Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:51,175 --> 00:02:54,011
Holy boy! The cavalry is here.
4
00:02:58,224 --> 00:03:00,351
(STRONG WIND BLOWS)
5
00:03:15,408 --> 00:03:16,992
I hate the cold.
6
00:03:18,452 --> 00:03:21,997
You've eaten the food she cooked?
You might survive.
7
00:03:23,457 --> 00:03:24,875
WOMAN: Don't listen to him.
8
00:03:25,042 --> 00:03:26,960
He's a bullshitter. (LAUGHS)
9
00:03:31,757 --> 00:03:33,467
You're here long?
10
00:03:33,634 --> 00:03:35,260
Leaving in the morning.
11
00:03:37,304 --> 00:03:39,597
First trip up here?
Yeah.
12
00:03:40,808 --> 00:03:43,685
Weather can play tricks
on you this time of year.
13
00:03:49,650 --> 00:03:51,109
You're mapping.
14
00:03:52,111 --> 00:03:53,278
Yes.
15
00:03:55,072 --> 00:03:57,074
What are you doing with it?
16
00:03:57,241 --> 00:03:59,576
We make them as accurate
as possible.
17
00:04:03,456 --> 00:04:06,167
So you're a hot shot, eh?
I do my best.
18
00:04:15,968 --> 00:04:18,053
This is 30 years old.
19
00:04:20,389 --> 00:04:22,474
I helped make them.
You did.
20
00:04:25,519 --> 00:04:27,562
You haven't been in a war.
21
00:04:28,564 --> 00:04:29,565
No.
22
00:04:30,566 --> 00:04:32,025
I have.
23
00:04:33,402 --> 00:04:34,736
I'll tell you.
24
00:04:34,904 --> 00:04:37,197
You want to give me a drink,
don't you?
25
00:04:44,580 --> 00:04:47,165
Listen, I got a lot
of work to do, alright?
26
00:04:48,417 --> 00:04:51,211
I'll tell you the true story
of those maps
27
00:04:51,378 --> 00:04:53,880
and how they changed my life.
28
00:04:56,008 --> 00:04:58,176
I'm really very busy.
29
00:05:01,388 --> 00:05:03,264
Holy boy, that tastes good.
30
00:05:06,894 --> 00:05:09,021
I was born not far from here.
31
00:05:10,481 --> 00:05:13,108
My father was a white man.
32
00:05:13,275 --> 00:05:14,859
You're half white?
33
00:05:16,278 --> 00:05:18,196
Best of both worlds.
34
00:05:19,657 --> 00:05:21,158
He was a whaler.
35
00:05:22,326 --> 00:05:24,786
Stayed up north. (CLEARS THROAT)
36
00:05:26,914 --> 00:05:28,415
He came one season...
37
00:05:29,708 --> 00:05:31,292
...and left.
38
00:05:33,587 --> 00:05:35,505
There were other white men.
39
00:05:36,507 --> 00:05:38,509
Not many, though.
40
00:05:40,427 --> 00:05:42,011
But there was one guy.
41
00:05:43,013 --> 00:05:44,514
One white man...
42
00:05:45,975 --> 00:05:47,643
...who changed my life.
43
00:05:49,478 --> 00:05:51,104
(LAUGHTER)
44
00:05:56,652 --> 00:05:58,403
(SHOUTS)
45
00:06:01,323 --> 00:06:04,034
(SHOUTS, THEN LAUGHS)
46
00:06:18,757 --> 00:06:20,759
(SHOUTS)
47
00:06:28,684 --> 00:06:30,977
(SCREAMING)
48
00:07:12,144 --> 00:07:14,771
(MAN SPEAKS LOCAL DIALECT)
49
00:07:24,114 --> 00:07:26,199
(SPEAKS LOCAL DIALECT)
My name is Walter Russell.
50
00:07:26,367 --> 00:07:29,495
Don't be afraid of our flying bird.
51
00:07:30,746 --> 00:07:34,291
I've come to map your land.
52
00:07:46,303 --> 00:07:47,804
Go around.
53
00:07:50,891 --> 00:07:52,517
(LAUGHS)
54
00:07:56,689 --> 00:07:58,190
No, no.
55
00:08:01,235 --> 00:08:03,153
Where do you want it?
56
00:08:06,907 --> 00:08:08,617
Here?
More to your left.
57
00:08:08,784 --> 00:08:10,619
(GRUNTS)
More.
58
00:08:12,621 --> 00:08:14,247
What are you doing?
59
00:08:15,290 --> 00:08:16,833
Huh?
60
00:08:17,001 --> 00:08:18,752
What are you doing?
61
00:08:20,921 --> 00:08:23,048
(SPEAKS LOCAL DIALECT)
62
00:08:23,215 --> 00:08:24,883
Show you?
63
00:08:37,271 --> 00:08:38,897
Holy boy!
64
00:08:39,064 --> 00:08:41,608
(LAUGHS) You mean holy cow!
65
00:08:41,775 --> 00:08:44,527
Holy boy.
Oh, boy?
66
00:08:44,695 --> 00:08:47,030
Holy boy!
(LAUGHS)
67
00:08:47,197 --> 00:08:49,073
Holy boy it is, then.
68
00:08:51,326 --> 00:08:54,162
Ohh! Oops.
69
00:08:54,329 --> 00:08:55,747
See this?
70
00:08:56,749 --> 00:08:59,877
It's for measuring distance
and measuring height.
71
00:09:00,044 --> 00:09:02,379
Holy boy!
72
00:09:02,546 --> 00:09:04,714
(LAUGHS)
73
00:09:22,941 --> 00:09:25,151
(MAKES CRAZY NOISES)
74
00:09:25,319 --> 00:09:27,070
(LAUGHS)
75
00:09:34,411 --> 00:09:37,914
(JAUNTY MUSIC PLAYS)
76
00:09:39,541 --> 00:09:41,042
(SHOUTS)
77
00:09:43,295 --> 00:09:44,296
Whoo!
78
00:09:53,055 --> 00:09:55,474
Avik, you've killed your first seal.
79
00:09:55,641 --> 00:10:00,141
It sacrificed itself to you.
80
00:10:06,819 --> 00:10:09,321
I want the heart.
81
00:10:13,492 --> 00:10:14,951
Eat this piece.
82
00:10:29,758 --> 00:10:31,217
(COUGHS)
83
00:10:34,054 --> 00:10:35,180
(COUGHS)
84
00:10:41,979 --> 00:10:43,397
(SHOUTS)
85
00:10:45,983 --> 00:10:47,484
Avik?
86
00:10:49,695 --> 00:10:51,071
Avik!
87
00:11:08,839 --> 00:11:10,173
(GROANS)
88
00:11:19,683 --> 00:11:22,686
(HEARTBEAT THUDS)
89
00:11:25,439 --> 00:11:29,443
We have our own cures.
90
00:11:30,444 --> 00:11:33,822
He has the white man's disease.
91
00:11:35,616 --> 00:11:39,369
He needs white man's medicine.
92
00:11:50,005 --> 00:11:52,507
He's the only man I've got.
93
00:11:52,674 --> 00:11:56,761
He's going to be a great hunter.
94
00:11:59,431 --> 00:12:01,891
I'm taking him.
95
00:12:12,945 --> 00:12:17,445
Grandma, what's happening?
96
00:12:17,658 --> 00:12:20,702
Stay here with me.
97
00:12:22,329 --> 00:12:24,289
Don't go in that thing.
98
00:12:24,456 --> 00:12:26,458
I'll be like a raven.
99
00:12:28,043 --> 00:12:30,295
Then the raven spirit
will watch over you.
100
00:12:34,174 --> 00:12:37,260
Avik! Come on! Come along!
101
00:12:40,347 --> 00:12:43,641
Up-skay! (LAUGHS)
102
00:12:45,602 --> 00:12:48,062
(SHOUTS)
103
00:12:51,275 --> 00:12:53,151
Ready?
Go!
104
00:12:59,574 --> 00:13:01,617
(AVIK SHOUTS)
105
00:13:04,204 --> 00:13:06,664
Holy boy!
106
00:13:08,875 --> 00:13:11,127
(CRIES)
107
00:13:47,539 --> 00:13:49,582
Holy boy!
108
00:14:03,013 --> 00:14:05,932
Avik! Avik!
109
00:14:07,476 --> 00:14:09,436
Montreal!
110
00:14:16,318 --> 00:14:19,612
Walter! (SHOUTS)
111
00:14:34,461 --> 00:14:36,754
WALTER: I'm going
to Europe tomorrow.
112
00:14:36,922 --> 00:14:38,006
Oh.
113
00:14:39,216 --> 00:14:41,259
For long?
Yes, unfortunately.
114
00:14:41,426 --> 00:14:43,719
Special study in Dresden.
Oh.
115
00:14:43,887 --> 00:14:45,179
What a lovely girl.
116
00:14:45,347 --> 00:14:49,142
Avik's a boy.
Oh, a boy. Oh.
117
00:14:50,143 --> 00:14:51,894
Vicky. Avik.
118
00:14:55,315 --> 00:14:57,358
'Bye, old son.
119
00:15:02,948 --> 00:15:06,368
AVIK: Walter! Walter!
120
00:15:08,662 --> 00:15:11,456
You don't want to die, do you?
121
00:15:11,623 --> 00:15:13,416
(BABY CRIES)
122
00:15:16,211 --> 00:15:20,711
They will help you be strong.
123
00:15:27,139 --> 00:15:29,975
He's going far away, to Europe.
124
00:15:33,728 --> 00:15:35,604
(WATER SLOSHES)
125
00:16:00,672 --> 00:16:04,008
(WHEEZING)
126
00:16:05,719 --> 00:16:09,013
(HEARTBEAT THUDS)
127
00:16:09,181 --> 00:16:12,058
(BREATHES WITH DIFFICULTY)
128
00:16:19,983 --> 00:16:21,442
(BREATHES IN DEEPLY)
129
00:16:23,236 --> 00:16:24,528
(BREATHES IN DEEPLY)
130
00:16:29,659 --> 00:16:31,661
So this is the Eskimo.
131
00:16:34,706 --> 00:16:38,209
We're going to take a look
inside you.
132
00:16:40,795 --> 00:16:43,798
(LIGHTS BUZZ)
133
00:16:45,342 --> 00:16:47,135
(AVIK SCREAMS)
134
00:16:48,136 --> 00:16:49,303
Avik! Stop!
135
00:16:49,471 --> 00:16:51,347
Catch him!
Avik!
136
00:16:51,515 --> 00:16:53,433
Avik!
137
00:17:11,201 --> 00:17:14,037
Avik, we're not going to hurt you.
138
00:17:18,250 --> 00:17:19,668
Avik, no!
139
00:17:20,669 --> 00:17:21,836
Avik!
140
00:17:31,388 --> 00:17:33,139
It's a tree.
141
00:17:34,266 --> 00:17:35,892
Yes, a tree.
142
00:17:44,442 --> 00:17:47,445
(MEN CONVERSE IN FRENCH)
143
00:17:51,866 --> 00:17:54,577
(WOMAN CALLS OUT)
144
00:17:54,744 --> 00:17:56,203
(LAUGHTER)
145
00:18:00,083 --> 00:18:02,085
Argh!
(CALLS OUT IN FRENCH)
146
00:18:03,461 --> 00:18:04,295
Aargh!
147
00:18:04,462 --> 00:18:06,380
Potatoes!
148
00:18:06,548 --> 00:18:07,590
Potato face!
149
00:18:07,757 --> 00:18:09,633
(LAUGHS)
150
00:18:12,012 --> 00:18:12,846
(SHOUTS)
151
00:18:13,013 --> 00:18:14,472
(SCREAMS)
152
00:18:14,639 --> 00:18:16,766
(LAUGHS)
153
00:18:16,933 --> 00:18:18,392
(CALLS OUT IN FRENCH)
154
00:18:18,560 --> 00:18:20,353
(LAUGHS)
155
00:18:21,354 --> 00:18:23,272
WOMAN: Now, Avik,
156
00:18:23,440 --> 00:18:27,940
you can either be a good boy
and be up here,
157
00:18:28,320 --> 00:18:32,820
or a bad boy and join
the groaning sad sinners in hell
158
00:18:35,368 --> 00:18:38,788
where the Protestants go.
159
00:18:39,831 --> 00:18:42,750
It's up to you
to follow the right path.
160
00:18:42,917 --> 00:18:44,793
You understand?
161
00:18:44,961 --> 00:18:47,338
I know your father is white.
162
00:18:47,505 --> 00:18:49,298
So you know some English.
163
00:18:49,466 --> 00:18:51,301
What do you know?
164
00:18:54,137 --> 00:18:55,638
(CHILD SPEAKS IN FRENCH)
CHILD: Shh!
165
00:18:55,805 --> 00:18:58,599
Tell us. In English.
166
00:19:02,020 --> 00:19:03,855
Chalk.
167
00:19:06,191 --> 00:19:09,235
Collect.
Good!
168
00:19:10,320 --> 00:19:12,613
What else?
169
00:19:15,325 --> 00:19:17,910
Holy boy! Fuck you!
170
00:19:18,078 --> 00:19:20,497
(STUDENTS LAUGH)
171
00:19:20,664 --> 00:19:22,999
STUDENTS: Eskimo! Eskimo! Eskimo!
172
00:19:23,166 --> 00:19:25,501
Oh!
(LAUGHS)
173
00:19:25,669 --> 00:19:27,671
Potato face!
174
00:19:30,006 --> 00:19:31,007
Oh!
175
00:19:33,510 --> 00:19:38,010
Protestant! Protestant!
Protestant! Protestant! Protestant!
176
00:19:38,598 --> 00:19:41,392
Avik, don't be so noisy!
177
00:19:48,817 --> 00:19:52,070
GIRL: I want you to see
what happens next.
178
00:19:58,952 --> 00:20:00,662
Aargh!
179
00:20:12,632 --> 00:20:16,510
Potato face! (LAUGHS)
180
00:20:16,678 --> 00:20:19,555
(LAUGHS)
181
00:20:19,723 --> 00:20:22,851
My name's Albertine.
182
00:20:24,018 --> 00:20:26,228
Hell is too good for you!
183
00:20:32,986 --> 00:20:34,821
(TEACHER SPEAKS)
184
00:20:45,331 --> 00:20:48,917
(GIGGLING)
185
00:20:49,085 --> 00:20:50,377
Avik!
186
00:21:02,974 --> 00:21:05,101
Papa.
187
00:21:10,815 --> 00:21:14,485
Papa, you promised me a horse.
188
00:21:15,612 --> 00:21:18,406
(BABY CRIES)
189
00:21:18,573 --> 00:21:22,285
(PEOPLE CHATTER, BELL RINGS)
190
00:21:27,123 --> 00:21:29,416
(ALBERTINE SINGS)
191
00:22:01,658 --> 00:22:03,868
(HORSE NEIGHS OUTSIDE)
192
00:22:06,120 --> 00:22:07,704
No visitors, huh?
193
00:22:10,750 --> 00:22:12,251
My father made this.
194
00:22:12,418 --> 00:22:15,170
See? His footprints with no horse.
195
00:22:15,338 --> 00:22:18,007
And then his hoof prints.
With the horse, he's tall.
196
00:22:18,174 --> 00:22:22,511
He took it from an English farmer,
right under his nose.
197
00:22:22,679 --> 00:22:24,222
(LAUGHS)
198
00:22:28,893 --> 00:22:31,770
I've been across the whole of here.
199
00:22:31,938 --> 00:22:35,358
Papa and I have been
to all these towns,
200
00:22:35,525 --> 00:22:37,443
searching for gold.
201
00:22:37,610 --> 00:22:39,111
He's still searching.
202
00:22:40,154 --> 00:22:42,990
Where are you from?
Nunatak.
203
00:22:49,747 --> 00:22:53,292
It's not here.
You're not on the map.
204
00:22:53,459 --> 00:22:56,086
You can't even read a map.
205
00:23:00,133 --> 00:23:03,970
I told you.
You can't see your home from here.
206
00:23:04,137 --> 00:23:05,847
I'll take you there.
207
00:23:06,014 --> 00:23:08,057
I have to wait for my father.
208
00:23:08,224 --> 00:23:09,725
(HORSE NEIGHS)
209
00:23:11,269 --> 00:23:13,562
He's bringing me a horse.
210
00:23:14,606 --> 00:23:16,274
He's not coming.
211
00:23:18,610 --> 00:23:19,861
He's coming!
212
00:23:20,028 --> 00:23:22,113
He's coming back for me!
213
00:23:22,280 --> 00:23:24,073
I'll get you a horse.
214
00:23:26,075 --> 00:23:28,243
You can't.
215
00:23:30,204 --> 00:23:32,497
We'll fly home. Like Walter.
216
00:23:32,665 --> 00:23:35,542
Indians don't live in snow.
217
00:23:36,586 --> 00:23:39,171
You're an Indian?
Yes!
218
00:23:39,339 --> 00:23:41,299
Eskimo hate Indians!
219
00:23:41,466 --> 00:23:43,843
My mother was a great Indian!
220
00:23:44,010 --> 00:23:46,345
Hey, redskin!
Indian!
221
00:23:46,512 --> 00:23:48,931
Redskin!
Indian!
222
00:23:49,891 --> 00:23:51,267
Give up!
223
00:23:51,434 --> 00:23:53,018
Idiot!
224
00:23:53,186 --> 00:23:55,479
Give up! (EXCLAIMS)
225
00:23:55,647 --> 00:23:56,856
OK!
226
00:24:02,111 --> 00:24:04,196
(LAUGHS)
227
00:24:07,992 --> 00:24:10,452
Have you got this kind?
228
00:24:18,711 --> 00:24:21,422
Yuck! Argh! (LAUGHS)
229
00:24:22,507 --> 00:24:24,050
(LAUGHS)
230
00:24:27,011 --> 00:24:29,596
I stole it from the kitchen for you.
231
00:24:29,764 --> 00:24:31,640
It's raw!
232
00:24:40,233 --> 00:24:41,776
(BOTH LAUGH)
233
00:24:43,820 --> 00:24:47,114
(SINGS IN FRENCH)
234
00:24:47,281 --> 00:24:50,534
One day, I'm going to sing
this song on the radio,
235
00:24:50,702 --> 00:24:53,121
and my father will hear it.
236
00:24:53,287 --> 00:24:54,830
(SINGS)
237
00:25:06,050 --> 00:25:08,135
(CONTINUES SINGING)
238
00:25:13,766 --> 00:25:15,684
(CONTINUES SINGING)
239
00:25:20,648 --> 00:25:21,815
What is that?
240
00:25:21,983 --> 00:25:24,402
He's a half-breed man.
241
00:25:24,569 --> 00:25:28,281
He leaves his wife
to go searching for gold.
242
00:25:28,448 --> 00:25:29,907
He dies.
243
00:25:32,285 --> 00:25:35,162
But they will love
one another in heaven.
244
00:25:35,329 --> 00:25:38,123
Is it a happy song?
245
00:25:38,291 --> 00:25:40,042
I think so.
246
00:25:40,209 --> 00:25:42,252
Yes!
247
00:25:42,420 --> 00:25:44,880
Because they meet in heaven.
248
00:25:51,804 --> 00:25:53,722
(SPEAKS FRENCH)
249
00:25:53,890 --> 00:25:55,975
(BOTH HUM)
250
00:26:08,154 --> 00:26:09,738
(BELL RINGS)
251
00:26:29,717 --> 00:26:31,176
(GIGGLES)
252
00:26:33,971 --> 00:26:35,514
(LAUGHS)
253
00:26:37,100 --> 00:26:40,103
(AVIK GIGGLES)
254
00:26:42,021 --> 00:26:45,232
I stole it from the office.
(GIGGLES)
255
00:26:53,199 --> 00:26:54,950
It's all inside us.
256
00:26:55,118 --> 00:26:58,037
Only the skin keeps it in.
257
00:26:58,204 --> 00:26:59,663
(ALBERTINE GIGGLES)
258
00:27:04,961 --> 00:27:05,836
(LAUGHS)
259
00:27:06,003 --> 00:27:09,006
I'll show you something
that's not in here.
260
00:27:11,676 --> 00:27:13,135
(LAUGHS)
261
00:27:19,642 --> 00:27:21,644
See?
262
00:27:23,813 --> 00:27:25,648
They cut me open.
263
00:27:28,067 --> 00:27:30,027
You've given me no other choice.
264
00:27:31,737 --> 00:27:36,074
The worn skin only stands
so much damage.
265
00:27:36,242 --> 00:27:38,160
Go back to your room.
266
00:27:38,327 --> 00:27:39,911
Go!
267
00:27:49,046 --> 00:27:52,257
You're not a savage, hmm?
268
00:27:53,676 --> 00:27:56,136
You don't want people to think
you're a half-breed.
269
00:27:59,807 --> 00:28:01,308
No.
270
00:28:02,894 --> 00:28:07,189
If you don't behave
like a half-breed girl,
271
00:28:07,356 --> 00:28:10,859
then anything is possible for you.
272
00:28:11,027 --> 00:28:12,403
Anything.
273
00:28:13,446 --> 00:28:15,322
You understand?
274
00:28:40,806 --> 00:28:44,309
Come on, you got to catch them!
275
00:28:46,604 --> 00:28:48,022
Avik!
276
00:28:48,189 --> 00:28:49,773
Don't be silly!
277
00:28:50,900 --> 00:28:52,651
Come on!
278
00:28:54,904 --> 00:28:58,240
They're going to take me!
I don't want you to go!
279
00:28:58,407 --> 00:29:00,659
Albertine!
280
00:29:02,870 --> 00:29:05,163
Take a part of me!
281
00:29:09,543 --> 00:29:10,961
(COUGHS)
282
00:29:11,128 --> 00:29:13,171
(VOMITS)
283
00:29:16,384 --> 00:29:17,968
MAN: Come here!
284
00:29:27,144 --> 00:29:29,062
Avik!
285
00:29:35,653 --> 00:29:37,029
Avik!
286
00:29:39,031 --> 00:29:41,033
Avik!
287
00:29:43,995 --> 00:29:45,997
Avik!
288
00:29:49,166 --> 00:29:51,001
Avik!
289
00:29:52,253 --> 00:29:54,421
Avik!
290
00:29:54,588 --> 00:29:57,549
Albertine!
291
00:29:57,717 --> 00:30:00,177
Avik!
292
00:30:01,554 --> 00:30:03,973
Avik!
293
00:30:10,604 --> 00:30:13,607
(BELL RINGS)
294
00:30:38,507 --> 00:30:41,635
(SOFT HUMMING OF TUNE
IN THE BACKGROUND)
295
00:31:22,134 --> 00:31:26,096
You're too restless, too excitable.
296
00:31:28,140 --> 00:31:32,640
This will stop tuberculosis
from deforming your bones.
297
00:31:33,979 --> 00:31:38,479
If Albertine was here,
you would infect her again.
298
00:31:42,238 --> 00:31:45,324
I don't think you have
this species.
299
00:31:51,956 --> 00:31:55,542
This will help keep
the bones in shape.
300
00:32:14,061 --> 00:32:15,771
(CLOCK TICKS LOUDLY)
301
00:32:35,040 --> 00:32:37,125
(BIRD CAWS)
302
00:32:38,461 --> 00:32:39,879
(CAWS)
303
00:33:22,296 --> 00:33:25,674
(PEOPLE CHANT)
304
00:33:25,841 --> 00:33:27,551
(JAUNTY ACCORDION MUSIC PLAYS)
305
00:33:38,312 --> 00:33:40,272
(LAUGHS)
306
00:34:15,432 --> 00:34:17,559
AVIK: Walter?
307
00:34:29,697 --> 00:34:31,323
Holy boy!
308
00:34:38,414 --> 00:34:39,706
Avik?
309
00:34:44,211 --> 00:34:45,837
(CHUCKLES)
310
00:34:53,721 --> 00:34:55,723
I told you they'd cure you.
311
00:35:00,019 --> 00:35:02,062
I never thought I'd see you again.
312
00:35:02,313 --> 00:35:03,939
(CHUCKLES)
313
00:35:08,902 --> 00:35:10,403
How you doing, buddy?
314
00:35:12,239 --> 00:35:13,490
Why are you here?
315
00:35:13,657 --> 00:35:17,202
Well, it's the only settlement
I know of here.
316
00:35:19,538 --> 00:35:21,081
You know, I have to do
the mapping quickly.
317
00:35:21,248 --> 00:35:23,500
I have to go back to London,
general command.
318
00:35:25,294 --> 00:35:27,504
My grandmother didn't
even recognise me.
319
00:35:27,671 --> 00:35:29,839
She thinks I'm going
to take you away again.
320
00:35:30,007 --> 00:35:31,299
I was away so long
321
00:35:31,467 --> 00:35:33,802
that when I came back
she thought I was a ghost.
322
00:35:37,056 --> 00:35:38,891
May we stay
in one of these tonight?
323
00:35:39,058 --> 00:35:41,060
With us.
324
00:35:42,061 --> 00:35:45,647
I couldn't even speak
my own language when I got back.
325
00:35:45,814 --> 00:35:49,651
It's hard, but my grandmother
is teaching me to be a shaman.
326
00:35:49,818 --> 00:35:52,779
We're mapping
this area here by the sea.
327
00:35:52,946 --> 00:35:55,615
Aeronautical charts,
part of the Crimson route.
328
00:35:55,783 --> 00:35:57,618
The route our planes
take to England.
329
00:35:57,785 --> 00:36:00,537
England?
Mmm. The war.
330
00:36:00,704 --> 00:36:02,122
War?
331
00:36:02,373 --> 00:36:03,248
Yes.
332
00:36:03,415 --> 00:36:04,958
Are we at war?
333
00:36:06,168 --> 00:36:07,460
Yes.
334
00:36:07,628 --> 00:36:10,339
On whose side?
England's.
335
00:36:13,175 --> 00:36:14,551
Who are we fighting?
336
00:36:14,718 --> 00:36:16,177
Germany.
337
00:36:17,513 --> 00:36:18,347
(GIGGLES)
338
00:36:18,514 --> 00:36:21,183
Every time Avik's
thrown up in the sky,
339
00:36:21,350 --> 00:36:22,976
he brings down an aeroplane.
340
00:36:23,143 --> 00:36:24,435
(LAUGHS)
341
00:36:24,603 --> 00:36:26,521
(WALTER CHUCKLES)
342
00:36:28,148 --> 00:36:30,150
Quite a catch
you've got there, Avik.
343
00:36:30,317 --> 00:36:32,610
She's just a friend.
344
00:36:32,778 --> 00:36:34,362
Mm-hm.
345
00:36:34,530 --> 00:36:36,490
This is where you want to go?
346
00:36:37,908 --> 00:36:39,075
Yes.
347
00:36:39,243 --> 00:36:40,869
Take me.
348
00:36:41,036 --> 00:36:43,955
No, no, no, you stay here
with your grandma and your girl.
349
00:36:48,043 --> 00:36:49,669
It's white man's business.
350
00:36:49,837 --> 00:36:52,047
You need me.
351
00:36:54,049 --> 00:36:55,508
Very well, then.
352
00:36:56,510 --> 00:36:57,928
(LAUGHS)
353
00:37:07,271 --> 00:37:09,356
How far is the sea?
354
00:37:09,523 --> 00:37:11,358
The Eskimos would say two sleeps.
355
00:37:11,525 --> 00:37:14,194
But for you, 40 miles.
356
00:37:14,361 --> 00:37:16,696
You should have been a mapmaker.
357
00:37:16,864 --> 00:37:19,700
You can teach me.
Take me back with you.
358
00:37:19,867 --> 00:37:21,618
After this I'm off to England.
359
00:37:22,619 --> 00:37:24,704
I'll join up.
I'll be a part of your team.
360
00:37:24,872 --> 00:37:26,957
Are they part of your settlement?
361
00:37:28,000 --> 00:37:29,918
They've had to eat their dogs.
362
00:37:31,336 --> 00:37:33,421
Why aren't they joining us?
363
00:37:34,965 --> 00:37:37,133
Everywhere I go, I'm bad luck.
364
00:37:37,301 --> 00:37:39,177
What do you mean, bad luck?
365
00:37:41,722 --> 00:37:44,516
Here I am, there is no game.
366
00:37:44,683 --> 00:37:46,851
Here I am, there is no game.
367
00:37:47,019 --> 00:37:49,563
Here I am, there is no game.
368
00:37:49,730 --> 00:37:52,232
Sedna the sea goddess
369
00:37:52,399 --> 00:37:54,943
sends up seals and whales
for us to kill.
370
00:37:57,112 --> 00:37:59,155
But she doesn't do it anymore
371
00:37:59,323 --> 00:38:01,658
because I'm not a good hunter.
372
00:38:03,118 --> 00:38:05,620
I'm not being useful anymore.
373
00:38:08,624 --> 00:38:10,959
We've been here too long already.
374
00:38:11,126 --> 00:38:13,545
We're heading north-east!
MAN: Come on!
375
00:38:13,712 --> 00:38:15,505
It's dangerous that way.
376
00:38:15,672 --> 00:38:19,717
I have to go that way.
MAN: Go! Yah!
377
00:38:26,683 --> 00:38:28,810
(FEMALE SINGING IN FRENCH)
378
00:38:31,688 --> 00:38:33,356
(SINGING STOPS)
379
00:38:33,524 --> 00:38:35,692
(WIND HOWLS)
380
00:38:39,154 --> 00:38:41,072
(SINGING RESUMES)
381
00:38:56,880 --> 00:38:58,631
(SINGING GETS LOUDER)
382
00:39:10,060 --> 00:39:11,895
MAN ON RADIO:
That was Albertine Hubert,
383
00:39:12,062 --> 00:39:15,106
a final-year student from
Sacred Hearts School, Ottawa.
384
00:39:16,984 --> 00:39:18,694
It's her! It's her! Play!
385
00:39:18,861 --> 00:39:20,279
Play that voice again!
386
00:39:20,445 --> 00:39:22,697
(SPEAKS LOCAL DIALECT)
387
00:39:22,865 --> 00:39:24,533
WALTER: What the hell
is going on here?
388
00:39:24,700 --> 00:39:26,243
Sorry, sir, I was trying
to find some war news.
389
00:39:26,410 --> 00:39:28,745
It was Albertine.
Albertine?
390
00:39:32,291 --> 00:39:34,793
Albertine? Hubert?
391
00:39:34,960 --> 00:39:38,380
I always keep it with me.
She's got no clothes on.
392
00:39:38,547 --> 00:39:40,298
Take me back with you
when you go back.
393
00:39:40,465 --> 00:39:43,050
That's why you want to go, eh?
Well, we'll see.
394
00:40:04,281 --> 00:40:08,618
WALTER: Avik? Stop the rig.
Is that it?
395
00:40:08,785 --> 00:40:10,286
Whoa!
396
00:40:12,247 --> 00:40:13,373
Avik?
397
00:40:15,208 --> 00:40:16,292
Avik.
398
00:40:17,419 --> 00:40:19,504
(WATER SPLASHES)
399
00:40:21,715 --> 00:40:23,299
Stay back!
400
00:40:25,427 --> 00:40:26,803
Is that it?
401
00:40:26,970 --> 00:40:29,806
I wish I had a warrior's skid.
Up in the air, I could see the sea.
402
00:40:29,973 --> 00:40:31,849
This is a mapping expedition.
403
00:40:32,017 --> 00:40:34,644
No time for your games.
404
00:40:37,606 --> 00:40:40,609
On your feet! Move out.
405
00:40:40,776 --> 00:40:41,943
(GUNSHOT)
406
00:40:42,110 --> 00:40:43,444
Come on!
407
00:40:48,575 --> 00:40:50,785
AVIK: Sedna! She's warning us!
408
00:40:50,953 --> 00:40:51,787
Come on!
409
00:40:51,954 --> 00:40:53,705
Hut! Hut! Hut! Hut! Hut!
410
00:40:54,706 --> 00:40:56,374
Hey!
411
00:41:14,726 --> 00:41:17,145
MAN: The information
was dead-on, sir.
412
00:41:17,312 --> 00:41:19,897
Grant, give me your snow knife
and check the debris.
413
00:41:24,027 --> 00:41:26,988
You bastards!
Where are your maps?
414
00:41:27,155 --> 00:41:28,156
Nothing here.
415
00:41:29,616 --> 00:41:31,492
Check that over there.
416
00:41:31,660 --> 00:41:33,578
Fuck it! Nothing!
417
00:41:33,745 --> 00:41:36,038
Over there. Check over there!
418
00:41:36,206 --> 00:41:37,832
You lied to me.
419
00:41:38,000 --> 00:41:40,002
Huh?
420
00:41:40,168 --> 00:41:43,004
You're not making maps at all.
421
00:41:43,171 --> 00:41:47,133
I couldn't tell you.
Everything had to be kept secret.
422
00:41:47,300 --> 00:41:49,885
We heard there was a U-boat
trapped in the ice.
423
00:41:50,053 --> 00:41:53,723
This was a unique opportunity
to get their maps and codes.
424
00:41:53,890 --> 00:41:56,809
Bloody U-boat! Must have sunk.
425
00:41:56,977 --> 00:41:58,561
Shouldn't have lied to me.
426
00:41:58,729 --> 00:42:00,564
I'm sorry.
427
00:42:02,983 --> 00:42:04,442
Avik!
428
00:42:09,573 --> 00:42:11,324
(WATER GURGLES)
429
00:42:25,839 --> 00:42:27,340
Avik!
430
00:42:29,342 --> 00:42:31,218
This is our secret.
431
00:42:31,386 --> 00:42:34,263
Sedna doesn't send up game.
432
00:42:34,431 --> 00:42:36,099
Sends up dead men.
433
00:42:54,493 --> 00:42:58,747
We're starving
and all you do is read.
434
00:43:13,011 --> 00:43:14,887
You're ready, Avik?
435
00:43:15,055 --> 00:43:17,015
I have to stay
with my grandmother.
436
00:43:17,182 --> 00:43:19,684
My people are starving.
437
00:43:19,851 --> 00:43:23,104
I thought you wanted to go
to Ottawa and learn mapping.
438
00:43:25,232 --> 00:43:27,901
I have to go.
You'll have to decide.
439
00:43:28,068 --> 00:43:31,696
She can't sew anymore.
Can't prepare food.
440
00:43:33,406 --> 00:43:35,408
Without me, she'd finish herself.
441
00:43:42,958 --> 00:43:44,793
See you some time, holy boy.
442
00:43:46,211 --> 00:43:47,629
(SPEAKS LOCAL LANGUAGE)
443
00:43:47,796 --> 00:43:50,006
(WOMAN WAILS LOUDLY)
444
00:44:08,859 --> 00:44:11,653
Walter! Walter!
445
00:44:11,820 --> 00:44:14,948
Give this to Albertine!
Take it to her school.
446
00:44:15,115 --> 00:44:17,534
Albertine.
447
00:44:17,701 --> 00:44:20,161
The Sacred Hearts School in Ottawa.
448
00:44:20,328 --> 00:44:21,829
Albertine.
449
00:45:03,330 --> 00:45:07,667
You've spent too much time
with the whites.
450
00:45:07,834 --> 00:45:11,671
You think like a white man
and it brings us bad luck.
451
00:45:11,838 --> 00:45:14,006
You're not coming with us.
452
00:45:14,174 --> 00:45:16,259
I have to go with my grandma.
453
00:45:16,426 --> 00:45:20,179
We can look after her, you can't.
454
00:45:23,391 --> 00:45:25,643
Grandma!
455
00:45:31,566 --> 00:45:34,443
Don't leave him behind!
456
00:45:41,660 --> 00:45:44,079
(MAN SHOUTS)
457
00:45:45,205 --> 00:45:46,915
(SHOUTS)
458
00:45:47,082 --> 00:45:49,084
Grandma!
459
00:45:50,168 --> 00:45:51,836
(GRANDMA CRIES)
460
00:45:56,299 --> 00:45:57,883
(CRIES)
461
00:45:59,219 --> 00:46:02,055
Grandma!
462
00:46:05,225 --> 00:46:07,560
(SHOUTS)
463
00:46:41,720 --> 00:46:43,763
(BRASS BAND
PLAYS SOLEMN TUNE)
464
00:47:00,655 --> 00:47:02,323
(BABY CRIES)
465
00:47:08,788 --> 00:47:11,165
MAN: Do you understand English?
466
00:47:11,333 --> 00:47:14,252
Yeah, yeah, I speak English.
English!
467
00:47:15,253 --> 00:47:16,837
Yeah, English.
468
00:47:17,839 --> 00:47:20,800
I need you to tell this woman
to go down below.
469
00:47:25,430 --> 00:47:28,182
(SPEAKS LOCAL LANGUAGE)
470
00:47:28,350 --> 00:47:31,019
I've told her to go down below.
471
00:47:32,479 --> 00:47:34,355
What are you doing on this ship?
472
00:47:34,522 --> 00:47:36,273
Going down south to join up.
473
00:47:36,441 --> 00:47:38,693
But why?
474
00:47:38,860 --> 00:47:40,987
Because someone told me not to.
475
00:47:47,077 --> 00:47:51,577
They're taking you
down south to cure you.
476
00:47:54,417 --> 00:47:58,462
No-one ever returns from this ship.
477
00:47:58,630 --> 00:48:00,548
I did.
478
00:48:00,715 --> 00:48:04,385
But you're still on it.
479
00:48:04,552 --> 00:48:07,137
Not for long.
480
00:48:07,305 --> 00:48:10,224
Soon I'll fly like a bird.
481
00:48:10,392 --> 00:48:11,810
(LAUGHS)
482
00:48:11,976 --> 00:48:13,978
(COUGHS)
483
00:48:21,986 --> 00:48:24,029
(SHIP HORN BLOWS)
484
00:48:36,042 --> 00:48:37,918
Avik!
485
00:48:40,088 --> 00:48:42,090
(AIR RAID SIREN BLARES,
BELL RINGS)
486
00:48:43,925 --> 00:48:45,468
(RUNNING FOOTSTEPS)
487
00:48:50,181 --> 00:48:54,101
(CHOIR SINGS SOLEMN SONG)
488
00:49:11,453 --> 00:49:13,413
It's cold enough here!
489
00:49:13,580 --> 00:49:16,374
It must be freezing back there!
490
00:49:17,500 --> 00:49:20,753
The only one not freezing up here
is probably Avik.
491
00:49:20,920 --> 00:49:23,923
He's used to the cold.
492
00:49:28,052 --> 00:49:32,181
Target approaching.
(MAN SHOUTS)
493
00:49:32,348 --> 00:49:34,308
Avik!
494
00:49:38,229 --> 00:49:40,064
Take over, Avik!
495
00:49:40,231 --> 00:49:42,233
(GUNFIRE)
496
00:49:42,400 --> 00:49:44,193
Steady!
497
00:49:44,360 --> 00:49:46,570
Left. Left!
498
00:49:46,738 --> 00:49:48,448
(METALLIC RATTLING)
499
00:49:55,205 --> 00:49:57,290
Steady!
500
00:49:59,918 --> 00:50:01,252
Bombs away!
501
00:50:01,419 --> 00:50:03,170
(BOMBS WHISTLE)
502
00:50:05,048 --> 00:50:06,799
(EXPLOSIONS)
503
00:50:15,600 --> 00:50:17,059
(MAN LAUGHS)
504
00:50:18,811 --> 00:50:20,187
What? What?
505
00:50:20,355 --> 00:50:22,523
How come we're the only plane
506
00:50:22,690 --> 00:50:24,483
still left with a bloody pigeon, huh?
507
00:50:24,651 --> 00:50:25,485
(PIGEON COOS)
508
00:50:25,652 --> 00:50:27,278
Because Betty is good luck.
509
00:50:29,739 --> 00:50:31,949
Do they taste good?
510
00:50:32,116 --> 00:50:35,119
If you dare...
(LAUGHS)
511
00:50:35,286 --> 00:50:38,831
Three more missions to go, Boleslaw,
and then I'm gonna eat your pigeon.
512
00:50:38,998 --> 00:50:41,166
You wouldn't dare.
513
00:50:41,334 --> 00:50:43,085
That's the other thing
about Canadians,
514
00:50:43,253 --> 00:50:44,671
they got no sense of humour.
515
00:50:44,837 --> 00:50:46,630
Hey, Farmboy, Avik first.
516
00:50:46,798 --> 00:50:48,758
He's always first, you know that.
517
00:50:50,134 --> 00:50:52,261
Are all pilots
superstitious like him?
518
00:50:52,428 --> 00:50:55,347
Maybe his superstitions have
kept us together this long.
519
00:50:55,515 --> 00:50:56,724
(LAUGHS)
520
00:50:56,891 --> 00:50:59,018
Yeah.
I doubt it.
521
00:50:59,185 --> 00:51:00,811
(PLANE ENGINE ROARS)
522
00:51:24,669 --> 00:51:27,421
I'm no ghost.
523
00:51:33,469 --> 00:51:36,263
I never thought I'd see you again.
524
00:51:42,020 --> 00:51:43,938
You've nearly finished your tour?
525
00:51:44,105 --> 00:51:46,107
Holy Boy's been lucky.
526
00:51:47,859 --> 00:51:50,152
How come you're here in England too?
527
00:51:52,530 --> 00:51:53,948
Fate.
528
00:51:54,907 --> 00:51:56,158
Fate.
529
00:51:56,326 --> 00:51:59,245
I heard you on the wireless.
530
00:51:59,412 --> 00:52:01,455
Singing.
531
00:52:03,750 --> 00:52:05,793
I'm not singing anymore.
532
00:52:05,960 --> 00:52:08,879
I'm in Bomber Command,
analysing photographs.
533
00:52:09,047 --> 00:52:11,674
Bomber Command.
534
00:52:12,842 --> 00:52:15,970
I found out there was
an Eskimo in Bombers.
535
00:52:16,137 --> 00:52:17,972
And there is only one Eskimo
crazy enough...
536
00:52:18,139 --> 00:52:21,600
There's only one Eskimo
crazy enough to have joined up.
537
00:52:21,768 --> 00:52:23,686
It had to be you.
538
00:52:25,730 --> 00:52:27,732
(FOOTSTEPS, MAN SPEAKS)
539
00:52:27,899 --> 00:52:30,985
Your crew is coming. I have to go.
540
00:52:31,152 --> 00:52:33,070
FARMBOY: Is she still there,
Boleslaw?
541
00:52:33,237 --> 00:52:34,488
(PIGEON COOS)
542
00:52:34,656 --> 00:52:36,908
Next leave you'll have
to come to London.
543
00:52:37,075 --> 00:52:38,284
Promise?
544
00:52:38,451 --> 00:52:39,869
Promise.
545
00:52:40,036 --> 00:52:44,536
We'll steal horses,
go riding in Hyde Park?
546
00:52:44,957 --> 00:52:47,000
I call you, we go dancing.
547
00:52:47,168 --> 00:52:48,836
It's like a dream.
548
00:52:49,837 --> 00:52:51,380
We're here.
549
00:52:53,424 --> 00:52:54,591
Hey!
550
00:52:55,593 --> 00:52:58,345
You have to protect my holy boy.
551
00:52:58,513 --> 00:53:00,640
He's king of the Arctic!
552
00:53:00,807 --> 00:53:04,519
So this is where
you keep your girls.
553
00:53:04,686 --> 00:53:06,688
FARMBOY: What's going on up here?
554
00:53:06,854 --> 00:53:09,273
Oh! Hi.
555
00:53:10,900 --> 00:53:12,943
(LUSH INSTRUMENTAL MUSIC)
556
00:53:18,449 --> 00:53:21,076
MAN: Hi, Johnny.
Hello.
557
00:54:13,921 --> 00:54:15,505
Sorry I'm late.
(LAUGHS)
558
00:54:17,258 --> 00:54:19,009
I didn't think you'd come.
559
00:54:20,386 --> 00:54:21,804
It's wonderful you're here.
560
00:54:21,971 --> 00:54:23,973
I only got your message this morning.
561
00:54:28,144 --> 00:54:29,979
I have a surprise for you.
562
00:54:39,238 --> 00:54:41,406
Avik! (CHUCKLES)
563
00:54:41,574 --> 00:54:43,909
We're not strangers, are we?
564
00:54:44,076 --> 00:54:45,577
Walter!
565
00:54:47,288 --> 00:54:49,206
Colonel Jones.
566
00:54:49,373 --> 00:54:50,874
JONES: Hello.
Ginger.
567
00:54:51,042 --> 00:54:53,002
(LAUGHS)
568
00:54:55,838 --> 00:54:57,548
You gave Albertine the X-ray.
569
00:54:57,715 --> 00:55:01,009
Went all the way to Ottawa.
One thing led to another.
570
00:55:02,595 --> 00:55:04,096
Fate brought us together.
571
00:55:05,723 --> 00:55:07,349
And, of course,
Albertine's skeleton.
572
00:55:07,517 --> 00:55:09,519
(ALL LAUGH)
573
00:55:16,734 --> 00:55:18,610
Excuse me.
574
00:55:25,618 --> 00:55:26,952
Avik!
575
00:55:27,954 --> 00:55:29,538
Don't go!
576
00:55:29,705 --> 00:55:31,498
(SOBS)
Please.
577
00:55:32,583 --> 00:55:34,209
I want you to stay.
578
00:55:35,586 --> 00:55:37,045
Let's dance.
579
00:55:37,213 --> 00:55:38,672
I don't dance.
580
00:55:38,840 --> 00:55:40,591
I don't take no for an answer.
581
00:55:40,758 --> 00:55:42,760
Come on.
582
00:55:44,095 --> 00:55:46,722
See? You can.
583
00:55:47,807 --> 00:55:50,684
I should have told you about Walter.
584
00:55:50,852 --> 00:55:54,063
When he came to school
with the X-ray, he looked so...
585
00:55:55,064 --> 00:55:56,356
...dashing.
586
00:55:59,110 --> 00:56:01,904
Another dare?
Oh. (LAUGHS)
587
00:56:02,071 --> 00:56:04,990
She's with me in Bomber Command.
588
00:56:05,157 --> 00:56:08,451
She dared me to climb
to the top of the Albert Hall.
589
00:56:08,619 --> 00:56:11,163
I stood up there
590
00:56:11,330 --> 00:56:14,041
and listened to the music
coming through my feet.
591
00:56:14,208 --> 00:56:16,043
Barefoot?
592
00:56:16,210 --> 00:56:18,587
I'm not that
half-breed girl anymore!
593
00:56:20,131 --> 00:56:21,674
Take me there!
Where?
594
00:56:21,841 --> 00:56:24,426
Albert Hall,
when I'm next on leave.
595
00:56:29,265 --> 00:56:33,727
You know...you know what
they say about getting close
596
00:56:33,895 --> 00:56:36,105
to anyone on Bombers.
597
00:56:39,025 --> 00:56:41,444
You're precious to me.
598
00:56:41,611 --> 00:56:44,780
Just live, that's all.
599
00:56:45,865 --> 00:56:47,533
OK?
600
00:57:09,931 --> 00:57:11,432
WALTER: So...
601
00:57:12,683 --> 00:57:14,810
...what'd you two talk about?
602
00:57:15,895 --> 00:57:17,271
Hmm?
603
00:57:20,983 --> 00:57:23,276
Old times.
604
00:57:27,865 --> 00:57:30,033
Are you alright?
605
00:57:31,869 --> 00:57:33,829
Get off!
606
00:57:34,830 --> 00:57:36,581
Avik's nearing the end of his tour.
607
00:57:36,749 --> 00:57:39,042
Oh, he'll make it.
608
00:57:49,512 --> 00:57:53,641
You're destroying Germany.
You know that's my job.
609
00:57:55,851 --> 00:57:58,854
Taking your work to bed now?
610
00:57:59,021 --> 00:58:00,397
Mm-hm.
611
00:58:01,774 --> 00:58:04,902
General staff wants some
information about Dresden.
612
00:58:05,069 --> 00:58:06,403
Arrgh!
613
00:58:06,570 --> 00:58:07,696
Shit!
614
00:58:07,863 --> 00:58:10,240
(CHUCKLES)
Seven years bad luck.
615
00:58:13,661 --> 00:58:15,496
(LAUGHS)
What's so funny?
616
00:58:17,832 --> 00:58:20,835
Sometimes I don't know
what to make of you.
617
00:58:22,086 --> 00:58:24,713
Sometimes I don't know
what to make of myself.
618
00:58:29,135 --> 00:58:31,011
What do you see?
619
00:58:32,179 --> 00:58:33,889
Nothing.
620
00:58:35,641 --> 00:58:37,601
Love is blind.
621
00:58:42,106 --> 00:58:44,274
ALBERTINE: You have to see this.
622
00:58:45,443 --> 00:58:46,902
That's me.
623
00:58:47,069 --> 00:58:49,404
I couldn't sit still.
624
00:58:49,572 --> 00:58:51,991
Why are you showing me this?
625
00:58:56,245 --> 00:58:58,705
You called me to show me these?
626
00:58:58,873 --> 00:59:01,750
I have to go back to base.
Please!
627
00:59:01,917 --> 00:59:05,503
This is the only way
I can apologise for last night.
628
00:59:07,173 --> 00:59:10,217
Only on a horse could I sit still.
629
00:59:11,302 --> 00:59:13,345
Like my father.
630
00:59:18,142 --> 00:59:19,852
I went looking for him.
631
00:59:21,645 --> 00:59:23,021
He died somewhere.
632
00:59:23,189 --> 00:59:24,899
Somewhere.
633
00:59:26,108 --> 00:59:27,776
That's the fate of half-breeds.
634
00:59:29,236 --> 00:59:30,904
To die barefoot...
635
00:59:31,072 --> 00:59:32,865
...somewhere.
636
00:59:33,032 --> 00:59:35,034
Nowhere.
637
00:59:39,121 --> 00:59:42,958
That's how Walter found me,
after my father died.
638
00:59:47,713 --> 00:59:51,466
And here I am.
From there to here.
639
00:59:53,844 --> 00:59:55,387
You made a decision.
640
00:59:57,848 --> 00:59:59,432
You've become white.
641
01:00:03,229 --> 01:00:05,856
You're the only one
who knows where I came from.
642
01:00:07,358 --> 01:00:09,151
That's why you've got to live.
643
01:00:11,654 --> 01:00:14,365
Every time the 'Holy Boy'
photographs come in...
644
01:00:15,741 --> 01:00:18,410
...it means you're alive.
645
01:00:18,577 --> 01:00:21,413
I'm gonna send you a message.
646
01:00:21,580 --> 01:00:22,872
Remember?
647
01:00:23,040 --> 01:00:24,291
Secret.
648
01:00:25,668 --> 01:00:26,960
By mirror?
649
01:00:27,128 --> 01:00:30,756
You're gonna have to figure it out,
won't you?
650
01:00:35,970 --> 01:00:39,723
So the photographs of our bomb drops
go to this Albertine, yeah?
651
01:00:39,890 --> 01:00:40,724
Yeah.
652
01:00:40,891 --> 01:00:42,350
You sure she'll know how to interpret it?
653
01:00:42,518 --> 01:00:45,354
That's what she does,
analyse photographs.
654
01:00:45,521 --> 01:00:48,357
Wouldn't it be easier
to telephone her?
655
01:00:49,358 --> 01:00:51,651
I don't like telephones.
656
01:00:52,653 --> 01:00:54,363
I wish I could telephone Julie.
657
01:00:54,530 --> 01:00:58,158
She's been posted to the country
on some barrage balloon duty.
658
01:00:58,325 --> 01:01:00,410
It's a plot
so I won't lose my virginity.
659
01:01:00,578 --> 01:01:02,496
(LAUGHS)
660
01:01:02,663 --> 01:01:04,581
BOLESLAW: Have you rigged up
the camera yet?
661
01:01:04,748 --> 01:01:06,249
Just about.
662
01:01:06,417 --> 01:01:08,001
I haven't told the others
663
01:01:08,169 --> 01:01:11,005
because I don't want them
to get into trouble.
664
01:01:12,256 --> 01:01:14,174
It's bad enough having
to fly over Berlin
665
01:01:14,341 --> 01:01:16,051
without having to fly back
over London.
666
01:01:16,218 --> 01:01:17,886
We're looking forward to it.
667
01:01:18,053 --> 01:01:20,638
We want to photograph it.
668
01:01:25,644 --> 01:01:27,812
Why are we flying
back over London?
669
01:01:27,980 --> 01:01:29,481
Avik wants
to photograph London.
670
01:01:29,648 --> 01:01:32,108
You're joking!
671
01:01:32,276 --> 01:01:33,860
They're trigger-happy
down there.
672
01:01:34,028 --> 01:01:36,488
They could easily mistake us
for a German bomber.
673
01:01:36,655 --> 01:01:40,325
Never!
(AIR RAID SIREN WAILS)
674
01:01:41,911 --> 01:01:44,288
Can you see a bend in the Thames?
675
01:01:44,455 --> 01:01:46,206
No.
676
01:01:46,373 --> 01:01:47,999
Yes. Yes!
677
01:01:48,167 --> 01:01:49,459
Lower.
678
01:01:49,627 --> 01:01:51,962
This is as low as I go.
679
01:01:52,129 --> 01:01:56,550
And an oval-shaped building.
With guns near it!
680
01:01:56,717 --> 01:01:59,219
That's just below!
That's it.
681
01:01:59,386 --> 01:02:02,847
Two, one, fire flash away!
682
01:02:03,015 --> 01:02:04,391
(WHIRRING, CLICK! )
683
01:02:04,558 --> 01:02:05,725
AVIK: Got it!
684
01:02:08,812 --> 01:02:10,605
How the hell did they do that?
685
01:02:11,815 --> 01:02:14,192
There's no photographs of Berlin.
686
01:02:14,360 --> 01:02:16,070
They've disconnected
the automatic camera
687
01:02:16,237 --> 01:02:18,322
and deliberately photographed London.
688
01:02:21,492 --> 01:02:22,910
(LAUGHS)
What is it?
689
01:02:23,077 --> 01:02:26,622
It's... It's from the 'Holy Boy'.
690
01:02:26,789 --> 01:02:29,208
Oh. You know someone on it?
691
01:02:29,375 --> 01:02:30,501
Yeah.
692
01:02:36,632 --> 01:02:38,675
Some sort of message.
693
01:02:38,842 --> 01:02:39,968
Hmm.
694
01:02:57,194 --> 01:02:59,029
Albert Hall.
695
01:03:22,761 --> 01:03:25,305
(ORCHESTRAL MUSIC PLAYS)
696
01:03:33,230 --> 01:03:34,731
Merde!
697
01:03:47,244 --> 01:03:49,454
(ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES)
698
01:03:57,880 --> 01:04:00,257
What a stupid thing to do.
699
01:04:00,424 --> 01:04:01,883
I thought it was clever.
700
01:04:04,803 --> 01:04:08,389
MAN: Watch me!
That's better, that's better.
701
01:04:10,476 --> 01:04:11,310
(METAL CREAKS)
702
01:04:11,477 --> 01:04:13,479
(MAN CALLS OUT)
703
01:04:29,578 --> 01:04:32,122
MAN: That's the way!
704
01:04:44,426 --> 01:04:46,803
MAN: No, no, no, no, no!
(MUSIC STOPS)
705
01:04:46,970 --> 01:04:50,390
Strings, strings, come on,
where are you?
706
01:04:50,557 --> 01:04:53,935
(ORCHESTRAL MUSIC RESUMES)
707
01:05:03,654 --> 01:05:07,199
Listen to the music
coming through your feet.
708
01:05:11,328 --> 01:05:12,829
Barefoot?
709
01:05:12,996 --> 01:05:15,248
Barefoot.
710
01:05:17,334 --> 01:05:20,337
You know, when I was young,
711
01:05:20,504 --> 01:05:25,004
I used to dream that I would be
married to a wealthy French rancher.
712
01:05:25,384 --> 01:05:28,762
And he'd buy
a beautiful dress for me.
713
01:05:28,929 --> 01:05:31,681
And we'd go to the opera.
714
01:05:31,849 --> 01:05:36,349
And everyone would say,
"Who's that girl?
715
01:05:37,020 --> 01:05:39,230
"Who's this princess?"
716
01:05:39,398 --> 01:05:40,857
(LAUGHS)
717
01:05:43,652 --> 01:05:46,821
(GIGGLES) Hey!
Dance!
718
01:05:46,989 --> 01:05:48,740
We're safe up here in the dome.
719
01:05:48,907 --> 01:05:50,992
German bombers use it
as a target reference
720
01:05:51,160 --> 01:05:53,328
to find their way.
721
01:05:56,290 --> 01:05:57,833
What are you doing
while you're here?
722
01:05:58,000 --> 01:05:59,334
I'm back to base tomorrow.
723
01:05:59,501 --> 01:06:01,669
Only one more mission
to finish my tour.
724
01:06:01,837 --> 01:06:03,004
(LOUD, LOW BUZZING)
725
01:06:03,172 --> 01:06:04,590
(GASPS)
726
01:06:04,756 --> 01:06:06,924
What is it?
727
01:06:07,092 --> 01:06:08,927
Listen.
728
01:06:09,928 --> 01:06:12,513
Buzz bomb! There's no time!
729
01:06:12,681 --> 01:06:13,723
16,
730
01:06:13,891 --> 01:06:16,310
15 seconds,
731
01:06:16,477 --> 01:06:19,646
14, 13,
732
01:06:19,813 --> 01:06:23,066
12, 11,
733
01:06:23,233 --> 01:06:24,859
10,
734
01:06:25,027 --> 01:06:29,527
9, 8, 7...
735
01:06:29,907 --> 01:06:32,117
(WHOOSHING SOUND)
736
01:06:32,284 --> 01:06:34,703
...5, 4...
737
01:06:34,870 --> 01:06:37,914
(WHOOSHING GETS LOUDER)
738
01:06:48,258 --> 01:06:50,301
(LOUD EXPLOSION)
739
01:06:50,469 --> 01:06:52,053
(SCREAMS)
740
01:06:57,100 --> 01:06:58,559
(AIR RAID SIREN BLARES)
741
01:06:58,727 --> 01:07:00,437
(BOTH LAUGH)
742
01:07:06,026 --> 01:07:07,652
(RUBBLE DROPS)
743
01:07:07,819 --> 01:07:09,946
(BOTH LAUGH)
744
01:07:13,408 --> 01:07:15,326
(BELL RINGS REPEATEDLY)
745
01:07:26,380 --> 01:07:28,090
After this mission we'll be together.
746
01:07:28,257 --> 01:07:29,508
No.
747
01:07:31,218 --> 01:07:34,137
I dreamt I would be married
with a white man.
748
01:07:34,304 --> 01:07:36,931
There's nothing special
about a white man.
749
01:07:37,099 --> 01:07:39,851
You know what being a half-breed is.
750
01:07:40,018 --> 01:07:41,894
Being poor and dirty.
751
01:07:42,062 --> 01:07:44,439
Thinking you're stupid and ugly.
752
01:07:44,606 --> 01:07:47,609
Living on a dirt floor
in some filthy shack.
753
01:07:47,776 --> 01:07:52,155
And all the time, all the time,
white people sneering at you,
754
01:07:52,322 --> 01:07:54,741
calling you a half-breed.
755
01:07:57,452 --> 01:07:59,996
(MAN SHOUTS)
756
01:08:00,163 --> 01:08:03,791
I want to live like
a real white person.
757
01:08:06,044 --> 01:08:08,046
Never be hated again.
758
01:08:08,213 --> 01:08:10,298
You think you're the only half-breed?
759
01:08:14,094 --> 01:08:16,429
I can get away with looking white.
760
01:09:10,442 --> 01:09:13,903
This is it, Avik. The big 3-0.
761
01:09:14,071 --> 01:09:17,991
If it is looking bad,
let's just drop the load anywhere.
762
01:09:18,158 --> 01:09:20,160
We'll be OK?
763
01:09:21,161 --> 01:09:23,913
I hope.
764
01:09:24,081 --> 01:09:25,499
Hey, can you beat this?
765
01:09:25,666 --> 01:09:30,166
I got a postcard from Julie saying,
"I'm with you in spirit."
766
01:09:31,213 --> 01:09:34,799
I don't want a spirit, Avik,
I want a body.
767
01:09:34,966 --> 01:09:37,551
(LAUGHS) We could visit her.
768
01:09:39,262 --> 01:09:40,846
Hey, Farmboy.
Yeah?
769
01:09:41,014 --> 01:09:43,099
You think Albertine
would like a horse?
770
01:09:43,266 --> 01:09:44,392
A horse?
771
01:09:44,559 --> 01:09:46,060
She's always wanted one.
772
01:09:46,228 --> 01:09:49,314
You sure know your way
into a girl's heart, mate.
773
01:09:51,525 --> 01:09:53,777
(ENGINE CHUGS)
774
01:09:53,944 --> 01:09:57,072
Oh, Christ! Last one.
775
01:09:57,239 --> 01:09:58,657
We'll be alright.
776
01:09:58,824 --> 01:10:01,243
I just don't want to die a virgin.
777
01:10:01,410 --> 01:10:05,288
At least Caulfield is giving us
an easy one tonight.
778
01:10:16,466 --> 01:10:18,885
(ANNOUNCER SPEAKS
OVER WIRELESS)
779
01:10:29,271 --> 01:10:31,273
No more photographs.
780
01:10:31,440 --> 01:10:34,151
But don't worry, they'll make it.
781
01:11:05,140 --> 01:11:07,392
These last prints just came in.
782
01:11:19,029 --> 01:11:22,449
What is it?
I have to figure it out.
783
01:11:29,080 --> 01:11:30,081
(SIGHS)
784
01:11:33,335 --> 01:11:34,919
It's a horse.
785
01:11:36,963 --> 01:11:38,756
(LAUGHTER)
786
01:11:40,509 --> 01:11:43,428
We should've had the picnic
after getting the balloon up.
787
01:11:43,595 --> 01:11:47,390
How are we going to win the war
if you can't get a balloon up?
788
01:11:47,557 --> 01:11:49,225
Yeah, why don't you two help?
789
01:11:49,392 --> 01:11:51,435
With an expert like you aloft?
790
01:11:51,603 --> 01:11:53,229
Oh, hell's bells!
791
01:11:54,314 --> 01:11:56,482
Bring me men!
792
01:11:56,650 --> 01:11:59,903
Help me, God. I'm stuck out here.
793
01:12:00,070 --> 01:12:01,237
(LAUGHS)
794
01:12:01,404 --> 01:12:02,780
(LAUGHS)
795
01:12:05,200 --> 01:12:07,577
I have heard that people
hop on a balloon
796
01:12:07,744 --> 01:12:09,829
when it's three-quarters full.
797
01:12:09,996 --> 01:12:12,790
Yeah? Go on, Farmboy.
You and Julie hop on it.
798
01:12:12,958 --> 01:12:14,167
Don't be so daft.
799
01:12:14,334 --> 01:12:17,420
No, Avik's right. Let's get on.
Now look what you've done!
800
01:12:17,587 --> 01:12:18,921
Come on!
No!
801
01:12:19,089 --> 01:12:20,423
Come on!
No!
802
01:12:20,590 --> 01:12:21,799
Go on!
No!
803
01:12:27,097 --> 01:12:29,724
WOMAN: Sorry, I can't hear you
very well. Can you speak up?
804
01:12:29,891 --> 01:12:31,350
Sorry?
805
01:12:32,352 --> 01:12:34,562
No, they were sent over yesterday.
806
01:12:34,729 --> 01:12:36,939
Sorry, I can't hear you.
807
01:12:40,652 --> 01:12:41,986
Looking for something, sir?
808
01:12:42,153 --> 01:12:44,363
Yes, I'm just picking up something
from Miss Hubert.
809
01:12:44,531 --> 01:12:46,783
Is she alright?
She called in sick.
810
01:12:46,950 --> 01:12:49,911
Yes, it's a short-term illness.
811
01:12:50,078 --> 01:12:54,578
(AVIK AND ALBERTINE CHANT)
Do it! Do it! Do it! Do it! Do it!
812
01:12:59,212 --> 01:13:01,672
Do it! Do it! Do it!
813
01:13:01,840 --> 01:13:03,132
Do it!
814
01:13:03,300 --> 01:13:06,761
(LAUGHS) No.
Come on, come on.
815
01:13:06,928 --> 01:13:08,346
Come on!
816
01:13:08,513 --> 01:13:11,766
Arrgh! I'm going home to Mum!
817
01:13:11,933 --> 01:13:14,101
WALTER: Avik.
818
01:13:14,269 --> 01:13:16,271
White horse.
819
01:13:24,362 --> 01:13:27,365
(HEARTBEAT THUDS)
820
01:13:35,165 --> 01:13:37,500
(LAUGHTER)
821
01:13:39,127 --> 01:13:42,255
I shouldn't have taken your dare.
822
01:13:42,422 --> 01:13:44,424
Too late!
(LAUGHS)
823
01:13:45,967 --> 01:13:48,052
Is this how a bird feels?
824
01:13:49,054 --> 01:13:50,388
(LAUGHS)
825
01:13:50,555 --> 01:13:52,306
Redskin!
826
01:13:52,474 --> 01:13:53,975
Cannibal!
827
01:13:54,142 --> 01:13:56,352
Half-breed!
828
01:13:56,519 --> 01:13:59,063
Redskin!
Cannibal!
829
01:13:59,230 --> 01:14:00,731
(LAUGHS)
830
01:14:20,377 --> 01:14:23,129
Avik, it's beautiful.
831
01:14:24,172 --> 01:14:26,257
I'll continue where I left off.
832
01:15:43,376 --> 01:15:47,338
MAN: Toast! To no more missions!
MAN 2: I felt like a bird!
833
01:15:47,505 --> 01:15:48,839
WOMAN: Like an angel.
834
01:15:49,007 --> 01:15:51,300
MAN 1: He's going home! Going home!
835
01:15:51,468 --> 01:15:53,428
Gentlemen, gentlemen!
836
01:15:53,595 --> 01:15:56,598
And female balloonists.
(GIGGLES)
837
01:15:56,765 --> 01:15:58,349
A surprise.
838
01:15:58,516 --> 01:16:00,809
To the end of 30 missions.
839
01:16:00,977 --> 01:16:02,436
(ALL CHEER)
840
01:16:02,604 --> 01:16:04,147
(LAUGHTER)
841
01:16:04,314 --> 01:16:06,524
She served us well.
842
01:16:06,691 --> 01:16:07,983
Betty?
843
01:16:08,985 --> 01:16:10,236
You murdered Betty Grable?
844
01:16:10,403 --> 01:16:12,947
No, I didn't murder her.
I cooked her.
845
01:16:13,114 --> 01:16:14,573
This is cooking.
846
01:16:14,741 --> 01:16:16,701
I'm going to cook you!
847
01:16:18,036 --> 01:16:19,620
MAN: Shut up!
848
01:16:22,248 --> 01:16:26,293
They're sending us back.
They're extending our tour.
849
01:16:34,010 --> 01:16:35,803
I'm going.
850
01:16:35,970 --> 01:16:37,805
I'll see Walter.
851
01:16:37,972 --> 01:16:39,974
He'll help us.
852
01:16:40,141 --> 01:16:43,477
Colonel Caulfield's
got it in for us.
853
01:16:48,233 --> 01:16:50,360
Yeah. I'll call you back later.
854
01:16:54,072 --> 01:16:55,948
I'm taking a team into Germany.
855
01:16:56,116 --> 01:16:58,201
Part of your section is coming too.
856
01:16:59,369 --> 01:17:02,038
I went to celebrate
the end of the Holy Boy's tour.
857
01:17:02,205 --> 01:17:05,166
I'll say goodbye to him
before he goes back to Canada.
858
01:17:05,333 --> 01:17:07,335
He's not going back.
859
01:17:07,502 --> 01:17:09,712
They're extending their tour.
860
01:17:12,882 --> 01:17:14,800
Want me to do something about that?
861
01:17:14,968 --> 01:17:16,469
Would you?
862
01:17:17,470 --> 01:17:18,762
I'd do anything for you.
863
01:17:18,930 --> 01:17:20,431
Come.
864
01:17:32,944 --> 01:17:35,154
(HORSE SNORTS)
865
01:17:38,616 --> 01:17:40,075
(LAUGHS)
866
01:17:41,661 --> 01:17:44,038
What a lovely boy.
867
01:17:44,205 --> 01:17:48,167
(SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE)
868
01:17:48,334 --> 01:17:52,171
He is real.
He is flesh and blood.
869
01:17:53,631 --> 01:17:57,468
Everything is alright.
870
01:17:59,721 --> 01:18:01,556
WALTER: I was hoping you'd see me.
871
01:18:01,723 --> 01:18:03,975
We've finished 30
but they're sending us back.
872
01:18:04,142 --> 01:18:05,810
That's a bit of bad luck.
873
01:18:05,977 --> 01:18:08,020
Bomber Command's
a law unto itself.
874
01:18:08,188 --> 01:18:11,399
Keep moving.
They don't like strangers here.
875
01:18:16,529 --> 01:18:19,698
Dresden. Pity to destroy
something so beautiful.
876
01:18:19,866 --> 01:18:21,826
(PHONE RINGS,
TYPEWRITERS CLACK)
877
01:18:28,625 --> 01:18:32,879
Um, it's probably best
to go through your group captain.
878
01:18:33,046 --> 01:18:34,714
Colonel Caulfield, is it?
879
01:18:36,341 --> 01:18:37,633
I'll call him tomorrow.
880
01:18:37,800 --> 01:18:40,844
I'm sure he'll listen to reason, no?
881
01:18:52,523 --> 01:18:53,982
Women are a map.
882
01:18:54,150 --> 01:18:57,987
Avik, you've got to understand
their longitude.
883
01:18:58,154 --> 01:19:01,198
And how much latitude you can take.
884
01:19:06,579 --> 01:19:08,330
An extra mission, hmm?
885
01:19:09,958 --> 01:19:13,169
I'm surprised your tour
has been extended.
886
01:19:18,007 --> 01:19:19,508
To no more missions.
887
01:19:19,676 --> 01:19:22,011
To no more missions.
888
01:19:30,687 --> 01:19:32,271
Being in here...
889
01:19:33,982 --> 01:19:36,776
...is like living in a womb.
890
01:19:43,241 --> 01:19:46,744
You're only one of many
planning the Dresden raid.
891
01:19:46,911 --> 01:19:49,163
There's just civilians there.
892
01:19:52,250 --> 01:19:54,669
Why do you want to bomb Dresden?
893
01:19:54,836 --> 01:19:57,880
There is a monster in a room.
894
01:19:59,632 --> 01:20:03,594
Once, that room was filled with
everything that was valuable to him.
895
01:20:03,761 --> 01:20:07,806
His train sets, his puppet theatre,
896
01:20:07,974 --> 01:20:10,601
his model planes.
897
01:20:11,769 --> 01:20:14,313
They're all broken now.
898
01:20:15,690 --> 01:20:19,318
All that's left untouched
899
01:20:19,485 --> 01:20:23,322
is his beautiful collection
of Dresden china.
900
01:20:23,489 --> 01:20:27,367
You go into that room,
you smash all his crockery,
901
01:20:27,535 --> 01:20:30,079
then you have broken his spirit.
902
01:20:31,080 --> 01:20:33,665
If someone entered this room
and destroyed her,
903
01:20:33,833 --> 01:20:35,876
would it break your spirit?
904
01:20:38,880 --> 01:20:40,548
(CHUCKLES)
905
01:20:41,549 --> 01:20:44,260
If she were made
of flesh and blood, it might.
906
01:20:47,013 --> 01:20:48,556
When you kill a seal,
907
01:20:48,723 --> 01:20:51,600
you have to personally
slit its throat, don't you?
908
01:20:51,768 --> 01:20:53,060
Yes.
909
01:20:53,227 --> 01:20:56,563
All big decisions are personal.
910
01:20:58,274 --> 01:21:00,150
When I was a student in Dresden,
911
01:21:00,318 --> 01:21:02,528
I fell in love
with a beautiful girl.
912
01:21:03,821 --> 01:21:06,907
I found out she was two-timing me.
913
01:21:08,534 --> 01:21:11,328
She said, "I hate
your obsession with maps.
914
01:21:11,496 --> 01:21:14,248
"I hate the way you fuck.
I hate the way you smell.
915
01:21:14,415 --> 01:21:16,917
"I hate the way you eat."
916
01:21:18,461 --> 01:21:21,672
Well, as far as I know, Avik,
917
01:21:21,839 --> 01:21:23,966
she's still in Dresden.
918
01:21:28,805 --> 01:21:31,474
How well do you know
Colonel Caulfield?
919
01:21:32,475 --> 01:21:34,977
Oh, I know him very well.
920
01:21:37,021 --> 01:21:39,314
This is not a race.
921
01:21:41,567 --> 01:21:44,945
But I don't like to lose things
that are precious to me.
922
01:21:45,113 --> 01:21:47,156
I don't want to lose you.
923
01:21:49,492 --> 01:21:52,036
I don't want to lose Albertine.
924
01:21:57,583 --> 01:22:00,002
I shouldn't have killed that pigeon.
925
01:22:01,546 --> 01:22:04,215
Holy shit, what have I done?
926
01:22:05,842 --> 01:22:08,344
AVIK: I used to think I was bad luck.
927
01:22:09,554 --> 01:22:12,265
That I killed my grandmother.
928
01:22:14,225 --> 01:22:16,977
But being on the 'Holy Boy'
has changed that.
929
01:22:19,772 --> 01:22:22,024
You make your own luck.
930
01:22:29,073 --> 01:22:30,407
Wait for me outside?
931
01:22:30,575 --> 01:22:32,535
What? Oh, yeah. Alright.
932
01:22:32,702 --> 01:22:35,037
But don't be long, alright?
933
01:22:41,127 --> 01:22:43,129
They're sending me back.
934
01:22:43,296 --> 01:22:45,715
I could have stopped us
from going on this raid.
935
01:22:45,882 --> 01:22:47,675
You saw Walter?
936
01:22:49,385 --> 01:22:51,053
He couldn't help.
937
01:22:51,220 --> 01:22:53,764
Or wouldn't.
938
01:22:59,103 --> 01:23:00,395
(PIANO KEYS PLAY DISCORDANTLY)
939
01:23:00,563 --> 01:23:02,064
(LAUGHS)
940
01:23:40,520 --> 01:23:42,939
MAN: Hurry up!
941
01:23:43,105 --> 01:23:45,732
FARMBOY: I'm waiting for Avik.
942
01:23:47,818 --> 01:23:49,736
Avik! Hurry up,
we'll miss the train.
943
01:23:49,904 --> 01:23:51,530
Yeah!
944
01:23:58,996 --> 01:24:01,164
When I come back,
we'll be together again.
945
01:24:01,332 --> 01:24:03,709
I'll never let you go.
946
01:24:05,336 --> 01:24:07,921
Give me your hand.
What?
947
01:24:08,089 --> 01:24:09,590
(LAUGHS)
948
01:24:12,635 --> 01:24:15,095
Ow!
Did I break it?
949
01:24:16,222 --> 01:24:17,890
Give it to me again.
950
01:24:20,810 --> 01:24:22,269
I have to go.
951
01:24:23,437 --> 01:24:25,105
Wrong hand.
952
01:24:25,273 --> 01:24:26,983
This is my trigger finger.
953
01:24:55,177 --> 01:24:56,887
(SNIFFS)
954
01:24:58,723 --> 01:25:00,141
MAN: Come on, boys!
955
01:25:00,308 --> 01:25:03,519
FARMBOY: Yeah, yeah,
we're coming. Avik!
956
01:25:15,072 --> 01:25:16,782
(SOBS)
957
01:25:28,878 --> 01:25:31,297
I left us unprotected, Avik!
958
01:25:32,840 --> 01:25:35,217
Avik, take over!
(EXPLOSION)
959
01:25:35,384 --> 01:25:38,595
We're too low! Drop 'em, Avik!
960
01:25:50,232 --> 01:25:52,567
You can feel the heat from up here!
961
01:25:52,735 --> 01:25:54,611
(EXPLOSION)
962
01:25:54,779 --> 01:25:56,739
Lower.
963
01:25:58,115 --> 01:26:00,117
Lower!
964
01:26:03,329 --> 01:26:05,539
The ball's negative!
We're gonna bang into it.
965
01:26:05,706 --> 01:26:07,916
Pull up! Pull up!
966
01:26:11,796 --> 01:26:13,923
Oh, no!
967
01:26:15,508 --> 01:26:17,134
We're burning!
968
01:26:21,555 --> 01:26:24,099
(PANTS)
969
01:26:24,266 --> 01:26:26,184
Oh, shit!
970
01:26:30,690 --> 01:26:32,566
Bombs away!
971
01:26:35,528 --> 01:26:37,655
(BOMBS WHISTLE)
972
01:26:40,491 --> 01:26:42,367
What have we done?
973
01:27:11,439 --> 01:27:13,732
It's just like Christmas.
974
01:27:31,667 --> 01:27:32,668
Aargh!
975
01:27:35,379 --> 01:27:36,755
No!
976
01:27:39,008 --> 01:27:40,009
Argh!
977
01:27:43,596 --> 01:27:45,347
What's going on?
978
01:27:45,514 --> 01:27:47,057
(SHOUTS)
979
01:27:48,768 --> 01:27:51,520
Grandma!
980
01:28:27,097 --> 01:28:29,307
It's my fault. I killed you all!
981
01:28:32,102 --> 01:28:33,895
Farmboy!
982
01:28:34,063 --> 01:28:36,732
Crikey, it's cold in here.
983
01:28:37,942 --> 01:28:39,568
I'll get you out.
984
01:28:39,735 --> 01:28:42,028
Come on!
I can't.
985
01:28:43,113 --> 01:28:44,739
My legs.
986
01:28:49,411 --> 01:28:50,995
I could have stopped it!
987
01:28:51,163 --> 01:28:53,248
Come on!
Get out of here!
988
01:28:55,376 --> 01:28:58,295
Go on! Get out!
989
01:29:04,051 --> 01:29:06,553
Grandma!
990
01:29:22,987 --> 01:29:25,489
Mummy!
991
01:29:29,326 --> 01:29:31,369
Pissed myself.
992
01:29:32,580 --> 01:29:33,956
(SHOUTS)
993
01:29:35,457 --> 01:29:37,375
Grandma!
994
01:30:08,866 --> 01:30:10,617
(BELL PEALS)
995
01:30:12,995 --> 01:30:14,496
(WOMAN SCREAMS)
996
01:30:23,047 --> 01:30:26,050
(MAN GROANS)
997
01:30:26,216 --> 01:30:27,884
(WOMAN SCREAMS)
998
01:30:33,557 --> 01:30:35,517
(COUGHS)
999
01:30:38,437 --> 01:30:39,938
(SCREAMS)
1000
01:30:45,778 --> 01:30:47,780
(SCREAMS)
1001
01:31:00,209 --> 01:31:02,252
(SCREAMS)
1002
01:31:04,838 --> 01:31:06,339
(COUGHS)
1003
01:31:07,341 --> 01:31:08,550
Come with me!
1004
01:31:08,717 --> 01:31:10,301
(EXPLOSION)
1005
01:31:19,144 --> 01:31:20,145
(SCREAMS)
1006
01:31:28,362 --> 01:31:29,780
(BOTH COUGH)
1007
01:31:57,558 --> 01:31:59,101
(SPEAKS LOCAL LANGUAGE)
1008
01:32:00,477 --> 01:32:02,187
Finish.
1009
01:32:04,690 --> 01:32:07,275
Even run out of words.
1010
01:32:20,956 --> 01:32:23,750
Why'd you give her up?
1011
01:32:25,627 --> 01:32:27,545
My life's a map.
1012
01:32:28,547 --> 01:32:30,757
A map of death.
1013
01:32:33,510 --> 01:32:35,011
My grandmother.
1014
01:32:35,179 --> 01:32:37,764
Farmboy.
1015
01:32:39,183 --> 01:32:40,851
Both gone.
1016
01:32:44,188 --> 01:32:45,480
Dresden.
1017
01:32:49,443 --> 01:32:53,029
I wanted to see her more
than anything else in the world.
1018
01:32:54,656 --> 01:32:56,699
But I didn't want to hurt her.
1019
01:33:01,455 --> 01:33:03,498
After Dresden,
1020
01:33:03,665 --> 01:33:06,501
I thought all white people
were cannibals.
1021
01:33:06,668 --> 01:33:08,753
And I couldn't live amongst them.
1022
01:33:10,089 --> 01:33:14,301
And anyway, she could never
live barefoot.
1023
01:33:18,972 --> 01:33:20,890
Did you ever see her again?
1024
01:33:22,518 --> 01:33:25,562
She sent some letters
but I never answered them.
1025
01:33:30,067 --> 01:33:32,861
A few weeks ago she wrote me.
1026
01:33:34,738 --> 01:33:37,031
Her daughter...
1027
01:33:38,450 --> 01:33:41,035
...was coming up to find me.
1028
01:33:44,915 --> 01:33:46,875
I couldn't face that.
1029
01:33:47,042 --> 01:33:49,294
Would've brought back
too many memories.
1030
01:33:56,468 --> 01:33:58,386
It's all there in the maps.
1031
01:33:58,554 --> 01:34:02,140
Sometimes all they tell you
is that you're lost.
1032
01:34:09,565 --> 01:34:11,275
Weather's clear.
1033
01:34:11,441 --> 01:34:13,734
You should be able to fly out today.
1034
01:34:13,902 --> 01:34:16,237
If we had room,
I'd like to take you with us.
1035
01:34:16,405 --> 01:34:19,533
(CHUCKLES) Need a bomb aimer,
do you?
1036
01:34:22,244 --> 01:34:24,120
Thanks for the whiskey.
1037
01:34:35,632 --> 01:34:37,425
(SIREN BLARES)
1038
01:35:09,833 --> 01:35:11,292
Aargh!
1039
01:35:27,351 --> 01:35:29,227
Hewson Oil.
1040
01:35:30,437 --> 01:35:32,439
I used to work for them.
1041
01:35:33,815 --> 01:35:35,900
After the war.
1042
01:35:36,068 --> 01:35:38,111
I was in the war.
1043
01:35:38,278 --> 01:35:39,570
Lancaster bombers.
1044
01:35:39,738 --> 01:35:42,824
Avik, don't annoy my customers.
1045
01:35:42,991 --> 01:35:45,159
No, no, give him a drink.
1046
01:35:50,290 --> 01:35:52,667
I flew over 30 missions.
1047
01:35:52,834 --> 01:35:54,627
Now bugger off!
1048
01:35:54,795 --> 01:35:56,838
Tired of listening to your bullshit.
1049
01:36:01,301 --> 01:36:04,762
Eskimos, what a lazy
fucked-up race of people.
1050
01:36:07,307 --> 01:36:09,684
(WOMAN HUMS ALBERTINE's SONG)
1051
01:36:37,587 --> 01:36:39,547
How do you know that song?
1052
01:36:46,013 --> 01:36:48,098
My mom taught it to me.
1053
01:36:48,265 --> 01:36:50,475
Why did you come here?
1054
01:36:50,642 --> 01:36:52,810
Why?
1055
01:36:54,271 --> 01:36:56,690
I want to know about
my father's people.
1056
01:36:59,359 --> 01:37:01,110
He was Eskimo.
1057
01:37:02,112 --> 01:37:03,404
Like you.
1058
01:37:05,282 --> 01:37:06,616
Like me?
1059
01:37:06,783 --> 01:37:10,703
I'm trying to get to the place
where he came from. Nunatak.
1060
01:37:11,872 --> 01:37:13,623
Could you take me there?
1061
01:37:13,790 --> 01:37:15,666
No.
Why not?
1062
01:37:15,834 --> 01:37:17,585
There is nothing there.
1063
01:37:17,753 --> 01:37:20,088
Oh, do you want money?
1064
01:37:23,300 --> 01:37:25,677
You could buy drinks.
1065
01:37:27,721 --> 01:37:29,848
I don't need your money.
1066
01:37:30,015 --> 01:37:32,058
(WOMAN HUMS ALBERTINE's SONG)
1067
01:37:48,450 --> 01:37:50,952
AVIK: See, there's nothing there.
1068
01:37:51,119 --> 01:37:52,912
Just a few old rocks.
1069
01:37:53,080 --> 01:37:54,623
But he was born here.
1070
01:37:54,790 --> 01:37:56,249
Why do you want to know?
1071
01:37:56,416 --> 01:37:58,751
Everybody wants to know
their father.
1072
01:38:00,087 --> 01:38:02,297
My mom,
1073
01:38:02,464 --> 01:38:06,259
she told me so many stories
about him.
1074
01:38:09,846 --> 01:38:11,764
It's cold.
1075
01:38:13,475 --> 01:38:15,226
I heard about him.
1076
01:38:15,394 --> 01:38:18,063
People said he was a real dope.
1077
01:38:18,230 --> 01:38:21,691
Thought he was smarter
than he actually was.
1078
01:38:23,985 --> 01:38:25,861
You could pay me. I need a drink.
1079
01:38:26,029 --> 01:38:28,531
I don't want to be without a father.
1080
01:38:29,533 --> 01:38:31,618
Like my mom was.
1081
01:38:34,788 --> 01:38:36,790
I'm bad luck
1082
01:38:36,957 --> 01:38:39,584
for anyone I'm near.
1083
01:38:39,751 --> 01:38:41,252
Nothing...
1084
01:38:42,504 --> 01:38:44,422
...is happening to me.
1085
01:38:54,433 --> 01:38:55,767
Father?
1086
01:39:01,440 --> 01:39:03,733
I could love you.
1087
01:39:07,863 --> 01:39:09,614
Will you come home with me?
1088
01:39:13,326 --> 01:39:15,286
I'm getting married.
1089
01:39:17,289 --> 01:39:18,707
To a pilot.
1090
01:39:23,879 --> 01:39:25,589
Hold me.
1091
01:39:27,174 --> 01:39:28,884
Please.
1092
01:39:51,615 --> 01:39:55,201
You know, she always loved you.
1093
01:39:56,620 --> 01:39:57,454
(JAUNTY ACCORDION MUSIC)
1094
01:39:57,621 --> 01:39:59,664
He said he would try and come.
1095
01:39:59,831 --> 01:40:02,041
He'll be here.
1096
01:40:02,209 --> 01:40:03,752
He's always loved you.
1097
01:40:03,919 --> 01:40:06,087
You know that.
1098
01:40:06,254 --> 01:40:07,672
(LAUGHS)
1099
01:40:10,050 --> 01:40:13,678
Albertine! (LAUGHS)
1100
01:40:18,350 --> 01:40:20,477
Albertine! Whoo!
1101
01:40:20,644 --> 01:40:23,396
I'm coming south!
1102
01:40:27,359 --> 01:40:30,445
No!
1103
01:40:59,891 --> 01:41:02,852
(SHIP HORN BLARES)
1104
01:41:19,869 --> 01:41:22,454
(ACCORDION MUSIC)
1105
01:44:19,758 --> 01:44:23,303
(WOMAN HUMS
ALBERTINE's SONG)
65909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.