All language subtitles for Map.of.the.Human.Heart.1992-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:51,175 --> 00:02:54,011 Holy boy! The cavalry is here. 4 00:02:58,224 --> 00:03:00,351 (STRONG WIND BLOWS) 5 00:03:15,408 --> 00:03:16,992 I hate the cold. 6 00:03:18,452 --> 00:03:21,997 You've eaten the food she cooked? You might survive. 7 00:03:23,457 --> 00:03:24,875 WOMAN: Don't listen to him. 8 00:03:25,042 --> 00:03:26,960 He's a bullshitter. (LAUGHS) 9 00:03:31,757 --> 00:03:33,467 You're here long? 10 00:03:33,634 --> 00:03:35,260 Leaving in the morning. 11 00:03:37,304 --> 00:03:39,597 First trip up here? Yeah. 12 00:03:40,808 --> 00:03:43,685 Weather can play tricks on you this time of year. 13 00:03:49,650 --> 00:03:51,109 You're mapping. 14 00:03:52,111 --> 00:03:53,278 Yes. 15 00:03:55,072 --> 00:03:57,074 What are you doing with it? 16 00:03:57,241 --> 00:03:59,576 We make them as accurate as possible. 17 00:04:03,456 --> 00:04:06,167 So you're a hot shot, eh? I do my best. 18 00:04:15,968 --> 00:04:18,053 This is 30 years old. 19 00:04:20,389 --> 00:04:22,474 I helped make them. You did. 20 00:04:25,519 --> 00:04:27,562 You haven't been in a war. 21 00:04:28,564 --> 00:04:29,565 No. 22 00:04:30,566 --> 00:04:32,025 I have. 23 00:04:33,402 --> 00:04:34,736 I'll tell you. 24 00:04:34,904 --> 00:04:37,197 You want to give me a drink, don't you? 25 00:04:44,580 --> 00:04:47,165 Listen, I got a lot of work to do, alright? 26 00:04:48,417 --> 00:04:51,211 I'll tell you the true story of those maps 27 00:04:51,378 --> 00:04:53,880 and how they changed my life. 28 00:04:56,008 --> 00:04:58,176 I'm really very busy. 29 00:05:01,388 --> 00:05:03,264 Holy boy, that tastes good. 30 00:05:06,894 --> 00:05:09,021 I was born not far from here. 31 00:05:10,481 --> 00:05:13,108 My father was a white man. 32 00:05:13,275 --> 00:05:14,859 You're half white? 33 00:05:16,278 --> 00:05:18,196 Best of both worlds. 34 00:05:19,657 --> 00:05:21,158 He was a whaler. 35 00:05:22,326 --> 00:05:24,786 Stayed up north. (CLEARS THROAT) 36 00:05:26,914 --> 00:05:28,415 He came one season... 37 00:05:29,708 --> 00:05:31,292 ...and left. 38 00:05:33,587 --> 00:05:35,505 There were other white men. 39 00:05:36,507 --> 00:05:38,509 Not many, though. 40 00:05:40,427 --> 00:05:42,011 But there was one guy. 41 00:05:43,013 --> 00:05:44,514 One white man... 42 00:05:45,975 --> 00:05:47,643 ...who changed my life. 43 00:05:49,478 --> 00:05:51,104 (LAUGHTER) 44 00:05:56,652 --> 00:05:58,403 (SHOUTS) 45 00:06:01,323 --> 00:06:04,034 (SHOUTS, THEN LAUGHS) 46 00:06:18,757 --> 00:06:20,759 (SHOUTS) 47 00:06:28,684 --> 00:06:30,977 (SCREAMING) 48 00:07:12,144 --> 00:07:14,771 (MAN SPEAKS LOCAL DIALECT) 49 00:07:24,114 --> 00:07:26,199 (SPEAKS LOCAL DIALECT) My name is Walter Russell. 50 00:07:26,367 --> 00:07:29,495 Don't be afraid of our flying bird. 51 00:07:30,746 --> 00:07:34,291 I've come to map your land. 52 00:07:46,303 --> 00:07:47,804 Go around. 53 00:07:50,891 --> 00:07:52,517 (LAUGHS) 54 00:07:56,689 --> 00:07:58,190 No, no. 55 00:08:01,235 --> 00:08:03,153 Where do you want it? 56 00:08:06,907 --> 00:08:08,617 Here? More to your left. 57 00:08:08,784 --> 00:08:10,619 (GRUNTS) More. 58 00:08:12,621 --> 00:08:14,247 What are you doing? 59 00:08:15,290 --> 00:08:16,833 Huh? 60 00:08:17,001 --> 00:08:18,752 What are you doing? 61 00:08:20,921 --> 00:08:23,048 (SPEAKS LOCAL DIALECT) 62 00:08:23,215 --> 00:08:24,883 Show you? 63 00:08:37,271 --> 00:08:38,897 Holy boy! 64 00:08:39,064 --> 00:08:41,608 (LAUGHS) You mean holy cow! 65 00:08:41,775 --> 00:08:44,527 Holy boy. Oh, boy? 66 00:08:44,695 --> 00:08:47,030 Holy boy! (LAUGHS) 67 00:08:47,197 --> 00:08:49,073 Holy boy it is, then. 68 00:08:51,326 --> 00:08:54,162 Ohh! Oops. 69 00:08:54,329 --> 00:08:55,747 See this? 70 00:08:56,749 --> 00:08:59,877 It's for measuring distance and measuring height. 71 00:09:00,044 --> 00:09:02,379 Holy boy! 72 00:09:02,546 --> 00:09:04,714 (LAUGHS) 73 00:09:22,941 --> 00:09:25,151 (MAKES CRAZY NOISES) 74 00:09:25,319 --> 00:09:27,070 (LAUGHS) 75 00:09:34,411 --> 00:09:37,914 (JAUNTY MUSIC PLAYS) 76 00:09:39,541 --> 00:09:41,042 (SHOUTS) 77 00:09:43,295 --> 00:09:44,296 Whoo! 78 00:09:53,055 --> 00:09:55,474 Avik, you've killed your first seal. 79 00:09:55,641 --> 00:10:00,141 It sacrificed itself to you. 80 00:10:06,819 --> 00:10:09,321 I want the heart. 81 00:10:13,492 --> 00:10:14,951 Eat this piece. 82 00:10:29,758 --> 00:10:31,217 (COUGHS) 83 00:10:34,054 --> 00:10:35,180 (COUGHS) 84 00:10:41,979 --> 00:10:43,397 (SHOUTS) 85 00:10:45,983 --> 00:10:47,484 Avik? 86 00:10:49,695 --> 00:10:51,071 Avik! 87 00:11:08,839 --> 00:11:10,173 (GROANS) 88 00:11:19,683 --> 00:11:22,686 (HEARTBEAT THUDS) 89 00:11:25,439 --> 00:11:29,443 We have our own cures. 90 00:11:30,444 --> 00:11:33,822 He has the white man's disease. 91 00:11:35,616 --> 00:11:39,369 He needs white man's medicine. 92 00:11:50,005 --> 00:11:52,507 He's the only man I've got. 93 00:11:52,674 --> 00:11:56,761 He's going to be a great hunter. 94 00:11:59,431 --> 00:12:01,891 I'm taking him. 95 00:12:12,945 --> 00:12:17,445 Grandma, what's happening? 96 00:12:17,658 --> 00:12:20,702 Stay here with me. 97 00:12:22,329 --> 00:12:24,289 Don't go in that thing. 98 00:12:24,456 --> 00:12:26,458 I'll be like a raven. 99 00:12:28,043 --> 00:12:30,295 Then the raven spirit will watch over you. 100 00:12:34,174 --> 00:12:37,260 Avik! Come on! Come along! 101 00:12:40,347 --> 00:12:43,641 Up-skay! (LAUGHS) 102 00:12:45,602 --> 00:12:48,062 (SHOUTS) 103 00:12:51,275 --> 00:12:53,151 Ready? Go! 104 00:12:59,574 --> 00:13:01,617 (AVIK SHOUTS) 105 00:13:04,204 --> 00:13:06,664 Holy boy! 106 00:13:08,875 --> 00:13:11,127 (CRIES) 107 00:13:47,539 --> 00:13:49,582 Holy boy! 108 00:14:03,013 --> 00:14:05,932 Avik! Avik! 109 00:14:07,476 --> 00:14:09,436 Montreal! 110 00:14:16,318 --> 00:14:19,612 Walter! (SHOUTS) 111 00:14:34,461 --> 00:14:36,754 WALTER: I'm going to Europe tomorrow. 112 00:14:36,922 --> 00:14:38,006 Oh. 113 00:14:39,216 --> 00:14:41,259 For long? Yes, unfortunately. 114 00:14:41,426 --> 00:14:43,719 Special study in Dresden. Oh. 115 00:14:43,887 --> 00:14:45,179 What a lovely girl. 116 00:14:45,347 --> 00:14:49,142 Avik's a boy. Oh, a boy. Oh. 117 00:14:50,143 --> 00:14:51,894 Vicky. Avik. 118 00:14:55,315 --> 00:14:57,358 'Bye, old son. 119 00:15:02,948 --> 00:15:06,368 AVIK: Walter! Walter! 120 00:15:08,662 --> 00:15:11,456 You don't want to die, do you? 121 00:15:11,623 --> 00:15:13,416 (BABY CRIES) 122 00:15:16,211 --> 00:15:20,711 They will help you be strong. 123 00:15:27,139 --> 00:15:29,975 He's going far away, to Europe. 124 00:15:33,728 --> 00:15:35,604 (WATER SLOSHES) 125 00:16:00,672 --> 00:16:04,008 (WHEEZING) 126 00:16:05,719 --> 00:16:09,013 (HEARTBEAT THUDS) 127 00:16:09,181 --> 00:16:12,058 (BREATHES WITH DIFFICULTY) 128 00:16:19,983 --> 00:16:21,442 (BREATHES IN DEEPLY) 129 00:16:23,236 --> 00:16:24,528 (BREATHES IN DEEPLY) 130 00:16:29,659 --> 00:16:31,661 So this is the Eskimo. 131 00:16:34,706 --> 00:16:38,209 We're going to take a look inside you. 132 00:16:40,795 --> 00:16:43,798 (LIGHTS BUZZ) 133 00:16:45,342 --> 00:16:47,135 (AVIK SCREAMS) 134 00:16:48,136 --> 00:16:49,303 Avik! Stop! 135 00:16:49,471 --> 00:16:51,347 Catch him! Avik! 136 00:16:51,515 --> 00:16:53,433 Avik! 137 00:17:11,201 --> 00:17:14,037 Avik, we're not going to hurt you. 138 00:17:18,250 --> 00:17:19,668 Avik, no! 139 00:17:20,669 --> 00:17:21,836 Avik! 140 00:17:31,388 --> 00:17:33,139 It's a tree. 141 00:17:34,266 --> 00:17:35,892 Yes, a tree. 142 00:17:44,442 --> 00:17:47,445 (MEN CONVERSE IN FRENCH) 143 00:17:51,866 --> 00:17:54,577 (WOMAN CALLS OUT) 144 00:17:54,744 --> 00:17:56,203 (LAUGHTER) 145 00:18:00,083 --> 00:18:02,085 Argh! (CALLS OUT IN FRENCH) 146 00:18:03,461 --> 00:18:04,295 Aargh! 147 00:18:04,462 --> 00:18:06,380 Potatoes! 148 00:18:06,548 --> 00:18:07,590 Potato face! 149 00:18:07,757 --> 00:18:09,633 (LAUGHS) 150 00:18:12,012 --> 00:18:12,846 (SHOUTS) 151 00:18:13,013 --> 00:18:14,472 (SCREAMS) 152 00:18:14,639 --> 00:18:16,766 (LAUGHS) 153 00:18:16,933 --> 00:18:18,392 (CALLS OUT IN FRENCH) 154 00:18:18,560 --> 00:18:20,353 (LAUGHS) 155 00:18:21,354 --> 00:18:23,272 WOMAN: Now, Avik, 156 00:18:23,440 --> 00:18:27,940 you can either be a good boy and be up here, 157 00:18:28,320 --> 00:18:32,820 or a bad boy and join the groaning sad sinners in hell 158 00:18:35,368 --> 00:18:38,788 where the Protestants go. 159 00:18:39,831 --> 00:18:42,750 It's up to you to follow the right path. 160 00:18:42,917 --> 00:18:44,793 You understand? 161 00:18:44,961 --> 00:18:47,338 I know your father is white. 162 00:18:47,505 --> 00:18:49,298 So you know some English. 163 00:18:49,466 --> 00:18:51,301 What do you know? 164 00:18:54,137 --> 00:18:55,638 (CHILD SPEAKS IN FRENCH) CHILD: Shh! 165 00:18:55,805 --> 00:18:58,599 Tell us. In English. 166 00:19:02,020 --> 00:19:03,855 Chalk. 167 00:19:06,191 --> 00:19:09,235 Collect. Good! 168 00:19:10,320 --> 00:19:12,613 What else? 169 00:19:15,325 --> 00:19:17,910 Holy boy! Fuck you! 170 00:19:18,078 --> 00:19:20,497 (STUDENTS LAUGH) 171 00:19:20,664 --> 00:19:22,999 STUDENTS: Eskimo! Eskimo! Eskimo! 172 00:19:23,166 --> 00:19:25,501 Oh! (LAUGHS) 173 00:19:25,669 --> 00:19:27,671 Potato face! 174 00:19:30,006 --> 00:19:31,007 Oh! 175 00:19:33,510 --> 00:19:38,010 Protestant! Protestant! Protestant! Protestant! Protestant! 176 00:19:38,598 --> 00:19:41,392 Avik, don't be so noisy! 177 00:19:48,817 --> 00:19:52,070 GIRL: I want you to see what happens next. 178 00:19:58,952 --> 00:20:00,662 Aargh! 179 00:20:12,632 --> 00:20:16,510 Potato face! (LAUGHS) 180 00:20:16,678 --> 00:20:19,555 (LAUGHS) 181 00:20:19,723 --> 00:20:22,851 My name's Albertine. 182 00:20:24,018 --> 00:20:26,228 Hell is too good for you! 183 00:20:32,986 --> 00:20:34,821 (TEACHER SPEAKS) 184 00:20:45,331 --> 00:20:48,917 (GIGGLING) 185 00:20:49,085 --> 00:20:50,377 Avik! 186 00:21:02,974 --> 00:21:05,101 Papa. 187 00:21:10,815 --> 00:21:14,485 Papa, you promised me a horse. 188 00:21:15,612 --> 00:21:18,406 (BABY CRIES) 189 00:21:18,573 --> 00:21:22,285 (PEOPLE CHATTER, BELL RINGS) 190 00:21:27,123 --> 00:21:29,416 (ALBERTINE SINGS) 191 00:22:01,658 --> 00:22:03,868 (HORSE NEIGHS OUTSIDE) 192 00:22:06,120 --> 00:22:07,704 No visitors, huh? 193 00:22:10,750 --> 00:22:12,251 My father made this. 194 00:22:12,418 --> 00:22:15,170 See? His footprints with no horse. 195 00:22:15,338 --> 00:22:18,007 And then his hoof prints. With the horse, he's tall. 196 00:22:18,174 --> 00:22:22,511 He took it from an English farmer, right under his nose. 197 00:22:22,679 --> 00:22:24,222 (LAUGHS) 198 00:22:28,893 --> 00:22:31,770 I've been across the whole of here. 199 00:22:31,938 --> 00:22:35,358 Papa and I have been to all these towns, 200 00:22:35,525 --> 00:22:37,443 searching for gold. 201 00:22:37,610 --> 00:22:39,111 He's still searching. 202 00:22:40,154 --> 00:22:42,990 Where are you from? Nunatak. 203 00:22:49,747 --> 00:22:53,292 It's not here. You're not on the map. 204 00:22:53,459 --> 00:22:56,086 You can't even read a map. 205 00:23:00,133 --> 00:23:03,970 I told you. You can't see your home from here. 206 00:23:04,137 --> 00:23:05,847 I'll take you there. 207 00:23:06,014 --> 00:23:08,057 I have to wait for my father. 208 00:23:08,224 --> 00:23:09,725 (HORSE NEIGHS) 209 00:23:11,269 --> 00:23:13,562 He's bringing me a horse. 210 00:23:14,606 --> 00:23:16,274 He's not coming. 211 00:23:18,610 --> 00:23:19,861 He's coming! 212 00:23:20,028 --> 00:23:22,113 He's coming back for me! 213 00:23:22,280 --> 00:23:24,073 I'll get you a horse. 214 00:23:26,075 --> 00:23:28,243 You can't. 215 00:23:30,204 --> 00:23:32,497 We'll fly home. Like Walter. 216 00:23:32,665 --> 00:23:35,542 Indians don't live in snow. 217 00:23:36,586 --> 00:23:39,171 You're an Indian? Yes! 218 00:23:39,339 --> 00:23:41,299 Eskimo hate Indians! 219 00:23:41,466 --> 00:23:43,843 My mother was a great Indian! 220 00:23:44,010 --> 00:23:46,345 Hey, redskin! Indian! 221 00:23:46,512 --> 00:23:48,931 Redskin! Indian! 222 00:23:49,891 --> 00:23:51,267 Give up! 223 00:23:51,434 --> 00:23:53,018 Idiot! 224 00:23:53,186 --> 00:23:55,479 Give up! (EXCLAIMS) 225 00:23:55,647 --> 00:23:56,856 OK! 226 00:24:02,111 --> 00:24:04,196 (LAUGHS) 227 00:24:07,992 --> 00:24:10,452 Have you got this kind? 228 00:24:18,711 --> 00:24:21,422 Yuck! Argh! (LAUGHS) 229 00:24:22,507 --> 00:24:24,050 (LAUGHS) 230 00:24:27,011 --> 00:24:29,596 I stole it from the kitchen for you. 231 00:24:29,764 --> 00:24:31,640 It's raw! 232 00:24:40,233 --> 00:24:41,776 (BOTH LAUGH) 233 00:24:43,820 --> 00:24:47,114 (SINGS IN FRENCH) 234 00:24:47,281 --> 00:24:50,534 One day, I'm going to sing this song on the radio, 235 00:24:50,702 --> 00:24:53,121 and my father will hear it. 236 00:24:53,287 --> 00:24:54,830 (SINGS) 237 00:25:06,050 --> 00:25:08,135 (CONTINUES SINGING) 238 00:25:13,766 --> 00:25:15,684 (CONTINUES SINGING) 239 00:25:20,648 --> 00:25:21,815 What is that? 240 00:25:21,983 --> 00:25:24,402 He's a half-breed man. 241 00:25:24,569 --> 00:25:28,281 He leaves his wife to go searching for gold. 242 00:25:28,448 --> 00:25:29,907 He dies. 243 00:25:32,285 --> 00:25:35,162 But they will love one another in heaven. 244 00:25:35,329 --> 00:25:38,123 Is it a happy song? 245 00:25:38,291 --> 00:25:40,042 I think so. 246 00:25:40,209 --> 00:25:42,252 Yes! 247 00:25:42,420 --> 00:25:44,880 Because they meet in heaven. 248 00:25:51,804 --> 00:25:53,722 (SPEAKS FRENCH) 249 00:25:53,890 --> 00:25:55,975 (BOTH HUM) 250 00:26:08,154 --> 00:26:09,738 (BELL RINGS) 251 00:26:29,717 --> 00:26:31,176 (GIGGLES) 252 00:26:33,971 --> 00:26:35,514 (LAUGHS) 253 00:26:37,100 --> 00:26:40,103 (AVIK GIGGLES) 254 00:26:42,021 --> 00:26:45,232 I stole it from the office. (GIGGLES) 255 00:26:53,199 --> 00:26:54,950 It's all inside us. 256 00:26:55,118 --> 00:26:58,037 Only the skin keeps it in. 257 00:26:58,204 --> 00:26:59,663 (ALBERTINE GIGGLES) 258 00:27:04,961 --> 00:27:05,836 (LAUGHS) 259 00:27:06,003 --> 00:27:09,006 I'll show you something that's not in here. 260 00:27:11,676 --> 00:27:13,135 (LAUGHS) 261 00:27:19,642 --> 00:27:21,644 See? 262 00:27:23,813 --> 00:27:25,648 They cut me open. 263 00:27:28,067 --> 00:27:30,027 You've given me no other choice. 264 00:27:31,737 --> 00:27:36,074 The worn skin only stands so much damage. 265 00:27:36,242 --> 00:27:38,160 Go back to your room. 266 00:27:38,327 --> 00:27:39,911 Go! 267 00:27:49,046 --> 00:27:52,257 You're not a savage, hmm? 268 00:27:53,676 --> 00:27:56,136 You don't want people to think you're a half-breed. 269 00:27:59,807 --> 00:28:01,308 No. 270 00:28:02,894 --> 00:28:07,189 If you don't behave like a half-breed girl, 271 00:28:07,356 --> 00:28:10,859 then anything is possible for you. 272 00:28:11,027 --> 00:28:12,403 Anything. 273 00:28:13,446 --> 00:28:15,322 You understand? 274 00:28:40,806 --> 00:28:44,309 Come on, you got to catch them! 275 00:28:46,604 --> 00:28:48,022 Avik! 276 00:28:48,189 --> 00:28:49,773 Don't be silly! 277 00:28:50,900 --> 00:28:52,651 Come on! 278 00:28:54,904 --> 00:28:58,240 They're going to take me! I don't want you to go! 279 00:28:58,407 --> 00:29:00,659 Albertine! 280 00:29:02,870 --> 00:29:05,163 Take a part of me! 281 00:29:09,543 --> 00:29:10,961 (COUGHS) 282 00:29:11,128 --> 00:29:13,171 (VOMITS) 283 00:29:16,384 --> 00:29:17,968 MAN: Come here! 284 00:29:27,144 --> 00:29:29,062 Avik! 285 00:29:35,653 --> 00:29:37,029 Avik! 286 00:29:39,031 --> 00:29:41,033 Avik! 287 00:29:43,995 --> 00:29:45,997 Avik! 288 00:29:49,166 --> 00:29:51,001 Avik! 289 00:29:52,253 --> 00:29:54,421 Avik! 290 00:29:54,588 --> 00:29:57,549 Albertine! 291 00:29:57,717 --> 00:30:00,177 Avik! 292 00:30:01,554 --> 00:30:03,973 Avik! 293 00:30:10,604 --> 00:30:13,607 (BELL RINGS) 294 00:30:38,507 --> 00:30:41,635 (SOFT HUMMING OF TUNE IN THE BACKGROUND) 295 00:31:22,134 --> 00:31:26,096 You're too restless, too excitable. 296 00:31:28,140 --> 00:31:32,640 This will stop tuberculosis from deforming your bones. 297 00:31:33,979 --> 00:31:38,479 If Albertine was here, you would infect her again. 298 00:31:42,238 --> 00:31:45,324 I don't think you have this species. 299 00:31:51,956 --> 00:31:55,542 This will help keep the bones in shape. 300 00:32:14,061 --> 00:32:15,771 (CLOCK TICKS LOUDLY) 301 00:32:35,040 --> 00:32:37,125 (BIRD CAWS) 302 00:32:38,461 --> 00:32:39,879 (CAWS) 303 00:33:22,296 --> 00:33:25,674 (PEOPLE CHANT) 304 00:33:25,841 --> 00:33:27,551 (JAUNTY ACCORDION MUSIC PLAYS) 305 00:33:38,312 --> 00:33:40,272 (LAUGHS) 306 00:34:15,432 --> 00:34:17,559 AVIK: Walter? 307 00:34:29,697 --> 00:34:31,323 Holy boy! 308 00:34:38,414 --> 00:34:39,706 Avik? 309 00:34:44,211 --> 00:34:45,837 (CHUCKLES) 310 00:34:53,721 --> 00:34:55,723 I told you they'd cure you. 311 00:35:00,019 --> 00:35:02,062 I never thought I'd see you again. 312 00:35:02,313 --> 00:35:03,939 (CHUCKLES) 313 00:35:08,902 --> 00:35:10,403 How you doing, buddy? 314 00:35:12,239 --> 00:35:13,490 Why are you here? 315 00:35:13,657 --> 00:35:17,202 Well, it's the only settlement I know of here. 316 00:35:19,538 --> 00:35:21,081 You know, I have to do the mapping quickly. 317 00:35:21,248 --> 00:35:23,500 I have to go back to London, general command. 318 00:35:25,294 --> 00:35:27,504 My grandmother didn't even recognise me. 319 00:35:27,671 --> 00:35:29,839 She thinks I'm going to take you away again. 320 00:35:30,007 --> 00:35:31,299 I was away so long 321 00:35:31,467 --> 00:35:33,802 that when I came back she thought I was a ghost. 322 00:35:37,056 --> 00:35:38,891 May we stay in one of these tonight? 323 00:35:39,058 --> 00:35:41,060 With us. 324 00:35:42,061 --> 00:35:45,647 I couldn't even speak my own language when I got back. 325 00:35:45,814 --> 00:35:49,651 It's hard, but my grandmother is teaching me to be a shaman. 326 00:35:49,818 --> 00:35:52,779 We're mapping this area here by the sea. 327 00:35:52,946 --> 00:35:55,615 Aeronautical charts, part of the Crimson route. 328 00:35:55,783 --> 00:35:57,618 The route our planes take to England. 329 00:35:57,785 --> 00:36:00,537 England? Mmm. The war. 330 00:36:00,704 --> 00:36:02,122 War? 331 00:36:02,373 --> 00:36:03,248 Yes. 332 00:36:03,415 --> 00:36:04,958 Are we at war? 333 00:36:06,168 --> 00:36:07,460 Yes. 334 00:36:07,628 --> 00:36:10,339 On whose side? England's. 335 00:36:13,175 --> 00:36:14,551 Who are we fighting? 336 00:36:14,718 --> 00:36:16,177 Germany. 337 00:36:17,513 --> 00:36:18,347 (GIGGLES) 338 00:36:18,514 --> 00:36:21,183 Every time Avik's thrown up in the sky, 339 00:36:21,350 --> 00:36:22,976 he brings down an aeroplane. 340 00:36:23,143 --> 00:36:24,435 (LAUGHS) 341 00:36:24,603 --> 00:36:26,521 (WALTER CHUCKLES) 342 00:36:28,148 --> 00:36:30,150 Quite a catch you've got there, Avik. 343 00:36:30,317 --> 00:36:32,610 She's just a friend. 344 00:36:32,778 --> 00:36:34,362 Mm-hm. 345 00:36:34,530 --> 00:36:36,490 This is where you want to go? 346 00:36:37,908 --> 00:36:39,075 Yes. 347 00:36:39,243 --> 00:36:40,869 Take me. 348 00:36:41,036 --> 00:36:43,955 No, no, no, you stay here with your grandma and your girl. 349 00:36:48,043 --> 00:36:49,669 It's white man's business. 350 00:36:49,837 --> 00:36:52,047 You need me. 351 00:36:54,049 --> 00:36:55,508 Very well, then. 352 00:36:56,510 --> 00:36:57,928 (LAUGHS) 353 00:37:07,271 --> 00:37:09,356 How far is the sea? 354 00:37:09,523 --> 00:37:11,358 The Eskimos would say two sleeps. 355 00:37:11,525 --> 00:37:14,194 But for you, 40 miles. 356 00:37:14,361 --> 00:37:16,696 You should have been a mapmaker. 357 00:37:16,864 --> 00:37:19,700 You can teach me. Take me back with you. 358 00:37:19,867 --> 00:37:21,618 After this I'm off to England. 359 00:37:22,619 --> 00:37:24,704 I'll join up. I'll be a part of your team. 360 00:37:24,872 --> 00:37:26,957 Are they part of your settlement? 361 00:37:28,000 --> 00:37:29,918 They've had to eat their dogs. 362 00:37:31,336 --> 00:37:33,421 Why aren't they joining us? 363 00:37:34,965 --> 00:37:37,133 Everywhere I go, I'm bad luck. 364 00:37:37,301 --> 00:37:39,177 What do you mean, bad luck? 365 00:37:41,722 --> 00:37:44,516 Here I am, there is no game. 366 00:37:44,683 --> 00:37:46,851 Here I am, there is no game. 367 00:37:47,019 --> 00:37:49,563 Here I am, there is no game. 368 00:37:49,730 --> 00:37:52,232 Sedna the sea goddess 369 00:37:52,399 --> 00:37:54,943 sends up seals and whales for us to kill. 370 00:37:57,112 --> 00:37:59,155 But she doesn't do it anymore 371 00:37:59,323 --> 00:38:01,658 because I'm not a good hunter. 372 00:38:03,118 --> 00:38:05,620 I'm not being useful anymore. 373 00:38:08,624 --> 00:38:10,959 We've been here too long already. 374 00:38:11,126 --> 00:38:13,545 We're heading north-east! MAN: Come on! 375 00:38:13,712 --> 00:38:15,505 It's dangerous that way. 376 00:38:15,672 --> 00:38:19,717 I have to go that way. MAN: Go! Yah! 377 00:38:26,683 --> 00:38:28,810 (FEMALE SINGING IN FRENCH) 378 00:38:31,688 --> 00:38:33,356 (SINGING STOPS) 379 00:38:33,524 --> 00:38:35,692 (WIND HOWLS) 380 00:38:39,154 --> 00:38:41,072 (SINGING RESUMES) 381 00:38:56,880 --> 00:38:58,631 (SINGING GETS LOUDER) 382 00:39:10,060 --> 00:39:11,895 MAN ON RADIO: That was Albertine Hubert, 383 00:39:12,062 --> 00:39:15,106 a final-year student from Sacred Hearts School, Ottawa. 384 00:39:16,984 --> 00:39:18,694 It's her! It's her! Play! 385 00:39:18,861 --> 00:39:20,279 Play that voice again! 386 00:39:20,445 --> 00:39:22,697 (SPEAKS LOCAL DIALECT) 387 00:39:22,865 --> 00:39:24,533 WALTER: What the hell is going on here? 388 00:39:24,700 --> 00:39:26,243 Sorry, sir, I was trying to find some war news. 389 00:39:26,410 --> 00:39:28,745 It was Albertine. Albertine? 390 00:39:32,291 --> 00:39:34,793 Albertine? Hubert? 391 00:39:34,960 --> 00:39:38,380 I always keep it with me. She's got no clothes on. 392 00:39:38,547 --> 00:39:40,298 Take me back with you when you go back. 393 00:39:40,465 --> 00:39:43,050 That's why you want to go, eh? Well, we'll see. 394 00:40:04,281 --> 00:40:08,618 WALTER: Avik? Stop the rig. Is that it? 395 00:40:08,785 --> 00:40:10,286 Whoa! 396 00:40:12,247 --> 00:40:13,373 Avik? 397 00:40:15,208 --> 00:40:16,292 Avik. 398 00:40:17,419 --> 00:40:19,504 (WATER SPLASHES) 399 00:40:21,715 --> 00:40:23,299 Stay back! 400 00:40:25,427 --> 00:40:26,803 Is that it? 401 00:40:26,970 --> 00:40:29,806 I wish I had a warrior's skid. Up in the air, I could see the sea. 402 00:40:29,973 --> 00:40:31,849 This is a mapping expedition. 403 00:40:32,017 --> 00:40:34,644 No time for your games. 404 00:40:37,606 --> 00:40:40,609 On your feet! Move out. 405 00:40:40,776 --> 00:40:41,943 (GUNSHOT) 406 00:40:42,110 --> 00:40:43,444 Come on! 407 00:40:48,575 --> 00:40:50,785 AVIK: Sedna! She's warning us! 408 00:40:50,953 --> 00:40:51,787 Come on! 409 00:40:51,954 --> 00:40:53,705 Hut! Hut! Hut! Hut! Hut! 410 00:40:54,706 --> 00:40:56,374 Hey! 411 00:41:14,726 --> 00:41:17,145 MAN: The information was dead-on, sir. 412 00:41:17,312 --> 00:41:19,897 Grant, give me your snow knife and check the debris. 413 00:41:24,027 --> 00:41:26,988 You bastards! Where are your maps? 414 00:41:27,155 --> 00:41:28,156 Nothing here. 415 00:41:29,616 --> 00:41:31,492 Check that over there. 416 00:41:31,660 --> 00:41:33,578 Fuck it! Nothing! 417 00:41:33,745 --> 00:41:36,038 Over there. Check over there! 418 00:41:36,206 --> 00:41:37,832 You lied to me. 419 00:41:38,000 --> 00:41:40,002 Huh? 420 00:41:40,168 --> 00:41:43,004 You're not making maps at all. 421 00:41:43,171 --> 00:41:47,133 I couldn't tell you. Everything had to be kept secret. 422 00:41:47,300 --> 00:41:49,885 We heard there was a U-boat trapped in the ice. 423 00:41:50,053 --> 00:41:53,723 This was a unique opportunity to get their maps and codes. 424 00:41:53,890 --> 00:41:56,809 Bloody U-boat! Must have sunk. 425 00:41:56,977 --> 00:41:58,561 Shouldn't have lied to me. 426 00:41:58,729 --> 00:42:00,564 I'm sorry. 427 00:42:02,983 --> 00:42:04,442 Avik! 428 00:42:09,573 --> 00:42:11,324 (WATER GURGLES) 429 00:42:25,839 --> 00:42:27,340 Avik! 430 00:42:29,342 --> 00:42:31,218 This is our secret. 431 00:42:31,386 --> 00:42:34,263 Sedna doesn't send up game. 432 00:42:34,431 --> 00:42:36,099 Sends up dead men. 433 00:42:54,493 --> 00:42:58,747 We're starving and all you do is read. 434 00:43:13,011 --> 00:43:14,887 You're ready, Avik? 435 00:43:15,055 --> 00:43:17,015 I have to stay with my grandmother. 436 00:43:17,182 --> 00:43:19,684 My people are starving. 437 00:43:19,851 --> 00:43:23,104 I thought you wanted to go to Ottawa and learn mapping. 438 00:43:25,232 --> 00:43:27,901 I have to go. You'll have to decide. 439 00:43:28,068 --> 00:43:31,696 She can't sew anymore. Can't prepare food. 440 00:43:33,406 --> 00:43:35,408 Without me, she'd finish herself. 441 00:43:42,958 --> 00:43:44,793 See you some time, holy boy. 442 00:43:46,211 --> 00:43:47,629 (SPEAKS LOCAL LANGUAGE) 443 00:43:47,796 --> 00:43:50,006 (WOMAN WAILS LOUDLY) 444 00:44:08,859 --> 00:44:11,653 Walter! Walter! 445 00:44:11,820 --> 00:44:14,948 Give this to Albertine! Take it to her school. 446 00:44:15,115 --> 00:44:17,534 Albertine. 447 00:44:17,701 --> 00:44:20,161 The Sacred Hearts School in Ottawa. 448 00:44:20,328 --> 00:44:21,829 Albertine. 449 00:45:03,330 --> 00:45:07,667 You've spent too much time with the whites. 450 00:45:07,834 --> 00:45:11,671 You think like a white man and it brings us bad luck. 451 00:45:11,838 --> 00:45:14,006 You're not coming with us. 452 00:45:14,174 --> 00:45:16,259 I have to go with my grandma. 453 00:45:16,426 --> 00:45:20,179 We can look after her, you can't. 454 00:45:23,391 --> 00:45:25,643 Grandma! 455 00:45:31,566 --> 00:45:34,443 Don't leave him behind! 456 00:45:41,660 --> 00:45:44,079 (MAN SHOUTS) 457 00:45:45,205 --> 00:45:46,915 (SHOUTS) 458 00:45:47,082 --> 00:45:49,084 Grandma! 459 00:45:50,168 --> 00:45:51,836 (GRANDMA CRIES) 460 00:45:56,299 --> 00:45:57,883 (CRIES) 461 00:45:59,219 --> 00:46:02,055 Grandma! 462 00:46:05,225 --> 00:46:07,560 (SHOUTS) 463 00:46:41,720 --> 00:46:43,763 (BRASS BAND PLAYS SOLEMN TUNE) 464 00:47:00,655 --> 00:47:02,323 (BABY CRIES) 465 00:47:08,788 --> 00:47:11,165 MAN: Do you understand English? 466 00:47:11,333 --> 00:47:14,252 Yeah, yeah, I speak English. English! 467 00:47:15,253 --> 00:47:16,837 Yeah, English. 468 00:47:17,839 --> 00:47:20,800 I need you to tell this woman to go down below. 469 00:47:25,430 --> 00:47:28,182 (SPEAKS LOCAL LANGUAGE) 470 00:47:28,350 --> 00:47:31,019 I've told her to go down below. 471 00:47:32,479 --> 00:47:34,355 What are you doing on this ship? 472 00:47:34,522 --> 00:47:36,273 Going down south to join up. 473 00:47:36,441 --> 00:47:38,693 But why? 474 00:47:38,860 --> 00:47:40,987 Because someone told me not to. 475 00:47:47,077 --> 00:47:51,577 They're taking you down south to cure you. 476 00:47:54,417 --> 00:47:58,462 No-one ever returns from this ship. 477 00:47:58,630 --> 00:48:00,548 I did. 478 00:48:00,715 --> 00:48:04,385 But you're still on it. 479 00:48:04,552 --> 00:48:07,137 Not for long. 480 00:48:07,305 --> 00:48:10,224 Soon I'll fly like a bird. 481 00:48:10,392 --> 00:48:11,810 (LAUGHS) 482 00:48:11,976 --> 00:48:13,978 (COUGHS) 483 00:48:21,986 --> 00:48:24,029 (SHIP HORN BLOWS) 484 00:48:36,042 --> 00:48:37,918 Avik! 485 00:48:40,088 --> 00:48:42,090 (AIR RAID SIREN BLARES, BELL RINGS) 486 00:48:43,925 --> 00:48:45,468 (RUNNING FOOTSTEPS) 487 00:48:50,181 --> 00:48:54,101 (CHOIR SINGS SOLEMN SONG) 488 00:49:11,453 --> 00:49:13,413 It's cold enough here! 489 00:49:13,580 --> 00:49:16,374 It must be freezing back there! 490 00:49:17,500 --> 00:49:20,753 The only one not freezing up here is probably Avik. 491 00:49:20,920 --> 00:49:23,923 He's used to the cold. 492 00:49:28,052 --> 00:49:32,181 Target approaching. (MAN SHOUTS) 493 00:49:32,348 --> 00:49:34,308 Avik! 494 00:49:38,229 --> 00:49:40,064 Take over, Avik! 495 00:49:40,231 --> 00:49:42,233 (GUNFIRE) 496 00:49:42,400 --> 00:49:44,193 Steady! 497 00:49:44,360 --> 00:49:46,570 Left. Left! 498 00:49:46,738 --> 00:49:48,448 (METALLIC RATTLING) 499 00:49:55,205 --> 00:49:57,290 Steady! 500 00:49:59,918 --> 00:50:01,252 Bombs away! 501 00:50:01,419 --> 00:50:03,170 (BOMBS WHISTLE) 502 00:50:05,048 --> 00:50:06,799 (EXPLOSIONS) 503 00:50:15,600 --> 00:50:17,059 (MAN LAUGHS) 504 00:50:18,811 --> 00:50:20,187 What? What? 505 00:50:20,355 --> 00:50:22,523 How come we're the only plane 506 00:50:22,690 --> 00:50:24,483 still left with a bloody pigeon, huh? 507 00:50:24,651 --> 00:50:25,485 (PIGEON COOS) 508 00:50:25,652 --> 00:50:27,278 Because Betty is good luck. 509 00:50:29,739 --> 00:50:31,949 Do they taste good? 510 00:50:32,116 --> 00:50:35,119 If you dare... (LAUGHS) 511 00:50:35,286 --> 00:50:38,831 Three more missions to go, Boleslaw, and then I'm gonna eat your pigeon. 512 00:50:38,998 --> 00:50:41,166 You wouldn't dare. 513 00:50:41,334 --> 00:50:43,085 That's the other thing about Canadians, 514 00:50:43,253 --> 00:50:44,671 they got no sense of humour. 515 00:50:44,837 --> 00:50:46,630 Hey, Farmboy, Avik first. 516 00:50:46,798 --> 00:50:48,758 He's always first, you know that. 517 00:50:50,134 --> 00:50:52,261 Are all pilots superstitious like him? 518 00:50:52,428 --> 00:50:55,347 Maybe his superstitions have kept us together this long. 519 00:50:55,515 --> 00:50:56,724 (LAUGHS) 520 00:50:56,891 --> 00:50:59,018 Yeah. I doubt it. 521 00:50:59,185 --> 00:51:00,811 (PLANE ENGINE ROARS) 522 00:51:24,669 --> 00:51:27,421 I'm no ghost. 523 00:51:33,469 --> 00:51:36,263 I never thought I'd see you again. 524 00:51:42,020 --> 00:51:43,938 You've nearly finished your tour? 525 00:51:44,105 --> 00:51:46,107 Holy Boy's been lucky. 526 00:51:47,859 --> 00:51:50,152 How come you're here in England too? 527 00:51:52,530 --> 00:51:53,948 Fate. 528 00:51:54,907 --> 00:51:56,158 Fate. 529 00:51:56,326 --> 00:51:59,245 I heard you on the wireless. 530 00:51:59,412 --> 00:52:01,455 Singing. 531 00:52:03,750 --> 00:52:05,793 I'm not singing anymore. 532 00:52:05,960 --> 00:52:08,879 I'm in Bomber Command, analysing photographs. 533 00:52:09,047 --> 00:52:11,674 Bomber Command. 534 00:52:12,842 --> 00:52:15,970 I found out there was an Eskimo in Bombers. 535 00:52:16,137 --> 00:52:17,972 And there is only one Eskimo crazy enough... 536 00:52:18,139 --> 00:52:21,600 There's only one Eskimo crazy enough to have joined up. 537 00:52:21,768 --> 00:52:23,686 It had to be you. 538 00:52:25,730 --> 00:52:27,732 (FOOTSTEPS, MAN SPEAKS) 539 00:52:27,899 --> 00:52:30,985 Your crew is coming. I have to go. 540 00:52:31,152 --> 00:52:33,070 FARMBOY: Is she still there, Boleslaw? 541 00:52:33,237 --> 00:52:34,488 (PIGEON COOS) 542 00:52:34,656 --> 00:52:36,908 Next leave you'll have to come to London. 543 00:52:37,075 --> 00:52:38,284 Promise? 544 00:52:38,451 --> 00:52:39,869 Promise. 545 00:52:40,036 --> 00:52:44,536 We'll steal horses, go riding in Hyde Park? 546 00:52:44,957 --> 00:52:47,000 I call you, we go dancing. 547 00:52:47,168 --> 00:52:48,836 It's like a dream. 548 00:52:49,837 --> 00:52:51,380 We're here. 549 00:52:53,424 --> 00:52:54,591 Hey! 550 00:52:55,593 --> 00:52:58,345 You have to protect my holy boy. 551 00:52:58,513 --> 00:53:00,640 He's king of the Arctic! 552 00:53:00,807 --> 00:53:04,519 So this is where you keep your girls. 553 00:53:04,686 --> 00:53:06,688 FARMBOY: What's going on up here? 554 00:53:06,854 --> 00:53:09,273 Oh! Hi. 555 00:53:10,900 --> 00:53:12,943 (LUSH INSTRUMENTAL MUSIC) 556 00:53:18,449 --> 00:53:21,076 MAN: Hi, Johnny. Hello. 557 00:54:13,921 --> 00:54:15,505 Sorry I'm late. (LAUGHS) 558 00:54:17,258 --> 00:54:19,009 I didn't think you'd come. 559 00:54:20,386 --> 00:54:21,804 It's wonderful you're here. 560 00:54:21,971 --> 00:54:23,973 I only got your message this morning. 561 00:54:28,144 --> 00:54:29,979 I have a surprise for you. 562 00:54:39,238 --> 00:54:41,406 Avik! (CHUCKLES) 563 00:54:41,574 --> 00:54:43,909 We're not strangers, are we? 564 00:54:44,076 --> 00:54:45,577 Walter! 565 00:54:47,288 --> 00:54:49,206 Colonel Jones. 566 00:54:49,373 --> 00:54:50,874 JONES: Hello. Ginger. 567 00:54:51,042 --> 00:54:53,002 (LAUGHS) 568 00:54:55,838 --> 00:54:57,548 You gave Albertine the X-ray. 569 00:54:57,715 --> 00:55:01,009 Went all the way to Ottawa. One thing led to another. 570 00:55:02,595 --> 00:55:04,096 Fate brought us together. 571 00:55:05,723 --> 00:55:07,349 And, of course, Albertine's skeleton. 572 00:55:07,517 --> 00:55:09,519 (ALL LAUGH) 573 00:55:16,734 --> 00:55:18,610 Excuse me. 574 00:55:25,618 --> 00:55:26,952 Avik! 575 00:55:27,954 --> 00:55:29,538 Don't go! 576 00:55:29,705 --> 00:55:31,498 (SOBS) Please. 577 00:55:32,583 --> 00:55:34,209 I want you to stay. 578 00:55:35,586 --> 00:55:37,045 Let's dance. 579 00:55:37,213 --> 00:55:38,672 I don't dance. 580 00:55:38,840 --> 00:55:40,591 I don't take no for an answer. 581 00:55:40,758 --> 00:55:42,760 Come on. 582 00:55:44,095 --> 00:55:46,722 See? You can. 583 00:55:47,807 --> 00:55:50,684 I should have told you about Walter. 584 00:55:50,852 --> 00:55:54,063 When he came to school with the X-ray, he looked so... 585 00:55:55,064 --> 00:55:56,356 ...dashing. 586 00:55:59,110 --> 00:56:01,904 Another dare? Oh. (LAUGHS) 587 00:56:02,071 --> 00:56:04,990 She's with me in Bomber Command. 588 00:56:05,157 --> 00:56:08,451 She dared me to climb to the top of the Albert Hall. 589 00:56:08,619 --> 00:56:11,163 I stood up there 590 00:56:11,330 --> 00:56:14,041 and listened to the music coming through my feet. 591 00:56:14,208 --> 00:56:16,043 Barefoot? 592 00:56:16,210 --> 00:56:18,587 I'm not that half-breed girl anymore! 593 00:56:20,131 --> 00:56:21,674 Take me there! Where? 594 00:56:21,841 --> 00:56:24,426 Albert Hall, when I'm next on leave. 595 00:56:29,265 --> 00:56:33,727 You know...you know what they say about getting close 596 00:56:33,895 --> 00:56:36,105 to anyone on Bombers. 597 00:56:39,025 --> 00:56:41,444 You're precious to me. 598 00:56:41,611 --> 00:56:44,780 Just live, that's all. 599 00:56:45,865 --> 00:56:47,533 OK? 600 00:57:09,931 --> 00:57:11,432 WALTER: So... 601 00:57:12,683 --> 00:57:14,810 ...what'd you two talk about? 602 00:57:15,895 --> 00:57:17,271 Hmm? 603 00:57:20,983 --> 00:57:23,276 Old times. 604 00:57:27,865 --> 00:57:30,033 Are you alright? 605 00:57:31,869 --> 00:57:33,829 Get off! 606 00:57:34,830 --> 00:57:36,581 Avik's nearing the end of his tour. 607 00:57:36,749 --> 00:57:39,042 Oh, he'll make it. 608 00:57:49,512 --> 00:57:53,641 You're destroying Germany. You know that's my job. 609 00:57:55,851 --> 00:57:58,854 Taking your work to bed now? 610 00:57:59,021 --> 00:58:00,397 Mm-hm. 611 00:58:01,774 --> 00:58:04,902 General staff wants some information about Dresden. 612 00:58:05,069 --> 00:58:06,403 Arrgh! 613 00:58:06,570 --> 00:58:07,696 Shit! 614 00:58:07,863 --> 00:58:10,240 (CHUCKLES) Seven years bad luck. 615 00:58:13,661 --> 00:58:15,496 (LAUGHS) What's so funny? 616 00:58:17,832 --> 00:58:20,835 Sometimes I don't know what to make of you. 617 00:58:22,086 --> 00:58:24,713 Sometimes I don't know what to make of myself. 618 00:58:29,135 --> 00:58:31,011 What do you see? 619 00:58:32,179 --> 00:58:33,889 Nothing. 620 00:58:35,641 --> 00:58:37,601 Love is blind. 621 00:58:42,106 --> 00:58:44,274 ALBERTINE: You have to see this. 622 00:58:45,443 --> 00:58:46,902 That's me. 623 00:58:47,069 --> 00:58:49,404 I couldn't sit still. 624 00:58:49,572 --> 00:58:51,991 Why are you showing me this? 625 00:58:56,245 --> 00:58:58,705 You called me to show me these? 626 00:58:58,873 --> 00:59:01,750 I have to go back to base. Please! 627 00:59:01,917 --> 00:59:05,503 This is the only way I can apologise for last night. 628 00:59:07,173 --> 00:59:10,217 Only on a horse could I sit still. 629 00:59:11,302 --> 00:59:13,345 Like my father. 630 00:59:18,142 --> 00:59:19,852 I went looking for him. 631 00:59:21,645 --> 00:59:23,021 He died somewhere. 632 00:59:23,189 --> 00:59:24,899 Somewhere. 633 00:59:26,108 --> 00:59:27,776 That's the fate of half-breeds. 634 00:59:29,236 --> 00:59:30,904 To die barefoot... 635 00:59:31,072 --> 00:59:32,865 ...somewhere. 636 00:59:33,032 --> 00:59:35,034 Nowhere. 637 00:59:39,121 --> 00:59:42,958 That's how Walter found me, after my father died. 638 00:59:47,713 --> 00:59:51,466 And here I am. From there to here. 639 00:59:53,844 --> 00:59:55,387 You made a decision. 640 00:59:57,848 --> 00:59:59,432 You've become white. 641 01:00:03,229 --> 01:00:05,856 You're the only one who knows where I came from. 642 01:00:07,358 --> 01:00:09,151 That's why you've got to live. 643 01:00:11,654 --> 01:00:14,365 Every time the 'Holy Boy' photographs come in... 644 01:00:15,741 --> 01:00:18,410 ...it means you're alive. 645 01:00:18,577 --> 01:00:21,413 I'm gonna send you a message. 646 01:00:21,580 --> 01:00:22,872 Remember? 647 01:00:23,040 --> 01:00:24,291 Secret. 648 01:00:25,668 --> 01:00:26,960 By mirror? 649 01:00:27,128 --> 01:00:30,756 You're gonna have to figure it out, won't you? 650 01:00:35,970 --> 01:00:39,723 So the photographs of our bomb drops go to this Albertine, yeah? 651 01:00:39,890 --> 01:00:40,724 Yeah. 652 01:00:40,891 --> 01:00:42,350 You sure she'll know how to interpret it? 653 01:00:42,518 --> 01:00:45,354 That's what she does, analyse photographs. 654 01:00:45,521 --> 01:00:48,357 Wouldn't it be easier to telephone her? 655 01:00:49,358 --> 01:00:51,651 I don't like telephones. 656 01:00:52,653 --> 01:00:54,363 I wish I could telephone Julie. 657 01:00:54,530 --> 01:00:58,158 She's been posted to the country on some barrage balloon duty. 658 01:00:58,325 --> 01:01:00,410 It's a plot so I won't lose my virginity. 659 01:01:00,578 --> 01:01:02,496 (LAUGHS) 660 01:01:02,663 --> 01:01:04,581 BOLESLAW: Have you rigged up the camera yet? 661 01:01:04,748 --> 01:01:06,249 Just about. 662 01:01:06,417 --> 01:01:08,001 I haven't told the others 663 01:01:08,169 --> 01:01:11,005 because I don't want them to get into trouble. 664 01:01:12,256 --> 01:01:14,174 It's bad enough having to fly over Berlin 665 01:01:14,341 --> 01:01:16,051 without having to fly back over London. 666 01:01:16,218 --> 01:01:17,886 We're looking forward to it. 667 01:01:18,053 --> 01:01:20,638 We want to photograph it. 668 01:01:25,644 --> 01:01:27,812 Why are we flying back over London? 669 01:01:27,980 --> 01:01:29,481 Avik wants to photograph London. 670 01:01:29,648 --> 01:01:32,108 You're joking! 671 01:01:32,276 --> 01:01:33,860 They're trigger-happy down there. 672 01:01:34,028 --> 01:01:36,488 They could easily mistake us for a German bomber. 673 01:01:36,655 --> 01:01:40,325 Never! (AIR RAID SIREN WAILS) 674 01:01:41,911 --> 01:01:44,288 Can you see a bend in the Thames? 675 01:01:44,455 --> 01:01:46,206 No. 676 01:01:46,373 --> 01:01:47,999 Yes. Yes! 677 01:01:48,167 --> 01:01:49,459 Lower. 678 01:01:49,627 --> 01:01:51,962 This is as low as I go. 679 01:01:52,129 --> 01:01:56,550 And an oval-shaped building. With guns near it! 680 01:01:56,717 --> 01:01:59,219 That's just below! That's it. 681 01:01:59,386 --> 01:02:02,847 Two, one, fire flash away! 682 01:02:03,015 --> 01:02:04,391 (WHIRRING, CLICK! ) 683 01:02:04,558 --> 01:02:05,725 AVIK: Got it! 684 01:02:08,812 --> 01:02:10,605 How the hell did they do that? 685 01:02:11,815 --> 01:02:14,192 There's no photographs of Berlin. 686 01:02:14,360 --> 01:02:16,070 They've disconnected the automatic camera 687 01:02:16,237 --> 01:02:18,322 and deliberately photographed London. 688 01:02:21,492 --> 01:02:22,910 (LAUGHS) What is it? 689 01:02:23,077 --> 01:02:26,622 It's... It's from the 'Holy Boy'. 690 01:02:26,789 --> 01:02:29,208 Oh. You know someone on it? 691 01:02:29,375 --> 01:02:30,501 Yeah. 692 01:02:36,632 --> 01:02:38,675 Some sort of message. 693 01:02:38,842 --> 01:02:39,968 Hmm. 694 01:02:57,194 --> 01:02:59,029 Albert Hall. 695 01:03:22,761 --> 01:03:25,305 (ORCHESTRAL MUSIC PLAYS) 696 01:03:33,230 --> 01:03:34,731 Merde! 697 01:03:47,244 --> 01:03:49,454 (ORCHESTRAL MUSIC CONTINUES) 698 01:03:57,880 --> 01:04:00,257 What a stupid thing to do. 699 01:04:00,424 --> 01:04:01,883 I thought it was clever. 700 01:04:04,803 --> 01:04:08,389 MAN: Watch me! That's better, that's better. 701 01:04:10,476 --> 01:04:11,310 (METAL CREAKS) 702 01:04:11,477 --> 01:04:13,479 (MAN CALLS OUT) 703 01:04:29,578 --> 01:04:32,122 MAN: That's the way! 704 01:04:44,426 --> 01:04:46,803 MAN: No, no, no, no, no! (MUSIC STOPS) 705 01:04:46,970 --> 01:04:50,390 Strings, strings, come on, where are you? 706 01:04:50,557 --> 01:04:53,935 (ORCHESTRAL MUSIC RESUMES) 707 01:05:03,654 --> 01:05:07,199 Listen to the music coming through your feet. 708 01:05:11,328 --> 01:05:12,829 Barefoot? 709 01:05:12,996 --> 01:05:15,248 Barefoot. 710 01:05:17,334 --> 01:05:20,337 You know, when I was young, 711 01:05:20,504 --> 01:05:25,004 I used to dream that I would be married to a wealthy French rancher. 712 01:05:25,384 --> 01:05:28,762 And he'd buy a beautiful dress for me. 713 01:05:28,929 --> 01:05:31,681 And we'd go to the opera. 714 01:05:31,849 --> 01:05:36,349 And everyone would say, "Who's that girl? 715 01:05:37,020 --> 01:05:39,230 "Who's this princess?" 716 01:05:39,398 --> 01:05:40,857 (LAUGHS) 717 01:05:43,652 --> 01:05:46,821 (GIGGLES) Hey! Dance! 718 01:05:46,989 --> 01:05:48,740 We're safe up here in the dome. 719 01:05:48,907 --> 01:05:50,992 German bombers use it as a target reference 720 01:05:51,160 --> 01:05:53,328 to find their way. 721 01:05:56,290 --> 01:05:57,833 What are you doing while you're here? 722 01:05:58,000 --> 01:05:59,334 I'm back to base tomorrow. 723 01:05:59,501 --> 01:06:01,669 Only one more mission to finish my tour. 724 01:06:01,837 --> 01:06:03,004 (LOUD, LOW BUZZING) 725 01:06:03,172 --> 01:06:04,590 (GASPS) 726 01:06:04,756 --> 01:06:06,924 What is it? 727 01:06:07,092 --> 01:06:08,927 Listen. 728 01:06:09,928 --> 01:06:12,513 Buzz bomb! There's no time! 729 01:06:12,681 --> 01:06:13,723 16, 730 01:06:13,891 --> 01:06:16,310 15 seconds, 731 01:06:16,477 --> 01:06:19,646 14, 13, 732 01:06:19,813 --> 01:06:23,066 12, 11, 733 01:06:23,233 --> 01:06:24,859 10, 734 01:06:25,027 --> 01:06:29,527 9, 8, 7... 735 01:06:29,907 --> 01:06:32,117 (WHOOSHING SOUND) 736 01:06:32,284 --> 01:06:34,703 ...5, 4... 737 01:06:34,870 --> 01:06:37,914 (WHOOSHING GETS LOUDER) 738 01:06:48,258 --> 01:06:50,301 (LOUD EXPLOSION) 739 01:06:50,469 --> 01:06:52,053 (SCREAMS) 740 01:06:57,100 --> 01:06:58,559 (AIR RAID SIREN BLARES) 741 01:06:58,727 --> 01:07:00,437 (BOTH LAUGH) 742 01:07:06,026 --> 01:07:07,652 (RUBBLE DROPS) 743 01:07:07,819 --> 01:07:09,946 (BOTH LAUGH) 744 01:07:13,408 --> 01:07:15,326 (BELL RINGS REPEATEDLY) 745 01:07:26,380 --> 01:07:28,090 After this mission we'll be together. 746 01:07:28,257 --> 01:07:29,508 No. 747 01:07:31,218 --> 01:07:34,137 I dreamt I would be married with a white man. 748 01:07:34,304 --> 01:07:36,931 There's nothing special about a white man. 749 01:07:37,099 --> 01:07:39,851 You know what being a half-breed is. 750 01:07:40,018 --> 01:07:41,894 Being poor and dirty. 751 01:07:42,062 --> 01:07:44,439 Thinking you're stupid and ugly. 752 01:07:44,606 --> 01:07:47,609 Living on a dirt floor in some filthy shack. 753 01:07:47,776 --> 01:07:52,155 And all the time, all the time, white people sneering at you, 754 01:07:52,322 --> 01:07:54,741 calling you a half-breed. 755 01:07:57,452 --> 01:07:59,996 (MAN SHOUTS) 756 01:08:00,163 --> 01:08:03,791 I want to live like a real white person. 757 01:08:06,044 --> 01:08:08,046 Never be hated again. 758 01:08:08,213 --> 01:08:10,298 You think you're the only half-breed? 759 01:08:14,094 --> 01:08:16,429 I can get away with looking white. 760 01:09:10,442 --> 01:09:13,903 This is it, Avik. The big 3-0. 761 01:09:14,071 --> 01:09:17,991 If it is looking bad, let's just drop the load anywhere. 762 01:09:18,158 --> 01:09:20,160 We'll be OK? 763 01:09:21,161 --> 01:09:23,913 I hope. 764 01:09:24,081 --> 01:09:25,499 Hey, can you beat this? 765 01:09:25,666 --> 01:09:30,166 I got a postcard from Julie saying, "I'm with you in spirit." 766 01:09:31,213 --> 01:09:34,799 I don't want a spirit, Avik, I want a body. 767 01:09:34,966 --> 01:09:37,551 (LAUGHS) We could visit her. 768 01:09:39,262 --> 01:09:40,846 Hey, Farmboy. Yeah? 769 01:09:41,014 --> 01:09:43,099 You think Albertine would like a horse? 770 01:09:43,266 --> 01:09:44,392 A horse? 771 01:09:44,559 --> 01:09:46,060 She's always wanted one. 772 01:09:46,228 --> 01:09:49,314 You sure know your way into a girl's heart, mate. 773 01:09:51,525 --> 01:09:53,777 (ENGINE CHUGS) 774 01:09:53,944 --> 01:09:57,072 Oh, Christ! Last one. 775 01:09:57,239 --> 01:09:58,657 We'll be alright. 776 01:09:58,824 --> 01:10:01,243 I just don't want to die a virgin. 777 01:10:01,410 --> 01:10:05,288 At least Caulfield is giving us an easy one tonight. 778 01:10:16,466 --> 01:10:18,885 (ANNOUNCER SPEAKS OVER WIRELESS) 779 01:10:29,271 --> 01:10:31,273 No more photographs. 780 01:10:31,440 --> 01:10:34,151 But don't worry, they'll make it. 781 01:11:05,140 --> 01:11:07,392 These last prints just came in. 782 01:11:19,029 --> 01:11:22,449 What is it? I have to figure it out. 783 01:11:29,080 --> 01:11:30,081 (SIGHS) 784 01:11:33,335 --> 01:11:34,919 It's a horse. 785 01:11:36,963 --> 01:11:38,756 (LAUGHTER) 786 01:11:40,509 --> 01:11:43,428 We should've had the picnic after getting the balloon up. 787 01:11:43,595 --> 01:11:47,390 How are we going to win the war if you can't get a balloon up? 788 01:11:47,557 --> 01:11:49,225 Yeah, why don't you two help? 789 01:11:49,392 --> 01:11:51,435 With an expert like you aloft? 790 01:11:51,603 --> 01:11:53,229 Oh, hell's bells! 791 01:11:54,314 --> 01:11:56,482 Bring me men! 792 01:11:56,650 --> 01:11:59,903 Help me, God. I'm stuck out here. 793 01:12:00,070 --> 01:12:01,237 (LAUGHS) 794 01:12:01,404 --> 01:12:02,780 (LAUGHS) 795 01:12:05,200 --> 01:12:07,577 I have heard that people hop on a balloon 796 01:12:07,744 --> 01:12:09,829 when it's three-quarters full. 797 01:12:09,996 --> 01:12:12,790 Yeah? Go on, Farmboy. You and Julie hop on it. 798 01:12:12,958 --> 01:12:14,167 Don't be so daft. 799 01:12:14,334 --> 01:12:17,420 No, Avik's right. Let's get on. Now look what you've done! 800 01:12:17,587 --> 01:12:18,921 Come on! No! 801 01:12:19,089 --> 01:12:20,423 Come on! No! 802 01:12:20,590 --> 01:12:21,799 Go on! No! 803 01:12:27,097 --> 01:12:29,724 WOMAN: Sorry, I can't hear you very well. Can you speak up? 804 01:12:29,891 --> 01:12:31,350 Sorry? 805 01:12:32,352 --> 01:12:34,562 No, they were sent over yesterday. 806 01:12:34,729 --> 01:12:36,939 Sorry, I can't hear you. 807 01:12:40,652 --> 01:12:41,986 Looking for something, sir? 808 01:12:42,153 --> 01:12:44,363 Yes, I'm just picking up something from Miss Hubert. 809 01:12:44,531 --> 01:12:46,783 Is she alright? She called in sick. 810 01:12:46,950 --> 01:12:49,911 Yes, it's a short-term illness. 811 01:12:50,078 --> 01:12:54,578 (AVIK AND ALBERTINE CHANT) Do it! Do it! Do it! Do it! Do it! 812 01:12:59,212 --> 01:13:01,672 Do it! Do it! Do it! 813 01:13:01,840 --> 01:13:03,132 Do it! 814 01:13:03,300 --> 01:13:06,761 (LAUGHS) No. Come on, come on. 815 01:13:06,928 --> 01:13:08,346 Come on! 816 01:13:08,513 --> 01:13:11,766 Arrgh! I'm going home to Mum! 817 01:13:11,933 --> 01:13:14,101 WALTER: Avik. 818 01:13:14,269 --> 01:13:16,271 White horse. 819 01:13:24,362 --> 01:13:27,365 (HEARTBEAT THUDS) 820 01:13:35,165 --> 01:13:37,500 (LAUGHTER) 821 01:13:39,127 --> 01:13:42,255 I shouldn't have taken your dare. 822 01:13:42,422 --> 01:13:44,424 Too late! (LAUGHS) 823 01:13:45,967 --> 01:13:48,052 Is this how a bird feels? 824 01:13:49,054 --> 01:13:50,388 (LAUGHS) 825 01:13:50,555 --> 01:13:52,306 Redskin! 826 01:13:52,474 --> 01:13:53,975 Cannibal! 827 01:13:54,142 --> 01:13:56,352 Half-breed! 828 01:13:56,519 --> 01:13:59,063 Redskin! Cannibal! 829 01:13:59,230 --> 01:14:00,731 (LAUGHS) 830 01:14:20,377 --> 01:14:23,129 Avik, it's beautiful. 831 01:14:24,172 --> 01:14:26,257 I'll continue where I left off. 832 01:15:43,376 --> 01:15:47,338 MAN: Toast! To no more missions! MAN 2: I felt like a bird! 833 01:15:47,505 --> 01:15:48,839 WOMAN: Like an angel. 834 01:15:49,007 --> 01:15:51,300 MAN 1: He's going home! Going home! 835 01:15:51,468 --> 01:15:53,428 Gentlemen, gentlemen! 836 01:15:53,595 --> 01:15:56,598 And female balloonists. (GIGGLES) 837 01:15:56,765 --> 01:15:58,349 A surprise. 838 01:15:58,516 --> 01:16:00,809 To the end of 30 missions. 839 01:16:00,977 --> 01:16:02,436 (ALL CHEER) 840 01:16:02,604 --> 01:16:04,147 (LAUGHTER) 841 01:16:04,314 --> 01:16:06,524 She served us well. 842 01:16:06,691 --> 01:16:07,983 Betty? 843 01:16:08,985 --> 01:16:10,236 You murdered Betty Grable? 844 01:16:10,403 --> 01:16:12,947 No, I didn't murder her. I cooked her. 845 01:16:13,114 --> 01:16:14,573 This is cooking. 846 01:16:14,741 --> 01:16:16,701 I'm going to cook you! 847 01:16:18,036 --> 01:16:19,620 MAN: Shut up! 848 01:16:22,248 --> 01:16:26,293 They're sending us back. They're extending our tour. 849 01:16:34,010 --> 01:16:35,803 I'm going. 850 01:16:35,970 --> 01:16:37,805 I'll see Walter. 851 01:16:37,972 --> 01:16:39,974 He'll help us. 852 01:16:40,141 --> 01:16:43,477 Colonel Caulfield's got it in for us. 853 01:16:48,233 --> 01:16:50,360 Yeah. I'll call you back later. 854 01:16:54,072 --> 01:16:55,948 I'm taking a team into Germany. 855 01:16:56,116 --> 01:16:58,201 Part of your section is coming too. 856 01:16:59,369 --> 01:17:02,038 I went to celebrate the end of the Holy Boy's tour. 857 01:17:02,205 --> 01:17:05,166 I'll say goodbye to him before he goes back to Canada. 858 01:17:05,333 --> 01:17:07,335 He's not going back. 859 01:17:07,502 --> 01:17:09,712 They're extending their tour. 860 01:17:12,882 --> 01:17:14,800 Want me to do something about that? 861 01:17:14,968 --> 01:17:16,469 Would you? 862 01:17:17,470 --> 01:17:18,762 I'd do anything for you. 863 01:17:18,930 --> 01:17:20,431 Come. 864 01:17:32,944 --> 01:17:35,154 (HORSE SNORTS) 865 01:17:38,616 --> 01:17:40,075 (LAUGHS) 866 01:17:41,661 --> 01:17:44,038 What a lovely boy. 867 01:17:44,205 --> 01:17:48,167 (SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE) 868 01:17:48,334 --> 01:17:52,171 He is real. He is flesh and blood. 869 01:17:53,631 --> 01:17:57,468 Everything is alright. 870 01:17:59,721 --> 01:18:01,556 WALTER: I was hoping you'd see me. 871 01:18:01,723 --> 01:18:03,975 We've finished 30 but they're sending us back. 872 01:18:04,142 --> 01:18:05,810 That's a bit of bad luck. 873 01:18:05,977 --> 01:18:08,020 Bomber Command's a law unto itself. 874 01:18:08,188 --> 01:18:11,399 Keep moving. They don't like strangers here. 875 01:18:16,529 --> 01:18:19,698 Dresden. Pity to destroy something so beautiful. 876 01:18:19,866 --> 01:18:21,826 (PHONE RINGS, TYPEWRITERS CLACK) 877 01:18:28,625 --> 01:18:32,879 Um, it's probably best to go through your group captain. 878 01:18:33,046 --> 01:18:34,714 Colonel Caulfield, is it? 879 01:18:36,341 --> 01:18:37,633 I'll call him tomorrow. 880 01:18:37,800 --> 01:18:40,844 I'm sure he'll listen to reason, no? 881 01:18:52,523 --> 01:18:53,982 Women are a map. 882 01:18:54,150 --> 01:18:57,987 Avik, you've got to understand their longitude. 883 01:18:58,154 --> 01:19:01,198 And how much latitude you can take. 884 01:19:06,579 --> 01:19:08,330 An extra mission, hmm? 885 01:19:09,958 --> 01:19:13,169 I'm surprised your tour has been extended. 886 01:19:18,007 --> 01:19:19,508 To no more missions. 887 01:19:19,676 --> 01:19:22,011 To no more missions. 888 01:19:30,687 --> 01:19:32,271 Being in here... 889 01:19:33,982 --> 01:19:36,776 ...is like living in a womb. 890 01:19:43,241 --> 01:19:46,744 You're only one of many planning the Dresden raid. 891 01:19:46,911 --> 01:19:49,163 There's just civilians there. 892 01:19:52,250 --> 01:19:54,669 Why do you want to bomb Dresden? 893 01:19:54,836 --> 01:19:57,880 There is a monster in a room. 894 01:19:59,632 --> 01:20:03,594 Once, that room was filled with everything that was valuable to him. 895 01:20:03,761 --> 01:20:07,806 His train sets, his puppet theatre, 896 01:20:07,974 --> 01:20:10,601 his model planes. 897 01:20:11,769 --> 01:20:14,313 They're all broken now. 898 01:20:15,690 --> 01:20:19,318 All that's left untouched 899 01:20:19,485 --> 01:20:23,322 is his beautiful collection of Dresden china. 900 01:20:23,489 --> 01:20:27,367 You go into that room, you smash all his crockery, 901 01:20:27,535 --> 01:20:30,079 then you have broken his spirit. 902 01:20:31,080 --> 01:20:33,665 If someone entered this room and destroyed her, 903 01:20:33,833 --> 01:20:35,876 would it break your spirit? 904 01:20:38,880 --> 01:20:40,548 (CHUCKLES) 905 01:20:41,549 --> 01:20:44,260 If she were made of flesh and blood, it might. 906 01:20:47,013 --> 01:20:48,556 When you kill a seal, 907 01:20:48,723 --> 01:20:51,600 you have to personally slit its throat, don't you? 908 01:20:51,768 --> 01:20:53,060 Yes. 909 01:20:53,227 --> 01:20:56,563 All big decisions are personal. 910 01:20:58,274 --> 01:21:00,150 When I was a student in Dresden, 911 01:21:00,318 --> 01:21:02,528 I fell in love with a beautiful girl. 912 01:21:03,821 --> 01:21:06,907 I found out she was two-timing me. 913 01:21:08,534 --> 01:21:11,328 She said, "I hate your obsession with maps. 914 01:21:11,496 --> 01:21:14,248 "I hate the way you fuck. I hate the way you smell. 915 01:21:14,415 --> 01:21:16,917 "I hate the way you eat." 916 01:21:18,461 --> 01:21:21,672 Well, as far as I know, Avik, 917 01:21:21,839 --> 01:21:23,966 she's still in Dresden. 918 01:21:28,805 --> 01:21:31,474 How well do you know Colonel Caulfield? 919 01:21:32,475 --> 01:21:34,977 Oh, I know him very well. 920 01:21:37,021 --> 01:21:39,314 This is not a race. 921 01:21:41,567 --> 01:21:44,945 But I don't like to lose things that are precious to me. 922 01:21:45,113 --> 01:21:47,156 I don't want to lose you. 923 01:21:49,492 --> 01:21:52,036 I don't want to lose Albertine. 924 01:21:57,583 --> 01:22:00,002 I shouldn't have killed that pigeon. 925 01:22:01,546 --> 01:22:04,215 Holy shit, what have I done? 926 01:22:05,842 --> 01:22:08,344 AVIK: I used to think I was bad luck. 927 01:22:09,554 --> 01:22:12,265 That I killed my grandmother. 928 01:22:14,225 --> 01:22:16,977 But being on the 'Holy Boy' has changed that. 929 01:22:19,772 --> 01:22:22,024 You make your own luck. 930 01:22:29,073 --> 01:22:30,407 Wait for me outside? 931 01:22:30,575 --> 01:22:32,535 What? Oh, yeah. Alright. 932 01:22:32,702 --> 01:22:35,037 But don't be long, alright? 933 01:22:41,127 --> 01:22:43,129 They're sending me back. 934 01:22:43,296 --> 01:22:45,715 I could have stopped us from going on this raid. 935 01:22:45,882 --> 01:22:47,675 You saw Walter? 936 01:22:49,385 --> 01:22:51,053 He couldn't help. 937 01:22:51,220 --> 01:22:53,764 Or wouldn't. 938 01:22:59,103 --> 01:23:00,395 (PIANO KEYS PLAY DISCORDANTLY) 939 01:23:00,563 --> 01:23:02,064 (LAUGHS) 940 01:23:40,520 --> 01:23:42,939 MAN: Hurry up! 941 01:23:43,105 --> 01:23:45,732 FARMBOY: I'm waiting for Avik. 942 01:23:47,818 --> 01:23:49,736 Avik! Hurry up, we'll miss the train. 943 01:23:49,904 --> 01:23:51,530 Yeah! 944 01:23:58,996 --> 01:24:01,164 When I come back, we'll be together again. 945 01:24:01,332 --> 01:24:03,709 I'll never let you go. 946 01:24:05,336 --> 01:24:07,921 Give me your hand. What? 947 01:24:08,089 --> 01:24:09,590 (LAUGHS) 948 01:24:12,635 --> 01:24:15,095 Ow! Did I break it? 949 01:24:16,222 --> 01:24:17,890 Give it to me again. 950 01:24:20,810 --> 01:24:22,269 I have to go. 951 01:24:23,437 --> 01:24:25,105 Wrong hand. 952 01:24:25,273 --> 01:24:26,983 This is my trigger finger. 953 01:24:55,177 --> 01:24:56,887 (SNIFFS) 954 01:24:58,723 --> 01:25:00,141 MAN: Come on, boys! 955 01:25:00,308 --> 01:25:03,519 FARMBOY: Yeah, yeah, we're coming. Avik! 956 01:25:15,072 --> 01:25:16,782 (SOBS) 957 01:25:28,878 --> 01:25:31,297 I left us unprotected, Avik! 958 01:25:32,840 --> 01:25:35,217 Avik, take over! (EXPLOSION) 959 01:25:35,384 --> 01:25:38,595 We're too low! Drop 'em, Avik! 960 01:25:50,232 --> 01:25:52,567 You can feel the heat from up here! 961 01:25:52,735 --> 01:25:54,611 (EXPLOSION) 962 01:25:54,779 --> 01:25:56,739 Lower. 963 01:25:58,115 --> 01:26:00,117 Lower! 964 01:26:03,329 --> 01:26:05,539 The ball's negative! We're gonna bang into it. 965 01:26:05,706 --> 01:26:07,916 Pull up! Pull up! 966 01:26:11,796 --> 01:26:13,923 Oh, no! 967 01:26:15,508 --> 01:26:17,134 We're burning! 968 01:26:21,555 --> 01:26:24,099 (PANTS) 969 01:26:24,266 --> 01:26:26,184 Oh, shit! 970 01:26:30,690 --> 01:26:32,566 Bombs away! 971 01:26:35,528 --> 01:26:37,655 (BOMBS WHISTLE) 972 01:26:40,491 --> 01:26:42,367 What have we done? 973 01:27:11,439 --> 01:27:13,732 It's just like Christmas. 974 01:27:31,667 --> 01:27:32,668 Aargh! 975 01:27:35,379 --> 01:27:36,755 No! 976 01:27:39,008 --> 01:27:40,009 Argh! 977 01:27:43,596 --> 01:27:45,347 What's going on? 978 01:27:45,514 --> 01:27:47,057 (SHOUTS) 979 01:27:48,768 --> 01:27:51,520 Grandma! 980 01:28:27,097 --> 01:28:29,307 It's my fault. I killed you all! 981 01:28:32,102 --> 01:28:33,895 Farmboy! 982 01:28:34,063 --> 01:28:36,732 Crikey, it's cold in here. 983 01:28:37,942 --> 01:28:39,568 I'll get you out. 984 01:28:39,735 --> 01:28:42,028 Come on! I can't. 985 01:28:43,113 --> 01:28:44,739 My legs. 986 01:28:49,411 --> 01:28:50,995 I could have stopped it! 987 01:28:51,163 --> 01:28:53,248 Come on! Get out of here! 988 01:28:55,376 --> 01:28:58,295 Go on! Get out! 989 01:29:04,051 --> 01:29:06,553 Grandma! 990 01:29:22,987 --> 01:29:25,489 Mummy! 991 01:29:29,326 --> 01:29:31,369 Pissed myself. 992 01:29:32,580 --> 01:29:33,956 (SHOUTS) 993 01:29:35,457 --> 01:29:37,375 Grandma! 994 01:30:08,866 --> 01:30:10,617 (BELL PEALS) 995 01:30:12,995 --> 01:30:14,496 (WOMAN SCREAMS) 996 01:30:23,047 --> 01:30:26,050 (MAN GROANS) 997 01:30:26,216 --> 01:30:27,884 (WOMAN SCREAMS) 998 01:30:33,557 --> 01:30:35,517 (COUGHS) 999 01:30:38,437 --> 01:30:39,938 (SCREAMS) 1000 01:30:45,778 --> 01:30:47,780 (SCREAMS) 1001 01:31:00,209 --> 01:31:02,252 (SCREAMS) 1002 01:31:04,838 --> 01:31:06,339 (COUGHS) 1003 01:31:07,341 --> 01:31:08,550 Come with me! 1004 01:31:08,717 --> 01:31:10,301 (EXPLOSION) 1005 01:31:19,144 --> 01:31:20,145 (SCREAMS) 1006 01:31:28,362 --> 01:31:29,780 (BOTH COUGH) 1007 01:31:57,558 --> 01:31:59,101 (SPEAKS LOCAL LANGUAGE) 1008 01:32:00,477 --> 01:32:02,187 Finish. 1009 01:32:04,690 --> 01:32:07,275 Even run out of words. 1010 01:32:20,956 --> 01:32:23,750 Why'd you give her up? 1011 01:32:25,627 --> 01:32:27,545 My life's a map. 1012 01:32:28,547 --> 01:32:30,757 A map of death. 1013 01:32:33,510 --> 01:32:35,011 My grandmother. 1014 01:32:35,179 --> 01:32:37,764 Farmboy. 1015 01:32:39,183 --> 01:32:40,851 Both gone. 1016 01:32:44,188 --> 01:32:45,480 Dresden. 1017 01:32:49,443 --> 01:32:53,029 I wanted to see her more than anything else in the world. 1018 01:32:54,656 --> 01:32:56,699 But I didn't want to hurt her. 1019 01:33:01,455 --> 01:33:03,498 After Dresden, 1020 01:33:03,665 --> 01:33:06,501 I thought all white people were cannibals. 1021 01:33:06,668 --> 01:33:08,753 And I couldn't live amongst them. 1022 01:33:10,089 --> 01:33:14,301 And anyway, she could never live barefoot. 1023 01:33:18,972 --> 01:33:20,890 Did you ever see her again? 1024 01:33:22,518 --> 01:33:25,562 She sent some letters but I never answered them. 1025 01:33:30,067 --> 01:33:32,861 A few weeks ago she wrote me. 1026 01:33:34,738 --> 01:33:37,031 Her daughter... 1027 01:33:38,450 --> 01:33:41,035 ...was coming up to find me. 1028 01:33:44,915 --> 01:33:46,875 I couldn't face that. 1029 01:33:47,042 --> 01:33:49,294 Would've brought back too many memories. 1030 01:33:56,468 --> 01:33:58,386 It's all there in the maps. 1031 01:33:58,554 --> 01:34:02,140 Sometimes all they tell you is that you're lost. 1032 01:34:09,565 --> 01:34:11,275 Weather's clear. 1033 01:34:11,441 --> 01:34:13,734 You should be able to fly out today. 1034 01:34:13,902 --> 01:34:16,237 If we had room, I'd like to take you with us. 1035 01:34:16,405 --> 01:34:19,533 (CHUCKLES) Need a bomb aimer, do you? 1036 01:34:22,244 --> 01:34:24,120 Thanks for the whiskey. 1037 01:34:35,632 --> 01:34:37,425 (SIREN BLARES) 1038 01:35:09,833 --> 01:35:11,292 Aargh! 1039 01:35:27,351 --> 01:35:29,227 Hewson Oil. 1040 01:35:30,437 --> 01:35:32,439 I used to work for them. 1041 01:35:33,815 --> 01:35:35,900 After the war. 1042 01:35:36,068 --> 01:35:38,111 I was in the war. 1043 01:35:38,278 --> 01:35:39,570 Lancaster bombers. 1044 01:35:39,738 --> 01:35:42,824 Avik, don't annoy my customers. 1045 01:35:42,991 --> 01:35:45,159 No, no, give him a drink. 1046 01:35:50,290 --> 01:35:52,667 I flew over 30 missions. 1047 01:35:52,834 --> 01:35:54,627 Now bugger off! 1048 01:35:54,795 --> 01:35:56,838 Tired of listening to your bullshit. 1049 01:36:01,301 --> 01:36:04,762 Eskimos, what a lazy fucked-up race of people. 1050 01:36:07,307 --> 01:36:09,684 (WOMAN HUMS ALBERTINE's SONG) 1051 01:36:37,587 --> 01:36:39,547 How do you know that song? 1052 01:36:46,013 --> 01:36:48,098 My mom taught it to me. 1053 01:36:48,265 --> 01:36:50,475 Why did you come here? 1054 01:36:50,642 --> 01:36:52,810 Why? 1055 01:36:54,271 --> 01:36:56,690 I want to know about my father's people. 1056 01:36:59,359 --> 01:37:01,110 He was Eskimo. 1057 01:37:02,112 --> 01:37:03,404 Like you. 1058 01:37:05,282 --> 01:37:06,616 Like me? 1059 01:37:06,783 --> 01:37:10,703 I'm trying to get to the place where he came from. Nunatak. 1060 01:37:11,872 --> 01:37:13,623 Could you take me there? 1061 01:37:13,790 --> 01:37:15,666 No. Why not? 1062 01:37:15,834 --> 01:37:17,585 There is nothing there. 1063 01:37:17,753 --> 01:37:20,088 Oh, do you want money? 1064 01:37:23,300 --> 01:37:25,677 You could buy drinks. 1065 01:37:27,721 --> 01:37:29,848 I don't need your money. 1066 01:37:30,015 --> 01:37:32,058 (WOMAN HUMS ALBERTINE's SONG) 1067 01:37:48,450 --> 01:37:50,952 AVIK: See, there's nothing there. 1068 01:37:51,119 --> 01:37:52,912 Just a few old rocks. 1069 01:37:53,080 --> 01:37:54,623 But he was born here. 1070 01:37:54,790 --> 01:37:56,249 Why do you want to know? 1071 01:37:56,416 --> 01:37:58,751 Everybody wants to know their father. 1072 01:38:00,087 --> 01:38:02,297 My mom, 1073 01:38:02,464 --> 01:38:06,259 she told me so many stories about him. 1074 01:38:09,846 --> 01:38:11,764 It's cold. 1075 01:38:13,475 --> 01:38:15,226 I heard about him. 1076 01:38:15,394 --> 01:38:18,063 People said he was a real dope. 1077 01:38:18,230 --> 01:38:21,691 Thought he was smarter than he actually was. 1078 01:38:23,985 --> 01:38:25,861 You could pay me. I need a drink. 1079 01:38:26,029 --> 01:38:28,531 I don't want to be without a father. 1080 01:38:29,533 --> 01:38:31,618 Like my mom was. 1081 01:38:34,788 --> 01:38:36,790 I'm bad luck 1082 01:38:36,957 --> 01:38:39,584 for anyone I'm near. 1083 01:38:39,751 --> 01:38:41,252 Nothing... 1084 01:38:42,504 --> 01:38:44,422 ...is happening to me. 1085 01:38:54,433 --> 01:38:55,767 Father? 1086 01:39:01,440 --> 01:39:03,733 I could love you. 1087 01:39:07,863 --> 01:39:09,614 Will you come home with me? 1088 01:39:13,326 --> 01:39:15,286 I'm getting married. 1089 01:39:17,289 --> 01:39:18,707 To a pilot. 1090 01:39:23,879 --> 01:39:25,589 Hold me. 1091 01:39:27,174 --> 01:39:28,884 Please. 1092 01:39:51,615 --> 01:39:55,201 You know, she always loved you. 1093 01:39:56,620 --> 01:39:57,454 (JAUNTY ACCORDION MUSIC) 1094 01:39:57,621 --> 01:39:59,664 He said he would try and come. 1095 01:39:59,831 --> 01:40:02,041 He'll be here. 1096 01:40:02,209 --> 01:40:03,752 He's always loved you. 1097 01:40:03,919 --> 01:40:06,087 You know that. 1098 01:40:06,254 --> 01:40:07,672 (LAUGHS) 1099 01:40:10,050 --> 01:40:13,678 Albertine! (LAUGHS) 1100 01:40:18,350 --> 01:40:20,477 Albertine! Whoo! 1101 01:40:20,644 --> 01:40:23,396 I'm coming south! 1102 01:40:27,359 --> 01:40:30,445 No! 1103 01:40:59,891 --> 01:41:02,852 (SHIP HORN BLARES) 1104 01:41:19,869 --> 01:41:22,454 (ACCORDION MUSIC) 1105 01:44:19,758 --> 01:44:23,303 (WOMAN HUMS ALBERTINE's SONG) 65909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.