All language subtitles for Poongsan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,310 --> 00:00:15,570 International Sales by FINE CUT 2 00:00:16,210 --> 00:00:18,540 a KIM Ki-Duk Film production 3 00:00:19,280 --> 00:00:21,650 Produced by KIM Ki-Duk 4 00:00:28,690 --> 00:00:30,850 Presented by KIM Ki-Duk and the crews of POONGSAN 5 00:00:41,000 --> 00:00:43,370 Written by KIM Ki-Duk 6 00:00:44,010 --> 00:00:46,270 Producer JEON Youn-chan 7 00:00:47,010 --> 00:00:49,570 YOON Kye-sang 8 00:00:50,080 --> 00:00:52,550 KIM Gyu-ri 9 00:00:53,280 --> 00:00:55,840 Directed by JUHN Jai-hong 10 00:01:02,490 --> 00:01:05,950 If I talk to the camera, 11 00:01:07,500 --> 00:01:13,260 can my wife in North Korea see me? 12 00:01:29,380 --> 00:01:30,940 Yoon-nim. 13 00:01:33,590 --> 00:01:35,060 I hope you're alive. 14 00:01:38,890 --> 00:01:40,950 You have to be alive. 15 00:01:44,900 --> 00:01:50,670 I thought I'd go back to you soon, but... 16 00:01:52,910 --> 00:01:54,570 It has been... 17 00:01:55,110 --> 00:01:55,870 Father... 18 00:01:56,010 --> 00:01:58,840 - Sixty years. - Father. 19 00:02:02,080 --> 00:02:03,850 I hope you're still alive. 20 00:02:06,690 --> 00:02:10,450 Please forgive me. 21 00:02:12,390 --> 00:02:14,060 I miss you. 22 00:02:16,300 --> 00:02:17,960 I miss you. 23 00:02:24,210 --> 00:02:25,170 Mother... 24 00:02:27,510 --> 00:02:28,980 Say something to Dad. 25 00:02:32,380 --> 00:02:33,750 What are you waiting for? 26 00:02:35,080 --> 00:02:37,480 Tomorrow Dad will see this! 27 00:02:59,410 --> 00:03:00,670 I have a favour to ask you. 28 00:03:33,510 --> 00:03:37,040 This was precious to my mother, so please be careful delivering it. 29 00:03:45,990 --> 00:03:49,450 How could you hand this valuable thing over to a kid? 30 00:06:22,210 --> 00:06:24,240 You did a good job. 31 00:06:29,780 --> 00:06:32,450 Kid, you're from North Korea, too? 32 00:06:36,990 --> 00:06:38,250 Here you go. 33 00:06:47,600 --> 00:06:48,860 Wait! 34 00:06:49,600 --> 00:06:50,970 Do you have a number? 35 00:06:54,010 --> 00:06:56,170 Damn it, he's asking you for your number. 36 00:06:58,680 --> 00:07:00,150 What are you staring at? 37 00:07:07,090 --> 00:07:08,150 Honey! 38 00:07:10,390 --> 00:07:13,450 You're still alive! 39 00:07:16,200 --> 00:07:17,760 Yoon-nim! 40 00:07:43,890 --> 00:07:48,850 POONGSAN 41 00:09:12,380 --> 00:09:15,840 Wow, these things are still around? 42 00:09:19,990 --> 00:09:20,350 Freeze! 43 00:09:20,490 --> 00:09:22,460 You're being arrested on smuggling charges! 44 00:09:23,690 --> 00:09:26,560 You bastards, are you playing with me! 45 00:09:26,790 --> 00:09:29,060 Stop lying and tell me who's the Chinese broker! 46 00:09:29,200 --> 00:09:31,170 It's straight from North Korea. 47 00:09:31,300 --> 00:09:33,270 From North Korea? Does that make any sense? 48 00:09:33,400 --> 00:09:37,360 How do you expect us to bring it? Someone else did. 49 00:09:38,010 --> 00:09:41,170 What crazy bastard would cross the DMZ and get killed for this? 50 00:09:41,510 --> 00:09:42,480 Don't believe us then. 51 00:09:42,610 --> 00:09:43,440 You bastard! 52 00:09:44,780 --> 00:09:46,540 Fine, then tell me who it is. 53 00:09:47,180 --> 00:09:50,240 We've seen him only once. 54 00:09:50,490 --> 00:09:52,850 Rumours have it that he crosses the DMZ, 55 00:09:52,990 --> 00:09:56,150 and delivers letters or keepsakes to separated families. 56 00:09:56,390 --> 00:09:58,760 But he also smuggles goods? 57 00:09:58,890 --> 00:10:01,160 He probably thought it was personal. 58 00:10:01,700 --> 00:10:02,460 Tell me his name. 59 00:10:03,000 --> 00:10:05,360 He smokes Poongsan cigarettes. 60 00:10:05,500 --> 00:10:07,470 Poongsan? What about his number? 61 00:10:07,700 --> 00:10:11,870 If you leave a note on lmjingak Bridge, 62 00:10:12,010 --> 00:10:13,670 sometimes he'll contact you. 63 00:10:15,310 --> 00:10:16,470 Know anything else? 64 00:10:18,980 --> 00:10:22,350 He also pulls people out of North Korea. 65 00:10:22,480 --> 00:10:23,350 What? 66 00:10:23,580 --> 00:10:25,550 Remember that North Korean kid? 67 00:10:25,690 --> 00:10:26,450 Yeah. 68 00:10:27,990 --> 00:10:28,750 Hey! 69 00:10:30,390 --> 00:10:32,050 Inform the National Intelligence. 70 00:10:39,900 --> 00:10:41,560 Why are you always so nervous? 71 00:10:43,400 --> 00:10:45,670 Oh, hello. 72 00:10:47,710 --> 00:10:49,680 Look at it from my perspective. 73 00:10:53,880 --> 00:10:57,150 Trust our men. They've all been specially trained. 74 00:10:59,090 --> 00:11:02,550 When will you finish your report? 75 00:11:03,090 --> 00:11:07,150 I'm working on it. But my memory is a bit fogged. 76 00:11:08,200 --> 00:11:10,660 Focusing on this plant may help me remember. 77 00:11:11,600 --> 00:11:12,760 It's urgent. 78 00:11:13,200 --> 00:11:17,070 North-South Korean ties are very tense now. 79 00:11:17,210 --> 00:11:18,260 I know. 80 00:11:20,010 --> 00:11:21,870 There's a time for everything. 81 00:11:22,910 --> 00:11:25,040 You won't be sorry for waiting. 82 00:11:26,180 --> 00:11:27,740 This isn't just anyone's business. 83 00:11:28,280 --> 00:11:29,750 On a big scale, it is our business. 84 00:11:33,090 --> 00:11:34,950 Did you really defect for real? 85 00:11:37,490 --> 00:11:39,460 Generally speaking, I did. 86 00:11:40,600 --> 00:11:43,560 You never know what will happen with international politics. 87 00:11:45,600 --> 00:11:49,470 You still seem to be attached to the North. 88 00:11:50,300 --> 00:11:52,360 And you keep delaying the report. 89 00:11:53,610 --> 00:11:56,270 Worried what will happen after you finish the report? 90 00:11:56,880 --> 00:12:00,250 Once I become useless, why should you protect me? 91 00:12:01,780 --> 00:12:04,050 Our country isn't that disloyal. 92 00:12:05,990 --> 00:12:10,250 Anyway, what happened to my favour? 93 00:12:10,590 --> 00:12:14,860 Our agent is in Pyongyang right now. 94 00:12:16,800 --> 00:12:19,800 China has tightened its borders. 95 00:12:19,800 --> 00:12:21,560 And crossing the DMZ is dangerous. 96 00:12:21,700 --> 00:12:23,970 I thought you could do at least that much. 97 00:12:24,910 --> 00:12:26,570 Was I too anticipant? 98 00:12:28,510 --> 00:12:30,440 I'm looking for a way. 99 00:12:30,880 --> 00:12:32,350 Don't make it dangerous. 100 00:12:33,180 --> 00:12:37,950 I want to see her very much, but I don't want her to get hurt. 101 00:12:44,490 --> 00:12:45,150 Yes. 102 00:12:46,590 --> 00:12:47,360 What? 103 00:12:49,200 --> 00:12:50,030 A strange man? 104 00:12:58,210 --> 00:13:01,570 "Please help bring back my lover!" 105 00:14:07,610 --> 00:14:18,750 "I will offer all the money I've earned in South Korea." 106 00:14:21,190 --> 00:14:27,960 "Please help bring back the woman I love." 107 00:15:36,500 --> 00:15:37,860 He said it'll take three hours. 108 00:15:38,600 --> 00:15:39,260 What? 109 00:15:40,600 --> 00:15:43,470 It'll take him only three hours to bring a woman from Pyongyang? 110 00:15:51,280 --> 00:15:53,440 Hey! Look at him go! 111 00:15:53,580 --> 00:15:54,340 Huh? 112 00:15:57,590 --> 00:16:01,150 Wow, that guy's amazing. 113 00:16:02,490 --> 00:16:04,150 Will he really bring her? 114 00:16:06,790 --> 00:16:09,460 Isn't it too dangerous to cross the DMZ? 115 00:16:12,100 --> 00:16:14,660 Okay, so how long will it take? 116 00:16:17,000 --> 00:16:18,270 Three hours? 117 00:16:19,410 --> 00:16:22,770 In three hours, I can embrace... 118 00:16:23,310 --> 00:16:25,040 I mean, I can see my In-oak? 119 00:16:26,580 --> 00:16:30,140 I can wait longer, so don't have her get hurt. 120 00:16:35,690 --> 00:16:36,660 Three hours? 121 00:18:12,390 --> 00:18:14,650 This bicycle is a gift from him. 122 00:18:16,990 --> 00:18:19,260 Are you a secret agent from South Korea? 123 00:18:22,600 --> 00:18:24,460 Are you listening to me? 124 00:18:32,110 --> 00:18:33,870 Wait a minute. 125 00:18:36,780 --> 00:18:38,140 Just leave it if it's not there! 126 00:18:55,000 --> 00:18:56,460 You couldn't find it? 127 00:18:59,400 --> 00:19:03,060 This must be just a job to you. 128 00:19:22,590 --> 00:19:23,750 What's that? 129 00:19:24,190 --> 00:19:28,560 Is that cremated ashes from a South Korean family? 130 00:20:31,690 --> 00:20:35,750 Comrade, didn't you learn how to treat a lady? 131 00:20:44,100 --> 00:20:45,660 I don't need you anymore! 132 00:20:45,810 --> 00:20:47,570 I can go by myself from here on! 133 00:20:47,710 --> 00:20:50,940 I didn't come out of the labour commando unit for nothing! 134 00:21:27,480 --> 00:21:30,040 Are you out of your mind? 135 00:24:35,800 --> 00:24:40,360 I had a strange experience. 136 00:24:42,610 --> 00:24:48,840 I was falling from a deep cliff, unable to breath. 137 00:24:50,480 --> 00:24:57,050 Thinking that my sorrows, pleasure and love have ended. 138 00:25:00,690 --> 00:25:08,160 But then, my mother smiles and calls my name from afar. 139 00:25:09,100 --> 00:25:10,070 In-oak... 140 00:25:11,510 --> 00:25:12,470 In-oak... 141 00:25:16,110 --> 00:25:19,840 So I ran to my mother. 142 00:25:21,780 --> 00:25:26,340 But I couldn't take even one step since I was in the air. 143 00:25:28,290 --> 00:25:34,250 Was I dead? 144 00:25:43,000 --> 00:25:47,570 I realized that dying wasn't just a painful experience. 145 00:25:48,710 --> 00:25:51,340 It would've been nice if you had just left me. 146 00:25:57,180 --> 00:25:58,240 No. 147 00:25:59,090 --> 00:26:00,850 I must go and meet him. 148 00:26:03,790 --> 00:26:06,850 Anyway, thank you. 149 00:26:19,110 --> 00:26:26,040 Come to think of it, you resemble this dog. 150 00:26:26,380 --> 00:26:28,850 As if he had lost his owner long time ago. 151 00:26:36,490 --> 00:26:39,150 Why are you doing such a dangerous job? 152 00:27:04,180 --> 00:27:08,750 Strangely, your blood has no stench. 153 00:27:09,590 --> 00:27:11,060 Are you really human? 154 00:27:32,080 --> 00:27:33,940 Is this enough? 155 00:29:27,990 --> 00:29:30,550 I'm sorry. It's just that I'm so scared. 156 00:29:38,410 --> 00:29:42,470 I'll try my best this time. One more time. 157 00:29:49,280 --> 00:29:51,340 Wait! What about me? 158 00:29:51,490 --> 00:29:52,850 Hey! 159 00:30:01,600 --> 00:30:03,650 The pole? 160 00:30:05,400 --> 00:30:06,560 How? 161 00:30:22,580 --> 00:30:23,740 What about me? 162 00:30:26,890 --> 00:30:27,950 Hey! 163 00:30:29,190 --> 00:30:30,550 What about me? 164 00:30:46,010 --> 00:30:47,970 Hey! 165 00:31:09,600 --> 00:31:11,360 Are you out of your mind? 166 00:31:13,100 --> 00:31:17,760 Did you know how scared I was? I almost peed in my pants. 167 00:31:24,480 --> 00:31:28,850 Why are you looking so foul at me like that? 168 00:31:30,980 --> 00:31:32,850 I'm getting sick of you. 169 00:31:38,490 --> 00:31:40,150 Let's have a smoke. 170 00:31:41,190 --> 00:31:42,750 We're in no danger now. 171 00:31:43,200 --> 00:31:45,260 It's okay if we're late a few minutes. 172 00:31:52,010 --> 00:31:53,170 Idiot. 173 00:31:59,480 --> 00:32:00,840 Did you hear me? 174 00:32:04,280 --> 00:32:05,440 Then I'm wrong? 175 00:32:06,890 --> 00:32:10,250 Don't you understand what smoking means? 176 00:32:32,180 --> 00:32:36,240 What is... your number? 177 00:32:43,190 --> 00:32:44,950 Don't misunderstand me. 178 00:32:45,590 --> 00:32:50,150 I just thought I could have a favour to ask you. 179 00:33:20,090 --> 00:33:21,360 Three minutes left. 180 00:33:23,000 --> 00:33:27,960 If he really brings her, then we've got to learn from him. 181 00:33:29,300 --> 00:33:31,270 He doesn't seem like a spy. 182 00:33:32,010 --> 00:33:34,270 It's a waste if we put him in jail for smuggling. 183 00:33:35,910 --> 00:33:41,040 That's right. I'm curious whose side he's on. 184 00:33:42,480 --> 00:33:47,940 Anyway, when he brings the girl, return the Wolf to China. 185 00:33:48,490 --> 00:33:49,250 Okay. 186 00:33:50,090 --> 00:33:51,060 There he is! 187 00:33:53,790 --> 00:33:55,060 Wow, isn't that a woman with him? 188 00:33:55,800 --> 00:33:56,660 Yes! 189 00:33:58,000 --> 00:34:00,560 He brings a woman from North Korea in three hours? 190 00:34:01,200 --> 00:34:03,760 It's truly amazing! 191 00:34:05,210 --> 00:34:08,660 How could a government agent like you say that? 192 00:34:16,580 --> 00:34:17,850 You're three minutes late. 193 00:34:25,990 --> 00:34:28,050 A Seiko watch is accurate. 194 00:34:29,800 --> 00:34:33,460 Ms. Kim In-oak, was your journey okay? 195 00:34:34,900 --> 00:34:38,270 Is this really South Korea? 196 00:34:38,510 --> 00:34:39,270 Yes. 197 00:34:41,010 --> 00:34:44,940 You will soon meet the man you love. How do you feel? 198 00:34:45,880 --> 00:34:49,540 Where is he now? 199 00:35:02,600 --> 00:35:03,360 Please get in. 200 00:35:08,500 --> 00:35:10,560 Quit this dangerous job! 201 00:35:10,700 --> 00:35:12,470 You'll die a worthless death. 202 00:35:13,510 --> 00:35:17,030 With the skills you have, you can find another job. 203 00:35:22,280 --> 00:35:26,050 You must've grown fond of him on your short trip. 204 00:35:28,990 --> 00:35:31,750 That's absolutely ridiculous. 205 00:35:33,290 --> 00:35:34,950 What is? 206 00:35:35,900 --> 00:35:36,860 Nothing happened! 207 00:35:42,900 --> 00:35:45,770 Mr. Park, finish the job. 208 00:35:47,310 --> 00:35:48,270 See you later. 209 00:35:57,280 --> 00:35:58,940 You two got close on your way here? 210 00:36:04,490 --> 00:36:06,050 It's loaded with real bullets. 211 00:36:11,900 --> 00:36:15,960 The Wolf is free to go, so tell him to go eat Chinese food. 212 00:36:16,300 --> 00:36:19,170 And connect me to interrogation. 213 00:36:23,580 --> 00:36:27,640 We'll find out later anyway, so which side do you belong to? 214 00:36:28,880 --> 00:36:30,940 Anti-North Korean government group? 215 00:36:31,180 --> 00:36:34,750 Or Anti-South group depleted of funds? 216 00:36:35,790 --> 00:36:36,850 Shit. 217 00:36:59,580 --> 00:37:00,440 In-oak! 218 00:37:19,100 --> 00:37:21,160 Can you excuse us for a moment? 219 00:37:22,200 --> 00:37:28,070 Your wish has been granted, so work hard on your report. 220 00:37:28,510 --> 00:37:30,340 Do you have to bring that up now? 221 00:37:32,280 --> 00:37:36,150 Fine, you may have your time first. 222 00:37:44,190 --> 00:37:45,250 In-oak. 223 00:37:46,990 --> 00:37:48,550 I missed you so much. 224 00:37:51,000 --> 00:37:52,360 How have you been? 225 00:37:52,800 --> 00:37:55,060 Did you get hurt on your way here? 226 00:37:55,500 --> 00:37:57,770 I'm okay. 227 00:37:58,910 --> 00:38:01,770 How have you been? 228 00:38:03,980 --> 00:38:06,140 I'm so glad that you look healthy. 229 00:38:06,280 --> 00:38:09,740 Only on the outside. My insides are rotting. 230 00:38:12,290 --> 00:38:16,450 South Korean women are no match to you. 231 00:38:18,990 --> 00:38:20,650 I missed you so much. 232 00:38:22,000 --> 00:38:23,860 In-oak, did you miss me? 233 00:38:24,900 --> 00:38:25,860 Yes. 234 00:38:36,510 --> 00:38:38,340 - Why are you laughing? - I wasn't, sir. 235 00:38:40,180 --> 00:38:41,540 Stop lying. 236 00:38:42,580 --> 00:38:43,550 When the curtain opens, report right away. 237 00:38:43,680 --> 00:38:44,450 Yes, sir. 238 00:38:45,790 --> 00:38:48,650 Why isn't this bastard answering his phone? 239 00:38:52,690 --> 00:38:54,960 Son of a bitch. 240 00:38:58,300 --> 00:39:01,160 Fucking embarrassing. 241 00:39:05,710 --> 00:39:07,370 Damn, the phone! 242 00:39:08,810 --> 00:39:10,240 Damn it. 243 00:39:12,280 --> 00:39:13,940 Wait, wait. 244 00:39:14,180 --> 00:39:15,650 Shit. 245 00:39:22,090 --> 00:39:23,250 The phone, damn it. 246 00:39:33,700 --> 00:39:36,070 I closed my eyes and imagined you a lot. 247 00:39:36,800 --> 00:39:39,070 I can't believe that you're here. 248 00:39:47,980 --> 00:39:53,040 In-oak! You're an angel! 249 00:39:54,190 --> 00:39:56,160 Today is my happiest day! 250 00:39:56,790 --> 00:39:57,950 Let's just go with that on. 251 00:39:59,590 --> 00:40:01,590 Shall I wrap these clothes for you? 252 00:40:01,590 --> 00:40:02,960 - Just throw it away! - Yes. 253 00:40:03,100 --> 00:40:03,760 Wait! 254 00:40:07,500 --> 00:40:08,360 What is that? 255 00:40:11,100 --> 00:40:12,260 It's nothing. 256 00:40:21,180 --> 00:40:22,150 Chief! 257 00:40:22,680 --> 00:40:23,650 Chief! 258 00:40:54,380 --> 00:40:55,350 Who are you? 259 00:41:02,390 --> 00:41:03,750 Who the hell are you? 260 00:41:05,390 --> 00:41:07,760 He's the one who brought me here. 261 00:41:10,100 --> 00:41:11,150 Then why? 262 00:41:16,800 --> 00:41:18,360 Be careful. 263 00:41:19,610 --> 00:41:20,870 You idiot! 264 00:41:29,780 --> 00:41:32,840 You should've paid him already! This is outrageous! 265 00:41:35,990 --> 00:41:37,350 How should I know where? 266 00:41:37,990 --> 00:41:39,360 Trace my cell phone. 267 00:41:40,290 --> 00:41:41,660 Just get the money ready! 268 00:41:42,300 --> 00:41:43,660 Or else he won't release us. 269 00:41:47,500 --> 00:41:48,870 Hello? 270 00:41:50,700 --> 00:41:51,760 Damn it! 271 00:41:54,510 --> 00:41:56,570 Who does he think he's dealing with? 272 00:41:56,680 --> 00:41:59,650 We've underestimated him. 273 00:41:59,780 --> 00:42:03,440 He strangled me with his legs. 274 00:42:03,580 --> 00:42:05,640 Are you bragging, idiot? 275 00:42:06,090 --> 00:42:08,450 How the hell did you get this job? 276 00:42:19,100 --> 00:42:20,860 In-oak, do you like Naengmyon noodles? 277 00:42:21,600 --> 00:42:24,160 Do you like Naengmyon? 278 00:42:37,480 --> 00:42:39,640 Aren't you going to eat? 279 00:42:40,790 --> 00:42:43,450 Not as good, right? 280 00:42:43,790 --> 00:42:45,690 There's one I go often. 281 00:42:45,690 --> 00:42:47,960 A North Korean defector owns it. It's the best place. 282 00:42:50,300 --> 00:42:51,960 You don't have a grudge on us, right? 283 00:42:53,200 --> 00:42:55,860 You pulled her out of danger. So we owe you. 284 00:42:56,700 --> 00:42:59,470 I'll make a call after we eat. 285 00:43:10,880 --> 00:43:13,650 Are you nervous? Shall I call for help? 286 00:43:14,190 --> 00:43:16,350 He doesn't seem like a bad man. 287 00:43:17,190 --> 00:43:20,250 He pulled me out of danger, but didn't get paid. 288 00:43:20,990 --> 00:43:24,360 So shouldn't we at least help him get it? 289 00:43:25,630 --> 00:43:26,560 You're right. 290 00:43:44,480 --> 00:43:46,950 Aren't you hungry? 291 00:43:47,290 --> 00:43:48,750 You should eat. 292 00:43:54,790 --> 00:43:57,660 I'm sorry. It's all my fault. 293 00:44:06,210 --> 00:44:09,270 Can you perhaps... 294 00:44:10,880 --> 00:44:12,040 Take me back... 295 00:44:19,690 --> 00:44:23,050 In-oak, why did you get in the car without me? 296 00:44:23,290 --> 00:44:23,950 Pardon? 297 00:44:25,790 --> 00:44:26,760 Nothing. 298 00:44:28,390 --> 00:44:30,260 They got the money ready, so name a place to meet. 299 00:44:33,600 --> 00:44:35,570 It could be another trap. 300 00:44:37,000 --> 00:44:41,010 We should give him the money somehow without them knowing. 301 00:44:41,010 --> 00:44:44,240 Then I'll feel safe. 302 00:44:45,580 --> 00:44:49,040 Anything happened between you two while escaping? 303 00:44:49,180 --> 00:44:49,940 Pardon? 304 00:44:51,380 --> 00:44:54,150 While I was on the phone, you two seemed to talk friendly. 305 00:44:54,990 --> 00:44:57,550 You seem to worry too much about him. 306 00:44:57,690 --> 00:44:59,060 Am I wrong? 307 00:45:00,990 --> 00:45:05,760 He almost died a couple of times on our way here. 308 00:45:06,300 --> 00:45:08,770 Of course, it all comes with the job. 309 00:45:09,700 --> 00:45:10,960 Then you tell me. 310 00:45:11,200 --> 00:45:12,670 Am I overreacting? 311 00:45:17,880 --> 00:45:19,440 Drive us to a beach. 312 00:45:19,880 --> 00:45:21,540 I'll pay for the drive. 313 00:45:22,980 --> 00:45:26,250 Why did you want me here? 314 00:45:26,690 --> 00:45:29,150 You could've just met another woman. 315 00:45:29,390 --> 00:45:30,750 I told you already. 316 00:45:32,390 --> 00:45:34,260 No woman is better than you. 317 00:45:35,590 --> 00:45:37,060 They're all boring. 318 00:45:40,900 --> 00:45:44,270 What are you planning to do with me? 319 00:45:46,910 --> 00:45:48,460 Tell me whatever you want to do. 320 00:45:49,610 --> 00:45:50,940 Do you want to go to college? 321 00:45:51,880 --> 00:45:56,440 I can't live with cameras and guards watching me. 322 00:45:57,480 --> 00:46:00,940 If not then anyone can kill me. You don't know my position? 323 00:46:02,890 --> 00:46:04,950 Tell me whatever you need. 324 00:46:06,790 --> 00:46:08,350 I don't need anything. 325 00:46:10,000 --> 00:46:14,160 Spending a lot makes people quite uncomfortable. 326 00:46:16,100 --> 00:46:20,660 Indeed, my In-oak is nice. But just wait and see. 327 00:46:20,910 --> 00:46:23,640 I couldn't flush the toilet because I thought it was a waste. 328 00:46:23,980 --> 00:46:26,040 But now I clean my bottom without using my hand. 329 00:46:30,180 --> 00:46:32,550 Wait, stop the car there. 330 00:46:33,290 --> 00:46:35,650 A little farther. Inside that area. 331 00:47:09,790 --> 00:47:13,250 What is he doing with that camera? 332 00:47:14,890 --> 00:47:16,860 He's not taking pictures of you, is he? 333 00:47:20,600 --> 00:47:22,860 You brought me here for this? 334 00:47:23,200 --> 00:47:24,070 What are you talking about? 335 00:47:24,800 --> 00:47:26,460 It's hard adjusting. 336 00:47:27,910 --> 00:47:29,270 You've changed too much. 337 00:47:30,580 --> 00:47:32,440 We've only been separated for a year. 338 00:47:35,680 --> 00:47:36,550 What is this? 339 00:47:48,190 --> 00:47:49,660 I haven't smoked this in a long time. 340 00:47:52,700 --> 00:47:55,460 Let's stay out like this for one more day. 341 00:47:57,000 --> 00:47:58,560 After reporting him to the agents. 342 00:47:58,700 --> 00:47:59,760 No! 343 00:47:59,910 --> 00:48:01,370 Are you sure that nothing happened? 344 00:48:02,410 --> 00:48:03,170 What? 345 00:48:05,280 --> 00:48:08,440 You must've stripped naked when you crossed the river. 346 00:48:11,780 --> 00:48:13,340 I don't mean you. 347 00:48:13,590 --> 00:48:16,150 I'm just making sure whether he had any other intentions. 348 00:48:17,190 --> 00:48:18,850 Nothing happened. 349 00:48:20,190 --> 00:48:21,850 Then why do you keep looking at him? 350 00:48:26,000 --> 00:48:27,400 I saw it several times. 351 00:48:27,400 --> 00:48:29,060 You were making secret glances at him. 352 00:48:30,100 --> 00:48:32,070 You even looked at him after you got out of the car! 353 00:48:38,780 --> 00:48:39,740 Damn it! 354 00:48:43,480 --> 00:48:46,850 Even if nothing happened, you're interested in him, right? 355 00:48:50,990 --> 00:48:51,960 Bastard. 356 00:48:52,890 --> 00:48:55,860 I admit, he's got this attraction about him. 357 00:49:02,200 --> 00:49:04,760 Sorry to have you leave us. You understand, right? 358 00:49:05,800 --> 00:49:10,140 I'll go make a call. To find a place to meet. 359 00:49:10,680 --> 00:49:11,640 You stay in the car. 360 00:49:31,800 --> 00:49:34,960 It was a mistake coming here. 361 00:49:38,100 --> 00:49:42,270 Please take me back to Pyongyang. 362 00:49:51,880 --> 00:49:55,750 Like you said, I told them that I'll give it to him directly. 363 00:49:56,190 --> 00:49:59,060 But who knows what'll happen? It's hard to trust people. 364 00:50:01,690 --> 00:50:02,560 What happened? 365 00:50:06,900 --> 00:50:13,170 I fastened up my buttons wrong because I got angry. 366 00:50:14,110 --> 00:50:14,870 Come here. 367 00:50:17,780 --> 00:50:20,940 In-oak, you're so beautiful. 368 00:50:23,580 --> 00:50:24,840 Change into this. 369 00:50:32,890 --> 00:50:34,360 I'll ask you just one thing. 370 00:50:35,590 --> 00:50:38,060 If you don't want to answer, just nod. 371 00:50:40,100 --> 00:50:41,360 What do you think about her? 372 00:50:49,010 --> 00:50:50,530 Pretty here. 373 00:50:51,280 --> 00:50:52,540 And pretty here. 374 00:50:53,180 --> 00:50:53,640 And here too. 375 00:50:53,780 --> 00:50:55,540 Please stop it. 376 00:51:02,190 --> 00:51:04,550 What was the most dangerous part about crossing the DMZ? 377 00:51:06,290 --> 00:51:07,950 When was it? 378 00:51:09,900 --> 00:51:13,160 When we were spotted by North Korean soldiers. 379 00:51:13,500 --> 00:51:16,870 It must've terrified you. So how did you escape? 380 00:51:19,000 --> 00:51:20,770 We hid underwater. 381 00:51:21,510 --> 00:51:23,170 Underwater? 382 00:51:23,580 --> 00:51:24,540 How long? 383 00:51:27,080 --> 00:51:30,140 I don't know because I passed out. 384 00:51:30,580 --> 00:51:31,450 Passed out? 385 00:51:32,580 --> 00:51:33,950 You mean, you went unconscious? 386 00:51:34,390 --> 00:51:36,750 Then how did you wake up? 387 00:51:41,990 --> 00:51:43,550 Did you get mouth-to-mouth? 388 00:51:53,010 --> 00:51:56,270 Yeah, it's not easy crossing the DMZ. 389 00:51:57,180 --> 00:52:00,940 I almost died a couple of times when I crossed Duman River. 390 00:52:04,480 --> 00:52:06,950 It wasn't a kiss, but mouth-to-mouth? 391 00:52:08,390 --> 00:52:09,350 Yes. 392 00:52:10,390 --> 00:52:12,050 How should you know? He would know! 393 00:52:12,390 --> 00:52:15,550 You bastard, tell me! Was it a kiss or mouth-to-mouth! 394 00:52:16,400 --> 00:52:17,560 What are you doing? 395 00:52:18,100 --> 00:52:19,150 I regret bringing you here! 396 00:52:19,800 --> 00:52:21,270 I also regret coming here! 397 00:52:24,100 --> 00:52:26,660 You asshole! Put her back where she belongs! 398 00:52:26,810 --> 00:52:29,670 Do whatever you like! A kiss or mouth-to-mouth! 399 00:52:29,810 --> 00:52:30,640 Please stop it! 400 00:52:30,780 --> 00:52:32,840 Damn it! Do you know who I am? 401 00:52:33,480 --> 00:52:37,140 Any little thing I say can create a sea of flames! 402 00:52:38,280 --> 00:52:42,050 I may look out of place, but with one word it's a war! 403 00:52:43,190 --> 00:52:46,950 But you piss me off like this, you bastard? 404 00:52:47,590 --> 00:52:49,460 You son of a bitch! 405 00:52:49,600 --> 00:52:51,460 Stop it! It's my fault! 406 00:52:52,000 --> 00:52:53,970 You son of a bitch! 407 00:52:58,200 --> 00:53:01,260 Whose side are you on? The North or South? 408 00:53:02,010 --> 00:53:05,030 I don't belong anywhere! 409 00:53:05,480 --> 00:53:09,040 That's why I feel unsafe and lonely! I'm not with any side. 410 00:53:10,180 --> 00:53:11,340 It was my fault. 411 00:53:11,780 --> 00:53:13,340 So please stop. 412 00:53:13,990 --> 00:53:17,750 In-oak, do you know how much I missed you? 413 00:53:19,090 --> 00:53:20,150 I know. 414 00:53:23,100 --> 00:53:27,360 Even if he kissed you, it was only mouth-to-mouth, okay? 415 00:53:29,100 --> 00:53:29,860 Okay. 416 00:53:38,380 --> 00:53:40,350 I'll go make a phone call, so wait here. 417 00:53:41,480 --> 00:53:43,540 Do you want to stay in the car or follow me? 418 00:53:43,680 --> 00:53:45,450 I'm a bit tired. 419 00:53:54,890 --> 00:53:58,560 Was it mouth-to-mouth or a kiss? 420 00:54:00,600 --> 00:54:02,460 I'm asking you because I'm curious. 421 00:54:19,380 --> 00:54:23,840 I felt so uneasy because I hadn't brought this. 422 00:54:46,480 --> 00:54:47,950 What are you doing? 423 00:54:50,580 --> 00:54:51,450 Let go of me! 424 00:54:52,180 --> 00:54:53,850 Let go of me! 425 00:54:53,990 --> 00:54:55,350 What are you doing? 426 00:55:06,600 --> 00:55:09,660 You're not a smuggler. You're a spy, right? 427 00:55:16,410 --> 00:55:17,840 Say something, you bastard. 428 00:55:18,680 --> 00:55:20,240 Are you with the South or North? 429 00:55:25,380 --> 00:55:27,750 You can groan, but why can't you talk? 430 00:55:28,390 --> 00:55:29,250 Which side are you on? 431 00:55:33,590 --> 00:55:34,650 Tell me, you bastard! 432 00:55:38,200 --> 00:55:39,060 Come over here! 433 00:55:40,000 --> 00:55:41,160 Come here, bitch! 434 00:55:44,100 --> 00:55:45,160 Open the door. 435 00:55:46,000 --> 00:55:46,870 Damn it! Open the door! 436 00:55:47,010 --> 00:55:47,970 What's going on? 437 00:55:51,980 --> 00:55:53,240 It's nothing, so leave. 438 00:55:53,880 --> 00:55:55,940 I told you to get out, you pest! 439 00:55:58,180 --> 00:56:02,350 Open the door, damn it! Is it because of that bastard? 440 00:56:02,790 --> 00:56:05,660 Something happened between you two, didn't it? 441 00:56:06,390 --> 00:56:08,260 I want to go back to the North. 442 00:56:08,590 --> 00:56:09,960 Send me back! 443 00:56:10,900 --> 00:56:14,860 When you crossed over with him, you two hit it on in the DMZ! 444 00:56:15,000 --> 00:56:17,560 You're being like this because you've fallen for him! 445 00:56:17,700 --> 00:56:19,170 I'm right, aren't I? 446 00:56:20,610 --> 00:56:23,340 He's being too harsh. I feel sorry for her. 447 00:56:23,980 --> 00:56:25,030 Just watch them. 448 00:56:29,280 --> 00:56:30,040 Yes. 449 00:56:32,880 --> 00:56:33,650 What? 450 00:56:34,790 --> 00:56:36,550 He should've fled to China! 451 00:56:37,390 --> 00:56:40,450 He barely went through training and he tried to cross the DMZ? 452 00:56:42,190 --> 00:56:43,460 Damn it! 453 00:56:54,610 --> 00:56:57,940 You'll go colour-blind, and can't smell or hear forever. 454 00:57:01,280 --> 00:57:02,540 Damn it. 455 00:57:04,780 --> 00:57:10,240 Is choosing sides that important for you to be crippled forever? 456 00:57:13,390 --> 00:57:14,650 Hey, raise it up. 457 00:57:16,090 --> 00:57:17,960 Fuck! 458 00:57:19,500 --> 00:57:22,260 You get too excited with new equipments. 459 00:57:22,400 --> 00:57:24,960 Hey, don't do this for fun. 460 00:57:28,010 --> 00:57:33,030 If he loses his senses, he's the same as being dead. 461 00:57:33,180 --> 00:57:34,340 Oh, yes. 462 00:57:34,680 --> 00:57:35,340 Hey! 463 00:57:36,880 --> 00:57:40,340 If the North tortured you like this, you'd squeal, wouldn't you? 464 00:57:40,590 --> 00:57:42,450 Chief, how could you say that about me? 465 00:57:42,890 --> 00:57:44,550 So you wouldn't? 466 00:57:45,090 --> 00:57:46,850 Can you guarantee that? 467 00:57:46,990 --> 00:57:48,050 Then how about you? 468 00:57:48,890 --> 00:57:50,450 I asked you first! 469 00:57:58,400 --> 00:58:00,370 Bastard, you're too cruel. 470 00:58:13,790 --> 00:58:15,450 That woman you brought over... 471 00:58:18,290 --> 00:58:21,660 She's being tortured by that defector. 472 00:58:23,300 --> 00:58:26,960 Tell me the truth. Did you really sleep with her? 473 00:58:27,900 --> 00:58:31,860 People over there go crazy like wild animals. 474 00:58:34,110 --> 00:58:41,340 You put a spell on that woman while on your way here. 475 00:58:45,980 --> 00:58:47,250 So, I was thinking... 476 00:58:49,290 --> 00:58:51,150 If you do me a favour, 477 00:58:52,090 --> 00:58:55,360 I'll let you go away with her to another country. 478 00:58:56,490 --> 00:58:59,660 Please, don't do this. 479 00:59:00,900 --> 00:59:02,660 In-oak, all I have is you now. 480 00:59:02,900 --> 00:59:05,960 I can't trust whoever I meet. Feels like they're trying to kill me. 481 00:59:11,280 --> 00:59:12,440 Don't worry. 482 00:59:15,080 --> 00:59:16,240 Everything will be okay. 483 00:59:17,380 --> 00:59:19,940 Trust me. Everything will be okay. 484 00:59:20,090 --> 00:59:21,450 I'm going back. 485 00:59:21,990 --> 00:59:22,750 You bitch! 486 00:59:22,890 --> 00:59:23,850 Sir. 487 00:59:26,090 --> 00:59:28,460 You have a special lecture to attend today. 488 00:59:29,090 --> 00:59:29,960 What? 489 00:59:30,900 --> 00:59:33,560 It starts at two, so you must leave now. 490 00:59:33,800 --> 00:59:36,360 You all plan lectures on your own? Am I some parrot? 491 00:59:36,500 --> 00:59:38,060 I always say the same thing like you ask. 492 00:59:38,200 --> 00:59:41,170 You promised to cooperate. 493 00:59:41,510 --> 00:59:42,560 Just wait and see! 494 00:59:43,980 --> 00:59:45,740 Just wait! 495 00:59:51,380 --> 00:59:52,750 Please understand. 496 00:59:53,890 --> 00:59:57,840 He's worried about getting assassinated. 497 00:59:59,390 --> 01:00:03,850 What happened to that man? 498 01:00:05,900 --> 01:00:07,360 Do you want to meet him? 499 01:00:11,900 --> 01:00:15,170 I'll keep it a secret. 500 01:00:51,180 --> 01:00:53,640 There were a lot of pretty pictures. 501 01:00:54,980 --> 01:00:59,440 They were like your pure soul. 502 01:01:03,090 --> 01:01:08,360 I erased the last picture. 503 01:01:13,100 --> 01:01:15,970 Don't be used anymore on account of me. 504 01:01:16,800 --> 01:01:20,970 And don't trust anybody. 505 01:01:23,010 --> 01:01:25,240 I don't know what favour you took. 506 01:01:27,380 --> 01:01:32,650 But don't come back if you go. 507 01:01:37,290 --> 01:01:41,050 I haven't been here long, but the people here are all strange. 508 01:01:42,290 --> 01:01:46,960 You don't belong among these people. 509 01:01:49,000 --> 01:01:52,870 It may sound strange saying this, 510 01:01:56,010 --> 01:01:58,030 but when I arrived in South Korea, 511 01:02:02,880 --> 01:02:05,350 I didn't want to part from you. 512 01:02:06,790 --> 01:02:08,450 It's strange, but... 513 01:02:12,990 --> 01:02:15,490 If you use him like that and don't keep your promise, 514 01:02:15,490 --> 01:02:19,360 he will seek his vengeance. 515 01:02:20,200 --> 01:02:24,660 If I let you go away with him, will you join him? 516 01:02:28,210 --> 01:02:30,330 What if I really let you two go? 517 01:02:33,380 --> 01:02:35,350 I'll tell you once more. 518 01:02:36,880 --> 01:02:39,040 Don't play games with him. 519 01:02:49,390 --> 01:02:50,550 What did the Chief say? 520 01:02:52,400 --> 01:02:55,460 He said that I should try to adapt. 521 01:02:56,200 --> 01:03:00,760 Yes, when I finish this report, I'll secretly have plastic surgery. 522 01:03:01,310 --> 01:03:05,140 I want to live happily with you like this. 523 01:03:10,080 --> 01:03:11,950 I bought this on my way here. 524 01:03:13,690 --> 01:03:15,050 Don't ask the price. 525 01:03:22,490 --> 01:03:23,960 I have a favour to ask you. 526 01:03:24,500 --> 01:03:25,860 Tell me what it is. 527 01:03:27,700 --> 01:03:31,860 I think they sent him to the North. 528 01:03:32,600 --> 01:03:35,070 On the condition that I go with him... 529 01:03:35,210 --> 01:03:36,640 Cheating bastards. 530 01:03:37,480 --> 01:03:38,740 Do you trust what they said? 531 01:03:39,580 --> 01:03:40,840 I know it's not true. 532 01:03:41,980 --> 01:03:45,850 Then what? You're asking me to not have him killed? 533 01:03:50,990 --> 01:03:53,360 Why do you have feelings for him? 534 01:03:54,590 --> 01:03:58,260 It's not that. I feel sorry for him. 535 01:04:00,100 --> 01:04:02,970 If he hadn't brought me here, he wouldn't have to suffer... 536 01:04:03,100 --> 01:04:03,970 Fine. 537 01:04:05,400 --> 01:04:06,960 Promise me one thing. 538 01:04:08,110 --> 01:04:09,940 That you'll never leave me. 539 01:04:11,180 --> 01:04:13,340 Where would I go while I'm here? 540 01:04:14,380 --> 01:04:17,540 With all these cameras and surveillance. 541 01:04:19,880 --> 01:04:20,750 Okay. 542 01:04:45,880 --> 01:04:48,440 You bastard! Tell me! 543 01:04:48,680 --> 01:04:50,650 You're not a plain defector, are you? 544 01:04:51,380 --> 01:04:55,150 No, I fled South Korea because I caused some trouble. 545 01:04:55,690 --> 01:04:56,550 Please believe me! 546 01:04:58,690 --> 01:04:59,850 What's this? 547 01:05:00,490 --> 01:05:02,650 Why'd you break this when you got caught? 548 01:05:03,800 --> 01:05:05,350 I'm telling you I'm a defector! 549 01:05:06,600 --> 01:05:08,460 I'm here because I like North Korea! 550 01:05:10,000 --> 01:05:13,460 Is that right? What's good about it? 551 01:05:14,510 --> 01:05:16,940 I'm asking because we don't know, either. 552 01:05:17,780 --> 01:05:22,240 Please trust me. Hail Kim ll-sung and Kim Jong-il! 553 01:05:29,890 --> 01:05:32,150 Yes, sir! 554 01:05:33,090 --> 01:05:34,250 I understand! 555 01:05:38,500 --> 01:05:40,260 Now you're dead. 556 01:05:40,700 --> 01:05:44,070 Not even a dead man can stand the Security Department's torture. 557 01:06:26,480 --> 01:06:27,240 Sir... 558 01:06:33,690 --> 01:06:34,340 Take him! 559 01:06:39,790 --> 01:06:43,850 What are you doing? He's on our side! 560 01:06:44,000 --> 01:06:45,160 Stay out of it! 561 01:06:47,700 --> 01:06:48,860 Sir! Sir! 562 01:06:58,880 --> 01:07:00,240 Does this make any sense? 563 01:07:03,680 --> 01:07:06,650 I can't just let him go to prison. 564 01:07:10,490 --> 01:07:13,150 Hey, you! 565 01:07:16,290 --> 01:07:18,350 What's wrong with the way you walk? 566 01:07:21,700 --> 01:07:23,560 Where did you get tortured? 567 01:07:25,200 --> 01:07:29,070 You had to suffer like me to realize how grateful you'd be to him. 568 01:07:41,190 --> 01:07:43,350 I'm so sorry about this. 569 01:07:44,390 --> 01:07:46,750 Anyway, I came to thank you. 570 01:07:51,000 --> 01:07:52,460 Don't look at me like that. 571 01:07:54,300 --> 01:07:57,960 I know how to return a favour, you know. 572 01:08:29,100 --> 01:08:29,660 Sir? 573 01:08:29,800 --> 01:08:32,860 He's a threat to national security. I came to take him to NIS. 574 01:08:33,100 --> 01:08:35,970 I'll need to contact our headquarters first. 575 01:08:36,970 --> 01:08:38,340 This is an emergency situation! 576 01:08:50,690 --> 01:08:51,850 Freeze! 577 01:09:02,200 --> 01:09:03,360 You bastard! 578 01:09:04,100 --> 01:09:05,970 How dare you stop the escort van! 579 01:09:08,510 --> 01:09:12,530 If he had saved your life, would you say that? 580 01:09:13,780 --> 01:09:19,150 If this agency is that unfair, then I quit! 581 01:09:19,580 --> 01:09:23,040 You bastard, get the hell out of here! 582 01:09:30,090 --> 01:09:30,860 Listen carefully. 583 01:09:31,600 --> 01:09:33,560 That bastard will come back for that woman. 584 01:09:35,400 --> 01:09:37,370 He'll find her no matter what! 585 01:09:57,190 --> 01:09:59,350 The more I write this the scarier it is. 586 01:10:00,690 --> 01:10:04,460 I want to be forgetful, but why is my memory so fresh? 587 01:10:06,600 --> 01:10:09,070 No, not this. 588 01:10:11,000 --> 01:10:12,160 Give me a cup of water. 589 01:10:16,110 --> 01:10:17,730 In-oak, give me a cup of water! 590 01:10:23,580 --> 01:10:24,840 Give me a cup of water! 591 01:10:38,000 --> 01:10:39,960 Do you know how many times I've asked for water? 592 01:10:56,280 --> 01:10:58,150 Are you still thinking about that bastard? 593 01:10:58,780 --> 01:11:00,340 Is it that hard to forget him? 594 01:11:04,190 --> 01:11:05,950 This is so miserable. 595 01:11:14,700 --> 01:11:18,860 No, forget this. Let's go eat Naengmyun noodles. 596 01:12:05,780 --> 01:12:08,550 You pull out that betrayer's girl. 597 01:12:09,890 --> 01:12:17,560 Then you fall in love with her, so rescue a spy from South? 598 01:12:20,100 --> 01:12:23,160 You fucking traitor, who are you with? 599 01:12:24,000 --> 01:12:27,060 Are you with the North or South? 600 01:12:27,910 --> 01:12:29,670 Who the hell are you? 601 01:12:34,180 --> 01:12:34,940 Comrade. 602 01:12:42,290 --> 01:12:47,050 Fucking traitor. You're taking it like a dog. 603 01:12:56,000 --> 01:12:58,660 Head comrade, preparations complete. 604 01:13:02,110 --> 01:13:02,870 Go! 605 01:13:03,770 --> 01:13:08,340 Go punish that traitor and his girl for the North Korean people. 606 01:13:10,380 --> 01:13:13,540 Hail the Great Kim Jong-il! 607 01:13:13,680 --> 01:13:16,650 Hail the People's Democratic Party! 608 01:13:25,700 --> 01:13:26,560 Why? 609 01:13:27,900 --> 01:13:31,770 Are you worried about your precious lover? 610 01:13:34,000 --> 01:13:38,630 I'll ask you once more. 611 01:13:38,780 --> 01:13:42,940 Where do you belong? To the South or North? 612 01:14:35,500 --> 01:14:38,870 Requesting backup! Code B alert! Requesting backup! 613 01:14:41,010 --> 01:14:42,170 Don't leave the car! 614 01:14:56,990 --> 01:14:58,550 Where did he go? 615 01:15:00,190 --> 01:15:02,060 Comrade! We don't have much time! 616 01:15:04,400 --> 01:15:06,160 Shit! Come out! 617 01:15:25,780 --> 01:15:28,750 Agent Lee Hyun-woo is dead. The VIP has disappeared. 618 01:15:39,600 --> 01:15:44,060 Since you've stuffed your faces with South Korea food, 619 01:15:44,400 --> 01:15:46,060 your brains have rotted. 620 01:15:46,300 --> 01:15:48,860 You just tampered the hive. How could you screw up? 621 01:15:49,510 --> 01:15:51,940 How can I report this to headquarters? 622 01:15:52,880 --> 01:15:54,430 Say something! 623 01:16:00,380 --> 01:16:03,050 Blinded by capitalism and abandoning your people. 624 01:16:03,290 --> 01:16:06,550 Following a traitor all the way here, you bitch? 625 01:16:07,990 --> 01:16:11,860 Are you happy being pounded by that rotten traitor? 626 01:16:13,800 --> 01:16:16,270 I will punish you under the name of the Great Kim Jong-il. 627 01:16:18,600 --> 01:16:21,770 That traitor will follow in your footsteps. 628 01:16:22,510 --> 01:16:26,440 Have a nice life in heaven, where there are no borders or ideals. 629 01:16:31,380 --> 01:16:34,750 What the hell? You've finally spoken. 630 01:16:36,090 --> 01:16:41,250 Now you're going crazy since your bitch is about to die? 631 01:17:00,780 --> 01:17:02,140 Pathetic fools. 632 01:17:02,480 --> 01:17:05,450 What are you doing? Stop it! 633 01:17:06,780 --> 01:17:07,650 Separate! 634 01:17:10,690 --> 01:17:11,660 Separate! 635 01:17:14,890 --> 01:17:17,260 You idiots want to die together? 636 01:17:17,700 --> 01:17:18,860 Get off of each other! 637 01:17:32,180 --> 01:17:39,550 Are you two out of your mind? What are you doing? 638 01:17:44,890 --> 01:17:48,850 How touching love is. 639 01:17:49,890 --> 01:17:52,050 Yeah, who can stop it? 640 01:17:53,400 --> 01:17:56,160 Fine, live for a few more days. 641 01:17:56,700 --> 01:17:59,860 What more can there be in this screwed up world? 642 01:18:01,000 --> 01:18:02,060 Bring me some paper! 643 01:18:08,280 --> 01:18:09,040 Sir! 644 01:18:09,180 --> 01:18:10,540 "Kill yourself or your girl dies." 645 01:18:11,580 --> 01:18:14,140 If I kill myself, they will let In-oak live. 646 01:18:14,690 --> 01:18:15,950 Do you believe that? 647 01:18:16,090 --> 01:18:18,290 If not, they said they'd kill In-oak! 648 01:18:18,290 --> 01:18:19,650 So give me your gun. 649 01:18:20,690 --> 01:18:21,560 Hurry! 650 01:18:23,790 --> 01:18:24,850 Is it because of the report? 651 01:18:25,900 --> 01:18:27,960 If that report goes public, many people will die! 652 01:18:28,100 --> 01:18:30,460 So give me the gun! 653 01:18:52,590 --> 01:18:53,560 Sir! 654 01:19:16,380 --> 01:19:17,540 Head comrade! 655 01:19:22,590 --> 01:19:26,550 I've found his location, but he's under tighter security. 656 01:19:27,790 --> 01:19:31,350 That's why you should've ended it on the first hit, you idiot! 657 01:19:34,300 --> 01:19:36,270 He didn't kill himself? 658 01:19:37,500 --> 01:19:39,160 That cowardly traitor. 659 01:19:40,300 --> 01:19:42,970 He brought her here just for sex. 660 01:19:44,880 --> 01:19:48,540 I'll surely succeed this time. Just give me the order, sir! 661 01:19:50,680 --> 01:19:52,650 We've been too exposed. 662 01:19:54,380 --> 01:19:56,350 I'll send that bastard. 663 01:19:57,390 --> 01:19:59,860 He can supposedly hop over the DMZ like a rabbit. 664 01:20:00,790 --> 01:20:01,950 Let's see how good he is. 665 01:20:13,000 --> 01:20:15,160 A hungry stomach is all the same. 666 01:20:24,880 --> 01:20:29,340 This time you go find that traitor and deal with him. 667 01:20:30,790 --> 01:20:36,160 If you succeed, I'll let you go anywhere with this girl. 668 01:20:37,730 --> 01:20:38,990 Don't believe him. 669 01:20:39,100 --> 01:20:40,060 Damn it! 670 01:20:40,700 --> 01:20:42,760 You want to die before you digest your food? 671 01:20:43,500 --> 01:20:46,870 I could've killed this bastard last night. 672 01:20:47,300 --> 01:20:48,070 But! 673 01:20:49,110 --> 01:20:53,940 I saw an unavoidable destiny in the eyes of you both. 674 01:20:56,480 --> 01:20:58,140 Will you trust me? 675 01:21:02,290 --> 01:21:04,950 They wouldn't have killed her already, right? 676 01:21:05,990 --> 01:21:07,750 I beg you, please. 677 01:21:07,890 --> 01:21:09,450 Please save my In-oak. 678 01:21:10,490 --> 01:21:14,060 Don't worry. Just hurry with the report. 679 01:21:15,300 --> 01:21:16,960 I can't trust anybody. 680 01:21:17,400 --> 01:21:19,670 - Not because there's no more to write? - What? 681 01:21:20,600 --> 01:21:22,870 So you think I'm buying time? 682 01:21:23,010 --> 01:21:24,230 That's not what I think. 683 01:21:24,370 --> 01:21:26,930 My superiors are saying this. 684 01:21:27,980 --> 01:21:30,640 So I'm not worth protecting anymore? 685 01:21:31,380 --> 01:21:33,540 So let me die by myself! 686 01:21:33,680 --> 01:21:34,650 Sir! 687 01:21:37,390 --> 01:21:39,550 We're very urgent. 688 01:21:39,790 --> 01:21:41,850 My superiors are being very patient. 689 01:21:42,190 --> 01:21:45,250 Save my In-oak first. 690 01:21:45,800 --> 01:21:47,560 I can't do anything before that. 691 01:21:49,100 --> 01:21:51,260 You're really making things hard on us. 692 01:21:54,400 --> 01:21:55,870 Which one will you use? 693 01:21:57,370 --> 01:22:01,940 This one will kill him with one blow. 694 01:22:03,880 --> 01:22:07,340 This one can't kill him unless he's shot in the heart. 695 01:22:13,890 --> 01:22:14,650 Good. 696 01:22:15,890 --> 01:22:17,860 For people like us who are being controlled... 697 01:22:18,400 --> 01:22:20,660 It's better to minimize our sins. 698 01:22:21,300 --> 01:22:22,060 But... 699 01:22:24,500 --> 01:22:25,970 Take this, too. 700 01:22:27,400 --> 01:22:29,270 You know who it's for, right? 701 01:22:35,880 --> 01:22:37,350 When you see him... 702 01:22:38,480 --> 01:22:41,140 Tell him not to feel sorry for me. 703 01:22:43,590 --> 01:22:45,250 Tell him that I'm sorry. 704 01:23:08,680 --> 01:23:09,540 Who's there? 705 01:23:27,600 --> 01:23:28,360 What the... 706 01:23:54,190 --> 01:23:55,660 Come here, you bastard! 707 01:24:39,500 --> 01:24:40,470 Kill me. 708 01:24:42,010 --> 01:24:43,730 I'm going to die anyway. 709 01:24:50,880 --> 01:24:52,850 Before I do, I want to ask you one thing. 710 01:24:57,690 --> 01:25:01,650 Is In-oak still alive? 711 01:25:13,300 --> 01:25:15,570 If I could see her one last time... 712 01:25:17,870 --> 01:25:19,840 I'll have no regrets even if I die. 713 01:25:25,580 --> 01:25:26,340 No. 714 01:25:31,290 --> 01:25:32,850 You will take good care of her. 715 01:25:35,390 --> 01:25:37,160 I know that you can protect her. 716 01:25:39,700 --> 01:25:44,460 Tell her that I'm sorry. 717 01:25:49,710 --> 01:25:50,830 I'm ready now. 718 01:25:53,180 --> 01:25:57,740 The Great Kim Jong-il, I am very sorry. 719 01:26:06,890 --> 01:26:07,860 This tastes good. 720 01:26:12,000 --> 01:26:15,160 Is that bastard crazy? 721 01:26:18,700 --> 01:26:21,470 He's out of his mind. 722 01:26:23,770 --> 01:26:24,740 In-oak... 723 01:26:26,580 --> 01:26:27,740 I'm sorry. 724 01:26:28,080 --> 01:26:29,240 No, don't be. 725 01:26:31,080 --> 01:26:33,850 I'm the one who's sorry. 726 01:26:45,600 --> 01:26:48,960 You filthy traitor. 727 01:27:21,900 --> 01:27:24,460 What are you doing? It's three to one. 728 01:27:25,500 --> 01:27:29,060 I'll send her back to her hometown. 729 01:27:29,970 --> 01:27:31,340 Trust me one more time. 730 01:27:34,980 --> 01:27:37,740 You know what kind of bullet is loaded in this gun, right? 731 01:27:57,000 --> 01:27:58,160 Fuck! 732 01:27:58,600 --> 01:28:00,970 Find him! Now! 733 01:28:54,590 --> 01:28:56,460 We're ordered to depart at dawn tomorrow. 734 01:28:59,000 --> 01:29:01,260 I don't feel so good returning home. 735 01:29:02,600 --> 01:29:05,470 They've ordered us to eliminate the woman. 736 01:29:06,100 --> 01:29:07,070 Okay. 737 01:29:08,910 --> 01:29:12,530 As time goes by, why is it so hard killing people? 738 01:29:25,990 --> 01:29:26,850 Eat it. 739 01:29:28,790 --> 01:29:30,160 Hurry and eat it! 740 01:29:30,290 --> 01:29:32,450 You worshipper of capitalism! 741 01:29:35,900 --> 01:29:36,660 Make her eat it. 742 01:29:37,800 --> 01:29:38,960 Hurry! 743 01:29:40,000 --> 01:29:42,270 Head comrade. 744 01:29:42,410 --> 01:29:43,170 What? 745 01:29:44,870 --> 01:29:46,430 It's a waste. 746 01:29:46,980 --> 01:29:50,040 I think this is a diamond. 747 01:29:50,180 --> 01:29:52,550 You traitor! You want to die? 748 01:29:55,490 --> 01:29:58,150 I also think it's a waste. 749 01:29:58,590 --> 01:30:00,850 It's probably worth a few thousand dollars. 750 01:30:01,190 --> 01:30:02,850 You filthy bastards! 751 01:30:03,490 --> 01:30:07,050 Being in the South must've made you two crazy. 752 01:30:07,800 --> 01:30:08,960 Shoot me! 753 01:30:10,200 --> 01:30:14,660 But I want to say one thing before I die. 754 01:30:18,270 --> 01:30:21,440 To be honest, I envy the South. 755 01:30:22,180 --> 01:30:24,340 If I could sell this, 756 01:30:24,780 --> 01:30:31,150 I could live in North Korea for a year without any worries. 757 01:30:40,600 --> 01:30:44,860 You think I don't understand what you're feeling? 758 01:30:45,500 --> 01:30:50,130 I can close my eyes to selfish interests. 759 01:30:50,370 --> 01:30:54,330 But as the one in charge, I can't! 760 01:30:55,080 --> 01:31:01,350 You're betraying Great Kim ll-sung's long fight against U.S. Imperialism! 761 01:31:01,780 --> 01:31:04,790 That can never happen in front of my eyes! 762 01:31:04,790 --> 01:31:06,050 Never! 763 01:31:06,990 --> 01:31:07,960 So make her eat it! 764 01:31:27,980 --> 01:31:30,340 That diamond you ate is real, right? 765 01:31:30,580 --> 01:31:33,050 How should I know? Ask her. 766 01:31:33,280 --> 01:31:35,840 Is that diamond you ate for real? 767 01:31:36,490 --> 01:31:37,950 I'm curious as hell. 768 01:31:38,090 --> 01:31:40,450 If you're so curious, make sure yourself. 769 01:31:41,390 --> 01:31:43,260 You bitch! Come back here! 770 01:31:46,000 --> 01:31:49,260 Stop right there! 771 01:31:50,500 --> 01:31:52,160 Stop there! 772 01:32:47,390 --> 01:32:48,450 What is it? 773 01:32:49,890 --> 01:32:54,060 That jewelry is a bit of a waste. 774 01:32:56,100 --> 01:32:58,260 So you were thinking the same thing? 775 01:32:59,400 --> 01:33:02,670 They probably didn't dig it out of her organs, right? 776 01:33:03,870 --> 01:33:05,640 Do you want them to dig it out? 777 01:33:07,980 --> 01:33:09,740 I guess I'd have no choice. 778 01:33:10,080 --> 01:33:15,450 Anyway, shall we have some fun one last time tonight? 779 01:33:37,470 --> 01:33:38,530 It's a diamond. 780 01:35:47,500 --> 01:35:48,560 Where is your hometown? 781 01:35:49,110 --> 01:35:50,470 Musan. 782 01:35:50,470 --> 01:35:51,240 Musan? 783 01:35:51,570 --> 01:35:54,740 Don't they have a lot of Poongsan dogs there? 784 01:35:56,180 --> 01:35:57,650 How did you know that? 785 01:35:59,380 --> 01:36:00,250 Chief. 786 01:36:00,580 --> 01:36:02,450 If you like her, switch partners. 787 01:36:02,590 --> 01:36:04,450 - You, go over there. - No, that's okay! 788 01:36:04,890 --> 01:36:07,650 I like facing each other. 789 01:36:07,890 --> 01:36:09,090 Where are you from? 790 01:36:09,090 --> 01:36:10,850 I came from Pyongyang. 791 01:36:10,990 --> 01:36:11,860 Pyongyang? 792 01:36:12,800 --> 01:36:15,460 You're all spies, aren't you? 793 01:36:16,300 --> 01:36:18,360 Then you'll be punished by us. 794 01:36:18,500 --> 01:36:20,870 Freeze! You traitor! 795 01:36:32,980 --> 01:36:35,350 You have really big breasts. 796 01:36:35,590 --> 01:36:37,250 Are they fake? 797 01:36:38,390 --> 01:36:40,860 Are you a defector? 798 01:36:41,090 --> 01:36:43,850 Why do you talk like that? 799 01:36:45,500 --> 01:36:48,260 You're right. We're Korean Chinese. 800 01:36:48,800 --> 01:36:53,170 All of you must've made a lot of money here. 801 01:36:55,000 --> 01:36:55,660 Let go. 802 01:36:55,810 --> 01:37:00,440 This whisky is some strong stuff. 803 01:37:03,580 --> 01:37:06,840 I'm going out for some fresh air. 804 01:37:08,180 --> 01:37:11,950 Don't touch my girl! 805 01:37:37,480 --> 01:37:38,540 What the hell? 806 01:37:40,080 --> 01:37:43,540 Where am I? 807 01:37:50,090 --> 01:37:51,150 Hey! 808 01:37:55,100 --> 01:37:58,660 This place gives me the creeps. 809 01:37:59,900 --> 01:38:02,370 Feels like people were shot here. 810 01:38:14,480 --> 01:38:16,950 This place has no bar girls. 811 01:38:17,990 --> 01:38:20,460 I'm serious. You're the only one. 812 01:38:21,390 --> 01:38:24,760 Right now? How can I go now? 813 01:38:34,400 --> 01:38:36,370 - Comrade, who are you? - Then what are you? 814 01:38:39,280 --> 01:38:40,440 You must be a commie. 815 01:38:40,980 --> 01:38:45,540 Seeing your sly appearance, you must be a traitor! 816 01:38:45,680 --> 01:38:47,950 Get away! You're in the heart of Seoul! 817 01:38:48,080 --> 01:38:49,550 This is your grave, you bastard! 818 01:39:04,900 --> 01:39:07,370 You commie bastard! 819 01:39:11,270 --> 01:39:16,340 Go inside first and wash yourself. I'll go in after I smoke this. 820 01:39:16,980 --> 01:39:19,850 Sir, I don't feel so good. 821 01:39:20,780 --> 01:39:25,740 I thought it would be special risking my life... 822 01:39:25,890 --> 01:39:28,450 To protect our country... 823 01:39:28,990 --> 01:39:32,450 So I'll go home first. 824 01:39:33,100 --> 01:39:35,150 You sound like an old man! 825 01:39:35,500 --> 01:39:39,370 Life isn't so special, man. 826 01:39:39,900 --> 01:39:40,960 Good-night. 827 01:39:43,110 --> 01:39:44,230 You idiot. 828 01:39:46,180 --> 01:39:50,440 Are you really going home? 829 01:39:51,280 --> 01:39:55,340 Wasn't my girl cute when she spoke like a North Korean? 830 01:39:56,890 --> 01:39:58,150 She was so cute. 831 01:39:58,690 --> 01:40:00,250 You bastard. 832 01:40:04,590 --> 01:40:05,560 Louder! 833 01:40:05,800 --> 01:40:09,250 Hail the Great Kim Jong-il! 834 01:40:09,700 --> 01:40:12,860 Hail the Great Kim Fuck-il! 835 01:40:15,710 --> 01:40:19,730 What? Fuck-il? 836 01:40:20,180 --> 01:40:21,940 You son of a bitch! 837 01:40:32,890 --> 01:40:34,150 What now? 838 01:40:34,790 --> 01:40:37,160 Jae-gu, is that you? 839 01:40:38,090 --> 01:40:38,960 Sir! 840 01:40:40,200 --> 01:40:40,960 Sir. 841 01:40:41,100 --> 01:40:43,070 What happened to your face? 842 01:40:45,200 --> 01:40:47,970 What the fuck is this? 843 01:40:48,100 --> 01:40:51,340 You son of a bitch, how dare you hit him? 844 01:40:51,470 --> 01:40:53,440 You said I was to feel hell, didn't you? 845 01:40:54,380 --> 01:40:55,640 Three to one? 846 01:40:55,980 --> 01:40:59,350 Now it's time for a real fight. 847 01:40:59,480 --> 01:41:00,450 Come on! 848 01:41:16,200 --> 01:41:17,960 Where did Comrade Sang-chul go? 849 01:41:18,300 --> 01:41:20,170 His girl is getting lonely. 850 01:41:21,900 --> 01:41:24,340 I'll go out and find him. 851 01:41:24,870 --> 01:41:28,330 Go with him. Let me know if something happens. 852 01:41:29,080 --> 01:41:29,940 Yes, sir. 853 01:41:38,790 --> 01:41:41,760 You all are real spies, aren't you? 854 01:41:42,090 --> 01:41:42,750 What? 855 01:41:46,800 --> 01:41:49,360 I need to go to the restroom. 856 01:41:49,500 --> 01:41:50,470 Do it here! 857 01:41:50,700 --> 01:41:51,460 What? 858 01:41:52,600 --> 01:41:53,660 Pee here! 859 01:41:56,670 --> 01:41:58,940 No, I can hold it in. 860 01:42:00,280 --> 01:42:01,240 Pee here! 861 01:42:12,890 --> 01:42:14,150 What are you doing? 862 01:42:14,290 --> 01:42:17,260 How much do you think that is? 863 01:42:18,090 --> 01:42:22,460 It's a Samsung. How will you bring it back? 864 01:42:22,900 --> 01:42:24,660 Let's hurry and find Sang-chul. 865 01:42:26,000 --> 01:42:27,160 Let's go. 866 01:42:29,100 --> 01:42:36,530 Until the waves and mountains of South Korea 867 01:42:36,980 --> 01:42:39,950 Dry up and wear away 868 01:42:40,080 --> 01:42:41,450 Louder! You bastard! 869 01:42:42,380 --> 01:42:43,750 I can't hear you! 870 01:42:44,390 --> 01:42:45,350 Back to your position! 871 01:42:49,390 --> 01:42:55,560 God protect our land! 872 01:42:55,800 --> 01:42:57,770 Hail to the People's Democratic... 873 01:42:57,900 --> 01:42:58,660 You asshole! 874 01:43:05,880 --> 01:43:06,740 Comrades! 875 01:43:09,880 --> 01:43:11,350 What happened to your face? 876 01:43:12,980 --> 01:43:15,450 Those South Korean agent bastards. 877 01:43:16,190 --> 01:43:19,250 Fuck, three to three is not in our favour. 878 01:43:33,600 --> 01:43:36,070 Don't come closer, you bastards! 879 01:43:38,370 --> 01:43:42,330 Damn it, turn on the lights! This is unfair! 880 01:43:42,480 --> 01:43:44,540 We didn't turn it off, you assholes! 881 01:43:46,280 --> 01:43:47,440 Sir! 882 01:43:52,690 --> 01:43:54,160 You abandoned us. 883 01:43:55,190 --> 01:43:56,850 Sorry to wake you. 884 01:43:59,090 --> 01:44:04,360 You said that I'd squeal if I got caught by the North, right? 885 01:44:04,900 --> 01:44:08,560 You don't believe in me? 886 01:44:09,510 --> 01:44:11,130 Can you sleep now? 887 01:44:11,370 --> 01:44:12,340 You know what? 888 01:44:17,580 --> 01:44:18,550 Chief! 889 01:44:19,880 --> 01:44:22,250 Chief! 890 01:44:23,190 --> 01:44:25,650 What the hell is going on? 891 01:44:46,080 --> 01:44:50,030 I'm getting really tired of you. 892 01:44:50,380 --> 01:44:52,350 So what do you want now? 893 01:45:12,400 --> 01:45:15,270 You bastard, I told you to stop! 894 01:45:23,980 --> 01:45:25,340 You're all out of your minds. 895 01:45:28,780 --> 01:45:34,050 That bastard who saved you kidnapped me. 896 01:45:35,990 --> 01:45:38,360 Why are you bringing up the past at a time like this? 897 01:45:39,090 --> 01:45:40,760 How should I know where I'm going? 898 01:45:41,000 --> 01:45:43,160 Trace my cell phone, hurry... 899 01:45:47,800 --> 01:45:50,330 Hey, we're sorry. 900 01:45:51,070 --> 01:45:52,840 But we didn't kill her. 901 01:45:59,280 --> 01:46:00,440 Stop it! 902 01:46:02,480 --> 01:46:06,050 South Korean whiskey makes my head hurt more and more. 903 01:46:06,390 --> 01:46:08,650 Where did you drink fake whiskey? 904 01:46:09,290 --> 01:46:12,850 Go rip that bastard's mouth apart. 905 01:46:14,600 --> 01:46:15,360 Chief! 906 01:46:16,300 --> 01:46:18,270 So that bastard is in charge. 907 01:46:18,800 --> 01:46:22,570 Okay, so you want to start a real fight, huh? 908 01:46:22,810 --> 01:46:23,430 What is this? 909 01:46:24,770 --> 01:46:27,540 Why are we locked up with these commies? 910 01:46:28,780 --> 01:46:30,940 It seems like revenge against that woman's death. 911 01:46:32,080 --> 01:46:33,640 You cruel bastards! 912 01:46:33,750 --> 01:46:36,840 Don't exclude yourself, you bastard. 913 01:46:36,990 --> 01:46:38,150 Didn't you use him, too? 914 01:46:38,290 --> 01:46:41,650 Do we have to do this? It's been over 50 years already. 915 01:46:41,890 --> 01:46:44,650 Listen carefully. I'll let you live well. 916 01:46:44,790 --> 01:46:47,760 I don't need that rotten American capitalism crap. 917 01:46:48,100 --> 01:46:50,360 Didn't you see the news? We have everything now. 918 01:46:50,700 --> 01:46:52,760 Being aggressive doesn't make you a winner. 919 01:46:53,700 --> 01:46:56,170 Think about the people starving to death. 920 01:46:56,570 --> 01:46:59,840 You really want to die, don't you? 921 01:47:00,880 --> 01:47:02,840 The time for battle is over. 922 01:47:04,180 --> 01:47:08,340 Wake up before you isolate yourselves any further. 923 01:47:09,690 --> 01:47:11,450 Stop talking crap! 924 01:47:11,790 --> 01:47:14,050 The world is nothing without the Korea peninsula! 925 01:47:17,490 --> 01:47:18,960 Talking won't do. 926 01:47:34,280 --> 01:47:36,340 What are you doing? Stop this! 927 01:47:39,680 --> 01:47:42,150 I know how you feel, but this isn't right. 928 01:48:01,600 --> 01:48:03,830 Don't move! Don't move! 929 01:48:04,870 --> 01:48:07,340 You cowardly bastards! 930 01:48:25,190 --> 01:48:28,160 You bastards! You really want to do this? 931 01:48:28,300 --> 01:48:31,660 Sons of bitches, I'll kill you all! 932 01:48:35,100 --> 01:48:36,540 Think carefully about this. 933 01:48:40,380 --> 01:48:43,340 This is Seoul. 934 01:48:44,080 --> 01:48:45,640 Don't talk crap! 935 01:48:48,280 --> 01:48:49,650 You filthy bastard! 936 01:48:58,290 --> 01:48:59,350 It's empty. 937 01:49:01,100 --> 01:49:02,060 This is enough! 938 01:49:14,980 --> 01:49:17,540 Give that to me. That's our gun. 939 01:49:19,280 --> 01:49:20,840 Fuck you! 940 01:49:24,190 --> 01:49:26,750 You shot one of us. 941 01:49:28,990 --> 01:49:29,960 Comrade! 942 01:49:36,200 --> 01:49:37,360 You want to die? 943 01:49:37,600 --> 01:49:38,570 Go ahead and shoot! 944 01:49:39,000 --> 01:49:42,960 I told you that a world without the Koreas is no use. 945 01:49:50,880 --> 01:49:51,740 Chief! 946 01:50:22,180 --> 01:50:25,040 You idiot! You think that will do? 947 01:50:30,390 --> 01:50:31,250 Good! 948 01:50:33,390 --> 01:50:36,260 How could you just pull out the safety pin? 949 01:50:36,990 --> 01:50:38,590 If you put that down, it will blow! 950 01:50:38,590 --> 01:50:39,750 Then surrender. 951 01:50:40,700 --> 01:50:42,360 Don't make me laugh. 952 01:50:43,300 --> 01:50:45,770 You're in Seoul! You commies! 953 01:50:45,900 --> 01:50:48,560 So what? 954 01:50:56,780 --> 01:50:58,340 How can you just leave? 955 01:51:06,790 --> 01:51:10,750 Let's stop this and just put down our weapons. 956 01:51:11,590 --> 01:51:13,060 Don't be fooled by his trick. 957 01:51:13,600 --> 01:51:14,760 You put it down first. 958 01:51:15,100 --> 01:51:17,360 So that you can shoot first? 959 01:51:17,470 --> 01:51:20,830 We've been tricked enough. You all put it down first. 960 01:51:21,100 --> 01:51:24,230 We've been cheated for 50 years. Put it down first. 961 01:51:30,280 --> 01:51:32,340 Why are you so fidgety, you asshole! 962 01:51:33,480 --> 01:51:38,750 Okay, let's put it down in turns. 963 01:51:39,590 --> 01:51:41,750 Fine. 964 01:51:46,600 --> 01:51:48,060 You go first. 965 01:51:48,400 --> 01:51:49,860 Let's throw it together. 966 01:51:50,200 --> 01:51:53,170 How can we throw this grenade? Throw the rifle first. 967 01:51:53,500 --> 01:51:55,770 If the grenade blows, we all die anyway. 968 01:51:56,970 --> 01:51:59,240 No! Don't trust those commies! 969 01:51:59,670 --> 01:52:01,230 Let's trust them for once. 970 01:52:02,080 --> 01:52:03,540 We'll leave first. 971 01:52:04,180 --> 01:52:07,340 Then leave after we've gone far enough. 972 01:52:08,380 --> 01:52:11,750 You'll leave first so that you can throw the grenade inside? 973 01:52:12,890 --> 01:52:15,950 Trust me. If you can't, then there's no use. 974 01:52:33,580 --> 01:52:34,130 Cover it! 975 01:52:34,280 --> 01:52:35,140 It's an order! 976 01:52:35,980 --> 01:52:37,950 I have a family. 977 01:52:38,080 --> 01:52:40,240 What about you? 978 01:52:40,380 --> 01:52:43,150 Why should I save these commies! Are you crazy? 979 01:52:45,990 --> 01:52:48,650 Long live South Korea! 980 01:52:48,990 --> 01:52:51,750 Long live South Korea! 981 01:52:51,890 --> 01:52:54,950 Long live North Korea! 982 01:52:55,200 --> 01:52:58,960 Long live North Korea! 983 01:53:13,980 --> 01:53:14,950 Don't move! 984 01:53:16,790 --> 01:53:19,550 Bastard, you're finally useful. 985 01:53:20,990 --> 01:53:24,150 Arrest all of these commie bastards! 986 01:53:24,590 --> 01:53:26,060 Take your men out. 987 01:53:28,400 --> 01:53:32,160 What are you doing? 988 01:53:32,500 --> 01:53:35,660 Yeah, a promise is a promise. 989 01:53:40,280 --> 01:53:41,140 Hey, jackass! 990 01:53:41,480 --> 01:53:42,940 Please, this is enough! 991 01:53:43,280 --> 01:53:49,150 Comrade Kim Yong-nam, your heroic sacrifice will be remembered... 992 01:53:49,280 --> 01:53:50,050 Don't move! 993 01:54:19,680 --> 01:54:20,740 Myung-ja! 994 01:54:21,080 --> 01:54:23,050 Honey! Honey! 995 01:54:23,180 --> 01:54:28,250 Sir, don't get too close. Please calm down. 996 01:54:28,690 --> 01:54:31,750 Jae-hong! Jae-gook! 997 01:54:39,700 --> 01:54:43,230 Let go of me! Leave me alone! 998 01:55:36,990 --> 01:55:42,060 Mother... Mother... 999 02:00:56,806 --> 02:01:02,318 check and resync by necroboi 68685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.