Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,280
Last Sunday before the play,
we gave a warning
2
00:00:03,700 --> 00:00:05,640
suggesting, perhaps,
that you might not wish
3
00:00:05,740 --> 00:00:08,540
some members of your family circle
to watch this piece.
4
00:00:08,700 --> 00:00:11,000
So much has happened since then,
so much has been written
5
00:00:11,100 --> 00:00:13,940
and so much said,
there's little more I need add.
6
00:00:14,380 --> 00:00:17,220
We have heard words like "disgusting"
and "immoral" used.
7
00:00:17,340 --> 00:00:20,900
Well, the play is none of these things,
but it is grim, frightening
8
00:00:21,260 --> 00:00:22,360
and at times, shocking.
9
00:00:22,460 --> 00:00:24,360
Shocking in the sense
that we are all shocked
10
00:00:24,460 --> 00:00:26,360
when we are brought face to face
with a picture
11
00:00:26,460 --> 00:00:28,120
of man's inhumanity to man
12
00:00:28,220 --> 00:00:31,060
or worse,
his inhumanity to the spirit of man.
13
00:00:31,500 --> 00:00:34,760
Now, tonight, I'm thinking particularly
of the new viewers
14
00:00:34,860 --> 00:00:37,340
in Aberdeen whom I left early
yesterday morning.
15
00:00:37,580 --> 00:00:41,760
We had planned that, on Tuesday,
we should all have had the light relief
16
00:00:41,860 --> 00:00:43,900
of the witty, charming comedy
17
00:00:44,060 --> 00:00:47,500
about Aberdeen,
rehearsed and played from Aberdeen
18
00:00:47,620 --> 00:00:49,780
set in the old university by the cathedral.
19
00:00:49,900 --> 00:00:53,000
That couldn't be, and so tonight,
you in Aberdeen
20
00:00:53,100 --> 00:00:56,380
are seeing your first television play,
and it's Nineteen Eighty-Four.
21
00:00:56,580 --> 00:00:59,260
Even for some of you,
it may be the first play you've ever seen.
22
00:00:59,580 --> 00:01:01,560
Well, will you please use your judgements
23
00:01:01,660 --> 00:01:04,040
as to whether some of those
sitting at home with you
24
00:01:04,140 --> 00:01:06,500
should or should not see this piece.
25
00:01:06,820 --> 00:01:09,340
There's only one other thing
I want to add, and that is
26
00:01:09,660 --> 00:01:11,080
as you sit there watching it
27
00:01:11,180 --> 00:01:14,060
and as the last frightening pictures
fade on the screen
28
00:01:14,620 --> 00:01:15,840
do remember this.
29
00:01:15,940 --> 00:01:18,280
To me, the most alarming thing in the play
30
00:01:18,380 --> 00:01:20,220
is the fact that it has no hope.
31
00:01:20,500 --> 00:01:23,700
And as the mortally ill author,
George Orwell
32
00:01:24,020 --> 00:01:27,160
preciously brought his one script
south from Glasgow to London
33
00:01:27,260 --> 00:01:30,260
he couldn't find it within him
to give hope to the play.
34
00:01:30,460 --> 00:01:34,020
But I'm sure that he would wish us tonight,
and I think this is important
35
00:01:34,380 --> 00:01:36,680
as we watch this piece
and watch the end of it
36
00:01:36,780 --> 00:01:38,960
find from our own resources,
from our own hearts
37
00:01:39,060 --> 00:01:40,860
and our own souls and minds
38
00:01:40,980 --> 00:01:44,060
that hope and belief in ourselves,
in mankind
39
00:01:44,300 --> 00:01:45,980
that is not there in the play.
40
00:01:47,400 --> 00:01:50,900
Ripped, corrected & synched
by Fingersmaster. Enjoy!
41
00:02:18,900 --> 00:02:23,020
This is one man's
alarmed vision of the future
42
00:02:23,860 --> 00:02:27,940
a future which he felt might,
with such dangerous ease
43
00:02:28,100 --> 00:02:29,640
be brought about.
44
00:02:59,220 --> 00:03:00,440
Atomic war
45
00:03:00,640 --> 00:03:03,320
famine, revolution
46
00:03:03,600 --> 00:03:05,600
The collapse of a civilisation...
47
00:03:06,720 --> 00:03:11,640
and then, in its place,
the formation of a new way of existence.
48
00:03:23,240 --> 00:03:26,720
This, in 1984, is London
49
00:03:27,320 --> 00:03:29,440
chief city of Airstrip One
50
00:03:29,840 --> 00:03:32,320
a province of the state of Oceania.
51
00:03:44,240 --> 00:03:46,720
KZ-6090 Smith W.
52
00:03:47,160 --> 00:03:48,760
Face the telescreen.
53
00:03:49,080 --> 00:03:51,580
You have been at the window of Bay 2
of the Records Department
54
00:03:51,680 --> 00:03:52,900
for over 80 seconds.
55
00:03:53,000 --> 00:03:54,080
What are you doing there?
56
00:03:54,600 --> 00:03:57,280
I came for a replacement valve,
for my speakwrite.
57
00:03:57,400 --> 00:04:00,180
- Your speakwrite ceased to function?
- Yes. Just now.
58
00:04:00,280 --> 00:04:01,880
You should have notified the fault.
59
00:04:02,920 --> 00:04:05,060
Only a moment's work.
I've found the right type of valve.
60
00:04:05,160 --> 00:04:06,240
Put it back!
61
00:04:06,560 --> 00:04:09,400
You know it would have been brought
to your work cubicle on request.
62
00:04:09,840 --> 00:04:11,800
This irregularity has been recorded.
63
00:04:12,280 --> 00:04:13,960
Return to your cubicle, Smith.
64
00:04:44,680 --> 00:04:48,100
KZ-6090 Smith W,
the repair to your apparatus
65
00:04:48,200 --> 00:04:49,880
will be executed immediately.
66
00:05:19,840 --> 00:05:21,660
Correction required as follows.
67
00:05:21,760 --> 00:05:24,900
The 77777495 of 17th March 1984,
copy sent herewith
68
00:05:25,000 --> 00:05:27,160
contains report of speech by Big Brother.
69
00:05:27,560 --> 00:05:31,680
He is alleged to have predicted that Eurasian
forces would launch attack in North Africa.
70
00:05:31,880 --> 00:05:34,160
Please rectify in accordance with facts.
71
00:05:37,360 --> 00:05:38,640
Good evening.
72
00:05:39,120 --> 00:05:40,980
Your technical fault has been put right?
73
00:05:41,080 --> 00:05:42,600
Yes, I'm able to go on now.
74
00:05:44,920 --> 00:05:48,740
"In his broadcast speech last night,
Big Brother referred in confident terms"
75
00:05:48,840 --> 00:05:52,400
"to the probability of a full-scale
Eurasian offensive early next month."
76
00:05:53,600 --> 00:05:57,560
"'There is now no possible doubt,' he said,
'that it will take place in North Africa."'
77
00:05:58,160 --> 00:06:00,240
"Other fronts are expected to remain quiet."
78
00:06:01,280 --> 00:06:02,440
An extraordinary error.
79
00:06:02,560 --> 00:06:04,180
The speech was evidently misreported.
80
00:06:04,280 --> 00:06:07,720
Grossly misreported,
since the offensive in fact came in India.
81
00:06:07,960 --> 00:06:09,360
South India. Three days ago.
82
00:06:09,560 --> 00:06:10,640
Exactly.
83
00:06:14,360 --> 00:06:16,080
Such a careless report...
84
00:06:17,200 --> 00:06:18,360
must not exist.
85
00:06:25,680 --> 00:06:29,180
Routine correction to 7777765
of 17th March 1984, where shown.
86
00:06:29,280 --> 00:06:32,460
Quote: In his broadcast speech last night,
Big Brother referred in confident terms
87
00:06:32,560 --> 00:06:35,840
to the probability of a large-scale
Eurasian offensive early next month.
88
00:06:36,000 --> 00:06:40,020
"There is no possible doubt," he said.
"It will be launched in South India."
89
00:06:40,120 --> 00:06:41,940
Other parts are expected to remain quiet.
90
00:06:42,040 --> 00:06:43,840
Reprint entire back number and file.
91
00:06:52,080 --> 00:06:53,280
Stand by.
92
00:06:53,520 --> 00:06:56,320
Everyone complete what you are now doing
and stand by.
93
00:06:56,520 --> 00:06:59,520
There are 45 seconds to go
before the Two Minutes' Hate.
94
00:07:06,920 --> 00:07:08,700
Correction required as follows.
95
00:07:08,800 --> 00:07:10,980
The 7721165 of 19th December 1983
96
00:07:11,080 --> 00:07:13,880
contains report of statement
by the Ministry of Plenty.
97
00:07:14,080 --> 00:07:17,120
Refers to, quote,
"categorical pledge," unquote
98
00:07:17,280 --> 00:07:20,300
of no reduction in chocolate ration
during 1984.
99
00:07:20,400 --> 00:07:21,720
Please rectify.
100
00:07:22,720 --> 00:07:24,720
Thirty grams a week reduced to 20...
101
00:07:27,240 --> 00:07:30,820
Routine correction to 7777765
of 19th December 1983 where shown
102
00:07:30,920 --> 00:07:33,760
quote, a spokesman for
the Ministry of Plenty stated last night
103
00:07:33,960 --> 00:07:36,060
that it will be necessary to reduce
the chocolate ration
104
00:07:36,160 --> 00:07:38,140
to 20 grams in April, unquote.
105
00:07:38,240 --> 00:07:39,500
Reprint entire back number.
106
00:07:53,720 --> 00:07:54,880
Final warning.
107
00:07:55,120 --> 00:07:58,200
Stand by, comrades,
for the Two Minutes' Hate.
108
00:08:35,800 --> 00:08:37,500
This is the face of our enemy.
109
00:08:37,600 --> 00:08:39,140
Look at him, the Eurasian butcher
110
00:08:39,240 --> 00:08:41,560
the reveller in atrocities,
the world-criminal!
111
00:08:41,720 --> 00:08:43,900
This is the enemy our brave soldiers fight
112
00:08:44,000 --> 00:08:46,280
in the jungles and the deserts
and the polar snows.
113
00:08:46,440 --> 00:08:47,960
This is the enemy against whom
114
00:08:48,120 --> 00:08:49,960
our brave sailors
man the Floating Fortresses.
115
00:08:50,120 --> 00:08:52,140
This is the enemy we can see!
116
00:08:52,240 --> 00:08:54,800
But worse than he, is the enemy within.
117
00:08:54,920 --> 00:08:56,240
The enemy of the people!
118
00:08:56,360 --> 00:08:57,680
Emmanuel Goldstein!
119
00:08:57,800 --> 00:08:59,400
Traitor to the Party.
120
00:08:59,520 --> 00:09:02,160
Arch-conspirator,
leader of the accursed Brotherhood!
121
00:09:02,320 --> 00:09:05,160
Director of spies and saboteurs.
This is he!
122
00:09:05,320 --> 00:09:07,620
For Goldstein, we can feel only one thing.
123
00:09:07,720 --> 00:09:08,960
Hate! Hate!
124
00:09:09,080 --> 00:09:11,580
Hate for Goldstein,
because he would stab us in the back.
125
00:09:11,680 --> 00:09:12,500
Hate!
126
00:09:12,600 --> 00:09:15,500
Because from his hiding place, he helps
and directs our Eurasian enemies!
127
00:09:15,600 --> 00:09:17,920
Hate! Hate! Hate! Hate!
128
00:09:18,400 --> 00:09:19,540
And now in this film
129
00:09:19,640 --> 00:09:21,560
which has fallen into the hands of the Party
130
00:09:21,720 --> 00:09:23,520
hear the voice of the traitor himself!
131
00:09:23,920 --> 00:09:27,400
The Revolution has been betrayed!
132
00:09:27,600 --> 00:09:28,460
- Liar!
- Traitor!
133
00:09:28,560 --> 00:09:30,640
- Listen to him!
- "Betrayed!"
134
00:09:31,280 --> 00:09:33,760
I was one of the leaders of that Revolution
135
00:09:34,160 --> 00:09:37,280
so who should know better
the ideals for which we fought?
136
00:09:37,440 --> 00:09:38,420
- Traitor!
- Traitor!
137
00:09:38,520 --> 00:09:39,840
- Saboteur!
- Traitor!
138
00:09:40,160 --> 00:09:43,720
Here, in enforced and undeserved exile
139
00:09:43,840 --> 00:09:47,880
I weep to hear of the ruin of all our plans.
140
00:09:48,000 --> 00:09:49,260
Go on, weep then!
141
00:09:49,360 --> 00:09:50,460
- Liar!
- Hypocrite!
142
00:09:52,080 --> 00:09:55,880
Where today is the freedom
that was promised to Oceania?
143
00:09:56,280 --> 00:09:59,480
There is no freedom of speech,
no freedom of thought
144
00:09:59,640 --> 00:10:02,040
no freedom of assembly,
no freedom of the press!
145
00:10:02,320 --> 00:10:03,880
Freedom is slavery!
146
00:10:04,080 --> 00:10:05,720
Freedom is slavery!
147
00:10:05,920 --> 00:10:07,360
Freedom is slavery!
148
00:10:07,480 --> 00:10:10,120
What remains of the ideal of peace?
149
00:10:10,720 --> 00:10:12,400
Universal peace?
150
00:10:12,640 --> 00:10:16,280
Peace with our neighbours,
peace to till the soil. Peace!
151
00:10:16,400 --> 00:10:17,660
War is peace!
152
00:10:17,760 --> 00:10:19,060
War is peace!
153
00:10:19,160 --> 00:10:20,800
War is peace!
154
00:10:20,920 --> 00:10:25,000
The whole of Oceania
is plunged in ignorance!
155
00:10:25,520 --> 00:10:29,080
Universal and abysmal ignorance!
156
00:10:29,280 --> 00:10:32,540
Ignorance even of the most elementary
principles of democracy!
157
00:10:32,640 --> 00:10:34,120
Ignorance is strength!
158
00:10:34,320 --> 00:10:35,880
Ignorance is strength!
159
00:10:36,080 --> 00:10:37,800
Ignorance is strength!
160
00:10:38,040 --> 00:10:41,340
The dictatorship of the Party
161
00:10:41,440 --> 00:10:44,080
must be overthrown!
162
00:10:47,680 --> 00:10:52,200
I call upon the people to destroy the tyrant
163
00:10:52,360 --> 00:10:55,160
who calls himself Big Brother!
164
00:10:59,480 --> 00:11:02,040
Swine! Swine! Swine!
165
00:11:02,200 --> 00:11:03,620
Down with Goldstein!
166
00:11:03,720 --> 00:11:05,820
Down with the enemies of the Party!
167
00:11:05,920 --> 00:11:06,860
Kill him!
168
00:11:06,960 --> 00:11:07,860
Smash him!
169
00:11:07,960 --> 00:11:08,980
Torture him!
170
00:11:09,080 --> 00:11:10,080
Kill him!
171
00:11:10,320 --> 00:11:12,080
Down with Goldstein!
172
00:11:12,560 --> 00:11:13,560
Hate!
173
00:11:13,680 --> 00:11:14,780
I hate him.
174
00:11:14,880 --> 00:11:17,000
I hate him! I hate him!
175
00:11:17,560 --> 00:11:19,840
I hate Big Brother.
176
00:11:21,640 --> 00:11:25,640
Down with Goldstein! Down with Goldstein!
177
00:11:26,560 --> 00:11:28,480
Down with Goldstein!
178
00:11:28,680 --> 00:11:30,200
Remember what I say!
179
00:11:30,400 --> 00:11:32,080
I am speaking the truth!
180
00:11:32,480 --> 00:11:35,680
I call upon the people to follow me!
181
00:11:36,200 --> 00:11:37,480
Follow me!
182
00:11:38,720 --> 00:11:40,040
Follow me
183
00:11:40,640 --> 00:11:41,720
or die!
184
00:11:51,920 --> 00:11:53,220
Big Brother!
185
00:11:53,320 --> 00:11:54,500
Watch over us!
186
00:11:54,600 --> 00:11:55,620
You save us!
187
00:11:55,720 --> 00:11:56,900
You help us!
188
00:11:57,000 --> 00:11:59,280
- Our protector!
- Big Brother!
189
00:11:59,680 --> 00:12:00,720
B.B.
190
00:12:00,880 --> 00:12:03,480
B.B.!
191
00:12:12,240 --> 00:12:13,240
B.B.
192
00:12:25,720 --> 00:12:26,840
Oh, Syme?
193
00:12:28,720 --> 00:12:29,960
Smith.
194
00:12:30,560 --> 00:12:32,760
- What is it?
- Are you going to the canteen?
195
00:12:34,000 --> 00:12:36,440
- Of course.
- Look, I'll join you, if you don't mind.
196
00:12:43,560 --> 00:12:45,380
Now, please, come along there.
197
00:12:45,480 --> 00:12:47,920
Them's stew with salt.
Them's stew without.
198
00:12:52,120 --> 00:12:53,660
Now, now! Come on, please.
199
00:12:53,760 --> 00:12:56,100
Them's stew with salt.
Them's stew without.
200
00:13:02,680 --> 00:13:03,960
By the way, Smith...
201
00:13:04,680 --> 00:13:07,040
I suppose you haven't got any razor blades?
202
00:13:07,280 --> 00:13:09,520
Not one.
I've tried all over the place. They...
203
00:13:09,840 --> 00:13:11,240
They don't exist any longer.
204
00:13:11,520 --> 00:13:14,240
Sometimes, people have a few hoarded away.
205
00:13:15,120 --> 00:13:16,900
I've been using the same blade for weeks.
206
00:13:17,000 --> 00:13:18,780
Now then. Come on, then!
207
00:13:18,880 --> 00:13:19,780
Which...
208
00:13:19,880 --> 00:13:21,920
Them's stew with salt.
Them's stew without.
209
00:13:24,160 --> 00:13:25,560
Any gin today?
210
00:13:25,980 --> 00:13:27,160
Give me one.
211
00:13:27,400 --> 00:13:30,400
That's... 25 cents altogether.
212
00:13:32,780 --> 00:13:33,780
- Look.
- Gin.
213
00:13:33,880 --> 00:13:35,980
There's a free table under that telescreen.
214
00:13:36,760 --> 00:13:37,800
I'll join you.
215
00:13:37,920 --> 00:13:39,520
Now then, come on there!
216
00:13:39,840 --> 00:13:42,200
Them's stew with salt.
Them's stew without.
217
00:13:44,320 --> 00:13:45,680
Now then, come on there!
218
00:13:46,080 --> 00:13:48,640
Them's stew with salt.
Them's stew without.
219
00:13:52,760 --> 00:13:54,100
Them's stew with salt...
220
00:13:54,200 --> 00:13:55,560
You looked in need of that.
221
00:13:56,600 --> 00:13:58,760
The Two Minutes' Hate
can be quite exhausting.
222
00:14:01,920 --> 00:14:04,120
Did you go to see the prisoners
hanged yesterday?
223
00:14:04,240 --> 00:14:06,720
No, I was working.
Telescreens are bound to show it soon.
224
00:14:07,280 --> 00:14:09,160
A very inadequate substitute.
225
00:14:10,280 --> 00:14:12,960
Them's stew with salt.
Them's stew without.
226
00:14:13,960 --> 00:14:14,860
Come on, there!
227
00:14:14,960 --> 00:14:16,040
How's the stew today?
228
00:14:16,280 --> 00:14:18,520
It's all right. Oh, it's very good.
229
00:14:20,120 --> 00:14:22,100
You're hard at work on the dictionary,
I suppose?
230
00:14:22,200 --> 00:14:24,280
Yes. I've reached the adjectives at last.
231
00:14:24,560 --> 00:14:26,920
It's fascinating,
working in the Research Department.
232
00:14:27,200 --> 00:14:29,500
We're in constant touch
with our colleagues in New York.
233
00:14:29,600 --> 00:14:31,720
Getting the language into its final shape.
234
00:14:32,600 --> 00:14:33,580
"Newspeak".
235
00:14:33,680 --> 00:14:35,660
I can see we'll have a busy time
when it becomes compulsory
236
00:14:35,760 --> 00:14:38,060
learning all the new words
your department's invented for us.
237
00:14:38,160 --> 00:14:40,960
We're not only inventing words.
We're destroying them.
238
00:14:41,200 --> 00:14:43,040
Scores of them, thousands every day.
239
00:14:43,400 --> 00:14:44,260
It's beautiful.
240
00:14:44,360 --> 00:14:46,640
- Beautiful?
- The simplicity of it, of course.
241
00:14:46,800 --> 00:14:48,920
Oh, for one example,
just take the word "good".
242
00:14:49,080 --> 00:14:51,260
If you have that,
what need for the word "bad"?
243
00:14:51,360 --> 00:14:53,160
"Ungood" does just as well.
244
00:14:53,600 --> 00:14:57,420
Then instead of a string of vague
extra words like "excellent" and "splendid"
245
00:14:57,520 --> 00:15:01,680
you have "plusgood" or stronger still,
"doubleplusgood".
246
00:15:02,280 --> 00:15:06,480
In Newspeak, the whole notion of goodness
and badness will be covered by six words
247
00:15:06,720 --> 00:15:08,720
in reality, by only one word.
248
00:15:09,320 --> 00:15:11,400
Don't you see the beauty of that, Winston?
249
00:15:12,200 --> 00:15:14,560
It was B.B.'s idea originally, of course.
250
00:15:14,680 --> 00:15:16,460
I do my best to keep up
with the published changes.
251
00:15:16,560 --> 00:15:18,820
Do you? Yes, I've read
some of those little pieces
252
00:15:18,920 --> 00:15:20,860
you've had published in The 7777765,
occasionally.
253
00:15:20,960 --> 00:15:22,000
In Newspeak, too.
254
00:15:22,360 --> 00:15:24,440
Good in their way, but only translations.
255
00:15:25,320 --> 00:15:27,080
You were still thinking in Oldspeak
256
00:15:27,320 --> 00:15:29,160
clinging to useless shades of meaning.
257
00:15:29,520 --> 00:15:30,920
"To be or not to be..."
258
00:15:31,360 --> 00:15:33,900
The verb "to be" is abolished
in the 11th Edition.
259
00:15:34,000 --> 00:15:35,320
"...that is the question."
260
00:15:35,480 --> 00:15:36,460
Oh, Shakespeare.
261
00:15:36,560 --> 00:15:38,720
"Whether 'tis nobler in the mind"
262
00:15:39,280 --> 00:15:42,960
"to suffer the slings and arrows
of outrageous fortune, or to..."
263
00:15:43,920 --> 00:15:45,240
"or to..."
264
00:15:45,960 --> 00:15:47,020
I forget how it goes.
265
00:15:47,120 --> 00:15:48,200
It doesn't matter.
266
00:15:48,400 --> 00:15:51,680
By the year 2050, the whole literature
of the past will have gone.
267
00:15:52,080 --> 00:15:55,640
Milton, Byron, Chaucer,
they'll exist only in Newspeak forms.
268
00:15:55,880 --> 00:15:57,340
As they are, they could only do us harm.
269
00:15:57,440 --> 00:15:59,040
- Harm?
- By confusing us.
270
00:15:59,600 --> 00:16:04,240
You know the Newspeak phrase,
"Oldthinkers unbellyfeel lngsoc"?
271
00:16:04,600 --> 00:16:06,240
"Old thinkers", you're one.
272
00:16:06,640 --> 00:16:10,060
"Unbellyfeel",
"lack a deep emotional understanding of"
273
00:16:10,160 --> 00:16:11,980
- "Ingsoc."
- English Socialism.
274
00:16:12,080 --> 00:16:13,920
A meaning, it's completely lost.
275
00:16:14,200 --> 00:16:17,480
You see, you can't translate Newspeak.
276
00:16:18,000 --> 00:16:19,920
Even the Party slogans are changing.
277
00:16:20,200 --> 00:16:23,940
How will you say "freedom is slavery"
when the word "freedom" no longer exists?
278
00:16:24,040 --> 00:16:25,120
Oh, I'm sorry.
279
00:16:25,560 --> 00:16:27,360
I'll move my chair if I'm in your way.
280
00:16:27,640 --> 00:16:29,240
You see, Winston, this is the point.
281
00:16:30,180 --> 00:16:31,180
Winston.
282
00:16:32,360 --> 00:16:34,240
The whole aim of Newspeak
283
00:16:34,680 --> 00:16:36,640
is to narrow the range of thought.
284
00:16:37,280 --> 00:16:39,200
Er, to... to narrow the range of thought?
285
00:16:39,320 --> 00:16:41,980
In the end, we'll make thoughtcrime
literally impossible
286
00:16:42,080 --> 00:16:44,020
because there'll be no words to express it.
287
00:16:44,120 --> 00:16:46,300
That's excellent, but even now,
there's no excuse for thoughtcrime.
288
00:16:46,400 --> 00:16:48,820
It's just a question of reality-control,
of self-discipline.
289
00:16:48,920 --> 00:16:52,520
When Newspeak is perfect and compulsory,
there won't be the need even for that.
290
00:16:52,880 --> 00:16:54,520
The Revolution will be complete.
291
00:16:55,760 --> 00:16:56,920
Have you ever thought...
292
00:16:57,800 --> 00:16:59,980
in 70 years or so, there'll be nobody alive
293
00:17:00,080 --> 00:17:02,780
who could possibly understand
this conversation we're having?
294
00:17:02,880 --> 00:17:04,440
- Except"
- Except the prams"?
295
00:17:04,560 --> 00:17:05,800
They're not human.
296
00:17:06,280 --> 00:17:08,280
Look at that creature over there
with the ladle.
297
00:17:08,440 --> 00:17:10,880
"Them's stew with salt, them's stew without."
298
00:17:11,680 --> 00:17:13,800
Thoughts like that don't need simplifying.
299
00:17:14,700 --> 00:17:15,700
Thoughts!
300
00:17:18,060 --> 00:17:19,860
Have you been into a prole sector lately?
301
00:17:19,960 --> 00:17:20,960
Why?
302
00:17:21,120 --> 00:17:22,580
Looking for razor blades possibly?
303
00:17:22,680 --> 00:17:24,420
- That isn't forbidden.
- No, it's not forbidden. Well, have you?
304
00:17:24,520 --> 00:17:26,200
- I believe once a few months ago.
- Then you must have seen!
305
00:17:26,300 --> 00:17:28,800
They're not human, they've no minds.
They live by instinct.
306
00:17:29,340 --> 00:17:30,840
The proles are animals.
307
00:17:31,600 --> 00:17:32,880
I know what you're thinking.
308
00:17:33,280 --> 00:17:34,580
Even animals have a memory.
309
00:17:34,680 --> 00:17:36,800
- I wasn't thinking anything.
- The proles haven't.
310
00:17:37,080 --> 00:17:38,940
If you'd asked any one of them
about the past.
311
00:17:39,040 --> 00:17:40,680
The past, Syme, shh!
312
00:17:41,320 --> 00:17:42,480
Oh, here's Parsons.
313
00:17:42,640 --> 00:17:45,400
Hello, hello there! Mind if I join you?
314
00:17:45,960 --> 00:17:47,620
Oh, look at him
working through his supper hour.
315
00:17:47,720 --> 00:17:48,940
Keeness!
316
00:17:49,040 --> 00:17:50,380
What's that you've got there,
old boy?
317
00:17:50,480 --> 00:17:53,360
- It's a new grammatical...
- Oh, too brainy for me, I expect!
318
00:17:55,240 --> 00:17:57,840
Rocket bomb in the prole sector,
by the sounds of it.
319
00:17:58,000 --> 00:17:59,440
Eurasian swine.
320
00:17:59,960 --> 00:18:02,120
Smith, old man,
I tell you why I'm chasing you up.
321
00:18:02,240 --> 00:18:04,300
- It's about that sub you forgot.
- Another one?
322
00:18:04,400 --> 00:18:07,000
Yes, for the house-to-house
Campaign for Hate Week.
323
00:18:07,280 --> 00:18:10,080
Bad luck for old Smith, having the treasurer
for a next-door neighbour!
324
00:18:10,240 --> 00:18:12,580
It won't be my fault
if old Victory Mansions doesn't have
325
00:18:12,680 --> 00:18:14,620
the biggest outfit of flags
in the whole street.
326
00:18:14,720 --> 00:18:16,100
- Two dollars you promised me.
- I'm sorry.
327
00:18:16,200 --> 00:18:17,900
- I don't seem to have that much on me.
- Oh.
328
00:18:18,000 --> 00:18:19,540
You chaps eat too well, that's what it is.
329
00:18:19,640 --> 00:18:21,940
- Suppose I call in with it tonight?
- All right, yes.
330
00:18:22,040 --> 00:18:23,960
Anybody want that bit of cheese?
331
00:18:34,400 --> 00:18:35,900
Comrades, attention!
332
00:18:36,000 --> 00:18:37,740
Here is glorious news!
333
00:18:37,840 --> 00:18:41,820
An announcement from the Ministry of Plenty
reveals that over the past year
334
00:18:41,920 --> 00:18:45,520
our standard of living has risen
by no less than 20%!
335
00:18:46,000 --> 00:18:50,180
All over Oceania today, there have been
spontaneous demonstrations
336
00:18:50,280 --> 00:18:53,360
to thank Big Brother
for our new, happy life.
337
00:18:53,640 --> 00:18:58,100
As announced in our last bulletin, there has
been a change in the chocolate ration
338
00:18:58,200 --> 00:19:01,380
an increase to 20 grams a week!
339
00:19:01,480 --> 00:19:03,380
- Increase?
- Hear that? Isn't it wonderful?
340
00:19:03,480 --> 00:19:05,360
Oh, my kids will be pleased.
341
00:19:06,800 --> 00:19:11,680
Now, here are some details of
increased output in other consumer goods.
342
00:19:14,760 --> 00:19:18,040
The chocolate ration
was reduced to 20 grams only yesterday.
343
00:19:18,800 --> 00:19:20,620
Yes, they believe it.
344
00:19:20,720 --> 00:19:21,860
Doublethink.
345
00:19:21,960 --> 00:19:23,820
They make themselves believe it.
346
00:19:24,260 --> 00:19:25,900
"Our new happy life!"
347
00:19:26,000 --> 00:19:28,020
Grease and grime, the smell of dirty clothes
348
00:19:28,120 --> 00:19:31,020
and synthetic gin...
and that stew!
349
00:19:31,120 --> 00:19:32,300
Careful.
350
00:19:32,400 --> 00:19:33,400
Facecrime.
351
00:19:33,500 --> 00:19:36,760
...wooden scaffolding, 259%
352
00:19:37,120 --> 00:19:40,020
razor blades, 141%
353
00:19:40,120 --> 00:19:45,440
and semi-mechanical excavators
for clearing bombed areas, 14%.
354
00:19:45,880 --> 00:19:49,440
That is the end
of the Ministry of Plenty announcement.
355
00:19:57,120 --> 00:19:59,740
Oh, Miniplenty's certainly done
a wonderful job this year.
356
00:19:59,840 --> 00:20:02,700
By the way, old man,
have you got any razor blades to spare?
357
00:20:02,800 --> 00:20:04,660
- I mean, till some are on sale again?
- Sorry.
358
00:20:04,760 --> 00:20:06,100
I've been using the same one
for six weeks.
359
00:20:06,200 --> 00:20:08,060
Oh, it's all right, I just thought I'd ask.
360
00:20:08,160 --> 00:20:10,560
Coming over to the Centre? Syme?
361
00:20:11,320 --> 00:20:14,080
Just as well to look in, there might be
something new about Hate Week.
362
00:20:14,720 --> 00:20:17,920
Do you know I haven't missed an evening
at the Centre in the past four years?
363
00:20:18,040 --> 00:20:19,520
- Really?
- It's a fact.
364
00:20:19,760 --> 00:20:21,620
Come on, Smith. Look alive, old man!
365
00:20:21,720 --> 00:20:23,220
You're coming over too, aren't you?
366
00:20:23,320 --> 00:20:25,460
Oh, no. I've got some work to do at home.
An article.
367
00:20:27,240 --> 00:20:28,840
- Goodnight, Winston.
- Goodnight.
368
00:20:31,520 --> 00:20:33,160
Now then, come on there!
369
00:20:33,440 --> 00:20:36,000
Them's stew with salt.
Them's stew without.
370
00:20:40,240 --> 00:20:41,860
The canteen is now closing.
371
00:20:41,960 --> 00:20:43,860
Leave the tables, please, without delay.
372
00:20:43,960 --> 00:20:46,200
Clear the canteen, clear the canteen.
373
00:21:48,320 --> 00:21:50,300
Attention, comrades! Attention!
374
00:21:50,400 --> 00:21:54,380
Here is a supplementary production bulletin
issued by the Ministry of Plenty
375
00:21:54,480 --> 00:21:59,360
giving further glorious news of the success
of the seventh three-year plan.
376
00:21:59,840 --> 00:22:03,720
In clear demonstration of the rising standard
of our new, happy life
377
00:22:03,840 --> 00:22:06,600
the latest calculated increases
are as follows:
378
00:22:07,000 --> 00:22:10,040
domestic utility furniture, 97%
379
00:22:10,320 --> 00:22:12,840
electric light fittings, 60%
380
00:22:13,000 --> 00:22:16,080
domestic glassware, 129%
381
00:22:16,440 --> 00:22:19,160
non-utility furniture, 82%
382
00:22:19,480 --> 00:22:22,320
utility metal mirrors, 41%
383
00:22:22,480 --> 00:22:24,500
carpets, 22%
384
00:22:24,600 --> 00:22:27,300
reading matter, 9.5%
385
00:22:27,400 --> 00:22:31,520
building materials, no less than 367%
386
00:22:31,800 --> 00:22:34,500
non-utility lampshades, 80%
387
00:22:34,600 --> 00:22:37,800
domestic utility cutlery, 47%
388
00:22:38,120 --> 00:22:41,260
children's educational toys, 33%
389
00:22:41,360 --> 00:22:44,280
canvas boots, 192%
390
00:22:44,400 --> 00:22:47,460
heavy gauge domestic string, 20%.
391
00:22:47,560 --> 00:22:51,280
Medium gauge domestic string, 15.5%
392
00:22:51,560 --> 00:22:55,040
Pig iron, no less than 229%.
393
00:22:55,600 --> 00:22:56,620
That is the end
394
00:22:56,720 --> 00:22:58,220
of the supplementary bulletin
395
00:22:58,320 --> 00:22:59,580
from the Ministry of Plenty.
396
00:23:01,200 --> 00:23:03,960
Mr Smith, are you there?
397
00:23:04,560 --> 00:23:05,640
Mrs Parsons.
398
00:23:10,720 --> 00:23:13,180
Oh, comrade, I thought I heard you come in.
399
00:23:13,280 --> 00:23:15,620
Can you spare a minute
to come and look at our sink?
400
00:23:15,720 --> 00:23:18,180
It's got blocked.
You see, Tom's not home yet.
401
00:23:18,280 --> 00:23:20,080
No, he said he was going
to the Community Centre.
402
00:23:20,180 --> 00:23:21,220
Of course.
403
00:23:21,320 --> 00:23:22,720
Well, I'll see what I can do.
404
00:23:22,880 --> 00:23:25,060
It's making me late
with the children's supper.
405
00:23:25,160 --> 00:23:26,540
You know what they're like.
406
00:23:26,640 --> 00:23:28,400
Such a trial, those two...
407
00:23:30,120 --> 00:23:31,120
It won't!
408
00:23:31,360 --> 00:23:33,160
Oh, it won't empty!
409
00:23:33,280 --> 00:23:35,420
There'll not be any plates
washed to eat off!
410
00:23:35,520 --> 00:23:38,680
The very night I've got to be early
at the Youth Centre!
411
00:23:39,200 --> 00:23:41,600
I'm trying to learn my lessons!
412
00:23:43,000 --> 00:23:46,640
"In the old days,
before the glorious Revolution"
413
00:23:47,120 --> 00:23:50,720
"London was not the beautiful city
we know today."
414
00:23:51,120 --> 00:23:53,900
"It was a dark, dirty, miserable place"
415
00:23:54,000 --> 00:23:56,240
"where scarcely anybody had enough to eat."
416
00:23:56,640 --> 00:24:00,280
"Children had to work 12 hours a day
for cruel, cruel masters"
417
00:24:00,400 --> 00:24:03,280
- "who flogged them with whips if..."
- I know what's happened!
418
00:24:03,520 --> 00:24:05,560
Somebody's done something to this!
419
00:24:05,800 --> 00:24:08,240
They must have all sneaked in
when we've all been away.
420
00:24:08,440 --> 00:24:09,620
Filthy traitors!
421
00:24:09,720 --> 00:24:12,040
- You mean blocked it up on purpose?
- Yes!
422
00:24:12,160 --> 00:24:14,080
- Who?
- I'll find out.
423
00:24:14,200 --> 00:24:15,820
And when I do...
424
00:24:16,300 --> 00:24:18,140
Where have you been?
Leaving me here!
425
00:24:18,240 --> 00:24:20,240
Do you want me to go to the Youth Centre
without any supper
426
00:24:20,340 --> 00:24:21,480
and tell them you don't feed me? Eh?
427
00:24:21,580 --> 00:24:22,580
Oh, no, dear!
428
00:24:22,680 --> 00:24:24,860
After all I've done this afternoon!
429
00:24:24,960 --> 00:24:26,140
Oh, yes, dear.
430
00:24:26,240 --> 00:24:27,940
She's such a brave, clever girl.
431
00:24:28,040 --> 00:24:30,020
A real child hero, as they say.
432
00:24:30,120 --> 00:24:32,620
- She actually managed...
- Don't tell him about it!
433
00:24:32,720 --> 00:24:33,900
Don't you dare!
434
00:24:34,000 --> 00:24:35,380
No, dear.
435
00:24:35,480 --> 00:24:37,940
Mr Smith's come to fix the sink for us.
436
00:24:38,040 --> 00:24:39,480
Yes, I'll just take a look.
437
00:24:39,680 --> 00:24:41,720
Do you mind if I borrow
that piece of wire?
438
00:24:42,880 --> 00:24:43,900
Very well.
439
00:24:44,000 --> 00:24:46,460
- Who said you could interfere?
- I asked him to help, dear.
440
00:24:46,560 --> 00:24:48,040
Oh, shut up!
441
00:24:48,240 --> 00:24:50,780
Mrs Parsons, I'm afraid
I'm going to need a bucket.
442
00:24:50,880 --> 00:24:52,413
Oh, yes, there's one in the bedroom...
443
00:24:52,514 --> 00:24:54,360
to catch the water
coming through the ceiling.
444
00:24:55,280 --> 00:24:56,940
You'd better leave it alone!
445
00:24:57,040 --> 00:24:58,260
Why?
446
00:24:58,360 --> 00:25:00,260
She thinks it's sabotage.
447
00:25:00,360 --> 00:25:01,560
Oh, does she?
448
00:25:01,920 --> 00:25:05,340
"The rich men were called cap-it-alists."
449
00:25:05,440 --> 00:25:08,576
"They were fat ugly men
with wicked faces,
450
00:25:08,777 --> 00:25:11,660
like the one shown
on the opposite page."
451
00:25:12,500 --> 00:25:14,300
Look at his funny shiny hat!
452
00:25:14,400 --> 00:25:15,400
Yes.
453
00:25:15,500 --> 00:25:17,180
That was their uniform.
454
00:25:18,080 --> 00:25:21,200
You're old.
Did you ever see a cap-it-alist?
455
00:25:21,300 --> 00:25:22,800
I don't remember.
456
00:25:23,480 --> 00:25:26,460
"The capitalists owned everything
in the world."
457
00:25:26,560 --> 00:25:29,940
"If anyone disobeyed them,
they could throw them into prison."
458
00:25:30,040 --> 00:25:31,660
What are you doing?
459
00:25:31,760 --> 00:25:32,771
Oh, it's quite simple.
460
00:25:32,872 --> 00:25:34,740
You just slacken this nut,
let the water run out
461
00:25:34,840 --> 00:25:37,060
and nine times out of ten,
you can get at the obstruction.
462
00:25:37,160 --> 00:25:39,260
You do know a lot, don't you?
463
00:25:39,360 --> 00:25:40,920
About our sink.
464
00:25:41,560 --> 00:25:43,020
They're all the same in these old flats.
465
00:25:43,120 --> 00:25:44,740
You mean it was him that did it?
466
00:25:44,840 --> 00:25:46,500
- Here you are, Mr Smith.
- Oh, thank you.
467
00:25:46,600 --> 00:25:49,060
- Don't! Don't do anything to help him!
- What's the matter?
468
00:25:49,160 --> 00:25:50,700
Traitor. Criminal.
469
00:25:50,800 --> 00:25:52,840
Saboteur. Goldsteinist.
470
00:25:53,000 --> 00:25:55,880
Face the telescreen, comrade.
471
00:25:56,080 --> 00:25:59,340
In a moment, he's going to show us
what he blocked the pipe up with!
472
00:25:59,440 --> 00:26:02,260
- Oh, no, not Mr Smith!
- Show us what's in the pipe!
473
00:26:06,900 --> 00:26:08,100
It's hair.
474
00:26:08,300 --> 00:26:10,300
It's reddish, most of it.
Like yours. See?
475
00:26:10,960 --> 00:26:12,960
You'll need to be careful,
washing their heads over the sink.
476
00:26:13,080 --> 00:26:16,100
Don't you laugh at me!
They didn't laugh at me this afternoon!
477
00:26:16,200 --> 00:26:17,820
- They didn't!
- Well, what happened this afternoon?
478
00:26:17,920 --> 00:26:19,140
I won a medal!
479
00:26:19,240 --> 00:26:21,100
Hello, hello, hello! Ah, Smith.
480
00:26:21,220 --> 00:26:23,020
- What's this? Who won a medal?
- I did.
481
00:26:23,120 --> 00:26:24,100
- What?
- Oh, Tom.
482
00:26:24,200 --> 00:26:26,840
She was out with her troop of spies,
on a country hike.
483
00:26:26,940 --> 00:26:28,500
Oh, let's sit down
and hear all about it.
484
00:26:28,600 --> 00:26:31,420
And she got two other girls to go with her
and they slipped off from the hike.
485
00:26:31,520 --> 00:26:32,580
Why did they do that?
486
00:26:32,680 --> 00:26:35,080
We were following
this strange man I saw.
487
00:26:35,300 --> 00:26:37,700
I was sure he was
some sort of enemy agent.
488
00:26:37,800 --> 00:26:40,640
Parachuted, perhaps.
He was a foreigner.
489
00:26:40,740 --> 00:26:43,260
- How d'you know?
- Well, he was wearing a funny kind of shoes.
490
00:26:43,360 --> 00:26:45,900
I never saw anybody with shoes
like that before.
491
00:26:46,000 --> 00:26:47,060
Pretty smart, eh?
492
00:26:47,160 --> 00:26:49,620
How's that for a sharp eye?
Go on, you trailed him?
493
00:26:49,720 --> 00:26:52,760
For two whole hours,
and when we got to Barnet
494
00:26:52,860 --> 00:26:54,860
- we told the patrols.
- And then?
495
00:26:54,960 --> 00:26:56,900
They arrested him, of course.
496
00:26:57,000 --> 00:27:00,440
They took him away
to the Ministry of Love!
497
00:27:00,540 --> 00:27:01,540
The Ministry of Love...
498
00:27:01,640 --> 00:27:03,580
Oh, he'll be in for it there, all right.
499
00:27:03,680 --> 00:27:04,740
Yes, on her word.
500
00:27:04,840 --> 00:27:06,180
Oh, that's a clever girl!
501
00:27:06,280 --> 00:27:08,820
- That deserves the medal if anything does!
- Yes.
502
00:27:08,920 --> 00:27:11,060
Oh, and you'll be on
all the telescreens tomorrow!
503
00:27:11,160 --> 00:27:13,060
And they'll want you down
at the Youth Centre, won't they?
504
00:27:13,160 --> 00:27:15,020
Oh, yes. I've got to go!
505
00:27:15,120 --> 00:27:16,260
I've got to.
506
00:27:16,360 --> 00:27:18,420
And she hasn't given me my supper!
507
00:27:18,520 --> 00:27:19,940
- What's that?
- It's this bother with the sink!
508
00:27:20,040 --> 00:27:21,340
You can use it now, Mrs Parsons.
509
00:27:21,440 --> 00:27:22,900
You get her something to eat straight away.
510
00:27:23,000 --> 00:27:26,340
My, my, my, my!
We've got something to be proud of now.
511
00:27:26,440 --> 00:27:28,740
Victory Mansions' own child hero!
512
00:27:28,840 --> 00:27:32,100
Oh, and I've got a lot of leaflets here
about Hate Week
513
00:27:32,200 --> 00:27:34,300
handed out at the Community Centre tonight.
514
00:27:34,400 --> 00:27:36,460
You should've been there, Winston, old man.
515
00:27:36,560 --> 00:27:38,740
- Let me see! I want to see.
- Of course.
516
00:27:38,840 --> 00:27:41,360
- But I must talk to Mr Smith first.
- Well, I'd better be going.
517
00:27:41,520 --> 00:27:43,100
- Oh, good night.
- I'll come with you, old man.
518
00:27:43,200 --> 00:27:46,800
I'm organising squads of men
putting up bunting, 400 people...
519
00:27:47,720 --> 00:27:50,060
- Where's my supper!
- In a moment, dear.
520
00:27:50,160 --> 00:27:53,820
And I want mine!
Someday I'm going to be a child hero!
521
00:27:53,920 --> 00:27:57,260
You've got to make us strong!
We're the glorious generation!
522
00:27:57,360 --> 00:28:00,040
We're going to track down
all the thought criminals and traitors.
523
00:28:00,160 --> 00:28:02,220
We'll shoot them! We'll vaporise them!
524
00:28:02,320 --> 00:28:03,880
Whoever they are!
525
00:28:06,040 --> 00:28:08,900
And I'd like to put your name down
as leading one of the groups, old man.
526
00:28:09,000 --> 00:28:10,100
Of course, yes.
527
00:28:10,200 --> 00:28:11,900
Good, I knew I could rely on you.
528
00:28:12,000 --> 00:28:13,500
Still a lot of organising to do
529
00:28:13,600 --> 00:28:15,700
but I do most of the work myself.
530
00:28:15,800 --> 00:28:17,260
Got to keep up with the kiddies.
531
00:28:17,360 --> 00:28:19,240
Oh, yes, they're very keen.
532
00:28:19,400 --> 00:28:22,320
Oh, yes. All they think of is spies
and the war, of course.
533
00:28:23,960 --> 00:28:25,500
That's very peculiar.
534
00:28:25,600 --> 00:28:26,460
What is?
535
00:28:26,560 --> 00:28:28,160
Sort of alcove there.
536
00:28:28,560 --> 00:28:29,860
Peculiar, why?
537
00:28:29,960 --> 00:28:32,520
Meant for a bookcase, I'd say,
when these houses were built.
538
00:28:33,560 --> 00:28:37,680
I could swear it's out of view
of the telescreen.
539
00:28:37,920 --> 00:28:39,820
You're implying the Thought Police
forgot to test it?
540
00:28:39,920 --> 00:28:42,280
Oh, no, Winston, old man. No.
541
00:28:42,640 --> 00:28:44,740
Oh, by the way,
here's that two dollar sub I owe you.
542
00:28:44,840 --> 00:28:46,320
Oh, ta.
543
00:28:46,960 --> 00:28:48,360
Ah, yes.
544
00:28:48,800 --> 00:28:50,720
I'm very proud of my kiddies.
545
00:28:51,240 --> 00:28:53,700
Winston, why didn't you get married?
546
00:28:53,800 --> 00:28:55,340
You should have, you know, it's...
547
00:28:55,440 --> 00:28:56,700
My duty to the Party?
548
00:28:56,800 --> 00:28:57,740
Exactly.
549
00:28:57,840 --> 00:28:59,800
- I have been married, perhaps I still am.
- Eh?
550
00:29:00,000 --> 00:29:02,420
We separated, with Party permission.
551
00:29:02,520 --> 00:29:03,700
I haven't seen her for years.
552
00:29:03,800 --> 00:29:05,140
- Any children?
- No.
553
00:29:05,240 --> 00:29:06,760
Oh, then you had to separate.
554
00:29:06,860 --> 00:29:09,260
I mean, there was no point
in staying together, was there?
555
00:29:09,360 --> 00:29:10,360
No point at all.
556
00:29:10,940 --> 00:29:13,600
I say, old man, you weren't looking for...
557
00:29:13,820 --> 00:29:16,715
I think in the old days
they used the word "love",
558
00:29:16,816 --> 00:29:18,260
- were you?
- Of course not.
559
00:29:18,360 --> 00:29:19,920
That's called sexcrime today.
560
00:29:20,020 --> 00:29:22,500
"Loyalty to the individual
is detrimental to the Party."
561
00:29:22,600 --> 00:29:24,440
"And the only purpose of marriage
is to beget children
562
00:29:24,540 --> 00:29:25,571
at the service of the State."
563
00:29:25,672 --> 00:29:27,280
I too belonged to the
Junior Anti-Sex League.
564
00:29:27,480 --> 00:29:30,340
The old Anti-Sex League,
some of the jolliest times I ever had.
565
00:29:30,440 --> 00:29:32,260
Community hikes, parades.
566
00:29:32,360 --> 00:29:34,160
I was a member for eight years, you know.
567
00:29:34,320 --> 00:29:35,700
Nearly took the oath of celibacy.
568
00:29:35,800 --> 00:29:38,580
If it hadn't been for the
Re-Population Appeal of 1973...
569
00:29:38,680 --> 00:29:39,880
That's when I married, too.
570
00:29:39,980 --> 00:29:41,780
Come a long way since then, haven't we?
571
00:29:41,880 --> 00:29:44,860
Soon, the whole glorious
new system in operation.
572
00:29:44,960 --> 00:29:46,340
Separate the sexes.
573
00:29:46,440 --> 00:29:48,240
- Artificial insemination.
- Artsem.
574
00:29:48,480 --> 00:29:50,900
- And institutions for the children.
- Of course!
575
00:29:51,000 --> 00:29:54,240
Far better than family life for bringing
them up in the true Party spirit.
576
00:29:54,360 --> 00:29:57,280
When I think my kiddies were born
too soon for all that
577
00:29:57,560 --> 00:29:59,220
it's as though I've cheated them somehow.
578
00:29:59,320 --> 00:30:00,380
I think they'll catch up.
579
00:30:00,480 --> 00:30:03,460
Oh, they'll join the Anti-Sex League
as soon as they're old enough.
580
00:30:03,560 --> 00:30:06,900
When I see my little girl
in the old chequered sash, ho-ho!
581
00:30:07,000 --> 00:30:08,620
I'll even be prouder of her
than I was tonight.
582
00:30:08,720 --> 00:30:09,840
Yes, I'm sure you will.
583
00:30:10,560 --> 00:30:14,100
That reminds me, I must go
and see she's been fed, poor kid.
584
00:30:14,200 --> 00:30:16,560
- Goodnight, old man.
- Goodnight.
585
00:30:17,600 --> 00:30:20,960
Don't. Don't let it show in your face!
586
00:30:21,080 --> 00:30:25,180
Get rid of this thought, rid of it, quickly,
before it's too late.
587
00:30:25,280 --> 00:30:27,680
Doublethink, practise it!
588
00:30:28,360 --> 00:30:32,920
The Party says the Earth is flat, true.
That's true.
589
00:30:33,520 --> 00:30:36,340
The Party says two and two make five.
True.
590
00:30:36,800 --> 00:30:40,660
To know and not to know,
forget and forget that you've forgotten.
591
00:30:40,760 --> 00:30:43,080
Doublethink, crimestop.
592
00:30:43,560 --> 00:30:44,900
Ignorance is strength!
593
00:30:52,640 --> 00:30:54,180
Comrades, attention!
594
00:30:54,280 --> 00:30:57,060
Here is a special bulletin
from the Ministry of Peace.
595
00:30:57,160 --> 00:30:58,700
It tells of victory!
596
00:30:58,800 --> 00:31:00,520
Victory on the South Indian front!
597
00:31:01,400 --> 00:31:04,980
It can be revealed that for 72 hours,
without break or rest
598
00:31:05,080 --> 00:31:07,180
our beloved leader, Big Brother
599
00:31:07,280 --> 00:31:10,140
ceaselessly studied reports
from the battlefield!
600
00:31:10,240 --> 00:31:13,000
He scrutinised each list of casualties.
601
00:31:13,320 --> 00:31:17,840
He even found time to rejoice in accounts
of individual acts of heroism
602
00:31:18,000 --> 00:31:19,640
by our glorious soldiers
603
00:31:19,840 --> 00:31:23,960
in the brave deeds of those
who were carrying out his wise decisions
604
00:31:24,160 --> 00:31:26,780
and winning the victory
that he had planned!
605
00:31:26,880 --> 00:31:30,780
The victory that he had made to happen,
as day must follow night!
606
00:31:30,880 --> 00:31:33,860
The victory is his. Victory to him!
607
00:31:33,960 --> 00:31:37,120
The glory is his, glory to him!
608
00:31:37,560 --> 00:31:38,820
Big Brother!
609
00:31:38,920 --> 00:31:40,580
Big Brother!
610
00:31:40,680 --> 00:31:42,520
Big Brother!
611
00:33:11,200 --> 00:33:13,620
Here we are. 'Ere it is, listen to this.
612
00:33:13,720 --> 00:33:15,500
"She slipped off her dress"
613
00:33:15,600 --> 00:33:19,240
"disclosing the whole warm beauty
of her body."
614
00:33:19,360 --> 00:33:21,440
"'Arthur,' she whispered"
615
00:33:21,600 --> 00:33:23,100
'The door's unlocked.“
616
00:33:23,200 --> 00:33:24,400
The door's unlocked!
617
00:33:25,000 --> 00:33:26,800
Ooh, Arthur! What's it called?
618
00:33:27,120 --> 00:33:29,660
"One Night in a Girls' School"
by Jason Flinders?
619
00:33:29,760 --> 00:33:32,720
Jason Flinders.
Want to remember that name!
620
00:33:33,440 --> 00:33:34,980
Old Flinders knows his stuff, you know.
621
00:33:35,080 --> 00:33:37,060
'Ere, look at this, look!
He's written hundreds of 'em, see?
622
00:33:37,160 --> 00:33:38,420
Where'd you get 'em?
623
00:33:38,520 --> 00:33:40,180
I got my contacts, see?
624
00:33:40,280 --> 00:33:42,860
'Ere, I'll find you any number you want
if you pay for 'em.
625
00:33:42,960 --> 00:33:45,420
Pay for 'em?
They're only five cent ones!
626
00:33:45,520 --> 00:33:48,680
Yeah, but special! 'Ere, 25 to you.
627
00:33:55,640 --> 00:33:57,620
There ought to be something done about it.
628
00:33:57,720 --> 00:33:59,980
- There's got to be. And soon!
- Agh...
629
00:34:00,080 --> 00:34:01,180
This is important!
630
00:34:01,280 --> 00:34:04,900
I tell you, no number endin' in seven
ain't won for over 14 months.
631
00:34:05,000 --> 00:34:05,940
Yes, it has then.
632
00:34:06,040 --> 00:34:06,980
No, it has not!
633
00:34:07,080 --> 00:34:08,580
I've taken down all the State Lottery numbers
634
00:34:08,680 --> 00:34:10,800
got 'em at home,
wrote down on a bit o' paper.
635
00:34:10,920 --> 00:34:13,140
- And I tell you no number endin'...
- Yes, it has.
636
00:34:13,240 --> 00:34:15,220
And I could pretty near tell you
the ruddy number.
637
00:34:15,320 --> 00:34:17,420
Four-oh-seven, it ended in.
638
00:34:17,520 --> 00:34:19,780
February, second week in February.
639
00:34:19,880 --> 00:34:23,280
I've got it all in black and white,
and I tell you that no number ending in...
640
00:34:23,400 --> 00:34:26,260
All I asked you was for a pint!
641
00:34:26,360 --> 00:34:29,100
All right, all right, that's enough!
642
00:34:29,200 --> 00:34:32,120
I asked you civil enough, didn't I?
643
00:34:32,440 --> 00:34:37,320
Are you tellin' me you ain't got a pint mug
in the whole bleedin' boozer?
644
00:34:37,720 --> 00:34:39,180
I dunno what you mean.
645
00:34:39,280 --> 00:34:43,320
Litres and half-litres is all we serve here.
646
00:34:43,600 --> 00:34:47,180
I just had a fancy to have a pint again.
647
00:34:48,360 --> 00:34:51,180
- When I was a young man...
- Oh, when you was a young man
648
00:34:51,280 --> 00:34:54,320
we was all livin' in the treetops!
649
00:34:57,240 --> 00:34:58,840
Can I offer you a drink?
650
00:35:00,800 --> 00:35:02,760
You're a gent!
651
00:35:03,880 --> 00:35:06,580
A pint. A pint o' wallop!
652
00:35:06,680 --> 00:35:07,940
You've no gin?
653
00:35:08,040 --> 00:35:09,620
In a prole sector?
654
00:35:09,720 --> 00:35:11,400
We don't get it here.
655
00:35:14,720 --> 00:35:16,980
Beer, 12 cents.
656
00:35:38,080 --> 00:35:40,640
Bet you've seen a lot of changes
since you were a young man?
657
00:35:42,800 --> 00:35:44,920
The beer was far better
658
00:35:45,800 --> 00:35:47,440
and cheaper.
659
00:35:48,320 --> 00:35:50,380
That was before the war.
660
00:35:50,480 --> 00:35:52,120
Which war was that?
661
00:35:53,600 --> 00:35:56,000
It's all wars.
662
00:35:56,320 --> 00:35:58,780
Of course, people of my age don't really know
what conditions were like
663
00:35:58,880 --> 00:36:02,280
before the Revolution.
We can only read what the history books say.
664
00:36:03,800 --> 00:36:06,980
Was there really terrible oppression,
people starving, no boots to wear
665
00:36:07,080 --> 00:36:09,180
women and children being whipped
to work 14 hours a day
666
00:36:09,280 --> 00:36:11,300
and sleeping ten in a room
and capitalists in great houses
667
00:36:11,400 --> 00:36:13,220
driving in carriages and motor-cars
668
00:36:13,320 --> 00:36:15,960
and wearing top hats
and drinking Champagne?
669
00:36:17,400 --> 00:36:18,740
Top hats!
670
00:36:20,560 --> 00:36:22,680
Funny you should mention that.
671
00:36:23,080 --> 00:36:25,580
I was only thinking the other day
672
00:36:25,680 --> 00:36:29,180
I ain't seen a top hat in years.
673
00:36:30,280 --> 00:36:35,600
Last time I wore one
was at me sister-in-law's funeral.
674
00:36:35,880 --> 00:36:37,280
You wore one?
675
00:36:37,680 --> 00:36:41,200
More than 50 year ago,
it must have been.
676
00:36:41,960 --> 00:36:44,280
Course, 'twas only hired.
677
00:36:44,400 --> 00:36:46,860
Yes, look, what I really
wanted to know was this.
678
00:36:46,960 --> 00:36:50,120
Don't you feel that you have more
freedom now?
679
00:36:50,800 --> 00:36:54,800
Isn't it a fact you had to call
the rich people "sir" and take your cap...
680
00:36:55,000 --> 00:36:56,500
your hat off when they passed?
681
00:36:57,400 --> 00:36:59,300
They liked you to.
682
00:36:59,400 --> 00:37:02,880
- It showed respect, you see.
- They liked you to?
683
00:37:03,080 --> 00:37:06,900
Look, in 1925, you were a grown man.
684
00:37:07,000 --> 00:37:11,400
Now, try and remember 1925.
685
00:37:11,600 --> 00:37:14,920
If you could choose,
would you rather live then or now?
686
00:37:16,080 --> 00:37:20,300
You expect me to say
I'd sooner be young again.
687
00:37:20,400 --> 00:37:22,100
No, no, it isn't only that, look...
688
00:37:22,200 --> 00:37:26,320
- Don't you understand? I'm trying to find...
- When you're old, you ain't never well.
689
00:37:26,560 --> 00:37:28,660
My feet's dreadful
690
00:37:28,760 --> 00:37:30,760
and me bladder.
691
00:37:31,440 --> 00:37:34,720
On the other hand, it has great advantages.
692
00:37:35,400 --> 00:37:37,960
You don't have the same worries.
693
00:37:38,760 --> 00:37:42,960
No truck with women
and that's a great thing, you know.
694
00:37:44,040 --> 00:37:48,320
You can just sit, and think of nothing.
695
00:37:49,560 --> 00:37:52,360
Nothing at all.
696
00:38:20,760 --> 00:38:22,720
- Good evening.
- Good evening.
697
00:38:25,320 --> 00:38:28,100
I thought I recognised you,
outside on the pavement.
698
00:38:28,200 --> 00:38:29,220
You recognised me?
699
00:38:29,320 --> 00:38:32,220
Yes, you're the gentleman who bought
the old exercise books
700
00:38:32,320 --> 00:38:34,420
some two or three months ago, wasn't it?
701
00:38:34,520 --> 00:38:35,500
Oh, you remembered?
702
00:38:35,600 --> 00:38:38,760
Oh, it was such a beautiful bit of paper.
703
00:38:39,080 --> 00:38:41,220
Cream Laid, we used to call it.
704
00:38:41,320 --> 00:38:44,140
There's been no such paper for, oh,
I daresay about...
705
00:38:44,240 --> 00:38:46,220
25 years.
706
00:38:46,320 --> 00:38:47,420
Anything special I can get you?
707
00:38:47,520 --> 00:38:49,980
No. Just thought I'd look in
as I was passing.
708
00:38:50,080 --> 00:38:53,140
Well, perhaps it's just as well,
because I don't suppose
709
00:38:53,240 --> 00:38:54,580
I could have satisfied you.
710
00:38:54,680 --> 00:38:57,540
Between ourselves,
the antique trade's finished.
711
00:38:57,640 --> 00:39:00,260
No demand, no stock.
712
00:39:00,360 --> 00:39:02,940
Furniture, china, metalware
713
00:39:03,040 --> 00:39:05,600
it's all been broken up or melted down.
714
00:39:06,240 --> 00:39:08,520
- What's this?
- Paperweight.
715
00:39:08,720 --> 00:39:10,360
Shake it.
716
00:39:11,880 --> 00:39:15,840
It's like snow falling inside, there.
717
00:39:16,040 --> 00:39:18,740
Of course, it's filled with water
718
00:39:18,840 --> 00:39:20,980
- and the white particles are...
- Oh, it's beautiful.
719
00:39:21,080 --> 00:39:22,660
Yes.
720
00:39:22,760 --> 00:39:25,820
Though there's not many
would say so nowadays.
721
00:39:25,920 --> 00:39:27,940
If you should happen to want to buy it
722
00:39:28,040 --> 00:39:30,320
the price would be four dollars.
723
00:39:30,920 --> 00:39:33,400
I only wish I had more to show you.
724
00:39:34,120 --> 00:39:37,140
- Thank you very much, thank you.
- Four dollars. Thank you.
725
00:39:37,240 --> 00:39:41,500
But you see how it is. An empty shop.
726
00:39:41,600 --> 00:39:42,820
Mind you...
727
00:39:42,920 --> 00:39:45,060
There is another room upstairs.
728
00:39:45,160 --> 00:39:47,940
- Not much in it, just a few pieces...
- Oh, I'd like to see.
729
00:39:48,040 --> 00:39:49,360
Ah, well. There, now.
730
00:39:50,480 --> 00:39:53,080
We'll do with a light
if we're going upstairs.
731
00:39:59,680 --> 00:40:03,680
Before my wife died,
this was our sitting room.
732
00:40:04,200 --> 00:40:08,120
I'm selling the furniture off
by little and little.
733
00:40:08,560 --> 00:40:12,020
Now that's a nice gate-leg table
over there.
734
00:40:12,120 --> 00:40:16,520
Of course, you'd have to mend
the hinges if you wanted to use the flaps.
735
00:40:16,880 --> 00:40:18,700
There's... there's no telescreen!
736
00:40:18,800 --> 00:40:21,920
No, I never had one of those things.
737
00:40:22,280 --> 00:40:26,020
If you want one down here, you have to
buy it, you know. They're not provided.
738
00:40:26,120 --> 00:40:27,380
Too expensive
739
00:40:27,480 --> 00:40:29,820
and I never felt the need of one somehow.
740
00:40:29,920 --> 00:40:31,900
Sorry, no books, they...
741
00:40:32,000 --> 00:40:34,160
They were all taken away long ago.
742
00:40:34,760 --> 00:40:37,700
I doubt if you'll find any
in the prole sectors nowadays
743
00:40:37,800 --> 00:40:40,460
but if you should happen to be
interested in old prints...
744
00:40:40,560 --> 00:40:43,740
No, the frame's fixed to the wall.
745
00:40:43,840 --> 00:40:47,060
My wife always had a fear
of cords breaking
746
00:40:47,160 --> 00:40:48,700
and being startled in the night.
747
00:40:48,800 --> 00:40:50,500
But I daresay I could unscrew it for you.
748
00:40:50,600 --> 00:40:52,300
Do you know,
I know this place. It's a ruin now.
749
00:40:52,400 --> 00:40:54,820
It's in the middle of the street
outside the Palace of Justice.
750
00:40:54,920 --> 00:40:57,460
That's right, just outside the Law Courts.
751
00:40:57,560 --> 00:41:02,760
It was a church at one time,
St Clement's Dane, the name was.
752
00:41:02,960 --> 00:41:08,100
♪ Oranges and lemons,
say the bells of St Clement's ♪
753
00:41:08,200 --> 00:41:09,560
What's that?
754
00:41:09,880 --> 00:41:12,280
Just a rhyme we had when I was a boy.
755
00:41:12,640 --> 00:41:16,540
It was just the name of churches,
all the principle ones in London.
756
00:41:16,640 --> 00:41:18,060
I never knew it had been a church.
757
00:41:18,160 --> 00:41:21,060
Now how did that rhyme go?
758
00:41:21,160 --> 00:41:22,680
Oh, I've got it!
759
00:41:22,960 --> 00:41:27,700
♪ Oranges and lemons,
say the bells of St Clement's ♪
760
00:41:27,800 --> 00:41:33,380
♪ You owe me five farthings,
say the bells of St Martin's ♪
761
00:41:33,480 --> 00:41:35,980
It's like the sound of bells. Please go on.
762
00:41:36,080 --> 00:41:38,120
That's as far as I can get.
763
00:41:38,480 --> 00:41:42,900
A farthing, now, that was a small coin.
Something like a cent.
764
00:41:43,000 --> 00:41:44,500
Yes, and where was St Martin's?
765
00:41:44,600 --> 00:41:46,300
- It's still standing.
- Oh?
766
00:41:46,400 --> 00:41:50,740
In Victory Square,
just near the statue of Big Brother
767
00:41:50,840 --> 00:41:52,900
- on top of the tall fluted column...
- Oh, yes.
768
00:41:53,000 --> 00:41:54,920
...with the lions at the foot.
769
00:41:56,520 --> 00:41:59,200
It wasn't always Big Brother, you know.
770
00:41:59,600 --> 00:42:02,020
Oh, well, if you've seen enough of this room
771
00:42:02,120 --> 00:42:04,420
- we'd better be getting back to the shop.
- Yes.
772
00:42:04,520 --> 00:42:07,300
Now, you go first.
I have to take my time on the stairs.
773
00:42:07,400 --> 00:42:08,760
All right.
774
00:42:33,040 --> 00:42:37,280
Now, what have you got there?
Ah. The old mace.
775
00:42:37,680 --> 00:42:39,800
Now, I'd forgotten all about that.
776
00:42:40,440 --> 00:42:43,080
Now that's... that's a real antique.
777
00:42:43,840 --> 00:42:45,340
I could let you have that for...
778
00:42:45,440 --> 00:42:47,280
No, no, no, I don't want it.
779
00:42:47,780 --> 00:42:49,000
Anything the matter?
780
00:42:49,160 --> 00:42:51,560
You haven't got a way out
through the back of the shop?
781
00:42:51,960 --> 00:42:53,460
As a short cut, I mean...
782
00:42:55,120 --> 00:42:56,860
Never mind, it wouldn't help.
783
00:42:57,140 --> 00:43:01,960
If it's the patrols,
you came here looking for razor blades.
784
00:43:02,280 --> 00:43:04,880
- Party members do, occasionally.
- Thank you.
785
00:43:05,120 --> 00:43:07,100
- Now, you're forgetting your purchase.
- Oh, yes, thank you.
786
00:43:07,200 --> 00:43:09,260
So glad that you found something
to your liking.
787
00:43:09,360 --> 00:43:11,160
- Goodnight.
- Goodnight to you.
788
00:43:12,360 --> 00:43:14,600
The name's Charrington.
789
00:43:15,120 --> 00:43:17,300
Call in again if you're passing.
790
00:43:17,400 --> 00:43:18,920
Don't forget.
791
00:43:51,760 --> 00:43:52,780
Now then...
792
00:43:52,880 --> 00:43:56,400
A drop of Chestnut Tree
speciality this time, eh?
793
00:43:56,840 --> 00:43:58,720
Cloves and saccharine.
794
00:43:58,880 --> 00:44:01,840
Ah, really does something
for this Victory Gin.
795
00:44:03,040 --> 00:44:05,900
Pity we can't put it in every time,
you know, but...
796
00:44:06,000 --> 00:44:07,560
there's a war on.
797
00:44:08,280 --> 00:44:09,800
All right for now?
798
00:44:10,120 --> 00:44:11,920
Back again in a few minutes.
799
00:44:15,040 --> 00:44:16,660
Ah, good evening, comrade.
800
00:44:16,760 --> 00:44:18,100
Get me a large gin, will you?
801
00:44:18,200 --> 00:44:21,160
Yes, comrade.
Plenty of places, sit wherever you like.
802
00:44:25,000 --> 00:44:26,440
Syme...
803
00:44:27,840 --> 00:44:29,160
Oh, Smith.
804
00:44:29,600 --> 00:44:31,000
May I Join you?
805
00:44:31,520 --> 00:44:32,520
Yes, of course.
806
00:44:34,680 --> 00:44:35,980
It's quiet here.
807
00:44:36,080 --> 00:44:37,900
- Yes.
- Do you come often?
808
00:44:38,000 --> 00:44:38,780
Not often.
809
00:44:38,880 --> 00:44:41,520
No, I've only been here
once or twice in my life.
810
00:44:42,880 --> 00:44:46,480
Sometimes there are party musicians
and painters.
811
00:44:46,760 --> 00:44:48,240
It's colourful.
812
00:44:48,840 --> 00:44:50,480
25 cents, please.
813
00:44:50,800 --> 00:44:53,160
Oh, there's a luxury tax, you see.
814
00:44:54,680 --> 00:44:56,440
Any more gin for anybody?
815
00:44:56,720 --> 00:44:59,360
Remember, it's all on the house for you,
remember.
816
00:44:59,880 --> 00:45:01,180
Syme?
817
00:45:01,280 --> 00:45:02,660
' Yes?
' Syme.
818
00:45:02,760 --> 00:45:06,260
Have you ever noticed a young girl,
dark-haired, about 25, works at Minitrue
819
00:45:06,360 --> 00:45:07,540
in the Fiction Department, I fancy.
820
00:45:07,640 --> 00:45:10,400
She was at the table next to ours
in the canteen yesterday.
821
00:45:10,720 --> 00:45:12,380
Yes, I've noticed her. Why?
822
00:45:12,480 --> 00:45:14,880
Well, I've got reason to believe
that she's a...
823
00:45:18,320 --> 00:45:19,500
I, well, uh...
824
00:45:19,600 --> 00:45:22,660
I've got reason to believe
that she was a district organiser
825
00:45:22,760 --> 00:45:25,340
for both the Youth League
and the Junior Anti-Sex League
826
00:45:25,440 --> 00:45:27,980
and if I'm correct, she might provide
an exemplary subject
827
00:45:28,080 --> 00:45:30,420
for a newspeak article I propose to write...
828
00:45:30,520 --> 00:45:32,820
Sounds a most interesting project.
829
00:45:32,920 --> 00:45:34,640
Commendably orthodox.
830
00:45:36,040 --> 00:45:38,280
Doubleplus goodthinkful.
831
00:45:45,480 --> 00:45:48,540
♪ Underneath the spreading chestnut tree ♪
832
00:45:48,640 --> 00:45:51,660
♪ I sold you and you sold me ♪
833
00:45:51,760 --> 00:45:54,740
♪ They lie here, and here lie we ♪
834
00:45:54,840 --> 00:45:57,880
♪ 'Neath the spreading chestnut tree ♪
835
00:46:02,440 --> 00:46:03,940
What was that? Who are they?
836
00:46:04,040 --> 00:46:05,720
Don't you recognise them?
837
00:46:07,040 --> 00:46:08,380
Why, of course!
838
00:46:08,480 --> 00:46:11,020
It was in The Times,
the last conspiracy trial.
839
00:46:11,120 --> 00:46:12,940
But they're changed.
840
00:46:13,040 --> 00:46:17,080
They confessed to sabotage,
embezzlement of Party funds...
841
00:46:17,320 --> 00:46:20,720
intrigues with Goldstein's agents
against Big Brother.
842
00:46:21,600 --> 00:46:22,960
They confessed.
843
00:46:23,640 --> 00:46:25,440
Now the telescreen's reminding them.
844
00:46:28,040 --> 00:46:29,480
They were released.
845
00:46:30,160 --> 00:46:33,080
They come here every day.
For them, the gin's free.
846
00:46:34,920 --> 00:46:36,760
They can play chess...
847
00:46:37,940 --> 00:46:39,000
if they wish.
848
00:46:39,100 --> 00:46:41,660
Sorry, I disturbed you
when you were playing out your problem.
849
00:46:41,840 --> 00:46:42,940
No, you didn't.
850
00:46:43,040 --> 00:46:44,900
This café's quiet and suitable.
851
00:46:45,000 --> 00:46:47,440
I suppose the members of your Chess Club
come here to play?
852
00:46:47,680 --> 00:46:49,580
- Members?
- The Minitrue Chess Club.
853
00:46:49,681 --> 00:46:51,300
You're on the committee
this year, aren't you?
854
00:46:51,480 --> 00:46:53,080
I saw your name on a notice.
855
00:46:58,160 --> 00:46:59,320
Today...
856
00:47:02,120 --> 00:47:04,380
Today, I received a notification.
857
00:47:04,480 --> 00:47:05,520
What?
858
00:47:06,200 --> 00:47:08,780
That I'm suspended from all my duties
859
00:47:08,880 --> 00:47:11,180
pending investigation of my conduct.
860
00:47:11,280 --> 00:47:12,280
You?
861
00:47:12,800 --> 00:47:15,680
Even suspended from the Chess Club.
862
00:47:16,440 --> 00:47:17,540
Winston!
863
00:47:17,640 --> 00:47:18,700
This is unfortunate
864
00:47:18,800 --> 00:47:20,860
- but I've no doubt the inquiry will be fair.
- Don't go!
865
00:47:20,960 --> 00:47:24,060
I've been sitting here for hours,
trying to decide what I could have done!
866
00:47:24,160 --> 00:47:27,020
- Something I said, something I thought...
- No, no.
867
00:47:27,120 --> 00:47:30,580
Yesterday in the canteen,
I talked too much perhaps.
868
00:47:30,680 --> 00:47:32,040
Who was listening?
869
00:47:32,160 --> 00:47:35,100
There was Parsons
and there was you, Winston!
870
00:47:35,200 --> 00:47:36,580
- I don't remember.
- And at the next table
871
00:47:36,680 --> 00:47:38,260
there was that girl,
the one you mentioned.
872
00:47:38,360 --> 00:47:39,900
Let me go! I've nothing to do with this.
873
00:47:40,000 --> 00:47:41,500
Which of you denounced me?
874
00:47:41,600 --> 00:47:43,620
Winston, was it yourself?
875
00:47:43,720 --> 00:47:45,480
What did I say?
876
00:47:47,200 --> 00:47:48,580
Winston!
877
00:47:48,680 --> 00:47:50,280
Don't leave me...
878
00:47:51,400 --> 00:47:54,160
- I'm alone!
JX-2159 Syme B.
879
00:47:54,600 --> 00:47:56,400
Stand where you are.
880
00:47:56,920 --> 00:47:59,840
All other customers in the Chestnut Tree Cafe
are to leave immediately.
881
00:48:00,560 --> 00:48:02,240
Quickly, quickly.
882
00:48:05,480 --> 00:48:08,560
Syme, ungo antecoming Thinkpol.
883
00:48:09,160 --> 00:48:11,480
The Thought Police are joining you.
884
00:48:20,440 --> 00:48:21,900
I saw it.
885
00:48:22,000 --> 00:48:25,720
I saw the wagon come,
full of men in black uniform.
886
00:48:26,160 --> 00:48:28,240
Syme, not me.
887
00:48:28,440 --> 00:48:31,260
If they wanted me, they'd have come by now.
888
00:48:31,360 --> 00:48:32,340
She...
889
00:48:32,440 --> 00:48:34,380
She can't have reported me...
890
00:48:34,480 --> 00:48:35,900
Vet.
891
00:48:36,000 --> 00:48:38,580
I should have acted
down in the prole sector...
892
00:48:38,680 --> 00:48:40,060
got her alone...
893
00:48:40,160 --> 00:48:41,640
smashed her head in!
894
00:48:42,840 --> 00:48:44,380
I can still do it.
895
00:48:44,480 --> 00:48:46,180
Counter-attack.
896
00:48:46,280 --> 00:48:48,720
An open window, an empty staircase...
897
00:48:49,080 --> 00:48:51,180
decoy her away and...
898
00:48:51,280 --> 00:48:53,300
I'll watch for her.
899
00:48:53,400 --> 00:48:54,960
Wait for her...
900
00:48:55,560 --> 00:48:57,000
from tomorrow.
901
00:49:47,760 --> 00:49:49,460
- ls your pre-setting completed?
- Yes.
902
00:49:49,560 --> 00:49:50,600
Test your motor.
903
00:49:54,040 --> 00:49:55,720
Very well, stand to attention.
904
00:49:56,160 --> 00:49:57,480
They'll be here in a moment.
905
00:49:59,480 --> 00:50:06,000
♪ It was only a hopeless fancy ♪
906
00:50:08,560 --> 00:50:13,960
♪ It passed like an April day ♪
907
00:50:15,800 --> 00:50:19,400
In a few weeks, that tune will be
haunting every prole sector on Airstrip One.
908
00:50:20,040 --> 00:50:23,400
The sentimental ones are issued sparingly,
so they're always popular.
909
00:50:24,200 --> 00:50:28,120
Now, the apparatus that produced that
was comparatively simple, as you saw.
910
00:50:28,800 --> 00:50:33,020
But here in Pornosec, we'd like to see
a novel-writing machine in operation.
911
00:50:33,120 --> 00:50:34,160
This way.
912
00:50:34,760 --> 00:50:37,680
I've seen your lottery calculators
in the Ministry of Plenty.
913
00:50:37,920 --> 00:50:39,260
These are much more elaborate.
914
00:50:39,360 --> 00:50:42,360
This machine can turn out
20 pornographic novels a day.
915
00:50:42,680 --> 00:50:46,160
All phrases and thought sequences
were built in during assembly
916
00:50:46,320 --> 00:50:48,360
so that it has its own distinctive style.
917
00:50:48,520 --> 00:50:51,220
Its products go out
under the name of "Jason Flinders".
918
00:50:51,320 --> 00:50:53,020
They're distributed, of course,
in sealed packets
919
00:50:53,120 --> 00:50:55,680
then the proles imagine
they're getting something illegal.
920
00:50:56,280 --> 00:50:57,320
Will you demonstrate?
921
00:51:04,160 --> 00:51:07,200
The operator is now adjusting
the situation kaleidoscope
922
00:51:07,360 --> 00:51:09,140
which varies the six basic plots.
923
00:51:09,240 --> 00:51:11,980
Notice the operator.
Long-service sash in the Anti-Sex League.
924
00:51:12,080 --> 00:51:13,080
Two purity badges.
925
00:51:13,600 --> 00:51:16,500
She has been especially chosen
for her exemplary character.
926
00:51:16,600 --> 00:51:17,880
We have to be careful here.
927
00:51:18,000 --> 00:51:21,240
The stuffs rubbish, of course,
but it might be catching.
928
00:51:22,520 --> 00:51:24,580
The machine sets up its own type
ready to print.
929
00:51:24,680 --> 00:51:26,760
It also provides us with a check copy.
930
00:51:27,680 --> 00:51:28,800
Here it comes.
931
00:51:33,280 --> 00:51:35,860
"Sandra Wayne slipped off
her remaining undergarments"
932
00:51:35,960 --> 00:51:38,440
"disclosing the whole warm beauty
of her body."
933
00:51:39,040 --> 00:51:41,680
"As she prepared to step into her bath,
there was a rustle."
934
00:51:42,040 --> 00:51:45,240
"The ugly snout of a black automatic
showed between the curtains."
935
00:51:45,440 --> 00:51:46,800
"A man stepped out."
936
00:51:47,160 --> 00:51:50,280
"'Put down that gun,' said Sandra coolly.
'It may be loaded."'
937
00:51:50,800 --> 00:51:52,760
"But a curious thrill ran through her."
938
00:51:52,920 --> 00:51:54,480
Quickly, get it free!
939
00:51:55,360 --> 00:51:56,860
Let me see.
940
00:51:56,960 --> 00:51:59,200
I was adjusting the kaleidoscope
for Chapter 2.
941
00:51:59,760 --> 00:52:00,840
You fool!
942
00:52:01,200 --> 00:52:04,100
- I must apologise for this incompetence.
- She'd better go to the medical section.
943
00:52:04,200 --> 00:52:05,200
Look out!
944
00:52:05,400 --> 00:52:06,700
It's bleeding badly, go with her.
945
00:52:06,800 --> 00:52:08,540
The shortest way is through
the Records Department.
946
00:52:08,640 --> 00:52:11,120
Come along. Steady yourself.
947
00:52:13,400 --> 00:52:14,520
Unfortunate.
948
00:52:15,920 --> 00:52:19,620
Now, as you will observe, each machine
differs slightly from its neighbours.
949
00:52:19,720 --> 00:52:21,280
We'll have a look at the next one.
950
00:52:23,240 --> 00:52:25,940
Routine correction to 7777765
of 19th November 1983
951
00:52:26,040 --> 00:52:28,700
after verification with current issue.
Quote...
952
00:52:28,800 --> 00:52:30,800
"In a statement issued today by..."
953
00:52:31,040 --> 00:52:32,660
You're perfectly capable of walking alone.
954
00:52:32,760 --> 00:52:34,620
"...in a statement issued today
by the Ministry of Peace"
955
00:52:34,720 --> 00:52:36,880
- "it was categorically denied that any..."
Get up!
956
00:52:37,040 --> 00:52:38,800
Help me with her, she's been hurt!
957
00:52:39,680 --> 00:52:41,400
Records Department, Minitrue.
958
00:52:41,560 --> 00:52:43,080
Check that disturbance!
959
00:52:43,360 --> 00:52:45,520
You're all right, now. Come along.
960
00:53:14,120 --> 00:53:15,920
"It was categorically denied"
961
00:53:16,280 --> 00:53:19,680
"that any withdrawals
had taken place on the Malabar front."
962
00:53:20,080 --> 00:53:21,240
Unquote.
963
00:53:22,280 --> 00:53:23,880
Now then, come on there!
964
00:53:24,080 --> 00:53:26,680
Them's stew with salt.
Them's stew without.
965
00:53:30,560 --> 00:53:33,280
Them's stew with salt.
Them's stew without.
966
00:53:34,080 --> 00:53:35,880
Come on there! Come on now!
967
00:53:47,280 --> 00:53:48,380
I meant what I wrote.
968
00:53:48,480 --> 00:53:50,020
- Shall we meet?
- Yes.
969
00:53:50,120 --> 00:53:51,480
Can you get Sunday afternoon off?
970
00:53:51,600 --> 00:53:53,240
- Yes.
- Then listen and remember.
971
00:53:53,600 --> 00:53:55,320
Go to New Paddington Station.
972
00:53:56,320 --> 00:53:57,840
Now then, come on there!
973
00:53:58,000 --> 00:54:00,440
Them's stew with salt.
Them's stew without.
974
00:54:01,440 --> 00:54:03,940
Take train number 26.
Get out at the 10th station, turn left.
975
00:54:04,040 --> 00:54:05,860
Take a path across a field
to a grass-grown lane.
976
00:54:05,960 --> 00:54:07,920
Down that to a little wood.
Look for a forked tree.
977
00:54:08,080 --> 00:54:10,120
- There's somebody coming, can you remember?
- I think so.
978
00:54:10,280 --> 00:54:12,560
Hello, hello there.
How's the stew?
979
00:54:12,960 --> 00:54:14,060
- Beans.
- Oh, jolly good.
980
00:54:14,160 --> 00:54:15,620
Old Syme ought to be here.
That's his favourite.
981
00:54:15,720 --> 00:54:16,820
- He's not here?
- No.
982
00:54:16,920 --> 00:54:19,220
We work in the same office.
I noticed. He must be ill.
983
00:54:19,320 --> 00:54:20,800
- Yes.
- Oh, thanks.
984
00:54:21,700 --> 00:54:24,620
I say, I wanted a confidential word
with you, old boy.
985
00:54:24,720 --> 00:54:25,780
- Confidential?
- Yes.
986
00:54:25,880 --> 00:54:27,380
About the Hate Week effort.
987
00:54:27,720 --> 00:54:29,700
You know I've got you leading
one of the groups of men?
988
00:54:29,800 --> 00:54:30,820
Well, I was awake
989
00:54:30,920 --> 00:54:32,960
till three o'clock this morning,
working it all out.
990
00:54:33,160 --> 00:54:34,460
Now where's something to draw with?
991
00:54:34,560 --> 00:54:35,700
This'll do.
992
00:54:35,800 --> 00:54:38,520
Now you see,
there's old Victory Mansions, there.
993
00:54:38,720 --> 00:54:40,640
All this shadowy part here...
994
00:54:40,880 --> 00:54:43,080
Well, I thought, if you could come along...
995
00:55:46,840 --> 00:55:47,840
I'm here.
996
00:55:48,980 --> 00:55:51,240
You were searching for a hidden microphone,
weren't you?
997
00:55:51,340 --> 00:55:52,420
There aren't any.
998
00:55:52,520 --> 00:55:53,560
We're all right here.
999
00:55:54,200 --> 00:55:55,260
We're all right here?
1000
00:55:55,360 --> 00:55:57,620
I found this place once when I got lost
on a community hike.
1001
00:55:58,020 --> 00:55:59,240
It's quite safe.
1002
00:55:59,460 --> 00:56:01,500
- Is it?
- Oh, you can trust me.
1003
00:56:03,640 --> 00:56:04,720
Please, trust me.
1004
00:56:06,520 --> 00:56:08,300
I wanted to believe you,
what you wrote.
1005
00:56:08,400 --> 00:56:09,720
I wanted to very much.
1006
00:56:09,880 --> 00:56:11,240
But the note wasn't enough?
1007
00:56:13,800 --> 00:56:15,060
- What's your name?
- Julia.
1008
00:56:15,160 --> 00:56:16,620
I know yours, it's Winston.
1009
00:56:16,720 --> 00:56:18,960
See, I'm better at finding things out
than you are.
1010
00:56:20,320 --> 00:56:22,680
Tell me, what had you been
thinking about me?
1011
00:56:23,560 --> 00:56:24,740
Well, I hated the sight of you.
1012
00:56:24,840 --> 00:56:26,340
I wanted to murder you,
to smash your head in.
1013
00:56:26,440 --> 00:56:27,440
Why?
1014
00:56:27,560 --> 00:56:29,880
- You followed me.
- Well, I wanted to speak to you.
1015
00:56:30,520 --> 00:56:32,760
I thought you were something to do
with the Thought Police.
1016
00:56:34,240 --> 00:56:36,240
I'm not the Thought Police!
You honestly thought that?
1017
00:56:36,340 --> 00:56:37,440
You're young and strong and healthy.
1018
00:56:37,540 --> 00:56:38,540
"Pure in word and deed."
1019
00:56:38,640 --> 00:56:41,000
Banners, processions, slogans, games,
all that stuff.
1020
00:56:41,360 --> 00:56:43,380
And you thought if I'd half a chance,
I'd denounce you
1021
00:56:43,480 --> 00:56:45,320
- and get you killed off?
- Something of the kind.
1022
00:56:45,520 --> 00:56:47,780
- A lot of young girls would.
- Actually, I am that sort to look at.
1023
00:56:47,880 --> 00:56:49,900
Keep an eager face,
always shout with the crowd
1024
00:56:50,000 --> 00:56:51,680
never shirk anything, then you're safe.
1025
00:56:52,360 --> 00:56:55,960
I do voluntary work three evenings a week
for the Anti-Sex League
1026
00:56:56,240 --> 00:56:58,520
so I've earned this filthy thing!
1027
00:56:59,680 --> 00:57:02,680
I'm 35 years old.
I've got a wife I can't get rid of.
1028
00:57:03,160 --> 00:57:04,600
Physical grade three.
1029
00:57:05,920 --> 00:57:07,360
I couldn't care less.
1030
00:57:12,560 --> 00:57:15,000
- Oh, I'm clumsy, you see, it's been so long.
- Never mind.
1031
00:57:22,920 --> 00:57:24,600
How did you know it should be me?
1032
00:57:26,800 --> 00:57:27,880
Something in your face.
1033
00:57:28,360 --> 00:57:29,700
I thought I'd take a chance.
1034
00:57:29,800 --> 00:57:31,840
I'm good at spotting people
that don't belong.
1035
00:57:32,000 --> 00:57:34,520
The moment I saw you,
I knew you were against them.
1036
00:57:34,800 --> 00:57:35,980
- So easily?
- No, I...
1037
00:57:36,080 --> 00:57:38,080
don't mean you give yourself away.
It's a sort of...
1038
00:57:38,680 --> 00:57:39,620
fellow feeling.
1039
00:57:39,720 --> 00:57:41,740
Something you can only recognise
if you're looking for it.
1040
00:57:41,840 --> 00:57:43,660
Something that flashes across
"I'm on your side".
1041
00:57:43,760 --> 00:57:44,580
That's right.
1042
00:57:44,680 --> 00:57:47,420
.Oh, you missed me, I know.
My fault, my disguise is too good.
1043
00:57:47,520 --> 00:57:50,440
- But didn't you ever notice it with anyone?
- No.
1044
00:57:50,960 --> 00:57:52,720
Well, there is a man named O'Brien.
1045
00:57:52,920 --> 00:57:55,220
I'm not sure but once or twice I've felt...
1046
00:57:55,320 --> 00:57:56,400
Oh, listen.
1047
00:57:57,000 --> 00:57:58,080
That bird.
1048
00:57:59,040 --> 00:58:01,380
It's so close.
1049
00:58:01,480 --> 00:58:03,440
Suppose there were a microphone somewhere
1050
00:58:04,040 --> 00:58:06,680
they'd be listening and hearing that.
1051
00:58:07,800 --> 00:58:08,880
Let's sit down.
1052
00:58:15,320 --> 00:58:17,000
Tell me about your wife.
1053
00:58:18,600 --> 00:58:19,920
She was beautiful.
1054
00:58:20,200 --> 00:58:22,140
She hadn't a thought in her head
that wasn't a slogan.
1055
00:58:22,240 --> 00:58:24,940
She submitted to marriage
out of loyalty to the State.
1056
00:58:25,040 --> 00:58:26,800
She had two names for it.
1057
00:58:26,920 --> 00:58:28,780
- "Making a baby..."
- And "Our duty to the Party".
1058
00:58:28,880 --> 00:58:30,100
You know that one, too.
1059
00:58:30,200 --> 00:58:33,040
Sex talks at the Youth League
for the over-sixteens.
1060
00:58:33,200 --> 00:58:34,620
Actually, it's out of date now.
1061
00:58:34,720 --> 00:58:37,280
They're getting techniques
to replace marriage.
1062
00:58:37,800 --> 00:58:39,960
With Katharine,
there wasn't anything to replace.
1063
00:58:40,640 --> 00:58:41,960
You must have hated her.
1064
00:58:42,600 --> 00:58:43,960
Eventually, yes.
1065
00:58:46,200 --> 00:58:47,280
My darling.
1066
00:58:56,120 --> 00:58:58,280
This is the unforgiveable crime,
you know that?
1067
00:58:58,480 --> 00:58:59,980
Between Party members, I know.
1068
00:59:00,080 --> 00:59:01,340
And then in the end, we can't win.
1069
00:59:01,440 --> 00:59:02,800
- You know that too?
- Yes.
1070
00:59:03,080 --> 00:59:07,040
Just that some kinds of failure
are better than other kinds, that's all.
1071
00:59:07,720 --> 00:59:10,040
How long do you think, before they find out?
1072
00:59:10,440 --> 00:59:11,860
Six months, if we're careful.
1073
00:59:11,960 --> 00:59:14,300
- A year, five years even.
- We'll be careful and clever, too.
1074
00:59:14,400 --> 00:59:16,020
We'll find other places like this.
1075
00:59:16,120 --> 00:59:17,620
- Better ones.
- Sometimes we'll only be able to manage
1076
00:59:17,720 --> 00:59:19,380
a word to each other,
passing in the street
1077
00:59:19,480 --> 00:59:21,140
- and then there'll be...
- But we won't give up!
1078
00:59:21,240 --> 00:59:22,060
No.
1079
00:59:22,160 --> 00:59:26,000
We might even be able to find
a secret place that's just our own.
1080
00:59:26,880 --> 00:59:28,040
Why, yes.
1081
00:59:29,080 --> 00:59:33,320
It's a challenge
and we're going to accept it, my darling.
1082
00:59:34,840 --> 00:59:35,960
This is me.
1083
00:59:36,680 --> 00:59:40,400
My hand, my arm, my face.
1084
00:59:41,120 --> 00:59:43,160
Let's enjoy being alive!
1085
01:03:28,680 --> 01:03:30,880
I guess I could let you have the room.
1086
01:03:32,040 --> 01:03:33,880
Not many people come into the shop.
1087
01:03:34,600 --> 01:03:36,760
Don't suppose I should get in your way.
1088
01:03:37,680 --> 01:03:41,240
Everyone needs a place
where they can be alone occasionally.
1089
01:03:42,280 --> 01:03:45,320
Privacy's a very valuable thing.
1090
01:03:46,480 --> 01:03:49,400
If they have such a place,
well, it's only common courtesy
1091
01:03:49,520 --> 01:03:51,820
on the part of anybody
who knows about it
1092
01:03:51,920 --> 01:03:54,000
to keep his knowledge to himself.
1093
01:03:54,120 --> 01:03:56,020
- Thank you.
- I should have to charge you
1094
01:03:56,120 --> 01:03:57,100
a little rent though.
1095
01:03:57,200 --> 01:03:59,060
- Oh, why, of course.
- Just to cover expenses.
1096
01:03:59,160 --> 01:04:01,260
Shall we say five dollars a week?
1097
01:04:01,360 --> 01:04:03,140
Yes, and I'll pay a month in advance.
1098
01:04:03,240 --> 01:04:05,320
Oh, thank you very much.
1099
01:04:05,440 --> 01:04:06,340
Thank you.
1100
01:04:06,440 --> 01:04:07,980
I'll go up myself this evening and...
1101
01:04:08,080 --> 01:04:10,580
thank you, put the room to rights
1102
01:04:10,680 --> 01:04:11,660
- Thank you.
- By the way
1103
01:04:11,760 --> 01:04:14,080
there are two entries to the house.
1104
01:04:14,440 --> 01:04:16,540
One of them gives onto a little lane
at the back.
1105
01:04:17,560 --> 01:04:19,980
I mean, the main streets
are so crowded nowadays.
1106
01:04:20,080 --> 01:04:22,720
You can scarcely
fight your way through.
1107
01:04:23,560 --> 01:04:25,800
It's always the same
when we get to Hate Week.
1108
01:04:58,400 --> 01:05:00,280
If only they'd stop it just for a minute.
1109
01:05:01,000 --> 01:05:02,260
- What?
- The Hate Song.
1110
01:05:02,360 --> 01:05:05,160
Day after day, from every telescreen.
There's no escape from it.
1111
01:05:05,920 --> 01:05:07,600
That's what they've turned love into.
1112
01:05:07,960 --> 01:05:10,720
All this marching up and down
and waving flags, and cheering
1113
01:05:11,240 --> 01:05:12,700
it's simply sex gone sour.
1114
01:05:12,800 --> 01:05:15,860
You mean, they depend on that hysteria,
all the bottled up...?
1115
01:05:15,960 --> 01:05:17,580
They can't bear you to feel anything else.
1116
01:05:17,680 --> 01:05:20,340
When you make love,
you use up a lot of energy
1117
01:05:20,440 --> 01:05:22,420
and then you feel all warm
and happy inside.
1118
01:05:22,520 --> 01:05:25,620
You don't give a damn for Big Brother
and the Three-Years Plan!
1119
01:05:25,720 --> 01:05:27,560
Oh, darling, I nearly forgot!
1120
01:05:27,880 --> 01:05:28,980
I want you to stay just there.
1121
01:05:29,080 --> 01:05:30,740
You're not to see me
for the next three or four minutes.
1122
01:05:30,840 --> 01:05:31,940
To make sure, you better turn around.
1123
01:05:32,040 --> 01:05:33,100
- But what are you going to do?
- Please.
1124
01:05:33,200 --> 01:05:34,480
I'll let you know when you can look.
1125
01:05:36,120 --> 01:05:41,160
♪ It was only an 'opeless fancy ♪
1126
01:05:41,680 --> 01:05:45,500
♪ It passed like an April day ♪
1127
01:05:45,600 --> 01:05:46,760
It's a prole woman.
1128
01:05:46,880 --> 01:05:49,140
♪ But a look an' a word ♪
1129
01:05:49,240 --> 01:05:50,840
That's a prolefeed song, isn't it?
1130
01:05:51,040 --> 01:05:52,440
Last month's issue.
1131
01:05:52,800 --> 01:05:55,620
- ♪ They 'ave stolen my 'eart away ♪
- Number 2, 765. Out of date.
1132
01:05:55,720 --> 01:05:58,820
The product of an electronic machine
and she sings it as if it meant something.
1133
01:05:58,920 --> 01:06:02,260
♪ They say that time 'eals all things ♪
1134
01:06:02,360 --> 01:06:04,360
She's as solid as a pillar, as sturdy as...
1135
01:06:04,480 --> 01:06:07,820
- ♪ They say you can always forget ♪
- Do you know, Julia, she's beautiful.
1136
01:06:09,200 --> 01:06:11,780
I saw her yesterday.
A metre across the hips easily.
1137
01:06:11,880 --> 01:06:13,060
That's her style of beauty.
1138
01:06:13,160 --> 01:06:16,520
Strong heart, strong arms,
toughened by 20 years of child-bearing.
1139
01:06:16,680 --> 01:06:19,460
- ♪ They twist my 'eart-strings yet! ♪
- Julia?
1140
01:06:19,560 --> 01:06:22,280
If there's any hope for the future,
it lies in the proles.
1141
01:06:22,400 --> 01:06:23,300
The proles?
1142
01:06:23,400 --> 01:06:25,360
85% of the population.
1143
01:06:25,880 --> 01:06:27,700
If only they became conscious
of their own strength
1144
01:06:27,800 --> 01:06:29,500
all they need is to rise up
and shake themselves
1145
01:06:29,600 --> 01:06:31,540
like a horse shaking off flies.
1146
01:06:31,640 --> 01:06:33,100
- They'd throw off the Party.
- Conscious!
1147
01:06:33,200 --> 01:06:34,660
They're like a horse all right.
1148
01:06:34,760 --> 01:06:36,020
Don't you remember the old slogan
1149
01:06:36,120 --> 01:06:38,080
"Proles and animals are free."
1150
01:06:38,400 --> 01:06:40,080
Darling, they think they're free now.
1151
01:06:40,840 --> 01:06:42,360
Free to work themselves to death.
1152
01:06:42,760 --> 01:06:45,020
Free to enjoy the filth
that's peddled to them by the Party.
1153
01:06:45,120 --> 01:06:46,600
Drugs, foul books...
1154
01:06:47,200 --> 01:06:49,180
- The pornographic...
- Hey! My life's work!
1155
01:06:49,280 --> 01:06:50,520
Darling, they love it all!
1156
01:06:50,720 --> 01:06:52,960
The Party gives them exactly what they want.
1157
01:06:53,080 --> 01:06:55,280
If only there were some way to show them.
1158
01:06:56,920 --> 01:06:58,320
Do you think the Brotherhood...
1159
01:06:58,640 --> 01:06:59,920
What about the Brotherhood?
1160
01:07:00,520 --> 01:07:02,380
It's just struck me
being able to talk about it.
1161
01:07:02,480 --> 01:07:03,960
I've never done that in my life.
1162
01:07:04,840 --> 01:07:08,420
Do you think Goldstein's Brotherhood
really exists?
1163
01:07:08,520 --> 01:07:09,740
- No.
- Why not?
1164
01:07:10,000 --> 01:07:12,200
Rebel against the Party?
It would be too stupid.
1165
01:07:12,760 --> 01:07:15,180
There's that Inner Party man at Minitrue,
O'Brien.
1166
01:07:15,280 --> 01:07:17,800
I've always felt he's a man you could trust
if only you could only get him alone.
1167
01:07:17,900 --> 01:07:19,700
You know, once,
it was just after the Two Minutes' Hate,
1168
01:07:19,800 --> 01:07:20,900
- I caught his eye.
- Darling,
1169
01:07:21,006 --> 01:07:22,210
you can turn round now.
1170
01:07:25,080 --> 01:07:26,240
Your face!
1171
01:07:26,520 --> 01:07:27,540
Do you like it?
1172
01:07:27,860 --> 01:07:28,940
Yes!
1173
01:07:29,040 --> 01:07:31,480
Prole women use this stuff.
I don't know if I've put it on right.
1174
01:07:31,880 --> 01:07:33,320
The dress doesn't fit very well.
1175
01:07:33,480 --> 01:07:35,760
Thirty years ago,
it belonged to Mrs Charrington.
1176
01:07:36,000 --> 01:07:39,520
- ♪ It was only an 'opeless fancy ♪
- This is my style of beauty.
1177
01:07:39,680 --> 01:07:42,200
At least... at least I'm a woman now!
1178
01:07:42,440 --> 01:07:44,220
And I belong in this room, don't I?
1179
01:07:44,320 --> 01:07:45,620
How old do you think everything is here?
1180
01:07:45,720 --> 01:07:47,220
More than the dress.
50 years, a hundred...
1181
01:07:47,320 --> 01:07:48,540
Picture, is that 100 years old?
1182
01:07:48,640 --> 01:07:51,180
It's more. It's probably two.
You can't tell the age of anything nowadays.
1183
01:07:51,280 --> 01:07:52,820
I've seen that place somewhere before.
What is it?
1184
01:07:52,920 --> 01:07:53,980
It used to be a church.
1185
01:07:54,080 --> 01:07:55,920
St Clement Danes, its name was.
1186
01:07:57,000 --> 01:08:00,840
♪ Oranges and lemons,
say the bells of St Clement's ♪
1187
01:08:01,080 --> 01:08:05,160
♪ I owe you five farthings,
say the bells of St Martin's ♪
1188
01:08:05,320 --> 01:08:08,860
♪ When will you pay me,
say the bells of Old Bailey ♪
1189
01:08:08,960 --> 01:08:10,820
- You know it?
- I can't remember any more.
1190
01:08:10,920 --> 01:08:13,480
- Who taught it to you?
- My grandfather, when I was a little girl.
1191
01:08:14,720 --> 01:08:16,960
Winston, forget about the Brotherhood.
1192
01:08:17,280 --> 01:08:18,860
The clever thing to do
is what we're doing now.
1193
01:08:18,960 --> 01:08:20,940
Just to break the rules and stay alive.
1194
01:08:21,040 --> 01:08:22,580
The kettle's boiling,
I'm going to make some coffee.
1195
01:08:22,680 --> 01:08:23,780
I brought some, it's over there.
1196
01:08:24,180 --> 01:08:26,920
Victory coffee?
I've got something much better than that.
1197
01:08:28,720 --> 01:08:32,760
Jason Flinders' manicure set,
the tools of my trade, concealing...
1198
01:08:34,300 --> 01:08:36,100
one quarter of Inner Party coffee!
1199
01:08:37,120 --> 01:08:38,620
- Where'd you get hold of it?
- Black market.
1200
01:08:38,720 --> 01:08:40,380
There's nothing these Inner Party swine
don't have.
1201
01:08:40,480 --> 01:08:43,000
- And look, real sugar, not saccharine!
- Oh!
1202
01:08:43,440 --> 01:08:45,100
- Darling, will you make the coffee?
- Yes, I will.
1203
01:08:45,200 --> 01:08:48,840
♪ Oranges and lemons,
say the bells of St Clement's ♪
1204
01:08:49,360 --> 01:08:51,200
♪ I owe you five farthings... ♪
1205
01:08:51,640 --> 01:08:53,080
Winston!
1206
01:08:57,560 --> 01:08:59,240
What was it?
1207
01:09:04,040 --> 01:09:05,080
It was a rat.
1208
01:09:06,360 --> 01:09:07,360
A rat.
1209
01:09:07,480 --> 01:09:09,760
What a fuss to make, and a mess.
1210
01:09:10,320 --> 01:09:11,600
Oh, yes, there's the hole.
1211
01:09:12,000 --> 01:09:14,360
I'll have to bung it up
with some of that broken plaster.
1212
01:09:17,040 --> 01:09:19,600
Oh, my darling, you're trembling.
Come and sit down.
1213
01:09:21,320 --> 01:09:22,720
L don't like rats, that's all.
1214
01:09:27,680 --> 01:09:28,680
Tell me.
1215
01:09:29,200 --> 01:09:31,000
There is something to tell, isn't there?
1216
01:09:31,880 --> 01:09:34,360
Yes, but I never have, to anyone.
1217
01:09:34,840 --> 01:09:36,160
- It's horrible.
- Go on.
1218
01:09:37,760 --> 01:09:40,680
It was when I was small.
I don't know what age, but small.
1219
01:09:41,080 --> 01:09:42,100
My father had disappeared
1220
01:09:42,200 --> 01:09:44,020
and I lived with my mother
and my little sister.
1221
01:09:44,120 --> 01:09:45,280
She was just a baby
1222
01:09:45,600 --> 01:09:47,600
sick nearly all the time,
like a thin monkey.
1223
01:09:48,080 --> 01:09:49,800
There was hardly any food to eat.
1224
01:09:50,120 --> 01:09:52,680
I remember screaming at my mother
because I was so hungry.
1225
01:09:52,920 --> 01:09:55,320
She used to give me hers
but even that was so little.
1226
01:09:55,680 --> 01:09:57,960
L wanted all there was.
I couldn't help it.
1227
01:09:59,800 --> 01:10:03,120
One night, they took my mother away
for questioning
1228
01:10:03,760 --> 01:10:07,040
and as soon as she'd gone,
I went to the cot where my sister was lying
1229
01:10:07,760 --> 01:10:09,140
snatched the piece of bread she had.
1230
01:10:09,240 --> 01:10:11,140
I don't think she noticed,
she was so weak...
1231
01:10:11,240 --> 01:10:14,760
I ran out and far away,
and I ate the bread.
1232
01:10:16,160 --> 01:10:18,960
I didn't go back until next morning.
1233
01:10:20,400 --> 01:10:21,560
The house was dark...
1234
01:10:22,360 --> 01:10:23,600
and there was no Mother.
1235
01:10:24,320 --> 01:10:26,400
I... I...
1236
01:10:26,520 --> 01:10:27,880
I went to my sister's cot
1237
01:10:28,640 --> 01:10:29,640
and...
1238
01:10:29,920 --> 01:10:31,240
and I looked in...
1239
01:10:31,400 --> 01:10:32,440
and...
1240
01:10:34,040 --> 01:10:35,240
You must say it.
1241
01:10:35,360 --> 01:10:36,760
You must, you must.
1242
01:10:40,680 --> 01:10:42,000
The rats had been!
1243
01:10:43,840 --> 01:10:45,000
Oh, please...
1244
01:10:49,280 --> 01:10:51,500
And now don't think about it any more.
1245
01:10:51,600 --> 01:10:53,700
But I dream.
You see, when something bad happens
1246
01:10:53,800 --> 01:10:55,400
that same night I see, the cot.
1247
01:10:55,520 --> 01:10:57,600
The last time it happened
was after they took Syme.
1248
01:10:57,720 --> 01:10:59,040
I'm going to put the kettle back.
1249
01:10:59,320 --> 01:11:00,400
Make that coffee.
1250
01:11:01,480 --> 01:11:03,200
He's dead, did I tell you?
1251
01:11:03,480 --> 01:11:04,520
No.
1252
01:11:07,400 --> 01:11:10,360
You see, every day,
I've looked at the notice board.
1253
01:11:10,800 --> 01:11:13,160
The printed list of the Chess Committee.
1254
01:11:14,120 --> 01:11:17,480
This morning, there was nothing crossed out
and his name wasn't there.
1255
01:11:18,360 --> 01:11:19,440
He doesn't exist.
1256
01:11:20,720 --> 01:11:21,880
He never existed.
1257
01:11:26,040 --> 01:11:27,120
You know, that...
1258
01:11:28,080 --> 01:11:29,640
that night he talked to me...
1259
01:11:30,160 --> 01:11:31,800
he thought one of us had denounced him.
1260
01:11:32,560 --> 01:11:34,580
- You or I.
- I wonder who did.
1261
01:11:34,680 --> 01:11:35,660
Or he himself.
1262
01:11:35,760 --> 01:11:36,660
How?
1263
01:11:36,760 --> 01:11:39,800
Oh, he was too intelligent.
He saw too clearly and spoke too plainly.
1264
01:11:40,360 --> 01:11:42,400
That it should happen was written
in his face.
1265
01:11:45,360 --> 01:11:46,640
You know, in this thing...
1266
01:11:47,760 --> 01:11:50,600
it's like a tiny world,
with its atmosphere complete.
1267
01:11:53,240 --> 01:11:55,200
If it were possible to get inside there...
1268
01:11:56,320 --> 01:11:57,720
to have your life there...
1269
01:11:58,840 --> 01:12:00,520
- And mine...
- My darling.
1270
01:12:01,320 --> 01:12:02,680
Perhaps, even to find...
1271
01:12:03,520 --> 01:12:05,120
real people again.
1272
01:12:19,800 --> 01:12:20,840
Ah, Smith.
1273
01:12:22,280 --> 01:12:24,600
I was hoping for an opportunity
of talking to you.
1274
01:12:25,600 --> 01:12:29,040
I was reading one of your Newspeak articles
in The Times the other day.
1275
01:12:29,480 --> 01:12:31,820
You take a scholarly interest
in Newspeak, I believe?
1276
01:12:31,920 --> 01:12:33,320
Oh, well, I'm only an amateur.
1277
01:12:33,760 --> 01:12:35,160
You write it very elegantly.
1278
01:12:35,840 --> 01:12:37,200
That's not only my opinion.
1279
01:12:37,600 --> 01:12:41,000
I was talking to a friend of yours
not long ago who is certainly an expert.
1280
01:12:42,760 --> 01:12:43,880
His name...
1281
01:12:46,160 --> 01:12:47,960
escapes me for the moment.
1282
01:12:50,020 --> 01:12:51,823
But I noticed you used
two or three words...
1283
01:12:51,924 --> 01:12:53,724
which have recently become obsolete.
1284
01:12:54,000 --> 01:12:56,220
Have you seen the 10th edition
of the Newspeak Dictionary?
1285
01:12:56,320 --> 01:12:58,380
No. We're still using
the 9th in the Records Department.
1286
01:12:58,480 --> 01:12:59,680
Ah, yes, of course.
1287
01:12:59,960 --> 01:13:02,140
The 10th edition isn't issued
for a month or so, I believe
1288
01:13:02,240 --> 01:13:03,840
apart from a few advance copies.
1289
01:13:04,400 --> 01:13:06,320
It might interest you
to see one, perhaps?
1290
01:13:06,700 --> 01:13:07,700
Very much so.
1291
01:13:07,800 --> 01:13:09,960
Some of the new developments
are most ingenious.
1292
01:13:10,200 --> 01:13:11,840
The reduction in the number of verbs.
1293
01:13:12,800 --> 01:13:16,020
Now, let me see,
I could send it to you by messenger...
1294
01:13:16,120 --> 01:13:18,760
Except of course,
I should be sure to forget.
1295
01:13:19,640 --> 01:13:22,040
Perhaps you could pick it up
from my home sometime?
1296
01:13:22,480 --> 01:13:24,280
I'll just jot down the address.
1297
01:13:27,760 --> 01:13:30,040
Better not let it seem
that we're having secrets.
1298
01:13:35,520 --> 01:13:36,680
That's the address.
1299
01:13:37,960 --> 01:13:39,840
I'm usually at home in the evenings.
1300
01:13:40,280 --> 01:13:42,440
If not, my servant will give you
the dictionary.
1301
01:13:51,040 --> 01:13:52,500
It's an Inner Party address all right.
1302
01:13:52,600 --> 01:13:53,920
One of those big new blocks.
1303
01:13:58,480 --> 01:14:00,520
Another rocket-bomb, must be miles away.
1304
01:14:01,160 --> 01:14:04,000
Darling, what makes you think
he meant anything more than he said?
1305
01:14:04,400 --> 01:14:05,560
You saw his eyes.
1306
01:14:06,040 --> 01:14:09,080
Very well, suppose he does hate the Party.
Doesn't everyone, secretly?
1307
01:14:09,760 --> 01:14:12,980
Winston, they'd all like to break the rules
if they thought it was safe.
1308
01:14:13,080 --> 01:14:15,000
It doesn't mean they belong
to the Brotherhood!
1309
01:14:15,680 --> 01:14:17,200
It was when he mentioned Syme.
1310
01:14:17,520 --> 01:14:20,500
"Your friend who's an expert on Newspeak,
his name's slipped my memory."
1311
01:14:20,600 --> 01:14:22,840
Don't you see? He couldn't name him directly.
1312
01:14:23,080 --> 01:14:24,360
It would be mortally dangerous.
1313
01:14:24,480 --> 01:14:25,660
Syme's not only dead.
1314
01:14:25,760 --> 01:14:27,680
He's abolished, he's an unperson.
1315
01:14:27,920 --> 01:14:31,800
But it was a signal. For a moment,
we came near to thoughtcrime together.
1316
01:14:31,960 --> 01:14:33,660
- We were accomplices.
- You think he'll lead you
1317
01:14:33,760 --> 01:14:35,000
to the Brotherhood?
- Yes.
1318
01:14:35,200 --> 01:14:36,840
- If they exist.
- They must!
1319
01:14:37,280 --> 01:14:38,500
I've been waiting all my life for this.
1320
01:14:38,600 --> 01:14:41,440
If they're not just another invention
of the Party's. Something to hate.
1321
01:14:41,840 --> 01:14:44,060
Haven't you marched in a demonstration
when there was a trial on
1322
01:14:44,160 --> 01:14:46,220
- and shouted "Death to the traitors!"
- Of course.
1323
01:14:46,320 --> 01:14:47,300
You knew who they were?
1324
01:14:47,400 --> 01:14:48,840
Perhaps, sometimes...
1325
01:14:49,360 --> 01:14:50,720
Or what they'd really done?
1326
01:14:51,680 --> 01:14:52,720
- No.
- You see?
1327
01:14:53,120 --> 01:14:55,040
How do we know what exists?
1328
01:14:55,840 --> 01:14:57,260
Even the war itself may be a lie.
1329
01:14:57,360 --> 01:14:59,900
The Party says we're fighting
Eurasia, or Eastasia.
1330
01:15:00,000 --> 01:15:01,940
They can change it in a minute
and make it true.
1331
01:15:02,040 --> 01:15:03,980
Always somewhere in the desert
or the jungle.
1332
01:15:04,080 --> 01:15:05,200
We don't know!
1333
01:15:05,880 --> 01:15:07,620
When a rocket bombs drops
in one of the prole sectors
1334
01:15:07,720 --> 01:15:09,260
it might have been fired
by our own government!
1335
01:15:09,360 --> 01:15:12,120
All right! You and I,
we're helping to make these lies.
1336
01:15:12,320 --> 01:15:15,020
I sit at my desk in the Records Department,
helping to draw the darkness in.
1337
01:15:15,120 --> 01:15:16,320
It's your work!
1338
01:15:16,520 --> 01:15:18,000
We've helped to destroy history.
1339
01:15:18,280 --> 01:15:20,960
There's only an endless present,
where the Party's always right.
1340
01:15:24,680 --> 01:15:26,920
Can't you guess why I started this diary?
1341
01:15:27,240 --> 01:15:28,880
To know what happened yesterday.
1342
01:15:29,160 --> 01:15:30,840
Whatever this chance may be, I must take it.
1343
01:15:32,160 --> 01:15:34,280
You think they're starting a rebellion?
1344
01:15:34,440 --> 01:15:35,680
No, not in our lifetime.
1345
01:15:35,800 --> 01:15:38,060
- Oh, then what's the use?
- If little pockets of resistance
1346
01:15:38,160 --> 01:15:40,500
can be started, just a few records left
for the next generation.
1347
01:15:40,600 --> 01:15:43,160
I'm not interested in the next generation,
only in us!
1348
01:15:43,600 --> 01:15:45,160
Yes, I know.
1349
01:15:49,680 --> 01:15:50,680
Winston...
1350
01:15:52,640 --> 01:15:53,760
because I love you...
1351
01:15:55,320 --> 01:15:57,080
I won't let you do this alone.
1352
01:16:04,280 --> 01:16:06,300
If they take us, there's nothing
we can do about it, is there?
1353
01:16:06,400 --> 01:16:08,460
Nothing. If that happens,
the only thing that matters
1354
01:16:08,560 --> 01:16:09,820
is that we shouldn't betray one another.
1355
01:16:09,920 --> 01:16:12,140
If you mean confession I'd do that
right away. You do under torture.
1356
01:16:12,240 --> 01:16:13,820
I don't mean confession.
Confessing isn't betrayal.
1357
01:16:13,920 --> 01:16:15,520
What you say or do doesn't matter.
1358
01:16:15,640 --> 01:16:17,080
Only feelings matter.
1359
01:16:18,160 --> 01:16:20,320
If they could make me stop loving you
1360
01:16:20,960 --> 01:16:22,100
that would be the real betrayal.
1361
01:16:22,200 --> 01:16:23,840
No. They can't do that.
1362
01:16:24,080 --> 01:16:25,840
They can make you say anything.
1363
01:16:25,960 --> 01:16:26,960
Anything-
1364
01:16:27,120 --> 01:16:28,800
But they can't make you believe it.
1365
01:16:29,440 --> 01:16:31,680
They can't get inside your heart.
1366
01:16:31,840 --> 01:16:34,060
If you can feel
that staying human is worthwhile
1367
01:16:34,160 --> 01:16:36,160
even when it can't have any result whatever
1368
01:16:36,720 --> 01:16:38,040
then you've beaten them.
1369
01:16:38,600 --> 01:16:40,180
We'll go to O'Brien together.
1370
01:16:40,280 --> 01:16:42,120
As soon as you've worked out
just how and when.
1371
01:16:42,280 --> 01:16:43,880
Tonight. Now.
1372
01:16:45,640 --> 01:16:46,800
Kiss me first.
1373
01:16:52,240 --> 01:16:53,800
Comrades, attention!
1374
01:16:54,080 --> 01:16:57,080
It is officially announced
by the Ministries of Truth and Plenty
1375
01:16:57,280 --> 01:17:00,680
that the current Hate Week
has broken all records for production.
1376
01:17:01,200 --> 01:17:03,240
And to match this activity
on the Home Front
1377
01:17:03,400 --> 01:17:05,700
a Ministry of Peace communiqué shows
1378
01:17:05,800 --> 01:17:08,040
that our brave soldiers
on the Malabar front
1379
01:17:08,160 --> 01:17:09,840
have driven a wedge...
1380
01:17:11,480 --> 01:17:12,800
You can turn it off!
1381
01:17:17,800 --> 01:17:19,660
Yes, we can turn it off.
1382
01:17:19,760 --> 01:17:21,120
We have that privilege.
1383
01:17:33,640 --> 01:17:36,040
Shall I say it, or will you?
1384
01:17:37,320 --> 01:17:38,320
I will say it.
1385
01:17:39,400 --> 01:17:40,800
We have come here because...
1386
01:17:42,160 --> 01:17:44,820
We believe there is some sort of organisation
working against the Party
1387
01:17:44,920 --> 01:17:46,540
- and that you are involved in it.
- We want to belong to it.
1388
01:17:46,640 --> 01:17:47,660
We are enemies of the Party.
1389
01:17:47,760 --> 01:17:49,340
We disbelieve in the principles of Ingsoc.
1390
01:17:49,440 --> 01:17:50,560
We are thought-criminals.
1391
01:17:50,680 --> 01:17:52,400
We want to put ourselves
at your mercy.
1392
01:17:52,720 --> 01:17:53,840
If that isn't sufficient...
1393
01:17:55,480 --> 01:17:57,040
Martin is one of us.
1394
01:17:57,760 --> 01:18:00,200
Bring a chair for yourself,
you can stop being a servant now.
1395
01:18:02,080 --> 01:18:04,040
We'll sit down and talk in comfort.
1396
01:18:08,000 --> 01:18:09,680
This is called wine.
1397
01:18:12,160 --> 01:18:14,880
You will have read about it
in books, no doubt.
1398
01:18:16,640 --> 01:18:19,600
I'm afraid very little of it
reaches the Outer Party.
1399
01:18:29,360 --> 01:18:30,360
Try it.
1400
01:18:34,320 --> 01:18:35,600
Is it as you expected?
1401
01:18:35,720 --> 01:18:36,880
No...
1402
01:18:37,040 --> 01:18:38,980
I've always thought of it
as being intensely sweet
1403
01:18:39,080 --> 01:18:40,840
but I'm afraid I can't taste very well.
1404
01:18:41,400 --> 01:18:43,560
Victory Gin does not improve the palate.
1405
01:18:43,960 --> 01:18:46,840
Now, let us begin by drinking a toast.
1406
01:18:47,760 --> 01:18:50,080
To our leader, Emmanuel Goldstein.
1407
01:18:53,920 --> 01:18:55,520
Then there is such a person?
1408
01:18:59,400 --> 01:19:01,320
Yes, there is such a person...
1409
01:19:02,600 --> 01:19:03,720
and he is alive.
1410
01:19:05,360 --> 01:19:07,400
Where, I do not know.
1411
01:19:09,000 --> 01:19:11,880
And the organisation, it is real?
1412
01:19:12,040 --> 01:19:14,320
Not just an invention of the Thought Police?
1413
01:19:15,160 --> 01:19:16,640
No, the Brotherhood is real.
1414
01:19:20,120 --> 01:19:21,120
Now...
1415
01:19:23,120 --> 01:19:26,200
You will understand that I must start
by asking you certain questions.
1416
01:19:27,880 --> 01:19:29,940
In general terms,
what are you prepared to do?
1417
01:19:30,040 --> 01:19:31,560
Anything that we are capable of.
1418
01:19:31,880 --> 01:19:33,240
He speaks for me too.
1419
01:19:35,040 --> 01:19:36,700
- You are prepared to give your lives?
- Yes.
1420
01:19:36,800 --> 01:19:38,340
- To commit sabotage, even murder?
- Yes.
1421
01:19:38,440 --> 01:19:40,180
- To betray your country to a foreign power?
- Yes.
1422
01:19:40,280 --> 01:19:41,500
To cheat, forge, blackmail?
1423
01:19:41,600 --> 01:19:42,960
- Disseminate drugs?
- Yes.
1424
01:19:43,080 --> 01:19:46,180
To do anything likely to cause demoralisation
and weaken the power of the Party?
1425
01:19:46,280 --> 01:19:47,260
Yes.
1426
01:19:47,360 --> 01:19:49,220
If, for instance,
it would somehow suit our purpose
1427
01:19:49,320 --> 01:19:51,560
to throw sulphuric acid in a child's face...
1428
01:19:52,320 --> 01:19:53,760
You are prepared to do that?
1429
01:19:57,960 --> 01:19:58,800
Yes.
1430
01:19:58,920 --> 01:20:02,180
To lose your identity and live out your life
as a waiter or a dock worker?
1431
01:20:02,280 --> 01:20:03,740
To commit suicide if and when we order?
1432
01:20:03,840 --> 01:20:04,840
Yes.
1433
01:20:09,320 --> 01:20:11,700
You are prepared, the two of you,
to separate
1434
01:20:11,800 --> 01:20:13,100
and never see one another again?
1435
01:20:13,200 --> 01:20:14,240
No.
1436
01:20:16,080 --> 01:20:17,080
No.
1437
01:20:19,840 --> 01:20:21,200
You did well to tell me.
1438
01:20:21,440 --> 01:20:22,640
We must know everything.
1439
01:20:24,560 --> 01:20:26,640
Martin, take a good look
at these two comrades.
1440
01:20:26,760 --> 01:20:28,640
You will be seeing them again. I may not.
1441
01:20:30,680 --> 01:20:33,520
Now go back to your pantry. I shall be
switching on in a quarter of an hour.
1442
01:20:39,640 --> 01:20:41,280
- No, thank you.
- No, thank you.
1443
01:20:48,280 --> 01:20:50,280
Before you leave here,
I shall give you a book
1444
01:20:50,480 --> 01:20:53,020
from which you will learn
the true nature of the society we live in
1445
01:20:53,120 --> 01:20:54,640
and how we shall destroy it.
1446
01:20:58,040 --> 01:21:00,520
When you have read it, you will be
full members of the Brotherhood.
1447
01:21:01,440 --> 01:21:04,080
You will receive orders from me,
through Martin.
1448
01:21:05,240 --> 01:21:08,640
Apart from three or four other contacts,
for immediate tasks, you will know nothing.
1449
01:21:08,960 --> 01:21:11,280
You will get no encouragement,
no comradeship.
1450
01:21:13,640 --> 01:21:15,320
When, finally, you are caught
1451
01:21:15,600 --> 01:21:19,280
the only help you may expect will be
a razor blade smuggled into your cell.
1452
01:21:19,920 --> 01:21:21,540
You will confess the little you know
1453
01:21:21,640 --> 01:21:25,160
betray a handful of unimportant people
like myself and die.
1454
01:21:30,800 --> 01:21:32,240
We are the dead.
1455
01:21:33,280 --> 01:21:35,240
Our only true life is in the future.
1456
01:21:35,800 --> 01:21:39,480
We shall take part in it as handfuls
of dust and splinters of bone.
1457
01:21:40,640 --> 01:21:42,620
How far away that future is,
there is no knowing.
1458
01:21:42,720 --> 01:21:45,260
Perhaps a thousand years
of spreading our knowledge outwards
1459
01:21:45,360 --> 01:21:48,000
from person to person,
generation to generation.
1460
01:21:49,040 --> 01:21:51,400
In the face of the Thought Police...
1461
01:21:52,600 --> 01:21:53,840
there is no other way.
1462
01:21:56,600 --> 01:21:57,640
Thank you.
1463
01:21:58,520 --> 01:21:59,520
Now...
1464
01:22:00,280 --> 01:22:02,960
you should not have come here together.
You must leave separately.
1465
01:22:03,280 --> 01:22:04,640
You, comrade, first.
1466
01:22:05,960 --> 01:22:07,000
Wait.
1467
01:22:08,000 --> 01:22:09,680
We still have some wine left.
1468
01:22:12,520 --> 01:22:13,920
What shall it be this time?
1469
01:22:14,960 --> 01:22:16,720
To the confusion of the Thought Police?
1470
01:22:17,480 --> 01:22:18,920
The death of Big Brother?
1471
01:22:19,520 --> 01:22:21,600
To humanity? To the future?
1472
01:22:22,480 --> 01:22:23,600
To the past.
1473
01:22:25,200 --> 01:22:27,120
The past is more important.
1474
01:22:35,000 --> 01:22:37,600
Now, put one of these on your tongue.
1475
01:22:37,880 --> 01:22:40,160
The lift attendants might notice
the smell of wine.
1476
01:22:42,160 --> 01:22:43,960
Martin, you will show the comrade out.
1477
01:22:44,360 --> 01:22:45,300
Goodbye.
1478
01:22:45,400 --> 01:22:46,440
Goodbye.
1479
01:22:53,680 --> 01:22:54,680
Now...
1480
01:22:56,720 --> 01:22:58,580
I assume you have
a hiding place of some kind?
1481
01:22:58,680 --> 01:23:00,960
Yes, a room in one of the prole sectors,
above a shop.
1482
01:23:02,080 --> 01:23:03,060
Keep it for the moment.
1483
01:23:03,160 --> 01:23:04,880
Later, we shall find
something else for you.
1484
01:23:06,240 --> 01:23:07,920
Have you any questions you would like to ask?
1485
01:23:08,760 --> 01:23:09,760
No.
1486
01:23:10,200 --> 01:23:12,920
Oh, did you ever happen to hear
an old rhyme that begins...
1487
01:23:13,040 --> 01:23:15,360
"Oranges and lemons
say the bells of St Clement's?"
1488
01:23:18,360 --> 01:23:21,760
"You owe me five farthings
say the bells of St Martin's."
1489
01:23:22,280 --> 01:23:25,040
"When will you pay me
say the bells of Old Bailey."
1490
01:23:25,880 --> 01:23:29,040
"When I grow rich,
say the bells of Shoreditch."
1491
01:23:29,520 --> 01:23:30,880
You know the last line!
1492
01:23:33,080 --> 01:23:34,080
Yes.
1493
01:23:34,240 --> 01:23:35,520
I know the last line.
1494
01:23:36,960 --> 01:23:37,960
Now...
1495
01:23:38,520 --> 01:23:40,140
Have you brought
your old briefcase with you?
1496
01:23:40,240 --> 01:23:41,240
Yes.
1497
01:23:42,400 --> 01:23:44,520
Very shabby and inconspicuous, good.
1498
01:23:46,280 --> 01:23:47,800
The Newspeak Dictionary...
1499
01:23:48,720 --> 01:23:49,800
10th Edition.
1500
01:23:53,520 --> 01:23:54,920
Don't open it now.
1501
01:23:56,080 --> 01:23:57,120
Study it well.
1502
01:23:59,160 --> 01:24:01,200
You too had better take one of these tablets.
1503
01:24:03,160 --> 01:24:04,240
Goodbye.
1504
01:24:04,960 --> 01:24:05,960
Goodbye.
1505
01:24:14,000 --> 01:24:16,700
And tomorrow evening at 18:30 hours
1506
01:24:16,800 --> 01:24:20,200
in Victory Park will come the great climax
to Hate Week.
1507
01:24:20,720 --> 01:24:25,280
No less than 200 Eurasian war criminals
will be publicly hanged.
1508
01:24:31,800 --> 01:24:32,960
Good evening.
1509
01:24:34,320 --> 01:24:36,960
He's upstairs.
He came in some little time ago.
1510
01:24:37,440 --> 01:24:38,300
Thank you.
1511
01:24:38,400 --> 01:24:41,360
I wanted to show him something
but he hadn't the time.
1512
01:24:41,760 --> 01:24:44,200
Something I found in the back of a drawer.
1513
01:24:44,960 --> 01:24:46,520
See, it's a locket with a...
1514
01:24:47,360 --> 01:24:49,600
little curl of gold hair in it.
1515
01:24:50,920 --> 01:24:52,360
I'm afraid it's broken.
1516
01:25:00,720 --> 01:25:02,000
- Oh, that's better.
- Oh.
1517
01:25:02,560 --> 01:25:04,600
- I went to the hangings.
- Oh, why?
1518
01:25:04,800 --> 01:25:05,960
Camouflage.
1519
01:25:06,320 --> 01:25:07,880
We can't be too careful now.
1520
01:25:08,880 --> 01:25:10,320
The crowd were delirious.
1521
01:25:10,960 --> 01:25:12,300
If they'd got their hands on them
1522
01:25:12,400 --> 01:25:14,520
they'd have pulled them
to pieces long before.
1523
01:25:14,640 --> 01:25:15,720
The time.
1524
01:25:16,000 --> 01:25:16,880
Look.
1525
01:25:17,000 --> 01:25:18,320
"Newspeak Dictionary..."
1526
01:25:20,440 --> 01:25:21,780
"By Emmanuel Goldstein."
1527
01:25:21,880 --> 01:25:23,700
O'Brien gave it me last night
after you left.
1528
01:25:23,800 --> 01:25:25,100
- You've read it?
- I know what's in it.
1529
01:25:25,200 --> 01:25:28,680
Oh, Julia, I feel a whole person
for the first time in my life.
1530
01:25:28,960 --> 01:25:31,620
All the suspicions and doubts
and hopes I've ever felt
1531
01:25:31,720 --> 01:25:33,020
they're completely justified.
1532
01:25:33,120 --> 01:25:35,420
Oh, we were wrong about some things
but right about so many
1533
01:25:35,520 --> 01:25:37,440
and now it's all clear, the truth.
1534
01:25:37,720 --> 01:25:39,320
Here, my darling, drink this.
1535
01:25:39,440 --> 01:25:40,480
You're cold.
1536
01:25:41,120 --> 01:25:42,160
And now...
1537
01:25:42,640 --> 01:25:43,640
listen.
1538
01:25:43,920 --> 01:25:45,340
No, I don't think I want to hear.
1539
01:25:45,440 --> 01:25:46,420
What?
1540
01:25:46,520 --> 01:25:48,340
It will only be something more to hide.
1541
01:25:48,440 --> 01:25:49,640
But we are committed.
1542
01:25:49,800 --> 01:25:50,800
Tonight, I...
1543
01:25:51,400 --> 01:25:53,960
found I couldn't yell with the crowd
in the same way.
1544
01:25:54,640 --> 01:25:55,960
For the first time, I...
1545
01:25:56,440 --> 01:25:58,100
wasn't able to feel I was part of them.
1546
01:25:58,200 --> 01:25:59,220
But Hate Week's over now.
1547
01:25:59,320 --> 01:26:02,560
So is the excitement, the madness
everywhere that's helped to hide us.
1548
01:26:03,360 --> 01:26:04,960
- From here on...
- You'll have to, now.
1549
01:26:05,160 --> 01:26:07,040
It's not a burden, it's strength.
1550
01:26:07,240 --> 01:26:08,600
Now, you'll feel that too.
1551
01:26:08,720 --> 01:26:10,880
Darling, I've marked a few passages.
1552
01:26:11,200 --> 01:26:13,000
Now here, here for instance...
1553
01:26:14,080 --> 01:26:17,260
"When the United States absorbed
the British Empire to form Oceania"
1554
01:26:17,360 --> 01:26:19,060
"and Russia took Europe to form Eurasia"
1555
01:26:19,160 --> 01:26:21,280
"two of the three world states
were in being."
1556
01:26:21,600 --> 01:26:24,100
"Their ideologies were Ingsoc,
Neo-Bolshevism"
1557
01:26:24,200 --> 01:26:26,400
"and later, Death-Worship in Eastasia."
1558
01:26:26,640 --> 01:26:30,600
"These three states are permanently at war."
1559
01:26:30,960 --> 01:26:32,600
- Then it's not a sham!
- Wait.
1560
01:26:33,120 --> 01:26:37,240
"War has changed its character:
it exists only to preserve tyranny."
1561
01:26:37,440 --> 01:26:39,660
"Fighting, when there is any, takes place
on vague tropical frontiers"
1562
01:26:39,760 --> 01:26:41,240
"or round the Floating Fortresses."
1563
01:26:41,360 --> 01:26:45,120
"The essential act of war is the destruction
of human labour"
1564
01:26:45,360 --> 01:26:47,780
"a way of shattering or sinking the materials
which might be used"
1565
01:26:47,880 --> 01:26:51,720
"to make the masses too comfortable,
in the long run, too intelligent."
1566
01:26:52,040 --> 01:26:56,040
"No invasion of enemy territory
must ever take place."
1567
01:26:57,360 --> 01:26:59,620
Then the real war isn't with Eurasia at all!
1568
01:26:59,720 --> 01:27:01,800
- It's between all of us and...
- And them!
1569
01:27:02,960 --> 01:27:05,380
"The Party member, like the proletarian,
tolerates conditions"
1570
01:27:05,480 --> 01:27:07,920
"because he has nothing
with which to compare his way of life."
1571
01:27:08,040 --> 01:27:11,360
"Efficiency, even military efficiency,
is no longer needed."
1572
01:27:11,560 --> 01:27:14,900
"In Oceania, nothing is efficient
except the Thought Police..."
1573
01:27:15,000 --> 01:27:16,880
The swine! The filthy swine.
1574
01:27:17,880 --> 01:27:19,960
- "Big Brother..."
- Does he exist?
1575
01:27:20,060 --> 01:27:23,280
"...is the guise in which the Party
shows itself to the world."
1576
01:27:23,720 --> 01:27:26,160
"No one has ever seen him."
1577
01:27:26,880 --> 01:27:29,300
It's all here, the Revolution,
what it was like before that
1578
01:27:29,400 --> 01:27:31,840
what freedom was.
Oh, Julia, I know now, at last
1579
01:27:32,000 --> 01:27:33,240
that I'm not mad.
1580
01:27:33,460 --> 01:27:35,260
Oh, my darling, you've thought that?
1581
01:27:35,360 --> 01:27:37,060
Even if a person's the only one
to believe something
1582
01:27:37,160 --> 01:27:38,260
that doesn't make him mad.
1583
01:27:38,360 --> 01:27:40,380
There's truth and there's untruth.
1584
01:27:40,480 --> 01:27:43,300
But if you stick to the truth
even against the whole world
1585
01:27:43,520 --> 01:27:44,980
you're still not mad.
1586
01:27:45,080 --> 01:27:46,880
I want to read it.
We'll read it together.
1587
01:27:46,980 --> 01:27:48,540
♪ They say that time 'eals... ♪
1588
01:27:48,640 --> 01:27:51,280
There she is, I suppose she's hanging
her washing on the line as usual.
1589
01:27:51,380 --> 01:27:53,920
- ♪ They say you can always forget ♪
- Baby clothes.
1590
01:27:54,880 --> 01:27:56,680
Her own or her daughter's?
1591
01:27:58,440 --> 01:28:01,100
How many children do you think she's had
in her time, Winston?
1592
01:28:01,200 --> 01:28:03,120
- Might easily be 15.
- Yes.
1593
01:28:11,080 --> 01:28:13,820
Darling, after we made that horrible
promise to O'Brien last night
1594
01:28:13,920 --> 01:28:15,680
- and I went back to the hostel.
- Alone.
1595
01:28:15,920 --> 01:28:18,660
- I couldn't get it out of my mind.
- It's horrible.
1596
01:28:18,760 --> 01:28:20,280
I suppose we had to say it.
1597
01:28:21,840 --> 01:28:24,080
Oh, yes, but I didn't mean that.
1598
01:28:24,480 --> 01:28:26,060
I meant your being alone
to think about it.
1599
01:28:26,160 --> 01:28:28,020
There are times when people
shouldn't be alone.
1600
01:28:28,120 --> 01:28:29,600
I began to wonder perhaps...
1601
01:28:30,440 --> 01:28:32,440
we could just have gone on
as ordinary people
1602
01:28:32,600 --> 01:28:34,040
disappeared somehow...
1603
01:28:34,480 --> 01:28:37,160
learned to talk like the proles,
got a job in a factory...
1604
01:28:38,360 --> 01:28:39,460
But it's too late now.
1605
01:28:39,560 --> 01:28:40,780
We're committed now.
1606
01:28:40,880 --> 01:28:41,820
Too late.
1607
01:28:41,920 --> 01:28:43,500
Not only since last night, my darling.
1608
01:28:43,600 --> 01:28:45,980
Then we determined to face the facts
and do something about them
1609
01:28:46,080 --> 01:28:47,640
but for us, well...
1610
01:28:48,400 --> 01:28:49,840
it's 30 years too late.
1611
01:28:50,600 --> 01:28:52,620
If we'd lived then, we'd have been married.
1612
01:28:52,720 --> 01:28:57,640
Why 30, even 20 years ago, we could have
walked through the streets quite openly
1613
01:28:58,000 --> 01:28:59,060
talking about anything we liked.
1614
01:28:59,160 --> 01:29:00,300
They'd have known we loved each other
1615
01:29:00,400 --> 01:29:02,220
and there'd have been nothing
they could do to stop us.
1616
01:29:02,320 --> 01:29:03,820
They can't stop us loving now.
1617
01:29:03,920 --> 01:29:07,320
♪ They say that time heals all things ♪
1618
01:29:07,480 --> 01:29:08,820
The future's hers, isn't it?
1619
01:29:08,920 --> 01:29:10,260
- We can share it.
- How?
1620
01:29:10,360 --> 01:29:13,400
She and her children can keep alive the body
but we can keep alive the mind.
1621
01:29:13,520 --> 01:29:14,500
Pass on the secret.
1622
01:29:14,600 --> 01:29:15,700
- The book?
- Oh, no, no.
1623
01:29:15,800 --> 01:29:17,040
No, it's simpler than that.
1624
01:29:17,240 --> 01:29:19,480
Just that two and two make four.
1625
01:29:20,200 --> 01:29:21,180
Our future.
1626
01:29:21,280 --> 01:29:22,720
But it has to be this way.
1627
01:29:23,480 --> 01:29:24,520
Darling.
1628
01:29:25,080 --> 01:29:27,240
Do you remember
something that O'Brien said?
1629
01:29:27,760 --> 01:29:29,320
"We are the dead."
1630
01:29:29,520 --> 01:29:31,040
We are the dead.
1631
01:29:31,400 --> 01:29:33,200
You are the dead.
1632
01:29:37,360 --> 01:29:38,800
There, look!
1633
01:29:40,160 --> 01:29:42,200
Remain exactly where you are.
1634
01:29:42,480 --> 01:29:44,840
Make no movement until you are ordered.
1635
01:29:45,120 --> 01:29:49,040
♪ It was only an 'opeless fancy ♪
1636
01:29:49,480 --> 01:29:53,200
♪ It passed like an April day ♪
1637
01:29:53,480 --> 01:29:55,040
♪ But a look... ♪
1638
01:29:55,600 --> 01:29:57,160
The house is surrounded!
1639
01:29:57,880 --> 01:29:59,640
I suppose we may as well say goodbye.
1640
01:30:00,040 --> 01:30:02,320
You may as well say goodbye.
1641
01:30:02,640 --> 01:30:03,840
They've got a ladder.
1642
01:30:07,160 --> 01:30:08,240
Winston!
1643
01:30:08,760 --> 01:30:11,160
- Darling!
- Don't resist, don't move!
1644
01:30:12,080 --> 01:30:13,240
Charrington...
1645
01:30:24,240 --> 01:30:27,480
Thinkpol reporting crimefix 20:45 hours.
1646
01:30:27,600 --> 01:30:29,100
Proceeding Minilove-wise.
1647
01:30:32,840 --> 01:30:35,120
I discovered the end of the little rhyme.
1648
01:30:35,680 --> 01:30:38,040
You may as well have it,
so that it's not wasted.
1649
01:30:38,880 --> 01:30:41,120
"Here comes a candle
to light you to bed."
1650
01:30:42,120 --> 01:30:45,160
"Here comes a chopper
to chop off your head."
1651
01:30:46,440 --> 01:30:48,000
Take the woman first.
1652
01:30:48,480 --> 01:30:51,220
Not the Ministry of Love!
Not there! Winston! Winston!
1653
01:31:24,320 --> 01:31:25,440
Parsons!
1654
01:31:33,640 --> 01:31:34,840
What are you in for?
1655
01:31:37,460 --> 01:31:38,680
Thoughtcrime.
1656
01:31:39,600 --> 01:31:41,340
Oh, I know I'll get a fair hearing.
1657
01:31:41,440 --> 01:31:42,840
I trust them for that.
1658
01:31:43,060 --> 01:31:44,860
They'll have my records,
won't they, old man?
1659
01:31:45,200 --> 01:31:46,740
You know what sort of a chap I was.
1660
01:31:46,840 --> 01:31:49,860
Not very brainy, but I did the best
I could for the Party.
1661
01:31:50,360 --> 01:31:52,200
About five years, don't you think?
1662
01:31:52,400 --> 01:31:53,440
Ten years?
1663
01:31:53,640 --> 01:31:57,320
A chap like myself could make himself
pretty useful in a joycamp.
1664
01:31:57,680 --> 01:32:00,260
I mean, they won't shoot me
for going off the rails just once, will they?
1665
01:32:00,360 --> 01:32:01,400
Are you guilty?
1666
01:32:02,360 --> 01:32:03,440
Of course I am.
1667
01:32:03,920 --> 01:32:06,560
You don't think the Party
arrests an innocent man, do you?
1668
01:32:06,960 --> 01:32:08,640
Thoughtcrime's a dreadful thing.
1669
01:32:08,880 --> 01:32:11,280
It gets a hold of you
without you even knowing it.
1670
01:32:12,080 --> 01:32:13,240
I talked in my sleep.
1671
01:32:13,560 --> 01:32:15,080
D'you know what they heard me say?
1672
01:32:15,200 --> 01:32:16,620
"Down with Big Brother!"
1673
01:32:16,720 --> 01:32:18,800
Over and over and over again!
1674
01:32:19,320 --> 01:32:22,680
Oh, I'm glad they got me, saved me.
1675
01:32:23,240 --> 01:32:24,320
Who denounced you?
1676
01:32:25,000 --> 01:32:26,520
Oh, my little girl.
1677
01:32:27,120 --> 01:32:28,800
Pretty smart for a nipper, eh?
1678
01:32:29,240 --> 01:32:31,080
Oh, I don't bear her any grudge for it.
1679
01:32:31,560 --> 01:32:34,000
In fact, I'm proud. It...
1680
01:32:34,680 --> 01:32:37,520
It shows I brought her up
in the right spirit anyway.
1681
01:32:54,920 --> 01:32:55,960
Barnes!
1682
01:32:56,120 --> 01:32:59,040
VQ-4597 Barnes, J.
1683
01:32:59,400 --> 01:33:00,960
Let fall that piece of bread.
1684
01:33:02,200 --> 01:33:04,520
Stay exactly where you are!
1685
01:33:07,160 --> 01:33:08,520
Get up!
1686
01:33:11,680 --> 01:33:12,720
What?
1687
01:33:15,160 --> 01:33:16,240
Where?
1688
01:33:16,360 --> 01:33:18,120
You're going to Room 101.
1689
01:33:19,040 --> 01:33:20,440
Comrade!
1690
01:33:20,600 --> 01:33:22,040
What else is it you want?
1691
01:33:22,520 --> 01:33:24,560
I'll confess anything. Anything!
1692
01:33:25,000 --> 01:33:27,000
Only write it down and I'll sign it.
1693
01:33:28,000 --> 01:33:29,800
You've starved me for weeks.
1694
01:33:30,280 --> 01:33:31,760
Hang me! Shoot me!
1695
01:33:32,360 --> 01:33:34,680
But not Room 101!
1696
01:33:34,880 --> 01:33:36,240
Room 101.
1697
01:33:39,040 --> 01:33:40,920
There's the one you want, not me!
1698
01:33:41,200 --> 01:33:44,400
Didn't you hear what he said when he was
pretending to give me that bit of bread?
1699
01:33:44,600 --> 01:33:45,960
Now, I'll tell you everything.
1700
01:33:46,360 --> 01:33:47,800
No! Listen!
1701
01:33:48,440 --> 01:33:50,640
Something went wrong with the telescreen!
1702
01:33:50,840 --> 01:33:53,240
Take him, not me!
1703
01:33:53,520 --> 01:33:54,760
Not me!
1704
01:33:56,280 --> 01:33:57,400
O'Brien.
1705
01:34:00,120 --> 01:34:01,600
They got you too?
1706
01:34:10,720 --> 01:34:13,040
They got me a long time ago.
1707
01:34:15,160 --> 01:34:16,460
You knew this, Winston.
1708
01:34:16,560 --> 01:34:18,800
Don't deceive yourself. You did know it.
1709
01:34:19,440 --> 01:34:20,960
You've always known it.
1710
01:35:05,280 --> 01:35:06,400
One-seventy.
1711
01:35:11,520 --> 01:35:13,340
Do you remember writing in your diary
1712
01:35:13,440 --> 01:35:16,880
that "Freedom is the freedom
to say two and two make four"?
1713
01:35:17,200 --> 01:35:18,240
Yes.
1714
01:35:22,440 --> 01:35:24,640
How many fingers am I holding up, Winston?
1715
01:35:26,000 --> 01:35:26,880
Four.
1716
01:35:27,000 --> 01:35:30,480
And if the Party says it is not four
but five, then how many?
1717
01:35:30,680 --> 01:35:31,680
Four.
1718
01:35:32,120 --> 01:35:33,200
One-eighty.
1719
01:35:35,360 --> 01:35:36,360
How many?
1720
01:35:38,280 --> 01:35:39,400
One-ninety.
1721
01:35:41,800 --> 01:35:43,280
How many fingers, Winston?
1722
01:35:43,480 --> 01:35:45,480
Four! Five, four...
1723
01:35:45,680 --> 01:35:46,760
Anything you like!
1724
01:35:47,000 --> 01:35:49,400
Only stop the pain!
1725
01:35:57,240 --> 01:35:58,280
Winston.
1726
01:36:00,200 --> 01:36:02,640
How can I help seeing
what's in front of my face?
1727
01:36:03,040 --> 01:36:04,300
Two and two make four.
1728
01:36:04,400 --> 01:36:06,580
Sometimes.
Sometimes they're five, sometimes three
1729
01:36:06,680 --> 01:36:07,920
or all of them at once.
1730
01:36:08,760 --> 01:36:09,920
You must try harder.
1731
01:36:12,600 --> 01:36:13,680
ls this...
1732
01:36:14,480 --> 01:36:16,960
ls this Room 101?
1733
01:36:17,600 --> 01:36:18,600
No.
1734
01:36:19,680 --> 01:36:20,880
How long have I been here?
1735
01:36:21,480 --> 01:36:22,520
Admitted?
1736
01:36:23,360 --> 01:36:24,840
Seven weeks ago, Winston.
1737
01:36:25,440 --> 01:36:29,000
During that time,
you've been beaten brutally every day.
1738
01:36:29,480 --> 01:36:30,720
You see, I don't pretend.
1739
01:36:31,840 --> 01:36:33,080
You have confessed to...
1740
01:36:33,280 --> 01:36:36,040
assassination,
to distribution of seditious pamphlets
1741
01:36:36,200 --> 01:36:38,580
to religion,
to embezzlement of Party funds
1742
01:36:38,680 --> 01:36:41,520
sale of military secrets, sabotage, murder...
1743
01:36:45,640 --> 01:36:48,040
Why do you think
we bring people to this place?
1744
01:36:48,480 --> 01:36:50,080
- To make them confess.
- No.
1745
01:36:51,600 --> 01:36:53,720
- To punish them.
- No, to cure them.
1746
01:36:54,600 --> 01:36:58,760
We're not interested in the stupid crimes
you have committed, only in the thought.
1747
01:36:59,600 --> 01:37:02,440
I'm taking trouble with you, Winston,
because you're worth trouble.
1748
01:37:02,920 --> 01:37:05,140
You are mentally deranged,
a defective memory.
1749
01:37:05,240 --> 01:37:07,560
Now that is curable,
but you must try to help me.
1750
01:37:07,880 --> 01:37:12,600
Even now, you are clinging to the impression
that your disease is a virtue.
1751
01:37:12,960 --> 01:37:15,040
How can you stop people remembering things?
1752
01:37:15,200 --> 01:37:16,380
You can't control it!
1753
01:37:16,480 --> 01:37:17,620
You have not controlled it.
1754
01:37:17,720 --> 01:37:21,160
You are here because you preferred
to be a lunatic, a minority of one.
1755
01:37:21,960 --> 01:37:24,780
Only the disciplined mind
can see reality, Winston.
1756
01:37:24,880 --> 01:37:27,800
It needs an act of self-destruction,
an effort of the will.
1757
01:37:29,320 --> 01:37:32,480
You must humble yourself
before you can become sane.
1758
01:37:34,400 --> 01:37:35,800
Oh, no...
1759
01:37:37,120 --> 01:37:38,620
- How many?
- I would...
1760
01:37:38,720 --> 01:37:41,760
I would see five if I could.
I'm trying to see five!
1761
01:37:43,640 --> 01:37:45,380
You only wish me to think you do.
1762
01:37:45,480 --> 01:37:48,260
No, no, you'll kill me if you do that again!
1763
01:37:48,360 --> 01:37:52,380
Four, five, six fingers.
In all honesty, I don't know...
1764
01:37:52,480 --> 01:37:53,800
Better.
1765
01:37:55,840 --> 01:37:57,680
This time, it will not hurt.
1766
01:37:58,880 --> 01:37:59,920
Three thousand.
1767
01:38:09,960 --> 01:38:11,920
There are five fingers there.
1768
01:38:12,560 --> 01:38:14,000
Do you see five fingers?
1769
01:38:15,840 --> 01:38:16,880
Yes...
1770
01:38:18,000 --> 01:38:19,080
Still?
1771
01:38:20,480 --> 01:38:21,480
No.
1772
01:38:22,080 --> 01:38:23,440
No, there's only four again.
1773
01:38:24,920 --> 01:38:26,460
But you see now it is possible?
1774
01:38:34,160 --> 01:38:36,020
Do you remember writing in your diary
1775
01:38:36,120 --> 01:38:39,140
that it did not matter
whether I was a friend or an enemy
1776
01:38:39,240 --> 01:38:42,420
since at least I was a person
who understood you and could be talked to?
1777
01:38:42,520 --> 01:38:43,860
You were right.
1778
01:38:43,960 --> 01:38:45,540
I enjoy talking to you, Winston.
1779
01:38:45,640 --> 01:38:48,360
Your mind appeals to me.
It resembles mine.
1780
01:38:48,760 --> 01:38:50,860
Except, of course, you happen to be insane.
1781
01:38:50,960 --> 01:38:53,520
- No, no...
- Now.
1782
01:38:55,400 --> 01:38:57,720
Before we end this session,
you may ask a few questions.
1783
01:39:05,960 --> 01:39:08,000
What have you done with Julia?
1784
01:39:08,280 --> 01:39:09,180
She betrayed you.
1785
01:39:09,280 --> 01:39:10,820
Immediately, unreservedly.
1786
01:39:10,920 --> 01:39:12,580
You would scarcely recognise her.
1787
01:39:12,680 --> 01:39:15,420
All the deceit, folly, rebelliousness
1788
01:39:15,520 --> 01:39:18,440
dirty-mindedness burned out of her.
1789
01:39:19,080 --> 01:39:20,380
A perfect conversion.
1790
01:39:20,480 --> 01:39:22,260
You tortured her.
1791
01:39:22,360 --> 01:39:23,760
Next question.
1792
01:39:25,120 --> 01:39:27,440
- Does Big Brother exist?
- Of course he does.
1793
01:39:27,560 --> 01:39:29,780
The Party exists.
He is the embodiment of the Party.
1794
01:39:29,880 --> 01:39:31,800
But in the same way as I exist?
1795
01:39:33,320 --> 01:39:35,140
You do not exist.
1796
01:39:35,240 --> 01:39:36,780
I think I exist.
1797
01:39:36,880 --> 01:39:39,120
I'm conscious of my own identity.
1798
01:39:40,000 --> 01:39:42,720
- Will he die?
- Of course not. How could he?
1799
01:39:44,400 --> 01:39:45,440
Sit up.
1800
01:39:53,240 --> 01:39:54,440
Go on, Winston.
1801
01:39:56,600 --> 01:39:57,640
Ask it.
1802
01:39:57,800 --> 01:39:59,440
How did you know?
1803
01:40:01,400 --> 01:40:02,640
Very well.
1804
01:40:04,840 --> 01:40:07,680
What is in Room 101?
1805
01:40:09,120 --> 01:40:10,680
- You know, Winston.
- No.
1806
01:40:11,960 --> 01:40:14,680
Everyone knows what is in Room 101.
1807
01:40:17,680 --> 01:40:19,440
Take him back to his cell.
1808
01:40:28,640 --> 01:40:31,420
Winston, do not imagine
that you will save yourself.
1809
01:40:31,520 --> 01:40:34,040
No one who has once gone astray
is ever spared.
1810
01:40:34,240 --> 01:40:36,140
Even if we chose to let you
live out your life
1811
01:40:36,240 --> 01:40:37,940
you would never escape from us.
1812
01:40:38,040 --> 01:40:40,880
What happens to you here is forever.
1813
01:40:41,320 --> 01:40:43,660
Things will happen to you here
from which you could not recover
1814
01:40:43,760 --> 01:40:45,440
if you lived a thousand years.
1815
01:40:45,720 --> 01:40:49,300
Never again will you be capable
of ordinary human feeling
1816
01:40:49,400 --> 01:40:51,460
of love, or friendship, or joy of living
1817
01:40:51,560 --> 01:40:54,720
or laughter, or curiosity,
or courage or integrity.
1818
01:40:55,600 --> 01:40:57,000
You will be hollow.
1819
01:40:57,520 --> 01:41:00,240
We shall squeeze you empty
1820
01:41:01,040 --> 01:41:03,380
and then we shall fill you with ourselves.
1821
01:41:04,880 --> 01:41:06,640
Have you understood, Winston?
1822
01:41:08,520 --> 01:41:09,900
One-ninety-five.
1823
01:41:15,960 --> 01:41:18,300
You have learned, Winston.
Now you must understand.
1824
01:41:18,400 --> 01:41:21,120
You have read the book, Goldstein's book.
Parts of it, at least.
1825
01:41:21,320 --> 01:41:23,340
The programme it sets forth is nonsense.
1826
01:41:23,440 --> 01:41:26,300
The secret spread of knowledge,
of proletarian rebellion
1827
01:41:26,400 --> 01:41:28,020
the overthrow of the Party.
1828
01:41:28,120 --> 01:41:30,700
It could not happen in a thousand years,
or a million.
1829
01:41:30,800 --> 01:41:32,540
I know. I wrote the book.
1830
01:41:33,880 --> 01:41:35,740
Now, start with this thought.
1831
01:41:35,840 --> 01:41:39,080
The rule of the Party is forever.
1832
01:41:40,240 --> 01:41:41,760
Remember it, Winston.
1833
01:41:43,440 --> 01:41:44,420
Two-twenty.
1834
01:41:44,520 --> 01:41:46,200
No.
1835
01:41:47,840 --> 01:41:49,120
Take him away.
1836
01:42:04,240 --> 01:42:05,380
Winston.
1837
01:42:05,480 --> 01:42:07,000
Winston.
1838
01:42:07,920 --> 01:42:10,480
You know how the Party keeps power.
1839
01:42:10,920 --> 01:42:12,640
Now tell me why.
1840
01:42:13,520 --> 01:42:14,560
You are...
1841
01:42:14,880 --> 01:42:17,360
You are ruling us for our own good
1842
01:42:17,760 --> 01:42:20,700
because we are not fit to govern ourselves.
1843
01:42:22,240 --> 01:42:23,340
That was stupid, Winston.
1844
01:42:23,440 --> 01:42:24,860
I want intelligence.
1845
01:42:26,680 --> 01:42:28,980
The Party seeks power for its own sake.
1846
01:42:29,080 --> 01:42:30,540
Not as a means but an end.
1847
01:42:30,640 --> 01:42:34,180
Power over the human mind,
and power over all...
1848
01:42:34,280 --> 01:42:37,660
matter, climate, disease,
the laws of gravity
1849
01:42:37,760 --> 01:42:39,460
because we control the mind.
1850
01:42:39,560 --> 01:42:42,100
Reality is inside the skull, Winston.
1851
01:42:42,200 --> 01:42:44,020
We control the laws of nature.
1852
01:42:44,120 --> 01:42:46,900
The stars are not light-years,
but a few kilometres away.
1853
01:42:47,000 --> 01:42:48,220
If we wished, we could blot them out.
1854
01:42:48,320 --> 01:42:49,760
Here!
1855
01:42:50,400 --> 01:42:52,200
That is power.
1856
01:42:53,400 --> 01:42:55,940
In our world, there will be no love
but the love of Big Brother.
1857
01:42:56,040 --> 01:42:58,940
No laughter but the laugh of triumph
over a defeated enemy.
1858
01:42:59,040 --> 01:43:01,940
No art, no science, no literature,
no enjoyment
1859
01:43:02,040 --> 01:43:03,960
but always and only, Winston
1860
01:43:04,120 --> 01:43:06,440
there will be the thrill of power.
1861
01:43:06,680 --> 01:43:09,100
If you want a picture of the future
1862
01:43:09,200 --> 01:43:12,820
imagine a boot stamping on a human face
1863
01:43:12,920 --> 01:43:14,520
forever.
1864
01:43:21,760 --> 01:43:23,980
...prepared to commit sabotage, even murder?
1865
01:43:24,080 --> 01:43:24,940
Yes.
1866
01:43:25,040 --> 01:43:26,780
To betray your country to a foreign power?
1867
01:43:26,880 --> 01:43:27,740
Yes.
1868
01:43:27,840 --> 01:43:30,600
To cheat, forge,
blackmail, disseminate drugs?
1869
01:43:30,760 --> 01:43:31,760
Yes.
1870
01:43:34,360 --> 01:43:36,200
Your promises, Winston.
1871
01:43:37,240 --> 01:43:41,560
And you consider yourself superior to us,
with our lies and our cruelty?
1872
01:43:42,520 --> 01:43:46,500
Is that the spirit of man
you hoped would arise and defeat us?
1873
01:43:46,600 --> 01:43:47,860
It must.
1874
01:43:47,960 --> 01:43:49,700
It must defeat you!
1875
01:43:49,800 --> 01:43:51,780
I... I don't know...
1876
01:43:51,880 --> 01:43:56,240
I don't know how,
but oh, somehow you'll fail!
1877
01:43:59,720 --> 01:44:03,520
If you are a man, Winston,
you are the last man.
1878
01:44:05,240 --> 01:44:06,240
Release him.
1879
01:44:09,320 --> 01:44:11,280
Your kind is extinct.
1880
01:44:12,000 --> 01:44:13,520
We are the inheritors.
1881
01:44:14,360 --> 01:44:16,240
Do you understand that you are alone?
1882
01:44:18,600 --> 01:44:19,800
There is a mirror.
1883
01:44:20,440 --> 01:44:21,840
You shall see yourself
1884
01:44:22,040 --> 01:44:25,720
the guardian of the human spirit,
as you really are.
1885
01:44:46,000 --> 01:44:47,320
Look!
1886
01:44:51,040 --> 01:44:54,280
If you are human, that is humanity.
1887
01:45:03,800 --> 01:45:05,800
My poor friend, you are almost well.
1888
01:45:07,080 --> 01:45:08,200
Look in my eyes.
1889
01:45:11,280 --> 01:45:13,480
It is not enough to obey Big Brother.
1890
01:45:14,640 --> 01:45:16,520
You know now what is needed
1891
01:45:17,000 --> 01:45:18,640
who it is you must love.
1892
01:45:22,920 --> 01:45:24,140
You...
1893
01:45:24,240 --> 01:45:26,260
You did that...
1894
01:45:26,360 --> 01:45:27,860
to her?
1895
01:45:27,960 --> 01:45:29,280
What was that?
1896
01:45:29,960 --> 01:45:32,000
Be careful, Winston.
1897
01:45:32,440 --> 01:45:33,500
Now...
1898
01:45:33,600 --> 01:45:35,080
Oh, Julia!
1899
01:45:35,720 --> 01:45:37,040
Julia!
1900
01:45:40,480 --> 01:45:42,080
Julia, my love!
1901
01:45:45,520 --> 01:45:46,840
Julia!
1902
01:45:47,600 --> 01:45:50,200
You once asked me
what was in Room 101.
1903
01:45:51,040 --> 01:45:55,160
It is there that we have the means
to root out the last lingering deception.
1904
01:45:57,040 --> 01:45:58,120
Pick him up.
1905
01:46:07,800 --> 01:46:11,400
What happens in Room 101
is the worst thing in the world.
1906
01:46:12,360 --> 01:46:14,320
It varies from individual to individual.
1907
01:46:15,600 --> 01:46:17,940
It can be death by burning, burial alive
1908
01:46:18,040 --> 01:46:20,120
or something quite trivial, not even fatal.
1909
01:46:21,480 --> 01:46:22,680
In your case
1910
01:46:22,800 --> 01:46:26,680
we both know, of course, that the worst thing
in the world happens to be...
1911
01:46:31,680 --> 01:46:33,540
No! No, no, no...!
1912
01:46:33,640 --> 01:46:35,060
No! Not those!
1913
01:46:35,160 --> 01:46:38,520
Oh, please, O'Brien!
What is it you want me to do?
1914
01:46:39,720 --> 01:46:40,620
No!
1915
01:46:40,720 --> 01:46:43,060
By itself, pain is not always enough.
1916
01:46:43,160 --> 01:46:46,420
Here in Room 101,
you are meeting the unendurable.
1917
01:46:46,520 --> 01:46:49,040
Courage and cowardice are not involved.
1918
01:46:50,680 --> 01:46:52,120
You will do what is required of you.
1919
01:46:53,200 --> 01:46:54,280
What is it?
1920
01:46:55,320 --> 01:46:58,040
How can I do it
when I don't know what it is?
1921
01:46:59,040 --> 01:47:00,760
You will find that you know.
1922
01:47:05,560 --> 01:47:06,880
Now...
1923
01:47:08,080 --> 01:47:09,360
As you will see
1924
01:47:10,040 --> 01:47:11,600
this is a mask.
1925
01:47:12,320 --> 01:47:14,800
It fits over the head, leaving no exit.
1926
01:47:15,920 --> 01:47:18,600
When the plastic door is raised up...
1927
01:47:19,520 --> 01:47:21,680
the rats will shoot out like bullets.
1928
01:47:23,760 --> 01:47:26,280
It was a common punishment in Imperial China.
1929
01:47:28,200 --> 01:47:30,600
The rats were caught
in the sewers a week ago.
1930
01:47:31,600 --> 01:47:32,680
Now they're starving.
1931
01:47:33,880 --> 01:47:35,460
No, do it to Julia...
1932
01:47:35,560 --> 01:47:37,760
Do it to Julia, not me!
1933
01:47:38,280 --> 01:47:39,520
Julia!
1934
01:47:39,880 --> 01:47:42,660
I don't care what you do to her!
1935
01:47:42,760 --> 01:47:45,260
It's Julia! Julia, not me!
1936
01:47:45,360 --> 01:47:46,920
Not me!
1937
01:48:01,080 --> 01:48:03,200
Compliments of the 'ouse, comrade.
1938
01:48:04,040 --> 01:48:05,360
Twenty-five cents.
1939
01:48:10,120 --> 01:48:13,120
Oh, you've been entitled to come here
for the last three months.
1940
01:48:14,440 --> 01:48:16,200
Might as well have the use of this...
1941
01:48:17,240 --> 01:48:18,600
while you can.
1942
01:48:19,440 --> 01:48:21,400
D'you want a regular place reserved?
1943
01:48:22,440 --> 01:48:24,520
Just let me know, that's all.
1944
01:48:27,080 --> 01:48:28,080
Hello.
1945
01:48:28,800 --> 01:48:30,160
Here we go again.
1946
01:48:31,400 --> 01:48:32,840
Been bad news all day.
1947
01:48:34,480 --> 01:48:38,480
Pincer-movement by the Eurasian forces
towards Brazzaville.
1948
01:48:39,920 --> 01:48:41,860
It's not just a matter of losing the Congo.
1949
01:48:41,960 --> 01:48:43,740
Anything might be happening out there.
1950
01:48:46,720 --> 01:48:48,860
Stand by for an important announcement
1951
01:48:48,960 --> 01:48:51,680
from the Ministry of Peace at 20:30 hours.
1952
01:48:51,960 --> 01:48:54,080
This is news of the highest importance.
1953
01:48:54,480 --> 01:48:56,940
Stand by at 20:30 hours.
1954
01:49:03,960 --> 01:49:05,200
Evening, comrade.
1955
01:49:05,640 --> 01:49:06,660
Good evening.
1956
01:49:06,760 --> 01:49:08,120
There's your table, comrade.
1957
01:49:08,240 --> 01:49:10,360
- Where?
- The usual place.
1958
01:49:11,680 --> 01:49:13,920
I've got a place reserved all ready for you.
1959
01:49:14,560 --> 01:49:16,960
There's a special bulletin at 20:30 hours.
1960
01:49:17,560 --> 01:49:18,680
Sounds bad.
1961
01:49:20,480 --> 01:49:21,560
I think I'll...
1962
01:49:21,880 --> 01:49:23,000
I'll just go...
1963
01:49:31,360 --> 01:49:32,360
It's Julia...?
1964
01:49:53,120 --> 01:49:54,240
I...
1965
01:49:54,560 --> 01:49:56,360
I've been out for three weeks.
1966
01:49:57,720 --> 01:50:00,160
I-I've got a committee job...
1967
01:50:00,800 --> 01:50:02,840
It's quite h-hard work.
1968
01:50:03,080 --> 01:50:04,320
I betrayed you.
1969
01:50:05,640 --> 01:50:06,960
I betrayed you.
1970
01:50:08,360 --> 01:50:09,560
Sometimes, they...
1971
01:50:10,840 --> 01:50:13,920
threaten you with something
you can't stand up to...
1972
01:50:15,560 --> 01:50:16,960
can't even think about.
1973
01:50:17,320 --> 01:50:20,040
And you say, "Don't do it to me, do it to...
1974
01:50:22,400 --> 01:50:23,680
so-and-so."
1975
01:50:23,960 --> 01:50:27,400
Afterwards, you pretend you only said it,
didn't really mean it.
1976
01:50:28,520 --> 01:50:29,760
That's not true.
1977
01:50:30,680 --> 01:50:34,120
At the time, you want it to happen
to the other person.
1978
01:50:36,640 --> 01:50:40,600
After that, you don't feel the same
about the other person any longer.
1979
01:50:40,880 --> 01:50:42,320
No. No, you don't.
1980
01:50:43,200 --> 01:50:46,520
♪ Underneath the spreading chestnut tree ♪
1981
01:50:46,720 --> 01:50:49,640
♪ I sold you and you sold me ♪
1982
01:50:49,880 --> 01:50:52,760
♪ They lie here and here lie we ♪
1983
01:50:52,920 --> 01:50:55,840
♪ 'Neath the spreading chestnut tree ♪
1984
01:50:56,880 --> 01:50:58,480
We... we must meet again.
1985
01:50:58,760 --> 01:50:59,760
Yes.
1986
01:51:05,720 --> 01:51:07,280
Do I keep a place for you?
1987
01:51:10,000 --> 01:51:11,040
No.
1988
01:51:16,640 --> 01:51:18,320
Over here tonight, eh?
1989
01:51:20,520 --> 01:51:22,120
20:30 hours.
1990
01:51:23,000 --> 01:51:24,040
This is it.
1991
01:51:31,800 --> 01:51:33,040
It's victory!
1992
01:51:33,600 --> 01:51:35,100
- Victory, after all!
- Comrades.
1993
01:51:35,200 --> 01:51:37,360
Here is the bulletin
from the Ministry of Peace.
1994
01:51:37,480 --> 01:51:39,480
It tells of victory!
1995
01:51:39,720 --> 01:51:42,360
Victory, eh? Listen to that.
1996
01:51:42,480 --> 01:51:44,660
By means of a strategic manoeuvre
1997
01:51:44,760 --> 01:51:47,100
unparalleled in the history of warfare
1998
01:51:47,200 --> 01:51:52,160
our brave troops have utterly routed
vastly superior Eurasian forces!
1999
01:51:52,920 --> 01:51:55,720
The whole of this magnificent
and secret operation
2000
01:51:55,840 --> 01:51:59,160
was inspired and conducted by Big Brother.
2001
01:51:59,600 --> 01:52:01,920
It is his military genius alone
2002
01:52:02,040 --> 01:52:04,920
that has brought control
of the whole of Africa
2003
01:52:05,080 --> 01:52:07,880
within measurable distance of realisation!
2004
01:52:08,360 --> 01:52:10,520
This colossal victory...
2005
01:52:11,160 --> 01:52:12,280
Love...
2006
01:52:13,040 --> 01:52:14,200
Suddenly...
2007
01:52:14,560 --> 01:52:15,760
so suddenly...
2008
01:52:16,440 --> 01:52:17,880
My victory.
2009
01:52:18,760 --> 01:52:20,300
Love, love...
2010
01:52:20,400 --> 01:52:21,560
love!
2011
01:52:22,040 --> 01:52:23,500
I love...
2012
01:52:23,920 --> 01:52:25,920
Big Brother!
2013
01:53:21,000 --> 01:53:22,500
-- English --
154028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.