All language subtitles for Politicamente Incorretos 2024 WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,000 --> 00:01:39,125
A poucas semanas
das elei��es gerais,
2
00:01:39,208 --> 00:01:44,875
esta inaugura��o nos permitir� ver
os dois primeiros colocados no pleito.
3
00:01:44,958 --> 00:01:48,500
Colegas do est�dio, estou
pronto para mais uma manh�,
4
00:01:48,583 --> 00:01:51,916
aqui da fonte da not�cia,
trazendo reportagens exclusivas
5
00:01:52,000 --> 00:01:54,333
e jornalismo imparcial.
6
00:01:54,416 --> 00:01:57,958
Estar�o presentes
a primeira-ministra Victoria Silvela
7
00:01:58,041 --> 00:02:01,791
e o presidente da Junta
de Castilla e Le�n, Alfonso Bravo.
8
00:02:01,875 --> 00:02:06,250
Podemos considerar este evento
como o primeiro ato da pr�-campanha.
9
00:02:06,333 --> 00:02:11,083
Por coincid�ncia, est� ocorrendo
bem aqui, �s margens desta represa.
10
00:02:11,166 --> 00:02:16,208
Com um or�amento
de 7,53 milh�es de euros,
11
00:02:16,291 --> 00:02:23,208
a represa pode conter
at� 97 hect�metros c�bicos�
12
00:02:23,291 --> 00:02:25,291
Caralho, meus pap�is!
13
00:02:25,375 --> 00:02:27,416
Porra! Voc� quase me matou!
14
00:02:27,500 --> 00:02:28,708
Puta que pariu.
15
00:02:28,791 --> 00:02:29,791
Qual �, cara?
16
00:02:29,875 --> 00:02:31,416
Tinha que ser do Canal Um.
17
00:02:31,500 --> 00:02:35,500
- N�o olha por onde anda?
- Voc� � um idiota, Santos.
18
00:02:35,583 --> 00:02:37,833
Voc� me persegue. Sua ordin�ria.
19
00:02:37,916 --> 00:02:39,833
Quebrei uma unha, merda�
20
00:02:39,916 --> 00:02:42,583
Uma unha�
E voc� n�o olha por onde anda?
21
00:02:42,666 --> 00:02:43,958
S� tem cego aqui.
22
00:02:44,041 --> 00:02:46,125
Voc� freou bruscamente do nada.
23
00:02:46,208 --> 00:02:47,583
- A culpa � minha?
- �.
24
00:02:47,666 --> 00:02:49,333
O carro estava novo, n�?
25
00:02:50,375 --> 00:02:52,791
O seguro cobre.
� para isso que serve.
26
00:02:53,583 --> 00:02:57,416
- N�o sei se renovei este ano.
- Por acaso viu o recibo do seguro?
27
00:02:57,500 --> 00:03:00,125
N�o se preocupe,
eu volto com algu�m do partido.
28
00:03:00,208 --> 00:03:02,958
Certeza? Eles
n�o cobrem nem a alimenta��o.
29
00:03:03,500 --> 00:03:05,541
Olhe o que eu achei.
30
00:03:06,166 --> 00:03:09,083
N�o vou usar batom
para seguir um c�digo sexista.
31
00:03:09,166 --> 00:03:12,250
Como assim? �
o seu 1� ato oficial. Arrume-se.
32
00:03:12,333 --> 00:03:14,375
- Que chatice.
- Aqui. At� mais.
33
00:03:16,875 --> 00:03:18,583
- E o seguro?
- N�o temos.
34
00:03:18,666 --> 00:03:20,208
- V� sem mim.
- Como?
35
00:03:20,291 --> 00:03:24,500
Ou�a, Rebeca. Se voc� quiser ser
uma boa fot�grafa como eu,
36
00:03:24,583 --> 00:03:27,083
tem que encontrar o monstro.
37
00:03:27,166 --> 00:03:28,166
Da represa?
38
00:03:28,250 --> 00:03:29,166
N�o, filha.
39
00:03:29,250 --> 00:03:32,500
Voc� precisa ca�ar a imagem.
Algo poderoso.
40
00:03:32,583 --> 00:03:34,958
Os alem�es
chamam de "Zeitgeist".
41
00:03:35,041 --> 00:03:36,125
Zeitgeist.
42
00:03:36,208 --> 00:03:37,500
- Zeitgeist.
- Gunga�
43
00:03:37,583 --> 00:03:39,333
L�nguas n�o s�o o seu forte.
44
00:03:39,416 --> 00:03:42,333
A tradu��o seria "o
esp�rito dos tempos".
45
00:03:42,416 --> 00:03:43,500
Encontre-o. V�.
46
00:03:44,458 --> 00:03:46,791
- Zeitgeist.
- Zeitgeist.
47
00:03:46,875 --> 00:03:48,125
Que mulher desastrosa.
48
00:03:48,208 --> 00:03:50,708
Minha nossa. Meu seguro venceu.
49
00:03:51,250 --> 00:03:52,166
- Ol�.
- Ol�.
50
00:03:52,250 --> 00:03:53,708
- Laura V�zquez.
- �timo.
51
00:03:53,791 --> 00:03:55,791
- Obrigada.
- Nome, por favor.
52
00:03:59,875 --> 00:04:03,250
TUDO PRONTO PARA A INAUGURA��O
DA #REPRESAELOLIVAR
53
00:04:03,333 --> 00:04:07,000
A MAIOR REPRESA DA REGI�O
54
00:04:07,083 --> 00:04:11,000
CUIDANDO DA NOSSA �GUA
55
00:04:22,164 --> 00:04:24,164
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
56
00:04:24,166 --> 00:04:25,625
Obrigada a todos.
57
00:04:26,125 --> 00:04:29,375
E lembrem-se, a vida � uma luta!
58
00:04:29,875 --> 00:04:31,750
N�o, n�o. Acalmem-se.
59
00:04:31,833 --> 00:04:33,708
Por favor. Obrigada.
60
00:04:37,416 --> 00:04:38,541
O que est� fazendo?
61
00:04:39,875 --> 00:04:41,625
A �gua da primeira-ministra?
62
00:04:41,708 --> 00:04:45,041
Ou�a, sou gestora das redes
sociais da Nova Esquerda.
63
00:04:45,791 --> 00:04:47,166
N�o sou aeromo�a.
64
00:04:47,250 --> 00:04:48,458
Ei. Isso � meu.
65
00:04:48,541 --> 00:04:50,083
Me d� a bandeira.
66
00:04:51,958 --> 00:04:54,750
Est� bem.
A Espanha � toda sua, lutadora.
67
00:04:56,958 --> 00:04:59,541
Que playboy desgra�ado.
68
00:04:59,625 --> 00:05:02,375
Que lugar
para lan�ar a campanha.
69
00:05:02,958 --> 00:05:05,041
Sinto falta da pra�a de touros.
70
00:05:06,625 --> 00:05:10,208
Quer um pouco? Tem
anticongelante. Um pouquinho.
71
00:05:10,291 --> 00:05:11,416
Ent�o, sim.
72
00:05:14,500 --> 00:05:15,791
Puta merda, Fede.
73
00:05:17,708 --> 00:05:19,416
- Vamos. Ao trabalho.
- Droga.
74
00:05:19,500 --> 00:05:20,375
Apague isso.
75
00:05:31,083 --> 00:05:32,916
De quem foi essa ideia?
76
00:05:33,625 --> 00:05:35,625
O qu�? Puta merda.
77
00:05:35,708 --> 00:05:38,875
O que ele faz aqui? N�o
dever�amos chegar escalonados?
78
00:05:38,958 --> 00:05:42,000
Manolo,
o que significa "escalonados"?
79
00:05:42,083 --> 00:05:43,333
Vou acabar com voc�!
80
00:05:43,416 --> 00:05:44,750
Que gente mais porca.
81
00:05:44,833 --> 00:05:46,833
Puta que pariu!
82
00:05:49,833 --> 00:05:51,791
E esses? Chegaram antes de n�s?
83
00:05:51,875 --> 00:05:53,375
Os idiotas v�o na frente.
84
00:05:53,458 --> 00:05:56,375
O esc�ndalo de corrup��o
pode ofuscar a campanha?
85
00:05:56,458 --> 00:05:58,041
Perguntas depois, Federico.
86
00:05:58,125 --> 00:06:00,666
Puta merda.
87
00:06:01,958 --> 00:06:02,791
Puta merda!
88
00:06:02,875 --> 00:06:05,333
Pode comentar
sobre as decis�es de demiss�es?
89
00:06:05,416 --> 00:06:08,291
Chelo, voc� s� fala disso.
Pode virar o disco?
90
00:06:08,375 --> 00:06:10,541
O eleitorado
jovem resiste � senhora.
91
00:06:10,625 --> 00:06:12,083
H� chances de um 2� mandato?
92
00:06:12,166 --> 00:06:14,000
- Perguntas depois.
- N�o empurre!
93
00:06:14,083 --> 00:06:16,291
N�o te empurrei.
Foi s� um belisc�o.
94
00:06:17,500 --> 00:06:18,750
Me d� isso.
95
00:06:18,833 --> 00:06:21,375
Voc� n�o respeita
os s�mbolos deste pa�s, n�?
96
00:06:21,458 --> 00:06:22,583
Pegue.
97
00:06:22,666 --> 00:06:24,958
Viemos inaugurar uma represa,
certo?
98
00:06:25,041 --> 00:06:26,416
Bom dia a todes.
99
00:06:27,333 --> 00:06:28,541
Porra!
100
00:06:30,416 --> 00:06:31,291
Alfonso?
101
00:06:31,375 --> 00:06:32,416
Sr. Bravo.
102
00:06:32,916 --> 00:06:34,083
Sou Laura V�zquez.
103
00:06:34,166 --> 00:06:35,541
- Quem � ela?
- A garota do Twitter.
104
00:06:35,625 --> 00:06:38,000
- Gestora de redes sociais.
- Muito bem.
105
00:06:38,083 --> 00:06:40,416
- Tire fotos dele de baixo.
- Certo.
106
00:06:40,500 --> 00:06:44,458
Fa�a-o parecer um primeiro-ministro.
Mas n�o s�rio. Um divertido.
107
00:06:45,083 --> 00:06:48,833
Primeira-ministra, sou Pablo Merino,
representante do Novas Gera��es.
108
00:06:48,916 --> 00:06:51,333
- Muito prazer.
- � um dos nossos jovens.
109
00:06:51,416 --> 00:06:52,750
Meu pai � pecuarista,
110
00:06:52,833 --> 00:06:55,833
especialista em cria e engorda
de gado andaluz�
111
00:06:55,916 --> 00:06:57,125
Cad� a bandeira?
112
00:06:57,208 --> 00:06:58,125
Cad� a �gua?
113
00:06:58,625 --> 00:07:00,625
Tudo isso � �gua, senhor.
114
00:07:01,625 --> 00:07:02,708
Para beber.
115
00:07:02,791 --> 00:07:04,666
Para beber? Aqui.
116
00:07:07,166 --> 00:07:09,125
N�o tem. Vou pegar.
117
00:07:16,041 --> 00:07:17,125
A represa
118
00:07:17,208 --> 00:07:20,000
� o resultado
de uma vis�o compartilhada
119
00:07:20,083 --> 00:07:21,791
e um esfor�o colaborativo
120
00:07:21,875 --> 00:07:23,416
da regi�o.
121
00:07:23,916 --> 00:07:27,875
Em uma hora, vamos inaugurar
o mam�grafo 3D em Madri.
122
00:07:27,958 --> 00:07:29,208
Me deixe terminar.
123
00:07:29,875 --> 00:07:31,583
Resumindo,
124
00:07:31,666 --> 00:07:33,250
e em poucas palavras,
125
00:07:33,750 --> 00:07:36,708
declaro inaugurada esta represa.
126
00:07:37,458 --> 00:07:38,750
Vamos l�.
127
00:07:39,250 --> 00:07:40,541
- Com licen�a!
- Primeira-ministra!
128
00:07:40,625 --> 00:07:42,166
- O caso�
- Sai fora.
129
00:07:42,250 --> 00:07:44,708
- Algum coment�rio?
- Ali tem menos gente.
130
00:07:44,791 --> 00:07:47,375
Alfonso, n�o podemos
ficar para tr�s. Vamos.
131
00:07:47,458 --> 00:07:48,625
- Sr. Bravo!
- Vamos!
132
00:07:48,708 --> 00:07:50,625
Dali, s� d� para ver a nuca.
133
00:07:52,375 --> 00:07:54,708
Estou indo.
Meu partido precisa de mim.
134
00:07:55,208 --> 00:07:56,916
E o meu tamb�m.
135
00:07:57,000 --> 00:07:58,750
Tudo isso para n�o falarem nada.
136
00:07:59,333 --> 00:08:01,708
At� mais tarde no mam�grafo!
137
00:08:01,791 --> 00:08:04,833
Alfonso Bravo brilha
na inaugura��o da #RepresaElOlivar
138
00:08:04,916 --> 00:08:07,875
Um projeto financiado
pelo nosso partido na regi�o.
139
00:08:07,958 --> 00:08:08,958
Pronto.
140
00:08:09,041 --> 00:08:10,083
ENVIAR
141
00:08:14,291 --> 00:08:15,458
Fiquei sozinha?
142
00:08:22,250 --> 00:08:23,250
Equipe?
143
00:08:25,625 --> 00:08:26,833
Equipe?
144
00:08:28,291 --> 00:08:29,875
N�o acredito.
145
00:08:30,625 --> 00:08:31,541
Qual �?
146
00:08:31,625 --> 00:08:33,500
Ou�a.
147
00:08:34,000 --> 00:08:35,833
- O que faz aqui?
- Desculpe.
148
00:08:35,916 --> 00:08:37,833
Estou trabalhando. � que�
149
00:08:38,333 --> 00:08:42,041
Deve ter havido alguma confus�o,
porque�
150
00:08:42,125 --> 00:08:44,000
Vou pedir para me buscarem.
151
00:08:44,083 --> 00:08:45,875
Tudo bem. Pode vir conosco.
152
00:08:45,958 --> 00:08:47,041
Temos espa�o.
153
00:08:49,000 --> 00:08:51,250
Posso voltar
� cidade a p� tamb�m.
154
00:08:51,333 --> 00:08:54,375
� s� uma caminhada r�pida
de tr�s horas, n�?
155
00:08:54,458 --> 00:08:57,708
Calma. � igual a um ciclomotor.
156
00:08:57,791 --> 00:08:59,000
Mas com h�lices.
157
00:08:59,958 --> 00:09:01,333
Dando a partida.
158
00:09:02,625 --> 00:09:05,125
N�o decole ainda!
159
00:09:05,208 --> 00:09:07,375
Parece que sobrou um atrasado!
160
00:09:07,458 --> 00:09:08,708
Ei!
161
00:09:08,791 --> 00:09:11,208
- Amigos, tem espa�o?
- Sim.
162
00:09:19,791 --> 00:09:21,500
- Que maravilha.
- �timo.
163
00:09:21,583 --> 00:09:23,458
Bem, vamos ou n�o?
164
00:09:23,541 --> 00:09:25,625
N�o h� portas?
165
00:09:32,625 --> 00:09:35,000
Vamos bater nas rochas! Suba!
166
00:09:35,083 --> 00:09:36,666
Quanto tempo falta?
167
00:09:36,750 --> 00:09:40,083
Esses ventos s�o trai�oeiros.
168
00:09:40,166 --> 00:09:44,541
- O qu�?
- Uma rajada de vento, e j� era a p�.
169
00:09:44,625 --> 00:09:45,750
Pode apostar.
170
00:09:51,750 --> 00:09:52,875
Ai!
171
00:09:53,708 --> 00:09:55,750
Minha mochila! Pegue!
172
00:09:55,833 --> 00:09:57,416
Minha mochila! Pegue!
173
00:09:57,500 --> 00:09:58,791
At� parece que consigo.
174
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Pegue!
175
00:10:03,500 --> 00:10:05,375
N�o consigo! N�o alcan�o!
176
00:10:08,125 --> 00:10:09,166
O que est� fazendo?
177
00:10:09,916 --> 00:10:11,833
O que est� fazendo?
178
00:10:11,916 --> 00:10:13,625
Vou peg�-la.
179
00:10:13,708 --> 00:10:15,500
Meu notebook est� l� dentro.
180
00:10:15,583 --> 00:10:17,750
Ainda estou pagando as parcelas!
181
00:10:17,833 --> 00:10:20,458
Est� louca? Nem pense nisso!
182
00:10:20,541 --> 00:10:21,708
N�o!
183
00:10:22,875 --> 00:10:23,750
N�o!
184
00:10:23,833 --> 00:10:25,208
N�o!
185
00:10:26,416 --> 00:10:27,541
N�o!
186
00:10:28,166 --> 00:10:29,583
N�o!
187
00:10:29,666 --> 00:10:31,708
Pare!
188
00:10:31,791 --> 00:10:33,291
Pare! Senhor!
189
00:10:35,583 --> 00:10:36,500
Senhor!
190
00:10:36,583 --> 00:10:38,916
Ei!
191
00:10:39,416 --> 00:10:40,625
Ei!
192
00:10:45,833 --> 00:10:46,833
Ei!
193
00:10:47,416 --> 00:10:50,666
Ei! Senhor! Aqui!
194
00:10:50,750 --> 00:10:53,458
Ei!
195
00:10:53,541 --> 00:10:55,083
Parem!
196
00:10:57,000 --> 00:10:58,541
Voc� est� bem?
197
00:10:58,625 --> 00:10:59,958
Viu minha mochila?
198
00:11:00,041 --> 00:11:03,083
Merda! Minha tese
sobre Gramsci estava l�.
199
00:11:04,000 --> 00:11:06,375
Onde estava com a cabe�a?
200
00:11:06,458 --> 00:11:08,416
Esquerdista acha que pode voar?
201
00:11:08,500 --> 00:11:10,208
Ningu�m te pediu para pular.
202
00:11:13,708 --> 00:11:17,625
Eu sei, mas fiz
por instinto de salva��o.
203
00:11:22,625 --> 00:11:23,750
Pode ficar de p�.
204
00:11:25,625 --> 00:11:26,916
Merda!
205
00:11:33,333 --> 00:11:34,708
Tem algu�m por aqui?
206
00:11:35,750 --> 00:11:37,000
Ei!
207
00:11:37,916 --> 00:11:39,250
Ol�?
208
00:11:40,000 --> 00:11:41,500
- Consegue?
- Sim.
209
00:11:43,291 --> 00:11:44,333
Funciona?
210
00:11:44,916 --> 00:11:46,625
Sim, mas n�o tem sinal.
211
00:11:46,708 --> 00:11:48,166
Estamos ferrados.
212
00:11:48,250 --> 00:11:50,875
- V�o vir nos salvar.
- Ah, �? Como sabe?
213
00:11:50,958 --> 00:11:52,666
Meu pessoal n�o me abandona.
214
00:11:53,416 --> 00:11:54,958
Como no estacionamento?
215
00:11:58,125 --> 00:11:59,250
Ei!
216
00:11:59,333 --> 00:12:00,625
Tem algu�m a�?
217
00:12:01,208 --> 00:12:02,666
Estamos perdidos!
218
00:12:05,041 --> 00:12:06,000
Nada.
219
00:12:06,500 --> 00:12:09,208
Melhor construir um abrigo
e esperar amanhecer.
220
00:12:09,708 --> 00:12:11,166
Sabe o que pode fazer?
221
00:12:11,250 --> 00:12:12,541
Procurar comida.
222
00:12:13,041 --> 00:12:15,291
Alface silvestre,
borragem, algo assim.
223
00:12:15,375 --> 00:12:16,750
Sim, claro.
224
00:12:16,833 --> 00:12:20,250
Borragem. O que mais?
Alface silvestre, certo?
225
00:12:20,333 --> 00:12:22,375
O que sou, sua criada?
226
00:12:22,875 --> 00:12:23,958
Minha nossa.
227
00:12:24,041 --> 00:12:26,166
D� para ver
que voc� � burguesinho.
228
00:12:26,666 --> 00:12:30,875
- Tudo � dinheiro para voc�?
- Sendo pobre, tudo � quest�o de dinheiro.
229
00:12:33,333 --> 00:12:35,000
Aonde vai com esses gravetos?
230
00:12:35,791 --> 00:12:39,875
Encontrar um lugar.
Acho que bem aqui.
231
00:12:40,708 --> 00:12:42,291
Certo. O norte � para l�.
232
00:12:43,291 --> 00:12:44,625
N�o, � para l�.
233
00:12:45,416 --> 00:12:47,333
Certo. Se me ajudar,
234
00:12:47,416 --> 00:12:49,541
posso construir
uma cabana estilo tipi.
235
00:12:50,208 --> 00:12:53,041
- Aonde vai?
- Quer brincar de �ndio?
236
00:12:53,125 --> 00:12:54,500
Acabamos de chegar.
237
00:12:54,583 --> 00:12:56,208
Vou � cidade buscar ajuda.
238
00:12:56,291 --> 00:12:58,666
Quer saber? V�, ent�o. Pode ir.
239
00:12:59,166 --> 00:13:01,833
Vai transformar tudo
em luta de classes. Ent�o v�.
240
00:13:07,291 --> 00:13:09,791
Ou�a aqui, meu bem.
241
00:13:09,875 --> 00:13:11,625
Vai perder a missa do meio-dia.
242
00:13:11,708 --> 00:13:14,583
Sim. Porque estaremos aqui,
na floresta.
243
00:13:14,666 --> 00:13:17,458
E a tourada no canal dois.
244
00:13:23,875 --> 00:13:24,916
Lobinho?
245
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
Lobinho.
246
00:13:27,083 --> 00:13:29,500
Parecia f�cil, mas�
247
00:13:37,250 --> 00:13:39,083
Bichinho?
248
00:13:39,166 --> 00:13:40,416
Bichinho.
249
00:13:44,250 --> 00:13:45,333
Meu Deus.
250
00:13:45,416 --> 00:13:47,583
Pai Nosso, que estais nos C�us,
251
00:13:47,666 --> 00:13:49,458
santificado seja o Vosso nome�
252
00:13:51,333 --> 00:13:53,666
Calma, eu explico.
253
00:13:53,750 --> 00:13:56,666
Quer saber o que estou
fazendo aqui, n�?
254
00:13:56,750 --> 00:13:58,916
Bem, acho que, na vida,
255
00:13:59,000 --> 00:14:00,166
como na pol�tica,
256
00:14:00,250 --> 00:14:03,166
� importante saber
chegar a um consenso.
257
00:14:03,666 --> 00:14:06,000
Ent�o, aqui estou.
258
00:14:07,416 --> 00:14:08,291
Estava rezando?
259
00:14:09,583 --> 00:14:10,416
N�o.
260
00:14:10,500 --> 00:14:12,291
N�o�
261
00:14:12,375 --> 00:14:17,625
Duas pessoas que estavam na inaugura��o
da represa El Olivar desapareceram.
262
00:14:17,708 --> 00:14:21,416
Mais um membro do partido
foi acusado. Puta que pariu.
263
00:14:21,500 --> 00:14:23,833
O partido est� uma zona,
Hernando.
264
00:14:23,916 --> 00:14:26,041
Hernando,
o novo cartaz da campanha.
265
00:14:26,125 --> 00:14:28,625
Manolito,
n�o v� que est� atrapalhando?
266
00:14:28,708 --> 00:14:30,166
Saia.
267
00:14:30,666 --> 00:14:32,666
Por isso est� aqui.
S� voc� pode ganhar.
268
00:14:32,750 --> 00:14:36,041
Ganhar? N�o consigo nem formar
uma coaliz�o, Hernando.
269
00:14:37,083 --> 00:14:38,083
Victoria.
270
00:14:39,958 --> 00:14:42,083
Voc� � a nossa esperan�a.
271
00:14:42,791 --> 00:14:45,458
Milhares de empregos
dependem s� de voc�.
272
00:14:45,541 --> 00:14:46,708
Na Espanha, certo?
273
00:14:46,791 --> 00:14:48,791
No partido.
274
00:14:48,875 --> 00:14:52,625
Muitos apoiaram esta campanha
sem querer nada em troca, mas�
275
00:14:52,708 --> 00:14:53,958
Sil�ncio!
276
00:14:54,041 --> 00:14:56,708
�membros da Espanha Liberal
e da Nova Esquerda�
277
00:14:56,791 --> 00:14:59,083
Olhe s� essas ombreiras!
Meu Deus!
278
00:14:59,166 --> 00:15:02,666
� mais f�cil defender a monarquia
do que esse estilo, Hernando.
279
00:15:02,750 --> 00:15:04,375
Voc� est� �tima.
280
00:15:04,458 --> 00:15:06,458
Poderosa. Parece uma guerreira.
281
00:15:06,541 --> 00:15:09,291
- Agressiva. Bem anos 80.
- Nossa, j� chega.
282
00:15:10,083 --> 00:15:11,208
Manolito.
283
00:15:11,291 --> 00:15:12,750
As ombreiras.
284
00:15:12,833 --> 00:15:14,666
� uma elei��o, n�o o Super Bowl.
285
00:15:15,625 --> 00:15:17,625
{\an8}Ela parece um
quarterback,
porra.
286
00:15:26,416 --> 00:15:28,000
- O que est� olhando?
- Nada.
287
00:15:28,083 --> 00:15:31,583
Voc� faz um abrigo de merda,
e eu n�o posso fazer fogo?
288
00:15:31,666 --> 00:15:33,083
N�o � f�cil.
289
00:15:33,166 --> 00:15:36,208
N�o, pode fazer o fogo.
290
00:15:36,708 --> 00:15:41,125
Enquanto esfrego os gravetos,
voc� pode soprar a palha.
291
00:15:41,208 --> 00:15:43,833
Est�o �midos. N�o v�o acender.
292
00:15:45,041 --> 00:15:46,666
Vou soprar a palha.
293
00:15:58,791 --> 00:16:00,000
Isso � muito de esquerda.
294
00:16:00,083 --> 00:16:01,583
O qu�?
295
00:16:01,666 --> 00:16:03,333
Tentar e n�o conseguir.
296
00:16:04,541 --> 00:16:05,458
J� chega.
297
00:16:07,500 --> 00:16:09,166
Suas roupas j� secaram?
298
00:16:09,250 --> 00:16:11,875
Sim.
Essa � a vantagem do poli�ster.
299
00:16:12,375 --> 00:16:14,666
Poli�ster. Lament�vel.
300
00:16:18,541 --> 00:16:19,916
Aqui. Vista meu colete.
301
00:16:20,000 --> 00:16:21,250
N�o.
302
00:16:21,333 --> 00:16:24,083
Vamos, voc� n�o vai acordar
votando na direita.
303
00:16:24,166 --> 00:16:26,666
Pergunta.
Por que voc�s se vestem igual?
304
00:16:26,750 --> 00:16:28,333
N�o cobrem os bra�os.
305
00:16:28,416 --> 00:16:29,708
Por qu�?
306
00:16:30,583 --> 00:16:32,416
Para n�o atrapalhar o movimento?
307
00:16:32,916 --> 00:16:34,166
Olha, � porque�
308
00:16:44,625 --> 00:16:47,333
Ei. Quer que eu
abra espa�o para voc�?
309
00:16:47,833 --> 00:16:50,916
Assim n�o perdemos o calor
dos nossos corpos.
310
00:16:51,000 --> 00:16:53,958
Como pesa menos, sobe e circula.
311
00:16:54,708 --> 00:16:56,625
Vou ficar quieto.
312
00:17:01,083 --> 00:17:03,250
Por isso estamos aqui.
313
00:17:03,875 --> 00:17:07,375
Nossa Espanha
� a Espanha dos trabalhadores.
314
00:17:07,458 --> 00:17:09,625
A vida � uma luta!
315
00:17:09,708 --> 00:17:10,916
Pai!
316
00:17:16,166 --> 00:17:17,375
Meu pesco�o.
317
00:17:17,458 --> 00:17:18,458
Pablo?
318
00:17:22,291 --> 00:17:23,458
Pablo?
319
00:17:25,500 --> 00:17:27,083
Cad� as coisas dele?
320
00:17:30,958 --> 00:17:32,000
Pablo!
321
00:17:33,250 --> 00:17:34,666
N�o tem gra�a.
322
00:17:37,583 --> 00:17:38,583
Pablo!
323
00:17:39,333 --> 00:17:40,750
J� pode sair.
324
00:17:41,333 --> 00:17:42,666
Pablo?
325
00:17:43,375 --> 00:17:44,250
Porra!
326
00:17:46,708 --> 00:17:47,958
Pablo?
327
00:17:49,041 --> 00:17:50,166
Laura!
328
00:17:51,375 --> 00:17:53,458
O que foi? Eu estava ocupado.
329
00:17:53,541 --> 00:17:54,666
Voc� est� bem?
330
00:17:55,166 --> 00:17:56,875
Sim, estou bem.
331
00:17:56,958 --> 00:18:00,333
Tipo, voc� estava gritando:
"Pablo!" Ent�o�
332
00:18:00,416 --> 00:18:03,416
Era "algo", para voc�
buscar algo para comer.
333
00:18:07,166 --> 00:18:08,708
O sol est� a pino.
334
00:18:09,916 --> 00:18:13,083
Est� ficando tarde,
e n�o ou�o helic�pteros.
335
00:18:13,583 --> 00:18:15,291
Bem, n�o se preocupe.
336
00:18:15,375 --> 00:18:18,416
Eles sabem onde ca�mos.
S� precisam buscar por aqui.
337
00:18:21,291 --> 00:18:22,958
Porque sabem onde ca�mos.
338
00:18:23,041 --> 00:18:24,041
N�o �?
339
00:18:24,625 --> 00:18:25,833
N�o, n�o sabem.
340
00:18:25,916 --> 00:18:27,125
Como assim?
341
00:18:27,208 --> 00:18:28,666
- N�o sabem.
- O qu�?
342
00:18:28,750 --> 00:18:31,916
N�o. Eu pulei.
Foi puro instintivo de salva��o.
343
00:18:32,000 --> 00:18:35,541
Mas, naquele momento,
os pilotos n�o estavam olhando.
344
00:18:35,625 --> 00:18:38,291
- Quando ia me contar?
- Estou contando agora.
345
00:18:38,375 --> 00:18:40,583
Meu Deus! N�o acredito!
346
00:18:42,125 --> 00:18:43,500
- O qu�?
- Tenho uma ideia.
347
00:18:45,125 --> 00:18:46,958
Vai se maquiar agora?
348
00:18:48,000 --> 00:18:50,791
Vou deixar marcas.
Para n�o andar em c�rculos.
349
00:18:50,875 --> 00:18:52,458
Marcas?
350
00:18:52,541 --> 00:18:55,291
Acho que n�o devemos
sair do acampamento.
351
00:18:55,375 --> 00:18:58,333
Olhe aqui, bonit�o.
Eu cedi ontem.
352
00:18:58,416 --> 00:18:59,833
- Lembra?
- Sim.
353
00:18:59,916 --> 00:19:01,916
Pol�tica de consensos.
354
00:19:02,666 --> 00:19:05,291
Cuidado onde pisa.
� muito rochoso aqui.
355
00:19:05,375 --> 00:19:11,291
Claro, playboys como voc�
preferem um campo de golfe, n�?
356
00:19:11,375 --> 00:19:13,333
� mais plano.
357
00:19:14,500 --> 00:19:15,500
Nossa.
358
00:19:15,583 --> 00:19:18,916
Esse � seu humor espirituoso
que usa no Twitter ou qu�?
359
00:19:19,000 --> 00:19:23,125
Um tu�te n�o � s� um tu�te. Sabe
a import�ncia das redes sociais?
360
00:19:23,208 --> 00:19:25,875
Sem elas, voc� n�o � ningu�m.
361
00:19:25,958 --> 00:19:27,208
Me d� a m�o.
362
00:19:28,125 --> 00:19:29,500
E � isso que eu fa�o.
363
00:19:29,583 --> 00:19:32,750
Se eu continuar assim,
trabalhando duro e tal,
364
00:19:33,833 --> 00:19:36,083
v�o me dar mais
responsabilidades.
365
00:19:36,583 --> 00:19:38,750
- Isso � muito comunista.
- Esfor�ar-se?
366
00:19:38,833 --> 00:19:41,416
N�o. Esperar migalhas.
367
00:19:41,500 --> 00:19:43,583
Eu sou mais empreendedor.
368
00:19:43,666 --> 00:19:47,083
Meu partido me pediu
para ir � inaugura��o? N�o.
369
00:19:47,583 --> 00:19:50,416
Mas descobri que a primeira-ministra
iria. O que fiz?
370
00:19:50,500 --> 00:19:53,000
O que eu fiz? Eu fui.
371
00:19:53,083 --> 00:19:54,916
Parab�ns, campe�o.
372
00:19:57,791 --> 00:20:00,250
Claro, continue sentada a�,
373
00:20:00,333 --> 00:20:03,083
em seu pedestal de dec�ncia
e honestidade, e ver�.
374
00:20:03,166 --> 00:20:05,750
Ter� a oportunidade que merece.
375
00:20:07,583 --> 00:20:08,500
- Laura?
- Aqui.
376
00:20:11,958 --> 00:20:13,916
Acho que quebrei algum osso.
377
00:20:15,291 --> 00:20:17,708
E para voc� saber,
n�o sou uma aproveitadora.
378
00:20:18,250 --> 00:20:20,083
Eu n�o pego migalhas.
379
00:20:20,166 --> 00:20:21,750
S� quero me virar sozinha.
380
00:20:22,541 --> 00:20:25,875
Eu poderia usar o nome
do meu pai? Sim, mas n�o fiz isso.
381
00:20:26,375 --> 00:20:28,625
- Ele tinha empresas ou algo assim?
- N�o.
382
00:20:28,708 --> 00:20:31,541
Ele era um homem de palavra,
que � muito mais importante.
383
00:20:32,416 --> 00:20:34,375
Ele era Teodoro V�zquez.
384
00:20:35,333 --> 00:20:36,375
Sinto muito.
385
00:20:36,875 --> 00:20:38,458
Bem, eu n�o.
386
00:20:38,541 --> 00:20:39,541
N�o.
387
00:20:40,250 --> 00:20:42,041
Quero dizer, sinto muito que�
388
00:20:42,541 --> 00:20:44,000
que ele�
389
00:20:44,791 --> 00:20:46,708
Bem, que ele n�o est� mais aqui.
390
00:20:47,625 --> 00:20:48,666
Obrigada.
391
00:20:49,375 --> 00:20:51,541
Eu era pequena quando aconteceu.
392
00:20:52,250 --> 00:20:53,958
Entrei na pol�tica
por causa dele.
393
00:20:55,000 --> 00:20:56,666
Me lembro dos com�cios dele.
394
00:20:57,458 --> 00:21:02,125
As pessoas sempre o ouviam
e todos cantavam juntos.
395
00:21:03,250 --> 00:21:04,583
"A vida � uma luta"?
396
00:21:06,458 --> 00:21:07,750
Sim.
397
00:21:07,833 --> 00:21:09,791
"A vida � uma luta."
398
00:21:13,083 --> 00:21:14,166
Estamos perdidos.
399
00:21:14,666 --> 00:21:16,875
- Ent�o vamos nos perder logo.
- N�o.
400
00:21:16,958 --> 00:21:19,375
Digo,
estamos andando em c�rculos.
401
00:21:25,041 --> 00:21:27,083
Pai nosso, que est�s nos C�us�
402
00:21:29,500 --> 00:21:31,833
santificado seja o Vosso nome.
403
00:21:31,916 --> 00:21:33,250
Venha a n�s o Vosso reino.
404
00:21:33,875 --> 00:21:35,250
Voc� est� rezando.
405
00:21:35,750 --> 00:21:38,208
Temos que fazer algo.
S� por precau��o.
406
00:21:41,875 --> 00:21:42,875
Pablo.
407
00:21:42,958 --> 00:21:44,291
N�o sinto o frio.
408
00:21:44,375 --> 00:21:46,583
- Que bom.
- E se for congelamento?
409
00:21:46,666 --> 00:21:48,875
Primeiro,
voc� perde a sensibilidade,
410
00:21:48,958 --> 00:21:51,958
da� adormece
e ent�o acaba morrendo.
411
00:21:52,041 --> 00:21:53,125
Ent�o n�o durma.
412
00:21:55,500 --> 00:21:56,500
Pablo.
413
00:22:00,416 --> 00:22:03,041
- O qu�?
- E se esta for nossa �ltima noite?
414
00:22:03,125 --> 00:22:05,125
N�o vamos morrer hoje.
415
00:22:05,833 --> 00:22:07,166
E se formos?
416
00:22:11,125 --> 00:22:13,833
Talvez dev�ssemos fazer algo.
417
00:22:17,416 --> 00:22:18,375
Tipo o qu�?
418
00:22:18,875 --> 00:22:20,416
Bem�
419
00:22:24,333 --> 00:22:25,833
O que foi que voc� disse?
420
00:22:26,333 --> 00:22:30,541
Que nossos corpos emitem calor?
421
00:22:31,333 --> 00:22:34,083
Eu disse que o ar quente sobe.
422
00:22:34,166 --> 00:22:37,125
- E circula.
- Sim, ocorre a circula��o.
423
00:22:37,625 --> 00:22:40,333
- De cima a baixo.
- Principalmente em cima.
424
00:22:40,416 --> 00:22:41,500
Bem, ent�o � isso.
425
00:22:42,000 --> 00:22:43,208
- Isso?
- Isso.
426
00:22:43,833 --> 00:22:45,166
Isso o qu�?
427
00:22:45,250 --> 00:22:47,208
Isso� isso.
428
00:22:48,125 --> 00:22:49,291
Sim?
429
00:22:49,375 --> 00:22:51,208
- Sim?
- Sim.
430
00:22:51,291 --> 00:22:52,541
Sim?
431
00:22:52,625 --> 00:22:54,458
- Sim.
- Sim significa sim?
432
00:22:54,541 --> 00:22:56,708
Ou sim significa n�o?
Ou� Porque�
433
00:23:28,416 --> 00:23:29,375
Voc� se depila?
434
00:23:29,458 --> 00:23:31,583
Sil�ncio.
Voc� � mais bonito calado.
435
00:23:36,625 --> 00:23:38,166
Est�o se movendo! Est�o vivos!
436
00:23:38,250 --> 00:23:40,083
Aqui! Embaixo da pedra!
437
00:23:40,166 --> 00:23:42,375
J� era hora, cara!
438
00:23:42,458 --> 00:23:44,416
- Est�o bem?
- Boa noite, policial.
439
00:23:45,208 --> 00:23:46,166
Devagar.
440
00:23:46,250 --> 00:23:48,833
- Est�o bem?
- Desculpe n�o apertar sua m�o.
441
00:23:48,916 --> 00:23:50,750
- Est�o bem? Venha.
- Est�o feridos?
442
00:23:50,833 --> 00:23:52,416
Est� meio duro aqui embaixo.
443
00:23:54,125 --> 00:23:55,125
Calma.
444
00:24:04,500 --> 00:24:06,916
PRIMEIRO-MINISTRO ALFONSO BRAVO:
BRAVO POR MUDAN�A
445
00:24:08,125 --> 00:24:11,916
Pablo Merino e Laura V�zquez
foram resgatados esta manh�.
446
00:24:12,000 --> 00:24:14,166
Ele est� vindo. Avise Lourdes.
447
00:24:14,250 --> 00:24:15,916
Lourdes, o Alfonso chegou.
448
00:24:16,000 --> 00:24:18,708
�da Espanha Liberal e da Nova
Esquerda que estavam perdidos�
449
00:24:18,791 --> 00:24:21,875
- Lourdes?
- L� em cima. Temos muito trabalho hoje.
450
00:24:21,958 --> 00:24:24,500
�s 10h, caf� com o sindicato.
Assine isto.
451
00:24:29,083 --> 00:24:32,916
Ontem, Victoria jogou um amistoso
com a sele��o feminina de futebol.
452
00:24:33,000 --> 00:24:33,833
Eu sei.
453
00:24:35,458 --> 00:24:36,541
Alfonso.
454
00:24:37,583 --> 00:24:40,583
N�s limpamos o esgoto
com len�o umedecido.
455
00:24:40,666 --> 00:24:43,458
Ela aparece com a ta�a
e eu limpando merda.
456
00:24:43,541 --> 00:24:45,083
� uma imagem ecol�gica.
457
00:24:45,166 --> 00:24:47,125
N�o podemos ficar para tr�s,
Lourdes!
458
00:24:47,208 --> 00:24:49,250
N�o podemos ficar para tr�s!
459
00:24:49,333 --> 00:24:50,666
Desculpe.
460
00:24:50,750 --> 00:24:51,916
�gua.
461
00:24:52,875 --> 00:24:54,291
N�o.
462
00:24:55,375 --> 00:24:57,125
- Ecol�gico.
- O que � isso?
463
00:24:57,208 --> 00:24:58,500
Para Laura V�zquez.
464
00:24:59,125 --> 00:25:00,291
Quem diabos � ela?
465
00:25:00,375 --> 00:25:03,166
A garota do Twitter.
Ela foi encontrada ontem.
466
00:25:03,250 --> 00:25:05,500
Se assinar,
vai dar um toque pessoal.
467
00:25:05,583 --> 00:25:07,833
A que estava com o playboy
da Espanha Liberal.
468
00:25:07,916 --> 00:25:11,250
Est�o se recuperando no hospital
com seus familiares.
469
00:25:11,333 --> 00:25:12,833
No que est� pensando?
470
00:25:14,041 --> 00:25:17,416
N�o vou deix�-la chegar
na minha frente de novo.
471
00:25:20,083 --> 00:25:21,500
O Alfonso est� descendo.
472
00:25:21,583 --> 00:25:24,166
Alfonso!
473
00:25:29,666 --> 00:25:32,625
- Voc� est� em todos os jornais.
- S�rio?
474
00:25:34,583 --> 00:25:37,000
Por que tem a foto
da minha formatura?
475
00:25:37,083 --> 00:25:39,500
Pediram uma foto,
e est� bonita nesta.
476
00:25:39,583 --> 00:25:41,000
Seus olhos brilham.
477
00:25:41,083 --> 00:25:42,708
Eu tinha acabado de vomitar.
478
00:25:43,833 --> 00:25:47,250
Esperar assim me lembra
de quando fomos a Chernobyl.
479
00:25:47,333 --> 00:25:50,375
A prop�sito, eu colocava
papel-alum�nio sob a roupa,
480
00:25:50,458 --> 00:25:52,791
mas n�o se aproximem,
por precau��o.
481
00:25:52,875 --> 00:25:54,875
- Chegaram.
- Zeitgeist!
482
00:25:57,250 --> 00:25:59,875
Est�o nos rastreando
para chegarmos juntos?
483
00:25:59,958 --> 00:26:03,291
Registramos com exclusividade
a chegada, enquanto centenas,
484
00:26:03,375 --> 00:26:07,708
quase milhares de profissionais
de sa�de protestam fora do hospital.
485
00:26:07,791 --> 00:26:09,416
Pague nosso sal�rio!
486
00:26:09,500 --> 00:26:11,458
Hernando,
precisa acordar mais cedo.
487
00:26:11,541 --> 00:26:13,708
Sim, para ver voc�,
Johnny Ramone.
488
00:26:13,791 --> 00:26:15,375
Primeira-ministra!
489
00:26:15,458 --> 00:26:17,541
- N�o me empurre.
- N�o caia, senhora.
490
00:26:17,625 --> 00:26:19,083
� o que querem esses abutres.
491
00:26:19,166 --> 00:26:22,708
Sr. Alfonso, � a 1� vez
que o vemos em um hospital p�blico.
492
00:26:22,791 --> 00:26:25,333
Sim. Engra�ado, campe�o.
Chega de perguntas.
493
00:26:25,416 --> 00:26:28,166
Veio ver
os funcion�rios p�blicos?
494
00:26:28,250 --> 00:26:31,375
- O governo os deixou na UTI.
- Chelo, como voc� � esperta.
495
00:26:31,458 --> 00:26:34,083
- Ficar� sem trabalho.
- N�o toque no microfone!
496
00:26:34,166 --> 00:26:36,083
E n�o me ameace, Hernando.
497
00:26:36,166 --> 00:26:38,625
Vamos aproveitar a fama
e oferecer um cargo a ela.
498
00:26:38,708 --> 00:26:40,708
- � garota do Twitter?
- Sim.
499
00:26:40,791 --> 00:26:43,500
De estagi�ria.
S� para a campanha. Com voc�.
500
00:26:43,583 --> 00:26:45,625
Ela pode ficar tirando xerox.
501
00:26:45,708 --> 00:26:47,750
- Acho que n�o.
- Voc� acha que n�o.
502
00:26:48,500 --> 00:26:49,375
Sigam-me.
503
00:26:49,458 --> 00:26:52,166
A SA�DE N�O SE VENDE LIBERDADE
504
00:26:53,541 --> 00:26:55,958
Alfonso, acho que n�o!
505
00:26:56,041 --> 00:26:57,500
Eu tamb�m n�o.
506
00:26:57,583 --> 00:26:59,291
{\an8}N�O TEMOS UM PLANETA B
507
00:26:59,375 --> 00:27:00,458
Pablo.
508
00:27:00,541 --> 00:27:01,666
{\an8}Ele est� bem?
509
00:27:01,750 --> 00:27:02,708
Onde ele est�?
510
00:27:02,791 --> 00:27:04,291
No andar de cima.
511
00:27:04,375 --> 00:27:08,291
Ele desceu algumas vezes
para te ver, mas n�o quis te acordar.
512
00:27:09,166 --> 00:27:14,500
Talvez eu devesse agradec�-lo,
n�o?
513
00:27:14,583 --> 00:27:16,166
N�s nos tornamos�
514
00:27:16,916 --> 00:27:17,875
amigos.
515
00:27:18,375 --> 00:27:19,750
Ah, se tornaram amigos.
516
00:27:19,833 --> 00:27:20,750
Sim.
517
00:27:21,250 --> 00:27:22,791
- Laura!
- Alfonso!
518
00:27:22,875 --> 00:27:24,583
O que � isso?
519
00:27:24,666 --> 00:27:26,625
Pode voltar para limpar depois?
520
00:27:27,125 --> 00:27:28,125
Sou a m�e dela.
521
00:27:29,458 --> 00:27:31,416
- Fant�stico!
- Estamos ao vivo.
522
00:27:31,500 --> 00:27:32,958
Laura V�zquez e a m�e dela.
523
00:27:33,041 --> 00:27:35,625
Ainda me lembro
do discurso que seu marido deu.
524
00:27:35,708 --> 00:27:37,500
- Ex-marido.
- Ex-marido.
525
00:27:37,583 --> 00:27:38,541
Por volta de 99.
526
00:27:38,625 --> 00:27:42,791
"A vida � uma luta."
Foi t�o inspirador.
527
00:27:42,875 --> 00:27:45,791
Sim, e foi t�o inspirador
ele n�o pagar pens�o.
528
00:27:45,875 --> 00:27:47,750
Como est� aqui, vou falar.
529
00:27:47,833 --> 00:27:50,166
Minha filha trabalha
de gra�a para voc�.
530
00:27:50,250 --> 00:27:51,583
- N�o diga isso.
- Como?
531
00:27:51,666 --> 00:27:55,875
Ela n�o ganha quase nada h� meses
e paga o pr�prio transporte, comida�
532
00:27:55,958 --> 00:27:58,875
Sr. Bravo, tem algo a dizer?
Para esclarecer?
533
00:27:58,958 --> 00:28:03,583
- Bem, isso vai mudar hoje.
- S�rio?
534
00:28:03,666 --> 00:28:06,583
Sim, porque vim
oferecer algo � sua filha.
535
00:28:06,666 --> 00:28:08,958
- A mim?
- Sim. � per�odo eleitoral, n�?
536
00:28:09,041 --> 00:28:12,458
Que melhor demonstra��o
de confian�a e apoio do que�
537
00:28:14,625 --> 00:28:16,583
propor que voc� seja minha�
538
00:28:16,666 --> 00:28:17,541
Eu sabia.
539
00:28:17,625 --> 00:28:19,625
�n�mero dois da�
540
00:28:19,708 --> 00:28:21,041
A n�mero dois da lista?
541
00:28:21,666 --> 00:28:23,250
M�e, n�o acredito!
542
00:28:23,333 --> 00:28:24,333
O que ela disse?
543
00:28:25,041 --> 00:28:26,833
Est� propondo o que eu acho?
544
00:28:26,916 --> 00:28:29,541
Laura V�zquez ser�
a n�mero dois da sua lista?
545
00:28:29,625 --> 00:28:30,750
N�o.
546
00:28:30,833 --> 00:28:32,250
Aceita o desafio?
547
00:28:32,333 --> 00:28:34,250
- Bem�
- Um momento, por favor.
548
00:28:34,333 --> 00:28:35,750
- Claro.
- N�o tenha pressa.
549
00:28:35,833 --> 00:28:38,375
- Sem pressa.
- Espere um pouco.
550
00:28:38,458 --> 00:28:42,583
Estamos todos esperando para saber
da decis�o de Laura V�zquez.
551
00:28:42,666 --> 00:28:45,416
Diga que o que ouvi
n�o � por causa dos rem�dios.
552
00:28:45,916 --> 00:28:47,375
Ou�a, querida. Vista-se.
553
00:28:47,458 --> 00:28:51,000
Diga que isso n�o est� certo.
Voc� caiu de um helic�ptero!
554
00:28:51,083 --> 00:28:52,416
O que aconteceu?
555
00:28:52,500 --> 00:28:55,666
- Exatamente. O que aconteceu?
- O que aconteceu?
556
00:28:55,750 --> 00:28:58,541
- O que acabou de acontecer.
- Eu que pergunto.
557
00:28:58,625 --> 00:29:00,541
N�o vou dizer n�o, m�e.
558
00:29:01,166 --> 00:29:03,208
Acho que posso
melhorar meu pa�s.
559
00:29:04,375 --> 00:29:06,208
Posso falar a verdade.
560
00:29:06,708 --> 00:29:07,750
O que aconteceu?
561
00:29:08,625 --> 00:29:11,708
Isso � importante, sabe?
A pol�tica muda o mundo.
562
00:29:11,791 --> 00:29:14,708
E muda as pessoas, querida.
Muda as pessoas tamb�m.
563
00:29:14,791 --> 00:29:17,333
Tenho 30 anos e moro com a m�e.
Tenho que mudar.
564
00:29:17,416 --> 00:29:18,500
Exato.
565
00:29:23,375 --> 00:29:24,458
- Sim?
- Sra. V�zquez?
566
00:29:24,541 --> 00:29:26,083
Sra. V�zquez, por favor?
567
00:29:28,625 --> 00:29:30,541
LAURA V�ZQUEZ
N�MERO DOIS DO PARTIDO
568
00:29:31,625 --> 00:29:35,250
NOMEA��O REPENTINA NO HOSPITAL
@LAURAV�ZQUEZ SEGUNDA DE MADRI
569
00:29:35,333 --> 00:29:37,916
#NOVAESQUERDA CHAMA O ELEITORADO
JOVEM COM @LAURAV�ZQUEZ
570
00:29:38,000 --> 00:29:39,250
@LAURAV�ZQUEZ � DEZ!!!
571
00:29:39,333 --> 00:29:41,125
Sr. Bravo,
por que Laura V�zquez?
572
00:29:41,208 --> 00:29:43,375
Bem, por que Laura V�zquez?
573
00:29:43,875 --> 00:29:45,875
Por que� Boa pergunta.
Por que Laura?
574
00:29:45,958 --> 00:29:48,125
Jovem e empoderada
com a esquerda no DNA.
575
00:29:48,208 --> 00:29:50,666
- � uma jovem�
- Quero o perfil completo.
576
00:29:50,750 --> 00:29:52,791
Educa��o, redes sociais,
relacionamentos.
577
00:29:52,875 --> 00:29:55,208
Marca de calcinha. Sem segredos.
578
00:29:55,291 --> 00:29:57,666
N�o desenterre o ex-namorado
do SEAT Panda.
579
00:29:57,750 --> 00:29:58,791
Ou�a, por favor.
580
00:29:58,875 --> 00:30:02,000
Precisamos de um perfil completo
da mo�a do Twitter.
581
00:30:02,083 --> 00:30:04,875
Estamos ao vivo.
Sra. V�zquez, est� animada?
582
00:30:04,958 --> 00:30:06,708
- Sra. V�zquez?
- Muito.
583
00:30:06,791 --> 00:30:08,791
Quase morri na floresta ontem.
584
00:30:08,875 --> 00:30:11,916
E hoje? Veja s�.
Tenho a vida toda pela frente.
585
00:30:12,000 --> 00:30:15,291
Sra. V�zquez, como passou
as noites apavorantes na floresta?
586
00:30:15,375 --> 00:30:19,333
Espere as coaliz�es de esquerda
saberem. S�o chatos com as prim�rias.
587
00:30:19,416 --> 00:30:22,000
- Quem � o l�der aqui?
- Vir�o para cima de mim.
588
00:30:22,083 --> 00:30:24,166
- N�o se ganharmos.
- Certo.
589
00:30:24,250 --> 00:30:27,875
Muito bem.
Amanh� come�amos o trabalho.
590
00:30:27,958 --> 00:30:29,750
E apague seus tu�tes. Todos.
591
00:30:29,833 --> 00:30:31,833
�helic�ptero,
Laura V�zquez passou por�
592
00:30:31,916 --> 00:30:34,208
Ei, veja. N�o � seu amigo?
593
00:30:42,333 --> 00:30:44,083
Primeira-ministra!
594
00:30:44,166 --> 00:30:46,208
- Eu assumo.
- Primeira-ministra!
595
00:30:46,291 --> 00:30:47,750
Uma declara��o, por favor.
596
00:30:47,833 --> 00:30:52,041
N�o sei se h� um candidato melhor
ao meu lado do que Pablo Merino.
597
00:30:52,125 --> 00:30:55,166
Ele � uma escolha
segura do nosso partido.
598
00:30:55,250 --> 00:30:57,583
- Um jovem� empres�rio.
- Empres�rio.
599
00:30:57,666 --> 00:30:59,083
- De direita.
- De direita.
600
00:30:59,166 --> 00:31:00,291
Um espanhol trabalhador.
601
00:31:00,375 --> 00:31:03,583
Em poucas palavras,
um espanhol trabalhador.
602
00:31:03,666 --> 00:31:05,666
Meu amor!
603
00:31:05,750 --> 00:31:07,666
Como vai? Estou aqui.
604
00:31:07,750 --> 00:31:08,833
- Ei.
- Desculpe.
605
00:31:08,916 --> 00:31:10,833
Sou Alicia. Namorada dele.
606
00:31:10,916 --> 00:31:14,958
Primeira-ministra, que honra.
A senhora � um exemplo para mim.
607
00:31:15,041 --> 00:31:16,750
Ou�a. Sua namorada � linda.
608
00:31:16,833 --> 00:31:18,333
- Leve-a com voc�.
- Claro.
609
00:31:18,416 --> 00:31:19,875
- Bem�
- Afaste-se, querida.
610
00:31:19,958 --> 00:31:21,708
Para o
Farol de Burgos.
611
00:31:21,791 --> 00:31:23,583
Que jornal � esse?
612
00:31:23,666 --> 00:31:25,791
-
Farol de Burgos.
- Pare de brincar.
613
00:31:25,875 --> 00:31:28,750
- Deixe o rapaz treinar.
- � um jornal regional.
614
00:31:28,833 --> 00:31:32,875
Alguma palavra para os jovens
do campo, Sr. Merino?
615
00:31:32,958 --> 00:31:37,666
Eu diria a eles que�
com esp�rito empreendedor
616
00:31:37,750 --> 00:31:40,750
e trabalho duro,
os sonhos se realizam.
617
00:31:40,833 --> 00:31:41,833
O que mais?
618
00:31:42,416 --> 00:31:43,708
- Espanha.
- Hein?
619
00:31:43,791 --> 00:31:45,458
Espanha.
620
00:31:45,541 --> 00:31:46,541
E a Espanha.
621
00:31:46,625 --> 00:31:47,583
Democracia.
622
00:31:47,666 --> 00:31:49,208
E a democracia, � claro.
623
00:31:49,291 --> 00:31:50,833
- Liberdade.
- Liberdade.
624
00:31:50,916 --> 00:31:52,791
- J� basta.
- J� basta.
625
00:31:52,875 --> 00:31:54,333
Agora, se me d�o licen�a�
626
00:31:54,416 --> 00:31:56,208
Precisamos cumprir a agenda.
627
00:31:56,291 --> 00:31:57,416
Vamos.
628
00:31:57,500 --> 00:32:00,416
Primeira-ministra, dever�amos
ter pensado um pouco mais.
629
00:32:00,500 --> 00:32:02,958
Ele � do campo, � ruivo.
S�o muitas coisas�
630
00:32:03,041 --> 00:32:05,791
Se est�o fazendo isso,
por que n�o podemos?
631
00:32:05,875 --> 00:32:08,125
- V�o se casar logo?
- Ter�o filhos?
632
00:32:08,208 --> 00:32:10,083
N�o vamos dar declara��es
633
00:32:10,166 --> 00:32:12,833
porque a nossa fam�lia
est� muito impactada.
634
00:32:12,916 --> 00:32:16,208
Mas teremos uma coletiva
de imprensa hoje �s 17h.
635
00:32:16,291 --> 00:32:18,000
Esperamos voc�s l�.
636
00:32:18,083 --> 00:32:19,958
Obrigada a todos.
637
00:32:20,041 --> 00:32:23,541
- Que coletiva de imprensa?
- Cale a boca e fique triste.
638
00:32:25,333 --> 00:32:28,916
Eles sobreviveram
�s intemp�ries da floresta,
639
00:32:29,000 --> 00:32:32,500
mas ser�
que sobreviver�o � campanha?
640
00:32:32,583 --> 00:32:34,875
- Elo�sa, assessora de imprensa.
- Oi. Tudo bem?
641
00:32:34,958 --> 00:32:36,083
O dreadlock.
642
00:32:36,958 --> 00:32:38,791
- Gema, produ��o.
- N�o, meu dread!
643
00:32:39,416 --> 00:32:40,916
Menchu. Esta.
644
00:32:41,000 --> 00:32:43,291
- Antonio, LGBTQI+.
- Como vai?
645
00:32:43,375 --> 00:32:45,375
- Bem.
- Mas n�o precisa disso, n�?
646
00:32:45,458 --> 00:32:46,666
Luis, redator.
647
00:32:47,250 --> 00:32:48,875
Fanny, estrat�gia nacional.
648
00:32:48,958 --> 00:32:50,291
Vamos ver. Certo.
649
00:32:51,125 --> 00:32:53,916
Aqui est�
o briefing da campanha.
650
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
N�o.
651
00:32:57,791 --> 00:32:58,916
Ecol�gico.
652
00:33:00,250 --> 00:33:01,541
Como todos sabemos,
653
00:33:01,625 --> 00:33:05,833
Alfonso � a alternativa sensata
e socialmente correta.
654
00:33:05,916 --> 00:33:08,375
Ou seja, esquerdista,
mas sem assustar.
655
00:33:08,458 --> 00:33:11,041
Nossos bord�es.
S�o importantes. Decorem.
656
00:33:11,125 --> 00:33:15,750
Mudar apenas uma preposi��o em um slogan
pode arruinar toda a nossa estrat�gia.
657
00:33:15,833 --> 00:33:18,916
Nos com�cios, contamos uma hist�ria
para as pessoas se identificarem.
658
00:33:19,000 --> 00:33:21,875
Por favor, sejam originais.
Diferenciem-se.
659
00:33:21,958 --> 00:33:23,541
- Desculpe, Lidia.
- Lourdes.
660
00:33:23,625 --> 00:33:25,041
- Lourdes.
- Pode falar.
661
00:33:25,125 --> 00:33:27,083
S� vejo frases curtas.
662
00:33:27,166 --> 00:33:28,791
S�o os "highlights".
663
00:33:28,875 --> 00:33:30,916
- Ah.
- Agora, abram a nova agenda.
664
00:33:31,000 --> 00:33:32,750
Mas n�o h� nada novo, n�?
665
00:33:32,833 --> 00:33:35,583
Sim, em vez de "todos",
usamos "todes".
666
00:33:35,666 --> 00:33:37,958
- E o plano?
- Que plano?
667
00:33:39,041 --> 00:33:39,958
De governo.
668
00:33:40,041 --> 00:33:41,833
N�o.
669
00:33:41,916 --> 00:33:44,291
O conte�do tem
que ser f�cil de entender.
670
00:33:47,000 --> 00:33:49,375
Mas a campanha
gira ao redor disso, n�o?
671
00:33:50,125 --> 00:33:53,291
- O debate de planos.
- Virou expert em pol�tica?
672
00:33:53,375 --> 00:33:57,416
Laura, em uma campanha,
o que voc� tem que fazer � vencer.
673
00:33:57,500 --> 00:34:00,583
Porque se n�o ganharmos,
para que ter um plano?
674
00:34:00,666 --> 00:34:02,416
- Tem raz�o, Alfonso.
- Sim.
675
00:34:02,500 --> 00:34:06,583
Temos que medir cada gesto e n�o deixar
que a direita controle o discurso.
676
00:34:06,666 --> 00:34:07,833
Lourdes.
677
00:34:09,625 --> 00:34:10,708
{\an8}Merda.
678
00:34:14,666 --> 00:34:16,500
Mandei deletar seus tu�tes.
679
00:34:16,583 --> 00:34:17,708
E eu deletei.
680
00:34:17,791 --> 00:34:20,541
"Deviam proibir cachorros."
681
00:34:20,625 --> 00:34:21,875
Esse, n�o.
682
00:34:24,166 --> 00:34:25,375
No que estava pensando?
683
00:34:25,458 --> 00:34:27,833
Foi h� dois anos,
e eu tinha pisado num coc�.
684
00:34:27,916 --> 00:34:31,125
- E ainda estava quente.
- � assim que controlam a narrativa.
685
00:34:31,208 --> 00:34:33,250
Vou falar com a equipe de redes.
Pablo!
686
00:34:33,333 --> 00:34:35,583
Narrativa?
Eu pisei num coc� de cachorro!
687
00:34:36,625 --> 00:34:38,083
Certo, equipe. Vamos l�.
688
00:34:38,166 --> 00:34:40,208
- "Bravo pela mudan�a." Gostei.
- Aqui.
689
00:34:40,291 --> 00:34:42,041
Alfonso Primeiro-Ministro.
690
00:34:44,250 --> 00:34:46,083
PELA MUDAN�A
691
00:34:47,458 --> 00:34:49,666
ESPANHA LIBERAL
E VOC� SABE DISSO
692
00:34:49,750 --> 00:34:51,583
Este � o Toni.
693
00:34:51,666 --> 00:34:53,375
Toni � um podengo espanhol.
694
00:34:53,875 --> 00:34:55,250
Pura ra�a ib�rica.
695
00:34:56,666 --> 00:34:59,000
Toni salvou
minha vida de um javali.
696
00:34:59,083 --> 00:35:01,250
- Nestas montanhas.
- Que nojo.
697
00:35:01,333 --> 00:35:02,875
Como p�de me trazer aqui?
698
00:35:02,958 --> 00:35:04,500
Sim. Vou falar com o Manolo.
699
00:35:04,583 --> 00:35:06,166
Tenho uma cicatriz por aqui.
700
00:35:06,250 --> 00:35:08,125
- E a�, Fede?
- Tudo bem?
701
00:35:08,208 --> 00:35:10,041
- Senti sua falta.
- Sim.
702
00:35:10,125 --> 00:35:12,125
O cara do
El Pa�s j�
veio encher o saco.
703
00:35:12,208 --> 00:35:14,666
Vai mostrar a cicatriz?
Nem � um toureiro.
704
00:35:14,750 --> 00:35:16,333
Vamos mudar de assunto.
705
00:35:16,416 --> 00:35:19,500
Os esquerdistas urbanos
atacam os nossos cachorros.
706
00:35:19,583 --> 00:35:21,625
Querem dizer como devemos viver.
707
00:35:21,708 --> 00:35:24,041
Eu mesmo fiquei dois dias
perdido na floresta.
708
00:35:24,125 --> 00:35:26,666
Laura V�zquez
n�o sabe o que � o campo.
709
00:35:26,750 --> 00:35:27,916
Mas ela o odeia.
710
00:35:28,541 --> 00:35:29,541
Ela odeia�
711
00:35:29,625 --> 00:35:32,125
- A liberdade.
- Ela odeia a liberdade.
712
00:35:33,125 --> 00:35:34,625
Ela odeia�
713
00:35:34,708 --> 00:35:36,166
A Espanha.
714
00:35:36,250 --> 00:35:38,958
Ela odeia a Espanha. A Espanha.
715
00:35:39,958 --> 00:35:40,958
E odeia�
716
00:35:43,208 --> 00:35:44,333
O que foi isso?
717
00:35:46,166 --> 00:35:48,083
Ela odeia o podengo espanhol.
718
00:35:48,916 --> 00:35:51,291
- Vou jogar isso fora.
- Muito bem, rapaz.
719
00:35:51,375 --> 00:35:52,416
Maravilhoso.
720
00:35:52,500 --> 00:35:54,666
- S�rio?
- Mas o que foi?
721
00:35:54,750 --> 00:35:56,083
O qu�? Por qu�?
722
00:35:57,250 --> 00:35:58,666
Eu exagerei de novo?
723
00:36:00,166 --> 00:36:01,208
N�o.
724
00:36:01,291 --> 00:36:03,291
Ningu�m ganha
se n�o entrar com tudo.
725
00:36:03,375 --> 00:36:05,833
D� mais zoom
para n�o mostrar meu culote.
726
00:36:05,916 --> 00:36:08,250
- O pa�s inteiro o veria.
- Repita comigo.
727
00:36:08,333 --> 00:36:10,083
- Liberdade.
- Liberdade.
728
00:36:10,166 --> 00:36:12,166
- Liberdade.
- Liberdade.
729
00:36:12,250 --> 00:36:14,666
- Liberdade.
- Liberdade.
730
00:36:14,750 --> 00:36:16,000
- Liberdade.
- Liberdade.
731
00:36:16,083 --> 00:36:19,458
Continue at� n�o se lembrar
o que significa. Sim?
732
00:36:19,541 --> 00:36:22,833
E fa�a o pedido de casamento
durante a campanha.
733
00:36:22,916 --> 00:36:25,166
E fa�a a barba.
734
00:36:25,250 --> 00:36:27,750
Escute a primeira-ministra.
Tem que ficar bonito.
735
00:36:27,833 --> 00:36:29,666
- Vamos.
- Sim.
736
00:36:29,750 --> 00:36:31,625
- Pedido de casamento?
- Amor!
737
00:36:33,833 --> 00:36:36,541
Isso � uma analogia
por estarem na merda?
738
00:36:36,625 --> 00:36:37,458
Cale a boca.
739
00:36:37,541 --> 00:36:39,166
Bem, como podem ver,
740
00:36:39,250 --> 00:36:42,250
nossa equipe � muito diversa.
741
00:36:42,333 --> 00:36:45,250
Uma equipe que abra�a
todos os pontos de vista.
742
00:36:45,333 --> 00:36:49,416
Podem ver por si mesmos que temos
colegas de diversas ra�as.
743
00:36:49,500 --> 00:36:51,875
Temos uma mulher trans conosco.
744
00:36:51,958 --> 00:36:53,625
E temos Miguel, que � surdo.
745
00:36:53,708 --> 00:36:55,583
- Ol�, Miguel!
- Tudo bem?
746
00:36:57,625 --> 00:37:00,291
E temos a Laura, que�
747
00:37:00,916 --> 00:37:02,291
caiu de um helic�ptero.
748
00:37:03,166 --> 00:37:06,458
Agora, ficarei feliz
em responder perguntas. Obrigado.
749
00:37:07,916 --> 00:37:08,750
Jaime.
750
00:37:08,833 --> 00:37:09,666
Sim?
751
00:37:09,750 --> 00:37:13,875
- Tenho uma pergunta para Laura V�zquez.
- Para Laura V�zquez?
752
00:37:15,666 --> 00:37:16,500
Por que n�o?
753
00:37:16,583 --> 00:37:19,791
Algum coment�rio sobre o que Pablo
Merina disse ontem?
754
00:37:19,875 --> 00:37:21,458
Vai proibir os cachorros?
755
00:37:25,375 --> 00:37:26,333
Eu avisei.
756
00:37:29,083 --> 00:37:30,708
Desculpe, Xinqin.
757
00:37:30,791 --> 00:37:33,125
- N�o, claro que n�o.
- �timo. Respondido.
758
00:37:33,208 --> 00:37:34,500
Gloria.
759
00:37:34,583 --> 00:37:36,333
- Para a Sra. V�zquez.
- Vamos l�.
760
00:37:36,416 --> 00:37:39,291
Merino afirmou ontem
que trabalhar� para desmascar�-la.
761
00:37:39,375 --> 00:37:40,541
Como se sente?
762
00:37:40,625 --> 00:37:42,166
- Ele disse isso?
- Uhum.
763
00:37:43,541 --> 00:37:45,000
Ele vai trabalhar?
764
00:37:45,083 --> 00:37:48,000
Um playboy que viveu
�s custas do pai a vida toda?
765
00:37:50,416 --> 00:37:52,750
Podemos continuar
com as perguntas?
766
00:37:52,833 --> 00:37:56,083
N�o. E como Pablo Merino
quer desmascarar as pessoas,
767
00:37:56,166 --> 00:37:58,875
deveria procurar seu diploma,
que ningu�m encontra.
768
00:37:59,625 --> 00:38:01,458
Certo. Pr�xima pergunta. Olga.
769
00:38:01,541 --> 00:38:03,958
Voc�s se odeiam
tanto quanto parece?
770
00:38:04,041 --> 00:38:06,708
A direita sempre busca o �dio.
771
00:38:06,791 --> 00:38:08,458
N�s, por outro lado�
772
00:38:10,916 --> 00:38:16,125
buscamos uma pol�tica de consenso,
liberdade e democracia. O Sr. Merino�
773
00:38:16,208 --> 00:38:18,291
Ela vai estar nos atos?
774
00:38:18,375 --> 00:38:19,541
N�o.
775
00:38:19,625 --> 00:38:21,333
- Talvez devesse.
- E n�o.
776
00:38:21,416 --> 00:38:23,250
N�o odeio o podengo espanhol.
777
00:38:24,583 --> 00:38:27,958
Aqui, garantimos que os jovens
aprendam um of�cio.
778
00:38:28,041 --> 00:38:29,625
Alfonso, por aqui, por favor.
779
00:38:29,708 --> 00:38:31,375
- Sr. Bravo.
- Obrigado. Bom dia.
780
00:38:31,458 --> 00:38:32,583
Bom dia.
781
00:38:33,708 --> 00:38:35,375
- Ol�. Bom dia.
- Como vai?
782
00:38:35,458 --> 00:38:38,541
Estou numa oficina.
N�o posso resolver isso agora.
783
00:38:38,625 --> 00:38:42,000
Meu partido sempre apoiar�
as pessoas com disfun��o�
784
00:38:42,083 --> 00:38:43,666
Desculpe. N�o
785
00:38:45,250 --> 00:38:47,166
"Disfun��o", n�o.
786
00:38:47,250 --> 00:38:48,541
Com algum tipo de atra�
787
00:38:48,625 --> 00:38:49,541
Vejamos.
788
00:38:51,708 --> 00:38:53,583
Com um�
789
00:38:53,666 --> 00:38:55,583
Com um "cogitivo"�
790
00:38:56,833 --> 00:38:58,500
- N�o toque.
- Ele precisa de ajuda.
791
00:38:58,583 --> 00:39:00,291
Defici�ncia�
792
00:39:00,375 --> 00:39:04,625
Defici�ncia intelectual, seu in�til.
Estude! Fa�a a li��o de casa!
793
00:39:04,708 --> 00:39:06,416
Que desastre de pol�tico.
794
00:39:08,083 --> 00:39:09,875
O importante aqui � que�
795
00:39:09,958 --> 00:39:12,791
Viemos construir um futuro.
796
00:39:12,875 --> 00:39:14,375
- �timo.
- N�o ganho pra isso.
797
00:39:14,458 --> 00:39:16,083
- Esta � a sua agenda.
- Certo.
798
00:39:16,166 --> 00:39:18,208
Elo�sa vem comigo
no �nibus da campanha.
799
00:39:18,291 --> 00:39:20,708
S�rio? No �nibus do candidato?
800
00:39:20,791 --> 00:39:23,166
Uau! Tenho que contar
isso � minha m�e.
801
00:39:23,250 --> 00:39:24,916
- Claro.
- Obrigada, Lourdes.
802
00:39:25,000 --> 00:39:27,750
De nada, querida.
E voc�, seja discreta.
803
00:39:27,833 --> 00:39:32,291
Em Madri. Atos em universidades,
associa��es, coisas assim.
804
00:39:32,375 --> 00:39:36,333
Que tal uma foto construindo o futuro
de seus apoiadores de Burgos?
805
00:39:36,416 --> 00:39:38,833
- Burgos? Claro.
- Segure isto.
806
00:39:39,916 --> 00:39:41,833
N�o. Aqui.
807
00:39:42,666 --> 00:39:43,833
- Segure isto.
- Sim.
808
00:39:45,708 --> 00:39:47,083
Os �culos me atrapalham.
809
00:39:48,000 --> 00:39:49,166
Qu�?
810
00:39:49,250 --> 00:39:50,625
Qual � o debate n�mero dois?
811
00:39:50,708 --> 00:39:52,333
N�o � "debate n�mero dois".
812
00:39:52,416 --> 00:39:54,166
� o "debate de n�mero dois".
813
00:39:54,250 --> 00:39:56,291
- O qu�?
- Preposi��es.
814
00:39:56,375 --> 00:39:57,750
Eu disse. S�o importantes.
815
00:39:57,833 --> 00:39:58,833
N�o tenha medo.
816
00:39:58,916 --> 00:40:01,166
- Ponha os �culos.
- Cuidado com os dedos!
817
00:40:01,250 --> 00:40:02,208
- Segure firme.
- Sim.
818
00:40:02,291 --> 00:40:03,708
- N�o tenha medo.
- N�o tenho.
819
00:40:03,791 --> 00:40:07,208
Eu n�o sabia que havia
um debate de n�mero dois.
820
00:40:07,291 --> 00:40:08,625
- Uhum.
- Na televis�o?
821
00:40:09,458 --> 00:40:10,500
Com o Merino?
822
00:40:10,583 --> 00:40:13,166
Era o que voc� queria, n�o?
Debater!
823
00:40:13,250 --> 00:40:14,833
- Sorria! Aqui!
- Mais forte.
824
00:40:14,916 --> 00:40:16,000
- Sim.
- Segure firme.
825
00:40:16,083 --> 00:40:17,583
- Estou segurando.
- Firme.
826
00:40:17,666 --> 00:40:19,375
- Mais forte.
- Merda.
827
00:40:19,458 --> 00:40:20,666
Preciso ir.
828
00:40:20,750 --> 00:40:21,708
Aonde?
829
00:40:21,791 --> 00:40:24,333
Buscar minha m�e.
Usamos o mesmo carro.
830
00:40:24,416 --> 00:40:26,083
- N�o tenha medo.
- N�o tenho.
831
00:40:26,166 --> 00:40:27,375
- Certo.
- Sem mais erros.
832
00:40:37,958 --> 00:40:39,291
Eu sei. Me desculpe.
833
00:40:39,375 --> 00:40:41,416
- Estou atrasada.
- Sim.
834
00:40:41,500 --> 00:40:44,333
Nossa. Eu n�o sabia
que ia trabalhar na cadeia hoje.
835
00:40:44,416 --> 00:40:46,208
Todo lugar tem
merda para limpar.
836
00:40:46,291 --> 00:40:47,166
Aupa, Josu!
837
00:40:47,250 --> 00:40:49,958
Um detento. Vamos.
Est�o me esperando na sede.
838
00:40:50,041 --> 00:40:51,166
Que legal isso.
839
00:40:52,416 --> 00:40:55,833
- Tanta gente aqui para receb�-lo.
- O que diz a�?
840
00:41:00,208 --> 00:41:01,750
Essa n�o � Laura V�zquez?
841
00:41:01,833 --> 00:41:03,791
N�o. Sem celulares.
842
00:41:03,875 --> 00:41:05,375
- � ela.
- N�o.
843
00:41:05,458 --> 00:41:06,791
Sem celulares.
844
00:41:06,875 --> 00:41:08,375
Chega de despejos!
845
00:41:08,458 --> 00:41:09,916
Um protesto!
846
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
Isso � �timo!
847
00:41:11,083 --> 00:41:12,916
Vamos, pessoal!
848
00:41:13,000 --> 00:41:14,416
Isso,
kalimotxo!
849
00:41:14,500 --> 00:41:15,541
Menos pol�cia!
850
00:41:15,625 --> 00:41:17,541
- E mais filosofia!
- M�e!
851
00:41:17,625 --> 00:41:19,666
N�o se envolva.
N�o � um protesto.
852
00:41:19,750 --> 00:41:22,291
Entre no carro.
Para o carro. R�pido.
853
00:41:22,375 --> 00:41:24,625
Que chata.
Atrasada e com pressa.
854
00:41:24,708 --> 00:41:26,208
- Vamos.
- Meu Deus. S�rio.
855
00:41:26,291 --> 00:41:27,875
{\an8}Parem os despejos!
856
00:41:27,958 --> 00:41:29,208
{\an8}M�os para cima!
857
00:41:29,291 --> 00:41:30,875
{\an8}Isso � um assalto!
858
00:41:30,958 --> 00:41:33,208
{\an8}Est�o expulsando
as pessoas de casa!
859
00:41:33,291 --> 00:41:34,791
{\an8}- Sil�ncio!
- N�o est� certo!
860
00:41:34,875 --> 00:41:36,041
M�e!
861
00:41:36,125 --> 00:41:39,750
Ela disse que trabalhava no estande
de um festival em Barakaldo.
862
00:41:39,833 --> 00:41:41,333
- Ela disse isso?
- Sim.
863
00:41:41,416 --> 00:41:44,250
Dois dias na floresta,
d� para falar de muita coisa.
864
00:41:44,333 --> 00:41:46,500
- Ele est� mentindo!
- E a foto?
865
00:41:47,291 --> 00:41:48,916
Tamb�m � mentira, n�?
866
00:41:49,000 --> 00:41:50,750
N�o. Foi s� coincid�ncia.
867
00:41:50,833 --> 00:41:53,333
Ningu�m aplaude um terrorista
por acidente.
868
00:41:53,416 --> 00:41:54,333
Sinto muito.
869
00:41:54,416 --> 00:41:56,791
�pessoas normais quando jovens?
870
00:41:56,875 --> 00:41:58,791
- Brincam de esconde-esconde.
- Alfonso?
871
00:41:58,875 --> 00:42:00,625
J� estamos assistindo.
872
00:42:00,708 --> 00:42:01,958
Lourdes, � o Alfonso.
873
00:42:02,041 --> 00:42:04,083
Diga que estou
trocando o absorvente.
874
00:42:04,166 --> 00:42:06,541
Ela n�o pode atender agora.
875
00:42:06,625 --> 00:42:09,916
� isso o que eles querem,
e voc� est� dando de bandeja.
876
00:42:10,000 --> 00:42:13,083
Laura V�zquez n�o � tagarela
s� quando acordada.
877
00:42:13,166 --> 00:42:14,958
Ela tamb�m fala dormindo.
878
00:42:15,041 --> 00:42:17,208
Uma vez, enquanto sonhava,
disse: "Aupa!"
879
00:42:18,333 --> 00:42:20,375
Lourdes,
como vou sonhar em basco?
880
00:42:20,458 --> 00:42:23,000
N�o, basta. J� chega.
881
00:42:23,791 --> 00:42:26,958
No debate de amanh�, a Espanha
ver� voc�s se enfrentarem.
882
00:42:27,875 --> 00:42:29,000
Laura.
883
00:42:29,875 --> 00:42:31,083
H� muita coisa em jogo.
884
00:42:32,458 --> 00:42:35,125
N�o quero mais erros. Nenhum.
885
00:42:36,625 --> 00:42:39,416
Vou para o bar
porque estou P da vida.
886
00:42:39,500 --> 00:42:42,750
"Aupa."
Como se n�o fosse nada de mais.
887
00:42:43,333 --> 00:42:44,375
Me digam voc�s.
888
00:42:47,500 --> 00:42:50,458
Tribunas, luzes,
est� tudo conforme combinado.
889
00:42:50,541 --> 00:42:53,708
As salas das equipes s�o ali
atr�s. Perto da sala de controle.
890
00:42:53,791 --> 00:42:56,791
Pode ir para a maquiagem
para os retoques.
891
00:42:56,875 --> 00:42:58,458
- Mais?
- Sim.
892
00:42:58,541 --> 00:42:59,958
Vou buscar outra equipe.
893
00:43:01,666 --> 00:43:02,541
Certo.
894
00:43:03,041 --> 00:43:03,875
Importante.
895
00:43:03,958 --> 00:43:06,708
Para falar da nossa gest�o,
temos este gr�fico.
896
00:43:06,791 --> 00:43:08,958
Para a deles, este outro.
897
00:43:09,041 --> 00:43:11,166
Certo?
N�o responda perguntas diretas.
898
00:43:11,250 --> 00:43:13,416
N�o gesticule.
N�o toque no cabelo.
899
00:43:13,500 --> 00:43:16,541
- Como est� o discurso de abertura?
- Sim. Sei de cor.
900
00:43:16,625 --> 00:43:18,666
Meu pai queria
fazer com seu pa�s�
901
00:43:18,750 --> 00:43:20,625
"Com"? N�o diga "com".
902
00:43:20,708 --> 00:43:22,708
- "De" seu pa�s.
- "De."
903
00:43:22,791 --> 00:43:25,125
As preposi��es,
pelo amor de Deus.
904
00:43:25,208 --> 00:43:26,833
"Com" soa totalit�rio.
905
00:43:26,916 --> 00:43:29,083
- Com certeza.
- Certo.
906
00:43:29,166 --> 00:43:31,291
Aqui est� o discurso,
caso esque�a.
907
00:43:31,875 --> 00:43:33,333
- V� se maquiar.
- Certo.
908
00:43:33,416 --> 00:43:34,791
Calma. Vai acabar com ele.
909
00:43:39,166 --> 00:43:43,458
Tribunas, luzes, e as salas
das equipes s�o ali atr�s.
910
00:43:43,541 --> 00:43:45,833
Voc� n�o precisa de maquiagem.
911
00:43:46,333 --> 00:43:47,833
Este � para voc�, pai.
912
00:43:51,083 --> 00:43:52,500
Minha nossa.
913
00:43:56,750 --> 00:43:57,958
- Um momen�
- Laura.
914
00:43:59,500 --> 00:44:01,708
Olha, precisamos conversar.
915
00:44:02,208 --> 00:44:04,708
- Um estande em Barakaldo?
- Um playboy?
916
00:44:04,791 --> 00:44:08,583
- E � verdade. Voc� mente sem parar.
- Todos mentem numa campanha.
917
00:44:11,583 --> 00:44:12,541
N�o v� embora.
918
00:44:12,625 --> 00:44:13,958
N�o, n�o vou.
919
00:44:14,041 --> 00:44:15,041
Est� nervosa?
920
00:44:15,125 --> 00:44:19,083
Eu, nervosa? Amigo,
voc� ainda n�o me viu nervosa.
921
00:44:20,000 --> 00:44:21,125
Claro que vou.
922
00:44:21,208 --> 00:44:22,333
Estou indo.
923
00:44:25,041 --> 00:44:26,083
J� vou.
924
00:44:37,000 --> 00:44:38,958
Afastem-se. Vamos.
925
00:44:39,041 --> 00:44:42,166
N�o encontramos Laura V�zquez
nem Pablo Merino.
926
00:44:42,250 --> 00:44:43,333
Vamos come�ar.
927
00:44:43,416 --> 00:44:45,291
Como? N�o podemos come�ar.
928
00:44:46,000 --> 00:44:47,625
Aten��o. Entramos em tr�s.
929
00:44:47,708 --> 00:44:50,000
Escolher um moleque d� nisso.
930
00:44:50,083 --> 00:44:51,250
Onde est� o garoto?
931
00:44:51,333 --> 00:44:52,416
Estamos ao vivo.
932
00:44:53,291 --> 00:44:57,250
Bem-vindos ao primeiro grande
debate desta campanha eleitoral.
933
00:44:58,875 --> 00:45:00,000
Espera.
934
00:45:02,458 --> 00:45:04,791
As �ltimas pesquisas sugerem�
935
00:45:04,875 --> 00:45:07,958
N�o ligue. Se ligarmos
ao mesmo tempo, vai dar ocupado.
936
00:45:08,041 --> 00:45:09,625
- Temos o n�mero da m�e?
- Sim.
937
00:45:09,708 --> 00:45:11,916
Quero matar a filha dela.
Ligue para ela.
938
00:45:14,416 --> 00:45:15,583
Sra. V�zquez?
939
00:45:18,125 --> 00:45:19,666
Sim, as tribunas s�o id�nticas.
940
00:45:19,750 --> 00:45:21,791
- Merda!
- Merda!
941
00:45:21,875 --> 00:45:24,041
Ent�o coloque
uma banqueta para ele.
942
00:45:24,125 --> 00:45:25,083
N�o acredito.
943
00:45:25,166 --> 00:45:26,375
O que estamos fazendo?
944
00:45:26,458 --> 00:45:28,000
Sil�ncio. Voc� come�ou.
945
00:45:28,083 --> 00:45:34,083
�nos permitir� ouvir pela primeira vez
os n�meros dois dos principais partidos.
946
00:45:35,416 --> 00:45:38,000
- Desculpe!
- Vou te matar! Voc� est� morta!
947
00:45:38,083 --> 00:45:39,041
Voc� � a melhor!
948
00:45:39,125 --> 00:45:40,833
- Estou aqui!
- Seu idiota!
949
00:45:40,916 --> 00:45:42,625
- �timo!
- Pega eles, caipira!
950
00:45:42,708 --> 00:45:44,666
Liberdade!
951
00:45:46,791 --> 00:45:51,583
As �ltimas pesquisas indicam
que o eleitorado indeciso ser� decisivo.
952
00:45:51,666 --> 00:45:53,875
Ei! Seu z�per!
953
00:45:54,458 --> 00:45:57,375
Por isso,
esta noite em
O Debate,
954
00:45:57,458 --> 00:46:00,000
contaremos
com a tecnologia mais avan�ada.
955
00:46:00,083 --> 00:46:04,375
- Seu cabelo.
- O tempo de fala ser� controlado�
956
00:46:04,458 --> 00:46:05,583
Corra. Vai come�ar.
957
00:46:06,333 --> 00:46:07,875
Obrigado, primeira-ministra.
958
00:46:07,958 --> 00:46:09,541
Me deu taquicardia.
959
00:46:14,708 --> 00:46:16,541
Suba.
960
00:46:16,625 --> 00:46:17,833
Suba.
961
00:46:17,916 --> 00:46:20,083
Suba. N�o.
962
00:46:20,166 --> 00:46:22,041
Suba o volume, Menchu.
963
00:46:22,125 --> 00:46:23,541
O volume.
964
00:46:23,625 --> 00:46:26,750
Queremos debater
temas realmente importantes.
965
00:46:26,833 --> 00:46:29,125
Vamos, querida.
966
00:46:29,208 --> 00:46:30,958
Desculpe. O metr� parou.
967
00:46:31,041 --> 00:46:32,833
- R�pido.
- Sempre acontece algo.
968
00:46:32,916 --> 00:46:35,375
- Que fome.
- Minha filha est� linda.
969
00:46:35,458 --> 00:46:36,875
Que bonita.
970
00:46:36,958 --> 00:46:39,666
Sra. Laura V�zquez,
quando quiser.
971
00:46:44,416 --> 00:46:45,416
V�.
972
00:46:48,875 --> 00:46:49,833
Leia.
973
00:46:51,875 --> 00:46:54,083
Nossa. Ela congelou.
C�mera dois.
974
00:46:54,166 --> 00:46:56,333
- Vai.
- No ar.
975
00:46:59,541 --> 00:47:01,416
Sou espanhola
e me sinto espanhola.
976
00:47:02,083 --> 00:47:03,416
O que ela est� falando?
977
00:47:03,500 --> 00:47:04,875
Roubaram nossa introdu��o.
978
00:47:06,833 --> 00:47:08,583
Psiu! David Bowie!
979
00:47:08,666 --> 00:47:09,958
V� se foder.
980
00:47:10,041 --> 00:47:12,125
Ela j� comeu mais
bacalhau que voc�.
981
00:47:14,916 --> 00:47:17,125
Meu pai. Ele era espanhol.
982
00:47:19,041 --> 00:47:20,541
E ele se sentia espanhol.
983
00:47:21,750 --> 00:47:22,958
O que ela est� dizendo?
984
00:47:23,041 --> 00:47:24,958
- �timo.
- Por isso vou falar do meu pai.
985
00:47:25,041 --> 00:47:26,125
- Vou mat�-la.
- Claro.
986
00:47:26,208 --> 00:47:28,666
Porque ele fez de seu pa�s,
n�o "com"�
987
00:47:28,750 --> 00:47:30,458
- "De" seu pa�s�
- Que idiota.
988
00:47:30,541 --> 00:47:32,000
�um lugar mais justo.
989
00:47:32,083 --> 00:47:34,208
Meu Deus,
depois de tanto ensaio.
990
00:47:34,291 --> 00:47:35,833
Vamos. C�mera dois.
991
00:47:35,916 --> 00:47:37,291
Vamos com o TOX agora.
992
00:47:37,375 --> 00:47:38,291
TOX no ar.
993
00:47:40,458 --> 00:47:42,166
Somos o partido da uni�o.
994
00:47:42,250 --> 00:47:44,916
Somos a cola
que mant�m a Espanha unida.
995
00:47:45,000 --> 00:47:47,625
E defenderemos
nossa bandeira at� o fim.
996
00:47:48,458 --> 00:47:51,333
Preferimos defender
trabalhadores, n�o bandeiras.
997
00:47:51,416 --> 00:47:54,416
Para isso, precisar�amos
defender os empres�rios.
998
00:47:54,500 --> 00:47:57,208
Sem a classe trabalhadora,
n�o h� empres�rios.
999
00:47:57,291 --> 00:47:59,500
Sem empres�rios,
n�o h� classe trabalhadora.
1000
00:47:59,583 --> 00:48:01,375
Ent�o por que n�o se aproximam?
1001
00:48:01,458 --> 00:48:02,833
- O qu�?
- Dele?
1002
00:48:02,916 --> 00:48:06,166
A classe trabalhadora
e os empres�rios deveriam se unir.
1003
00:48:06,250 --> 00:48:07,583
- N�o acham?
- Sim.
1004
00:48:07,666 --> 00:48:09,041
Sim, talvez.
1005
00:48:09,125 --> 00:48:11,708
Oi. Sou Alicia,
namorada do Pablo. Tudo bem?
1006
00:48:11,791 --> 00:48:12,958
- Est� linda.
- Obrigada.
1007
00:48:13,041 --> 00:48:15,041
Falei com a produ��o.
Que confus�o.
1008
00:48:15,125 --> 00:48:18,416
Decidem inventar
na frente da c�mera e d� ruim.
1009
00:48:18,500 --> 00:48:20,583
Cale a boca, boneca.
1010
00:48:20,666 --> 00:48:24,916
Antes de continuarmos,
faremos uma pausa comercial.
1011
00:48:25,000 --> 00:48:26,000
N�o saiam da�.
1012
00:48:26,083 --> 00:48:29,208
Voltaremos em breve
com este debate acalorado.
1013
00:48:31,541 --> 00:48:33,666
- O que est� fazendo?
- Calma.
1014
00:48:34,375 --> 00:48:36,375
Falamos depois
da entrada triunfal.
1015
00:48:36,458 --> 00:48:38,291
N�o beba tanta �gua.
Parece diab�tica.
1016
00:48:39,791 --> 00:48:41,125
- Muito bem.
- S�rio?
1017
00:48:41,208 --> 00:48:42,416
Incr�vel.
1018
00:48:42,500 --> 00:48:46,458
Sim, mas tamb�m est� muito ruim.
Certo? Est� ruim.
1019
00:48:46,541 --> 00:48:47,916
Se errar, n�o retifique.
1020
00:48:48,000 --> 00:48:50,791
- Siga adiante. Certo?
- Eu estava com sede. Certo.
1021
00:48:50,875 --> 00:48:54,291
- Quais s�o os tr�s pilares?
- Liberdade, liberdade e liberdade, n�o?
1022
00:48:54,375 --> 00:48:56,958
- Est� bem aqui.
- N�o sei por que ainda falo.
1023
00:48:57,041 --> 00:48:59,791
Vamos.
Voc� est� linda, como sempre.
1024
00:48:59,875 --> 00:49:01,750
Liberdade, Espanha e democracia.
1025
00:49:01,833 --> 00:49:04,041
- N�o se esque�a.
- Certo.
1026
00:49:04,125 --> 00:49:05,666
Ah, e sua namorada est� aqui.
1027
00:49:06,416 --> 00:49:07,541
N�o.
1028
00:49:07,625 --> 00:49:08,791
Namorada? N�o, noiva.
1029
00:49:08,875 --> 00:49:11,458
- Sou a noiva dele.
- Desgra�ado sortudo.
1030
00:49:11,541 --> 00:49:13,166
Est� amassado.
1031
00:49:13,250 --> 00:49:14,500
Precisa apertar mais.
1032
00:49:14,583 --> 00:49:15,416
Olhe para mim.
1033
00:49:15,500 --> 00:49:17,166
O seu perfil bom � este.
1034
00:49:17,250 --> 00:49:18,208
Certo?
1035
00:49:18,291 --> 00:49:19,625
Olhe para mim.
1036
00:49:19,708 --> 00:49:22,125
Acabe com todos eles.
1037
00:49:22,750 --> 00:49:24,958
Te amo. Muito bem!
1038
00:49:26,208 --> 00:49:28,166
Controle para n�o irem embora.
1039
00:49:28,250 --> 00:49:30,833
Sim. Mas antes�
J� chega. N�o estou suando.
1040
00:49:30,916 --> 00:49:32,750
Esqueci de contar esse detalhe.
1041
00:49:32,833 --> 00:49:35,416
- Tr�s, dois, um. Estamos ao vivo.
- Est� fodido.
1042
00:49:35,500 --> 00:49:38,166
Vamos retomar
o debate de onde paramos.
1043
00:49:38,250 --> 00:49:40,791
Com o bloco
de pol�tica econ�mica.
1044
00:49:40,875 --> 00:49:42,875
Sra. V�zquez, quando quiser.
1045
00:49:44,250 --> 00:49:46,833
- Tenho muito o que falar.
- V� em frente.
1046
00:49:46,916 --> 00:49:47,875
Bem,
1047
00:49:48,458 --> 00:49:51,041
a verdade � que o Sr. Merino
1048
00:49:51,125 --> 00:49:53,208
evitou fornecer dados.
1049
00:49:53,291 --> 00:49:55,250
- Que dados?
- N�o est� aqui.
1050
00:49:55,333 --> 00:49:57,833
Dados importantes, eu diria.
1051
00:49:57,916 --> 00:50:02,541
Em rela��o a assuntos
de grande impacto, por exemplo,
1052
00:50:02,625 --> 00:50:04,916
no que diz respeito � fam�lia
1053
00:50:05,583 --> 00:50:07,625
ou inclusive ao casamento.
1054
00:50:07,708 --> 00:50:10,208
- Direito de resposta.
- N�o. Que resposta?
1055
00:50:10,291 --> 00:50:11,583
Resposta a qu�?
1056
00:50:12,625 --> 00:50:16,000
Gostaria
que a Sra. V�zquez entendesse
1057
00:50:16,083 --> 00:50:18,083
que alguns dados s�o omitidos
1058
00:50:18,166 --> 00:50:20,958
porque n�o t�m import�ncia
neste momento espec�fico.
1059
00:50:21,041 --> 00:50:24,458
Neste momento espec�fico,
todos os dados s�o importantes.
1060
00:50:24,541 --> 00:50:25,500
Claro que sim.
1061
00:50:25,583 --> 00:50:29,125
Porque certos eventos n�o teriam
ocorrido de outra forma.
1062
00:50:29,208 --> 00:50:31,291
Sr. Merino, entende isso?
1063
00:50:31,375 --> 00:50:33,791
N�o entendo nada
do que est�o dizendo.
1064
00:50:33,875 --> 00:50:36,166
- Sim. Por que n�o?
- Agora ele concorda com ela?
1065
00:50:36,250 --> 00:50:40,791
Bem, parece que o senhor
est� brincando com o eleitorado.
1066
00:50:40,875 --> 00:50:43,500
O eleitorado?
O eleitorado n�o � mais crian�a.
1067
00:50:43,583 --> 00:50:48,041
O eleitorado vota "sim"
ou "n�o", com base nos dados.
1068
00:50:48,125 --> 00:50:51,500
Os dados n�o importam tanto.
Ningu�m � obrigado a nada.
1069
00:50:51,583 --> 00:50:52,583
Est� mentindo!
1070
00:50:52,666 --> 00:50:55,375
E est� enganando todo mundo.
1071
00:50:55,458 --> 00:50:57,625
- Ela � linda.
- E a si mesmo.
1072
00:50:57,708 --> 00:50:59,916
- Sabe o que acho?
- Respeitem o tempo.
1073
00:51:00,000 --> 00:51:02,291
N�o sei quem delira mais.
Eu ou voc�.
1074
00:51:02,375 --> 00:51:04,375
- Eu?
- Voc�!
1075
00:51:04,458 --> 00:51:08,250
- Eles s�o �ntimos?
- Voc�! Acha que pode jogar tudo fora.
1076
00:51:08,333 --> 00:51:09,958
- Sim!
- Candidatos, respeito�
1077
00:51:10,041 --> 00:51:11,791
Vou ter um ataque card�aco.
1078
00:51:11,875 --> 00:51:14,625
- Encoste aqui.
- Sim.
1079
00:51:16,250 --> 00:51:18,875
Sim, porque �s vezes a revolu��o
� a �nica solu��o.
1080
00:51:18,958 --> 00:51:20,250
Que revolu��o?
1081
00:51:20,333 --> 00:51:22,458
Mais pragmatismo, por favor.
1082
00:51:22,541 --> 00:51:24,625
- Pragmatismo.
- S� um pouco. Por favor.
1083
00:51:24,708 --> 00:51:27,750
- S�o desculpas para n�o fazer nada.
- De novo, dando li��o!
1084
00:51:27,833 --> 00:51:29,291
- Tipo gravetos e palha!
- Sim!
1085
00:51:29,375 --> 00:51:32,166
N�o d� para fazer fogo
com gravetos e palha!
1086
00:51:36,458 --> 00:51:38,083
Gravetos? Palha?
1087
00:51:38,166 --> 00:51:40,083
Que merda � essa?
1088
00:51:41,958 --> 00:51:43,333
Vou te matar.
1089
00:51:47,833 --> 00:51:49,458
COM�CIO HIST�RICO
DE TEODORO V�ZQUEZ
1090
00:51:49,541 --> 00:51:51,000
SA�RAM FA�SCAS
1091
00:51:54,041 --> 00:51:56,208
ELA SE SENTE ESPANHOLA
1092
00:52:01,500 --> 00:52:03,416
ENCONTRE SUA CASA!
1093
00:52:04,708 --> 00:52:06,208
Est� procurando apartamento?
1094
00:52:06,291 --> 00:52:07,375
N�o.
1095
00:52:10,083 --> 00:52:11,541
Ali�s, sim.
1096
00:52:11,625 --> 00:52:12,458
Quer dizer�
1097
00:52:14,041 --> 00:52:17,041
Com o que me pagam,
posso comprar alguma coisa.
1098
00:52:19,875 --> 00:52:24,333
Antes, com 600 euros, voc�
n�o podia dividir um apartamento.
1099
00:52:24,416 --> 00:52:26,416
Mas agora
que o partido paga mais�
1100
00:52:26,916 --> 00:52:28,125
J� que est� nessa,
1101
00:52:28,875 --> 00:52:31,750
podia arrumar
um chal� com piscina, n�o?
1102
00:52:31,833 --> 00:52:34,208
Sem piscina, m�e.
Somos de esquerda.
1103
00:52:36,750 --> 00:52:38,958
�o centro
esportivo e v�rias casas
1104
00:52:39,041 --> 00:52:41,333
desmoronaram, virando escombros.
1105
00:52:41,416 --> 00:52:44,000
Alfonso Bravo,
l�der da Nova Esquerda�
1106
00:52:44,083 --> 00:52:47,208
Veja. Quer ver o seu pessoal?
1107
00:52:47,291 --> 00:52:50,333
�para mostrar solidariedade
e apoio aos afetados.
1108
00:52:50,416 --> 00:52:54,500
�s dez da manh�, ele chegou
acompanhado de sua equipe de campanha.
1109
00:52:54,583 --> 00:52:56,708
{\an8}
N�s os avisamos, Sr. Alfonso.
1110
00:52:56,791 --> 00:52:59,625
{\an8}
- Numas rachaduras, cabia um punho.
- Que trag�dia.
1111
00:53:00,125 --> 00:53:02,541
{\an8}
N�o podemos
aceitar essa neglig�ncia.
1112
00:53:02,625 --> 00:53:04,333
{\an8}
- Diga isso ao prefeito.
- Claro.
1113
00:53:04,416 --> 00:53:06,458
{\an8}
- Ele � do seu partido.
- Meu Deus.
1114
00:53:06,541 --> 00:53:09,166
Parece que ele est� bem ocupado.
1115
00:53:09,250 --> 00:53:11,333
N�o havia por que vir aqui.
1116
00:53:11,833 --> 00:53:17,666
O �ltimo deputado neste distrito
foi decidido por 77 votos. Por isso.
1117
00:53:17,750 --> 00:53:20,791
As campanhas
se ganham cidade por cidade.
1118
00:53:20,875 --> 00:53:22,416
- David Bowie!
- Certo.
1119
00:53:25,250 --> 00:53:26,541
Primeira-ministra!
1120
00:53:26,625 --> 00:53:28,125
A senhora est� �tima!
1121
00:53:28,208 --> 00:53:29,833
Primeira-ministra!
1122
00:53:29,916 --> 00:53:31,375
- Primeira-ministra!
- Aqui!
1123
00:53:40,041 --> 00:53:42,875
Por que n�o temos algo assim,
Lourdes?
1124
00:53:42,958 --> 00:53:45,125
Porque polui, Alfonso.
1125
00:53:45,208 --> 00:53:48,125
Hernando, o que est� fazendo?
1126
00:53:48,750 --> 00:53:50,541
Sim, continuamos ao vivo
1127
00:53:50,625 --> 00:53:53,583
porque parece que estou
vendo Victoria Silvela�
1128
00:53:53,666 --> 00:53:56,416
- Foi uma boa ideia vir aqui.
- Primeira-ministra!
1129
00:53:56,500 --> 00:53:58,375
N�o tem quase ningu�m,
mas enfim�
1130
00:53:58,458 --> 00:53:59,583
Primeira-ministra!
1131
00:54:00,166 --> 00:54:03,333
Sim, de fato,
� Victoria Silvela,
1132
00:54:03,416 --> 00:54:08,583
sorrindo e com roupas casuais,
que parece�
1133
00:54:08,666 --> 00:54:12,083
- Seu amiguinho � demais.
- Ele n�o � meu amiguinho.
1134
00:54:12,166 --> 00:54:17,000
D� para ver que ele est� acostumado
a lidar com maquin�rios pesados.
1135
00:54:17,500 --> 00:54:19,375
Exatamente.
1136
00:54:19,458 --> 00:54:23,291
N�o, se ele vai,
ent�o tamb�m tenho que ir.
1137
00:54:23,375 --> 00:54:25,250
Ele est� num trator.
1138
00:54:25,333 --> 00:54:27,000
Vou no seu carro, est� bem?
1139
00:54:27,083 --> 00:54:28,250
De novo? Para onde?
1140
00:54:28,333 --> 00:54:31,250
N�o vou ficar aqui
vendo esse idiota arrogante�
1141
00:54:33,000 --> 00:54:34,500
Ele tem um trator.
1142
00:54:34,583 --> 00:54:37,791
N�o quero me intrometer,
mas esse rapaz e voc�
1143
00:54:38,666 --> 00:54:39,541
Laura.
1144
00:54:40,666 --> 00:54:43,458
Caramba.
Ela me deixou sem carro de novo.
1145
00:54:46,166 --> 00:54:47,333
Onde estamos?
1146
00:54:48,041 --> 00:54:51,708
Torrelavega, Torre del Oro,
Torrelaguna, Torre Pacheco�
1147
00:54:53,250 --> 00:54:55,625
- Foto para as redes sociais.
- Claro.
1148
00:54:55,708 --> 00:54:57,416
Ei, largue o celular. Escute.
1149
00:54:57,500 --> 00:54:58,708
- Zeitgeist.
- O qu�?
1150
00:54:58,791 --> 00:55:00,416
- Zeitgeist.
- N�o, Rebeca.
1151
00:55:00,500 --> 00:55:01,875
Ou�a. Aprenda.
1152
00:55:01,958 --> 00:55:04,416
O bom de viajar com a equipe
da primeira-ministra
1153
00:55:04,500 --> 00:55:08,000
� que voc� acaba comendo
em lugares �timos.
1154
00:55:08,750 --> 00:55:09,791
Ent�o, me diga,
1155
00:55:11,125 --> 00:55:13,958
como est� a comida da esquerda?
1156
00:55:14,458 --> 00:55:16,000
- Muito sandu�che.
- Claro.
1157
00:55:16,500 --> 00:55:18,416
N�o. Voc� est� trabalhando.
N�o beba.
1158
00:55:39,875 --> 00:55:42,375
MISSA DE REPOUSO DA ALMA
DE FRANCISCO FRANCO
1159
00:55:42,458 --> 00:55:44,458
E DE TODOS OS MORTOS
POR DEUS E PELA ESPANHA.
1160
00:55:46,583 --> 00:55:49,166
- Sim. Fa�a o que eu disse.
- Tudo bem.
1161
00:55:49,250 --> 00:55:50,250
Obrigado.
1162
00:55:50,333 --> 00:55:52,333
- Sr. Alfonso, um xerez.
- Muito obrigado.
1163
00:55:52,416 --> 00:55:56,125
- "Rua" em ingl�s, seis letras.
- O qu�?
1164
00:55:56,208 --> 00:56:01,083
- Logo trazem o leit�o.
- Isso � m�sica para os meus ouvidos.
1165
00:56:02,000 --> 00:56:04,750
S� para o senhor saber,
meu voto j� � seu.
1166
00:56:06,208 --> 00:56:08,041
- Que bondade. Obrigada.
- Em frente.
1167
00:56:08,125 --> 00:56:12,041
J� vou. Pode ir.
Eu tenho que� Bem�
1168
00:56:17,583 --> 00:56:19,708
Oi.
Sei que n�o quer me ver, mas�
1169
00:56:19,791 --> 00:56:21,000
O que faz aqui?
1170
00:56:21,083 --> 00:56:23,625
- N�o podia ficar de bra�os cruzados.
- N�o.
1171
00:56:23,708 --> 00:56:24,708
N�o.
1172
00:56:25,291 --> 00:56:27,583
Quem voc� pensa que �?
1173
00:56:28,083 --> 00:56:29,375
Est� me usando mal.
1174
00:56:29,458 --> 00:56:32,125
Sou a diretora de campanha.
Pedi que fosse discreta.
1175
00:56:32,208 --> 00:56:34,833
� exatamente o que vai fazer.
Tchau.
1176
00:56:34,916 --> 00:56:36,333
N�o, me escute.
1177
00:56:36,416 --> 00:56:37,416
N�o me toque.
1178
00:56:37,500 --> 00:56:39,875
Desculpe.
Eu conhe�o Pablo Merino.
1179
00:56:39,958 --> 00:56:42,875
Conhe�o as fraquezas dele.
Posso ajudar voc�s.
1180
00:56:42,958 --> 00:56:44,541
N�o. N�o pode fazer nada.
1181
00:56:44,625 --> 00:56:47,458
Teve sua chance de brilhar
no debate e fez merda.
1182
00:56:47,541 --> 00:56:49,750
Bem, mas n�o fui t�o mal, n�?
1183
00:56:49,833 --> 00:56:51,083
Me diga uma coisa,
1184
00:56:51,166 --> 00:56:53,875
s� uma coisa que fez
para melhorar a campanha.
1185
00:57:00,250 --> 00:57:01,208
Bem�
1186
00:57:02,083 --> 00:57:03,333
Quando�
1187
00:57:03,416 --> 00:57:04,791
N�o, isso n�o.
1188
00:57:09,208 --> 00:57:10,833
N�o, bem�
1189
00:57:10,916 --> 00:57:11,916
Vou te contar.
1190
00:57:12,000 --> 00:57:13,458
Certo, v� em frente.
1191
00:57:13,958 --> 00:57:16,666
"Gravetos e palha"
nos
trending topics, pode ser?
1192
00:57:19,375 --> 00:57:20,291
Poderia ser.
1193
00:57:22,708 --> 00:57:23,625
Merda!
1194
00:57:28,250 --> 00:57:29,833
Logo traremos o leit�o.
1195
00:57:29,916 --> 00:57:32,333
Confesso que estar no campo
abre o apetite.
1196
00:57:32,416 --> 00:57:34,708
S� para a senhora saber,
meu voto j� � seu.
1197
00:57:34,791 --> 00:57:36,416
� assim que eu gosto.
1198
00:57:36,500 --> 00:57:40,416
Disseram que os esquerdistas est�o
aqui. Comunistas, mas comem bem.
1199
00:57:40,500 --> 00:57:42,958
- S�o esquerdistas, n�o idiotas.
- Vamos.
1200
00:57:59,041 --> 00:58:00,750
N�o.
1201
00:58:00,833 --> 00:58:02,791
N�o. Fora.
1202
00:58:02,875 --> 00:58:04,875
N�o. N�o v�, por favor.
1203
00:58:04,958 --> 00:58:07,000
- N�o v�.
- Gra�as a voc�, virei p�ria.
1204
00:58:08,666 --> 00:58:11,500
� claro que neste circo
voc� se d� melhor que eu.
1205
00:58:11,583 --> 00:58:14,250
Calma. Se puxar devagar�
1206
00:58:14,750 --> 00:58:16,208
Eu cuido disso sozinha.
1207
00:58:16,708 --> 00:58:18,291
- Laura.
- O qu�?
1208
00:58:18,375 --> 00:58:19,708
Sinto muito.
1209
00:58:20,583 --> 00:58:21,708
Sinto muito mesmo.
1210
00:58:23,083 --> 00:58:25,416
N�o � nada pessoal.
� s� pol�tica.
1211
00:58:27,291 --> 00:58:30,041
Pessoal � pol�tico. Entendeu?
1212
00:58:30,875 --> 00:58:32,958
- Est� fazendo
mansplaining?
- N�o.
1213
00:58:33,541 --> 00:58:35,583
Eu teria que ser homem,
e n�o sou.
1214
00:58:36,750 --> 00:58:39,625
N�o. N�o � mesmo.
1215
00:58:43,791 --> 00:58:45,333
Voc� � t�o fascista.
1216
00:58:45,416 --> 00:58:46,750
Voc� � t�o esquerdista.
1217
00:58:50,583 --> 00:58:52,875
Tire isso.
1218
00:58:52,958 --> 00:58:55,333
Puta merda. Quantos tem?
1219
00:58:59,916 --> 00:59:03,500
Vamos para tr�s. Atr�s.
1220
00:59:12,916 --> 00:59:14,083
Merda. Schr�dinger.
1221
00:59:15,750 --> 00:59:18,333
O rural � essencial!
1222
00:59:18,416 --> 00:59:19,708
Pablo Merino?
1223
00:59:19,791 --> 00:59:21,875
O rural � essencial!
1224
00:59:21,958 --> 00:59:23,416
Uma bunda!
1225
00:59:25,166 --> 00:59:26,583
Queremos solu��es!
1226
00:59:26,666 --> 00:59:30,000
- Saia da frente!
- Tire uma foto minha!
1227
00:59:30,083 --> 00:59:32,916
O rural � essencial!
1228
00:59:33,000 --> 00:59:34,083
Ratzinger!
1229
00:59:34,166 --> 00:59:35,458
O que � isso? Porra!
1230
00:59:35,541 --> 00:59:36,708
- Quem s�o eles?
- Porra!
1231
00:59:36,791 --> 00:59:39,333
- Saia do carro!
- Estou indo.
1232
00:59:40,041 --> 00:59:41,916
� dif�cil sair.
1233
00:59:43,958 --> 00:59:44,875
Espere.
1234
00:59:44,958 --> 00:59:47,166
Meu colete.
1235
00:59:48,500 --> 00:59:50,916
Pegue. Eles v�o a uma missa!
1236
00:59:51,000 --> 00:59:54,166
- Na igreja da cidade.
- O qu�?
1237
00:59:54,250 --> 00:59:57,583
Os membros do meu partido
v�o a uma missa fechada.
1238
00:59:58,333 --> 01:00:00,791
Pelas v�timas do desabamento.
�s quatro.
1239
01:00:00,875 --> 01:00:02,375
- Missa?
- Sim.
1240
01:00:02,458 --> 01:00:06,333
Um golpe publicit�rio
para competir com o do trator.
1241
01:00:06,416 --> 01:00:07,625
Por que est� me dizendo?
1242
01:00:07,708 --> 01:00:10,541
Dever�amos ser laicos,
e nem isso.
1243
01:00:10,625 --> 01:00:11,666
Voc� sabe.
1244
01:00:13,666 --> 01:00:14,708
Obrigado.
1245
01:00:27,666 --> 01:00:29,291
Como est� o
cordon bleu?
1246
01:00:31,458 --> 01:00:33,541
Hernando, beba aos poucos.
1247
01:00:33,625 --> 01:00:35,000
Est� bem.
1248
01:00:35,083 --> 01:00:36,833
� melhor sermos moderados.
1249
01:00:37,666 --> 01:00:38,875
Ent�o sem sobremesa?
1250
01:00:38,958 --> 01:00:41,375
Digo, a direita europeia.
1251
01:00:41,458 --> 01:00:44,000
Esse deputado
se ganha sendo de centro.
1252
01:00:44,083 --> 01:00:45,416
De centro?
1253
01:00:45,500 --> 01:00:47,458
E o que fa�o com essas p�rolas?
1254
01:00:47,541 --> 01:00:49,166
N�o, voc� est� linda.
1255
01:00:49,250 --> 01:00:51,041
Parece uma MILF.
1256
01:00:51,541 --> 01:00:54,916
Ou uma PILF. Primeira-ministra,
I'd like to fuck.
1257
01:00:56,500 --> 01:01:00,291
Ou�a, pode embalar
as sobras para viagem.
1258
01:01:00,375 --> 01:01:02,583
Equipe, eles v�o a uma missa.
1259
01:01:05,875 --> 01:01:07,375
Vamos, primeira-ministra.
1260
01:01:08,041 --> 01:01:09,250
J� come�ou.
1261
01:01:10,166 --> 01:01:13,458
Que teatro desses comunistas,
fingindo ser cat�licos.
1262
01:01:13,541 --> 01:01:15,833
Nem Deus � mais
cat�lico do que eu.
1263
01:01:15,916 --> 01:01:17,000
Bem, Deus � Deus.
1264
01:01:17,083 --> 01:01:19,666
Mas a senhora � divina,
primeira-ministra.
1265
01:01:19,750 --> 01:01:21,250
{\an8}A �guia entrou na igreja.
1266
01:01:23,750 --> 01:01:25,416
Vamos rever as ideias-chave?
1267
01:01:26,000 --> 01:01:27,833
Depois do leit�o? Por favor.
1268
01:01:27,916 --> 01:01:30,750
O julgamento de Ceausescu,
a foto dele no ch�o?
1269
01:01:30,833 --> 01:01:32,791
- � minha.
- Est� falando s�rio?
1270
01:01:32,875 --> 01:01:36,000
Sim, e agora estou aqui
com esses covardes de merda.
1271
01:01:36,083 --> 01:01:37,958
Mas isso � legal!
1272
01:01:38,041 --> 01:01:39,083
Cale a boca.
1273
01:01:41,083 --> 01:01:42,291
Laura.
1274
01:01:42,375 --> 01:01:44,500
Eu estava voltando
e disse: "Que diabos?"
1275
01:01:44,583 --> 01:01:46,333
A campanha n�o est� indo bem.
1276
01:01:46,416 --> 01:01:47,916
As pesquisas est�o um desastre.
1277
01:01:48,000 --> 01:01:51,916
- Como se atreve?
- Precisam agitar as coisas.
1278
01:01:52,541 --> 01:01:54,916
A Victoria tem o Merino.
E voc�s?
1279
01:01:55,416 --> 01:01:57,541
Podem ficar comigo.
1280
01:01:57,625 --> 01:01:59,375
Para estragar tudo de novo?
1281
01:01:59,458 --> 01:02:00,708
Para criar uma narrativa.
1282
01:02:01,708 --> 01:02:04,541
N�o � o que me diz, Lourdes?
Criar uma narrativa.
1283
01:02:04,625 --> 01:02:06,500
- E que narrativa?
- Nenhuma.
1284
01:02:06,583 --> 01:02:09,041
Espere, deixe-a falar.
Vamos ouvi-la.
1285
01:02:09,125 --> 01:02:10,583
Voc�, como homem do governo.
1286
01:02:10,666 --> 01:02:12,208
Sereno. Calmo.
1287
01:02:12,291 --> 01:02:13,166
Bonito.
1288
01:02:13,958 --> 01:02:17,791
E eu, como a esquerda mais
temperamental, mas ao seu lado.
1289
01:02:17,875 --> 01:02:20,791
As pessoas ver�o
que voc� a entende e controla.
1290
01:02:21,875 --> 01:02:23,416
Parece uma boa narrativa.
1291
01:02:24,416 --> 01:02:26,708
Perguntou o que fiz
pela campanha.
1292
01:02:27,583 --> 01:02:32,791
Acabei de fazer algo�
muito grande.
1293
01:02:32,875 --> 01:02:34,875
�porque gra�as a eles
1294
01:02:34,958 --> 01:02:36,833
e seu sacrif�cio,
1295
01:02:36,916 --> 01:02:39,000
esta nossa terra
1296
01:02:39,791 --> 01:02:41,250
alcan�ou momentos gloriosos�
1297
01:02:41,333 --> 01:02:43,166
Aonde eles foram?
1298
01:02:43,250 --> 01:02:46,833
E assim, quando suas almas
alcan�arem a luz desejada,
1299
01:02:47,666 --> 01:02:50,833
podem contemplar
o amado rosto de Cristo.
1300
01:02:50,916 --> 01:02:53,416
Eu n�o sabia
que tinha tanto manco aqui.
1301
01:02:53,500 --> 01:02:57,500
E ent�o aguardamos a t�o esperada
ressurrei��o futura.
1302
01:02:58,416 --> 01:03:00,708
�o sono dos justos.
1303
01:03:02,625 --> 01:03:05,833
�a p�tria infinita
do beijo de Deus.
1304
01:03:06,791 --> 01:03:08,666
Com imensa paz em nossas almas,
1305
01:03:09,250 --> 01:03:10,666
celebramos esta missa�
1306
01:03:10,750 --> 01:03:11,666
� um p�ssaro?
1307
01:03:11,750 --> 01:03:13,000
�pelo descanso eterno
1308
01:03:13,083 --> 01:03:15,250
de Francisco Franco Bahamonde.
1309
01:03:15,333 --> 01:03:17,583
- O qu�?
- Puta que pariu.
1310
01:03:17,666 --> 01:03:20,375
- Aonde nos trouxe?
- Viva a Espanha, porra!
1311
01:03:20,458 --> 01:03:21,375
O que vai fazer?
1312
01:03:21,458 --> 01:03:23,333
Fa�a essas coisas em casa.
1313
01:03:23,416 --> 01:03:24,791
Vida longa ao Caudilho!
1314
01:03:24,875 --> 01:03:28,500
Salve-se, primeira-ministra!
Corra!
1315
01:03:28,583 --> 01:03:30,250
Pega no flagra!
1316
01:03:30,333 --> 01:03:32,291
Por que est�o na casa do Senhor?
1317
01:03:32,375 --> 01:03:33,583
Do Senhor ou de Franco?
1318
01:03:33,666 --> 01:03:34,958
Aonde est� indo?
1319
01:03:35,458 --> 01:03:37,208
A estrat�gia foi
por �gua abaixo.
1320
01:03:37,291 --> 01:03:38,416
Qual � a not�cia?
1321
01:03:38,500 --> 01:03:40,458
� uma reuni�o totalmente normal.
1322
01:03:40,541 --> 01:03:42,458
Vai ter que compensar isso.
1323
01:03:42,541 --> 01:03:44,083
E anuncie logo o noivado.
1324
01:03:44,166 --> 01:03:45,416
Que tipo de amigos?
1325
01:03:45,750 --> 01:03:46,750
COM A M�O NA MISSA
1326
01:03:46,833 --> 01:03:49,791
Era essa a aproxima��o
ao centro, Sra. Silvela?
1327
01:03:49,875 --> 01:03:51,791
Porque virou para o lado oposto!
1328
01:03:53,416 --> 01:03:54,791
{\an8}#MISSAFRANQUISTA
1329
01:03:54,875 --> 01:03:57,416
- Que �nibus?
- O �nibus do candidato.
1330
01:03:57,500 --> 01:03:59,000
Sabe o que isso significa?
1331
01:03:59,083 --> 01:04:00,791
Estou no c�rculo mais �ntimo.
1332
01:04:00,875 --> 01:04:02,500
�timo. Mas est� comendo?
1333
01:04:02,583 --> 01:04:05,458
E eu dormi em um baita hotel.
1334
01:04:05,541 --> 01:04:07,208
Aposto que tem at� buf�.
1335
01:04:07,291 --> 01:04:09,000
V� cedo. Antes dos outros.
1336
01:04:09,083 --> 01:04:11,291
Laura. Venha aqui, por favor.
1337
01:04:11,375 --> 01:04:13,458
Se vai no �nibus,
devolva o carro.
1338
01:04:13,541 --> 01:04:15,250
Tenho que ir. Precisam de mim.
1339
01:04:15,333 --> 01:04:16,750
O que fez com meu carro?
1340
01:04:16,833 --> 01:04:18,291
Cotoveleiras?
1341
01:04:18,375 --> 01:04:20,625
S�rio? Voltamos a 1982 ou qu�?
1342
01:04:21,125 --> 01:04:22,166
Laura.
1343
01:04:22,666 --> 01:04:25,708
Esta � a Elena.
Editora do
Independente.
1344
01:04:26,208 --> 01:04:27,958
Jornalista e velha amiga.
1345
01:04:28,041 --> 01:04:31,791
Est�vamos falando em entrevist�-la
para a edi��o de domingo.
1346
01:04:31,875 --> 01:04:34,375
Ter�amos que chamar
um cabeleireiro.
1347
01:04:34,458 --> 01:04:35,583
O que acha?
1348
01:04:35,666 --> 01:04:37,250
Eu? O que vou achar?
1349
01:04:38,500 --> 01:04:40,958
Pode nos contar coisas pessoais.
1350
01:04:41,041 --> 01:04:42,833
Mem�rias da inf�ncia.
1351
01:04:42,916 --> 01:04:44,958
N�o sei.
Do que brincava com seu pai?
1352
01:04:45,041 --> 01:04:46,583
Ele n�o morava conosco.
1353
01:04:46,666 --> 01:04:47,583
Ah, sim.
1354
01:04:48,125 --> 01:04:50,416
Tamb�m podemos
falar sobre voc�s dois.
1355
01:04:50,500 --> 01:04:52,833
Podem ser a cara
do pr�ximo governo.
1356
01:04:53,416 --> 01:04:54,833
Bem�
1357
01:04:54,916 --> 01:04:56,250
- Bem�
- Certo, Elena.
1358
01:04:56,333 --> 01:04:58,416
Um passo de cada vez.
1359
01:05:00,958 --> 01:05:02,666
Eu soube de algumas fotos.
1360
01:05:03,750 --> 01:05:05,958
- Que fotos?
- As da missa, certo?
1361
01:05:06,041 --> 01:05:08,708
- Ah, sim.
- N�o.
1362
01:05:08,791 --> 01:05:10,000
Melhor ainda.
1363
01:05:10,083 --> 01:05:12,250
Essas t�m
classifica��o indicativa.
1364
01:05:12,333 --> 01:05:13,208
N�o brinque.
1365
01:05:13,291 --> 01:05:14,791
Que classifica��o?
1366
01:05:14,875 --> 01:05:17,125
- Conte�do sensual.
- Conte�do sensual.
1367
01:05:17,625 --> 01:05:19,833
Pablo Merino
com uma mulher em um carro.
1368
01:05:19,916 --> 01:05:21,375
- Pablo Merino?
- Uhum.
1369
01:05:21,458 --> 01:05:22,708
E n�o � a noiva dele.
1370
01:05:23,875 --> 01:05:24,875
Ent�o, quem �?
1371
01:05:24,958 --> 01:05:26,375
Uma prostituta.
1372
01:05:26,458 --> 01:05:27,458
N�o.
1373
01:05:28,333 --> 01:05:29,708
- N�o?
- Ou talvez.
1374
01:05:29,791 --> 01:05:31,416
Eu n�o a conhe�o.
1375
01:05:31,500 --> 01:05:34,291
- Mas eu n�o sei.
- Entendo.
1376
01:05:34,375 --> 01:05:36,125
Vai publicar isso?
1377
01:05:36,208 --> 01:05:38,166
- Eu publicaria.
- N�o.
1378
01:05:38,666 --> 01:05:41,083
- O qu�?
- Ou talvez sim. Certo?
1379
01:05:41,166 --> 01:05:44,166
Por que n�o?
Claro, foda-se o cara.
1380
01:05:44,250 --> 01:05:45,916
Este � o nosso retorno?
1381
01:05:46,000 --> 01:05:48,583
- Sim. �.
- Nosso retorno.
1382
01:05:49,083 --> 01:05:50,083
Que emo��o!
1383
01:05:52,500 --> 01:05:54,875
Moncloa!
1384
01:05:54,958 --> 01:05:56,083
Vou indo.
1385
01:05:56,166 --> 01:05:57,791
At� mais.
1386
01:05:58,416 --> 01:05:59,666
Vamos, equipe!
1387
01:06:01,958 --> 01:06:03,666
Puta que pariu!
1388
01:06:03,750 --> 01:06:06,583
- Tem certeza sobre ela?
- N�o me pergunte.
1389
01:06:09,250 --> 01:06:10,833
Onde coloco o Valerio?
1390
01:06:10,916 --> 01:06:12,541
Ele n�o se d� bem com o Alberto.
1391
01:06:12,625 --> 01:06:14,083
Juntos, seria um desastre.
1392
01:06:14,166 --> 01:06:16,791
- Toda essa gente vem?
- Claro, amor.
1393
01:06:16,875 --> 01:06:21,083
L�deres do partido, a m�dia, nossas
fam�lias e dois grandes espanh�is.
1394
01:06:21,791 --> 01:06:23,041
N�s os conhecemos?
1395
01:06:23,541 --> 01:06:24,541
� s�rio isso?
1396
01:06:24,625 --> 01:06:27,041
Desse jeito,
vamos nos casar no pal�cio real.
1397
01:06:27,125 --> 01:06:28,833
Quem me dera!
1398
01:06:28,916 --> 01:06:32,750
Por isso o pedido de casamento
tem que ser perfeito.
1399
01:06:33,250 --> 01:06:34,083
Andrea!
1400
01:06:34,166 --> 01:06:36,708
Importante.
Onde colocamos a Victoria?
1401
01:06:39,166 --> 01:06:41,458
Certo. Onde a colocamos?
1402
01:06:41,541 --> 01:06:44,583
- Os assentos n�o s�o todos iguais?
- Xiu, t� bom?
1403
01:06:44,666 --> 01:06:45,750
Chega.
1404
01:06:48,916 --> 01:06:50,208
O que houve?
1405
01:06:50,291 --> 01:06:52,125
- Ali.
- Ali?
1406
01:06:52,208 --> 01:06:54,208
- Aqui.
- N�o posso coloc�-la ali.
1407
01:06:54,291 --> 01:06:56,166
- O que foi?
- N�o! N�o, ali!
1408
01:06:56,250 --> 01:06:59,333
N�o posso coloc�-la no corredor.
O que tem seu pesco�o?
1409
01:07:00,500 --> 01:07:01,958
- Quer saber?
- O qu�?
1410
01:07:02,041 --> 01:07:05,166
Faltam bandeirinhas.
Vou ao est�bulo buscar mais.
1411
01:07:05,250 --> 01:07:07,166
Est� bem. �timo.
1412
01:07:08,583 --> 01:07:09,458
Andrea?
1413
01:07:10,916 --> 01:07:12,000
Andrea?
1414
01:07:12,541 --> 01:07:14,791
Vamos cancelar
os canap�s de salm�o.
1415
01:07:14,875 --> 01:07:16,250
Parecem cafonas demais.
1416
01:07:16,333 --> 01:07:17,708
Ent�o, r�pido. V�.
1417
01:07:17,791 --> 01:07:20,708
Certo. Tenho que cuidar de tudo.
1418
01:07:24,041 --> 01:07:25,000
Laura.
1419
01:07:25,083 --> 01:07:26,875
Estou com medo desta ovelha.
1420
01:07:26,958 --> 01:07:28,125
O que faz aqui?
1421
01:07:28,208 --> 01:07:30,750
Vim te avisar. Tem umas fotos.
1422
01:07:30,833 --> 01:07:32,250
- Que fotos?
- No carro.
1423
01:07:32,333 --> 01:07:33,916
Que carro?
1424
01:07:34,000 --> 01:07:35,041
- O carro?
- O carro.
1425
01:07:35,125 --> 01:07:38,625
- Puta merda. Meu Deus.
- A m�dia j� sabe.
1426
01:07:38,708 --> 01:07:41,583
- Podem publicar a qualquer momento.
- Meu Deus!
1427
01:07:41,666 --> 01:07:43,500
N�o tomamos cuidado, merda.
1428
01:07:43,583 --> 01:07:44,708
Estou morto.
1429
01:07:44,791 --> 01:07:45,750
N�o.
1430
01:07:45,833 --> 01:07:48,125
Como deixei isso acontecer?
Sou p�ssimo.
1431
01:07:48,208 --> 01:07:49,666
N�o. Calma. Respire.
1432
01:07:49,750 --> 01:07:52,750
Meus sogros est�o chegando. A
primeira-ministra. A lideran�a.
1433
01:07:52,833 --> 01:07:54,500
Dois grandes espanh�is. Dois!
1434
01:07:54,583 --> 01:07:56,041
Ei, Pablo.
1435
01:07:56,125 --> 01:07:57,708
- Respire.
- Sim, claro.
1436
01:07:57,791 --> 01:07:59,500
- Inspira.
- Inspira.
1437
01:07:59,583 --> 01:08:00,625
Expira.
1438
01:08:00,708 --> 01:08:01,750
Inspira.
1439
01:08:02,333 --> 01:08:03,416
Expira.
1440
01:08:03,500 --> 01:08:04,458
Comigo.
1441
01:08:04,541 --> 01:08:06,000
- Inspira.
- Inspira.
1442
01:08:07,125 --> 01:08:08,375
Expira.
1443
01:08:09,125 --> 01:08:10,208
- Olhe aqui.
- Sim.
1444
01:08:10,291 --> 01:08:11,250
Inspira.
1445
01:08:12,916 --> 01:08:14,291
Expira.
1446
01:08:14,375 --> 01:08:15,833
- Inspira.
- Inspira, n�?
1447
01:08:15,916 --> 01:08:16,875
Expira.
1448
01:08:16,958 --> 01:08:18,458
- Inspira?
- Inspira.
1449
01:08:19,166 --> 01:08:20,208
Expira.
1450
01:08:26,916 --> 01:08:29,083
Desculpe.
Isso � rid�culo, est� bem?
1451
01:08:29,166 --> 01:08:30,500
Quero tudo grande.
1452
01:08:30,583 --> 01:08:32,416
N�o. Sil�ncio. N�o. Por ali.
1453
01:08:35,875 --> 01:08:37,625
No est�bulo.
1454
01:08:37,708 --> 01:08:38,791
Querido!
1455
01:08:40,500 --> 01:08:41,916
Merda de gramado.
1456
01:08:44,791 --> 01:08:46,291
Querido! Cad� voc�? Pablo!
1457
01:08:46,375 --> 01:08:48,958
- Pablo!
- Merda.
1458
01:08:49,041 --> 01:08:50,125
Pablo, est� a�?
1459
01:08:52,583 --> 01:08:53,833
Pablo!
1460
01:08:53,916 --> 01:08:55,833
- N�o vou caber.
- Vai.
1461
01:08:55,916 --> 01:08:57,708
Como voc� � in�til!
1462
01:08:57,791 --> 01:08:58,958
- Laura.
- Qu�?
1463
01:08:59,041 --> 01:09:01,666
Est� h� meia hora nas bandeiras.
N�o � dif�cil.
1464
01:09:01,750 --> 01:09:02,916
Alicia e eu n�o�
1465
01:09:03,000 --> 01:09:05,041
Amarelo, vermelho. Vamos!
1466
01:09:05,125 --> 01:09:06,708
Eu e voc� temos algo, n�o?
1467
01:09:08,833 --> 01:09:10,791
Pelo menos, eu sinto algo.
1468
01:09:10,875 --> 01:09:12,583
Por favor! N�o consigo abrir!
1469
01:09:14,916 --> 01:09:16,083
O que houve?
1470
01:09:16,708 --> 01:09:17,666
N�o d� pra me ver.
1471
01:09:17,750 --> 01:09:19,333
- Pablo?
- Na foto.
1472
01:09:19,416 --> 01:09:20,791
N�o d� pra me ver.
1473
01:09:22,500 --> 01:09:25,833
E, bem, eu agradeceria
se n�o dissesse nada.
1474
01:09:28,000 --> 01:09:28,958
Pablo!
1475
01:09:29,041 --> 01:09:32,833
Tenho uma carreira, e n�o posso
abrir m�o disso por um homem.
1476
01:09:33,500 --> 01:09:35,458
Que tipo
de feminista faria isso?
1477
01:09:36,333 --> 01:09:37,208
Claro.
1478
01:09:37,291 --> 01:09:39,000
Abra a porra da porta!
1479
01:09:39,666 --> 01:09:43,500
- Vai contar a ela sobre as fotos?
- Pablo! Abra a porta!
1480
01:09:43,583 --> 01:09:45,416
Saia.
1481
01:09:46,833 --> 01:09:49,916
Saia.
1482
01:09:50,000 --> 01:09:52,375
- Pablo! O que est� fazendo?
- N�o.
1483
01:09:52,458 --> 01:09:54,208
Nada. Eu estava�
1484
01:09:54,291 --> 01:09:56,041
Sei que parece estranho.
1485
01:09:56,125 --> 01:09:59,208
- � muito estranho.
- Mas obviamente n�o � isso.
1486
01:09:59,291 --> 01:10:01,500
N�o importa.
Onde est�o as bandeiras?
1487
01:10:02,958 --> 01:10:04,833
EXCLUSIVO: MERINO FLAGRADO
1488
01:10:04,916 --> 01:10:07,333
ELE PARECE CENTRADO
1489
01:10:07,416 --> 01:10:09,833
MERINO TOMOU NO CU
1490
01:10:09,916 --> 01:10:12,250
#RAPIDINHAGATE
1491
01:10:12,333 --> 01:10:15,500
Estamos em um dos restaurantes
mais caros da capital.
1492
01:10:15,583 --> 01:10:18,208
Me coloquem ao vivo, por favor.
1493
01:10:18,291 --> 01:10:21,500
Primeira-ministra, continuar�
com Merino depois da "Rapidinhagate"?
1494
01:10:21,583 --> 01:10:24,000
- Tudo � "gate" agora?
- Prefere "rapidinha"?
1495
01:10:24,083 --> 01:10:26,916
N�o sei se viu,
mas a namorada postou no TikTok
1496
01:10:27,000 --> 01:10:28,125
dizendo que n�o era ela.
1497
01:10:28,208 --> 01:10:29,750
E ela tinha uma espingarda.
1498
01:10:29,833 --> 01:10:31,875
Olga, para quem trabalha agora?
1499
01:10:32,875 --> 01:10:36,250
- Ent�o, primeira-ministra.
- Isso � muito s�rio.
1500
01:10:36,333 --> 01:10:38,541
S� vou dizer uma coisa.
1501
01:10:39,208 --> 01:10:41,458
Pablo Merino j� est� fora.
1502
01:10:41,541 --> 01:10:43,458
Ent�o ele � um problema?
1503
01:10:43,541 --> 01:10:45,708
Cuidado com as batatas.
S�o do Lucio's.
1504
01:10:45,791 --> 01:10:48,541
Cuidado com as batatas.
Vai me sujar de gordura.
1505
01:10:48,625 --> 01:10:51,833
- Saia do caminho, George Clooney.
- Sem d�.
1506
01:10:51,916 --> 01:10:54,125
Eu disse. Ruivo e caipira.
1507
01:10:54,208 --> 01:10:55,500
Cortem ele sem d�!
1508
01:10:55,583 --> 01:10:59,375
No jarg�o pol�tico estadunidense,
chama-se "October surprise".
1509
01:10:59,458 --> 01:11:00,958
Significa "surpresa de outubro".
1510
01:11:01,041 --> 01:11:03,250
Um evento que pode
mudar uma campanha.
1511
01:11:03,333 --> 01:11:05,916
Esta seria
sua surpresa de outubro?
1512
01:11:06,000 --> 01:11:07,625
- Por favor.
- N�o.
1513
01:11:07,708 --> 01:11:11,000
N�o. A foto � particular e nunca
deveria ter sido publicada.
1514
01:11:11,083 --> 01:11:12,666
Mas foi o que aconteceu.
1515
01:11:12,750 --> 01:11:15,708
Por isso, e para n�o prejudicar
o meu partido,
1516
01:11:16,208 --> 01:11:19,416
eu renuncio
como candidato das listas.
1517
01:11:19,500 --> 01:11:22,416
- Isso!
- Sim!
1518
01:11:22,500 --> 01:11:25,791
- Silvela seu deu mal com isso.
- Ele � um pervertido.
1519
01:11:26,625 --> 01:11:29,458
Lourdes, coletiva de imprensa
no Hotel Pal�cio!
1520
01:11:29,541 --> 01:11:31,958
De quem � essa tatuagem,
Sr. Merino?
1521
01:11:32,041 --> 01:11:33,458
Laura.
1522
01:11:35,083 --> 01:11:36,875
Sim. Sou eu.
1523
01:11:38,708 --> 01:11:40,041
- O caf�.
- Isso � tudo.
1524
01:11:40,125 --> 01:11:41,875
- Obrigado.
- Desculpe.
1525
01:11:41,958 --> 01:11:43,875
Vai trabalhar s� com pecu�ria?
1526
01:11:43,958 --> 01:11:45,333
Sr. Merino!
1527
01:11:53,000 --> 01:11:56,750
E ESPERAN�A
1528
01:11:56,833 --> 01:11:58,708
� BOMBA!
1529
01:11:59,166 --> 01:12:00,541
Eu Te Conto.
1530
01:12:00,625 --> 01:12:04,125
Nossos t�cnicos
suavizaram os pixels ao m�ximo
1531
01:12:04,208 --> 01:12:07,041
{\an8}
para descobrir o que h�
por tr�s, olha o trocadilho,
1532
01:12:07,125 --> 01:12:09,250
{\an8}
dessa acompanhante misteriosa.
1533
01:12:09,333 --> 01:12:10,708
{\an8}
O que veem aqui?
1534
01:12:10,791 --> 01:12:14,250
{\an8}
� claramente
uma tatuagem tribal.
1535
01:12:15,125 --> 01:12:17,833
{\an8}ALFONSO BRAVO BRAVO PELA MUDAN�A
1536
01:12:17,916 --> 01:12:19,333
Obrigado.
1537
01:12:21,625 --> 01:12:22,625
Votem.
1538
01:12:22,708 --> 01:12:26,250
� um prazer apresentar
nosso plano de governo,
1539
01:12:26,333 --> 01:12:29,666
mas, acima de tudo, desfrutar
desta terra que me deu tanto.
1540
01:12:29,750 --> 01:12:32,458
Val�ncia
1541
01:12:32,541 --> 01:12:34,541
� a terra das flores
1542
01:12:34,625 --> 01:12:36,125
De luz e�
1543
01:12:38,041 --> 01:12:40,875
Val�ncia
1544
01:12:40,958 --> 01:12:43,250
Todas suas mulheres t�m�
1545
01:12:43,333 --> 01:12:44,625
Acompanhem, pessoal.
1546
01:12:45,625 --> 01:12:47,000
{\an8}
Parece um touro.
1547
01:12:47,083 --> 01:12:50,250
{\an8}
Claro, se voc� olhar assim,
parece um drag�o.
1548
01:12:54,208 --> 01:12:56,458
Inveja e ressentimento!
1549
01:12:56,541 --> 01:13:01,625
Passam o dia criticando
quem prospera e quem tem dinheiro.
1550
01:13:01,708 --> 01:13:04,833
S�o eles que v�o
destruir a Espanha!
1551
01:13:04,916 --> 01:13:06,833
- Viva a Espanha!
- Viva!
1552
01:13:06,916 --> 01:13:09,875
TOUREIRA
1553
01:13:09,958 --> 01:13:12,208
OL� LINDA
1554
01:13:12,291 --> 01:13:15,750
Eu me comprometo hoje,
com todos voc�s,
1555
01:13:15,833 --> 01:13:17,458
antes de mais nada�
1556
01:13:23,958 --> 01:13:25,833
- � isso. Obrigado.
- O que disse?
1557
01:13:25,916 --> 01:13:28,958
Querem proibir nossa feira.
1558
01:13:29,041 --> 01:13:31,416
Querem proibir as touradas.
1559
01:13:31,500 --> 01:13:32,875
O que s�o?
1560
01:13:32,958 --> 01:13:34,375
Estraga-prazeres.
1561
01:13:34,458 --> 01:13:36,750
- Exato.
- A Espanha � alegria.
1562
01:13:36,833 --> 01:13:38,791
E a Espanha � m�gica.
1563
01:13:38,875 --> 01:13:41,125
- Ol�!
- Ol�!
1564
01:13:47,875 --> 01:13:49,666
Pare!
1565
01:13:52,166 --> 01:13:53,083
Linda!
1566
01:13:53,166 --> 01:13:56,416
Ai! Viva!
1567
01:13:56,500 --> 01:13:57,916
Nos vemos nas urnas!
1568
01:13:58,000 --> 01:13:59,166
Obrigado!
1569
01:14:10,375 --> 01:14:13,333
Eu n�o vou dan�ar isso
nem criticar o Merino.
1570
01:14:13,416 --> 01:14:14,375
N�o � nosso estilo.
1571
01:14:14,458 --> 01:14:17,750
Seu estilo era dreadlocks
e hippie at� eu te mudar.
1572
01:14:20,000 --> 01:14:20,916
Sua vez.
1573
01:14:21,916 --> 01:14:24,958
N�o diga "proletariado".
� antiquado. Acaba com o clima.
1574
01:14:25,041 --> 01:14:27,958
- "Classe trabalhadora" � melhor.
- N�o. Nem isso.
1575
01:14:28,041 --> 01:14:29,541
- O que devo dizer?
- Sorria.
1576
01:14:29,625 --> 01:14:31,291
V�.
1577
01:14:34,916 --> 01:14:37,000
- Alfonso, precisamos conversar.
- Ou�a.
1578
01:14:37,083 --> 01:14:40,125
Prepare o discurso.
Voc� vai falar no ato final.
1579
01:14:40,958 --> 01:14:43,083
- O qu�?
- N�o quer estar no governo?
1580
01:14:43,166 --> 01:14:46,083
Somos uma equipe ou n�o? Sim.
1581
01:14:46,166 --> 01:14:47,583
Sim.
1582
01:14:54,875 --> 01:14:59,666
Com as �ltimas pesquisas a seu favor,
a equipe de Alfonso Bravo volta a Madri�
1583
01:14:59,750 --> 01:15:01,208
Nem a pau.
1584
01:15:01,291 --> 01:15:07,250
�impressionando em seu o �ltimo
com�cio da campanha.
1585
01:15:07,333 --> 01:15:08,791
Cheguei.
1586
01:15:13,500 --> 01:15:14,416
Era voc�?
1587
01:15:14,500 --> 01:15:16,458
O qu�? Claro que n�o.
1588
01:15:16,541 --> 01:15:19,500
Para t�o pouco tempo na pol�tica,
j� mente que nem sente.
1589
01:15:21,083 --> 01:15:23,583
Reconheci
o amassado no para-choque.
1590
01:15:24,208 --> 01:15:25,458
E sua tatuagem da bunda.
1591
01:15:26,625 --> 01:15:29,250
Espero que tenha limpado
o estofado do carro.
1592
01:15:31,250 --> 01:15:32,625
Sim, fui eu. E da�?
1593
01:15:32,708 --> 01:15:34,375
Nada, querida. Tudo bem.
1594
01:15:35,541 --> 01:15:37,166
Que papel�o.
1595
01:15:38,000 --> 01:15:39,125
Por qu�? N�o foi nada.
1596
01:15:39,208 --> 01:15:40,583
N�o foi nada?
1597
01:15:41,083 --> 01:15:44,125
Mas seu partido
est� se aproveitando.
1598
01:15:44,625 --> 01:15:48,083
Laura, pensei
que voc� ia mudar a pol�tica.
1599
01:15:48,583 --> 01:15:51,916
- Que falaria a verdade.
- Est� ressentida, e n�o � culpa minha.
1600
01:15:52,000 --> 01:15:54,583
- Eu, ressentida?
- Sim, m�e. Com a pol�tica.
1601
01:15:54,666 --> 01:15:57,833
E n�o sei se � por causa
do papai, mas est� ressentida
1602
01:15:57,916 --> 01:15:59,500
e um pouco amarga tamb�m.
1603
01:16:00,291 --> 01:16:03,208
E talvez eu n�o tenha escolhido
o melhor caminho.
1604
01:16:04,416 --> 01:16:07,000
Mas pelo menos
alcan�arei algo na vida.
1605
01:16:12,625 --> 01:16:14,583
O que faz de voc� algu�m na vida
1606
01:16:14,666 --> 01:16:16,083
n�o � onde voc� chegou.
1607
01:16:16,583 --> 01:16:18,541
� o caminho que escolheu, Laura.
1608
01:16:20,791 --> 01:16:23,708
- Isso se tiver escolha.
- Sempre h� uma escolha.
1609
01:16:25,291 --> 01:16:26,291
Olhe o seu amigo.
1610
01:16:26,375 --> 01:16:28,125
N�o � meu amigo.
1611
01:16:31,458 --> 01:16:33,875
Tudo bem.
Aproveite seu apartamento.
1612
01:16:35,375 --> 01:16:37,625
E n�o querer um chal�
n�o � coisa de esquerda.
1613
01:16:37,708 --> 01:16:39,458
� coisa de gente burra!
1614
01:16:56,166 --> 01:17:01,333
Euforia e alegria no �ltimo com�cio
da campanha da Nova Esquerda.
1615
01:17:01,416 --> 01:17:03,291
Depois do esc�ndalo Merino,
1616
01:17:03,375 --> 01:17:05,958
as pesquisas n�o o ajudariam.
1617
01:17:06,041 --> 01:17:12,208
Hoje encerramos esta campanha para come�ar
a construir uma Espanha com futuro.
1618
01:17:12,291 --> 01:17:17,000
Servindo o povo,
e sob o nome do nosso partido.
1619
01:17:17,791 --> 01:17:22,750
Defendendo a justi�a social,
igualdade e feminismo.
1620
01:17:22,833 --> 01:17:25,083
Uma Espanha
que n�o abandona ningu�m.
1621
01:17:26,791 --> 01:17:27,958
Obrigado.
1622
01:17:28,750 --> 01:17:31,458
Sei que n�o nos decepcionar�o.
1623
01:17:32,833 --> 01:17:36,666
Tamb�m quero dizer que tenho
muito orgulho da minha equipe.
1624
01:17:36,750 --> 01:17:38,625
Quero agradec�-los.
1625
01:17:38,708 --> 01:17:41,333
Fiz algumas corre��es.
Est� perfeito.
1626
01:17:41,833 --> 01:17:44,375
Amanh� � Dia de Reflex�o,
ent�o esperamos.
1627
01:17:45,250 --> 01:17:48,291
Dizem que pode ter uma posi��o
no partido. Fa�a direito.
1628
01:17:48,375 --> 01:17:54,583
Bravo, primeiro-ministro!
1629
01:17:57,083 --> 01:17:59,958
Chegou a hora
de mudar a hist�ria!
1630
01:18:00,875 --> 01:18:04,541
Nossa Espanha
� a Espanha dos trabalhadores.
1631
01:18:04,625 --> 01:18:07,500
E viemos mudar
as coisas por eles.
1632
01:18:07,583 --> 01:18:09,416
A vida � uma luta!
1633
01:18:09,500 --> 01:18:10,583
Laura.
1634
01:18:12,291 --> 01:18:13,416
M�e.
1635
01:18:13,500 --> 01:18:14,583
Cinco minutos.
1636
01:18:15,083 --> 01:18:16,666
- M�e.
- M�e?
1637
01:18:16,750 --> 01:18:19,708
Sem essa de "m�e".
Voc� tem cinco minutos.
1638
01:18:20,791 --> 01:18:21,916
Preciso me arrumar.
1639
01:18:22,000 --> 01:18:23,208
Depressa.
1640
01:18:23,291 --> 01:18:26,166
Mas tamb�m tivemos
surpresas desagrad�veis.
1641
01:18:26,250 --> 01:18:28,458
Vale a pena mencionar,
1642
01:18:28,541 --> 01:18:31,458
porque vimos, mais uma vez,
1643
01:18:31,541 --> 01:18:35,000
que nossos oponentes
n�o s�o confi�veis.
1644
01:18:54,541 --> 01:18:56,375
�com consci�ncia nacional
1645
01:18:56,458 --> 01:19:01,041
para construir
a Espanha do futuro.
1646
01:19:01,125 --> 01:19:02,000
Ei.
1647
01:19:02,083 --> 01:19:04,208
- E a Laura?
- J� est� no palco.
1648
01:19:11,708 --> 01:19:13,208
Est� bonita.
1649
01:19:13,291 --> 01:19:15,708
E agora os deixo
com flagelo da direita.
1650
01:19:15,791 --> 01:19:17,291
O flagelo do fascismo.
1651
01:19:17,375 --> 01:19:19,208
A filha do meu amigo e mentor.
1652
01:19:19,291 --> 01:19:20,583
Laura V�zquez!
1653
01:19:21,416 --> 01:19:22,291
V� em frente.
1654
01:19:32,375 --> 01:19:35,708
N�s te amamos, Laura V�zquez!
Primeira-ministra!
1655
01:19:37,208 --> 01:19:38,583
Obrigada.
1656
01:19:40,250 --> 01:19:41,500
Vai, Laura!
1657
01:19:44,250 --> 01:19:46,041
Nossa. Quanta gente.
1658
01:19:46,125 --> 01:19:51,750
Viva a filha de Teodoro V�zquez!
1659
01:19:52,666 --> 01:19:54,625
Voc�s todos
me conhecem por isso.
1660
01:19:55,125 --> 01:19:58,625
Por ser filha
de Teodoro V�zquez.
1661
01:19:58,708 --> 01:19:59,875
E eu entendo.
1662
01:20:00,875 --> 01:20:03,750
Porque meu pai era�
1663
01:20:06,125 --> 01:20:08,291
um l�der brilhante.
1664
01:20:08,875 --> 01:20:12,750
Eu poderia passar horas
ouvindo seus discursos.
1665
01:20:13,750 --> 01:20:16,041
Alguns, at� sei de cor.
1666
01:20:16,125 --> 01:20:20,625
Viva Teodoro!
1667
01:20:25,958 --> 01:20:30,583
Se alcancei algo na vida, n�o foi
por ser filha de Teodoro V�zquez.
1668
01:20:32,166 --> 01:20:35,916
Foi por ser filha
de Cristina L�pez.
1669
01:20:36,000 --> 01:20:38,166
Uma mulher trabalhadora,
1670
01:20:38,666 --> 01:20:43,625
uma mulher que abandonou seus sonhos
e virou faxineira para me prover educa��o.
1671
01:20:44,291 --> 01:20:46,958
Ela � a raz�o
por que entrei na pol�tica.
1672
01:20:48,458 --> 01:20:49,750
Porque�
1673
01:20:51,208 --> 01:20:55,833
criar a filha sozinha,
sem ajuda,
1674
01:20:57,125 --> 01:20:58,916
� o ato mais
pol�tico que existe.
1675
01:21:01,125 --> 01:21:04,500
Ela, Cristina L�pez,
1676
01:21:05,875 --> 01:21:06,958
minha m�e,
1677
01:21:10,500 --> 01:21:13,916
me ensinou que, na vida,
o mais importante
1678
01:21:14,000 --> 01:21:16,833
� escolher o caminho
para alcan�ar o que quiser.
1679
01:21:18,041 --> 01:21:20,541
�s vezes,
n�o escolhi o melhor caminho.
1680
01:21:22,500 --> 01:21:25,208
Mas estou aqui para retificar.
1681
01:21:25,291 --> 01:21:29,333
Viva a filha de Cristina L�pez!
1682
01:21:31,458 --> 01:21:32,791
DISCURSO DE LAURA
1683
01:21:35,291 --> 01:21:37,583
Hoje,
eu escolho meu pr�prio caminho.
1684
01:21:37,666 --> 01:21:39,458
N�o! Desliguem o microfone!
1685
01:21:39,541 --> 01:21:40,916
Na verdade, eu�
1686
01:21:43,291 --> 01:21:44,208
N�o a deixem falar!
1687
01:21:44,291 --> 01:21:45,250
�sou esta mulher.
1688
01:21:50,708 --> 01:21:52,083
N�o!
1689
01:21:52,166 --> 01:21:54,083
Mostre, querida!
1690
01:21:54,166 --> 01:21:55,916
A tatuagem � dela.
1691
01:21:56,000 --> 01:21:57,291
{\an8}"A vida � uma luta"!
1692
01:21:57,375 --> 01:21:58,958
Sim! Essa � a bunda!
1693
01:21:59,583 --> 01:22:00,750
OS EXTREMOS SE TOCAM
1694
01:22:01,875 --> 01:22:03,250
ERA V�ZQUEZ E VOC� SABIA
1695
01:22:06,458 --> 01:22:08,500
GRAVETOS E PALHA
ACENDERAM O FOGO
1696
01:22:09,458 --> 01:22:12,000
{\an8}ELES SE ENTENDEM NA CAMA,
MAS N�O NA C�MARA
1697
01:22:12,083 --> 01:22:14,333
{\an8}MAIS F�CIL CHEGAR A UM ORGASMO
QUE A UM ACORDO
1698
01:22:14,416 --> 01:22:16,416
SENTAR PARA FALAR
N�O � DEITAR PARA FALAR
1699
01:22:16,500 --> 01:22:18,500
NO #DIADAREFLEX�O
ELES ENTRAM EM A��O
1700
01:22:21,041 --> 01:22:22,208
Bom dia.
1701
01:22:23,125 --> 01:22:25,416
E feliz Dia da Reflex�o.
1702
01:22:31,333 --> 01:22:34,458
Bem, se o que voc� queria
era passar a mensagem,
1703
01:22:35,291 --> 01:22:37,000
acho que conseguiu.
1704
01:22:37,500 --> 01:22:39,875
Seu pai nunca
foi t�o convincente.
1705
01:22:47,583 --> 01:22:49,875
O caf� deve estar frio.
Quer que eu aque�a?
1706
01:22:57,416 --> 01:22:58,750
N�o desista, est� bem?
1707
01:23:00,125 --> 01:23:01,041
De qu�?
1708
01:23:01,541 --> 01:23:03,708
Seu cargo no partido.
N�o desista.
1709
01:23:05,583 --> 01:23:07,208
Depois do que aprontei?
1710
01:23:07,708 --> 01:23:10,666
Voc� s� ficou com um cara.
N�o � nada de mais.
1711
01:23:10,750 --> 01:23:13,000
Seu pai dormiu
com metade do partido.
1712
01:23:13,083 --> 01:23:14,208
M�e.
1713
01:23:24,500 --> 01:23:25,458
Ela chegou.
1714
01:23:26,333 --> 01:23:27,500
Entraremos ao vivo.
1715
01:23:27,583 --> 01:23:29,750
Laura! Laura V�zquez!
1716
01:23:29,833 --> 01:23:31,375
Mantenha a cabe�a erguida.
1717
01:23:31,458 --> 01:23:32,541
Vamos.
1718
01:23:33,833 --> 01:23:34,875
Laura V�zquez!
1719
01:23:34,958 --> 01:23:37,166
Consenso na cama,
consenso na c�mara?
1720
01:23:37,250 --> 01:23:39,041
Em quem vai votar, Laura? Diga.
1721
01:23:39,125 --> 01:23:40,583
Em quem vai votar?
1722
01:23:47,166 --> 01:23:50,916
Isto sempre foi complicado.
Aqui. Minha caneta.
1723
01:23:52,875 --> 01:23:54,333
Vamos.
1724
01:23:54,958 --> 01:23:56,541
Laura! Laura, como vai?
1725
01:23:56,625 --> 01:23:57,791
Como vai?
1726
01:23:57,875 --> 01:24:00,250
- Como est� o Pablo?
- Pronta para votar direito?
1727
01:24:01,041 --> 01:24:01,916
Fale conosco.
1728
01:24:04,666 --> 01:24:06,416
Diga-nos uma coisa.
1729
01:24:06,500 --> 01:24:08,041
- N�o.
- Ol�.
1730
01:24:08,125 --> 01:24:09,583
Oitenta e sete!
1731
01:24:10,083 --> 01:24:12,416
- Laura V�zquez L�pez.
- Isso mesmo.
1732
01:24:12,500 --> 01:24:14,375
Voc� faz agachamento, n�?
1733
01:24:21,583 --> 01:24:22,708
Pronto?
1734
01:24:25,583 --> 01:24:26,666
Ou�a.
1735
01:24:27,541 --> 01:24:29,125
Teve not�cias do rapaz?
1736
01:24:34,583 --> 01:24:36,416
Vamos. Ele est� l� fora.
1737
01:24:48,166 --> 01:24:50,875
Laura V�zquez est� saindo.
1738
01:24:51,791 --> 01:24:54,416
Laura V�zquez parou.
1739
01:24:54,500 --> 01:24:56,125
N�o � seu amigo?
1740
01:24:56,208 --> 01:24:59,000
Pablo Merino, o pol�tico!
1741
01:24:59,083 --> 01:25:02,500
Algo est� acontecendo.
Se me deixarem ao vivo, vou l�.
1742
01:25:33,208 --> 01:25:34,416
Eu votei em voc�.
1743
01:25:35,250 --> 01:25:36,416
Qu�?
1744
01:25:37,708 --> 01:25:39,166
Nem fodendo.
1745
01:26:30,708 --> 01:26:32,166
Alfonso!
1746
01:26:34,666 --> 01:26:36,791
Alfonso!
1747
01:26:36,875 --> 01:26:38,833
- Hello.
- Hello.
1748
01:26:43,333 --> 01:26:45,750
N�o diga que seu assessor
tamb�m te faz treinar.
1749
01:26:46,250 --> 01:26:49,333
Ele quer que mostrar que tenho
uma vida fora da pol�tica.
1750
01:26:50,166 --> 01:26:51,375
Como se fosse poss�vel.
1751
01:26:52,041 --> 01:26:53,541
Est� cada dia mais dif�cil.
1752
01:26:53,625 --> 01:26:56,875
Como assim, Vicky?
Voc� � um animal de campanha.
1753
01:26:56,958 --> 01:26:58,916
Sim, mas o que posso dizer?
1754
01:26:59,000 --> 01:27:02,875
Voc� se acostuma com o avi�o
presidencial, e o �nibus n�o � igual.
1755
01:27:05,375 --> 01:27:10,750
E a hist�ria de Romeu e Julieta,
eu n�o esperava por isso.
1756
01:27:10,833 --> 01:27:12,375
Nem eu.
1757
01:27:12,875 --> 01:27:16,083
Nem meus assessores,
isso porque lidam com vari�veis.
1758
01:27:17,000 --> 01:27:18,541
Ou�a, Alfonso.
1759
01:27:19,583 --> 01:27:22,250
Sei que quer revogar
todas as minhas leis.
1760
01:27:22,750 --> 01:27:25,291
Mas as pessoas est�o
pedindo um consenso.
1761
01:27:27,250 --> 01:27:29,291
Est� me pedindo
um pacto de estado?
1762
01:27:29,375 --> 01:27:33,083
Se n�o formos �teis,
o que somos, Alfonsito?
1763
01:27:40,791 --> 01:27:42,375
PARA PABLO E MIGUEL
1764
01:31:22,458 --> 01:31:27,458
Legendas: Fabio Teixeira126043