Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,550 --> 00:00:14,789
(E Ji Ah)
2
00:00:15,050 --> 00:00:17,120
(Kang Ki Young)
3
00:00:22,289 --> 00:00:24,030
(Oh Min Suk)
4
00:00:36,270 --> 00:00:39,979
(Queen of Divorce)
5
00:00:40,310 --> 00:00:41,380
Hello?
6
00:00:42,380 --> 00:00:44,820
Sa Ra, your shirt
is still in the car.
7
00:00:45,320 --> 00:00:47,549
Tell me your address.
I'll give it to you.
8
00:00:48,549 --> 00:00:50,719
It's okay. It's on my way home.
9
00:00:51,619 --> 00:00:52,689
All right.
10
00:01:07,769 --> 00:01:08,810
Ms. Kim.
11
00:01:09,510 --> 00:01:10,510
Hey.
12
00:01:13,750 --> 00:01:15,109
What brings you here at this hour?
13
00:01:15,250 --> 00:01:16,250
Well...
14
00:01:17,849 --> 00:01:18,849
Ms. Kim.
15
00:01:20,120 --> 00:01:21,219
Is something wrong?
16
00:01:22,290 --> 00:01:25,060
Could you give me a hug?
Just one hug.
17
00:01:25,760 --> 00:01:26,829
What?
18
00:01:29,560 --> 00:01:30,599
Okay.
19
00:01:39,840 --> 00:01:41,140
What's wrong?
20
00:01:41,209 --> 00:01:42,840
I heard you caught the blackmailers.
21
00:01:54,189 --> 00:01:55,189
Okay.
22
00:02:45,300 --> 00:02:47,169
(Episode 5)
23
00:02:47,169 --> 00:02:48,210
Are you all right?
24
00:02:49,669 --> 00:02:50,740
What's wrong?
25
00:03:01,990 --> 00:03:03,090
What's this?
26
00:03:16,830 --> 00:03:18,400
(Recipient: Kwon Dae Gi,
acute myeloid leukemia)
27
00:03:18,400 --> 00:03:19,900
(Donor: Kim Sa Ra,
Marital status: Unmarried)
28
00:03:19,900 --> 00:03:20,969
Wait.
29
00:03:21,569 --> 00:03:22,740
That was you?
30
00:03:24,280 --> 00:03:26,080
I'm talking
about stem cell donations.
31
00:03:27,409 --> 00:03:30,849
I forgot that
I registered as a donor.
32
00:03:30,849 --> 00:03:32,550
You did it ten years ago.
33
00:03:32,819 --> 00:03:35,590
We recently got a patient
who's a DNA match to you.
34
00:03:41,129 --> 00:03:43,900
If you don't want to do it,
you can turn it down.
35
00:03:44,129 --> 00:03:47,599
But the patient must be
very desperate to find a donor.
36
00:03:48,469 --> 00:03:50,129
Once the surgery gets scheduled,
37
00:03:50,569 --> 00:03:52,569
we can apply for parole.
38
00:03:54,310 --> 00:03:55,439
I can get out?
39
00:03:55,439 --> 00:03:56,639
There's a precedent for that.
40
00:03:56,639 --> 00:04:00,180
Your prison term is almost over.
So I'm sure it will be accepted.
41
00:04:05,780 --> 00:04:08,389
You saved my life.
42
00:04:12,289 --> 00:04:13,460
Actually, the truth is...
43
00:04:15,930 --> 00:04:18,660
I wanted to be released early
from prison too.
44
00:04:20,500 --> 00:04:23,230
But how did you find out
that I was the donor?
45
00:04:24,170 --> 00:04:26,769
Well, I guess you can call it
white hat hacking.
46
00:04:26,899 --> 00:04:28,610
I wanted to repay you.
47
00:04:30,509 --> 00:04:31,509
Gosh.
48
00:04:31,980 --> 00:04:35,180
Is that why you applied to work
at SOLUTION on purpose?
49
00:04:35,709 --> 00:04:36,779
Yes.
50
00:04:39,120 --> 00:04:41,790
Wait. So your health is fine now.
Right?
51
00:04:42,050 --> 00:04:43,290
Yes. I'm perfectly fine.
52
00:04:51,930 --> 00:04:55,800
Then you're the person I met
when I was in my darkest time.
53
00:04:58,899 --> 00:05:00,839
Will there be a tomorrow?
54
00:05:01,670 --> 00:05:05,810
Will I be able to meet someone
who is my DNA match tomorrow?
55
00:05:06,939 --> 00:05:10,420
I pray every day in tears.
56
00:05:11,519 --> 00:05:14,720
Every night, I wished that
tomorrow wouldn't come.
57
00:05:16,120 --> 00:05:17,490
But after reading the journals
from patients,
58
00:05:17,490 --> 00:05:18,889
it made me think more deeply.
59
00:05:20,430 --> 00:05:22,189
To patients, tomorrow was...
60
00:05:22,529 --> 00:05:26,000
one more day they had earned
after praying and hoping.
61
00:05:29,430 --> 00:05:31,139
So I changed my mind.
62
00:05:31,899 --> 00:05:32,899
To live.
63
00:05:34,569 --> 00:05:37,410
If I give up, it's only my loss.
64
00:05:41,310 --> 00:05:44,920
By the way, why are you
suddenly bringing this up?
65
00:05:45,850 --> 00:05:47,519
Gosh. I'm sure you know me by now.
66
00:05:47,519 --> 00:05:50,050
Keeping a secret is
my Achilles heel.
67
00:05:50,350 --> 00:05:52,490
I will make sure to repay you.
68
00:05:52,790 --> 00:05:53,829
Your blood...
69
00:05:54,389 --> 00:05:56,629
is flowing through my body.
70
00:05:58,399 --> 00:06:00,029
Having a touching moment
was enough for tonight.
71
00:06:00,600 --> 00:06:02,800
A scary moment this late at night
isn't suitable.
72
00:06:02,800 --> 00:06:03,870
Okay. It was a bit weird, right?
73
00:06:42,040 --> 00:06:43,110
Hello.
74
00:06:43,110 --> 00:06:45,540
It's me. When will you get here?
75
00:06:45,540 --> 00:06:46,579
Oh, that.
76
00:06:47,040 --> 00:06:49,480
Something just came up.
77
00:06:50,649 --> 00:06:52,550
I'll give it back to you
at work tomorrow.
78
00:06:52,720 --> 00:06:55,290
- I see. Okay. Sure.
- Okay.
79
00:07:06,129 --> 00:07:07,370
Gosh.
80
00:07:08,269 --> 00:07:10,569
I was totally getting ahead
of myself...
81
00:07:12,870 --> 00:07:14,939
when she wasn't on the same page.
82
00:07:22,180 --> 00:07:23,250
This is embarrassing.
83
00:07:24,079 --> 00:07:25,279
How embarrassing.
84
00:07:36,230 --> 00:07:38,529
When I went there,
there were so many copies.
85
00:07:38,529 --> 00:07:40,100
So I pulled out each copy
one at a time.
86
00:07:40,100 --> 00:07:42,769
I smashed them with a hammer.
I destroyed all of them.
87
00:07:42,769 --> 00:07:44,170
- That's so cool.
- When the guys tried to fight back,
88
00:07:44,170 --> 00:07:46,300
I subdued with the tear gas.
89
00:07:46,300 --> 00:07:49,240
After all that,
I retrieved the original file.
90
00:07:49,670 --> 00:07:50,939
That's so impressive.
91
00:07:51,240 --> 00:07:52,810
That was an amazing feat.
92
00:07:53,709 --> 00:07:56,449
Ms. Han asked me to thank you
for everything you did.
93
00:07:56,610 --> 00:07:59,149
I didn't think you were the type.
But you did follow through.
94
00:07:59,149 --> 00:08:00,220
That was cool.
95
00:08:00,720 --> 00:08:02,850
Gosh, Dae Gi.
There's nothing you can't do.
96
00:08:02,850 --> 00:08:04,060
Bam.
97
00:08:05,589 --> 00:08:08,290
I get why Ms. Kim likes you.
98
00:08:09,490 --> 00:08:11,230
All right. Good work, everyone.
99
00:08:11,230 --> 00:08:13,430
Let's go back to putting pressure
on Noh Yul Seong.
100
00:08:14,029 --> 00:08:15,269
Let's start with the abductors.
101
00:08:15,269 --> 00:08:16,269
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
102
00:08:16,930 --> 00:08:17,939
Ms. Kim.
103
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Right here. Wait.
104
00:08:26,540 --> 00:08:27,579
All clear.
105
00:08:29,079 --> 00:08:30,410
- Have a good one.
- Thanks.
106
00:08:34,720 --> 00:08:35,820
How did you find them?
107
00:08:36,950 --> 00:08:38,860
They weren't girls this time.
How did you find them?
108
00:08:39,389 --> 00:08:40,389
It's a secret.
109
00:09:03,450 --> 00:09:06,779
Your trump card to
speed up your divorce.
110
00:09:24,440 --> 00:09:26,169
I heard you had a private meeting
with the party representative.
111
00:09:26,740 --> 00:09:28,539
But you failed to get her support
for the nomination.
112
00:09:29,110 --> 00:09:31,710
Well, I had to plead with her
to get a chance...
113
00:09:31,710 --> 00:09:33,279
to even compete.
114
00:09:35,210 --> 00:09:36,409
Once you join the election,
115
00:09:36,409 --> 00:09:37,580
the party members will vote
for your opponent.
116
00:09:37,580 --> 00:09:38,779
I heard she was supporting
your opponent.
117
00:09:40,519 --> 00:09:41,549
Listen, Mom.
118
00:09:42,750 --> 00:09:43,789
If the tortoise...
119
00:09:44,990 --> 00:09:47,730
wants to beat the hare,
what should he do?
120
00:09:49,129 --> 00:09:51,559
If the race is being held on land,
he must bring the race to water.
121
00:09:52,460 --> 00:09:55,129
If he can't win the race,
he must change the rules.
122
00:09:56,299 --> 00:09:58,070
You want to change
the rules of the election?
123
00:09:58,470 --> 00:10:00,070
Instead of holding a vote
within the party,
124
00:10:00,070 --> 00:10:01,669
we must have the people
participate in the vote.
125
00:10:01,669 --> 00:10:04,110
Then I will create a sensation
with the public.
126
00:10:05,779 --> 00:10:08,210
I'll get the public's approval
and win by popularity.
127
00:10:14,289 --> 00:10:16,649
I must look into the chairperson
of the National Election Commission.
128
00:10:28,600 --> 00:10:31,070
Gosh. The weather is great.
Isn't it?
129
00:10:33,470 --> 00:10:34,539
Hey.
130
00:10:35,370 --> 00:10:36,470
What's this?
131
00:10:37,169 --> 00:10:38,940
Gosh. I didn't start it. Hold on.
132
00:10:39,809 --> 00:10:42,110
- I missed you.
- Me too.
133
00:10:43,279 --> 00:10:44,450
You look beautiful today.
134
00:10:45,080 --> 00:10:46,080
I love you.
135
00:10:48,220 --> 00:10:49,220
How did you...
136
00:10:49,690 --> 00:10:51,889
Why did you turn that off?
We need to keep watching.
137
00:10:51,889 --> 00:10:53,990
He's about to call your name.
138
00:10:58,299 --> 00:10:59,960
I told you, didn't I?
139
00:11:00,399 --> 00:11:02,299
Did I have to reveal my trump card?
140
00:11:02,769 --> 00:11:06,070
Hold on. I never met him
after I married you.
141
00:11:06,070 --> 00:11:07,169
I dare you to keep talking.
142
00:11:18,179 --> 00:11:19,279
You won.
143
00:11:21,590 --> 00:11:25,190
Okay. Fine. Let's get a divorce.
I'll give you what you want.
144
00:11:25,590 --> 00:11:27,460
A divorce? Why?
Who says I wanted a divorce?
145
00:11:35,330 --> 00:11:36,399
Choose.
146
00:11:38,639 --> 00:11:41,539
Do you want me to disclose this
to the entire world and divorce me?
147
00:11:41,539 --> 00:11:42,539
Or...
148
00:11:43,769 --> 00:11:45,409
will you listen to me and cooperate?
149
00:11:48,009 --> 00:11:49,549
What are you talking about?
150
00:11:49,549 --> 00:11:51,049
You said I was a flaw
in your campaign.
151
00:11:51,549 --> 00:11:53,120
Isn't that
why you wanted to divorce me?
152
00:11:53,220 --> 00:11:56,389
Right. I did want that.
But I changed my mind.
153
00:11:58,590 --> 00:12:00,759
I'm thinking about giving you
a chance to make up for the loss.
154
00:12:18,309 --> 00:12:20,639
- Yes, Ms. Han.
- What should I do?
155
00:12:22,480 --> 00:12:23,509
What's wrong?
156
00:12:24,679 --> 00:12:27,990
My husband has the footage
from the spy camera.
157
00:12:30,320 --> 00:12:32,490
Let's talk in person.
Should I go to you?
158
00:12:32,490 --> 00:12:34,629
No. I can't talk now.
159
00:12:35,289 --> 00:12:36,460
I need to go.
160
00:12:47,509 --> 00:12:49,110
Didn't you say
you got rid of the original file?
161
00:12:49,710 --> 00:12:51,539
Yes. What's wrong?
162
00:12:52,740 --> 00:12:54,580
Noh Yul Seong got his hands
on the video.
163
00:12:59,950 --> 00:13:00,950
Who are you calling?
164
00:13:01,450 --> 00:13:02,519
That jerk.
165
00:13:04,460 --> 00:13:07,220
The number you dialed
does not exist.
166
00:13:07,590 --> 00:13:08,990
Please check...
167
00:13:12,230 --> 00:13:13,259
I'm sorry.
168
00:13:19,139 --> 00:13:20,139
(Number 2, Noh Yul Seong)
169
00:13:20,139 --> 00:13:23,309
Each party has begun the race
to select their nominee.
170
00:13:23,309 --> 00:13:26,110
But Hanjoo Party announced that
they would select...
171
00:13:26,110 --> 00:13:28,149
their nominee
solely based on the opinion poll.
172
00:13:30,919 --> 00:13:31,950
Let's see.
173
00:13:32,879 --> 00:13:33,879
All right.
174
00:13:35,289 --> 00:13:38,490
Do you know the best way
to win over...
175
00:13:38,789 --> 00:13:40,419
the public sentiment?
176
00:13:40,519 --> 00:13:42,590
It's getting their sympathy.
177
00:13:43,490 --> 00:13:45,500
Who's going to sympathize
with someone like you?
178
00:13:48,629 --> 00:13:50,169
You must be really grateful...
179
00:13:51,399 --> 00:13:54,240
that you became useful
in achieving just that.
180
00:13:55,169 --> 00:13:58,480
It's all thanks to the new rule
they implemented for the election.
181
00:13:58,580 --> 00:14:02,350
Keep your promise that
you will get my father out on bail.
182
00:14:04,480 --> 00:14:06,019
It depends on how well you do.
183
00:14:08,549 --> 00:14:09,620
Let's go now.
184
00:14:19,759 --> 00:14:21,700
We demand Noh Yul Seong to withdraw.
185
00:14:21,700 --> 00:14:23,700
- Withdraw!
- Withdraw!
186
00:14:23,700 --> 00:14:26,769
His father-in-law is a criminal.
How dare he run for office?
187
00:14:26,769 --> 00:14:28,710
- How dare he?
- How dare he?
188
00:14:28,710 --> 00:14:31,539
Noh Yul Seong is trying to deceive
the people. He must withdraw!
189
00:14:31,539 --> 00:14:33,309
- Withdraw!
- Withdraw!
190
00:14:33,309 --> 00:14:36,509
Admit his father-in-law is guilty,
and step down with integrity!
191
00:14:36,509 --> 00:14:38,220
- Step down!
- Step down!
192
00:14:38,320 --> 00:14:40,320
We demand Noh Yul Seong to withdraw.
193
00:14:40,320 --> 00:14:41,519
(We demand Noh Yul Seong
to withdraw.)
194
00:14:43,220 --> 00:14:44,789
(Noh Yul Seong, out!)
195
00:15:01,669 --> 00:15:03,570
- Comment on their public opinion.
- Withdraw!
196
00:15:03,570 --> 00:15:05,179
- Withdraw!
- Withdraw!
197
00:15:05,179 --> 00:15:07,649
His father-in-law is a criminal.
How dare he run for office?
198
00:15:13,120 --> 00:15:14,389
- Are you all right?
- Get him!
199
00:15:14,590 --> 00:15:15,590
Are you okay?
200
00:15:16,450 --> 00:15:17,450
(Number 2, Noh Yul Seong)
201
00:15:18,759 --> 00:15:19,789
Are you all right?
202
00:15:19,789 --> 00:15:21,659
- He's bleeding.
- Are you okay?
203
00:15:21,659 --> 00:15:23,990
- Oh, no.
- He's hurt pretty badly.
204
00:15:25,059 --> 00:15:27,559
- Are you all right?
- Oh, no!
205
00:15:29,970 --> 00:15:32,039
How's my wife?
Can you keep her safe?
206
00:15:32,240 --> 00:15:33,269
Are you all right?
207
00:15:40,240 --> 00:15:41,750
- Are you okay?
- Are you okay?
208
00:15:42,610 --> 00:15:43,750
He's bleeding.
209
00:15:43,850 --> 00:15:46,250
Candidate Noh Yul Seong
of Hanjoo Party received stitches...
210
00:15:46,250 --> 00:15:48,320
for a stab wound inflicted by
an attacker when he tried...
211
00:15:48,320 --> 00:15:50,190
to stop the assailant
from harming his wife today.
212
00:15:51,820 --> 00:15:53,519
What's Ms. Han doing with him?
213
00:15:54,429 --> 00:15:56,230
I heard he was going into politics.
He's putting on a show.
214
00:15:57,190 --> 00:15:59,259
That explains why
they changed the election rule.
215
00:16:04,769 --> 00:16:07,440
Ms. Han. Please pick up your phone.
216
00:16:12,610 --> 00:16:15,250
Find out where Noh Yul Seong
got treated, and text it to me.
217
00:16:15,850 --> 00:16:16,850
Okay.
218
00:16:30,190 --> 00:16:31,659
Let me explain.
219
00:16:33,159 --> 00:16:34,830
Some people told me...
220
00:16:37,029 --> 00:16:38,769
to leave my wife.
221
00:16:41,000 --> 00:16:44,879
How could I abandon my wife...
222
00:16:45,909 --> 00:16:48,179
because of her father's flaw?
223
00:16:48,179 --> 00:16:49,980
That's just ridiculous.
224
00:16:52,620 --> 00:16:55,850
I will protect my wife to the end.
225
00:16:58,190 --> 00:16:59,559
And as for the recent incident,
226
00:17:01,889 --> 00:17:04,930
I believe those
who incited these assailants,
227
00:17:05,829 --> 00:17:07,460
clinging to outdated principles...
228
00:17:07,460 --> 00:17:09,130
such as guilt-by-association,
should be held responsible.
229
00:17:09,130 --> 00:17:10,170
Who are those people?
230
00:17:10,170 --> 00:17:11,900
Are you implying
your opponent's staff?
231
00:17:11,900 --> 00:17:13,099
Candidate Noh.
232
00:17:26,980 --> 00:17:30,750
Can you stay out of our marriage?
Please?
233
00:17:32,619 --> 00:17:33,690
Get lost.
234
00:17:34,160 --> 00:17:35,559
Shut your mouth...
235
00:17:36,029 --> 00:17:37,799
before I reveal the truth
to the reporters.
236
00:17:39,559 --> 00:17:42,599
Well, I'll have to disclose
her video too then.
237
00:17:43,930 --> 00:17:44,970
I'm sorry.
238
00:17:47,539 --> 00:17:48,539
I want to stop.
239
00:17:48,869 --> 00:17:51,309
Don't worry.
He can't disclose that video.
240
00:17:51,809 --> 00:17:52,880
He'll be arrested right away.
241
00:17:53,279 --> 00:17:55,480
Why would I leak the video myself?
242
00:17:56,680 --> 00:17:58,720
I don't want you to pursue
my case anymore.
243
00:18:00,180 --> 00:18:01,250
Ms. Han.
244
00:18:02,190 --> 00:18:03,890
How are you going
to keep living like this?
245
00:18:03,890 --> 00:18:05,259
I'm sorry. Could you just...
246
00:18:07,619 --> 00:18:08,660
leave?
247
00:18:21,710 --> 00:18:23,210
I think you just got fired.
248
00:18:27,640 --> 00:18:28,650
Get out.
249
00:19:00,279 --> 00:19:02,049
When people are given choices,
250
00:19:02,049 --> 00:19:04,680
they're bound to choose the path
they can endure.
251
00:19:05,380 --> 00:19:07,480
To her, being with him
must have been...
252
00:19:07,480 --> 00:19:09,289
the path she could endure.
253
00:19:09,690 --> 00:19:11,420
In my opinion,
we should respect her decision.
254
00:19:16,160 --> 00:19:17,160
Do you want to drink?
255
00:19:18,700 --> 00:19:20,130
I'm kind of tired today.
256
00:19:24,869 --> 00:19:25,869
Okay.
257
00:19:35,049 --> 00:19:36,680
Hasn't she learned anything
from you?
258
00:19:36,880 --> 00:19:39,220
How could she go back to him
after seeing what he did to you?
259
00:19:40,650 --> 00:19:43,150
It just shows how hard it is
to go through a divorce.
260
00:19:45,359 --> 00:19:48,630
Lawyer Dong said Ms. Han...
261
00:19:48,630 --> 00:19:51,059
chose the path she could handle.
262
00:19:52,630 --> 00:19:53,960
This is a good sign.
263
00:19:56,329 --> 00:19:57,369
What are you talking about?
264
00:19:58,269 --> 00:20:00,539
You started
to develop feelings for him.
265
00:20:00,970 --> 00:20:03,369
You mentioned him out of the blue.
266
00:20:04,910 --> 00:20:07,380
Gosh. It's not that.
267
00:20:07,740 --> 00:20:09,210
Try to make it work this time.
268
00:20:09,210 --> 00:20:11,150
It took so many years
for you guys to be together.
269
00:20:17,019 --> 00:20:18,359
(Seo Yun's Nanny, Ms. Lee)
270
00:20:20,460 --> 00:20:21,490
Wait.
271
00:20:22,990 --> 00:20:23,990
Yes, Ms. Lee.
272
00:20:23,990 --> 00:20:26,960
It's been a while since
Ms. Han told me about your request.
273
00:20:27,059 --> 00:20:28,430
I'm finally giving you a call.
274
00:20:28,970 --> 00:20:30,369
Have you given it some thought?
275
00:20:31,000 --> 00:20:33,039
I will match any conditions
you demand...
276
00:20:33,039 --> 00:20:34,069
I'm sorry.
277
00:20:34,069 --> 00:20:35,539
I've thought about this,
278
00:20:35,539 --> 00:20:37,009
but I can't let you talk to Seo Yun
on the phone.
279
00:20:37,339 --> 00:20:38,609
Ms. Lee.
280
00:20:39,180 --> 00:20:41,950
If the chairwoman were to find out,
I would lose my job.
281
00:20:42,279 --> 00:20:45,119
But I'll send you pictures
every month.
282
00:20:46,049 --> 00:20:47,119
Okay.
283
00:20:47,619 --> 00:20:51,319
Then send me his pictures.
Please do that for me.
284
00:20:56,730 --> 00:20:58,660
Is that Ms. Lee? Seo Yun's nanny?
285
00:21:03,329 --> 00:21:06,339
(Seo Yun's Nanny, Ms. Lee)
286
00:21:07,869 --> 00:21:08,910
It's Seo Yun.
287
00:21:11,009 --> 00:21:12,339
Gosh. Is that Seo Yun?
288
00:21:16,109 --> 00:21:17,980
He grew a lot while I was away.
289
00:21:19,349 --> 00:21:22,819
Gosh. The older he gets,
the more his eyes resemble yours.
290
00:21:28,690 --> 00:21:29,759
I...
291
00:21:32,000 --> 00:21:33,630
will bring back my Seo Yun.
292
00:21:34,730 --> 00:21:35,829
I will be the one to raise him.
293
00:21:37,230 --> 00:21:38,539
Of course, you will!
294
00:21:39,569 --> 00:21:41,970
(Seo Yun's Nanny, Ms. Lee)
295
00:21:45,240 --> 00:21:47,440
How beautiful.
296
00:21:51,380 --> 00:21:52,380
If I give up,
297
00:21:53,880 --> 00:21:54,920
it's only...
298
00:21:57,890 --> 00:21:58,890
my loss.
299
00:22:03,289 --> 00:22:04,359
If I give up,
300
00:22:05,599 --> 00:22:06,599
it's only...
301
00:22:09,230 --> 00:22:10,230
my loss.
302
00:22:27,220 --> 00:22:29,619
There are claims that you have
incited Noh Yul Seong's terrorist.
303
00:22:29,950 --> 00:22:32,190
Why would I do that
against an opposing candidate?
304
00:22:32,660 --> 00:22:34,490
That is just slander.
305
00:22:34,490 --> 00:22:35,589
Then are you denying all claims?
306
00:22:36,130 --> 00:22:37,789
("Hanjoo Party's Jung Sang Joo
Denies Terror Attack Claims")
307
00:22:39,630 --> 00:22:41,529
Things are going as planned.
308
00:22:44,029 --> 00:22:45,069
Take a look at this.
309
00:22:47,200 --> 00:22:49,910
"Noh Yul Seong becomes
the most searched keyword."
310
00:22:50,240 --> 00:22:52,039
"Positive response dominant
for Noh Yul Seong."
311
00:22:52,039 --> 00:22:54,079
"Negative response dominant
for the opposing candidate."
312
00:22:54,079 --> 00:22:56,950
Here are the current responses.
313
00:23:01,890 --> 00:23:03,789
(Press Trend Report)
314
00:23:03,789 --> 00:23:05,589
(Noh Yul Seong becomes
the most searched keyword.)
315
00:23:05,589 --> 00:23:07,319
(Positive response dominant
for Noh Yul Seong.)
316
00:23:09,130 --> 00:23:11,029
We're really riding the wind.
317
00:23:29,250 --> 00:23:30,549
The materials for Han Ji In.
318
00:23:30,680 --> 00:23:32,920
We can just follow the manual
and shred them up, right?
319
00:23:32,920 --> 00:23:35,720
No. The solution isn't over.
320
00:23:37,049 --> 00:23:38,089
Let's wait.
321
00:23:39,059 --> 00:23:40,359
Until divorce can be bearable.
322
00:23:41,630 --> 00:23:42,630
For how long?
323
00:23:44,059 --> 00:23:45,160
The time will come.
324
00:23:46,359 --> 00:23:47,900
Keep tracking the kidnappers.
325
00:23:48,369 --> 00:23:50,099
We need to find Noh Yul Seong's reasons
for liability.
326
00:23:51,400 --> 00:23:53,039
That's amazing.
327
00:23:53,039 --> 00:23:55,470
I was wondering how we'd find
the illegal car.
328
00:23:55,609 --> 00:23:58,980
Illegal cars always park illegally.
329
00:24:00,109 --> 00:24:01,109
Sir...
330
00:24:01,109 --> 00:24:02,609
If you want to find illegal cars,
331
00:24:02,609 --> 00:24:04,819
getting in a group chat of
tow truck drivers is the best shout.
332
00:24:06,079 --> 00:24:07,579
Getting in a group chat
of delivery drivers...
333
00:24:07,579 --> 00:24:10,119
who are everywhere
is also a good one.
334
00:24:10,119 --> 00:24:11,250
A large bill?
335
00:24:12,089 --> 00:24:14,660
And if we get a report
just like today,
336
00:24:14,930 --> 00:24:16,529
it's wonderful.
337
00:24:17,289 --> 00:24:19,799
Respect!
338
00:24:20,259 --> 00:24:22,099
- We're here.
- Okay.
339
00:24:40,450 --> 00:24:41,589
Gosh.
340
00:24:41,890 --> 00:24:42,920
It's still hot.
341
00:24:43,990 --> 00:24:45,759
They found out right away.
342
00:24:46,589 --> 00:24:47,589
Did they find out?
343
00:25:10,109 --> 00:25:12,420
(Kim Sa Ra, Kwon Dae Gi)
344
00:25:12,420 --> 00:25:14,079
(Player, physique, skin,
personality, younger)
345
00:25:16,019 --> 00:25:18,390
A younger guy could be tough.
346
00:25:20,119 --> 00:25:21,160
Yes?
347
00:25:24,359 --> 00:25:26,900
Oh, right? What?
348
00:25:26,900 --> 00:25:28,700
Oh, I heard the news.
349
00:25:29,170 --> 00:25:30,630
- You came back fruitless.
- Right.
350
00:25:31,230 --> 00:25:34,200
Since we're all feeling down,
let's go for a drink together.
351
00:25:35,210 --> 00:25:37,069
Sure. Let's do that.
352
00:25:39,710 --> 00:25:41,710
Manager Jang,
how does a team dinner sound?
353
00:25:41,710 --> 00:25:43,150
Sorry. I already have plans.
354
00:25:43,150 --> 00:25:44,849
Oh, right.
355
00:25:45,119 --> 00:25:46,319
All right. See you tomorrow.
356
00:26:00,529 --> 00:26:03,230
Gosh. Don't they have
meatless chicken here?
357
00:26:03,230 --> 00:26:04,730
Why? Are you going to have bones?
358
00:26:09,910 --> 00:26:11,680
You're so funny, Dae Gi.
359
00:26:14,509 --> 00:26:17,049
At least it wasn't, "Please give us
some pure chicken feet."
360
00:26:19,150 --> 00:26:20,180
That's a good one too.
361
00:26:25,390 --> 00:26:27,559
Gosh. I love it.
362
00:26:27,559 --> 00:26:30,029
- Was it too hard to understand?
- Gosh.
363
00:26:30,359 --> 00:26:31,390
This was nothing.
364
00:26:33,359 --> 00:26:36,799
I wonder if you're girlfriend
knows you're like this.
365
00:26:36,799 --> 00:26:37,900
I'm dying to tell her.
366
00:26:39,069 --> 00:26:41,140
He got caught by me.
367
00:26:41,140 --> 00:26:43,069
I thought she was a college student.
She looks really young.
368
00:26:43,069 --> 00:26:45,180
Gosh. You're good.
369
00:26:48,849 --> 00:26:49,849
Is she younger?
370
00:26:51,920 --> 00:26:52,920
She's not older than you?
371
00:26:54,619 --> 00:26:56,950
What? Someone older?
372
00:26:59,720 --> 00:27:02,230
The girlfriend with a baby face...
373
00:27:02,759 --> 00:27:04,960
It's been four days
since we've become just friends.
374
00:27:06,500 --> 00:27:07,599
You got dumped already?
375
00:27:08,869 --> 00:27:11,170
- I was the one to dump her.
- Because you saw it coming.
376
00:27:11,170 --> 00:27:13,839
"Dump her before you get dumped."
This is my motto.
377
00:27:13,839 --> 00:27:16,009
- That's so pathetic.
- Why is that pathetic?
378
00:27:16,009 --> 00:27:19,210
Hold on. Are you saying
you're single right now?
379
00:27:19,539 --> 00:27:20,579
Yes.
380
00:27:21,809 --> 00:27:22,809
Why?
381
00:27:23,779 --> 00:27:24,809
I'm not sure.
382
00:27:26,349 --> 00:27:28,180
- Is that so?
- Yes.
383
00:27:29,890 --> 00:27:32,789
Gosh. Then let's make a toast.
384
00:27:32,990 --> 00:27:35,730
This is for the one
who got dumped by Dae Gi.
385
00:27:36,190 --> 00:27:38,230
- Cheers.
- Cheers.
386
00:27:46,140 --> 00:27:50,009
Please give us
some pure chicken feet.
387
00:27:52,609 --> 00:27:54,980
Shall we drink some more?
388
00:27:55,650 --> 00:27:57,750
We'll get going now.
389
00:27:58,549 --> 00:27:59,819
Bye.
390
00:27:59,819 --> 00:28:01,849
- Bye.
- All right. Bye.
391
00:28:01,849 --> 00:28:03,319
- Bye.
- Bye.
392
00:28:03,319 --> 00:28:04,549
- Dae Gi.
- Yes?
393
00:28:05,460 --> 00:28:07,420
- Good luck!
- Good luck!
394
00:28:07,420 --> 00:28:09,789
- I'm perfectly fine.
- Right.
395
00:28:12,160 --> 00:28:14,660
Goodness. Those are the good times.
396
00:28:17,599 --> 00:28:19,670
The air feels great.
397
00:28:21,099 --> 00:28:22,640
It's stuffy.
398
00:28:22,640 --> 00:28:25,640
The weather is amazing too.
My goodness.
399
00:28:25,740 --> 00:28:27,410
The moon is covered by the clouds.
400
00:28:27,410 --> 00:28:29,079
- Gosh.
- Are you drunk?
401
00:28:29,849 --> 00:28:32,619
Besides having headaches
thanks to our clients,
402
00:28:33,579 --> 00:28:35,250
life is great fun.
403
00:28:37,890 --> 00:28:38,920
Well,
404
00:28:39,660 --> 00:28:42,890
I can't even remember
the last time I had fun.
405
00:28:44,660 --> 00:28:46,660
Have you ever been...
406
00:28:47,759 --> 00:28:49,230
in a one-man band before?
407
00:28:49,230 --> 00:28:52,500
Playing all the instruments
on your own.
408
00:28:52,500 --> 00:28:55,170
- Gosh, that's just...
- Are you drunk?
409
00:28:55,710 --> 00:28:58,410
I thought you were a better drinker
when you were younger.
410
00:28:58,410 --> 00:29:00,210
I've still got it.
411
00:29:00,210 --> 00:29:02,049
I'm full of energy.
412
00:29:02,049 --> 00:29:03,809
- Full of energy, my foot.
- Aren't I right?
413
00:29:03,809 --> 00:29:04,880
(SOLUTION)
414
00:29:15,960 --> 00:29:17,089
(SOLUTION)
415
00:29:23,369 --> 00:29:25,000
- Follow me.
- Come on.
416
00:29:25,000 --> 00:29:26,700
- Gosh.
- What did you just say?
417
00:29:26,700 --> 00:29:27,940
Oh, come on.
418
00:29:29,769 --> 00:29:31,440
Sir, we were just drinking together.
419
00:29:31,440 --> 00:29:33,210
- We weren't doing anything.
- We feel wronged.
420
00:29:33,210 --> 00:29:34,940
We're lovers.
421
00:29:34,940 --> 00:29:36,380
This isn't prostitution!
422
00:29:36,380 --> 00:29:37,549
Keep a straight face.
423
00:29:37,549 --> 00:29:39,380
- Right.
- Oh, hey.
424
00:29:39,980 --> 00:29:42,519
Head over to the farthest room.
You'll find a similar guy.
425
00:29:42,519 --> 00:29:43,589
Soju. Deal?
426
00:29:47,690 --> 00:29:48,759
Follow me.
427
00:29:49,390 --> 00:29:50,390
This way.
428
00:29:59,200 --> 00:30:00,299
Did you find him?
429
00:30:00,299 --> 00:30:02,410
You can see him, right?
This is him, right?
430
00:30:02,670 --> 00:30:03,670
It's him.
431
00:30:04,369 --> 00:30:06,240
The jerk who tore up my shirt.
432
00:30:07,210 --> 00:30:08,240
Confirmed.
433
00:30:13,180 --> 00:30:14,680
It was Noh Yul Seong, wasn't it?
434
00:30:16,289 --> 00:30:18,660
- What?
- The kidnapping of CEO Noh's wife.
435
00:30:18,660 --> 00:30:20,420
Let's be honest and get out of here.
436
00:30:20,890 --> 00:30:23,660
Prostitution is just embarrassing!
437
00:30:25,630 --> 00:30:27,029
Are you from the police?
438
00:30:27,730 --> 00:30:28,829
Come out in order.
439
00:30:28,829 --> 00:30:30,529
I'll make sure to have the police...
440
00:30:30,529 --> 00:30:33,000
to deal with your phone
with extra care.
441
00:30:33,000 --> 00:30:34,039
Give it back.
442
00:30:34,670 --> 00:30:36,170
Gosh.
443
00:30:36,170 --> 00:30:38,369
Sure. You can be the one
to give it to them.
444
00:30:43,579 --> 00:30:45,009
Bom.
445
00:30:45,480 --> 00:30:46,880
Kang Bom? Don't leave me.
446
00:30:47,579 --> 00:30:50,220
(Divorce Specialist SOLUTION)
447
00:30:50,920 --> 00:30:52,420
I'll get back to you.
448
00:30:55,829 --> 00:30:58,930
He was sent to the prosecution,
but he's denying it.
449
00:30:58,930 --> 00:31:00,960
He's saying he did the kidnapping
on his own for money.
450
00:31:01,529 --> 00:31:02,900
Is he from the Suicide Squad?
451
00:31:02,900 --> 00:31:04,900
Even so,
Pandora's Box has been opened.
452
00:31:08,140 --> 00:31:10,009
(- Sansong-ro 382, Paju.
- The target?)
453
00:31:10,009 --> 00:31:11,140
(Bring the CEO's wife, Han Ji In,
no matter what.)
454
00:31:11,140 --> 00:31:12,680
(This one will cost 4 bills.)
455
00:31:12,680 --> 00:31:15,710
Someone has been giving orders
with a burner phone.
456
00:31:18,150 --> 00:31:19,220
Here.
457
00:31:20,150 --> 00:31:22,049
Within the base station
of where the text was sent,
458
00:31:22,049 --> 00:31:23,150
(Base station, Chayul Law Firm)
459
00:31:23,150 --> 00:31:24,220
there's Chayul Law Firm.
460
00:31:26,259 --> 00:31:29,289
Kidnapping instigation
by Noh Yul Seong.
461
00:31:30,930 --> 00:31:32,130
Everything says it's him.
462
00:31:33,359 --> 00:31:34,799
But he'll find a way out.
463
00:31:35,369 --> 00:31:37,029
The evidence isn't clear enough.
464
00:31:41,769 --> 00:31:43,470
If Candidate Noh gets elected,
465
00:31:43,470 --> 00:31:45,980
the Han Joo Hyuk case
will come to nothing.
466
00:31:45,980 --> 00:31:47,009
(Hanjoo Party Seoha-gu
National Assembly Election Debate)
467
00:31:47,009 --> 00:31:50,109
I'm pretty sure he'll get released
by the power of his son-in-law.
468
00:31:50,650 --> 00:31:54,579
Candidate Jung,
I will make a promise right here.
469
00:31:55,519 --> 00:31:57,690
Until the final decision
of my father-in-law's case,
470
00:31:58,420 --> 00:32:00,960
I will not submit
a bail application.
471
00:32:01,759 --> 00:32:04,329
And if the result of this trial...
472
00:32:04,559 --> 00:32:06,599
goes beyond common sense,
473
00:32:07,359 --> 00:32:09,500
I will stop any form of bail.
474
00:32:11,170 --> 00:32:12,269
Law...
475
00:32:13,539 --> 00:32:15,539
must be equal to all people.
476
00:32:15,539 --> 00:32:17,640
That's my belief
as a man who knows the law.
477
00:32:17,940 --> 00:32:19,710
All right.
That was Candidate Jung's...
478
00:32:19,710 --> 00:32:21,609
Has the bail application
not been submitted yet?
479
00:32:23,210 --> 00:32:24,579
I'm not sure.
480
00:32:26,220 --> 00:32:29,289
So he hasn't submitted it.
I've just been used.
481
00:32:44,769 --> 00:32:45,769
She left.
482
00:32:47,440 --> 00:32:48,440
Is it over?
483
00:32:50,609 --> 00:32:52,980
CEO Noh made a nationwide promise.
484
00:32:53,180 --> 00:32:54,779
He said he'd stop his father-in-law
from bailing out.
485
00:32:55,450 --> 00:32:56,509
How does Ms. Han look?
486
00:32:56,950 --> 00:32:58,150
She just left.
487
00:32:58,150 --> 00:33:00,279
You can just read it from her face.
"Very angry."
488
00:33:01,519 --> 00:33:02,750
Great work. Come back to the office.
489
00:33:02,750 --> 00:33:03,819
- Okay.
- Okay.
490
00:33:06,460 --> 00:33:08,759
It will sting if you get hit
on the back of your head.
491
00:33:09,359 --> 00:33:13,799
Won't this be enough for her to feel
that divorce is bearable?
492
00:33:14,930 --> 00:33:18,430
You're right. He just said he'd
stop her father from bailing out.
493
00:33:19,700 --> 00:33:20,839
Shall we begin, then?
494
00:33:22,440 --> 00:33:23,740
The solution for this...
495
00:33:26,740 --> 00:33:27,740
will be a politics show.
496
00:33:29,049 --> 00:33:30,210
Noh Yul Seong style.
497
00:33:32,880 --> 00:33:36,519
(Number 2, Noh Yul Seong)
498
00:33:36,519 --> 00:33:39,160
I will build Seoha Station,
no matter what.
499
00:33:40,519 --> 00:33:43,690
I will start reconstructions
for apartments, no matter what.
500
00:33:43,690 --> 00:33:47,799
I, Noh Yul Seong,
will do it, no matter what!
501
00:33:49,569 --> 00:33:51,170
- Noh Yul Seong!
- Noh Yul Seong!
502
00:33:51,170 --> 00:33:52,700
- Noh Yul Seong!
- Noh Yul Seong!
503
00:33:52,799 --> 00:33:54,440
- Noh Yul Seong!
- Noh Yul Seong!
504
00:33:54,539 --> 00:33:56,069
- Noh Yul Seong!
- Noh Yul Seong!
505
00:33:56,069 --> 00:33:57,309
- Noh Yul...
- What?
506
00:34:00,279 --> 00:34:02,079
(Noh Yul Seong will do it,
no matter what.)
507
00:34:11,519 --> 00:34:14,090
Noh Yul Seong will do it,
no matter what!
508
00:34:15,730 --> 00:34:18,230
When he doesn't need his wife,
he'll kick her out.
509
00:34:18,900 --> 00:34:20,400
While trying to kidnap
his current wife,
510
00:34:20,400 --> 00:34:21,929
he kidnaps his previous wife.
511
00:34:22,369 --> 00:34:25,199
He does everything he needs to,
no matter what.
512
00:34:25,539 --> 00:34:29,139
Everyone,
you all want Seoha Station.
513
00:34:29,369 --> 00:34:30,809
What's the most important thing?
514
00:34:30,909 --> 00:34:32,380
It's preparing the related bills, right?
515
00:34:32,380 --> 00:34:33,380
- Yes!
- Yes!
516
00:34:33,380 --> 00:34:35,809
As a former lawyer,
I will make sure to...
517
00:34:35,809 --> 00:34:37,780
I know Noh Yul Seong very well!
518
00:34:38,710 --> 00:34:41,650
I'm his former wife!
519
00:34:41,880 --> 00:34:42,889
Who is she?
520
00:34:43,250 --> 00:34:44,250
What?
521
00:34:44,349 --> 00:34:45,659
What are you doing? Stop her.
522
00:34:47,219 --> 00:34:49,789
I know all of his shameless...
523
00:34:50,090 --> 00:34:52,559
- Gosh!
- All right!
524
00:34:52,559 --> 00:34:53,829
- We'll get going.
- Noh Yul Seong!
525
00:34:54,030 --> 00:34:55,500
Noh Yul Seong!
526
00:34:55,900 --> 00:34:57,269
Noh Yul Seong!
527
00:34:57,699 --> 00:34:59,000
Noh Yul Seong!
528
00:35:02,670 --> 00:35:05,309
So this is how I realize
my fantasy for sunroofs.
529
00:35:06,280 --> 00:35:09,210
Congratulations.
You've still got a taste of it.
530
00:35:11,449 --> 00:35:12,820
I got so surprised.
531
00:35:12,920 --> 00:35:15,079
The things we do for work
is just crazy.
532
00:35:15,519 --> 00:35:17,849
Gosh. My heart is about to jump out.
533
00:35:19,190 --> 00:35:21,719
When he doesn't need his wife,
he'll kick her out.
534
00:35:22,230 --> 00:35:23,690
While trying to kidnap
his current wife,
535
00:35:23,690 --> 00:35:25,159
he kidnaps his previous wife.
536
00:35:25,159 --> 00:35:28,000
He does everything he needs to,
no matter what.
537
00:35:28,699 --> 00:35:31,670
I'm his former wife!
538
00:35:33,440 --> 00:35:36,510
(Candidate Noh Yul Seong's former wife
appears at his campaign rally.)
539
00:35:38,340 --> 00:35:41,239
(Candidate Noh Yul Seong's former wife
appears at his campaign rally.)
540
00:35:41,380 --> 00:35:43,210
I know Noh Yul Seong very well!
541
00:35:43,210 --> 00:35:46,079
I'm his former wife!
542
00:35:46,280 --> 00:35:48,250
I know all of his shameless...
543
00:35:52,019 --> 00:35:53,920
Where's Kim Sa Ra?
544
00:36:10,369 --> 00:36:12,210
Are you messing with me?
545
00:36:13,610 --> 00:36:17,380
Elections are right around the corner.
What have you done?
546
00:36:18,849 --> 00:36:19,849
Sue me.
547
00:36:21,150 --> 00:36:23,949
Sue me for defamation
based on false information.
548
00:36:25,389 --> 00:36:26,489
That was what that was for.
549
00:36:29,530 --> 00:36:30,530
What?
550
00:36:41,039 --> 00:36:42,039
What are you saying?
551
00:36:42,610 --> 00:36:44,909
You have to sue me
for the court to decide what's true.
552
00:36:45,369 --> 00:36:48,679
To know if you really tried to
kidnap your current wife...
553
00:36:49,150 --> 00:36:50,880
but ended up kidnapping
your former wife.
554
00:36:54,280 --> 00:36:55,320
I will...
555
00:36:56,849 --> 00:36:59,119
do an interview tomorrow.
556
00:36:59,420 --> 00:37:01,460
If anyone like a journalist...
557
00:37:02,159 --> 00:37:03,760
asks you anything,
558
00:37:04,260 --> 00:37:06,800
just admit that I was right.
559
00:37:06,800 --> 00:37:07,829
Why should I?
560
00:37:08,260 --> 00:37:11,530
Do you think that
the world revolves...
561
00:37:11,630 --> 00:37:12,769
just around you, Noh Yul Seong?
562
00:37:13,170 --> 00:37:14,239
If you do that for me,
563
00:37:14,340 --> 00:37:17,039
then I will update you on Seo Yun...
564
00:37:17,510 --> 00:37:19,980
once a month. How does that sound?
565
00:37:28,219 --> 00:37:29,420
Excuse me, Mr. Noh Yul Seong.
566
00:37:30,420 --> 00:37:31,949
I make the offers.
567
00:37:33,489 --> 00:37:34,920
"I, Noh Yul Seong,"
568
00:37:35,829 --> 00:37:37,789
"admit the responsibility
of the failure of marriage..."
569
00:37:37,789 --> 00:37:40,260
"and will pay Han Ji In
an alimony of one million dollars."
570
00:37:40,360 --> 00:37:41,699
Sign it right here.
571
00:37:42,869 --> 00:37:45,869
If you agree to do so,
I will do that interview...
572
00:37:47,099 --> 00:37:48,099
that you want me to do.
573
00:37:55,650 --> 00:37:57,010
What are you doing?
574
00:37:57,980 --> 00:38:01,250
Get out. Why are you causing trouble
in someone else's office?
575
00:38:04,489 --> 00:38:09,090
Gosh, Kim Sa Ra and Dong Gi Jun.
You two really made it work.
576
00:38:10,730 --> 00:38:11,730
Forget it.
577
00:38:13,260 --> 00:38:16,500
Make sure to say the right things
to those journalists.
578
00:38:18,269 --> 00:38:20,469
Brace yourself if you fail to do so.
579
00:38:20,469 --> 00:38:22,539
I won't care about you
or Seo Yun anymore. Got it?
580
00:38:26,579 --> 00:38:27,579
Get out of my way.
581
00:38:47,800 --> 00:38:49,429
Was he like that
when you lived with him?
582
00:38:50,400 --> 00:38:52,170
How dare he use violence?
583
00:38:52,170 --> 00:38:55,570
I was getting on his nerves
on purpose to get him riled up.
584
00:38:57,909 --> 00:39:00,280
Well, it's D-Day tomorrow.
585
00:39:04,050 --> 00:39:05,780
I guess it's great that he's moving
according to our plan.
586
00:39:29,769 --> 00:39:30,909
Thank you for coming.
587
00:39:32,510 --> 00:39:33,539
Let's sit.
588
00:39:38,280 --> 00:39:41,949
I wanted to see you
before ending things.
589
00:39:45,920 --> 00:39:47,360
We got the kidnapper.
590
00:39:48,260 --> 00:39:51,190
As expected, Noh Yul Seong...
591
00:39:51,760 --> 00:39:52,800
was the one to instigate it.
592
00:39:58,730 --> 00:39:59,739
I...
593
00:40:01,400 --> 00:40:02,539
will keep it in.
594
00:40:04,139 --> 00:40:07,079
If I do so, it will be of help
for my father.
595
00:40:08,039 --> 00:40:09,750
If you just keep it in like that,
596
00:40:11,480 --> 00:40:13,050
that's all you'll do
for the rest of your life.
597
00:40:16,789 --> 00:40:17,989
That person...
598
00:40:25,130 --> 00:40:26,929
knows my weakness.
599
00:40:27,329 --> 00:40:30,329
When he's cornered,
you never know what he'll do.
600
00:40:30,329 --> 00:40:31,429
You know he's that kind of person.
601
00:40:34,369 --> 00:40:35,400
I sure do.
602
00:40:37,269 --> 00:40:40,909
So there's only one way to win.
603
00:40:47,719 --> 00:40:50,090
(Number 2, Noh Yul Seong)
604
00:40:50,190 --> 00:40:54,960
(Speaking the Truth,
Noh Yul Seong Press Conference)
605
00:41:04,469 --> 00:41:05,570
For a while,
606
00:41:07,599 --> 00:41:10,769
I've been harassed
by my former wife. It's true.
607
00:41:13,440 --> 00:41:16,380
She is someone who was imprisoned...
608
00:41:16,780 --> 00:41:18,710
for doing things behind my back.
609
00:41:19,679 --> 00:41:22,179
After our divorce,
610
00:41:23,050 --> 00:41:25,019
unfortunately, she has been
continuing to slander me...
611
00:41:25,019 --> 00:41:26,960
with false information.
612
00:41:27,460 --> 00:41:29,889
Was your current wife
aware of this as well?
613
00:41:29,989 --> 00:41:31,230
Yes, of course.
614
00:41:33,329 --> 00:41:34,329
Honey.
615
00:41:36,570 --> 00:41:39,800
I just feel terribly sorry
for my wife...
616
00:41:40,440 --> 00:41:42,440
who quietly stood by my side
through all this.
617
00:41:42,639 --> 00:41:44,340
Please say a word.
618
00:41:47,280 --> 00:41:49,179
It'll be over if you say
you understand what had happened.
619
00:41:49,179 --> 00:41:50,449
You know what to do, right?
620
00:41:53,679 --> 00:41:56,090
(A new future with the power of law
and principles, Noh Yul Seong)
621
00:41:56,650 --> 00:41:59,389
Hello. I'm Han Ji In.
622
00:42:00,489 --> 00:42:04,059
The things my husband's former wife
said yesterday.
623
00:42:05,329 --> 00:42:06,460
So...
624
00:42:07,929 --> 00:42:11,130
her claim that Candidate Noh
tried to kidnap me...
625
00:42:11,570 --> 00:42:13,300
but ended up kidnapping
his former wife...
626
00:42:16,969 --> 00:42:18,110
is all true.
627
00:42:19,110 --> 00:42:20,909
- What?
- What?
628
00:42:24,449 --> 00:42:26,449
Is there any evidence
that it was Candidate Noh?
629
00:42:26,880 --> 00:42:28,449
It's all in this phone.
630
00:42:28,550 --> 00:42:30,949
The kidnapper got orders
from Chayul Law Firm.
631
00:42:30,949 --> 00:42:33,190
- How did you get that?
- What?
632
00:42:34,789 --> 00:42:36,090
I never said it was
the kidnapper's phone.
633
00:42:36,530 --> 00:42:37,559
It's just the same model.
634
00:42:37,559 --> 00:42:39,030
Just a moment.
635
00:42:39,699 --> 00:42:41,760
I will give a clear explanation
about this...
636
00:42:41,760 --> 00:42:43,070
But why didn't you report this
to the police?
637
00:42:43,170 --> 00:42:44,230
Because I am...
638
00:42:46,239 --> 00:42:48,440
being threatened by my husband.
639
00:42:50,239 --> 00:42:51,570
Let's take the initiative.
640
00:42:53,710 --> 00:42:56,610
Say you're being blackmailed by him
with hidden camera footage.
641
00:42:56,949 --> 00:42:58,250
You want me to say it?
642
00:42:58,250 --> 00:43:00,519
That's the only way
to block Noh Yul Seong.
643
00:43:00,880 --> 00:43:03,289
We can also hold him accountable
for the breakdown of the marriage.
644
00:43:06,690 --> 00:43:08,519
- No.
- The contents of the blackmail...
645
00:43:08,860 --> 00:43:10,090
are my secretly recorded...
646
00:43:10,090 --> 00:43:11,690
What his wife,
Han Ji In is saying...
647
00:43:12,090 --> 00:43:13,329
is true.
648
00:43:15,929 --> 00:43:19,230
Candidate Noh exploited
his wife's weaknesses...
649
00:43:20,699 --> 00:43:22,340
and made her
help his election campaign.
650
00:43:24,969 --> 00:43:28,139
What do you think you're doing?
651
00:43:28,909 --> 00:43:32,309
Journalists, if you publish
an article about this,
652
00:43:32,309 --> 00:43:34,820
you could be sued for defamation.
653
00:43:34,820 --> 00:43:36,789
- Please take note.
- Oh, no.
654
00:43:38,289 --> 00:43:40,690
We're live-streaming this.
655
00:43:43,059 --> 00:43:44,389
(Live: Seoha-gu National Assembly
preliminary candidate)
656
00:43:44,389 --> 00:43:45,630
Turn it off.
657
00:43:45,630 --> 00:43:47,429
- My goodness.
- Turn it off.
658
00:43:47,429 --> 00:43:49,530
- I said turn it off. Stop!
- My goodness.
659
00:43:49,869 --> 00:43:52,099
- Oh, my goodness!
- The live-streaming is going well.
660
00:43:52,329 --> 00:43:53,800
We have many comments.
661
00:43:53,800 --> 00:43:54,869
Get out!
662
00:43:55,269 --> 00:43:56,909
How dare you? Get out.
663
00:43:57,239 --> 00:43:58,369
Where do you think you are?
664
00:43:58,369 --> 00:43:59,480
Wait a minute.
665
00:43:59,480 --> 00:44:00,539
- Candidate Noh!
- Candidate Noh!
666
00:44:01,239 --> 00:44:02,750
Are you avoiding answering?
667
00:44:02,750 --> 00:44:04,480
Say something about it!
668
00:44:10,389 --> 00:44:12,449
Please think about it.
669
00:44:12,449 --> 00:44:16,030
- Dae Gi.
- They relentlessly intruded,
670
00:44:16,329 --> 00:44:18,690
- spreading groundless accusations.
- It's over.
671
00:44:19,429 --> 00:44:20,429
I...
672
00:44:21,260 --> 00:44:22,300
You did a good job.
673
00:44:23,670 --> 00:44:25,800
I'll continue next time.
674
00:44:26,670 --> 00:44:28,969
Is this the correct door?
Why isn't it opening?
675
00:44:29,539 --> 00:44:30,539
Don't take photos.
676
00:44:30,539 --> 00:44:32,210
(A young leader who's ready,
Noh Yul Seong)
677
00:44:32,670 --> 00:44:33,679
Excuse me.
678
00:44:51,829 --> 00:44:52,900
(Hi, how can I help you?)
679
00:44:52,900 --> 00:44:54,059
Turn on the radio.
680
00:44:54,059 --> 00:44:55,199
(Turn on the radio)
681
00:44:57,329 --> 00:44:58,699
In Seoha-gu, which was considered...
682
00:44:58,699 --> 00:45:01,199
a closely contested area
within the party,
683
00:45:01,199 --> 00:45:04,610
Candidate Noh is going through
a controversy over family issues.
684
00:45:04,610 --> 00:45:06,940
The approval rating has already fallen
outside the margin of error.
685
00:45:06,940 --> 00:45:09,809
Oh, you think it's gratifying?
686
00:45:09,809 --> 00:45:10,849
For inquiries,
687
00:45:10,849 --> 00:45:12,679
- please visit our website.
- Thank you. I'll call you again.
688
00:45:12,679 --> 00:45:15,250
Yes, this is
a gratifying divorce specialist, SOLUTION.
689
00:45:15,780 --> 00:45:16,789
Oh, yes.
690
00:45:17,349 --> 00:45:18,389
Yes.
691
00:45:18,389 --> 00:45:20,159
- Within a week would be difficult.
- The greatest problem-solver,
692
00:45:20,159 --> 00:45:21,190
SOLUTION.
693
00:45:54,090 --> 00:45:55,989
(SEOHAN UNIVERSITY HOSPITAL)
694
00:46:01,599 --> 00:46:03,929
Can I meet a teacher's assistant
named Choi Hong Jin?
695
00:46:04,300 --> 00:46:06,099
- Assistant Choi.
- Yes.
696
00:46:11,610 --> 00:46:15,139
Do you think there's a person
who saw...
697
00:46:15,139 --> 00:46:17,449
Professor Seo and Na Yu Mi?
698
00:46:18,909 --> 00:46:19,980
I don't think so.
699
00:46:20,179 --> 00:46:22,780
We got to know about the accident
when we were all together.
700
00:46:22,780 --> 00:46:24,489
We were having an after-party
after the seminar.
701
00:46:24,590 --> 00:46:26,420
Cheers.
702
00:46:26,719 --> 00:46:29,190
Thanks for your efforts.
703
00:46:29,320 --> 00:46:30,960
Especially Assistant Choi.
You did so much.
704
00:46:30,960 --> 00:46:32,030
Thanks for your efforts.
705
00:46:32,329 --> 00:46:34,460
I'll earn the next project too.
706
00:46:34,460 --> 00:46:36,369
- Trust and follow me.
- Professor.
707
00:46:36,369 --> 00:46:38,170
Someone has been calling you.
708
00:46:38,170 --> 00:46:39,500
Oh, right. Drink first.
709
00:46:40,739 --> 00:46:41,969
- Yes.
- Thanks for your efforts.
710
00:46:43,539 --> 00:46:44,610
Yes?
711
00:46:45,440 --> 00:46:47,679
Yes, I'm Na Yu Mi's professor.
712
00:46:47,909 --> 00:46:48,980
Who is this?
713
00:46:50,510 --> 00:46:51,550
What?
714
00:46:51,750 --> 00:46:53,280
Where is she?
715
00:46:53,820 --> 00:46:55,250
How hurt is she?
716
00:46:55,579 --> 00:46:58,449
Yes, okay.
717
00:46:58,449 --> 00:46:59,449
One thing for sure...
718
00:46:59,719 --> 00:47:03,090
is that he didn't know
about Yu Mi's accident before the call.
719
00:47:03,429 --> 00:47:06,030
But the fact that he committed suicide
because of that incident...
720
00:47:08,400 --> 00:47:09,699
is not understandable.
721
00:47:27,550 --> 00:47:29,820
Oh, hello.
722
00:47:30,989 --> 00:47:32,119
Who are you?
723
00:47:33,559 --> 00:47:36,360
You are
Na Yu Mi's grandfather, right?
724
00:47:37,889 --> 00:47:38,929
Yes.
725
00:47:41,659 --> 00:47:42,699
Here.
726
00:47:48,039 --> 00:47:50,239
You kept all of her belongings.
727
00:47:50,639 --> 00:47:54,809
Was there really someone
who said that Yu Mi...
728
00:47:54,809 --> 00:47:56,139
didn't commit suicide?
729
00:47:57,280 --> 00:48:00,349
Yes, I'll call you
once I find that person.
730
00:48:00,519 --> 00:48:01,550
Okay.
731
00:48:02,880 --> 00:48:05,519
I'll check her belongings.
732
00:48:05,690 --> 00:48:06,690
Okay.
733
00:48:12,389 --> 00:48:13,929
(To Yu Mi)
734
00:48:25,239 --> 00:48:26,309
Wait.
735
00:48:27,840 --> 00:48:30,250
I thought her phone was lost.
736
00:48:30,380 --> 00:48:32,750
I could only retrieve her call logs.
737
00:48:32,750 --> 00:48:35,650
Maybe it was her old phone.
It was in her drawer.
738
00:48:39,550 --> 00:48:42,360
If you're okay with it,
can I bring the phone...
739
00:48:42,360 --> 00:48:43,760
and look inside?
740
00:48:47,599 --> 00:48:49,000
I've unlocked it.
741
00:48:49,000 --> 00:48:50,500
- Already?
- Yes.
742
00:48:51,329 --> 00:48:52,500
Dae Gi.
743
00:48:53,340 --> 00:48:55,500
- There's nothing you can't do.
- Stop.
744
00:48:56,869 --> 00:48:57,940
Thanks.
745
00:48:58,909 --> 00:49:00,039
(Gallery, Camera, My Files)
746
00:49:05,880 --> 00:49:06,920
(My Album)
747
00:49:06,920 --> 00:49:08,650
(Photos)
748
00:49:11,789 --> 00:49:14,119
It was her second phone
that she used with him.
749
00:49:14,519 --> 00:49:15,989
Who is she?
750
00:49:16,090 --> 00:49:17,829
It's a case
that I was investigating.
751
00:49:19,360 --> 00:49:21,500
Let's not tell Ms. Kim for now.
752
00:49:23,500 --> 00:49:25,199
She might be bothered by it.
753
00:49:25,530 --> 00:49:26,539
Okay.
754
00:49:46,989 --> 00:49:50,960
Na Yu Mi, who's deceased,
and Noh Yul Seong were having an affair.
755
00:49:51,130 --> 00:49:53,559
Noh Yul Seong
took Professor Seo's phone...
756
00:49:53,559 --> 00:49:56,230
who had a last call with Na Yu Mi.
757
00:49:56,230 --> 00:49:58,699
(Na Yu Mi, Noh Yul Seong,
Seo Woong Jin)
758
00:49:58,699 --> 00:50:00,800
- For goodness' sake!
- I said I didn't want it!
759
00:50:00,800 --> 00:50:02,670
- Listen to me!
- Jung Sang Joo!
760
00:50:02,800 --> 00:50:04,170
- Jung Sang Joo!
- Jung Sang Joo!
761
00:50:04,170 --> 00:50:05,769
I had trust.
762
00:50:05,969 --> 00:50:08,139
Party members and comrades.
763
00:50:08,840 --> 00:50:11,280
Your choice was right.
764
00:50:11,280 --> 00:50:12,349
(Hanjoo Party's Jung Sang Joo
is confirmed to go for by-election.)
765
00:50:12,349 --> 00:50:13,380
I, Jung Sang Joo,
766
00:50:13,880 --> 00:50:15,920
will not disappoint you.
767
00:50:16,179 --> 00:50:19,550
I'll do my best to win...
768
00:50:19,820 --> 00:50:22,460
the by-election!
769
00:50:27,659 --> 00:50:30,630
- Jung Sang Joo!
- Jung Sang Joo!
770
00:50:30,630 --> 00:50:31,800
- Jung Sang Joo!
- Jung Sang Joo!
771
00:50:31,800 --> 00:50:33,099
- Is he coming out?
- He's coming out!
772
00:50:36,710 --> 00:50:38,170
Did you predict that you'd lose?
773
00:50:38,309 --> 00:50:40,079
Do you think your ex-wife
and your current wife's teamwork...
774
00:50:40,079 --> 00:50:41,639
affected the result?
775
00:50:45,480 --> 00:50:48,380
Did you go through
your second divorce after that incident?
776
00:50:53,159 --> 00:50:56,090
Reporters, thanks for your efforts.
777
00:50:57,030 --> 00:50:58,789
It's not even a difficult question.
778
00:50:58,789 --> 00:51:01,099
- Please comment.
- Please say something about it.
779
00:51:01,099 --> 00:51:03,269
- Please comment.
- Please say something about it.
780
00:51:20,079 --> 00:51:22,250
They only ask about your present
and past wife until the end.
781
00:51:22,579 --> 00:51:24,650
Those questions aren't for you
who lost in the election.
782
00:51:29,190 --> 00:51:31,130
Let's postpone our dinner.
783
00:51:31,989 --> 00:51:34,900
They ruined our plan.
784
00:51:35,099 --> 00:51:36,500
I can never forgive them.
785
00:51:44,269 --> 00:51:45,369
Me neither.
786
00:51:59,619 --> 00:52:02,760
I hesitated too much.
787
00:52:05,789 --> 00:52:08,360
No worries. I was like that too.
788
00:52:10,000 --> 00:52:12,269
Even if you break up
with someone you dislike,
789
00:52:12,800 --> 00:52:13,840
divorce is difficult.
790
00:52:15,170 --> 00:52:16,269
Thank you.
791
00:52:20,880 --> 00:52:23,510
Because of the reporters,
he would want to end this quickly.
792
00:52:23,880 --> 00:52:26,719
Regardless of the amount,
we will receive alimony and settle.
793
00:52:33,920 --> 00:52:34,960
(Husband)
794
00:52:39,090 --> 00:52:40,659
- What?
- Let's meet today.
795
00:52:41,599 --> 00:52:42,860
The court.
796
00:52:43,369 --> 00:52:44,500
See you at the court.
797
00:52:44,670 --> 00:52:45,769
I'm going to file for divorce.
798
00:52:49,369 --> 00:52:50,969
You know where Chayul Town is
going to be built, right?
799
00:52:51,809 --> 00:52:52,869
Come here.
800
00:52:53,639 --> 00:52:54,940
Why would I?
801
00:52:54,940 --> 00:52:56,650
You aren't coming home.
802
00:52:56,650 --> 00:52:59,309
Do you want to meet me at my office
where thousands of people are?
803
00:53:04,389 --> 00:53:06,519
I know that place well too.
804
00:53:06,519 --> 00:53:07,690
Shall we meet there?
805
00:53:07,920 --> 00:53:10,929
Let me talk to Han Ji In.
I'm not talking to you.
806
00:53:12,860 --> 00:53:13,900
Aren't you...
807
00:53:14,530 --> 00:53:16,969
trying to negotiate
the divorce settlement?
808
00:53:18,630 --> 00:53:20,340
Or we can meet you at the court!
809
00:53:28,110 --> 00:53:30,579
This area will be demolished,
starting next week.
810
00:53:30,980 --> 00:53:33,420
The law school will be built here.
811
00:53:33,420 --> 00:53:34,449
At S1.
812
00:53:38,119 --> 00:53:39,289
It's raining.
813
00:53:40,389 --> 00:53:42,219
Why the heck is it raining?
814
00:53:42,820 --> 00:53:43,829
I'm sorry.
815
00:53:45,860 --> 00:53:46,860
The rain...
816
00:53:54,469 --> 00:53:55,639
I'm almost there.
817
00:53:55,639 --> 00:53:58,840
I think I'll be about ten minutes late
because of the traffic.
818
00:53:59,210 --> 00:54:00,309
Please wait for me at the front.
819
00:54:00,809 --> 00:54:02,210
I'll meet him first.
820
00:54:02,210 --> 00:54:04,579
No, wait. I don't feel it's right
for you to meet him alone.
821
00:54:05,210 --> 00:54:08,579
I'm his son's mother. Don't worry.
822
00:54:23,630 --> 00:54:24,670
Since it's raining,
823
00:54:25,900 --> 00:54:27,340
he's waiting inside.
824
00:54:37,909 --> 00:54:40,920
(We oppose to redevelopment.)
825
00:54:41,420 --> 00:54:42,780
(No entry)
826
00:54:49,820 --> 00:54:51,590
(We oppose to redevelopment.)
827
00:55:43,579 --> 00:55:46,480
I didn't know I'd meet you here.
828
00:55:47,380 --> 00:55:50,050
I thought you'd build...
829
00:55:50,050 --> 00:55:52,289
Chayul Town here
right after divorcing me.
830
00:55:53,789 --> 00:55:54,789
But I guess I was wrong.
831
00:55:55,659 --> 00:55:56,730
I'll give you 500,000 dollars.
832
00:55:57,929 --> 00:56:01,699
But drop the lawsuit
and agree to the divorce settlement.
833
00:56:03,130 --> 00:56:05,230
Can I consider that as the alimony?
834
00:56:05,230 --> 00:56:06,530
I'll give you 500,000 dollars,
835
00:56:07,469 --> 00:56:08,840
so we can sign a contract.
836
00:56:09,699 --> 00:56:11,340
Han Ji In isn't getting it
as the alimony.
837
00:56:13,210 --> 00:56:17,449
I guess this was why
Hong Gil Dong felt it was unfair.
838
00:56:17,449 --> 00:56:20,010
She can't call her alimony
as alimony.
839
00:56:21,349 --> 00:56:23,489
If you're a representative,
you should negotiate...
840
00:56:23,849 --> 00:56:25,590
as a representative.
Don't be obstinate.
841
00:56:28,690 --> 00:56:31,289
Do you know what people said
when I divorced without alimony?
842
00:56:31,989 --> 00:56:34,000
"What did she do wrong that she..."
843
00:56:34,099 --> 00:56:37,429
"couldn't even get a single penny
from Chayul and get kicked out?"
844
00:56:43,570 --> 00:56:45,710
I can't let Ms. Han
go through the same thing.
845
00:56:47,179 --> 00:56:50,309
I say 700,000 dollars.
Admit that this is for alimony.
846
00:56:51,510 --> 00:56:52,880
It'll be 900,000 dollars next time.
847
00:57:03,389 --> 00:57:05,460
- Seo Yun, it's Daddy.
- Dad!
848
00:57:05,960 --> 00:57:07,300
- Don't you miss me?
- Seo Yun!
849
00:57:07,300 --> 00:57:08,300
- I miss you.
- Seo Yun.
850
00:57:08,699 --> 00:57:11,369
- I'll call you back. Okay?
- Let me talk to him!
851
00:57:11,469 --> 00:57:14,269
- You're crazy.
- Hey, are you crazy?
852
00:57:14,269 --> 00:57:16,670
Do you want to talk to your son?
853
00:57:17,440 --> 00:57:18,510
Agree to my terms, then.
854
00:57:19,210 --> 00:57:21,840
Are you using our child?
You despicable jerk!
855
00:57:21,840 --> 00:57:25,010
I said I'd let you live comfortably.
856
00:57:25,510 --> 00:57:28,219
I told you I'd let you be my first!
857
00:57:28,219 --> 00:57:30,250
Why would I receive your money?
858
00:57:30,690 --> 00:57:33,519
I don't deal with rotten people.
859
00:57:33,889 --> 00:57:35,190
I'll take everything away from you!
860
00:57:35,190 --> 00:57:36,719
Try to take it away. Try.
861
00:57:39,730 --> 00:57:41,199
Hey. Take it away.
862
00:57:41,300 --> 00:57:42,960
- Mr. Noh!
- Try taking it.
863
00:57:42,960 --> 00:57:44,369
Try to take it away. Say something.
864
00:57:44,369 --> 00:57:46,940
- Calm down. Don't do this.
- Try to take it away! Take it!
865
00:57:55,079 --> 00:57:57,510
You'll never see Seo Yun again.
866
00:58:10,559 --> 00:58:13,829
(We oppose to redevelopment.)
867
00:58:15,929 --> 00:58:18,429
Stuck there, she needs to urinate
and defecate to come to her senses.
868
00:58:28,880 --> 00:58:32,280
Noh Yul Seong! Open the door!
869
00:59:02,280 --> 00:59:04,050
Oh, my goodness! Oh, no!
870
00:59:56,630 --> 00:59:57,630
(No entry)
871
01:00:05,809 --> 01:00:06,809
(Kim Sa Ra)
872
01:00:13,820 --> 01:00:14,820
(Emergency)
873
01:00:16,179 --> 01:00:17,190
Yes, hello?
874
01:00:17,190 --> 01:00:20,190
There's a fire at Seoha-gu
within the redevelopment area 1 and 2.
875
01:00:20,190 --> 01:00:21,219
Please come quick.
876
01:00:23,860 --> 01:00:24,860
(We oppose to redevelopment.)
877
01:00:42,280 --> 01:00:43,280
(Descending lifeline)
878
01:00:45,550 --> 01:00:46,550
(Descending lifeline)
879
01:01:19,780 --> 01:01:23,179
Kim Sa Ra! Are you in there?
880
01:02:05,389 --> 01:02:06,429
Kim Sa Ra!
881
01:02:07,630 --> 01:02:08,699
Kim Sa Ra!
882
01:02:23,139 --> 01:02:25,480
Kim Sa Ra!
883
01:02:50,670 --> 01:02:52,710
(Queen of Divorce)
884
01:03:21,199 --> 01:03:22,869
Hi. Lawyer Dong.
885
01:03:22,869 --> 01:03:24,110
Do you know each other?
886
01:03:24,110 --> 01:03:26,110
We used to date.
887
01:03:26,710 --> 01:03:28,710
Don't care so much about us.
888
01:03:28,710 --> 01:03:29,710
I don't!
889
01:03:30,039 --> 01:03:32,110
Shall we be together today?
890
01:03:32,250 --> 01:03:33,650
Choi La Hee, you're still the same.
891
01:03:33,849 --> 01:03:35,420
Your ability to make it impossible
to control.
892
01:03:36,449 --> 01:03:37,920
We can't just leave
Noh Yul Seong alone.
893
01:03:37,920 --> 01:03:39,590
What will you do
if he does that again?
894
01:03:39,920 --> 01:03:41,659
You can come to save me again.
895
01:03:42,719 --> 01:03:44,730
She doesn't say what's wrong.
896
01:03:44,730 --> 01:03:46,260
Oh, it's Lawyer Dong.
897
01:03:47,730 --> 01:03:49,059
Why are you here?
898
01:03:49,230 --> 01:03:52,530
Is it because you want to get close
to Noh Yul Seong through me?
899
01:03:52,530 --> 01:03:53,530
It's not like that.
900
01:03:53,530 --> 01:03:55,869
That's why you said
three months would be enough.
901
01:03:55,869 --> 01:03:57,610
That's not it, Sa Ra!
902
01:03:58,769 --> 01:04:00,369
Let's end it here, then.
903
01:04:02,239 --> 01:04:04,179
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
64320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.