All language subtitles for MacGyver S03E18 Rock the Cradle.DVDRip.HI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,709 --> 00:01:18,188 MacGYVER: I have this recurring nightmare. 2 00:01:18,212 --> 00:01:21,646 I'm on a game show, and the $100,000 question is, 3 00:01:21,682 --> 00:01:24,450 "What's the opposite of Swissair?" 4 00:01:24,485 --> 00:01:27,152 And before I can think, I answer, 5 00:01:27,188 --> 00:01:29,221 "Dalton Airways." 6 00:01:29,256 --> 00:01:31,623 Jack Dalton's dream... My nightmare... 7 00:01:31,658 --> 00:01:34,560 And at the moment, we were both living it. 8 00:01:34,595 --> 00:01:36,562 He'd picked up this lame duck 9 00:01:36,597 --> 00:01:39,231 at a drug enforcement auction in Mexico, 10 00:01:39,266 --> 00:01:41,666 at a bargain basement price, of course. 11 00:01:41,702 --> 00:01:44,236 Even drug-dealing desperadoes draw the line 12 00:01:44,271 --> 00:01:45,670 on what they'll fly. 13 00:01:45,706 --> 00:01:47,617 ( engine sputtering) But not Jack... oh, no. 14 00:01:47,641 --> 00:01:48,773 Come on, baby. 15 00:01:48,809 --> 00:01:50,142 Come on, be good to Papa. 16 00:01:50,177 --> 00:01:52,478 She's getting a little temperamental, isn't she? 17 00:01:52,513 --> 00:01:54,313 ( engine faltering) 18 00:01:54,348 --> 00:01:56,515 Come on, baby, be nice to Papa. 19 00:01:56,550 --> 00:01:57,916 ( engine winding down) 20 00:02:04,725 --> 00:02:06,825 Jack, we've lost one engine! 21 00:02:06,860 --> 00:02:09,394 Yeah, well, we still got one engine. 22 00:02:09,430 --> 00:02:11,563 I'll get her cranked right back up. 23 00:02:11,599 --> 00:02:15,033 ( whirring) 24 00:02:17,070 --> 00:02:19,904 DALTON: Old reliable... that's what she is. 25 00:02:19,940 --> 00:02:21,706 Come on, baby. 26 00:02:21,742 --> 00:02:23,408 MacGYVER: It didn't work! 27 00:02:23,444 --> 00:02:24,854 You're absolutely right, but you got 28 00:02:24,878 --> 00:02:26,723 to look at the bright side of these things, Mac. 29 00:02:26,747 --> 00:02:28,858 We're still airborne, we're close to home... 30 00:02:28,882 --> 00:02:30,749 MacGYVER: And we're falling like a rock! 31 00:02:30,784 --> 00:02:32,462 Yeah. It might have something to do 32 00:02:32,486 --> 00:02:33,796 with the flaps being stuck. 33 00:02:33,820 --> 00:02:36,821 ( chugging) 34 00:02:36,857 --> 00:02:39,358 Not to worry. We're only ten miles from the airport. 35 00:02:39,393 --> 00:02:41,193 Landing gear coming down. 36 00:02:41,228 --> 00:02:44,296 ( whirring) 37 00:02:44,331 --> 00:02:46,465 ( loud thunk) 38 00:02:49,603 --> 00:02:50,747 DALTON: Uh-oh. 39 00:02:50,771 --> 00:02:52,137 "Uh-oh"? What, "uh-oh"? 40 00:02:52,173 --> 00:02:53,272 What do you mean, "uh-oh"? 41 00:02:53,307 --> 00:02:54,951 Let me put it to you this way. 42 00:02:54,975 --> 00:02:57,509 I anticipate a slight problem when we get there. 43 00:02:57,545 --> 00:02:58,577 What?! 44 00:02:58,612 --> 00:02:59,856 Well, you see these two little lights? 45 00:02:59,880 --> 00:03:01,146 The good news... 46 00:03:01,182 --> 00:03:04,316 The right landing gear is down. 47 00:03:06,053 --> 00:03:08,520 The bad news is the left landing gear isn't. 48 00:03:08,556 --> 00:03:10,722 You mean we can't land?! 49 00:03:10,757 --> 00:03:13,225 We're just not going to make it, are we? 50 00:03:13,260 --> 00:03:14,937 What are you doing? Where are you going? 51 00:03:14,961 --> 00:03:16,473 Hey, where are you going with that?! 52 00:03:16,497 --> 00:03:17,740 We've only got one parachute! 53 00:03:17,764 --> 00:03:19,264 And whose fault is that?! 54 00:03:19,300 --> 00:03:20,399 Okay, okay. 55 00:03:20,434 --> 00:03:21,866 What about me? 56 00:03:21,902 --> 00:03:23,001 Jack, we all know 57 00:03:23,036 --> 00:03:25,337 the captain goes down with his ship. 58 00:03:25,372 --> 00:03:27,372 I'm just the engineer. 59 00:03:47,328 --> 00:03:49,194 ♪ ♪ 60 00:04:14,255 --> 00:04:18,189 The hydraulic fluid leaked out. 61 00:04:19,627 --> 00:04:21,338 The airfield's just ahead. 62 00:04:21,362 --> 00:04:23,928 I figure you got about... four minutes 63 00:04:23,964 --> 00:04:26,276 to come up with an ingenious plan. 64 00:04:26,300 --> 00:04:28,032 Preferably one that works. 65 00:04:47,154 --> 00:04:49,921 ♪ ♪ 66 00:05:17,551 --> 00:05:20,552 ♪ ♪ 67 00:05:39,072 --> 00:05:40,072 ( whooshing) 68 00:05:45,713 --> 00:05:47,713 Now they're green! 69 00:05:47,748 --> 00:05:49,581 MacGyver, you're beautiful! 70 00:06:07,835 --> 00:06:09,133 Jack! 71 00:06:12,939 --> 00:06:14,573 MacGyver! 72 00:06:39,466 --> 00:06:41,733 ♪ ♪ 73 00:06:52,613 --> 00:06:54,112 ( sighs) 74 00:07:25,178 --> 00:07:28,179 ♪ ♪ 75 00:07:35,355 --> 00:07:37,589 ( engine humming) 76 00:07:48,068 --> 00:07:49,568 Hey! 77 00:07:49,603 --> 00:07:50,902 MacGyver! 78 00:07:50,938 --> 00:07:52,236 We made it! 79 00:07:52,272 --> 00:07:53,738 We defied gravity! 80 00:07:53,774 --> 00:07:55,640 We defied the gods! Yah! 81 00:07:55,676 --> 00:07:57,454 I don't know why I'm mad at you. 82 00:07:57,478 --> 00:07:59,088 I already knew you were nuts. 83 00:07:59,112 --> 00:08:01,658 The question is, how touched am I 84 00:08:01,682 --> 00:08:03,292 to keep getting hooked up with you? 85 00:08:03,316 --> 00:08:04,850 Hey, you're going to look back on this 86 00:08:04,885 --> 00:08:05,885 someday, Mac, and laugh 87 00:08:05,919 --> 00:08:07,886 when we make a going concern out of Dalton Air. 88 00:08:07,921 --> 00:08:12,724 No. No! I refuse to get wrapped up in your insanity. No! 89 00:08:12,759 --> 00:08:14,103 Hey, look, Mac, wait, wait. 90 00:08:14,127 --> 00:08:16,473 I know it got a little harum-scarum up there, 91 00:08:16,497 --> 00:08:19,642 but you never have to fly with me again if you don't want to. 92 00:08:19,666 --> 00:08:21,032 That's good, Jack. 93 00:08:21,067 --> 00:08:22,233 That's perfect. 94 00:08:22,268 --> 00:08:24,569 I really don't want to fly with you ever! 95 00:08:24,605 --> 00:08:25,704 Fine. 96 00:08:25,739 --> 00:08:27,038 ( metallic clatter) 97 00:08:28,842 --> 00:08:31,610 I do, however, have an opening on my ground crew 98 00:08:31,645 --> 00:08:34,245 for a person of your eminent qualifications. 99 00:08:34,280 --> 00:08:35,380 Mac? 100 00:08:35,415 --> 00:08:37,682 No. 101 00:08:37,718 --> 00:08:40,552 ( big band music playing) 102 00:08:58,739 --> 00:09:00,672 Excuse me. 103 00:09:05,512 --> 00:09:07,590 MAN: That's right. A large shipment 104 00:09:07,614 --> 00:09:09,726 of U.S. Mint-grade currency paper. 105 00:09:09,750 --> 00:09:11,327 You'll have your money. 106 00:09:11,351 --> 00:09:13,351 Just make sure you deliver. 107 00:09:15,556 --> 00:09:17,299 Milland's decided he won't take 108 00:09:17,323 --> 00:09:19,502 the fake bills for the currency paper. 109 00:09:19,526 --> 00:09:23,127 He wants 20 grand in real money for delivery tomorrow. 110 00:09:24,965 --> 00:09:26,665 That wasn't the deal. 111 00:09:28,401 --> 00:09:30,847 Where are we supposed to lay our hands on that kind of money? 112 00:09:30,871 --> 00:09:32,615 Don't sweat it; we can fence 113 00:09:32,639 --> 00:09:35,440 the phony 100 G's for $20,000. 114 00:09:36,710 --> 00:09:37,909 When we get it, 115 00:09:37,945 --> 00:09:39,945 we'll have real plates, real paper, 116 00:09:39,980 --> 00:09:41,479 and that means real money. 117 00:09:41,514 --> 00:09:42,914 Real sweet. 118 00:09:42,950 --> 00:09:46,017 Cutler... what's this doing here? 119 00:09:48,354 --> 00:09:49,988 I don't know. I put it all 120 00:09:50,023 --> 00:09:51,923 in the dryer with poker chips 121 00:09:51,959 --> 00:09:53,024 to age the bills. 122 00:09:54,628 --> 00:09:55,860 It's empty! 123 00:09:55,896 --> 00:09:57,095 It's gone! 124 00:09:57,130 --> 00:09:58,307 What do you mean, it's gone? 125 00:09:58,331 --> 00:10:00,031 Where's the money? 126 00:10:05,572 --> 00:10:07,271 The plates. 127 00:10:07,307 --> 00:10:09,474 Somebody took the damn plates! 128 00:10:09,509 --> 00:10:12,844 ( big band music continues) 129 00:10:17,985 --> 00:10:19,651 ( baby crying) 130 00:10:19,686 --> 00:10:22,020 It's all right, baby, Mommy's here. 131 00:10:22,055 --> 00:10:23,855 Carlo! Where's Doreen? 132 00:10:23,890 --> 00:10:25,323 I thought she said she'd stay 133 00:10:25,358 --> 00:10:26,591 till the end of my shift. 134 00:10:26,627 --> 00:10:27,737 I sent her home. 135 00:10:27,761 --> 00:10:29,105 Look, we're blowing out of here. 136 00:10:29,129 --> 00:10:30,095 What do you mean? 137 00:10:30,130 --> 00:10:31,373 I mean we're leaving here. 138 00:10:31,397 --> 00:10:33,342 We're leaving this town for good. 139 00:10:33,366 --> 00:10:35,867 Here. I got all that we need. 140 00:10:35,902 --> 00:10:37,669 Where'd you get that? 141 00:10:37,704 --> 00:10:40,071 Hey, never mind; I just got it, all right? 142 00:10:40,107 --> 00:10:42,874 You stole it from Cutler and Durst, didn't you? 143 00:10:42,909 --> 00:10:45,543 Are you crazy? You can't rip them off! 144 00:10:45,578 --> 00:10:47,812 I did. We're gone. 145 00:10:47,848 --> 00:10:50,426 DURST: He's been nosing around here for two days. 146 00:10:50,450 --> 00:10:52,383 It has to be Carlo. 147 00:10:53,754 --> 00:10:55,553 Where is he? I don't know, 148 00:10:55,588 --> 00:10:57,934 but I bet Katie knows where he is. 149 00:10:57,958 --> 00:10:59,190 We're parked out back. 150 00:10:59,225 --> 00:11:01,626 You get Junior ready to hit the road, huh? Shh. 151 00:11:06,667 --> 00:11:08,033 Going somewhere, 152 00:11:08,068 --> 00:11:09,367 Carlo? 153 00:11:14,007 --> 00:11:15,373 ( grunting) 154 00:11:18,278 --> 00:11:19,558 No, you idiot! 155 00:11:25,085 --> 00:11:26,317 Real wise, Einstein. 156 00:11:26,352 --> 00:11:27,686 Get the girl! 157 00:11:32,625 --> 00:11:35,593 ♪ ♪ 158 00:11:59,419 --> 00:12:00,685 Nothing! 159 00:12:00,721 --> 00:12:02,220 He only had about five grand. 160 00:12:02,255 --> 00:12:03,900 Katie's long gone; she's got to have it... 161 00:12:03,924 --> 00:12:05,401 The rest of the money and the plates. 162 00:12:05,425 --> 00:12:06,390 She's got more than that 163 00:12:06,426 --> 00:12:08,927 if she saw you ice her old man. 164 00:12:08,962 --> 00:12:10,206 Oh, God... ( stammers) 165 00:12:10,230 --> 00:12:11,230 Don't panic. 166 00:12:11,264 --> 00:12:12,731 We know where she lives. 167 00:12:12,766 --> 00:12:13,943 Yeah. Okay. 168 00:12:13,967 --> 00:12:16,534 First we dump the body, and then we find her. 169 00:12:16,569 --> 00:12:18,603 She can't get far lugging that kid. 170 00:12:23,443 --> 00:12:25,944 ( sighing) 171 00:12:25,979 --> 00:12:27,590 DALTON: Yo, MacGyver! 172 00:12:27,614 --> 00:12:29,214 ( knocking at door) 173 00:12:29,249 --> 00:12:30,529 Hey, buddy! 174 00:12:31,484 --> 00:12:33,218 Opportunity knocks. 175 00:12:33,253 --> 00:12:35,887 I don't want to hear it. 176 00:12:35,922 --> 00:12:38,890 Then read it before I frame it. 177 00:12:38,925 --> 00:12:40,391 That there is Dalton Air's 178 00:12:40,426 --> 00:12:42,761 first bona fide cargo transport contract. 179 00:12:42,796 --> 00:12:44,028 We're in business. 180 00:12:44,064 --> 00:12:45,329 Nope. 181 00:12:45,365 --> 00:12:46,731 You're in business. 182 00:12:46,767 --> 00:12:48,644 Well, look, MacGyver, it's a legit contract. 183 00:12:48,668 --> 00:12:49,968 Legit cargo. 184 00:12:50,003 --> 00:12:51,302 No drugs or alcohol, no toxins, 185 00:12:51,337 --> 00:12:52,436 no chemical cheese, 186 00:12:52,472 --> 00:12:54,605 no endangered species for slaughter. 187 00:12:54,641 --> 00:12:56,119 Nothing you could possibly object to 188 00:12:56,143 --> 00:12:57,854 on moral, ethical or scientific grounds. 189 00:12:57,878 --> 00:13:00,111 All right... I'll bite. 190 00:13:00,147 --> 00:13:01,913 What's the cargo? 191 00:13:01,948 --> 00:13:04,582 Portable potties for Panama. 192 00:13:06,787 --> 00:13:09,620 Jack, I won't fly with you, you know that. 193 00:13:09,656 --> 00:13:11,122 I'm not asking you to. 194 00:13:11,158 --> 00:13:12,601 I just need you to help me get her airborne. 195 00:13:12,625 --> 00:13:14,270 I got to make the pick-up and delivery tomorrow. 196 00:13:14,294 --> 00:13:15,660 Tomorrow?! Are you...?! 197 00:13:15,695 --> 00:13:17,028 Get off my couch. 198 00:13:17,063 --> 00:13:18,274 Look what you're doing to it. 199 00:13:18,298 --> 00:13:19,541 Get out of here; forget about it. 200 00:13:19,565 --> 00:13:21,410 MacGyver, if you don't help me get her airborne, 201 00:13:21,434 --> 00:13:22,801 I'll lose the contract, which means 202 00:13:22,836 --> 00:13:24,513 I won't be able to make rent on the hangar. 203 00:13:24,537 --> 00:13:26,104 Which means I'm going to have to ask you 204 00:13:26,139 --> 00:13:27,872 to let me move in for awhile. 205 00:13:29,242 --> 00:13:31,687 MacGYVER: I've got tools and a welder in storage, 206 00:13:31,711 --> 00:13:34,111 and I know where we can scrounge for parts. 207 00:13:35,248 --> 00:13:36,848 ( creaking) 208 00:13:47,994 --> 00:13:49,571 Shouldn't you lock your door? 209 00:13:49,595 --> 00:13:51,407 Somebody might steal this beauty. 210 00:13:51,431 --> 00:13:53,497 I thought I did lock it. Huh. 211 00:13:53,533 --> 00:13:56,045 Shows you what happens when I get all excited. 212 00:13:56,069 --> 00:13:57,980 I only rent this end of the hangar. 213 00:13:58,004 --> 00:13:59,370 Other tenants have keys. 214 00:13:59,405 --> 00:14:01,239 We're going to have to drop the generator 215 00:14:01,274 --> 00:14:02,640 out of this number one engine. 216 00:14:02,675 --> 00:14:04,042 You got a chain hoist? 217 00:14:04,077 --> 00:14:05,587 I got one around here somewhere. 218 00:14:05,611 --> 00:14:07,946 ( baby crying) 219 00:14:07,981 --> 00:14:09,948 What was that? 220 00:14:09,983 --> 00:14:11,549 A cat? 221 00:14:11,584 --> 00:14:13,751 That was no cat. 222 00:14:13,786 --> 00:14:15,987 ( baby crying) 223 00:14:22,762 --> 00:14:25,263 ( crying continues) 224 00:14:30,770 --> 00:14:33,304 It's a baby, Jack. 225 00:14:33,340 --> 00:14:34,416 DALTON: What's it doing here? 226 00:14:34,440 --> 00:14:35,584 MacGYVER: You're asking me?! 227 00:14:35,608 --> 00:14:36,785 It's your airplane. 228 00:14:36,809 --> 00:14:38,020 DALTON: Okay, it's my airplane. 229 00:14:38,044 --> 00:14:39,421 But what's that got to do with me? 230 00:14:39,445 --> 00:14:40,789 MacGYVER: Am I supposed to believe 231 00:14:40,813 --> 00:14:42,124 that whoever abandoned this baby 232 00:14:42,148 --> 00:14:44,393 picked your hangar and your airplane 233 00:14:44,417 --> 00:14:45,716 by pure chance? 234 00:14:45,752 --> 00:14:47,496 DALTON: I'm not asking you to believe anything. 235 00:14:47,520 --> 00:14:49,198 I don't know how it got here, or why. 236 00:14:49,222 --> 00:14:51,067 I do know we got to do something, quick! 237 00:14:51,091 --> 00:14:53,491 ( crying) 238 00:14:53,526 --> 00:14:56,827 Well, who are you, little guy? 239 00:15:02,568 --> 00:15:04,347 DALTON: What do you think a kid like this eats? 240 00:15:04,371 --> 00:15:06,249 ( baby crying) You know about these things, Mac. 241 00:15:06,273 --> 00:15:08,317 What? Do I look like Dr. Spock? 242 00:15:08,341 --> 00:15:11,009 ( baby cries, then burps) 243 00:15:11,044 --> 00:15:12,143 Oh, it's a boy. 244 00:15:12,178 --> 00:15:13,278 Burps like a boy. 245 00:15:13,313 --> 00:15:15,679 Trust me, check under the hood. 246 00:15:18,318 --> 00:15:19,384 ( whimpers) 247 00:15:19,419 --> 00:15:20,484 Here. 248 00:15:20,520 --> 00:15:21,786 Check this. 249 00:15:22,889 --> 00:15:24,533 ( scoffs) Will you please 250 00:15:24,557 --> 00:15:25,656 make it stop? 251 00:15:25,691 --> 00:15:27,158 He's hungry. 252 00:15:27,193 --> 00:15:28,592 Well, I don't have 253 00:15:28,628 --> 00:15:31,429 the equipment to feed it. 254 00:15:31,464 --> 00:15:33,242 "Dear Jack, this is Jack Jr. 255 00:15:33,266 --> 00:15:34,365 Please..." 256 00:15:37,870 --> 00:15:38,870 No way. 257 00:15:38,905 --> 00:15:40,138 Not mine. 258 00:15:42,909 --> 00:15:44,375 "Please take care of him. 259 00:15:44,411 --> 00:15:46,510 "I wouldn't do this unless I had to. 260 00:15:46,546 --> 00:15:48,446 I'm forever grateful. Katie." 261 00:15:51,884 --> 00:15:53,184 Hey! 262 00:15:56,990 --> 00:15:58,156 Who are you calling? 263 00:15:58,191 --> 00:15:59,268 Social Services. 264 00:15:59,292 --> 00:16:01,592 We need an abandoned baby pick-up. 265 00:16:01,627 --> 00:16:03,727 Jack Jr. 266 00:16:03,763 --> 00:16:05,896 This is yours, isn't it? No. 267 00:16:05,932 --> 00:16:07,743 Look, I may have inspired a namesake, 268 00:16:07,767 --> 00:16:09,478 but I sure as hell didn't sire one. 269 00:16:09,502 --> 00:16:11,002 Oh, yeah, then who's Katie? 270 00:16:11,037 --> 00:16:12,803 Who knows? 271 00:16:12,839 --> 00:16:14,417 I mean, do I have to take responsibility 272 00:16:14,441 --> 00:16:16,518 for every woman I can't remember who can't forget me? 273 00:16:16,542 --> 00:16:17,608 No, I do not. 274 00:16:17,643 --> 00:16:19,521 You're lying, Jack, your eye is twitching. 275 00:16:19,545 --> 00:16:21,279 I don't know any Katie. 276 00:16:21,314 --> 00:16:23,747 Well, I... don't remember her. 277 00:16:24,951 --> 00:16:27,118 Jack? We met at the Officers' Club. 278 00:16:27,153 --> 00:16:28,686 She plied me with mescal. 279 00:16:28,721 --> 00:16:29,954 It lasted about a week. 280 00:16:29,990 --> 00:16:31,167 It was well over a year ago. 281 00:16:31,191 --> 00:16:33,035 I don't even remember if I had a good time. 282 00:16:33,059 --> 00:16:35,259 Don't try to con your old bachelor friend, Jack. 283 00:16:35,295 --> 00:16:36,660 Who's conning who? 284 00:16:36,696 --> 00:16:40,098 Look, this is a problem for Social Services. 285 00:16:40,133 --> 00:16:41,466 Let the police find the mother. 286 00:16:41,501 --> 00:16:42,566 It's not our problem. 287 00:16:42,602 --> 00:16:43,801 Our only problem is a plane 288 00:16:43,836 --> 00:16:45,069 that has to fly by morning. 289 00:16:45,105 --> 00:16:46,849 Now, we can't stand around baby-sitting. 290 00:16:46,873 --> 00:16:49,374 ( baby gurgling) 291 00:16:49,409 --> 00:16:50,774 ( dialing) Here. 292 00:16:50,810 --> 00:16:52,343 What are you doing? 293 00:16:52,379 --> 00:16:55,013 You've just gone way over the top with this one. 294 00:16:55,048 --> 00:16:56,192 Where are you going? 295 00:16:56,216 --> 00:16:57,448 To find a cop! 296 00:16:57,484 --> 00:16:59,884 Preferably a lady cop. 297 00:16:59,919 --> 00:17:01,719 Mac! 298 00:17:01,754 --> 00:17:03,654 MacGYVER: What? 299 00:17:03,689 --> 00:17:05,823 Oh, no. 300 00:17:05,858 --> 00:17:07,625 Oh, no! 301 00:17:07,660 --> 00:17:08,826 What is it? 302 00:17:08,861 --> 00:17:10,861 Oh, no. What's wrong? 303 00:17:10,897 --> 00:17:12,530 What's the matter? 304 00:17:12,565 --> 00:17:14,332 Oh, no. What? 305 00:17:14,367 --> 00:17:16,434 Oh, no. 306 00:17:16,469 --> 00:17:18,280 Whoa. Double whoa. 307 00:17:18,304 --> 00:17:21,772 ( crying) 308 00:17:21,807 --> 00:17:24,608 Well... get a grip. 309 00:17:24,644 --> 00:17:26,277 We got to change him. 310 00:17:26,312 --> 00:17:27,845 Can't we just hose him down? 311 00:17:28,915 --> 00:17:30,581 No. 312 00:17:30,616 --> 00:17:32,550 ( crying louder) 313 00:17:32,585 --> 00:17:34,263 What do you want? I don't have any diapers. 314 00:17:34,287 --> 00:17:37,255 Well, check the basket, maybe Katie left some. 315 00:17:37,290 --> 00:17:39,723 Oh, man, I... I don't see anything. 316 00:17:39,759 --> 00:17:41,225 Well, rig something. 317 00:17:41,261 --> 00:17:43,461 Give me a blanket, anything. 318 00:17:45,698 --> 00:17:47,631 I like this kid! 319 00:17:47,667 --> 00:17:50,101 ( laughing): He's got his own trust fund! 320 00:17:52,372 --> 00:17:54,238 ( laughs) 321 00:17:57,477 --> 00:17:59,677 Ooh. 322 00:17:59,712 --> 00:18:03,247 Mommy's in big trouble, huh? 323 00:18:13,426 --> 00:18:15,960 ( panting) 324 00:18:17,964 --> 00:18:19,341 Dawn. Katie, my God, 325 00:18:19,365 --> 00:18:20,976 what are you doing here? 326 00:18:21,000 --> 00:18:22,478 They've been here already. 327 00:18:22,502 --> 00:18:23,901 They're looking for you. 328 00:18:23,936 --> 00:18:27,438 I didn't know what to do. 329 00:18:27,474 --> 00:18:29,607 I can't go home. 330 00:18:29,642 --> 00:18:32,176 I've got no place left to go. 331 00:18:32,212 --> 00:18:34,545 Hold on. 332 00:18:36,682 --> 00:18:38,516 ( latch rattling) 333 00:18:38,551 --> 00:18:41,185 Here, take it. 334 00:18:41,221 --> 00:18:43,399 Buy a one-way ticket out of here, anywhere. 335 00:18:43,423 --> 00:18:44,533 Just go. 336 00:18:44,557 --> 00:18:45,990 These are heavy people. 337 00:18:46,025 --> 00:18:48,437 If you stick around, they'll find you. 338 00:18:48,461 --> 00:18:50,361 Now, go, honey. 339 00:18:50,396 --> 00:18:51,695 And good luck. 340 00:18:58,704 --> 00:19:00,871 ( baby crying) 341 00:19:03,909 --> 00:19:06,810 MacGYVER ( muffled): Jack. 342 00:19:06,846 --> 00:19:07,911 Jack. 343 00:19:07,947 --> 00:19:11,249 ( baby wailing) 344 00:19:11,284 --> 00:19:13,050 Jack, it's your turn. 345 00:19:14,154 --> 00:19:15,286 I'm sorry. 346 00:19:15,321 --> 00:19:17,388 Captain Dalton is currently 347 00:19:17,423 --> 00:19:19,457 in a coma and unavailable. 348 00:19:20,527 --> 00:19:22,393 You've been in a coma 349 00:19:22,428 --> 00:19:23,594 all your life. 350 00:19:23,630 --> 00:19:25,141 ( creaking) Even when you are awake, 351 00:19:25,165 --> 00:19:26,930 you don't do anything right. 352 00:19:26,966 --> 00:19:29,478 I send you to the store for a few necessities, 353 00:19:29,502 --> 00:19:32,002 and you come back with chips and beer 354 00:19:32,038 --> 00:19:34,583 instead of talcum powder and diapers. 355 00:19:34,607 --> 00:19:36,740 They were sold out. 356 00:19:36,776 --> 00:19:37,853 In case you haven't heard, 357 00:19:37,877 --> 00:19:40,088 the yuppies are breeding like guppies in these parts. 358 00:19:40,112 --> 00:19:42,324 Besides, you were the one that wanted to play host. 359 00:19:42,348 --> 00:19:44,160 "Your hangar is too drafty," remember? 360 00:19:44,184 --> 00:19:47,251 ( baby whining) 361 00:19:47,287 --> 00:19:50,421 He can't be hungry, I just fed him. 362 00:19:50,456 --> 00:19:53,123 That green gunk you call food? 363 00:19:53,159 --> 00:19:54,358 I'd be crying, too. 364 00:19:54,394 --> 00:19:56,494 If he's a Dalton... Which he is not... 365 00:19:56,529 --> 00:19:57,828 He'd want real food. 366 00:19:57,863 --> 00:19:59,129 Steak and eggs... 367 00:19:59,165 --> 00:20:00,631 With only four teeth, 368 00:20:00,667 --> 00:20:03,801 I think he'd prefer milk. 369 00:20:03,836 --> 00:20:05,414 Here. Hmm? 370 00:20:05,438 --> 00:20:08,472 Oh. 371 00:20:08,508 --> 00:20:09,707 There. 372 00:20:11,944 --> 00:20:14,712 ( yawns) 373 00:20:14,747 --> 00:20:16,914 ( snoring) 374 00:20:21,821 --> 00:20:23,199 MacGYVER: Jack, look out! What?! 375 00:20:23,223 --> 00:20:24,388 What?! 376 00:20:30,129 --> 00:20:31,962 ( drink fizzing) Oh! 377 00:20:31,997 --> 00:20:34,131 Uh-oh. 378 00:20:34,166 --> 00:20:36,900 ( electricity surging) Ah! Jack. 379 00:20:36,936 --> 00:20:39,337 Strong for his age, huh? 380 00:20:40,440 --> 00:20:43,107 You know, this place is not childproof. 381 00:20:43,142 --> 00:20:44,242 Well, neither is mine. 382 00:20:44,277 --> 00:20:45,787 Hey, the kid's got money, he'll pay for it. 383 00:20:45,811 --> 00:20:47,144 We're not touching that money 384 00:20:47,179 --> 00:20:48,724 until we know where it came from. 385 00:20:48,748 --> 00:20:50,058 We know where it came from. 386 00:20:50,082 --> 00:20:52,250 It came from Katie. 387 00:20:52,285 --> 00:20:54,597 Look, I'm not wild about having a baby dumped on us, 388 00:20:54,621 --> 00:20:56,298 but at least it was darn decent of her 389 00:20:56,322 --> 00:20:57,566 to leave some child support. 390 00:20:57,590 --> 00:21:00,324 What, $95,000 worth? 391 00:21:00,360 --> 00:21:04,027 You said she was a waitress at the Officers' Club. 392 00:21:04,063 --> 00:21:05,195 Call me skeptical, 393 00:21:05,231 --> 00:21:07,175 but I don't think her tips were quite that good, 394 00:21:07,199 --> 00:21:08,439 and they certainly didn't come 395 00:21:08,468 --> 00:21:09,500 in the form 396 00:21:09,535 --> 00:21:11,802 of hundred-dollar bills. 397 00:21:11,837 --> 00:21:13,671 Come on, let's face it. 398 00:21:13,706 --> 00:21:16,440 That money is why she's on the run. 399 00:21:16,476 --> 00:21:18,776 Probably that punk Carlo she ended up with. 400 00:21:18,811 --> 00:21:20,844 ( ticking) 401 00:21:20,880 --> 00:21:22,179 Who's Carlo? 402 00:21:22,214 --> 00:21:24,682 Aw, your everyday pretty boy. 403 00:21:24,717 --> 00:21:26,584 Some kind of runner at the club. 404 00:21:26,619 --> 00:21:29,086 She dumped you for him? 405 00:21:29,121 --> 00:21:31,355 Yeah. 406 00:21:31,391 --> 00:21:32,723 You got a broken computer. 407 00:21:32,759 --> 00:21:34,858 I got a broken heart. 408 00:21:34,894 --> 00:21:35,993 But that's history. 409 00:21:36,028 --> 00:21:38,896 Captain Dalton has a mission. 410 00:21:38,931 --> 00:21:41,143 Panama needs portable potties. 411 00:21:41,167 --> 00:21:43,011 Sorry kid, you're not on the flight plan, 412 00:21:43,035 --> 00:21:45,403 so we got to find your mommy. 413 00:21:45,438 --> 00:21:47,838 Well, until we do... 414 00:21:47,873 --> 00:21:50,286 maybe this is the next best thing. 415 00:21:50,310 --> 00:21:52,020 DALTON: What's that sound? 416 00:21:52,044 --> 00:21:54,189 MacGYVER: I put a clock inside the teddy bear. 417 00:21:54,213 --> 00:21:55,291 DALTON: What for? 418 00:21:55,315 --> 00:21:57,559 MacGYVER: It'll help him get to sleep. 419 00:21:57,583 --> 00:21:59,662 The ticking inside, it sounds like a heartbeat. 420 00:21:59,686 --> 00:22:01,919 ( chuckling): Mac, it's a baby, not a puppy. 421 00:22:01,954 --> 00:22:03,198 I know, but at least 422 00:22:03,222 --> 00:22:05,662 he won't think he's alone. 423 00:22:06,492 --> 00:22:08,459 It doesn't look like me, 424 00:22:08,494 --> 00:22:10,227 does it? 425 00:22:10,262 --> 00:22:11,696 Him, Jack. 426 00:22:11,731 --> 00:22:13,497 Not it... him. 427 00:22:13,533 --> 00:22:14,743 And as a matter of fact, 428 00:22:14,767 --> 00:22:15,911 with a little mustache, 429 00:22:15,935 --> 00:22:17,546 a forked tongue, a twitching eye, 430 00:22:17,570 --> 00:22:19,014 there's a strong possibility. 431 00:22:19,038 --> 00:22:20,638 Listen, I told you everything I know. 432 00:22:20,673 --> 00:22:23,507 It... he's circumstantial evidence. 433 00:22:23,543 --> 00:22:25,487 Well, you certainly were quick to lay claim 434 00:22:25,511 --> 00:22:26,922 to that money, now, weren't you? 435 00:22:26,946 --> 00:22:27,978 I had no such thoughts. 436 00:22:28,013 --> 00:22:29,112 But come to think of it, 437 00:22:29,148 --> 00:22:30,815 that's probably meant for us. 438 00:22:30,850 --> 00:22:32,216 A finder's fee, 439 00:22:32,251 --> 00:22:33,451 compensation. 440 00:22:33,486 --> 00:22:34,563 For taking care of him. 441 00:22:34,587 --> 00:22:35,764 You know, food, drinks, whatever. 442 00:22:35,788 --> 00:22:37,722 Hey! 443 00:22:37,757 --> 00:22:39,657 He could buy a partnership in Dalton Air, 444 00:22:39,692 --> 00:22:42,025 be a millionaire by the time he's out of diapers. 445 00:22:42,061 --> 00:22:43,260 At least out of college. 446 00:22:43,295 --> 00:22:44,595 Forget it. 447 00:22:44,630 --> 00:22:45,663 You are not 448 00:22:45,698 --> 00:22:46,997 getting this money. 449 00:22:47,032 --> 00:22:48,733 ( loud clanking) 450 00:22:50,870 --> 00:22:51,969 Iron supplements? 451 00:22:59,645 --> 00:23:01,645 Printing plates. 452 00:23:04,049 --> 00:23:05,683 This is all counterfeit. 453 00:23:06,719 --> 00:23:08,786 Don't tell me that. 454 00:23:08,821 --> 00:23:10,120 It can't be. 455 00:23:10,155 --> 00:23:11,722 Well, it is. 456 00:23:11,758 --> 00:23:12,868 Except for the paper, 457 00:23:12,892 --> 00:23:14,536 this would fool almost anybody. 458 00:23:14,560 --> 00:23:16,093 Oh, I think I'm gonna be sick. 459 00:23:16,128 --> 00:23:17,261 ( baby yells out) 460 00:23:17,296 --> 00:23:18,296 Uh-oh. 461 00:23:18,330 --> 00:23:20,197 You, too, huh? 462 00:23:20,232 --> 00:23:21,766 MacGYVER: I don't get it, Pete. 463 00:23:21,801 --> 00:23:22,900 The plates look real. 464 00:23:22,935 --> 00:23:24,680 Well, that's because they are. 465 00:23:24,704 --> 00:23:26,248 I talked to a friend of mine in D.C. 466 00:23:26,272 --> 00:23:27,516 in the Treasury Department. 467 00:23:27,540 --> 00:23:29,585 It turns out that someone working on the inside 468 00:23:29,609 --> 00:23:31,119 made off with some currency plates 469 00:23:31,143 --> 00:23:32,220 three weeks ago. 470 00:23:32,244 --> 00:23:34,011 They found him on the coast 471 00:23:34,046 --> 00:23:35,546 one week ago, murdered. 472 00:23:35,581 --> 00:23:37,415 Does Katie seem like the type 473 00:23:37,450 --> 00:23:39,650 to get mixed up with guys like this? 474 00:23:39,685 --> 00:23:42,119 No way, but her boyfriend Carlo would. 475 00:23:42,154 --> 00:23:43,599 Well, then we're looking for Katie 476 00:23:43,623 --> 00:23:44,688 and this Carlo. 477 00:23:44,724 --> 00:23:46,624 That's what we had in mind. 478 00:23:46,659 --> 00:23:47,792 Uh-huh. 479 00:23:47,827 --> 00:23:48,859 Uh-oh. 480 00:23:48,895 --> 00:23:51,395 I think it's time to feed one end 481 00:23:51,431 --> 00:23:52,630 and change the other 482 00:23:52,665 --> 00:23:53,831 or something, okay? 483 00:23:53,866 --> 00:23:55,065 Pete, do you mind? 484 00:23:55,100 --> 00:23:56,311 No, no, go ahead. 485 00:23:56,335 --> 00:23:58,101 ( clattering) 486 00:24:00,239 --> 00:24:02,440 No, no, wait, wait! 487 00:24:02,475 --> 00:24:04,107 That is an imported leather pad. 488 00:24:04,143 --> 00:24:06,221 Just, just a minute, let me put some papers down. 489 00:24:06,245 --> 00:24:08,605 Just a second. ( paper rustling) 490 00:24:15,721 --> 00:24:18,088 There you go. 491 00:24:18,123 --> 00:24:19,222 ( crying) 492 00:24:19,258 --> 00:24:20,324 ( tearing) 493 00:24:20,359 --> 00:24:21,603 THORNTON: What's the ripping sound? 494 00:24:21,627 --> 00:24:22,860 MacGyver's duct tape. 495 00:24:22,895 --> 00:24:25,028 Oh, boy. 496 00:24:25,064 --> 00:24:27,304 THORNTON: Yeah, yeah, yeah. 497 00:24:27,333 --> 00:24:29,099 ( crying continues) 498 00:24:29,134 --> 00:24:31,569 You guys are pathetic, you know that? 499 00:24:31,604 --> 00:24:33,181 Where did you learn to diaper a baby, 500 00:24:33,205 --> 00:24:34,316 in a fish market? 501 00:24:34,340 --> 00:24:35,639 Now, look out. 502 00:24:35,675 --> 00:24:38,809 Here, let me show you. 503 00:24:38,845 --> 00:24:40,678 Here. 504 00:24:40,713 --> 00:24:42,480 Oh, boy, you don't even know 505 00:24:42,515 --> 00:24:43,814 how to fold a diaper. 506 00:24:43,850 --> 00:24:45,048 Look at that. 507 00:24:45,084 --> 00:24:47,384 ( chuckles) 508 00:24:47,419 --> 00:24:48,831 You know you're right, Pete. 509 00:24:48,855 --> 00:24:51,288 This looks like a job for an experienced father. 510 00:24:51,323 --> 00:24:53,657 We're gonna check out the club where she works. 511 00:24:53,693 --> 00:24:55,058 No place for a kid that age. 512 00:24:55,094 --> 00:24:56,505 Come back here. You're not gonna 513 00:24:56,529 --> 00:24:57,840 leave me here alone with him. 514 00:24:57,864 --> 00:24:59,162 ( sighs) 515 00:24:59,198 --> 00:25:00,263 ( chuckles) 516 00:25:00,299 --> 00:25:01,398 Guess they did, huh? 517 00:25:01,433 --> 00:25:03,901 ( slurping) 518 00:25:03,936 --> 00:25:06,036 All right, come here. 519 00:25:08,040 --> 00:25:11,108 Ah. There. 520 00:25:11,143 --> 00:25:12,275 Now... 521 00:25:12,311 --> 00:25:14,244 no way to attach the thing. 522 00:25:14,279 --> 00:25:16,319 Those guys don't know what they're doing. 523 00:25:16,348 --> 00:25:18,315 Come here. 524 00:25:18,350 --> 00:25:19,917 Ah. 525 00:25:19,952 --> 00:25:22,452 Yeah, there we are. 526 00:25:22,488 --> 00:25:24,087 How are you? 527 00:25:25,791 --> 00:25:27,391 You know "Three Little Pigs"? 528 00:25:27,426 --> 00:25:30,394 Huh? Huh? 529 00:25:33,966 --> 00:25:35,399 Uh... 530 00:25:35,434 --> 00:25:37,467 ( clears throat) 531 00:25:37,503 --> 00:25:39,503 ( device clicks) Helen? 532 00:25:40,006 --> 00:25:41,171 Yes, sir? 533 00:25:41,206 --> 00:25:42,818 We have a baby in distress in here. 534 00:25:42,842 --> 00:25:44,920 Would you send out for some diapers, please? 535 00:25:44,944 --> 00:25:45,954 And some safety pins? 536 00:25:45,978 --> 00:25:47,890 Mr. Thornton, when was the last time 537 00:25:47,914 --> 00:25:49,413 you changed a diaper? 538 00:25:49,448 --> 00:25:51,214 It doesn't make any difference. 539 00:25:51,250 --> 00:25:53,194 Just get the diapers and the safety pins. 540 00:25:53,218 --> 00:25:54,785 And some baby powder. 541 00:25:54,820 --> 00:25:56,587 ( intercom clicks) 542 00:25:56,622 --> 00:25:58,756 Don't want to get a red bottom, do we? 543 00:25:58,791 --> 00:26:00,323 ( baby coos) 544 00:26:00,359 --> 00:26:01,759 No. 545 00:26:05,531 --> 00:26:06,875 DAWN: Look, I'm not 546 00:26:06,899 --> 00:26:08,032 Katie's mother. 547 00:26:08,067 --> 00:26:09,678 She comes and goes as she pleases. 548 00:26:09,702 --> 00:26:11,513 We just want to know where she is. 549 00:26:11,537 --> 00:26:13,503 She left her baby with me, Dawn. 550 00:26:13,539 --> 00:26:15,383 You? You're kidding me. 551 00:26:15,407 --> 00:26:16,840 I wish I was. 552 00:26:16,876 --> 00:26:18,053 Come on, help me back 553 00:26:18,077 --> 00:26:19,421 to bachelorhood, would you? 554 00:26:19,445 --> 00:26:21,779 So maybe she needed a break from the kid is all. 555 00:26:21,814 --> 00:26:22,991 Oh, come on, Dawn. 556 00:26:23,015 --> 00:26:24,292 We both know better than that. 557 00:26:24,316 --> 00:26:25,950 And we're the ones who need the break. 558 00:26:25,985 --> 00:26:28,351 MacGYVER: Besides, a baby his age needs his mother. 559 00:26:30,389 --> 00:26:32,690 DURST: Hey. 560 00:26:32,725 --> 00:26:33,936 CUTLER: Hmm? 561 00:26:33,960 --> 00:26:35,059 Isn't that the guy 562 00:26:35,094 --> 00:26:36,460 that used to go out with Katie? 563 00:26:36,495 --> 00:26:39,663 Hmm. So it is. 564 00:26:39,699 --> 00:26:41,565 What Katie does is her business. 565 00:26:41,601 --> 00:26:44,167 Look, I've got work to do here, all right? 566 00:26:44,203 --> 00:26:46,070 Come on, Dawn, we all know she's in trouble. 567 00:26:46,105 --> 00:26:47,237 We just want to help. 568 00:26:47,272 --> 00:26:50,074 At least tell us where she's living. 569 00:26:52,745 --> 00:26:54,322 If you hear from her, she can find me 570 00:26:54,346 --> 00:26:55,891 at the old Lundel Industries hangar. 571 00:26:55,915 --> 00:26:57,125 Katie knows the place. 572 00:26:57,149 --> 00:26:59,182 Sure. 573 00:27:07,493 --> 00:27:09,605 DALTON: Oh, look, we've got a bogie on our tail. 574 00:27:09,629 --> 00:27:10,961 Lose him! Lose him! 575 00:27:10,997 --> 00:27:12,529 ( tongue vibrating like engine) 576 00:27:12,564 --> 00:27:14,843 Eow! Let's put the old alley-oop on him. 577 00:27:14,867 --> 00:27:16,834 Alley... 578 00:27:16,869 --> 00:27:18,168 oop! 579 00:27:18,203 --> 00:27:19,336 Oh! 580 00:27:19,371 --> 00:27:20,515 All right. We're closing! 581 00:27:20,539 --> 00:27:21,505 We're closing! 582 00:27:21,540 --> 00:27:22,718 All right, lock on. 583 00:27:22,742 --> 00:27:24,074 ( making shooting sounds) 584 00:27:24,110 --> 00:27:25,854 DALTON: You did it, direct hit...! 585 00:27:25,878 --> 00:27:27,444 Well, the police found Carlo's body 586 00:27:27,479 --> 00:27:28,612 in the trunk of his car. 587 00:27:28,648 --> 00:27:29,980 Down near the waterfront. 588 00:27:30,016 --> 00:27:31,649 He'd been shot in the back. 589 00:27:31,684 --> 00:27:34,584 And we found Katie's apartment all torn up. 590 00:27:34,620 --> 00:27:36,598 The landlady didn't know anything, 591 00:27:36,622 --> 00:27:38,867 or didn't want to know anything. 592 00:27:38,891 --> 00:27:41,491 Same with Katie's waitress friend. 593 00:27:41,527 --> 00:27:43,560 Well, you two can relax a little bit. 594 00:27:43,595 --> 00:27:44,795 We're gonna find her. 595 00:27:44,830 --> 00:27:47,097 We've got both the FBI and Treasury in on it now. 596 00:27:47,133 --> 00:27:49,299 And the police have an APB out on her, as well. 597 00:27:49,334 --> 00:27:50,668 Good. 598 00:27:50,703 --> 00:27:52,736 Hey, this thing's looking pretty good. 599 00:27:52,772 --> 00:27:55,405 You building this for the kid, or, uh, yourself? 600 00:27:56,475 --> 00:27:58,942 A little of both. 601 00:27:58,978 --> 00:28:00,944 Tell the Red Baron I said good-bye, huh? 602 00:28:00,980 --> 00:28:02,913 Will do. 603 00:28:16,261 --> 00:28:18,528 ( car engine starting) 604 00:28:18,564 --> 00:28:20,931 ( making machine gun sounds) 605 00:28:20,966 --> 00:28:22,933 Ping! Holy cow! 606 00:28:22,968 --> 00:28:25,335 ( making machine gun sounds) 607 00:28:25,370 --> 00:28:27,938 Hey, he's history! 608 00:28:27,973 --> 00:28:29,106 That's five! 609 00:28:29,141 --> 00:28:31,742 Hey... how goes the war? 610 00:28:31,777 --> 00:28:33,010 Hey, we're aces. 611 00:28:33,045 --> 00:28:34,211 What a pilot! 612 00:28:34,246 --> 00:28:35,312 ( Dalton laughs) 613 00:28:35,347 --> 00:28:37,014 What a wingman. 614 00:28:37,049 --> 00:28:38,259 Hey, you know, Mac, 615 00:28:38,283 --> 00:28:40,595 I think this little fellow could be my kid. 616 00:28:40,619 --> 00:28:42,731 Well, I mean, he loves to fly, 617 00:28:42,755 --> 00:28:43,965 he's got a great belch. 618 00:28:43,989 --> 00:28:45,633 And I can tell by the gleam in his eye, 619 00:28:45,657 --> 00:28:47,402 he's gonna be dynamite with the ladies. 620 00:28:47,426 --> 00:28:49,793 Circumstantial evidence, Jack. 621 00:28:49,829 --> 00:28:51,128 Reasonable doubt, Mac. 622 00:28:51,163 --> 00:28:52,307 And as long as there is, 623 00:28:52,331 --> 00:28:54,375 well, I figure I may as well take responsibility 624 00:28:54,399 --> 00:28:56,044 rather than turn him over to strangers. 625 00:28:56,068 --> 00:28:57,467 All right. 626 00:28:57,502 --> 00:28:59,302 Right is right. ( cooing) 627 00:28:59,338 --> 00:29:01,783 And if I'm gonna play papa, I'm gonna need child support. 628 00:29:01,807 --> 00:29:03,919 And since this little kid's trust fund turned out 629 00:29:03,943 --> 00:29:06,610 to be bogus, I'm gonna have to work for a living. 630 00:29:06,645 --> 00:29:07,677 No way! 631 00:29:07,713 --> 00:29:09,146 Yeah, afraid so. 632 00:29:09,181 --> 00:29:11,426 So, will you please help me get this crate airborne? 633 00:29:11,450 --> 00:29:13,917 Let's do it. 634 00:29:13,953 --> 00:29:15,953 ( brakes squeaking) 635 00:29:37,542 --> 00:29:39,520 Well, we got number one running again. 636 00:29:39,544 --> 00:29:41,923 Now let's see can we get the hydraulics to hydraulic. 637 00:29:41,947 --> 00:29:43,513 DURST: Can we have a moment with you 638 00:29:43,548 --> 00:29:45,248 gentlemen? 639 00:29:45,284 --> 00:29:48,185 You have our undivided attention. 640 00:29:48,220 --> 00:29:49,431 You've been looking for someone. 641 00:29:49,455 --> 00:29:50,999 The same someone we've been looking for. 642 00:29:51,023 --> 00:29:52,622 Yeah? Who would that be? 643 00:29:52,657 --> 00:29:54,557 You want to play games? 644 00:29:54,593 --> 00:29:56,559 We don't know where Katie is. 645 00:29:56,595 --> 00:29:58,695 Does that answer your question? 646 00:29:58,730 --> 00:30:00,030 Figured you didn't. 647 00:30:00,065 --> 00:30:01,965 Well, have a nice day. 648 00:30:02,001 --> 00:30:03,133 We came for the baby. 649 00:30:03,168 --> 00:30:03,900 Oh, wait a minute. 650 00:30:03,935 --> 00:30:05,568 ( cocks gun) It's this simple. 651 00:30:05,604 --> 00:30:06,903 We take the baby, Katie 652 00:30:06,938 --> 00:30:08,438 comes to us. 653 00:30:08,474 --> 00:30:09,606 Over my dead body. 654 00:30:09,641 --> 00:30:11,486 DURST: Suit yourself. You got ten seconds. 655 00:30:11,510 --> 00:30:12,775 ( engine starting) 656 00:30:15,914 --> 00:30:17,447 ( grunting) 657 00:30:17,483 --> 00:30:18,483 Start it up, Jack! 658 00:30:24,723 --> 00:30:26,156 ( bullets ricocheting) 659 00:30:26,191 --> 00:30:27,424 Come on, baby! 660 00:30:30,162 --> 00:30:31,995 ( engine whirring) 661 00:30:37,536 --> 00:30:38,235 Come on, come on! 662 00:30:38,270 --> 00:30:39,836 ( engine starts) 663 00:30:39,871 --> 00:30:42,172 Yeah, way to go! 664 00:30:55,954 --> 00:30:57,954 Jack, get on the radio! Call 665 00:30:57,989 --> 00:30:59,589 the police! 666 00:31:02,561 --> 00:31:04,272 CUTLER: They're calling the cops! 667 00:31:04,296 --> 00:31:06,474 Let's get the hell out of here! 668 00:31:06,498 --> 00:31:07,630 Huh? 669 00:31:07,666 --> 00:31:09,399 ( laughing) 670 00:31:09,435 --> 00:31:11,779 DALTON: Hey, Mac, 671 00:31:11,803 --> 00:31:13,303 you know that radio's shot. 672 00:31:13,338 --> 00:31:14,637 MacGYVER: Yeah. 673 00:31:14,673 --> 00:31:15,905 I know that. 674 00:31:15,941 --> 00:31:17,274 ( laughs) 675 00:31:17,309 --> 00:31:18,542 Nice flying, partner. 676 00:31:18,577 --> 00:31:21,178 I couldn't have done it without my copilot. 677 00:31:23,482 --> 00:31:25,026 Tell you one thing... We should have done 678 00:31:25,050 --> 00:31:26,361 the right thing in the first place 679 00:31:26,385 --> 00:31:28,063 and taken this child to Social Services. 680 00:31:28,087 --> 00:31:29,219 Forget it. 681 00:31:29,254 --> 00:31:30,653 First we find Katie. 682 00:31:30,689 --> 00:31:32,655 Besides, if Junior's mine... 683 00:31:32,691 --> 00:31:34,691 Which he well might be... 684 00:31:35,694 --> 00:31:37,026 I imagine I'd have some say-so 685 00:31:37,062 --> 00:31:38,462 in the matter, don't you think? 686 00:31:38,497 --> 00:31:42,332 Uh, Pete, did the Feds have any luck finding Katie? 687 00:31:42,367 --> 00:31:43,511 No, not yet, but, uh, 688 00:31:43,535 --> 00:31:44,979 the attack on the hangar does tell us 689 00:31:45,003 --> 00:31:46,881 that at least the hoods don't have her, either. 690 00:31:46,905 --> 00:31:49,372 Well, those two no-necks are right about one thing. 691 00:31:49,408 --> 00:31:50,974 Katie is not far from this baby. 692 00:31:51,009 --> 00:31:52,820 Oh, come on. Now, let's figure this out. 693 00:31:52,844 --> 00:31:54,344 You're Katie, you're on the run. 694 00:31:54,379 --> 00:31:56,613 You're afraid for your baby, so you drop him off 695 00:31:56,648 --> 00:31:58,615 with someone you can... trust. 696 00:31:58,650 --> 00:32:00,650 Now what do you do? 697 00:32:00,685 --> 00:32:02,586 Well, you probably try to hop a bus and split. 698 00:32:02,621 --> 00:32:04,954 But you can't, because you're a mother. 699 00:32:04,990 --> 00:32:07,090 And take a look at healthy little Junior here, 700 00:32:07,126 --> 00:32:08,492 she's a good mother. 701 00:32:08,527 --> 00:32:10,238 Well, she couldn't go back to her apartment, 702 00:32:10,262 --> 00:32:11,939 so that means that all she had was whatever 703 00:32:11,963 --> 00:32:14,175 she had in her pocket, unless she could hock something. 704 00:32:14,199 --> 00:32:15,332 ( baby crying) 705 00:32:15,367 --> 00:32:17,400 Maybe you hole up in a hotel or a motel 706 00:32:17,436 --> 00:32:19,636 until the money runs out, 707 00:32:19,671 --> 00:32:22,305 which gives you a lot of time to think. 708 00:32:22,341 --> 00:32:24,073 And time to miss the baby. 709 00:32:24,109 --> 00:32:26,743 You want to see him, but you're afraid to, 710 00:32:26,778 --> 00:32:29,446 so you pick up the phone. 711 00:32:29,481 --> 00:32:31,581 But who do you call? 712 00:32:31,617 --> 00:32:33,950 My telephone's been temporarily disconnected 713 00:32:33,985 --> 00:32:35,285 for the last year or so. 714 00:32:35,320 --> 00:32:37,432 Listen, she's not gonna get in touch with us. 715 00:32:37,456 --> 00:32:39,167 Uh, how do we get in touch with her? 716 00:32:39,191 --> 00:32:41,090 Oh, we'll come up with something. 717 00:33:00,579 --> 00:33:03,547 ♪ ♪ 718 00:33:15,894 --> 00:33:17,494 MAN: Did you bring the money? 719 00:33:17,529 --> 00:33:18,995 Remember, I want real money. 720 00:33:19,030 --> 00:33:20,508 CUTLER: Let's see what we're 721 00:33:20,532 --> 00:33:22,299 buying first. 722 00:33:22,334 --> 00:33:23,600 Well? 723 00:33:23,635 --> 00:33:24,867 Beautiful. 724 00:33:24,903 --> 00:33:26,436 This is the real stuff, Durst. 725 00:33:26,471 --> 00:33:28,771 Mint-grade currency paper. 726 00:33:28,807 --> 00:33:30,773 We get those plates back, we're in business. 727 00:33:30,809 --> 00:33:33,076 So, where's my money? 728 00:33:42,053 --> 00:33:43,920 What's this? 729 00:33:43,955 --> 00:33:45,655 The conclusion of our deal. 730 00:33:45,691 --> 00:33:46,889 ( hammer cocking) 731 00:33:48,393 --> 00:33:50,393 ( gunshot, groan) 732 00:34:27,899 --> 00:34:29,031 ( sighs) 733 00:34:29,067 --> 00:34:30,700 ( whispers): She didn't see the sign. 734 00:34:30,736 --> 00:34:31,968 I know it. 735 00:34:32,003 --> 00:34:33,248 Give her time, Jack. 736 00:34:33,272 --> 00:34:35,216 She's got to be scared to death out there. 737 00:34:35,240 --> 00:34:36,373 Maybe so. 738 00:34:36,408 --> 00:34:37,774 Why hasn't she called? 739 00:34:37,809 --> 00:34:39,976 If she didn't see the sign, that means she's long gone, 740 00:34:40,011 --> 00:34:42,011 and so's my cargo contract. 741 00:34:42,046 --> 00:34:44,681 That is not 742 00:34:44,716 --> 00:34:46,516 what's important here. 743 00:34:46,551 --> 00:34:48,485 Maybe not to you, but to me. 744 00:34:48,520 --> 00:34:49,986 It's the rebirth of Dalton Air, 745 00:34:50,021 --> 00:34:51,366 my airlines, MacGyver. Shh! 746 00:34:51,390 --> 00:34:52,589 ( baby crying) 747 00:34:52,624 --> 00:34:53,968 Now look what you've done. 748 00:34:53,992 --> 00:34:55,637 DALTON: Why are you always blaming me? 749 00:34:55,661 --> 00:34:57,071 I'm not the one who woke him up. 750 00:34:57,095 --> 00:34:58,239 You started it. 751 00:34:58,263 --> 00:34:59,407 Shh. Do you mind? 752 00:34:59,431 --> 00:35:00,675 We've got a crying baby here. 753 00:35:00,699 --> 00:35:02,732 MacGyver, 754 00:35:02,768 --> 00:35:06,403 if you want to play papa, you can't panic, huh? 755 00:35:06,438 --> 00:35:07,704 ( sobbing) 756 00:35:07,739 --> 00:35:10,340 ( playing "Rockabye Baby" on his throat) 757 00:35:10,375 --> 00:35:12,375 ( crying) 758 00:35:15,781 --> 00:35:16,979 ( squeaks) 759 00:35:18,517 --> 00:35:19,916 ( cooing) 760 00:35:19,951 --> 00:35:20,917 ( laughs) 761 00:35:20,952 --> 00:35:22,218 Piece of cake, huh, guy? 762 00:35:22,253 --> 00:35:25,522 ( gurgles) 763 00:35:25,557 --> 00:35:28,077 You're really getting into this, aren't you? 764 00:35:28,460 --> 00:35:30,159 Well... for a guy 765 00:35:30,195 --> 00:35:32,340 who's always considered himself terminally allergic 766 00:35:32,364 --> 00:35:34,631 to the concept of commitment... 767 00:35:34,666 --> 00:35:35,865 yeah, it's not bad. 768 00:35:35,900 --> 00:35:38,468 Yeah. 769 00:35:38,503 --> 00:35:39,636 ( baby gurgles) 770 00:35:39,671 --> 00:35:41,438 How about you? 771 00:35:41,473 --> 00:35:43,873 Oh, come on, you know me, Jack. 772 00:35:43,908 --> 00:35:45,620 It's been in the back of my head, 773 00:35:45,644 --> 00:35:48,311 but I've always kind of just backed away from it. 774 00:35:51,550 --> 00:35:53,717 ( breathing loudly) 775 00:35:55,253 --> 00:35:56,386 ( sighs) 776 00:35:56,421 --> 00:35:58,981 You think that's what it takes to be happy? 777 00:35:59,257 --> 00:36:00,990 ( sighs) 778 00:36:01,025 --> 00:36:03,226 It's a beautiful thought. 779 00:36:05,630 --> 00:36:07,497 Will you marry me? 780 00:36:08,533 --> 00:36:11,401 ( phone rings) 781 00:36:11,436 --> 00:36:13,436 She knows your voice. 782 00:36:15,173 --> 00:36:16,506 Hello? 783 00:36:16,541 --> 00:36:18,541 Jack? 784 00:36:36,862 --> 00:36:38,639 KATIE: Jack! 785 00:36:38,663 --> 00:36:40,497 Oh. 786 00:36:40,532 --> 00:36:42,565 Oh, my baby! 787 00:36:42,601 --> 00:36:43,433 Yes. 788 00:36:43,468 --> 00:36:46,102 Oh, how are you? Oh. 789 00:36:46,137 --> 00:36:48,170 ( baby cries) 790 00:36:48,206 --> 00:36:49,873 Jack, they killed Carlo. 791 00:36:49,908 --> 00:36:51,340 Right in front of me. 792 00:36:51,376 --> 00:36:52,975 They killed him. 793 00:36:53,011 --> 00:36:54,343 Let's go. 794 00:37:01,887 --> 00:37:02,852 THORNTON: Yeah. 795 00:37:02,888 --> 00:37:04,688 All right, thanks. See you. 796 00:37:05,390 --> 00:37:07,490 Well, another piece of the puzzle. 797 00:37:07,526 --> 00:37:09,036 The body of a warehouse worker 798 00:37:09,060 --> 00:37:11,038 was found this morning off Highway 26. 799 00:37:11,062 --> 00:37:12,796 Ballistics matched up 800 00:37:12,831 --> 00:37:15,097 with the, uh, gun that killed Carlo. 801 00:37:17,302 --> 00:37:19,569 Any connection other than the bullets? 802 00:37:19,604 --> 00:37:22,772 Yeah, last night's victim worked for a paper manufacturer who has 803 00:37:22,808 --> 00:37:25,508 a contract to supply bank note stock to the government. 804 00:37:25,544 --> 00:37:27,254 Well, the paper's no good to 'em without the plates. 805 00:37:27,278 --> 00:37:29,189 Which means they'll be coming after them. 806 00:37:29,213 --> 00:37:30,747 Can't you just arrest them? 807 00:37:30,782 --> 00:37:32,949 As a matter of fact, there are federal agents 808 00:37:32,984 --> 00:37:34,662 on the way to that club right now. 809 00:37:34,686 --> 00:37:36,831 You and I are gonna meet them there. Do you want my help? 810 00:37:36,855 --> 00:37:38,533 Jack, why don't you just, uh, 811 00:37:38,557 --> 00:37:40,100 stay and take care of the baby. 812 00:37:40,124 --> 00:37:42,444 We'll try to get along without you. 813 00:37:46,064 --> 00:37:47,630 ( sighs) 814 00:37:49,634 --> 00:37:52,068 He looks good. 815 00:37:52,103 --> 00:37:54,838 I knew he was gonna be in good hands. 816 00:37:54,873 --> 00:37:57,941 Katie, there are some things we should talk about. 817 00:37:57,976 --> 00:38:00,443 Jack, do you think I could freshen up? 818 00:38:00,479 --> 00:38:02,311 I've been up for two days. 819 00:38:02,347 --> 00:38:04,614 Oh, sure, shower's upstairs on the left. 820 00:38:06,718 --> 00:38:08,718 Thanks. 821 00:38:19,998 --> 00:38:22,465 ( brakes screeching) 822 00:38:26,771 --> 00:38:28,404 Here you go. 823 00:38:28,439 --> 00:38:29,606 Got it. 824 00:38:36,748 --> 00:38:38,325 Okay, guys, just as we discussed. 825 00:38:38,349 --> 00:38:39,983 Ed, you're with me. 826 00:38:40,018 --> 00:38:42,886 ( grunts) That's the last bundle. 827 00:38:42,921 --> 00:38:45,722 How much you think we can print with all this? 828 00:38:45,757 --> 00:38:47,657 Zip until we get those plates back. 829 00:38:47,692 --> 00:38:49,837 Oh, I figure we should pay Dawn another call. 830 00:38:49,861 --> 00:38:52,006 I think maybe she's holding out on us. 831 00:38:52,030 --> 00:38:53,362 I think maybe you're right. 832 00:38:53,398 --> 00:38:56,265 AGENT: Treasury Department! Open the door! 833 00:38:56,300 --> 00:38:59,260 We have a warrant to search these premises. Come on. Let's go. 834 00:39:08,212 --> 00:39:09,772 AGENT: Let's go. 835 00:39:11,049 --> 00:39:12,860 Wilson, take the back. Denny, upstairs. 836 00:39:12,884 --> 00:39:14,617 AGENT: Move it, move it! 837 00:39:14,653 --> 00:39:15,693 ( mechanical humming) 838 00:39:15,720 --> 00:39:17,754 AGENT ( from afar): Rear exit. 839 00:39:17,789 --> 00:39:19,556 Now what? 840 00:39:19,591 --> 00:39:21,869 Just sit tight and keep your mouth shut. 841 00:39:21,893 --> 00:39:23,292 Wait them out. 842 00:39:29,601 --> 00:39:31,868 "And though the hill was high and steep... 843 00:39:31,903 --> 00:39:33,102 ( coos) 844 00:39:33,137 --> 00:39:35,805 "the little engine said, 'I think I can, I think I can, 845 00:39:35,840 --> 00:39:36,851 'I think I can, I...' 846 00:39:36,875 --> 00:39:39,408 "Black smoke and obnoxious fumes 847 00:39:39,444 --> 00:39:41,010 "were spilling out, 848 00:39:41,046 --> 00:39:43,390 "but the little engine just held her nose, 849 00:39:43,414 --> 00:39:45,192 and said, 'Ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch, 850 00:39:45,216 --> 00:39:46,627 ( nasal): 'I think I can, 851 00:39:46,651 --> 00:39:48,395 I think I can, I think I can.'" 852 00:39:48,419 --> 00:39:51,454 And finally, with one final 853 00:39:51,489 --> 00:39:52,655 "ch-ch-ch-ch-ch 854 00:39:52,691 --> 00:39:54,924 ch-ch... ch..." 855 00:39:54,960 --> 00:39:56,158 she made it to the top! 856 00:39:56,194 --> 00:39:58,294 And what do you think she said? Huh? 857 00:40:00,164 --> 00:40:04,200 She said, "Whoo-whoo! 858 00:40:04,235 --> 00:40:05,846 I knew I could, I knew I could." 859 00:40:05,870 --> 00:40:07,915 ( cooing) Yeah! 860 00:40:07,939 --> 00:40:09,717 DALTON ( laughing): Yeah! 861 00:40:09,741 --> 00:40:12,108 The end. Huh? 862 00:40:12,143 --> 00:40:14,176 Umm. Jack... 863 00:40:14,212 --> 00:40:15,645 Yeah? 864 00:40:15,680 --> 00:40:18,781 Thank you. 865 00:40:18,817 --> 00:40:22,619 Thank you for being such a good... 866 00:40:22,654 --> 00:40:24,353 Father? 867 00:40:24,388 --> 00:40:25,822 I'm the father, aren't I? 868 00:40:25,857 --> 00:40:27,090 There's no question 869 00:40:27,125 --> 00:40:29,225 we knew how to have a good time. 870 00:40:29,260 --> 00:40:31,005 And there was that time on the strand... 871 00:40:31,029 --> 00:40:33,963 you, me, the moon, 872 00:40:33,999 --> 00:40:35,031 and the mescal. 873 00:40:35,066 --> 00:40:36,276 ( chuckles) Lot of mescal. 874 00:40:36,300 --> 00:40:37,500 Jack... 875 00:40:37,535 --> 00:40:39,379 Not that I was too messed up to remember. 876 00:40:39,403 --> 00:40:41,504 I just want to be sure, that's all. 877 00:40:42,573 --> 00:40:44,907 He's not your child, Jack. 878 00:40:44,943 --> 00:40:48,477 He's Carlo's. 879 00:40:48,513 --> 00:40:49,712 Oh. 880 00:40:51,816 --> 00:40:54,483 But... I did name him after you, 881 00:40:54,519 --> 00:40:58,821 because I knew that he would have your kindness, 882 00:40:58,857 --> 00:41:01,423 your laugh... 883 00:41:01,459 --> 00:41:03,425 your love. 884 00:41:03,461 --> 00:41:07,229 Well, right now he needs changing. 885 00:41:07,265 --> 00:41:10,933 I think it's... Mommy's turn. 886 00:41:10,969 --> 00:41:14,704 Jack, I'm sorry if I made you think that... 887 00:41:14,739 --> 00:41:17,974 No apology necessary. 888 00:41:18,009 --> 00:41:20,677 Hey, this is Jack Dalton, 889 00:41:20,712 --> 00:41:22,478 the mad rover, remember? 890 00:41:22,513 --> 00:41:26,049 I can't have any little ankle biter tying me down. 891 00:41:26,084 --> 00:41:28,818 Shoot, I can't even keep a goldfish. 892 00:41:54,145 --> 00:41:57,146 ( indistinct voices) 893 00:42:01,319 --> 00:42:02,351 Mm. 894 00:42:02,386 --> 00:42:04,286 I want this place sealed. 895 00:42:04,322 --> 00:42:05,966 Do something about that door down there. 896 00:42:05,990 --> 00:42:07,056 AGENT: Yes sir, 897 00:42:07,092 --> 00:42:08,791 I'll get right on it. 898 00:42:10,628 --> 00:42:12,028 So what have we got? 899 00:42:12,063 --> 00:42:13,963 Nothing. We've turned this place inside out. 900 00:42:13,998 --> 00:42:15,932 ( over speaker): No sign of the counterfeiters 901 00:42:15,967 --> 00:42:17,066 or any printing apparatus. 902 00:42:17,102 --> 00:42:18,367 We're, uh, regrouping 903 00:42:18,402 --> 00:42:19,646 to move in on their apartments. 904 00:42:19,670 --> 00:42:20,881 Well, keep us posted, will you? 905 00:42:20,905 --> 00:42:22,605 You got it. 906 00:42:24,209 --> 00:42:25,641 Well... 907 00:42:25,676 --> 00:42:27,043 this is quite a place, isn't it? 908 00:42:27,078 --> 00:42:30,512 Jack sure knows how to pick 'em, doesn't he? 909 00:42:30,548 --> 00:42:32,414 Well, listen, not much more to do here. 910 00:42:32,450 --> 00:42:33,482 Let's get going. 911 00:42:33,517 --> 00:42:34,962 Yeah, let me give Jack a call, 912 00:42:34,986 --> 00:42:36,563 let him know these guys are still 913 00:42:36,587 --> 00:42:38,420 on the loose. 914 00:42:38,456 --> 00:42:40,656 ( dialing) 915 00:42:46,030 --> 00:42:47,496 What's the matter? What is it? 916 00:42:47,531 --> 00:42:49,866 ( indistinct voices) 917 00:42:52,637 --> 00:42:54,336 Something's weird here. 918 00:42:55,406 --> 00:42:56,683 THORNTON: What? 919 00:42:56,707 --> 00:42:58,085 MacGYVER: I'm not sure. 920 00:42:58,109 --> 00:43:01,410 You notice anything funny about that mirrored wall? 921 00:43:01,445 --> 00:43:03,780 THORNTON: Looks like an ordinary mirrored wall to me. 922 00:43:03,815 --> 00:43:05,314 What are you thinking about? 923 00:43:09,854 --> 00:43:11,999 MacGYVER ( over speaker): The way the ground floor 924 00:43:12,023 --> 00:43:13,289 is laid out, 925 00:43:13,324 --> 00:43:16,325 this room is about half the size it should be. 926 00:43:18,729 --> 00:43:19,969 ( barrel pumping) 927 00:43:41,219 --> 00:43:42,219 Pete! 928 00:43:48,759 --> 00:43:50,392 ( grunting) 929 00:43:52,530 --> 00:43:53,662 ( yelling) 930 00:43:59,570 --> 00:44:02,138 ( panting) 931 00:44:02,173 --> 00:44:04,640 Rough landing. 932 00:44:11,149 --> 00:44:12,248 You know, Mac, 933 00:44:12,283 --> 00:44:13,482 I'm gonna miss my co-pilot. 934 00:44:13,517 --> 00:44:15,462 Yeah, it's been an experience. 935 00:44:15,486 --> 00:44:16,864 Not altogether unpleasant, 936 00:44:16,888 --> 00:44:18,821 I might add. 937 00:44:18,857 --> 00:44:20,622 Now, I don't know what I would have done 938 00:44:20,658 --> 00:44:21,757 without you guys. 939 00:44:21,792 --> 00:44:23,659 ( baby whimpering) Especially you, Jack. 940 00:44:23,694 --> 00:44:25,539 So where to for you and little Jack? 941 00:44:25,563 --> 00:44:26,662 I don't know. 942 00:44:26,697 --> 00:44:29,098 There's other jobs, other towns. 943 00:44:29,133 --> 00:44:31,800 ( fussing) Oh, come on, oh. 944 00:44:31,836 --> 00:44:34,270 This is a great town to raise a kid in. 945 00:44:34,305 --> 00:44:36,339 Clean air, botanical gardens, 946 00:44:36,374 --> 00:44:38,574 museums, dentists... 947 00:44:38,609 --> 00:44:40,142 Jack, this little boy 948 00:44:40,178 --> 00:44:41,911 is gonna need a family. 949 00:44:41,946 --> 00:44:43,846 Some family. 950 00:44:43,882 --> 00:44:45,014 Yeah, like uncles. 951 00:44:45,049 --> 00:44:46,315 Lots of uncles. Three. 952 00:44:46,351 --> 00:44:47,316 Three uncles. 953 00:44:47,352 --> 00:44:49,752 Yeah, somebody to take him fishing, 954 00:44:49,787 --> 00:44:51,332 throw him a football... Yeah. 955 00:44:51,356 --> 00:44:53,956 Fly him to Panama. Yeah. 956 00:44:53,992 --> 00:44:55,702 Why don't I take you on a tour of Dalton Air? 957 00:44:55,726 --> 00:44:57,938 I'll show you what I mean. They'll take care of the baby. 958 00:44:57,962 --> 00:44:59,806 Here, I got him. You bet, you bet. I got him, I got him. 959 00:44:59,830 --> 00:45:01,408 I got him. Forget about it. 960 00:45:01,432 --> 00:45:02,509 You sure you don't mind? 961 00:45:02,533 --> 00:45:04,533 No way. 962 00:45:04,568 --> 00:45:06,235 Hey, maybe I'll even 963 00:45:06,271 --> 00:45:07,370 throw in dinner. 964 00:45:07,405 --> 00:45:09,583 Just don't get me started on the mescal. Oh, stop. 965 00:45:09,607 --> 00:45:11,240 Uh, Mac, could I use your Jeep? 966 00:45:11,276 --> 00:45:12,508 My Caddy's in the shop. 967 00:45:12,543 --> 00:45:14,855 Uh, keys are on the wall. Thanks. 968 00:45:14,879 --> 00:45:17,146 Okay, bye. 969 00:45:17,181 --> 00:45:18,714 ( kisses) 970 00:45:18,749 --> 00:45:19,826 Okay, it's okay. 971 00:45:19,850 --> 00:45:20,928 It's all right. 972 00:45:20,952 --> 00:45:22,718 ( cooing) 973 00:45:22,753 --> 00:45:24,220 ( MacGyver mimics cooing) 974 00:45:24,255 --> 00:45:25,687 See you later. Bye-bye. 975 00:45:25,723 --> 00:45:26,923 Thanks. 976 00:45:29,160 --> 00:45:31,438 Just the guys, huh, J.J.? 977 00:45:31,462 --> 00:45:33,007 You know, I never thought of you 978 00:45:33,031 --> 00:45:34,108 as the paternal type. 979 00:45:34,132 --> 00:45:37,133 Pete, this has nothing to do with fatherhood. 980 00:45:37,168 --> 00:45:39,068 I happen to know talent when I see it. 981 00:45:39,103 --> 00:45:40,247 Ah. How about a goal? 982 00:45:40,271 --> 00:45:42,405 Oh, yeah, yeah, here. 983 00:45:42,440 --> 00:45:43,517 How's that? 984 00:45:43,541 --> 00:45:45,975 He's a rookie, open it up. All right. 985 00:45:46,010 --> 00:45:48,377 All right. The puck, the puck... 986 00:45:48,413 --> 00:45:50,291 Here you go. Face off at center ice. 987 00:45:50,315 --> 00:45:51,358 All right. Go get 'em, kid. 988 00:45:51,382 --> 00:45:52,526 Go get 'em. Shoots... 989 00:45:52,550 --> 00:45:55,351 MacGYVER: and he scores! Unbelievable! 990 00:45:55,386 --> 00:45:56,419 He's wide open! 991 00:45:56,454 --> 00:45:58,498 The future of amateur hockey in the United States! 992 00:45:58,522 --> 00:45:59,721 ( mimics crowd cheering) 66392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.