All language subtitles for Nine.Months.1995.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,180 --> 00:01:40,393 Godt. Lad os sk�le. 2 00:01:40,560 --> 00:01:43,771 En sk�l... Ja, t�nk engang, for os. 3 00:01:46,232 --> 00:01:50,111 Sk�l for fem helt fantastiske �r. 4 00:01:52,030 --> 00:01:55,158 Sk�l. 5 00:02:05,585 --> 00:02:10,882 Brendan! Vi g�r om fem minutter. 6 00:02:29,901 --> 00:02:33,279 Samuel... Er du til mere? 7 00:02:34,364 --> 00:02:41,621 - Nej. Jeg har spist rigeligt. - Mere mellem os to, mener jeg. 8 00:02:43,540 --> 00:02:49,295 Mener du det store skridt? Marriage? 9 00:02:49,462 --> 00:02:55,510 Jeg er over tredive og f�ler ligesom, at jeg savner noget. 10 00:02:57,136 --> 00:03:04,352 Hvad kan det dog v�re? Vi har en dejlig lejlighed. 11 00:03:04,519 --> 00:03:06,938 Jeg har en blomstrende praksis. 12 00:03:07,105 --> 00:03:12,193 Vi har det bedre sammen end langt de fleste �gtepar. 13 00:03:12,360 --> 00:03:18,491 Vi har et noget n�r perfekt liv. Hvorfor lave om p� tingene? 14 00:03:20,243 --> 00:03:25,206 Hvorfor �ndre p� noget, der er perfekt? 15 00:03:31,129 --> 00:03:35,091 En sk�l mere. For... stabilitet. 16 00:03:36,342 --> 00:03:37,719 Skat! 17 00:03:41,347 --> 00:03:43,766 Jeg ramte sgu en fyr. Kom! 18 00:03:46,978 --> 00:03:49,731 Jeg kan f�rstehj�lp. 19 00:04:03,369 --> 00:04:07,916 - Pr�ver du at tungekysse? - Jeg pr�ver at skrige. 20 00:04:08,082 --> 00:04:13,046 M�ske har du hjernerystelse. Jeg har styr p� det, tak. 21 00:04:13,213 --> 00:04:16,591 - Ondt i hovedet? Har du kvalme? - Meget. 22 00:04:16,758 --> 00:04:21,763 �bn �jnene. H�jt op. Pupillerne er ikke udvidet. 23 00:04:21,930 --> 00:04:24,849 Der er ikke sket noget. Jeg bragte ham tilbage til livet! 24 00:04:25,016 --> 00:04:28,895 Han er okay. Pas nu p�. 25 00:04:30,188 --> 00:04:36,986 - Ingen sagsanl�g... Marty Dwyer. - Samuel Faulkner. 26 00:04:37,153 --> 00:04:44,953 Vinden fik fat i dragen, s� den ramte dig lige i n�dden. 27 00:04:45,411 --> 00:04:50,917 - Hvad laver I, unger? - Vi har masser. V�rsgo. 28 00:04:51,084 --> 00:04:55,046 Det smager af lort. 29 00:04:55,213 --> 00:04:59,717 - Helt �rligt... - Man spytter ikke i andre folks mad. 30 00:05:01,803 --> 00:05:05,223 Spis den her. 31 00:05:05,390 --> 00:05:08,184 - Jeg kender dig. - N�ppe. 32 00:05:08,351 --> 00:05:13,398 Du er Seans ven. B�rne... psykologen. 33 00:05:13,565 --> 00:05:16,901 Skal jeg tale med dine b�rn? 34 00:05:17,068 --> 00:05:23,032 Jeg m�dte dig i Seans atelier. Jeg er hans s�ster, Gail. 35 00:05:23,199 --> 00:05:26,160 - Jeg hedder Rebecca. - Det er Beluga-kaviar. 36 00:05:26,327 --> 00:05:30,373 - Det er ikke hundemad. - Jeg skriver en check. 37 00:05:30,540 --> 00:05:34,335 Nej, nej, men... 38 00:05:34,502 --> 00:05:39,841 Sig p�nt tak for ost til manden og giv ham et stort knus. 39 00:05:46,097 --> 00:05:48,683 S� er det videre, unger. 40 00:05:50,935 --> 00:05:54,689 Smag nu... Kom nu! 41 00:05:54,856 --> 00:05:58,401 Kom s�, Sprinkler. 42 00:05:58,568 --> 00:06:01,654 - �delagde vi jeres udflugt? - Nej da. 43 00:06:01,821 --> 00:06:05,033 I m� ha' det. Vi ses. 44 00:06:05,200 --> 00:06:11,664 Der ser du. Ynglere. Det f�r man ud af at �ndre p� tingene. 45 00:06:38,107 --> 00:06:43,947 - H�velsen er ved at fortage sig. - Det g�r stadig ret ondt. 46 00:06:44,113 --> 00:06:50,078 Stranden burde v�re delt op i et omr�de for voksne og et for b�rn. 47 00:06:50,245 --> 00:06:54,791 - S� ville alle v�re glade. - Hj�lper det? 48 00:06:54,958 --> 00:06:58,711 Ja. Meget. 49 00:06:59,671 --> 00:07:06,427 Du er alt for ansp�ndt. Du tr�nger til at give slip. 50 00:07:07,095 --> 00:07:10,181 Kom... 51 00:07:29,450 --> 00:07:33,997 - Jeg elsker dig. - Jeg forguder dig. 52 00:08:15,413 --> 00:08:17,624 Min far er en lort. 53 00:08:19,834 --> 00:08:25,006 Udm�rket... Meget interessant. 54 00:08:26,299 --> 00:08:30,762 Tror du, du kan uddybe det lidt? 55 00:08:31,763 --> 00:08:34,432 - Okay. - Godt. 56 00:08:36,059 --> 00:08:38,478 Min far er et k�mper�vhul. 57 00:08:42,815 --> 00:08:47,946 SAN FRANCISCOS DANSEINSTITUT 58 00:09:13,221 --> 00:09:19,018 Armene skal op over hovedet i en bue. 59 00:09:22,188 --> 00:09:25,316 - S�dan? - Se lige der. 60 00:09:47,422 --> 00:09:50,633 Jeg skal nok f� Truman til at �bne sig, - 61 00:09:50,800 --> 00:09:56,848 - men han har store problemer, og vi ved jo godt, hvem de skyldes. 62 00:09:58,725 --> 00:10:01,561 Hans for�ldre. 63 00:10:01,728 --> 00:10:05,190 Man skal have k�rekort for at k�re bil, - 64 00:10:05,356 --> 00:10:10,320 - men enhver dompap kan f� et barn og �del�gge dets liv. 65 00:10:10,486 --> 00:10:13,239 Folk f�r bare b�rn. 66 00:10:13,406 --> 00:10:19,037 Man skal t�nke sig lidt om, f�r man f�r b�rn. 67 00:10:19,204 --> 00:10:25,960 Sp�rge sig selv, om man egentlig er klar til at blive for�ldre. 68 00:10:26,127 --> 00:10:29,839 Jeg er gravid. 69 00:10:30,006 --> 00:10:32,258 Hvad? Gravid? 70 00:10:52,529 --> 00:10:55,490 Du vil alts� ikke have barnet? 71 00:11:07,252 --> 00:11:12,924 Deres bil er lige straks klar. Det var godt, motoren sidder bagi. 72 00:11:20,765 --> 00:11:25,478 Den er snart klar. 73 00:11:25,645 --> 00:11:33,444 - Er du helt sikker p� det her? - Jeg er g�et ti dage over tiden. 74 00:11:35,947 --> 00:11:40,785 Kan du ikke have haft det uden at opdage det? 75 00:11:40,952 --> 00:11:43,788 Meget dumt sp�rgsm�l. 76 00:11:43,955 --> 00:11:49,043 - Kan du ikke v�re lidt positiv? - Jeg fors�ger. 77 00:11:49,210 --> 00:11:52,964 Ved at fors�ge at sl� os ihjel? 78 00:11:53,131 --> 00:11:59,554 Det var chokket. Det kom lidt bag p� mig, at du var gravid. 79 00:11:59,721 --> 00:12:05,977 - Jeg troede, du beskyttede dig. - Det gjorde jeg ogs�. 80 00:12:06,144 --> 00:12:10,231 Deres bil er klar nu. 81 00:12:16,112 --> 00:12:23,703 Du tror, jeg er blevet gravid med vilje uden at sp�rge dig. 82 00:12:23,870 --> 00:12:28,416 Jeg er lige s� rystet over det, som du er. 83 00:12:28,583 --> 00:12:36,132 Jeg troede bare, at pr�vention havde en vis pr�ventiv virkning. 84 00:12:36,299 --> 00:12:41,846 Det er 97% sikkert, st�r der p� pakningen. 85 00:12:43,264 --> 00:12:49,562 97% sikkert. Alts� 3% usikkert. Det skulle de hellere have skrevet. 86 00:13:03,952 --> 00:13:06,120 - Hej. - Hej, Sean. 87 00:13:08,164 --> 00:13:12,168 - Hvem er hun? - Aner det ikke. 88 00:13:12,335 --> 00:13:15,880 Hvad i alverden? 89 00:13:16,089 --> 00:13:22,095 Hej. Det er Bobbie. Og det er Rebecca og Sam. 90 00:13:22,262 --> 00:13:28,726 - Hvad er der dog sket med bilen? - Det er en lang historie. 91 00:13:29,769 --> 00:13:33,690 - Hvor er Christine? - Det er en lang historie. 92 00:13:36,442 --> 00:13:40,363 - Kan du lide v�relset? - Det er dejligt. 93 00:13:40,530 --> 00:13:43,241 Hvad siger du s�? 94 00:13:43,408 --> 00:13:48,496 Til blondinen? Hun er v�ldig tiltr�kkende. 95 00:13:48,663 --> 00:13:53,793 Hun er 25 �r. Hendes hud er glat som bolsjer. 96 00:13:53,960 --> 00:13:57,088 Hendes bryster som en sandkage. 97 00:13:57,255 --> 00:14:01,676 Hendes l�gge er som calzone. Meget appetitlige. 98 00:14:01,843 --> 00:14:07,182 Og s� er hun vild med sex. Hun hj�lper mig gennem krisen. 99 00:14:08,600 --> 00:14:14,355 - Hvad for en krise? - Christine har forladt mig. 100 00:14:15,857 --> 00:14:22,030 - �h, nej. Hvorn�r? - For en uge siden. 101 00:14:22,197 --> 00:14:26,618 - Hvorfor? - Hun ville have et barn. 102 00:14:28,995 --> 00:14:34,834 - Er der noget galt? - Jeg er bare klodset. 103 00:14:35,960 --> 00:14:40,423 Ville Christine have et barn? 104 00:14:40,590 --> 00:14:47,639 Hun var skruk, s� jeg lukkede for det varme vand. 105 00:14:47,805 --> 00:14:55,605 Jeg er ikke klar til formering. Hun ville have �dt mig levende. 106 00:14:55,855 --> 00:15:01,861 Fort�ret min manddom og ungdom og slugt mig som en anden kn�ler. 107 00:15:02,028 --> 00:15:05,782 - Nul, du. - Kn�ler? 108 00:15:05,949 --> 00:15:11,204 Hun-kn�leren �der hannen efter parringen. 109 00:15:13,706 --> 00:15:18,711 Christine var vel ikke gravid? 110 00:15:19,462 --> 00:15:22,173 Med vilje uden at sp�rge mig? 111 00:15:23,258 --> 00:15:28,888 - Ja, eller ved et uheld. - Nej. 112 00:15:29,055 --> 00:15:36,855 Christine har sine fejl, men s�dan noget g�r man ikke. 113 00:15:37,146 --> 00:15:41,568 Det ville jo v�re som at f� en kniv i ryggen. 114 00:15:41,734 --> 00:15:47,073 En voodoo-kvinde, der stikker n�le i sit pessar... F�j, Sam. 115 00:15:47,240 --> 00:15:53,496 Det ville da v�re noget af det mest ondskabsfulde og luskede. 116 00:15:53,663 --> 00:15:56,082 Hvem g�r s�dan noget? 117 00:16:11,890 --> 00:16:15,393 De �der faderen. De �der ham. 118 00:16:15,560 --> 00:16:20,148 Hvad, skat? Hvem er det, der �der f�dre? 119 00:16:21,566 --> 00:16:25,695 Undskyld, skat. Det var bare en t�belig dr�m. 120 00:16:25,862 --> 00:16:30,283 Du bekymrer dig alt for meget. L�g dig nu ned og slap af. 121 00:16:32,660 --> 00:16:37,790 S�, s�, skat. Det skal nok g� alt sammen. 122 00:16:41,169 --> 00:16:46,508 Jeg har elsket dig, fra f�rste �jeblik jeg s� dig. 123 00:16:46,674 --> 00:16:54,474 Det er dig, jeg vil have b�rn med. Uanset om det er nu eller siden. 124 00:17:09,280 --> 00:17:13,326 - Jeg elsker det der. - Hvad? 125 00:17:13,493 --> 00:17:19,916 Det, du g�r ved mit kn�. Det er s� dejligt. 126 00:17:20,834 --> 00:17:26,923 - Hold op... Nej, bliv ved. - Samuel... 127 00:17:28,007 --> 00:17:32,428 Jeg har ikke r�rt dit kn�. 128 00:17:36,266 --> 00:17:38,560 Hvad er det? 129 00:17:42,105 --> 00:17:46,776 Du godeste! Hvor har du v�ret? 130 00:17:49,821 --> 00:17:53,032 Det m� I undskylde... Heraus! 131 00:17:53,199 --> 00:17:58,663 B�rn har en periode, hvor de gemmer sig for at f� opm�rksomhed. 132 00:17:58,830 --> 00:18:03,001 Ned fra sengen. Du sviner den. 133 00:18:03,168 --> 00:18:07,589 Det er dem fra stranden, skat. 134 00:18:07,755 --> 00:18:13,261 Vi har ikke dragen med, men du kan da godt f� et kys. 135 00:18:16,639 --> 00:18:19,934 Hvad sker der? Vi har ledt i en time. 136 00:18:20,101 --> 00:18:23,980 Naboerne kan godt afbl�se efters�gningen. 137 00:18:24,147 --> 00:18:28,943 Og sheriffen skal ikke sende helikoptere op. 138 00:18:29,110 --> 00:18:33,239 Der er rykind her i weekenden, hva'? S� skal der festes. 139 00:18:33,406 --> 00:18:37,619 L�g dig ned. Nu smutter jeg. 140 00:18:37,785 --> 00:18:42,749 Er I her hele weekenden? Alle tiders. 141 00:18:47,337 --> 00:18:53,051 - Du har ikke sagt, at de kom. - De kommer altid uanmeldt. 142 00:18:53,927 --> 00:18:59,641 - Bare det ikke �del�gger det hele. - B�rnene er da s� s�de. 143 00:18:59,807 --> 00:19:05,647 De er r�dselsfulde. Det er derfor, jeg ikke vil have b�rn. 144 00:19:24,749 --> 00:19:29,462 Jeg synes bare, at det er noget �vl og ren klich�, - 145 00:19:29,629 --> 00:19:34,592 - at kunstnere skal v�re frustrerede og leve et liv med afsavn. 146 00:19:34,759 --> 00:19:38,137 V�re alkoholiserede eller fattige. 147 00:19:38,346 --> 00:19:43,518 Det handler om at bruge fantasi og lidenskab. 148 00:19:43,685 --> 00:19:49,732 - Jeg elsker dig. - Jeg synes ogs�, du er v�ldig s�d. 149 00:19:51,276 --> 00:19:55,655 Gift dig med mig, kaptajn Renaldo. 150 00:19:56,948 --> 00:20:00,827 - Hvem er "kaptajn Renaldo"? - G�r mig til din kone. 151 00:20:00,994 --> 00:20:05,373 Vi tilbringer hvedebr�dsdagene i Paris. 152 00:20:05,540 --> 00:20:10,920 Det er kong Stanislaws datter, ikke? Du er vildt forelsket i hende. 153 00:20:11,087 --> 00:20:14,090 Jeg s�, at I kyssede hinanden. 154 00:20:14,257 --> 00:20:19,429 - Dit skarn. Du har v�ret mig utro. - Hun slog ret h�rdt. 155 00:20:19,596 --> 00:20:24,934 Ikke sl�, Shannon. L�b hen og leg, s� taler vi om det her senere. 156 00:20:25,101 --> 00:20:29,314 - Din sjuft. - Det m� du undskylde. 157 00:20:29,522 --> 00:20:34,444 Hun l�ser k�rlighedsromaner og lever sig helt ind i det. 158 00:20:34,611 --> 00:20:39,616 - Det er da meget s�dt. - Ja, men der r�g en del t�nder. 159 00:20:41,075 --> 00:20:44,287 Sikke et skvat. 160 00:20:47,040 --> 00:20:50,210 Jeg har en bekendtg�relse. 161 00:20:51,419 --> 00:20:55,757 Gail og jeg skal have barn igen. 162 00:20:57,800 --> 00:21:01,137 �h, nej... Et til. 163 00:21:03,389 --> 00:21:08,728 Jeg vil gerne udbringe en sk�l... for min kone: 164 00:21:09,896 --> 00:21:14,609 Verdens smukkeste, gravide kvinde. 165 00:21:15,693 --> 00:21:21,491 Man kan v�re nok s� r�, men n�r ens barn kigger p� en... 166 00:21:21,658 --> 00:21:27,038 - Pludselig kommer der et smil. - Det f�les som et mirakel. 167 00:21:27,956 --> 00:21:32,585 Ogs� n�r de gylper ned ad din skulder? 168 00:21:37,340 --> 00:21:40,802 - Keder vi dig? - Det var bare fis. 169 00:21:40,969 --> 00:21:45,640 - Glem det. - Han er grov. 170 00:21:45,807 --> 00:21:49,727 - Du er grov. - Er jeg grov? 171 00:21:49,894 --> 00:21:56,150 Undskyld, men... Lad nu v�re, skat. Jeg bliver beskyldt for at v�re grov. 172 00:21:56,317 --> 00:21:59,696 Jeg f�lte, du dominerede selskabet. 173 00:21:59,863 --> 00:22:04,993 M� man ikke vise lidt gl�de over at skulle v�re far igen? 174 00:22:05,160 --> 00:22:08,496 Otte andre udelukkes fra samtalen. 175 00:22:08,663 --> 00:22:13,209 Er det gruppeterapi? Hvor meget skylder jeg doktoren? 176 00:22:13,376 --> 00:22:16,462 Den slags er d�dssygt at h�re p�. 177 00:22:16,629 --> 00:22:21,676 Du kan f� et spark i din benede r�v af min fem�rige datter. 178 00:22:21,843 --> 00:22:27,056 - Lad os droppe det. - Der er jo noget om det, Marty. 179 00:22:27,223 --> 00:22:32,812 Han er en r�v, Sean, og du er en endnu st�rre r�v. 180 00:22:32,979 --> 00:22:39,402 F�r interesserede I jer for politik og kunst, men nu er det kun b�rn. 181 00:22:39,569 --> 00:22:42,655 Mine b�rn betyder meget for mig. 182 00:22:42,822 --> 00:22:49,120 Da jeg fik min f�rste, f�lte jeg, at jeg havde givet verden en gave. 183 00:22:49,287 --> 00:22:54,834 Jorden er overbefolket, og der er alt for mange b�rn, der sulter. 184 00:22:55,001 --> 00:22:58,963 For mange sultende kunstnere, ja. 185 00:23:01,716 --> 00:23:07,055 Det er ikke lukrativt, men det g�r det da ikke mindre respektabelt. 186 00:23:07,222 --> 00:23:12,644 Van Gogh solgte intet i levende live. Nu g�r de for 40 mio. dollars. 187 00:23:12,810 --> 00:23:16,314 Hvor l�nge efter din d�d kan du betale din telefonregning? 188 00:23:16,481 --> 00:23:19,108 Hvorfor er I egentlig kommet? 189 00:23:19,275 --> 00:23:23,071 For at �del�gge min weekend og genere mig i mit eget hjem? 190 00:23:23,238 --> 00:23:29,160 Dit hjem? Det var vores for�ldres, og du bidrager ikke med noget. 191 00:23:29,327 --> 00:23:33,540 Du har hverken kone eller b�rn og generer din eneste familie. 192 00:23:33,706 --> 00:23:38,461 Du vil d� ensom og forarmet. Ligesom van Gogh. 193 00:23:54,310 --> 00:23:56,646 Er der noget galt, doktor? 194 00:23:58,565 --> 00:24:02,569 - Er der noget galt? - Hvad? 195 00:24:02,735 --> 00:24:06,531 Du ser ud, som om du er ved at br�kke dig. 196 00:24:06,698 --> 00:24:14,497 Jeg har det fint, Truman, men det, du sagde, var meget interessant. 197 00:24:16,624 --> 00:24:20,044 Gentag det lige, s� jeg kan skrive det ned. 198 00:24:20,211 --> 00:24:23,339 Du er et r�vhul. 199 00:24:25,300 --> 00:24:32,807 - Og far er et dumt svin. - Ja... Godt. 200 00:24:37,687 --> 00:24:43,568 Jeg vil ikke v�re far. Det vil jeg ikke. 201 00:24:44,485 --> 00:24:46,821 Hvorfor skulle jeg have et barn? 202 00:24:46,988 --> 00:24:50,742 For at han kunne kalde mig et dumt svin om ti �r? 203 00:24:50,909 --> 00:24:56,831 Vi ville v�re n�dt til at flytte. Vi har ikke plads til et barn. 204 00:24:56,998 --> 00:25:03,046 Rebecca og jeg har det sk�nt. Hvorfor dog �del�gge det? 205 00:25:03,213 --> 00:25:05,924 Vi skal bare v�re os to. 206 00:25:06,132 --> 00:25:11,179 Det er en d�rlig id�. Det siger jeg til hende. Bec? 207 00:25:11,346 --> 00:25:13,640 Jeg kommer nu. 208 00:25:17,185 --> 00:25:19,938 Jeg siger det nu. 209 00:25:20,104 --> 00:25:26,194 - Bec... - Der er noget, jeg har t�nkt p�. 210 00:25:26,361 --> 00:25:31,241 Graviditeten kom helt bag p� os. 211 00:25:32,450 --> 00:25:37,831 Vi har det s� godt sammen, og et barn ville �ndre alt. 212 00:25:37,997 --> 00:25:44,712 Vi ville v�re n�dt til at s�tte lejligheden i stand. 213 00:25:44,921 --> 00:25:50,260 Og der er da ingen, der vil danse hos en stor, gravid matrone. 214 00:25:50,468 --> 00:25:57,809 Vi er ikke klar til et barn. Intet taler for at f� det. 215 00:26:00,061 --> 00:26:06,609 - Men jeg vil alligevel gerne. - Klart... 216 00:26:06,776 --> 00:26:09,153 Jeg f�ler, at det lever inde i mig. 217 00:26:13,408 --> 00:26:16,161 Jeg vil virkelig gerne have det. 218 00:26:20,248 --> 00:26:26,421 - Hvad siger du? - Hvad jeg... siger til det? 219 00:26:26,588 --> 00:26:30,675 Ja, hvordan har du det med det? 220 00:26:30,842 --> 00:26:36,806 Hvordan har jeg det med det? Tja... 221 00:26:38,600 --> 00:26:41,603 Jeg har det... 222 00:26:42,604 --> 00:26:44,856 Jeg... 223 00:26:48,860 --> 00:26:53,072 Jeg har det fuldst�ndig som dig. 224 00:26:53,239 --> 00:26:58,203 - Er det rigtigt? - Ja. 225 00:27:03,249 --> 00:27:05,668 Det vil ikke �ndre vores liv. 226 00:27:05,835 --> 00:27:12,717 Jeg skal p� toilettet igen. En af de mange gl�der ved graviditeten. 227 00:27:13,468 --> 00:27:15,803 N� da da. 228 00:27:16,930 --> 00:27:20,642 Vi skal have et barn. 229 00:27:24,145 --> 00:27:30,068 Jeg er en kryster. Undskyld, det var ikke til dig. 230 00:27:43,206 --> 00:27:48,294 - Hvor var det dejligt, skat. - Ja, det var meget godt, ikke? 231 00:27:48,461 --> 00:27:53,758 Det er den bedste seksuelle oplevelse i mit liv. 232 00:27:53,967 --> 00:27:56,678 Jeg g�r mit bedste for at behage. 233 00:27:58,263 --> 00:28:02,517 Og nu... Nu skal vi spise. 234 00:28:04,936 --> 00:28:07,188 Spise? 235 00:28:17,115 --> 00:28:19,075 Samuel? 236 00:28:19,242 --> 00:28:24,372 - Du skal op nu. F�rste l�gebes�g. - I dag? 237 00:28:24,539 --> 00:28:30,170 Jeg sagde det for fjorten dage siden. Og igen i sidste uge. 238 00:28:30,378 --> 00:28:33,965 For tre dage siden og to gange i g�r. 239 00:28:35,508 --> 00:28:39,512 Jeg havde helt glemt det, skat. 240 00:28:39,721 --> 00:28:46,352 - Det vil jeg gerne tro. - Jeg skal nok huske det n�ste gang. 241 00:28:52,650 --> 00:28:59,073 - Jeg har en aftale med dr. Green. - Dr. Green har lungebet�ndelse. 242 00:28:59,240 --> 00:29:02,911 Vil De ind til dr. Kosevich eller have en ny aftale? 243 00:29:03,077 --> 00:29:07,373 - Lad os f� en ny tid. - Vi g�r ind til dr. Kosevich. 244 00:29:07,540 --> 00:29:11,127 - Er De sikker? - Er det da et problem? 245 00:29:11,294 --> 00:29:15,632 Dr. Kosevich er ny. Fra Rusland. 246 00:29:15,798 --> 00:29:20,220 Han er lidt nerv�s, men v�ldig s�d. 247 00:29:21,471 --> 00:29:26,935 Vi kan lige s� godt g� ind til dr. Kosevich. 248 00:29:47,497 --> 00:29:52,252 Det tager kun et �jeblik. Et lille familieanliggende. 249 00:29:54,337 --> 00:30:00,468 Er det ikke det ene, s� er det ens mor. Tag plads. 250 00:30:12,355 --> 00:30:18,027 - De er alts� fra Rusland? - Jeg er ikke kommunist. 251 00:30:18,194 --> 00:30:23,408 Jeg var medlem af partiet i kort tid, men det var ikke noget for mig. 252 00:30:23,575 --> 00:30:27,370 I Rusland var jeg overl�ge i obstruktion. 253 00:30:27,537 --> 00:30:30,623 - Obstruktion? - Abstraktion? 254 00:30:30,790 --> 00:30:37,046 - Obstetrik, mener De vist. - Ja... Obstetrik, ikke obstruktion. 255 00:30:37,213 --> 00:30:42,385 Leder af obstetrikforskningen p� Pasklovansky i St. Petersburg. 256 00:30:42,552 --> 00:30:47,724 - Hvorfor tog De hertil? - Jeg ville arbejde med mennesker. 257 00:30:47,932 --> 00:30:54,355 - Der var det m�ske kun teori? - Nej, dyr. Rotter og aber. 258 00:30:55,732 --> 00:31:00,570 Jeg tr�ngte til luftforandring. Den ene r�de r�v ligner den anden. 259 00:31:00,737 --> 00:31:03,823 Og menneskepatienter bider ikke. 260 00:31:04,032 --> 00:31:08,328 I sidste m�ned fik jeg autorisation til at f�de menneskeb�rn. 261 00:31:11,247 --> 00:31:17,587 Jeg har udviklet et program, der kan udregne Deres termin helt n�jagtigt. 262 00:31:20,215 --> 00:31:23,384 - Sidste menopauses f�rste dag? - Menstruation. 263 00:31:23,551 --> 00:31:27,472 Menstruation... S�dan, ja. 264 00:31:28,515 --> 00:31:32,560 - Den 11. marts. - Den 11. marts. 3-1-1... 265 00:31:35,813 --> 00:31:40,693 Nu kommer det. Barnet bliver f�dt den 8. december. 266 00:31:42,028 --> 00:31:48,660 - Barnet blev undfanget 17. marts. - Hvor smart. 267 00:31:48,827 --> 00:31:53,122 Nogle er jo s� fulde, at de ikke kan huske det. 268 00:31:53,289 --> 00:31:56,876 - �h, nej... - Hvad er der galt? 269 00:31:57,919 --> 00:32:01,464 Det er ikke mig, der er far. 270 00:32:02,590 --> 00:32:08,596 Den 17. marts var jeg til b�rnepsykiatri-konference i Boston. 271 00:32:08,763 --> 00:32:11,808 - Hvad mener du? - Jeg m� hellere g�. 272 00:32:11,975 --> 00:32:17,146 - Jeg g�r. - Nej. S�t dig ned, Samuel. 273 00:32:17,313 --> 00:32:20,900 - Regn det ud igen. - Den er meget pr�cis. 274 00:32:21,067 --> 00:32:23,152 - Pr�v igen. - Kom nu! 275 00:32:23,319 --> 00:32:27,574 I m� ikke r�be ad mig. Jeg har v�ret et �r i Afghanistan. 276 00:32:27,740 --> 00:32:31,578 Jeg t�ler ikke s� meget. 277 00:32:31,744 --> 00:32:38,209 Hvad er der galt med den? For fanden da. Det virker ikke. 278 00:32:38,376 --> 00:32:42,964 Hvad er der galt? �h, ja... Det m� I meget undskylde. 279 00:32:43,131 --> 00:32:46,676 Her har vi problemet. Der er g�et f�ces i den. 280 00:32:46,843 --> 00:32:52,348 Der er en tast for mennesker og en for aber, og De er ikke nogen abe. 281 00:32:52,515 --> 00:32:58,354 - Nej, det er jeg ikke. - De var blevet til en bavian. 282 00:32:58,521 --> 00:33:02,025 S�dan. Var De hjemme den 23. marts? 283 00:33:03,109 --> 00:33:05,653 - Sammen med hende? - Ja. 284 00:33:05,820 --> 00:33:09,365 S� k�rer det igen. 285 00:33:09,532 --> 00:33:14,412 Deres barn bliver f�dt den 15. december. 286 00:33:16,873 --> 00:33:20,001 Lad os lige kigge p� Deres volvo. 287 00:33:22,003 --> 00:33:25,173 F�lg med, s� varmer jeg mine h�nder op til Dem. 288 00:33:27,467 --> 00:33:32,013 Kom indenfor. 289 00:33:32,180 --> 00:33:38,645 N�r De har kl�dt t�jet af Dem, g�r vi i gang. De m� gerne blive. 290 00:33:38,811 --> 00:33:43,441 Jeg venter ude i... Nej, jeg bliver. 291 00:33:43,608 --> 00:33:48,530 Udm�rket. Nu skal jeg g�re klar til Dem. 292 00:33:58,373 --> 00:34:01,292 Nu m� fluerne v�re v�k. 293 00:34:03,169 --> 00:34:05,922 Op-se-dasse. 294 00:34:07,882 --> 00:34:09,884 L�b. 295 00:34:12,345 --> 00:34:17,225 - Jeg skal ikke f�de hos den tumpe. - Dr. Green kommer jo tilbage. 296 00:34:17,392 --> 00:34:19,936 Lad nu mig, skat. 297 00:34:20,103 --> 00:34:26,150 Skal vi ikke holde det med barnet for os selv? 298 00:34:27,861 --> 00:34:32,365 Jo, det b�r man jo de f�rste tre m�neder. 299 00:34:32,907 --> 00:34:36,411 Marty. Se lige d�r. 300 00:34:37,203 --> 00:34:41,416 Hva' fanden er den af? 301 00:34:42,750 --> 00:34:46,588 - Hvorn�r skal du f�de? - Jeg er ikke gravid. 302 00:34:46,754 --> 00:34:52,260 - S� det er du ikke? - Hvad laver I s� p� f�degangen? 303 00:34:53,469 --> 00:34:57,515 F�degangen? S� er vi da helt galt p� den. 304 00:34:57,724 --> 00:35:02,145 Rebecca fik noget d�rlig kinesermad. Vi skal ind til en mavel�ge. 305 00:35:02,312 --> 00:35:06,357 - Hvad hedder han? - Hvad han hedder? 306 00:35:06,524 --> 00:35:13,281 - S� ved jeg nok, hvilken sal det er. - Hun er volont�r her. 307 00:35:13,490 --> 00:35:18,453 - Hvad hedder han? - Doktor et-eller-andet. 308 00:35:18,661 --> 00:35:22,081 - Det er da utroligt. - �jeblik... 309 00:35:22,290 --> 00:35:25,585 Tak. Jeg havde slet ikke opdaget, at jeg havde glemt den. 310 00:35:25,793 --> 00:35:28,880 - De har en lille mis. - Hvabehar? 311 00:35:29,047 --> 00:35:33,801 Jeg finder sm� h�r. De ved... 312 00:35:33,968 --> 00:35:38,681 - Katten! - Ja, vi har kat. 313 00:35:38,848 --> 00:35:44,187 Den m� De skille Dem af med. Katte b�rer sygdomme. 314 00:35:44,354 --> 00:35:49,817 - Ja, de sm� orm. - Sm� orm i deres b�. 315 00:35:49,984 --> 00:35:53,780 - Toksoplasmose. - Toksoplasmose, ja. 316 00:35:53,988 --> 00:35:58,910 Skippy er gammel og renlig, s� det bliver ikke noget problem. 317 00:35:59,077 --> 00:36:04,791 Det er helt op til Dem: Katten eller barnet. 318 00:36:04,958 --> 00:36:08,378 Jeg er ked af at m�tte sige det. 319 00:36:10,296 --> 00:36:13,842 - Tillykke. - Hvor sp�ndende! 320 00:36:15,176 --> 00:36:19,764 - Det er pragtfuldt. - Mange tak. 321 00:36:20,557 --> 00:36:24,769 - Undskyld. - Folk har f�r stukket mig en plade. 322 00:36:24,978 --> 00:36:28,106 Men du er god til det. Hvad med at blive bils�lger? 323 00:36:28,773 --> 00:36:32,318 - Det er da gl�deligt. - Hvordan har du det? 324 00:36:32,485 --> 00:36:40,285 - Jeg er lidt tr�t, men ellers... - Det vender op og ned p� ens liv. 325 00:36:40,493 --> 00:36:45,498 Ring en dag, s� g�r vi ud og k�ber babyt�j. 326 00:36:45,707 --> 00:36:49,878 Og anskaf dig: " Hvad du kan vente, n�r du venter dig." 327 00:36:50,044 --> 00:36:56,259 Vi har alle f�dslerne p� video. S�rg for at f� b�ndet den f�rste. 328 00:36:56,426 --> 00:37:02,140 Der er blod og skrigeri. Hud, der bliver fl�nset og syet sammen. 329 00:37:02,307 --> 00:37:07,020 - Det er som en rigtig god krigsfilm. - Du f�r mit nummer. 330 00:37:07,604 --> 00:37:12,567 - Beholder I bilen? - Den er kun tre m�neder gammel. 331 00:37:13,443 --> 00:37:19,115 Det er jo en to-personers. I f�r brug for en, der er st�rre. 332 00:37:19,282 --> 00:37:22,702 Der er ikke plads til autostolen. 333 00:37:22,869 --> 00:37:27,749 Kom forbi, s� f�r du en til en god pris. 334 00:37:30,043 --> 00:37:36,132 Vi m� videre, skat. D�rlig kinesermad, hva'? 335 00:37:36,299 --> 00:37:39,677 Vi er gledet, skat. Vi ses. 336 00:37:40,386 --> 00:37:46,017 Jeg kan ikke d�je ham, og han fors�gte at s�lge mig en bil. 337 00:37:46,226 --> 00:37:51,231 Han har ret. Vi f�r brug for en firepersoners. 338 00:37:51,940 --> 00:37:56,194 Du ved, hvor meget jeg �nskede mig den bil. 339 00:37:56,361 --> 00:38:01,491 Skal vi binde barnet fast til tagbagageb�reren? 340 00:38:01,699 --> 00:38:04,452 Du kan f� din egen bil. 341 00:38:04,619 --> 00:38:10,375 - Det har jeg da ikke r�d til. - Jeg skiller mig ikke af med min. 342 00:38:12,001 --> 00:38:15,255 Hvad med katten? 343 00:38:15,421 --> 00:38:19,509 Tror du p� dr. Zivago? Abekattedoktoren? 344 00:38:19,676 --> 00:38:24,973 Jeg har faktisk l�st, at katte dels giver b�rn toksoplasmose, - 345 00:38:25,139 --> 00:38:27,809 - dels kan kv�le eller rive dem. 346 00:38:27,976 --> 00:38:34,357 Skippy er 16 �r gammel og alt for slap til at kv�le nogen. 347 00:38:34,524 --> 00:38:40,780 Hvad med hygiejnen? Katteh�r p� sutteflasken og savl overalt. 348 00:38:40,947 --> 00:38:47,495 Nu skal jeg s�lge bilen og skille mig af med min kat. 349 00:38:47,662 --> 00:38:52,917 Du er i 2. m�ned, og vores liv er �ndret til ugenkendelighed. 350 00:38:59,382 --> 00:39:03,845 TALBOTS LEGET�JSLAND 351 00:39:09,934 --> 00:39:17,400 Tak, fordi I tog os med. M�ske �ndrer det Samuels indstilling. 352 00:39:17,984 --> 00:39:23,072 Hvis det ikke �ndrer sig... 353 00:39:23,823 --> 00:39:26,576 Jeg overvejer at g� fra ham. 354 00:39:26,743 --> 00:39:33,124 S�dan har jeg ogs� haft det, men du m� lige give ham en chance. 355 00:39:33,291 --> 00:39:38,004 Han tager slet ikke del. Han er skr�mt fra vid og sans. 356 00:39:38,171 --> 00:39:45,887 Ja, nu skal han til at v�re voksen. Det er det, der skr�mmer ham. 357 00:39:46,054 --> 00:39:52,393 N�r f�rst barnet kommer, er det sjovt. Se alt det her. 358 00:39:54,479 --> 00:39:58,274 Den her vil han elske. 359 00:39:58,441 --> 00:40:02,737 - Ved I, at det bliver en dreng? - Ja. 360 00:40:02,904 --> 00:40:08,993 - Fostervandspr�ve? - Nej. Jeg ved det bare. 361 00:40:09,160 --> 00:40:16,417 - Det hele sidder p� maven. - Det sidder sj�ldent p� ryggen. 362 00:40:16,584 --> 00:40:24,217 En dreng sidder helt hernede. En pige sidder heroppe. 363 00:40:26,928 --> 00:40:32,642 Man kan s�rge for, at det bliver en dreng. 364 00:40:32,851 --> 00:40:39,148 Vi har elsket i nogle bestemte stillinger. 365 00:40:39,315 --> 00:40:44,362 - Det er da ammestuehistorier. - Bare vent og se. 366 00:40:45,697 --> 00:40:49,033 Nogle gange ved jeg slet ikke, om jeg �nsker det barn. 367 00:40:49,200 --> 00:40:53,830 Sludder. Det er en gave. 368 00:40:53,997 --> 00:40:58,793 Tusindvis af kvinder bruger en formue p� at blive gravide. 369 00:40:58,960 --> 00:41:03,423 Det er kvindens ret. M�nd f�r aldrig den oplevelse. 370 00:41:03,590 --> 00:41:07,677 Timingen skal selvf�lgelig passe, men det er et mirakel. 371 00:41:07,844 --> 00:41:14,309 N�r det f�rst kommer, oplever man �jeblikke af intens lykke. 372 00:41:15,768 --> 00:41:19,439 Ogs� hvis man er alene? 373 00:41:21,024 --> 00:41:27,697 Jeg ved godt, at det er p� mode med st�rke alenem�dre. 374 00:41:27,864 --> 00:41:31,910 Det ville jeg ogs� godt kunne klare. 375 00:41:32,076 --> 00:41:38,374 Men jeg vil gerne have, at barnet har b�de en mor og en far. 376 00:41:38,541 --> 00:41:43,004 Jeg vil gerne have en familie. Og jeg vil gerne giftes med Samuel. 377 00:41:46,841 --> 00:41:50,303 Han skal bare sp�rge. 378 00:42:00,688 --> 00:42:08,279 Hvis jeres mor elsker jer, s� k�ber hun hele Arnie-samlingen. 379 00:42:09,489 --> 00:42:12,116 - Hvem elsker jer? - Arnie. 380 00:42:12,325 --> 00:42:15,203 Nemlig. Hej med jer. 381 00:42:15,411 --> 00:42:19,541 Hva' s�? Skal I ikke have en Arnie med hjem til ungerne? 382 00:42:19,749 --> 00:42:22,502 Nej tak, du. 383 00:42:22,669 --> 00:42:27,924 En "Arnie Elsker Dig" -bluse? De f�s i XXX-large. 384 00:42:28,091 --> 00:42:33,137 - Ellers tak. - En "Arnie Elsker Dig" -video? 385 00:42:33,346 --> 00:42:37,851 - K�rlighed er dig og mig... - Nej tak. 386 00:42:38,017 --> 00:42:42,856 - Vi er en stor familie... - Jeg vil ikke have din skide video. 387 00:42:43,022 --> 00:42:47,152 - Ungerne vil elske den. - Nej, de synes, du er r�vsyg. 388 00:42:51,906 --> 00:42:57,120 - Men tak for tilbuddet. - S� er vi gode venner igen, ikke? 389 00:42:57,287 --> 00:43:01,749 - Undskyld. - Det er helt i orden. Vi ses. 390 00:43:02,250 --> 00:43:07,338 - N�rigr�v... - Hvad sagde du? 391 00:43:07,505 --> 00:43:11,050 Ikke noget. Du m� have h�rt forkert. 392 00:43:11,217 --> 00:43:16,055 - Han sagde ikke noget. - Arnie elsker dig... din pikansjos. 393 00:43:16,222 --> 00:43:18,892 Det h�rte jeg godt. 394 00:43:19,058 --> 00:43:23,438 - Jeg h�rte godt, hvad du sagde. - Glem det. Han er til grin. 395 00:43:23,605 --> 00:43:27,150 Der er b�rn til stede. 396 00:43:27,317 --> 00:43:34,407 - Farvel, din fede sv�kling. - S� er det godt. 397 00:43:36,701 --> 00:43:41,164 Bare kom an, dit lorte�re. Din lille t�sedreng. 398 00:43:41,372 --> 00:43:44,334 Du kan ogs� f� en, din lille svans. 399 00:43:46,044 --> 00:43:48,171 Jeg har ham, Sammy. 400 00:43:49,422 --> 00:43:55,720 I kan bare komme an, begge to. Dig og din b�sseven. 401 00:43:55,887 --> 00:43:58,097 Skiderik! 402 00:43:58,264 --> 00:44:00,850 Sperm�dende r�vpulere. 403 00:44:01,017 --> 00:44:05,772 Sig til din s�ster, hun skal give slip. 404 00:44:08,107 --> 00:44:13,780 Skrid, dit fede svin, ellers f�r du en Arnie-madkasse op i r�ven. 405 00:44:14,239 --> 00:44:17,200 Det gjorde ikke ondt. 406 00:44:17,367 --> 00:44:21,913 - Hej, skat. Vi kommer nu. - Den store idiot. 407 00:44:22,080 --> 00:44:27,627 Ja, l�b hellere hen til mor, f�r jeg begynder at moppe gulv med dig. 408 00:44:39,013 --> 00:44:43,935 Et ordentligt morgenm�ltid, hva'? 409 00:44:45,687 --> 00:44:49,858 Du har f�et appetitten tilbage. 410 00:44:50,525 --> 00:44:54,404 De f�rste tre m�neder har faktisk v�ret ret h�rde. 411 00:44:54,571 --> 00:45:00,201 Men nu g�r mine bryster ikke ondt, kvalmen er v�k, og jeg har det godt. 412 00:45:01,744 --> 00:45:07,709 - Det lyder godt. - Vi har jo ikke elsket i to m�neder. 413 00:45:10,044 --> 00:45:14,883 - M�ske kunne vi hygge lidt i aften. - Regningen. 414 00:45:15,049 --> 00:45:18,553 - Lad det st�. - Jeg er ikke f�rdig. 415 00:45:18,720 --> 00:45:22,515 DR�MMEKROEN 416 00:45:39,616 --> 00:45:42,994 Jeg kommer lige om lidt. 417 00:45:43,161 --> 00:45:47,540 - Vent her. - Okay. Jeg er klar. 418 00:46:06,935 --> 00:46:08,978 Klar. 419 00:46:20,698 --> 00:46:23,535 Du gode Gud... 420 00:46:58,945 --> 00:47:03,408 - Hvad er der? - Den bev�gede sig. 421 00:47:03,575 --> 00:47:08,288 - Hvad bev�gede sig? - Den lille. 422 00:47:10,832 --> 00:47:16,713 Pr�v at l�gge h�nden her. Det f�les som bobler. 423 00:47:20,466 --> 00:47:25,180 - Jeg kan ikke m�rke noget. - Vent lidt. 424 00:47:29,392 --> 00:47:37,066 Den er holdt op. Hvor �rgerligt. Det var helt fantastisk. 425 00:47:37,275 --> 00:47:42,155 Jeg f�r rig mulighed for at m�rke det. 426 00:47:53,374 --> 00:47:58,880 - Tror du, det g�r ondt p� den lille? - Nej. 427 00:48:03,843 --> 00:48:08,473 N�r jeg kan m�rke den, kan den vel ogs� m�rke mig. 428 00:48:08,681 --> 00:48:14,896 - Det tror jeg alts� ikke. - Jo, den kan. 429 00:48:16,856 --> 00:48:21,778 - T�nk, hvis den kan se. - Se hvad, skat? 430 00:48:21,945 --> 00:48:26,616 Din penis. Den lille d�r da af skr�k, n�r den kommer farende. 431 00:48:27,951 --> 00:48:31,663 T�nk, hvis du rammer den og giver den hjerneskade. 432 00:48:31,830 --> 00:48:38,628 - Mener du det? - Vi m� hellere tale med l�gen f�rst. 433 00:48:40,755 --> 00:48:46,135 - Kom nu... - Man ved ikke, hvad der kan ske. 434 00:48:47,011 --> 00:48:52,183 Okay... Helt i orden. 435 00:48:54,185 --> 00:49:01,985 Men hvis vi venter lidt, bev�ger den sig m�ske igen. 436 00:49:02,193 --> 00:49:07,532 Ja. Det er n�sten lige s� godt. 437 00:49:33,057 --> 00:49:37,478 - Jeg vandt. - Fanden st� i det! 438 00:49:45,069 --> 00:49:48,990 Lad os holde for i dag. 439 00:49:49,157 --> 00:49:56,623 Hvor er din britiske pli? Den der McEnroe-stil skr�mmer mig. 440 00:49:56,789 --> 00:50:02,837 - Hvad er der galt, Sam? - Jeg har f�et et nervesammenbrud. 441 00:50:03,004 --> 00:50:07,550 Pas p� blodtrykket. Hvad er der dog galt? 442 00:50:07,717 --> 00:50:11,012 Rebecca er gravid. 443 00:50:12,180 --> 00:50:18,436 Jeg er seksuelt frustreret og har de mest frygtelige mareridt. 444 00:50:18,645 --> 00:50:23,358 - Om hvad? - Senest om et vanskabt barn. 445 00:50:23,566 --> 00:50:27,237 Det mangler en arm eller har et �je midt i panden. 446 00:50:27,403 --> 00:50:30,406 Jeg kan ikke klare det. 447 00:50:30,573 --> 00:50:34,285 - Vil du gerne have det? - Jeg ved det snart ikke. 448 00:50:34,452 --> 00:50:39,499 - Hvad med abort? - Hun er i 5. m�ned. Det er for sent. 449 00:50:39,666 --> 00:50:45,338 Klart. S�t dig ned og lad os snakke om det. 450 00:50:45,547 --> 00:50:51,594 - Du elsker Rebecca, ikke? - Jeg forguder hende. 451 00:50:51,803 --> 00:50:58,101 S� sig til hende, hvordan du har det. Tal med hende. 452 00:50:58,268 --> 00:51:01,104 Christine og jeg fik aldrig talt sammen. 453 00:51:01,271 --> 00:51:06,484 - Og se, hvordan det er g�et mig. - Du v�lter dig i unge piger. 454 00:51:06,651 --> 00:51:11,197 Mit liv er noget v�rre lort. 455 00:51:11,906 --> 00:51:19,706 Totalt indholdsl�st. Gail har ret. Jeg f�r et ensomt liv uden familie. 456 00:51:21,958 --> 00:51:25,795 Jeg er bange for at d� som van Gogh. 457 00:51:25,962 --> 00:51:33,428 Jeg ville faktisk give hvad som helst for at f� Christine tilbage. 458 00:51:33,595 --> 00:51:40,768 Og nogle gange dr�mmer jeg ved Gud ogs� om at blive far. 459 00:51:42,103 --> 00:51:46,399 Undskyld... Du ville nok ogs� blive en god far. 460 00:51:46,566 --> 00:51:52,572 Vi er jo ved at blive gamle. Det er p� tide, vi tager et ansvar. 461 00:51:53,615 --> 00:51:58,870 Pas p� Rebecca. Hun er det mest dyrebare, du har. 462 00:52:00,079 --> 00:52:06,794 - Det er den 30. Kontingent-dag. - Det ordner min s�ster. 463 00:52:07,003 --> 00:52:10,131 Sagde hun, at det var den 30? 464 00:52:10,298 --> 00:52:14,552 - Fandens ogs�. - Hvad er der? 465 00:52:14,719 --> 00:52:18,223 Det er simpelthen l�gn. 466 00:52:18,389 --> 00:52:23,770 Jeg har glemt den anden ultralydsscanning. 467 00:52:25,814 --> 00:52:31,861 - Det er kl. 11. Jeg kan godt n� det. - Af sted. 468 00:52:44,916 --> 00:52:47,460 BARSELSAFDELING 469 00:52:52,590 --> 00:52:58,429 - Dr. Thatcher? - Har De en aftale? 470 00:52:59,639 --> 00:53:05,770 Mr. Faulkner? Hun gik for et kvarter siden. 471 00:53:08,148 --> 00:53:12,318 - Mange tak. - Vil De have k�nnet at vide? 472 00:53:15,488 --> 00:53:17,657 P� barnet? 473 00:53:23,913 --> 00:53:27,917 - Fik Rebecca det at vide? - Ja. 474 00:53:29,335 --> 00:53:33,089 - S� lad mig h�re. - Det er en dreng. 475 00:53:38,469 --> 00:53:41,806 En dreng... 476 00:53:45,435 --> 00:53:49,898 Tak. Mange tak. 477 00:53:50,064 --> 00:53:53,318 Alle tiders. 478 00:53:53,526 --> 00:53:59,908 - Man kan alts� se hans tingest? - Penis. 479 00:54:00,074 --> 00:54:05,205 Penis, ja. Og det s� godt ud. St�rrelsesm�ssigt og s� videre? 480 00:54:05,371 --> 00:54:10,502 - Helt perfekt. - Herligt. 481 00:54:10,668 --> 00:54:15,173 Og alt andet var, som det skulle v�re? 482 00:54:15,340 --> 00:54:20,970 L�ber og �jne sad rigtigt? Ikke noget heroppe? 483 00:54:21,137 --> 00:54:26,267 Det ser fint ud. Her... Se den med Rebecca. 484 00:54:26,434 --> 00:54:30,522 - Hun glemte den. - Tak. 485 00:54:30,772 --> 00:54:35,985 Er det virkelig ham? Min s�n? 486 00:54:38,988 --> 00:54:42,492 Tak. 487 00:54:43,910 --> 00:54:46,287 Mr. Faulkner... 488 00:54:47,413 --> 00:54:52,418 Gravide kvinder har brug for st�tte. V�r k�rlig over for hende. 489 00:54:52,585 --> 00:54:55,505 Hun var meget r�rt herhenne. 490 00:54:57,966 --> 00:55:00,510 Ja... 491 00:55:04,180 --> 00:55:06,808 Tak. 492 00:55:15,692 --> 00:55:19,612 Bec? 493 00:55:36,546 --> 00:55:40,800 - Hvad laver du? - Jeg flytter. 494 00:55:42,844 --> 00:55:47,932 Der er glippet et par l�gebes�g, men... 495 00:55:48,099 --> 00:55:51,019 Du er ligeglad med mig og barnet. 496 00:55:51,186 --> 00:55:58,151 Du er alt for selvoptaget. Du er ikke klar til at blive far. 497 00:56:00,570 --> 00:56:03,698 - Hvor tager du hen? - Hen til Marty og Gail. 498 00:56:03,865 --> 00:56:07,911 - Marty og Gail? - Jeg vil ikke bo hos mine for�ldre. 499 00:56:08,077 --> 00:56:13,166 Mine veninder er enlige og skal ikke have en gravid kvinde boende. 500 00:56:14,042 --> 00:56:20,173 Gail og jeg er blevet gode venner. Hun hj�lper mig gennem det her. 501 00:56:22,592 --> 00:56:27,305 - Hvad med barnet? - Jeg tager mig af barnet. 502 00:56:27,931 --> 00:56:32,310 - Alene? - Ja. 503 00:56:32,477 --> 00:56:38,358 Jeg f�r en lejlighed. Jeg kan godt klare mig selv. 504 00:58:23,880 --> 00:58:25,715 Hans lille hjerte banker. 505 00:59:11,719 --> 00:59:16,266 - Hej, Marty. Er hun her? - Hun vil ikke se dig. 506 00:59:16,432 --> 00:59:19,018 Lad mig tale med hende. 507 00:59:19,185 --> 00:59:23,815 Hvis jeg lukker dig ind, bliver jeg bedt om at flytte hen til dig. 508 00:59:23,982 --> 00:59:27,068 - Du kysser godt, men... - Hvem er det? 509 00:59:27,235 --> 00:59:29,654 - Min mor. - Hun er d�d. 510 00:59:29,821 --> 00:59:35,160 - Ja, er det ikke underligt? - Bare sig til hende, at... 511 01:00:07,734 --> 01:00:13,114 Hvad siger du til det? Pr�v at kigge p� det. 512 01:00:17,619 --> 01:00:23,124 Er du begyndt at satse p� hoteludsmykning? 513 01:00:24,167 --> 01:00:30,048 Ja, det er lige til et hotelv�relse. Det er elendigt. 514 01:00:30,215 --> 01:00:35,428 - Hvad med n�genbillederne? - Folk k�ber Playboy i stedet. 515 01:00:35,595 --> 01:00:41,476 Det er gyseligt. Bon voyage. Ned til fiskene med det. 516 01:00:41,643 --> 01:00:45,897 Du har ret. Det stank af room service. 517 01:00:46,064 --> 01:00:50,652 Det er din tilstedev�relse, der g�r det. 518 01:00:50,860 --> 01:00:55,657 Du er ulykkelig. Du tr�kker mig ned. 519 01:00:55,824 --> 01:00:59,828 Jeg begynder snart at male katte og klovne. 520 01:01:00,036 --> 01:01:03,206 Har du ikke h�rt fra Rebecca? 521 01:01:03,373 --> 01:01:09,796 Hvor mange gange skal jeg sige det? Hun vil ikke se mig. 522 01:01:09,963 --> 01:01:15,134 Hun vil ikke tale i telefon og besvarer ikke mine breve. 523 01:01:15,301 --> 01:01:18,721 Der er totalt lukket. 524 01:01:18,888 --> 01:01:22,892 Jeg har mistet det vigtigste af alt. 525 01:01:24,102 --> 01:01:27,397 Bare s�dan. 526 01:01:27,564 --> 01:01:32,569 Du tr�nger til fornyelse. Nej, lad nu v�re. 527 01:01:32,735 --> 01:01:36,447 - Glem alt om Rebecca. - Hvordan kan du sige det? 528 01:01:36,614 --> 01:01:43,496 Det var dig, der sagde, at hun var det mest dyrebare, jeg havde. 529 01:01:43,663 --> 01:01:47,292 Det har jeg aldrig sagt noget om. 530 01:01:47,500 --> 01:01:50,670 Det var p� tennisbanen. 531 01:01:51,504 --> 01:01:57,927 Det er muligt, men det var dengang. Du m� videre med dit liv. 532 01:01:58,678 --> 01:02:03,641 G� ud og k�b noget nyt t�j. 533 01:02:03,808 --> 01:02:09,689 Vi kaster os over en ny sportsgren, og jeg holder en fest. 534 01:02:09,898 --> 01:02:14,319 - Det bliver d�dsjovt. - Det tror jeg ikke. 535 01:02:14,486 --> 01:02:19,657 Start med et smil. Smil nu, for pokker. 536 01:02:20,533 --> 01:02:26,831 Afskyeligt, men det er da en begyndelse. 537 01:04:20,945 --> 01:04:26,951 Skal vi danse? Kom nu. V�r lidt frisk. 538 01:04:50,850 --> 01:04:55,146 - Tak for turen. - Ingen �rsag. 539 01:05:00,068 --> 01:05:07,200 - Vil du med op og drikke kaffe? - Nej tak. Jeg m� hellere smutte. 540 01:05:09,702 --> 01:05:13,832 Vil du med op i seng? 541 01:05:15,166 --> 01:05:21,464 Hold da op. Det er sandelig lige p� og h�rdt. 542 01:05:26,845 --> 01:05:31,349 Jeg synes, at du er utrolig l�kker, Lily, - 543 01:05:31,558 --> 01:05:38,481 - men jeg er ikke parat til det, s�... En anden gang, m�ske. 544 01:05:57,625 --> 01:06:02,505 HVAD DU KAN VENTE, N�R DU VENTER DIG 545 01:07:08,154 --> 01:07:15,954 Den er perfekt til rejser. Der er plads til en vandseng bagi. 546 01:07:16,162 --> 01:07:20,667 - Kan jeg hj�lpe Dem? - Jeg s�ger mr. Dwyer. 547 01:07:20,834 --> 01:07:27,632 Der er ikke risiko for h�morider. Nu kan De lige nyde den lidt. 548 01:07:27,799 --> 01:07:32,512 Hvor hyggeligt. Jeg har savnet dig. 549 01:07:32,679 --> 01:07:37,392 Det er en sorgens stund, men jeg vil udskifte bilen. 550 01:07:37,934 --> 01:07:41,938 Det var p� tide. Vi har nogle stykker. 551 01:07:42,272 --> 01:07:46,401 - Hvordan har Rebecca det? - Fint. 552 01:07:46,568 --> 01:07:51,447 De g�r p� indk�b og laver gymnastik, og jeg laver mad til dem. 553 01:07:51,614 --> 01:07:56,035 - Det g�r alts� godt? - Den f�rste m�ned gr�d hun meget. 554 01:07:56,202 --> 01:08:01,291 De sidste fjorten dage har hun slet ikke n�vnt dig. 555 01:08:01,457 --> 01:08:04,836 Her er en bil for dig. 556 01:08:05,003 --> 01:08:08,715 - Jeg m� se hende. - Hun vil ikke se dig. 557 01:08:08,923 --> 01:08:14,596 - Jeg vil have hende tilbage. - Det vil kr�ve noget overtalelse. 558 01:08:14,762 --> 01:08:22,562 Du m� arrangere et tilf�ldigt m�de. I en forretning eller en restaurant. 559 01:08:22,896 --> 01:08:24,898 Alts�... 560 01:08:25,064 --> 01:08:29,527 - Sp�rg Gail, om jeg m� babysitte. - Mine b�rn? 561 01:08:29,694 --> 01:08:33,114 Det vil overbevise Rebecca om, at jeg godt kan lide b�rn. 562 01:08:33,281 --> 01:08:38,912 Nej, du ved, hvor sur Gail kan blive. 563 01:08:39,078 --> 01:08:41,414 Vil du ikke nok? 564 01:08:42,874 --> 01:08:47,837 - Det skal jeg nok. - Glimrende. 565 01:09:02,811 --> 01:09:08,274 Er det ikke sjovt? Super-duper, ikke? 566 01:09:09,859 --> 01:09:15,740 Pr�v lige at h�re her. " Jeg fjernede ofrenes hjerner med en iskugle-ske." 567 01:09:15,907 --> 01:09:21,412 - Er det ikke fedt? - De andre b�rn skal ikke h�re det. 568 01:09:21,579 --> 01:09:25,792 - Ikke l�se h�jt, vel? - H�jere! 569 01:09:26,000 --> 01:09:32,715 - Du m� ikke kv�le drengen, Patsy. - Sig: "Jeg overgiver mig." 570 01:09:33,508 --> 01:09:35,969 Lad ham s� v�re. 571 01:09:39,389 --> 01:09:42,350 Skete der noget, Sam? 572 01:09:42,517 --> 01:09:47,689 - Er du uskadt? - Ja. Det g�r s� fint. 573 01:09:47,856 --> 01:09:51,192 - Kommer Rebecca? - Nej. 574 01:09:51,359 --> 01:09:55,363 - Vi havde en aftale. - Hun er p� hospitalet. 575 01:09:55,530 --> 01:10:01,661 - Hospitalet? Hvad er der galt? - Der er m�ske problemer. 576 01:10:01,828 --> 01:10:06,541 L�gerne ved ikke noget endnu. Men de er dygtige. 577 01:10:06,708 --> 01:10:09,961 K�r forsigtigt, Sam. 578 01:10:14,632 --> 01:10:21,347 - Hvor ligger Rebecca Taylor? - Stue 615. Lige om hj�rnet. 579 01:10:24,684 --> 01:10:29,481 - Er alt vel? - Ja, ja. 580 01:10:31,483 --> 01:10:38,156 Hun begyndte at udvide sig lidt, s� de beholder hende i nat. 581 01:10:38,323 --> 01:10:42,076 - Det kan ske i 7. m�ned. - Har barnet det godt? 582 01:10:42,243 --> 01:10:45,914 Helt fint. 583 01:10:48,708 --> 01:10:55,798 - M� jeg g� ind til hende? - G�r hende nu ikke ude af den. 584 01:10:55,965 --> 01:11:00,053 - Lover du det? - Ja. 585 01:11:12,357 --> 01:11:16,945 - Hej. - Hej. 586 01:11:20,073 --> 01:11:27,121 - Hvad laver du her? - Jeg var bekymret for dig og barnet. 587 01:11:29,541 --> 01:11:35,880 - Vi har det udm�rket. - Ja, det sagde Gail. 588 01:11:42,011 --> 01:11:44,180 Er den der lyd... 589 01:11:46,057 --> 01:11:50,103 - Er det barnets hjertelyd? - Ja. 590 01:11:51,688 --> 01:11:56,109 - Den er st�rk. - Ja. 591 01:11:59,028 --> 01:12:04,284 Undskyld, Bec. Jeg er forf�rdelig ked af det. 592 01:12:05,285 --> 01:12:09,080 Jeg var frygtelig. 593 01:12:09,247 --> 01:12:15,545 Jeg er blevet klar over, hvilken sjuft jeg var. 594 01:12:15,712 --> 01:12:22,760 Jeg var totalt egoistisk, og jeg forst�r godt, du forlod mig. 595 01:12:23,595 --> 01:12:27,807 - Vil du ikke overveje det igen? - Nej, Sam... 596 01:12:27,974 --> 01:12:32,812 Pr�v nu at h�re her. Jeg har �ndret mig. 597 01:12:34,105 --> 01:12:38,985 - Du g�r ikke ind for �ndringer. - Jo, jeg g�r. 598 01:12:39,152 --> 01:12:42,614 Hvis man ikke �nsker �ndringer, s� er man en kujon. 599 01:12:42,780 --> 01:12:46,659 Og det var det, jeg var. Jeg var bange. 600 01:12:46,826 --> 01:12:49,829 For at miste kontrollen. 601 01:12:49,996 --> 01:12:55,919 For at miste det, vi havde sammen. Og for at miste min ungdom. 602 01:12:57,504 --> 01:13:01,966 - Er du ikke det mere? - Nej. Slet ikke min ungdom. 603 01:13:02,133 --> 01:13:06,137 Min ungdom ligger her og har det godt. 604 01:13:06,304 --> 01:13:09,182 Jeg ville gerne tro dig. 605 01:13:09,390 --> 01:13:14,521 Jeg har set scanning nr. 2. Den, du glemte hos dr. Thatcher. 606 01:13:14,687 --> 01:13:22,320 Jeg har slet ikke de tanker mere. Jeg vil bl�se p� mig selv. 607 01:13:24,739 --> 01:13:29,494 - Jeg er forelsket i mit barn. - Er du? 608 01:13:31,329 --> 01:13:35,500 Og i dig, fordi du skal f�de det. 609 01:13:35,667 --> 01:13:39,045 Du var ved at �del�gge det hele, Samuel. 610 01:13:39,212 --> 01:13:45,510 Du er i 7. m�ned. Barnet kan h�re, hvad du siger. 611 01:13:45,677 --> 01:13:49,889 - Hvor ved du det fra? - Jeg har l�st nogle b�ger. 612 01:13:50,056 --> 01:13:53,351 Dr. Brazelton og Penelope Leach. 613 01:13:53,518 --> 01:13:57,897 Jeg har ogs� v�ret til f�dselsforberedelse. 614 01:13:58,106 --> 01:14:01,067 Og jeg har solgt Porschen. 615 01:14:01,234 --> 01:14:05,738 Marty solgte mig en alt for dyr familievogn. 616 01:14:05,905 --> 01:14:10,869 Med autostol, b�rnesikring og det hele. 617 01:14:11,077 --> 01:14:14,539 Nu mangler jeg bare en familie. 618 01:14:17,750 --> 01:14:20,879 Og... 619 01:14:22,172 --> 01:14:25,633 S� er der den her. 620 01:14:33,433 --> 01:14:36,811 �bn den. 621 01:14:46,446 --> 01:14:48,531 Vil du gifte dig med mig? 622 01:14:51,659 --> 01:14:53,620 Ja. 623 01:15:01,836 --> 01:15:05,131 S�dan! 624 01:15:06,758 --> 01:15:10,261 P� �n betingelse. 625 01:15:10,428 --> 01:15:16,017 - Af med �reringen. - I orden. 626 01:16:07,861 --> 01:16:12,657 Jeg har altid dr�mt om at blive b�ret over d�rt�rsklen. 627 01:16:12,866 --> 01:16:18,496 - Er der noget galt? - Der er noget, jeg skal vise dig. 628 01:16:27,213 --> 01:16:30,758 �h, Samuel... 629 01:16:32,677 --> 01:16:36,848 Det er yndigt. 630 01:16:37,807 --> 01:16:43,396 - Har du selv indrettet det? - Ja. 631 01:16:44,564 --> 01:16:48,151 Tak. 632 01:16:49,319 --> 01:16:52,947 Det er helt perfekt. 633 01:17:06,419 --> 01:17:09,130 Hvordan g�r det? 634 01:17:09,339 --> 01:17:13,468 Mine f�dder er h�vede, og jeg har ondt i ryggen. 635 01:17:13,635 --> 01:17:20,642 Jeg pr�ver lige at se, om jeg kan g�re noget. 636 01:17:23,311 --> 01:17:30,193 Undskyld, men min kone er h�jgravid, og jeg... 637 01:17:30,360 --> 01:17:35,406 - Hej, Lily. - Samuel... 638 01:17:35,615 --> 01:17:39,953 Hvor morsomt. Hvor l�-l�... Hvor l�nge har du arbejdet her? 639 01:17:40,119 --> 01:17:44,958 I tre uger. Hvordan har du det? 640 01:17:46,918 --> 01:17:50,964 Travlt. 641 01:17:51,965 --> 01:17:54,384 Ja, det kan jeg se. 642 01:17:54,551 --> 01:18:01,349 - Hvor lang ventetid er der, Lily? - Giv mig et par minutter. 643 01:18:01,516 --> 01:18:05,603 Alle tiders. 644 01:18:07,772 --> 01:18:13,111 - Succ�s. Vi f�r et bord nu. - Kender du hende? 645 01:18:13,278 --> 01:18:19,200 - Restaurantlederen? - Overhovedet ikke. 646 01:18:19,367 --> 01:18:22,954 Samuel! 647 01:18:26,332 --> 01:18:30,378 - Hun kaldte dig Samuel. - Det hedder jeg jo ogs�. 648 01:18:30,587 --> 01:18:35,216 Er du p� fornavn med en kvinde, du ikke kender? 649 01:18:35,383 --> 01:18:37,427 Hun skrev mit fornavn ned. 650 01:18:37,594 --> 01:18:43,808 Det g�r de nogle steder. Andre steder er det efternavnet. 651 01:18:43,975 --> 01:18:48,313 Hold nu op med at v�re s� paranoid. 652 01:18:54,486 --> 01:18:57,947 - Hvad er der? - Jeg tror... 653 01:18:58,114 --> 01:19:01,576 - Hvad er der? - Jeg har sk�ret mig. 654 01:19:01,743 --> 01:19:05,955 Det ser slemt ud. Vent lidt, skat. Det skal sys. 655 01:19:06,122 --> 01:19:09,834 - Samuel... Vandet. - Vi f�r noget andet. 656 01:19:10,001 --> 01:19:15,381 - Det er g�et. - Er vandet g�et? Er det nu? 657 01:19:15,548 --> 01:19:20,178 - Ja. - Vi m� p� hospitalet. 658 01:19:20,345 --> 01:19:22,388 Vent p� mig. 659 01:19:27,018 --> 01:19:32,482 Telefonsvarer? Han er vel til en eller anden �ndssvag l�gefest. 660 01:19:32,690 --> 01:19:38,655 - K�r nu lidt hurtigere. - Har du solgt Porschen? 661 01:19:39,489 --> 01:19:44,828 Jeg vidste det. Du har v�ret i seng med hende. 662 01:19:44,994 --> 01:19:50,959 Det var helt uskyldigt. Jeg har v�ret dig fuldst�ndig tro. 663 01:19:51,125 --> 01:19:55,046 - Ikke ogs�, Lily? - Fuldst�ndig. 664 01:19:55,213 --> 01:19:59,092 Hvorfor sagde du s�, at du ikke kendte hende? 665 01:19:59,259 --> 01:20:02,846 Det ville jeg ikke g�re mod dig i din s�rbare tilstand. 666 01:20:03,012 --> 01:20:05,223 Den er mere s�rbar nu. 667 01:20:05,390 --> 01:20:09,978 Jeg sv�rger ved mit barns liv, at jeg ikke var i seng med hende. 668 01:20:13,314 --> 01:20:16,151 Stop, Samuel! 669 01:20:28,204 --> 01:20:33,626 Dit store kvajhoved. Han har d�rligt hjerte. 670 01:20:33,793 --> 01:20:37,213 F� dig et k�rekort. Hvad er der? 671 01:20:37,380 --> 01:20:42,093 - Er der noget galt, George? - Jeg har ondt i brystet. 672 01:20:42,302 --> 01:20:48,683 - Jeg tilkalder en ambulance. - Vi skal faktisk p� hospitalet. 673 01:20:59,861 --> 01:21:05,575 - Hvor er dr. Green? - Bare k�r, din lede engl�nder. 674 01:21:05,742 --> 01:21:10,038 Hold dog op, din gamle heks. 675 01:21:10,205 --> 01:21:13,875 - Hvor er dr. Green? - Har du ringet hjem til ham? 676 01:21:14,042 --> 01:21:19,797 - Mobilen? Har du nummeret? - Det er her et eller andet sted. 677 01:21:26,262 --> 01:21:29,307 Hvor er det skide nummer? 678 01:21:47,367 --> 01:21:51,663 - Undskyld. Skete der noget? - Jeg har br�kket benet. 679 01:21:51,830 --> 01:21:56,793 - Hj�lp mig. - Ja. Bare bliv der. 680 01:21:56,960 --> 01:22:00,672 Hvor mange skal du sl� ihjel, dit kvaj? 681 01:22:00,839 --> 01:22:07,011 Vi har ikke tid. Min mand har hjerteanfald. 682 01:22:12,058 --> 01:22:15,603 - Hvor skal vi hen? - Jeg br�kker snart dit andet ben. 683 01:22:29,409 --> 01:22:31,870 Skynd jer herhen. 684 01:22:32,036 --> 01:22:37,333 Et snits�r, et hjerteanfald, en f�dende kvinde og et br�kket ben. 685 01:22:38,793 --> 01:22:41,254 Skynd jer. 686 01:22:52,098 --> 01:22:56,603 Flyt Dem. V�r s�d at flytte Dem. 687 01:22:58,146 --> 01:23:01,357 Om forladelse, frue. 688 01:23:16,289 --> 01:23:20,418 - Undskyld. - F� mig ud. 689 01:23:20,585 --> 01:23:24,005 - Kan jeg hj�lpe Dem? - Rebecca Faulkner til dr. Green. 690 01:23:24,172 --> 01:23:27,842 - Jeg henter ham. - S� kom dog af sted. 691 01:23:28,009 --> 01:23:31,054 De skal ikke skubbe til mig. 692 01:23:31,221 --> 01:23:36,893 - Hvordan g�r det? - Barnet er klar til at komme ud. 693 01:23:37,060 --> 01:23:41,147 - Hvor er den skide doktor? - Jeg er her. 694 01:23:43,399 --> 01:23:48,029 Hvor er dr. Green? 695 01:23:48,238 --> 01:23:52,200 I Miami p� ferie. De f�der to uger for tidligt. 696 01:23:52,367 --> 01:23:57,622 - De vikarierer vel ikke for ham? - Jo. 697 01:23:57,789 --> 01:24:01,251 - Nej, jeg vil have en anden. - Der er ingen. 698 01:24:01,417 --> 01:24:05,964 - Det m� der da v�re. - Det er der alts� ikke! 699 01:24:06,130 --> 01:24:10,009 Det er fuldm�ne. Alle begynder at f�de. 700 01:24:10,176 --> 01:24:14,639 Der er ikke personale nok. Og heller ikke f�destuer nok. 701 01:24:14,806 --> 01:24:19,018 F�d selv eller kom med mig. 702 01:24:22,105 --> 01:24:26,985 Jeg er bare lidt nerv�s. Det er min f�rste f�dsel. 703 01:24:30,989 --> 01:24:35,535 - Hvor skal hun f�de? - Sammen med en anden patient. 704 01:24:35,702 --> 01:24:39,080 - P� samme stue? - Her er lidt overbooket. 705 01:24:39,873 --> 01:24:44,669 Kom nu. Kvinden her skal f�de. 706 01:24:46,421 --> 01:24:49,841 - Hvor skal jeg hen? - Det ser fint ud. 707 01:24:50,008 --> 01:24:54,429 - Du har �bnet dig syv centimeter. - Hvor meget? 708 01:24:57,390 --> 01:25:01,436 - Nu hejser jeg dig ned. - Du r�rer ikke ved noget! 709 01:25:04,314 --> 01:25:07,650 - Hej med dig. - Hvad laver du her? 710 01:25:07,817 --> 01:25:10,403 Scorer sild. Vi skal sgu da f�de! 711 01:25:10,570 --> 01:25:16,659 Hej, Gailey. Det er helt forf�rdeligt. 712 01:25:16,826 --> 01:25:20,455 Hvor er min mand? 713 01:25:20,622 --> 01:25:25,960 - Ved fuldm�ne spr�jter de unger ud. - Alle er venner, men til arbejdet! 714 01:25:26,127 --> 01:25:32,050 - Smil, doktor. Hvordan g�r det? - Fint. Gud velsigne Amerika. 715 01:25:32,258 --> 01:25:38,348 Smil til mig, skat. Du er smuk. Det er ikke s� slemt, vel? 716 01:25:38,515 --> 01:25:46,022 Jeg m� have noget. Noget, der sl�r mig helt ud. 717 01:25:48,316 --> 01:25:52,654 - Kan De ikke give hende noget? - �nsker De ikke en naturlig f�dsel? 718 01:25:52,821 --> 01:25:59,869 Vil De have anastasia? Bed�velse? Hvad kan vi give hende? 719 01:26:00,036 --> 01:26:04,123 Ved De det ikke? Find ud af det, dit r�de svin. 720 01:26:04,290 --> 01:26:10,421 Klap i, din blege brite. De m� ikke r�be ad mig. 721 01:26:14,592 --> 01:26:17,178 - Valium! - Da ikke til hende. 722 01:26:17,387 --> 01:26:21,599 - Nej, til mig. - Nu ved jeg det. 723 01:26:21,766 --> 01:26:26,062 Tilkald narkosel�gen. Hun skal have en spiral. 724 01:26:26,229 --> 01:26:28,022 En spiral? 725 01:26:28,189 --> 01:26:33,069 - Nej, en pedicure. - Det er ikke en sk�nhedssalon. 726 01:26:33,236 --> 01:26:35,822 - Epitaf. - Hun er ikke d�d. 727 01:26:35,989 --> 01:26:39,492 - Epidermis? Epilady? - En epidural, dit kvaj. 728 01:26:39,659 --> 01:26:44,497 - Lige n�jagtig. - S� skaf det! 729 01:26:44,664 --> 01:26:49,502 Spiral, pedicure og epidermal. Jeg m� k�be mig en horebuk. 730 01:26:49,669 --> 01:26:55,508 - En ordbog, mener du. - Flyt Dem. 731 01:26:56,509 --> 01:26:59,846 - Jeg er stolt af dig, skat. - Jeg hader dig. 732 01:27:00,013 --> 01:27:05,018 Det her er din skyld. Din elendige sexfikserede skiderik. 733 01:27:05,185 --> 01:27:09,647 Dit lede pikhoved. B�ssekarl! 734 01:27:09,814 --> 01:27:15,236 Jeg fik det hele med. Ungerne vil elske det. 735 01:27:15,403 --> 01:27:19,866 Forsvind! 736 01:27:20,033 --> 01:27:24,037 Dr. Newsoe. Jeg skal l�gge en epidural-blokade. 737 01:27:24,204 --> 01:27:28,374 - Gud v�re lovet. - Stikker De den ind i hende? 738 01:27:28,541 --> 01:27:33,755 - Lige ind i rygs�jlen, ja. - Glimrende. 739 01:27:34,964 --> 01:27:39,636 Hvor skal De hen? Der ser De, hvorfor kvinderne f�der b�rnene. 740 01:27:39,803 --> 01:27:44,015 - M�nd kan ikke klare smer... - Helt �rligt! 741 01:27:44,182 --> 01:27:49,229 Hent noget lugtesalt og f� dem p� benene. 742 01:27:57,987 --> 01:28:00,615 Der er ikke tid til en epidural. 743 01:28:00,782 --> 01:28:08,414 - Hun er ti centimeter �ben. - Det er hende her ogs�. 744 01:28:08,581 --> 01:28:12,794 - Smil, alle sammen. - Hvad laver du? 745 01:28:12,961 --> 01:28:15,338 Laver en mindevideo til jer. 746 01:28:15,505 --> 01:28:21,886 - F� den tingest v�k. - Vi elsker dem. Jeg fik hovedet! 747 01:28:23,263 --> 01:28:25,598 - Idiot. - Mit kamera. 748 01:28:27,183 --> 01:28:30,854 Undskyld. Jeg lod mig rive med. 749 01:28:46,828 --> 01:28:49,581 Dybe ind�ndinger. 750 01:28:58,339 --> 01:29:05,513 Hvad bilder I jer ind at sl�s? Det er et stort �jeblik for mig. 751 01:29:14,481 --> 01:29:20,403 Nu kommer den sidste presseve. Pres nu. 752 01:29:27,994 --> 01:29:34,125 S� er hun ude. Og nu er hun klippet fri af dig. 753 01:29:35,084 --> 01:29:40,048 Det er en pige, hvis jeg ellers klippede i den rigtige stump. 754 01:29:50,475 --> 01:29:55,438 Tillykke, far. Du har f�et en stor, flot pige. 755 01:29:55,605 --> 01:29:59,150 - Kan hun godt hedde Samuel? - Det er hans. 756 01:29:59,317 --> 01:30:03,321 Vel er det ej. Jeg har tre piger i forvejen. 757 01:30:03,530 --> 01:30:06,950 - Fire med hende her. - Pis. 758 01:30:12,497 --> 01:30:16,584 Hvad er nu det for noget? Jeg har k�bt cowboy-udstyr. 759 01:30:16,751 --> 01:30:21,589 Og sportsgrej og alt muligt. Er der en mere derinde? 760 01:30:21,756 --> 01:30:26,052 - Er hun ikke k�n? - Hun kan ikke spille football. 761 01:30:26,219 --> 01:30:33,184 - Jo, hun kan. Hun kan det hele. - Hun ser st�rk ud. 762 01:30:42,986 --> 01:30:46,698 K�mp nu lidt for dit barn. 763 01:30:47,782 --> 01:30:51,619 Nu klipper jeg, men s� skal du holde igen. 764 01:30:51,786 --> 01:30:57,292 H�rer du? Ellers fl�nger du. Styr presset. 765 01:30:57,458 --> 01:31:00,670 Det br�nder... Det br�nder. 766 01:31:01,796 --> 01:31:05,175 S� er barnets hoved ude. Spr�jte. 767 01:31:05,341 --> 01:31:09,846 Et pres mere, s� kan du se dit barn. 768 01:31:10,013 --> 01:31:15,643 Det sidste pres. Er du klar? 769 01:31:29,157 --> 01:31:34,204 Luk �jnene op, s� du kan se din s�n. 770 01:31:34,370 --> 01:31:39,334 En lille dreng. En dejlig dreng. 771 01:31:46,132 --> 01:31:50,094 Sig hej til far. 772 01:31:50,303 --> 01:31:53,264 - Tak. - Tak, fordi I valgte mig. 773 01:31:53,431 --> 01:32:00,313 - Han ser godt ud. Store testikler. - Det er da klart. 774 01:32:09,030 --> 01:32:13,785 - Har I set? - Ja, er det ikke sk�nt? 775 01:32:18,081 --> 01:32:22,293 Nu er vi en familie. 776 01:32:25,046 --> 01:32:27,507 Tak. 777 01:32:57,412 --> 01:33:04,586 - Hun kigger p� mig. - Hun har dine �jne. 778 01:33:04,752 --> 01:33:09,215 - Og dit h�r og din skikkelse. - Klap i. 779 01:33:09,382 --> 01:33:15,388 - Det er nu godt nok med en pige. - I m� jo bare fors�ge igen. 780 01:33:15,555 --> 01:33:19,767 T�nk p� alle de nye stillinger. 781 01:33:19,934 --> 01:33:22,979 Stakkels Gail. 782 01:33:23,188 --> 01:33:29,402 - Jeg er ked af det med kameraet. - Det var min egen skyld. 783 01:33:29,986 --> 01:33:33,114 Mart... 784 01:33:33,281 --> 01:33:37,202 Jeg ville bare sige tak. 785 01:33:38,578 --> 01:33:43,500 - For hvad? - For det, der skete i dag. 786 01:33:43,666 --> 01:33:50,632 Uden dig og Gail ville jeg nok ikke st� her som far. 787 01:33:52,133 --> 01:33:54,928 Ingen �rsag. Jeg elsker dig. 788 01:33:55,720 --> 01:34:01,142 Og jeg elsker dig, store dreng. Vi klarede det. 789 01:34:01,309 --> 01:34:04,479 - Jeg er ked af det, der skete. - Vi undervurderede dig. 790 01:34:04,646 --> 01:34:08,900 Det var aldrig g�et uden jer. Vi var et godt team. 791 01:34:09,067 --> 01:34:12,529 - Har du fejret det? - Lidt. 792 01:34:13,780 --> 01:34:16,491 Vi �bner en flaske mere. 793 01:34:16,699 --> 01:34:21,329 Jeg skal bare lige omsk�re din s�n f�rst. 794 01:34:22,956 --> 01:34:24,165 Dr. Kosevich! 795 01:34:36,344 --> 01:34:40,515 Jeg g�r derind. 796 01:35:53,338 --> 01:35:57,467 Hej. Undskyld, hvis vi v�kkede dig. 797 01:35:57,634 --> 01:36:02,138 Han var lidt ansp�ndt. Det er godt at danse, n�r man er ansp�ndt. 798 01:36:27,205 --> 01:36:32,961 Vil du danse lidt med mor? Hun danser meget bedre end mig. 799 01:43:11,568 --> 01:43:13,653 Undertekst: SDI Media Group 800 01:43:13,820 --> 01:43:15,905 [DANISH] 66667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.