Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,349 --> 00:00:14,550
(E Ji Ah)
2
00:00:15,150 --> 00:00:16,519
(Kang Ki Young)
3
00:00:22,260 --> 00:00:23,960
(Oh Min Suk)
4
00:00:36,140 --> 00:00:40,350
(Queen of Divorce)
5
00:00:42,210 --> 00:00:43,420
No way. Is this what I think it is?
6
00:00:43,619 --> 00:00:45,579
Yes. That's it.
He was the one behind it.
7
00:00:45,880 --> 00:00:47,590
So he had the highest marks
from the training institute?
8
00:00:47,590 --> 00:00:49,520
He did. Not only does he have
an impressive resume,
9
00:00:49,520 --> 00:00:50,759
but he is also impressively bold.
10
00:01:00,469 --> 00:01:01,469
Hey.
11
00:01:02,829 --> 00:01:04,870
Hey. Prosecutor Dong.
12
00:01:04,870 --> 00:01:06,599
Look who it is. It's a loach.
13
00:01:06,870 --> 00:01:09,140
You managed to weasel your way
out of the recent case.
14
00:01:09,209 --> 00:01:10,280
Gosh.
15
00:01:10,280 --> 00:01:11,909
By the way, I don't think...
16
00:01:11,909 --> 00:01:14,480
this can be
your designated parking spot.
17
00:01:14,680 --> 00:01:18,019
Look at you, acting bossy. No wonder
why the other prosecutors...
18
00:01:18,019 --> 00:01:20,219
kicked you out. Seriously.
19
00:01:23,250 --> 00:01:24,290
I heard you were moving far away.
20
00:01:26,620 --> 00:01:27,989
Put it toward your gas.
21
00:01:47,780 --> 00:01:48,909
Gosh.
22
00:01:52,379 --> 00:01:53,519
Oh, my.
23
00:01:55,290 --> 00:01:57,620
You know what?
He sure knows when to go all out...
24
00:01:57,620 --> 00:01:58,890
even if he has to pay a fine.
25
00:01:58,890 --> 00:02:01,459
He did this when he knew he would
end up paying a 5,000-dollar fine.
26
00:02:01,629 --> 00:02:04,200
- Gosh. This is crazy.
- Right?
27
00:02:04,200 --> 00:02:06,200
If I were a woman,
I would have asked for his number.
28
00:02:09,129 --> 00:02:11,669
Gosh. They're made for each other.
29
00:02:12,000 --> 00:02:13,939
- With me?
- No way!
30
00:02:19,409 --> 00:02:21,449
(Episode 3)
31
00:02:37,900 --> 00:02:39,930
Gosh, don't worry about me.
32
00:02:40,270 --> 00:02:42,669
The rest of the team welcomed me
with open arms.
33
00:02:42,770 --> 00:02:46,340
So I'll be able to handle
your cold treatment toward me.
34
00:02:46,669 --> 00:02:48,539
You could have gotten a better job.
35
00:02:54,550 --> 00:02:57,250
Well, are you under the impression
that I chose to work here...
36
00:02:57,250 --> 00:02:58,580
for you?
37
00:02:58,819 --> 00:03:00,289
Please don't get the wrong idea.
38
00:03:02,020 --> 00:03:05,120
Given our history,
we shouldn't be colleagues.
39
00:03:07,689 --> 00:03:10,629
Are you still hung up on me?
40
00:03:16,370 --> 00:03:18,039
If not, why do you care?
41
00:03:19,439 --> 00:03:21,069
I'll give it three months.
42
00:03:21,169 --> 00:03:23,439
If I still make you
feel uncomfortable by then,
43
00:03:24,479 --> 00:03:25,810
I'll leave.
44
00:03:29,210 --> 00:03:30,250
Three months.
45
00:03:30,819 --> 00:03:32,719
Okay. That's a deal.
46
00:03:34,020 --> 00:03:35,849
You did bring way too much stuff...
47
00:03:35,849 --> 00:03:37,620
given you'll be here
only for three months.
48
00:03:39,819 --> 00:03:40,830
Right.
49
00:03:45,360 --> 00:03:48,099
You still haven't shaken
my hand yet.
50
00:03:59,009 --> 00:04:00,379
Sure. Welcome.
51
00:04:01,710 --> 00:04:03,050
It's our first time
working together.
52
00:04:07,819 --> 00:04:08,849
I look forward to working with you.
53
00:04:33,540 --> 00:04:35,310
- Ms. Kim.
- What is it?
54
00:04:35,480 --> 00:04:37,379
I was looking into Mr. Dong.
55
00:04:39,079 --> 00:04:41,220
I think your friend posted this
a long time ago.
56
00:04:46,259 --> 00:04:47,459
Did other people see this?
57
00:04:48,259 --> 00:04:49,290
Do you want me to get rid of this?
58
00:04:50,430 --> 00:04:53,459
Gosh.
What am I going to do with this?
59
00:04:53,459 --> 00:04:54,529
Isn't it simple?
60
00:04:55,100 --> 00:04:56,370
I have never seen
this picture before.
61
00:04:57,240 --> 00:04:58,300
Thank you.
62
00:04:58,639 --> 00:05:00,839
- Could you get rid of it quickly?
- Sure.
63
00:05:01,509 --> 00:05:03,439
Why am I here? Gosh.
I can't remember a thing.
64
00:05:35,439 --> 00:05:36,439
I look forward to working with you.
65
00:05:38,839 --> 00:05:39,910
What was that?
66
00:05:52,860 --> 00:05:53,860
Hey.
67
00:05:53,959 --> 00:05:57,199
All right, Mr. Dong.
Here's the Welcome Quiz.
68
00:05:57,800 --> 00:06:00,730
Guess his nickname. It ends with D.
69
00:06:01,100 --> 00:06:02,269
- Legend.
- Hey.
70
00:06:02,269 --> 00:06:03,839
- No.
- David.
71
00:06:03,839 --> 00:06:05,800
- David.
- Wrong.
72
00:06:05,899 --> 00:06:07,310
Head. Card. Fund.
73
00:06:07,310 --> 00:06:09,240
Keyboard. Code. Cloud.
They are all wrong.
74
00:06:10,639 --> 00:06:11,980
- Any guess, Ms. Kim?
- Shepherd.
75
00:06:11,980 --> 00:06:14,250
- What?
- How did you know?
76
00:06:14,879 --> 00:06:18,079
You know, look at his face.
77
00:06:18,079 --> 00:06:20,079
He sort of resembles a dog.
Don't you see the resemblance?
78
00:06:20,819 --> 00:06:22,689
- Pardon?
- A dog?
79
00:06:23,519 --> 00:06:25,120
I see. He's like a dog.
80
00:06:25,120 --> 00:06:26,759
He doesn't let go once he gets
his teeth into something.
81
00:06:26,759 --> 00:06:28,629
We welcome you and your tenacity,
Mr. Dong. Clap, everyone.
82
00:06:30,500 --> 00:06:31,529
Okay.
83
00:06:32,829 --> 00:06:35,430
Gosh. Did you already
finish going through that?
84
00:06:35,430 --> 00:06:37,600
Well, yes.
85
00:06:37,600 --> 00:06:38,670
Gosh.
86
00:06:38,970 --> 00:06:40,839
By the way, is it allowed...
87
00:06:40,839 --> 00:06:42,769
for a wife to file a divorce lawsuit
just because her husband was...
88
00:06:42,769 --> 00:06:44,540
in a sexual assault scandal?
89
00:06:44,680 --> 00:06:47,610
Well, is there a law
that says she can't?
90
00:06:48,250 --> 00:06:50,779
If the husband were
to win the trial,
91
00:06:51,220 --> 00:06:52,879
getting a divorce will be difficult.
92
00:06:58,790 --> 00:07:01,990
Our client, Ms. Lee Joo Won,
is serious about getting a divorce.
93
00:07:02,560 --> 00:07:04,000
That's all we need to move forward.
94
00:07:04,899 --> 00:07:07,930
How can you help her get a divorce
just because she's serious about it?
95
00:07:08,800 --> 00:07:09,829
We can.
96
00:07:11,240 --> 00:07:13,040
Who gets to judge
if she's serious about it...
97
00:07:13,139 --> 00:07:15,170
- or not?
- We do.
98
00:07:16,009 --> 00:07:17,069
What?
99
00:07:17,639 --> 00:07:19,879
- All right. Let's begin.
- Yes, ma'am.
100
00:07:19,879 --> 00:07:21,980
Hold on.
101
00:07:21,980 --> 00:07:24,250
You should at least tell me
how you're going to...
102
00:07:24,850 --> 00:07:25,879
judge that.
103
00:07:26,120 --> 00:07:28,089
Well, let me brief you
on how we do things...
104
00:07:28,089 --> 00:07:29,120
The first step is...
105
00:07:30,720 --> 00:07:32,290
studying the client.
106
00:07:32,490 --> 00:07:33,660
I feel naked.
107
00:07:34,629 --> 00:07:36,889
Right in the middle
of an intersection.
108
00:07:36,889 --> 00:07:39,829
I can't make my daughter
suffer through this any longer.
109
00:07:39,829 --> 00:07:43,529
Next, we learn about the spouse
we have to bring down.
110
00:07:43,529 --> 00:07:44,540
(JBC entry log)
111
00:07:45,069 --> 00:07:47,040
Once we finish studying
both spouses,
112
00:07:47,040 --> 00:07:48,639
we find clues,
113
00:07:48,639 --> 00:07:50,779
proving the other spouse
as the guilty party.
114
00:07:51,879 --> 00:07:53,009
We do it very efficiently.
115
00:07:58,620 --> 00:07:59,649
Hello.
116
00:08:02,620 --> 00:08:05,220
You're showing up now
after ghosting me a year ago?
117
00:08:05,459 --> 00:08:08,029
- And what?
- Come on, sweetie. Help me out.
118
00:08:08,029 --> 00:08:09,959
I heard that you led
the investigative coverage.
119
00:08:10,930 --> 00:08:11,959
Gosh.
120
00:08:19,269 --> 00:08:20,639
You're getting married?
121
00:08:20,810 --> 00:08:22,670
How could you do that to me?
122
00:08:24,040 --> 00:08:25,079
- What?
- Hey.
123
00:08:25,939 --> 00:08:27,250
- Have you gone mad?
- Please I'm begging you.
124
00:08:27,250 --> 00:08:28,550
Help me out just this once.
125
00:08:30,750 --> 00:08:32,049
I knew it.
126
00:08:32,279 --> 00:08:34,019
(Investigation on Jang Jae Gook's
Sexual Assault Scandal)
127
00:08:36,120 --> 00:08:38,820
(Kim Ji Eu, 25 years old,
refused to be interviewed)
128
00:08:39,120 --> 00:08:42,889
Dae Gi. From whom did you get
this kind of inside information?
129
00:08:42,889 --> 00:08:45,529
- From his ex or the one before her.
- The one before her?
130
00:08:45,529 --> 00:08:47,799
This time, it was from my ex
from two relationships ago.
131
00:08:48,629 --> 00:08:49,769
From two relationships ago?
132
00:08:49,769 --> 00:08:51,240
My motto is give and take.
133
00:08:51,240 --> 00:08:53,570
Well, I loved all of my exes.
134
00:08:53,769 --> 00:08:55,710
But this guy is something else.
Gosh.
135
00:08:56,110 --> 00:08:58,740
Example One.
He sent pictures every night.
136
00:08:59,240 --> 00:09:00,279
Example Two.
137
00:09:00,279 --> 00:09:02,409
He text-bombed this girl
to ride a bicycle every weekend.
138
00:09:02,980 --> 00:09:04,080
Example Three.
139
00:09:04,080 --> 00:09:06,080
He asked to meet a girl alone
at the cafe in front of the office.
140
00:09:06,080 --> 00:09:07,320
Examples 4 and 5...
141
00:09:07,320 --> 00:09:08,350
(He verbally abused her.)
142
00:09:08,350 --> 00:09:09,750
This is the feedback
of the anonymous survey...
143
00:09:09,750 --> 00:09:11,159
JBC conducted
with female freelancers.
144
00:09:11,159 --> 00:09:13,990
It's a never-ending list
of his improper behaviors.
145
00:09:13,990 --> 00:09:16,759
Wait. Did Ms. Lee know about this?
146
00:09:16,759 --> 00:09:17,799
No.
147
00:09:18,830 --> 00:09:21,029
Then to use that
as grounds to demand a divorce...
148
00:09:21,029 --> 00:09:22,669
Of course, it's not enough.
149
00:09:24,240 --> 00:09:25,269
Let's put eyes on him.
150
00:09:25,500 --> 00:09:26,899
To win this case,
we must find evidence...
151
00:09:26,899 --> 00:09:28,340
that he's not just regular trash,
152
00:09:28,340 --> 00:09:29,769
but trash that
cannot even be recycled.
153
00:09:29,870 --> 00:09:31,440
- Got it?
- Yes, ma'am.
154
00:09:32,210 --> 00:09:33,379
What's going on?
155
00:09:33,379 --> 00:09:35,610
Hold on a second.
156
00:09:36,610 --> 00:09:38,379
Wait.
We're going to find his faults?
157
00:09:38,379 --> 00:09:39,519
Hey.
158
00:09:39,820 --> 00:09:42,289
Is this what you guys do here?
159
00:09:44,659 --> 00:09:46,559
(Solution)
160
00:09:49,259 --> 00:09:50,330
Hey, you're here.
161
00:09:51,000 --> 00:09:54,230
Gosh. You turned down
a lot of nice offers. Why...
162
00:09:55,500 --> 00:09:58,600
I don't understand your decision
unless a girl you fell in love...
163
00:09:58,600 --> 00:09:59,740
at first sight works here.
164
00:09:59,740 --> 00:10:01,870
You're the only one
I fell in love at first sight.
165
00:10:01,870 --> 00:10:03,309
- I'll get going.
- Okay.
166
00:10:03,309 --> 00:10:04,409
Hey, hold on.
167
00:10:06,679 --> 00:10:08,649
It's about the CEO
of Chayul Law Firm.
168
00:10:09,110 --> 00:10:10,149
You know Yul Seong?
169
00:10:10,149 --> 00:10:11,820
Have you heard anything
about his divorce?
170
00:10:11,820 --> 00:10:12,820
Why do you ask?
171
00:10:12,919 --> 00:10:14,090
Does his divorce have to do
with this case?
172
00:10:16,789 --> 00:10:19,720
Can you cast a net for me?
173
00:10:21,629 --> 00:10:22,759
- Bye.
- Thank you.
174
00:10:25,259 --> 00:10:26,259
Bye.
175
00:10:36,539 --> 00:10:38,980
(Seo Woong Jin's Fatal Fall Incident)
176
00:10:42,279 --> 00:10:44,250
- That's the office, right?
- Yes, sir.
177
00:10:44,679 --> 00:10:45,850
- Hold on.
- Hello.
178
00:10:45,850 --> 00:10:47,450
- Hello.
- Excuse me.
179
00:10:48,649 --> 00:10:50,720
- Sir.
- Hey, things are going well, right?
180
00:10:50,720 --> 00:10:53,590
Yes, sir.
It's about Anchor Jang's case.
181
00:10:54,490 --> 00:10:56,730
The wife hired Lawyer Kim.
182
00:10:57,289 --> 00:10:59,529
- Who?
- The former lawyer, Kim Sa Ra.
183
00:11:01,299 --> 00:11:03,799
What are you talking about?
She can't represent clients.
184
00:11:03,799 --> 00:11:05,470
She has a separate legal advisor.
185
00:11:05,740 --> 00:11:07,070
His name is Dong Gi Jun.
186
00:11:07,070 --> 00:11:09,470
Dong Gi Jun? The former prosecutor?
187
00:11:10,340 --> 00:11:11,440
They're working together?
188
00:11:12,710 --> 00:11:14,179
Yes. That's right.
189
00:11:16,779 --> 00:11:18,320
Okay. Bring your A game
and handle the case.
190
00:11:19,450 --> 00:11:20,620
Don't worry, sir.
191
00:11:21,649 --> 00:11:25,889
I know how Ms. Kim works.
192
00:11:27,120 --> 00:11:28,230
No, I'm talking about Mr. Dong.
193
00:11:28,789 --> 00:11:30,559
- Mr. Dong?
- Yes.
194
00:11:30,659 --> 00:11:31,730
Yes, sir.
195
00:11:33,000 --> 00:11:34,470
- I got this.
- Go on.
196
00:11:34,730 --> 00:11:35,769
See you.
197
00:11:37,940 --> 00:11:39,039
Come here.
198
00:11:44,610 --> 00:11:47,279
Find out why those two
are working together. Okay?
199
00:11:47,809 --> 00:11:50,049
And find out
what she's up to as well.
200
00:11:51,250 --> 00:11:52,350
Did you find out?
201
00:11:55,389 --> 00:11:56,720
Thank you so much.
202
00:11:58,090 --> 00:11:59,090
Okay.
203
00:12:37,500 --> 00:12:38,529
Ms. Lee.
204
00:12:38,960 --> 00:12:40,259
I know you're inside.
205
00:12:40,460 --> 00:12:43,470
I'm sorry. Mr. Noh said
I couldn't let you in.
206
00:12:43,470 --> 00:12:44,470
Wait.
207
00:13:38,960 --> 00:13:40,059
Seo Yun!
208
00:13:40,490 --> 00:13:42,360
Seo Yun! Mommy is here.
209
00:13:42,659 --> 00:13:43,860
Seo Yun!
210
00:13:47,100 --> 00:13:48,169
Ms. Lee.
211
00:13:50,029 --> 00:13:51,769
Your son is attending
an international school...
212
00:13:51,769 --> 00:13:53,539
and doing well here.
213
00:13:53,539 --> 00:13:56,169
Please let me hug him just once
before I leave.
214
00:13:56,539 --> 00:13:58,409
He must miss his mother too.
215
00:13:58,409 --> 00:14:01,610
I called the police.
They will arrive shortly.
216
00:14:01,610 --> 00:14:04,149
It won't take long. Let me in.
217
00:14:06,549 --> 00:14:07,690
Seo Yun.
218
00:14:12,259 --> 00:14:14,389
- Seo Yun. Mommy is here.
- Ma'am.
219
00:14:14,389 --> 00:14:15,460
Ma'am.
220
00:14:15,960 --> 00:14:17,029
Seo Yun...
221
00:14:24,570 --> 00:14:25,740
Seo Yun.
222
00:14:26,070 --> 00:14:27,139
Ma'am.
223
00:14:30,370 --> 00:14:33,779
If you leave quietly now,
I will send back the police.
224
00:15:26,330 --> 00:15:27,429
(911 Rescue Squad)
225
00:15:27,429 --> 00:15:29,269
- What happened?
- Is he hurt?
226
00:15:34,169 --> 00:15:36,570
(911 Rescue Squad)
227
00:15:48,850 --> 00:15:51,620
To Chayul Law Firm, please.
228
00:16:01,429 --> 00:16:02,629
Here's the next news.
229
00:16:02,629 --> 00:16:04,269
The former anchor, Jang Jae Gook,
230
00:16:04,269 --> 00:16:06,470
was assaulted in his private office
in the afternoon yesterday.
231
00:16:06,470 --> 00:16:09,340
He was found unconscious
and transported to the hospital.
232
00:16:09,539 --> 00:16:12,779
Some witnesses said they saw
his wife at the scene.
233
00:16:12,779 --> 00:16:15,080
But there's no record of his wife
making a report to the police.
234
00:16:15,080 --> 00:16:17,480
- Sir. Head to Yeongsu-dong...
- The police are investigating now.
235
00:16:17,480 --> 00:16:19,450
- instead of Chayul Law Firm.
- Sure.
236
00:16:19,450 --> 00:16:22,019
He dropped out of all the TV shows
he was hosting.
237
00:16:22,019 --> 00:16:23,820
The staff said...
238
00:16:23,820 --> 00:16:24,889
- their program was...
- Yes, Ms. Kim.
239
00:16:25,190 --> 00:16:27,789
Check the security footage
from Jang Jae Gook's incident.
240
00:16:27,889 --> 00:16:30,559
There won't be any divorce
if Ms. Lee doesn't have an alibi.
241
00:16:43,409 --> 00:16:45,340
You're telling me the truth, correct?
242
00:16:45,610 --> 00:16:46,610
Yes.
243
00:16:47,009 --> 00:16:48,210
I'll take over from here.
244
00:16:49,580 --> 00:16:51,049
Let me wrap up
what we were just talking about.
245
00:16:51,049 --> 00:16:52,779
Please follow the company rule.
246
00:16:53,279 --> 00:16:54,919
I handle the initial consultation.
247
00:16:57,120 --> 00:16:58,120
Sure.
248
00:17:04,930 --> 00:17:06,230
What happened?
249
00:17:06,329 --> 00:17:08,069
Did you go to your husband's office?
250
00:17:08,069 --> 00:17:09,329
She didn't.
251
00:17:12,569 --> 00:17:13,900
Did you go there?
252
00:17:16,609 --> 00:17:17,670
No.
253
00:17:19,109 --> 00:17:20,680
Then why did people see you there?
254
00:17:23,150 --> 00:17:25,849
Did you go to the hospital
to see your husband?
255
00:17:28,519 --> 00:17:31,789
He's still unconscious.
I'll visit him after this meeting.
256
00:17:32,890 --> 00:17:34,690
People saw you at the scene,
257
00:17:34,690 --> 00:17:36,559
and you didn't visit your husband
at the hospital.
258
00:17:36,859 --> 00:17:38,259
Doesn't this sound odd?
259
00:17:39,329 --> 00:17:40,900
Are you suspecting me?
260
00:17:40,900 --> 00:17:43,369
I'm saying other people will.
261
00:17:43,869 --> 00:17:46,670
Especially when they find out
you're preparing to divorce him.
262
00:17:46,670 --> 00:17:48,710
I want to get away from him,
263
00:17:48,809 --> 00:17:50,569
not hurt him.
264
00:17:51,579 --> 00:17:53,039
(Under investigation, Do not enter)
265
00:17:57,380 --> 00:17:58,819
You cannot touch it.
266
00:17:58,920 --> 00:18:01,289
Okay. We won't touch it.
267
00:18:02,289 --> 00:18:04,220
Gosh. You're a detective.
268
00:18:05,420 --> 00:18:08,789
- Yes.
- Can't you find out who did it...
269
00:18:08,789 --> 00:18:10,460
if you check the security footage?
270
00:18:11,630 --> 00:18:12,829
Who are you guys?
271
00:18:14,930 --> 00:18:16,329
We're married. We live downstairs.
272
00:18:17,470 --> 00:18:19,470
I see. Didn't you see the sign...
273
00:18:19,470 --> 00:18:21,509
that the security camera
was under repair?
274
00:18:22,839 --> 00:18:24,170
I see.
275
00:18:25,440 --> 00:18:26,480
Let's go, honey.
276
00:18:31,450 --> 00:18:33,250
A married couple?
Don't you think you were pushing it?
277
00:18:33,349 --> 00:18:34,789
Right?
I'm too good for you, aren't I?
278
00:18:34,789 --> 00:18:35,819
Wait.
279
00:18:35,819 --> 00:18:39,089
(Apartment Yiyoung)
280
00:18:39,859 --> 00:18:43,190
Sir, did you come here
yesterday as well?
281
00:18:44,089 --> 00:18:46,230
Do you want the footage
from my dashcam too?
282
00:18:46,329 --> 00:18:47,329
So you have it.
283
00:18:47,329 --> 00:18:48,970
What if I do?
What will you do for me?
284
00:18:53,369 --> 00:18:54,609
What's all this?
285
00:18:54,839 --> 00:18:56,509
Nonsense!
286
00:18:57,339 --> 00:19:00,240
A real alibi without any nonsense.
287
00:19:00,980 --> 00:19:02,680
Hey, Bom. Help me out with this.
288
00:19:09,289 --> 00:19:10,619
This is the security footage...
289
00:19:10,619 --> 00:19:11,890
of Jang Jae Gook's office
on the day of the incident.
290
00:19:12,490 --> 00:19:15,190
But you should brace yourselves
before you watch.
291
00:19:21,500 --> 00:19:23,269
Ms. Lee was at the scene.
292
00:19:26,400 --> 00:19:27,769
This isn't all.
293
00:19:36,250 --> 00:19:37,849
Isn't that Ms. Seo Min Hee?
294
00:19:37,849 --> 00:19:39,750
Seven minutes
after Ms. Lee walked by,
295
00:19:39,849 --> 00:19:41,390
Ms. Seo showed up at the scene too.
296
00:19:41,390 --> 00:19:43,019
When did they come out?
297
00:19:43,019 --> 00:19:44,119
I couldn't find out.
298
00:19:44,559 --> 00:19:46,559
The truck left right after
Ms. Seo walked by.
299
00:19:46,559 --> 00:19:48,690
The police got
this footage too, right?
300
00:19:48,690 --> 00:19:51,059
Yes. Both of them
will be summoned soon.
301
00:19:52,200 --> 00:19:53,529
Tell Ms. Lee to come in right now.
302
00:20:02,640 --> 00:20:05,180
(Divorce Specialist Solution)
303
00:20:08,180 --> 00:20:09,579
You lied.
304
00:20:11,680 --> 00:20:13,720
You went to your husband's office.
305
00:20:17,960 --> 00:20:19,319
I did.
306
00:20:19,420 --> 00:20:21,660
But I didn't enter.
307
00:20:23,960 --> 00:20:25,529
I'm telling the truth.
308
00:20:25,859 --> 00:20:28,230
I just couldn't bring myself
to ring the bell.
309
00:20:34,369 --> 00:20:36,839
I just went up to the rooftop.
310
00:20:37,039 --> 00:20:38,839
I stayed there for a while
and then left.
311
00:20:46,319 --> 00:20:47,720
Why did you go there?
312
00:20:48,319 --> 00:20:50,650
Why did you lie to me too?
313
00:20:50,650 --> 00:20:53,319
I knew that you would suspect me
if I told you I went to his office.
314
00:20:53,319 --> 00:20:55,230
Ms. Kim.
315
00:21:01,160 --> 00:21:02,829
The day before the incident,
316
00:21:02,829 --> 00:21:04,500
a text message popped up
on his phone.
317
00:21:04,599 --> 00:21:06,000
And I read it.
318
00:21:06,200 --> 00:21:08,269
(Lawyer Ma Sang Chul
of Chayul Law Firm)
319
00:21:12,009 --> 00:21:13,640
She was mentioned in the message.
320
00:21:15,680 --> 00:21:18,579
Seo Min Hee will go
to your apartment tomorrow at 1 p.m.
321
00:21:19,920 --> 00:21:21,589
I went to see Ms. Seo.
322
00:21:21,589 --> 00:21:25,019
But I didn't feel up to it.
So I gave up trying to see her.
323
00:21:25,759 --> 00:21:28,259
Why did you try to see Ms. Seo?
324
00:21:29,829 --> 00:21:32,029
I wanted to find out...
325
00:21:33,599 --> 00:21:34,900
about my husband myself.
326
00:21:38,769 --> 00:21:42,869
Lying is one thing I cannot forgive.
327
00:21:45,640 --> 00:21:47,339
I won't be handling
your case anymore.
328
00:22:34,160 --> 00:22:35,160
Hello.
329
00:22:37,130 --> 00:22:38,200
Let go of me.
330
00:22:48,140 --> 00:22:49,640
How could you think
of coming to see me?
331
00:22:50,910 --> 00:22:52,980
- Just answer one question.
- Why?
332
00:22:53,809 --> 00:22:55,650
Do you want to know
what I did with your husband?
333
00:22:59,650 --> 00:23:00,650
No.
334
00:23:01,750 --> 00:23:04,190
The night that happened...
335
00:23:04,190 --> 00:23:05,420
Don't say another word.
336
00:23:09,859 --> 00:23:11,900
I became a national gold digger
because of you.
337
00:23:13,130 --> 00:23:14,460
Ever since that day,
338
00:23:15,170 --> 00:23:18,069
I've been living in torment
that ends when I die.
339
00:23:22,910 --> 00:23:23,910
Get lost.
340
00:23:24,940 --> 00:23:26,039
Wait.
341
00:23:31,549 --> 00:23:32,720
Jang Jae Gook woke up.
342
00:23:32,849 --> 00:23:34,380
According to the police,
343
00:23:34,380 --> 00:23:35,819
Jang Jae Gook claimed
after waking up...
344
00:23:35,819 --> 00:23:38,190
that as soon as he opened
his office door for Seo Min Hee,
345
00:23:38,190 --> 00:23:40,789
an unidentified assailant came in
with her...
346
00:23:40,789 --> 00:23:42,259
and attacked him.
347
00:23:42,390 --> 00:23:43,390
The police have...
348
00:23:44,359 --> 00:23:46,200
Lee Joo Won wasn't lying.
349
00:23:46,299 --> 00:23:48,799
Comments rooting for Anchor Jang
are continuing to come up.
350
00:23:49,099 --> 00:23:50,369
They claim it's not a Me Too case.
351
00:23:50,930 --> 00:23:52,539
Are you really going to give up?
352
00:23:53,369 --> 00:23:56,140
You should wait and see
how things go with the investigation.
353
00:23:56,769 --> 00:23:59,039
I'll look into
the police investigation.
354
00:24:02,250 --> 00:24:05,180
Let's find all of the materials
we need and send them to him.
355
00:24:05,619 --> 00:24:06,650
Understood.
356
00:24:06,650 --> 00:24:08,549
It's quite late.
357
00:24:08,549 --> 00:24:09,720
Let's grab something to eat.
358
00:24:09,720 --> 00:24:11,519
How does a drink sound?
359
00:24:11,519 --> 00:24:12,920
A drink?
360
00:24:12,920 --> 00:24:15,289
I'm sorry.
I have a reunion to attend.
361
00:24:15,289 --> 00:24:16,359
I won't be able to make it too.
362
00:24:16,690 --> 00:24:18,160
Let's meet up again in the morning.
363
00:24:37,180 --> 00:24:38,420
(Kim Sa Ra)
364
00:24:38,420 --> 00:24:39,519
(Missed call)
365
00:24:46,319 --> 00:24:47,759
Let's have some music on.
366
00:24:48,990 --> 00:24:50,029
Yes, Ms. Kim?
367
00:24:50,190 --> 00:24:51,730
You said you were attending
a reunion tonight, right?
368
00:24:52,099 --> 00:24:53,329
Where and what time is it held?
369
00:24:53,559 --> 00:24:55,329
It starts at 7 p.m.
370
00:24:55,869 --> 00:24:57,829
- Why do you ask?
- Thanks.
371
00:24:59,140 --> 00:25:00,640
Hello?
372
00:25:14,650 --> 00:25:15,950
Why won't you answer my calls?
373
00:25:16,049 --> 00:25:18,190
That way,
you'll come looking for me.
374
00:25:20,119 --> 00:25:21,119
What are you doing right now?
375
00:25:26,599 --> 00:25:27,859
I heard you met Seo Yun.
376
00:25:29,200 --> 00:25:30,369
My mother found out.
377
00:25:31,500 --> 00:25:32,670
Right now,
378
00:25:33,470 --> 00:25:37,369
she's making a fuss
to send Seo Yun abroad.
379
00:25:39,410 --> 00:25:40,480
So?
380
00:25:41,079 --> 00:25:43,180
You know Anchor Jang
is our client, right?
381
00:25:44,349 --> 00:25:45,349
Step away from this case.
382
00:25:45,720 --> 00:25:49,349
Then, I'll find a way to
talk things out with my mother.
383
00:25:50,089 --> 00:25:53,319
How do you keep showing
your worst every time I see you?
384
00:25:54,289 --> 00:25:56,259
You're making deals
with Seo Yun now?
385
00:25:56,259 --> 00:25:59,900
By that way, why are you
always with Dong Gi Jun?
386
00:25:59,900 --> 00:26:01,329
Why do you care?
387
00:26:02,000 --> 00:26:04,630
You're Seo Yun's mom.
388
00:26:05,400 --> 00:26:08,710
How are you seeing the guy
you met before getting married?
389
00:26:08,710 --> 00:26:10,069
Don't you feel ashamed
to see your son?
390
00:26:10,069 --> 00:26:13,640
- Hey! You just...
- CEO Noh Yul Seong?
391
00:26:15,910 --> 00:26:16,950
It's been a while.
392
00:26:19,380 --> 00:26:20,750
Are you okay, Ms. Kim?
393
00:26:21,480 --> 00:26:23,349
You should've just walked away.
394
00:26:25,089 --> 00:26:27,059
Why butt in
to a married couple's business?
395
00:26:28,220 --> 00:26:29,230
Oh, right.
396
00:26:30,089 --> 00:26:34,259
But aren't you two divorced?
397
00:26:35,799 --> 00:26:38,539
To my knowledge, you two are
much further apart than us two.
398
00:26:43,410 --> 00:26:44,470
"Us two?"
399
00:26:46,140 --> 00:26:47,180
You left your car, right?
400
00:26:47,609 --> 00:26:48,680
I'll grab you a cab.
401
00:26:49,910 --> 00:26:52,619
No matter where you hide Seo Yun,
I'll find him.
402
00:26:52,779 --> 00:26:55,390
I will make sure to watch
Seo Yun grow.
403
00:27:11,500 --> 00:27:13,140
Just drop me off
by the main entrance.
404
00:27:13,769 --> 00:27:14,940
I can just take a cab.
405
00:27:25,180 --> 00:27:26,250
Thank you.
406
00:28:14,430 --> 00:28:16,500
- Get in.
- Are you not going back?
407
00:28:16,869 --> 00:28:18,099
I'm here to eat.
408
00:28:19,000 --> 00:28:20,339
I don't need to go if you're buying.
409
00:28:28,210 --> 00:28:29,980
Are there more people coming?
410
00:28:31,579 --> 00:28:33,880
You two are my saviors.
411
00:28:33,880 --> 00:28:35,519
You saved me.
412
00:28:35,519 --> 00:28:37,650
And you were the one
that destroyed my ex.
413
00:28:37,849 --> 00:28:41,160
It's so lovely
to see you two together.
414
00:28:42,289 --> 00:28:44,759
Wasn't I right?
Isn't he such a great guy?
415
00:28:48,200 --> 00:28:50,069
- He is.
- I told you.
416
00:28:50,230 --> 00:28:52,700
Isn't Sa Ra amazing too?
417
00:28:52,700 --> 00:28:54,569
- I was right, wasn't I?
- I was surprised.
418
00:28:54,569 --> 00:28:57,069
Solution is under the hands
of you two.
419
00:28:57,170 --> 00:28:59,009
- It's a pleasure to work with you.
- Right.
420
00:28:59,009 --> 00:29:01,210
Sa Ra and Gi Jun. The Sa-Gi Couple.
421
00:29:06,319 --> 00:29:07,750
Thank you for the food.
422
00:29:11,250 --> 00:29:13,259
I meant it.
423
00:29:13,720 --> 00:29:14,789
I was surprised.
424
00:29:14,789 --> 00:29:17,460
No,
I am continuing to get surprised.
425
00:29:17,789 --> 00:29:19,630
I'm seeing your new sides too.
426
00:29:22,900 --> 00:29:24,500
Why did you start this job?
427
00:29:28,740 --> 00:29:31,569
I wanted to save people who are
suffering from their married lives.
428
00:29:34,309 --> 00:29:37,450
There are a lot of people
who are suffering...
429
00:29:37,450 --> 00:29:39,450
because they don't know
how to free themselves.
430
00:29:42,490 --> 00:29:45,390
Don't you have any dreams
for yourself?
431
00:29:46,819 --> 00:29:47,859
Me?
432
00:29:51,900 --> 00:29:54,000
That'll be sending away that person
we saw earlier.
433
00:29:57,369 --> 00:29:58,900
Far away into space.
434
00:29:59,569 --> 00:30:01,039
Deep into the fiery pit.
435
00:30:12,079 --> 00:30:14,220
Didn't you ask to have dinner
to find out...
436
00:30:14,220 --> 00:30:15,549
how I'm doing with Noh Yul Seong?
437
00:30:15,549 --> 00:30:18,289
Yes. What? Oh, well...
438
00:30:19,359 --> 00:30:21,660
Have you been learning
how to read minds?
439
00:30:24,930 --> 00:30:28,299
That way, I can bring my child back.
440
00:30:34,569 --> 00:30:35,769
We'll find a way.
441
00:30:36,369 --> 00:30:38,440
A way to make that dream come true.
442
00:30:40,609 --> 00:30:41,680
Why would you help me?
443
00:30:43,380 --> 00:30:44,410
Exactly. Why would I?
444
00:30:44,849 --> 00:30:48,450
Well, it'll be out of teamwork?
445
00:30:49,349 --> 00:30:51,150
Comradeship?
446
00:30:53,990 --> 00:30:56,029
- Let's drink up.
- My glass is almost empty.
447
00:30:56,029 --> 00:30:57,089
Got it.
448
00:31:04,930 --> 00:31:06,940
Here. Cheers.
449
00:31:07,839 --> 00:31:09,109
Goodness.
450
00:31:12,539 --> 00:31:14,880
What's wrong?
Did you forget something?
451
00:31:15,710 --> 00:31:17,109
Where's my phone?
452
00:31:17,109 --> 00:31:18,619
Pass it here.
453
00:31:23,950 --> 00:31:25,019
What's this?
454
00:31:26,619 --> 00:31:27,660
(Sa-Gi Couple's 787 days together,
Feeling happy, you lovebirds?)
455
00:31:32,160 --> 00:31:33,559
What is it?
456
00:31:35,160 --> 00:31:36,230
What's wrong?
457
00:31:39,369 --> 00:31:40,970
- What's wrong?
- Gosh.
458
00:31:40,970 --> 00:31:41,970
Come on.
459
00:31:45,279 --> 00:31:48,680
So this is the Sa-Gi Couple.
460
00:31:51,750 --> 00:31:55,150
Bom found this post.
461
00:31:55,150 --> 00:31:56,250
I told her to keep it a secret.
462
00:31:56,650 --> 00:31:57,650
I see.
463
00:32:00,059 --> 00:32:01,859
If I were to throw this away
in the office,
464
00:32:01,859 --> 00:32:04,089
the cleaning lady might see it.
465
00:32:04,089 --> 00:32:05,759
I brought it with me to
throw it away at home.
466
00:32:05,759 --> 00:32:06,829
I didn't say anything.
467
00:32:11,529 --> 00:32:12,569
Put it back in.
468
00:32:21,140 --> 00:32:22,750
Did you even think of me?
469
00:32:23,650 --> 00:32:26,079
I told you earlier
that I was busy with life.
470
00:32:28,480 --> 00:32:30,220
No matter how busy
you are with life,
471
00:32:31,390 --> 00:32:33,160
there's always time to miss someone.
472
00:32:36,490 --> 00:32:38,390
That's how thinking works.
473
00:32:39,630 --> 00:32:41,960
It would be a lie to say
I didn't think about you at all.
474
00:32:42,269 --> 00:32:43,569
- But, that's...
- Done.
475
00:32:44,569 --> 00:32:47,170
To say that you thought about me...
You thought...
476
00:32:47,670 --> 00:32:49,970
That's all I need to know.
You thought about me?
477
00:32:52,109 --> 00:32:53,240
My gosh.
478
00:32:53,980 --> 00:32:55,349
You thought about me?
479
00:33:11,130 --> 00:33:13,160
(Chayul Law Firm Lawyer...)
480
00:33:33,420 --> 00:33:34,619
Gosh, that was embarrassing.
481
00:33:34,849 --> 00:33:37,390
(Phone missing.
What is a way to find it?)
482
00:33:37,490 --> 00:33:38,519
(Stalking or affair?)
483
00:33:38,920 --> 00:33:40,920
(Kim Sa Ra)
484
00:33:42,130 --> 00:33:48,500
(Seo Woong Jin's
Fatal Fall Incident)
485
00:33:50,000 --> 00:33:52,369
We're looking
the same direction again.
486
00:34:04,809 --> 00:34:06,819
Why won't you answer my calls?
487
00:34:08,179 --> 00:34:10,690
Hey. I told you to
keep things quiet.
488
00:34:10,690 --> 00:34:12,260
Why would you come all the way here?
489
00:34:12,360 --> 00:34:13,619
We're in big trouble.
490
00:34:13,719 --> 00:34:15,630
This is under embargo
until tomorrow.
491
00:34:15,860 --> 00:34:18,329
Assemblyman Han Joo Hyuk.
Your father-in-law!
492
00:34:18,329 --> 00:34:19,400
He's in trouble.
493
00:34:19,400 --> 00:34:21,500
He's been linked with
illegal solicitation.
494
00:34:22,469 --> 00:34:25,070
This can't be happening
at this time.
495
00:34:25,070 --> 00:34:26,500
What will we do?
496
00:34:33,239 --> 00:34:35,409
(Limited approval)
497
00:34:38,780 --> 00:34:40,719
My gosh.
498
00:34:46,559 --> 00:34:49,260
You're smiling ear to ear.
Stop looking so happy.
499
00:34:49,260 --> 00:34:51,530
Oh, really? Quiet coyote!
500
00:34:53,800 --> 00:34:54,929
(Sa-Gi Couple's 787 days together,
Feeling happy, you lovebirds?)
501
00:35:07,309 --> 00:35:09,079
Bring me Lee Joo Won's photos.
502
00:35:09,480 --> 00:35:11,179
There are photos of her
before and after marriage, right?
503
00:35:36,769 --> 00:35:38,309
Call Ms. Lee to the office.
504
00:35:47,219 --> 00:35:49,489
It was like seeing
my own wedding photo.
505
00:35:51,989 --> 00:35:54,190
The bride who feels the weight
of the tiara...
506
00:35:54,389 --> 00:35:56,559
like a plate of armor.
507
00:35:58,090 --> 00:35:59,730
I looked just like that.
508
00:36:00,960 --> 00:36:03,030
"Is this marriage a good idea?"
509
00:36:04,130 --> 00:36:06,039
"Will I be able to manage?"
510
00:36:07,239 --> 00:36:09,010
"No. There's nothing I can do now."
511
00:36:12,409 --> 00:36:13,880
This is the face you make...
512
00:36:14,510 --> 00:36:17,179
after around the 99th thought.
513
00:36:21,619 --> 00:36:24,920
There's a story
behind this marriage, right?
514
00:36:36,469 --> 00:36:38,530
You said you felt his loss.
515
00:36:39,699 --> 00:36:41,099
I just feel like he'll lose.
516
00:36:42,369 --> 00:36:43,869
I'm his wife, after all.
517
00:36:44,739 --> 00:36:47,210
I believe what you said
could be related to it.
518
00:36:55,920 --> 00:36:56,989
The same thing...
519
00:36:58,389 --> 00:37:00,219
happened to me.
520
00:37:00,960 --> 00:37:02,389
Just like Seo Min Hee.
521
00:37:03,389 --> 00:37:04,730
It was Jang Jae Gook?
522
00:37:08,059 --> 00:37:10,070
We got married
because I got pregnant.
523
00:37:12,699 --> 00:37:14,369
He was a senior from my school.
524
00:37:17,210 --> 00:37:19,179
I was just invited for a drink.
525
00:37:21,210 --> 00:37:22,480
At that moment,
526
00:37:23,380 --> 00:37:26,079
I just thought about the child
inside me.
527
00:37:26,719 --> 00:37:30,389
My husband kept clinging on
to me as well.
528
00:37:35,590 --> 00:37:37,630
That was when you should have
sorted things out!
529
00:37:37,630 --> 00:37:39,300
As soon as you thought
things weren't right!
530
00:37:39,559 --> 00:37:40,760
But how?
531
00:37:42,059 --> 00:37:44,670
What else could I have done
during that moment?
532
00:37:46,170 --> 00:37:49,510
I persuaded myself with lies
every single day.
533
00:37:51,269 --> 00:37:52,940
"We're a family."
534
00:37:54,210 --> 00:37:57,250
But I'm going insane
after this case.
535
00:37:57,780 --> 00:37:59,920
It kept reminding me of those times.
536
00:38:07,619 --> 00:38:09,690
My heart was beating like crazy
all day long.
537
00:38:11,860 --> 00:38:14,230
I came here
because I couldn't stand it.
538
00:38:14,730 --> 00:38:16,000
Then,
539
00:38:18,269 --> 00:38:20,699
the reason you went to meet
Seo Min Hee was because...
540
00:38:21,239 --> 00:38:23,010
I would be able to tell...
541
00:38:24,239 --> 00:38:26,280
if she went through the same thing
I did.
542
00:38:31,809 --> 00:38:35,349
But you revealed Min Hee's texts
like that?
543
00:38:38,349 --> 00:38:40,219
"A sex offender's daughter."
544
00:38:41,489 --> 00:38:44,329
I didn't want my Soo Ji
to be called that.
545
00:38:44,329 --> 00:38:46,260
I was out of my mind.
546
00:38:48,760 --> 00:38:51,369
I rather wanted to believe
it was an affair.
547
00:38:52,099 --> 00:38:54,900
But now,
548
00:38:55,539 --> 00:38:57,309
I deeply regret what I did.
549
00:38:57,769 --> 00:39:02,210
First of all, I will bring up
what you went through before marriage.
550
00:39:02,210 --> 00:39:04,349
That would be big enough
to bring up a divorce.
551
00:39:04,449 --> 00:39:08,320
No. I will keep this
a secret to my grave.
552
00:39:08,420 --> 00:39:10,690
You must keep this a secret.
553
00:39:10,690 --> 00:39:12,019
Ms. Lee!
554
00:39:12,250 --> 00:39:13,389
My Soo Ji...
555
00:39:14,389 --> 00:39:18,530
She must never find out
how she was born. Never!
556
00:39:31,940 --> 00:39:33,579
It was the 10th at 1 p.m.
557
00:39:33,579 --> 00:39:36,880
Anchor Jang Jae Gook of JBC
got attacked by an assailant...
558
00:39:36,880 --> 00:39:38,679
and became unconscious.
559
00:39:38,679 --> 00:39:40,050
Anchor Jang,
who has regained consciousness,
560
00:39:40,050 --> 00:39:41,380
told the police...
561
00:39:41,380 --> 00:39:44,190
that as soon as he opened
the door to his office for Ms. Seo,
562
00:39:44,190 --> 00:39:46,960
the one who has pressed charges
against him for sexual assault...
563
00:39:51,130 --> 00:39:53,460
Anchor Jang,
who has regained consciousness,
564
00:39:53,460 --> 00:39:55,130
told the police
that as soon as he...
565
00:39:57,630 --> 00:39:59,239
("Anchor Jang Attacked
by the Victim of Sexual Assault")
566
00:40:00,440 --> 00:40:01,869
There we go.
567
00:40:06,610 --> 00:40:10,650
("Anchor Jang Attacked
by the Victim of Sexual Assault")
568
00:40:11,750 --> 00:40:14,280
You saw a drone in the news footage?
569
00:40:14,579 --> 00:40:17,519
Drones are restricted
from apartment complexes.
570
00:40:17,690 --> 00:40:18,820
Those areas.
571
00:40:19,789 --> 00:40:21,789
But spotting a drone there...
572
00:40:22,059 --> 00:40:24,659
means that there are people
secret filming...
573
00:40:24,659 --> 00:40:25,730
There it is.
574
00:40:26,559 --> 00:40:28,360
It means they're back out.
575
00:40:30,130 --> 00:40:33,099
I was right. The ones
who got caught recently...
576
00:40:33,099 --> 00:40:34,940
started moving again in this area.
577
00:40:34,940 --> 00:40:35,940
This way.
578
00:40:36,940 --> 00:40:39,210
Prosecutor Dong,
would they recognize...
579
00:40:39,309 --> 00:40:41,809
No, Lawyer Dong.
Would they recognize who you are?
580
00:40:42,309 --> 00:40:44,679
If they try to get away
after seeing me,
581
00:40:44,679 --> 00:40:45,780
it's them for sure.
582
00:40:45,880 --> 00:40:46,880
Okay.
583
00:40:47,679 --> 00:40:50,489
This way. Why are you
trying to take the lead?
584
00:41:01,730 --> 00:41:02,769
I feel nervous.
585
00:41:03,300 --> 00:41:04,500
Don't be.
586
00:41:10,340 --> 00:41:11,369
Who is it?
587
00:41:12,440 --> 00:41:15,010
I'm here for a gas inspection.
588
00:41:19,550 --> 00:41:20,650
How have you been?
589
00:41:21,519 --> 00:41:23,190
Hello. Darn it!
590
00:41:23,590 --> 00:41:25,050
Hey!
591
00:41:25,860 --> 00:41:27,860
That darn punk.
592
00:41:38,030 --> 00:41:39,369
You punk.
593
00:41:42,099 --> 00:41:43,170
Gosh.
594
00:41:47,380 --> 00:41:49,280
Gosh. Why is it so slow?
595
00:41:50,110 --> 00:41:51,250
What are you doing?
596
00:42:01,420 --> 00:42:02,460
Darn it.
597
00:42:08,360 --> 00:42:09,400
- Why are you running away?
- Darn it.
598
00:42:13,670 --> 00:42:14,969
That punk.
599
00:42:29,050 --> 00:42:31,090
Darn it! I'm sorry.
600
00:42:34,489 --> 00:42:35,559
Gosh.
601
00:42:39,559 --> 00:42:40,630
I apologize!
602
00:42:43,570 --> 00:42:46,300
Hey, stop right there!
603
00:42:46,369 --> 00:42:47,400
Stop!
604
00:42:50,869 --> 00:42:52,309
Hey, are you okay?
605
00:42:52,909 --> 00:42:54,780
- Are you okay? We're very sorry.
- Hey!
606
00:42:57,079 --> 00:42:58,909
Stop following me!
607
00:42:59,010 --> 00:43:00,650
We're not here for you.
608
00:43:01,380 --> 00:43:02,519
Darn it!
609
00:43:02,619 --> 00:43:05,150
Hey! I'm exhausted.
610
00:43:12,760 --> 00:43:14,599
My goodness.
611
00:43:19,340 --> 00:43:20,840
Just stay still for a while.
612
00:43:22,539 --> 00:43:23,610
Hey, let's talk!
613
00:43:23,610 --> 00:43:24,610
(Blocked)
614
00:43:26,539 --> 00:43:27,610
Oh, gosh.
615
00:43:28,579 --> 00:43:31,380
We won't get him. Darn it!
616
00:43:35,119 --> 00:43:36,550
(Illegal dumping prohibited)
617
00:43:38,719 --> 00:43:40,320
- Get over here.
- Darn it!
618
00:43:42,019 --> 00:43:43,730
Do you wish to die? How dare you?
619
00:43:52,469 --> 00:43:53,539
What are you doing?
620
00:44:03,679 --> 00:44:05,179
You're going to get him for good.
621
00:44:07,650 --> 00:44:08,820
It's okay.
622
00:44:10,489 --> 00:44:13,019
Do you wish to run away
for the rest of your life?
623
00:44:13,820 --> 00:44:15,820
Give us the drone footage
from three days ago.
624
00:44:15,920 --> 00:44:17,730
- Why do you want that?
- Don't ask!
625
00:44:17,730 --> 00:44:20,030
Gosh. Stay calm.
626
00:44:21,360 --> 00:44:22,769
Gosh, I'm exhausted.
627
00:44:27,539 --> 00:44:29,170
Will we see the rooftop now?
628
00:44:33,710 --> 00:44:35,110
All right. Right there.
629
00:44:36,179 --> 00:44:38,980
There! Right there!
630
00:44:38,980 --> 00:44:42,119
Jang Jae Gook testified that
the incident occurred at 1 p.m.
631
00:44:42,119 --> 00:44:44,590
But Lee Joo Won's rooftop footage...
632
00:44:44,590 --> 00:44:48,360
starts from 12:50 p.m. to 1:05 p.m.
633
00:44:48,690 --> 00:44:49,690
Yes!
634
00:44:50,389 --> 00:44:52,829
What a relief.
We've proved your alibi.
635
00:44:53,699 --> 00:44:56,530
But things don't end here.
636
00:44:56,530 --> 00:44:57,530
Let's take another look.
637
00:44:59,099 --> 00:45:00,469
Look closely here.
638
00:45:07,309 --> 00:45:09,809
What? Seo Min Hee
still hasn't gone inside!
639
00:45:10,280 --> 00:45:14,179
But Anchor Jang said he was attacked
by Seo Min Hee.
640
00:45:14,179 --> 00:45:15,380
That was a lie.
641
00:45:17,690 --> 00:45:19,619
Was there any sort of attack?
642
00:45:23,260 --> 00:45:24,289
Exactly.
643
00:45:24,860 --> 00:45:26,159
So everything's a lie.
644
00:45:27,800 --> 00:45:29,429
Okay. There's our answer.
645
00:45:30,369 --> 00:45:31,929
Jang Jae Gook lied.
646
00:45:32,199 --> 00:45:34,670
Let's make that big fat liar pay.
647
00:45:34,670 --> 00:45:35,739
- Understood!
- Understood!
648
00:45:35,969 --> 00:45:37,809
Big fat what?
649
00:45:39,739 --> 00:45:40,880
You've been through so much.
650
00:45:42,780 --> 00:45:44,780
Thank you so much.
651
00:45:45,079 --> 00:45:47,219
The footage will be sent
to the investigation team.
652
00:45:47,679 --> 00:45:50,219
Lawyer Dong,
you're already making a mark.
653
00:45:50,219 --> 00:45:51,619
You can't be this charming.
654
00:45:51,619 --> 00:45:52,650
Aren't I right, Ms. Kim?
655
00:45:54,260 --> 00:45:55,289
Lawyer Dong,
656
00:45:56,590 --> 00:45:57,630
you've also gone through a lot.
657
00:45:58,829 --> 00:46:01,900
So we'll be back
to solving divorce matters, right?
658
00:46:02,659 --> 00:46:06,269
You should receive the baton.
659
00:46:12,940 --> 00:46:16,150
There! A handshake too.
660
00:46:22,719 --> 00:46:23,719
If I give up,
661
00:46:25,789 --> 00:46:26,820
it's only...
662
00:46:28,159 --> 00:46:29,289
Hey, Kim Sa Ra!
663
00:46:30,130 --> 00:46:31,829
Hey, what's going on?
664
00:46:32,260 --> 00:46:34,329
Prosecutor Dong, no.
I heard Lawyer Dong is here.
665
00:46:34,329 --> 00:46:35,360
Is this true?
666
00:46:35,929 --> 00:46:36,929
I can't believe it.
667
00:46:37,300 --> 00:46:38,730
Are you working in the same office?
668
00:46:39,769 --> 00:46:41,539
- No.
- Then?
669
00:46:50,349 --> 00:46:52,480
Are you guys
starting something again?
670
00:46:53,150 --> 00:46:54,449
Tell me!
671
00:46:54,449 --> 00:46:56,619
Did you run all the way here
just to ask about that?
672
00:46:56,619 --> 00:46:57,719
Of course.
673
00:46:57,889 --> 00:46:59,449
He's good-looking
and has a nice body.
674
00:46:59,449 --> 00:47:01,190
Money?
I'm not really sure about that.
675
00:47:01,190 --> 00:47:04,360
Anyway, he's super qualified
and single too.
676
00:47:05,960 --> 00:47:09,099
My friend Kim Sa Ra
met her ex who's single...
677
00:47:09,099 --> 00:47:10,869
after five years.
678
00:47:10,869 --> 00:47:12,769
So he never got married.
679
00:47:15,039 --> 00:47:16,610
What's with that
indifferent reaction?
680
00:47:17,070 --> 00:47:18,369
Are you seeing someone?
681
00:47:19,440 --> 00:47:22,139
Anyway, I'm definitely casting
my vote for Lawyer Dong.
682
00:47:23,079 --> 00:47:25,849
Did he not ask
about why you didn't show up?
683
00:47:27,380 --> 00:47:29,380
Well, he doesn't know.
684
00:47:30,719 --> 00:47:33,989
Gosh, you were totally wasted
that night.
685
00:47:33,989 --> 00:47:35,420
- With Noh Yul Seong...
- Hey!
686
00:47:35,519 --> 00:47:36,530
Oh, gosh.
687
00:47:56,849 --> 00:47:59,150
Are you not coming
to get your bridal makeup done?
688
00:47:59,150 --> 00:48:01,380
Yul Seong is at the wedding hall.
689
00:48:01,380 --> 00:48:03,190
- You should hurry.
- You're on your way, right?
690
00:48:04,019 --> 00:48:05,150
I'm at the airport.
691
00:48:27,239 --> 00:48:29,039
(Meeting Point, West)
692
00:48:48,059 --> 00:48:49,599
I'm in front of Gate 6.
693
00:48:50,329 --> 00:48:51,369
I'm waiting here.
694
00:48:51,630 --> 00:48:53,239
(I'm in front of Gate 6.
I'm waiting here.)
695
00:49:07,619 --> 00:49:10,190
(Meeting Point, West)
696
00:49:43,949 --> 00:49:44,989
Ms. Kim!
697
00:49:49,019 --> 00:49:50,030
It's Chayul Law Firm.
698
00:49:50,260 --> 00:49:51,760
They set things up with a lie.
699
00:49:51,760 --> 00:49:54,360
Chayul met up with
Seo Min Hee's lawyer in secret.
700
00:49:54,360 --> 00:49:55,360
With Jang Jae Gook too.
701
00:49:55,360 --> 00:49:57,230
- Can we go in?
- Come in.
702
00:49:57,230 --> 00:49:58,670
- Come in.
- I should go home.
703
00:49:58,670 --> 00:50:00,099
- This is home.
- This way.
704
00:50:00,199 --> 00:50:02,199
Was that before the assault?
705
00:50:02,199 --> 00:50:04,769
Yes. It sounds super fishy.
706
00:50:11,579 --> 00:50:12,579
Ms. Lee.
707
00:50:13,579 --> 00:50:16,119
Would you like to go for the plan
I mentioned earlier?
708
00:50:17,650 --> 00:50:18,820
This plan...
709
00:50:22,090 --> 00:50:25,289
involves joining forces
with the foe.
710
00:50:33,969 --> 00:50:36,170
That day,
the lawyer asked to see me...
711
00:50:36,239 --> 00:50:38,369
at Anchor Jang's office.
712
00:50:38,570 --> 00:50:39,670
It was to settle an agreement.
713
00:50:43,010 --> 00:50:44,679
But it sounded suspicious.
714
00:50:45,380 --> 00:50:47,320
I was making a call
to refuse to go in.
715
00:50:47,480 --> 00:50:48,550
It's a relief...
716
00:50:49,150 --> 00:50:50,519
that his alibi was proven wrong.
717
00:50:50,820 --> 00:50:51,849
But...
718
00:50:53,119 --> 00:50:55,320
my lawyer met up
with Jang Jae Gook's side?
719
00:50:56,019 --> 00:50:57,059
Yes.
720
00:50:58,760 --> 00:50:59,929
Why are you helping me?
721
00:51:01,760 --> 00:51:03,059
There's someone...
722
00:51:03,800 --> 00:51:06,170
who wants to take your side.
723
00:51:24,690 --> 00:51:26,460
I was out of my mind.
724
00:51:27,559 --> 00:51:29,719
I apologize.
725
00:51:31,630 --> 00:51:32,659
Forget it.
726
00:51:33,329 --> 00:51:34,699
Will acting this way
change anything?
727
00:51:34,699 --> 00:51:35,730
I thought this to myself...
728
00:51:37,599 --> 00:51:39,969
while seeing my daughter
get harassed.
729
00:51:40,239 --> 00:51:43,570
"My daughter is getting punished
instead of me."
730
00:51:43,670 --> 00:51:45,809
Forget it. Get up.
731
00:51:57,650 --> 00:51:59,219
Why would I side with you?
732
00:52:01,119 --> 00:52:02,119
He...
733
00:52:03,590 --> 00:52:04,590
attacked me too.
734
00:52:04,889 --> 00:52:07,360
Just like how he attacked you.
735
00:52:08,030 --> 00:52:09,559
That's how we ended up
getting married.
736
00:52:12,429 --> 00:52:13,840
And we've come this far.
737
00:52:15,500 --> 00:52:16,610
You've done well...
738
00:52:17,369 --> 00:52:18,909
to make it this far with him.
739
00:52:19,070 --> 00:52:21,280
I know you can't forgive me.
740
00:52:21,380 --> 00:52:22,739
- But...
- I can't.
741
00:52:24,380 --> 00:52:27,079
I can't forgive both you
and your husband.
742
00:52:28,380 --> 00:52:29,750
Don't forgive her.
743
00:52:30,090 --> 00:52:31,750
This isn't about reconciliation.
744
00:52:32,219 --> 00:52:35,059
This is about winning
against Jang Jae Gook.
745
00:52:35,760 --> 00:52:37,730
But it'll be tough for you two...
746
00:52:38,329 --> 00:52:39,530
to fight alone.
747
00:52:39,860 --> 00:52:42,500
This is why I'm suggesting
that you two...
748
00:52:42,929 --> 00:52:44,130
join forces.
749
00:52:45,900 --> 00:52:47,739
The assailant fears it the most...
750
00:52:47,739 --> 00:52:49,469
when the victims join forces.
751
00:52:50,070 --> 00:52:53,510
There's no way out when the victims
speak as one.
752
00:52:57,849 --> 00:52:59,480
Please contact us
after much consideration.
753
00:53:00,250 --> 00:53:02,920
And make sure to get a new lawyer
even if it isn't us.
754
00:53:11,460 --> 00:53:12,460
Let's go.
755
00:53:19,130 --> 00:53:20,139
We'll be off.
756
00:53:34,550 --> 00:53:37,119
Hanjoo Party's Han Joo Hyuk
has been arrested.
757
00:53:37,119 --> 00:53:38,119
He's the first chairman...
758
00:53:38,119 --> 00:53:39,449
of the Legislation
and Judiciary Committee...
759
00:53:39,449 --> 00:53:40,489
to ever get arrested.
760
00:53:40,489 --> 00:53:42,059
Assemblyman Han
is currently denying...
761
00:53:44,460 --> 00:53:47,159
How can your wife not be of use
for at least a year?
762
00:53:47,159 --> 00:53:48,159
My father-in-law...
763
00:53:49,059 --> 00:53:52,269
took a fall before nominations
by the party representative.
764
00:53:52,469 --> 00:53:54,099
He should've passed
the law school law...
765
00:53:54,099 --> 00:53:55,800
before ending up like that.
766
00:53:56,070 --> 00:53:58,210
I might as well just
become an assemblyman myself.
767
00:54:01,610 --> 00:54:02,639
The party representative
and your father-in-law...
768
00:54:02,639 --> 00:54:03,679
are great enemies.
769
00:54:03,679 --> 00:54:04,679
Would he give you a nomination?
770
00:54:07,619 --> 00:54:08,780
You told me this before.
771
00:54:09,820 --> 00:54:12,820
You don't look for ways.
You make them.
772
00:54:30,070 --> 00:54:32,670
The Me Too case looks to be
under our hands.
773
00:54:33,610 --> 00:54:35,510
You must not surf the web
that often.
774
00:54:37,079 --> 00:54:39,510
But we're talking about a divorce.
775
00:54:40,480 --> 00:54:41,550
Exactly.
776
00:54:41,820 --> 00:54:43,320
If we win the Me Too case,
777
00:54:43,489 --> 00:54:46,659
it's obvious how things will pan out
with the divorce.
778
00:54:48,590 --> 00:54:49,659
Lawyer Ma.
779
00:54:50,530 --> 00:54:52,690
Are there
any reasons for liability...
780
00:54:52,690 --> 00:54:54,659
for Anchor Jang to break down
a marriage?
781
00:54:56,230 --> 00:54:58,030
Any cases of violence, gambling,
782
00:54:58,630 --> 00:55:00,800
or things like mental weakness.
783
00:55:05,809 --> 00:55:08,539
Not at all, sir.
784
00:55:08,909 --> 00:55:11,710
Then why is Lawyer Dong
being so stubborn about it?
785
00:55:17,349 --> 00:55:19,389
Jang Jae Gook's shamelessness...
786
00:55:22,420 --> 00:55:23,829
which really reminds me of someone.
787
00:55:28,829 --> 00:55:31,300
You should've been a better coach.
788
00:55:34,400 --> 00:55:37,269
That night,
I didn't want it to happen.
789
00:55:38,909 --> 00:55:40,409
That night?
790
00:55:40,940 --> 00:55:42,409
What are you talking about?
791
00:55:51,849 --> 00:55:53,460
That day 18 years ago.
792
00:55:56,260 --> 00:55:57,760
The moment
I couldn't control my body...
793
00:55:58,829 --> 00:56:01,159
as if I was suffering
from sleep paralysis.
794
00:56:03,699 --> 00:56:08,269
Really, what nonsense
are you spouting now?
795
00:56:08,739 --> 00:56:09,769
Right.
796
00:56:10,769 --> 00:56:12,570
Telling you this now
will only make you claim...
797
00:56:13,070 --> 00:56:15,639
that I'm making up a story
to get a divorce.
798
00:56:15,880 --> 00:56:20,679
But what if there's another person
who suffered the same thing I did?
799
00:56:30,130 --> 00:56:31,929
People don't believe me.
800
00:56:33,829 --> 00:56:36,460
"She hit on him.
She's an adulteress."
801
00:56:36,659 --> 00:56:38,369
I'm everyone's topic of gossip.
802
00:56:42,369 --> 00:56:45,869
But things would be different
if more victims went through...
803
00:56:45,869 --> 00:56:47,210
the same experience.
804
00:56:47,309 --> 00:56:48,710
What are you two doing?
805
00:56:48,710 --> 00:56:51,909
We're getting our story straight
to testify against you in the trial.
806
00:56:53,010 --> 00:56:55,449
Did he do that to you 18 years ago
without your consent?
807
00:56:55,650 --> 00:56:56,679
Yes.
808
00:56:57,619 --> 00:57:00,050
It was the same
with you, right, Ms. Seo?
809
00:57:01,460 --> 00:57:02,460
Yes.
810
00:57:04,860 --> 00:57:05,989
Are you kidding me?
811
00:57:06,460 --> 00:57:09,730
Honey.
Shouldn't you think about Soo Ji?
812
00:57:09,929 --> 00:57:12,730
We're a married couple.
How can you disclose it publicly?
813
00:57:12,730 --> 00:57:15,500
Why shouldn't I
when you were in the wrong?
814
00:57:19,039 --> 00:57:22,280
You two have gone mad, haven't you?
815
00:57:23,139 --> 00:57:26,079
Listen. Since when did we
have to get consent...
816
00:57:26,079 --> 00:57:27,650
for doing that?
817
00:57:27,650 --> 00:57:29,449
I doubt even judges
and prosecutors do that.
818
00:57:29,449 --> 00:57:31,349
And so you didn't either?
819
00:57:31,349 --> 00:57:32,989
No, I didn't!
820
00:57:34,260 --> 00:57:35,860
Consent, my foot.
821
00:57:38,190 --> 00:57:39,760
Can't you tell at a glance?
822
00:57:39,760 --> 00:57:42,559
A guy who asks for consent
is a total fool.
823
00:57:53,369 --> 00:57:56,409
What do you think will happen...
824
00:57:56,409 --> 00:57:59,750
if Ms. Lee gives testimony
in Ms. Seo's trial?
825
00:58:02,250 --> 00:58:04,489
(Uncontested Divorce Agreement)
826
00:58:04,719 --> 00:58:07,590
It's in the condition
she doesn't testify in court.
827
00:58:20,599 --> 00:58:24,269
There won't be any divorce
by mutual agreement...
828
00:58:25,010 --> 00:58:26,670
the moment that goes public.
829
00:58:27,679 --> 00:58:28,780
All right.
830
00:58:46,230 --> 00:58:48,929
Noh Yul Seong
has completely lost his temper.
831
00:58:49,829 --> 00:58:50,900
You kicked his butt.
832
00:58:50,900 --> 00:58:52,230
But that's not enough.
833
00:58:53,300 --> 00:58:54,539
He must be sent to the pen.
834
00:58:55,440 --> 00:58:56,440
"Pen?"
835
00:58:57,440 --> 00:58:58,639
There's this thing.
836
00:59:00,579 --> 00:59:03,579
By the way, don't drop
the honorifics in the office.
837
00:59:07,420 --> 00:59:08,579
Got it, Sa Ra.
838
00:59:10,650 --> 00:59:12,989
We're in the elevator right now,
not the office.
839
00:59:19,760 --> 00:59:21,800
- Hey. You're ready, right?
- Yes.
840
00:59:21,900 --> 00:59:23,300
We'll be there in 30 minutes.
841
00:59:26,630 --> 00:59:29,570
Sa Ra. Wait for me.
842
00:59:30,469 --> 00:59:31,510
Sa Ra?
843
00:59:39,780 --> 00:59:41,849
- Hi.
- Oh, hi.
844
00:59:42,420 --> 00:59:44,550
What is there to examine
to make me come and go?
845
01:00:05,239 --> 01:00:08,409
(To Reporter Heo Eun Young:
We should grab a meal together.)
846
01:00:27,199 --> 01:00:28,960
Weren't we going
to the director's office?
847
01:00:29,730 --> 01:00:31,699
What? Who are you?
848
01:00:34,369 --> 01:00:36,769
Who are you two? What are you doing?
849
01:00:45,179 --> 01:00:48,349
Good grief. What's this?
850
01:00:48,349 --> 01:00:50,219
Are you the warriors of Earth
or something?
851
01:00:50,750 --> 01:00:52,920
Didn't you agree
to the divorce terms?
852
01:00:53,219 --> 01:00:54,960
So what now?
853
01:00:56,920 --> 01:00:58,760
We're on the same side.
854
01:01:01,800 --> 01:01:02,800
What?
855
01:01:02,800 --> 01:01:04,800
Even if Ms. Seo wins
the Me Too trial,
856
01:01:04,800 --> 01:01:07,840
her suffering won't end if she loses
in the public opinion trial.
857
01:01:08,170 --> 01:01:10,869
As such,
we have decided to work together...
858
01:01:10,969 --> 01:01:13,039
to show people that
the real witch here is you,
859
01:01:13,039 --> 01:01:15,710
Jang Jae Gook, and not Seo Min Hee.
860
01:01:15,710 --> 01:01:16,880
What real witch?
861
01:01:16,880 --> 01:01:20,150
Don't look so surprised.
The real deal starts now.
862
01:01:26,519 --> 01:01:27,820
- Gosh...
- What?
863
01:01:28,590 --> 01:01:30,630
- Please excuse me for a moment.
- What?
864
01:01:31,389 --> 01:01:32,690
What are you...
865
01:01:48,679 --> 01:01:50,679
Now then, let's go.
866
01:01:52,610 --> 01:01:53,610
Where are we going?
867
01:02:11,369 --> 01:02:13,969
- It's a miracle!
- Nice.
868
01:02:15,639 --> 01:02:17,510
I should've known
when you were admitted...
869
01:02:17,510 --> 01:02:20,210
to this hospital
connected with Chayul.
870
01:02:20,210 --> 01:02:22,039
I was too late, wasn't I?
871
01:02:22,639 --> 01:02:25,510
Self-fabricated scenarios usually
end with two weeks of treatment.
872
01:02:27,150 --> 01:02:30,079
I guess you weren't confident to
change the public opinion with it.
873
01:02:30,489 --> 01:02:32,190
You even went into a coma.
874
01:02:34,460 --> 01:02:36,420
Aren't you being too harsh on me?
875
01:02:36,420 --> 01:02:41,000
No. You were always
a bothersome being in my life.
876
01:02:41,000 --> 01:02:43,199
I should've gotten rid of you sooner.
877
01:02:44,070 --> 01:02:46,530
Do you realize
that it's over for you now?
878
01:02:47,440 --> 01:02:48,469
And totally, at that.
879
01:02:57,179 --> 01:02:58,179
You...
880
01:02:59,250 --> 01:03:01,719
Are you family wreckers? Are you?
881
01:03:01,719 --> 01:03:02,750
What do you know?
882
01:03:02,750 --> 01:03:04,849
How dare you act up
after sweet-talking a naive woman?
883
01:03:04,949 --> 01:03:07,619
You're right. We don't know much.
No, except for one.
884
01:03:07,960 --> 01:03:10,659
We know she's not happy
because of her husband.
885
01:03:10,860 --> 01:03:13,260
Who said that?
I love my wife dearly.
886
01:03:13,260 --> 01:03:14,260
She must be happy.
887
01:03:14,260 --> 01:03:15,460
What's love?
888
01:03:16,199 --> 01:03:17,199
What?
889
01:03:17,769 --> 01:03:19,230
It's trust.
890
01:03:19,329 --> 01:03:22,539
You love the person
as much as you trust them.
891
01:03:22,539 --> 01:03:25,170
Ms. Lee started
with zero trust in you...
892
01:03:25,170 --> 01:03:27,739
after it was destroyed entirely.
893
01:03:27,739 --> 01:03:29,840
But what? "Love?"
894
01:03:30,179 --> 01:03:31,679
How can she love you?
895
01:03:31,780 --> 01:03:34,719
"Happy?"
Is your happiness all that matters?
896
01:03:35,449 --> 01:03:37,019
Who are you to talk back at me?
897
01:03:37,019 --> 01:03:39,449
What? Are you the only one
who can talk back?
898
01:03:39,449 --> 01:03:40,449
Hey...
899
01:03:40,889 --> 01:03:42,789
You asked me what I knew
to act up, right?
900
01:03:43,420 --> 01:03:44,860
What about you?
901
01:03:45,530 --> 01:03:47,429
How much do you know
about your wife?
902
01:03:51,369 --> 01:03:53,530
- What...
- By the way, I'll stand witness...
903
01:03:53,630 --> 01:03:55,570
in Ms. Seo's trial.
904
01:03:55,570 --> 01:03:56,940
If Ms. Lee does it,
905
01:03:56,940 --> 01:03:58,940
the mutual agreement divorce
will go down the drain.
906
01:04:00,809 --> 01:04:01,840
Look forward to it.
907
01:04:28,170 --> 01:04:29,670
We're leaving for the gates now.
908
01:04:31,039 --> 01:04:33,980
I told Soo Ji
about our conversation...
909
01:04:34,210 --> 01:04:36,239
about not wasting too much time...
910
01:04:36,940 --> 01:04:38,849
on what hurt us.
911
01:04:38,849 --> 01:04:40,949
Good. Let's only think about...
912
01:04:41,449 --> 01:04:44,849
how to get back on our feet
and not what hurt us.
913
01:04:46,690 --> 01:04:48,019
Congratulations on your divorce.
914
01:04:52,030 --> 01:04:53,429
How may I help you?
915
01:05:01,969 --> 01:05:04,639
Please help me.
916
01:05:07,440 --> 01:05:08,440
I'm...
917
01:05:12,679 --> 01:05:15,849
the wife of Chayul Law Firm's CEO,
Noh Yul Seong.
918
01:05:16,750 --> 01:05:17,849
I'm Han Ji In.
919
01:05:42,510 --> 01:05:44,550
(Queen of Divorce)
920
01:06:12,909 --> 01:06:15,079
I think my husband
is holding my weakness.
921
01:06:15,179 --> 01:06:16,179
Guess what this is.
922
01:06:16,380 --> 01:06:18,349
You should be picky
about your clients.
923
01:06:18,449 --> 01:06:20,349
You won't defend my wife, will you?
924
01:06:20,449 --> 01:06:22,719
Too bad.
I'm getting fired up now that...
925
01:06:22,719 --> 01:06:24,150
you're telling me not to do it.
926
01:06:24,489 --> 01:06:27,050
You want me to go through
Noh Yul Seong's office?
927
01:06:27,150 --> 01:06:30,019
I'm a judicial officer,
not a troubleshooter.
928
01:06:30,019 --> 01:06:31,659
- Okay?
- Honey!
929
01:06:31,989 --> 01:06:33,960
Making a scene
at your ex-husband's workplace...
930
01:06:33,960 --> 01:06:35,360
is uncivilized.
931
01:06:36,559 --> 01:06:38,030
Isn't the jerk...
932
01:06:38,030 --> 01:06:40,530
who kidnapped his wife
much more uncivilized?
933
01:06:41,440 --> 01:06:42,440
It's hot!
934
01:06:42,440 --> 01:06:43,969
Did you always cross the line
so easily?
935
01:06:43,969 --> 01:06:45,610
I've never crossed it, not even now.
936
01:06:46,440 --> 01:06:49,840
Though I'm the one who decides
where the line is.
937
01:06:54,320 --> 01:06:56,320
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
66026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.