Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,709 --> 00:01:18,188
MacGYVER: I have
this recurring nightmare.
2
00:01:18,212 --> 00:01:21,646
I'm on a game show, and
the $100,000 question is,
3
00:01:21,682 --> 00:01:24,450
"What's the
opposite of Swissair?"
4
00:01:24,485 --> 00:01:27,152
And before I can
think, I answer,
5
00:01:27,188 --> 00:01:29,221
"Dalton Airways."
6
00:01:29,256 --> 00:01:31,623
Jack Dalton's dream...
My nightmare...
7
00:01:31,658 --> 00:01:34,560
And at the moment,
we were both living it.
8
00:01:34,595 --> 00:01:36,562
He'd picked up this lame duck
9
00:01:36,597 --> 00:01:39,231
at a drug enforcement
auction in Mexico,
10
00:01:39,266 --> 00:01:41,666
at a bargain basement
price, of course.
11
00:01:41,702 --> 00:01:44,236
Even drug-dealing
desperadoes draw the line
12
00:01:44,271 --> 00:01:45,670
on what they'll fly.
13
00:01:45,706 --> 00:01:47,617
( engine sputtering)
But not Jack... oh, no.
14
00:01:47,641 --> 00:01:48,773
Come on, baby.
15
00:01:48,809 --> 00:01:50,142
Come on, be good to Papa.
16
00:01:50,177 --> 00:01:52,478
She's getting a little
temperamental, isn't she?
17
00:01:52,513 --> 00:01:54,313
( engine faltering)
18
00:01:54,348 --> 00:01:56,515
Come on, baby, be nice to Papa.
19
00:01:56,550 --> 00:01:57,916
( engine winding down)
20
00:02:04,725 --> 00:02:06,825
Jack, we've lost one engine!
21
00:02:06,860 --> 00:02:09,394
Yeah, well, we
still got one engine.
22
00:02:09,430 --> 00:02:11,563
I'll get her cranked
right back up.
23
00:02:11,599 --> 00:02:15,033
( whirring)
24
00:02:17,070 --> 00:02:19,904
DALTON: Old reliable...
that's what she is.
25
00:02:19,940 --> 00:02:21,706
Come on, baby.
26
00:02:21,742 --> 00:02:23,408
MacGYVER: It didn't work!
27
00:02:23,444 --> 00:02:24,854
You're absolutely
right, but you got
28
00:02:24,878 --> 00:02:26,723
to look at the bright
side of these things, Mac.
29
00:02:26,747 --> 00:02:28,858
We're still airborne,
we're close to home...
30
00:02:28,882 --> 00:02:30,749
MacGYVER: And
we're falling like a rock!
31
00:02:30,784 --> 00:02:32,462
Yeah. It might have
something to do
32
00:02:32,486 --> 00:02:33,796
with the flaps being stuck.
33
00:02:33,820 --> 00:02:36,821
( chugging)
34
00:02:36,857 --> 00:02:39,358
Not to worry. We're only
ten miles from the airport.
35
00:02:39,393 --> 00:02:41,193
Landing gear coming down.
36
00:02:41,228 --> 00:02:44,296
( whirring)
37
00:02:44,331 --> 00:02:46,465
( loud thunk)
38
00:02:49,603 --> 00:02:50,747
DALTON: Uh-oh.
39
00:02:50,771 --> 00:02:52,137
"Uh-oh"? What, "uh-oh"?
40
00:02:52,173 --> 00:02:53,272
What do you mean, "uh-oh"?
41
00:02:53,307 --> 00:02:54,951
Let me put it to you this way.
42
00:02:54,975 --> 00:02:57,509
I anticipate a slight
problem when we get there.
43
00:02:57,545 --> 00:02:58,577
What?!
44
00:02:58,612 --> 00:02:59,856
Well, you see these
two little lights?
45
00:02:59,880 --> 00:03:01,146
The good news...
46
00:03:01,182 --> 00:03:04,316
The right landing gear is down.
47
00:03:06,053 --> 00:03:08,520
The bad news is the
left landing gear isn't.
48
00:03:08,556 --> 00:03:10,722
You mean we can't land?!
49
00:03:10,757 --> 00:03:13,225
We're just not going
to make it, are we?
50
00:03:13,260 --> 00:03:14,937
What are you doing?
Where are you going?
51
00:03:14,961 --> 00:03:16,473
Hey, where are
you going with that?!
52
00:03:16,497 --> 00:03:17,740
We've only got one parachute!
53
00:03:17,764 --> 00:03:19,264
And whose fault is that?!
54
00:03:19,300 --> 00:03:20,399
Okay, okay.
55
00:03:20,434 --> 00:03:21,866
What about me?
56
00:03:21,902 --> 00:03:23,001
Jack, we all know
57
00:03:23,036 --> 00:03:25,337
the captain goes
down with his ship.
58
00:03:25,372 --> 00:03:27,372
I'm just the engineer.
59
00:03:47,328 --> 00:03:49,194
♪ ♪
60
00:04:14,255 --> 00:04:18,189
The hydraulic fluid leaked out.
61
00:04:19,627 --> 00:04:21,338
The airfield's just ahead.
62
00:04:21,362 --> 00:04:23,928
I figure you got
about... four minutes
63
00:04:23,964 --> 00:04:26,276
to come up with
an ingenious plan.
64
00:04:26,300 --> 00:04:28,032
Preferably one that works.
65
00:04:47,154 --> 00:04:49,921
♪ ♪
66
00:05:17,551 --> 00:05:20,552
♪ ♪
67
00:05:39,072 --> 00:05:40,072
( whooshing)
68
00:05:45,713 --> 00:05:47,713
Now they're green!
69
00:05:47,748 --> 00:05:49,581
MacGyver, you're beautiful!
70
00:06:07,835 --> 00:06:09,133
Jack!
71
00:06:12,939 --> 00:06:14,573
MacGyver!
72
00:06:39,466 --> 00:06:41,733
♪ ♪
73
00:06:52,613 --> 00:06:54,112
( sighs)
74
00:07:25,178 --> 00:07:28,179
♪ ♪
75
00:07:35,355 --> 00:07:37,589
( engine humming)
76
00:07:48,068 --> 00:07:49,568
Hey!
77
00:07:49,603 --> 00:07:50,902
MacGyver!
78
00:07:50,938 --> 00:07:52,236
We made it!
79
00:07:52,272 --> 00:07:53,738
We defied gravity!
80
00:07:53,774 --> 00:07:55,640
We defied the gods! Yah!
81
00:07:55,676 --> 00:07:57,454
I don't know why I'm mad at you.
82
00:07:57,478 --> 00:07:59,088
I already knew you were nuts.
83
00:07:59,112 --> 00:08:01,658
The question is,
how touched am I
84
00:08:01,682 --> 00:08:03,292
to keep getting
hooked up with you?
85
00:08:03,316 --> 00:08:04,850
Hey, you're going
to look back on this
86
00:08:04,885 --> 00:08:05,885
someday, Mac, and laugh
87
00:08:05,919 --> 00:08:07,886
when we make a going
concern out of Dalton Air.
88
00:08:07,921 --> 00:08:12,724
No. No! I refuse to get
wrapped up in your insanity. No!
89
00:08:12,759 --> 00:08:14,103
Hey, look, Mac, wait, wait.
90
00:08:14,127 --> 00:08:16,473
I know it got a little
harum-scarum up there,
91
00:08:16,497 --> 00:08:19,642
but you never have to fly with
me again if you don't want to.
92
00:08:19,666 --> 00:08:21,032
That's good, Jack.
93
00:08:21,067 --> 00:08:22,233
That's perfect.
94
00:08:22,268 --> 00:08:24,569
I really don't want
to fly with you ever!
95
00:08:24,605 --> 00:08:25,704
Fine.
96
00:08:25,739 --> 00:08:27,038
( metallic clatter)
97
00:08:28,842 --> 00:08:31,610
I do, however, have an
opening on my ground crew
98
00:08:31,645 --> 00:08:34,245
for a person of your
eminent qualifications.
99
00:08:34,280 --> 00:08:35,380
Mac?
100
00:08:35,415 --> 00:08:37,682
No.
101
00:08:37,718 --> 00:08:40,552
( big band music playing)
102
00:08:58,739 --> 00:09:00,672
Excuse me.
103
00:09:05,512 --> 00:09:07,590
MAN: That's right.
A large shipment
104
00:09:07,614 --> 00:09:09,726
of U.S. Mint-grade
currency paper.
105
00:09:09,750 --> 00:09:11,327
You'll have your money.
106
00:09:11,351 --> 00:09:13,351
Just make sure you deliver.
107
00:09:15,556 --> 00:09:17,299
Milland's decided he won't take
108
00:09:17,323 --> 00:09:19,502
the fake bills for
the currency paper.
109
00:09:19,526 --> 00:09:23,127
He wants 20 grand in real
money for delivery tomorrow.
110
00:09:24,965 --> 00:09:26,665
That wasn't the deal.
111
00:09:28,401 --> 00:09:30,847
Where are we supposed to lay
our hands on that kind of money?
112
00:09:30,871 --> 00:09:32,615
Don't sweat it; we can fence
113
00:09:32,639 --> 00:09:35,440
the phony 100 G's for $20,000.
114
00:09:36,710 --> 00:09:37,909
When we get it,
115
00:09:37,945 --> 00:09:39,945
we'll have real
plates, real paper,
116
00:09:39,980 --> 00:09:41,479
and that means real money.
117
00:09:41,514 --> 00:09:42,914
Real sweet.
118
00:09:42,950 --> 00:09:46,017
Cutler... what's
this doing here?
119
00:09:48,354 --> 00:09:49,988
I don't know. I put it all
120
00:09:50,023 --> 00:09:51,923
in the dryer with poker chips
121
00:09:51,959 --> 00:09:53,024
to age the bills.
122
00:09:54,628 --> 00:09:55,860
It's empty!
123
00:09:55,896 --> 00:09:57,095
It's gone!
124
00:09:57,130 --> 00:09:58,307
What do you mean, it's gone?
125
00:09:58,331 --> 00:10:00,031
Where's the money?
126
00:10:05,572 --> 00:10:07,271
The plates.
127
00:10:07,307 --> 00:10:09,474
Somebody took the damn plates!
128
00:10:09,509 --> 00:10:12,844
( big band music continues)
129
00:10:17,985 --> 00:10:19,651
( baby crying)
130
00:10:19,686 --> 00:10:22,020
It's all right, baby,
Mommy's here.
131
00:10:22,055 --> 00:10:23,855
Carlo! Where's Doreen?
132
00:10:23,890 --> 00:10:25,323
I thought she said she'd stay
133
00:10:25,358 --> 00:10:26,591
till the end of my shift.
134
00:10:26,627 --> 00:10:27,737
I sent her home.
135
00:10:27,761 --> 00:10:29,105
Look, we're blowing out of here.
136
00:10:29,129 --> 00:10:30,095
What do you mean?
137
00:10:30,130 --> 00:10:31,373
I mean we're leaving here.
138
00:10:31,397 --> 00:10:33,342
We're leaving
this town for good.
139
00:10:33,366 --> 00:10:35,867
Here. I got all that we need.
140
00:10:35,902 --> 00:10:37,669
Where'd you get that?
141
00:10:37,704 --> 00:10:40,071
Hey, never mind; I
just got it, all right?
142
00:10:40,107 --> 00:10:42,874
You stole it from Cutler
and Durst, didn't you?
143
00:10:42,909 --> 00:10:45,543
Are you crazy? You
can't rip them off!
144
00:10:45,578 --> 00:10:47,812
I did. We're gone.
145
00:10:47,848 --> 00:10:50,426
DURST: He's been nosing
around here for two days.
146
00:10:50,450 --> 00:10:52,383
It has to be Carlo.
147
00:10:53,754 --> 00:10:55,553
Where is he? I don't know,
148
00:10:55,588 --> 00:10:57,934
but I bet Katie
knows where he is.
149
00:10:57,958 --> 00:10:59,190
We're parked out back.
150
00:10:59,225 --> 00:11:01,626
You get Junior ready
to hit the road, huh? Shh.
151
00:11:06,667 --> 00:11:08,033
Going somewhere,
152
00:11:08,068 --> 00:11:09,367
Carlo?
153
00:11:14,007 --> 00:11:15,373
( grunting)
154
00:11:18,278 --> 00:11:19,558
No, you idiot!
155
00:11:25,085 --> 00:11:26,317
Real wise, Einstein.
156
00:11:26,352 --> 00:11:27,686
Get the girl!
157
00:11:32,625 --> 00:11:35,593
♪ ♪
158
00:11:59,419 --> 00:12:00,685
Nothing!
159
00:12:00,721 --> 00:12:02,220
He only had about five grand.
160
00:12:02,255 --> 00:12:03,900
Katie's long gone;
she's got to have it...
161
00:12:03,924 --> 00:12:05,401
The rest of the
money and the plates.
162
00:12:05,425 --> 00:12:06,390
She's got more than that
163
00:12:06,426 --> 00:12:08,927
if she saw you ice her old man.
164
00:12:08,962 --> 00:12:10,206
Oh, God... ( stammers)
165
00:12:10,230 --> 00:12:11,230
Don't panic.
166
00:12:11,264 --> 00:12:12,731
We know where she lives.
167
00:12:12,766 --> 00:12:13,943
Yeah. Okay.
168
00:12:13,967 --> 00:12:16,534
First we dump the body,
and then we find her.
169
00:12:16,569 --> 00:12:18,603
She can't get far
lugging that kid.
170
00:12:23,443 --> 00:12:25,944
( sighing)
171
00:12:25,979 --> 00:12:27,590
DALTON: Yo, MacGyver!
172
00:12:27,614 --> 00:12:29,214
( knocking at door)
173
00:12:29,249 --> 00:12:30,529
Hey, buddy!
174
00:12:31,484 --> 00:12:33,218
Opportunity knocks.
175
00:12:33,253 --> 00:12:35,887
I don't want to hear it.
176
00:12:35,922 --> 00:12:38,890
Then read it before I frame it.
177
00:12:38,925 --> 00:12:40,391
That there is Dalton Air's
178
00:12:40,426 --> 00:12:42,761
first bona fide cargo
transport contract.
179
00:12:42,796 --> 00:12:44,028
We're in business.
180
00:12:44,064 --> 00:12:45,329
Nope.
181
00:12:45,365 --> 00:12:46,731
You're in business.
182
00:12:46,767 --> 00:12:48,644
Well, look, MacGyver,
it's a legit contract.
183
00:12:48,668 --> 00:12:49,968
Legit cargo.
184
00:12:50,003 --> 00:12:51,302
No drugs or alcohol, no toxins,
185
00:12:51,337 --> 00:12:52,436
no chemical cheese,
186
00:12:52,472 --> 00:12:54,605
no endangered
species for slaughter.
187
00:12:54,641 --> 00:12:56,119
Nothing you could
possibly object to
188
00:12:56,143 --> 00:12:57,854
on moral, ethical
or scientific grounds.
189
00:12:57,878 --> 00:13:00,111
All right... I'll bite.
190
00:13:00,147 --> 00:13:01,913
What's the cargo?
191
00:13:01,948 --> 00:13:04,582
Portable potties for Panama.
192
00:13:06,787 --> 00:13:09,620
Jack, I won't fly with
you, you know that.
193
00:13:09,656 --> 00:13:11,122
I'm not asking you to.
194
00:13:11,158 --> 00:13:12,601
I just need you to help
me get her airborne.
195
00:13:12,625 --> 00:13:14,270
I got to make the pick-up
and delivery tomorrow.
196
00:13:14,294 --> 00:13:15,660
Tomorrow?! Are you...?!
197
00:13:15,695 --> 00:13:17,028
Get off my couch.
198
00:13:17,063 --> 00:13:18,274
Look what you're doing to it.
199
00:13:18,298 --> 00:13:19,541
Get out of here;
forget about it.
200
00:13:19,565 --> 00:13:21,410
MacGyver, if you don't
help me get her airborne,
201
00:13:21,434 --> 00:13:22,801
I'll lose the contract,
which means
202
00:13:22,836 --> 00:13:24,513
I won't be able to
make rent on the hangar.
203
00:13:24,537 --> 00:13:26,104
Which means I'm
going to have to ask you
204
00:13:26,139 --> 00:13:27,872
to let me move in for awhile.
205
00:13:29,242 --> 00:13:31,687
MacGYVER: I've got tools
and a welder in storage,
206
00:13:31,711 --> 00:13:34,111
and I know where we
can scrounge for parts.
207
00:13:35,248 --> 00:13:36,848
( creaking)
208
00:13:47,994 --> 00:13:49,571
Shouldn't you lock your door?
209
00:13:49,595 --> 00:13:51,407
Somebody might
steal this beauty.
210
00:13:51,431 --> 00:13:53,497
I thought I did lock it. Huh.
211
00:13:53,533 --> 00:13:56,045
Shows you what happens
when I get all excited.
212
00:13:56,069 --> 00:13:57,980
I only rent this
end of the hangar.
213
00:13:58,004 --> 00:13:59,370
Other tenants have keys.
214
00:13:59,405 --> 00:14:01,239
We're going to have
to drop the generator
215
00:14:01,274 --> 00:14:02,640
out of this number one engine.
216
00:14:02,675 --> 00:14:04,042
You got a chain hoist?
217
00:14:04,077 --> 00:14:05,587
I got one around here somewhere.
218
00:14:05,611 --> 00:14:07,946
( baby crying)
219
00:14:07,981 --> 00:14:09,948
What was that?
220
00:14:09,983 --> 00:14:11,549
A cat?
221
00:14:11,584 --> 00:14:13,751
That was no cat.
222
00:14:13,786 --> 00:14:15,987
( baby crying)
223
00:14:22,762 --> 00:14:25,263
( crying continues)
224
00:14:30,770 --> 00:14:33,304
It's a baby, Jack.
225
00:14:33,340 --> 00:14:34,416
DALTON: What's it doing here?
226
00:14:34,440 --> 00:14:35,584
MacGYVER: You're asking me?!
227
00:14:35,608 --> 00:14:36,785
It's your airplane.
228
00:14:36,809 --> 00:14:38,020
DALTON: Okay, it's my airplane.
229
00:14:38,044 --> 00:14:39,421
But what's that
got to do with me?
230
00:14:39,445 --> 00:14:40,789
MacGYVER: Am I
supposed to believe
231
00:14:40,813 --> 00:14:42,124
that whoever abandoned this baby
232
00:14:42,148 --> 00:14:44,393
picked your hangar
and your airplane
233
00:14:44,417 --> 00:14:45,716
by pure chance?
234
00:14:45,752 --> 00:14:47,496
DALTON: I'm not asking
you to believe anything.
235
00:14:47,520 --> 00:14:49,198
I don't know how
it got here, or why.
236
00:14:49,222 --> 00:14:51,067
I do know we got to
do something, quick!
237
00:14:51,091 --> 00:14:53,491
( crying)
238
00:14:53,526 --> 00:14:56,827
Well, who are you, little guy?
239
00:15:02,568 --> 00:15:04,347
DALTON: What do you
think a kid like this eats?
240
00:15:04,371 --> 00:15:06,249
( baby crying) You know
about these things, Mac.
241
00:15:06,273 --> 00:15:08,317
What? Do I look like Dr. Spock?
242
00:15:08,341 --> 00:15:11,009
( baby cries, then burps)
243
00:15:11,044 --> 00:15:12,143
Oh, it's a boy.
244
00:15:12,178 --> 00:15:13,278
Burps like a boy.
245
00:15:13,313 --> 00:15:15,679
Trust me, check under the hood.
246
00:15:18,318 --> 00:15:19,384
( whimpers)
247
00:15:19,419 --> 00:15:20,484
Here.
248
00:15:20,520 --> 00:15:21,786
Check this.
249
00:15:22,889 --> 00:15:24,533
( scoffs) Will you please
250
00:15:24,557 --> 00:15:25,656
make it stop?
251
00:15:25,691 --> 00:15:27,158
He's hungry.
252
00:15:27,193 --> 00:15:28,592
Well, I don't have
253
00:15:28,628 --> 00:15:31,429
the equipment to feed it.
254
00:15:31,464 --> 00:15:33,242
"Dear Jack, this is Jack Jr.
255
00:15:33,266 --> 00:15:34,365
Please..."
256
00:15:37,870 --> 00:15:38,870
No way.
257
00:15:38,905 --> 00:15:40,138
Not mine.
258
00:15:42,909 --> 00:15:44,375
"Please take care of him.
259
00:15:44,411 --> 00:15:46,510
"I wouldn't do this
unless I had to.
260
00:15:46,546 --> 00:15:48,446
I'm forever grateful. Katie."
261
00:15:51,884 --> 00:15:53,184
Hey!
262
00:15:56,990 --> 00:15:58,156
Who are you calling?
263
00:15:58,191 --> 00:15:59,268
Social Services.
264
00:15:59,292 --> 00:16:01,592
We need an
abandoned baby pick-up.
265
00:16:01,627 --> 00:16:03,727
Jack Jr.
266
00:16:03,763 --> 00:16:05,896
This is yours, isn't it? No.
267
00:16:05,932 --> 00:16:07,743
Look, I may have
inspired a namesake,
268
00:16:07,767 --> 00:16:09,478
but I sure as hell
didn't sire one.
269
00:16:09,502 --> 00:16:11,002
Oh, yeah, then who's Katie?
270
00:16:11,037 --> 00:16:12,803
Who knows?
271
00:16:12,839 --> 00:16:14,417
I mean, do I have
to take responsibility
272
00:16:14,441 --> 00:16:16,518
for every woman I can't
remember who can't forget me?
273
00:16:16,542 --> 00:16:17,608
No, I do not.
274
00:16:17,643 --> 00:16:19,521
You're lying, Jack,
your eye is twitching.
275
00:16:19,545 --> 00:16:21,279
I don't know any Katie.
276
00:16:21,314 --> 00:16:23,747
Well, I... don't remember her.
277
00:16:24,951 --> 00:16:27,118
Jack? We met at
the Officers' Club.
278
00:16:27,153 --> 00:16:28,686
She plied me with mescal.
279
00:16:28,721 --> 00:16:29,954
It lasted about a week.
280
00:16:29,990 --> 00:16:31,167
It was well over a year ago.
281
00:16:31,191 --> 00:16:33,035
I don't even remember
if I had a good time.
282
00:16:33,059 --> 00:16:35,259
Don't try to con your
old bachelor friend, Jack.
283
00:16:35,295 --> 00:16:36,660
Who's conning who?
284
00:16:36,696 --> 00:16:40,098
Look, this is a problem
for Social Services.
285
00:16:40,133 --> 00:16:41,466
Let the police find the mother.
286
00:16:41,501 --> 00:16:42,566
It's not our problem.
287
00:16:42,602 --> 00:16:43,801
Our only problem is a plane
288
00:16:43,836 --> 00:16:45,069
that has to fly by morning.
289
00:16:45,105 --> 00:16:46,849
Now, we can't stand
around baby-sitting.
290
00:16:46,873 --> 00:16:49,374
( baby gurgling)
291
00:16:49,409 --> 00:16:50,774
( dialing) Here.
292
00:16:50,810 --> 00:16:52,343
What are you doing?
293
00:16:52,379 --> 00:16:55,013
You've just gone way
over the top with this one.
294
00:16:55,048 --> 00:16:56,192
Where are you going?
295
00:16:56,216 --> 00:16:57,448
To find a cop!
296
00:16:57,484 --> 00:16:59,884
Preferably a lady cop.
297
00:16:59,919 --> 00:17:01,719
Mac!
298
00:17:01,754 --> 00:17:03,654
MacGYVER: What?
299
00:17:03,689 --> 00:17:05,823
Oh, no.
300
00:17:05,858 --> 00:17:07,625
Oh, no!
301
00:17:07,660 --> 00:17:08,826
What is it?
302
00:17:08,861 --> 00:17:10,861
Oh, no. What's wrong?
303
00:17:10,897 --> 00:17:12,530
What's the matter?
304
00:17:12,565 --> 00:17:14,332
Oh, no. What?
305
00:17:14,367 --> 00:17:16,434
Oh, no.
306
00:17:16,469 --> 00:17:18,280
Whoa. Double whoa.
307
00:17:18,304 --> 00:17:21,772
( crying)
308
00:17:21,807 --> 00:17:24,608
Well... get a grip.
309
00:17:24,644 --> 00:17:26,277
We got to change him.
310
00:17:26,312 --> 00:17:27,845
Can't we just hose him down?
311
00:17:28,915 --> 00:17:30,581
No.
312
00:17:30,616 --> 00:17:32,550
( crying louder)
313
00:17:32,585 --> 00:17:34,263
What do you want? I
don't have any diapers.
314
00:17:34,287 --> 00:17:37,255
Well, check the basket,
maybe Katie left some.
315
00:17:37,290 --> 00:17:39,723
Oh, man, I... I
don't see anything.
316
00:17:39,759 --> 00:17:41,225
Well, rig something.
317
00:17:41,261 --> 00:17:43,461
Give me a blanket, anything.
318
00:17:45,698 --> 00:17:47,631
I like this kid!
319
00:17:47,667 --> 00:17:50,101
( laughing): He's
got his own trust fund!
320
00:17:52,372 --> 00:17:54,238
( laughs)
321
00:17:57,477 --> 00:17:59,677
Ooh.
322
00:17:59,712 --> 00:18:03,247
Mommy's in big trouble, huh?
323
00:18:13,426 --> 00:18:15,960
( panting)
324
00:18:17,964 --> 00:18:19,341
Dawn. Katie, my God,
325
00:18:19,365 --> 00:18:20,976
what are you doing here?
326
00:18:21,000 --> 00:18:22,478
They've been here already.
327
00:18:22,502 --> 00:18:23,901
They're looking for you.
328
00:18:23,936 --> 00:18:27,438
I didn't know what to do.
329
00:18:27,474 --> 00:18:29,607
I can't go home.
330
00:18:29,642 --> 00:18:32,176
I've got no place left to go.
331
00:18:32,212 --> 00:18:34,545
Hold on.
332
00:18:36,682 --> 00:18:38,516
( latch rattling)
333
00:18:38,551 --> 00:18:41,185
Here, take it.
334
00:18:41,221 --> 00:18:43,399
Buy a one-way ticket
out of here, anywhere.
335
00:18:43,423 --> 00:18:44,533
Just go.
336
00:18:44,557 --> 00:18:45,990
These are heavy people.
337
00:18:46,025 --> 00:18:48,437
If you stick around,
they'll find you.
338
00:18:48,461 --> 00:18:50,361
Now, go, honey.
339
00:18:50,396 --> 00:18:51,695
And good luck.
340
00:18:58,704 --> 00:19:00,871
( baby crying)
341
00:19:03,909 --> 00:19:06,810
MacGYVER ( muffled): Jack.
342
00:19:06,846 --> 00:19:07,911
Jack.
343
00:19:07,947 --> 00:19:11,249
( baby wailing)
344
00:19:11,284 --> 00:19:13,050
Jack, it's your turn.
345
00:19:14,154 --> 00:19:15,286
I'm sorry.
346
00:19:15,321 --> 00:19:17,388
Captain Dalton is currently
347
00:19:17,423 --> 00:19:19,457
in a coma and unavailable.
348
00:19:20,527 --> 00:19:22,393
You've been in a coma
349
00:19:22,428 --> 00:19:23,594
all your life.
350
00:19:23,630 --> 00:19:25,141
( creaking) Even
when you are awake,
351
00:19:25,165 --> 00:19:26,930
you don't do anything right.
352
00:19:26,966 --> 00:19:29,478
I send you to the store
for a few necessities,
353
00:19:29,502 --> 00:19:32,002
and you come back
with chips and beer
354
00:19:32,038 --> 00:19:34,583
instead of talcum
powder and diapers.
355
00:19:34,607 --> 00:19:36,740
They were sold out.
356
00:19:36,776 --> 00:19:37,853
In case you haven't heard,
357
00:19:37,877 --> 00:19:40,088
the yuppies are breeding
like guppies in these parts.
358
00:19:40,112 --> 00:19:42,324
Besides, you were the
one that wanted to play host.
359
00:19:42,348 --> 00:19:44,160
"Your hangar is too
drafty," remember?
360
00:19:44,184 --> 00:19:47,251
( baby whining)
361
00:19:47,287 --> 00:19:50,421
He can't be hungry,
I just fed him.
362
00:19:50,456 --> 00:19:53,123
That green gunk you call food?
363
00:19:53,159 --> 00:19:54,358
I'd be crying, too.
364
00:19:54,394 --> 00:19:56,494
If he's a Dalton...
Which he is not...
365
00:19:56,529 --> 00:19:57,828
He'd want real food.
366
00:19:57,863 --> 00:19:59,129
Steak and eggs...
367
00:19:59,165 --> 00:20:00,631
With only four teeth,
368
00:20:00,667 --> 00:20:03,801
I think he'd prefer milk.
369
00:20:03,836 --> 00:20:05,414
Here. Hmm?
370
00:20:05,438 --> 00:20:08,472
Oh.
371
00:20:08,508 --> 00:20:09,707
There.
372
00:20:11,944 --> 00:20:14,712
( yawns)
373
00:20:14,747 --> 00:20:16,914
( snoring)
374
00:20:21,821 --> 00:20:23,199
MacGYVER: Jack, look out! What?!
375
00:20:23,223 --> 00:20:24,388
What?!
376
00:20:30,129 --> 00:20:31,962
( drink fizzing) Oh!
377
00:20:31,997 --> 00:20:34,131
Uh-oh.
378
00:20:34,166 --> 00:20:36,900
( electricity surging) Ah! Jack.
379
00:20:36,936 --> 00:20:39,337
Strong for his age, huh?
380
00:20:40,440 --> 00:20:43,107
You know, this
place is not childproof.
381
00:20:43,142 --> 00:20:44,242
Well, neither is mine.
382
00:20:44,277 --> 00:20:45,787
Hey, the kid's got
money, he'll pay for it.
383
00:20:45,811 --> 00:20:47,144
We're not touching that money
384
00:20:47,179 --> 00:20:48,724
until we know
where it came from.
385
00:20:48,748 --> 00:20:50,058
We know where it came from.
386
00:20:50,082 --> 00:20:52,250
It came from Katie.
387
00:20:52,285 --> 00:20:54,597
Look, I'm not wild about
having a baby dumped on us,
388
00:20:54,621 --> 00:20:56,298
but at least it was
darn decent of her
389
00:20:56,322 --> 00:20:57,566
to leave some child support.
390
00:20:57,590 --> 00:21:00,324
What, $95,000 worth?
391
00:21:00,360 --> 00:21:04,027
You said she was a
waitress at the Officers' Club.
392
00:21:04,063 --> 00:21:05,195
Call me skeptical,
393
00:21:05,231 --> 00:21:07,175
but I don't think her
tips were quite that good,
394
00:21:07,199 --> 00:21:08,439
and they certainly didn't come
395
00:21:08,468 --> 00:21:09,500
in the form
396
00:21:09,535 --> 00:21:11,802
of hundred-dollar bills.
397
00:21:11,837 --> 00:21:13,671
Come on, let's face it.
398
00:21:13,706 --> 00:21:16,440
That money is why
she's on the run.
399
00:21:16,476 --> 00:21:18,776
Probably that punk
Carlo she ended up with.
400
00:21:18,811 --> 00:21:20,844
( ticking)
401
00:21:20,880 --> 00:21:22,179
Who's Carlo?
402
00:21:22,214 --> 00:21:24,682
Aw, your everyday pretty boy.
403
00:21:24,717 --> 00:21:26,584
Some kind of runner at the club.
404
00:21:26,619 --> 00:21:29,086
She dumped you for him?
405
00:21:29,121 --> 00:21:31,355
Yeah.
406
00:21:31,391 --> 00:21:32,723
You got a broken computer.
407
00:21:32,759 --> 00:21:34,858
I got a broken heart.
408
00:21:34,894 --> 00:21:35,993
But that's history.
409
00:21:36,028 --> 00:21:38,896
Captain Dalton has a mission.
410
00:21:38,931 --> 00:21:41,143
Panama needs portable potties.
411
00:21:41,167 --> 00:21:43,011
Sorry kid, you're
not on the flight plan,
412
00:21:43,035 --> 00:21:45,403
so we got to find your mommy.
413
00:21:45,438 --> 00:21:47,838
Well, until we do...
414
00:21:47,873 --> 00:21:50,286
maybe this is the
next best thing.
415
00:21:50,310 --> 00:21:52,020
DALTON: What's that sound?
416
00:21:52,044 --> 00:21:54,189
MacGYVER: I put a
clock inside the teddy bear.
417
00:21:54,213 --> 00:21:55,291
DALTON: What for?
418
00:21:55,315 --> 00:21:57,559
MacGYVER: It'll
help him get to sleep.
419
00:21:57,583 --> 00:21:59,662
The ticking inside, it
sounds like a heartbeat.
420
00:21:59,686 --> 00:22:01,919
( chuckling): Mac, it's
a baby, not a puppy.
421
00:22:01,954 --> 00:22:03,198
I know, but at least
422
00:22:03,222 --> 00:22:05,662
he won't think he's alone.
423
00:22:06,492 --> 00:22:08,459
It doesn't look like me,
424
00:22:08,494 --> 00:22:10,227
does it?
425
00:22:10,262 --> 00:22:11,696
Him, Jack.
426
00:22:11,731 --> 00:22:13,497
Not it... him.
427
00:22:13,533 --> 00:22:14,743
And as a matter of fact,
428
00:22:14,767 --> 00:22:15,911
with a little mustache,
429
00:22:15,935 --> 00:22:17,546
a forked tongue,
a twitching eye,
430
00:22:17,570 --> 00:22:19,014
there's a strong possibility.
431
00:22:19,038 --> 00:22:20,638
Listen, I told you
everything I know.
432
00:22:20,673 --> 00:22:23,507
It... he's circumstantial
evidence.
433
00:22:23,543 --> 00:22:25,487
Well, you certainly
were quick to lay claim
434
00:22:25,511 --> 00:22:26,922
to that money, now, weren't you?
435
00:22:26,946 --> 00:22:27,978
I had no such thoughts.
436
00:22:28,013 --> 00:22:29,112
But come to think of it,
437
00:22:29,148 --> 00:22:30,815
that's probably meant for us.
438
00:22:30,850 --> 00:22:32,216
A finder's fee,
439
00:22:32,251 --> 00:22:33,451
compensation.
440
00:22:33,486 --> 00:22:34,563
For taking care of him.
441
00:22:34,587 --> 00:22:35,764
You know, food,
drinks, whatever.
442
00:22:35,788 --> 00:22:37,722
Hey!
443
00:22:37,757 --> 00:22:39,657
He could buy a
partnership in Dalton Air,
444
00:22:39,692 --> 00:22:42,025
be a millionaire by the
time he's out of diapers.
445
00:22:42,061 --> 00:22:43,260
At least out of college.
446
00:22:43,295 --> 00:22:44,595
Forget it.
447
00:22:44,630 --> 00:22:45,663
You are not
448
00:22:45,698 --> 00:22:46,997
getting this money.
449
00:22:47,032 --> 00:22:48,733
( loud clanking)
450
00:22:50,870 --> 00:22:51,969
Iron supplements?
451
00:22:59,645 --> 00:23:01,645
Printing plates.
452
00:23:04,049 --> 00:23:05,683
This is all counterfeit.
453
00:23:06,719 --> 00:23:08,786
Don't tell me that.
454
00:23:08,821 --> 00:23:10,120
It can't be.
455
00:23:10,155 --> 00:23:11,722
Well, it is.
456
00:23:11,758 --> 00:23:12,868
Except for the paper,
457
00:23:12,892 --> 00:23:14,536
this would fool almost anybody.
458
00:23:14,560 --> 00:23:16,093
Oh, I think I'm gonna be sick.
459
00:23:16,128 --> 00:23:17,261
( baby yells out)
460
00:23:17,296 --> 00:23:18,296
Uh-oh.
461
00:23:18,330 --> 00:23:20,197
You, too, huh?
462
00:23:20,232 --> 00:23:21,766
MacGYVER: I don't get it, Pete.
463
00:23:21,801 --> 00:23:22,900
The plates look real.
464
00:23:22,935 --> 00:23:24,680
Well, that's because they are.
465
00:23:24,704 --> 00:23:26,248
I talked to a friend
of mine in D.C.
466
00:23:26,272 --> 00:23:27,516
in the Treasury Department.
467
00:23:27,540 --> 00:23:29,585
It turns out that someone
working on the inside
468
00:23:29,609 --> 00:23:31,119
made off with some
currency plates
469
00:23:31,143 --> 00:23:32,220
three weeks ago.
470
00:23:32,244 --> 00:23:34,011
They found him on the coast
471
00:23:34,046 --> 00:23:35,546
one week ago, murdered.
472
00:23:35,581 --> 00:23:37,415
Does Katie seem like the type
473
00:23:37,450 --> 00:23:39,650
to get mixed up
with guys like this?
474
00:23:39,685 --> 00:23:42,119
No way, but her
boyfriend Carlo would.
475
00:23:42,154 --> 00:23:43,599
Well, then we're
looking for Katie
476
00:23:43,623 --> 00:23:44,688
and this Carlo.
477
00:23:44,724 --> 00:23:46,624
That's what we had in mind.
478
00:23:46,659 --> 00:23:47,792
Uh-huh.
479
00:23:47,827 --> 00:23:48,859
Uh-oh.
480
00:23:48,895 --> 00:23:51,395
I think it's time
to feed one end
481
00:23:51,431 --> 00:23:52,630
and change the other
482
00:23:52,665 --> 00:23:53,831
or something, okay?
483
00:23:53,866 --> 00:23:55,065
Pete, do you mind?
484
00:23:55,100 --> 00:23:56,311
No, no, go ahead.
485
00:23:56,335 --> 00:23:58,101
( clattering)
486
00:24:00,239 --> 00:24:02,440
No, no, wait, wait!
487
00:24:02,475 --> 00:24:04,107
That is an imported leather pad.
488
00:24:04,143 --> 00:24:06,221
Just, just a minute, let
me put some papers down.
489
00:24:06,245 --> 00:24:08,605
Just a second. ( paper rustling)
490
00:24:15,721 --> 00:24:18,088
There you go.
491
00:24:18,123 --> 00:24:19,222
( crying)
492
00:24:19,258 --> 00:24:20,324
( tearing)
493
00:24:20,359 --> 00:24:21,603
THORNTON: What's
the ripping sound?
494
00:24:21,627 --> 00:24:22,860
MacGyver's duct tape.
495
00:24:22,895 --> 00:24:25,028
Oh, boy.
496
00:24:25,064 --> 00:24:27,304
THORNTON: Yeah, yeah, yeah.
497
00:24:27,333 --> 00:24:29,099
( crying continues)
498
00:24:29,134 --> 00:24:31,569
You guys are
pathetic, you know that?
499
00:24:31,604 --> 00:24:33,181
Where did you learn
to diaper a baby,
500
00:24:33,205 --> 00:24:34,316
in a fish market?
501
00:24:34,340 --> 00:24:35,639
Now, look out.
502
00:24:35,675 --> 00:24:38,809
Here, let me show you.
503
00:24:38,845 --> 00:24:40,678
Here.
504
00:24:40,713 --> 00:24:42,480
Oh, boy, you don't even know
505
00:24:42,515 --> 00:24:43,814
how to fold a diaper.
506
00:24:43,850 --> 00:24:45,048
Look at that.
507
00:24:45,084 --> 00:24:47,384
( chuckles)
508
00:24:47,419 --> 00:24:48,831
You know you're right, Pete.
509
00:24:48,855 --> 00:24:51,288
This looks like a job for
an experienced father.
510
00:24:51,323 --> 00:24:53,657
We're gonna check out
the club where she works.
511
00:24:53,693 --> 00:24:55,058
No place for a kid that age.
512
00:24:55,094 --> 00:24:56,505
Come back here. You're not gonna
513
00:24:56,529 --> 00:24:57,840
leave me here alone with him.
514
00:24:57,864 --> 00:24:59,162
( sighs)
515
00:24:59,198 --> 00:25:00,263
( chuckles)
516
00:25:00,299 --> 00:25:01,398
Guess they did, huh?
517
00:25:01,433 --> 00:25:03,901
( slurping)
518
00:25:03,936 --> 00:25:06,036
All right, come here.
519
00:25:08,040 --> 00:25:11,108
Ah. There.
520
00:25:11,143 --> 00:25:12,275
Now...
521
00:25:12,311 --> 00:25:14,244
no way to attach the thing.
522
00:25:14,279 --> 00:25:16,319
Those guys don't
know what they're doing.
523
00:25:16,348 --> 00:25:18,315
Come here.
524
00:25:18,350 --> 00:25:19,917
Ah.
525
00:25:19,952 --> 00:25:22,452
Yeah, there we are.
526
00:25:22,488 --> 00:25:24,087
How are you?
527
00:25:25,791 --> 00:25:27,391
You know "Three Little Pigs"?
528
00:25:27,426 --> 00:25:30,394
Huh? Huh?
529
00:25:33,966 --> 00:25:35,399
Uh...
530
00:25:35,434 --> 00:25:37,467
( clears throat)
531
00:25:37,503 --> 00:25:39,503
( device clicks) Helen?
532
00:25:40,006 --> 00:25:41,171
Yes, sir?
533
00:25:41,206 --> 00:25:42,818
We have a baby
in distress in here.
534
00:25:42,842 --> 00:25:44,920
Would you send out for
some diapers, please?
535
00:25:44,944 --> 00:25:45,954
And some safety pins?
536
00:25:45,978 --> 00:25:47,890
Mr. Thornton, when
was the last time
537
00:25:47,914 --> 00:25:49,413
you changed a diaper?
538
00:25:49,448 --> 00:25:51,214
It doesn't make any difference.
539
00:25:51,250 --> 00:25:53,194
Just get the diapers
and the safety pins.
540
00:25:53,218 --> 00:25:54,785
And some baby powder.
541
00:25:54,820 --> 00:25:56,587
( intercom clicks)
542
00:25:56,622 --> 00:25:58,756
Don't want to get a
red bottom, do we?
543
00:25:58,791 --> 00:26:00,323
( baby coos)
544
00:26:00,359 --> 00:26:01,759
No.
545
00:26:05,531 --> 00:26:06,875
DAWN: Look, I'm not
546
00:26:06,899 --> 00:26:08,032
Katie's mother.
547
00:26:08,067 --> 00:26:09,678
She comes and
goes as she pleases.
548
00:26:09,702 --> 00:26:11,513
We just want to
know where she is.
549
00:26:11,537 --> 00:26:13,503
She left her baby with me, Dawn.
550
00:26:13,539 --> 00:26:15,383
You? You're kidding me.
551
00:26:15,407 --> 00:26:16,840
I wish I was.
552
00:26:16,876 --> 00:26:18,053
Come on, help me back
553
00:26:18,077 --> 00:26:19,421
to bachelorhood, would you?
554
00:26:19,445 --> 00:26:21,779
So maybe she needed
a break from the kid is all.
555
00:26:21,814 --> 00:26:22,991
Oh, come on, Dawn.
556
00:26:23,015 --> 00:26:24,292
We both know better than that.
557
00:26:24,316 --> 00:26:25,950
And we're the ones
who need the break.
558
00:26:25,985 --> 00:26:28,351
MacGYVER: Besides, a
baby his age needs his mother.
559
00:26:30,389 --> 00:26:32,690
DURST: Hey.
560
00:26:32,725 --> 00:26:33,936
CUTLER: Hmm?
561
00:26:33,960 --> 00:26:35,059
Isn't that the guy
562
00:26:35,094 --> 00:26:36,460
that used to go out with Katie?
563
00:26:36,495 --> 00:26:39,663
Hmm. So it is.
564
00:26:39,699 --> 00:26:41,565
What Katie does is her business.
565
00:26:41,601 --> 00:26:44,167
Look, I've got work
to do here, all right?
566
00:26:44,203 --> 00:26:46,070
Come on, Dawn, we
all know she's in trouble.
567
00:26:46,105 --> 00:26:47,237
We just want to help.
568
00:26:47,272 --> 00:26:50,074
At least tell us
where she's living.
569
00:26:52,745 --> 00:26:54,322
If you hear from
her, she can find me
570
00:26:54,346 --> 00:26:55,891
at the old Lundel
Industries hangar.
571
00:26:55,915 --> 00:26:57,125
Katie knows the place.
572
00:26:57,149 --> 00:26:59,182
Sure.
573
00:27:07,493 --> 00:27:09,605
DALTON: Oh, look, we've
got a bogie on our tail.
574
00:27:09,629 --> 00:27:10,961
Lose him! Lose him!
575
00:27:10,997 --> 00:27:12,529
( tongue vibrating like engine)
576
00:27:12,564 --> 00:27:14,843
Eow! Let's put the
old alley-oop on him.
577
00:27:14,867 --> 00:27:16,834
Alley...
578
00:27:16,869 --> 00:27:18,168
oop!
579
00:27:18,203 --> 00:27:19,336
Oh!
580
00:27:19,371 --> 00:27:20,515
All right. We're closing!
581
00:27:20,539 --> 00:27:21,505
We're closing!
582
00:27:21,540 --> 00:27:22,718
All right, lock on.
583
00:27:22,742 --> 00:27:24,074
( making shooting sounds)
584
00:27:24,110 --> 00:27:25,854
DALTON: You
did it, direct hit...!
585
00:27:25,878 --> 00:27:27,444
Well, the police
found Carlo's body
586
00:27:27,479 --> 00:27:28,612
in the trunk of his car.
587
00:27:28,648 --> 00:27:29,980
Down near the waterfront.
588
00:27:30,016 --> 00:27:31,649
He'd been shot in the back.
589
00:27:31,684 --> 00:27:34,584
And we found Katie's
apartment all torn up.
590
00:27:34,620 --> 00:27:36,598
The landlady didn't
know anything,
591
00:27:36,622 --> 00:27:38,867
or didn't want to know anything.
592
00:27:38,891 --> 00:27:41,491
Same with Katie's
waitress friend.
593
00:27:41,527 --> 00:27:43,560
Well, you two
can relax a little bit.
594
00:27:43,595 --> 00:27:44,795
We're gonna find her.
595
00:27:44,830 --> 00:27:47,097
We've got both the FBI
and Treasury in on it now.
596
00:27:47,133 --> 00:27:49,299
And the police have an
APB out on her, as well.
597
00:27:49,334 --> 00:27:50,668
Good.
598
00:27:50,703 --> 00:27:52,736
Hey, this thing's
looking pretty good.
599
00:27:52,772 --> 00:27:55,405
You building this for
the kid, or, uh, yourself?
600
00:27:56,475 --> 00:27:58,942
A little of both.
601
00:27:58,978 --> 00:28:00,944
Tell the Red Baron I
said good-bye, huh?
602
00:28:00,980 --> 00:28:02,913
Will do.
603
00:28:16,261 --> 00:28:18,528
( car engine starting)
604
00:28:18,564 --> 00:28:20,931
( making machine gun sounds)
605
00:28:20,966 --> 00:28:22,933
Ping! Holy cow!
606
00:28:22,968 --> 00:28:25,335
( making machine gun sounds)
607
00:28:25,370 --> 00:28:27,938
Hey, he's history!
608
00:28:27,973 --> 00:28:29,106
That's five!
609
00:28:29,141 --> 00:28:31,742
Hey... how goes the war?
610
00:28:31,777 --> 00:28:33,010
Hey, we're aces.
611
00:28:33,045 --> 00:28:34,211
What a pilot!
612
00:28:34,246 --> 00:28:35,312
( Dalton laughs)
613
00:28:35,347 --> 00:28:37,014
What a wingman.
614
00:28:37,049 --> 00:28:38,259
Hey, you know, Mac,
615
00:28:38,283 --> 00:28:40,595
I think this little
fellow could be my kid.
616
00:28:40,619 --> 00:28:42,731
Well, I mean, he loves to fly,
617
00:28:42,755 --> 00:28:43,965
he's got a great belch.
618
00:28:43,989 --> 00:28:45,633
And I can tell by
the gleam in his eye,
619
00:28:45,657 --> 00:28:47,402
he's gonna be
dynamite with the ladies.
620
00:28:47,426 --> 00:28:49,793
Circumstantial evidence, Jack.
621
00:28:49,829 --> 00:28:51,128
Reasonable doubt, Mac.
622
00:28:51,163 --> 00:28:52,307
And as long as there is,
623
00:28:52,331 --> 00:28:54,375
well, I figure I may as
well take responsibility
624
00:28:54,399 --> 00:28:56,044
rather than turn him
over to strangers.
625
00:28:56,068 --> 00:28:57,467
All right.
626
00:28:57,502 --> 00:28:59,302
Right is right. ( cooing)
627
00:28:59,338 --> 00:29:01,783
And if I'm gonna play papa,
I'm gonna need child support.
628
00:29:01,807 --> 00:29:03,919
And since this little
kid's trust fund turned out
629
00:29:03,943 --> 00:29:06,610
to be bogus, I'm gonna
have to work for a living.
630
00:29:06,645 --> 00:29:07,677
No way!
631
00:29:07,713 --> 00:29:09,146
Yeah, afraid so.
632
00:29:09,181 --> 00:29:11,426
So, will you please help
me get this crate airborne?
633
00:29:11,450 --> 00:29:13,917
Let's do it.
634
00:29:13,953 --> 00:29:15,953
( brakes squeaking)
635
00:29:37,542 --> 00:29:39,520
Well, we got number
one running again.
636
00:29:39,544 --> 00:29:41,923
Now let's see can we get
the hydraulics to hydraulic.
637
00:29:41,947 --> 00:29:43,513
DURST: Can we have
a moment with you
638
00:29:43,548 --> 00:29:45,248
gentlemen?
639
00:29:45,284 --> 00:29:48,185
You have our
undivided attention.
640
00:29:48,220 --> 00:29:49,431
You've been looking for someone.
641
00:29:49,455 --> 00:29:50,999
The same someone
we've been looking for.
642
00:29:51,023 --> 00:29:52,622
Yeah? Who would that be?
643
00:29:52,657 --> 00:29:54,557
You want to play games?
644
00:29:54,593 --> 00:29:56,559
We don't know where Katie is.
645
00:29:56,595 --> 00:29:58,695
Does that answer your question?
646
00:29:58,730 --> 00:30:00,030
Figured you didn't.
647
00:30:00,065 --> 00:30:01,965
Well, have a nice day.
648
00:30:02,001 --> 00:30:03,133
We came for the baby.
649
00:30:03,168 --> 00:30:03,900
Oh, wait a minute.
650
00:30:03,935 --> 00:30:05,568
( cocks gun) It's this simple.
651
00:30:05,604 --> 00:30:06,903
We take the baby, Katie
652
00:30:06,938 --> 00:30:08,438
comes to us.
653
00:30:08,474 --> 00:30:09,606
Over my dead body.
654
00:30:09,641 --> 00:30:11,486
DURST: Suit yourself.
You got ten seconds.
655
00:30:11,510 --> 00:30:12,775
( engine starting)
656
00:30:15,914 --> 00:30:17,447
( grunting)
657
00:30:17,483 --> 00:30:18,483
Start it up, Jack!
658
00:30:24,723 --> 00:30:26,156
( bullets ricocheting)
659
00:30:26,191 --> 00:30:27,424
Come on, baby!
660
00:30:30,162 --> 00:30:31,995
( engine whirring)
661
00:30:37,536 --> 00:30:38,235
Come on, come on!
662
00:30:38,270 --> 00:30:39,836
( engine starts)
663
00:30:39,871 --> 00:30:42,172
Yeah, way to go!
664
00:30:55,954 --> 00:30:57,954
Jack, get on the radio! Call
665
00:30:57,989 --> 00:30:59,589
the police!
666
00:31:02,561 --> 00:31:04,272
CUTLER: They're
calling the cops!
667
00:31:04,296 --> 00:31:06,474
Let's get the hell out of here!
668
00:31:06,498 --> 00:31:07,630
Huh?
669
00:31:07,666 --> 00:31:09,399
( laughing)
670
00:31:09,435 --> 00:31:11,779
DALTON: Hey, Mac,
671
00:31:11,803 --> 00:31:13,303
you know that radio's shot.
672
00:31:13,338 --> 00:31:14,637
MacGYVER: Yeah.
673
00:31:14,673 --> 00:31:15,905
I know that.
674
00:31:15,941 --> 00:31:17,274
( laughs)
675
00:31:17,309 --> 00:31:18,542
Nice flying, partner.
676
00:31:18,577 --> 00:31:21,178
I couldn't have done
it without my copilot.
677
00:31:23,482 --> 00:31:25,026
Tell you one thing...
We should have done
678
00:31:25,050 --> 00:31:26,361
the right thing
in the first place
679
00:31:26,385 --> 00:31:28,063
and taken this child
to Social Services.
680
00:31:28,087 --> 00:31:29,219
Forget it.
681
00:31:29,254 --> 00:31:30,653
First we find Katie.
682
00:31:30,689 --> 00:31:32,655
Besides, if Junior's mine...
683
00:31:32,691 --> 00:31:34,691
Which he well might be...
684
00:31:35,694 --> 00:31:37,026
I imagine I'd have some say-so
685
00:31:37,062 --> 00:31:38,462
in the matter, don't you think?
686
00:31:38,497 --> 00:31:42,332
Uh, Pete, did the Feds
have any luck finding Katie?
687
00:31:42,367 --> 00:31:43,511
No, not yet, but, uh,
688
00:31:43,535 --> 00:31:44,979
the attack on the
hangar does tell us
689
00:31:45,003 --> 00:31:46,881
that at least the hoods
don't have her, either.
690
00:31:46,905 --> 00:31:49,372
Well, those two no-necks
are right about one thing.
691
00:31:49,408 --> 00:31:50,974
Katie is not far from this baby.
692
00:31:51,009 --> 00:31:52,820
Oh, come on. Now,
let's figure this out.
693
00:31:52,844 --> 00:31:54,344
You're Katie, you're on the run.
694
00:31:54,379 --> 00:31:56,613
You're afraid for your
baby, so you drop him off
695
00:31:56,648 --> 00:31:58,615
with someone you can... trust.
696
00:31:58,650 --> 00:32:00,650
Now what do you do?
697
00:32:00,685 --> 00:32:02,586
Well, you probably try
to hop a bus and split.
698
00:32:02,621 --> 00:32:04,954
But you can't, because
you're a mother.
699
00:32:04,990 --> 00:32:07,090
And take a look at
healthy little Junior here,
700
00:32:07,126 --> 00:32:08,492
she's a good mother.
701
00:32:08,527 --> 00:32:10,238
Well, she couldn't go
back to her apartment,
702
00:32:10,262 --> 00:32:11,939
so that means that all
she had was whatever
703
00:32:11,963 --> 00:32:14,175
she had in her pocket, unless
she could hock something.
704
00:32:14,199 --> 00:32:15,332
( baby crying)
705
00:32:15,367 --> 00:32:17,400
Maybe you hole up
in a hotel or a motel
706
00:32:17,436 --> 00:32:19,636
until the money runs out,
707
00:32:19,671 --> 00:32:22,305
which gives you a
lot of time to think.
708
00:32:22,341 --> 00:32:24,073
And time to miss the baby.
709
00:32:24,109 --> 00:32:26,743
You want to see him,
but you're afraid to,
710
00:32:26,778 --> 00:32:29,446
so you pick up the phone.
711
00:32:29,481 --> 00:32:31,581
But who do you call?
712
00:32:31,617 --> 00:32:33,950
My telephone's been
temporarily disconnected
713
00:32:33,985 --> 00:32:35,285
for the last year or so.
714
00:32:35,320 --> 00:32:37,432
Listen, she's not gonna
get in touch with us.
715
00:32:37,456 --> 00:32:39,167
Uh, how do we get
in touch with her?
716
00:32:39,191 --> 00:32:41,090
Oh, we'll come
up with something.
717
00:33:00,579 --> 00:33:03,547
♪ ♪
718
00:33:15,894 --> 00:33:17,494
MAN: Did you bring the money?
719
00:33:17,529 --> 00:33:18,995
Remember, I want real money.
720
00:33:19,030 --> 00:33:20,508
CUTLER: Let's see what we're
721
00:33:20,532 --> 00:33:22,299
buying first.
722
00:33:22,334 --> 00:33:23,600
Well?
723
00:33:23,635 --> 00:33:24,867
Beautiful.
724
00:33:24,903 --> 00:33:26,436
This is the real stuff, Durst.
725
00:33:26,471 --> 00:33:28,771
Mint-grade currency paper.
726
00:33:28,807 --> 00:33:30,773
We get those plates
back, we're in business.
727
00:33:30,809 --> 00:33:33,076
So, where's my money?
728
00:33:42,053 --> 00:33:43,920
What's this?
729
00:33:43,955 --> 00:33:45,655
The conclusion of our deal.
730
00:33:45,691 --> 00:33:46,889
( hammer cocking)
731
00:33:48,393 --> 00:33:50,393
( gunshot, groan)
732
00:34:27,899 --> 00:34:29,031
( sighs)
733
00:34:29,067 --> 00:34:30,700
( whispers): She
didn't see the sign.
734
00:34:30,736 --> 00:34:31,968
I know it.
735
00:34:32,003 --> 00:34:33,248
Give her time, Jack.
736
00:34:33,272 --> 00:34:35,216
She's got to be scared
to death out there.
737
00:34:35,240 --> 00:34:36,373
Maybe so.
738
00:34:36,408 --> 00:34:37,774
Why hasn't she called?
739
00:34:37,809 --> 00:34:39,976
If she didn't see the sign,
that means she's long gone,
740
00:34:40,011 --> 00:34:42,011
and so's my cargo contract.
741
00:34:42,046 --> 00:34:44,681
That is not
742
00:34:44,716 --> 00:34:46,516
what's important here.
743
00:34:46,551 --> 00:34:48,485
Maybe not to you, but to me.
744
00:34:48,520 --> 00:34:49,986
It's the rebirth of Dalton Air,
745
00:34:50,021 --> 00:34:51,366
my airlines, MacGyver. Shh!
746
00:34:51,390 --> 00:34:52,589
( baby crying)
747
00:34:52,624 --> 00:34:53,968
Now look what you've done.
748
00:34:53,992 --> 00:34:55,637
DALTON: Why are
you always blaming me?
749
00:34:55,661 --> 00:34:57,071
I'm not the one who woke him up.
750
00:34:57,095 --> 00:34:58,239
You started it.
751
00:34:58,263 --> 00:34:59,407
Shh. Do you mind?
752
00:34:59,431 --> 00:35:00,675
We've got a crying baby here.
753
00:35:00,699 --> 00:35:02,732
MacGyver,
754
00:35:02,768 --> 00:35:06,403
if you want to play papa,
you can't panic, huh?
755
00:35:06,438 --> 00:35:07,704
( sobbing)
756
00:35:07,739 --> 00:35:10,340
( playing "Rockabye
Baby" on his throat)
757
00:35:10,375 --> 00:35:12,375
( crying)
758
00:35:15,781 --> 00:35:16,979
( squeaks)
759
00:35:18,517 --> 00:35:19,916
( cooing)
760
00:35:19,951 --> 00:35:20,917
( laughs)
761
00:35:20,952 --> 00:35:22,218
Piece of cake, huh, guy?
762
00:35:22,253 --> 00:35:25,522
( gurgles)
763
00:35:25,557 --> 00:35:28,077
You're really getting
into this, aren't you?
764
00:35:28,460 --> 00:35:30,159
Well... for a guy
765
00:35:30,195 --> 00:35:32,340
who's always considered
himself terminally allergic
766
00:35:32,364 --> 00:35:34,631
to the concept of commitment...
767
00:35:34,666 --> 00:35:35,865
yeah, it's not bad.
768
00:35:35,900 --> 00:35:38,468
Yeah.
769
00:35:38,503 --> 00:35:39,636
( baby gurgles)
770
00:35:39,671 --> 00:35:41,438
How about you?
771
00:35:41,473 --> 00:35:43,873
Oh, come on, you know me, Jack.
772
00:35:43,908 --> 00:35:45,620
It's been in the
back of my head,
773
00:35:45,644 --> 00:35:48,311
but I've always kind of
just backed away from it.
774
00:35:51,550 --> 00:35:53,717
( breathing loudly)
775
00:35:55,253 --> 00:35:56,386
( sighs)
776
00:35:56,421 --> 00:35:58,981
You think that's what
it takes to be happy?
777
00:35:59,257 --> 00:36:00,990
( sighs)
778
00:36:01,025 --> 00:36:03,226
It's a beautiful thought.
779
00:36:05,630 --> 00:36:07,497
Will you marry me?
780
00:36:08,533 --> 00:36:11,401
( phone rings)
781
00:36:11,436 --> 00:36:13,436
She knows your voice.
782
00:36:15,173 --> 00:36:16,506
Hello?
783
00:36:16,541 --> 00:36:18,541
Jack?
784
00:36:36,862 --> 00:36:38,639
KATIE: Jack!
785
00:36:38,663 --> 00:36:40,497
Oh.
786
00:36:40,532 --> 00:36:42,565
Oh, my baby!
787
00:36:42,601 --> 00:36:43,433
Yes.
788
00:36:43,468 --> 00:36:46,102
Oh, how are you? Oh.
789
00:36:46,137 --> 00:36:48,170
( baby cries)
790
00:36:48,206 --> 00:36:49,873
Jack, they killed Carlo.
791
00:36:49,908 --> 00:36:51,340
Right in front of me.
792
00:36:51,376 --> 00:36:52,975
They killed him.
793
00:36:53,011 --> 00:36:54,343
Let's go.
794
00:37:01,887 --> 00:37:02,852
THORNTON: Yeah.
795
00:37:02,888 --> 00:37:04,688
All right, thanks. See you.
796
00:37:05,390 --> 00:37:07,490
Well, another
piece of the puzzle.
797
00:37:07,526 --> 00:37:09,036
The body of a warehouse worker
798
00:37:09,060 --> 00:37:11,038
was found this
morning off Highway 26.
799
00:37:11,062 --> 00:37:12,796
Ballistics matched up
800
00:37:12,831 --> 00:37:15,097
with the, uh, gun
that killed Carlo.
801
00:37:17,302 --> 00:37:19,569
Any connection
other than the bullets?
802
00:37:19,604 --> 00:37:22,772
Yeah, last night's victim worked
for a paper manufacturer who has
803
00:37:22,808 --> 00:37:25,508
a contract to supply bank
note stock to the government.
804
00:37:25,544 --> 00:37:27,254
Well, the paper's no good
to 'em without the plates.
805
00:37:27,278 --> 00:37:29,189
Which means they'll
be coming after them.
806
00:37:29,213 --> 00:37:30,747
Can't you just arrest them?
807
00:37:30,782 --> 00:37:32,949
As a matter of fact,
there are federal agents
808
00:37:32,984 --> 00:37:34,662
on the way to
that club right now.
809
00:37:34,686 --> 00:37:36,831
You and I are gonna meet
them there. Do you want my help?
810
00:37:36,855 --> 00:37:38,533
Jack, why don't you just, uh,
811
00:37:38,557 --> 00:37:40,100
stay and take care of the baby.
812
00:37:40,124 --> 00:37:42,444
We'll try to get
along without you.
813
00:37:46,064 --> 00:37:47,630
( sighs)
814
00:37:49,634 --> 00:37:52,068
He looks good.
815
00:37:52,103 --> 00:37:54,838
I knew he was gonna
be in good hands.
816
00:37:54,873 --> 00:37:57,941
Katie, there are some
things we should talk about.
817
00:37:57,976 --> 00:38:00,443
Jack, do you think
I could freshen up?
818
00:38:00,479 --> 00:38:02,311
I've been up for two days.
819
00:38:02,347 --> 00:38:04,614
Oh, sure, shower's
upstairs on the left.
820
00:38:06,718 --> 00:38:08,718
Thanks.
821
00:38:19,998 --> 00:38:22,465
( brakes screeching)
822
00:38:26,771 --> 00:38:28,404
Here you go.
823
00:38:28,439 --> 00:38:29,606
Got it.
824
00:38:36,748 --> 00:38:38,325
Okay, guys, just
as we discussed.
825
00:38:38,349 --> 00:38:39,983
Ed, you're with me.
826
00:38:40,018 --> 00:38:42,886
( grunts) That's
the last bundle.
827
00:38:42,921 --> 00:38:45,722
How much you think
we can print with all this?
828
00:38:45,757 --> 00:38:47,657
Zip until we get
those plates back.
829
00:38:47,692 --> 00:38:49,837
Oh, I figure we should
pay Dawn another call.
830
00:38:49,861 --> 00:38:52,006
I think maybe she's
holding out on us.
831
00:38:52,030 --> 00:38:53,362
I think maybe you're right.
832
00:38:53,398 --> 00:38:56,265
AGENT: Treasury
Department! Open the door!
833
00:38:56,300 --> 00:38:59,260
We have a warrant to search
these premises. Come on. Let's go.
834
00:39:08,212 --> 00:39:09,772
AGENT: Let's go.
835
00:39:11,049 --> 00:39:12,860
Wilson, take the
back. Denny, upstairs.
836
00:39:12,884 --> 00:39:14,617
AGENT: Move it, move it!
837
00:39:14,653 --> 00:39:15,693
( mechanical humming)
838
00:39:15,720 --> 00:39:17,754
AGENT ( from afar): Rear exit.
839
00:39:17,789 --> 00:39:19,556
Now what?
840
00:39:19,591 --> 00:39:21,869
Just sit tight and
keep your mouth shut.
841
00:39:21,893 --> 00:39:23,292
Wait them out.
842
00:39:29,601 --> 00:39:31,868
"And though the hill
was high and steep...
843
00:39:31,903 --> 00:39:33,102
( coos)
844
00:39:33,137 --> 00:39:35,805
"the little engine said, 'I
think I can, I think I can,
845
00:39:35,840 --> 00:39:36,851
'I think I can, I...'
846
00:39:36,875 --> 00:39:39,408
"Black smoke and obnoxious fumes
847
00:39:39,444 --> 00:39:41,010
"were spilling out,
848
00:39:41,046 --> 00:39:43,390
"but the little engine
just held her nose,
849
00:39:43,414 --> 00:39:45,192
and said, 'Ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch,
850
00:39:45,216 --> 00:39:46,627
( nasal): 'I think I can,
851
00:39:46,651 --> 00:39:48,395
I think I can, I think I can.'"
852
00:39:48,419 --> 00:39:51,454
And finally, with one final
853
00:39:51,489 --> 00:39:52,655
"ch-ch-ch-ch-ch
854
00:39:52,691 --> 00:39:54,924
ch-ch... ch..."
855
00:39:54,960 --> 00:39:56,158
she made it to the top!
856
00:39:56,194 --> 00:39:58,294
And what do you
think she said? Huh?
857
00:40:00,164 --> 00:40:04,200
She said, "Whoo-whoo!
858
00:40:04,235 --> 00:40:05,846
I knew I could, I knew I could."
859
00:40:05,870 --> 00:40:07,915
( cooing) Yeah!
860
00:40:07,939 --> 00:40:09,717
DALTON ( laughing): Yeah!
861
00:40:09,741 --> 00:40:12,108
The end. Huh?
862
00:40:12,143 --> 00:40:14,176
Umm. Jack...
863
00:40:14,212 --> 00:40:15,645
Yeah?
864
00:40:15,680 --> 00:40:18,781
Thank you.
865
00:40:18,817 --> 00:40:22,619
Thank you for
being such a good...
866
00:40:22,654 --> 00:40:24,353
Father?
867
00:40:24,388 --> 00:40:25,822
I'm the father, aren't I?
868
00:40:25,857 --> 00:40:27,090
There's no question
869
00:40:27,125 --> 00:40:29,225
we knew how to have a good time.
870
00:40:29,260 --> 00:40:31,005
And there was that
time on the strand...
871
00:40:31,029 --> 00:40:33,963
you, me, the moon,
872
00:40:33,999 --> 00:40:35,031
and the mescal.
873
00:40:35,066 --> 00:40:36,276
( chuckles) Lot of mescal.
874
00:40:36,300 --> 00:40:37,500
Jack...
875
00:40:37,535 --> 00:40:39,379
Not that I was too
messed up to remember.
876
00:40:39,403 --> 00:40:41,504
I just want to be
sure, that's all.
877
00:40:42,573 --> 00:40:44,907
He's not your child, Jack.
878
00:40:44,943 --> 00:40:48,477
He's Carlo's.
879
00:40:48,513 --> 00:40:49,712
Oh.
880
00:40:51,816 --> 00:40:54,483
But... I did name him after you,
881
00:40:54,519 --> 00:40:58,821
because I knew that he
would have your kindness,
882
00:40:58,857 --> 00:41:01,423
your laugh...
883
00:41:01,459 --> 00:41:03,425
your love.
884
00:41:03,461 --> 00:41:07,229
Well, right now he
needs changing.
885
00:41:07,265 --> 00:41:10,933
I think it's... Mommy's turn.
886
00:41:10,969 --> 00:41:14,704
Jack, I'm sorry if I
made you think that...
887
00:41:14,739 --> 00:41:17,974
No apology necessary.
888
00:41:18,009 --> 00:41:20,677
Hey, this is Jack Dalton,
889
00:41:20,712 --> 00:41:22,478
the mad rover, remember?
890
00:41:22,513 --> 00:41:26,049
I can't have any little
ankle biter tying me down.
891
00:41:26,084 --> 00:41:28,818
Shoot, I can't even
keep a goldfish.
892
00:41:54,145 --> 00:41:57,146
( indistinct voices)
893
00:42:01,319 --> 00:42:02,351
Mm.
894
00:42:02,386 --> 00:42:04,286
I want this place sealed.
895
00:42:04,322 --> 00:42:05,966
Do something about
that door down there.
896
00:42:05,990 --> 00:42:07,056
AGENT: Yes sir,
897
00:42:07,092 --> 00:42:08,791
I'll get right on it.
898
00:42:10,628 --> 00:42:12,028
So what have we got?
899
00:42:12,063 --> 00:42:13,963
Nothing. We've turned
this place inside out.
900
00:42:13,998 --> 00:42:15,932
( over speaker): No
sign of the counterfeiters
901
00:42:15,967 --> 00:42:17,066
or any printing apparatus.
902
00:42:17,102 --> 00:42:18,367
We're, uh, regrouping
903
00:42:18,402 --> 00:42:19,646
to move in on their apartments.
904
00:42:19,670 --> 00:42:20,881
Well, keep us posted, will you?
905
00:42:20,905 --> 00:42:22,605
You got it.
906
00:42:24,209 --> 00:42:25,641
Well...
907
00:42:25,676 --> 00:42:27,043
this is quite a place, isn't it?
908
00:42:27,078 --> 00:42:30,512
Jack sure knows how
to pick 'em, doesn't he?
909
00:42:30,548 --> 00:42:32,414
Well, listen, not
much more to do here.
910
00:42:32,450 --> 00:42:33,482
Let's get going.
911
00:42:33,517 --> 00:42:34,962
Yeah, let me give Jack a call,
912
00:42:34,986 --> 00:42:36,563
let him know
these guys are still
913
00:42:36,587 --> 00:42:38,420
on the loose.
914
00:42:38,456 --> 00:42:40,656
( dialing)
915
00:42:46,030 --> 00:42:47,496
What's the matter? What is it?
916
00:42:47,531 --> 00:42:49,866
( indistinct voices)
917
00:42:52,637 --> 00:42:54,336
Something's weird here.
918
00:42:55,406 --> 00:42:56,683
THORNTON: What?
919
00:42:56,707 --> 00:42:58,085
MacGYVER: I'm not sure.
920
00:42:58,109 --> 00:43:01,410
You notice anything funny
about that mirrored wall?
921
00:43:01,445 --> 00:43:03,780
THORNTON: Looks like an
ordinary mirrored wall to me.
922
00:43:03,815 --> 00:43:05,314
What are you thinking about?
923
00:43:09,854 --> 00:43:11,999
MacGYVER ( over speaker):
The way the ground floor
924
00:43:12,023 --> 00:43:13,289
is laid out,
925
00:43:13,324 --> 00:43:16,325
this room is about half
the size it should be.
926
00:43:18,729 --> 00:43:19,969
( barrel pumping)
927
00:43:41,219 --> 00:43:42,219
Pete!
928
00:43:48,759 --> 00:43:50,392
( grunting)
929
00:43:52,530 --> 00:43:53,662
( yelling)
930
00:43:59,570 --> 00:44:02,138
( panting)
931
00:44:02,173 --> 00:44:04,640
Rough landing.
932
00:44:11,149 --> 00:44:12,248
You know, Mac,
933
00:44:12,283 --> 00:44:13,482
I'm gonna miss my co-pilot.
934
00:44:13,517 --> 00:44:15,462
Yeah, it's been an experience.
935
00:44:15,486 --> 00:44:16,864
Not altogether unpleasant,
936
00:44:16,888 --> 00:44:18,821
I might add.
937
00:44:18,857 --> 00:44:20,622
Now, I don't know
what I would have done
938
00:44:20,658 --> 00:44:21,757
without you guys.
939
00:44:21,792 --> 00:44:23,659
( baby whimpering)
Especially you, Jack.
940
00:44:23,694 --> 00:44:25,539
So where to for
you and little Jack?
941
00:44:25,563 --> 00:44:26,662
I don't know.
942
00:44:26,697 --> 00:44:29,098
There's other jobs, other towns.
943
00:44:29,133 --> 00:44:31,800
( fussing) Oh, come on, oh.
944
00:44:31,836 --> 00:44:34,270
This is a great
town to raise a kid in.
945
00:44:34,305 --> 00:44:36,339
Clean air, botanical gardens,
946
00:44:36,374 --> 00:44:38,574
museums, dentists...
947
00:44:38,609 --> 00:44:40,142
Jack, this little boy
948
00:44:40,178 --> 00:44:41,911
is gonna need a family.
949
00:44:41,946 --> 00:44:43,846
Some family.
950
00:44:43,882 --> 00:44:45,014
Yeah, like uncles.
951
00:44:45,049 --> 00:44:46,315
Lots of uncles. Three.
952
00:44:46,351 --> 00:44:47,316
Three uncles.
953
00:44:47,352 --> 00:44:49,752
Yeah, somebody
to take him fishing,
954
00:44:49,787 --> 00:44:51,332
throw him a football... Yeah.
955
00:44:51,356 --> 00:44:53,956
Fly him to Panama. Yeah.
956
00:44:53,992 --> 00:44:55,702
Why don't I take you
on a tour of Dalton Air?
957
00:44:55,726 --> 00:44:57,938
I'll show you what I mean.
They'll take care of the baby.
958
00:44:57,962 --> 00:44:59,806
Here, I got him. You bet,
you bet. I got him, I got him.
959
00:44:59,830 --> 00:45:01,408
I got him. Forget about it.
960
00:45:01,432 --> 00:45:02,509
You sure you don't mind?
961
00:45:02,533 --> 00:45:04,533
No way.
962
00:45:04,568 --> 00:45:06,235
Hey, maybe I'll even
963
00:45:06,271 --> 00:45:07,370
throw in dinner.
964
00:45:07,405 --> 00:45:09,583
Just don't get me started
on the mescal. Oh, stop.
965
00:45:09,607 --> 00:45:11,240
Uh, Mac, could I use your Jeep?
966
00:45:11,276 --> 00:45:12,508
My Caddy's in the shop.
967
00:45:12,543 --> 00:45:14,855
Uh, keys are on
the wall. Thanks.
968
00:45:14,879 --> 00:45:17,146
Okay, bye.
969
00:45:17,181 --> 00:45:18,714
( kisses)
970
00:45:18,749 --> 00:45:19,826
Okay, it's okay.
971
00:45:19,850 --> 00:45:20,928
It's all right.
972
00:45:20,952 --> 00:45:22,718
( cooing)
973
00:45:22,753 --> 00:45:24,220
( MacGyver mimics cooing)
974
00:45:24,255 --> 00:45:25,687
See you later. Bye-bye.
975
00:45:25,723 --> 00:45:26,923
Thanks.
976
00:45:29,160 --> 00:45:31,438
Just the guys, huh, J.J.?
977
00:45:31,462 --> 00:45:33,007
You know, I never thought of you
978
00:45:33,031 --> 00:45:34,108
as the paternal type.
979
00:45:34,132 --> 00:45:37,133
Pete, this has nothing
to do with fatherhood.
980
00:45:37,168 --> 00:45:39,068
I happen to know
talent when I see it.
981
00:45:39,103 --> 00:45:40,247
Ah. How about a goal?
982
00:45:40,271 --> 00:45:42,405
Oh, yeah, yeah, here.
983
00:45:42,440 --> 00:45:43,517
How's that?
984
00:45:43,541 --> 00:45:45,975
He's a rookie,
open it up. All right.
985
00:45:46,010 --> 00:45:48,377
All right. The puck, the puck...
986
00:45:48,413 --> 00:45:50,291
Here you go. Face
off at center ice.
987
00:45:50,315 --> 00:45:51,358
All right. Go get 'em, kid.
988
00:45:51,382 --> 00:45:52,526
Go get 'em. Shoots...
989
00:45:52,550 --> 00:45:55,351
MacGYVER: and he
scores! Unbelievable!
990
00:45:55,386 --> 00:45:56,419
He's wide open!
991
00:45:56,454 --> 00:45:58,498
The future of amateur
hockey in the United States!
992
00:45:58,522 --> 00:45:59,721
( mimics crowd cheering)
66392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.