Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,745 --> 00:00:31,145
Conexi�n establecida.
2
00:00:31,270 --> 00:00:32,509
Audio y video bien.
3
00:00:33,470 --> 00:00:35,470
Mantengan distancia de la trampilla.
4
00:00:56,150 --> 00:00:58,230
Aqu� hay m�s huesos.
Por todas partes.
5
00:01:03,984 --> 00:01:06,704
B�veda con m�ltiples habitaciones.
Div�danse.
6
00:01:07,810 --> 00:01:09,210
Dos y Cuatro a la izquierda.
7
00:01:11,050 --> 00:01:12,370
Habitaci�n segura.
8
00:01:13,940 --> 00:01:16,275
Tres y Cinco contin�en.
Aqu� hay otra habitaci�n.
9
00:01:19,279 --> 00:01:20,723
Dos y Cuatro, conmigo.
10
00:01:23,831 --> 00:01:25,351
Dos en posici�n A.
11
00:01:31,581 --> 00:01:32,901
Aqu� tambi�n hay huesos.
12
00:01:34,970 --> 00:01:36,490
Fuerte olor a descomposici�n.
13
00:01:48,210 --> 00:01:50,790
Atenci�n.
Objeto destacado en el suelo.
14
00:01:53,570 --> 00:01:54,690
Un recipiente de vidrio.
15
00:01:55,410 --> 00:01:56,850
Lleno de l�quido.
16
00:01:58,490 --> 00:01:59,668
Hay algo dentro.
17
00:01:59,855 --> 00:02:00,880
Parecen...
18
00:02:02,890 --> 00:02:04,010
Sanguijuelas.
19
00:04:12,170 --> 00:04:13,370
Maggie, te he visto.
20
00:04:13,930 --> 00:04:15,476
Tienes cinco minutos
para explicarme...
21
00:04:15,501 --> 00:04:18,181
qu� les has metido.
Tengo que reportarlo.
22
00:04:18,770 --> 00:04:20,184
Cinco minutos.
23
00:04:20,208 --> 00:04:21,490
Ni un segundo m�s.
24
00:05:15,570 --> 00:05:16,570
�S�?
25
00:05:22,770 --> 00:05:24,730
Lo siento. Me he
equivocado de contenedor.
26
00:05:29,090 --> 00:05:30,530
Entonces, �qu� es?
27
00:05:30,850 --> 00:05:32,812
Una muestra de ADN del ata�d de Kai.
28
00:05:35,967 --> 00:05:40,967
Schneefl�ckchen GmbH presenta:
29
00:05:48,450 --> 00:05:52,035
{\an8}PROYECTIL SIN ESTALLAR
30
00:06:13,370 --> 00:06:14,713
Oir� lo que tengas que decir...
31
00:06:14,752 --> 00:06:17,048
y luego har� lo que deber�a
haber hecho hace mucho tiempo.
32
00:06:17,475 --> 00:06:20,315
Paul dijo que vio al
"peque�o cazador".
33
00:06:21,770 --> 00:06:23,010
Que nunca lo encontrar�an.
34
00:06:24,075 --> 00:06:27,235
Cuando robamos el casco
de acero en su propiedad...
35
00:06:27,930 --> 00:06:29,490
�l llam� a Kai "peque�o cazador".
36
00:06:30,690 --> 00:06:32,290
Kai nunca fue enterrado.
37
00:06:33,050 --> 00:06:35,690
La autopsia fue falsificada
por Seeger, por tu padre.
38
00:06:35,810 --> 00:06:37,130
Esa es la raz�n por la que falta.
39
00:06:37,170 --> 00:06:38,608
Paul est� completamente loco.
40
00:06:38,795 --> 00:06:40,105
Quiz�s llama as� a todos.
41
00:06:40,130 --> 00:06:41,872
�Qui�n coleccionaba
sanguijuelas en frascos?
42
00:06:41,897 --> 00:06:43,585
Kai.
Pero vi su cad�ver.
43
00:06:43,610 --> 00:06:46,210
�Viste un cad�ver acu�tico
de dos semanas!
44
00:06:49,550 --> 00:06:51,401
Si Kai realmente
est� en esa tumba...
45
00:06:51,426 --> 00:06:53,946
aparecer� ma�ana
en los resultados de ADN.
46
00:06:57,890 --> 00:06:59,130
Espera hasta ma�ana.
47
00:07:00,368 --> 00:07:01,368
Por favor.
48
00:07:15,432 --> 00:07:17,392
En este momento se ha confirmado...
49
00:07:17,417 --> 00:07:20,377
que el hombre recuperado con vida
ha fallecido esa noche...
50
00:07:20,402 --> 00:07:23,762
y que el local Paul M. se
encuentra bajo custodia policial.
51
00:07:24,251 --> 00:07:27,845
M. es sospechoso de haber cometido
un delito grave y est� siendo interrogado.
52
00:07:28,340 --> 00:07:30,460
Conocido en Krewlow
como "Polvo Paul"...
53
00:07:46,891 --> 00:07:47,891
�Todo bien?
54
00:07:48,930 --> 00:07:50,930
Mi padre vive aqu�,
estaba a punto de entrar.
55
00:07:53,530 --> 00:07:54,730
Todav�a tengo que comer algo.
56
00:07:55,730 --> 00:07:58,290
Hay un bar al otro lado del puente,
podemos conseguir algo ah�.
57
00:07:58,430 --> 00:07:59,948
"Bar" es un poco exagerado.
58
00:08:00,237 --> 00:08:02,171
Tienen empanadillas
de patatas y queso.
59
00:08:03,019 --> 00:08:04,339
Ve delante. Te invito.
60
00:08:17,099 --> 00:08:18,419
�Ad�nde vas?
61
00:08:18,477 --> 00:08:19,877
No quiero ocupar
las camas de nadie.
62
00:08:20,389 --> 00:08:22,069
Puedo dormir en casa de Adrian.
63
00:08:22,094 --> 00:08:24,429
�Adrian Demko?
�Todav�a tienes contacto?
64
00:08:25,690 --> 00:08:27,163
S�, lo visit� ayer.
65
00:08:29,132 --> 00:08:30,385
�Qu� pasa con Adrian?
66
00:08:30,477 --> 00:08:31,688
Oh, todo bien.
67
00:08:32,024 --> 00:08:33,350
No es asunto m�o.
68
00:08:35,330 --> 00:08:38,570
Esa es la raz�n por la que pudo pasar
algo como lo que ocurri� ah� afuera.
69
00:08:38,690 --> 00:08:40,430
Nada de eso le importa a nadie.
70
00:08:41,235 --> 00:08:45,270
Adrian no es el pobre tipo en
silla de ruedas que pretende ser.
71
00:08:47,770 --> 00:08:50,660
Ya sabes que el viejo Jessen
financi� su mansi�n.
72
00:08:51,130 --> 00:08:52,330
Vendi� su tierra.
73
00:08:52,450 --> 00:08:55,890
Despu�s de la ca�da del comunismo,
Jessen compr� tierras a todos aqu�.
74
00:08:56,382 --> 00:08:57,890
Ya no val�a nada.
75
00:08:58,010 --> 00:08:59,577
Todos quer�an productos del Oeste...
76
00:08:59,610 --> 00:09:01,822
y nosotros nos quedamos
con nuestra mercanc�a.
77
00:09:03,330 --> 00:09:06,090
Y entonces Jessen
vino como salvador...
78
00:09:06,210 --> 00:09:07,970
y quiso comprarnos
nuestras tierras...
79
00:09:08,163 --> 00:09:09,585
por una miseria.
80
00:09:10,490 --> 00:09:14,575
Pero no confi�bamos en un viejo
de una granja colectiva como Jessen.
81
00:09:15,370 --> 00:09:18,410
Entonces lleg� el
padre de Adrian, Stojan...
82
00:09:19,130 --> 00:09:20,710
y convenci� a todos.
83
00:09:20,796 --> 00:09:21,890
A m� tambi�n.
84
00:09:21,930 --> 00:09:24,690
Stojan era uno de los nuestros
y tambi�n hab�a vendido.
85
00:09:24,810 --> 00:09:26,490
Lo s�, estuve all� en ese momento.
86
00:09:26,610 --> 00:09:28,890
Pero luego Jessen...
87
00:09:30,130 --> 00:09:31,730
vendi� toda la tierra...
88
00:09:32,890 --> 00:09:35,850
por mucho m�s
a la empresa Sativum AG.
89
00:09:36,650 --> 00:09:39,830
Y Stojan se embols�
una gran comisi�n por sus servicios.
90
00:09:41,709 --> 00:09:43,092
Pero Stojan est� muerto.
91
00:09:44,170 --> 00:09:46,310
Adrian no es responsable
de su padre.
92
00:09:47,130 --> 00:09:48,810
Pero hered� todo con gusto.
93
00:09:50,490 --> 00:09:52,290
Y act�a como si no
tuviera nada que ver.
94
00:09:52,355 --> 00:09:55,795
Dej� que todo se fuera al
traste aqu�, sin ganar un centavo.
95
00:09:56,170 --> 00:09:58,810
Aqu� nadie quiere hablar con �l.
96
00:09:59,490 --> 00:10:02,590
No te har�s popular
si te relacionas con Adrian.
97
00:10:02,810 --> 00:10:04,170
Adrian ya est� durmiendo.
98
00:10:05,090 --> 00:10:06,832
Te he preparado la
habitaci�n de arriba.
99
00:10:08,090 --> 00:10:10,210
�Necesitas algo m�s?
Si no, me ir� ahora.
100
00:10:10,730 --> 00:10:11,730
No, gracias.
101
00:10:19,435 --> 00:10:20,606
Buenas noches.
102
00:10:20,790 --> 00:10:22,067
Buenas noches.
103
00:11:03,090 --> 00:11:05,490
�Alguna vez has pensado
en sacar a tus padres de Krewlow?
104
00:11:08,060 --> 00:11:10,148
Mi madre se fue hace
mucho antes que yo.
105
00:11:10,172 --> 00:11:11,300
Con mi padre...
106
00:11:11,443 --> 00:11:12,677
no hay posibilidad.
107
00:11:16,280 --> 00:11:17,680
�Tienes contacto con tu madre?
108
00:11:20,435 --> 00:11:21,435
No.
109
00:11:26,710 --> 00:11:28,830
�Qu� pasaba entonces
entre Magdalena Kring y t�?
110
00:11:29,008 --> 00:11:30,437
�Me est�s interrogando?
111
00:11:33,770 --> 00:11:34,770
No, no.
112
00:11:36,250 --> 00:11:38,290
Eres parte de la historia.
Solo estamos hablando.
113
00:11:40,275 --> 00:11:41,770
Lo siento. No es asunto m�o.
114
00:11:41,890 --> 00:11:43,248
Ella estaba embarazada...
115
00:11:43,272 --> 00:11:44,970
cuando pas� lo de su hermano.
116
00:11:46,090 --> 00:11:47,970
Hasta entonces, est�bamos
bastante bien juntos.
117
00:11:50,370 --> 00:11:51,468
S�, y luego...
118
00:11:52,039 --> 00:11:53,546
se volvi� paranoica.
119
00:11:55,050 --> 00:11:56,508
Y no la cre�.
120
00:11:57,102 --> 00:11:58,380
Nadie la crey�.
121
00:11:59,163 --> 00:12:00,723
Tomaba medicamentos.
122
00:12:01,446 --> 00:12:02,446
Demasiados.
123
00:12:06,930 --> 00:12:08,210
Y luego se fue.
124
00:12:10,450 --> 00:12:11,690
Dej� una carta...
125
00:12:11,810 --> 00:12:14,050
diciendo que ya no quer�a
tener un ni�o. Nuestro ni�o.
126
00:12:14,570 --> 00:12:15,683
Abort�.
127
00:12:16,163 --> 00:12:17,170
Lo siento.
128
00:12:17,290 --> 00:12:19,370
No. Ahora tengo dos.
129
00:12:20,610 --> 00:12:21,610
Es suficiente para m�.
130
00:12:22,398 --> 00:12:25,330
�Y t�? No est�s aqu� solo porque
hablas alem�n bien, �no?
131
00:12:26,117 --> 00:12:27,480
Sin suerte en el amor.
132
00:12:27,968 --> 00:12:30,695
Tambi�n me he informado bien.
Quer�as venir aqu� espec�ficamente.
133
00:12:31,979 --> 00:12:33,810
Sin familia significa que
tengo mucho tiempo.
134
00:12:34,025 --> 00:12:35,407
Y me gustan los enigmas.
135
00:12:39,370 --> 00:12:41,370
{\an8}Salud.
136
00:13:37,189 --> 00:13:38,288
Buenos d�as.
137
00:13:38,632 --> 00:13:39,837
Por aqu�, por favor.
138
00:13:45,610 --> 00:13:47,344
Por favor. Puede echar un vistazo.
139
00:13:54,330 --> 00:13:55,930
Todo incluido, tal como est�.
140
00:14:15,621 --> 00:14:18,501
Todav�a hay polic�a
y forenses presentes...
141
00:14:18,730 --> 00:14:22,210
ordenando y examinando
los restos de cuerpos y cad�veres.
142
00:14:22,330 --> 00:14:25,330
Se cree que las v�ctimas
no proceden de Krewlow...
143
00:14:25,355 --> 00:14:27,242
y probablemente fueron
asesinados a prop�sito...
144
00:14:27,267 --> 00:14:29,964
personas sin hogar
y solitarios de otras regiones.
145
00:14:30,490 --> 00:14:32,810
Tras haber sido retirada
la monta�a de cad�veres...
146
00:14:32,930 --> 00:14:35,090
se encontr� debajo una trampilla...
147
00:14:35,210 --> 00:14:36,890
que lleva a un viejo s�tano.
148
00:14:37,010 --> 00:14:38,170
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
149
00:14:38,290 --> 00:14:41,450
Lo que la polic�a encontr� all�
a�n no est� claro, pero...
150
00:14:41,570 --> 00:14:42,657
Hola.
151
00:14:43,442 --> 00:14:44,493
Hola.
152
00:14:44,650 --> 00:14:45,990
Pasa. �Quieres un caf�?
153
00:14:47,180 --> 00:14:48,380
Tomate uno.
154
00:14:50,690 --> 00:14:51,711
�Marek?
155
00:14:52,445 --> 00:14:54,289
�Podr�as hacer otro caf� a Maggie?
156
00:14:57,610 --> 00:14:59,050
Te pareces a tu padre.
157
00:14:59,170 --> 00:15:00,242
Solo por fuera.
158
00:15:00,945 --> 00:15:02,255
Por dentro todo es de mi madre.
159
00:15:03,482 --> 00:15:04,505
�Qu�?
160
00:15:04,713 --> 00:15:06,793
S�, s�, s�, vamos, haz caf�.
161
00:15:14,090 --> 00:15:17,650
�Jessen le pag� a tu padre lo mismo
por sus tierras que a los dem�s?
162
00:15:24,735 --> 00:15:26,995
Marek, �puedes salir
un momento, por favor?
163
00:15:34,479 --> 00:15:36,810
�Y os dividisteis la herencia
de pap�, t� y tu hermano?
164
00:15:37,930 --> 00:15:39,810
�Para eso has venido aqu�?
165
00:15:40,844 --> 00:15:42,164
�Para echarme la culpa?
166
00:15:43,850 --> 00:15:45,490
�Qu� se supone que deb�a hacer?
167
00:15:46,090 --> 00:15:47,770
�Ir por ah� haciendo el samaritano?
168
00:15:47,890 --> 00:15:51,370
�Crees que alguno de esos idiotas
all� afuera alguna vez me ayud�?
169
00:15:51,690 --> 00:15:54,573
Todos vosotros os largasteis y me
dejasteis aqu� en la mierda.
170
00:15:54,598 --> 00:15:57,151
Y yo sab�a que estar�a aqu�
hasta que mis pies se pudran.
171
00:15:57,210 --> 00:16:00,210
�Sabes cu�nto cuesta
toda esta mierda de discapacitados?
172
00:16:00,581 --> 00:16:02,341
�El coche, Marek, la casa?
173
00:16:02,586 --> 00:16:04,198
�Crees que alguien me lo paga?
174
00:16:06,350 --> 00:16:10,030
Mi padre primero mat� su conciencia
a base de alcohol y luego a s� mismo.
175
00:16:10,573 --> 00:16:11,893
Y sinceramente, s�...
176
00:16:12,170 --> 00:16:14,650
Entonces dije a la mierda
con todos y con cada uno.
177
00:16:14,770 --> 00:16:16,630
As� como todos se cagaron en m�.
178
00:16:16,924 --> 00:16:19,658
�Y ahora vienes aqu� a juzgarme?
179
00:16:26,770 --> 00:16:28,730
Todos me miran
como si fuera un criminal.
180
00:16:36,662 --> 00:16:38,442
Por fin alguien
que dice lo que piensa.
181
00:16:45,701 --> 00:16:46,741
Adrian...
182
00:17:15,890 --> 00:17:17,790
Hola, se�or Demko. �Est� Adrian?
183
00:17:19,396 --> 00:17:20,436
�Adrian!
184
00:17:27,330 --> 00:17:28,890
Vuelve a casa para la cena.
185
00:17:33,490 --> 00:17:34,990
Mu�strame tu gran secreto.
186
00:17:35,410 --> 00:17:37,769
Ya lo ver�is.
De lo contrario, no ser� una sorpresa.
187
00:17:38,247 --> 00:17:40,286
Probablemente un
mont�n de revistas de tetas.
188
00:17:40,635 --> 00:17:41,828
�Est� muy lejos?
189
00:17:41,852 --> 00:17:43,745
Lo suficiente para que no
necesitar provisiones.
190
00:17:43,770 --> 00:17:46,070
Ahora dejad de hablar tonter�as.
Ya casi llegamos.
191
00:18:26,810 --> 00:18:28,430
�Y? �Os promet� demasiado?
192
00:18:30,380 --> 00:18:32,730
Ese lo desenterr� P�lvora Paul,
con su detector de metales.
193
00:18:35,838 --> 00:18:37,018
Podr�a ser tu abuelo.
194
00:18:38,400 --> 00:18:39,610
Tonter�as. Es un ruso.
195
00:18:41,210 --> 00:18:42,328
�C�mo lo sabes?
196
00:18:42,673 --> 00:18:44,970
Se nota por la forma
de la cabeza cuadrada.
197
00:18:45,530 --> 00:18:47,770
Estamos caminando sobre un terreno
lleno de huesos rusos.
198
00:18:49,610 --> 00:18:50,890
He visto mejores.
199
00:18:52,752 --> 00:18:53,870
�Y esto qu� es?
200
00:18:54,674 --> 00:18:55,770
Un aut�ntico nazi.
201
00:18:57,205 --> 00:18:58,510
Lo mejor est� por llegar.
202
00:19:04,909 --> 00:19:06,869
�Alguna vez has visto algo as�?
�Atr�palo!
203
00:19:10,116 --> 00:19:11,676
No te vayas a cagar ahora.
204
00:19:16,290 --> 00:19:17,770
�BAM!
205
00:19:18,467 --> 00:19:20,930
- Deja ya de joder.
- Hay que informar a Seeger de esto.
206
00:19:21,050 --> 00:19:22,770
Inf�rmale a Seeger de tu madre.
207
00:19:30,200 --> 00:19:31,880
Lo siento, se me escap�.
208
00:19:33,682 --> 00:19:34,770
�Voit!
209
00:19:35,587 --> 00:19:36,849
Voit, vamos...
210
00:19:39,133 --> 00:19:40,333
Venga, v�monos.
211
00:19:42,770 --> 00:19:44,770
�Qu� pasa ahora?
Era una broma.
212
00:20:02,030 --> 00:20:03,430
Tenemos que sacarlo de ah�.
213
00:20:44,530 --> 00:20:45,730
�D�nde est� Kai?
214
00:20:50,930 --> 00:20:52,050
�Traed a Kai!
215
00:21:04,325 --> 00:21:05,325
�Kai?
216
00:21:19,130 --> 00:21:20,210
�Qu� est�s haciendo?
217
00:21:22,931 --> 00:21:24,290
�Qu� co�o te pasa?
218
00:21:47,024 --> 00:21:48,525
�No, deja a Kai en paz!
219
00:22:05,730 --> 00:22:06,830
Por favor, pap�.
220
00:22:20,205 --> 00:22:23,965
El expediente ha pasado por
varias manos en los �ltimos 20 a�os.
221
00:22:24,139 --> 00:22:27,699
No s� qu� pas� con el
informe de autopsia, pero...
222
00:22:27,870 --> 00:22:29,530
vi el cad�ver de Kai.
223
00:22:30,170 --> 00:22:31,508
No ten�a ning�n motivo...
224
00:22:32,344 --> 00:22:34,049
para dudar de nada.
225
00:22:48,836 --> 00:22:51,550
Del incidente de aqu�,
�qu� nos puede decir al respecto?
226
00:22:52,850 --> 00:22:53,850
S�.
227
00:22:54,748 --> 00:22:56,468
Accidente con un arma de fuego.
228
00:22:56,612 --> 00:22:58,830
La hija hiri� accidentalmente...
229
00:23:00,399 --> 00:23:01,580
a su padre.
230
00:23:06,210 --> 00:23:08,470
�Qu� puede decirnos
sobre Arthur Kring?
231
00:23:08,619 --> 00:23:10,819
Granjero.
Como todos aqu�.
232
00:23:12,210 --> 00:23:14,410
Nos conocemos,
como uno conoce a todos.
233
00:23:14,930 --> 00:23:18,290
Los cuerpos estaban almacenados
en esta b�veda bajo su tierra.
234
00:23:18,410 --> 00:23:20,490
Sol�a haber otra granja all�.
235
00:23:21,610 --> 00:23:25,170
Todo lo que queda es ese
viejo s�tano de patatas.
236
00:23:26,690 --> 00:23:27,848
Cualquiera...
237
00:23:28,254 --> 00:23:29,648
puede entrar y salir.
238
00:23:30,325 --> 00:23:33,445
�Hubo alguna conexi�n entre
Arthur Kring y Paul M�bius?
239
00:23:33,549 --> 00:23:36,029
Aparte de ser vecinos,
no que yo sepa.
240
00:23:36,219 --> 00:23:38,888
En el s�tano se encontraron
sanguijuelas en un tarro de cristal.
241
00:23:38,912 --> 00:23:40,936
�Tiene alguna idea de
qu� puede significar eso?
242
00:23:44,321 --> 00:23:46,782
- No.
- �Paul M�bius conoce ese s�tano?
243
00:23:46,971 --> 00:23:51,270
Paul y su detector de metales
conocen cada cent�metro de toda la zona.
244
00:23:57,192 --> 00:23:59,732
Deber�an preguntarme
por P�lvora Paul.
245
00:24:00,690 --> 00:24:03,130
�Saben por qu� todos lo llaman as�?
246
00:24:03,767 --> 00:24:06,579
Porque siempre estaba
jugando con p�lvora.
247
00:24:06,770 --> 00:24:08,830
Siempre estaba
haciendo estallar cosas.
248
00:24:09,250 --> 00:24:10,650
Tuvimos que ir all� m�s veces...
249
00:24:11,000 --> 00:24:13,150
�Cu�ndo podemos esperar
los nuevos resultados de ADN?
250
00:24:13,570 --> 00:24:15,290
En dos horas. Durante la reuni�n.
251
00:24:16,610 --> 00:24:18,810
Para m� fue
como una bomba de tiempo.
252
00:24:23,350 --> 00:24:24,670
�Algo nuevo sobre Paul M�bius?
253
00:24:34,570 --> 00:24:38,450
{\an8}- �Por qu� vas por ah�?
- Ven, tomemos un atajo.
254
00:24:55,090 --> 00:24:57,770
Estar� contigo enseguida,
entonces podremos empezar.
255
00:25:10,250 --> 00:25:12,130
{\an8}Danja, Miron, Roman...
256
00:25:14,090 --> 00:25:15,570
{\an8}Esta es Ilona.
257
00:25:15,690 --> 00:25:17,530
{\an8}�Hola!
258
00:25:20,468 --> 00:25:23,748
{\an8}�Klozniak ya te ha dado
su discurso de "nuevo futuro"?
259
00:25:25,690 --> 00:25:27,093
{\an8}Este es nuestro espacio.
260
00:25:27,851 --> 00:25:30,731
{\an8}Aqu� podemos hacer todo
lo que queramos.
261
00:25:31,259 --> 00:25:32,339
{\an8}Casi todo.
262
00:25:32,923 --> 00:25:35,768
{\an8}En una escala del uno al diez:
�Qu� tan raro es esto para ti?
263
00:25:36,135 --> 00:25:37,524
{\an8}15.
264
00:25:38,670 --> 00:25:41,190
{\an8}Pronto ser� 20, cr�eme.
265
00:25:41,215 --> 00:25:43,356
{\an8}Pero algo de lo que
dice Klozniak es cierto...
266
00:25:43,381 --> 00:25:45,777
{\an8}aqu� todos han pasado
por la misma mierda.
267
00:25:45,850 --> 00:25:47,588
{\an8}Todos somos hermanos.
268
00:25:47,932 --> 00:25:49,770
{\an8}Bienvenida a Assi-Hogwarts.
269
00:26:10,330 --> 00:26:11,990
Tengo que irme.
Contin�a aqu� solo.
270
00:26:16,170 --> 00:26:17,810
Nos vemos ma�ana de nuevo.
271
00:26:17,881 --> 00:26:19,921
- �Todos saben lo qu� hacer?
- �Vamos!
272
00:26:21,330 --> 00:26:23,570
Demirel. �Hay nuevos
resultados de ADN?
273
00:26:23,619 --> 00:26:24,619
S�.
274
00:26:25,236 --> 00:26:26,471
�Alguna coincidencia?
275
00:26:26,964 --> 00:26:28,068
Solo una.
276
00:26:28,092 --> 00:26:30,755
Una joven de Eslovaquia,
desaparecida desde hace ocho a�os.
277
00:26:30,780 --> 00:26:31,811
- �Nada m�s?
- S�.
278
00:26:31,843 --> 00:26:32,843
�Seguro?
279
00:26:33,554 --> 00:26:34,829
�Nada de 1997?
280
00:27:01,280 --> 00:27:04,700
Si Kai est� en esta tumba,
aparecer� en los resultados del ADN.
281
00:27:10,480 --> 00:27:13,040
Maggie, por tel�fono no.
Reun�monos y hablemos.
282
00:27:13,160 --> 00:27:15,160
Responde a mi pregunta
y te dir� d�nde.
283
00:27:15,420 --> 00:27:17,740
�Han identificado a
Kai en las pruebas?
284
00:27:19,614 --> 00:27:20,614
No.
285
00:27:27,815 --> 00:27:29,220
En casa de tu padre.
286
00:28:02,480 --> 00:28:03,928
Hablar� solo con �l.
287
00:28:04,475 --> 00:28:05,723
Qu�date aqu�.
288
00:28:17,720 --> 00:28:21,960
A�n no sabemos lo que se ha
visto en el s�tano bajo los cuerpos...
289
00:28:21,985 --> 00:28:27,102
pero se ha revelado otra informaci�n
que a�ade una nueva dimensi�n al caso.
290
00:28:27,848 --> 00:28:31,301
A varias de las v�ctimas se les
han extra�do toda su sangre.
291
00:28:31,799 --> 00:28:34,926
La prensa ya habla
del "Vampiro de Oderbruch".
292
00:29:06,640 --> 00:29:08,272
�Por qu� no me he enterado?
293
00:29:09,320 --> 00:29:10,320
�Por qu�?
294
00:29:12,080 --> 00:29:14,680
No importa lo que haya pasado,
ahora todo saldr� a la luz.
295
00:29:16,586 --> 00:29:18,555
Cuanto antes sepa qu�
tienes que ver con esto...
296
00:29:18,668 --> 00:29:20,598
mejor podr� ayudarte, tal vez.
297
00:29:24,040 --> 00:29:26,160
�Tiene que ver con mam�?
298
00:29:31,090 --> 00:29:32,410
Dime qu� ha pasado.
299
00:29:35,800 --> 00:29:38,784
- No puedo...
- �Dime qu� ha pasado!
300
00:30:41,851 --> 00:30:43,691
Si alguien se entera...
301
00:30:45,760 --> 00:30:47,860
de que te he dado esto...
302
00:30:53,017 --> 00:30:54,421
los dos estaremos muertos.
303
00:31:01,040 --> 00:31:02,631
Ahora la pregunta es...
304
00:31:05,200 --> 00:31:06,740
�Puedes vivir con la mentira?
305
00:31:10,960 --> 00:31:12,960
�O prefieres
morir con la verdad?
306
00:31:41,560 --> 00:31:44,123
Parece que tengo que venir aqu�
todos los fines de semana...
307
00:31:44,148 --> 00:31:46,748
y dispersar algunos cad�veres
para que vengan a visitarme.
308
00:31:49,480 --> 00:31:51,535
�Qu� pasa? Estamos
brindando por el nazi...
309
00:31:51,560 --> 00:31:54,240
que me jodi� las piernas
50 a�os despu�s de su muerte.
310
00:31:57,233 --> 00:31:58,764
Lo hemos bautizado Hans.
311
00:32:33,487 --> 00:32:35,815
Acta manual. Kai Kring.
Caso de desaparici�n 97.
312
00:32:48,160 --> 00:32:49,760
Informe de autopsia.
313
00:33:02,093 --> 00:33:04,401
Fecha y firma de la autopsia.
Krewlow, 06 08 1997.
314
00:33:13,920 --> 00:33:16,260
{\an8}Esto es un poco
espeluznante, �no?
315
00:33:16,284 --> 00:33:18,295
{\an8}Tan aislado en medio de la nada.
316
00:33:19,120 --> 00:33:21,240
{\an8}Cu�ntale la historia de Katia.
317
00:33:21,360 --> 00:33:24,320
{\an8}No creo que est� lista
para escuchar esa mierda.
318
00:33:24,440 --> 00:33:26,280
{\an8}Demasiado tarde.
Ahora quiero saberlo.
319
00:33:27,400 --> 00:33:30,840
{\an8}Al parecer, alguien una vez
encontr� esta carta en el desv�n.
320
00:33:30,960 --> 00:33:33,440
{\an8}De una tal Katia Czernik.
Una historia de fantasmas.
321
00:33:33,560 --> 00:33:35,000
{\an8}Es tradici�n aqu�.
322
00:33:35,120 --> 00:33:37,160
{\an8}Lees la carta
si te gusta ese tipo de cosas...
323
00:33:37,280 --> 00:33:38,760
{\an8}y la guardas de nuevo.
324
00:33:38,880 --> 00:33:41,360
{\an8}Para m�, no es
una historia de fantasmas.
325
00:33:41,680 --> 00:33:44,140
{\an8}Creo que Katia realmente existi�.
326
00:33:44,585 --> 00:33:48,360
{\an8}Tonter�as. Alguien la invent�
para asustar a los novatos.
327
00:33:48,480 --> 00:33:51,000
{\an8}Te dir� d�nde est� la carta.
Hazte tu propia opini�n.
328
00:33:51,120 --> 00:33:53,520
{\an8}No la leas.
No pude dormir despu�s.
329
00:33:56,728 --> 00:33:59,728
{\an8}�Todos hacen esto regularmente?
Me refiero a donar sangre.
330
00:33:59,753 --> 00:34:02,760
{\an8}Tenemos que hacerlo. Pero es por
una buena causa. Hospitales y eso.
331
00:34:03,360 --> 00:34:05,546
{\an8}Nada es gratis aqu�.
332
00:34:05,889 --> 00:34:07,520
{\an8}Pagamos con sangre.
333
00:34:31,200 --> 00:34:32,320
Todo y nada.
334
00:34:33,520 --> 00:34:35,720
Mentiras, hechos
retorcidos y declaraciones...
335
00:34:35,840 --> 00:34:39,560
Pero nada que explique por qu� alguien
querr�a un entierro falso para Kai.
336
00:34:39,680 --> 00:34:41,640
O por qu� mi padre
habr�a participado en eso.
337
00:34:52,600 --> 00:34:54,068
�Qu� est� pasando ahora?
338
00:34:54,522 --> 00:34:56,490
�Vamos a tener una
noche de video o qu�?
339
00:34:57,000 --> 00:34:58,240
�Qu� vamos a ver?
340
00:34:58,265 --> 00:34:59,945
No vamos a ver nada.
Por favor, salgan.
341
00:35:00,274 --> 00:35:01,895
�Encontrasteis una
vieja cinta sexual?
342
00:35:01,919 --> 00:35:03,272
- S�, claro...
- �Los dos?
343
00:35:03,297 --> 00:35:05,498
Aut�nticas guarradas.
Por favor, Marek.
344
00:35:05,560 --> 00:35:06,720
Ya me voy.
345
00:35:09,509 --> 00:35:10,509
Gracias.
346
00:35:29,210 --> 00:35:30,690
Dime lo que has visto.
347
00:35:31,120 --> 00:35:32,120
Vi mucho.
348
00:35:33,680 --> 00:35:34,680
Demasiado.
349
00:35:35,760 --> 00:35:37,236
Para saberlo,
tienes que creerme.
350
00:35:37,393 --> 00:35:38,873
Y creer no es saber.
351
00:35:40,754 --> 00:35:42,794
Empieza Paul, somos todo o�dos.
352
00:35:43,000 --> 00:35:44,375
El viejo amigo de Arthur.
353
00:35:44,789 --> 00:35:47,040
Lo hace todo. El gran cazador.
354
00:35:47,160 --> 00:35:50,167
�Y qui�n es ese "gran cazador"?
355
00:35:50,839 --> 00:35:53,040
No tengo idea.
�Es su maldito trabajo!
356
00:35:53,800 --> 00:35:54,960
�Qu� hace?
357
00:35:55,080 --> 00:35:56,588
Mata a alguien que amas.
358
00:35:56,869 --> 00:35:58,457
Luego haces lo que �l dice.
359
00:35:58,960 --> 00:36:00,280
Pero yo no amo a nadie.
360
00:36:00,905 --> 00:36:02,287
As� no me atrapar�n.
361
00:36:08,720 --> 00:36:10,880
�l mismo no hace nada.
Deja que otros lo hagan.
362
00:36:11,000 --> 00:36:13,520
Entierros de personas
que no est�n muertas, por ejemplo.
363
00:36:15,280 --> 00:36:16,668
He visto al chico.
364
00:36:16,918 --> 00:36:18,226
�Qu� chico?
365
00:36:18,393 --> 00:36:19,518
El peque�o cazador.
366
00:36:20,275 --> 00:36:21,451
El chico Kring.
367
00:36:22,520 --> 00:36:23,767
No est� muerto.
368
00:36:24,840 --> 00:36:27,420
Deber�ais echar un vistazo.
A quien hab�is puesto bajo tierra.
369
00:36:27,916 --> 00:36:29,956
Pero definitivamente no es
el peque�o cazador.
370
00:36:30,775 --> 00:36:31,892
Pregunta d�nde.
371
00:36:31,917 --> 00:36:33,357
Pregunta d�nde lo vi.
372
00:36:36,108 --> 00:36:38,588
Eres uno de ellos.
�Ya te tienen!
373
00:36:39,520 --> 00:36:42,400
�Eres uno de ellos!
�Ya te tienen!
374
00:36:42,425 --> 00:36:45,032
�Est� vivo! �Lo he visto!
375
00:36:45,057 --> 00:36:46,960
�Del otro lado, lo he visto!
376
00:36:46,985 --> 00:36:50,480
�Est� vivo, no est� muerto!
�En Polonia, all� lo vi!
377
00:36:50,820 --> 00:36:52,580
�El peque�o cazador est� vivo!
378
00:37:33,080 --> 00:37:34,520
Pregunta d�nde lo he visto.
379
00:37:36,840 --> 00:37:37,880
Eres uno de ellos.
380
00:37:38,520 --> 00:37:39,600
Te tienen.
381
00:37:43,363 --> 00:37:45,695
�Est� vivo! �Lo he visto!
382
00:37:45,720 --> 00:37:47,680
�Del otro lado, lo he visto!
383
00:37:47,914 --> 00:37:51,600
�En Polonia est�!
�El peque�o cazador est� vivo!
384
00:38:00,120 --> 00:38:02,979
{\an8}Vete ya. Ya te he dicho
d�nde est� la carta.
385
00:38:06,760 --> 00:38:09,640
{\an8}Encima de la oficina de la directora.
A la derecha.
386
00:40:50,145 --> 00:40:51,145
Sentaos.
387
00:41:03,560 --> 00:41:04,948
Kai necesita ayuda.
388
00:41:05,552 --> 00:41:07,560
Ya no permitir�
que lo trat�is as�.
389
00:41:08,280 --> 00:41:10,080
Lo llevaremos al m�dico.
390
00:41:11,240 --> 00:41:12,800
Si le vuelves a hacer algo...
391
00:41:13,520 --> 00:41:15,660
te disparar� mientras
duermas por la noche.
392
00:41:18,669 --> 00:41:19,709
Y a ti tambi�n.
393
00:41:20,280 --> 00:41:22,120
Si no llevamos a Kai al m�dico...
394
00:41:22,600 --> 00:41:24,295
os disparar� a los
dos cuando durm�is.
395
00:42:39,172 --> 00:42:41,640
Antes Kai y t� os escapabais
frecuentemente a Polonia.
396
00:42:41,859 --> 00:42:44,273
Para protegerlo de pap�.
A ver amigos, dec�a.
397
00:42:48,554 --> 00:42:49,754
Mu�strame d�nde.
398
00:42:52,818 --> 00:42:55,341
No me ir� hasta saber
d�nde lo escondiste.
399
00:43:02,964 --> 00:43:05,644
Ha pasado demasiado tiempo,
ya no puedo recordarlo.
400
00:43:07,760 --> 00:43:09,720
Al menos la zona. M�s o menos.
401
00:43:21,694 --> 00:43:23,288
�Y el nombre de los amigos?
402
00:43:23,843 --> 00:43:24,929
Buczek.
403
00:43:31,670 --> 00:43:32,889
Lo siento.
404
00:43:48,736 --> 00:43:50,304
�Puedo tomar prestado a Marek?
405
00:43:50,781 --> 00:43:51,814
�Qu�?
406
00:43:52,200 --> 00:43:53,913
Necesito a alguien
que hable polaco.
407
00:44:50,778 --> 00:44:51,801
�Kring?
408
00:44:51,855 --> 00:44:52,855
Habitaci�n ocho.
409
00:44:52,880 --> 00:44:54,598
Deje al chico afuera por ahora.
410
00:44:56,480 --> 00:44:59,730
Le hemos hecho varias pruebas
sin hallazgos significativos.
411
00:45:00,130 --> 00:45:01,250
Es introvertido.
412
00:45:03,240 --> 00:45:07,333
El comportamiento extra�o que describe
su hija puede tener muchas razones.
413
00:45:07,358 --> 00:45:09,514
Por ejemplo, que sea
intimidado en la escuela.
414
00:45:10,576 --> 00:45:12,360
Kai est� perfectamente sano y...
415
00:45:12,480 --> 00:45:14,360
simplemente est� pasando
por una fase dif�cil.
416
00:45:15,160 --> 00:45:17,400
�l me dice una y otra vez
que siente que lo observan.
417
00:45:17,520 --> 00:45:19,320
Tiene ataques de p�nico.
�Qu� pasa con eso?
418
00:45:22,849 --> 00:45:25,302
Pienso que simplemente
quiere atenci�n.
419
00:45:25,800 --> 00:45:27,960
�Hay algo que podamos hacer por �l?
420
00:45:30,080 --> 00:45:33,596
Ah. A su edad se han tenido
buenas experiencias con perros.
421
00:45:34,680 --> 00:45:39,320
Ayudan a desarrollar empat�a y...
promueven el desarrollo social.
422
00:45:41,520 --> 00:45:43,280
- Gracias.
- De nada.
423
00:46:21,360 --> 00:46:22,570
�Quieres algo?
424
00:46:24,235 --> 00:46:26,135
Preguntar� de nuevo
por el nombre Buczek.
425
00:47:18,400 --> 00:47:19,440
�Conocidos tuyos?
426
00:47:20,240 --> 00:47:21,360
No.
427
00:47:21,920 --> 00:47:23,373
A tres kil�metros
por la carretera...
428
00:47:23,400 --> 00:47:25,740
hay una antigua granja,
que pertenece a una familia Buczek.
429
00:47:35,592 --> 00:47:39,365
{\an8}�Ilona! Llegas tarde a tu cita.
430
00:47:41,800 --> 00:47:42,800
{\an8}Ven.
431
00:47:51,400 --> 00:47:53,519
{\an8}�Tu primera vez?
432
00:47:54,639 --> 00:47:58,224
{\an8}Sin miedo. Solo es
un peque�o pinchazo.
433
00:49:02,000 --> 00:49:04,315
Ahora dime qu�
estamos haciendo aqu�.
434
00:49:04,340 --> 00:49:05,688
Espera aqu�, por favor.
435
00:49:15,640 --> 00:49:16,640
Hola.
436
00:50:40,542 --> 00:50:41,582
�Kai?
437
00:50:49,787 --> 00:50:50,907
�Kai?
438
00:51:18,989 --> 00:51:20,829
Este es el buz�n de
voz de Roland Voit...
439
00:52:26,571 --> 00:52:27,611
�Det�nganse!
440
00:52:46,413 --> 00:52:51,467
Ripeo de Maurybp,
traducci�n y sincronizaci�n de miyamotos.
34205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.