Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,310 --> 00:00:15,570
International Sales by
FINE CUT
2
00:00:16,210 --> 00:00:18,540
a KIM Ki-Duk Film production
3
00:00:19,280 --> 00:00:21,650
Produced by KIM Ki-Duk
4
00:00:28,690 --> 00:00:30,850
Presented by KIM Ki-Duk
and the crews of POONGSAN
5
00:00:41,000 --> 00:00:43,370
Written by KIM Ki-Duk
6
00:00:44,010 --> 00:00:46,270
Producer JEON Youn-chan
7
00:00:47,010 --> 00:00:49,570
YOON Kye-sang
8
00:00:50,080 --> 00:00:52,550
KIM Gyu-ri
9
00:00:53,280 --> 00:00:55,840
Directed by JUHN Jai-hong
10
00:01:02,490 --> 00:01:05,950
If I talk to the camera,
11
00:01:07,500 --> 00:01:13,260
can my wife in North Korea
see me?
12
00:01:29,380 --> 00:01:30,940
Yoon-nim.
13
00:01:33,590 --> 00:01:35,060
I hope you're alive.
14
00:01:38,890 --> 00:01:40,950
You have to be alive.
15
00:01:44,900 --> 00:01:50,670
I thought I'd go back
to you soon, but...
16
00:01:52,910 --> 00:01:54,570
It has been...
17
00:01:55,110 --> 00:01:55,870
Father...
18
00:01:56,010 --> 00:01:58,840
- Sixty years.
- Father.
19
00:02:02,080 --> 00:02:03,850
I hope you're still alive.
20
00:02:06,690 --> 00:02:10,450
Please forgive me.
21
00:02:12,390 --> 00:02:14,060
I miss you.
22
00:02:16,300 --> 00:02:17,960
I miss you.
23
00:02:24,210 --> 00:02:25,170
Mother...
24
00:02:27,510 --> 00:02:28,980
Say something to Dad.
25
00:02:32,380 --> 00:02:33,750
What are you waiting for?
26
00:02:35,080 --> 00:02:37,480
Tomorrow Dad will see this!
27
00:02:59,410 --> 00:03:00,670
I have a favour to ask you.
28
00:03:33,510 --> 00:03:37,040
This was precious to my mother,
so please be careful delivering it.
29
00:03:45,990 --> 00:03:49,450
How could you hand this
valuable thing over to a kid?
30
00:06:22,210 --> 00:06:24,240
You did a good job.
31
00:06:29,780 --> 00:06:32,450
Kid, you're from North Korea, too?
32
00:06:36,990 --> 00:06:38,250
Here you go.
33
00:06:47,600 --> 00:06:48,860
Wait!
34
00:06:49,600 --> 00:06:50,970
Do you have a number?
35
00:06:54,010 --> 00:06:56,170
Damn it, he's asking you
for your number.
36
00:06:58,680 --> 00:07:00,150
What are you staring at?
37
00:07:07,090 --> 00:07:08,150
Honey!
38
00:07:10,390 --> 00:07:13,450
You're still alive!
39
00:07:16,200 --> 00:07:17,760
Yoon-nim!
40
00:07:43,890 --> 00:07:48,850
POONGSAN
41
00:09:12,380 --> 00:09:15,840
Wow, these things are still around?
42
00:09:19,990 --> 00:09:20,350
Freeze!
43
00:09:20,490 --> 00:09:22,460
You're being arrested
on smuggling charges!
44
00:09:23,690 --> 00:09:26,560
You bastards,
are you playing with me!
45
00:09:26,790 --> 00:09:29,060
Stop lying and tell me
who's the Chinese broker!
46
00:09:29,200 --> 00:09:31,170
It's straight from North Korea.
47
00:09:31,300 --> 00:09:33,270
From North Korea?
Does that make any sense?
48
00:09:33,400 --> 00:09:37,360
How do you expect us to bring it?
Someone else did.
49
00:09:38,010 --> 00:09:41,170
What crazy bastard would cross
the DMZ and get killed for this?
50
00:09:41,510 --> 00:09:42,480
Don't believe us then.
51
00:09:42,610 --> 00:09:43,440
You bastard!
52
00:09:44,780 --> 00:09:46,540
Fine, then tell me who it is.
53
00:09:47,180 --> 00:09:50,240
We've seen him only once.
54
00:09:50,490 --> 00:09:52,850
Rumours have it that he
crosses the DMZ,
55
00:09:52,990 --> 00:09:56,150
and delivers letters or keepsakes
to separated families.
56
00:09:56,390 --> 00:09:58,760
But he also smuggles goods?
57
00:09:58,890 --> 00:10:01,160
He probably thought
it was personal.
58
00:10:01,700 --> 00:10:02,460
Tell me his name.
59
00:10:03,000 --> 00:10:05,360
He smokes Poongsan cigarettes.
60
00:10:05,500 --> 00:10:07,470
Poongsan?
What about his number?
61
00:10:07,700 --> 00:10:11,870
If you leave a note
on lmjingak Bridge,
62
00:10:12,010 --> 00:10:13,670
sometimes he'll contact you.
63
00:10:15,310 --> 00:10:16,470
Know anything else?
64
00:10:18,980 --> 00:10:22,350
He also pulls people
out of North Korea.
65
00:10:22,480 --> 00:10:23,350
What?
66
00:10:23,580 --> 00:10:25,550
Remember that North Korean kid?
67
00:10:25,690 --> 00:10:26,450
Yeah.
68
00:10:27,990 --> 00:10:28,750
Hey!
69
00:10:30,390 --> 00:10:32,050
Inform the National Intelligence.
70
00:10:39,900 --> 00:10:41,560
Why are you always so nervous?
71
00:10:43,400 --> 00:10:45,670
Oh, hello.
72
00:10:47,710 --> 00:10:49,680
Look at it from my perspective.
73
00:10:53,880 --> 00:10:57,150
Trust our men.
They've all been specially trained.
74
00:10:59,090 --> 00:11:02,550
When will you finish your report?
75
00:11:03,090 --> 00:11:07,150
I'm working on it.
But my memory is a bit fogged.
76
00:11:08,200 --> 00:11:10,660
Focusing on this plant
may help me remember.
77
00:11:11,600 --> 00:11:12,760
It's urgent.
78
00:11:13,200 --> 00:11:17,070
North-South Korean ties
are very tense now.
79
00:11:17,210 --> 00:11:18,260
I know.
80
00:11:20,010 --> 00:11:21,870
There's a time for everything.
81
00:11:22,910 --> 00:11:25,040
You won't be sorry for waiting.
82
00:11:26,180 --> 00:11:27,740
This isn't just anyone's business.
83
00:11:28,280 --> 00:11:29,750
On a big scale,
it is our business.
84
00:11:33,090 --> 00:11:34,950
Did you really defect for real?
85
00:11:37,490 --> 00:11:39,460
Generally speaking, I did.
86
00:11:40,600 --> 00:11:43,560
You never know what will happen
with international politics.
87
00:11:45,600 --> 00:11:49,470
You still seem to be
attached to the North.
88
00:11:50,300 --> 00:11:52,360
And you keep delaying the report.
89
00:11:53,610 --> 00:11:56,270
Worried what will happen
after you finish the report?
90
00:11:56,880 --> 00:12:00,250
Once I become useless,
why should you protect me?
91
00:12:01,780 --> 00:12:04,050
Our country isn't that disloyal.
92
00:12:05,990 --> 00:12:10,250
Anyway,
what happened to my favour?
93
00:12:10,590 --> 00:12:14,860
Our agent is in Pyongyang
right now.
94
00:12:16,800 --> 00:12:19,800
China has tightened its borders.
95
00:12:19,800 --> 00:12:21,560
And crossing the DMZ
is dangerous.
96
00:12:21,700 --> 00:12:23,970
I thought you could do
at least that much.
97
00:12:24,910 --> 00:12:26,570
Was I too anticipant?
98
00:12:28,510 --> 00:12:30,440
I'm looking for a way.
99
00:12:30,880 --> 00:12:32,350
Don't make it dangerous.
100
00:12:33,180 --> 00:12:37,950
I want to see her very much,
but I don't want her to get hurt.
101
00:12:44,490 --> 00:12:45,150
Yes.
102
00:12:46,590 --> 00:12:47,360
What?
103
00:12:49,200 --> 00:12:50,030
A strange man?
104
00:12:58,210 --> 00:13:01,570
"Please help bring back my lover!"
105
00:14:07,610 --> 00:14:18,750
"I will offer all the money
I've earned in South Korea."
106
00:14:21,190 --> 00:14:27,960
"Please help bring back
the woman I love."
107
00:15:36,500 --> 00:15:37,860
He said it'll take three hours.
108
00:15:38,600 --> 00:15:39,260
What?
109
00:15:40,600 --> 00:15:43,470
It'll take him only three hours
to bring a woman from Pyongyang?
110
00:15:51,280 --> 00:15:53,440
Hey! Look at him go!
111
00:15:53,580 --> 00:15:54,340
Huh?
112
00:15:57,590 --> 00:16:01,150
Wow, that guy's amazing.
113
00:16:02,490 --> 00:16:04,150
Will he really bring her?
114
00:16:06,790 --> 00:16:09,460
Isn't it too dangerous
to cross the DMZ?
115
00:16:12,100 --> 00:16:14,660
Okay, so how long will it take?
116
00:16:17,000 --> 00:16:18,270
Three hours?
117
00:16:19,410 --> 00:16:22,770
In three hours, I can embrace...
118
00:16:23,310 --> 00:16:25,040
I mean, I can see my In-oak?
119
00:16:26,580 --> 00:16:30,140
I can wait longer,
so don't have her get hurt.
120
00:16:35,690 --> 00:16:36,660
Three hours?
121
00:18:12,390 --> 00:18:14,650
This bicycle is a gift from him.
122
00:18:16,990 --> 00:18:19,260
Are you a secret agent
from South Korea?
123
00:18:22,600 --> 00:18:24,460
Are you listening to me?
124
00:18:32,110 --> 00:18:33,870
Wait a minute.
125
00:18:36,780 --> 00:18:38,140
Just leave it
if it's not there!
126
00:18:55,000 --> 00:18:56,460
You couldn't find it?
127
00:18:59,400 --> 00:19:03,060
This must be just
a job to you.
128
00:19:22,590 --> 00:19:23,750
What's that?
129
00:19:24,190 --> 00:19:28,560
Is that cremated ashes
from a South Korean family?
130
00:20:31,690 --> 00:20:35,750
Comrade, didn't you learn
how to treat a lady?
131
00:20:44,100 --> 00:20:45,660
I don't need you anymore!
132
00:20:45,810 --> 00:20:47,570
I can go by myself from here on!
133
00:20:47,710 --> 00:20:50,940
I didn't come out of the labour
commando unit for nothing!
134
00:21:27,480 --> 00:21:30,040
Are you out of your mind?
135
00:24:35,800 --> 00:24:40,360
I had a strange experience.
136
00:24:42,610 --> 00:24:48,840
I was falling from a deep cliff,
unable to breath.
137
00:24:50,480 --> 00:24:57,050
Thinking that my sorrows,
pleasure and love have ended.
138
00:25:00,690 --> 00:25:08,160
But then, my mother smiles
and calls my name from afar.
139
00:25:09,100 --> 00:25:10,070
In-oak...
140
00:25:11,510 --> 00:25:12,470
In-oak...
141
00:25:16,110 --> 00:25:19,840
So I ran to my mother.
142
00:25:21,780 --> 00:25:26,340
But I couldn't take even one step
since I was in the air.
143
00:25:28,290 --> 00:25:34,250
Was I dead?
144
00:25:43,000 --> 00:25:47,570
I realized that dying wasn't
just a painful experience.
145
00:25:48,710 --> 00:25:51,340
It would've been nice
if you had just left me.
146
00:25:57,180 --> 00:25:58,240
No.
147
00:25:59,090 --> 00:26:00,850
I must go and meet him.
148
00:26:03,790 --> 00:26:06,850
Anyway, thank you.
149
00:26:19,110 --> 00:26:26,040
Come to think of it,
you resemble this dog.
150
00:26:26,380 --> 00:26:28,850
As if he had lost his owner
long time ago.
151
00:26:36,490 --> 00:26:39,150
Why are you doing
such a dangerous job?
152
00:27:04,180 --> 00:27:08,750
Strangely,
your blood has no stench.
153
00:27:09,590 --> 00:27:11,060
Are you really human?
154
00:27:32,080 --> 00:27:33,940
Is this enough?
155
00:29:27,990 --> 00:29:30,550
I'm sorry.
It's just that I'm so scared.
156
00:29:38,410 --> 00:29:42,470
I'll try my best this time.
One more time.
157
00:29:49,280 --> 00:29:51,340
Wait! What about me?
158
00:29:51,490 --> 00:29:52,850
Hey!
159
00:30:01,600 --> 00:30:03,650
The pole?
160
00:30:05,400 --> 00:30:06,560
How?
161
00:30:22,580 --> 00:30:23,740
What about me?
162
00:30:26,890 --> 00:30:27,950
Hey!
163
00:30:29,190 --> 00:30:30,550
What about me?
164
00:30:46,010 --> 00:30:47,970
Hey!
165
00:31:09,600 --> 00:31:11,360
Are you out of your mind?
166
00:31:13,100 --> 00:31:17,760
Did you know how scared I was?
I almost peed in my pants.
167
00:31:24,480 --> 00:31:28,850
Why are you looking so foul
at me like that?
168
00:31:30,980 --> 00:31:32,850
I'm getting sick of you.
169
00:31:38,490 --> 00:31:40,150
Let's have a smoke.
170
00:31:41,190 --> 00:31:42,750
We're in no danger now.
171
00:31:43,200 --> 00:31:45,260
It's okay if we're late
a few minutes.
172
00:31:52,010 --> 00:31:53,170
Idiot.
173
00:31:59,480 --> 00:32:00,840
Did you hear me?
174
00:32:04,280 --> 00:32:05,440
Then I'm wrong?
175
00:32:06,890 --> 00:32:10,250
Don't you understand
what smoking means?
176
00:32:32,180 --> 00:32:36,240
What is... your number?
177
00:32:43,190 --> 00:32:44,950
Don't misunderstand me.
178
00:32:45,590 --> 00:32:50,150
I just thought I could have
a favour to ask you.
179
00:33:20,090 --> 00:33:21,360
Three minutes left.
180
00:33:23,000 --> 00:33:27,960
If he really brings her,
then we've got to learn from him.
181
00:33:29,300 --> 00:33:31,270
He doesn't seem like a spy.
182
00:33:32,010 --> 00:33:34,270
It's a waste if we put him
in jail for smuggling.
183
00:33:35,910 --> 00:33:41,040
That's right.
I'm curious whose side he's on.
184
00:33:42,480 --> 00:33:47,940
Anyway, when he brings the girl,
return the Wolf to China.
185
00:33:48,490 --> 00:33:49,250
Okay.
186
00:33:50,090 --> 00:33:51,060
There he is!
187
00:33:53,790 --> 00:33:55,060
Wow, isn't that a woman with him?
188
00:33:55,800 --> 00:33:56,660
Yes!
189
00:33:58,000 --> 00:34:00,560
He brings a woman from North Korea
in three hours?
190
00:34:01,200 --> 00:34:03,760
It's truly amazing!
191
00:34:05,210 --> 00:34:08,660
How could a government agent
like you say that?
192
00:34:16,580 --> 00:34:17,850
You're three minutes late.
193
00:34:25,990 --> 00:34:28,050
A Seiko watch is accurate.
194
00:34:29,800 --> 00:34:33,460
Ms. Kim In-oak,
was your journey okay?
195
00:34:34,900 --> 00:34:38,270
Is this really South Korea?
196
00:34:38,510 --> 00:34:39,270
Yes.
197
00:34:41,010 --> 00:34:44,940
You will soon meet the man you love.
How do you feel?
198
00:34:45,880 --> 00:34:49,540
Where is he now?
199
00:35:02,600 --> 00:35:03,360
Please get in.
200
00:35:08,500 --> 00:35:10,560
Quit this dangerous job!
201
00:35:10,700 --> 00:35:12,470
You'll die a worthless death.
202
00:35:13,510 --> 00:35:17,030
With the skills you have,
you can find another job.
203
00:35:22,280 --> 00:35:26,050
You must've grown fond of him
on your short trip.
204
00:35:28,990 --> 00:35:31,750
That's absolutely ridiculous.
205
00:35:33,290 --> 00:35:34,950
What is?
206
00:35:35,900 --> 00:35:36,860
Nothing happened!
207
00:35:42,900 --> 00:35:45,770
Mr. Park, finish the job.
208
00:35:47,310 --> 00:35:48,270
See you later.
209
00:35:57,280 --> 00:35:58,940
You two got close
on your way here?
210
00:36:04,490 --> 00:36:06,050
It's loaded with real bullets.
211
00:36:11,900 --> 00:36:15,960
The Wolf is free to go,
so tell him to go eat Chinese food.
212
00:36:16,300 --> 00:36:19,170
And connect me to interrogation.
213
00:36:23,580 --> 00:36:27,640
We'll find out later anyway,
so which side do you belong to?
214
00:36:28,880 --> 00:36:30,940
Anti-North Korean
government group?
215
00:36:31,180 --> 00:36:34,750
Or Anti-South group
depleted of funds?
216
00:36:35,790 --> 00:36:36,850
Shit.
217
00:36:59,580 --> 00:37:00,440
In-oak!
218
00:37:19,100 --> 00:37:21,160
Can you excuse us for a moment?
219
00:37:22,200 --> 00:37:28,070
Your wish has been granted,
so work hard on your report.
220
00:37:28,510 --> 00:37:30,340
Do you have to bring that up now?
221
00:37:32,280 --> 00:37:36,150
Fine, you may have your time first.
222
00:37:44,190 --> 00:37:45,250
In-oak.
223
00:37:46,990 --> 00:37:48,550
I missed you so much.
224
00:37:51,000 --> 00:37:52,360
How have you been?
225
00:37:52,800 --> 00:37:55,060
Did you get hurt on your way here?
226
00:37:55,500 --> 00:37:57,770
I'm okay.
227
00:37:58,910 --> 00:38:01,770
How have you been?
228
00:38:03,980 --> 00:38:06,140
I'm so glad that you look healthy.
229
00:38:06,280 --> 00:38:09,740
Only on the outside.
My insides are rotting.
230
00:38:12,290 --> 00:38:16,450
South Korean women
are no match to you.
231
00:38:18,990 --> 00:38:20,650
I missed you so much.
232
00:38:22,000 --> 00:38:23,860
In-oak, did you miss me?
233
00:38:24,900 --> 00:38:25,860
Yes.
234
00:38:36,510 --> 00:38:38,340
- Why are you laughing?
- I wasn't, sir.
235
00:38:40,180 --> 00:38:41,540
Stop lying.
236
00:38:42,580 --> 00:38:43,550
When the curtain opens,
report right away.
237
00:38:43,680 --> 00:38:44,450
Yes, sir.
238
00:38:45,790 --> 00:38:48,650
Why isn't this bastard
answering his phone?
239
00:38:52,690 --> 00:38:54,960
Son of a bitch.
240
00:38:58,300 --> 00:39:01,160
Fucking embarrassing.
241
00:39:05,710 --> 00:39:07,370
Damn, the phone!
242
00:39:08,810 --> 00:39:10,240
Damn it.
243
00:39:12,280 --> 00:39:13,940
Wait, wait.
244
00:39:14,180 --> 00:39:15,650
Shit.
245
00:39:22,090 --> 00:39:23,250
The phone, damn it.
246
00:39:33,700 --> 00:39:36,070
I closed my eyes
and imagined you a lot.
247
00:39:36,800 --> 00:39:39,070
I can't believe that you're here.
248
00:39:47,980 --> 00:39:53,040
In-oak! You're an angel!
249
00:39:54,190 --> 00:39:56,160
Today is my happiest day!
250
00:39:56,790 --> 00:39:57,950
Let's just go with that on.
251
00:39:59,590 --> 00:40:01,590
Shall I wrap these clothes for you?
252
00:40:01,590 --> 00:40:02,960
- Just throw it away!
- Yes.
253
00:40:03,100 --> 00:40:03,760
Wait!
254
00:40:07,500 --> 00:40:08,360
What is that?
255
00:40:11,100 --> 00:40:12,260
It's nothing.
256
00:40:21,180 --> 00:40:22,150
Chief!
257
00:40:22,680 --> 00:40:23,650
Chief!
258
00:40:54,380 --> 00:40:55,350
Who are you?
259
00:41:02,390 --> 00:41:03,750
Who the hell are you?
260
00:41:05,390 --> 00:41:07,760
He's the one who brought me here.
261
00:41:10,100 --> 00:41:11,150
Then why?
262
00:41:16,800 --> 00:41:18,360
Be careful.
263
00:41:19,610 --> 00:41:20,870
You idiot!
264
00:41:29,780 --> 00:41:32,840
You should've paid him already!
This is outrageous!
265
00:41:35,990 --> 00:41:37,350
How should I know where?
266
00:41:37,990 --> 00:41:39,360
Trace my cell phone.
267
00:41:40,290 --> 00:41:41,660
Just get the money ready!
268
00:41:42,300 --> 00:41:43,660
Or else he won't release us.
269
00:41:47,500 --> 00:41:48,870
Hello?
270
00:41:50,700 --> 00:41:51,760
Damn it!
271
00:41:54,510 --> 00:41:56,570
Who does he think he's
dealing with?
272
00:41:56,680 --> 00:41:59,650
We've underestimated him.
273
00:41:59,780 --> 00:42:03,440
He strangled me with his legs.
274
00:42:03,580 --> 00:42:05,640
Are you bragging, idiot?
275
00:42:06,090 --> 00:42:08,450
How the hell did you
get this job?
276
00:42:19,100 --> 00:42:20,860
In-oak, do you like
Naengmyon noodles?
277
00:42:21,600 --> 00:42:24,160
Do you like Naengmyon?
278
00:42:37,480 --> 00:42:39,640
Aren't you going to eat?
279
00:42:40,790 --> 00:42:43,450
Not as good, right?
280
00:42:43,790 --> 00:42:45,690
There's one I go often.
281
00:42:45,690 --> 00:42:47,960
A North Korean defector owns it.
It's the best place.
282
00:42:50,300 --> 00:42:51,960
You don't have
a grudge on us, right?
283
00:42:53,200 --> 00:42:55,860
You pulled her out of danger.
So we owe you.
284
00:42:56,700 --> 00:42:59,470
I'll make a call after we eat.
285
00:43:10,880 --> 00:43:13,650
Are you nervous?
Shall I call for help?
286
00:43:14,190 --> 00:43:16,350
He doesn't seem like a bad man.
287
00:43:17,190 --> 00:43:20,250
He pulled me out of danger,
but didn't get paid.
288
00:43:20,990 --> 00:43:24,360
So shouldn't we at least
help him get it?
289
00:43:25,630 --> 00:43:26,560
You're right.
290
00:43:44,480 --> 00:43:46,950
Aren't you hungry?
291
00:43:47,290 --> 00:43:48,750
You should eat.
292
00:43:54,790 --> 00:43:57,660
I'm sorry. It's all my fault.
293
00:44:06,210 --> 00:44:09,270
Can you perhaps...
294
00:44:10,880 --> 00:44:12,040
Take me back...
295
00:44:19,690 --> 00:44:23,050
In-oak, why did you get
in the car without me?
296
00:44:23,290 --> 00:44:23,950
Pardon?
297
00:44:25,790 --> 00:44:26,760
Nothing.
298
00:44:28,390 --> 00:44:30,260
They got the money ready,
so name a place to meet.
299
00:44:33,600 --> 00:44:35,570
It could be another trap.
300
00:44:37,000 --> 00:44:41,010
We should give him the money
somehow without them knowing.
301
00:44:41,010 --> 00:44:44,240
Then I'll feel safe.
302
00:44:45,580 --> 00:44:49,040
Anything happened between you two
while escaping?
303
00:44:49,180 --> 00:44:49,940
Pardon?
304
00:44:51,380 --> 00:44:54,150
While I was on the phone,
you two seemed to talk friendly.
305
00:44:54,990 --> 00:44:57,550
You seem to worry
too much about him.
306
00:44:57,690 --> 00:44:59,060
Am I wrong?
307
00:45:00,990 --> 00:45:05,760
He almost died a couple of times
on our way here.
308
00:45:06,300 --> 00:45:08,770
Of course,
it all comes with the job.
309
00:45:09,700 --> 00:45:10,960
Then you tell me.
310
00:45:11,200 --> 00:45:12,670
Am I overreacting?
311
00:45:17,880 --> 00:45:19,440
Drive us to a beach.
312
00:45:19,880 --> 00:45:21,540
I'll pay for the drive.
313
00:45:22,980 --> 00:45:26,250
Why did you want me here?
314
00:45:26,690 --> 00:45:29,150
You could've just met
another woman.
315
00:45:29,390 --> 00:45:30,750
I told you already.
316
00:45:32,390 --> 00:45:34,260
No woman is better than you.
317
00:45:35,590 --> 00:45:37,060
They're all boring.
318
00:45:40,900 --> 00:45:44,270
What are you planning
to do with me?
319
00:45:46,910 --> 00:45:48,460
Tell me whatever you want to do.
320
00:45:49,610 --> 00:45:50,940
Do you want to go to college?
321
00:45:51,880 --> 00:45:56,440
I can't live with cameras
and guards watching me.
322
00:45:57,480 --> 00:46:00,940
If not then anyone can kill me.
You don't know my position?
323
00:46:02,890 --> 00:46:04,950
Tell me whatever you need.
324
00:46:06,790 --> 00:46:08,350
I don't need anything.
325
00:46:10,000 --> 00:46:14,160
Spending a lot makes people
quite uncomfortable.
326
00:46:16,100 --> 00:46:20,660
Indeed, my In-oak is nice.
But just wait and see.
327
00:46:20,910 --> 00:46:23,640
I couldn't flush the toilet
because I thought it was a waste.
328
00:46:23,980 --> 00:46:26,040
But now I clean my bottom
without using my hand.
329
00:46:30,180 --> 00:46:32,550
Wait, stop the car there.
330
00:46:33,290 --> 00:46:35,650
A little farther.
Inside that area.
331
00:47:09,790 --> 00:47:13,250
What is he doing
with that camera?
332
00:47:14,890 --> 00:47:16,860
He's not taking pictures
of you, is he?
333
00:47:20,600 --> 00:47:22,860
You brought me here for this?
334
00:47:23,200 --> 00:47:24,070
What are you talking about?
335
00:47:24,800 --> 00:47:26,460
It's hard adjusting.
336
00:47:27,910 --> 00:47:29,270
You've changed too much.
337
00:47:30,580 --> 00:47:32,440
We've only been separated
for a year.
338
00:47:35,680 --> 00:47:36,550
What is this?
339
00:47:48,190 --> 00:47:49,660
I haven't smoked this
in a long time.
340
00:47:52,700 --> 00:47:55,460
Let's stay out like this
for one more day.
341
00:47:57,000 --> 00:47:58,560
After reporting him
to the agents.
342
00:47:58,700 --> 00:47:59,760
No!
343
00:47:59,910 --> 00:48:01,370
Are you sure
that nothing happened?
344
00:48:02,410 --> 00:48:03,170
What?
345
00:48:05,280 --> 00:48:08,440
You must've stripped naked
when you crossed the river.
346
00:48:11,780 --> 00:48:13,340
I don't mean you.
347
00:48:13,590 --> 00:48:16,150
I'm just making sure whether
he had any other intentions.
348
00:48:17,190 --> 00:48:18,850
Nothing happened.
349
00:48:20,190 --> 00:48:21,850
Then why do you keep looking at him?
350
00:48:26,000 --> 00:48:27,400
I saw it several times.
351
00:48:27,400 --> 00:48:29,060
You were making
secret glances at him.
352
00:48:30,100 --> 00:48:32,070
You even looked at him after you
got out of the car!
353
00:48:38,780 --> 00:48:39,740
Damn it!
354
00:48:43,480 --> 00:48:46,850
Even if nothing happened,
you're interested in him, right?
355
00:48:50,990 --> 00:48:51,960
Bastard.
356
00:48:52,890 --> 00:48:55,860
I admit, he's got this
attraction about him.
357
00:49:02,200 --> 00:49:04,760
Sorry to have you leave us.
You understand, right?
358
00:49:05,800 --> 00:49:10,140
I'll go make a call.
To find a place to meet.
359
00:49:10,680 --> 00:49:11,640
You stay in the car.
360
00:49:31,800 --> 00:49:34,960
It was a mistake coming here.
361
00:49:38,100 --> 00:49:42,270
Please take me back to Pyongyang.
362
00:49:51,880 --> 00:49:55,750
Like you said, I told them
that I'll give it to him directly.
363
00:49:56,190 --> 00:49:59,060
But who knows what'll happen?
It's hard to trust people.
364
00:50:01,690 --> 00:50:02,560
What happened?
365
00:50:06,900 --> 00:50:13,170
I fastened up my buttons wrong
because I got angry.
366
00:50:14,110 --> 00:50:14,870
Come here.
367
00:50:17,780 --> 00:50:20,940
In-oak, you're so beautiful.
368
00:50:23,580 --> 00:50:24,840
Change into this.
369
00:50:32,890 --> 00:50:34,360
I'll ask you just one thing.
370
00:50:35,590 --> 00:50:38,060
If you don't want to answer,
just nod.
371
00:50:40,100 --> 00:50:41,360
What do you think about her?
372
00:50:49,010 --> 00:50:50,530
Pretty here.
373
00:50:51,280 --> 00:50:52,540
And pretty here.
374
00:50:53,180 --> 00:50:53,640
And here too.
375
00:50:53,780 --> 00:50:55,540
Please stop it.
376
00:51:02,190 --> 00:51:04,550
What was the most dangerous part
about crossing the DMZ?
377
00:51:06,290 --> 00:51:07,950
When was it?
378
00:51:09,900 --> 00:51:13,160
When we were spotted
by North Korean soldiers.
379
00:51:13,500 --> 00:51:16,870
It must've terrified you.
So how did you escape?
380
00:51:19,000 --> 00:51:20,770
We hid underwater.
381
00:51:21,510 --> 00:51:23,170
Underwater?
382
00:51:23,580 --> 00:51:24,540
How long?
383
00:51:27,080 --> 00:51:30,140
I don't know because I passed out.
384
00:51:30,580 --> 00:51:31,450
Passed out?
385
00:51:32,580 --> 00:51:33,950
You mean, you went unconscious?
386
00:51:34,390 --> 00:51:36,750
Then how did you wake up?
387
00:51:41,990 --> 00:51:43,550
Did you get mouth-to-mouth?
388
00:51:53,010 --> 00:51:56,270
Yeah, it's not easy
crossing the DMZ.
389
00:51:57,180 --> 00:52:00,940
I almost died a couple of times
when I crossed Duman River.
390
00:52:04,480 --> 00:52:06,950
It wasn't a kiss,
but mouth-to-mouth?
391
00:52:08,390 --> 00:52:09,350
Yes.
392
00:52:10,390 --> 00:52:12,050
How should you know?
He would know!
393
00:52:12,390 --> 00:52:15,550
You bastard, tell me!
Was it a kiss or mouth-to-mouth!
394
00:52:16,400 --> 00:52:17,560
What are you doing?
395
00:52:18,100 --> 00:52:19,150
I regret bringing you here!
396
00:52:19,800 --> 00:52:21,270
I also regret coming here!
397
00:52:24,100 --> 00:52:26,660
You asshole!
Put her back where she belongs!
398
00:52:26,810 --> 00:52:29,670
Do whatever you like!
A kiss or mouth-to-mouth!
399
00:52:29,810 --> 00:52:30,640
Please stop it!
400
00:52:30,780 --> 00:52:32,840
Damn it!
Do you know who I am?
401
00:52:33,480 --> 00:52:37,140
Any little thing I say
can create a sea of flames!
402
00:52:38,280 --> 00:52:42,050
I may look out of place,
but with one word it's a war!
403
00:52:43,190 --> 00:52:46,950
But you piss me off like this,
you bastard?
404
00:52:47,590 --> 00:52:49,460
You son of a bitch!
405
00:52:49,600 --> 00:52:51,460
Stop it! It's my fault!
406
00:52:52,000 --> 00:52:53,970
You son of a bitch!
407
00:52:58,200 --> 00:53:01,260
Whose side are you on?
The North or South?
408
00:53:02,010 --> 00:53:05,030
I don't belong anywhere!
409
00:53:05,480 --> 00:53:09,040
That's why I feel unsafe and lonely!
I'm not with any side.
410
00:53:10,180 --> 00:53:11,340
It was my fault.
411
00:53:11,780 --> 00:53:13,340
So please stop.
412
00:53:13,990 --> 00:53:17,750
In-oak, do you know
how much I missed you?
413
00:53:19,090 --> 00:53:20,150
I know.
414
00:53:23,100 --> 00:53:27,360
Even if he kissed you,
it was only mouth-to-mouth, okay?
415
00:53:29,100 --> 00:53:29,860
Okay.
416
00:53:38,380 --> 00:53:40,350
I'll go make a phone call,
so wait here.
417
00:53:41,480 --> 00:53:43,540
Do you want to stay in the car
or follow me?
418
00:53:43,680 --> 00:53:45,450
I'm a bit tired.
419
00:53:54,890 --> 00:53:58,560
Was it mouth-to-mouth
or a kiss?
420
00:54:00,600 --> 00:54:02,460
I'm asking you
because I'm curious.
421
00:54:19,380 --> 00:54:23,840
I felt so uneasy because
I hadn't brought this.
422
00:54:46,480 --> 00:54:47,950
What are you doing?
423
00:54:50,580 --> 00:54:51,450
Let go of me!
424
00:54:52,180 --> 00:54:53,850
Let go of me!
425
00:54:53,990 --> 00:54:55,350
What are you doing?
426
00:55:06,600 --> 00:55:09,660
You're not a smuggler.
You're a spy, right?
427
00:55:16,410 --> 00:55:17,840
Say something, you bastard.
428
00:55:18,680 --> 00:55:20,240
Are you with the South or North?
429
00:55:25,380 --> 00:55:27,750
You can groan,
but why can't you talk?
430
00:55:28,390 --> 00:55:29,250
Which side are you on?
431
00:55:33,590 --> 00:55:34,650
Tell me, you bastard!
432
00:55:38,200 --> 00:55:39,060
Come over here!
433
00:55:40,000 --> 00:55:41,160
Come here, bitch!
434
00:55:44,100 --> 00:55:45,160
Open the door.
435
00:55:46,000 --> 00:55:46,870
Damn it! Open the door!
436
00:55:47,010 --> 00:55:47,970
What's going on?
437
00:55:51,980 --> 00:55:53,240
It's nothing, so leave.
438
00:55:53,880 --> 00:55:55,940
I told you to get out, you pest!
439
00:55:58,180 --> 00:56:02,350
Open the door, damn it!
Is it because of that bastard?
440
00:56:02,790 --> 00:56:05,660
Something happened
between you two, didn't it?
441
00:56:06,390 --> 00:56:08,260
I want to go back to the North.
442
00:56:08,590 --> 00:56:09,960
Send me back!
443
00:56:10,900 --> 00:56:14,860
When you crossed over with him,
you two hit it on in the DMZ!
444
00:56:15,000 --> 00:56:17,560
You're being like this
because you've fallen for him!
445
00:56:17,700 --> 00:56:19,170
I'm right, aren't I?
446
00:56:20,610 --> 00:56:23,340
He's being too harsh.
I feel sorry for her.
447
00:56:23,980 --> 00:56:25,030
Just watch them.
448
00:56:29,280 --> 00:56:30,040
Yes.
449
00:56:32,880 --> 00:56:33,650
What?
450
00:56:34,790 --> 00:56:36,550
He should've fled to China!
451
00:56:37,390 --> 00:56:40,450
He barely went through training
and he tried to cross the DMZ?
452
00:56:42,190 --> 00:56:43,460
Damn it!
453
00:56:54,610 --> 00:56:57,940
You'll go colour-blind,
and can't smell or hear forever.
454
00:57:01,280 --> 00:57:02,540
Damn it.
455
00:57:04,780 --> 00:57:10,240
Is choosing sides that important
for you to be crippled forever?
456
00:57:13,390 --> 00:57:14,650
Hey, raise it up.
457
00:57:16,090 --> 00:57:17,960
Fuck!
458
00:57:19,500 --> 00:57:22,260
You get too excited
with new equipments.
459
00:57:22,400 --> 00:57:24,960
Hey, don't do this for fun.
460
00:57:28,010 --> 00:57:33,030
If he loses his senses,
he's the same as being dead.
461
00:57:33,180 --> 00:57:34,340
Oh, yes.
462
00:57:34,680 --> 00:57:35,340
Hey!
463
00:57:36,880 --> 00:57:40,340
If the North tortured you like this,
you'd squeal, wouldn't you?
464
00:57:40,590 --> 00:57:42,450
Chief, how could you
say that about me?
465
00:57:42,890 --> 00:57:44,550
So you wouldn't?
466
00:57:45,090 --> 00:57:46,850
Can you guarantee that?
467
00:57:46,990 --> 00:57:48,050
Then how about you?
468
00:57:48,890 --> 00:57:50,450
I asked you first!
469
00:57:58,400 --> 00:58:00,370
Bastard, you're too cruel.
470
00:58:13,790 --> 00:58:15,450
That woman you brought over...
471
00:58:18,290 --> 00:58:21,660
She's being tortured
by that defector.
472
00:58:23,300 --> 00:58:26,960
Tell me the truth.
Did you really sleep with her?
473
00:58:27,900 --> 00:58:31,860
People over there go crazy
like wild animals.
474
00:58:34,110 --> 00:58:41,340
You put a spell on that woman
while on your way here.
475
00:58:45,980 --> 00:58:47,250
So, I was thinking...
476
00:58:49,290 --> 00:58:51,150
If you do me a favour,
477
00:58:52,090 --> 00:58:55,360
I'll let you go away with her
to another country.
478
00:58:56,490 --> 00:58:59,660
Please, don't do this.
479
00:59:00,900 --> 00:59:02,660
In-oak, all I have is you now.
480
00:59:02,900 --> 00:59:05,960
I can't trust whoever I meet.
Feels like they're trying to kill me.
481
00:59:11,280 --> 00:59:12,440
Don't worry.
482
00:59:15,080 --> 00:59:16,240
Everything will be okay.
483
00:59:17,380 --> 00:59:19,940
Trust me.
Everything will be okay.
484
00:59:20,090 --> 00:59:21,450
I'm going back.
485
00:59:21,990 --> 00:59:22,750
You bitch!
486
00:59:22,890 --> 00:59:23,850
Sir.
487
00:59:26,090 --> 00:59:28,460
You have a special lecture
to attend today.
488
00:59:29,090 --> 00:59:29,960
What?
489
00:59:30,900 --> 00:59:33,560
It starts at two,
so you must leave now.
490
00:59:33,800 --> 00:59:36,360
You all plan lectures on your own?
Am I some parrot?
491
00:59:36,500 --> 00:59:38,060
I always say the same thing
like you ask.
492
00:59:38,200 --> 00:59:41,170
You promised to cooperate.
493
00:59:41,510 --> 00:59:42,560
Just wait and see!
494
00:59:43,980 --> 00:59:45,740
Just wait!
495
00:59:51,380 --> 00:59:52,750
Please understand.
496
00:59:53,890 --> 00:59:57,840
He's worried about
getting assassinated.
497
00:59:59,390 --> 01:00:03,850
What happened to that man?
498
01:00:05,900 --> 01:00:07,360
Do you want to meet him?
499
01:00:11,900 --> 01:00:15,170
I'll keep it a secret.
500
01:00:51,180 --> 01:00:53,640
There were a lot
of pretty pictures.
501
01:00:54,980 --> 01:00:59,440
They were like your pure soul.
502
01:01:03,090 --> 01:01:08,360
I erased the last picture.
503
01:01:13,100 --> 01:01:15,970
Don't be used anymore
on account of me.
504
01:01:16,800 --> 01:01:20,970
And don't trust anybody.
505
01:01:23,010 --> 01:01:25,240
I don't know what favour you took.
506
01:01:27,380 --> 01:01:32,650
But don't come back if you go.
507
01:01:37,290 --> 01:01:41,050
I haven't been here long,
but the people here are all strange.
508
01:01:42,290 --> 01:01:46,960
You don't belong
among these people.
509
01:01:49,000 --> 01:01:52,870
It may sound strange saying this,
510
01:01:56,010 --> 01:01:58,030
but when I arrived in South Korea,
511
01:02:02,880 --> 01:02:05,350
I didn't want to part from you.
512
01:02:06,790 --> 01:02:08,450
It's strange, but...
513
01:02:12,990 --> 01:02:15,490
If you use him like that
and don't keep your promise,
514
01:02:15,490 --> 01:02:19,360
he will seek his vengeance.
515
01:02:20,200 --> 01:02:24,660
If I let you go away with him,
will you join him?
516
01:02:28,210 --> 01:02:30,330
What if I really let you two go?
517
01:02:33,380 --> 01:02:35,350
I'll tell you once more.
518
01:02:36,880 --> 01:02:39,040
Don't play games with him.
519
01:02:49,390 --> 01:02:50,550
What did the Chief say?
520
01:02:52,400 --> 01:02:55,460
He said that I should
try to adapt.
521
01:02:56,200 --> 01:03:00,760
Yes, when I finish this report,
I'll secretly have plastic surgery.
522
01:03:01,310 --> 01:03:05,140
I want to live happily
with you like this.
523
01:03:10,080 --> 01:03:11,950
I bought this on my way here.
524
01:03:13,690 --> 01:03:15,050
Don't ask the price.
525
01:03:22,490 --> 01:03:23,960
I have a favour to ask you.
526
01:03:24,500 --> 01:03:25,860
Tell me what it is.
527
01:03:27,700 --> 01:03:31,860
I think they sent him to the North.
528
01:03:32,600 --> 01:03:35,070
On the condition
that I go with him...
529
01:03:35,210 --> 01:03:36,640
Cheating bastards.
530
01:03:37,480 --> 01:03:38,740
Do you trust what they said?
531
01:03:39,580 --> 01:03:40,840
I know it's not true.
532
01:03:41,980 --> 01:03:45,850
Then what? You're asking me
to not have him killed?
533
01:03:50,990 --> 01:03:53,360
Why do you have feelings for him?
534
01:03:54,590 --> 01:03:58,260
It's not that.
I feel sorry for him.
535
01:04:00,100 --> 01:04:02,970
If he hadn't brought me here,
he wouldn't have to suffer...
536
01:04:03,100 --> 01:04:03,970
Fine.
537
01:04:05,400 --> 01:04:06,960
Promise me one thing.
538
01:04:08,110 --> 01:04:09,940
That you'll never leave me.
539
01:04:11,180 --> 01:04:13,340
Where would I go while I'm here?
540
01:04:14,380 --> 01:04:17,540
With all these cameras
and surveillance.
541
01:04:19,880 --> 01:04:20,750
Okay.
542
01:04:45,880 --> 01:04:48,440
You bastard! Tell me!
543
01:04:48,680 --> 01:04:50,650
You're not a plain defector,
are you?
544
01:04:51,380 --> 01:04:55,150
No, I fled South Korea
because I caused some trouble.
545
01:04:55,690 --> 01:04:56,550
Please believe me!
546
01:04:58,690 --> 01:04:59,850
What's this?
547
01:05:00,490 --> 01:05:02,650
Why'd you break this
when you got caught?
548
01:05:03,800 --> 01:05:05,350
I'm telling you I'm a defector!
549
01:05:06,600 --> 01:05:08,460
I'm here because
I like North Korea!
550
01:05:10,000 --> 01:05:13,460
Is that right?
What's good about it?
551
01:05:14,510 --> 01:05:16,940
I'm asking because
we don't know, either.
552
01:05:17,780 --> 01:05:22,240
Please trust me.
Hail Kim ll-sung and Kim Jong-il!
553
01:05:29,890 --> 01:05:32,150
Yes, sir!
554
01:05:33,090 --> 01:05:34,250
I understand!
555
01:05:38,500 --> 01:05:40,260
Now you're dead.
556
01:05:40,700 --> 01:05:44,070
Not even a dead man can stand
the Security Department's torture.
557
01:06:26,480 --> 01:06:27,240
Sir...
558
01:06:33,690 --> 01:06:34,340
Take him!
559
01:06:39,790 --> 01:06:43,850
What are you doing?
He's on our side!
560
01:06:44,000 --> 01:06:45,160
Stay out of it!
561
01:06:47,700 --> 01:06:48,860
Sir! Sir!
562
01:06:58,880 --> 01:07:00,240
Does this make any sense?
563
01:07:03,680 --> 01:07:06,650
I can't just let him go to prison.
564
01:07:10,490 --> 01:07:13,150
Hey, you!
565
01:07:16,290 --> 01:07:18,350
What's wrong with
the way you walk?
566
01:07:21,700 --> 01:07:23,560
Where did you get tortured?
567
01:07:25,200 --> 01:07:29,070
You had to suffer like me to realize
how grateful you'd be to him.
568
01:07:41,190 --> 01:07:43,350
I'm so sorry about this.
569
01:07:44,390 --> 01:07:46,750
Anyway, I came to thank you.
570
01:07:51,000 --> 01:07:52,460
Don't look at me like that.
571
01:07:54,300 --> 01:07:57,960
I know how to return
a favour, you know.
572
01:08:29,100 --> 01:08:29,660
Sir?
573
01:08:29,800 --> 01:08:32,860
He's a threat to national security.
I came to take him to NIS.
574
01:08:33,100 --> 01:08:35,970
I'll need to contact
our headquarters first.
575
01:08:36,970 --> 01:08:38,340
This is an emergency situation!
576
01:08:50,690 --> 01:08:51,850
Freeze!
577
01:09:02,200 --> 01:09:03,360
You bastard!
578
01:09:04,100 --> 01:09:05,970
How dare you stop
the escort van!
579
01:09:08,510 --> 01:09:12,530
If he had saved your life,
would you say that?
580
01:09:13,780 --> 01:09:19,150
If this agency is that unfair,
then I quit!
581
01:09:19,580 --> 01:09:23,040
You bastard,
get the hell out of here!
582
01:09:30,090 --> 01:09:30,860
Listen carefully.
583
01:09:31,600 --> 01:09:33,560
That bastard will come back
for that woman.
584
01:09:35,400 --> 01:09:37,370
He'll find her no matter what!
585
01:09:57,190 --> 01:09:59,350
The more I write this
the scarier it is.
586
01:10:00,690 --> 01:10:04,460
I want to be forgetful,
but why is my memory so fresh?
587
01:10:06,600 --> 01:10:09,070
No, not this.
588
01:10:11,000 --> 01:10:12,160
Give me a cup of water.
589
01:10:16,110 --> 01:10:17,730
In-oak, give me a cup of water!
590
01:10:23,580 --> 01:10:24,840
Give me a cup of water!
591
01:10:38,000 --> 01:10:39,960
Do you know how many times
I've asked for water?
592
01:10:56,280 --> 01:10:58,150
Are you still thinking
about that bastard?
593
01:10:58,780 --> 01:11:00,340
Is it that hard to forget him?
594
01:11:04,190 --> 01:11:05,950
This is so miserable.
595
01:11:14,700 --> 01:11:18,860
No, forget this.
Let's go eat Naengmyun noodles.
596
01:12:05,780 --> 01:12:08,550
You pull out that betrayer's girl.
597
01:12:09,890 --> 01:12:17,560
Then you fall in love with her,
so rescue a spy from South?
598
01:12:20,100 --> 01:12:23,160
You fucking traitor,
who are you with?
599
01:12:24,000 --> 01:12:27,060
Are you with the North or South?
600
01:12:27,910 --> 01:12:29,670
Who the hell are you?
601
01:12:34,180 --> 01:12:34,940
Comrade.
602
01:12:42,290 --> 01:12:47,050
Fucking traitor.
You're taking it like a dog.
603
01:12:56,000 --> 01:12:58,660
Head comrade,
preparations complete.
604
01:13:02,110 --> 01:13:02,870
Go!
605
01:13:03,770 --> 01:13:08,340
Go punish that traitor and his girl
for the North Korean people.
606
01:13:10,380 --> 01:13:13,540
Hail the Great Kim Jong-il!
607
01:13:13,680 --> 01:13:16,650
Hail the People's Democratic Party!
608
01:13:25,700 --> 01:13:26,560
Why?
609
01:13:27,900 --> 01:13:31,770
Are you worried
about your precious lover?
610
01:13:34,000 --> 01:13:38,630
I'll ask you once more.
611
01:13:38,780 --> 01:13:42,940
Where do you belong?
To the South or North?
612
01:14:35,500 --> 01:14:38,870
Requesting backup!
Code B alert! Requesting backup!
613
01:14:41,010 --> 01:14:42,170
Don't leave the car!
614
01:14:56,990 --> 01:14:58,550
Where did he go?
615
01:15:00,190 --> 01:15:02,060
Comrade! We don't have much time!
616
01:15:04,400 --> 01:15:06,160
Shit! Come out!
617
01:15:25,780 --> 01:15:28,750
Agent Lee Hyun-woo is dead.
The VIP has disappeared.
618
01:15:39,600 --> 01:15:44,060
Since you've stuffed your faces
with South Korea food,
619
01:15:44,400 --> 01:15:46,060
your brains have rotted.
620
01:15:46,300 --> 01:15:48,860
You just tampered the hive.
How could you screw up?
621
01:15:49,510 --> 01:15:51,940
How can I report this
to headquarters?
622
01:15:52,880 --> 01:15:54,430
Say something!
623
01:16:00,380 --> 01:16:03,050
Blinded by capitalism
and abandoning your people.
624
01:16:03,290 --> 01:16:06,550
Following a traitor
all the way here, you bitch?
625
01:16:07,990 --> 01:16:11,860
Are you happy being pounded by
that rotten traitor?
626
01:16:13,800 --> 01:16:16,270
I will punish you under the name
of the Great Kim Jong-il.
627
01:16:18,600 --> 01:16:21,770
That traitor will follow
in your footsteps.
628
01:16:22,510 --> 01:16:26,440
Have a nice life in heaven,
where there are no borders or ideals.
629
01:16:31,380 --> 01:16:34,750
What the hell?
You've finally spoken.
630
01:16:36,090 --> 01:16:41,250
Now you're going crazy
since your bitch is about to die?
631
01:17:00,780 --> 01:17:02,140
Pathetic fools.
632
01:17:02,480 --> 01:17:05,450
What are you doing?
Stop it!
633
01:17:06,780 --> 01:17:07,650
Separate!
634
01:17:10,690 --> 01:17:11,660
Separate!
635
01:17:14,890 --> 01:17:17,260
You idiots want to die together?
636
01:17:17,700 --> 01:17:18,860
Get off of each other!
637
01:17:32,180 --> 01:17:39,550
Are you two out of your mind?
What are you doing?
638
01:17:44,890 --> 01:17:48,850
How touching love is.
639
01:17:49,890 --> 01:17:52,050
Yeah, who can stop it?
640
01:17:53,400 --> 01:17:56,160
Fine, live for a few more days.
641
01:17:56,700 --> 01:17:59,860
What more can there be
in this screwed up world?
642
01:18:01,000 --> 01:18:02,060
Bring me some paper!
643
01:18:08,280 --> 01:18:09,040
Sir!
644
01:18:09,180 --> 01:18:10,540
"Kill yourself or your girl dies."
645
01:18:11,580 --> 01:18:14,140
If I kill myself,
they will let In-oak live.
646
01:18:14,690 --> 01:18:15,950
Do you believe that?
647
01:18:16,090 --> 01:18:18,290
If not, they said
they'd kill In-oak!
648
01:18:18,290 --> 01:18:19,650
So give me your gun.
649
01:18:20,690 --> 01:18:21,560
Hurry!
650
01:18:23,790 --> 01:18:24,850
Is it because of the report?
651
01:18:25,900 --> 01:18:27,960
If that report goes public,
many people will die!
652
01:18:28,100 --> 01:18:30,460
So give me the gun!
653
01:18:52,590 --> 01:18:53,560
Sir!
654
01:19:16,380 --> 01:19:17,540
Head comrade!
655
01:19:22,590 --> 01:19:26,550
I've found his location,
but he's under tighter security.
656
01:19:27,790 --> 01:19:31,350
That's why you should've ended it
on the first hit, you idiot!
657
01:19:34,300 --> 01:19:36,270
He didn't kill himself?
658
01:19:37,500 --> 01:19:39,160
That cowardly traitor.
659
01:19:40,300 --> 01:19:42,970
He brought her here just for sex.
660
01:19:44,880 --> 01:19:48,540
I'll surely succeed this time.
Just give me the order, sir!
661
01:19:50,680 --> 01:19:52,650
We've been too exposed.
662
01:19:54,380 --> 01:19:56,350
I'll send that bastard.
663
01:19:57,390 --> 01:19:59,860
He can supposedly hop over
the DMZ like a rabbit.
664
01:20:00,790 --> 01:20:01,950
Let's see how good he is.
665
01:20:13,000 --> 01:20:15,160
A hungry stomach is all the same.
666
01:20:24,880 --> 01:20:29,340
This time you go find
that traitor and deal with him.
667
01:20:30,790 --> 01:20:36,160
If you succeed, I'll let you go
anywhere with this girl.
668
01:20:37,730 --> 01:20:38,990
Don't believe him.
669
01:20:39,100 --> 01:20:40,060
Damn it!
670
01:20:40,700 --> 01:20:42,760
You want to die
before you digest your food?
671
01:20:43,500 --> 01:20:46,870
I could've killed
this bastard last night.
672
01:20:47,300 --> 01:20:48,070
But!
673
01:20:49,110 --> 01:20:53,940
I saw an unavoidable destiny
in the eyes of you both.
674
01:20:56,480 --> 01:20:58,140
Will you trust me?
675
01:21:02,290 --> 01:21:04,950
They wouldn't have killed
her already, right?
676
01:21:05,990 --> 01:21:07,750
I beg you, please.
677
01:21:07,890 --> 01:21:09,450
Please save my In-oak.
678
01:21:10,490 --> 01:21:14,060
Don't worry.
Just hurry with the report.
679
01:21:15,300 --> 01:21:16,960
I can't trust anybody.
680
01:21:17,400 --> 01:21:19,670
- Not because there's no more to write?
- What?
681
01:21:20,600 --> 01:21:22,870
So you think I'm buying time?
682
01:21:23,010 --> 01:21:24,230
That's not what I think.
683
01:21:24,370 --> 01:21:26,930
My superiors are saying this.
684
01:21:27,980 --> 01:21:30,640
So I'm not worth
protecting anymore?
685
01:21:31,380 --> 01:21:33,540
So let me die by myself!
686
01:21:33,680 --> 01:21:34,650
Sir!
687
01:21:37,390 --> 01:21:39,550
We're very urgent.
688
01:21:39,790 --> 01:21:41,850
My superiors are being
very patient.
689
01:21:42,190 --> 01:21:45,250
Save my In-oak first.
690
01:21:45,800 --> 01:21:47,560
I can't do anything before that.
691
01:21:49,100 --> 01:21:51,260
You're really making
things hard on us.
692
01:21:54,400 --> 01:21:55,870
Which one will you use?
693
01:21:57,370 --> 01:22:01,940
This one will kill him
with one blow.
694
01:22:03,880 --> 01:22:07,340
This one can't kill him
unless he's shot in the heart.
695
01:22:13,890 --> 01:22:14,650
Good.
696
01:22:15,890 --> 01:22:17,860
For people like us
who are being controlled...
697
01:22:18,400 --> 01:22:20,660
It's better to minimize our sins.
698
01:22:21,300 --> 01:22:22,060
But...
699
01:22:24,500 --> 01:22:25,970
Take this, too.
700
01:22:27,400 --> 01:22:29,270
You know who it's for, right?
701
01:22:35,880 --> 01:22:37,350
When you see him...
702
01:22:38,480 --> 01:22:41,140
Tell him not to feel sorry for me.
703
01:22:43,590 --> 01:22:45,250
Tell him that I'm sorry.
704
01:23:08,680 --> 01:23:09,540
Who's there?
705
01:23:27,600 --> 01:23:28,360
What the...
706
01:23:54,190 --> 01:23:55,660
Come here, you bastard!
707
01:24:39,500 --> 01:24:40,470
Kill me.
708
01:24:42,010 --> 01:24:43,730
I'm going to die anyway.
709
01:24:50,880 --> 01:24:52,850
Before I do,
I want to ask you one thing.
710
01:24:57,690 --> 01:25:01,650
Is In-oak still alive?
711
01:25:13,300 --> 01:25:15,570
If I could see her
one last time...
712
01:25:17,870 --> 01:25:19,840
I'll have no regrets
even if I die.
713
01:25:25,580 --> 01:25:26,340
No.
714
01:25:31,290 --> 01:25:32,850
You will take good care of her.
715
01:25:35,390 --> 01:25:37,160
I know that you can protect her.
716
01:25:39,700 --> 01:25:44,460
Tell her that I'm sorry.
717
01:25:49,710 --> 01:25:50,830
I'm ready now.
718
01:25:53,180 --> 01:25:57,740
The Great Kim Jong-il,
I am very sorry.
719
01:26:06,890 --> 01:26:07,860
This tastes good.
720
01:26:12,000 --> 01:26:15,160
Is that bastard crazy?
721
01:26:18,700 --> 01:26:21,470
He's out of his mind.
722
01:26:23,770 --> 01:26:24,740
In-oak...
723
01:26:26,580 --> 01:26:27,740
I'm sorry.
724
01:26:28,080 --> 01:26:29,240
No, don't be.
725
01:26:31,080 --> 01:26:33,850
I'm the one who's sorry.
726
01:26:45,600 --> 01:26:48,960
You filthy traitor.
727
01:27:21,900 --> 01:27:24,460
What are you doing?
It's three to one.
728
01:27:25,500 --> 01:27:29,060
I'll send her back
to her hometown.
729
01:27:29,970 --> 01:27:31,340
Trust me one more time.
730
01:27:34,980 --> 01:27:37,740
You know what kind of bullet
is loaded in this gun, right?
731
01:27:57,000 --> 01:27:58,160
Fuck!
732
01:27:58,600 --> 01:28:00,970
Find him! Now!
733
01:28:54,590 --> 01:28:56,460
We're ordered to depart
at dawn tomorrow.
734
01:28:59,000 --> 01:29:01,260
I don't feel so good
returning home.
735
01:29:02,600 --> 01:29:05,470
They've ordered us
to eliminate the woman.
736
01:29:06,100 --> 01:29:07,070
Okay.
737
01:29:08,910 --> 01:29:12,530
As time goes by,
why is it so hard killing people?
738
01:29:25,990 --> 01:29:26,850
Eat it.
739
01:29:28,790 --> 01:29:30,160
Hurry and eat it!
740
01:29:30,290 --> 01:29:32,450
You worshipper of capitalism!
741
01:29:35,900 --> 01:29:36,660
Make her eat it.
742
01:29:37,800 --> 01:29:38,960
Hurry!
743
01:29:40,000 --> 01:29:42,270
Head comrade.
744
01:29:42,410 --> 01:29:43,170
What?
745
01:29:44,870 --> 01:29:46,430
It's a waste.
746
01:29:46,980 --> 01:29:50,040
I think this is a diamond.
747
01:29:50,180 --> 01:29:52,550
You traitor! You want to die?
748
01:29:55,490 --> 01:29:58,150
I also think it's a waste.
749
01:29:58,590 --> 01:30:00,850
It's probably worth
a few thousand dollars.
750
01:30:01,190 --> 01:30:02,850
You filthy bastards!
751
01:30:03,490 --> 01:30:07,050
Being in the South
must've made you two crazy.
752
01:30:07,800 --> 01:30:08,960
Shoot me!
753
01:30:10,200 --> 01:30:14,660
But I want to say one thing
before I die.
754
01:30:18,270 --> 01:30:21,440
To be honest, I envy the South.
755
01:30:22,180 --> 01:30:24,340
If I could sell this,
756
01:30:24,780 --> 01:30:31,150
I could live in North Korea
for a year without any worries.
757
01:30:40,600 --> 01:30:44,860
You think I don't understand
what you're feeling?
758
01:30:45,500 --> 01:30:50,130
I can close my eyes
to selfish interests.
759
01:30:50,370 --> 01:30:54,330
But as the one in charge,
I can't!
760
01:30:55,080 --> 01:31:01,350
You're betraying Great Kim ll-sung's
long fight against U.S. Imperialism!
761
01:31:01,780 --> 01:31:04,790
That can never happen
in front of my eyes!
762
01:31:04,790 --> 01:31:06,050
Never!
763
01:31:06,990 --> 01:31:07,960
So make her eat it!
764
01:31:27,980 --> 01:31:30,340
That diamond you ate is real, right?
765
01:31:30,580 --> 01:31:33,050
How should I know?
Ask her.
766
01:31:33,280 --> 01:31:35,840
Is that diamond you ate for real?
767
01:31:36,490 --> 01:31:37,950
I'm curious as hell.
768
01:31:38,090 --> 01:31:40,450
If you're so curious,
make sure yourself.
769
01:31:41,390 --> 01:31:43,260
You bitch! Come back here!
770
01:31:46,000 --> 01:31:49,260
Stop right there!
771
01:31:50,500 --> 01:31:52,160
Stop there!
772
01:32:47,390 --> 01:32:48,450
What is it?
773
01:32:49,890 --> 01:32:54,060
That jewelry is a bit of a waste.
774
01:32:56,100 --> 01:32:58,260
So you were thinking
the same thing?
775
01:32:59,400 --> 01:33:02,670
They probably didn't dig it
out of her organs, right?
776
01:33:03,870 --> 01:33:05,640
Do you want them to dig it out?
777
01:33:07,980 --> 01:33:09,740
I guess I'd have no choice.
778
01:33:10,080 --> 01:33:15,450
Anyway, shall we have some fun
one last time tonight?
779
01:33:37,470 --> 01:33:38,530
It's a diamond.
780
01:35:47,500 --> 01:35:48,560
Where is your hometown?
781
01:35:49,110 --> 01:35:50,470
Musan.
782
01:35:50,470 --> 01:35:51,240
Musan?
783
01:35:51,570 --> 01:35:54,740
Don't they have
a lot of Poongsan dogs there?
784
01:35:56,180 --> 01:35:57,650
How did you know that?
785
01:35:59,380 --> 01:36:00,250
Chief.
786
01:36:00,580 --> 01:36:02,450
If you like her, switch partners.
787
01:36:02,590 --> 01:36:04,450
- You, go over there.
- No, that's okay!
788
01:36:04,890 --> 01:36:07,650
I like facing each other.
789
01:36:07,890 --> 01:36:09,090
Where are you from?
790
01:36:09,090 --> 01:36:10,850
I came from Pyongyang.
791
01:36:10,990 --> 01:36:11,860
Pyongyang?
792
01:36:12,800 --> 01:36:15,460
You're all spies, aren't you?
793
01:36:16,300 --> 01:36:18,360
Then you'll be punished by us.
794
01:36:18,500 --> 01:36:20,870
Freeze! You traitor!
795
01:36:32,980 --> 01:36:35,350
You have really big breasts.
796
01:36:35,590 --> 01:36:37,250
Are they fake?
797
01:36:38,390 --> 01:36:40,860
Are you a defector?
798
01:36:41,090 --> 01:36:43,850
Why do you talk like that?
799
01:36:45,500 --> 01:36:48,260
You're right. We're Korean Chinese.
800
01:36:48,800 --> 01:36:53,170
All of you must've made
a lot of money here.
801
01:36:55,000 --> 01:36:55,660
Let go.
802
01:36:55,810 --> 01:37:00,440
This whisky is some strong stuff.
803
01:37:03,580 --> 01:37:06,840
I'm going out for some fresh air.
804
01:37:08,180 --> 01:37:11,950
Don't touch my girl!
805
01:37:37,480 --> 01:37:38,540
What the hell?
806
01:37:40,080 --> 01:37:43,540
Where am I?
807
01:37:50,090 --> 01:37:51,150
Hey!
808
01:37:55,100 --> 01:37:58,660
This place gives me the creeps.
809
01:37:59,900 --> 01:38:02,370
Feels like people were shot here.
810
01:38:14,480 --> 01:38:16,950
This place has no bar girls.
811
01:38:17,990 --> 01:38:20,460
I'm serious. You're the only one.
812
01:38:21,390 --> 01:38:24,760
Right now? How can I go now?
813
01:38:34,400 --> 01:38:36,370
- Comrade, who are you?
- Then what are you?
814
01:38:39,280 --> 01:38:40,440
You must be a commie.
815
01:38:40,980 --> 01:38:45,540
Seeing your sly appearance,
you must be a traitor!
816
01:38:45,680 --> 01:38:47,950
Get away!
You're in the heart of Seoul!
817
01:38:48,080 --> 01:38:49,550
This is your grave, you bastard!
818
01:39:04,900 --> 01:39:07,370
You commie bastard!
819
01:39:11,270 --> 01:39:16,340
Go inside first and wash yourself.
I'll go in after I smoke this.
820
01:39:16,980 --> 01:39:19,850
Sir, I don't feel so good.
821
01:39:20,780 --> 01:39:25,740
I thought it would be special
risking my life...
822
01:39:25,890 --> 01:39:28,450
To protect our country...
823
01:39:28,990 --> 01:39:32,450
So I'll go home first.
824
01:39:33,100 --> 01:39:35,150
You sound like an old man!
825
01:39:35,500 --> 01:39:39,370
Life isn't so special, man.
826
01:39:39,900 --> 01:39:40,960
Good-night.
827
01:39:43,110 --> 01:39:44,230
You idiot.
828
01:39:46,180 --> 01:39:50,440
Are you really going home?
829
01:39:51,280 --> 01:39:55,340
Wasn't my girl cute when
she spoke like a North Korean?
830
01:39:56,890 --> 01:39:58,150
She was so cute.
831
01:39:58,690 --> 01:40:00,250
You bastard.
832
01:40:04,590 --> 01:40:05,560
Louder!
833
01:40:05,800 --> 01:40:09,250
Hail the Great Kim Jong-il!
834
01:40:09,700 --> 01:40:12,860
Hail the Great Kim Fuck-il!
835
01:40:15,710 --> 01:40:19,730
What? Fuck-il?
836
01:40:20,180 --> 01:40:21,940
You son of a bitch!
837
01:40:32,890 --> 01:40:34,150
What now?
838
01:40:34,790 --> 01:40:37,160
Jae-gu, is that you?
839
01:40:38,090 --> 01:40:38,960
Sir!
840
01:40:40,200 --> 01:40:40,960
Sir.
841
01:40:41,100 --> 01:40:43,070
What happened to your face?
842
01:40:45,200 --> 01:40:47,970
What the fuck is this?
843
01:40:48,100 --> 01:40:51,340
You son of a bitch,
how dare you hit him?
844
01:40:51,470 --> 01:40:53,440
You said I was to feel hell,
didn't you?
845
01:40:54,380 --> 01:40:55,640
Three to one?
846
01:40:55,980 --> 01:40:59,350
Now it's time for a real fight.
847
01:40:59,480 --> 01:41:00,450
Come on!
848
01:41:16,200 --> 01:41:17,960
Where did Comrade Sang-chul go?
849
01:41:18,300 --> 01:41:20,170
His girl is getting lonely.
850
01:41:21,900 --> 01:41:24,340
I'll go out and find him.
851
01:41:24,870 --> 01:41:28,330
Go with him.
Let me know if something happens.
852
01:41:29,080 --> 01:41:29,940
Yes, sir.
853
01:41:38,790 --> 01:41:41,760
You all are real spies,
aren't you?
854
01:41:42,090 --> 01:41:42,750
What?
855
01:41:46,800 --> 01:41:49,360
I need to go to the restroom.
856
01:41:49,500 --> 01:41:50,470
Do it here!
857
01:41:50,700 --> 01:41:51,460
What?
858
01:41:52,600 --> 01:41:53,660
Pee here!
859
01:41:56,670 --> 01:41:58,940
No, I can hold it in.
860
01:42:00,280 --> 01:42:01,240
Pee here!
861
01:42:12,890 --> 01:42:14,150
What are you doing?
862
01:42:14,290 --> 01:42:17,260
How much do you think that is?
863
01:42:18,090 --> 01:42:22,460
It's a Samsung.
How will you bring it back?
864
01:42:22,900 --> 01:42:24,660
Let's hurry and find Sang-chul.
865
01:42:26,000 --> 01:42:27,160
Let's go.
866
01:42:29,100 --> 01:42:36,530
Until the waves and mountains
of South Korea
867
01:42:36,980 --> 01:42:39,950
Dry up and wear away
868
01:42:40,080 --> 01:42:41,450
Louder! You bastard!
869
01:42:42,380 --> 01:42:43,750
I can't hear you!
870
01:42:44,390 --> 01:42:45,350
Back to your position!
871
01:42:49,390 --> 01:42:55,560
God protect our land!
872
01:42:55,800 --> 01:42:57,770
Hail to the People's Democratic...
873
01:42:57,900 --> 01:42:58,660
You asshole!
874
01:43:05,880 --> 01:43:06,740
Comrades!
875
01:43:09,880 --> 01:43:11,350
What happened to your face?
876
01:43:12,980 --> 01:43:15,450
Those South Korean
agent bastards.
877
01:43:16,190 --> 01:43:19,250
Fuck, three to three
is not in our favour.
878
01:43:33,600 --> 01:43:36,070
Don't come closer, you bastards!
879
01:43:38,370 --> 01:43:42,330
Damn it, turn on the lights!
This is unfair!
880
01:43:42,480 --> 01:43:44,540
We didn't turn it off,
you assholes!
881
01:43:46,280 --> 01:43:47,440
Sir!
882
01:43:52,690 --> 01:43:54,160
You abandoned us.
883
01:43:55,190 --> 01:43:56,850
Sorry to wake you.
884
01:43:59,090 --> 01:44:04,360
You said that I'd squeal if I got
caught by the North, right?
885
01:44:04,900 --> 01:44:08,560
You don't believe in me?
886
01:44:09,510 --> 01:44:11,130
Can you sleep now?
887
01:44:11,370 --> 01:44:12,340
You know what?
888
01:44:17,580 --> 01:44:18,550
Chief!
889
01:44:19,880 --> 01:44:22,250
Chief!
890
01:44:23,190 --> 01:44:25,650
What the hell is going on?
891
01:44:46,080 --> 01:44:50,030
I'm getting really tired of you.
892
01:44:50,380 --> 01:44:52,350
So what do you want now?
893
01:45:12,400 --> 01:45:15,270
You bastard, I told you to stop!
894
01:45:23,980 --> 01:45:25,340
You're all out of your minds.
895
01:45:28,780 --> 01:45:34,050
That bastard who saved you
kidnapped me.
896
01:45:35,990 --> 01:45:38,360
Why are you bringing up the past
at a time like this?
897
01:45:39,090 --> 01:45:40,760
How should I know where I'm going?
898
01:45:41,000 --> 01:45:43,160
Trace my cell phone, hurry...
899
01:45:47,800 --> 01:45:50,330
Hey, we're sorry.
900
01:45:51,070 --> 01:45:52,840
But we didn't kill her.
901
01:45:59,280 --> 01:46:00,440
Stop it!
902
01:46:02,480 --> 01:46:06,050
South Korean whiskey makes
my head hurt more and more.
903
01:46:06,390 --> 01:46:08,650
Where did you drink fake whiskey?
904
01:46:09,290 --> 01:46:12,850
Go rip that bastard's mouth apart.
905
01:46:14,600 --> 01:46:15,360
Chief!
906
01:46:16,300 --> 01:46:18,270
So that bastard is in charge.
907
01:46:18,800 --> 01:46:22,570
Okay, so you want to start
a real fight, huh?
908
01:46:22,810 --> 01:46:23,430
What is this?
909
01:46:24,770 --> 01:46:27,540
Why are we locked up
with these commies?
910
01:46:28,780 --> 01:46:30,940
It seems like revenge
against that woman's death.
911
01:46:32,080 --> 01:46:33,640
You cruel bastards!
912
01:46:33,750 --> 01:46:36,840
Don't exclude yourself,
you bastard.
913
01:46:36,990 --> 01:46:38,150
Didn't you use him, too?
914
01:46:38,290 --> 01:46:41,650
Do we have to do this?
It's been over 50 years already.
915
01:46:41,890 --> 01:46:44,650
Listen carefully.
I'll let you live well.
916
01:46:44,790 --> 01:46:47,760
I don't need that rotten
American capitalism crap.
917
01:46:48,100 --> 01:46:50,360
Didn't you see the news?
We have everything now.
918
01:46:50,700 --> 01:46:52,760
Being aggressive
doesn't make you a winner.
919
01:46:53,700 --> 01:46:56,170
Think about the people
starving to death.
920
01:46:56,570 --> 01:46:59,840
You really want to die, don't you?
921
01:47:00,880 --> 01:47:02,840
The time for battle is over.
922
01:47:04,180 --> 01:47:08,340
Wake up before you
isolate yourselves any further.
923
01:47:09,690 --> 01:47:11,450
Stop talking crap!
924
01:47:11,790 --> 01:47:14,050
The world is nothing
without the Korea peninsula!
925
01:47:17,490 --> 01:47:18,960
Talking won't do.
926
01:47:34,280 --> 01:47:36,340
What are you doing?
Stop this!
927
01:47:39,680 --> 01:47:42,150
I know how you feel,
but this isn't right.
928
01:48:01,600 --> 01:48:03,830
Don't move! Don't move!
929
01:48:04,870 --> 01:48:07,340
You cowardly bastards!
930
01:48:25,190 --> 01:48:28,160
You bastards!
You really want to do this?
931
01:48:28,300 --> 01:48:31,660
Sons of bitches,
I'll kill you all!
932
01:48:35,100 --> 01:48:36,540
Think carefully about this.
933
01:48:40,380 --> 01:48:43,340
This is Seoul.
934
01:48:44,080 --> 01:48:45,640
Don't talk crap!
935
01:48:48,280 --> 01:48:49,650
You filthy bastard!
936
01:48:58,290 --> 01:48:59,350
It's empty.
937
01:49:01,100 --> 01:49:02,060
This is enough!
938
01:49:14,980 --> 01:49:17,540
Give that to me.
That's our gun.
939
01:49:19,280 --> 01:49:20,840
Fuck you!
940
01:49:24,190 --> 01:49:26,750
You shot one of us.
941
01:49:28,990 --> 01:49:29,960
Comrade!
942
01:49:36,200 --> 01:49:37,360
You want to die?
943
01:49:37,600 --> 01:49:38,570
Go ahead and shoot!
944
01:49:39,000 --> 01:49:42,960
I told you that a world without
the Koreas is no use.
945
01:49:50,880 --> 01:49:51,740
Chief!
946
01:50:22,180 --> 01:50:25,040
You idiot!
You think that will do?
947
01:50:30,390 --> 01:50:31,250
Good!
948
01:50:33,390 --> 01:50:36,260
How could you just
pull out the safety pin?
949
01:50:36,990 --> 01:50:38,590
If you put that down,
it will blow!
950
01:50:38,590 --> 01:50:39,750
Then surrender.
951
01:50:40,700 --> 01:50:42,360
Don't make me laugh.
952
01:50:43,300 --> 01:50:45,770
You're in Seoul! You commies!
953
01:50:45,900 --> 01:50:48,560
So what?
954
01:50:56,780 --> 01:50:58,340
How can you just leave?
955
01:51:06,790 --> 01:51:10,750
Let's stop this
and just put down our weapons.
956
01:51:11,590 --> 01:51:13,060
Don't be fooled by his trick.
957
01:51:13,600 --> 01:51:14,760
You put it down first.
958
01:51:15,100 --> 01:51:17,360
So that you can shoot first?
959
01:51:17,470 --> 01:51:20,830
We've been tricked enough.
You all put it down first.
960
01:51:21,100 --> 01:51:24,230
We've been cheated for 50 years.
Put it down first.
961
01:51:30,280 --> 01:51:32,340
Why are you so fidgety,
you asshole!
962
01:51:33,480 --> 01:51:38,750
Okay, let's put it down in turns.
963
01:51:39,590 --> 01:51:41,750
Fine.
964
01:51:46,600 --> 01:51:48,060
You go first.
965
01:51:48,400 --> 01:51:49,860
Let's throw it together.
966
01:51:50,200 --> 01:51:53,170
How can we throw this grenade?
Throw the rifle first.
967
01:51:53,500 --> 01:51:55,770
If the grenade blows,
we all die anyway.
968
01:51:56,970 --> 01:51:59,240
No! Don't trust those commies!
969
01:51:59,670 --> 01:52:01,230
Let's trust them for once.
970
01:52:02,080 --> 01:52:03,540
We'll leave first.
971
01:52:04,180 --> 01:52:07,340
Then leave after we've gone
far enough.
972
01:52:08,380 --> 01:52:11,750
You'll leave first so that you
can throw the grenade inside?
973
01:52:12,890 --> 01:52:15,950
Trust me.
If you can't, then there's no use.
974
01:52:33,580 --> 01:52:34,130
Cover it!
975
01:52:34,280 --> 01:52:35,140
It's an order!
976
01:52:35,980 --> 01:52:37,950
I have a family.
977
01:52:38,080 --> 01:52:40,240
What about you?
978
01:52:40,380 --> 01:52:43,150
Why should I save these commies!
Are you crazy?
979
01:52:45,990 --> 01:52:48,650
Long live South Korea!
980
01:52:48,990 --> 01:52:51,750
Long live South Korea!
981
01:52:51,890 --> 01:52:54,950
Long live North Korea!
982
01:52:55,200 --> 01:52:58,960
Long live North Korea!
983
01:53:13,980 --> 01:53:14,950
Don't move!
984
01:53:16,790 --> 01:53:19,550
Bastard, you're finally useful.
985
01:53:20,990 --> 01:53:24,150
Arrest all of these commie bastards!
986
01:53:24,590 --> 01:53:26,060
Take your men out.
987
01:53:28,400 --> 01:53:32,160
What are you doing?
988
01:53:32,500 --> 01:53:35,660
Yeah, a promise is a promise.
989
01:53:40,280 --> 01:53:41,140
Hey, jackass!
990
01:53:41,480 --> 01:53:42,940
Please, this is enough!
991
01:53:43,280 --> 01:53:49,150
Comrade Kim Yong-nam, your heroic
sacrifice will be remembered...
992
01:53:49,280 --> 01:53:50,050
Don't move!
993
01:54:19,680 --> 01:54:20,740
Myung-ja!
994
01:54:21,080 --> 01:54:23,050
Honey! Honey!
995
01:54:23,180 --> 01:54:28,250
Sir, don't get too close.
Please calm down.
996
01:54:28,690 --> 01:54:31,750
Jae-hong! Jae-gook!
997
01:54:39,700 --> 01:54:43,230
Let go of me! Leave me alone!
998
01:55:36,990 --> 01:55:42,060
Mother... Mother...
999
02:00:56,806 --> 02:01:02,318
check and resync by necroboi
68685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.