All language subtitles for Queen.of.Divorce.S01E03.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,349 --> 00:00:14,550 (E Ji Ah) 2 00:00:15,150 --> 00:00:16,519 (Kang Ki Young) 3 00:00:22,260 --> 00:00:23,960 (Oh Min Suk) 4 00:00:36,140 --> 00:00:40,350 (Queen of Divorce) 5 00:00:42,210 --> 00:00:43,420 No way. Is this what I think it is? 6 00:00:43,619 --> 00:00:45,579 Yes. That's it. He was the one behind it. 7 00:00:45,880 --> 00:00:47,590 So he had the highest marks from the training institute? 8 00:00:47,590 --> 00:00:49,520 He did. Not only does he have an impressive resume, 9 00:00:49,520 --> 00:00:50,759 but he is also impressively bold. 10 00:01:00,469 --> 00:01:01,469 Hey. 11 00:01:02,829 --> 00:01:04,870 Hey. Prosecutor Dong. 12 00:01:04,870 --> 00:01:06,599 Look who it is. It's a loach. 13 00:01:06,870 --> 00:01:09,140 You managed to weasel your way out of the recent case. 14 00:01:09,209 --> 00:01:10,280 Gosh. 15 00:01:10,280 --> 00:01:11,909 By the way, I don't think... 16 00:01:11,909 --> 00:01:14,480 this can be your designated parking spot. 17 00:01:14,680 --> 00:01:18,019 Look at you, acting bossy. No wonder why the other prosecutors... 18 00:01:18,019 --> 00:01:20,219 kicked you out. Seriously. 19 00:01:23,250 --> 00:01:24,290 I heard you were moving far away. 20 00:01:26,620 --> 00:01:27,989 Put it toward your gas. 21 00:01:47,780 --> 00:01:48,909 Gosh. 22 00:01:52,379 --> 00:01:53,519 Oh, my. 23 00:01:55,290 --> 00:01:57,620 You know what? He sure knows when to go all out... 24 00:01:57,620 --> 00:01:58,890 even if he has to pay a fine. 25 00:01:58,890 --> 00:02:01,459 He did this when he knew he would end up paying a 5,000-dollar fine. 26 00:02:01,629 --> 00:02:04,200 - Gosh. This is crazy. - Right? 27 00:02:04,200 --> 00:02:06,200 If I were a woman, I would have asked for his number. 28 00:02:09,129 --> 00:02:11,669 Gosh. They're made for each other. 29 00:02:12,000 --> 00:02:13,939 - With me? - No way! 30 00:02:19,409 --> 00:02:21,449 (Episode 3) 31 00:02:37,900 --> 00:02:39,930 Gosh, don't worry about me. 32 00:02:40,270 --> 00:02:42,669 The rest of the team welcomed me with open arms. 33 00:02:42,770 --> 00:02:46,340 So I'll be able to handle your cold treatment toward me. 34 00:02:46,669 --> 00:02:48,539 You could have gotten a better job. 35 00:02:54,550 --> 00:02:57,250 Well, are you under the impression that I chose to work here... 36 00:02:57,250 --> 00:02:58,580 for you? 37 00:02:58,819 --> 00:03:00,289 Please don't get the wrong idea. 38 00:03:02,020 --> 00:03:05,120 Given our history, we shouldn't be colleagues. 39 00:03:07,689 --> 00:03:10,629 Are you still hung up on me? 40 00:03:16,370 --> 00:03:18,039 If not, why do you care? 41 00:03:19,439 --> 00:03:21,069 I'll give it three months. 42 00:03:21,169 --> 00:03:23,439 If I still make you feel uncomfortable by then, 43 00:03:24,479 --> 00:03:25,810 I'll leave. 44 00:03:29,210 --> 00:03:30,250 Three months. 45 00:03:30,819 --> 00:03:32,719 Okay. That's a deal. 46 00:03:34,020 --> 00:03:35,849 You did bring way too much stuff... 47 00:03:35,849 --> 00:03:37,620 given you'll be here only for three months. 48 00:03:39,819 --> 00:03:40,830 Right. 49 00:03:45,360 --> 00:03:48,099 You still haven't shaken my hand yet. 50 00:03:59,009 --> 00:04:00,379 Sure. Welcome. 51 00:04:01,710 --> 00:04:03,050 It's our first time working together. 52 00:04:07,819 --> 00:04:08,849 I look forward to working with you. 53 00:04:33,540 --> 00:04:35,310 - Ms. Kim. - What is it? 54 00:04:35,480 --> 00:04:37,379 I was looking into Mr. Dong. 55 00:04:39,079 --> 00:04:41,220 I think your friend posted this a long time ago. 56 00:04:46,259 --> 00:04:47,459 Did other people see this? 57 00:04:48,259 --> 00:04:49,290 Do you want me to get rid of this? 58 00:04:50,430 --> 00:04:53,459 Gosh. What am I going to do with this? 59 00:04:53,459 --> 00:04:54,529 Isn't it simple? 60 00:04:55,100 --> 00:04:56,370 I have never seen this picture before. 61 00:04:57,240 --> 00:04:58,300 Thank you. 62 00:04:58,639 --> 00:05:00,839 - Could you get rid of it quickly? - Sure. 63 00:05:01,509 --> 00:05:03,439 Why am I here? Gosh. I can't remember a thing. 64 00:05:35,439 --> 00:05:36,439 I look forward to working with you. 65 00:05:38,839 --> 00:05:39,910 What was that? 66 00:05:52,860 --> 00:05:53,860 Hey. 67 00:05:53,959 --> 00:05:57,199 All right, Mr. Dong. Here's the Welcome Quiz. 68 00:05:57,800 --> 00:06:00,730 Guess his nickname. It ends with D. 69 00:06:01,100 --> 00:06:02,269 - Legend. - Hey. 70 00:06:02,269 --> 00:06:03,839 - No. - David. 71 00:06:03,839 --> 00:06:05,800 - David. - Wrong. 72 00:06:05,899 --> 00:06:07,310 Head. Card. Fund. 73 00:06:07,310 --> 00:06:09,240 Keyboard. Code. Cloud. They are all wrong. 74 00:06:10,639 --> 00:06:11,980 - Any guess, Ms. Kim? - Shepherd. 75 00:06:11,980 --> 00:06:14,250 - What? - How did you know? 76 00:06:14,879 --> 00:06:18,079 You know, look at his face. 77 00:06:18,079 --> 00:06:20,079 He sort of resembles a dog. Don't you see the resemblance? 78 00:06:20,819 --> 00:06:22,689 - Pardon? - A dog? 79 00:06:23,519 --> 00:06:25,120 I see. He's like a dog. 80 00:06:25,120 --> 00:06:26,759 He doesn't let go once he gets his teeth into something. 81 00:06:26,759 --> 00:06:28,629 We welcome you and your tenacity, Mr. Dong. Clap, everyone. 82 00:06:30,500 --> 00:06:31,529 Okay. 83 00:06:32,829 --> 00:06:35,430 Gosh. Did you already finish going through that? 84 00:06:35,430 --> 00:06:37,600 Well, yes. 85 00:06:37,600 --> 00:06:38,670 Gosh. 86 00:06:38,970 --> 00:06:40,839 By the way, is it allowed... 87 00:06:40,839 --> 00:06:42,769 for a wife to file a divorce lawsuit just because her husband was... 88 00:06:42,769 --> 00:06:44,540 in a sexual assault scandal? 89 00:06:44,680 --> 00:06:47,610 Well, is there a law that says she can't? 90 00:06:48,250 --> 00:06:50,779 If the husband were to win the trial, 91 00:06:51,220 --> 00:06:52,879 getting a divorce will be difficult. 92 00:06:58,790 --> 00:07:01,990 Our client, Ms. Lee Joo Won, is serious about getting a divorce. 93 00:07:02,560 --> 00:07:04,000 That's all we need to move forward. 94 00:07:04,899 --> 00:07:07,930 How can you help her get a divorce just because she's serious about it? 95 00:07:08,800 --> 00:07:09,829 We can. 96 00:07:11,240 --> 00:07:13,040 Who gets to judge if she's serious about it... 97 00:07:13,139 --> 00:07:15,170 - or not? - We do. 98 00:07:16,009 --> 00:07:17,069 What? 99 00:07:17,639 --> 00:07:19,879 - All right. Let's begin. - Yes, ma'am. 100 00:07:19,879 --> 00:07:21,980 Hold on. 101 00:07:21,980 --> 00:07:24,250 You should at least tell me how you're going to... 102 00:07:24,850 --> 00:07:25,879 judge that. 103 00:07:26,120 --> 00:07:28,089 Well, let me brief you on how we do things... 104 00:07:28,089 --> 00:07:29,120 The first step is... 105 00:07:30,720 --> 00:07:32,290 studying the client. 106 00:07:32,490 --> 00:07:33,660 I feel naked. 107 00:07:34,629 --> 00:07:36,889 Right in the middle of an intersection. 108 00:07:36,889 --> 00:07:39,829 I can't make my daughter suffer through this any longer. 109 00:07:39,829 --> 00:07:43,529 Next, we learn about the spouse we have to bring down. 110 00:07:43,529 --> 00:07:44,540 (JBC entry log) 111 00:07:45,069 --> 00:07:47,040 Once we finish studying both spouses, 112 00:07:47,040 --> 00:07:48,639 we find clues, 113 00:07:48,639 --> 00:07:50,779 proving the other spouse as the guilty party. 114 00:07:51,879 --> 00:07:53,009 We do it very efficiently. 115 00:07:58,620 --> 00:07:59,649 Hello. 116 00:08:02,620 --> 00:08:05,220 You're showing up now after ghosting me a year ago? 117 00:08:05,459 --> 00:08:08,029 - And what? - Come on, sweetie. Help me out. 118 00:08:08,029 --> 00:08:09,959 I heard that you led the investigative coverage. 119 00:08:10,930 --> 00:08:11,959 Gosh. 120 00:08:19,269 --> 00:08:20,639 You're getting married? 121 00:08:20,810 --> 00:08:22,670 How could you do that to me? 122 00:08:24,040 --> 00:08:25,079 - What? - Hey. 123 00:08:25,939 --> 00:08:27,250 - Have you gone mad? - Please I'm begging you. 124 00:08:27,250 --> 00:08:28,550 Help me out just this once. 125 00:08:30,750 --> 00:08:32,049 I knew it. 126 00:08:32,279 --> 00:08:34,019 (Investigation on Jang Jae Gook's Sexual Assault Scandal) 127 00:08:36,120 --> 00:08:38,820 (Kim Ji Eu, 25 years old, refused to be interviewed) 128 00:08:39,120 --> 00:08:42,889 Dae Gi. From whom did you get this kind of inside information? 129 00:08:42,889 --> 00:08:45,529 - From his ex or the one before her. - The one before her? 130 00:08:45,529 --> 00:08:47,799 This time, it was from my ex from two relationships ago. 131 00:08:48,629 --> 00:08:49,769 From two relationships ago? 132 00:08:49,769 --> 00:08:51,240 My motto is give and take. 133 00:08:51,240 --> 00:08:53,570 Well, I loved all of my exes. 134 00:08:53,769 --> 00:08:55,710 But this guy is something else. Gosh. 135 00:08:56,110 --> 00:08:58,740 Example One. He sent pictures every night. 136 00:08:59,240 --> 00:09:00,279 Example Two. 137 00:09:00,279 --> 00:09:02,409 He text-bombed this girl to ride a bicycle every weekend. 138 00:09:02,980 --> 00:09:04,080 Example Three. 139 00:09:04,080 --> 00:09:06,080 He asked to meet a girl alone at the cafe in front of the office. 140 00:09:06,080 --> 00:09:07,320 Examples 4 and 5... 141 00:09:07,320 --> 00:09:08,350 (He verbally abused her.) 142 00:09:08,350 --> 00:09:09,750 This is the feedback of the anonymous survey... 143 00:09:09,750 --> 00:09:11,159 JBC conducted with female freelancers. 144 00:09:11,159 --> 00:09:13,990 It's a never-ending list of his improper behaviors. 145 00:09:13,990 --> 00:09:16,759 Wait. Did Ms. Lee know about this? 146 00:09:16,759 --> 00:09:17,799 No. 147 00:09:18,830 --> 00:09:21,029 Then to use that as grounds to demand a divorce... 148 00:09:21,029 --> 00:09:22,669 Of course, it's not enough. 149 00:09:24,240 --> 00:09:25,269 Let's put eyes on him. 150 00:09:25,500 --> 00:09:26,899 To win this case, we must find evidence... 151 00:09:26,899 --> 00:09:28,340 that he's not just regular trash, 152 00:09:28,340 --> 00:09:29,769 but trash that cannot even be recycled. 153 00:09:29,870 --> 00:09:31,440 - Got it? - Yes, ma'am. 154 00:09:32,210 --> 00:09:33,379 What's going on? 155 00:09:33,379 --> 00:09:35,610 Hold on a second. 156 00:09:36,610 --> 00:09:38,379 Wait. We're going to find his faults? 157 00:09:38,379 --> 00:09:39,519 Hey. 158 00:09:39,820 --> 00:09:42,289 Is this what you guys do here? 159 00:09:44,659 --> 00:09:46,559 (Solution) 160 00:09:49,259 --> 00:09:50,330 Hey, you're here. 161 00:09:51,000 --> 00:09:54,230 Gosh. You turned down a lot of nice offers. Why... 162 00:09:55,500 --> 00:09:58,600 I don't understand your decision unless a girl you fell in love... 163 00:09:58,600 --> 00:09:59,740 at first sight works here. 164 00:09:59,740 --> 00:10:01,870 You're the only one I fell in love at first sight. 165 00:10:01,870 --> 00:10:03,309 - I'll get going. - Okay. 166 00:10:03,309 --> 00:10:04,409 Hey, hold on. 167 00:10:06,679 --> 00:10:08,649 It's about the CEO of Chayul Law Firm. 168 00:10:09,110 --> 00:10:10,149 You know Yul Seong? 169 00:10:10,149 --> 00:10:11,820 Have you heard anything about his divorce? 170 00:10:11,820 --> 00:10:12,820 Why do you ask? 171 00:10:12,919 --> 00:10:14,090 Does his divorce have to do with this case? 172 00:10:16,789 --> 00:10:19,720 Can you cast a net for me? 173 00:10:21,629 --> 00:10:22,759 - Bye. - Thank you. 174 00:10:25,259 --> 00:10:26,259 Bye. 175 00:10:36,539 --> 00:10:38,980 (Seo Woong Jin's Fatal Fall Incident) 176 00:10:42,279 --> 00:10:44,250 - That's the office, right? - Yes, sir. 177 00:10:44,679 --> 00:10:45,850 - Hold on. - Hello. 178 00:10:45,850 --> 00:10:47,450 - Hello. - Excuse me. 179 00:10:48,649 --> 00:10:50,720 - Sir. - Hey, things are going well, right? 180 00:10:50,720 --> 00:10:53,590 Yes, sir. It's about Anchor Jang's case. 181 00:10:54,490 --> 00:10:56,730 The wife hired Lawyer Kim. 182 00:10:57,289 --> 00:10:59,529 - Who? - The former lawyer, Kim Sa Ra. 183 00:11:01,299 --> 00:11:03,799 What are you talking about? She can't represent clients. 184 00:11:03,799 --> 00:11:05,470 She has a separate legal advisor. 185 00:11:05,740 --> 00:11:07,070 His name is Dong Gi Jun. 186 00:11:07,070 --> 00:11:09,470 Dong Gi Jun? The former prosecutor? 187 00:11:10,340 --> 00:11:11,440 They're working together? 188 00:11:12,710 --> 00:11:14,179 Yes. That's right. 189 00:11:16,779 --> 00:11:18,320 Okay. Bring your A game and handle the case. 190 00:11:19,450 --> 00:11:20,620 Don't worry, sir. 191 00:11:21,649 --> 00:11:25,889 I know how Ms. Kim works. 192 00:11:27,120 --> 00:11:28,230 No, I'm talking about Mr. Dong. 193 00:11:28,789 --> 00:11:30,559 - Mr. Dong? - Yes. 194 00:11:30,659 --> 00:11:31,730 Yes, sir. 195 00:11:33,000 --> 00:11:34,470 - I got this. - Go on. 196 00:11:34,730 --> 00:11:35,769 See you. 197 00:11:37,940 --> 00:11:39,039 Come here. 198 00:11:44,610 --> 00:11:47,279 Find out why those two are working together. Okay? 199 00:11:47,809 --> 00:11:50,049 And find out what she's up to as well. 200 00:11:51,250 --> 00:11:52,350 Did you find out? 201 00:11:55,389 --> 00:11:56,720 Thank you so much. 202 00:11:58,090 --> 00:11:59,090 Okay. 203 00:12:37,500 --> 00:12:38,529 Ms. Lee. 204 00:12:38,960 --> 00:12:40,259 I know you're inside. 205 00:12:40,460 --> 00:12:43,470 I'm sorry. Mr. Noh said I couldn't let you in. 206 00:12:43,470 --> 00:12:44,470 Wait. 207 00:13:38,960 --> 00:13:40,059 Seo Yun! 208 00:13:40,490 --> 00:13:42,360 Seo Yun! Mommy is here. 209 00:13:42,659 --> 00:13:43,860 Seo Yun! 210 00:13:47,100 --> 00:13:48,169 Ms. Lee. 211 00:13:50,029 --> 00:13:51,769 Your son is attending an international school... 212 00:13:51,769 --> 00:13:53,539 and doing well here. 213 00:13:53,539 --> 00:13:56,169 Please let me hug him just once before I leave. 214 00:13:56,539 --> 00:13:58,409 He must miss his mother too. 215 00:13:58,409 --> 00:14:01,610 I called the police. They will arrive shortly. 216 00:14:01,610 --> 00:14:04,149 It won't take long. Let me in. 217 00:14:06,549 --> 00:14:07,690 Seo Yun. 218 00:14:12,259 --> 00:14:14,389 - Seo Yun. Mommy is here. - Ma'am. 219 00:14:14,389 --> 00:14:15,460 Ma'am. 220 00:14:15,960 --> 00:14:17,029 Seo Yun... 221 00:14:24,570 --> 00:14:25,740 Seo Yun. 222 00:14:26,070 --> 00:14:27,139 Ma'am. 223 00:14:30,370 --> 00:14:33,779 If you leave quietly now, I will send back the police. 224 00:15:26,330 --> 00:15:27,429 (911 Rescue Squad) 225 00:15:27,429 --> 00:15:29,269 - What happened? - Is he hurt? 226 00:15:34,169 --> 00:15:36,570 (911 Rescue Squad) 227 00:15:48,850 --> 00:15:51,620 To Chayul Law Firm, please. 228 00:16:01,429 --> 00:16:02,629 Here's the next news. 229 00:16:02,629 --> 00:16:04,269 The former anchor, Jang Jae Gook, 230 00:16:04,269 --> 00:16:06,470 was assaulted in his private office in the afternoon yesterday. 231 00:16:06,470 --> 00:16:09,340 He was found unconscious and transported to the hospital. 232 00:16:09,539 --> 00:16:12,779 Some witnesses said they saw his wife at the scene. 233 00:16:12,779 --> 00:16:15,080 But there's no record of his wife making a report to the police. 234 00:16:15,080 --> 00:16:17,480 - Sir. Head to Yeongsu-dong... - The police are investigating now. 235 00:16:17,480 --> 00:16:19,450 - instead of Chayul Law Firm. - Sure. 236 00:16:19,450 --> 00:16:22,019 He dropped out of all the TV shows he was hosting. 237 00:16:22,019 --> 00:16:23,820 The staff said... 238 00:16:23,820 --> 00:16:24,889 - their program was... - Yes, Ms. Kim. 239 00:16:25,190 --> 00:16:27,789 Check the security footage from Jang Jae Gook's incident. 240 00:16:27,889 --> 00:16:30,559 There won't be any divorce if Ms. Lee doesn't have an alibi. 241 00:16:43,409 --> 00:16:45,340 You're telling me the truth, correct? 242 00:16:45,610 --> 00:16:46,610 Yes. 243 00:16:47,009 --> 00:16:48,210 I'll take over from here. 244 00:16:49,580 --> 00:16:51,049 Let me wrap up what we were just talking about. 245 00:16:51,049 --> 00:16:52,779 Please follow the company rule. 246 00:16:53,279 --> 00:16:54,919 I handle the initial consultation. 247 00:16:57,120 --> 00:16:58,120 Sure. 248 00:17:04,930 --> 00:17:06,230 What happened? 249 00:17:06,329 --> 00:17:08,069 Did you go to your husband's office? 250 00:17:08,069 --> 00:17:09,329 She didn't. 251 00:17:12,569 --> 00:17:13,900 Did you go there? 252 00:17:16,609 --> 00:17:17,670 No. 253 00:17:19,109 --> 00:17:20,680 Then why did people see you there? 254 00:17:23,150 --> 00:17:25,849 Did you go to the hospital to see your husband? 255 00:17:28,519 --> 00:17:31,789 He's still unconscious. I'll visit him after this meeting. 256 00:17:32,890 --> 00:17:34,690 People saw you at the scene, 257 00:17:34,690 --> 00:17:36,559 and you didn't visit your husband at the hospital. 258 00:17:36,859 --> 00:17:38,259 Doesn't this sound odd? 259 00:17:39,329 --> 00:17:40,900 Are you suspecting me? 260 00:17:40,900 --> 00:17:43,369 I'm saying other people will. 261 00:17:43,869 --> 00:17:46,670 Especially when they find out you're preparing to divorce him. 262 00:17:46,670 --> 00:17:48,710 I want to get away from him, 263 00:17:48,809 --> 00:17:50,569 not hurt him. 264 00:17:51,579 --> 00:17:53,039 (Under investigation, Do not enter) 265 00:17:57,380 --> 00:17:58,819 You cannot touch it. 266 00:17:58,920 --> 00:18:01,289 Okay. We won't touch it. 267 00:18:02,289 --> 00:18:04,220 Gosh. You're a detective. 268 00:18:05,420 --> 00:18:08,789 - Yes. - Can't you find out who did it... 269 00:18:08,789 --> 00:18:10,460 if you check the security footage? 270 00:18:11,630 --> 00:18:12,829 Who are you guys? 271 00:18:14,930 --> 00:18:16,329 We're married. We live downstairs. 272 00:18:17,470 --> 00:18:19,470 I see. Didn't you see the sign... 273 00:18:19,470 --> 00:18:21,509 that the security camera was under repair? 274 00:18:22,839 --> 00:18:24,170 I see. 275 00:18:25,440 --> 00:18:26,480 Let's go, honey. 276 00:18:31,450 --> 00:18:33,250 A married couple? Don't you think you were pushing it? 277 00:18:33,349 --> 00:18:34,789 Right? I'm too good for you, aren't I? 278 00:18:34,789 --> 00:18:35,819 Wait. 279 00:18:35,819 --> 00:18:39,089 (Apartment Yiyoung) 280 00:18:39,859 --> 00:18:43,190 Sir, did you come here yesterday as well? 281 00:18:44,089 --> 00:18:46,230 Do you want the footage from my dashcam too? 282 00:18:46,329 --> 00:18:47,329 So you have it. 283 00:18:47,329 --> 00:18:48,970 What if I do? What will you do for me? 284 00:18:53,369 --> 00:18:54,609 What's all this? 285 00:18:54,839 --> 00:18:56,509 Nonsense! 286 00:18:57,339 --> 00:19:00,240 A real alibi without any nonsense. 287 00:19:00,980 --> 00:19:02,680 Hey, Bom. Help me out with this. 288 00:19:09,289 --> 00:19:10,619 This is the security footage... 289 00:19:10,619 --> 00:19:11,890 of Jang Jae Gook's office on the day of the incident. 290 00:19:12,490 --> 00:19:15,190 But you should brace yourselves before you watch. 291 00:19:21,500 --> 00:19:23,269 Ms. Lee was at the scene. 292 00:19:26,400 --> 00:19:27,769 This isn't all. 293 00:19:36,250 --> 00:19:37,849 Isn't that Ms. Seo Min Hee? 294 00:19:37,849 --> 00:19:39,750 Seven minutes after Ms. Lee walked by, 295 00:19:39,849 --> 00:19:41,390 Ms. Seo showed up at the scene too. 296 00:19:41,390 --> 00:19:43,019 When did they come out? 297 00:19:43,019 --> 00:19:44,119 I couldn't find out. 298 00:19:44,559 --> 00:19:46,559 The truck left right after Ms. Seo walked by. 299 00:19:46,559 --> 00:19:48,690 The police got this footage too, right? 300 00:19:48,690 --> 00:19:51,059 Yes. Both of them will be summoned soon. 301 00:19:52,200 --> 00:19:53,529 Tell Ms. Lee to come in right now. 302 00:20:02,640 --> 00:20:05,180 (Divorce Specialist Solution) 303 00:20:08,180 --> 00:20:09,579 You lied. 304 00:20:11,680 --> 00:20:13,720 You went to your husband's office. 305 00:20:17,960 --> 00:20:19,319 I did. 306 00:20:19,420 --> 00:20:21,660 But I didn't enter. 307 00:20:23,960 --> 00:20:25,529 I'm telling the truth. 308 00:20:25,859 --> 00:20:28,230 I just couldn't bring myself to ring the bell. 309 00:20:34,369 --> 00:20:36,839 I just went up to the rooftop. 310 00:20:37,039 --> 00:20:38,839 I stayed there for a while and then left. 311 00:20:46,319 --> 00:20:47,720 Why did you go there? 312 00:20:48,319 --> 00:20:50,650 Why did you lie to me too? 313 00:20:50,650 --> 00:20:53,319 I knew that you would suspect me if I told you I went to his office. 314 00:20:53,319 --> 00:20:55,230 Ms. Kim. 315 00:21:01,160 --> 00:21:02,829 The day before the incident, 316 00:21:02,829 --> 00:21:04,500 a text message popped up on his phone. 317 00:21:04,599 --> 00:21:06,000 And I read it. 318 00:21:06,200 --> 00:21:08,269 (Lawyer Ma Sang Chul of Chayul Law Firm) 319 00:21:12,009 --> 00:21:13,640 She was mentioned in the message. 320 00:21:15,680 --> 00:21:18,579 Seo Min Hee will go to your apartment tomorrow at 1 p.m. 321 00:21:19,920 --> 00:21:21,589 I went to see Ms. Seo. 322 00:21:21,589 --> 00:21:25,019 But I didn't feel up to it. So I gave up trying to see her. 323 00:21:25,759 --> 00:21:28,259 Why did you try to see Ms. Seo? 324 00:21:29,829 --> 00:21:32,029 I wanted to find out... 325 00:21:33,599 --> 00:21:34,900 about my husband myself. 326 00:21:38,769 --> 00:21:42,869 Lying is one thing I cannot forgive. 327 00:21:45,640 --> 00:21:47,339 I won't be handling your case anymore. 328 00:22:34,160 --> 00:22:35,160 Hello. 329 00:22:37,130 --> 00:22:38,200 Let go of me. 330 00:22:48,140 --> 00:22:49,640 How could you think of coming to see me? 331 00:22:50,910 --> 00:22:52,980 - Just answer one question. - Why? 332 00:22:53,809 --> 00:22:55,650 Do you want to know what I did with your husband? 333 00:22:59,650 --> 00:23:00,650 No. 334 00:23:01,750 --> 00:23:04,190 The night that happened... 335 00:23:04,190 --> 00:23:05,420 Don't say another word. 336 00:23:09,859 --> 00:23:11,900 I became a national gold digger because of you. 337 00:23:13,130 --> 00:23:14,460 Ever since that day, 338 00:23:15,170 --> 00:23:18,069 I've been living in torment that ends when I die. 339 00:23:22,910 --> 00:23:23,910 Get lost. 340 00:23:24,940 --> 00:23:26,039 Wait. 341 00:23:31,549 --> 00:23:32,720 Jang Jae Gook woke up. 342 00:23:32,849 --> 00:23:34,380 According to the police, 343 00:23:34,380 --> 00:23:35,819 Jang Jae Gook claimed after waking up... 344 00:23:35,819 --> 00:23:38,190 that as soon as he opened his office door for Seo Min Hee, 345 00:23:38,190 --> 00:23:40,789 an unidentified assailant came in with her... 346 00:23:40,789 --> 00:23:42,259 and attacked him. 347 00:23:42,390 --> 00:23:43,390 The police have... 348 00:23:44,359 --> 00:23:46,200 Lee Joo Won wasn't lying. 349 00:23:46,299 --> 00:23:48,799 Comments rooting for Anchor Jang are continuing to come up. 350 00:23:49,099 --> 00:23:50,369 They claim it's not a Me Too case. 351 00:23:50,930 --> 00:23:52,539 Are you really going to give up? 352 00:23:53,369 --> 00:23:56,140 You should wait and see how things go with the investigation. 353 00:23:56,769 --> 00:23:59,039 I'll look into the police investigation. 354 00:24:02,250 --> 00:24:05,180 Let's find all of the materials we need and send them to him. 355 00:24:05,619 --> 00:24:06,650 Understood. 356 00:24:06,650 --> 00:24:08,549 It's quite late. 357 00:24:08,549 --> 00:24:09,720 Let's grab something to eat. 358 00:24:09,720 --> 00:24:11,519 How does a drink sound? 359 00:24:11,519 --> 00:24:12,920 A drink? 360 00:24:12,920 --> 00:24:15,289 I'm sorry. I have a reunion to attend. 361 00:24:15,289 --> 00:24:16,359 I won't be able to make it too. 362 00:24:16,690 --> 00:24:18,160 Let's meet up again in the morning. 363 00:24:37,180 --> 00:24:38,420 (Kim Sa Ra) 364 00:24:38,420 --> 00:24:39,519 (Missed call) 365 00:24:46,319 --> 00:24:47,759 Let's have some music on. 366 00:24:48,990 --> 00:24:50,029 Yes, Ms. Kim? 367 00:24:50,190 --> 00:24:51,730 You said you were attending a reunion tonight, right? 368 00:24:52,099 --> 00:24:53,329 Where and what time is it held? 369 00:24:53,559 --> 00:24:55,329 It starts at 7 p.m. 370 00:24:55,869 --> 00:24:57,829 - Why do you ask? - Thanks. 371 00:24:59,140 --> 00:25:00,640 Hello? 372 00:25:14,650 --> 00:25:15,950 Why won't you answer my calls? 373 00:25:16,049 --> 00:25:18,190 That way, you'll come looking for me. 374 00:25:20,119 --> 00:25:21,119 What are you doing right now? 375 00:25:26,599 --> 00:25:27,859 I heard you met Seo Yun. 376 00:25:29,200 --> 00:25:30,369 My mother found out. 377 00:25:31,500 --> 00:25:32,670 Right now, 378 00:25:33,470 --> 00:25:37,369 she's making a fuss to send Seo Yun abroad. 379 00:25:39,410 --> 00:25:40,480 So? 380 00:25:41,079 --> 00:25:43,180 You know Anchor Jang is our client, right? 381 00:25:44,349 --> 00:25:45,349 Step away from this case. 382 00:25:45,720 --> 00:25:49,349 Then, I'll find a way to talk things out with my mother. 383 00:25:50,089 --> 00:25:53,319 How do you keep showing your worst every time I see you? 384 00:25:54,289 --> 00:25:56,259 You're making deals with Seo Yun now? 385 00:25:56,259 --> 00:25:59,900 By that way, why are you always with Dong Gi Jun? 386 00:25:59,900 --> 00:26:01,329 Why do you care? 387 00:26:02,000 --> 00:26:04,630 You're Seo Yun's mom. 388 00:26:05,400 --> 00:26:08,710 How are you seeing the guy you met before getting married? 389 00:26:08,710 --> 00:26:10,069 Don't you feel ashamed to see your son? 390 00:26:10,069 --> 00:26:13,640 - Hey! You just... - CEO Noh Yul Seong? 391 00:26:15,910 --> 00:26:16,950 It's been a while. 392 00:26:19,380 --> 00:26:20,750 Are you okay, Ms. Kim? 393 00:26:21,480 --> 00:26:23,349 You should've just walked away. 394 00:26:25,089 --> 00:26:27,059 Why butt in to a married couple's business? 395 00:26:28,220 --> 00:26:29,230 Oh, right. 396 00:26:30,089 --> 00:26:34,259 But aren't you two divorced? 397 00:26:35,799 --> 00:26:38,539 To my knowledge, you two are much further apart than us two. 398 00:26:43,410 --> 00:26:44,470 "Us two?" 399 00:26:46,140 --> 00:26:47,180 You left your car, right? 400 00:26:47,609 --> 00:26:48,680 I'll grab you a cab. 401 00:26:49,910 --> 00:26:52,619 No matter where you hide Seo Yun, I'll find him. 402 00:26:52,779 --> 00:26:55,390 I will make sure to watch Seo Yun grow. 403 00:27:11,500 --> 00:27:13,140 Just drop me off by the main entrance. 404 00:27:13,769 --> 00:27:14,940 I can just take a cab. 405 00:27:25,180 --> 00:27:26,250 Thank you. 406 00:28:14,430 --> 00:28:16,500 - Get in. - Are you not going back? 407 00:28:16,869 --> 00:28:18,099 I'm here to eat. 408 00:28:19,000 --> 00:28:20,339 I don't need to go if you're buying. 409 00:28:28,210 --> 00:28:29,980 Are there more people coming? 410 00:28:31,579 --> 00:28:33,880 You two are my saviors. 411 00:28:33,880 --> 00:28:35,519 You saved me. 412 00:28:35,519 --> 00:28:37,650 And you were the one that destroyed my ex. 413 00:28:37,849 --> 00:28:41,160 It's so lovely to see you two together. 414 00:28:42,289 --> 00:28:44,759 Wasn't I right? Isn't he such a great guy? 415 00:28:48,200 --> 00:28:50,069 - He is. - I told you. 416 00:28:50,230 --> 00:28:52,700 Isn't Sa Ra amazing too? 417 00:28:52,700 --> 00:28:54,569 - I was right, wasn't I? - I was surprised. 418 00:28:54,569 --> 00:28:57,069 Solution is under the hands of you two. 419 00:28:57,170 --> 00:28:59,009 - It's a pleasure to work with you. - Right. 420 00:28:59,009 --> 00:29:01,210 Sa Ra and Gi Jun. The Sa-Gi Couple. 421 00:29:06,319 --> 00:29:07,750 Thank you for the food. 422 00:29:11,250 --> 00:29:13,259 I meant it. 423 00:29:13,720 --> 00:29:14,789 I was surprised. 424 00:29:14,789 --> 00:29:17,460 No, I am continuing to get surprised. 425 00:29:17,789 --> 00:29:19,630 I'm seeing your new sides too. 426 00:29:22,900 --> 00:29:24,500 Why did you start this job? 427 00:29:28,740 --> 00:29:31,569 I wanted to save people who are suffering from their married lives. 428 00:29:34,309 --> 00:29:37,450 There are a lot of people who are suffering... 429 00:29:37,450 --> 00:29:39,450 because they don't know how to free themselves. 430 00:29:42,490 --> 00:29:45,390 Don't you have any dreams for yourself? 431 00:29:46,819 --> 00:29:47,859 Me? 432 00:29:51,900 --> 00:29:54,000 That'll be sending away that person we saw earlier. 433 00:29:57,369 --> 00:29:58,900 Far away into space. 434 00:29:59,569 --> 00:30:01,039 Deep into the fiery pit. 435 00:30:12,079 --> 00:30:14,220 Didn't you ask to have dinner to find out... 436 00:30:14,220 --> 00:30:15,549 how I'm doing with Noh Yul Seong? 437 00:30:15,549 --> 00:30:18,289 Yes. What? Oh, well... 438 00:30:19,359 --> 00:30:21,660 Have you been learning how to read minds? 439 00:30:24,930 --> 00:30:28,299 That way, I can bring my child back. 440 00:30:34,569 --> 00:30:35,769 We'll find a way. 441 00:30:36,369 --> 00:30:38,440 A way to make that dream come true. 442 00:30:40,609 --> 00:30:41,680 Why would you help me? 443 00:30:43,380 --> 00:30:44,410 Exactly. Why would I? 444 00:30:44,849 --> 00:30:48,450 Well, it'll be out of teamwork? 445 00:30:49,349 --> 00:30:51,150 Comradeship? 446 00:30:53,990 --> 00:30:56,029 - Let's drink up. - My glass is almost empty. 447 00:30:56,029 --> 00:30:57,089 Got it. 448 00:31:04,930 --> 00:31:06,940 Here. Cheers. 449 00:31:07,839 --> 00:31:09,109 Goodness. 450 00:31:12,539 --> 00:31:14,880 What's wrong? Did you forget something? 451 00:31:15,710 --> 00:31:17,109 Where's my phone? 452 00:31:17,109 --> 00:31:18,619 Pass it here. 453 00:31:23,950 --> 00:31:25,019 What's this? 454 00:31:26,619 --> 00:31:27,660 (Sa-Gi Couple's 787 days together, Feeling happy, you lovebirds?) 455 00:31:32,160 --> 00:31:33,559 What is it? 456 00:31:35,160 --> 00:31:36,230 What's wrong? 457 00:31:39,369 --> 00:31:40,970 - What's wrong? - Gosh. 458 00:31:40,970 --> 00:31:41,970 Come on. 459 00:31:45,279 --> 00:31:48,680 So this is the Sa-Gi Couple. 460 00:31:51,750 --> 00:31:55,150 Bom found this post. 461 00:31:55,150 --> 00:31:56,250 I told her to keep it a secret. 462 00:31:56,650 --> 00:31:57,650 I see. 463 00:32:00,059 --> 00:32:01,859 If I were to throw this away in the office, 464 00:32:01,859 --> 00:32:04,089 the cleaning lady might see it. 465 00:32:04,089 --> 00:32:05,759 I brought it with me to throw it away at home. 466 00:32:05,759 --> 00:32:06,829 I didn't say anything. 467 00:32:11,529 --> 00:32:12,569 Put it back in. 468 00:32:21,140 --> 00:32:22,750 Did you even think of me? 469 00:32:23,650 --> 00:32:26,079 I told you earlier that I was busy with life. 470 00:32:28,480 --> 00:32:30,220 No matter how busy you are with life, 471 00:32:31,390 --> 00:32:33,160 there's always time to miss someone. 472 00:32:36,490 --> 00:32:38,390 That's how thinking works. 473 00:32:39,630 --> 00:32:41,960 It would be a lie to say I didn't think about you at all. 474 00:32:42,269 --> 00:32:43,569 - But, that's... - Done. 475 00:32:44,569 --> 00:32:47,170 To say that you thought about me... You thought... 476 00:32:47,670 --> 00:32:49,970 That's all I need to know. You thought about me? 477 00:32:52,109 --> 00:32:53,240 My gosh. 478 00:32:53,980 --> 00:32:55,349 You thought about me? 479 00:33:11,130 --> 00:33:13,160 (Chayul Law Firm Lawyer...) 480 00:33:33,420 --> 00:33:34,619 Gosh, that was embarrassing. 481 00:33:34,849 --> 00:33:37,390 (Phone missing. What is a way to find it?) 482 00:33:37,490 --> 00:33:38,519 (Stalking or affair?) 483 00:33:38,920 --> 00:33:40,920 (Kim Sa Ra) 484 00:33:42,130 --> 00:33:48,500 (Seo Woong Jin's Fatal Fall Incident) 485 00:33:50,000 --> 00:33:52,369 We're looking the same direction again. 486 00:34:04,809 --> 00:34:06,819 Why won't you answer my calls? 487 00:34:08,179 --> 00:34:10,690 Hey. I told you to keep things quiet. 488 00:34:10,690 --> 00:34:12,260 Why would you come all the way here? 489 00:34:12,360 --> 00:34:13,619 We're in big trouble. 490 00:34:13,719 --> 00:34:15,630 This is under embargo until tomorrow. 491 00:34:15,860 --> 00:34:18,329 Assemblyman Han Joo Hyuk. Your father-in-law! 492 00:34:18,329 --> 00:34:19,400 He's in trouble. 493 00:34:19,400 --> 00:34:21,500 He's been linked with illegal solicitation. 494 00:34:22,469 --> 00:34:25,070 This can't be happening at this time. 495 00:34:25,070 --> 00:34:26,500 What will we do? 496 00:34:33,239 --> 00:34:35,409 (Limited approval) 497 00:34:38,780 --> 00:34:40,719 My gosh. 498 00:34:46,559 --> 00:34:49,260 You're smiling ear to ear. Stop looking so happy. 499 00:34:49,260 --> 00:34:51,530 Oh, really? Quiet coyote! 500 00:34:53,800 --> 00:34:54,929 (Sa-Gi Couple's 787 days together, Feeling happy, you lovebirds?) 501 00:35:07,309 --> 00:35:09,079 Bring me Lee Joo Won's photos. 502 00:35:09,480 --> 00:35:11,179 There are photos of her before and after marriage, right? 503 00:35:36,769 --> 00:35:38,309 Call Ms. Lee to the office. 504 00:35:47,219 --> 00:35:49,489 It was like seeing my own wedding photo. 505 00:35:51,989 --> 00:35:54,190 The bride who feels the weight of the tiara... 506 00:35:54,389 --> 00:35:56,559 like a plate of armor. 507 00:35:58,090 --> 00:35:59,730 I looked just like that. 508 00:36:00,960 --> 00:36:03,030 "Is this marriage a good idea?" 509 00:36:04,130 --> 00:36:06,039 "Will I be able to manage?" 510 00:36:07,239 --> 00:36:09,010 "No. There's nothing I can do now." 511 00:36:12,409 --> 00:36:13,880 This is the face you make... 512 00:36:14,510 --> 00:36:17,179 after around the 99th thought. 513 00:36:21,619 --> 00:36:24,920 There's a story behind this marriage, right? 514 00:36:36,469 --> 00:36:38,530 You said you felt his loss. 515 00:36:39,699 --> 00:36:41,099 I just feel like he'll lose. 516 00:36:42,369 --> 00:36:43,869 I'm his wife, after all. 517 00:36:44,739 --> 00:36:47,210 I believe what you said could be related to it. 518 00:36:55,920 --> 00:36:56,989 The same thing... 519 00:36:58,389 --> 00:37:00,219 happened to me. 520 00:37:00,960 --> 00:37:02,389 Just like Seo Min Hee. 521 00:37:03,389 --> 00:37:04,730 It was Jang Jae Gook? 522 00:37:08,059 --> 00:37:10,070 We got married because I got pregnant. 523 00:37:12,699 --> 00:37:14,369 He was a senior from my school. 524 00:37:17,210 --> 00:37:19,179 I was just invited for a drink. 525 00:37:21,210 --> 00:37:22,480 At that moment, 526 00:37:23,380 --> 00:37:26,079 I just thought about the child inside me. 527 00:37:26,719 --> 00:37:30,389 My husband kept clinging on to me as well. 528 00:37:35,590 --> 00:37:37,630 That was when you should have sorted things out! 529 00:37:37,630 --> 00:37:39,300 As soon as you thought things weren't right! 530 00:37:39,559 --> 00:37:40,760 But how? 531 00:37:42,059 --> 00:37:44,670 What else could I have done during that moment? 532 00:37:46,170 --> 00:37:49,510 I persuaded myself with lies every single day. 533 00:37:51,269 --> 00:37:52,940 "We're a family." 534 00:37:54,210 --> 00:37:57,250 But I'm going insane after this case. 535 00:37:57,780 --> 00:37:59,920 It kept reminding me of those times. 536 00:38:07,619 --> 00:38:09,690 My heart was beating like crazy all day long. 537 00:38:11,860 --> 00:38:14,230 I came here because I couldn't stand it. 538 00:38:14,730 --> 00:38:16,000 Then, 539 00:38:18,269 --> 00:38:20,699 the reason you went to meet Seo Min Hee was because... 540 00:38:21,239 --> 00:38:23,010 I would be able to tell... 541 00:38:24,239 --> 00:38:26,280 if she went through the same thing I did. 542 00:38:31,809 --> 00:38:35,349 But you revealed Min Hee's texts like that? 543 00:38:38,349 --> 00:38:40,219 "A sex offender's daughter." 544 00:38:41,489 --> 00:38:44,329 I didn't want my Soo Ji to be called that. 545 00:38:44,329 --> 00:38:46,260 I was out of my mind. 546 00:38:48,760 --> 00:38:51,369 I rather wanted to believe it was an affair. 547 00:38:52,099 --> 00:38:54,900 But now, 548 00:38:55,539 --> 00:38:57,309 I deeply regret what I did. 549 00:38:57,769 --> 00:39:02,210 First of all, I will bring up what you went through before marriage. 550 00:39:02,210 --> 00:39:04,349 That would be big enough to bring up a divorce. 551 00:39:04,449 --> 00:39:08,320 No. I will keep this a secret to my grave. 552 00:39:08,420 --> 00:39:10,690 You must keep this a secret. 553 00:39:10,690 --> 00:39:12,019 Ms. Lee! 554 00:39:12,250 --> 00:39:13,389 My Soo Ji... 555 00:39:14,389 --> 00:39:18,530 She must never find out how she was born. Never! 556 00:39:31,940 --> 00:39:33,579 It was the 10th at 1 p.m. 557 00:39:33,579 --> 00:39:36,880 Anchor Jang Jae Gook of JBC got attacked by an assailant... 558 00:39:36,880 --> 00:39:38,679 and became unconscious. 559 00:39:38,679 --> 00:39:40,050 Anchor Jang, who has regained consciousness, 560 00:39:40,050 --> 00:39:41,380 told the police... 561 00:39:41,380 --> 00:39:44,190 that as soon as he opened the door to his office for Ms. Seo, 562 00:39:44,190 --> 00:39:46,960 the one who has pressed charges against him for sexual assault... 563 00:39:51,130 --> 00:39:53,460 Anchor Jang, who has regained consciousness, 564 00:39:53,460 --> 00:39:55,130 told the police that as soon as he... 565 00:39:57,630 --> 00:39:59,239 ("Anchor Jang Attacked by the Victim of Sexual Assault") 566 00:40:00,440 --> 00:40:01,869 There we go. 567 00:40:06,610 --> 00:40:10,650 ("Anchor Jang Attacked by the Victim of Sexual Assault") 568 00:40:11,750 --> 00:40:14,280 You saw a drone in the news footage? 569 00:40:14,579 --> 00:40:17,519 Drones are restricted from apartment complexes. 570 00:40:17,690 --> 00:40:18,820 Those areas. 571 00:40:19,789 --> 00:40:21,789 But spotting a drone there... 572 00:40:22,059 --> 00:40:24,659 means that there are people secret filming... 573 00:40:24,659 --> 00:40:25,730 There it is. 574 00:40:26,559 --> 00:40:28,360 It means they're back out. 575 00:40:30,130 --> 00:40:33,099 I was right. The ones who got caught recently... 576 00:40:33,099 --> 00:40:34,940 started moving again in this area. 577 00:40:34,940 --> 00:40:35,940 This way. 578 00:40:36,940 --> 00:40:39,210 Prosecutor Dong, would they recognize... 579 00:40:39,309 --> 00:40:41,809 No, Lawyer Dong. Would they recognize who you are? 580 00:40:42,309 --> 00:40:44,679 If they try to get away after seeing me, 581 00:40:44,679 --> 00:40:45,780 it's them for sure. 582 00:40:45,880 --> 00:40:46,880 Okay. 583 00:40:47,679 --> 00:40:50,489 This way. Why are you trying to take the lead? 584 00:41:01,730 --> 00:41:02,769 I feel nervous. 585 00:41:03,300 --> 00:41:04,500 Don't be. 586 00:41:10,340 --> 00:41:11,369 Who is it? 587 00:41:12,440 --> 00:41:15,010 I'm here for a gas inspection. 588 00:41:19,550 --> 00:41:20,650 How have you been? 589 00:41:21,519 --> 00:41:23,190 Hello. Darn it! 590 00:41:23,590 --> 00:41:25,050 Hey! 591 00:41:25,860 --> 00:41:27,860 That darn punk. 592 00:41:38,030 --> 00:41:39,369 You punk. 593 00:41:42,099 --> 00:41:43,170 Gosh. 594 00:41:47,380 --> 00:41:49,280 Gosh. Why is it so slow? 595 00:41:50,110 --> 00:41:51,250 What are you doing? 596 00:42:01,420 --> 00:42:02,460 Darn it. 597 00:42:08,360 --> 00:42:09,400 - Why are you running away? - Darn it. 598 00:42:13,670 --> 00:42:14,969 That punk. 599 00:42:29,050 --> 00:42:31,090 Darn it! I'm sorry. 600 00:42:34,489 --> 00:42:35,559 Gosh. 601 00:42:39,559 --> 00:42:40,630 I apologize! 602 00:42:43,570 --> 00:42:46,300 Hey, stop right there! 603 00:42:46,369 --> 00:42:47,400 Stop! 604 00:42:50,869 --> 00:42:52,309 Hey, are you okay? 605 00:42:52,909 --> 00:42:54,780 - Are you okay? We're very sorry. - Hey! 606 00:42:57,079 --> 00:42:58,909 Stop following me! 607 00:42:59,010 --> 00:43:00,650 We're not here for you. 608 00:43:01,380 --> 00:43:02,519 Darn it! 609 00:43:02,619 --> 00:43:05,150 Hey! I'm exhausted. 610 00:43:12,760 --> 00:43:14,599 My goodness. 611 00:43:19,340 --> 00:43:20,840 Just stay still for a while. 612 00:43:22,539 --> 00:43:23,610 Hey, let's talk! 613 00:43:23,610 --> 00:43:24,610 (Blocked) 614 00:43:26,539 --> 00:43:27,610 Oh, gosh. 615 00:43:28,579 --> 00:43:31,380 We won't get him. Darn it! 616 00:43:35,119 --> 00:43:36,550 (Illegal dumping prohibited) 617 00:43:38,719 --> 00:43:40,320 - Get over here. - Darn it! 618 00:43:42,019 --> 00:43:43,730 Do you wish to die? How dare you? 619 00:43:52,469 --> 00:43:53,539 What are you doing? 620 00:44:03,679 --> 00:44:05,179 You're going to get him for good. 621 00:44:07,650 --> 00:44:08,820 It's okay. 622 00:44:10,489 --> 00:44:13,019 Do you wish to run away for the rest of your life? 623 00:44:13,820 --> 00:44:15,820 Give us the drone footage from three days ago. 624 00:44:15,920 --> 00:44:17,730 - Why do you want that? - Don't ask! 625 00:44:17,730 --> 00:44:20,030 Gosh. Stay calm. 626 00:44:21,360 --> 00:44:22,769 Gosh, I'm exhausted. 627 00:44:27,539 --> 00:44:29,170 Will we see the rooftop now? 628 00:44:33,710 --> 00:44:35,110 All right. Right there. 629 00:44:36,179 --> 00:44:38,980 There! Right there! 630 00:44:38,980 --> 00:44:42,119 Jang Jae Gook testified that the incident occurred at 1 p.m. 631 00:44:42,119 --> 00:44:44,590 But Lee Joo Won's rooftop footage... 632 00:44:44,590 --> 00:44:48,360 starts from 12:50 p.m. to 1:05 p.m. 633 00:44:48,690 --> 00:44:49,690 Yes! 634 00:44:50,389 --> 00:44:52,829 What a relief. We've proved your alibi. 635 00:44:53,699 --> 00:44:56,530 But things don't end here. 636 00:44:56,530 --> 00:44:57,530 Let's take another look. 637 00:44:59,099 --> 00:45:00,469 Look closely here. 638 00:45:07,309 --> 00:45:09,809 What? Seo Min Hee still hasn't gone inside! 639 00:45:10,280 --> 00:45:14,179 But Anchor Jang said he was attacked by Seo Min Hee. 640 00:45:14,179 --> 00:45:15,380 That was a lie. 641 00:45:17,690 --> 00:45:19,619 Was there any sort of attack? 642 00:45:23,260 --> 00:45:24,289 Exactly. 643 00:45:24,860 --> 00:45:26,159 So everything's a lie. 644 00:45:27,800 --> 00:45:29,429 Okay. There's our answer. 645 00:45:30,369 --> 00:45:31,929 Jang Jae Gook lied. 646 00:45:32,199 --> 00:45:34,670 Let's make that big fat liar pay. 647 00:45:34,670 --> 00:45:35,739 - Understood! - Understood! 648 00:45:35,969 --> 00:45:37,809 Big fat what? 649 00:45:39,739 --> 00:45:40,880 You've been through so much. 650 00:45:42,780 --> 00:45:44,780 Thank you so much. 651 00:45:45,079 --> 00:45:47,219 The footage will be sent to the investigation team. 652 00:45:47,679 --> 00:45:50,219 Lawyer Dong, you're already making a mark. 653 00:45:50,219 --> 00:45:51,619 You can't be this charming. 654 00:45:51,619 --> 00:45:52,650 Aren't I right, Ms. Kim? 655 00:45:54,260 --> 00:45:55,289 Lawyer Dong, 656 00:45:56,590 --> 00:45:57,630 you've also gone through a lot. 657 00:45:58,829 --> 00:46:01,900 So we'll be back to solving divorce matters, right? 658 00:46:02,659 --> 00:46:06,269 You should receive the baton. 659 00:46:12,940 --> 00:46:16,150 There! A handshake too. 660 00:46:22,719 --> 00:46:23,719 If I give up, 661 00:46:25,789 --> 00:46:26,820 it's only... 662 00:46:28,159 --> 00:46:29,289 Hey, Kim Sa Ra! 663 00:46:30,130 --> 00:46:31,829 Hey, what's going on? 664 00:46:32,260 --> 00:46:34,329 Prosecutor Dong, no. I heard Lawyer Dong is here. 665 00:46:34,329 --> 00:46:35,360 Is this true? 666 00:46:35,929 --> 00:46:36,929 I can't believe it. 667 00:46:37,300 --> 00:46:38,730 Are you working in the same office? 668 00:46:39,769 --> 00:46:41,539 - No. - Then? 669 00:46:50,349 --> 00:46:52,480 Are you guys starting something again? 670 00:46:53,150 --> 00:46:54,449 Tell me! 671 00:46:54,449 --> 00:46:56,619 Did you run all the way here just to ask about that? 672 00:46:56,619 --> 00:46:57,719 Of course. 673 00:46:57,889 --> 00:46:59,449 He's good-looking and has a nice body. 674 00:46:59,449 --> 00:47:01,190 Money? I'm not really sure about that. 675 00:47:01,190 --> 00:47:04,360 Anyway, he's super qualified and single too. 676 00:47:05,960 --> 00:47:09,099 My friend Kim Sa Ra met her ex who's single... 677 00:47:09,099 --> 00:47:10,869 after five years. 678 00:47:10,869 --> 00:47:12,769 So he never got married. 679 00:47:15,039 --> 00:47:16,610 What's with that indifferent reaction? 680 00:47:17,070 --> 00:47:18,369 Are you seeing someone? 681 00:47:19,440 --> 00:47:22,139 Anyway, I'm definitely casting my vote for Lawyer Dong. 682 00:47:23,079 --> 00:47:25,849 Did he not ask about why you didn't show up? 683 00:47:27,380 --> 00:47:29,380 Well, he doesn't know. 684 00:47:30,719 --> 00:47:33,989 Gosh, you were totally wasted that night. 685 00:47:33,989 --> 00:47:35,420 - With Noh Yul Seong... - Hey! 686 00:47:35,519 --> 00:47:36,530 Oh, gosh. 687 00:47:56,849 --> 00:47:59,150 Are you not coming to get your bridal makeup done? 688 00:47:59,150 --> 00:48:01,380 Yul Seong is at the wedding hall. 689 00:48:01,380 --> 00:48:03,190 - You should hurry. - You're on your way, right? 690 00:48:04,019 --> 00:48:05,150 I'm at the airport. 691 00:48:27,239 --> 00:48:29,039 (Meeting Point, West) 692 00:48:48,059 --> 00:48:49,599 I'm in front of Gate 6. 693 00:48:50,329 --> 00:48:51,369 I'm waiting here. 694 00:48:51,630 --> 00:48:53,239 (I'm in front of Gate 6. I'm waiting here.) 695 00:49:07,619 --> 00:49:10,190 (Meeting Point, West) 696 00:49:43,949 --> 00:49:44,989 Ms. Kim! 697 00:49:49,019 --> 00:49:50,030 It's Chayul Law Firm. 698 00:49:50,260 --> 00:49:51,760 They set things up with a lie. 699 00:49:51,760 --> 00:49:54,360 Chayul met up with Seo Min Hee's lawyer in secret. 700 00:49:54,360 --> 00:49:55,360 With Jang Jae Gook too. 701 00:49:55,360 --> 00:49:57,230 - Can we go in? - Come in. 702 00:49:57,230 --> 00:49:58,670 - Come in. - I should go home. 703 00:49:58,670 --> 00:50:00,099 - This is home. - This way. 704 00:50:00,199 --> 00:50:02,199 Was that before the assault? 705 00:50:02,199 --> 00:50:04,769 Yes. It sounds super fishy. 706 00:50:11,579 --> 00:50:12,579 Ms. Lee. 707 00:50:13,579 --> 00:50:16,119 Would you like to go for the plan I mentioned earlier? 708 00:50:17,650 --> 00:50:18,820 This plan... 709 00:50:22,090 --> 00:50:25,289 involves joining forces with the foe. 710 00:50:33,969 --> 00:50:36,170 That day, the lawyer asked to see me... 711 00:50:36,239 --> 00:50:38,369 at Anchor Jang's office. 712 00:50:38,570 --> 00:50:39,670 It was to settle an agreement. 713 00:50:43,010 --> 00:50:44,679 But it sounded suspicious. 714 00:50:45,380 --> 00:50:47,320 I was making a call to refuse to go in. 715 00:50:47,480 --> 00:50:48,550 It's a relief... 716 00:50:49,150 --> 00:50:50,519 that his alibi was proven wrong. 717 00:50:50,820 --> 00:50:51,849 But... 718 00:50:53,119 --> 00:50:55,320 my lawyer met up with Jang Jae Gook's side? 719 00:50:56,019 --> 00:50:57,059 Yes. 720 00:50:58,760 --> 00:50:59,929 Why are you helping me? 721 00:51:01,760 --> 00:51:03,059 There's someone... 722 00:51:03,800 --> 00:51:06,170 who wants to take your side. 723 00:51:24,690 --> 00:51:26,460 I was out of my mind. 724 00:51:27,559 --> 00:51:29,719 I apologize. 725 00:51:31,630 --> 00:51:32,659 Forget it. 726 00:51:33,329 --> 00:51:34,699 Will acting this way change anything? 727 00:51:34,699 --> 00:51:35,730 I thought this to myself... 728 00:51:37,599 --> 00:51:39,969 while seeing my daughter get harassed. 729 00:51:40,239 --> 00:51:43,570 "My daughter is getting punished instead of me." 730 00:51:43,670 --> 00:51:45,809 Forget it. Get up. 731 00:51:57,650 --> 00:51:59,219 Why would I side with you? 732 00:52:01,119 --> 00:52:02,119 He... 733 00:52:03,590 --> 00:52:04,590 attacked me too. 734 00:52:04,889 --> 00:52:07,360 Just like how he attacked you. 735 00:52:08,030 --> 00:52:09,559 That's how we ended up getting married. 736 00:52:12,429 --> 00:52:13,840 And we've come this far. 737 00:52:15,500 --> 00:52:16,610 You've done well... 738 00:52:17,369 --> 00:52:18,909 to make it this far with him. 739 00:52:19,070 --> 00:52:21,280 I know you can't forgive me. 740 00:52:21,380 --> 00:52:22,739 - But... - I can't. 741 00:52:24,380 --> 00:52:27,079 I can't forgive both you and your husband. 742 00:52:28,380 --> 00:52:29,750 Don't forgive her. 743 00:52:30,090 --> 00:52:31,750 This isn't about reconciliation. 744 00:52:32,219 --> 00:52:35,059 This is about winning against Jang Jae Gook. 745 00:52:35,760 --> 00:52:37,730 But it'll be tough for you two... 746 00:52:38,329 --> 00:52:39,530 to fight alone. 747 00:52:39,860 --> 00:52:42,500 This is why I'm suggesting that you two... 748 00:52:42,929 --> 00:52:44,130 join forces. 749 00:52:45,900 --> 00:52:47,739 The assailant fears it the most... 750 00:52:47,739 --> 00:52:49,469 when the victims join forces. 751 00:52:50,070 --> 00:52:53,510 There's no way out when the victims speak as one. 752 00:52:57,849 --> 00:52:59,480 Please contact us after much consideration. 753 00:53:00,250 --> 00:53:02,920 And make sure to get a new lawyer even if it isn't us. 754 00:53:11,460 --> 00:53:12,460 Let's go. 755 00:53:19,130 --> 00:53:20,139 We'll be off. 756 00:53:34,550 --> 00:53:37,119 Hanjoo Party's Han Joo Hyuk has been arrested. 757 00:53:37,119 --> 00:53:38,119 He's the first chairman... 758 00:53:38,119 --> 00:53:39,449 of the Legislation and Judiciary Committee... 759 00:53:39,449 --> 00:53:40,489 to ever get arrested. 760 00:53:40,489 --> 00:53:42,059 Assemblyman Han is currently denying... 761 00:53:44,460 --> 00:53:47,159 How can your wife not be of use for at least a year? 762 00:53:47,159 --> 00:53:48,159 My father-in-law... 763 00:53:49,059 --> 00:53:52,269 took a fall before nominations by the party representative. 764 00:53:52,469 --> 00:53:54,099 He should've passed the law school law... 765 00:53:54,099 --> 00:53:55,800 before ending up like that. 766 00:53:56,070 --> 00:53:58,210 I might as well just become an assemblyman myself. 767 00:54:01,610 --> 00:54:02,639 The party representative and your father-in-law... 768 00:54:02,639 --> 00:54:03,679 are great enemies. 769 00:54:03,679 --> 00:54:04,679 Would he give you a nomination? 770 00:54:07,619 --> 00:54:08,780 You told me this before. 771 00:54:09,820 --> 00:54:12,820 You don't look for ways. You make them. 772 00:54:30,070 --> 00:54:32,670 The Me Too case looks to be under our hands. 773 00:54:33,610 --> 00:54:35,510 You must not surf the web that often. 774 00:54:37,079 --> 00:54:39,510 But we're talking about a divorce. 775 00:54:40,480 --> 00:54:41,550 Exactly. 776 00:54:41,820 --> 00:54:43,320 If we win the Me Too case, 777 00:54:43,489 --> 00:54:46,659 it's obvious how things will pan out with the divorce. 778 00:54:48,590 --> 00:54:49,659 Lawyer Ma. 779 00:54:50,530 --> 00:54:52,690 Are there any reasons for liability... 780 00:54:52,690 --> 00:54:54,659 for Anchor Jang to break down a marriage? 781 00:54:56,230 --> 00:54:58,030 Any cases of violence, gambling, 782 00:54:58,630 --> 00:55:00,800 or things like mental weakness. 783 00:55:05,809 --> 00:55:08,539 Not at all, sir. 784 00:55:08,909 --> 00:55:11,710 Then why is Lawyer Dong being so stubborn about it? 785 00:55:17,349 --> 00:55:19,389 Jang Jae Gook's shamelessness... 786 00:55:22,420 --> 00:55:23,829 which really reminds me of someone. 787 00:55:28,829 --> 00:55:31,300 You should've been a better coach. 788 00:55:34,400 --> 00:55:37,269 That night, I didn't want it to happen. 789 00:55:38,909 --> 00:55:40,409 That night? 790 00:55:40,940 --> 00:55:42,409 What are you talking about? 791 00:55:51,849 --> 00:55:53,460 That day 18 years ago. 792 00:55:56,260 --> 00:55:57,760 The moment I couldn't control my body... 793 00:55:58,829 --> 00:56:01,159 as if I was suffering from sleep paralysis. 794 00:56:03,699 --> 00:56:08,269 Really, what nonsense are you spouting now? 795 00:56:08,739 --> 00:56:09,769 Right. 796 00:56:10,769 --> 00:56:12,570 Telling you this now will only make you claim... 797 00:56:13,070 --> 00:56:15,639 that I'm making up a story to get a divorce. 798 00:56:15,880 --> 00:56:20,679 But what if there's another person who suffered the same thing I did? 799 00:56:30,130 --> 00:56:31,929 People don't believe me. 800 00:56:33,829 --> 00:56:36,460 "She hit on him. She's an adulteress." 801 00:56:36,659 --> 00:56:38,369 I'm everyone's topic of gossip. 802 00:56:42,369 --> 00:56:45,869 But things would be different if more victims went through... 803 00:56:45,869 --> 00:56:47,210 the same experience. 804 00:56:47,309 --> 00:56:48,710 What are you two doing? 805 00:56:48,710 --> 00:56:51,909 We're getting our story straight to testify against you in the trial. 806 00:56:53,010 --> 00:56:55,449 Did he do that to you 18 years ago without your consent? 807 00:56:55,650 --> 00:56:56,679 Yes. 808 00:56:57,619 --> 00:57:00,050 It was the same with you, right, Ms. Seo? 809 00:57:01,460 --> 00:57:02,460 Yes. 810 00:57:04,860 --> 00:57:05,989 Are you kidding me? 811 00:57:06,460 --> 00:57:09,730 Honey. Shouldn't you think about Soo Ji? 812 00:57:09,929 --> 00:57:12,730 We're a married couple. How can you disclose it publicly? 813 00:57:12,730 --> 00:57:15,500 Why shouldn't I when you were in the wrong? 814 00:57:19,039 --> 00:57:22,280 You two have gone mad, haven't you? 815 00:57:23,139 --> 00:57:26,079 Listen. Since when did we have to get consent... 816 00:57:26,079 --> 00:57:27,650 for doing that? 817 00:57:27,650 --> 00:57:29,449 I doubt even judges and prosecutors do that. 818 00:57:29,449 --> 00:57:31,349 And so you didn't either? 819 00:57:31,349 --> 00:57:32,989 No, I didn't! 820 00:57:34,260 --> 00:57:35,860 Consent, my foot. 821 00:57:38,190 --> 00:57:39,760 Can't you tell at a glance? 822 00:57:39,760 --> 00:57:42,559 A guy who asks for consent is a total fool. 823 00:57:53,369 --> 00:57:56,409 What do you think will happen... 824 00:57:56,409 --> 00:57:59,750 if Ms. Lee gives testimony in Ms. Seo's trial? 825 00:58:02,250 --> 00:58:04,489 (Uncontested Divorce Agreement) 826 00:58:04,719 --> 00:58:07,590 It's in the condition she doesn't testify in court. 827 00:58:20,599 --> 00:58:24,269 There won't be any divorce by mutual agreement... 828 00:58:25,010 --> 00:58:26,670 the moment that goes public. 829 00:58:27,679 --> 00:58:28,780 All right. 830 00:58:46,230 --> 00:58:48,929 Noh Yul Seong has completely lost his temper. 831 00:58:49,829 --> 00:58:50,900 You kicked his butt. 832 00:58:50,900 --> 00:58:52,230 But that's not enough. 833 00:58:53,300 --> 00:58:54,539 He must be sent to the pen. 834 00:58:55,440 --> 00:58:56,440 "Pen?" 835 00:58:57,440 --> 00:58:58,639 There's this thing. 836 00:59:00,579 --> 00:59:03,579 By the way, don't drop the honorifics in the office. 837 00:59:07,420 --> 00:59:08,579 Got it, Sa Ra. 838 00:59:10,650 --> 00:59:12,989 We're in the elevator right now, not the office. 839 00:59:19,760 --> 00:59:21,800 - Hey. You're ready, right? - Yes. 840 00:59:21,900 --> 00:59:23,300 We'll be there in 30 minutes. 841 00:59:26,630 --> 00:59:29,570 Sa Ra. Wait for me. 842 00:59:30,469 --> 00:59:31,510 Sa Ra? 843 00:59:39,780 --> 00:59:41,849 - Hi. - Oh, hi. 844 00:59:42,420 --> 00:59:44,550 What is there to examine to make me come and go? 845 01:00:05,239 --> 01:00:08,409 (To Reporter Heo Eun Young: We should grab a meal together.) 846 01:00:27,199 --> 01:00:28,960 Weren't we going to the director's office? 847 01:00:29,730 --> 01:00:31,699 What? Who are you? 848 01:00:34,369 --> 01:00:36,769 Who are you two? What are you doing? 849 01:00:45,179 --> 01:00:48,349 Good grief. What's this? 850 01:00:48,349 --> 01:00:50,219 Are you the warriors of Earth or something? 851 01:00:50,750 --> 01:00:52,920 Didn't you agree to the divorce terms? 852 01:00:53,219 --> 01:00:54,960 So what now? 853 01:00:56,920 --> 01:00:58,760 We're on the same side. 854 01:01:01,800 --> 01:01:02,800 What? 855 01:01:02,800 --> 01:01:04,800 Even if Ms. Seo wins the Me Too trial, 856 01:01:04,800 --> 01:01:07,840 her suffering won't end if she loses in the public opinion trial. 857 01:01:08,170 --> 01:01:10,869 As such, we have decided to work together... 858 01:01:10,969 --> 01:01:13,039 to show people that the real witch here is you, 859 01:01:13,039 --> 01:01:15,710 Jang Jae Gook, and not Seo Min Hee. 860 01:01:15,710 --> 01:01:16,880 What real witch? 861 01:01:16,880 --> 01:01:20,150 Don't look so surprised. The real deal starts now. 862 01:01:26,519 --> 01:01:27,820 - Gosh... - What? 863 01:01:28,590 --> 01:01:30,630 - Please excuse me for a moment. - What? 864 01:01:31,389 --> 01:01:32,690 What are you... 865 01:01:48,679 --> 01:01:50,679 Now then, let's go. 866 01:01:52,610 --> 01:01:53,610 Where are we going? 867 01:02:11,369 --> 01:02:13,969 - It's a miracle! - Nice. 868 01:02:15,639 --> 01:02:17,510 I should've known when you were admitted... 869 01:02:17,510 --> 01:02:20,210 to this hospital connected with Chayul. 870 01:02:20,210 --> 01:02:22,039 I was too late, wasn't I? 871 01:02:22,639 --> 01:02:25,510 Self-fabricated scenarios usually end with two weeks of treatment. 872 01:02:27,150 --> 01:02:30,079 I guess you weren't confident to change the public opinion with it. 873 01:02:30,489 --> 01:02:32,190 You even went into a coma. 874 01:02:34,460 --> 01:02:36,420 Aren't you being too harsh on me? 875 01:02:36,420 --> 01:02:41,000 No. You were always a bothersome being in my life. 876 01:02:41,000 --> 01:02:43,199 I should've gotten rid of you sooner. 877 01:02:44,070 --> 01:02:46,530 Do you realize that it's over for you now? 878 01:02:47,440 --> 01:02:48,469 And totally, at that. 879 01:02:57,179 --> 01:02:58,179 You... 880 01:02:59,250 --> 01:03:01,719 Are you family wreckers? Are you? 881 01:03:01,719 --> 01:03:02,750 What do you know? 882 01:03:02,750 --> 01:03:04,849 How dare you act up after sweet-talking a naive woman? 883 01:03:04,949 --> 01:03:07,619 You're right. We don't know much. No, except for one. 884 01:03:07,960 --> 01:03:10,659 We know she's not happy because of her husband. 885 01:03:10,860 --> 01:03:13,260 Who said that? I love my wife dearly. 886 01:03:13,260 --> 01:03:14,260 She must be happy. 887 01:03:14,260 --> 01:03:15,460 What's love? 888 01:03:16,199 --> 01:03:17,199 What? 889 01:03:17,769 --> 01:03:19,230 It's trust. 890 01:03:19,329 --> 01:03:22,539 You love the person as much as you trust them. 891 01:03:22,539 --> 01:03:25,170 Ms. Lee started with zero trust in you... 892 01:03:25,170 --> 01:03:27,739 after it was destroyed entirely. 893 01:03:27,739 --> 01:03:29,840 But what? "Love?" 894 01:03:30,179 --> 01:03:31,679 How can she love you? 895 01:03:31,780 --> 01:03:34,719 "Happy?" Is your happiness all that matters? 896 01:03:35,449 --> 01:03:37,019 Who are you to talk back at me? 897 01:03:37,019 --> 01:03:39,449 What? Are you the only one who can talk back? 898 01:03:39,449 --> 01:03:40,449 Hey... 899 01:03:40,889 --> 01:03:42,789 You asked me what I knew to act up, right? 900 01:03:43,420 --> 01:03:44,860 What about you? 901 01:03:45,530 --> 01:03:47,429 How much do you know about your wife? 902 01:03:51,369 --> 01:03:53,530 - What... - By the way, I'll stand witness... 903 01:03:53,630 --> 01:03:55,570 in Ms. Seo's trial. 904 01:03:55,570 --> 01:03:56,940 If Ms. Lee does it, 905 01:03:56,940 --> 01:03:58,940 the mutual agreement divorce will go down the drain. 906 01:04:00,809 --> 01:04:01,840 Look forward to it. 907 01:04:28,170 --> 01:04:29,670 We're leaving for the gates now. 908 01:04:31,039 --> 01:04:33,980 I told Soo Ji about our conversation... 909 01:04:34,210 --> 01:04:36,239 about not wasting too much time... 910 01:04:36,940 --> 01:04:38,849 on what hurt us. 911 01:04:38,849 --> 01:04:40,949 Good. Let's only think about... 912 01:04:41,449 --> 01:04:44,849 how to get back on our feet and not what hurt us. 913 01:04:46,690 --> 01:04:48,019 Congratulations on your divorce. 914 01:04:52,030 --> 01:04:53,429 How may I help you? 915 01:05:01,969 --> 01:05:04,639 Please help me. 916 01:05:07,440 --> 01:05:08,440 I'm... 917 01:05:12,679 --> 01:05:15,849 the wife of Chayul Law Firm's CEO, Noh Yul Seong. 918 01:05:16,750 --> 01:05:17,849 I'm Han Ji In. 919 01:05:42,510 --> 01:05:44,550 (Queen of Divorce) 920 01:06:12,909 --> 01:06:15,079 I think my husband is holding my weakness. 921 01:06:15,179 --> 01:06:16,179 Guess what this is. 922 01:06:16,380 --> 01:06:18,349 You should be picky about your clients. 923 01:06:18,449 --> 01:06:20,349 You won't defend my wife, will you? 924 01:06:20,449 --> 01:06:22,719 Too bad. I'm getting fired up now that... 925 01:06:22,719 --> 01:06:24,150 you're telling me not to do it. 926 01:06:24,489 --> 01:06:27,050 You want me to go through Noh Yul Seong's office? 927 01:06:27,150 --> 01:06:30,019 I'm a judicial officer, not a troubleshooter. 928 01:06:30,019 --> 01:06:31,659 - Okay? - Honey! 929 01:06:31,989 --> 01:06:33,960 Making a scene at your ex-husband's workplace... 930 01:06:33,960 --> 01:06:35,360 is uncivilized. 931 01:06:36,559 --> 01:06:38,030 Isn't the jerk... 932 01:06:38,030 --> 01:06:40,530 who kidnapped his wife much more uncivilized? 933 01:06:41,440 --> 01:06:42,440 It's hot! 934 01:06:42,440 --> 01:06:43,969 Did you always cross the line so easily? 935 01:06:43,969 --> 01:06:45,610 I've never crossed it, not even now. 936 01:06:46,440 --> 01:06:49,840 Though I'm the one who decides where the line is. 937 01:06:54,320 --> 01:06:56,320 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 66026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.