All language subtitles for MacGyver S03E19 The Endangered.DVDRip.HI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:04,970 ( suspenseful theme music playing) 2 00:00:10,277 --> 00:00:12,878 ♪ ♪ 3 00:00:15,082 --> 00:00:18,583 ( adventurous theme plays) 4 00:00:32,533 --> 00:00:36,168 ♪ ♪ 5 00:00:41,909 --> 00:00:45,177 ♪ ♪ 6 00:00:49,950 --> 00:00:53,952 ( rock music blaring) 7 00:01:03,130 --> 00:01:05,330 MacGYVER: Maybe I was tired. 8 00:01:05,366 --> 00:01:08,434 At least, that's what I kept telling myself. 9 00:01:08,469 --> 00:01:11,270 I'd been following these two for a week. 10 00:01:11,305 --> 00:01:13,038 They'd landed clerk jobs 11 00:01:13,074 --> 00:01:15,307 with a government contractor three months ago. 12 00:01:15,342 --> 00:01:19,078 A week later, they were stealing top secret documents 13 00:01:19,113 --> 00:01:23,115 that kept them in limos, parties, and very mean company. 14 00:01:23,150 --> 00:01:25,750 ( loud music continues) 15 00:02:14,335 --> 00:02:18,270 ♪ ♪ 16 00:02:45,799 --> 00:02:48,433 Two shots of rum... 151, please. 17 00:02:55,075 --> 00:02:58,343 Matches?! Do you have any matches?! 18 00:03:03,750 --> 00:03:05,950 Miss, do you have any matches?! 19 00:03:05,986 --> 00:03:07,852 ( cocks gun) 20 00:03:09,990 --> 00:03:12,391 ( gunshot) 21 00:03:13,561 --> 00:03:14,638 PILOT: He missed? 22 00:03:14,662 --> 00:03:16,428 He just flat missed? 23 00:03:16,463 --> 00:03:20,365 Yeah. I couldn't believe it. 24 00:03:20,401 --> 00:03:22,867 So, what were you doing asking for matches? 25 00:03:24,071 --> 00:03:26,805 I was going to make a fireball. 26 00:03:26,840 --> 00:03:27,906 A diversion. 27 00:03:27,941 --> 00:03:29,786 That didn't work; so what'd you do then? 28 00:03:29,810 --> 00:03:32,511 I mean, it must have come out all right. 29 00:03:32,546 --> 00:03:34,246 Yeah, it did. 30 00:03:34,281 --> 00:03:37,616 But it had nothing to do with me. 31 00:03:37,651 --> 00:03:39,784 It was luck. 32 00:03:39,820 --> 00:03:41,886 The gun jammed. 33 00:03:41,922 --> 00:03:42,954 ( hammer clicking) 34 00:04:30,537 --> 00:04:32,704 PILOT: That the gal you're coming to visit? 35 00:04:32,740 --> 00:04:33,916 MacGYVER: Yeah. 36 00:04:33,940 --> 00:04:36,275 Nice. 37 00:04:36,310 --> 00:04:37,509 Real nice. 38 00:04:55,028 --> 00:04:58,730 Well, well, well... ( laughs)... MacGyver. 39 00:04:58,766 --> 00:05:02,267 You sure don't give a girl much notice. 40 00:05:02,303 --> 00:05:05,036 Think I'd give you a chance to say no? 41 00:05:05,071 --> 00:05:07,739 No. 42 00:05:12,413 --> 00:05:16,214 MacGYVER: When things get tough, sometimes I turn to a friend. 43 00:05:16,249 --> 00:05:19,384 Other times, I just want to hide in the mountains. 44 00:05:19,420 --> 00:05:21,420 This time, I found myself doing both. 45 00:05:23,190 --> 00:05:25,490 I'd come to see Karen Miller. 46 00:05:25,526 --> 00:05:27,170 We had a thing for each other in college, 47 00:05:27,194 --> 00:05:28,738 but after a couple of years together, 48 00:05:28,762 --> 00:05:32,230 she was ready for something a little more permanent. 49 00:05:32,265 --> 00:05:33,765 I wasn't. 50 00:05:33,801 --> 00:05:36,368 So, I kept on moving, 51 00:05:36,403 --> 00:05:39,371 and she put on the badge of a park ranger. 52 00:05:42,576 --> 00:05:48,112 Well, there's the office, and this is home. 53 00:05:48,148 --> 00:05:49,914 I like it. 54 00:05:49,950 --> 00:05:52,016 Nice backyard. 55 00:05:52,052 --> 00:05:54,686 Gets a little cold at night, 56 00:05:54,722 --> 00:05:56,555 but the neighbors are quiet. 57 00:06:08,134 --> 00:06:10,836 It's nice. 58 00:06:10,871 --> 00:06:12,437 I love it. 59 00:06:12,473 --> 00:06:13,805 What, no more dreams 60 00:06:13,841 --> 00:06:16,207 of French drapes and swimming pools? 61 00:06:16,243 --> 00:06:20,812 No. I was converted by one of those nature nuts, remember? 62 00:06:26,219 --> 00:06:28,152 Who's this guy? 63 00:06:28,188 --> 00:06:30,522 That's Hooter. 64 00:06:30,557 --> 00:06:33,057 Hey, Hooter. 65 00:06:34,395 --> 00:06:37,763 You look good, MacGyver. 66 00:06:37,798 --> 00:06:39,865 Think so? 67 00:06:39,900 --> 00:06:42,066 Always did. 68 00:06:42,102 --> 00:06:44,462 Make yourself at home. 69 00:07:09,262 --> 00:07:11,396 Your feet have grown. 70 00:07:11,432 --> 00:07:13,732 They're Sam's. 71 00:07:13,767 --> 00:07:15,233 Sam? 72 00:07:15,268 --> 00:07:17,669 Yeah, there's a Sam. 73 00:07:17,704 --> 00:07:19,137 Sam Sheehan. 74 00:07:19,172 --> 00:07:20,405 He's one of the rangers here. 75 00:07:20,441 --> 00:07:22,407 Great guy. 76 00:07:22,443 --> 00:07:25,744 You didn't just expect to fly back into my life 77 00:07:25,779 --> 00:07:27,779 after three years, did you? 78 00:07:27,815 --> 00:07:31,583 You'll get to meet him late tonight. 79 00:07:31,618 --> 00:07:33,418 He's out on the north ridge. 80 00:07:33,454 --> 00:07:37,489 So, is this, uh, Sam? 81 00:07:37,524 --> 00:07:39,724 No. 82 00:07:39,760 --> 00:07:41,292 ( clearing throat) 83 00:07:41,328 --> 00:07:42,427 That's Badger. 84 00:07:42,463 --> 00:07:44,696 You'll get to meet him tomorrow. 85 00:07:44,731 --> 00:07:47,065 Sam knows you're here. 86 00:07:47,100 --> 00:07:49,434 I told him everything. 87 00:07:49,470 --> 00:07:52,236 Yeah, and I also told him not to worry. 88 00:07:52,272 --> 00:07:53,416 That you're just a friend now 89 00:07:53,440 --> 00:07:54,484 and you've had a rough time 90 00:07:54,508 --> 00:07:56,274 and you're just looking for a short vacation. 91 00:07:56,309 --> 00:07:57,776 Am I right? 92 00:07:57,811 --> 00:07:59,544 Well, yeah. 93 00:07:59,580 --> 00:08:02,981 Uh, sure. Of course. 94 00:08:15,362 --> 00:08:20,098 ( door opens and shuts) 95 00:08:24,571 --> 00:08:26,538 KAREN: Hi. 96 00:08:26,573 --> 00:08:30,208 SAM: Hey, honey. 97 00:08:30,243 --> 00:08:31,309 Is that him? 98 00:08:31,344 --> 00:08:32,889 KAREN: Yeah, he's sleeping. 99 00:08:32,913 --> 00:08:34,190 He's a nice guy. 100 00:08:34,214 --> 00:08:35,758 You're really going to like him. 101 00:08:35,782 --> 00:08:38,583 SAM: Yeah, sure. 102 00:08:40,754 --> 00:08:43,187 KAREN: Come to bed. 103 00:08:45,726 --> 00:08:47,726 ( door shuts) 104 00:08:49,763 --> 00:08:51,997 So, how many grizzly you got up here? 105 00:08:52,032 --> 00:08:53,598 About 100. 106 00:08:53,634 --> 00:08:56,635 Or one for every 3,000 tourists. 107 00:08:56,670 --> 00:08:58,336 Meaning...? 108 00:08:58,371 --> 00:08:59,938 Meaning they're almost extinct. 109 00:08:59,973 --> 00:09:01,406 Just like every other animal 110 00:09:01,441 --> 00:09:02,451 that's mean-tempered, 111 00:09:02,475 --> 00:09:03,987 feels soft, or can't do tricks. 112 00:09:04,011 --> 00:09:05,855 Well, did you ever think about teaching them 113 00:09:05,879 --> 00:09:06,990 to be useful around here? 114 00:09:07,014 --> 00:09:08,146 What? 115 00:09:08,181 --> 00:09:11,349 Well, like, uh, making jewelry, selling souvenirs, 116 00:09:11,384 --> 00:09:14,085 picking up garbage... Park stuff, you know? 117 00:09:14,120 --> 00:09:15,453 ( chuckling) 118 00:09:15,488 --> 00:09:18,623 So, is this Badger? No, that's Marla. 119 00:09:18,659 --> 00:09:20,058 Number 51. 120 00:09:20,093 --> 00:09:23,261 She's been tagged and tracked for about ten years. 121 00:09:23,296 --> 00:09:24,896 She's not going to think 122 00:09:24,932 --> 00:09:28,232 we're trying to steal her fishing hole, is she? 123 00:09:28,268 --> 00:09:29,500 No, don't worry. 124 00:09:29,536 --> 00:09:31,180 She knows that when she's cranky around me 125 00:09:31,204 --> 00:09:33,149 and this tranquilizer kit, it's instant nap time. 126 00:09:33,173 --> 00:09:35,173 ( growling) 127 00:09:37,310 --> 00:09:39,177 Mmm. 128 00:09:39,212 --> 00:09:40,623 You know how to tell the difference 129 00:09:40,647 --> 00:09:42,058 between a black bear and a grizzly? 130 00:09:42,082 --> 00:09:43,347 How? 131 00:09:43,383 --> 00:09:44,515 Climb a tree. 132 00:09:44,551 --> 00:09:46,395 If it follows you up, it's a black bear. 133 00:09:46,419 --> 00:09:47,697 If it knocks the tree down, 134 00:09:47,721 --> 00:09:50,254 it's a grizzly. Yeah. 135 00:09:50,290 --> 00:09:51,868 ( chuckling): That's an old joke. 136 00:09:51,892 --> 00:09:54,593 I'm an old boyfriend. 137 00:10:06,506 --> 00:10:10,408 Ah, there's something about this place. 138 00:10:10,443 --> 00:10:12,154 Whenever people go into the wild, 139 00:10:12,178 --> 00:10:14,946 they get this feeling, like they belong. 140 00:10:14,982 --> 00:10:17,716 Like coming home. 141 00:10:17,751 --> 00:10:20,063 How long do you think you'll stay? 142 00:10:20,087 --> 00:10:23,989 Well, that's kind of hard to say. 143 00:10:24,024 --> 00:10:27,458 Why didn't you tell me about Sam? 144 00:10:27,494 --> 00:10:30,829 I... didn't think he had much to do with it. 145 00:10:30,864 --> 00:10:34,132 You said you needed a break. 146 00:10:34,167 --> 00:10:37,435 What would you say if I made it a little longer? 147 00:10:37,470 --> 00:10:40,605 I'd say you had your chance once. 148 00:10:40,641 --> 00:10:43,642 Yeah, well, that was before someone taught me 149 00:10:43,677 --> 00:10:46,711 a very dangerous lesson at very close range. 150 00:10:46,747 --> 00:10:48,179 Gets you to thinking. 151 00:10:48,214 --> 00:10:49,848 About old girlfriends? 152 00:10:49,883 --> 00:10:51,716 About things that are important. 153 00:10:52,986 --> 00:10:54,753 That's Badger. 154 00:10:54,788 --> 00:10:57,388 Or his marks, anyway. 155 00:10:59,292 --> 00:11:00,925 MacGYVER: He's a big guy. 156 00:11:00,961 --> 00:11:03,327 He's a good nine feet when he's hungry. 157 00:11:03,363 --> 00:11:06,464 Badger's kind of the granddaddy around here. 158 00:11:06,499 --> 00:11:09,034 At least he hobbles around like one. 159 00:11:09,069 --> 00:11:10,747 These are his tracks here. 160 00:11:10,771 --> 00:11:12,815 Weighs about 800 pounds. 161 00:11:12,839 --> 00:11:16,107 I patched him up once after a fight with a younger animal. 162 00:11:19,546 --> 00:11:22,513 MacGYVER: What is it? 163 00:11:22,549 --> 00:11:25,750 Blood. 164 00:11:25,786 --> 00:11:27,618 Poachers. 165 00:11:28,822 --> 00:11:30,822 Karen? 166 00:11:44,571 --> 00:11:48,073 ( engine starting) 167 00:11:54,181 --> 00:11:56,314 Karen! 168 00:11:56,349 --> 00:11:58,750 What the hell do you think you're doing?! 169 00:11:58,785 --> 00:12:01,652 The tires, MacGyver... I was going for the tires. 170 00:12:15,802 --> 00:12:18,937 I'm sorry, I... I didn't know. 171 00:12:41,995 --> 00:12:44,406 KAREN: I can't deal with this, MacGyver. 172 00:12:44,430 --> 00:12:45,596 Not now. 173 00:12:45,632 --> 00:12:47,376 I've got to catch those poachers, 174 00:12:47,400 --> 00:12:49,700 and you've got to catch a plane. 175 00:12:49,736 --> 00:12:51,547 At least let me help. 176 00:12:51,571 --> 00:12:53,938 You can help... by going. 177 00:12:53,974 --> 00:12:55,506 ( sighs) 178 00:12:55,541 --> 00:12:57,942 Look, Karen... 179 00:12:59,579 --> 00:13:02,558 I know this poacher business has got to take priority, 180 00:13:02,582 --> 00:13:04,560 but that shouldn't mean we can't talk. 181 00:13:04,584 --> 00:13:05,984 About what? 182 00:13:06,019 --> 00:13:08,853 You and I closed the book a long time ago. 183 00:13:08,889 --> 00:13:10,867 The only reason you came here is because 184 00:13:10,891 --> 00:13:13,524 that close call made your life flash before your eyes, 185 00:13:13,559 --> 00:13:15,537 and my picture just happened to come up. 186 00:13:15,561 --> 00:13:17,561 I wouldn't have come at all 187 00:13:17,597 --> 00:13:19,264 if you'd told me about Sam. 188 00:13:19,299 --> 00:13:21,110 I guess I just needed to see you again 189 00:13:21,134 --> 00:13:22,700 to know it was really over. 190 00:13:22,735 --> 00:13:23,501 Look, Karen... 191 00:13:23,536 --> 00:13:25,003 You've always been the one 192 00:13:25,038 --> 00:13:26,537 that spins my head around. 193 00:13:26,572 --> 00:13:28,773 All through college, all that camping 194 00:13:28,809 --> 00:13:31,542 and independence stuff you drilled into my head 195 00:13:31,577 --> 00:13:33,878 until it stuck. 196 00:13:33,914 --> 00:13:36,114 And then you changed your mind. 197 00:13:36,149 --> 00:13:38,016 Yeah, I wanted to be a ranger. 198 00:13:38,051 --> 00:13:39,217 You wanted to be a ranger. 199 00:13:39,252 --> 00:13:40,685 You wanted to be a pilot. 200 00:13:40,720 --> 00:13:42,453 You wanted to go to Africa. 201 00:13:42,488 --> 00:13:45,156 And every time I agreed and tried to be part of it, 202 00:13:45,192 --> 00:13:46,858 you changed your mind. 203 00:13:46,893 --> 00:13:48,226 Look, Karen... 204 00:13:48,261 --> 00:13:49,694 ( sighs) 205 00:13:49,729 --> 00:13:52,931 I didn't come here to get between you and Sam. 206 00:13:54,034 --> 00:13:55,166 I... 207 00:13:55,202 --> 00:13:56,901 Look... 208 00:13:56,937 --> 00:13:58,903 you can catch a bus at Trapper Skips. 209 00:13:58,939 --> 00:14:01,639 The seaplane leaves at noon. 210 00:14:03,343 --> 00:14:05,343 I've got a job to do. 211 00:14:07,580 --> 00:14:09,580 ( low, indistinct chatter) 212 00:14:12,219 --> 00:14:14,618 Bernice, that gentleman needs some more coffee, please. 213 00:14:16,723 --> 00:14:18,534 So, have you folks made up your mind? 214 00:14:18,558 --> 00:14:20,524 Why can't I just have a hamburger? 215 00:14:20,560 --> 00:14:23,194 We specialize in wild game, ma'am. 216 00:14:23,230 --> 00:14:26,464 We have fresh venison, elk, squirrel, 217 00:14:26,499 --> 00:14:28,344 or how about a nice bear steak? 218 00:14:28,368 --> 00:14:30,046 WOMAN: I was just feeding 219 00:14:30,070 --> 00:14:30,801 bears. 220 00:14:30,837 --> 00:14:32,436 That's park life, ma'am. 221 00:14:32,472 --> 00:14:34,138 This here is all wild game 222 00:14:34,174 --> 00:14:36,252 hunted out on the big ranches around here. 223 00:14:36,276 --> 00:14:39,543 It's legal meat, shot on private property. 224 00:14:39,579 --> 00:14:41,312 And does it taste different? 225 00:14:41,348 --> 00:14:43,425 Will you stop flapping your lips? 226 00:14:43,449 --> 00:14:45,816 We can get a hamburger anyplace. 227 00:14:45,852 --> 00:14:49,320 We'll, uh, both have the bear steaks. 228 00:14:53,260 --> 00:14:54,904 So, what'll it be, Cherokee? 229 00:14:54,928 --> 00:14:56,494 Uh, how about a salad? 230 00:14:56,529 --> 00:14:57,661 And? 231 00:14:57,697 --> 00:14:59,898 House dressing. 232 00:14:59,933 --> 00:15:01,799 Is there a place I can wash up? 233 00:15:01,834 --> 00:15:03,779 Yeah, just around there. 234 00:15:03,803 --> 00:15:05,669 Would you mind keeping an eye on my stuff? 235 00:15:05,705 --> 00:15:07,538 Sure. Thanks. 236 00:15:18,184 --> 00:15:19,328 Yeah, that's better. 237 00:15:19,352 --> 00:15:20,785 COOK: Okay. 238 00:15:20,820 --> 00:15:23,087 Wyatt! Eddie! 239 00:15:23,123 --> 00:15:25,189 Just the two men I want to see. 240 00:15:26,293 --> 00:15:27,658 Bring me a nice fat deer, huh? 241 00:15:27,693 --> 00:15:30,261 Skipper, how about some bear steak? 242 00:15:30,297 --> 00:15:31,862 Hey, what are you doing to me? 243 00:15:31,898 --> 00:15:33,097 I asked for venison. 244 00:15:33,133 --> 00:15:34,377 You got bear. 245 00:15:34,401 --> 00:15:35,800 800 pound grizz. 246 00:15:35,835 --> 00:15:37,135 Dropped him in one shot. 247 00:15:37,170 --> 00:15:38,647 Who are you trying to kid, Porter? 248 00:15:38,671 --> 00:15:39,870 You're no hunter. 249 00:15:39,906 --> 00:15:41,205 You're just a meat man. 250 00:15:41,241 --> 00:15:43,007 I ask for deer, you bring me deer. 251 00:15:43,043 --> 00:15:45,443 I ask for rabbit, you bring me rabbit. 252 00:15:45,478 --> 00:15:47,623 You hillbilly butchers brought me bear last week. 253 00:15:47,647 --> 00:15:48,824 Well, I tell you something. 254 00:15:48,848 --> 00:15:50,626 The tourists don't like your damn bear. 255 00:15:50,650 --> 00:15:51,794 Especially something 256 00:15:51,818 --> 00:15:53,217 as mule-tough as grizzly. 257 00:15:53,253 --> 00:15:54,552 Now, come on... Hey! 258 00:15:55,822 --> 00:15:57,800 ED: We're hunters, you little runt. 259 00:15:57,824 --> 00:15:58,968 You hear me? 260 00:15:58,992 --> 00:16:01,192 We're hunters! 261 00:16:01,227 --> 00:16:02,961 You can milk the tourists all you want. 262 00:16:02,996 --> 00:16:04,395 You want deer? 263 00:16:04,431 --> 00:16:05,930 Then why don't you pay the city 264 00:16:05,966 --> 00:16:08,411 prices and have it hauled all the way up here? 265 00:16:08,435 --> 00:16:11,369 We're the ones taking the risks, hunting in the park! 266 00:16:12,973 --> 00:16:15,139 ( panting) 267 00:16:17,543 --> 00:16:19,188 Now, I am trying to make a living here. 268 00:16:19,212 --> 00:16:21,545 I had a deal with you guys. 269 00:16:21,581 --> 00:16:23,348 I asked for deer. 270 00:16:23,383 --> 00:16:24,615 It's not that difficult. 271 00:16:24,650 --> 00:16:25,850 There's thousands of deer 272 00:16:25,885 --> 00:16:27,618 running around all over the woods. 273 00:16:40,500 --> 00:16:42,700 Hey, guys, we're friends, ain't we? 274 00:16:42,735 --> 00:16:44,113 Hey, look, here's a hundred. 275 00:16:44,137 --> 00:16:45,269 Leave me the grizz. 276 00:16:45,305 --> 00:16:47,005 For God's sake, bag me a deer. 277 00:16:49,009 --> 00:16:50,574 Come on. 278 00:16:50,610 --> 00:16:52,943 We got to give them what they want, huh? 279 00:16:52,979 --> 00:16:55,279 We all do. 280 00:17:26,079 --> 00:17:28,590 MacGYVER: I had flown 1,000 miles to work out some of 281 00:17:28,614 --> 00:17:30,848 my own problems, and I ended up hurting Karen. 282 00:17:30,883 --> 00:17:33,551 I didn't mean to, but it happened. 283 00:17:34,987 --> 00:17:36,965 I figured one way to make it up to her was 284 00:17:36,989 --> 00:17:40,224 to get positive identification on these poachers. 285 00:17:53,673 --> 00:17:55,106 ( brakes squeak) 286 00:17:57,444 --> 00:17:59,610 Damn, that Skip burns me up. 287 00:18:00,746 --> 00:18:02,146 Let it go, Ed. 288 00:18:02,182 --> 00:18:03,581 You got the corn? 289 00:18:03,616 --> 00:18:05,783 Under the tarp. 290 00:18:10,356 --> 00:18:12,457 ( rain falling) 291 00:18:37,016 --> 00:18:39,016 ( grunts) 292 00:18:53,766 --> 00:18:55,899 ( birds singing) 293 00:18:59,372 --> 00:19:00,638 King Snake here. 294 00:19:00,673 --> 00:19:01,972 Clear on Highland. 295 00:19:02,008 --> 00:19:03,152 MAN: Roger, Karen. 296 00:19:03,176 --> 00:19:04,609 Keep in touch. Over. 297 00:19:04,644 --> 00:19:05,909 Will do. 298 00:19:10,850 --> 00:19:13,151 Psst! 299 00:19:13,186 --> 00:19:15,819 You two could scare off deer in three counties. 300 00:19:15,855 --> 00:19:18,322 What are you trying to do, Earl? 301 00:19:18,358 --> 00:19:20,691 Get me a king-size buck's the general idea. 302 00:19:20,726 --> 00:19:23,127 You'll get your chance, hotshot. 303 00:20:20,186 --> 00:20:21,730 ED: There's your buck. 304 00:20:21,754 --> 00:20:23,521 I'll take the little one. 305 00:20:37,103 --> 00:20:38,469 This is King Snake, 306 00:20:38,504 --> 00:20:40,683 responding to gunshots northeast of Crow's Nest. 307 00:20:40,707 --> 00:20:42,106 ( static on walkie-talkie) 308 00:20:42,141 --> 00:20:43,641 You read me? 309 00:20:43,676 --> 00:20:44,808 ( static) 310 00:20:44,844 --> 00:20:46,244 Sam! 311 00:20:46,279 --> 00:20:48,312 ( static continues) 312 00:21:02,362 --> 00:21:03,761 Park Service! Freeze! 313 00:21:11,837 --> 00:21:14,305 Miss your flight? 314 00:21:14,340 --> 00:21:16,073 Yeah. 315 00:21:16,108 --> 00:21:17,575 Don't shoot me for it. 316 00:21:21,914 --> 00:21:23,347 You heard the shots? 317 00:21:23,383 --> 00:21:24,582 Yeah, I heard. 318 00:21:24,617 --> 00:21:27,351 Do you mind telling me what you're doing here? 319 00:21:27,387 --> 00:21:29,030 Well, some guys were selling bear meat 320 00:21:29,054 --> 00:21:30,899 back at the cafe, so I trailed them here. 321 00:21:30,923 --> 00:21:32,256 Thought they might be 322 00:21:32,292 --> 00:21:33,869 the ones you were looking for. 323 00:21:33,893 --> 00:21:36,360 I figured I owed you one. 324 00:21:36,396 --> 00:21:38,574 Saw their truck about a mile back. 325 00:21:38,598 --> 00:21:42,433 I, uh, made sure they'd be walking out. 326 00:21:42,468 --> 00:21:44,335 Yeah, well, we're out of radio range. 327 00:21:44,370 --> 00:21:46,504 I'll have to arrest them myself. 328 00:21:46,539 --> 00:21:48,317 All right, there's a good place to do that 329 00:21:48,341 --> 00:21:49,618 a little ways back. 330 00:21:49,642 --> 00:21:50,786 We can take 'em. 331 00:21:50,810 --> 00:21:51,909 All right. 332 00:21:51,944 --> 00:21:54,044 I'll take it from here... come on. 333 00:21:56,683 --> 00:21:59,049 You're a mean man with a 308, Ed. 334 00:22:02,655 --> 00:22:04,722 Set 'em down. 335 00:22:04,757 --> 00:22:07,358 What is it? 336 00:22:07,393 --> 00:22:08,859 Somebody's been 337 00:22:08,894 --> 00:22:11,028 on this trail since we came through. 338 00:22:11,063 --> 00:22:13,063 Could be a ranger track. 339 00:22:13,098 --> 00:22:14,565 No way. 340 00:22:14,600 --> 00:22:17,012 Well, I'm not gonna take any chances. 341 00:22:17,036 --> 00:22:19,002 Well, what-what are we gonna do? 342 00:22:19,038 --> 00:22:21,405 Just be cool, Earl. 343 00:22:21,441 --> 00:22:23,819 You stay on the trail. 344 00:22:23,843 --> 00:22:26,243 You come with me, Earl. 345 00:22:46,332 --> 00:22:47,498 Here we go. 346 00:22:47,533 --> 00:22:48,944 Wait a minute. There should be... 347 00:22:48,968 --> 00:22:50,401 Hold it! Park Service. 348 00:22:51,437 --> 00:22:53,437 Karen! 349 00:22:59,278 --> 00:23:01,044 Don't move. 350 00:23:01,080 --> 00:23:04,482 Pick up that gun, get the knapsack. 351 00:23:04,517 --> 00:23:06,884 You, hand me that radio. 352 00:23:06,919 --> 00:23:09,130 EARL: Tranquilizer gun in here, Ed. 353 00:23:09,154 --> 00:23:10,866 ED: Take it. 354 00:23:10,890 --> 00:23:12,356 ( gasping) 355 00:23:12,392 --> 00:23:13,657 She's hurt. 356 00:23:13,693 --> 00:23:14,492 Now you've done it. 357 00:23:14,527 --> 00:23:15,292 Shut up. 358 00:23:15,327 --> 00:23:16,627 Look, put it down. 359 00:23:16,662 --> 00:23:18,396 They don't know us from nobody. 360 00:23:18,431 --> 00:23:19,864 All he sees is your mask. 361 00:23:19,899 --> 00:23:22,132 Let's go. 362 00:23:28,775 --> 00:23:31,642 Don't follow us. 363 00:23:37,784 --> 00:23:40,818 Oh, I'm sorry, MacGyver. 364 00:23:40,853 --> 00:23:41,886 Shh. 365 00:23:41,921 --> 00:23:43,053 Just take it easy. 366 00:23:43,088 --> 00:23:45,423 Nice and easy. 367 00:23:45,458 --> 00:23:46,891 The bullet just grazed you. 368 00:23:46,926 --> 00:23:48,893 I'll stop the bleeding, 369 00:23:48,928 --> 00:23:50,888 but we're gonna have to get moving. 370 00:23:52,965 --> 00:23:54,698 Not you, Ed. 371 00:23:54,734 --> 00:23:56,133 Earl, maybe, but not you! 372 00:23:56,168 --> 00:23:57,668 I did what I had to do. 373 00:23:57,703 --> 00:24:00,170 You want to go to prison for shooting a deer? 374 00:24:00,205 --> 00:24:01,806 Not to mention paying the fines. 375 00:24:01,841 --> 00:24:03,140 They'd take everything 376 00:24:03,175 --> 00:24:04,553 we got. EARL: Oh, man. 377 00:24:04,577 --> 00:24:06,622 That's squat compared to what it's gonna cost us 378 00:24:06,646 --> 00:24:07,723 for shooting that ranger. 379 00:24:07,747 --> 00:24:08,879 I only winged her. 380 00:24:08,915 --> 00:24:10,392 Besides, they never saw our faces. 381 00:24:10,416 --> 00:24:11,649 We're home free. 382 00:24:11,684 --> 00:24:13,551 ( starter clicking) Damn! 383 00:24:13,586 --> 00:24:14,763 It's dead? 384 00:24:14,787 --> 00:24:16,454 I'll check it. 385 00:24:21,427 --> 00:24:23,572 Oh God, what are we gonna do now? 386 00:24:23,596 --> 00:24:25,095 Can you fix it? 387 00:24:25,130 --> 00:24:27,230 WYATT: The distributor cap's gone. 388 00:24:27,266 --> 00:24:28,977 They know the truck. 389 00:24:29,001 --> 00:24:30,512 They know who we are already! 390 00:24:30,536 --> 00:24:33,081 We're home free, huh? 391 00:24:33,105 --> 00:24:34,572 We're out of this. 392 00:24:34,607 --> 00:24:35,806 Don't worry about it. 393 00:24:35,842 --> 00:24:37,074 You shot a ranger, Ed. 394 00:24:37,109 --> 00:24:38,987 What do you mean, we're out of it? 395 00:24:39,011 --> 00:24:41,411 We go in, 396 00:24:41,447 --> 00:24:43,113 and we finish 'em both off. 397 00:24:43,148 --> 00:24:44,448 That's how. 398 00:25:02,868 --> 00:25:04,234 Which way, Karen? 399 00:25:04,269 --> 00:25:06,837 Uh, there's a... a field station with a radio 400 00:25:06,872 --> 00:25:09,039 about a mile upstream, 401 00:25:09,074 --> 00:25:11,052 and then another two into the woods. 402 00:25:11,076 --> 00:25:13,043 ( groaning) 403 00:25:13,078 --> 00:25:15,779 Well, let's send them downstream on the other side. 404 00:25:20,886 --> 00:25:23,020 ( groans) 405 00:25:33,832 --> 00:25:35,231 ( grunts) 406 00:26:21,346 --> 00:26:23,446 ( pained groaning) 407 00:26:39,364 --> 00:26:40,775 EARL: Oh, man, you really nailed her! 408 00:26:40,799 --> 00:26:41,832 WYATT: Be quiet, Earl. 409 00:26:42,868 --> 00:26:44,145 Only way they could be headed 410 00:26:44,169 --> 00:26:45,468 is to Camus Creek. 411 00:26:45,504 --> 00:26:47,771 Yeah? Upstream or down? 412 00:26:47,806 --> 00:26:49,072 Cut through the meadow. 413 00:26:49,108 --> 00:26:50,607 If they're headed downstream, 414 00:26:50,643 --> 00:26:52,587 you'll be able to get ahead of them there. 415 00:26:52,611 --> 00:26:54,589 We'll go straight across, work our way up. 416 00:26:54,613 --> 00:26:57,047 If you spot 'em, fire off a couple of rounds. 417 00:26:57,082 --> 00:26:59,602 We'll do the same. 418 00:27:02,021 --> 00:27:03,353 Karen, you still with me? 419 00:27:03,388 --> 00:27:05,566 Sorry. Sorry, I'm not... 420 00:27:05,590 --> 00:27:07,124 No, no. 421 00:27:07,159 --> 00:27:09,159 We'll just keep moving. 422 00:27:20,706 --> 00:27:22,139 Look! 423 00:27:26,145 --> 00:27:27,455 Think they crossed it? 424 00:27:27,479 --> 00:27:29,423 WYATT: Drift looks about right. 425 00:27:29,447 --> 00:27:31,882 Better call in Earl. 426 00:27:31,917 --> 00:27:35,552 ( two gunshots) 427 00:27:35,587 --> 00:27:37,721 They could be onto us. 428 00:27:37,756 --> 00:27:40,276 We can break trail for the cabin here. 429 00:27:40,893 --> 00:27:43,060 ( groans) 430 00:27:56,075 --> 00:27:58,053 Well, where are they? 431 00:27:58,077 --> 00:28:00,577 Bandanna across the creek says they crossed 432 00:28:00,612 --> 00:28:01,823 here. 433 00:28:01,847 --> 00:28:02,979 Makes sense. 434 00:28:03,015 --> 00:28:05,082 There's no trace of a trail downstream. 435 00:28:05,117 --> 00:28:07,637 Let's get after 'em. 436 00:28:25,637 --> 00:28:27,037 Look at this. 437 00:28:27,072 --> 00:28:28,705 What's that? 438 00:28:28,741 --> 00:28:30,707 Handkerchief dropped here... 439 00:28:30,743 --> 00:28:32,943 There's no footprints anywhere. 440 00:28:34,213 --> 00:28:35,678 Look at this. 441 00:28:38,450 --> 00:28:40,583 It's fresh broke. 442 00:28:45,991 --> 00:28:49,126 My guess is they chucked this bandanna 443 00:28:49,161 --> 00:28:51,762 from over there to set us off the wrong way. 444 00:28:51,797 --> 00:28:53,775 And they stayed over on the other side. 445 00:28:53,799 --> 00:28:55,766 Couldn't be downstream. 446 00:28:55,801 --> 00:28:57,234 I-I would have seen 'em. 447 00:28:57,269 --> 00:28:58,980 Well, then they got to be goin' upstream 448 00:28:59,004 --> 00:29:00,570 on the other side of the river. 449 00:29:00,605 --> 00:29:03,807 Well, they ain't quite as smart as they thought, are they? 450 00:29:03,842 --> 00:29:05,275 Let's go. 451 00:29:18,456 --> 00:29:20,723 How much further to the cabin? 452 00:29:20,759 --> 00:29:22,737 As the crow flies, about a mile. 453 00:29:22,761 --> 00:29:24,828 As the wounded walk, 454 00:29:24,863 --> 00:29:26,875 we're gonna have to take the long way. 455 00:29:26,899 --> 00:29:29,632 I'm in no shape for hill climbing. 456 00:29:29,668 --> 00:29:30,834 ( groans) 457 00:29:30,869 --> 00:29:32,836 You're in no shape for anything. 458 00:29:32,871 --> 00:29:34,070 You got to rest. 459 00:29:34,106 --> 00:29:35,272 Okay. 460 00:29:35,307 --> 00:29:38,141 Okay. 461 00:29:38,177 --> 00:29:40,811 Oh... what are you gonna do? 462 00:29:42,380 --> 00:29:44,915 I'm gonna give them a choice. 463 00:29:44,950 --> 00:29:46,950 Stay here, okay? 464 00:29:55,994 --> 00:29:58,061 Hold it. 465 00:30:01,066 --> 00:30:03,200 They're headed this way. 466 00:30:03,235 --> 00:30:04,813 From the looks of that track, 467 00:30:04,837 --> 00:30:06,314 he must be helping her a lot. 468 00:30:06,338 --> 00:30:08,316 She's not gonna last much longer. 469 00:30:08,340 --> 00:30:10,406 Let's go. 470 00:31:43,402 --> 00:31:44,801 ( sighs) 471 00:31:44,836 --> 00:31:46,014 I'll be darned. 472 00:31:46,038 --> 00:31:47,237 What is it? 473 00:31:47,272 --> 00:31:49,450 It's my distributor cap. 474 00:31:49,474 --> 00:31:51,942 Hey, be careful. 475 00:31:58,317 --> 00:31:59,515 It's our chance out. 476 00:31:59,551 --> 00:32:00,716 Out? 477 00:32:00,752 --> 00:32:01,851 They don't know us. 478 00:32:01,886 --> 00:32:03,053 They don't want to know us. 479 00:32:03,088 --> 00:32:04,454 They're saying, just take our truck 480 00:32:04,489 --> 00:32:05,621 and leave in peace. 481 00:32:05,657 --> 00:32:06,990 It's too 482 00:32:07,025 --> 00:32:08,903 late for that. We got 'em on the run. 483 00:32:08,927 --> 00:32:10,060 Well, if we find 'em, 484 00:32:10,095 --> 00:32:11,627 and we kill 'em, who's running then? 485 00:32:11,663 --> 00:32:12,807 May-May-Maybe he's right, Ed. 486 00:32:12,831 --> 00:32:13,964 Let's just fly. 487 00:32:13,999 --> 00:32:15,398 Let's just get in the truck and... 488 00:32:15,434 --> 00:32:16,666 Shut up! 489 00:32:18,837 --> 00:32:21,104 ( cocks rifle) 490 00:32:21,139 --> 00:32:22,305 Go on, shoot. 491 00:32:22,341 --> 00:32:25,141 You're gonna hang me out to dry anyway. 492 00:32:25,177 --> 00:32:26,709 Do it face-to-face. 493 00:32:28,613 --> 00:32:30,680 You're crazy. 494 00:32:30,715 --> 00:32:32,148 Both of you. 495 00:32:32,184 --> 00:32:33,350 I've had it. 496 00:32:33,385 --> 00:32:34,550 T-To hell with you both. 497 00:32:37,755 --> 00:32:40,357 ( screams) 498 00:32:47,565 --> 00:32:49,799 They gave us a chance, Ed. 499 00:32:49,834 --> 00:32:52,314 They gave us nothing! 500 00:32:53,605 --> 00:32:55,105 I'm gonna bury 'em. 501 00:32:55,140 --> 00:32:57,673 I'm gonna bury 'em both. 502 00:33:06,385 --> 00:33:08,351 Karen. 503 00:33:08,387 --> 00:33:10,387 ( panting) 504 00:33:12,391 --> 00:33:14,690 How are you feeling, baby? 505 00:33:14,726 --> 00:33:17,293 I think both our chances would be better 506 00:33:17,329 --> 00:33:19,462 if you had left me and came back. 507 00:33:19,498 --> 00:33:21,197 Uh-uh. 508 00:33:21,233 --> 00:33:23,111 We're going to that cabin together. 509 00:33:23,135 --> 00:33:24,534 Got it? 510 00:33:27,072 --> 00:33:29,305 Come on. 511 00:33:29,341 --> 00:33:32,008 Easy, easy. 512 00:33:40,419 --> 00:33:42,463 That ranger's cabin is on the other side 513 00:33:42,487 --> 00:33:44,720 of this ridge. 514 00:33:44,756 --> 00:33:46,022 Now, the way I got it figured, 515 00:33:46,058 --> 00:33:47,390 if that's where they're headed, 516 00:33:47,426 --> 00:33:48,936 that wounded girl's gonna force 'em 517 00:33:48,960 --> 00:33:51,261 to go around the ridge. 518 00:33:51,296 --> 00:33:52,673 We go straight over the top, 519 00:33:52,697 --> 00:33:54,675 we're gonna beat 'em by at least an hour. 520 00:33:54,699 --> 00:33:55,898 What about Earl? 521 00:33:56,968 --> 00:33:58,612 By the time he wakes up, 522 00:33:58,636 --> 00:34:00,170 it's all gonna be over. 523 00:34:01,206 --> 00:34:02,672 Red Bear, this is Mobile One. 524 00:34:02,707 --> 00:34:04,340 Any word from Karen? Over. 525 00:34:04,376 --> 00:34:05,586 MAN: Nothing on Highland. 526 00:34:05,610 --> 00:34:07,777 Suggest you call Sam. Over. 527 00:34:07,812 --> 00:34:09,179 Okay people, let's go. 528 00:34:09,214 --> 00:34:10,425 WOMAN: Okay, let's go. 529 00:34:10,449 --> 00:34:12,769 MAN: All right. 530 00:34:22,561 --> 00:34:24,026 We made it. 531 00:34:24,062 --> 00:34:26,229 I told you we'd be all right. 532 00:34:45,917 --> 00:34:48,017 Fix that. 533 00:35:04,869 --> 00:35:06,836 Now what? 534 00:35:06,871 --> 00:35:08,971 We wait. 535 00:35:21,253 --> 00:35:23,186 ( grunts) 536 00:35:28,326 --> 00:35:31,528 Come on, let's rest. 537 00:35:31,563 --> 00:35:32,828 All right. 538 00:35:34,932 --> 00:35:38,201 ( grunting) 539 00:35:38,236 --> 00:35:41,437 ( helicopter passing) 540 00:35:47,279 --> 00:35:48,411 Down here! 541 00:35:53,485 --> 00:35:54,784 Oh, come on. 542 00:35:59,857 --> 00:36:01,491 Come on, Karen, stay with me. 543 00:36:01,526 --> 00:36:03,626 We got to let them know where we are. 544 00:36:03,662 --> 00:36:05,461 ( grunts) Easy. 545 00:36:12,204 --> 00:36:14,204 ( helicopter passing) 546 00:36:27,919 --> 00:36:29,652 They're looking for 'em. 547 00:36:29,688 --> 00:36:31,588 They ain't gonna find 'em. 548 00:36:38,896 --> 00:36:41,897 No sign of them at Base Nine. 549 00:36:41,933 --> 00:36:43,933 ( over radio): You see anything, Sam? 550 00:36:43,968 --> 00:36:45,012 You'd have heard about it. 551 00:36:45,036 --> 00:36:46,102 Just keep looking. 552 00:36:46,137 --> 00:36:48,137 We're pushing up for the north border. 553 00:36:51,042 --> 00:36:53,276 ( engine starts) 554 00:37:02,186 --> 00:37:03,653 This is... 555 00:37:03,688 --> 00:37:06,322 ( grunts) no good, MacGyver. 556 00:37:06,358 --> 00:37:08,291 Just go on ahead. 557 00:37:08,326 --> 00:37:09,626 Once you radio for help, 558 00:37:09,661 --> 00:37:11,160 it's only a matter of time. 559 00:37:11,195 --> 00:37:12,895 Just forget it. 560 00:37:12,930 --> 00:37:14,530 We're getting out of here together. 561 00:37:14,566 --> 00:37:15,665 You understand? 562 00:37:15,700 --> 00:37:17,500 Okay. 563 00:37:33,285 --> 00:37:35,251 ( clanks stones) 564 00:37:38,523 --> 00:37:40,222 ( groans) 565 00:37:40,258 --> 00:37:41,724 What is that? 566 00:37:41,760 --> 00:37:42,992 It's called limonite. 567 00:37:43,027 --> 00:37:45,361 The Indians used to use it in cave paintings. 568 00:37:45,397 --> 00:37:47,229 ( rocks scraping) 569 00:37:48,300 --> 00:37:49,632 Amazing what you can do 570 00:37:49,668 --> 00:37:51,267 with decomposed rock, huh? 571 00:37:53,371 --> 00:37:55,672 Where you going, Wyatt? I'm heading left. 572 00:37:55,707 --> 00:37:57,039 I'm not going to Canada! 573 00:37:57,074 --> 00:37:58,775 Well, then go to jail. 574 00:37:58,810 --> 00:38:01,411 Just gonna run out on your family? 575 00:38:01,446 --> 00:38:02,612 I won't do it, Ed. 576 00:38:02,647 --> 00:38:04,380 I won't kill 'em, it's not worth it. 577 00:38:04,416 --> 00:38:05,782 Why don't you come with me? 578 00:38:05,817 --> 00:38:07,850 You run out on me now, 579 00:38:07,885 --> 00:38:10,920 and I swear, you'll never stop running. 580 00:38:10,955 --> 00:38:11,999 I'll find 'em, 581 00:38:12,023 --> 00:38:13,768 I'll bury 'em on your land. 582 00:38:13,792 --> 00:38:15,068 When the law comes, 583 00:38:15,092 --> 00:38:17,037 it'll be you and your family. 584 00:38:17,061 --> 00:38:18,906 That's the price you're gonna pay 585 00:38:18,930 --> 00:38:21,330 if you run out on me now. 586 00:38:29,708 --> 00:38:31,974 ( gasping) 587 00:38:39,517 --> 00:38:42,418 All right, come on. Okay. 588 00:38:42,454 --> 00:38:44,487 ( groans) 589 00:38:44,522 --> 00:38:45,755 Easy, okay. 590 00:38:45,790 --> 00:38:47,724 Okay, okay. 591 00:38:55,834 --> 00:38:58,200 Wait a minute. Okay. 592 00:38:58,236 --> 00:38:59,402 ( groans) 593 00:39:01,606 --> 00:39:03,573 Here. 594 00:39:03,608 --> 00:39:05,528 I think we made it. Yeah. 595 00:39:10,348 --> 00:39:11,914 KAREN: Here. 596 00:39:11,949 --> 00:39:13,716 You'll need these keys. 597 00:39:14,786 --> 00:39:16,686 I don't think so. 598 00:39:16,721 --> 00:39:18,354 There's no lock on the door. 599 00:39:18,390 --> 00:39:19,689 That's impossible. 600 00:39:19,724 --> 00:39:22,825 That door's never left unlocked. 601 00:39:22,861 --> 00:39:24,861 Well, it is now. 602 00:39:26,931 --> 00:39:29,331 KAREN: What is it? 603 00:39:29,367 --> 00:39:31,078 MacGYVER: That's a hunting blind. 604 00:39:31,102 --> 00:39:33,068 But I'd be willing to bet 605 00:39:33,104 --> 00:39:35,605 they're not after deer. 606 00:39:37,642 --> 00:39:40,510 ( sighs) 607 00:39:40,545 --> 00:39:41,778 Come on. 608 00:39:44,015 --> 00:39:46,582 Easy. ( groans) 609 00:39:51,088 --> 00:39:52,988 What are you gonna do? 610 00:39:53,024 --> 00:39:54,924 I'm not exactly sure yet. 611 00:39:54,959 --> 00:39:56,336 It'll come to me. Oh! 612 00:39:56,360 --> 00:39:58,360 I hope. 613 00:39:58,396 --> 00:40:00,897 I do know I have to try and even the odds. 614 00:40:00,932 --> 00:40:02,532 Stay put. 615 00:40:02,567 --> 00:40:04,233 I'll be back. 616 00:40:12,109 --> 00:40:13,353 This is stupid. 617 00:40:13,377 --> 00:40:15,945 Maybe Earl come around and got a drop on 'em. 618 00:40:15,980 --> 00:40:19,214 Maybe they're having a tea party. 619 00:40:20,284 --> 00:40:22,952 No, this fella's good. 620 00:40:22,987 --> 00:40:24,386 He's not turning back. 621 00:40:24,422 --> 00:40:27,389 He wants to finish this just as much as we do. 622 00:40:27,425 --> 00:40:29,425 We'll wait. 623 00:40:41,473 --> 00:40:43,673 MacGYVER: There's a fine line in nature 624 00:40:43,708 --> 00:40:46,075 that divides the hunter from the hunted. 625 00:40:46,110 --> 00:40:49,378 The trick was to turn the situation around. 626 00:40:49,413 --> 00:40:50,780 The tools I had available 627 00:40:50,815 --> 00:40:52,915 were nature, Karen's coat, 628 00:40:52,951 --> 00:40:57,252 and the tranquilizer darts in her backpack. 629 00:40:57,288 --> 00:40:58,688 The first thing I had to do 630 00:40:58,723 --> 00:41:01,591 was to give them something to shoot at that wasn't me. 631 00:41:13,337 --> 00:41:15,070 Chopper Three to search party. 632 00:41:15,106 --> 00:41:17,072 Looks like they're on their way 633 00:41:17,108 --> 00:41:18,708 to Base Nine after all. 634 00:41:18,743 --> 00:41:20,576 Copy Chopper Three. 635 00:41:25,517 --> 00:41:27,850 The poachers had taken the tranquilizer gun 636 00:41:27,886 --> 00:41:29,084 but left the darts. 637 00:41:29,120 --> 00:41:31,587 So what I needed was a way 638 00:41:31,623 --> 00:41:34,991 to propel one a distance of about 40 yards. 639 00:41:36,327 --> 00:41:38,961 What I had was the barrel of a flashlight, 640 00:41:38,997 --> 00:41:41,998 and the elastic cord from Karen's coat. 641 00:42:05,189 --> 00:42:07,690 ♪ ♪ 642 00:42:35,086 --> 00:42:37,064 So I could be in two places at once, 643 00:42:37,088 --> 00:42:39,488 it became necessary to invent a time delay. 644 00:42:39,523 --> 00:42:41,523 A fuse that would last long enough 645 00:42:41,559 --> 00:42:43,525 to get me into another position. 646 00:42:46,430 --> 00:42:49,531 Something doesn't feel right. 647 00:42:49,567 --> 00:42:51,266 They'll be here. 648 00:43:04,649 --> 00:43:07,883 ♪ ♪ 649 00:43:22,533 --> 00:43:23,465 ( loud snap) 650 00:43:23,501 --> 00:43:25,868 ( firing guns) 651 00:43:25,903 --> 00:43:27,623 MacGYVER: ( whistles) Yo! 652 00:43:28,106 --> 00:43:29,471 ( grunts) 653 00:43:29,507 --> 00:43:30,507 Ed! 654 00:43:58,302 --> 00:43:59,479 Park Service, hold it right there! 655 00:43:59,503 --> 00:44:01,037 Don't shoot! I give. 656 00:44:01,072 --> 00:44:02,072 Don't shoot! 657 00:44:02,106 --> 00:44:04,146 Check out the cabin. 658 00:44:15,252 --> 00:44:17,987 RANGER: There's another one over here! 659 00:44:20,024 --> 00:44:21,957 ( groaning) 660 00:44:42,814 --> 00:44:44,854 SAM: Thanks, MacGyver. 661 00:45:04,301 --> 00:45:05,400 You sure know 662 00:45:05,436 --> 00:45:07,502 how to show a girl a good time. 663 00:45:07,538 --> 00:45:09,071 Just like always. 664 00:45:09,107 --> 00:45:11,741 Oh, it wasn't that bad. 665 00:45:11,776 --> 00:45:12,842 No. 666 00:45:12,877 --> 00:45:13,976 It wasn't. 667 00:45:14,011 --> 00:45:16,051 There you go. Thanks. 668 00:45:17,548 --> 00:45:19,059 Well, I guess it's safe to say 669 00:45:19,083 --> 00:45:20,493 those guys won't be hunting 670 00:45:20,517 --> 00:45:22,295 in your territory again, huh? 671 00:45:22,319 --> 00:45:24,086 No, I think the only thing 672 00:45:24,122 --> 00:45:26,321 they'll be hunting for is parole. 673 00:45:26,357 --> 00:45:30,659 Thanks, MacGyver. 674 00:45:30,694 --> 00:45:32,094 I said a lot of things. 675 00:45:32,130 --> 00:45:33,328 I... 676 00:45:33,364 --> 00:45:37,066 You don't have to explain anything. 677 00:45:37,101 --> 00:45:38,367 I know how you feel. 678 00:45:38,402 --> 00:45:40,903 No... you don't. 679 00:45:40,938 --> 00:45:43,572 You've found your place. 680 00:45:43,607 --> 00:45:45,775 It's here... with Sam. 681 00:45:47,845 --> 00:45:49,845 Now I know why we never said good-bye. 682 00:45:51,682 --> 00:45:53,749 Too damn hard. 683 00:45:53,785 --> 00:45:55,785 Let's not. 684 00:45:58,890 --> 00:46:01,090 Take care. 685 00:46:03,861 --> 00:46:05,661 Yes, ma'am. 686 00:46:12,937 --> 00:46:14,336 ( door closes) 687 00:46:14,371 --> 00:46:15,637 ( engine starting) 45126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.