All language subtitles for Mirzapur.S03E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,480 --> 00:00:22,880 There was once a very wise saint. 2 00:00:24,400 --> 00:00:26,880 Meditated on cheetah skin. 3 00:00:28,440 --> 00:00:32,120 Ate only fruits and vegetables, raw. 4 00:00:34,280 --> 00:00:37,480 One day, his followers asked, 5 00:00:38,280 --> 00:00:43,120 "What is the strongest entity in this world?" 6 00:00:45,120 --> 00:00:46,280 The saint smiled. 7 00:00:46,600 --> 00:00:48,240 "Time," he replied. 8 00:00:48,800 --> 00:00:50,040 "Time is the strongest of all. 9 00:00:50,600 --> 00:00:51,880 Time wounds but then heals them too." 10 00:00:53,360 --> 00:00:56,440 The followers asked, "Is there nothing above time?" 11 00:00:57,760 --> 00:00:59,360 "Of course there is," he replied. 12 00:01:04,200 --> 00:01:06,440 "Death. 13 00:01:07,520 --> 00:01:10,000 Money, wealth, luxury, and desires… 14 00:01:10,720 --> 00:01:12,280 Turns everything to dust." 15 00:01:14,080 --> 00:01:15,360 His followers were pleased. 16 00:01:15,800 --> 00:01:18,280 They said, "So there is nothing greater than death?" 17 00:01:19,160 --> 00:01:21,480 The saint took a drag from his chillum. 18 00:01:23,680 --> 00:01:24,920 "Of course there is," he replied. 19 00:01:25,360 --> 00:01:28,440 His followers were stunned. And equally surprised. 20 00:01:29,320 --> 00:01:31,080 "What is greater than death?!" 21 00:01:32,680 --> 00:01:34,880 "Mind," he replied. 22 00:01:36,120 --> 00:01:37,080 "All-encompassing. 23 00:01:37,960 --> 00:01:41,120 Lust, anger, desires, greed, jealousy, 24 00:01:41,240 --> 00:01:45,200 life, and death are all in the mind." 25 00:01:46,280 --> 00:01:47,840 You're absolutely right, Valmiki. 26 00:01:48,920 --> 00:01:51,800 The mind is a total asshole. 27 00:01:52,360 --> 00:01:53,480 The root of all evil. 28 00:01:54,480 --> 00:01:55,920 It's all here, sir. Ten million. 29 00:01:56,080 --> 00:01:57,000 All there? 30 00:01:59,280 --> 00:02:01,600 So what did you learn, children? 31 00:02:03,840 --> 00:02:04,760 Fucking imbeciles! 32 00:02:12,240 --> 00:02:13,160 Asshole. 33 00:02:13,280 --> 00:02:14,160 You shot them from the front. 34 00:02:14,600 --> 00:02:15,800 This is not an encounter. 35 00:02:16,440 --> 00:02:17,560 It's an ambush. 36 00:02:18,240 --> 00:02:19,240 Got it. 37 00:02:19,840 --> 00:02:22,480 Fucked time with his fucking mind. 38 00:02:27,080 --> 00:02:28,160 Come on, leave. 39 00:02:28,440 --> 00:02:29,560 This is now your area. 40 00:02:30,120 --> 00:02:31,160 Thank you. 41 00:02:31,880 --> 00:02:32,800 Yes, Shilpa. 42 00:02:33,720 --> 00:02:34,600 No, Shilpa. 43 00:02:35,600 --> 00:02:37,400 I said I'm sorry, Shilpa. 44 00:02:39,000 --> 00:02:41,240 Yes… Listen. Wait a minute. 45 00:02:42,600 --> 00:02:44,160 IG sir is calling on the other line. 46 00:02:44,440 --> 00:02:47,000 Wait. I'll call you back. Wait. 47 00:02:49,320 --> 00:02:50,240 Jai Hind, sir. 48 00:02:51,560 --> 00:02:53,000 -Yes, sir. -Pull it toward you. 49 00:02:54,040 --> 00:02:54,880 Absolutely. 50 00:02:56,240 --> 00:02:57,120 It will be fun. 51 00:02:57,240 --> 00:02:58,640 Take the rope to the side and burn it. 52 00:02:58,800 --> 00:02:59,720 Jai Hind, sir. 53 00:03:02,560 --> 00:03:05,080 Guys, the next stop is Mexico. 54 00:03:10,520 --> 00:03:11,880 Mirzapur. 55 00:04:34,080 --> 00:04:35,800 Yes, Saloni? Tell me. 56 00:04:36,680 --> 00:04:38,040 Will you be picking up Ginni? 57 00:04:39,800 --> 00:04:42,120 I said I was busy for a couple of days. 58 00:04:42,240 --> 00:04:43,320 Alright. 59 00:04:43,800 --> 00:04:45,760 Please take care. 60 00:04:46,120 --> 00:04:47,440 I am fine. 61 00:04:47,760 --> 00:04:49,040 I'll be back soon. 62 00:04:49,240 --> 00:04:51,640 Ginni says, "Missing you, Papa." 63 00:04:52,440 --> 00:04:56,200 Everyone at home misses you as well. 64 00:04:56,640 --> 00:04:57,680 Me too. 65 00:04:58,920 --> 00:05:00,640 -Okay, bye. -Okay. 66 00:05:05,080 --> 00:05:06,080 Is sister-in-law okay? 67 00:05:07,000 --> 00:05:08,040 Yes. 68 00:05:15,000 --> 00:05:16,240 I have been through this feeling. 69 00:05:19,160 --> 00:05:20,080 What feeling? 70 00:05:20,560 --> 00:05:23,680 Had I been there for my father, things would have been different. 71 00:05:26,360 --> 00:05:28,520 I kept blaming myself for his death. 72 00:05:30,280 --> 00:05:32,520 As you blame yourself for your brother's death. 73 00:05:39,320 --> 00:05:40,560 That's not the case. 74 00:05:41,400 --> 00:05:43,800 My brother pointed a gun at me for a girl. 75 00:05:48,800 --> 00:05:50,600 Your brother got carried away. 76 00:05:52,360 --> 00:05:54,800 Golu used him to her advantage. 77 00:05:55,360 --> 00:05:57,080 This cost your brother his life 78 00:05:57,920 --> 00:05:59,120 and the Tyagis their reputation. 79 00:06:00,920 --> 00:06:04,000 But don't let this change who you are, 80 00:06:04,960 --> 00:06:06,000 or you'll end up being lost. 81 00:06:08,800 --> 00:06:12,920 I can hardly recognize myself anymore. 82 00:06:19,840 --> 00:06:20,760 Greetings, Dadda. 83 00:06:22,520 --> 00:06:23,800 How is Tripathi? 84 00:06:26,800 --> 00:06:29,400 Dad, the doctor said he has a ten percent chance. 85 00:06:35,760 --> 00:06:37,680 That's enough for a don. 86 00:06:40,040 --> 00:06:40,960 He'll live. 87 00:06:42,000 --> 00:06:43,360 Come. Let's eat. 88 00:06:44,320 --> 00:06:46,360 I am still confused about one thing, Sharad. 89 00:06:49,520 --> 00:06:54,280 You're trying to save a man… 90 00:06:55,600 --> 00:06:58,040 who hated your father. 91 00:07:01,640 --> 00:07:04,840 When power becomes more crucial than love in a relationship, 92 00:07:05,760 --> 00:07:07,160 hatred is natural. 93 00:07:08,640 --> 00:07:10,000 You've been witness to it. 94 00:07:16,120 --> 00:07:18,120 The seat of Mirzapur was always the epicenter of power. 95 00:07:18,680 --> 00:07:20,240 And candidates always competed for it. 96 00:07:23,080 --> 00:07:25,080 The rules haven't changed, but the candidates have. 97 00:07:26,520 --> 00:07:30,240 Should have taken out Guddu that day. 98 00:07:30,560 --> 00:07:32,080 That would have achieved nothing. 99 00:07:33,200 --> 00:07:34,320 There was a meeting yesterday. 100 00:07:35,040 --> 00:07:37,200 Guddu's candidacy is still not valid. 101 00:07:40,240 --> 00:07:44,680 To ascend the throne, I need Kaleen Bhaiya on my side. 102 00:07:47,280 --> 00:07:49,880 The day that happens, all issues will be resolved. 103 00:07:52,000 --> 00:07:53,080 Don't forget. 104 00:07:55,240 --> 00:07:56,680 I have an issue as well. 105 00:07:57,240 --> 00:07:59,160 Don't worry. I remember. 106 00:08:00,040 --> 00:08:03,720 It will be Golu's head before Guddu's. 107 00:08:08,160 --> 00:08:09,080 I'll take your leave. 108 00:08:19,640 --> 00:08:22,480 He was trying to be a wiseass. 109 00:08:22,800 --> 00:08:25,400 So when I stuffed his mouth with my gun, 110 00:08:25,560 --> 00:08:27,800 -A cup of tea. -he wet his pants. 111 00:08:31,120 --> 00:08:32,040 Here you go. 112 00:08:34,720 --> 00:08:36,800 -I don't have change-- -Keep it. 113 00:08:39,520 --> 00:08:41,160 Heavily guarded on all sides. 114 00:08:41,920 --> 00:08:45,240 It's a don's house, not a museum. 115 00:08:45,440 --> 00:08:46,960 Of course, it will be heavily guarded. 116 00:08:58,760 --> 00:09:01,000 Did Sharad ask about me? 117 00:09:02,240 --> 00:09:03,720 He looked overconfident. 118 00:09:04,240 --> 00:09:06,240 He's gathered quite a lot of support. 119 00:09:06,760 --> 00:09:08,640 I think he is hiding Kaleen Bhaiya. 120 00:09:10,520 --> 00:09:12,320 Fuck Kaleen Bhaiya. 121 00:09:12,600 --> 00:09:15,520 Good if he's dead, even better if he's not. 122 00:09:16,160 --> 00:09:17,360 We'll fuck him all over again. 123 00:09:18,040 --> 00:09:19,880 He has Kaleen Bhaiya my ass. 124 00:09:21,720 --> 00:09:23,000 You could have consulted me first. 125 00:09:23,320 --> 00:09:24,840 But you left in haste. 126 00:09:25,520 --> 00:09:26,760 And how would that have helped? 127 00:09:28,840 --> 00:09:30,520 You could have used my experience. 128 00:09:31,880 --> 00:09:32,880 I've seen several of these meetings. 129 00:09:34,520 --> 00:09:35,360 Really? 130 00:09:37,120 --> 00:09:38,600 From a distance, but I have. 131 00:09:42,160 --> 00:09:44,160 I attended because you both wanted me to. 132 00:09:45,320 --> 00:09:46,160 So now, 133 00:09:46,440 --> 00:09:47,880 we'll do what I say. 134 00:09:50,520 --> 00:09:51,840 I know the business. 135 00:09:52,000 --> 00:09:52,880 I am not an idiot. 136 00:09:53,280 --> 00:09:55,840 With more business, will come more power. 137 00:09:56,000 --> 00:09:57,440 And political protection? 138 00:09:57,720 --> 00:09:58,880 I have something on my mind. 139 00:10:17,120 --> 00:10:17,960 What is the status? 140 00:10:18,080 --> 00:10:20,640 Feels just like National Geographic, sir. 141 00:10:21,120 --> 00:10:22,760 Take the shot. Take it, Nankau. 142 00:10:23,120 --> 00:10:24,840 I'll have a feast ready for you. 143 00:10:48,080 --> 00:10:51,000 The distance is too far, and the wind's too strong. 144 00:10:52,720 --> 00:10:54,280 And Mrs. Tripathi is in the line of fire. 145 00:10:55,480 --> 00:10:56,480 It's a risky matter. 146 00:10:57,680 --> 00:10:59,040 What if I miss it? 147 00:10:59,240 --> 00:11:03,640 Then IG sir will exile you to the Andaman and me to Nicobar. 148 00:11:04,760 --> 00:11:06,320 A cat has nine lives. 149 00:11:07,440 --> 00:11:09,760 You know what, keep watch. 150 00:11:10,440 --> 00:11:13,840 And tell Lipton to follow Guddu when he steps out. 151 00:11:55,560 --> 00:11:58,280 Guddu Bhaiya, the distributors are here. 152 00:12:26,680 --> 00:12:29,720 No more Kaleen Bhaiya, nor his biryani, 153 00:12:30,600 --> 00:12:32,000 or his system. 154 00:12:32,560 --> 00:12:34,960 Yes, sir. We are on your side. 155 00:12:35,600 --> 00:12:36,880 Then why are sales down? 156 00:12:38,040 --> 00:12:39,600 -Any problem? -Not at all, sir. 157 00:12:39,720 --> 00:12:41,920 The market's starving for guns. 158 00:12:42,520 --> 00:12:43,920 But you are unable to supply. 159 00:12:55,520 --> 00:12:58,680 No iron being melted or guns being made. 160 00:12:58,920 --> 00:13:01,600 All the columns are empty except for salary. 161 00:13:02,680 --> 00:13:07,360 Sir, the supervisor's wife is pregnant. 162 00:13:08,080 --> 00:13:09,080 For the fourth time? 163 00:13:11,680 --> 00:13:13,880 Well, send a message to the supervisor. 164 00:13:14,120 --> 00:13:18,200 If I ever see him, I'll castrate him myself 165 00:13:18,840 --> 00:13:20,200 without a needle or thread. 166 00:13:21,720 --> 00:13:22,760 And the rest of you, 167 00:13:23,320 --> 00:13:25,120 be ready for overtime tomorrow. 168 00:13:25,880 --> 00:13:26,920 New staff is coming. 169 00:13:27,760 --> 00:13:28,840 From where, sir? 170 00:13:42,800 --> 00:13:44,200 Come, Golu. 171 00:13:44,640 --> 00:13:46,600 -Is the list ready? -Wait for the exams to be over. 172 00:13:46,840 --> 00:13:48,440 I'll introduce you personally. 173 00:13:49,480 --> 00:13:51,320 This exam is pointless, sir. 174 00:13:51,680 --> 00:13:53,040 I am here to recruit them. 175 00:13:54,560 --> 00:13:55,560 Praveen Shukla. 176 00:13:56,880 --> 00:13:58,000 Ravikant. 177 00:13:58,760 --> 00:13:59,880 Dinesh Yadav. 178 00:14:00,640 --> 00:14:02,960 Sudhir Singh and Santo. 179 00:14:06,320 --> 00:14:07,520 Everyone else, take a break. 180 00:14:07,720 --> 00:14:08,960 -What? -Why? 181 00:14:10,240 --> 00:14:13,200 Leave now and get an extra ten marks. 182 00:14:13,440 --> 00:14:15,360 -Let's go. -Hurry up. 183 00:14:28,760 --> 00:14:30,560 We're looking for men with brains. 184 00:14:31,560 --> 00:14:32,800 For our factory. 185 00:15:18,560 --> 00:15:21,320 CENTRAL JAIL PURVANCHAL 186 00:15:21,560 --> 00:15:22,480 Cough. 187 00:15:23,120 --> 00:15:24,240 Harder. 188 00:15:25,960 --> 00:15:27,040 Come forward. 189 00:15:28,000 --> 00:15:29,400 Take your clothes and get going. 190 00:15:30,400 --> 00:15:32,000 Welcome, Mr. Lawyer. 191 00:15:33,320 --> 00:15:34,800 Let's see the size of your… 192 00:15:35,560 --> 00:15:36,960 -What? -File. 193 00:15:43,280 --> 00:15:44,280 Take your clothes off. 194 00:15:47,480 --> 00:15:49,200 And cough hard. 195 00:16:10,960 --> 00:16:12,120 Now cough. 196 00:16:15,080 --> 00:16:17,040 Not so hard. 197 00:16:17,320 --> 00:16:18,920 Some generally poop at this stage. 198 00:16:47,560 --> 00:16:48,880 He bit my ear off! 199 00:17:04,920 --> 00:17:05,800 Hand it over. 200 00:17:07,320 --> 00:17:10,240 Guddu's name was never on the charge sheet. 201 00:17:10,800 --> 00:17:12,880 The entire case was built against you. 202 00:17:13,400 --> 00:17:15,200 So they could raid your home 203 00:17:15,360 --> 00:17:17,120 and arrest Guddu unofficially. 204 00:17:17,280 --> 00:17:19,960 And shoot him dead without any legal technicalities. 205 00:17:20,680 --> 00:17:22,400 I deserve to get bail. 206 00:17:22,640 --> 00:17:23,640 You do. 207 00:17:24,560 --> 00:17:28,800 But the new CM's crime-free agenda has the judiciary's full support. 208 00:17:29,760 --> 00:17:31,080 Who gave them the evidence? 209 00:17:35,160 --> 00:17:37,320 Your father doesn't want to defend his case. 210 00:17:37,520 --> 00:17:40,560 Uncle, you must delay the proceedings a little longer. 211 00:17:40,720 --> 00:17:42,760 We are trying to convince my father. 212 00:17:43,560 --> 00:17:46,280 I believe he has evidence, 213 00:17:46,400 --> 00:17:49,080 proving Maurya was there to arrest Guddu. 214 00:17:49,240 --> 00:17:51,880 And once it's proven as an encounter, 215 00:17:52,000 --> 00:17:55,720 then his act becomes self-defense, not murder. 216 00:17:55,920 --> 00:17:56,800 Right? 217 00:17:56,920 --> 00:18:00,800 I'll do everything possible, child. 218 00:18:02,760 --> 00:18:06,320 I want to have a word with you, child. 219 00:18:06,720 --> 00:18:07,560 Please, do. 220 00:18:09,200 --> 00:18:10,000 Sir. 221 00:18:10,160 --> 00:18:12,400 I need to check about the bail papers. 222 00:18:12,560 --> 00:18:13,560 Yes. 223 00:18:13,720 --> 00:18:14,680 Okay, child. 224 00:18:22,000 --> 00:18:23,760 I don't know whom to ask. 225 00:18:24,640 --> 00:18:26,760 Golu doesn't even talk to me. 226 00:18:27,280 --> 00:18:29,160 Uncle, you can ask me. 227 00:18:33,320 --> 00:18:35,720 Golu and Guddu… 228 00:18:36,480 --> 00:18:39,440 are they together? 229 00:19:02,440 --> 00:19:04,080 This would have never happened 230 00:19:05,000 --> 00:19:06,160 if I hadn't gotten close to Guddu. 231 00:19:06,520 --> 00:19:09,560 You are not to blame. 232 00:19:10,280 --> 00:19:14,080 In my line of work, this was inevitable. 233 00:19:14,800 --> 00:19:17,000 My only regret is… 234 00:19:17,880 --> 00:19:20,320 I couldn't get you out of this mess before this day arrived. 235 00:19:39,560 --> 00:19:42,320 I got a headache looking for this. 236 00:19:43,160 --> 00:19:44,920 Someone get me a cup of ginger tea. 237 00:19:47,520 --> 00:19:48,560 Have a seat, Mr. Gupta. 238 00:19:49,240 --> 00:19:50,480 I'll get one for you. 239 00:19:55,080 --> 00:19:56,080 Greetings. 240 00:19:56,240 --> 00:19:57,680 -God bless you. -Please sit. 241 00:19:58,720 --> 00:20:00,280 JP had allotted all the opium fields… 242 00:20:00,640 --> 00:20:01,960 To Munna. 243 00:20:04,720 --> 00:20:07,880 But Kaleen Bhaiya is not the beneficiary. 244 00:20:09,880 --> 00:20:10,720 Then who is it? 245 00:20:13,000 --> 00:20:14,040 Madhuri Yadav. 246 00:20:19,720 --> 00:20:22,200 She didn't hold a constitutional post back then. 247 00:20:22,960 --> 00:20:25,520 So, they were legally allotted. 248 00:20:27,080 --> 00:20:29,880 Find an unconstitutional way to take it back. 249 00:20:30,080 --> 00:20:32,160 Maybe third-party bidding or something? 250 00:20:32,320 --> 00:20:33,200 No. 251 00:20:34,080 --> 00:20:36,200 Right now, we're on the CM's target. 252 00:20:36,480 --> 00:20:37,960 We'll get noticed. 253 00:20:38,200 --> 00:20:39,440 It's the opium you want. 254 00:20:40,400 --> 00:20:41,880 Constitutional or unconstitutional. 255 00:20:42,560 --> 00:20:45,800 Control over opium means control over Purvanchal. 256 00:20:46,400 --> 00:20:48,800 Why don't you use your old channels? 257 00:20:50,160 --> 00:20:52,200 Lala cannot operate from jail. 258 00:20:53,200 --> 00:20:54,440 But we can speak to his daughter. 259 00:20:55,040 --> 00:20:57,280 Am I right? 260 00:21:00,040 --> 00:21:01,080 That is a dead end. 261 00:21:03,520 --> 00:21:04,800 But we can try. 262 00:21:08,680 --> 00:21:11,080 -Anyway, Shabnam is close to you. -It is a dead end. 263 00:21:11,200 --> 00:21:14,240 Can I get some tea? Or do I need to come in there? 264 00:21:15,440 --> 00:21:17,520 It's ready, sir. 265 00:21:23,000 --> 00:21:26,240 He… will be in Bhadohi tomorrow. 266 00:21:27,880 --> 00:21:29,800 JP is totally off the radar. 267 00:21:30,000 --> 00:21:30,920 Try him. 268 00:21:31,320 --> 00:21:32,800 Maybe you can find a lead. 269 00:21:40,560 --> 00:21:41,520 Madam. 270 00:21:43,240 --> 00:21:45,480 Radhiya, arrange for some opium. 271 00:21:47,760 --> 00:21:49,320 Who is it for? 272 00:21:50,200 --> 00:21:51,720 We used to give it to Munna. 273 00:21:52,680 --> 00:21:54,200 They are all Munna. 274 00:21:56,400 --> 00:21:57,240 Go. 275 00:22:27,600 --> 00:22:29,440 The winds in Purvanchal are changing, Lala. 276 00:22:31,880 --> 00:22:34,320 Your friend's days are numbered. 277 00:22:40,120 --> 00:22:41,000 Thank you. 278 00:22:42,240 --> 00:22:46,440 I am just a businessman. 279 00:22:47,200 --> 00:22:49,440 Profit is my only friend, 280 00:22:50,040 --> 00:22:52,360 and loss is my enemy. 281 00:22:53,440 --> 00:22:58,280 I don't care about anyone or anything else. 282 00:22:58,520 --> 00:23:00,440 That is exactly why I am here. 283 00:23:02,560 --> 00:23:04,000 You being behind bars… 284 00:23:05,920 --> 00:23:06,840 is a loss. 285 00:23:09,800 --> 00:23:11,560 I heard your bail's been stalled. 286 00:23:17,240 --> 00:23:18,240 I can help. 287 00:23:24,520 --> 00:23:27,720 Maybe fresh air… 288 00:23:29,200 --> 00:23:32,000 can change my decision. 289 00:23:32,480 --> 00:23:35,320 But there is no scope for a U-turn in this deal. 290 00:23:36,040 --> 00:23:39,160 You name the price, and I'll decide the quantity. 291 00:23:44,040 --> 00:23:44,920 How much? 292 00:23:45,160 --> 00:23:47,920 Frankly speaking, the entire market is in your car. 293 00:23:57,080 --> 00:23:59,320 But you are taking a huge risk. 294 00:24:02,000 --> 00:24:03,720 Will the CM listen to you? 295 00:24:08,320 --> 00:24:09,600 Madam is waiting. 296 00:24:10,320 --> 00:24:11,560 The rest are here as well. 297 00:24:13,680 --> 00:24:14,480 Okay. 298 00:24:15,720 --> 00:24:16,560 On his way. 299 00:24:16,800 --> 00:24:19,400 I always knew this wasn't her cup of tea. 300 00:24:36,240 --> 00:24:38,800 The first agenda of the day is MSP on sugarcane. 301 00:24:40,720 --> 00:24:41,560 Good morning. 302 00:24:43,760 --> 00:24:46,720 What do you propose, Mr. Yadav? 303 00:24:47,200 --> 00:24:48,560 A big zero. 304 00:24:52,800 --> 00:24:53,840 Can I know why? 305 00:24:54,040 --> 00:24:57,440 Let's not spoil these farmers. 306 00:24:58,640 --> 00:25:02,080 When the elections are around the corner, we'll give them whatever they want. 307 00:25:02,640 --> 00:25:04,880 They'll be happy, and so will the vote bank. 308 00:25:06,440 --> 00:25:08,400 If we put in some effort now, 309 00:25:08,520 --> 00:25:10,680 it will be easier for us during elections. 310 00:25:10,840 --> 00:25:13,720 People have a short memory. 311 00:25:18,200 --> 00:25:19,520 Stop beating around the bush. 312 00:25:19,760 --> 00:25:22,080 Coordinate with the finance ministry and give me a price 313 00:25:22,280 --> 00:25:24,800 so that the state exchequer doesn't feel the pressure. 314 00:25:25,040 --> 00:25:26,880 It's one of the promises we made in the manifesto. It's no joke. 315 00:25:29,560 --> 00:25:30,920 Promises made in the manifesto, 316 00:25:31,920 --> 00:25:33,160 and who farts in a room… 317 00:25:34,720 --> 00:25:36,600 No one wants to remember, madam. 318 00:25:37,920 --> 00:25:40,840 Elections are won with money and power. 319 00:25:41,920 --> 00:25:44,960 And currently, we are short on both. 320 00:25:46,120 --> 00:25:49,080 Your crime-free agenda… 321 00:25:49,720 --> 00:25:52,600 has sparked the enthusiasm of the mafia. 322 00:25:54,040 --> 00:25:55,320 Squashed, not sparked. 323 00:25:55,920 --> 00:25:57,000 Yes, exactly. 324 00:25:58,480 --> 00:26:00,200 And I explained this to your father as well. 325 00:26:00,640 --> 00:26:02,080 He was the party supremo. 326 00:26:02,240 --> 00:26:03,280 Show some respect. 327 00:26:05,760 --> 00:26:07,440 I had nothing but respect for him. 328 00:26:08,080 --> 00:26:08,920 But what happened? 329 00:26:09,680 --> 00:26:12,080 He left this mortal world for the heavenly abode. 330 00:26:14,720 --> 00:26:15,720 You are young. 331 00:26:16,240 --> 00:26:19,360 Take advantage of the experience of seniors. 332 00:26:20,320 --> 00:26:22,480 If I need guidance, I'll ask for it. 333 00:26:26,040 --> 00:26:27,000 Caution. 334 00:26:28,840 --> 00:26:30,320 Or it will be too late. 335 00:26:30,440 --> 00:26:34,200 -You are right. -He's right. 336 00:26:34,520 --> 00:26:36,400 -I agree with him. -So do I. 337 00:26:36,560 --> 00:26:38,320 Let me make one thing clear. 338 00:26:39,680 --> 00:26:42,280 I won't sit around like a lifeless doll. 339 00:26:43,480 --> 00:26:47,920 If anyone in the cabinet has a problem, they can tender their resignation. 340 00:26:48,120 --> 00:26:49,640 Or else I'll draft it for you. 341 00:26:50,000 --> 00:26:53,040 -Can she do this? -Surely, she's not serious. 342 00:26:55,280 --> 00:26:57,960 Solanki's confidence comes from the dons that support him. 343 00:26:58,560 --> 00:27:00,520 Tell IG Dubey I'm getting impatient. 344 00:27:00,640 --> 00:27:03,320 Madam, Sharad Shukla has a proposal. 345 00:27:06,200 --> 00:27:07,040 No. 346 00:27:22,440 --> 00:27:25,080 -Jai Hind, sir. -What's the update? 347 00:27:25,240 --> 00:27:27,440 From home to factory and back home. 348 00:27:27,760 --> 00:27:29,280 That has been his only itinerary. 349 00:27:29,920 --> 00:27:33,400 And he's never without guards. 350 00:27:35,320 --> 00:27:36,800 -Sir. -Yeah… 351 00:27:37,680 --> 00:27:39,320 I know the problem. Tell me the solution. 352 00:27:40,880 --> 00:27:43,640 I did some asking around. 353 00:27:44,960 --> 00:27:48,200 There is a solution, but it won't come cheap. 354 00:27:50,120 --> 00:27:51,120 Who do you want to buy out? 355 00:27:51,320 --> 00:27:53,080 Any interest in bodybuilding, sir? 356 00:27:56,880 --> 00:27:57,840 Guddu does. 357 00:27:58,640 --> 00:27:59,920 Send the cash. 358 00:28:00,360 --> 00:28:02,800 I'll lay the bait for him. 359 00:28:06,040 --> 00:28:08,880 THE BELOVED BHOJPURI SUPERSTAR SUTTAN JHA WILL GRACE THE COMPETITION 360 00:28:13,720 --> 00:28:15,280 It's made from pure milk. 361 00:28:16,680 --> 00:28:17,960 -Come. -Yes. 362 00:28:33,840 --> 00:28:35,880 There is no need for this. 363 00:28:38,480 --> 00:28:40,000 You were my coach. 364 00:28:41,640 --> 00:28:42,520 What brings you here? 365 00:28:43,000 --> 00:28:43,880 Well… 366 00:28:44,840 --> 00:28:48,840 I am here to invite you to the Mr. Purvanchal competition. 367 00:28:50,800 --> 00:28:53,400 Every year, Kaleen Bhaiya would be the chief guest. 368 00:28:53,600 --> 00:28:55,040 -But-- -But… 369 00:28:58,720 --> 00:29:00,120 This came at short notice. 370 00:29:00,960 --> 00:29:02,720 The government is cracking down on everyone. 371 00:29:03,720 --> 00:29:05,280 I was waiting for the correct time. 372 00:29:06,240 --> 00:29:10,400 And your boys are pretty rigid when it comes to meeting you. 373 00:29:10,960 --> 00:29:11,880 True. 374 00:29:13,120 --> 00:29:14,560 -It's-- -I'll try. 375 00:29:16,280 --> 00:29:17,200 I'll try. 376 00:29:24,360 --> 00:29:25,400 Good decision. 377 00:29:26,720 --> 00:29:28,000 The invitation is too last minute. 378 00:29:28,960 --> 00:29:30,080 Can be risky to go. 379 00:29:38,080 --> 00:29:39,000 Of course, I'll go. 380 00:29:41,720 --> 00:29:44,920 This is the right opportunity to tell people, Golu. 381 00:29:46,080 --> 00:29:47,480 Kaleen Bhaiya gone, 382 00:29:48,400 --> 00:29:50,040 and Guddu Pandit on. 383 00:29:52,600 --> 00:29:54,320 And I want to watch the competition as well. 384 00:29:58,280 --> 00:29:59,680 Fuck. 385 00:30:00,040 --> 00:30:01,320 I have lost all my muscles. 386 00:30:04,960 --> 00:30:05,800 Fine. 387 00:30:06,600 --> 00:30:09,200 I'll cancel the Bhadohi trip. I'm coming along. 388 00:30:09,600 --> 00:30:11,360 I don't need security. 389 00:30:15,000 --> 00:30:15,880 Listen… 390 00:30:17,000 --> 00:30:19,280 I didn't become a don to live in fear. 391 00:30:21,200 --> 00:30:23,240 If I want to secure my candidacy for the throne, 392 00:30:24,760 --> 00:30:26,880 then we must reach out to the people, Golu. 393 00:30:40,000 --> 00:30:41,360 Wait till I return. 394 00:31:02,360 --> 00:31:04,080 Sir, the mouse is leaving the burrow. 395 00:31:04,840 --> 00:31:05,680 What do I do? 396 00:31:07,800 --> 00:31:10,000 Stay put. Stay focused on Guddu. 397 00:31:10,400 --> 00:31:12,360 Okay, sir. Over and out. 398 00:31:24,960 --> 00:31:26,040 What are you saying? 399 00:31:26,480 --> 00:31:28,320 I will be there. Promise. 400 00:31:28,600 --> 00:31:30,920 Okay. Wait. Wait a second. 401 00:31:38,960 --> 00:31:41,440 MIRZAPUR 402 00:31:42,920 --> 00:31:44,840 Greetings to the audience. 403 00:31:45,000 --> 00:31:46,240 BHADOHI 404 00:31:46,360 --> 00:31:47,560 It goes like this… 405 00:31:48,560 --> 00:31:52,240 Salutations to the land I was born on 406 00:31:54,440 --> 00:31:58,120 Salutations to the land I was born on 407 00:31:59,200 --> 00:32:01,600 That ranges from the Himalayas 408 00:32:02,120 --> 00:32:03,520 To the Hind, which is our pride 409 00:32:03,640 --> 00:32:05,200 -Wow! -Bravo! 410 00:32:05,320 --> 00:32:07,560 That ranges from the Himalayas 411 00:32:08,240 --> 00:32:09,840 To the Hind, which is pride 412 00:32:09,960 --> 00:32:11,040 POETRY SYMPOSIUM 413 00:32:11,200 --> 00:32:13,440 -From the basins of the glorious Ganga -Bravo! 414 00:32:13,560 --> 00:32:14,960 To the shores of the magnificent Jamuna 415 00:32:15,160 --> 00:32:17,400 -Brilliant! -Bravo! 416 00:32:17,520 --> 00:32:19,400 Every face beams with happiness 417 00:32:19,600 --> 00:32:20,800 -Excellent. -Brilliant. 418 00:32:20,960 --> 00:32:24,000 Every face beams with happiness Always sporting a smile 419 00:32:24,120 --> 00:32:25,120 Bravo. 420 00:32:25,240 --> 00:32:28,400 Every face beams with happiness Always sporting a smile 421 00:32:29,160 --> 00:32:31,160 Great is the nation I live in! 422 00:32:31,640 --> 00:32:32,920 Great is the nation I live in! 423 00:32:33,040 --> 00:32:36,160 -Brilliant! -Terrific! 424 00:32:36,360 --> 00:32:38,760 With that, I would like to take your leave. 425 00:32:39,640 --> 00:32:41,160 Thank you very much. 426 00:32:43,720 --> 00:32:44,960 Hello, sir. 427 00:32:46,080 --> 00:32:47,920 With humility, I present my poetry. 428 00:32:49,760 --> 00:32:54,000 Bhagat Singh, Bismil, Ashfaqulla Khan 429 00:32:54,360 --> 00:32:58,600 Youngsters who laid The foundation of freedom 430 00:33:00,080 --> 00:33:03,640 Youngsters who laid The foundation of freedom 431 00:33:03,880 --> 00:33:05,400 But look at the youth today 432 00:33:06,280 --> 00:33:09,600 Rebellious they are But only on reels! 433 00:33:09,720 --> 00:33:11,880 -Terrific! -Excellent! 434 00:33:13,160 --> 00:33:15,080 -You were amazing! -Bravo! 435 00:33:19,680 --> 00:33:23,760 A warm welcome to all the guests seated here. 436 00:33:24,360 --> 00:33:27,480 This is Mohammad Raheem from your very own city of Bhadohi, 437 00:33:28,320 --> 00:33:31,240 presenting a few words on love. 438 00:33:33,920 --> 00:33:34,800 Who are you? 439 00:33:35,040 --> 00:33:35,920 Worker. 440 00:33:36,520 --> 00:33:37,360 I see. 441 00:33:38,720 --> 00:33:39,800 Will you do mine? 442 00:33:41,440 --> 00:33:42,320 Work, I mean. 443 00:33:43,480 --> 00:33:44,320 I will. 444 00:33:44,680 --> 00:33:45,480 And in exchange? 445 00:33:47,640 --> 00:33:49,120 You seem pretty straightforward. 446 00:33:50,520 --> 00:33:51,360 Who are you? 447 00:33:51,600 --> 00:33:53,360 As I said. A worker. 448 00:33:54,160 --> 00:33:55,480 From Mirzapur constituency. 449 00:33:56,600 --> 00:33:59,440 If I take you out back and fuck you, 450 00:34:00,320 --> 00:34:01,240 what will you do? 451 00:34:01,600 --> 00:34:03,840 -Brilliant! -Bravo! 452 00:34:06,280 --> 00:34:07,160 After you. 453 00:34:19,560 --> 00:34:21,520 -Do you want money? -I want an address. 454 00:34:22,000 --> 00:34:22,960 JP Yadav's. 455 00:34:25,840 --> 00:34:27,400 Ghosts don't have an address. 456 00:34:28,640 --> 00:34:29,880 JP is off the radar. 457 00:34:31,320 --> 00:34:33,080 He sank his ship 458 00:34:33,640 --> 00:34:35,640 and made me an untouchable in politics. 459 00:34:36,160 --> 00:34:38,640 You are politically untouchable, and I am a criminal. 460 00:34:39,480 --> 00:34:41,840 This deal can benefit both of us. 461 00:34:48,320 --> 00:34:50,160 If you ask politely, 462 00:34:50,560 --> 00:34:51,960 then I will cooperate. 463 00:34:52,760 --> 00:34:56,480 If you want to move up in life, stop thinking from your groin. 464 00:34:58,160 --> 00:34:59,600 I've planned something big for you. 465 00:35:00,520 --> 00:35:01,640 Find JP. 466 00:35:03,200 --> 00:35:04,280 Tausif. 467 00:35:05,760 --> 00:35:06,640 Excuse me. 468 00:35:07,480 --> 00:35:13,160 I spent a lifetime in this Lonely world with your dreams 469 00:35:14,320 --> 00:35:16,320 I spent a lifetime 470 00:35:16,880 --> 00:35:21,000 Never desired anyone or fell in love 471 00:35:21,160 --> 00:35:23,880 -Hey, dude. -In love with your dreams… 472 00:35:24,080 --> 00:35:25,640 This is a political platform. 473 00:35:25,880 --> 00:35:27,880 Not a place to mend your broken heart. 474 00:35:28,080 --> 00:35:28,920 Stop it. 475 00:35:29,600 --> 00:35:31,440 I said stop, asshole. 476 00:35:32,080 --> 00:35:35,440 Okay, fine. Here are a few lines for you too, minister. 477 00:35:36,880 --> 00:35:40,160 Every stage, everywhere All they ever say 478 00:35:40,280 --> 00:35:43,120 I am a poor kid too What the fuck are the people crying about? 479 00:35:44,280 --> 00:35:47,880 If they still fall short of votes This is how they treat us 480 00:35:48,200 --> 00:35:51,320 Push us into riots And screw themselves 481 00:35:51,520 --> 00:35:53,080 That's telling him! 482 00:35:53,160 --> 00:35:54,560 -What sarcasm! -What humor! 483 00:35:54,640 --> 00:35:56,480 Shame on such leaders 484 00:35:56,800 --> 00:35:58,560 Who flourish on a lie 485 00:35:58,880 --> 00:36:01,200 With a fucking ounce of pride Call themselves leaders of our time 486 00:36:01,360 --> 00:36:03,120 Get the bastard! 487 00:36:03,800 --> 00:36:05,760 Stop! Get him! 488 00:36:05,880 --> 00:36:09,640 A warm welcome to you, ladies and gentlemen, 489 00:36:10,160 --> 00:36:14,440 to this year's Mr. Purvanchal bodybuilding contest! 490 00:36:14,880 --> 00:36:18,000 Please maintain the decorum. 491 00:36:18,640 --> 00:36:21,040 Please give a huge round of applause 492 00:36:21,160 --> 00:36:25,080 for this year's Macho Hint sponsor of the Mr. Purvanchal contest. 493 00:36:29,480 --> 00:36:30,480 Guddu Bhaiya, 494 00:36:31,120 --> 00:36:33,200 Golu ma'am had asked us to wait. 495 00:36:34,840 --> 00:36:35,800 We'll wait. 496 00:36:36,800 --> 00:36:37,840 We'll wait inside. 497 00:36:42,160 --> 00:36:43,200 You two come with us. 498 00:36:43,440 --> 00:36:44,320 And you two keep a watch outside. 499 00:36:44,440 --> 00:36:45,400 -Yes. -Come on. 500 00:36:48,080 --> 00:36:49,520 Guddu Bhaiya, you are here. 501 00:36:50,600 --> 00:36:51,440 Asshole. 502 00:36:52,160 --> 00:36:54,000 Why didn't you put a picture of Guddu Bhaiya on the banner? 503 00:36:55,120 --> 00:36:58,520 You didn't confirm. Please forgive me. 504 00:36:59,040 --> 00:37:00,680 You own the city. 505 00:37:06,320 --> 00:37:08,480 -Glory to… -Guddu Bhaiya! 506 00:37:08,800 --> 00:37:12,640 -Glory to… -Guddu Bhaiya! 507 00:37:12,760 --> 00:37:15,840 -Glory to… -Guddu Bhaiya! 508 00:37:15,960 --> 00:37:17,320 Hello, Guddu Bhaiya! 509 00:37:17,640 --> 00:37:19,080 Greetings, Guddu Bhaiya! 510 00:37:21,920 --> 00:37:24,560 Ma'am, seems like there's strict checking up ahead. 511 00:37:32,800 --> 00:37:34,600 Suttan is a big star. 512 00:37:35,400 --> 00:37:37,640 You made Guddu Bhaiya the chief guest as well. 513 00:37:38,320 --> 00:37:39,520 What if something goes wrong? 514 00:37:40,960 --> 00:37:42,080 Everything will be okay. 515 00:37:43,320 --> 00:37:46,520 One will announce the name, and the other will present the trophy. 516 00:37:47,120 --> 00:37:48,440 Everything will go smoothly. 517 00:37:49,320 --> 00:37:50,760 But remember one thing. 518 00:37:51,320 --> 00:37:54,800 Don't tremble like a cheap whore in front of Guddu. 519 00:37:56,560 --> 00:37:57,680 Leave. 520 00:38:00,480 --> 00:38:01,640 Asshole. 521 00:38:12,440 --> 00:38:13,200 Yes, sir. 522 00:38:14,400 --> 00:38:15,640 It's a public place, sir. 523 00:38:16,120 --> 00:38:17,480 But we'll deal with him silently. 524 00:38:17,680 --> 00:38:19,560 When Guddu is inside attending the program, 525 00:38:19,680 --> 00:38:21,280 we'll wipe out his security. 526 00:38:21,640 --> 00:38:25,160 And we will grab Guddu backstage before he goes up on stage. 527 00:38:25,600 --> 00:38:27,080 The plan is in place, sir. 528 00:38:27,320 --> 00:38:28,360 Are you confident? 529 00:38:29,200 --> 00:38:30,880 Without any doubt. 530 00:38:32,000 --> 00:38:32,920 Don't worry, sir. 531 00:38:35,080 --> 00:38:36,920 Ma'am, IG. 532 00:38:39,400 --> 00:38:40,280 Hello. 533 00:38:40,400 --> 00:38:41,360 Jai Hind, madam. 534 00:38:42,360 --> 00:38:46,080 We have Guddu surrounded as planned. 535 00:38:48,920 --> 00:38:50,160 Is the news confirmed? 536 00:38:51,160 --> 00:38:52,480 Yes, madam. 537 00:38:53,840 --> 00:38:55,760 And all necessary precautions have been taken. 538 00:38:57,160 --> 00:38:58,440 We won't miss. 539 00:39:00,280 --> 00:39:01,280 Just give the order. 540 00:39:02,640 --> 00:39:03,520 Go ahead. 541 00:39:04,080 --> 00:39:05,000 Jai Hind. 542 00:39:09,000 --> 00:39:09,920 Greetings, sir. 543 00:39:12,400 --> 00:39:17,760 Your attention, please. The train is arriving on the platform. 544 00:39:36,480 --> 00:39:38,440 Tearing through your senses 545 00:39:38,560 --> 00:39:40,360 Like a hit of opium 546 00:39:40,680 --> 00:39:44,440 He enters in style 547 00:39:44,920 --> 00:39:48,640 Even the mighty bow down As the world dances to his tune 548 00:39:49,000 --> 00:39:52,680 Everyone wants a glimpse of him 549 00:39:52,840 --> 00:39:54,800 He has as many fans As there are stars in the sky 550 00:39:54,960 --> 00:39:56,840 Twinkling in the night sky 551 00:39:57,000 --> 00:40:01,040 Twinkle-twinkle like a star Glitters our super film star 552 00:40:01,160 --> 00:40:05,160 Twinkle-twinkle like a star Glitters our super film star 553 00:40:05,280 --> 00:40:09,400 Twinkle-twinkle like a star Glitters our super film star 554 00:40:09,560 --> 00:40:13,520 Twinkle-twinkle like a star Glitters our super film star 555 00:40:13,640 --> 00:40:17,800 Twinkle-twinkle like a star Glitters our super film star 556 00:40:17,920 --> 00:40:19,160 Terrific! Wow! 557 00:40:19,640 --> 00:40:21,400 Brilliant! 558 00:40:21,680 --> 00:40:22,880 Wow! 559 00:40:23,120 --> 00:40:25,760 Wasn't that a fantastic performance-- 560 00:40:26,040 --> 00:40:27,160 That's enough from you. 561 00:40:29,200 --> 00:40:32,880 Keep showering your love on Suttan Jha. 562 00:40:33,000 --> 00:40:36,920 And Suttan Jha will forever be a superstar! 563 00:40:38,800 --> 00:40:39,840 Thank you. 564 00:40:41,200 --> 00:40:44,320 -Suttan Bhaiya… -Superstar! 565 00:40:44,440 --> 00:40:47,400 -Suttan Bhaiya… -Superstar! 566 00:40:47,640 --> 00:40:50,400 -Suttan Bhaiya… -Superstar! 567 00:40:50,640 --> 00:40:53,920 -Suttan Bhaiya… -Superstar! 568 00:40:54,080 --> 00:40:56,440 Turn the lights off. Or the battery will get discharged. 569 00:40:56,560 --> 00:41:00,200 Let's begin today's competition. 570 00:41:00,360 --> 00:41:03,400 By giving a shout-out to our sponsor, Macho Hint! 571 00:41:05,360 --> 00:41:07,480 Our first contestant is 572 00:41:07,680 --> 00:41:09,800 Puttan Pathan from Mau. 573 00:41:22,320 --> 00:41:23,160 Sorry. 574 00:41:48,880 --> 00:41:50,200 -Dinesh Kumar. -Gaurav Pandey. 575 00:41:52,120 --> 00:41:53,320 -Open the gate! -Papa. 576 00:41:54,280 --> 00:41:55,480 Let it go. 577 00:41:56,440 --> 00:41:58,120 Hurry up. Let them go. 578 00:41:58,200 --> 00:42:00,000 -Yes, dear. -Why all this checking? 579 00:42:00,280 --> 00:42:02,400 Orders from Lucknow. 580 00:42:02,680 --> 00:42:03,560 Working on a tip. 581 00:42:06,880 --> 00:42:08,160 Make way for us. 582 00:42:10,760 --> 00:42:13,080 Yes, sir. Open the barricade. 583 00:42:13,160 --> 00:42:15,520 -Ask them where they are. -Let them through. 584 00:42:22,200 --> 00:42:23,160 Hands up. 585 00:42:24,120 --> 00:42:25,040 Turn around. 586 00:42:25,600 --> 00:42:27,560 I knew you were bad news. 587 00:42:29,160 --> 00:42:30,320 What are you doing here? 588 00:42:40,880 --> 00:42:42,800 Yes, bad news for sure. 589 00:42:54,400 --> 00:42:55,280 Come, let's watch the show. 590 00:42:55,600 --> 00:42:56,440 Come. 591 00:42:57,360 --> 00:42:59,160 Has the show begun? 592 00:42:59,480 --> 00:43:00,600 Keep walking. 593 00:43:02,360 --> 00:43:03,920 You die. 594 00:43:12,680 --> 00:43:13,760 Let's go. 595 00:43:26,160 --> 00:43:28,280 Sir, please come. 596 00:43:28,640 --> 00:43:29,960 Next is prize distribution. 597 00:43:30,320 --> 00:43:31,840 -Let's go. -I'm also getting late. 598 00:43:31,960 --> 00:43:33,000 -Suttan Bhaiya… -Please come, sir. 599 00:43:33,200 --> 00:43:35,440 Suttan Bhaiya… 600 00:43:41,600 --> 00:43:43,520 -Yes, Golu. -I was stuck in the blockade. 601 00:43:44,000 --> 00:43:44,800 I'm on my way. 602 00:43:44,960 --> 00:43:46,200 The program is over. 603 00:43:47,040 --> 00:43:48,200 You don't have to come here. 604 00:43:48,480 --> 00:43:50,360 Don't leave before we arrive. 605 00:43:50,480 --> 00:43:51,280 Alright, come. 606 00:43:58,960 --> 00:44:01,920 All the contestants can now take some rest. 607 00:44:04,520 --> 00:44:05,920 Ladies and gentlemen… 608 00:44:06,120 --> 00:44:07,240 Are you a film star? 609 00:44:07,360 --> 00:44:11,080 Clap loudly to make this evening a great one. 610 00:44:11,240 --> 00:44:12,080 I am a gangster. 611 00:44:13,360 --> 00:44:14,920 That's why I am the chief guest. 612 00:44:15,680 --> 00:44:17,360 You must be a mighty gangster. 613 00:44:18,840 --> 00:44:20,320 Oh, man. 614 00:44:20,520 --> 00:44:21,360 Listen. 615 00:44:24,000 --> 00:44:24,840 Who is he? 616 00:44:25,240 --> 00:44:27,320 He was sitting on the chief guest's sofa. 617 00:44:27,720 --> 00:44:29,120 And followed me all the way here. 618 00:44:29,360 --> 00:44:30,320 Throw him out. 619 00:44:32,040 --> 00:44:33,440 That's Guddu Pandit. 620 00:44:33,920 --> 00:44:35,760 The "superstar" of Mirzapur. 621 00:44:36,880 --> 00:44:40,120 Don't do anything funny if you wish to go home safe and sound. 622 00:44:45,080 --> 00:44:46,360 Sorry, Guddu Bhaiya. 623 00:44:47,360 --> 00:44:48,760 I didn't recognize you. 624 00:44:49,680 --> 00:44:50,800 Sorry. 625 00:44:54,920 --> 00:44:55,880 You see… 626 00:44:56,680 --> 00:45:01,360 Your face is not as famous as mine. So, how will I recognize you? 627 00:45:06,160 --> 00:45:07,040 Listen. 628 00:45:08,120 --> 00:45:09,480 You have a famous face. 629 00:45:10,160 --> 00:45:11,840 But when I break your face, 630 00:45:12,040 --> 00:45:13,360 you'll be hardly recognizable. 631 00:45:14,640 --> 00:45:15,520 Sir. 632 00:45:20,480 --> 00:45:22,960 Fuck this competition. 633 00:45:23,080 --> 00:45:24,560 -I am going. -Sir. 634 00:45:25,000 --> 00:45:27,040 You go up. We'll handle him. 635 00:45:28,880 --> 00:45:29,840 Handle me? 636 00:45:30,240 --> 00:45:32,320 -Come on. Handle this! -Sir! 637 00:45:36,920 --> 00:45:37,920 Run! 638 00:45:39,640 --> 00:45:41,080 -Stop! -Not on the stage! 639 00:45:45,200 --> 00:45:46,800 Get him off! Get Suttan Jha! 640 00:45:46,960 --> 00:45:48,640 -Guddu Bhaiya! -Guddu, no. 641 00:45:48,840 --> 00:45:51,880 -Guddu Bhaiya, leave the stage! -No! 642 00:45:56,160 --> 00:45:56,960 Move! 643 00:46:00,000 --> 00:46:01,440 Fast. 644 00:46:06,280 --> 00:46:07,720 Get lost, you… 645 00:46:12,080 --> 00:46:12,920 Move! 646 00:46:23,720 --> 00:46:24,640 Motherfucker! 647 00:46:27,040 --> 00:46:27,880 Hey! 648 00:46:28,120 --> 00:46:29,400 Surround him. 649 00:46:29,800 --> 00:46:30,600 Let's go. 650 00:46:49,960 --> 00:46:50,840 From that side. 651 00:47:03,200 --> 00:47:04,280 Fuck! 652 00:47:06,160 --> 00:47:07,040 This way. 653 00:47:15,400 --> 00:47:16,440 Motherfucker! 654 00:48:10,720 --> 00:48:11,600 Guddu! 655 00:48:16,880 --> 00:48:18,760 A cat has nine lives. 656 00:48:38,600 --> 00:48:39,600 Who sent you? 657 00:48:44,360 --> 00:48:48,120 I see… you're here on official duty. 658 00:48:53,320 --> 00:48:55,080 Finish him, and let's leave. 659 00:48:59,240 --> 00:49:01,360 Don't go. Where are you going? 660 00:49:10,600 --> 00:49:11,440 Guddu Bhaiya. 661 00:49:12,560 --> 00:49:13,760 Forgive me. 662 00:49:14,080 --> 00:49:15,920 I am… Suttan Jha. 663 00:49:18,600 --> 00:49:19,640 Famous face. 664 00:49:30,560 --> 00:49:31,480 What have you done? 665 00:49:42,000 --> 00:49:43,800 Turned disaster into an opportunity. 666 00:49:46,000 --> 00:49:46,920 -Let's go. -Let's go. 667 00:49:50,000 --> 00:49:53,480 Famous Bhojpuri star Suttan Jha was publicly murdered. 668 00:49:53,760 --> 00:49:55,640 There is disorder in the state. 669 00:49:55,760 --> 00:49:59,440 As you can see behind me, his body is being taken for postmortem. 670 00:50:39,640 --> 00:50:41,360 TRIPATHI CHOWK THE EMBLEM OF PEACE IN MIRZAPUR 671 00:50:50,440 --> 00:50:51,280 Such dry spices… 672 00:50:51,400 --> 00:50:52,800 Sir! IG Dubey sir. 673 00:50:52,920 --> 00:50:55,600 What were Valmiki Yadav and his men doing in Mirzapur? 674 00:50:55,720 --> 00:50:57,720 A nine mm bullet recovered in the postmortem 675 00:50:57,840 --> 00:50:59,080 is from a police weapon. 676 00:50:59,200 --> 00:51:00,600 Is it nine mm? I see. 677 00:51:00,720 --> 00:51:03,160 Did CM Madhuri Yadav ask for a report on this incident? 678 00:51:03,320 --> 00:51:04,720 All the questions will be answered. 679 00:51:04,880 --> 00:51:06,200 But give us some time. Please! 680 00:51:06,360 --> 00:51:08,000 The people want an answer now. 681 00:51:25,120 --> 00:51:27,480 Law and order have become a laughing matter. 682 00:51:27,760 --> 00:51:30,200 Those who inherited this position 683 00:51:30,560 --> 00:51:33,240 have zero experience in running the state. 684 00:51:33,400 --> 00:51:36,840 -Mafia reign… -Ends now! 685 00:51:37,000 --> 00:51:37,920 Madhuri Yadav… 686 00:51:38,040 --> 00:51:39,400 -Get them out of here! -Down, down! 687 00:51:39,560 --> 00:51:41,360 -Take madam inside. Move back. -Mafia reign… 688 00:51:41,480 --> 00:51:43,200 Ends now… 689 00:51:43,400 --> 00:51:46,280 -Madhuri Yadav… -Down, down! 690 00:51:46,400 --> 00:51:47,600 -Madhuri Yadav… -Madam is on the back foot now. 691 00:51:47,760 --> 00:51:48,840 Down, down! 692 00:51:49,000 --> 00:51:51,080 -Madhuri Yadav… -Down, down! 693 00:52:08,480 --> 00:52:10,560 SHRI. AKHANDANAND TRIPATHI 694 00:52:50,800 --> 00:52:52,240 Lie down. 695 00:52:57,480 --> 00:52:58,880 Welcome back, Mr. Tripathi. 696 00:53:02,360 --> 00:53:06,440 -Competition is turned to dust! -Guddu Bhaiya is a cut above the rest! 697 00:53:06,600 --> 00:53:10,560 -Competition is turned to dust! -Guddu Bhaiya is a cut above the rest! 698 00:53:10,840 --> 00:53:14,320 -Competition is turned to dust! -Guddu Bhaiya is a cut above the rest! 699 00:53:14,440 --> 00:53:18,080 -Competition is turned to dust! -Guddu Bhaiya is a cut above the rest! 700 00:53:18,240 --> 00:53:21,760 -Competition is turned to dust! -Guddu Bhaiya is a cut above the rest! 701 00:53:21,920 --> 00:53:25,840 -Competition is turned to dust! -Guddu Bhaiya is a cut above the rest! 51725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.