All language subtitles for MacGyver S03E16 The Spoilers.DVDRip.HI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:04,970 ( suspenseful theme music playing) 2 00:00:10,277 --> 00:00:12,878 ♪ ♪ 3 00:00:15,082 --> 00:00:18,583 ( adventurous theme plays) 4 00:00:32,533 --> 00:00:36,168 ♪ ♪ 5 00:00:41,909 --> 00:00:45,177 ♪ ♪ 6 00:01:00,227 --> 00:01:04,863 MacGYVER: We've got a pretty good planet here... as planets go. 7 00:01:04,898 --> 00:01:07,199 The trouble is, we're letting it go down the drain 8 00:01:07,234 --> 00:01:09,535 in too many places. 9 00:01:09,570 --> 00:01:11,537 Random testing downstream 10 00:01:11,572 --> 00:01:14,540 had turned up some strange trace elements. 11 00:01:14,575 --> 00:01:17,742 It was pretty close to home, so the Phoenix Foundation 12 00:01:17,778 --> 00:01:19,711 had a real incentive to find out 13 00:01:19,746 --> 00:01:23,382 why what should be clean water was showing up polluted. 14 00:02:41,428 --> 00:02:42,572 Okay, are you ready? 15 00:02:42,596 --> 00:02:43,596 I'm ready! 16 00:03:07,888 --> 00:03:09,065 ( choking) 17 00:03:09,089 --> 00:03:10,155 Buddy? 18 00:03:16,263 --> 00:03:18,063 What is it, boy? 19 00:03:21,768 --> 00:03:23,669 Buddy... 20 00:03:23,704 --> 00:03:25,870 Buddy? 21 00:03:25,906 --> 00:03:27,772 Buddy!! 22 00:03:56,570 --> 00:03:57,769 Two minutes! 23 00:03:57,804 --> 00:03:59,238 800 more gallons! 24 00:03:59,273 --> 00:04:00,872 Okay! 25 00:04:22,963 --> 00:04:24,329 ( growling) 26 00:04:37,778 --> 00:04:38,778 Come on! 27 00:04:44,117 --> 00:04:46,951 Try some of your own poison! 28 00:04:46,987 --> 00:04:47,987 ( yelling) 29 00:04:52,192 --> 00:04:53,659 Come on, let's go! 30 00:04:56,897 --> 00:04:58,096 Hurry up! 31 00:04:59,900 --> 00:05:01,700 Look out! 32 00:05:07,107 --> 00:05:08,873 Go! 33 00:05:26,560 --> 00:05:27,737 What happened? 34 00:05:27,761 --> 00:05:30,094 Hey, wait a minute! 35 00:05:30,130 --> 00:05:32,096 I'm on your side... 36 00:05:32,132 --> 00:05:33,565 I think. 37 00:05:35,736 --> 00:05:37,302 ( groaning) 38 00:05:43,777 --> 00:05:44,743 Hold still. 39 00:05:44,778 --> 00:05:46,445 I'm not gonna hurt you. 40 00:05:56,156 --> 00:05:57,989 Cut open your pants leg. 41 00:05:59,526 --> 00:06:01,025 I don't need any help. 42 00:06:01,061 --> 00:06:03,127 You got to stop that bleeding. 43 00:06:03,797 --> 00:06:05,163 Who shot you? 44 00:06:05,198 --> 00:06:06,931 I don't know, 45 00:06:06,967 --> 00:06:09,501 but I saw one of 'em. 46 00:06:09,536 --> 00:06:11,837 I'll remember him. 47 00:06:11,872 --> 00:06:13,638 He killed my dog. 48 00:06:13,674 --> 00:06:15,407 Yeah, I saw him. 49 00:06:27,554 --> 00:06:29,921 I'm gonna tell you something, Charlie... I don't like this. 50 00:06:29,956 --> 00:06:31,122 That big guy saw your face. 51 00:06:31,157 --> 00:06:32,257 Put a cork in it. 52 00:06:32,292 --> 00:06:33,903 What do you mean, put a cork in it? 53 00:06:33,927 --> 00:06:35,171 Hey, I'm covering my butt. 54 00:06:35,195 --> 00:06:36,305 I'm out of this deal. 55 00:06:36,329 --> 00:06:38,207 You call Dorman right now! Call him! 56 00:06:38,231 --> 00:06:39,511 Or I'll call him. 57 00:06:43,771 --> 00:06:45,504 ( keypad beeping) 58 00:06:58,985 --> 00:07:00,552 I'm real sorry about your dog. 59 00:07:02,856 --> 00:07:06,825 I learned a long time ago, 60 00:07:06,860 --> 00:07:08,827 you bury the dead... 61 00:07:08,862 --> 00:07:10,194 and that's it. 62 00:07:15,536 --> 00:07:17,201 When did she die? 63 00:07:20,173 --> 00:07:23,875 ( haltingly speaking Vietnamese) 64 00:07:26,547 --> 00:07:27,512 You okay? 65 00:07:27,548 --> 00:07:28,847 Yeah. 66 00:07:28,882 --> 00:07:31,516 You got a name? 67 00:07:31,552 --> 00:07:32,517 MacGyver. 68 00:07:32,553 --> 00:07:33,718 ( grunts) 69 00:07:33,754 --> 00:07:35,520 Toberman. 70 00:07:35,556 --> 00:07:37,221 ( groans) 71 00:07:37,257 --> 00:07:38,924 They call me Earthquake. 72 00:07:38,959 --> 00:07:41,225 Hey, Earthquake. 73 00:07:43,363 --> 00:07:45,642 I think we ought to have a doctor look at your leg. 74 00:07:45,666 --> 00:07:47,632 I take care of myself. 75 00:07:47,668 --> 00:07:49,167 I don't need no doctor. 76 00:07:49,202 --> 00:07:51,470 Well, we've got to go into the city, anyway, 77 00:07:51,505 --> 00:07:52,871 to report that dumping. 78 00:07:52,906 --> 00:07:54,684 Might as well have a doctor look at it. 79 00:07:54,708 --> 00:07:57,208 We don't have to go in the city. 80 00:07:57,243 --> 00:07:59,210 I don't like the city. 81 00:07:59,245 --> 00:08:01,880 Look, Earthquake, 82 00:08:01,915 --> 00:08:05,484 they were dumping toxic waste into that stream. 83 00:08:05,519 --> 00:08:06,529 They killed your dog. 84 00:08:06,553 --> 00:08:09,488 My dog is dead. 85 00:08:09,523 --> 00:08:12,290 They're gone. 86 00:08:12,325 --> 00:08:13,525 You report it. 87 00:08:15,729 --> 00:08:17,028 Look. 88 00:08:17,063 --> 00:08:19,664 What happened out there today could provide some answers 89 00:08:19,700 --> 00:08:21,666 to some pretty important questions, 90 00:08:21,702 --> 00:08:23,602 but I need your help. 91 00:08:23,637 --> 00:08:26,170 You can identify one of the men. You're a witness. 92 00:08:26,206 --> 00:08:28,206 I fought my wars. 93 00:08:30,611 --> 00:08:31,877 Okay. 94 00:08:34,882 --> 00:08:38,016 Guess you got your reasons. 95 00:08:38,051 --> 00:08:39,818 I got mine. 96 00:08:43,189 --> 00:08:46,157 I work at a place called the Phoenix Foundation. 97 00:08:46,192 --> 00:08:48,860 Will you remember that for me? 98 00:08:48,896 --> 00:08:50,929 Phoenix Foundation. Okay? 99 00:08:52,900 --> 00:08:54,098 Yeah. 100 00:08:55,135 --> 00:08:57,168 Take care of the leg, huh? 101 00:09:29,436 --> 00:09:30,716 Hit it! 102 00:09:33,540 --> 00:09:35,406 All right, hold it! 103 00:09:35,442 --> 00:09:38,710 WORKER: All right, hit it! 104 00:09:38,745 --> 00:09:40,511 How long will the cleanup take? 105 00:09:40,547 --> 00:09:42,959 Clean it, empty it, fill it with oil... 106 00:09:42,983 --> 00:09:44,449 About half an hour, Mr. Farber. 107 00:09:44,484 --> 00:09:46,484 FARBER: Good. Then get it back on the road 108 00:09:46,519 --> 00:09:48,019 and make a normal oil delivery. 109 00:09:48,055 --> 00:09:50,254 You two, get in there and strip. 110 00:09:50,290 --> 00:09:51,500 What?! What?! 111 00:09:51,524 --> 00:09:52,669 Burn those coveralls. 112 00:09:52,693 --> 00:09:54,292 We don't want any traces. 113 00:09:54,327 --> 00:09:55,660 As soon as you've changed, 114 00:09:55,696 --> 00:09:57,095 take tanker number 16 there 115 00:09:57,130 --> 00:09:58,529 up to the Twin Ridge Dump. 116 00:09:58,565 --> 00:10:00,577 It's full of the same chemical 117 00:10:00,601 --> 00:10:02,378 and low-level radioactive mix 118 00:10:02,402 --> 00:10:04,013 that you put in that creek. 119 00:10:04,037 --> 00:10:05,003 Oh, come on, Farber. 120 00:10:05,038 --> 00:10:06,315 A legitimate delivery now? 121 00:10:06,339 --> 00:10:07,538 FARBER: Exactly. 122 00:10:07,574 --> 00:10:09,908 After all, that is our business. 123 00:10:13,814 --> 00:10:15,013 I've got a rundown 124 00:10:15,048 --> 00:10:17,048 on the guy they shot, Mr. Farber... 125 00:10:17,084 --> 00:10:18,216 A Daniel Toberman. 126 00:10:18,251 --> 00:10:19,550 Some kind of hermit. 127 00:10:19,586 --> 00:10:20,885 Lives up in the backwoods. 128 00:10:20,921 --> 00:10:22,765 Has he reported the incident? 129 00:10:22,789 --> 00:10:25,090 Not to the cops... or the EPA. 130 00:10:25,125 --> 00:10:26,290 Good. 131 00:10:26,326 --> 00:10:28,537 And the running water would have diluted 132 00:10:28,561 --> 00:10:29,572 the toxics by now... 133 00:10:29,596 --> 00:10:32,230 and they'll never be able to trace them. 134 00:10:32,265 --> 00:10:34,232 I think we're clear. 135 00:10:34,267 --> 00:10:37,568 But run a background check on this Toberman. 136 00:10:37,604 --> 00:10:39,237 Wh-wh-why bother? 137 00:10:39,272 --> 00:10:41,239 Because I told you so. 138 00:10:41,274 --> 00:10:46,177 Look, I turned this operation into a perfect legal cover. 139 00:10:46,212 --> 00:10:49,147 We have something to protect here. 140 00:10:49,182 --> 00:10:52,583 Toxic waste disposal is very profitable 141 00:10:52,619 --> 00:10:53,952 for the Organization. 142 00:10:53,987 --> 00:10:55,632 In ten years, we'll be part 143 00:10:55,656 --> 00:10:57,500 of an industry worth billions. 144 00:10:57,524 --> 00:10:59,924 Bigger than narcotics. 145 00:10:59,960 --> 00:11:03,194 So, one mistake... 146 00:11:03,229 --> 00:11:04,996 is one too many. 147 00:11:05,032 --> 00:11:06,330 Okay. 148 00:11:06,366 --> 00:11:07,866 We'll run a check on Toberman, 149 00:11:07,901 --> 00:11:10,261 but we're clean... he's nobody. 150 00:12:21,407 --> 00:12:22,841 I bet you 151 00:12:22,876 --> 00:12:24,486 this redneck's got hisself 152 00:12:24,510 --> 00:12:27,030 some traveling money... give! 153 00:12:41,928 --> 00:12:44,896 What are you, nuts?! 154 00:12:44,931 --> 00:12:47,409 I could've torn your head off! 155 00:12:47,433 --> 00:12:48,933 Get out of here! 156 00:13:48,061 --> 00:13:49,961 You know, it's really too bad you couldn't get 157 00:13:49,996 --> 00:13:51,595 this man Toberman to agree to testify. 158 00:13:51,631 --> 00:13:52,708 MacGYVER: Pete, I tried. 159 00:13:52,732 --> 00:13:54,199 The man wants to be left alone. 160 00:13:54,234 --> 00:13:56,835 Okay, Toberman has every right to refuse. 161 00:13:56,870 --> 00:13:59,782 But getting this close to an observed dumping operation! 162 00:13:59,806 --> 00:14:02,718 It's a real shame we can't even start to track it down. 163 00:14:02,742 --> 00:14:04,442 Well, I wouldn't go that far. 164 00:14:04,477 --> 00:14:06,610 MacGyver has come up with a couple of good leads. 165 00:14:06,646 --> 00:14:09,591 MacGYVER: The lab broke down the sample I took from that creek. 166 00:14:09,615 --> 00:14:12,116 And toxic would be an understatement. 167 00:14:12,152 --> 00:14:13,952 Two acids, 168 00:14:13,987 --> 00:14:16,520 a carcinogen, and cesium-137. 169 00:14:16,556 --> 00:14:19,523 And Research gave us a laundry list of possible sources. 170 00:14:19,559 --> 00:14:22,526 It came down to... Laboratory Chemicals, Inc., 171 00:14:22,562 --> 00:14:24,662 and Radiotronics Corp. 172 00:14:24,697 --> 00:14:26,664 Well, now you do have something. 173 00:14:26,699 --> 00:14:28,066 THORNTON: Yeah, it could be a lot. 174 00:14:28,101 --> 00:14:30,902 Lab Chemicals processes its own toxic waste, 175 00:14:30,937 --> 00:14:33,071 but Radiotronics uses a service, 176 00:14:33,106 --> 00:14:35,940 an outfit called Chemco Waste Disposal. 177 00:14:35,976 --> 00:14:37,786 Who are they? THORNTON: Well, they were 178 00:14:37,810 --> 00:14:40,178 a nickel-and-dime storage-and-disposal operation 179 00:14:40,213 --> 00:14:42,981 up until two years ago, when they were bought out 180 00:14:43,016 --> 00:14:45,583 by the U.S. branch of an offshore corporation 181 00:14:45,618 --> 00:14:47,618 hiding behind a Caribbean registry. 182 00:14:47,653 --> 00:14:50,788 The whole thing was arranged by the president of Chemco. 183 00:14:50,823 --> 00:14:54,458 Martin Farber, straight out of Harvard Law. 184 00:14:54,494 --> 00:14:56,094 He's not exactly Mr. Clean. 185 00:14:56,129 --> 00:14:58,529 He's known to have heavy Mob connections. 186 00:14:58,564 --> 00:15:00,343 Does that tell you anything? A lot. 187 00:15:00,367 --> 00:15:02,245 But not enough to get 'em to a hearing. 188 00:15:02,269 --> 00:15:04,013 There's no proof, no legal evidence, 189 00:15:04,037 --> 00:15:05,503 and no case 190 00:15:05,538 --> 00:15:07,305 without this... what's-his-name. 191 00:15:07,340 --> 00:15:09,140 HELEN: You can't go in! 192 00:15:14,014 --> 00:15:15,746 Earthquake Toberman. 193 00:15:17,784 --> 00:15:20,385 Uh, Helen, that's all right. Uh, thank you. 194 00:15:20,420 --> 00:15:22,787 I thought it over. 195 00:15:22,822 --> 00:15:24,155 I'm glad you did. 196 00:15:24,190 --> 00:15:26,391 We're all happy to see you, Mr. Toberman. 197 00:15:26,426 --> 00:15:28,559 I'm Karen Matsuga, staff attorney. 198 00:15:28,594 --> 00:15:31,329 You want me to testify, 199 00:15:31,364 --> 00:15:32,696 I'll testify. 200 00:15:32,732 --> 00:15:34,299 THORNTON: Well, that's great. 201 00:15:34,334 --> 00:15:35,945 This is terrific... We think we got a line 202 00:15:35,969 --> 00:15:37,169 on the guys that jumped you. 203 00:15:37,203 --> 00:15:38,002 Maybe. 204 00:15:38,038 --> 00:15:39,270 Maybe. At a place 205 00:15:39,306 --> 00:15:41,239 called Chemco Waste Disposal. 206 00:15:41,274 --> 00:15:44,042 Uh-uh, the sign on that truck said "Alamesa." 207 00:15:44,077 --> 00:15:45,310 Alamesa? 208 00:15:45,345 --> 00:15:47,578 Well, all right, I'll check it out, but... 209 00:15:47,613 --> 00:15:49,213 it sounds like a phony to me. 210 00:15:49,249 --> 00:15:51,282 I don't care what they call themselves. 211 00:15:51,318 --> 00:15:52,516 I saw one of 'em. 212 00:15:52,552 --> 00:15:53,952 Could you identify him? 213 00:15:53,987 --> 00:15:56,654 At night, in a fog, underwater. 214 00:16:04,998 --> 00:16:08,166 ( men talking indistinctly) 215 00:16:25,651 --> 00:16:27,051 Hey, how you doing? 216 00:16:27,087 --> 00:16:28,664 I'm pretty good. Nice day, huh? 217 00:16:28,688 --> 00:16:30,532 Yeah. Got a hot load for you here. 218 00:16:30,556 --> 00:16:32,056 A hot what? 219 00:16:32,092 --> 00:16:34,492 A hot load. Where do you want it? 220 00:16:34,527 --> 00:16:36,672 Hey, hey, whoa, whoa, what am I supposed to do with that? 221 00:16:36,696 --> 00:16:38,341 MacGYVER: I don't know, my boss told me 222 00:16:38,365 --> 00:16:40,576 to drop it off, so I'm dropping it off. Yeah, well, 223 00:16:40,600 --> 00:16:42,166 take it in there; I don't want it. 224 00:16:42,202 --> 00:16:43,879 Where to? Look, you go through the gate, 225 00:16:43,903 --> 00:16:46,237 you make a right, go down to the end of that building, 226 00:16:46,272 --> 00:16:48,272 make another right, and ask for a Mr. Dorman. 227 00:16:48,308 --> 00:16:50,386 Now, he'll tell you where to put that. You got it. 228 00:16:50,410 --> 00:16:51,609 I'll get the gate. 229 00:16:51,644 --> 00:16:54,312 ( van doors close) 230 00:16:57,984 --> 00:17:00,618 ( starts engine) 231 00:17:07,627 --> 00:17:10,128 ( men talking indistinctly) 232 00:17:20,806 --> 00:17:24,008 It was a truck just like that... 233 00:17:24,044 --> 00:17:27,245 except it had Texas plates. 234 00:17:27,280 --> 00:17:30,314 Well, they must've washed it down by now. 235 00:17:30,350 --> 00:17:32,483 Let's get inside. 236 00:17:52,272 --> 00:17:54,138 What's that? 237 00:17:54,174 --> 00:17:57,475 MacGYVER: It's kind of an all-purpose electronic bloodhound. 238 00:17:57,510 --> 00:18:01,579 I got it set to react to the same chemical radiation recipe 239 00:18:01,614 --> 00:18:03,692 I found in that water sample. 240 00:18:03,716 --> 00:18:05,083 Yeah, right. 241 00:18:05,118 --> 00:18:09,420 You handle that, and I'll look for the guy I nailed. 242 00:18:14,194 --> 00:18:15,460 ( phone buzzes) 243 00:18:15,495 --> 00:18:16,794 Dorman. 244 00:18:16,829 --> 00:18:18,874 That shipment from Excelsior get in okay? 245 00:18:18,898 --> 00:18:19,898 What shipment? 246 00:18:19,932 --> 00:18:21,099 Two guys in a van. 247 00:18:21,134 --> 00:18:22,844 They said it was hot stuff. I don't know. 248 00:18:22,868 --> 00:18:24,969 I never heard of Excelsior. 249 00:18:25,004 --> 00:18:27,771 Call the police and find those guys. 250 00:18:31,844 --> 00:18:33,677 What is this place? 251 00:18:33,713 --> 00:18:37,448 They recycle industrial waste by filtering out toxics. 252 00:18:37,484 --> 00:18:40,218 At least that's what they're supposed to do. 253 00:18:40,253 --> 00:18:42,553 It looks legit enough. Well, it is. 254 00:18:42,589 --> 00:18:44,666 But if they're being paid to reprocess waste, 255 00:18:44,690 --> 00:18:46,368 and all they're doing is dumping it, 256 00:18:46,392 --> 00:18:48,604 a guy's got to wonder where all the money goes. 257 00:18:48,628 --> 00:18:51,229 And we're talking about some big bucks. 258 00:18:51,264 --> 00:18:53,063 ( slow, steady beeping) 259 00:18:53,099 --> 00:18:55,233 We got something here. 260 00:18:55,268 --> 00:18:57,268 ( beeping continues) 261 00:19:04,277 --> 00:19:07,445 ( beeping accelerates) 262 00:19:09,915 --> 00:19:11,449 What is it? 263 00:19:11,484 --> 00:19:13,451 I don't know, but this thing's giving off 264 00:19:13,486 --> 00:19:14,752 a low level of radiation. 265 00:19:14,787 --> 00:19:16,454 "Alamesa." 266 00:19:16,489 --> 00:19:19,157 That's the sign I saw on the truck. 267 00:19:19,192 --> 00:19:20,192 Wait! 268 00:19:20,760 --> 00:19:22,059 ( sighs) 269 00:19:22,094 --> 00:19:24,895 Let's at least be cautious about this. 270 00:19:29,969 --> 00:19:31,669 What are you doing? 271 00:19:31,704 --> 00:19:33,171 Getting the lead out. 272 00:19:33,206 --> 00:19:35,739 We're gonna have to protect ourselves from that radiation. 273 00:19:35,775 --> 00:19:37,475 Watch the door. 274 00:19:40,246 --> 00:19:43,481 Why don't we use the box I've been dragging around? 275 00:19:43,516 --> 00:19:46,050 'Cause we're supposed to be dropping that off. 276 00:19:46,085 --> 00:19:48,519 We can't very well walk out of here with it. 277 00:19:48,555 --> 00:19:50,555 Good point. 278 00:20:13,112 --> 00:20:15,346 Let's get back to the truck. 279 00:20:30,896 --> 00:20:31,995 That's him. 280 00:20:33,065 --> 00:20:34,732 He killed my dog. 281 00:20:34,767 --> 00:20:36,634 ( Earthquake roars) 282 00:20:36,669 --> 00:20:39,437 ( loud yell) 283 00:20:39,472 --> 00:20:42,992 MAN: Hey, what's going on?! 284 00:20:57,990 --> 00:20:59,823 Help! Help! 285 00:20:59,859 --> 00:21:01,892 Help! 286 00:21:04,330 --> 00:21:06,108 MAN: They're over there! Come on! 287 00:21:06,132 --> 00:21:07,643 Come over here! Come on! 288 00:21:07,667 --> 00:21:09,300 ( indistinct shout) 289 00:21:12,538 --> 00:21:13,937 What the hell's going on here? 290 00:21:13,973 --> 00:21:17,141 ( siren wails in distance) 291 00:21:18,411 --> 00:21:22,713 Yeah, that's the guy. The hillbilly. 292 00:21:25,418 --> 00:21:27,251 Get lost. Now. 293 00:21:39,999 --> 00:21:41,232 MacGyver, 294 00:21:41,267 --> 00:21:42,766 that was brilliant. 295 00:21:42,801 --> 00:21:44,402 No, it's just lucky. 296 00:21:44,437 --> 00:21:47,338 It's the only place they didn't look. 297 00:21:47,373 --> 00:21:48,339 Yeah, very lucky. 298 00:21:48,374 --> 00:21:50,841 Inside a piece of police evidence. 299 00:21:50,876 --> 00:21:52,254 You'll never know what I had to go through 300 00:21:52,278 --> 00:21:53,422 to get you two and this released. 301 00:21:53,446 --> 00:21:54,545 We got it. 302 00:21:54,580 --> 00:21:57,814 And I spotted that slimeball. 303 00:21:57,850 --> 00:21:59,283 He got a name? 304 00:21:59,318 --> 00:22:01,085 Charles LaFond. 305 00:22:01,120 --> 00:22:03,254 Well, we got that, we got the evidence, 306 00:22:03,289 --> 00:22:04,255 so go get him. 307 00:22:04,290 --> 00:22:05,722 Put the whole bunch in jail. 308 00:22:05,758 --> 00:22:07,569 Well, it's not quite as easy as that. 309 00:22:07,593 --> 00:22:09,538 I mean, we do have to establish a case. 310 00:22:09,562 --> 00:22:11,095 Establish what case? 311 00:22:11,130 --> 00:22:12,641 Karen's gotten us a hearing 312 00:22:12,665 --> 00:22:14,643 with the state environmental agency. 313 00:22:14,667 --> 00:22:15,899 And with that evidence 314 00:22:15,935 --> 00:22:17,801 and your testimony to connect it, 315 00:22:17,836 --> 00:22:18,902 we've got a chance 316 00:22:18,938 --> 00:22:21,305 to rip Chemco Waste Disposal wide open. 317 00:22:21,340 --> 00:22:22,340 What do you think 318 00:22:22,375 --> 00:22:24,675 a bunch of paper shufflers are going to do? 319 00:22:24,710 --> 00:22:25,809 They're no court. 320 00:22:25,844 --> 00:22:29,380 No, they're not, but a fuse isn't a bomb, either. 321 00:22:29,415 --> 00:22:30,792 But if you light the end of it 322 00:22:30,816 --> 00:22:32,161 and it burns down far enough, 323 00:22:32,185 --> 00:22:33,262 there is an explosion. 324 00:22:33,286 --> 00:22:35,297 They can send an investigation team in there 325 00:22:35,321 --> 00:22:37,088 to go through everything. 326 00:22:37,123 --> 00:22:39,123 If we get these guys dead to rights, 327 00:22:39,158 --> 00:22:42,359 then the U.S. Attorney's Office will tear them apart. 328 00:22:42,395 --> 00:22:45,529 But we need solid evidence... 329 00:22:45,565 --> 00:22:46,765 and an eyewitness. 330 00:22:49,502 --> 00:22:50,801 Well, here I am. 331 00:22:50,836 --> 00:22:53,036 Please give your full name for the record. 332 00:22:53,072 --> 00:22:55,639 Daniel Royce Toberman. 333 00:22:55,674 --> 00:23:01,778 My only address... half a section of county land... 334 00:23:01,814 --> 00:23:06,217 where I found him and his partner dumping poison. 335 00:23:06,252 --> 00:23:07,518 Objection. 336 00:23:07,553 --> 00:23:08,519 Sustained. 337 00:23:08,554 --> 00:23:10,132 Mr. Toberman, you may only testify 338 00:23:10,156 --> 00:23:12,856 as to what you've personally seen or heard. 339 00:23:12,891 --> 00:23:15,226 I know it was poison. 340 00:23:15,261 --> 00:23:17,194 It killed my dog. 341 00:23:17,230 --> 00:23:18,829 We intend to present evidence 342 00:23:18,864 --> 00:23:21,145 to that effect later, sir. 343 00:23:21,967 --> 00:23:24,468 Do you identify Charles LaFond 344 00:23:24,504 --> 00:23:27,249 as the man who dumped liquids from a tanker? 345 00:23:27,273 --> 00:23:28,572 I sure do. 346 00:23:28,608 --> 00:23:30,419 And how was that truck identified? 347 00:23:30,443 --> 00:23:31,975 The name on it? 348 00:23:32,011 --> 00:23:33,677 Just said "Alamesa." 349 00:23:33,712 --> 00:23:35,646 That's the sign, over there. 350 00:23:35,681 --> 00:23:40,251 You saw the sign, the truck and Mr. LaFond? 351 00:23:40,286 --> 00:23:41,852 I sure did. 352 00:23:41,887 --> 00:23:43,654 Dumping toxics. 353 00:23:43,689 --> 00:23:46,401 MATSUGA: Reserve the right to redirect, sir. 354 00:23:46,425 --> 00:23:48,592 Your witness. 355 00:23:53,098 --> 00:23:54,965 Daniel Royce Toberman. 356 00:23:55,000 --> 00:23:56,145 That's my name. 357 00:23:56,169 --> 00:23:57,169 Not all of it. 358 00:23:57,203 --> 00:23:59,181 You're also known as "Earthquake" Toberman, 359 00:23:59,205 --> 00:24:00,704 aren't you? 360 00:24:00,739 --> 00:24:02,217 Yeah, but that ain't got nothing to do 361 00:24:02,241 --> 00:24:03,318 with what we're doing now. 362 00:24:03,342 --> 00:24:04,875 Bear with me, please. 363 00:24:04,910 --> 00:24:07,545 Why are you called Earthquake? 364 00:24:07,580 --> 00:24:13,050 Used a landslide once, to get out of trouble. 365 00:24:13,085 --> 00:24:15,030 The kids started calling me Earthquake. 366 00:24:15,054 --> 00:24:15,952 The kids? 367 00:24:15,988 --> 00:24:18,021 My outfit. 368 00:24:18,057 --> 00:24:20,191 Handful of greenies. 369 00:24:20,226 --> 00:24:21,925 Some Vietnamese regulars. 370 00:24:21,960 --> 00:24:23,360 And you won a Bronze Star 371 00:24:23,396 --> 00:24:25,896 and three commendations for bravery, correct? 372 00:24:27,533 --> 00:24:28,765 I don't remember. 373 00:24:28,801 --> 00:24:30,267 That was a long time ago. 374 00:24:30,303 --> 00:24:32,570 Do you have a poor memory, Mr. Toberman? 375 00:24:32,605 --> 00:24:34,938 No. I sure remember him. 376 00:24:34,973 --> 00:24:36,485 FARBER: Do you remember Captain 377 00:24:36,509 --> 00:24:38,008 Edward D'Angelo... 378 00:24:38,043 --> 00:24:40,544 In Saigon, 15 years ago... 379 00:24:40,580 --> 00:24:42,646 Do you remember him? 380 00:24:42,682 --> 00:24:43,947 I remember. 381 00:24:43,982 --> 00:24:45,516 Do you remember attacking him? 382 00:24:45,551 --> 00:24:47,429 Do you remember the court-martial 383 00:24:47,453 --> 00:24:50,153 when you were described as borderline psychotic? 384 00:24:50,189 --> 00:24:51,522 MATSUGA: I object. 385 00:24:51,557 --> 00:24:53,957 He's badgering my witness! 386 00:24:53,992 --> 00:24:56,104 Mr. Toberman's past is not the question here! 387 00:24:56,128 --> 00:25:00,197 FARBER: Oh, but his credibility as a witness is. 388 00:25:00,233 --> 00:25:01,965 She's the reason. 389 00:25:04,002 --> 00:25:05,168 Tai Minh. 390 00:25:08,107 --> 00:25:10,040 Tai Minh was the reason. 391 00:25:10,075 --> 00:25:12,376 We wanted to get married. 392 00:25:12,411 --> 00:25:15,078 Rules and regulations. 393 00:25:15,114 --> 00:25:18,159 Your precious Captain D'Angelo said it all. 394 00:25:18,183 --> 00:25:21,885 You see, white men marry white women. 395 00:25:23,656 --> 00:25:26,624 Where is she now, Mr. Toberman? 396 00:25:26,659 --> 00:25:28,792 She didn't make it. 397 00:25:30,563 --> 00:25:32,963 She died. 398 00:25:32,998 --> 00:25:36,433 Oh. 399 00:25:36,469 --> 00:25:38,201 Did you kill her? 400 00:25:38,237 --> 00:25:39,403 ( yells) 401 00:25:39,438 --> 00:25:41,739 Mr. Toberman! Mr. Toberman! 402 00:25:41,774 --> 00:25:43,140 ( gavel banging) 403 00:25:43,175 --> 00:25:44,207 He tried to kill me! 404 00:25:44,243 --> 00:25:46,543 Mr. Toberman, I will not have this! 405 00:25:46,579 --> 00:25:48,056 Miss Matsuga, restrain your witness 406 00:25:48,080 --> 00:25:49,980 or I'll hold him in contempt. 407 00:25:50,015 --> 00:25:52,750 I'm sorry. I'm really sorry 408 00:25:52,785 --> 00:25:54,028 This hearing 409 00:25:54,052 --> 00:25:56,754 is continued until tomorrow morning at 10:00 a.m. 410 00:25:56,789 --> 00:25:58,989 And if there are any further outbursts, 411 00:25:59,024 --> 00:26:01,057 I will dismiss your cause of action. 412 00:26:01,093 --> 00:26:03,133 Let's get some air. Come on. 413 00:26:07,600 --> 00:26:09,500 Follow them. See where they go. 414 00:26:15,675 --> 00:26:17,274 I never seen anybody handle themself 415 00:26:17,310 --> 00:26:19,209 like you just did. 416 00:26:19,244 --> 00:26:20,877 Way to knock down that hillbilly, sir. 417 00:26:20,913 --> 00:26:23,714 No, I discredited him. 418 00:26:23,749 --> 00:26:26,450 I needled him to set him up as psychotic. 419 00:26:26,485 --> 00:26:28,686 But we need one more final touch. 420 00:26:28,721 --> 00:26:31,322 Now, listen closely... 421 00:26:33,459 --> 00:26:35,292 Earthquake, you all right? 422 00:26:35,328 --> 00:26:36,694 I'm okay. 423 00:26:36,729 --> 00:26:38,762 What was that all about in there? 424 00:26:38,798 --> 00:26:43,266 Farber was right. I killed her. 425 00:26:43,302 --> 00:26:45,602 MATSUGA: No, you didn't. 426 00:26:45,638 --> 00:26:48,750 She was killed in a crossfire in Saigon. 427 00:26:48,774 --> 00:26:51,208 You were on a mission in Cambodia. 428 00:26:51,243 --> 00:26:53,403 There was nothing you could do. 429 00:26:54,179 --> 00:26:56,547 Karen's one of the best. 430 00:26:56,582 --> 00:26:58,982 She's done some digging. 431 00:26:59,017 --> 00:26:59,983 She's on your side. 432 00:27:00,018 --> 00:27:00,984 I think we all are. 433 00:27:01,019 --> 00:27:05,088 Then you know the rest. 434 00:27:05,123 --> 00:27:06,657 Well, we know they put you away 435 00:27:06,692 --> 00:27:07,924 for striking an officer. 436 00:27:07,960 --> 00:27:09,460 We don't know your side of it. 437 00:27:09,495 --> 00:27:11,328 D'Angelo. 438 00:27:11,364 --> 00:27:12,863 He really had it in for us. 439 00:27:12,898 --> 00:27:14,832 I was going to get married anyway. 440 00:27:14,867 --> 00:27:16,533 I set up a Buddhist ceremony. 441 00:27:16,569 --> 00:27:18,068 He got wind of it. 442 00:27:18,103 --> 00:27:19,370 Shipped me out 443 00:27:19,405 --> 00:27:21,972 before I could even tell her. 444 00:27:22,007 --> 00:27:23,206 I never saw her again. 445 00:27:23,242 --> 00:27:27,711 I didn't even know she was... dead... 446 00:27:27,747 --> 00:27:29,880 till I came back. 447 00:27:29,915 --> 00:27:31,648 Just too damn late again. 448 00:27:31,684 --> 00:27:34,385 And that's why you went after D'Angelo? 449 00:27:34,420 --> 00:27:36,286 That's why I wanted to kill him. 450 00:27:36,321 --> 00:27:37,988 But you only hit him. 451 00:27:38,023 --> 00:27:40,257 Broke his nose. 452 00:27:40,292 --> 00:27:42,593 They gave you 18 months for that, huh? 453 00:27:42,628 --> 00:27:43,861 It was worth it. 454 00:27:43,896 --> 00:27:46,229 Once you got out, you just headed for the hills? 455 00:27:46,265 --> 00:27:49,733 Nah, I tried the civilian bit. 456 00:27:49,769 --> 00:27:52,168 Got a greasy spoon with a buddy from 'Nam. 457 00:27:52,204 --> 00:27:55,972 I thought that maybe I could leave this pain 458 00:27:56,008 --> 00:27:57,708 and killing behind. 459 00:27:57,743 --> 00:28:01,111 But I was wrong; I was so wrong. 460 00:28:01,146 --> 00:28:02,345 I found that out one night 461 00:28:02,381 --> 00:28:05,015 after closing up the restaurant. 462 00:28:05,050 --> 00:28:09,653 I was taking the garbage to dump in the back alley. 463 00:28:09,688 --> 00:28:11,755 That's when it happened. 464 00:28:41,887 --> 00:28:44,254 A kid. 465 00:28:44,289 --> 00:28:46,457 A stupid kid with firecrackers. 466 00:28:46,492 --> 00:28:50,561 If I'd had a weapon, that kid would be dead. 467 00:28:50,596 --> 00:28:52,373 I'd have killed him like that. ( snaps fingers) 468 00:28:52,397 --> 00:28:54,197 But you didn't. 469 00:28:54,232 --> 00:28:55,544 But I wanted to for a second. 470 00:28:55,568 --> 00:28:57,868 Don't you see? 471 00:28:57,903 --> 00:29:02,138 Toberman, you could've handed Farber his head in there, 472 00:29:02,174 --> 00:29:03,607 but you backed off. 473 00:29:03,642 --> 00:29:05,275 What does that make me, a saint? 474 00:29:05,310 --> 00:29:06,888 No, but that makes you a human being 475 00:29:06,912 --> 00:29:08,078 just like the rest of us, 476 00:29:08,113 --> 00:29:09,591 with feelings and pain. 477 00:29:09,615 --> 00:29:12,983 The Farbers of this world get fat off of people who, 478 00:29:13,018 --> 00:29:14,685 who run off and hide, who don't care. 479 00:29:14,720 --> 00:29:16,252 Well, you do care. 480 00:29:16,288 --> 00:29:17,966 You care what happened to Buddy and you care 481 00:29:17,990 --> 00:29:19,568 what happens when they dump their garbage. 482 00:29:19,592 --> 00:29:21,558 That doesn't sound like a killer to me. 483 00:29:27,466 --> 00:29:28,510 Well, I'd better get back 484 00:29:28,534 --> 00:29:29,644 to the foundation. 485 00:29:29,668 --> 00:29:31,480 I want to be ready to go after them 486 00:29:31,504 --> 00:29:32,903 in the morning. 487 00:29:32,938 --> 00:29:34,571 I'll drive you. 488 00:29:36,108 --> 00:29:37,908 You coming? 489 00:29:37,943 --> 00:29:41,378 Nah. 490 00:29:41,413 --> 00:29:43,279 I'll stay here and... 491 00:29:43,315 --> 00:29:46,116 sort some stuff out in my head. 492 00:29:46,151 --> 00:29:48,184 Thanks, anyway. 493 00:29:48,220 --> 00:29:49,920 All right. 494 00:30:01,867 --> 00:30:04,067 Hey, Popeye, 495 00:30:04,102 --> 00:30:06,503 Mr. Farber wanted me to give you something. 496 00:30:12,778 --> 00:30:13,778 Good. 497 00:30:13,812 --> 00:30:15,957 Let's get it over with. 498 00:30:15,981 --> 00:30:18,214 You're right; let's get it over with. 499 00:30:28,661 --> 00:30:29,826 ( women screaming) 500 00:30:33,265 --> 00:30:35,098 ( groans) 501 00:30:40,739 --> 00:30:41,805 You, hold it! 502 00:30:41,840 --> 00:30:42,906 Don't move! 503 00:30:46,779 --> 00:30:49,212 I didn't do it. I didn't! 504 00:30:49,247 --> 00:30:51,982 I said hold it! 505 00:30:52,017 --> 00:30:53,584 Earthquake, don't move! 506 00:30:56,354 --> 00:30:59,756 Keep everybody out of this building. 507 00:30:59,792 --> 00:31:01,692 Stay back. 508 00:31:01,727 --> 00:31:02,626 He couldn't have done it. 509 00:31:02,661 --> 00:31:03,627 We just talked to him. 510 00:31:03,662 --> 00:31:04,628 He's not that kind of man. 511 00:31:04,663 --> 00:31:05,629 Yeah, we know that, 512 00:31:05,664 --> 00:31:06,908 but we're going to have to prove it. 513 00:31:06,932 --> 00:31:07,898 Listen, call Pete. 514 00:31:07,933 --> 00:31:08,966 Tell him what's happened. 515 00:31:09,001 --> 00:31:11,301 It's obvious this whole thing's a setup. 516 00:31:11,336 --> 00:31:14,404 Earthquake's got to be headed for Chemco. 517 00:31:26,952 --> 00:31:28,819 ( lid clanks) 518 00:31:28,854 --> 00:31:30,087 ( thud) 519 00:32:03,588 --> 00:32:05,588 ( footsteps fade) 520 00:32:14,533 --> 00:32:16,833 ( grunting) 521 00:33:07,720 --> 00:33:09,720 ( pipe rattles softly) 522 00:33:59,938 --> 00:34:00,938 ( thunk) 523 00:34:22,094 --> 00:34:23,559 ( exhales) 524 00:34:36,241 --> 00:34:37,774 ( quick gasp) 525 00:34:45,350 --> 00:34:47,317 ( door opens, closes) 526 00:35:05,070 --> 00:35:08,171 ( door opens, closes) 527 00:35:18,783 --> 00:35:19,950 Grade! 528 00:35:19,985 --> 00:35:21,885 What happened? 529 00:35:29,995 --> 00:35:32,863 Grade, come on! Can you hear me? 530 00:35:32,898 --> 00:35:34,030 You okay? 531 00:35:34,066 --> 00:35:35,643 ( groaning): I don't think so. 532 00:35:35,667 --> 00:35:37,200 ( coughing) 533 00:35:37,236 --> 00:35:38,534 Mr. Farber, I've got Grade. 534 00:35:38,570 --> 00:35:39,970 He's been busted up pretty good. 535 00:35:40,005 --> 00:35:41,437 It must be Toberman. 536 00:35:41,473 --> 00:35:43,206 Get Grade patched up. 537 00:35:43,242 --> 00:35:45,508 And then find that gorilla. 538 00:35:49,214 --> 00:35:50,680 Let's get you fixed up. 539 00:36:32,524 --> 00:36:35,358 Well, Farber... you got a story to tell. 540 00:36:35,394 --> 00:36:38,261 And you're coming with me right now. 541 00:36:38,297 --> 00:36:40,063 Oh, I doubt that. 542 00:36:41,666 --> 00:36:43,400 You see, you've been expected. 543 00:37:01,086 --> 00:37:02,763 DORMAN: All right, keep moving! 544 00:37:02,787 --> 00:37:04,120 Come on. 545 00:37:07,960 --> 00:37:09,470 Let's go, buddy, let's go. 546 00:37:09,494 --> 00:37:10,626 Walk. 547 00:37:25,210 --> 00:37:26,742 Straight ahead. 548 00:37:26,778 --> 00:37:29,145 We'll talk when we get in there. 549 00:38:10,655 --> 00:38:13,023 Back off! 550 00:38:14,659 --> 00:38:16,426 Get your hands up. 551 00:38:16,461 --> 00:38:19,496 Up! 552 00:38:22,000 --> 00:38:24,167 I could waste him right now. 553 00:38:24,202 --> 00:38:25,301 FARBER: Not yet. 554 00:38:25,337 --> 00:38:27,103 ( gun cocks) 555 00:38:27,139 --> 00:38:29,939 The police have simple minds. 556 00:38:29,974 --> 00:38:32,909 We'll have to give them a simple story. 557 00:38:32,944 --> 00:38:34,944 Get Grade. 558 00:38:36,681 --> 00:38:38,648 Yeah, right. 559 00:39:29,334 --> 00:39:31,434 ( lever clicks, air hisses) 560 00:40:03,468 --> 00:40:04,612 MacGYVER: When I was a kid, 561 00:40:04,636 --> 00:40:07,837 my grandpa gave me two things I'll never forget: 562 00:40:07,872 --> 00:40:13,443 A subscription to Popular Mechanics and a chemistry set... 563 00:40:13,478 --> 00:40:15,845 And this place was one big chemistry set. 564 00:40:18,116 --> 00:40:19,915 ( clanking) 565 00:40:24,389 --> 00:40:27,223 ( approaching footsteps) 566 00:40:40,205 --> 00:40:43,173 ( hissing) 567 00:40:50,114 --> 00:40:51,814 ( hissing) 568 00:40:58,823 --> 00:41:00,923 ( clinking) 569 00:41:25,116 --> 00:41:27,983 ( hissing, rubber stretching) 570 00:41:28,019 --> 00:41:30,786 Chlorine, mixed with the right catalyst, 571 00:41:30,822 --> 00:41:34,023 and near perfect timing on that inner tube, 572 00:41:34,058 --> 00:41:36,859 was all I needed... I hoped. 573 00:41:42,967 --> 00:41:44,144 DORMAN: Just get going. 574 00:41:44,168 --> 00:41:47,348 GRADE: Well, what's it all about? 575 00:41:47,372 --> 00:41:49,805 Farber wants to see you, that's all you need to know. 576 00:41:49,841 --> 00:41:51,140 Okay. 577 00:42:03,087 --> 00:42:04,186 Inside. 578 00:42:04,222 --> 00:42:05,266 What's going on, Dorman? 579 00:42:05,290 --> 00:42:06,467 What's going on? 580 00:42:06,491 --> 00:42:07,523 Sorry, Grade. 581 00:42:07,559 --> 00:42:10,727 Business is business. 582 00:42:12,964 --> 00:42:14,564 Please, Mr. Farber, 583 00:42:14,599 --> 00:42:15,643 don't kill me. 584 00:42:15,667 --> 00:42:16,777 I've always done 585 00:42:16,801 --> 00:42:17,878 what you asked me. Please. 586 00:42:17,902 --> 00:42:20,637 A real company man till the last. 587 00:42:20,672 --> 00:42:21,804 Yes I am. 588 00:42:21,839 --> 00:42:23,406 I'm impressed. 589 00:42:23,441 --> 00:42:26,008 You see, he killed LaFond, and then came here. 590 00:42:26,043 --> 00:42:27,744 We had no choice but to shoot him... 591 00:42:27,779 --> 00:42:30,513 After he murdered you, Grade. 592 00:42:30,548 --> 00:42:32,047 Congratulations. 593 00:42:32,083 --> 00:42:34,717 You just made number two on the hit parade. 594 00:42:34,753 --> 00:42:36,719 Why don't you give the police a call? 595 00:42:36,755 --> 00:42:37,898 Now?! 596 00:42:37,922 --> 00:42:39,989 It starts with a prowler. 597 00:42:40,024 --> 00:42:42,158 Then we'll hear shots. 598 00:42:42,193 --> 00:42:45,528 They'll get here just in time. 599 00:42:47,231 --> 00:42:48,898 No, Dorman, please! 600 00:42:51,002 --> 00:42:53,035 ( hissing) 601 00:43:20,432 --> 00:43:21,472 Cops are on their way. 602 00:43:21,499 --> 00:43:22,332 Good. 603 00:43:22,367 --> 00:43:24,233 Then let's not disappoint 'em. 604 00:43:24,268 --> 00:43:26,828 FARBER: Get the gun! 605 00:43:28,206 --> 00:43:30,005 ( squeaking) 606 00:43:32,310 --> 00:43:33,710 ( popping, glass shattering) 607 00:43:33,745 --> 00:43:35,010 What the...? 608 00:43:35,046 --> 00:43:36,779 It came from over there. 609 00:43:45,223 --> 00:43:46,667 ( shouting) What the...? 610 00:43:46,691 --> 00:43:50,025 ( groaning, coughing) 611 00:43:53,297 --> 00:43:55,365 ( grunting) 612 00:43:55,400 --> 00:43:57,433 ( roaring) 613 00:44:00,672 --> 00:44:02,004 ( coughing) 614 00:44:13,150 --> 00:44:16,151 ( coughing) 615 00:44:19,123 --> 00:44:24,126 ( sirens approaching) 616 00:44:24,161 --> 00:44:25,595 Earthquake, no! 617 00:44:27,231 --> 00:44:28,731 ( sirens wailing) 618 00:44:35,172 --> 00:44:36,939 Don't do it. 619 00:44:41,813 --> 00:44:44,373 It's over, man. It's over. 620 00:44:46,718 --> 00:44:50,558 GRADE: Listen, I want to turn state's evidence. 621 00:44:50,588 --> 00:44:52,433 There's a man up there, his name's Farber. 622 00:44:52,457 --> 00:44:55,958 He paid me to kill my friend, and I didn't want to do it. 623 00:44:55,993 --> 00:44:57,833 Listen to me! I'm telling you! 624 00:44:57,862 --> 00:44:59,796 I'm not responsible! 625 00:44:59,831 --> 00:45:02,031 It's him! Farber! 626 00:45:02,066 --> 00:45:05,234 You ought to be more careful, Mr. Farber. 627 00:45:05,269 --> 00:45:07,770 You almost fell. 628 00:45:23,087 --> 00:45:24,698 THORNTON: And Chemco Waste isn't 629 00:45:24,722 --> 00:45:26,467 the only one we put out of business. 630 00:45:26,491 --> 00:45:28,101 This guy Farber had his fingers 631 00:45:28,125 --> 00:45:30,037 in about a half a dozen toxic pies... 632 00:45:30,061 --> 00:45:31,839 In five different states... 633 00:45:31,863 --> 00:45:33,507 All of them running the same scam. 634 00:45:33,531 --> 00:45:34,931 All out of business. 635 00:45:34,966 --> 00:45:36,599 Thanks to you, Earthquake. 636 00:45:36,634 --> 00:45:37,800 ( chuckles) 637 00:45:37,836 --> 00:45:39,234 You know Karen's right, uh... 638 00:45:39,270 --> 00:45:41,504 we're all really grateful to you. 639 00:45:41,539 --> 00:45:42,872 So, uh, what's next? 640 00:45:42,907 --> 00:45:45,040 What are you going to do now? 641 00:45:45,076 --> 00:45:46,542 I just want to go home. 642 00:45:46,578 --> 00:45:49,345 MacGyver's going to give me a ride. 643 00:45:49,380 --> 00:45:52,615 Hey... 644 00:45:52,650 --> 00:45:54,450 Jeep's ready and waiting. 645 00:45:54,486 --> 00:45:58,420 And, uh... so's my friend here. 646 00:45:58,456 --> 00:46:01,423 Maybe I should say... 647 00:46:01,459 --> 00:46:03,960 Earthquake's friend. 648 00:46:08,566 --> 00:46:10,265 Man... 649 00:46:10,301 --> 00:46:11,968 look at him. 650 00:46:12,003 --> 00:46:13,369 Ain't he something? 651 00:46:13,404 --> 00:46:15,182 Ain't he just something? 652 00:46:15,206 --> 00:46:17,339 She... sure is. 653 00:46:20,845 --> 00:46:23,379 She's really special. 654 00:46:25,617 --> 00:46:27,483 Yeah. 43873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.