Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:12,513 --> 00:00:16,141
IN TIME LIKE THESE ESCAPE IS THE
ONLY WAY TO STAY ALIVE...
4
00:00:16,183 --> 00:00:19,770
AND TO CONTINUE DREAMING.
(HENRY LABORIT)
5
00:00:37,913 --> 00:00:41,041
MEDITERRANEO
6
00:02:10,339 --> 00:02:14,259
They send us on a mission on
Mighisti, a remote Aegean isle...
7
00:02:14,343 --> 00:02:20,849
the smallest and most distant one.
It's strategic importance was zero.
8
00:02:20,891 --> 00:02:24,394
Our orders were to
observe and make contact.
9
00:02:24,436 --> 00:02:29,858
We were to occupy and report.
The men assigned to me came from...
10
00:02:29,900 --> 00:02:32,694
here and there. Survivors from
lost battles...
11
00:02:32,736 --> 00:02:35,447
men from disbanded regiments.
12
00:02:35,531 --> 00:02:39,868
A platoon of misfits like myself,
who had happened to survive.
13
00:02:40,577 --> 00:02:45,624
Eliseo Strazzabosco, the mule-driver
was a strange guy.
14
00:02:45,666 --> 00:02:49,920
He'd spent the whole war with his
Silvana. He'd brought her from home.
15
00:02:49,962 --> 00:02:52,798
He loved her like a person.
Maybe even more.
16
00:02:52,840 --> 00:02:55,634
Hey, Strazzabosco!
"La Dolce Vita", eh?
17
00:02:55,676 --> 00:03:02,182
A honeymoon in the Aegean.
And tonight...
18
00:03:03,725 --> 00:03:08,063
Pretend you didn't hear.
Don't give them the satisfaction.
19
00:03:08,105 --> 00:03:10,983
There were the Munaron brothers,
Libero and Felice.
20
00:03:11,066 --> 00:03:16,238
Two mountain boys who had
never seen the sea.
21
00:03:16,280 --> 00:03:20,200
And there were Lo Russo
and Colasanti.
22
00:03:20,242 --> 00:03:21,869
You got anything to drink?
23
00:03:21,952 --> 00:03:26,582
Lo Russo ha reached the rank of Sergeant
Major in the African Campaign.
24
00:03:26,623 --> 00:03:31,003
What might he have become by the wars
end? Colasanti, the signalman...
25
00:03:31,044 --> 00:03:35,382
...lived in Lo Russo's shadow practically
in symbiosis. Then there was Corrado...
26
00:03:35,382 --> 00:03:37,050
...Noventa, the deserter.
27
00:03:37,134 --> 00:03:40,762
He'd already escaped a few times,
trying to get home.
28
00:03:40,804 --> 00:03:44,141
His wife was pregnant.
Last time they caught him...
29
00:03:44,183 --> 00:03:48,437
...between Albania and Yugoslavia,
trying to walk home to Italy.
30
00:03:48,478 --> 00:03:52,149
My attendant, Antonio Farina,
was very devoted to me...
31
00:03:52,191 --> 00:03:57,571
...always ready for orders, at times
even anticipating my thoughts.
32
00:03:57,613 --> 00:04:00,449
- How much longer, Lieutenant?
- Not much.
33
00:04:03,327 --> 00:04:07,581
- Will there be shooting?
- Let's hope not.
34
00:04:09,333 --> 00:04:13,670
We were all at the age where
one hasn't decided whether...
35
00:04:13,712 --> 00:04:17,216
...to start a family or
lose oneself in the world.
36
00:04:17,257 --> 00:04:20,719
Lieutenant, how long do we
have to stay here?
37
00:04:20,761 --> 00:04:22,554
Four months.
38
00:04:22,763 --> 00:04:24,848
Damn!
39
00:04:30,687 --> 00:04:33,649
Silvana, don't make a fuss.
40
00:04:34,858 --> 00:04:41,365
Don't make me look bad in front
of the Sergeant. Calm down, relax!
41
00:04:41,406 --> 00:04:47,538
Try to take deep breaths.
In... and out... and in.
42
00:04:58,507 --> 00:05:00,551
Good start...
43
00:05:09,393 --> 00:05:14,356
- What's the problem?
- We cannot swim.
44
00:05:26,618 --> 00:05:30,873
- Munaron!
- Give me the radio.
45
00:05:31,165 --> 00:05:35,544
- Take it easy.
- There is a pit.
46
00:05:35,919 --> 00:05:39,590
Be careful with the radio, guys.
47
00:05:41,550 --> 00:05:44,887
Can I get some help with Silvana?
48
00:05:52,019 --> 00:05:56,732
Come on now! Could you not
left that damned donkey home?
49
00:05:56,857 --> 00:05:59,902
Greece exports donkeys
all over the world!
50
00:06:15,876 --> 00:06:20,088
Shall we put on our gas masks
at once, sir?
51
00:06:20,214 --> 00:06:26,136
- No, no masks. C'mon.
- Why'd we bring all this stuff?
52
00:06:26,261 --> 00:06:30,015
- She has become lame.
- What do you mean?
53
00:06:30,140 --> 00:06:36,980
- At disembarkation.
- Lieutenant, what's written there?
54
00:06:40,817 --> 00:06:47,741
- Greece is the tomb "ton Italon".
- What does "ton Italon" mean?
55
00:06:48,116 --> 00:06:52,162
All right, men. We'll all advance
very quietly inland.
56
00:06:52,204 --> 00:06:57,793
Keep your eyes open. Strazza, at the
rear. Colasanti, in the middle to...
57
00:06:57,835 --> 00:07:01,922
...make sure the radio is safe. Once on top,
we'll establish a base. Understood?
58
00:07:02,214 --> 00:07:05,217
Yes, but what does
"ton Italon" mean?
59
00:07:05,467 --> 00:07:07,427
"Of Italians."
60
00:07:07,678 --> 00:07:12,140
- Meaning?
- "Greece is the tomb of Italians."
61
00:08:09,865 --> 00:08:12,326
There's nobody here.
62
00:08:14,286 --> 00:08:18,123
Your head's burning. You're hot, eh?
- Hell!
63
00:08:20,167 --> 00:08:24,296
No objections? I'll go in.
64
00:08:24,671 --> 00:08:28,091
This time we agree?
65
00:08:48,195 --> 00:08:53,492
Not a fucking soul!
There's nobody in this town.
66
00:09:29,027 --> 00:09:31,071
Are you crazy?
67
00:09:31,238 --> 00:09:35,534
Didn't you see me? It's me, Farina.
Excuse, me! You almost killed me!
68
00:09:36,076 --> 00:09:38,745
- We heard a shot, so we fired.
69
00:09:38,912 --> 00:09:41,415
What the fuck is going on!?
Who oppened fire?
70
00:09:41,540 --> 00:09:45,878
- Farina did, Lieutenant!
- He had oppened fire, so we fired.
71
00:09:46,253 --> 00:09:50,507
Wait! Lieutenant, I saw the hole thing.
72
00:09:50,549 --> 00:09:55,554
Farina got attacked by a chicken and
reacted. The men, taken by surprise...
73
00:09:55,929 --> 00:10:00,017
...thought we were being attacked
by Greek chickens.
74
00:10:00,392 --> 00:10:04,563
Stop fooling around!
You could have killed him!
75
00:10:05,355 --> 00:10:08,400
- It hadn't been a big loss...
- Stop joking.
76
00:10:08,984 --> 00:10:13,614
I was only joking. I meant
better a dead chicken than...
77
00:10:14,072 --> 00:10:20,120
It was just to keep up the morale of
the troops. You're a bunch of idiots!
78
00:11:02,538 --> 00:11:08,710
- Sorry. I didn't meant that.
- It doesn't matter. I was hot.
79
00:11:12,965 --> 00:11:19,012
- Where have all gone?
- I don't care.
80
00:11:19,137 --> 00:11:24,184
I cannot care less.
I remember a similar thing in Africa.
81
00:11:24,351 --> 00:11:27,855
- What happened?
- Nothing.
82
00:11:28,021 --> 00:11:32,734
A patrol went out
on reconnaissance.
83
00:11:32,901 --> 00:11:39,491
They found a deserted village
where they stopped to sleep.
84
00:11:39,616 --> 00:11:43,704
Following morning
there were only bones left.
85
00:11:43,829 --> 00:11:49,918
- Whose bones?
- Patrols. They were eaten.
86
00:11:50,085 --> 00:11:56,508
- Everyone. What savages!
- What's that nonsense?
87
00:11:56,633 --> 00:12:04,892
- It's not.
- But we are not in Africa now.
88
00:12:05,017 --> 00:12:08,687
There should be no cannibals here.
89
00:12:12,482 --> 00:12:17,696
How would you know?
How would you know what Greeks eat?
90
00:12:29,917 --> 00:12:37,049
The monastery, call's the Savoy, over.
Reply if you can hear me, over.
91
00:12:38,592 --> 00:12:44,681
- How is she, Strazzabosco?
- She has pain in her hoof.
92
00:12:47,392 --> 00:12:49,520
The flag is up, Lieutenant.
93
00:12:49,645 --> 00:12:53,065
- Monastery, call's the Savoy, over.
94
00:12:53,273 --> 00:12:58,612
They fled when they saw us coming.
They haven't left a single boat behind.
95
00:12:58,737 --> 00:13:01,240
- Monastery, call's the Savoy, over.
96
00:13:01,365 --> 00:13:07,371
They fled in the mountains and will
attack us during the night. A classic one.
97
00:13:07,496 --> 00:13:10,791
The monastery, call's the Savoy,
reply if you hear me, over.
98
00:13:10,916 --> 00:13:16,129
- Try to keep your eyes open, guys.
- I have a contact!
99
00:13:16,255 --> 00:13:23,220
Hello? The monastery here. Can you hear
me, Garibaldi? The mission is completed.
100
00:13:23,345 --> 00:13:27,891
No losses. No contact with the enemy.
The situation is under control.
101
00:13:28,058 --> 00:13:30,769
We are awaiting new orders. Over.
102
00:13:30,978 --> 00:13:34,815
Top priority. Top priority.
103
00:13:34,815 --> 00:13:39,194
Orders from the Naval Headquarters.
We are on a mission.
104
00:13:39,319 --> 00:13:45,158
From now on we cancel
all radio contact. Over and out.
105
00:13:54,501 --> 00:13:57,546
Colasanti? Colasanti?
106
00:13:57,671 --> 00:14:01,884
- Well?
- Nothing.
107
00:14:02,009 --> 00:14:05,679
Guys, you have to behave properly
against the Greeks.
108
00:14:05,804 --> 00:14:10,517
There are no cannibals here,
but they once took a soldier...
109
00:14:10,642 --> 00:14:15,606
...and hung him by his feet's and
poured hot olive oil in his ass.
110
00:14:15,772 --> 00:14:18,817
- How?
- With a funnel.
111
00:14:18,942 --> 00:14:23,071
Goddamn!
You are lowering the troop's morality.
112
00:14:23,197 --> 00:14:27,659
No, I tell you, not to do any nonsense.
113
00:14:28,452 --> 00:14:31,747
Can you pass me the chicken?
114
00:14:40,797 --> 00:14:46,220
- What did you do before the war?
- I was unemployed...
115
00:14:46,345 --> 00:14:51,642
...I have studied. Then I was
unemployed, and I started study...
116
00:14:51,767 --> 00:14:55,437
...again but then, I quit. And you?
117
00:14:58,023 --> 00:15:01,193
Teacher of skiing.
118
00:15:03,612 --> 00:15:05,822
No comments!
119
00:15:30,305 --> 00:15:35,602
Felice? Do you see anything?
120
00:15:37,563 --> 00:15:40,607
Me neither.
121
00:15:43,777 --> 00:15:48,407
- Look, Libero!
- Wow! Make a wish.
122
00:15:50,826 --> 00:15:53,996
Hope that we all may
return home safely.
123
00:15:55,372 --> 00:15:58,709
Yeah, so do I.
124
00:16:01,670 --> 00:16:07,050
Who lives in hope, dies in shit.
125
00:16:07,176 --> 00:16:13,182
Says Lo Russo, on a meaningless
island in the Aegean Sea in 1941.
126
00:16:13,348 --> 00:16:17,644
I am also an author. Good night.
127
00:16:30,532 --> 00:16:32,993
- Sergeant-Major!
- What is it?
128
00:16:33,118 --> 00:16:37,664
- Good night.
- Go fuck yourself.
129
00:16:52,554 --> 00:16:54,181
One doesn't smoke on guard duty.
130
00:16:55,933 --> 00:16:57,226
Fuck off, Strazzabosco!
131
00:17:00,437 --> 00:17:04,441
If they spot your cigarette, they
can shoot you in the forehead.
132
00:17:09,530 --> 00:17:11,073
What are you smoking?
133
00:17:12,074 --> 00:17:14,243
Milit.
134
00:17:14,409 --> 00:17:17,996
Give me a drag.
135
00:17:23,335 --> 00:17:26,421
I scared you, huh?
136
00:17:26,505 --> 00:17:30,133
- What's happening?
- Did you hear? Look!
137
00:17:36,348 --> 00:17:38,725
Alarm!
138
00:17:39,685 --> 00:17:40,727
Libero!
139
00:17:43,605 --> 00:17:47,776
- Who the hell yelled?
- Farina gave the alarm.
140
00:17:48,110 --> 00:17:49,152
Move it!
141
00:17:51,029 --> 00:17:52,072
Come on, hurry!
142
00:18:00,372 --> 00:18:02,749
- What's happening?
- Look there!
143
00:18:11,258 --> 00:18:13,635
We're kicking their asses, eh?
144
00:18:14,887 --> 00:18:19,766
Lieutenant, our side is
really beating them!
145
00:18:32,279 --> 00:18:34,364
R. N Garibaldi.
146
00:18:39,536 --> 00:18:45,584
Lieutenant, I hear something
but it's mostly static.
147
00:18:59,848 --> 00:19:01,767
- I'm connected...
...here, Lieutenant.
148
00:19:02,935 --> 00:19:04,978
- What do they say?
- Wait.
149
00:19:05,020 --> 00:19:06,063
...contact with enemy affected.
150
00:19:07,481 --> 00:19:09,900
What about our man?
Where are they?
151
00:19:10,901 --> 00:19:12,277
Wait, I don't understand.
152
00:19:12,486 --> 00:19:14,738
...two units sunk...
153
00:19:14,821 --> 00:19:17,032
- It's the British.
- They're speaking English.
154
00:19:17,032 --> 00:19:18,826
...repeat no survivors.
155
00:19:20,994 --> 00:19:26,333
Lieutenant, tell us, too.
- I don't know!
156
00:19:26,542 --> 00:19:30,128
How come you don't know?
What are we going to do now?
157
00:19:30,337 --> 00:19:33,006
Boys, I don't know!
158
00:19:35,092 --> 00:19:36,385
I understand.
159
00:19:36,635 --> 00:19:40,138
Everyone in position! Maximum alert!
No relief.
160
00:19:40,305 --> 00:19:43,016
The Brits could land any minute.
Understood?
161
00:19:43,475 --> 00:19:46,353
Move it, on the double!
162
00:19:46,728 --> 00:19:48,939
Stay here Silvana, its dangerous.
163
00:19:52,734 --> 00:19:54,903
Come on!
164
00:20:17,509 --> 00:20:21,013
Stop, who goes there?
165
00:20:21,138 --> 00:20:24,600
It's me, Lo Russo.
166
00:20:27,853 --> 00:20:30,522
- Password.
- It's me, I said.
167
00:20:30,898 --> 00:20:35,861
- Identify yourself. Password?
- I told you, it's me, Lo Russo.
168
00:20:36,445 --> 00:20:38,071
The password, or we shoot.
169
00:20:38,447 --> 00:20:40,490
All right...
170
00:20:46,038 --> 00:20:48,916
"Savoy or death".
171
00:20:49,208 --> 00:20:52,044
OK, Sergeant, you may proceed.
172
00:20:53,962 --> 00:20:58,634
OK, my ass!
Counter password?
173
00:20:59,510 --> 00:21:01,887
"Memento audere semper."
174
00:21:02,763 --> 00:21:05,015
No, you're wrong.
175
00:21:05,057 --> 00:21:05,641
- "Lightning!
- No!
176
00:21:05,682 --> 00:21:10,020
- That's was yesterday's password.
- "Pizza Margherita!"
177
00:21:10,270 --> 00:21:12,272
Sure! And Four Seasons!
178
00:21:12,314 --> 00:21:16,443
- It's "Queen Margherita"!
- Yes, it's "Queen Margherita".
179
00:21:16,527 --> 00:21:20,197
We're supposed to conquer Greece
with these four idiots?!
180
00:21:20,364 --> 00:21:23,075
Tomorrow I'll turn you all in.
Understood?
181
00:21:23,200 --> 00:21:26,870
- Go take a shit!
- Who said that?
182
00:21:27,162 --> 00:21:30,290
Who?
Show yourself! Bastards!
183
00:21:30,707 --> 00:21:34,962
I know who that was.
I recognized him. Ass-face!
184
00:21:35,128 --> 00:21:36,713
It wasn't me!
185
00:21:36,839 --> 00:21:40,342
It wasn't me? It wasn't me!
186
00:21:40,342 --> 00:21:44,221
Two days' punishment for all
and four days for ass-face!
187
00:21:44,304 --> 00:21:46,056
Quiet!
188
00:21:47,307 --> 00:21:48,350
What's that?
189
00:21:52,896 --> 00:21:55,232
The British, I feel it.
190
00:21:55,315 --> 00:22:00,487
Who goes there?
The password!
191
00:22:00,612 --> 00:22:03,115
Identify yourself, or I will shoot.
192
00:22:04,700 --> 00:22:08,537
Lieutenant, if it's you, say so.
193
00:22:08,704 --> 00:22:10,330
There!
194
00:22:11,832 --> 00:22:15,711
No! Don't shoot!
195
00:22:27,848 --> 00:22:29,516
Silvana!
196
00:22:30,684 --> 00:22:32,644
My Silvana.
197
00:22:34,062 --> 00:22:35,939
It was Silvana, boys, but...
198
00:22:36,607 --> 00:22:39,318
But I gave you specific orders...
199
00:22:39,568 --> 00:22:44,615
- You said to shoot, and we obeyed.
- No. I said, "Stop, who goes there?"
200
00:22:44,740 --> 00:22:47,242
"Identify yourself or I'll shoot."
201
00:22:47,367 --> 00:22:49,203
Calm down!
- Calm my shit!
202
00:22:49,328 --> 00:22:50,621
What happened here?
203
00:22:50,871 --> 00:22:55,542
Lieutenant, I said, "Identify yourself
or I'll shoot." These guys fired.
204
00:22:55,667 --> 00:22:57,503
Strazza, it wasn't our fault.
205
00:22:57,628 --> 00:23:00,130
Bastards!
- No!
206
00:23:00,339 --> 00:23:02,382
- Easy!
- Bastards!
207
00:23:04,218 --> 00:23:08,889
This morning the chickens, now the
donkey! How will we carry the stuff?
208
00:23:11,683 --> 00:23:15,646
- The radio!
- Shit! My radio!
209
00:23:16,230 --> 00:23:18,065
Silvana...
210
00:23:33,372 --> 00:23:36,875
- Broken?
- I don't know.
211
00:23:36,959 --> 00:23:39,378
- Can it be fixed?
- I don't know.
212
00:23:39,419 --> 00:23:42,631
- Why don't you know?
- I said I don't know.
213
00:23:43,173 --> 00:23:47,386
It was our most important equipment!
To be kept in top working condition!
214
00:23:48,178 --> 00:23:52,683
We depended on it, and then that
creature of a mountain man broke it!
215
00:23:53,183 --> 00:23:56,144
Don't yell. Blaming him won't
help now. Stay calm.
216
00:23:56,603 --> 00:23:59,648
Calm, my ass! Stay calm, my ass!
We're cut off from the war!
217
00:24:00,023 --> 00:24:06,405
How do we communicate now?
With smoke signals?
218
00:24:08,031 --> 00:24:10,200
My Silvana...
219
00:24:56,413 --> 00:25:01,126
We have to keep dignity.
To show some combat spirit!
220
00:25:01,543 --> 00:25:05,172
Sing! C'mon! You, too!
221
00:25:06,340 --> 00:25:10,886
Don't be like that?
Show me some spirit!
222
00:25:11,512 --> 00:25:13,305
At least a little bit!
223
00:25:19,728 --> 00:25:21,146
Let's go!
224
00:25:45,462 --> 00:25:47,965
There's nothing here.
225
00:25:51,885 --> 00:25:56,431
Ok. Boys, you'll stay here.
For observation and liaison.
226
00:25:57,015 --> 00:26:01,228
When you see a ship, send up the
signal flares. Toward us, not them.
227
00:26:03,814 --> 00:26:06,817
In two, three days
I'll send another shift.
228
00:26:06,984 --> 00:26:11,071
Don't worry about us. We're
not too familiar with the sea.
229
00:26:12,155 --> 00:26:15,909
If the relief shift isn't
obligatory, we'll stay here.
230
00:26:15,951 --> 00:26:18,871
We'll come to get our supplies.
231
00:26:19,913 --> 00:26:23,750
- Suit yourselves.
- Thank you, Lieutenant.
232
00:26:24,001 --> 00:26:26,503
Lieutenant, one second.
233
00:26:27,671 --> 00:26:30,174
Munaron.
234
00:26:32,384 --> 00:26:35,179
The mission "C" is now documented.
235
00:26:35,262 --> 00:26:37,139
See you.
236
00:26:57,075 --> 00:27:02,247
ITALY, I THINK AND DREAM OF YOU.
237
00:27:08,962 --> 00:27:11,048
Good morning, Lieutenant.
238
00:27:11,298 --> 00:27:14,426
- Good morning, Lieutenant.
- Good morning.
239
00:27:14,801 --> 00:27:18,096
Some ghost island!
240
00:27:18,138 --> 00:27:20,140
- An island of ghosts. There's nobody here.
- The radio?
241
00:27:20,182 --> 00:27:24,061
- Any news?
- I've reassembled it. It won't work.
242
00:27:24,102 --> 00:27:30,776
I put him in the kitchen.
He has been a chef.
243
00:27:30,901 --> 00:27:35,072
He is a master
in cooking eel in tomato sauce.
244
00:27:35,197 --> 00:27:40,327
Lieutenant, he is a master
in cooking eel in tomato sauce.
245
00:27:40,494 --> 00:27:43,539
Good. You made right in.
246
00:27:44,873 --> 00:27:48,126
I am a little worried about the boys.
247
00:27:48,252 --> 00:27:56,510
Nothing is going on.
Strazzabosco is always alone.
248
00:27:57,052 --> 00:28:02,099
And now Silvana is dead.
Besides, he is a gay.
249
00:28:03,392 --> 00:28:11,275
There is nothing wrong with
that, but we have regulations.
250
00:28:11,733 --> 00:28:16,780
- Why?
- Because he is among the soldiers.
251
00:28:16,905 --> 00:28:20,659
Because he lives among men.
252
00:28:20,826 --> 00:28:24,746
Alexander the Great, also,
although he was a great warrior.
253
00:28:24,913 --> 00:28:28,417
- He was a gay, too?
- Sure.
254
00:28:28,584 --> 00:28:36,216
But it was in the ancient Greece.
It was so long ago.
255
00:28:37,885 --> 00:28:41,763
But here we have regulations.
256
00:28:41,930 --> 00:28:44,391
Homosexual relations are forbidden.
257
00:28:44,558 --> 00:28:48,061
"Punish all homosexual
relationships within the squad."
258
00:28:48,187 --> 00:28:50,647
It is clearly written here.
259
00:28:51,023 --> 00:28:54,151
So let's invent something to
boost their morale.
260
00:28:56,862 --> 00:28:59,865
We could have them
dig a nice trench.
261
00:29:00,073 --> 00:29:04,411
- What for?
- Nothing. They'll dig it and cover it up.
262
00:29:04,536 --> 00:29:11,627
- They'll get demoralized.
- Let's simulate an attack.
263
00:29:13,754 --> 00:29:17,758
- In this heat?
- Then what can I do to...
264
00:29:18,425 --> 00:29:22,262
The weather is hot.
- Listen, Lo Russo, think of something.
265
00:29:22,346 --> 00:29:26,433
Now excuse me. I have to
update the military diary.
266
00:29:27,476 --> 00:29:31,563
I didn't realize...
267
00:29:40,948 --> 00:29:44,076
Nothing is going on,
and he updates a diary?
268
00:29:44,409 --> 00:29:46,453
What is he writting?
269
00:30:04,304 --> 00:30:08,475
- Farina, are you married?
- No.
270
00:30:10,561 --> 00:30:14,731
- Engaged?
- No.
271
00:30:15,315 --> 00:30:20,404
- Is anyone back home waiting for you?
- My folks died when I was little.
272
00:30:20,487 --> 00:30:23,657
I never knew them.
273
00:30:27,494 --> 00:30:30,539
It's nice here, right?
274
00:30:33,417 --> 00:30:35,586
Well...
275
00:30:35,669 --> 00:30:38,672
This may seem like an arid place,
a place for sheep...
276
00:30:39,548 --> 00:30:43,594
but here, 2,500 years ago, before Rome,
there was a beautiful civilization.
277
00:30:44,011 --> 00:30:48,640
There were poets, philosophers,
warriors, goddesses.
278
00:30:48,932 --> 00:30:54,229
We're all their descendants. Even you
can find your origins here. Understand?
279
00:31:04,781 --> 00:31:07,826
Do you like poetry?
280
00:31:08,785 --> 00:31:11,580
It depends.
281
00:31:11,872 --> 00:31:16,585
Look... these were written
seven centuries before Christ.
282
00:31:26,053 --> 00:31:29,097
You know how to read?
283
00:31:30,057 --> 00:31:34,144
- Not in Greek.
- Each poem is translated.
284
00:31:50,828 --> 00:31:55,749
The mountain peaks sleep, along with
the valleys, cliffs and gorges...
285
00:31:57,292 --> 00:32:01,129
and creatures of the brown earth...
286
00:34:08,549 --> 00:34:13,554
I like to be alone.
I feel better when I'm alone.
287
00:34:21,186 --> 00:34:26,441
When I was a kid, I was afraid
of darkness. And emptiness.
288
00:34:26,900 --> 00:34:30,863
I was horrified when I was left
alone in a dark and empty room.
289
00:34:31,196 --> 00:34:37,369
A fear of vampires, snakes, heights...
These are all normal fears.
290
00:34:40,038 --> 00:34:46,253
This is a strange island.
The silence is everywhere.
291
00:34:46,962 --> 00:34:52,050
But this is not a normal silence. Even
if you do not want a silence, it is here.
292
00:34:52,217 --> 00:34:55,721
We are cut off from the
world on this island.
293
00:34:55,929 --> 00:35:01,810
We are cut off from the life.
Our boys are already in Russia.
294
00:35:02,102 --> 00:35:06,106
They are in Moscow, already drinking
vodka, having women and eating caviar.
295
00:35:06,356 --> 00:35:10,986
And we are here. I would rather
be in the middle of a battle!
296
00:35:11,278 --> 00:35:17,075
In the middle of a battle?
- This is like being out of a battle.
297
00:35:17,409 --> 00:35:22,956
If you're in a battle,
you can not stay aside.
298
00:35:25,959 --> 00:35:30,088
I'm going to sleep.
- Sergeant. - What?
299
00:35:31,840 --> 00:35:35,135
Good night.
- Shit.
300
00:36:20,305 --> 00:36:25,018
Wake up! They've arrived!
I saw them! They're here!
301
00:36:25,894 --> 00:36:27,312
Lieutenant, wake up!
302
00:36:27,354 --> 00:36:31,567
- What happened, Sergeant?
- Where did they land?
303
00:36:33,402 --> 00:36:37,030
- They're everywhere! Many of them!
- The British?
304
00:36:37,072 --> 00:36:40,033
No! I tried catching one,
but they disappeared.
305
00:36:42,786 --> 00:36:46,999
- Who are they?
- Children.
306
00:38:00,239 --> 00:38:03,158
Strange, isn't it?
There are no men.
307
00:38:03,200 --> 00:38:07,120
- Just old men and children.
- It's fishy.
308
00:38:07,162 --> 00:38:13,544
- It could be an ambush.
- I remember similar situation in Spain.
309
00:38:13,585 --> 00:38:15,045
- Sure, sure!
- Not again!
310
00:38:15,087 --> 00:38:18,215
Well, don't complain to me later...
311
00:38:18,257 --> 00:38:20,008
Madame, hello.
312
00:38:20,050 --> 00:38:25,347
The men... the soldiers,
where are they?
313
00:38:36,900 --> 00:38:38,944
She still has a papa?
314
00:39:30,454 --> 00:39:35,876
You can speak Italian to me.
I spent twenty years in Roma.
315
00:39:36,502 --> 00:39:40,714
Italians... Greeks...
my face, my race...
316
00:39:40,756 --> 00:39:43,634
One face, one race.
317
00:39:48,430 --> 00:39:51,433
Father, where did all of you go?
318
00:39:51,475 --> 00:39:54,645
Why wasn't anyone here
when we arrived?
319
00:39:54,686 --> 00:39:58,398
The Germans were here before you.
320
00:39:58,440 --> 00:40:04,905
They destroyed all the houses
and sank the boats.
321
00:40:05,447 --> 00:40:09,743
They took all our men away...
deported them.
322
00:40:10,452 --> 00:40:16,875
When we saw your ship, we
thought they had come back.
323
00:40:16,959 --> 00:40:19,419
So... we hid.
324
00:40:19,461 --> 00:40:22,464
I know the Italians well.
325
00:40:22,506 --> 00:40:26,760
We don't like strangers in
our country, but...
326
00:40:26,802 --> 00:40:30,430
it's lesser of two evils.
327
00:40:30,472 --> 00:40:35,853
I assure you, we'll create the
least possible disturbance.
328
00:40:36,478 --> 00:40:40,691
I'd advise you to move into
the Mayor's house.
329
00:40:40,732 --> 00:40:43,610
You'll be more comfortable.
330
00:40:52,452 --> 00:40:55,622
Where are you going?
We're friends!
331
00:40:55,664 --> 00:40:58,625
Friends, friends.
332
00:40:58,667 --> 00:41:01,587
Wait! Come here!
333
00:41:39,458 --> 00:41:44,588
Regulations prohibit
fraternizing with the locals.
334
00:41:44,630 --> 00:41:49,718
The first one who touches
woman, hen or rooster...
335
00:41:49,760 --> 00:41:53,430
will be court-martialed.
Understood?
336
00:41:53,472 --> 00:41:56,433
Why are you always shouting?
Help us instead.
337
00:41:56,475 --> 00:41:59,645
Sergeant Lo Russo shouts
whenever he wants to because...
338
00:41:59,686 --> 00:42:05,943
sergeants shout.
Is that clear? Is that clear?
339
00:42:16,578 --> 00:42:18,539
A fine hand!
340
00:42:18,580 --> 00:42:21,500
I'm just an amateur.
341
00:42:21,542 --> 00:42:28,006
This man reminds me of the picture
of Homer in my school textbook.
342
00:42:30,551 --> 00:42:35,931
For the first time since I
left home I feel good.
343
00:42:36,557 --> 00:42:40,435
You're strange, you know?
344
00:42:40,477 --> 00:42:44,481
You don't seem like a soldier.
345
00:42:44,523 --> 00:42:49,862
I was mobilized. In peacetime
I'm a high school teacher.
346
00:42:51,488 --> 00:42:56,493
- Did I speak it right?
- You speak Greek very well.
347
00:42:56,535 --> 00:43:01,165
I learned Greek through books.
The Iliad, the Odyssey, the poets.
348
00:43:01,248 --> 00:43:05,878
I teach about Greece but I've never
been here. With my salary...
349
00:43:05,919 --> 00:43:08,714
Who knows. Maybe this is destiny.
350
00:43:08,755 --> 00:43:14,386
Maybe I'm asking too much...
351
00:43:14,428 --> 00:43:20,017
but... have you seen our church?
352
00:43:20,559 --> 00:43:22,477
It's badly damaged.
353
00:43:22,519 --> 00:43:28,484
Would you consider...
painting... the walls?
354
00:43:28,525 --> 00:43:33,322
I'd be honored but I'm not
good enough to paint frescoes.
355
00:43:33,906 --> 00:43:37,868
Of course you're good enough!
For free, of course.
356
00:44:27,543 --> 00:44:31,797
Sergeant, I found some
enormous peppers.
357
00:44:32,506 --> 00:44:36,802
For your backache I'll fix
a board for your bed.
358
00:44:39,513 --> 00:44:43,725
I'm also fixing up a piece
of leather...
359
00:44:43,809 --> 00:44:45,686
Be careful!
360
00:44:45,727 --> 00:44:47,563
Leather...
361
00:44:49,523 --> 00:44:52,693
- How will you cook the peppers?
- Stuffed.
362
00:44:52,734 --> 00:44:54,653
Sergeant!
363
00:44:54,695 --> 00:44:56,446
Hi, Noventa.
364
00:44:56,530 --> 00:44:59,491
- Guess what I've got.
- A letter.
365
00:44:59,533 --> 00:45:02,703
Yes, to my wife.
I'll leave it with you?
366
00:45:02,744 --> 00:45:05,455
Yes, I'll send it.
367
00:45:05,497 --> 00:45:09,126
- It's important. How long will it take?
- Like the others.
368
00:45:09,168 --> 00:45:12,754
- I didn't put a stamp.
- No problem. You can go, Noventa.
369
00:45:12,796 --> 00:45:14,631
Thanks.
370
00:45:16,508 --> 00:45:19,094
- You've seen the lieutenant?
- No.
371
00:45:19,136 --> 00:45:21,680
- The lieutenant's not here?
- No.
372
00:45:23,515 --> 00:45:27,477
There's a woman outside asking
to talk to the commander.
373
00:45:27,519 --> 00:45:31,773
- The lieutenant isn't here?
- The lieutenant's painting frescoes.
374
00:45:31,815 --> 00:45:33,609
We're sweating here,
he's in a cool church.
375
00:45:35,527 --> 00:45:38,489
Should I show her in?
376
00:45:38,530 --> 00:45:43,827
If she wants to talk, show her in.
If not, she can stay outside.
377
00:45:45,454 --> 00:45:47,539
Lo Russo...
378
00:45:48,457 --> 00:45:50,501
beautiful.
379
00:45:51,460 --> 00:45:54,630
She's beautiful.
380
00:45:59,468 --> 00:46:01,553
That's her.
381
00:46:07,476 --> 00:46:10,646
- Good morning.
- You're the captain?
382
00:46:12,481 --> 00:46:15,651
Yes, I am.
383
00:46:18,487 --> 00:46:22,741
- I'm Vassilissa. Vassilissa.
- Vassilissa?
384
00:46:22,783 --> 00:46:25,744
- Yes.
- A beautiful name.
385
00:46:25,786 --> 00:46:28,747
I'm Lo Russo...
Nicola.
386
00:46:30,457 --> 00:46:36,880
- I speak... for "Duliam".
- I don't know "Duliam". Sorry.
387
00:46:36,964 --> 00:46:41,343
You don't?
Ergassia, you understand?
388
00:46:41,385 --> 00:46:45,722
Do we know Ergassia?
Duliam Ergassia?
389
00:46:50,435 --> 00:46:55,357
- Work! Work!
- Work?
390
00:46:55,399 --> 00:47:00,779
You want to talk about work?
What kind of work do you do?
391
00:47:00,821 --> 00:47:02,489
I'm a "puta".
392
00:47:03,407 --> 00:47:07,035
- "Puta" is Greek for...?
- A whore.
393
00:47:07,077 --> 00:47:10,664
- Stop that, please!
- Yes! Right! Whore! Yes.
394
00:47:10,706 --> 00:47:12,374
Good.
395
00:47:12,416 --> 00:47:18,881
Good... I mean... there are different
ways of saying the same thing.
396
00:47:18,922 --> 00:47:20,549
You're interested?
397
00:47:25,470 --> 00:47:28,473
I have to glance at
the regulations...
398
00:47:28,515 --> 00:47:32,436
- but we're very... we'd be interested.
- Fine.
399
00:47:32,477 --> 00:47:41,028
And where... let's say... do you
conduct your... where do these...
400
00:47:41,028 --> 00:47:46,867
- manifestations take place? The house?
- My house.
401
00:47:46,909 --> 00:47:50,370
- Your house.
- The blue house... blue.
402
00:47:50,412 --> 00:47:53,373
Monday, Tuesday, Wednesday.
Off on Thursday.
403
00:47:53,415 --> 00:47:57,002
Friday, Saturday, double shifts.
Sunday: Day off. Understood?
404
00:47:57,044 --> 00:48:00,589
- Why not alternate days?
- Because this is what I decided.
405
00:48:00,631 --> 00:48:05,385
The order is based on age and rank.
So, I'm first.
406
00:48:05,427 --> 00:48:09,515
- The lieutenant's first.
- He doesn't go to prostitute. I'm first.
407
00:48:09,556 --> 00:48:13,644
Then Colasanti, then Noventa,
Strazzabosco and then little Farina.
408
00:48:13,685 --> 00:48:17,689
- And the two brothers?
- The damn Munarons!
409
00:48:17,731 --> 00:48:19,399
Mind your own business!
410
00:48:19,441 --> 00:48:24,738
I'm asking for a volunteer to call
the two brothers up in the mountain.
411
00:48:26,323 --> 00:48:31,662
Without a volunteer, the
brothers stay where they are.
412
00:49:10,200 --> 00:49:22,045
Speak to me of love, Marie.
All my life, it's you.
413
00:49:22,212 --> 00:49:30,804
Your lovely eyes are shining
Like two stars, they twinkle
414
00:49:30,846 --> 00:49:32,139
- Sergeant?
- Thanks, dear.
415
00:49:32,181 --> 00:49:37,477
I destroyed her.
416
00:49:37,561 --> 00:49:41,064
Tell me you're all mine.
417
00:49:41,064 --> 00:49:46,403
Instead of reading poetry, sing!
You'll stop being afraid.
418
00:49:46,487 --> 00:49:51,450
Here, under your heart,
I'm no longer suffering.
419
00:50:00,083 --> 00:50:02,127
Bye.
420
00:50:18,060 --> 00:50:20,187
Vassilissa...
421
00:50:27,027 --> 00:50:29,154
Miss Vassilissa.
422
00:50:36,995 --> 00:50:39,122
Vassilissa!
423
00:51:59,828 --> 00:52:01,955
Farina, get the ball!
424
00:52:03,790 --> 00:52:08,003
- She won't give it to me.
- Get going! Get it!
425
00:52:14,801 --> 00:52:16,845
Thanks.
426
00:52:47,709 --> 00:52:51,839
Alarm flares from the Munarons.
Call the Lieutenant!
427
00:52:51,880 --> 00:52:55,968
All civilians in their homes!
The enemy's here! Hurry!
428
00:53:12,609 --> 00:53:15,195
Who is it? The British?
429
00:53:15,237 --> 00:53:17,990
I don't see anyone yet!
430
00:53:18,031 --> 00:53:20,534
Lieutenant, Lieutenant.
431
00:53:20,576 --> 00:53:24,872
- You signaled the alarm?
- Yes, Lieutenant.
432
00:53:24,913 --> 00:53:27,583
It's a ship with a red flag.
433
00:53:27,666 --> 00:53:31,962
- Shit! The Russians.
- The flag's not exactly Russian.
434
00:53:32,004 --> 00:53:34,840
- It's more like Turkish.
- Yeah, Turkish.
435
00:53:35,674 --> 00:53:39,928
- Are the Turks on our side?
- What kind of ship?
436
00:53:39,970 --> 00:53:42,806
- Like a fishing boat.
- A fishing boat.
437
00:53:42,848 --> 00:53:44,558
You signaled about a fishing boat?
438
00:53:44,600 --> 00:53:51,064
- We were told to report anything...
- You did well. It could be a spy.
439
00:53:51,106 --> 00:53:52,733
There he is.
440
00:53:57,654 --> 00:54:01,950
Italians... Turks...
One face, one race!
441
00:54:05,704 --> 00:54:07,623
I think it isn't only tobacco.
442
00:54:07,664 --> 00:54:13,045
Say what you want. There's something
else in it. Not just tobacco.
443
00:54:39,780 --> 00:54:42,908
The smoke of oblivion.
Like in the Odyssey.
444
00:54:42,950 --> 00:54:44,827
Odyssey.
445
00:54:52,751 --> 00:54:55,921
It tastes like sage.
446
00:54:59,758 --> 00:55:04,096
Tell me, do you have other stuff?
447
00:55:04,847 --> 00:55:06,807
Opium...
cash...
448
00:55:06,849 --> 00:55:11,103
No, I meant rugs and such things.
449
00:55:11,812 --> 00:55:13,814
No rugs, no rugs.
450
00:55:13,856 --> 00:55:21,363
Lieutenant, rugs, cash, opium, who
gives a damn! He doesn't know anything.
451
00:55:21,405 --> 00:55:24,032
- What's happening? What is going on?
- Where?
452
00:55:24,908 --> 00:55:28,078
Where else? In Italy... in Europe!
453
00:55:28,120 --> 00:55:30,873
- Dunno.
- What "dunno"?
454
00:55:30,914 --> 00:55:34,877
I mean Mussolini,
Hitler, Germany!
455
00:55:34,918 --> 00:55:40,257
- Dunno!
- What?! Where did you come from?
456
00:55:40,299 --> 00:55:45,220
Cash... Antalya... Fatie...
no war.
457
00:55:47,848 --> 00:55:51,059
- Let's confiscate the boat.
- Why?
458
00:55:51,101 --> 00:55:53,854
To go to Rhodes, to Italy.
459
00:55:53,937 --> 00:55:58,192
- To where things are happening.
- Do you care that much?
460
00:55:58,233 --> 00:56:01,653
Yes! We're in this God-forsaken place.
461
00:56:01,695 --> 00:56:04,907
We don't know what's
happening anywhere.
462
00:56:04,948 --> 00:56:12,456
Aren't you curious? I say, let's go to
the front where there's action.
463
00:56:15,959 --> 00:56:18,045
Fine...
464
00:56:18,962 --> 00:56:21,048
let's vote.
465
00:56:22,966 --> 00:56:28,347
Whoever agrees with the sergeant
to confiscate poor Aziz's boat...
466
00:56:28,388 --> 00:56:32,267
to face a very dangerous journey
to Rhodes for two days...
467
00:56:32,309 --> 00:56:36,313
without any certainty of arriving,
raise your hand.
468
00:56:41,944 --> 00:56:46,240
Whoever whishes to stay,
raise your hand.
469
00:56:49,952 --> 00:56:53,163
I don't vote because of my rank.
470
00:56:53,205 --> 00:56:55,082
We stay.
471
00:56:58,043 --> 00:57:00,128
What kind of voting is that?
472
00:57:04,007 --> 00:57:07,219
We're staying on the
island of oblivion.
473
00:57:07,261 --> 00:57:10,222
Smoke some oblivion!
474
00:57:11,056 --> 00:57:14,268
It was a rigged voting.
475
00:57:37,624 --> 00:57:40,794
Did you ever think
we'd end up here?
476
00:57:50,637 --> 00:57:56,018
Did you eat chicken with your finger?
You pipe's glued to your hands.
477
00:57:56,059 --> 00:57:57,644
Pass it around!
478
00:57:57,686 --> 00:58:03,066
- What's chicken got to do with oblivion?
- They both stick to your fingers.
479
00:58:08,739 --> 00:58:14,119
I think this stuff is prohibited
in Italy right now.
480
00:58:14,161 --> 00:58:15,704
Why?
481
00:58:15,746 --> 00:58:18,707
Under Fascism everything good
is prohibited.
482
00:58:18,749 --> 00:58:23,045
- Would you, Emperor, legalize it?
- Who, the raisin?
483
00:58:23,086 --> 00:58:25,964
- What raisin?
- What are you talking about?
484
00:58:26,006 --> 00:58:28,926
- As Emperor...
- Sergeant Lo Russo.
485
00:58:29,760 --> 00:58:35,140
No guard duty... Savoy, eh?
To the boat!
486
00:58:35,182 --> 00:58:36,767
I don't agree.
487
00:58:36,808 --> 00:58:43,190
With the sloppy and relaxed attitude
that prevails among you.
488
00:58:43,273 --> 00:58:47,486
Being a comrade, I can't go in
against the tide...
489
00:58:47,528 --> 00:58:51,698
I can't go against the wishes
of the majority.
490
00:58:51,740 --> 00:58:55,744
I also understand your rebellious
attitude toward authority because of...
491
00:58:55,786 --> 00:59:02,251
- the absolute negligence of the state.
- What the fuck are you saying, Lo Russo?
492
00:59:02,292 --> 00:59:03,752
What are you saying?
493
00:59:03,794 --> 00:59:08,090
I'm saying what I'm saying.
I too feel...
494
00:59:08,131 --> 00:59:10,759
abandoned by my country,
by Italy.
495
00:59:10,843 --> 00:59:15,138
And I don't give a shit!
And I'll say it again!
496
00:59:15,848 --> 00:59:21,186
They left us here, and here we'll stay!
They said, "You'll manage", and...
497
00:59:21,228 --> 00:59:22,813
we're managing.
498
00:59:22,855 --> 00:59:26,984
- What are they saying, Aziz?
- Dunno.
499
00:59:27,067 --> 00:59:31,155
You always "dunno".
You dunno nothing!
500
01:00:25,000 --> 01:00:28,003
Hi, Aziz. Friend... friend!
501
01:00:28,045 --> 01:00:31,632
Take me home!
Take me along! Friends!
502
01:00:31,673 --> 01:00:35,219
Italy, Turkey...
one face, one race!
503
01:00:37,095 --> 01:00:39,973
He stole everything! Everything!
504
01:00:40,015 --> 01:00:45,395
Now what! We stay here like
a bunch of idiots.
505
01:00:47,022 --> 01:00:49,983
Never trust the Turks.
506
01:00:50,025 --> 01:00:53,237
Hell, don't laugh, Father!
We don't even have a weapon.
507
01:00:53,278 --> 01:00:57,324
How can we occupy the island?
508
01:00:57,366 --> 01:00:59,117
Come with me.
509
01:01:00,035 --> 01:01:02,120
Come with me.
510
01:01:20,097 --> 01:01:24,393
We've had weapons all the time.
511
01:01:24,434 --> 01:01:26,228
We're friends, right?
512
01:02:18,155 --> 01:02:22,409
Why won't you make love
with me?
513
01:02:23,118 --> 01:02:26,288
- Because.
- Are you embarrassed?
514
01:02:31,126 --> 01:02:34,087
What's the most beautiful
thing on earth?
515
01:02:34,129 --> 01:02:40,302
Some say a swarm of knights, others
say infantrymen, yet others say ships.
516
01:02:40,344 --> 01:02:46,517
I say it's the one I love. And then it
continues. A Greek poet wrote it...
517
01:02:46,600 --> 01:02:48,018
over 2,000 years ago.
518
01:02:48,101 --> 01:02:52,356
Yes, but why won't you make
love with me? Why?
519
01:03:04,076 --> 01:03:08,330
- I've never done it.
- Never?
520
01:03:11,083 --> 01:03:13,001
But...
521
01:03:13,043 --> 01:03:17,297
I want the first time
to be for love...
522
01:03:17,339 --> 01:03:20,217
for true love, you understand?
523
01:03:20,259 --> 01:03:22,135
Life isn't enough...
524
01:03:23,095 --> 01:03:25,180
One life isn't enough for me.
525
01:03:27,057 --> 01:03:30,018
There aren't enough days...
526
01:03:30,060 --> 01:03:33,230
too many things to do,
too many ideas...
527
01:03:35,065 --> 01:03:40,404
Every sunset upsets me because
another day has gone by.
528
01:03:40,988 --> 01:03:46,285
Then I'm moved,
because I'm alone...
529
01:03:46,994 --> 01:03:50,205
a tiny dot in the universe.
530
01:03:51,957 --> 01:03:56,211
I'd like to watch sunsets
with my mother...
531
01:03:56,253 --> 01:03:59,173
or with a woman I might love.
532
01:03:59,965 --> 01:04:02,885
I'd like to spend the nights
alone... alone, or...
533
01:04:02,926 --> 01:04:08,265
maybe with a beautiful slut
which is better than alone...
534
01:04:08,974 --> 01:04:12,144
Did the Turk leave any of that stuff?
535
01:04:14,938 --> 01:04:17,024
"Dunno" was his name.
536
01:04:19,943 --> 01:04:22,070
Thanks.
537
01:04:27,910 --> 01:04:29,870
If things were always this way...
538
01:04:29,953 --> 01:04:37,461
if they took your weapons and left
this stuff, we'd live better, right?
539
01:04:37,503 --> 01:04:40,130
- Come on, come on.
- We're coming.
540
01:04:40,172 --> 01:04:43,050
- You go first.
- No, you go.
541
01:04:43,050 --> 01:04:45,802
- No, I won't go!
- Go!
542
01:04:45,844 --> 01:04:50,140
You know what Father always said?
"If necessary, float on shit."
543
01:04:50,182 --> 01:04:54,102
- I'd like to see him!
- Ready? One, two, three...
544
01:06:28,489 --> 01:06:31,700
Vassilissa, what about this?
545
01:06:31,742 --> 01:06:33,452
Mine.
546
01:06:33,494 --> 01:06:38,790
- A gun in your kitchen?
- For the enemies.
547
01:06:43,378 --> 01:06:47,591
- May I ask you something?
- What?
548
01:06:48,342 --> 01:06:53,722
I've been waiting to ask you...
No, no, nothing. Never mind.
549
01:06:53,764 --> 01:06:55,474
Go ahead. Go on.
550
01:06:57,392 --> 01:07:03,816
How come you're a...
How come you're... a...
551
01:07:03,857 --> 01:07:06,568
- Prostitute?
- Yes.
552
01:07:08,320 --> 01:07:11,532
My mother is a prostitute.
553
01:07:13,367 --> 01:07:16,537
My grandmother's a prostitute.
554
01:07:19,331 --> 01:07:22,543
My sister's a prostitute.
555
01:07:22,584 --> 01:07:25,504
Logical, isn't it?
556
01:07:28,382 --> 01:07:31,552
Logical... logical.
557
01:07:33,345 --> 01:07:35,430
What did you do before?
558
01:07:36,348 --> 01:07:39,476
Where were you?
Why did you come here?
559
01:07:39,518 --> 01:07:42,437
- Here?
- Yes.
560
01:07:44,273 --> 01:07:50,696
In Athens I worked with the Germans.
The Germans brought me here.
561
01:07:51,238 --> 01:07:55,534
They left.
I stayed.
562
01:07:57,244 --> 01:07:59,371
The end.
563
01:08:00,247 --> 01:08:04,543
- You like it here? You want to stay here?
- I don't know.
564
01:08:05,294 --> 01:08:09,548
It's fine here... for now.
565
01:08:12,217 --> 01:08:14,219
But you'll...
566
01:08:14,261 --> 01:08:20,684
you'll always, always be...
567
01:08:20,767 --> 01:08:23,562
A prostitute?
I...
568
01:08:23,604 --> 01:08:26,356
I... I don't know.
569
01:08:28,275 --> 01:08:31,445
Maybe I'll open a tavern.
570
01:08:37,336 --> 01:08:41,546
- It's a massacre! Penalty!
- I didn't hurt him!
571
01:08:41,588 --> 01:08:45,549
- Lieutenant, fuck off!
- You fuck off!
572
01:08:56,347 --> 01:08:58,306
Calm down!
573
01:08:58,348 --> 01:09:00,891
Now... it's a penalty.
574
01:09:00,933 --> 01:09:03,309
On two conditions.
575
01:09:03,351 --> 01:09:09,771
One: That you do the kicking.
Two: That I do the blocking.
576
01:09:16,398 --> 01:09:22,861
I'm hypnotizing you!
It's already blocked!
577
01:09:24,403 --> 01:09:28,656
The pepper got you, eh?
578
01:09:28,697 --> 01:09:31,157
Go on!
579
01:09:31,199 --> 01:09:33,367
Kick!
580
01:09:33,408 --> 01:09:36,536
It's been 15 minutes!
581
01:09:36,577 --> 01:09:39,663
I hypnotized you, but...
582
01:09:41,372 --> 01:09:47,834
Don't show me where you'll kick...
It's already blocked.
583
01:09:47,875 --> 01:09:50,627
Move away!
584
01:09:51,378 --> 01:09:53,504
What the hell?
585
01:09:55,421 --> 01:09:57,506
My God!
586
01:10:10,472 --> 01:10:12,598
He's Italian. He's one of us.
587
01:10:21,478 --> 01:10:24,688
- Italians?
- Lieutenant Raffaele Montini.
588
01:10:24,729 --> 01:10:27,690
Sergeant Nicola Lo Russo.
589
01:10:31,484 --> 01:10:37,611
Lieutenant Carmelo La Rosa.
Anyway, I saw it. There was no penalty.
590
01:10:43,323 --> 01:10:47,409
You are Italian soldiers?
591
01:10:48,325 --> 01:10:52,579
I had engine trouble, nothing
serious, just a coupling.
592
01:10:55,621 --> 01:11:00,833
I'm headed for Crete. Our division
was united with the British.
593
01:11:03,084 --> 01:11:05,043
- The British?!
- Sure! They have...
594
01:11:05,085 --> 01:11:09,338
some incredible planes! The British
and the Americans are very organized.
595
01:11:09,380 --> 01:11:13,257
British and Americans?
Did you surrender?
596
01:11:13,340 --> 01:11:15,008
Who?
597
01:11:15,049 --> 01:11:21,470
You don't know about anything!
Not even September 8th?
598
01:11:21,511 --> 01:11:25,264
So what? Every year there's
September 8, 9, 10...
599
01:11:25,306 --> 01:11:26,973
What about September 8th?
600
01:11:27,015 --> 01:11:31,225
- How long have you been here?
- Since June.
601
01:11:31,309 --> 01:11:33,894
- June of what year?
- '41.
602
01:11:33,935 --> 01:11:40,355
- '41, '42... '43... Three years?
- What?
603
01:11:40,439 --> 01:11:41,899
You've been here three years?
604
01:11:41,940 --> 01:11:46,526
Hear that? Three years.
He's been here three years!
605
01:11:46,568 --> 01:11:51,154
- We've all been here three years!
- All of you?
606
01:11:51,196 --> 01:11:52,987
We arrived together.
607
01:11:53,863 --> 01:11:57,031
Then you know nothing?
You have no radio, or anything?
608
01:11:57,907 --> 01:12:02,534
- We had one.
- I'll explain it all. Mussolini fell.
609
01:12:02,576 --> 01:12:06,828
Italy is divided. South,
the British and Americans.
610
01:12:06,870 --> 01:12:10,414
North: The Germans and Fascists.
In between the CLN.
611
01:12:10,456 --> 01:12:13,957
- What's the CLN?
- National Liberation Committee...
612
01:12:14,041 --> 01:12:19,753
the partisans. There's a civil war.
613
01:12:19,795 --> 01:12:24,714
Friends have become enemies,
and vice versa.
614
01:12:24,798 --> 01:12:30,050
There's lots of turmoil, many
opportunities, and much to do.
615
01:12:30,092 --> 01:12:35,261
We can't remain outside of it.
There are big ideals at stake.
616
01:12:35,303 --> 01:12:36,804
Lots of money can be made.
617
01:12:38,722 --> 01:12:40,807
Done!
618
01:12:42,682 --> 01:12:44,600
- It's fixed.
- And this?
619
01:12:44,600 --> 01:12:51,354
The plane's got too many parts! That
piece is useless. Leave it there.
620
01:12:51,437 --> 01:12:57,149
I'll let headquarters know you're here.
A ship or something might come by.
621
01:12:57,191 --> 01:13:02,902
If you get back, drop in on me in
Palermo. Bring the woman, the wives...
622
01:13:02,944 --> 01:13:04,695
whatever, anybody!
623
01:13:07,530 --> 01:13:11,824
Three years! Hard to believe!
Three years!
624
01:13:34,503 --> 01:13:38,755
Come on! Take me along!
Why can't you?
625
01:13:43,425 --> 01:13:48,761
- Hey, just a minute.
- Take me home!
626
01:13:49,387 --> 01:13:52,513
- Take me home!
- Take it easy! Calm down.
627
01:13:52,555 --> 01:13:54,306
I am calm.
628
01:13:54,348 --> 01:13:57,516
I want to go home.
629
01:13:58,350 --> 01:14:01,477
You could at least have
taken the letters!
630
01:14:14,276 --> 01:14:16,318
It's over.
631
01:14:18,236 --> 01:14:21,405
Soon they'll come for us...
632
01:14:22,239 --> 01:14:25,365
and take us home.
633
01:14:34,203 --> 01:14:37,121
And we won't see each other again.
634
01:14:37,163 --> 01:14:40,331
I don't know how many men
I've been with.
635
01:14:42,124 --> 01:14:45,251
I don't remember any
of their faces.
636
01:14:48,086 --> 01:14:52,297
When you leave, I won't remember...
637
01:14:53,048 --> 01:14:55,090
you, either.
638
01:14:55,174 --> 01:14:57,008
Yes...
639
01:14:57,050 --> 01:14:59,134
Me, you'll remember.
640
01:15:06,013 --> 01:15:08,097
Let's do it?
641
01:15:12,975 --> 01:15:15,018
Why?
642
01:16:20,971 --> 01:16:23,932
- A nice game, right?
- Yes, nice.
643
01:16:23,973 --> 01:16:27,142
- Look who's spoiling everything.
- Mind your own business!
644
01:16:27,934 --> 01:16:29,894
You're just lucky, Pope!
645
01:16:29,936 --> 01:16:34,230
The dice are round, but still...
646
01:16:35,981 --> 01:16:42,442
I knew it! I'll never get used to it.
It's like drinking sand.
647
01:16:42,484 --> 01:16:46,861
Let it settle on the bottom.
Learn to wait.
648
01:16:46,903 --> 01:16:49,905
Smell the aroma, and wait.
That's the enjoyment.
649
01:16:49,947 --> 01:16:56,367
What are you saying? Coffee is coffee!
You order it, drink it and leave. Shit!
650
01:16:56,409 --> 01:17:00,203
Wait! Everybody waits!
What's there to wait for?
651
01:17:02,913 --> 01:17:06,080
- I'll check it.
- What happened?
652
01:17:09,916 --> 01:17:14,210
- Hi. What happened?
- Farina shot at me.
653
01:17:14,252 --> 01:17:15,877
- What?
- It was my turn.
654
01:17:15,919 --> 01:17:22,090
He's inside with her. He wouldn't let
me in. I knocked and knocked...
655
01:17:22,131 --> 01:17:28,260
and started knocking down the door.
He shot at me from the window.
656
01:17:28,343 --> 01:17:33,305
- Is he crazy?
- It seems impossible. What's going on?
657
01:17:33,971 --> 01:17:39,308
- Antonio?
- Go away, all of you! You understand?
658
01:17:39,349 --> 01:17:41,058
Leave us alone.
659
01:17:41,934 --> 01:17:46,145
- He's gone nuts!
- What'll we do? What'll we do?
660
01:17:46,186 --> 01:17:48,062
- Go get Raffaele.
- Me?
661
01:17:48,104 --> 01:17:49,814
- Should I go?
- Why me?
662
01:17:49,897 --> 01:17:53,858
- I could go.
- Should he go? Go on!
663
01:17:53,899 --> 01:18:00,361
Does it hurt? It must hurt a little.
See? It hurts. Go on!
664
01:18:01,904 --> 01:18:05,072
Go, Garibaldi! That guy shoots!
665
01:18:09,867 --> 01:18:15,287
- Nino?
- One step closer and I shoot!
666
01:18:15,329 --> 01:18:17,038
Oh, he talks big!
667
01:18:18,913 --> 01:18:21,915
Fuck off, Nino!
668
01:18:21,957 --> 01:18:26,208
- He's real crazy.
- An idiot! Real scary.
669
01:18:29,919 --> 01:18:34,213
- It's true.
- Let's see it. Does it hurt?
670
01:18:34,255 --> 01:18:36,048
It's not serious.
671
01:18:36,965 --> 01:18:39,925
- Just a scratch.
- What the hell got into him?
672
01:18:39,966 --> 01:18:44,178
He's inside with Vassilissa
and won't let anyone in.
673
01:18:44,219 --> 01:18:48,138
- Why?
- He won't respect the scheduled turns.
674
01:18:48,180 --> 01:18:50,014
Talk to him.
675
01:18:51,932 --> 01:18:56,185
Nino! Raffaele's here
to see you.
676
01:18:59,895 --> 01:19:02,897
Antonio, what are you doing?
677
01:19:02,939 --> 01:19:09,359
Nobody' to touch Vassilissa!
That goes for you too, Lieutenant.
678
01:19:09,400 --> 01:19:11,902
O. K., Antonio, but that's her
line of work.
679
01:19:11,944 --> 01:19:17,280
I mean, she's taken certain
psychophysical needs to heart...
680
01:19:17,322 --> 01:19:21,866
she's proposing a solution...
681
01:19:21,908 --> 01:19:28,370
- I mean, she's a prostitute.
- Not after today! I love her.
682
01:19:30,955 --> 01:19:35,249
- What?
- I love her, Lieutenant. I love her.
683
01:19:36,958 --> 01:19:39,000
He loves her.
684
01:19:39,042 --> 01:19:41,044
Vassilissa?
685
01:19:46,879 --> 01:19:50,090
Do you love him, too?
686
01:19:52,925 --> 01:19:55,009
Yes.
687
01:19:58,886 --> 01:20:04,265
Boys, that changes everything.
How can we go against feelings?
688
01:20:04,306 --> 01:20:06,891
- We can't?
- What do you say?
689
01:20:07,724 --> 01:20:09,600
We can't.
690
01:20:09,642 --> 01:20:12,686
Because of his feelings,
I've got shot in the arm.
691
01:20:12,769 --> 01:20:15,771
Oh, come on, it's not serious.
692
01:20:16,688 --> 01:20:20,649
I have to go back...
The color is drying up.
693
01:20:20,691 --> 01:20:24,985
Best wishes and lots of male children...
my color's drying.
694
01:20:25,026 --> 01:20:27,653
Get that disinfected.
695
01:20:27,695 --> 01:20:34,156
One guy's color dries,
another guy's wound dries. Let's go.
696
01:20:34,198 --> 01:20:36,866
Sorry.
697
01:22:29,763 --> 01:22:38,392
Now Vassilissa and Antonio
are man and wife.
698
01:22:38,434 --> 01:22:40,727
Drink to your marriage.
699
01:22:40,769 --> 01:22:44,688
And then you, Antonio,
will break the glass...
700
01:22:44,730 --> 01:22:50,066
to make sure nothing will
interfere with your happiness.
701
01:24:31,748 --> 01:24:34,917
Italians are like Turks, huh?
702
01:24:35,001 --> 01:24:38,211
One race, one stomach!
703
01:24:39,003 --> 01:24:40,962
Lieutenant.
704
01:24:41,004 --> 01:24:43,006
Where's Noventa?
705
01:24:43,089 --> 01:24:45,090
I don't know.
706
01:25:33,200 --> 01:25:37,494
Know what this reminds me of?
707
01:25:38,286 --> 01:25:41,205
When the vacation was over.
708
01:25:41,246 --> 01:25:46,541
That's when we went back to school.
Vacation was over and we headed home.
709
01:25:46,583 --> 01:25:51,543
This atmosphere here reminds
me of that moment.
710
01:25:55,213 --> 01:25:57,339
I wonder if it's right.
711
01:25:58,256 --> 01:26:01,257
The world changes, and we're here.
712
01:26:01,341 --> 01:26:06,719
Right or not, that' how it is.
It's destiny.
713
01:26:06,761 --> 01:26:08,303
Destiny!
714
01:26:08,345 --> 01:26:11,305
Destiny... can be manipulated...
715
01:26:11,347 --> 01:26:16,724
You can try to have things
go as you'd like.
716
01:26:16,808 --> 01:26:18,517
One can change destiny.
717
01:26:19,393 --> 01:26:23,645
It's not easy. Sometimes
one has to obey destiny.
718
01:26:25,437 --> 01:26:27,563
Did you see that star?
719
01:26:30,482 --> 01:26:33,651
Did you make a wish?
720
01:26:38,529 --> 01:26:40,613
It's not easy.
721
01:26:46,449 --> 01:26:52,869
Know what I'd like?
A nice ship to take me away.
722
01:26:52,953 --> 01:26:56,789
Not that it's bad here. But...
723
01:26:57,498 --> 01:26:59,582
I'm beginning to feel...
724
01:27:00,541 --> 01:27:04,793
a need for a person. Someone...
725
01:27:06,545 --> 01:27:09,754
to be in love with.
726
01:27:09,796 --> 01:27:11,631
Sergeant, I...
727
01:27:12,589 --> 01:27:15,758
I could be that person.
728
01:27:20,636 --> 01:27:23,804
I'm in love with you.
729
01:27:38,687 --> 01:27:41,897
I don't know how the hell
it happened.
730
01:27:42,647 --> 01:27:44,732
They're British!
731
01:27:46,692 --> 01:27:52,069
- Can we be sure they're friends now?
- Things change.
732
01:28:09,830 --> 01:28:11,748
Italians.
733
01:28:11,789 --> 01:28:16,042
- What did he say? I didn't hear it.
- "Italians".
734
01:28:16,792 --> 01:28:18,918
What the fuck do they want?
735
01:28:19,002 --> 01:28:20,836
Dimitri.
736
01:28:20,878 --> 01:28:27,340
Dimitri! They are taliani, are taliani.
737
01:28:33,927 --> 01:28:37,137
Who are those guys?
738
01:28:38,930 --> 01:28:44,224
They used to live here.
They're coming home.
739
01:29:23,038 --> 01:29:26,206
Not allowed... not allowed to
take animal on the boat.
740
01:29:26,998 --> 01:29:28,999
He and I, we're together.
741
01:29:29,083 --> 01:29:32,043
And we're going home together.
To Italy.
742
01:29:32,085 --> 01:29:36,337
If he can't go, I won't go either.
I'll stay. I won't move.
743
01:29:36,379 --> 01:29:39,297
Try to move me!
744
01:29:41,090 --> 01:29:45,258
See? A little reasoning...
Come, Garibaldi.
745
01:29:46,051 --> 01:29:49,261
How much stuff are you taking?
746
01:29:50,762 --> 01:29:53,347
Sergeant...
- What is it?
747
01:29:54,514 --> 01:29:55,723
What is it?!
748
01:29:55,765 --> 01:29:59,308
We'll never see each other again?
- Not again!
749
01:30:00,142 --> 01:30:01,935
We will have a long voyage!
750
01:30:02,018 --> 01:30:05,062
Where's Farina?
I can't fucking find him.
751
01:30:05,104 --> 01:30:09,397
- I'll look for him.
- How much stuff are you taking?
752
01:30:10,147 --> 01:30:12,107
- Where is he?
- I don't know.
753
01:30:12,148 --> 01:30:16,401
- Tell me where! They'll leave him here!
- I don't know!
754
01:31:07,306 --> 01:31:10,348
- What's up?
- "What's up?"?
755
01:31:10,473 --> 01:31:13,350
What's up?
What do you want?
756
01:31:13,392 --> 01:31:17,311
What do you mean, "What's up?"?
Come out and let's go!
757
01:31:17,352 --> 01:31:22,731
I won't come. This is my house.
I'm married... I'm staying here.
758
01:31:22,772 --> 01:31:24,356
Those guys won't wait.
759
01:31:24,398 --> 01:31:29,775
They're British. Your marriage isn't
valid in Italy. Move it! Let's go!
760
01:31:29,859 --> 01:31:32,402
It's valid for me. Very valid.
761
01:31:32,444 --> 01:31:35,613
Bring her too. Let's go!
They won't wait!
762
01:31:35,654 --> 01:31:39,406
Where to? Where?
763
01:31:39,489 --> 01:31:43,450
I have no home, no job. I'm alone.
Why should I leave? No!
764
01:31:43,491 --> 01:31:48,828
Everything's changing. Italy needs
rebuilding from the ground up.
765
01:31:48,870 --> 01:31:51,455
There's much confusion.
It's a great opportunity.
766
01:31:51,496 --> 01:31:56,875
We'll build a great nation,
I promise you. It's also our duty.
767
01:31:56,958 --> 01:32:00,501
What duty? Even you agreed.
Remember?
768
01:32:00,543 --> 01:32:04,837
They forgot about us.
I want to forget them.
769
01:32:06,546 --> 01:32:11,925
Rebuild Italy, change the world!
I don't believe in it. I can't.
770
01:32:12,592 --> 01:32:14,593
I'm staying here.
771
01:32:14,635 --> 01:32:19,971
In an olive barrel on a deserted island?
Is that your ambition?
772
01:32:20,013 --> 01:32:24,015
I feel alive, here, for the
first time. You understand?
773
01:32:24,057 --> 01:32:28,017
Vassilissa wants to start a
restaurant. She needs me.
774
01:32:33,646 --> 01:32:35,772
Don't be upset, Sergeant.
775
01:32:36,689 --> 01:32:39,857
We're friends, aren't we?
776
01:32:40,733 --> 01:32:44,943
Attendant Farina, this is
desertion, you know that.
777
01:33:01,702 --> 01:33:05,996
- I love you.
- Me too.
778
01:33:15,794 --> 01:33:17,878
I can't believe in it.
779
01:33:20,797 --> 01:33:22,756
An olive?
780
01:33:22,798 --> 01:33:24,924
- I'm not hungry.
- Take one.
781
01:33:24,966 --> 01:33:28,009
I said I'm not hungry.
782
01:33:28,843 --> 01:33:31,427
Farina disappeared completely.
783
01:33:31,511 --> 01:33:33,804
Disappeared. I looked everywhere.
784
01:33:33,804 --> 01:33:38,099
- He must have fled to the mountains!
- Probably.
785
01:33:38,140 --> 01:33:40,600
Maybe he's right.
786
01:33:41,809 --> 01:33:46,687
Raffaele, we're going to
build a great nation.
787
01:33:46,728 --> 01:33:53,482
You'll see. He'll come back to live
there, too. You'll see.
788
01:33:53,566 --> 01:33:55,692
Give me an olive.
789
01:35:30,077 --> 01:35:33,872
Italians, Greeks,
my race, my face
790
01:35:34,330 --> 01:35:37,999
one face... one race...
791
01:35:43,336 --> 01:35:46,003
Where did you end up?
792
01:35:57,260 --> 01:36:01,304
RESTAURANT VASSILISSA
793
01:36:23,108 --> 01:36:25,568
Lieutenant!
794
01:36:26,026 --> 01:36:29,028
Antonio, I'm so very sorry.
795
01:36:32,489 --> 01:36:37,865
I wasn't sure about the address.
Thank you.
796
01:36:37,949 --> 01:36:41,535
Thanks, Lieutenant.
797
01:36:51,874 --> 01:36:57,085
- You've lived here all along?
- Yes...
798
01:36:59,128 --> 01:37:03,172
Did you see the restaurant?
799
01:37:28,979 --> 01:37:33,022
I have a surprise for you!
800
01:37:33,398 --> 01:37:37,108
Look who landed here!
801
01:37:49,323 --> 01:37:51,992
Who is he?
802
01:37:52,826 --> 01:37:55,452
Lo Russo!
803
01:38:01,037 --> 01:38:05,165
Fuck! Lieutenant!
804
01:38:06,166 --> 01:38:09,293
What the fuck are you doing here?
805
01:39:04,074 --> 01:39:08,077
Life wasn't so good in Italy.
806
01:39:09,535 --> 01:39:12,412
They didn't let us change anything.
807
01:39:13,121 --> 01:39:14,204
So...
808
01:39:14,913 --> 01:39:17,539
So I told them...
809
01:39:17,873 --> 01:39:20,499
"You won..."
810
01:39:21,208 --> 01:39:24,835
"but don't consider me
your accomplice."
811
01:39:26,044 --> 01:39:28,253
That's what I told them.
812
01:39:29,338 --> 01:39:31,964
And so I came here.
813
01:39:52,309 --> 01:39:57,687
And you? What are you doing now?
814
01:40:03,357 --> 01:40:07,360
I'll give you a hand...
815
01:40:25,995 --> 01:40:31,207
DEDICATED TO ALL THOSE
WHO ARE RUNNING AWAY
59622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.