based
on False Religion Speculation)
453
00:33:02,319 --> 00:33:05,559
Additionally, he has been asking
for a divorce with me...
454
00:33:05,920 --> 00:33:07,289
who has been against that religion.
455
00:33:10,960 --> 00:33:12,559
For a while,
456
00:33:12,930 --> 00:33:15,200
I have been making an effort
to get my husband out of there...
457
00:33:15,369 --> 00:33:18,170
and to stop a divorce. However,
458
00:33:18,900 --> 00:33:20,140
it wasn't enough.
459
00:33:21,269 --> 00:33:23,339
That is why I am here today...
460
00:33:24,710 --> 00:33:26,210
to announce a big decision...
461
00:33:32,849 --> 00:33:34,250
(The generation-changing
Hanjoo Party of the nation)
462
00:33:34,250 --> 00:33:36,190
I am here to announce
a big decision.
463
00:33:37,990 --> 00:33:40,960
I will accept my husband's request
for a divorce.
464
00:33:43,029 --> 00:33:46,029
I do not have the parental rights
of my children.
465
00:33:46,029 --> 00:33:48,299
However, I cannot leave them
in the hands of my husband...
466
00:33:48,430 --> 00:33:49,970
who is a big cult member.
467
00:33:50,630 --> 00:33:54,470
To be responsible
for my loving children,
468
00:33:55,640 --> 00:33:58,210
I am looking for ways...
469
00:33:58,910 --> 00:34:00,440
to be able to raise them.
470
00:34:03,009 --> 00:34:04,609
(Press Conference Based
on False Religion Speculation)
471
00:34:04,609 --> 00:34:05,650
Thank you.
472
00:34:12,019 --> 00:34:13,420
(Press Conference Based
on False Religion Speculation)
473
00:34:13,659 --> 00:34:14,920
When did you get here?
474
00:34:14,920 --> 00:34:16,989
I got really surprised.
475
00:34:18,090 --> 00:34:20,199
- You were amazing.
- I felt nervous.
476
00:34:34,079 --> 00:34:35,409
(Han Ji In)
477
00:34:35,409 --> 00:34:38,710
Sa Ra, you don't know
Seo Yun's number, right?
478
00:34:38,980 --> 00:34:40,980
Trying calling the number below.
479
00:34:56,869 --> 00:34:57,969
Hello?
480
00:34:59,139 --> 00:35:00,199
Seo Yun.
481
00:35:01,900 --> 00:35:03,809
- It's Mom.
- Mom!
482
00:35:04,010 --> 00:35:05,679
You've grown so much, my son.
483
00:35:06,579 --> 00:35:09,579
I'm sorry.
I will call you a lot more now.
484
00:35:10,380 --> 00:35:12,679
Did you like another man?
485
00:35:12,780 --> 00:35:13,780
What?
486
00:35:14,949 --> 00:35:16,590
Is that why you're not seeing me?
487
00:35:17,349 --> 00:35:19,489
No way! That's not true!
488
00:35:19,489 --> 00:35:21,690
Your grandmother
wasn't being true about that.
489
00:35:21,789 --> 00:35:23,489
Really? You're being honest, right?
490
00:35:23,690 --> 00:35:27,059
Of course. You're all I have.
491
00:35:27,059 --> 00:35:29,699
James? Seo Yun?
492
00:35:29,699 --> 00:35:32,440
Seo Yun. Let's keep our call...
493
00:35:32,539 --> 00:35:34,300
a secret between us. Okay?
494
00:35:34,300 --> 00:35:35,440
Okay.
495
00:35:37,070 --> 00:35:39,639
- I love you.
- I love you too.
496
00:35:39,840 --> 00:35:41,010
I miss you!
497
00:36:12,110 --> 00:36:14,179
I can get discharged on my own.
498
00:36:14,809 --> 00:36:16,250
You'll feel miserable on your own.
499
00:36:16,349 --> 00:36:17,880
And you went through all this
because of me.
500
00:36:18,449 --> 00:36:20,750
Nice one, Ms. Kim.
You did a great job.
501
00:36:23,050 --> 00:36:24,789
I really envied the support she got
from her children.
502
00:36:26,360 --> 00:36:27,960
All right. Let's go.
503
00:36:32,800 --> 00:36:35,300
It must be nice to head back
to the house of newlyweds.
504
00:36:37,530 --> 00:36:39,099
Oh, right.
505
00:36:40,039 --> 00:36:42,000
It has been a while.
506
00:36:43,139 --> 00:36:44,570
We'll be off.
507
00:36:45,710 --> 00:36:47,139
Don't forget what I told you.
508
00:36:47,510 --> 00:36:49,980
- Newlyweds need the effort!
- Effort!
509
00:36:49,980 --> 00:36:52,010
Besides, the wife isn't young.
510
00:36:53,550 --> 00:36:55,019
What's wrong with how old...
511
00:36:55,019 --> 00:36:57,019
What's wrong?
512
00:36:57,019 --> 00:36:59,119
Don't mind her. Get in.
513
00:36:59,320 --> 00:37:00,789
Get in. No!
514
00:37:01,789 --> 00:37:03,289
Are you still staying in the hotel?
515
00:37:04,130 --> 00:37:06,300
Yes. I can't seem to find
a decent place.
516
00:37:07,630 --> 00:37:08,760
Do you want to stay at my place?
517
00:37:15,340 --> 00:37:16,340
What about you?
518
00:37:16,570 --> 00:37:17,769
I'll go somewhere else.
519
00:37:20,610 --> 00:37:22,610
It'll still be scary to be alone.
520
00:37:23,449 --> 00:37:24,480
Right.
521
00:37:25,349 --> 00:37:27,150
- Then should we be together?
- What?
522
00:37:31,590 --> 00:37:35,460
No. I'm just saying... Come on!
Just until you find a place.
523
00:37:35,460 --> 00:37:36,730
You said it's hard
staying in a hotel.
524
00:37:40,400 --> 00:37:42,000
So it's Lawyer Dong and me...
525
00:37:42,630 --> 00:37:45,099
staying in Lawyer Dong's house
together?
526
00:37:45,099 --> 00:37:47,639
Yes. Lawyer Dong and you
in the same place.
527
00:37:50,010 --> 00:37:52,139
Let's not cross the line,
Lawyer Dong.
528
00:37:52,139 --> 00:37:55,309
Come on.
You're the expert at crossing...
529
00:37:55,309 --> 00:37:58,110
What? I thought you were getting
some clothes from your place.
530
00:37:58,110 --> 00:37:59,179
Head to your place first.
531
00:37:59,179 --> 00:38:01,219
No. I can drop you off first.
532
00:38:01,219 --> 00:38:02,849
That place is a mess.
533
00:38:03,650 --> 00:38:04,719
I'll go with you.
534
00:38:07,519 --> 00:38:08,519
Let's go.
535
00:38:19,599 --> 00:38:20,670
You don't have to.
536
00:38:21,900 --> 00:38:22,909
Right.
537
00:38:52,269 --> 00:38:54,039
You just got discharged.
What are you doing?
538
00:38:54,670 --> 00:38:56,539
I can go inside, right?
539
00:38:56,739 --> 00:38:59,079
I'm moving out soon. Why bother?
540
00:38:59,079 --> 00:39:01,079
You have to come in here
on your own until you move out.
541
00:39:01,610 --> 00:39:03,809
Removing the traces
will make you feel better.
542
00:39:06,320 --> 00:39:07,579
Here. Your shoes.
543
00:39:38,079 --> 00:39:41,119
Oh, right.
I thought you got rid of this.
544
00:39:42,719 --> 00:39:44,349
I was also too lazy
to get rid of it.
545
00:39:51,630 --> 00:39:53,429
I didn't keep it
because I was being lazy.
546
00:39:58,829 --> 00:40:00,570
- Well...
- It's the same for you.
547
00:40:05,369 --> 00:40:06,780
I wasn't able to...
548
00:40:08,139 --> 00:40:09,280
get rid of Kim Sa Ra.
549
00:40:23,460 --> 00:40:25,829
Did you like another man?
550
00:40:26,500 --> 00:40:28,230
Is that why you're not seeing me?
551
00:40:40,139 --> 00:40:44,010
The movie we were
going to watch again.
552
00:40:46,050 --> 00:40:47,550
It was an open ending.
553
00:40:49,389 --> 00:40:51,820
What do you think happened
to the two...
554
00:40:53,360 --> 00:40:54,719
who got back together
after nine years?
555
00:40:58,590 --> 00:41:03,000
They both must have returned
to their own places.
556
00:41:05,230 --> 00:41:09,039
Nine years ago,
their hearts were burning.
557
00:41:09,039 --> 00:41:12,139
But now, they're at an age
where their minds are burning.
558
00:41:15,849 --> 00:41:17,210
At an age filled with thoughts.
559
00:41:19,619 --> 00:41:20,619
Just like us.
560
00:41:33,130 --> 00:41:35,559
My heart which has met
Kim Sa Ra once again...
561
00:41:37,730 --> 00:41:38,800
is still burning.
562
00:41:41,170 --> 00:41:42,440
Nothing can stop it.
563
00:41:45,010 --> 00:41:46,440
When you're able to free up
your mind,
564
00:41:47,880 --> 00:41:48,909
come back whenever you want.
565
00:41:51,380 --> 00:41:52,750
I'll be right here.
566
00:42:20,380 --> 00:42:22,079
I thought there weren't going to be
any miracles for Kim Young A.
567
00:42:24,949 --> 00:42:28,679
Looks like we're the ones
to get the death sentence.
568
00:42:40,400 --> 00:42:43,570
She's a girl
the chief secretary's wife loves.
569
00:42:44,070 --> 00:42:45,469
(Profile)
570
00:42:49,809 --> 00:42:50,809
Come on.
571
00:42:51,739 --> 00:42:53,110
Did you really have to,
in the middle of this?
572
00:42:54,239 --> 00:42:55,510
Did you not hear?
573
00:42:55,510 --> 00:42:57,610
The party members of Hanjoo Party...
574
00:42:57,610 --> 00:42:59,480
must get a call from the wife
to be considered close.
575
00:42:59,849 --> 00:43:02,719
This is the only way
to shake up the party.
576
00:43:29,380 --> 00:43:30,750
Were you able to free up your mind?
577
00:43:31,280 --> 00:43:32,280
What?
578
00:43:34,579 --> 00:43:35,750
You must still need more time.
579
00:43:36,550 --> 00:43:37,550
You wanted to have a meeting.
580
00:43:45,230 --> 00:43:46,230
(Pastor Cheonji,
Real Name: Cheon Ji San)
581
00:43:46,230 --> 00:43:47,360
This solution...
582
00:43:49,599 --> 00:43:52,530
is based on winning parental rights
and destroying Cheonji.
583
00:43:54,300 --> 00:43:57,210
Shall we have headbands on
this time?
584
00:44:00,010 --> 00:44:01,039
I guess not.
585
00:44:01,039 --> 00:44:03,610
To win parental rights,
586
00:44:04,110 --> 00:44:07,480
we must prove that
the husband's religion is a cult.
587
00:44:07,480 --> 00:44:09,119
There are only rumors and claims
about this.
588
00:44:09,619 --> 00:44:11,920
Can't we use the footage
Lawyer Dong got us?
589
00:44:12,320 --> 00:44:14,960
They will just call it
malicious editing again.
590
00:44:16,360 --> 00:44:19,630
That's why we'll go with no editing
and reveal everything.
591
00:44:21,699 --> 00:44:23,900
No editing and everything revealed?
How do we do that?
592
00:44:24,000 --> 00:44:25,829
Let's cast the heroine first.
593
00:44:26,340 --> 00:44:28,369
Me again? What's up?
594
00:44:28,469 --> 00:44:30,369
Ms. Son, try these on.
595
00:44:31,010 --> 00:44:32,010
These?
596
00:44:36,010 --> 00:44:37,349
My sister.
597
00:44:37,449 --> 00:44:38,550
- Take them off.
- Take them off?
598
00:44:39,280 --> 00:44:40,280
Ms. Son.
599
00:44:40,920 --> 00:44:42,250
- Put them on again.
- Again?
600
00:44:43,690 --> 00:44:46,320
- The sister from earlier.
- Take them off?
601
00:44:46,389 --> 00:44:47,820
- What is it?
- Ms. Son.
602
00:44:48,619 --> 00:44:50,329
So you're saying Pastor Cheonji...
603
00:44:50,329 --> 00:44:52,760
won't be able to recognize her
without the sunglasses.
604
00:44:52,760 --> 00:44:53,800
That's right.
605
00:44:54,159 --> 00:44:56,400
You want me to go back there?
I'm scared.
606
00:44:56,400 --> 00:44:57,599
It'll be fine.
607
00:44:58,599 --> 00:44:59,670
You'll come with me, right?
608
00:45:11,449 --> 00:45:12,480
Good luck.
609
00:45:14,679 --> 00:45:16,889
Me? For what?
610
00:45:17,019 --> 00:45:18,150
- My goodness.
- Oh, my.
611
00:45:18,320 --> 00:45:20,460
You just need to sit
next to Ms. Son.
612
00:45:20,460 --> 00:45:22,059
Sit stylishly as usual.
613
00:45:24,289 --> 00:45:27,130
Now, we need Dae Gi and Bom...
614
00:45:27,130 --> 00:45:30,170
to cast the male protagonist.
615
00:45:30,829 --> 00:45:32,099
Who is it?
616
00:45:32,099 --> 00:45:33,599
Cheers!
617
00:45:33,599 --> 00:45:35,369
- Come out.
- Move, please.
618
00:45:35,369 --> 00:45:37,139
Come out.
619
00:45:37,139 --> 00:45:38,539
Who are you two?
620
00:45:38,539 --> 00:45:39,610
Hello.
621
00:45:40,409 --> 00:45:42,409
Do you think buildings are
like noodles?
622
00:45:42,409 --> 00:45:43,980
You were trying to
sneakily eat it all up.
623
00:45:43,980 --> 00:45:46,550
That's why you shouldn't have
a second-in-command.
624
00:45:46,550 --> 00:45:49,119
(Certificate of all registered
matters: Building)
625
00:45:50,489 --> 00:45:51,820
Did the pastor send you?
626
00:45:53,219 --> 00:45:55,789
If you want to keep the building,
work with us.
627
00:45:56,230 --> 00:45:58,130
If you want to go to jail
for embezzlement and fraud,
628
00:45:58,130 --> 00:45:59,230
decline our offer.
629
00:45:59,929 --> 00:46:00,929
Which one do you prefer?
630
00:46:26,320 --> 00:46:29,090
As soon as he gets in the car,
make him drink a vitamin drink.
631
00:46:29,289 --> 00:46:30,960
That's the pastor's routine.
632
00:46:40,539 --> 00:46:41,570
(Hwang Vitamin)
633
00:46:49,610 --> 00:46:52,110
If you're not going to pay
for accommodation, wake up.
634
00:46:52,110 --> 00:46:53,519
Gosh, my head hurts.
635
00:46:54,079 --> 00:46:55,980
Who are you?
636
00:46:58,289 --> 00:46:59,349
Me?
637
00:47:01,690 --> 00:47:04,559
I'm Prosecutor Son Jang Mi.
638
00:47:06,460 --> 00:47:08,630
Why am I here?
639
00:47:08,630 --> 00:47:09,670
Well,
640
00:47:10,199 --> 00:47:12,400
you became unconscious
after drinking this.
641
00:47:12,900 --> 00:47:15,940
- Have this tested for ingredients.
- Yes.
642
00:47:16,309 --> 00:47:18,739
I think he's on drugs.
643
00:47:19,139 --> 00:47:20,739
- Yes.
- Let's see.
644
00:47:23,650 --> 00:47:25,380
Name, Cheon Ji San.
645
00:47:25,679 --> 00:47:28,079
Occupation,
Pastor of Cheonji Dongsan.
646
00:47:28,519 --> 00:47:31,320
Your specialty is therapy
utilizing psychic abilities.
647
00:47:31,320 --> 00:47:35,059
- Gosh. Your charge is...
- Prosecutor. Later, please.
648
00:47:35,159 --> 00:47:38,690
I have a bad headache.
649
00:47:38,690 --> 00:47:39,730
My goodness.
650
00:47:39,730 --> 00:47:41,159
Someone has died.
651
00:47:41,159 --> 00:47:43,570
You are now
being urgently arrested...
652
00:47:43,570 --> 00:47:45,300
for involuntary manslaughter.
653
00:47:45,570 --> 00:47:46,599
Who are you?
654
00:47:46,599 --> 00:47:48,440
It's a man who has done this
many times.
655
00:47:49,539 --> 00:47:50,539
First,
656
00:47:51,639 --> 00:47:53,679
- look at this photo.
- Who is he?
657
00:47:54,110 --> 00:47:56,650
He passed away while you were trying
to remove the cancerous growth.
658
00:47:57,380 --> 00:47:59,579
Your psychic power was too strong.
659
00:47:59,579 --> 00:48:01,519
I guess you can't control it.
660
00:48:01,920 --> 00:48:03,119
Let's do that.
661
00:48:03,519 --> 00:48:04,519
That thing.
662
00:48:05,050 --> 00:48:07,090
Yes. Interrogation.
663
00:48:08,489 --> 00:48:10,829
Prosecutor, it's confrontation.
664
00:48:10,829 --> 00:48:12,889
Yes, that's right. Confrontation.
665
00:48:13,199 --> 00:48:15,599
Let's do that.
Let's do the confrontation.
666
00:48:16,829 --> 00:48:17,900
It hurts.
667
00:48:24,539 --> 00:48:26,280
Testing.
668
00:48:26,739 --> 00:48:28,510
- Your earplugs are in, right?
- Yes.
669
00:48:28,639 --> 00:48:29,809
Are you good at acting?
670
00:48:29,809 --> 00:48:32,210
Bom, how's everything?
671
00:48:32,210 --> 00:48:33,880
- Do it well.
- Outside is done with preparation.
672
00:48:34,179 --> 00:48:35,820
Okay. Let's go.
673
00:48:38,320 --> 00:48:39,389
Come in.
674
00:48:42,219 --> 00:48:43,260
My goodness.
675
00:48:43,929 --> 00:48:45,760
- Have a seat.
- Oh, gosh.
676
00:48:50,630 --> 00:48:52,829
Why are you here?
677
00:48:52,829 --> 00:48:56,570
Did a church member who was
being treated by Pastor Cheonji...
678
00:48:56,570 --> 00:48:58,139
pass away?
679
00:48:59,239 --> 00:49:01,309
Yes, I heard about it.
680
00:49:01,309 --> 00:49:02,909
Hey! When did I?
681
00:49:02,909 --> 00:49:05,550
When he removed
the cancerous growth,
682
00:49:06,079 --> 00:49:07,219
the heart stopped.
683
00:49:08,679 --> 00:49:11,320
This never happened.
684
00:49:11,320 --> 00:49:12,489
Are you joking?
685
00:49:13,090 --> 00:49:14,860
Seriously, my hand hurts so bad!
686
00:49:14,860 --> 00:49:16,429
Do you think this is a joke?
687
00:49:16,829 --> 00:49:19,030
Stop the fraud. Tell us the truth.
688
00:49:20,059 --> 00:49:21,130
Hurry!
689
00:49:21,900 --> 00:49:24,199
Prosecutor, let's take a break.
690
00:49:24,469 --> 00:49:25,500
Shall we?
691
00:49:25,829 --> 00:49:27,670
I'll take a break.
692
00:49:27,670 --> 00:49:29,239
My blood pressure is soaring.
693
00:49:33,440 --> 00:49:34,579
What's going on?
694
00:49:34,809 --> 00:49:36,579
What are you talking about?
695
00:49:37,409 --> 00:49:39,579
The people who received
treatment from you...
696
00:49:39,579 --> 00:49:41,349
have collectively filed complaints.
697
00:49:41,449 --> 00:49:44,449
The psychic power was so strong
that their ribs were broken,
698
00:49:44,690 --> 00:49:47,019
their back was broken,
and they lost their eyesight.
699
00:49:47,360 --> 00:49:48,559
For goodness' sake.
700
00:49:49,219 --> 00:49:53,300
I don't have any psychic powers.
701
00:49:53,559 --> 00:49:54,559
Others might overhear.
702
00:49:55,099 --> 00:49:57,969
Only you and I know that it's fake.
703
00:49:57,969 --> 00:49:59,599
Others might overhear!
704
00:49:59,599 --> 00:50:02,440
Only you and I know that it's fake!
705
00:50:02,440 --> 00:50:04,070
If I had psychic powers,
706
00:50:04,070 --> 00:50:07,179
my mother won't have
passed away of cancer.
707
00:50:07,179 --> 00:50:08,210
Nevermind that.
708
00:50:08,409 --> 00:50:09,849
Anyway, the prosecutor...
709
00:50:09,849 --> 00:50:12,210
saw the video where you took out
the cancerous growth.
710
00:50:12,210 --> 00:50:15,079
She truly believed
that you had psychic powers.
711
00:50:18,989 --> 00:50:20,019
Hey!
712
00:50:20,389 --> 00:50:21,619
- Blood from a slaughtered animal.
- Yes.
713
00:50:21,619 --> 00:50:22,719
Where did you put it?
714
00:50:22,719 --> 00:50:26,030
Let's tell them that the cancerous
growth was from that blood.
715
00:50:26,030 --> 00:50:27,929
Then, we can get out of here.
716
00:50:27,929 --> 00:50:29,230
Bring it here.
717
00:50:29,230 --> 00:50:31,469
Yes, I'll tell them to bring it.
718
00:50:35,739 --> 00:50:37,440
Crazy bastards.
719
00:50:37,670 --> 00:50:41,309
There's no such thing
as psychic powers in this world.
720
00:50:46,480 --> 00:50:47,619
What did you say?
721
00:50:48,349 --> 00:50:49,949
You are...
722
00:50:50,289 --> 00:50:52,849
That's not important.
723
00:50:54,420 --> 00:50:56,019
What did you say?
724
00:50:56,219 --> 00:50:57,929
Well, it...
725
00:50:58,829 --> 00:51:01,159
doesn't matter what I said.
726
00:51:04,070 --> 00:51:05,400
Why not?
727
00:51:07,800 --> 00:51:08,840
It matters a lot.
728
00:51:41,769 --> 00:51:42,969
- My goodness.
- Oh, my.
729
00:51:43,309 --> 00:51:44,369
- What is...
- My goodness.
730
00:51:45,210 --> 00:51:48,710
- Why are we in a revival meeting?
- My goodness.
731
00:51:50,050 --> 00:51:51,250
Everyone!
732
00:51:52,579 --> 00:51:53,949
What should I do?
733
00:51:54,320 --> 00:51:57,719
Arrange a revival meeting
inviting all the members in Korea.
734
00:51:58,190 --> 00:51:59,250
Don't let the pastor know.
735
00:51:59,690 --> 00:52:02,889
If it doesn't go well,
your building will be done.
736
00:52:04,460 --> 00:52:06,429
A revival meeting. Okay.
737
00:52:11,469 --> 00:52:13,070
Do you think this is
a revival meeting?
738
00:52:13,369 --> 00:52:15,469
Pastor Cheonji is a swindler.
739
00:52:15,940 --> 00:52:18,809
Wasn't it your scene of confession?
740
00:52:19,340 --> 00:52:21,280
Crazy bastards.
741
00:52:21,280 --> 00:52:24,949
There's no such thing
as psychic powers in this world.
742
00:52:32,119 --> 00:52:35,119
You should know this.
The police are probably here by now.
743
00:52:35,289 --> 00:52:37,190
No way.
744
00:52:39,460 --> 00:52:41,360
You swindlers!
745
00:52:41,659 --> 00:52:44,300
How dare you try to deceive me?
746
00:52:44,699 --> 00:52:45,769
- Oh, my!
- My goodness!
747
00:52:47,699 --> 00:52:49,170
- Oh, my!
- My goodness!
748
00:52:50,170 --> 00:52:52,840
- Let go! Let go of me!
- Hey!
749
00:52:52,840 --> 00:52:54,610
- Oh, my!
- My goodness!
750
00:52:55,880 --> 00:52:57,949
- It hurts!
- Where do you think you're going?
751
00:52:57,949 --> 00:52:59,949
- I'm not going anywhere.
- You little...
752
00:53:00,250 --> 00:53:01,320
- Don't do this!
- Hey!
753
00:53:01,650 --> 00:53:04,150
Don't we need to help them?
754
00:53:04,690 --> 00:53:05,719
Let it be.
755
00:53:17,670 --> 00:53:20,070
Oh, my.
756
00:53:33,210 --> 00:53:35,750
(Cheonji Dongsan)
757
00:53:36,619 --> 00:53:37,920
Oh, my.
758
00:53:37,920 --> 00:53:39,090
- Hurry. Let's go.
- Oh, gosh.
759
00:53:39,090 --> 00:53:40,420
- Come this way.
- This way.
760
00:53:41,360 --> 00:53:43,559
Oh, no. What should we do?
761
00:53:45,489 --> 00:53:47,630
How many members withdrew?
762
00:53:48,130 --> 00:53:49,860
Maybe about 30 percent.
763
00:53:51,730 --> 00:53:54,639
The husband is still
one of the 70 percent.
764
00:53:55,969 --> 00:53:59,170
It would be easier
for Kim Young A to win the custody.
765
00:54:07,019 --> 00:54:08,880
Family is something
you're born into.
766
00:54:09,920 --> 00:54:11,019
It's about blood relations.
767
00:54:12,550 --> 00:54:13,860
That's what I thought.
768
00:54:15,019 --> 00:54:17,159
But it's not after looking
at Kim Young A's case, right?
769
00:54:18,960 --> 00:54:21,199
It's something you can create
even if you're not born into it.
770
00:54:23,369 --> 00:54:25,869
Creating a family is
easier than I thought.
771
00:54:27,869 --> 00:54:28,900
It's nice.
772
00:54:40,050 --> 00:54:42,679
- Oh, my. I dropped it.
- Why?
773
00:54:43,050 --> 00:54:44,119
- Gosh.
- Oh, my.
774
00:54:51,489 --> 00:54:52,489
What's wrong?
775
00:54:53,559 --> 00:54:54,960
When we were driving,
776
00:54:54,960 --> 00:54:57,599
where did the coffee cup fall?
Front or back?
777
00:54:57,869 --> 00:54:58,900
It fell backward.
778
00:54:58,969 --> 00:55:00,599
It flew until here.
779
00:55:00,599 --> 00:55:01,739
No.
780
00:55:02,300 --> 00:55:05,409
Something falling out of
a running car can't move backward.
781
00:55:05,969 --> 00:55:07,010
Newton's laws of motion.
782
00:55:07,679 --> 00:55:11,280
Something that was moving forward
will maintain that motion.
783
00:55:11,650 --> 00:55:13,079
The car was moving fast.
784
00:55:13,079 --> 00:55:14,949
So we believe it fell backward.
But actually it didn't.
785
00:55:14,949 --> 00:55:16,019
Right.
786
00:55:16,219 --> 00:55:18,849
So it's correct to fall in front...
787
00:55:18,849 --> 00:55:20,460
of that speed bump I dropped.
788
00:55:20,889 --> 00:55:21,920
But why?
789
00:55:22,519 --> 00:55:24,159
But at the time of the incident,
790
00:55:24,429 --> 00:55:27,199
they said Na Yu Mi opened
the taxi door while it was moving...
791
00:55:27,199 --> 00:55:29,199
and that the driver
immediately hit the brakes.
792
00:55:33,130 --> 00:55:35,139
According to
the taxi driver's testimony,
793
00:55:35,139 --> 00:55:38,539
Na Yu Mi should have been found
in front of where he hit the brakes.
794
00:55:39,809 --> 00:55:41,710
But in fact,
795
00:55:41,710 --> 00:55:44,880
she was found about six meters
behind where he hit the breaks.
796
00:55:46,210 --> 00:55:47,449
It doesn't make sense.
797
00:55:47,679 --> 00:55:48,750
The position of the body is...
798
00:55:49,449 --> 00:55:51,619
a bit strange to call it a suicide.
799
00:55:55,289 --> 00:55:56,360
Then, is it a murder?
800
00:55:57,489 --> 00:55:58,489
Who?
801
00:55:58,829 --> 00:56:00,059
The police should find it out.
802
00:56:00,260 --> 00:56:01,300
Reinvestigation.
803
00:56:07,300 --> 00:56:09,500
The brake marks start here,
804
00:56:09,500 --> 00:56:11,469
so Na Yu Mi shouldn't have
fallen here...
805
00:56:12,010 --> 00:56:14,639
but here.
806
00:56:14,780 --> 00:56:16,980
Physics gives me headaches.
807
00:56:16,980 --> 00:56:18,110
But this makes sense.
808
00:56:18,110 --> 00:56:20,250
Right? Let's reinvestigate.
809
00:56:20,250 --> 00:56:22,849
- First, call the taxi driver.
- Leave after registering the case.
810
00:56:22,949 --> 00:56:24,150
I'll contact you after checking.
811
00:56:24,150 --> 00:56:25,489
That little...
812
00:56:25,619 --> 00:56:27,659
When?
813
00:56:27,659 --> 00:56:29,420
I'll contact you
when the time comes.
814
00:56:39,730 --> 00:56:41,739
Were you able to meet them?
815
00:56:44,909 --> 00:56:48,010
A mystery of the mistress
of Chayul Law Firm's CEO's death.
816
00:56:48,840 --> 00:56:50,280
The reporters are interested.
817
00:56:51,250 --> 00:56:52,349
Yes, so?
818
00:56:52,449 --> 00:56:56,519
They can't write if there's no
proof that she was his mistress.
819
00:56:59,849 --> 00:57:02,119
There is a proof.
820
00:57:02,219 --> 00:57:03,219
What?
821
00:57:14,500 --> 00:57:15,769
(Photos)
822
00:57:20,610 --> 00:57:22,809
I didn't want you to see these.
823
00:57:23,550 --> 00:57:24,550
I'm sorry.
824
00:57:29,119 --> 00:57:30,989
They'll be able
to write articles immediately.
825
00:57:33,349 --> 00:57:34,920
Once the articles are written,
826
00:57:34,920 --> 00:57:37,730
the police will be pushed
to reinvestigate.
827
00:57:38,260 --> 00:57:39,289
They should be.
828
00:57:40,800 --> 00:57:43,429
I wish the reinvestigation happens.
829
00:57:48,900 --> 00:57:51,139
This is something to celebrate.
830
00:57:53,909 --> 00:57:54,909
- Here.
- My goodness.
831
00:57:55,579 --> 00:57:57,480
Did you only drink here
instead of working?
832
00:57:57,849 --> 00:57:59,010
Why is there so much alcohol?
833
00:58:00,980 --> 00:58:03,849
I kept it for a day like today.
834
00:58:03,849 --> 00:58:05,090
I'm proud of myself.
835
00:58:20,130 --> 00:58:21,139
Here.
836
00:58:21,699 --> 00:58:25,070
Congratulations.
Finally, reinvestigation will happen.
837
00:58:25,170 --> 00:58:28,840
Noh Yul Seong is getting
closer to the prison.
838
00:58:30,579 --> 00:58:32,409
I hope your head temperature...
839
00:58:33,780 --> 00:58:35,380
gets at least one degree lower.
840
00:58:49,960 --> 00:58:52,130
I'll get going.
Take this taxi to your house.
841
00:58:52,670 --> 00:58:54,070
I don't think I can.
842
00:59:03,750 --> 00:59:06,110
I told you not to
linger around Sa Ra.
843
00:59:06,210 --> 00:59:09,650
You're doubting me
and reporting me to the police.
844
00:59:10,150 --> 00:59:13,389
When are you
going to stop this nonsense?
845
00:59:17,230 --> 00:59:18,260
Look.
846
00:59:30,469 --> 00:59:31,469
Hello.
847
00:59:31,469 --> 00:59:32,869
(September 25, 2022,
the day of Na Yu Mi's death)
848
00:59:32,869 --> 00:59:33,909
Hello. You came.
849
00:59:33,909 --> 00:59:35,980
- Congratulations.
- Congratulations.
850
00:59:36,510 --> 00:59:38,409
- Hello.
- Hello.
851
00:59:38,409 --> 00:59:41,280
- Congratulations.
- Thank you.
852
00:59:41,619 --> 00:59:44,019
- You're very beautiful.
- Thank you.
853
00:59:44,289 --> 00:59:46,920
Na Yu Mi got into an accident.
She committed suicide in the taxi.
854
00:59:46,920 --> 00:59:48,619
- The food is great too.
- Oh, really?
855
00:59:48,619 --> 00:59:49,690
Thank you.
856
00:59:49,820 --> 00:59:50,889
- Give me a minute.
- Sure.
857
00:59:54,699 --> 00:59:55,800
Did she commit suicide?
858
00:59:57,030 --> 00:59:58,070
In the taxi?
859
00:59:59,130 --> 01:00:01,000
I heard she jumped out
from the taxi while it was moving.
860
01:00:08,380 --> 01:00:09,380
Are you sure?
861
01:00:09,980 --> 01:00:10,980
Yes.
862
01:00:12,050 --> 01:00:13,050
Where?
863
01:00:13,210 --> 01:00:14,219
(On her way home.
She committed suicide.)
864
01:00:14,219 --> 01:00:15,219
(I'm investigating further.)
865
01:00:15,219 --> 01:00:16,219
(Keep me posted.)
866
01:00:28,199 --> 01:00:30,059
Now you understand
the situation, right?
867
01:00:30,900 --> 01:00:34,099
Who would send messages like that
if I knew she was dead?
868
01:00:37,739 --> 01:00:39,010
I'm not the culprit
in your eyes too, right?
869
01:00:43,409 --> 01:00:47,320
If rumors spread,
and someone writes an article about it,
870
01:00:48,550 --> 01:00:51,019
do you know how much you would
need to pay for compensation?
871
01:00:51,989 --> 01:00:54,760
It could be fake messages
for an alibi.
872
01:00:56,090 --> 01:00:57,460
Okay. Then, let's do this.
873
01:00:57,659 --> 01:01:00,659
Compensate with money for its cause.
874
01:01:01,030 --> 01:01:04,130
I'll claim damages from you...
875
01:01:04,130 --> 01:01:06,929
enough to ruin you. Okay?
876
01:01:21,250 --> 01:01:22,949
Noh Yul Seong isn't lying.
877
01:01:23,280 --> 01:01:24,619
Noh Yul Seong isn't related...
878
01:01:26,090 --> 01:01:28,159
to Na Yu Mi's death?
879
01:01:38,469 --> 01:01:40,469
(Prime suspect)
880
01:01:53,949 --> 01:01:55,119
(Who murdered Na Yu Mi?)
881
01:02:09,130 --> 01:02:11,800
The divorce papers will be ready
by next week.
882
01:02:11,800 --> 01:02:13,500
It's all thanks to team SOLUTION.
883
01:02:14,800 --> 01:02:18,239
I have a personal desire
for someone like you...
884
01:02:18,570 --> 01:02:19,639
to succeed.
885
01:02:21,309 --> 01:02:24,309
Would you like to expand
your personal desire?
886
01:02:27,219 --> 01:02:28,880
Would you like to work with me?
887
01:02:29,679 --> 01:02:30,719
For the campaign?
888
01:02:30,719 --> 01:02:32,820
If I have three people like you,
889
01:02:33,150 --> 01:02:34,820
I won't need a campaign to win.
890
01:02:36,389 --> 01:02:38,159
Work with me.
891
01:02:40,360 --> 01:02:43,000
I've never thought about it.
892
01:02:44,829 --> 01:02:47,199
Consider it.
We can talk about it again.
893
01:02:50,570 --> 01:02:52,710
CEO Noh Yul Seong is waiting.
894
01:02:52,710 --> 01:02:53,769
Let him in.
895
01:02:56,940 --> 01:02:59,179
He contacted me so frequently
to let him meet me in person.
896
01:02:59,179 --> 01:03:00,880
I purposely asked him to come
at this time.
897
01:03:00,980 --> 01:03:03,820
I want to repay you.
898
01:03:10,420 --> 01:03:13,789
(Together with the people)
899
01:03:17,469 --> 01:03:19,900
Did we have anything to discuss?
900
01:03:20,170 --> 01:03:23,300
I didn't know you had a visitor.
901
01:03:23,300 --> 01:03:26,909
It's fine. She's close enough
with me to be here.
902
01:03:33,980 --> 01:03:35,420
You can leave
if you feel uncomfortable.
903
01:03:46,989 --> 01:03:48,059
I apologize.
904
01:03:50,530 --> 01:03:51,829
I've made a mistake worthy of death.
905
01:03:51,929 --> 01:03:55,599
Why did you when you can't even die?
906
01:03:58,110 --> 01:04:00,409
Please give me a chance.
907
01:04:00,510 --> 01:04:05,250
If you give me the opportunity
to assist your campaign...
908
01:04:05,349 --> 01:04:08,119
in this election, I will support you
from all angles.
909
01:04:08,119 --> 01:04:09,320
You're too late.
910
01:04:10,920 --> 01:04:13,190
I asked for Sa Ra's help...
911
01:04:13,190 --> 01:04:14,989
to join our campaign.
912
01:04:16,019 --> 01:04:17,289
If she agrees,
913
01:04:18,889 --> 01:04:21,059
I'll appoint her as the Chairperson
of the Election Committee.
914
01:04:21,059 --> 01:04:22,300
It's a great promotion.
915
01:04:25,500 --> 01:04:26,730
It's not just me.
916
01:04:27,900 --> 01:04:29,570
I'm worried about you two.
917
01:04:30,840 --> 01:04:33,610
Sa Ra, are you all right?
918
01:04:43,480 --> 01:04:47,559
(Hanjoo Party)
919
01:04:55,460 --> 01:04:56,860
No, I'm not.
920
01:05:06,070 --> 01:05:13,309
(The generation-changing
Hanjoo Party of the nation)
921
01:05:21,260 --> 01:05:22,260
Yes.
922
01:05:22,320 --> 01:05:23,690
Keep your schedule empty
for this weekend.
923
01:05:23,960 --> 01:05:26,730
I got an appointment with the lady
I told you about earlier.
924
01:05:27,699 --> 01:05:29,699
Mother, please cancel.
925
01:05:29,699 --> 01:05:32,030
Do you know how much trouble
I went through to get this appointment?
926
01:05:33,769 --> 01:05:38,010
I've got a brilliant idea.
927
01:05:40,469 --> 01:05:43,909
(Hanjoo Party)
928
01:05:50,480 --> 01:05:51,519
You're in my way.
929
01:05:54,320 --> 01:05:57,159
Kim Young A likes you so much.
930
01:05:57,260 --> 01:05:59,030
- It's not your business.
- Are you joining her camp?
931
01:05:59,030 --> 01:06:00,130
Why are you curious?
932
01:06:00,130 --> 01:06:01,699
Seo Yun is coming back soon.
933
01:06:06,630 --> 01:06:07,800
Can I meet him?
934
01:06:07,900 --> 01:06:08,900
Of course.
935
01:06:09,800 --> 01:06:11,539
But we should be a family first.
936
01:06:13,110 --> 01:06:14,179
Let's...
937
01:06:17,650 --> 01:06:18,710
get back together.
938
01:06:32,760 --> 01:06:34,860
(Queen of Divorce)
939
01:07:03,159 --> 01:07:05,460
What's the meaning
behind these flowers?
940
01:07:05,630 --> 01:07:07,730
Why would you use Kim Sa Ra
to reach Kim Young A?
941
01:07:07,730 --> 01:07:09,900
You need someone
to put pressure on her.
942
01:07:09,900 --> 01:07:11,900
I'm not doing this
only for Kim Young A.
943
01:07:11,900 --> 01:07:13,699
Kim Sa Ra and Dong Gi Jun are...
944
01:07:13,699 --> 01:07:15,800
investigating Na Yu Mi's case again.
945
01:07:16,269 --> 01:07:17,969
Mom saw something!
946
01:07:18,239 --> 01:07:21,179
She was the witness
for Na Yu Mi's case.
947
01:07:21,179 --> 01:07:24,250
You're not related to
Na Yu Mi's case anyway.
948
01:07:24,449 --> 01:07:25,750
Do you really think so?
949
01:07:25,980 --> 01:07:27,349
Was there a part-timer here?
950
01:07:27,449 --> 01:07:29,250
We found the keyman.
951
01:07:29,780 --> 01:07:31,420
Let's catch him now. Noh Yul Seong.
952
01:07:31,690 --> 01:07:34,659
Are you still saying that
the part-timer isn't related to us?
953
01:07:34,760 --> 01:07:35,820
What is this about?
954
01:07:35,820 --> 01:07:37,289
Something you didn't want
to get involved in.
955
01:07:37,789 --> 01:07:39,630
The incident that Mom knew about
when she was alive.
956
01:07:41,300 --> 01:07:42,300
You know, right?
957
01:07:46,699 --> 01:07:48,099
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
68057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.