All language subtitles for Oderbruch.S01E03.Blindgänger.1080p-NNF.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,745 --> 00:00:31,145 Conexi�n establecida. 2 00:00:31,270 --> 00:00:32,509 Audio y video bien. 3 00:00:33,470 --> 00:00:35,470 Mantengan distancia de la trampilla. 4 00:00:56,150 --> 00:00:58,230 Aqu� hay m�s huesos. Por todas partes. 5 00:01:03,984 --> 00:01:06,704 B�veda con m�ltiples habitaciones. Div�danse. 6 00:01:07,810 --> 00:01:09,210 Dos y Cuatro a la izquierda. 7 00:01:11,050 --> 00:01:12,370 Habitaci�n segura. 8 00:01:13,940 --> 00:01:16,275 Tres y Cinco contin�en. Aqu� hay otra habitaci�n. 9 00:01:19,279 --> 00:01:20,723 Dos y Cuatro, conmigo. 10 00:01:23,831 --> 00:01:25,351 Dos en posici�n A. 11 00:01:31,581 --> 00:01:32,901 Aqu� tambi�n hay huesos. 12 00:01:34,970 --> 00:01:36,490 Fuerte olor a descomposici�n. 13 00:01:48,210 --> 00:01:50,790 Atenci�n. Objeto destacado en el suelo. 14 00:01:53,570 --> 00:01:54,690 Un recipiente de vidrio. 15 00:01:55,410 --> 00:01:56,850 Lleno de l�quido. 16 00:01:58,490 --> 00:01:59,668 Hay algo dentro. 17 00:01:59,855 --> 00:02:00,880 Parecen... 18 00:02:02,890 --> 00:02:04,010 Sanguijuelas. 19 00:04:12,170 --> 00:04:13,370 Maggie, te he visto. 20 00:04:13,930 --> 00:04:15,476 Tienes cinco minutos para explicarme... 21 00:04:15,501 --> 00:04:18,181 qu� les has metido. Tengo que reportarlo. 22 00:04:18,770 --> 00:04:20,184 Cinco minutos. 23 00:04:20,208 --> 00:04:21,490 Ni un segundo m�s. 24 00:05:15,570 --> 00:05:16,570 �S�? 25 00:05:22,770 --> 00:05:24,730 Lo siento. Me he equivocado de contenedor. 26 00:05:29,090 --> 00:05:30,530 Entonces, �qu� es? 27 00:05:30,850 --> 00:05:32,812 Una muestra de ADN del ata�d de Kai. 28 00:05:35,967 --> 00:05:40,967 Schneefl�ckchen GmbH presenta: 29 00:05:48,450 --> 00:05:52,035 {\an8}PROYECTIL SIN ESTALLAR 30 00:06:13,370 --> 00:06:14,713 Oir� lo que tengas que decir... 31 00:06:14,752 --> 00:06:17,048 y luego har� lo que deber�a haber hecho hace mucho tiempo. 32 00:06:17,475 --> 00:06:20,315 Paul dijo que vio al "peque�o cazador". 33 00:06:21,770 --> 00:06:23,010 Que nunca lo encontrar�an. 34 00:06:24,075 --> 00:06:27,235 Cuando robamos el casco de acero en su propiedad... 35 00:06:27,930 --> 00:06:29,490 �l llam� a Kai "peque�o cazador". 36 00:06:30,690 --> 00:06:32,290 Kai nunca fue enterrado. 37 00:06:33,050 --> 00:06:35,690 La autopsia fue falsificada por Seeger, por tu padre. 38 00:06:35,810 --> 00:06:37,130 Esa es la raz�n por la que falta. 39 00:06:37,170 --> 00:06:38,608 Paul est� completamente loco. 40 00:06:38,795 --> 00:06:40,105 Quiz�s llama as� a todos. 41 00:06:40,130 --> 00:06:41,872 �Qui�n coleccionaba sanguijuelas en frascos? 42 00:06:41,897 --> 00:06:43,585 Kai. Pero vi su cad�ver. 43 00:06:43,610 --> 00:06:46,210 �Viste un cad�ver acu�tico de dos semanas! 44 00:06:49,550 --> 00:06:51,401 Si Kai realmente est� en esa tumba... 45 00:06:51,426 --> 00:06:53,946 aparecer� ma�ana en los resultados de ADN. 46 00:06:57,890 --> 00:06:59,130 Espera hasta ma�ana. 47 00:07:00,368 --> 00:07:01,368 Por favor. 48 00:07:15,432 --> 00:07:17,392 En este momento se ha confirmado... 49 00:07:17,417 --> 00:07:20,377 que el hombre recuperado con vida ha fallecido esa noche... 50 00:07:20,402 --> 00:07:23,762 y que el local Paul M. se encuentra bajo custodia policial. 51 00:07:24,251 --> 00:07:27,845 M. es sospechoso de haber cometido un delito grave y est� siendo interrogado. 52 00:07:28,340 --> 00:07:30,460 Conocido en Krewlow como "Polvo Paul"... 53 00:07:46,891 --> 00:07:47,891 �Todo bien? 54 00:07:48,930 --> 00:07:50,930 Mi padre vive aqu�, estaba a punto de entrar. 55 00:07:53,530 --> 00:07:54,730 Todav�a tengo que comer algo. 56 00:07:55,730 --> 00:07:58,290 Hay un bar al otro lado del puente, podemos conseguir algo ah�. 57 00:07:58,430 --> 00:07:59,948 "Bar" es un poco exagerado. 58 00:08:00,237 --> 00:08:02,171 Tienen empanadillas de patatas y queso. 59 00:08:03,019 --> 00:08:04,339 Ve delante. Te invito. 60 00:08:17,099 --> 00:08:18,419 �Ad�nde vas? 61 00:08:18,477 --> 00:08:19,877 No quiero ocupar las camas de nadie. 62 00:08:20,389 --> 00:08:22,069 Puedo dormir en casa de Adrian. 63 00:08:22,094 --> 00:08:24,429 �Adrian Demko? �Todav�a tienes contacto? 64 00:08:25,690 --> 00:08:27,163 S�, lo visit� ayer. 65 00:08:29,132 --> 00:08:30,385 �Qu� pasa con Adrian? 66 00:08:30,477 --> 00:08:31,688 Oh, todo bien. 67 00:08:32,024 --> 00:08:33,350 No es asunto m�o. 68 00:08:35,330 --> 00:08:38,570 Esa es la raz�n por la que pudo pasar algo como lo que ocurri� ah� afuera. 69 00:08:38,690 --> 00:08:40,430 Nada de eso le importa a nadie. 70 00:08:41,235 --> 00:08:45,270 Adrian no es el pobre tipo en silla de ruedas que pretende ser. 71 00:08:47,770 --> 00:08:50,660 Ya sabes que el viejo Jessen financi� su mansi�n. 72 00:08:51,130 --> 00:08:52,330 Vendi� su tierra. 73 00:08:52,450 --> 00:08:55,890 Despu�s de la ca�da del comunismo, Jessen compr� tierras a todos aqu�. 74 00:08:56,382 --> 00:08:57,890 Ya no val�a nada. 75 00:08:58,010 --> 00:08:59,577 Todos quer�an productos del Oeste... 76 00:08:59,610 --> 00:09:01,822 y nosotros nos quedamos con nuestra mercanc�a. 77 00:09:03,330 --> 00:09:06,090 Y entonces Jessen vino como salvador... 78 00:09:06,210 --> 00:09:07,970 y quiso comprarnos nuestras tierras... 79 00:09:08,163 --> 00:09:09,585 por una miseria. 80 00:09:10,490 --> 00:09:14,575 Pero no confi�bamos en un viejo de una granja colectiva como Jessen. 81 00:09:15,370 --> 00:09:18,410 Entonces lleg� el padre de Adrian, Stojan... 82 00:09:19,130 --> 00:09:20,710 y convenci� a todos. 83 00:09:20,796 --> 00:09:21,890 A m� tambi�n. 84 00:09:21,930 --> 00:09:24,690 Stojan era uno de los nuestros y tambi�n hab�a vendido. 85 00:09:24,810 --> 00:09:26,490 Lo s�, estuve all� en ese momento. 86 00:09:26,610 --> 00:09:28,890 Pero luego Jessen... 87 00:09:30,130 --> 00:09:31,730 vendi� toda la tierra... 88 00:09:32,890 --> 00:09:35,850 por mucho m�s a la empresa Sativum AG. 89 00:09:36,650 --> 00:09:39,830 Y Stojan se embols� una gran comisi�n por sus servicios. 90 00:09:41,709 --> 00:09:43,092 Pero Stojan est� muerto. 91 00:09:44,170 --> 00:09:46,310 Adrian no es responsable de su padre. 92 00:09:47,130 --> 00:09:48,810 Pero hered� todo con gusto. 93 00:09:50,490 --> 00:09:52,290 Y act�a como si no tuviera nada que ver. 94 00:09:52,355 --> 00:09:55,795 Dej� que todo se fuera al traste aqu�, sin ganar un centavo. 95 00:09:56,170 --> 00:09:58,810 Aqu� nadie quiere hablar con �l. 96 00:09:59,490 --> 00:10:02,590 No te har�s popular si te relacionas con Adrian. 97 00:10:02,810 --> 00:10:04,170 Adrian ya est� durmiendo. 98 00:10:05,090 --> 00:10:06,832 Te he preparado la habitaci�n de arriba. 99 00:10:08,090 --> 00:10:10,210 �Necesitas algo m�s? Si no, me ir� ahora. 100 00:10:10,730 --> 00:10:11,730 No, gracias. 101 00:10:19,435 --> 00:10:20,606 Buenas noches. 102 00:10:20,790 --> 00:10:22,067 Buenas noches. 103 00:11:03,090 --> 00:11:05,490 �Alguna vez has pensado en sacar a tus padres de Krewlow? 104 00:11:08,060 --> 00:11:10,148 Mi madre se fue hace mucho antes que yo. 105 00:11:10,172 --> 00:11:11,300 Con mi padre... 106 00:11:11,443 --> 00:11:12,677 no hay posibilidad. 107 00:11:16,280 --> 00:11:17,680 �Tienes contacto con tu madre? 108 00:11:20,435 --> 00:11:21,435 No. 109 00:11:26,710 --> 00:11:28,830 �Qu� pasaba entonces entre Magdalena Kring y t�? 110 00:11:29,008 --> 00:11:30,437 �Me est�s interrogando? 111 00:11:33,770 --> 00:11:34,770 No, no. 112 00:11:36,250 --> 00:11:38,290 Eres parte de la historia. Solo estamos hablando. 113 00:11:40,275 --> 00:11:41,770 Lo siento. No es asunto m�o. 114 00:11:41,890 --> 00:11:43,248 Ella estaba embarazada... 115 00:11:43,272 --> 00:11:44,970 cuando pas� lo de su hermano. 116 00:11:46,090 --> 00:11:47,970 Hasta entonces, est�bamos bastante bien juntos. 117 00:11:50,370 --> 00:11:51,468 S�, y luego... 118 00:11:52,039 --> 00:11:53,546 se volvi� paranoica. 119 00:11:55,050 --> 00:11:56,508 Y no la cre�. 120 00:11:57,102 --> 00:11:58,380 Nadie la crey�. 121 00:11:59,163 --> 00:12:00,723 Tomaba medicamentos. 122 00:12:01,446 --> 00:12:02,446 Demasiados. 123 00:12:06,930 --> 00:12:08,210 Y luego se fue. 124 00:12:10,450 --> 00:12:11,690 Dej� una carta... 125 00:12:11,810 --> 00:12:14,050 diciendo que ya no quer�a tener un ni�o. Nuestro ni�o. 126 00:12:14,570 --> 00:12:15,683 Abort�. 127 00:12:16,163 --> 00:12:17,170 Lo siento. 128 00:12:17,290 --> 00:12:19,370 No. Ahora tengo dos. 129 00:12:20,610 --> 00:12:21,610 Es suficiente para m�. 130 00:12:22,398 --> 00:12:25,330 �Y t�? No est�s aqu� solo porque hablas alem�n bien, �no? 131 00:12:26,117 --> 00:12:27,480 Sin suerte en el amor. 132 00:12:27,968 --> 00:12:30,695 Tambi�n me he informado bien. Quer�as venir aqu� espec�ficamente. 133 00:12:31,979 --> 00:12:33,810 Sin familia significa que tengo mucho tiempo. 134 00:12:34,025 --> 00:12:35,407 Y me gustan los enigmas. 135 00:12:39,370 --> 00:12:41,370 {\an8}Salud. 136 00:13:37,189 --> 00:13:38,288 Buenos d�as. 137 00:13:38,632 --> 00:13:39,837 Por aqu�, por favor. 138 00:13:45,610 --> 00:13:47,344 Por favor. Puede echar un vistazo. 139 00:13:54,330 --> 00:13:55,930 Todo incluido, tal como est�. 140 00:14:15,621 --> 00:14:18,501 Todav�a hay polic�a y forenses presentes... 141 00:14:18,730 --> 00:14:22,210 ordenando y examinando los restos de cuerpos y cad�veres. 142 00:14:22,330 --> 00:14:25,330 Se cree que las v�ctimas no proceden de Krewlow... 143 00:14:25,355 --> 00:14:27,242 y probablemente fueron asesinados a prop�sito... 144 00:14:27,267 --> 00:14:29,964 personas sin hogar y solitarios de otras regiones. 145 00:14:30,490 --> 00:14:32,810 Tras haber sido retirada la monta�a de cad�veres... 146 00:14:32,930 --> 00:14:35,090 se encontr� debajo una trampilla... 147 00:14:35,210 --> 00:14:36,890 que lleva a un viejo s�tano. 148 00:14:37,010 --> 00:14:38,170 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 149 00:14:38,290 --> 00:14:41,450 Lo que la polic�a encontr� all� a�n no est� claro, pero... 150 00:14:41,570 --> 00:14:42,657 Hola. 151 00:14:43,442 --> 00:14:44,493 Hola. 152 00:14:44,650 --> 00:14:45,990 Pasa. �Quieres un caf�? 153 00:14:47,180 --> 00:14:48,380 Tomate uno. 154 00:14:50,690 --> 00:14:51,711 �Marek? 155 00:14:52,445 --> 00:14:54,289 �Podr�as hacer otro caf� a Maggie? 156 00:14:57,610 --> 00:14:59,050 Te pareces a tu padre. 157 00:14:59,170 --> 00:15:00,242 Solo por fuera. 158 00:15:00,945 --> 00:15:02,255 Por dentro todo es de mi madre. 159 00:15:03,482 --> 00:15:04,505 �Qu�? 160 00:15:04,713 --> 00:15:06,793 S�, s�, s�, vamos, haz caf�. 161 00:15:14,090 --> 00:15:17,650 �Jessen le pag� a tu padre lo mismo por sus tierras que a los dem�s? 162 00:15:24,735 --> 00:15:26,995 Marek, �puedes salir un momento, por favor? 163 00:15:34,479 --> 00:15:36,810 �Y os dividisteis la herencia de pap�, t� y tu hermano? 164 00:15:37,930 --> 00:15:39,810 �Para eso has venido aqu�? 165 00:15:40,844 --> 00:15:42,164 �Para echarme la culpa? 166 00:15:43,850 --> 00:15:45,490 �Qu� se supone que deb�a hacer? 167 00:15:46,090 --> 00:15:47,770 �Ir por ah� haciendo el samaritano? 168 00:15:47,890 --> 00:15:51,370 �Crees que alguno de esos idiotas all� afuera alguna vez me ayud�? 169 00:15:51,690 --> 00:15:54,573 Todos vosotros os largasteis y me dejasteis aqu� en la mierda. 170 00:15:54,598 --> 00:15:57,151 Y yo sab�a que estar�a aqu� hasta que mis pies se pudran. 171 00:15:57,210 --> 00:16:00,210 �Sabes cu�nto cuesta toda esta mierda de discapacitados? 172 00:16:00,581 --> 00:16:02,341 �El coche, Marek, la casa? 173 00:16:02,586 --> 00:16:04,198 �Crees que alguien me lo paga? 174 00:16:06,350 --> 00:16:10,030 Mi padre primero mat� su conciencia a base de alcohol y luego a s� mismo. 175 00:16:10,573 --> 00:16:11,893 Y sinceramente, s�... 176 00:16:12,170 --> 00:16:14,650 Entonces dije a la mierda con todos y con cada uno. 177 00:16:14,770 --> 00:16:16,630 As� como todos se cagaron en m�. 178 00:16:16,924 --> 00:16:19,658 �Y ahora vienes aqu� a juzgarme? 179 00:16:26,770 --> 00:16:28,730 Todos me miran como si fuera un criminal. 180 00:16:36,662 --> 00:16:38,442 Por fin alguien que dice lo que piensa. 181 00:16:45,701 --> 00:16:46,741 Adrian... 182 00:17:15,890 --> 00:17:17,790 Hola, se�or Demko. �Est� Adrian? 183 00:17:19,396 --> 00:17:20,436 �Adrian! 184 00:17:27,330 --> 00:17:28,890 Vuelve a casa para la cena. 185 00:17:33,490 --> 00:17:34,990 Mu�strame tu gran secreto. 186 00:17:35,410 --> 00:17:37,769 Ya lo ver�is. De lo contrario, no ser� una sorpresa. 187 00:17:38,247 --> 00:17:40,286 Probablemente un mont�n de revistas de tetas. 188 00:17:40,635 --> 00:17:41,828 �Est� muy lejos? 189 00:17:41,852 --> 00:17:43,745 Lo suficiente para que no necesitar provisiones. 190 00:17:43,770 --> 00:17:46,070 Ahora dejad de hablar tonter�as. Ya casi llegamos. 191 00:18:26,810 --> 00:18:28,430 �Y? �Os promet� demasiado? 192 00:18:30,380 --> 00:18:32,730 Ese lo desenterr� P�lvora Paul, con su detector de metales. 193 00:18:35,838 --> 00:18:37,018 Podr�a ser tu abuelo. 194 00:18:38,400 --> 00:18:39,610 Tonter�as. Es un ruso. 195 00:18:41,210 --> 00:18:42,328 �C�mo lo sabes? 196 00:18:42,673 --> 00:18:44,970 Se nota por la forma de la cabeza cuadrada. 197 00:18:45,530 --> 00:18:47,770 Estamos caminando sobre un terreno lleno de huesos rusos. 198 00:18:49,610 --> 00:18:50,890 He visto mejores. 199 00:18:52,752 --> 00:18:53,870 �Y esto qu� es? 200 00:18:54,674 --> 00:18:55,770 Un aut�ntico nazi. 201 00:18:57,205 --> 00:18:58,510 Lo mejor est� por llegar. 202 00:19:04,909 --> 00:19:06,869 �Alguna vez has visto algo as�? �Atr�palo! 203 00:19:10,116 --> 00:19:11,676 No te vayas a cagar ahora. 204 00:19:16,290 --> 00:19:17,770 �BAM! 205 00:19:18,467 --> 00:19:20,930 - Deja ya de joder. - Hay que informar a Seeger de esto. 206 00:19:21,050 --> 00:19:22,770 Inf�rmale a Seeger de tu madre. 207 00:19:30,200 --> 00:19:31,880 Lo siento, se me escap�. 208 00:19:33,682 --> 00:19:34,770 �Voit! 209 00:19:35,587 --> 00:19:36,849 Voit, vamos... 210 00:19:39,133 --> 00:19:40,333 Venga, v�monos. 211 00:19:42,770 --> 00:19:44,770 �Qu� pasa ahora? Era una broma. 212 00:20:02,030 --> 00:20:03,430 Tenemos que sacarlo de ah�. 213 00:20:44,530 --> 00:20:45,730 �D�nde est� Kai? 214 00:20:50,930 --> 00:20:52,050 �Traed a Kai! 215 00:21:04,325 --> 00:21:05,325 �Kai? 216 00:21:19,130 --> 00:21:20,210 �Qu� est�s haciendo? 217 00:21:22,931 --> 00:21:24,290 �Qu� co�o te pasa? 218 00:21:47,024 --> 00:21:48,525 �No, deja a Kai en paz! 219 00:22:05,730 --> 00:22:06,830 Por favor, pap�. 220 00:22:20,205 --> 00:22:23,965 El expediente ha pasado por varias manos en los �ltimos 20 a�os. 221 00:22:24,139 --> 00:22:27,699 No s� qu� pas� con el informe de autopsia, pero... 222 00:22:27,870 --> 00:22:29,530 vi el cad�ver de Kai. 223 00:22:30,170 --> 00:22:31,508 No ten�a ning�n motivo... 224 00:22:32,344 --> 00:22:34,049 para dudar de nada. 225 00:22:48,836 --> 00:22:51,550 Del incidente de aqu�, �qu� nos puede decir al respecto? 226 00:22:52,850 --> 00:22:53,850 S�. 227 00:22:54,748 --> 00:22:56,468 Accidente con un arma de fuego. 228 00:22:56,612 --> 00:22:58,830 La hija hiri� accidentalmente... 229 00:23:00,399 --> 00:23:01,580 a su padre. 230 00:23:06,210 --> 00:23:08,470 �Qu� puede decirnos sobre Arthur Kring? 231 00:23:08,619 --> 00:23:10,819 Granjero. Como todos aqu�. 232 00:23:12,210 --> 00:23:14,410 Nos conocemos, como uno conoce a todos. 233 00:23:14,930 --> 00:23:18,290 Los cuerpos estaban almacenados en esta b�veda bajo su tierra. 234 00:23:18,410 --> 00:23:20,490 Sol�a haber otra granja all�. 235 00:23:21,610 --> 00:23:25,170 Todo lo que queda es ese viejo s�tano de patatas. 236 00:23:26,690 --> 00:23:27,848 Cualquiera... 237 00:23:28,254 --> 00:23:29,648 puede entrar y salir. 238 00:23:30,325 --> 00:23:33,445 �Hubo alguna conexi�n entre Arthur Kring y Paul M�bius? 239 00:23:33,549 --> 00:23:36,029 Aparte de ser vecinos, no que yo sepa. 240 00:23:36,219 --> 00:23:38,888 En el s�tano se encontraron sanguijuelas en un tarro de cristal. 241 00:23:38,912 --> 00:23:40,936 �Tiene alguna idea de qu� puede significar eso? 242 00:23:44,321 --> 00:23:46,782 - No. - �Paul M�bius conoce ese s�tano? 243 00:23:46,971 --> 00:23:51,270 Paul y su detector de metales conocen cada cent�metro de toda la zona. 244 00:23:57,192 --> 00:23:59,732 Deber�an preguntarme por P�lvora Paul. 245 00:24:00,690 --> 00:24:03,130 �Saben por qu� todos lo llaman as�? 246 00:24:03,767 --> 00:24:06,579 Porque siempre estaba jugando con p�lvora. 247 00:24:06,770 --> 00:24:08,830 Siempre estaba haciendo estallar cosas. 248 00:24:09,250 --> 00:24:10,650 Tuvimos que ir all� m�s veces... 249 00:24:11,000 --> 00:24:13,150 �Cu�ndo podemos esperar los nuevos resultados de ADN? 250 00:24:13,570 --> 00:24:15,290 En dos horas. Durante la reuni�n. 251 00:24:16,610 --> 00:24:18,810 Para m� fue como una bomba de tiempo. 252 00:24:23,350 --> 00:24:24,670 �Algo nuevo sobre Paul M�bius? 253 00:24:34,570 --> 00:24:38,450 {\an8}- �Por qu� vas por ah�? - Ven, tomemos un atajo. 254 00:24:55,090 --> 00:24:57,770 Estar� contigo enseguida, entonces podremos empezar. 255 00:25:10,250 --> 00:25:12,130 {\an8}Danja, Miron, Roman... 256 00:25:14,090 --> 00:25:15,570 {\an8}Esta es Ilona. 257 00:25:15,690 --> 00:25:17,530 {\an8}�Hola! 258 00:25:20,468 --> 00:25:23,748 {\an8}�Klozniak ya te ha dado su discurso de "nuevo futuro"? 259 00:25:25,690 --> 00:25:27,093 {\an8}Este es nuestro espacio. 260 00:25:27,851 --> 00:25:30,731 {\an8}Aqu� podemos hacer todo lo que queramos. 261 00:25:31,259 --> 00:25:32,339 {\an8}Casi todo. 262 00:25:32,923 --> 00:25:35,768 {\an8}En una escala del uno al diez: �Qu� tan raro es esto para ti? 263 00:25:36,135 --> 00:25:37,524 {\an8}15. 264 00:25:38,670 --> 00:25:41,190 {\an8}Pronto ser� 20, cr�eme. 265 00:25:41,215 --> 00:25:43,356 {\an8}Pero algo de lo que dice Klozniak es cierto... 266 00:25:43,381 --> 00:25:45,777 {\an8}aqu� todos han pasado por la misma mierda. 267 00:25:45,850 --> 00:25:47,588 {\an8}Todos somos hermanos. 268 00:25:47,932 --> 00:25:49,770 {\an8}Bienvenida a Assi-Hogwarts. 269 00:26:10,330 --> 00:26:11,990 Tengo que irme. Contin�a aqu� solo. 270 00:26:16,170 --> 00:26:17,810 Nos vemos ma�ana de nuevo. 271 00:26:17,881 --> 00:26:19,921 - �Todos saben lo qu� hacer? - �Vamos! 272 00:26:21,330 --> 00:26:23,570 Demirel. �Hay nuevos resultados de ADN? 273 00:26:23,619 --> 00:26:24,619 S�. 274 00:26:25,236 --> 00:26:26,471 �Alguna coincidencia? 275 00:26:26,964 --> 00:26:28,068 Solo una. 276 00:26:28,092 --> 00:26:30,755 Una joven de Eslovaquia, desaparecida desde hace ocho a�os. 277 00:26:30,780 --> 00:26:31,811 - �Nada m�s? - S�. 278 00:26:31,843 --> 00:26:32,843 �Seguro? 279 00:26:33,554 --> 00:26:34,829 �Nada de 1997? 280 00:27:01,280 --> 00:27:04,700 Si Kai est� en esta tumba, aparecer� en los resultados del ADN. 281 00:27:10,480 --> 00:27:13,040 Maggie, por tel�fono no. Reun�monos y hablemos. 282 00:27:13,160 --> 00:27:15,160 Responde a mi pregunta y te dir� d�nde. 283 00:27:15,420 --> 00:27:17,740 �Han identificado a Kai en las pruebas? 284 00:27:19,614 --> 00:27:20,614 No. 285 00:27:27,815 --> 00:27:29,220 En casa de tu padre. 286 00:28:02,480 --> 00:28:03,928 Hablar� solo con �l. 287 00:28:04,475 --> 00:28:05,723 Qu�date aqu�. 288 00:28:17,720 --> 00:28:21,960 A�n no sabemos lo que se ha visto en el s�tano bajo los cuerpos... 289 00:28:21,985 --> 00:28:27,102 pero se ha revelado otra informaci�n que a�ade una nueva dimensi�n al caso. 290 00:28:27,848 --> 00:28:31,301 A varias de las v�ctimas se les han extra�do toda su sangre. 291 00:28:31,799 --> 00:28:34,926 La prensa ya habla del "Vampiro de Oderbruch". 292 00:29:06,640 --> 00:29:08,272 �Por qu� no me he enterado? 293 00:29:09,320 --> 00:29:10,320 �Por qu�? 294 00:29:12,080 --> 00:29:14,680 No importa lo que haya pasado, ahora todo saldr� a la luz. 295 00:29:16,586 --> 00:29:18,555 Cuanto antes sepa qu� tienes que ver con esto... 296 00:29:18,668 --> 00:29:20,598 mejor podr� ayudarte, tal vez. 297 00:29:24,040 --> 00:29:26,160 �Tiene que ver con mam�? 298 00:29:31,090 --> 00:29:32,410 Dime qu� ha pasado. 299 00:29:35,800 --> 00:29:38,784 - No puedo... - �Dime qu� ha pasado! 300 00:30:41,851 --> 00:30:43,691 Si alguien se entera... 301 00:30:45,760 --> 00:30:47,860 de que te he dado esto... 302 00:30:53,017 --> 00:30:54,421 los dos estaremos muertos. 303 00:31:01,040 --> 00:31:02,631 Ahora la pregunta es... 304 00:31:05,200 --> 00:31:06,740 �Puedes vivir con la mentira? 305 00:31:10,960 --> 00:31:12,960 �O prefieres morir con la verdad? 306 00:31:41,560 --> 00:31:44,123 Parece que tengo que venir aqu� todos los fines de semana... 307 00:31:44,148 --> 00:31:46,748 y dispersar algunos cad�veres para que vengan a visitarme. 308 00:31:49,480 --> 00:31:51,535 �Qu� pasa? Estamos brindando por el nazi... 309 00:31:51,560 --> 00:31:54,240 que me jodi� las piernas 50 a�os despu�s de su muerte. 310 00:31:57,233 --> 00:31:58,764 Lo hemos bautizado Hans. 311 00:32:33,487 --> 00:32:35,815 Acta manual. Kai Kring. Caso de desaparici�n 97. 312 00:32:48,160 --> 00:32:49,760 Informe de autopsia. 313 00:33:02,093 --> 00:33:04,401 Fecha y firma de la autopsia. Krewlow, 06 08 1997. 314 00:33:13,920 --> 00:33:16,260 {\an8}Esto es un poco espeluznante, �no? 315 00:33:16,284 --> 00:33:18,295 {\an8}Tan aislado en medio de la nada. 316 00:33:19,120 --> 00:33:21,240 {\an8}Cu�ntale la historia de Katia. 317 00:33:21,360 --> 00:33:24,320 {\an8}No creo que est� lista para escuchar esa mierda. 318 00:33:24,440 --> 00:33:26,280 {\an8}Demasiado tarde. Ahora quiero saberlo. 319 00:33:27,400 --> 00:33:30,840 {\an8}Al parecer, alguien una vez encontr� esta carta en el desv�n. 320 00:33:30,960 --> 00:33:33,440 {\an8}De una tal Katia Czernik. Una historia de fantasmas. 321 00:33:33,560 --> 00:33:35,000 {\an8}Es tradici�n aqu�. 322 00:33:35,120 --> 00:33:37,160 {\an8}Lees la carta si te gusta ese tipo de cosas... 323 00:33:37,280 --> 00:33:38,760 {\an8}y la guardas de nuevo. 324 00:33:38,880 --> 00:33:41,360 {\an8}Para m�, no es una historia de fantasmas. 325 00:33:41,680 --> 00:33:44,140 {\an8}Creo que Katia realmente existi�. 326 00:33:44,585 --> 00:33:48,360 {\an8}Tonter�as. Alguien la invent� para asustar a los novatos. 327 00:33:48,480 --> 00:33:51,000 {\an8}Te dir� d�nde est� la carta. Hazte tu propia opini�n. 328 00:33:51,120 --> 00:33:53,520 {\an8}No la leas. No pude dormir despu�s. 329 00:33:56,728 --> 00:33:59,728 {\an8}�Todos hacen esto regularmente? Me refiero a donar sangre. 330 00:33:59,753 --> 00:34:02,760 {\an8}Tenemos que hacerlo. Pero es por una buena causa. Hospitales y eso. 331 00:34:03,360 --> 00:34:05,546 {\an8}Nada es gratis aqu�. 332 00:34:05,889 --> 00:34:07,520 {\an8}Pagamos con sangre. 333 00:34:31,200 --> 00:34:32,320 Todo y nada. 334 00:34:33,520 --> 00:34:35,720 Mentiras, hechos retorcidos y declaraciones... 335 00:34:35,840 --> 00:34:39,560 Pero nada que explique por qu� alguien querr�a un entierro falso para Kai. 336 00:34:39,680 --> 00:34:41,640 O por qu� mi padre habr�a participado en eso. 337 00:34:52,600 --> 00:34:54,068 �Qu� est� pasando ahora? 338 00:34:54,522 --> 00:34:56,490 �Vamos a tener una noche de video o qu�? 339 00:34:57,000 --> 00:34:58,240 �Qu� vamos a ver? 340 00:34:58,265 --> 00:34:59,945 No vamos a ver nada. Por favor, salgan. 341 00:35:00,274 --> 00:35:01,895 �Encontrasteis una vieja cinta sexual? 342 00:35:01,919 --> 00:35:03,272 - S�, claro... - �Los dos? 343 00:35:03,297 --> 00:35:05,498 Aut�nticas guarradas. Por favor, Marek. 344 00:35:05,560 --> 00:35:06,720 Ya me voy. 345 00:35:09,509 --> 00:35:10,509 Gracias. 346 00:35:29,210 --> 00:35:30,690 Dime lo que has visto. 347 00:35:31,120 --> 00:35:32,120 Vi mucho. 348 00:35:33,680 --> 00:35:34,680 Demasiado. 349 00:35:35,760 --> 00:35:37,236 Para saberlo, tienes que creerme. 350 00:35:37,393 --> 00:35:38,873 Y creer no es saber. 351 00:35:40,754 --> 00:35:42,794 Empieza Paul, somos todo o�dos. 352 00:35:43,000 --> 00:35:44,375 El viejo amigo de Arthur. 353 00:35:44,789 --> 00:35:47,040 Lo hace todo. El gran cazador. 354 00:35:47,160 --> 00:35:50,167 �Y qui�n es ese "gran cazador"? 355 00:35:50,839 --> 00:35:53,040 No tengo idea. �Es su maldito trabajo! 356 00:35:53,800 --> 00:35:54,960 �Qu� hace? 357 00:35:55,080 --> 00:35:56,588 Mata a alguien que amas. 358 00:35:56,869 --> 00:35:58,457 Luego haces lo que �l dice. 359 00:35:58,960 --> 00:36:00,280 Pero yo no amo a nadie. 360 00:36:00,905 --> 00:36:02,287 As� no me atrapar�n. 361 00:36:08,720 --> 00:36:10,880 �l mismo no hace nada. Deja que otros lo hagan. 362 00:36:11,000 --> 00:36:13,520 Entierros de personas que no est�n muertas, por ejemplo. 363 00:36:15,280 --> 00:36:16,668 He visto al chico. 364 00:36:16,918 --> 00:36:18,226 �Qu� chico? 365 00:36:18,393 --> 00:36:19,518 El peque�o cazador. 366 00:36:20,275 --> 00:36:21,451 El chico Kring. 367 00:36:22,520 --> 00:36:23,767 No est� muerto. 368 00:36:24,840 --> 00:36:27,420 Deber�ais echar un vistazo. A quien hab�is puesto bajo tierra. 369 00:36:27,916 --> 00:36:29,956 Pero definitivamente no es el peque�o cazador. 370 00:36:30,775 --> 00:36:31,892 Pregunta d�nde. 371 00:36:31,917 --> 00:36:33,357 Pregunta d�nde lo vi. 372 00:36:36,108 --> 00:36:38,588 Eres uno de ellos. �Ya te tienen! 373 00:36:39,520 --> 00:36:42,400 �Eres uno de ellos! �Ya te tienen! 374 00:36:42,425 --> 00:36:45,032 �Est� vivo! �Lo he visto! 375 00:36:45,057 --> 00:36:46,960 �Del otro lado, lo he visto! 376 00:36:46,985 --> 00:36:50,480 �Est� vivo, no est� muerto! �En Polonia, all� lo vi! 377 00:36:50,820 --> 00:36:52,580 �El peque�o cazador est� vivo! 378 00:37:33,080 --> 00:37:34,520 Pregunta d�nde lo he visto. 379 00:37:36,840 --> 00:37:37,880 Eres uno de ellos. 380 00:37:38,520 --> 00:37:39,600 Te tienen. 381 00:37:43,363 --> 00:37:45,695 �Est� vivo! �Lo he visto! 382 00:37:45,720 --> 00:37:47,680 �Del otro lado, lo he visto! 383 00:37:47,914 --> 00:37:51,600 �En Polonia est�! �El peque�o cazador est� vivo! 384 00:38:00,120 --> 00:38:02,979 {\an8}Vete ya. Ya te he dicho d�nde est� la carta. 385 00:38:06,760 --> 00:38:09,640 {\an8}Encima de la oficina de la directora. A la derecha. 386 00:40:50,145 --> 00:40:51,145 Sentaos. 387 00:41:03,560 --> 00:41:04,948 Kai necesita ayuda. 388 00:41:05,552 --> 00:41:07,560 Ya no permitir� que lo trat�is as�. 389 00:41:08,280 --> 00:41:10,080 Lo llevaremos al m�dico. 390 00:41:11,240 --> 00:41:12,800 Si le vuelves a hacer algo... 391 00:41:13,520 --> 00:41:15,660 te disparar� mientras duermas por la noche. 392 00:41:18,669 --> 00:41:19,709 Y a ti tambi�n. 393 00:41:20,280 --> 00:41:22,120 Si no llevamos a Kai al m�dico... 394 00:41:22,600 --> 00:41:24,295 os disparar� a los dos cuando durm�is. 395 00:42:39,172 --> 00:42:41,640 Antes Kai y t� os escapabais frecuentemente a Polonia. 396 00:42:41,859 --> 00:42:44,273 Para protegerlo de pap�. A ver amigos, dec�a. 397 00:42:48,554 --> 00:42:49,754 Mu�strame d�nde. 398 00:42:52,818 --> 00:42:55,341 No me ir� hasta saber d�nde lo escondiste. 399 00:43:02,964 --> 00:43:05,644 Ha pasado demasiado tiempo, ya no puedo recordarlo. 400 00:43:07,760 --> 00:43:09,720 Al menos la zona. M�s o menos. 401 00:43:21,694 --> 00:43:23,288 �Y el nombre de los amigos? 402 00:43:23,843 --> 00:43:24,929 Buczek. 403 00:43:31,670 --> 00:43:32,889 Lo siento. 404 00:43:48,736 --> 00:43:50,304 �Puedo tomar prestado a Marek? 405 00:43:50,781 --> 00:43:51,814 �Qu�? 406 00:43:52,200 --> 00:43:53,913 Necesito a alguien que hable polaco. 407 00:44:50,778 --> 00:44:51,801 �Kring? 408 00:44:51,855 --> 00:44:52,855 Habitaci�n ocho. 409 00:44:52,880 --> 00:44:54,598 Deje al chico afuera por ahora. 410 00:44:56,480 --> 00:44:59,730 Le hemos hecho varias pruebas sin hallazgos significativos. 411 00:45:00,130 --> 00:45:01,250 Es introvertido. 412 00:45:03,240 --> 00:45:07,333 El comportamiento extra�o que describe su hija puede tener muchas razones. 413 00:45:07,358 --> 00:45:09,514 Por ejemplo, que sea intimidado en la escuela. 414 00:45:10,576 --> 00:45:12,360 Kai est� perfectamente sano y... 415 00:45:12,480 --> 00:45:14,360 simplemente est� pasando por una fase dif�cil. 416 00:45:15,160 --> 00:45:17,400 �l me dice una y otra vez que siente que lo observan. 417 00:45:17,520 --> 00:45:19,320 Tiene ataques de p�nico. �Qu� pasa con eso? 418 00:45:22,849 --> 00:45:25,302 Pienso que simplemente quiere atenci�n. 419 00:45:25,800 --> 00:45:27,960 �Hay algo que podamos hacer por �l? 420 00:45:30,080 --> 00:45:33,596 Ah. A su edad se han tenido buenas experiencias con perros. 421 00:45:34,680 --> 00:45:39,320 Ayudan a desarrollar empat�a y... promueven el desarrollo social. 422 00:45:41,520 --> 00:45:43,280 - Gracias. - De nada. 423 00:46:21,360 --> 00:46:22,570 �Quieres algo? 424 00:46:24,235 --> 00:46:26,135 Preguntar� de nuevo por el nombre Buczek. 425 00:47:18,400 --> 00:47:19,440 �Conocidos tuyos? 426 00:47:20,240 --> 00:47:21,360 No. 427 00:47:21,920 --> 00:47:23,373 A tres kil�metros por la carretera... 428 00:47:23,400 --> 00:47:25,740 hay una antigua granja, que pertenece a una familia Buczek. 429 00:47:35,592 --> 00:47:39,365 {\an8}�Ilona! Llegas tarde a tu cita. 430 00:47:41,800 --> 00:47:42,800 {\an8}Ven. 431 00:47:51,400 --> 00:47:53,519 {\an8}�Tu primera vez? 432 00:47:54,639 --> 00:47:58,224 {\an8}Sin miedo. Solo es un peque�o pinchazo. 433 00:49:02,000 --> 00:49:04,315 Ahora dime qu� estamos haciendo aqu�. 434 00:49:04,340 --> 00:49:05,688 Espera aqu�, por favor. 435 00:49:15,640 --> 00:49:16,640 Hola. 436 00:50:40,542 --> 00:50:41,582 �Kai? 437 00:50:49,787 --> 00:50:50,907 �Kai? 438 00:51:18,989 --> 00:51:20,829 Este es el buz�n de voz de Roland Voit... 439 00:52:26,571 --> 00:52:27,611 �Det�nganse! 440 00:52:46,413 --> 00:52:51,467 Ripeo de Maurybp, traducci�n y sincronizaci�n de miyamotos. 34205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.