All language subtitles for Oxen.S01E01.Jagtselskabet.1080p-NNF.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,440 --> 00:00:25,720 �Seguimos separando a los machos? 2 00:00:27,600 --> 00:00:29,800 S�, es lo que dicta la tradici�n. 3 00:00:33,160 --> 00:00:36,649 Brindo por el �xito de esta cacer�a. 4 00:00:36,673 --> 00:00:37,696 �Salud! 5 00:00:37,720 --> 00:00:38,800 �Salud! 6 00:00:49,480 --> 00:00:51,440 Falta por llegar un invitado, 7 00:00:52,240 --> 00:00:54,711 pero seguro que viene, la cena es gratis. 8 00:00:58,920 --> 00:01:00,391 Hablando del rey de Roma. 9 00:01:09,000 --> 00:01:10,736 - Hola, cielo. - Hola. 10 00:01:10,760 --> 00:01:13,408 - �Te despert�? - No, �todo bien? 11 00:01:13,840 --> 00:01:15,440 No ten�a que haber venido. 12 00:01:16,160 --> 00:01:21,040 Me siento, fuera de lugar aqu�, as� que creo que voy a casa. 13 00:01:21,800 --> 00:01:24,448 Johnny, no est�s en condiciones de conducir. 14 00:01:24,960 --> 00:01:27,137 Mejor hablamos cuando vuelvas. 15 00:01:27,240 --> 00:01:29,680 - Ma�ana es el funeral. - S�. 16 00:01:30,160 --> 00:01:33,337 Por cierto, vino el idiota al que estoy investigando. 17 00:01:50,120 --> 00:01:52,000 Envu�lvela con la alfombra. 18 00:01:52,720 --> 00:01:53,720 �Hannibal! 19 00:01:54,440 --> 00:01:55,480 �Despierta! 20 00:04:43,640 --> 00:04:46,480 - �Hannibal! �Mierda! - Niels. 21 00:04:47,800 --> 00:04:49,560 Bosse, tranquilo. 22 00:04:50,720 --> 00:04:52,960 Niels... Niels. 23 00:05:22,600 --> 00:05:25,040 �Gregersen? �Del Comit� de Defensa? 24 00:05:26,000 --> 00:05:27,920 - S�. - Niels Oxen. 25 00:05:29,480 --> 00:05:33,160 Oiga, lo siento, mi m�s sentido p�same. 26 00:05:33,480 --> 00:05:37,440 - Gracias, le mand� un informe. - S�. 27 00:05:38,160 --> 00:05:40,857 Por lo que entend� al leerlo, 28 00:05:40,881 --> 00:05:43,441 considera que su comandante, el se�or Hannibal Frederiksen... 29 00:05:43,465 --> 00:05:44,482 Entr� en p�nico. 30 00:05:44,506 --> 00:05:47,096 Me abandon� con mi compa�ero en mitad de un tiroteo. 31 00:05:47,120 --> 00:05:48,120 Correcto. 32 00:05:49,040 --> 00:05:51,736 En estos casos, la sentencia puede ascender... 33 00:05:51,760 --> 00:05:52,937 a 12 a�os de c�rcel. 34 00:05:53,560 --> 00:05:57,440 Desde el Comit� de Defensa vamos a crear una comisi�n especial... 35 00:05:57,640 --> 00:05:59,523 para llegar al fondo del asunto. 36 00:05:59,840 --> 00:06:01,546 �Har� lo que est� en su mano? 37 00:06:12,800 --> 00:06:13,800 Calma. 38 00:06:16,080 --> 00:06:17,080 Johnny. 39 00:06:19,200 --> 00:06:20,200 �Corfitzen! 40 00:06:20,400 --> 00:06:21,400 �Muchas gracias! 41 00:06:21,640 --> 00:06:22,699 �Gracias, por qu�? 42 00:06:23,000 --> 00:06:25,800 La fiesta, por llamarlo de alguna forma. 43 00:06:26,600 --> 00:06:28,320 No entiendo a qu� viene eso. 44 00:06:29,286 --> 00:06:30,311 �De verdad? 45 00:06:30,335 --> 00:06:32,136 Desde Christiansborg me dijeron... 46 00:06:32,160 --> 00:06:34,690 que est�s en proceso de crear una comisi�n... 47 00:06:35,680 --> 00:06:37,386 para inculpar a mi sobrino... 48 00:06:38,000 --> 00:06:39,412 y arruinarle la carrera. 49 00:06:41,039 --> 00:06:43,311 Los soldados que enviamos a defendernos... 50 00:06:43,335 --> 00:06:45,865 deber�an poder confiar en sus comandantes. 51 00:06:47,200 --> 00:06:49,720 Te lo advierto, disuelve esa comisi�n. 52 00:06:52,240 --> 00:06:53,240 No. 53 00:06:54,240 --> 00:06:56,182 M�s te vale hacer lo que te pido. 54 00:06:57,760 --> 00:06:59,349 �En serio vas a amenazarme? 55 00:07:02,160 --> 00:07:03,160 Pi�nsalo bien, 56 00:07:04,360 --> 00:07:07,066 �vas a arriesgarlo todo por un soldado ca�do? 57 00:07:07,686 --> 00:07:08,686 �Eso har�s? 58 00:07:11,760 --> 00:07:12,760 Cu�date. 59 00:08:36,840 --> 00:08:39,736 - Hola, Birgitte. - Me tienes preocupada. 60 00:08:39,760 --> 00:08:41,055 No viniste al funeral. 61 00:08:41,400 --> 00:08:44,106 S�, pero no te diste cuenta de que estaba. 62 00:08:46,040 --> 00:08:48,920 - �Con Magnus? - S� que vuelves a estar mal. 63 00:08:49,440 --> 00:08:50,800 Necesitas ayuda. 64 00:08:50,920 --> 00:08:53,960 Estoy bien, pero gracias por preocuparte. 65 00:08:54,080 --> 00:08:57,440 Niels, no te hace bien volver. Siempre te... 66 00:09:20,040 --> 00:09:21,040 Perdone, 67 00:09:22,120 --> 00:09:23,640 Frigg Mossman, del PET. 68 00:09:24,000 --> 00:09:27,200 Hace unas semanas me llam� debido a unos documentos. 69 00:09:27,920 --> 00:09:29,120 Siento su p�rdida. 70 00:09:30,240 --> 00:09:35,040 Disculpe, s� que fui algo indiscreta, pero su marido me oper�, 71 00:09:35,513 --> 00:09:37,073 era un m�dico excelente. 72 00:09:37,193 --> 00:09:38,194 Muchas gracias. 73 00:09:38,218 --> 00:09:39,256 �Pas� algo? 74 00:09:39,280 --> 00:09:42,760 La �ltima vez, les dije que se lo hab�a dado todo, 75 00:09:42,880 --> 00:09:46,351 pero hemos encontrado otra carpeta en el archivo de Viborg... 76 00:09:47,440 --> 00:09:50,459 con correspondencia sobre el propietario... 77 00:09:50,483 --> 00:09:51,696 del castillo N�rlund. 78 00:09:51,720 --> 00:09:52,960 �Hans Otto Corfitzen? 79 00:09:54,880 --> 00:09:55,880 Gracias. 80 00:10:23,172 --> 00:10:24,950 �Es para la directora del PET? 81 00:10:26,713 --> 00:10:27,739 S�. 82 00:10:28,793 --> 00:10:30,753 �Te parece la mejor forma de abordarlo? 83 00:10:36,600 --> 00:10:38,736 Mi fuente me lo ha confirmado. 84 00:10:38,760 --> 00:10:42,353 El asesinato fue despu�s de cenar, en el castillo N�rlund. 85 00:10:43,240 --> 00:10:44,711 As� que no me queda otra. 86 00:10:44,960 --> 00:10:46,016 Ya est�. 87 00:10:46,040 --> 00:10:48,099 Tengo que informar a Frigg Mossman. 88 00:10:49,480 --> 00:10:51,686 S�, �pero no ser�a mejor hacerlo en persona? 89 00:10:59,800 --> 00:11:01,683 Tenemos unas vistas envidiables. 90 00:11:10,880 --> 00:11:13,040 - �Diga? - �Es Frigg Mossman? 91 00:11:14,160 --> 00:11:15,513 �Qui�n pregunta? 92 00:11:16,200 --> 00:11:17,200 Johnny Gregersen. 93 00:11:20,306 --> 00:11:21,332 �Y bien? 94 00:11:22,280 --> 00:11:23,986 Me gustar�a hablar con usted... 95 00:11:24,773 --> 00:11:26,456 de forma extraoficial. 96 00:11:26,480 --> 00:11:28,896 Escuche, estoy en la Biblioteca Real, 97 00:11:28,920 --> 00:11:30,320 en el Diamante Negro. 98 00:11:31,040 --> 00:11:32,040 Le espero. 99 00:12:35,360 --> 00:12:37,760 - �Vienes del colegio? - No, de casa. 100 00:12:42,040 --> 00:12:43,200 �Dormiste aqu�? 101 00:12:46,440 --> 00:12:48,640 - �Vas a quedarte a cenar? - �Puedo? 102 00:12:48,760 --> 00:12:51,760 - �S�, claro! Llama a tu madre. - Ella me deja. 103 00:12:52,680 --> 00:12:55,040 - �Ya se lo preguntaste? - S�. 104 00:12:59,560 --> 00:13:00,737 �Para qu� ser� esto? 105 00:13:02,760 --> 00:13:03,937 �Qu� hay para cenar? 106 00:13:07,360 --> 00:13:08,360 A�n no lo s�. 107 00:13:09,360 --> 00:13:11,125 Depende de lo que sepas hacer. 108 00:13:12,680 --> 00:13:14,563 - S� hacer muchas cosas. - Dime. 109 00:13:14,880 --> 00:13:17,360 �Prefieres pizza, pizza o pizza? 110 00:13:18,120 --> 00:13:21,680 - Voy a optar por la pizza. - Buena elecci�n. 111 00:13:21,920 --> 00:13:23,040 - Toma eso. - Bien. 112 00:13:31,560 --> 00:13:32,560 Recuerda... 113 00:13:33,680 --> 00:13:35,857 que eres t� el que controlas el arco. 114 00:13:36,720 --> 00:13:37,920 Si fallas... 115 00:13:38,920 --> 00:13:40,040 reflexiona... 116 00:13:41,000 --> 00:13:42,471 y luego, vuelve a probar. 117 00:13:42,760 --> 00:13:43,960 - Bien. - Vamos. 118 00:14:02,280 --> 00:14:03,560 Espera, por favor. 119 00:14:07,200 --> 00:14:08,848 - �Has practicado? - �Claro! 120 00:14:09,040 --> 00:14:10,040 �Cu�ndo? 121 00:14:11,560 --> 00:14:12,920 �Vienes despu�s de clase? 122 00:14:13,800 --> 00:14:14,800 S�. 123 00:14:15,720 --> 00:14:16,720 �Mucho? 124 00:14:18,080 --> 00:14:19,360 Casi a diario. 125 00:14:24,280 --> 00:14:25,720 Otra vez. 126 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 �Hola! 127 00:14:32,600 --> 00:14:33,720 �No lo puedo creer! 128 00:14:34,280 --> 00:14:37,360 - �Eres t�, Balboa? - �S�, el mismo! 129 00:14:38,920 --> 00:14:40,040 - Hola. - Hola. 130 00:14:43,000 --> 00:14:44,236 �Sigues en el bosque? 131 00:14:44,600 --> 00:14:48,400 S�, estoy acampado por la zona del arroyo de Lindenborg. 132 00:14:48,600 --> 00:14:49,800 De ah� el olor. 133 00:14:50,022 --> 00:14:53,176 Est�s m�s calvo, pero conservas el sentido del humor. 134 00:14:53,200 --> 00:14:55,906 En esta �poca del a�o, el agua est� muy fr�a. 135 00:14:57,600 --> 00:14:59,071 - Hola. - Hola. 136 00:14:59,960 --> 00:15:00,960 Este es Balboa. 137 00:15:01,400 --> 00:15:03,320 Combatimos juntos en Afganist�n. 138 00:15:03,880 --> 00:15:04,880 �Y estaba... 139 00:15:05,520 --> 00:15:07,000 - Bosse tambi�n? - S�. 140 00:15:07,120 --> 00:15:08,768 Y fuimos compa�eros en Iraq. 141 00:15:09,120 --> 00:15:10,532 T� a�n no hab�as nacido. 142 00:15:10,914 --> 00:15:12,891 �Me invitas a un caf� o no puedes? 143 00:15:12,915 --> 00:15:14,080 S�, claro. 144 00:15:14,920 --> 00:15:16,280 Vaya bestia me traes. 145 00:15:17,320 --> 00:15:20,200 S�, la intenci�n es que asuste. 146 00:15:28,640 --> 00:15:29,640 Dime, Rytter. 147 00:15:30,015 --> 00:15:32,816 La prensa va a publicar lo de Johnny Gregersen, 148 00:15:32,840 --> 00:15:34,560 no voy a poder evitarlo. 149 00:15:35,000 --> 00:15:37,295 Estaba al frente del Comit� de Defensa. 150 00:15:39,200 --> 00:15:40,440 �Hola? �Me oye? 151 00:15:41,120 --> 00:15:42,415 �Para qu� me llamabas? 152 00:15:42,839 --> 00:15:44,816 �Inicio el protocolo de seguridad? 153 00:15:44,840 --> 00:15:46,400 Ver� a su mujer. 154 00:15:46,680 --> 00:15:49,210 �Por qu� preguntas si ya lo sabes, Rytter? 155 00:15:49,720 --> 00:15:53,760 Est� pasando por un mal momento, as� que tr�tala bien, �me oyes? 156 00:16:25,600 --> 00:16:27,680 �Por qu� dice que viene? 157 00:16:29,160 --> 00:16:32,680 Siento mucho tener que pedirle esto, pero vengo por su... 158 00:16:32,986 --> 00:16:34,016 computador. 159 00:16:34,040 --> 00:16:35,040 Es por seguridad. 160 00:16:36,000 --> 00:16:38,530 - No me s� su contrase�a. - No se preocupe. 161 00:16:39,400 --> 00:16:41,136 �Sabe qu� hizo con su m�vil? 162 00:16:41,160 --> 00:16:42,280 No lo llevaba. 163 00:16:44,114 --> 00:16:46,856 Me dijo que es el jefe de operaciones del PET, 164 00:16:46,880 --> 00:16:48,480 pero no su nombre. 165 00:16:49,480 --> 00:16:50,480 Rytter, 166 00:16:51,120 --> 00:16:52,520 Martin Rytter. 167 00:16:54,800 --> 00:16:57,680 A�n no sabemos c�mo pas�. 168 00:16:59,327 --> 00:17:01,646 �Sabe si su marido ten�a alg�n pensamiento suicida? 169 00:17:03,720 --> 00:17:05,309 �Pudo ser a prop�sito? 170 00:17:06,520 --> 00:17:08,579 �Qu� importa ahora que est� muerto? 171 00:17:08,680 --> 00:17:09,680 Cierto. 172 00:17:10,669 --> 00:17:13,176 Pero quiz� tenga algo que pueda ayudarnos, 173 00:17:13,200 --> 00:17:14,200 como... 174 00:17:15,240 --> 00:17:16,240 un sobre. 175 00:17:16,920 --> 00:17:17,920 �C�mo un sobre? 176 00:17:21,400 --> 00:17:22,400 No... 177 00:17:22,760 --> 00:17:24,200 No encontr� nada. 178 00:17:29,160 --> 00:17:30,160 Mierda, 179 00:17:30,960 --> 00:17:31,960 mira esto. 180 00:17:33,840 --> 00:17:35,040 �Atropellado? 181 00:17:36,120 --> 00:17:37,885 Eso no es m�s que una patra�a. 182 00:17:38,199 --> 00:17:40,176 �Por qu� iban a querer carg�rselo? 183 00:17:40,200 --> 00:17:41,936 Para frenar la comisi�n. 184 00:17:41,960 --> 00:17:44,560 �Para qu�? Lleg� al Parlamento. 185 00:17:46,160 --> 00:17:49,840 �Verdad, lindo? Confiamos en la comisi�n. 186 00:17:51,560 --> 00:17:53,040 Gregersen era buen tipo. 187 00:17:54,160 --> 00:17:55,513 Recuerdo que en Iraq... 188 00:17:55,960 --> 00:17:58,120 no era de los que se desentend�an. 189 00:18:00,320 --> 00:18:02,791 El comandante Hannibal era otra historia. 190 00:18:03,200 --> 00:18:04,320 �Qu� les paso? 191 00:18:04,720 --> 00:18:05,720 �Los... 192 00:18:05,840 --> 00:18:08,488 emboscaron y alg�n enemigo se carg� a Bosse? 193 00:18:10,200 --> 00:18:12,200 Le dieron en el borde del chaleco. 194 00:18:14,440 --> 00:18:15,617 Perdi� mucha sangre. 195 00:18:17,360 --> 00:18:18,360 No sabes cu�nta. 196 00:18:21,600 --> 00:18:24,920 La �nica opci�n era operarlo y r�pido. 197 00:18:28,840 --> 00:18:30,723 Y Hannibal, en vez de ayudarnos, 198 00:18:32,200 --> 00:18:33,553 se llev� nuestro coche. 199 00:18:34,360 --> 00:18:35,840 Qu� imb�cil. 200 00:18:38,240 --> 00:18:39,240 Se fue. 201 00:18:44,160 --> 00:18:45,866 Bosse se muri� en mis brazos. 202 00:19:00,240 --> 00:19:02,280 - Hola, Magnus. - Hola. 203 00:19:04,520 --> 00:19:05,520 Por cierto... 204 00:19:05,720 --> 00:19:07,200 mam� prefiere que vuelva. 205 00:19:11,480 --> 00:19:12,480 Bien. 206 00:19:15,560 --> 00:19:16,560 �Te vas? 207 00:19:17,360 --> 00:19:18,360 S�. 208 00:19:20,920 --> 00:19:22,680 - Adi�s. - Adi�s. 209 00:20:00,640 --> 00:20:01,640 �Espere! 210 00:20:02,105 --> 00:20:05,731 Soy Margrethe Franck, del PET, vengo del lugar del accidente. 211 00:20:05,755 --> 00:20:06,755 �Es importante? 212 00:20:08,000 --> 00:20:11,160 S�, tengo algo que podr�a involucrar a su equipo. 213 00:20:13,720 --> 00:20:14,720 La escucho. 214 00:20:17,480 --> 00:20:20,360 Es el de Johnny Gregersen, no est� encriptado. 215 00:20:20,960 --> 00:20:22,137 D�selo a Rytter. 216 00:20:22,161 --> 00:20:24,176 Si trabaja en el PET, es su superior. 217 00:20:24,200 --> 00:20:26,200 S�, pero usted est� por encima. 218 00:20:28,640 --> 00:20:29,640 �Y qu�? 219 00:20:30,400 --> 00:20:32,176 Que prefiero que decida usted... 220 00:20:32,200 --> 00:20:35,096 si incluir su conversaci�n con Gregersen... 221 00:20:35,120 --> 00:20:37,062 y este m�vil en la investigaci�n. 222 00:20:38,240 --> 00:20:40,240 Hablaron durante 23 segundos. 223 00:20:40,640 --> 00:20:42,440 O eso dice en el registro. 224 00:20:45,840 --> 00:20:48,480 Por supuesto, habr� que investigarlo. 225 00:21:02,040 --> 00:21:05,600 El PET se qued� con el port�til de Gregersen. 226 00:21:06,640 --> 00:21:11,256 Al parecer, ya lo hab�an quemado en un microondas, as� que hab�an... 227 00:21:11,280 --> 00:21:12,633 Destruido su contenido. 228 00:21:13,240 --> 00:21:17,176 �Est�n buscando la furgoneta que le tapaba al cruzar la carretera? 229 00:21:17,200 --> 00:21:18,720 - S�. - Bien. 230 00:22:09,560 --> 00:22:10,796 Frigg Mossman. 231 00:22:11,440 --> 00:22:12,880 Me llamo Tine Gregersen, 232 00:22:13,560 --> 00:22:15,000 y mi marido era... 233 00:22:15,120 --> 00:22:16,280 S�, lo s�. 234 00:22:18,720 --> 00:22:21,250 Quiero transmitirle mi m�s sentido p�same. 235 00:22:23,800 --> 00:22:26,600 Creo que mi marido le hab�a escrito una carta. 236 00:22:27,640 --> 00:22:29,200 �Est� en casa ahora? 237 00:22:30,120 --> 00:22:32,200 - S�. - Hasta luego. 238 00:23:29,720 --> 00:23:30,720 Hola. 239 00:23:34,960 --> 00:23:35,960 �Hay testigos? 240 00:23:36,840 --> 00:23:39,000 Una chica vio una furgoneta. 241 00:23:40,360 --> 00:23:42,000 Pudo ver la matr�cula. 242 00:23:42,800 --> 00:23:44,280 Tiene pinta de polic�a. 243 00:23:44,960 --> 00:23:46,120 �La han localizado? 244 00:24:11,299 --> 00:24:12,304 �Diga? 245 00:24:12,328 --> 00:24:13,776 Soy Frigg Mossman. 246 00:24:13,800 --> 00:24:16,760 Una testigo ha identificado la furgoneta. 247 00:24:17,000 --> 00:24:19,800 Est� en la central el�ctrica de �rsted. 248 00:24:20,159 --> 00:24:22,136 Hay una patrulla en camino. 249 00:24:22,160 --> 00:24:23,216 �Qu� hago? 250 00:24:23,240 --> 00:24:25,880 Quiero que llegues antes que ellos. 251 00:24:26,520 --> 00:24:29,520 - Hay una carta que necesito. - �Qu� dice? 252 00:24:29,720 --> 00:24:30,720 T� tr�emela. 253 00:24:30,840 --> 00:24:32,520 D�mela a m� directamente, 254 00:24:32,760 --> 00:24:36,200 ni a Rytter ni a nadie del PET, �s�? 255 00:24:36,360 --> 00:24:37,415 S�, voy. 256 00:24:37,439 --> 00:24:38,776 - Margrethe. - �Qu�? 257 00:24:38,800 --> 00:24:42,330 Esa persona tir� a la mujer de Gregersen por el balc�n. 258 00:24:43,800 --> 00:24:44,800 Bien. 259 00:25:50,880 --> 00:25:52,000 �Alto, polic�a! 260 00:26:49,440 --> 00:26:50,720 Magnus duerme. 261 00:26:51,360 --> 00:26:52,520 �Me dejas pasar? 262 00:26:54,680 --> 00:26:55,680 �Has fumado? 263 00:27:02,040 --> 00:27:03,982 Despu�s de meses sin ver a tu hijo, 264 00:27:04,125 --> 00:27:06,691 te dedicas a colocarte con un amigo yonqui. 265 00:27:06,715 --> 00:27:07,774 �Te parece normal? 266 00:27:09,753 --> 00:27:13,341 Balboa estuvo en la guerra, es de los pocos que me entienden. 267 00:27:13,365 --> 00:27:14,457 Eso no es excusa... 268 00:27:14,481 --> 00:27:16,376 para que te hayas puesto a dar detalles... 269 00:27:16,400 --> 00:27:19,416 de lo sangrienta que fue la muerte de Bosse con Magnus delante. 270 00:27:19,440 --> 00:27:20,640 Volvi� muy mal. 271 00:27:21,360 --> 00:27:22,655 Pudiste haber sido t�. 272 00:27:26,040 --> 00:27:28,238 �Sabes lo mucho que piensa en ti cuando te vas? 273 00:27:29,320 --> 00:27:31,909 Practic� con el arco para ense��rtelo. 274 00:27:41,360 --> 00:27:44,440 Te dejar� verlo cuando est�s mejor. 275 00:27:45,040 --> 00:27:46,160 Cuando pidas ayuda. 276 00:27:50,560 --> 00:27:51,737 Tienes que cuidarte. 277 00:28:15,440 --> 00:28:16,440 �Qu� hacen? 278 00:28:18,840 --> 00:28:19,840 Buenas noches. 279 00:28:20,960 --> 00:28:23,725 Polic�a de Frederikshavn. Bienvenido, soldado. 280 00:28:24,520 --> 00:28:26,800 �Puede decirme qu� es esto? 281 00:28:29,520 --> 00:28:31,050 - No lo s�. - �No lo sabe? 282 00:28:31,280 --> 00:28:32,280 - No. - Bien. 283 00:28:32,920 --> 00:28:37,560 A m� parecer, es hero�na de calidad procedente de �frica Occidental. 284 00:28:37,720 --> 00:28:39,520 Habr� unos 850 gramos. 285 00:28:40,040 --> 00:28:41,280 Esa droga no es m�a. 286 00:28:42,520 --> 00:28:45,720 Supongo que no se conforma con la pensi�n. 287 00:28:46,880 --> 00:28:49,057 �C�mo introdujo esto en el pa�s? 288 00:28:52,680 --> 00:28:55,033 �La ocult� en el cad�ver de su compa�ero... 289 00:28:56,120 --> 00:28:58,885 y volvi� a Dinamarca con todos los honores? 290 00:29:14,520 --> 00:29:16,760 - P�samelas, vamos. - S�. 291 00:29:45,880 --> 00:29:46,880 Para usted. 292 00:29:47,440 --> 00:29:48,440 Gracias. 293 00:29:49,200 --> 00:29:50,200 Cierra y vete. 294 00:30:47,600 --> 00:30:48,760 Es su abogado. 295 00:30:53,234 --> 00:30:55,976 El fiscal ha retirado los cargos por posesi�n. 296 00:30:56,000 --> 00:30:59,737 Siguen creyendo que eres culpable, pero no tienen pruebas. 297 00:30:59,761 --> 00:31:02,896 Te acusan de haber golpeado a un agente durante el arresto, 298 00:31:02,920 --> 00:31:05,280 pero eso ya lo hab�as confesado, 299 00:31:05,440 --> 00:31:10,337 as� que ir�s a juicio con una declaraci�n de no oposici�n... 300 00:31:10,361 --> 00:31:12,376 y es poco probable que la sentencia supere... 301 00:31:12,400 --> 00:31:14,616 los tres meses que ya has cumplido en la c�rcel. 302 00:31:14,640 --> 00:31:17,040 La conclusi�n es que te vas a casa. 303 00:31:18,040 --> 00:31:19,080 �Y el ej�rcito? 304 00:31:21,400 --> 00:31:24,200 Ya no hay vuelta atr�s. Est�s fuera. 305 00:31:24,760 --> 00:31:25,920 Te han echado. 306 00:31:27,880 --> 00:31:28,880 Por desgracia, 307 00:31:29,360 --> 00:31:33,400 tienes que devolver el equipo y el uniforme cuanto antes... 308 00:31:34,440 --> 00:31:36,911 pero al menos, puedes quedarte las botas. 309 00:31:38,720 --> 00:31:40,136 En cuanto a la comisi�n, 310 00:31:40,160 --> 00:31:43,600 el juez Bergs�e interrogar� a Hannibal Frederiksen. 311 00:31:43,920 --> 00:31:47,560 Pero despu�s de esto, tu caso ha perdido bastante fuerza. 312 00:31:48,120 --> 00:31:50,062 Me he quedado con pocas opciones. 313 00:31:50,920 --> 00:31:54,451 Tambi�n lleg� a mis o�dos que el que llam� a la polic�a... 314 00:31:54,475 --> 00:31:57,200 fue tu antiguo compa�ero de guerra, Balboa. 315 00:32:02,040 --> 00:32:04,393 Espero que al menos se guardar� un poco. 316 00:32:05,360 --> 00:32:06,800 Te lo has tomado bien. 317 00:32:08,280 --> 00:32:11,869 No tengo ni idea de por qu� Balboa empez� a consumir drogas. 318 00:32:13,280 --> 00:32:17,280 Pero no voy a parar hasta averiguar qui�n le oblig� a incriminarme. 319 00:32:46,040 --> 00:32:47,040 �Balboa? 320 00:33:53,400 --> 00:33:55,400 EN LIBERTAD 321 00:36:14,600 --> 00:36:15,600 Hola, Margrethe. 322 00:36:16,640 --> 00:36:17,640 Hola. 323 00:36:19,840 --> 00:36:20,840 �No tienes ayuda? 324 00:36:22,200 --> 00:36:23,240 �Y tu familia? 325 00:36:23,800 --> 00:36:25,520 �Vino a rega�arme? 326 00:36:27,533 --> 00:36:29,576 Deber�as salir a tomar un poco el aire. 327 00:36:29,600 --> 00:36:31,130 Estoy bien, no hace falta. 328 00:36:31,520 --> 00:36:33,050 S� que viene a despedirme. 329 00:36:36,280 --> 00:36:37,516 �Por qu� piensas eso? 330 00:36:39,280 --> 00:36:40,280 No tengo pierna. 331 00:36:41,400 --> 00:36:42,989 Vengo a hacerte una oferta. 332 00:36:45,600 --> 00:36:46,600 No. 333 00:36:47,960 --> 00:36:49,902 No voy a quedarme en una oficina. 334 00:36:50,320 --> 00:36:51,320 Eso es cosa tuya. 335 00:36:53,120 --> 00:36:54,709 No estoy as� porque quiera. 336 00:36:56,480 --> 00:36:57,480 Lo siento. 337 00:37:06,800 --> 00:37:08,600 �Encontr� la maldita carta? 338 00:37:10,720 --> 00:37:11,720 No. 339 00:37:17,040 --> 00:37:20,276 �Se la mencionaste al polic�a que te tom� declaraci�n? 340 00:37:21,760 --> 00:37:25,172 Como era para usted, supuse que era un tema confidencial. 341 00:37:27,040 --> 00:37:28,040 As� que no, 342 00:37:29,000 --> 00:37:30,000 a nadie. 343 00:37:36,440 --> 00:37:39,296 Necesito que vigiles a un exagente del PET, 344 00:37:39,320 --> 00:37:40,337 Poul Arvidsen. 345 00:37:40,361 --> 00:37:42,776 Entre otras cosas, era el guardaespaldas de Gregersen... 346 00:37:42,800 --> 00:37:44,520 cuando viajaba al extranjero. 347 00:37:44,544 --> 00:37:47,051 Ahora es jardinero en el castillo N�rlund, 348 00:37:47,075 --> 00:37:48,134 en el bosque Rold. 349 00:37:52,160 --> 00:37:55,631 Recuerda no hablar con nadie del servicio de inteligencia. 350 00:37:56,200 --> 00:37:57,200 Bien. 351 00:38:04,480 --> 00:38:05,560 S�rvete, Bergs�e. 352 00:38:07,080 --> 00:38:09,000 �A qu� debo tu visita? 353 00:38:09,360 --> 00:38:13,184 Por lo que tengo entendido, tienes mucho trabajo en la comisi�n. 354 00:38:14,120 --> 00:38:16,360 Es de fiar. No te preocupes por ella. 355 00:38:17,120 --> 00:38:18,120 De acuerdo. 356 00:38:20,040 --> 00:38:21,570 Hace unos cuantos meses... 357 00:38:22,400 --> 00:38:25,106 en la cacer�a que organizaste, �ocurri� algo? 358 00:38:26,480 --> 00:38:27,775 �Por qu� lo preguntas? 359 00:38:28,040 --> 00:38:30,697 Por nada, es solo que hab�a una joven... 360 00:38:30,721 --> 00:38:32,656 que adem�s de linda, era muy inteligente. 361 00:38:32,680 --> 00:38:35,800 Hasta nos ley� a Marcel Proust. 362 00:38:36,200 --> 00:38:38,960 A la sombra de las muchachas en flor. 363 00:38:39,120 --> 00:38:43,640 Aunque reconozco que me qued� dormido antes de que hablara de flores. 364 00:38:44,120 --> 00:38:45,240 �Qu� quieres saber? 365 00:38:49,560 --> 00:38:51,977 Ver�s, alguien me llam� amenaz�ndome... 366 00:38:52,001 --> 00:38:55,416 y preguntando qui�n estuvo en el castillo tras la cacer�a. 367 00:38:55,440 --> 00:38:56,440 �T�o! 368 00:38:58,022 --> 00:38:59,176 No puede estar aqu�, 369 00:38:59,200 --> 00:39:01,777 sabes que hace nada que lo he interrogado. 370 00:39:01,801 --> 00:39:02,976 Ha vuelto a pasar lo mismo. 371 00:39:03,000 --> 00:39:05,177 Alguien me ha amenazado por tel�fono. 372 00:39:06,160 --> 00:39:07,440 Pregunta por... 373 00:39:08,000 --> 00:39:09,120 quien ya sabes. 374 00:39:09,560 --> 00:39:10,960 �Qu� est� pasando aqu�? 375 00:39:14,800 --> 00:39:16,120 Exijo una explicaci�n. 376 00:39:22,680 --> 00:39:24,400 YA TENEMOS PERRO 377 00:39:27,840 --> 00:39:29,280 �C�mo te llamas? 378 00:39:30,200 --> 00:39:34,160 Eres blanco como una nube. 379 00:39:43,570 --> 00:39:47,136 Me alegro de que la comisi�n haya corroborado mi declaraci�n... 380 00:39:47,160 --> 00:39:50,311 sobre el acto de insubordinaci�n de Niels Oxen... 381 00:39:50,335 --> 00:39:53,440 al negarse a seguir mi orden de retirada. 382 00:39:59,320 --> 00:40:01,297 - Dime. - Hazme el favor... 383 00:40:01,321 --> 00:40:02,711 de no chantajearlo. 384 00:40:02,735 --> 00:40:03,735 �De qu� hablas? 385 00:40:04,320 --> 00:40:06,791 Del perro. Lo haces para gan�rtelo. 386 00:40:07,380 --> 00:40:09,416 Llevo tres meses sin ver a mi hijo. 387 00:40:09,440 --> 00:40:12,793 No me hagas recordarte d�nde estuviste estos tres meses. 388 00:40:13,240 --> 00:40:15,064 Y a�n no te has librado. 389 00:40:16,160 --> 00:40:17,320 �Qu� te pasa ahora? 390 00:40:17,720 --> 00:40:19,485 �No viste las noticias? 391 00:40:19,707 --> 00:40:21,096 Est� hecho polvo. 392 00:40:21,120 --> 00:40:23,591 El pobre se averg�enza de su padre. 393 00:40:24,859 --> 00:40:28,212 - Me da pena por ti, pero... - �A la mierda todo! 394 00:41:18,640 --> 00:41:23,417 S�, Poul Arvidsen cobra 25.000 coronas por ser jardinero, 395 00:41:23,441 --> 00:41:25,576 pero adem�s, el castillo N�rlund le paga... 396 00:41:25,600 --> 00:41:27,960 otras 100.000 mensuales sin declarar. 397 00:41:28,520 --> 00:41:30,226 �Qu� es lo que hace a cambio? 398 00:41:31,480 --> 00:41:33,080 Ni idea, pero nada bueno. 399 00:41:34,200 --> 00:41:37,617 Seg�n mi localizador, est� a diez minutos de usted. 400 00:41:37,641 --> 00:41:39,696 Si toma la siguiente salida a la derecha, 401 00:41:39,720 --> 00:41:41,073 deber�a toparse con �l. 402 00:41:49,240 --> 00:41:50,491 �Me hiciste da�o! 403 00:41:50,515 --> 00:41:51,720 �Mira por d�nde vas! 404 00:41:52,800 --> 00:41:53,800 �Frigg Mossman? 405 00:41:56,560 --> 00:41:58,796 Poul Arvidsen. Fui uno de sus agentes. 406 00:42:01,373 --> 00:42:02,377 �Claro! 407 00:42:02,401 --> 00:42:03,601 �Qu� cabeza tengo! 408 00:42:03,824 --> 00:42:05,096 �Claro que me acuerdo! 409 00:42:05,120 --> 00:42:06,200 Todo bien, �no? 410 00:42:07,160 --> 00:42:08,280 �Nos extra�as? 411 00:42:08,800 --> 00:42:12,840 Por all� nos acordamos mucho de ti. 412 00:42:36,686 --> 00:42:37,696 �Nube! 413 00:42:37,720 --> 00:42:38,720 �Ven! 414 00:42:39,840 --> 00:42:40,840 �Corre! 415 00:42:42,160 --> 00:42:43,160 �Tienes sed? 416 00:42:46,686 --> 00:42:47,696 Toma. 417 00:42:47,720 --> 00:42:48,920 Buen chico. 418 00:43:09,040 --> 00:43:10,040 �Nube! 419 00:43:10,579 --> 00:43:11,616 �Nube! 420 00:43:11,640 --> 00:43:12,640 �D�jame, perro! 421 00:43:13,480 --> 00:43:14,480 �Nube! 422 00:43:15,680 --> 00:43:16,680 �Su�ltame! 423 00:43:23,920 --> 00:43:26,680 Comandante, �qu� est� haciendo aqu�? 424 00:43:27,480 --> 00:43:28,539 Este es mi bosque. 425 00:43:29,480 --> 00:43:30,716 �Este bosque es suyo? 426 00:43:30,880 --> 00:43:32,528 Me refiero a que es nuestro. 427 00:43:33,400 --> 00:43:34,871 El propietario es mi t�o. 428 00:43:37,320 --> 00:43:38,720 �Conoc�an a Balboa? 429 00:43:47,440 --> 00:43:48,560 Niels... 430 00:43:49,320 --> 00:43:50,320 Oxen. 431 00:43:51,280 --> 00:43:53,296 Esto es propiedad privada. 432 00:43:53,320 --> 00:43:54,400 Es donde vivo, 433 00:43:56,320 --> 00:43:59,480 as� que d�jeme en paz, y yo lo dejar� a usted. 434 00:44:01,960 --> 00:44:02,960 Vamos. 435 00:44:03,800 --> 00:44:05,036 Esto no funciona as�. 436 00:44:06,783 --> 00:44:07,960 �Es un soldado! 437 00:44:17,013 --> 00:44:24,013 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de BadMood y Maurybp. 30504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.