Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,103 --> 00:00:05,270
( theme music playing)
2
00:01:50,644 --> 00:01:51,577
MacGyver.
3
00:01:51,645 --> 00:01:53,378
Mr. Remick.
4
00:02:01,788 --> 00:02:05,357
It's beautiful, isn't it?
5
00:02:05,426 --> 00:02:07,270
And it won't change, you know.
6
00:02:07,294 --> 00:02:10,262
I mean I, I don't know what
you think you're protecting.
7
00:02:10,331 --> 00:02:12,564
We don't want to
see it change either.
8
00:02:12,633 --> 00:02:16,502
The beauty of this land enhances
the value of our own investment.
9
00:02:16,570 --> 00:02:18,348
I mean, do you
think we're fools?
10
00:02:18,372 --> 00:02:20,317
That we'd act against
our own interests?
11
00:02:20,341 --> 00:02:22,641
I think your
company's first priority
12
00:02:22,709 --> 00:02:24,510
is to get your marina built.
13
00:02:24,578 --> 00:02:27,546
Oh, come on, you've
read the geologists' reports,
14
00:02:27,615 --> 00:02:29,181
the oceanographic reports.
15
00:02:29,250 --> 00:02:32,184
They all say everything
is perfectly acceptable.
16
00:02:32,253 --> 00:02:35,621
Yeah, well, our research says
that a breakwater over there
17
00:02:35,689 --> 00:02:38,690
might erode the beach
here, drain the salt marshes.
18
00:02:38,759 --> 00:02:41,760
"Might." Things are ambiguous.
19
00:02:41,828 --> 00:02:44,174
There are matters
of opinion here.
20
00:02:44,198 --> 00:02:46,776
Come on, MacGyver, there's
other beaches for your birds.
21
00:02:46,800 --> 00:02:50,235
Well, the fact is...
22
00:02:50,304 --> 00:02:52,437
we're running out
of "other beaches."
23
00:02:52,506 --> 00:02:54,206
We want to build a marina.
24
00:02:54,275 --> 00:02:57,142
You're in charge of the
environmental survey
25
00:02:57,211 --> 00:02:58,810
that's standing in our way.
26
00:02:58,879 --> 00:03:00,679
Well, we respect your opinion.
27
00:03:00,747 --> 00:03:02,725
In fact, we respect it
so much that we'd like
28
00:03:02,749 --> 00:03:05,069
to bring you aboard our
team as a private consultant.
29
00:03:07,020 --> 00:03:10,121
And pay you, what,
$100,000 a year.
30
00:03:10,191 --> 00:03:12,090
( chuckles)
31
00:03:12,159 --> 00:03:13,325
Come on, Remick,
32
00:03:13,394 --> 00:03:15,205
what happened to that
lawyer subtlety of yours?
33
00:03:15,229 --> 00:03:17,106
I don't know what
you're talking about.
34
00:03:17,130 --> 00:03:19,075
Tomorrow I'm going
to ask the Board
35
00:03:19,099 --> 00:03:20,465
for another three weeks.
36
00:03:20,534 --> 00:03:22,867
And if I get it, that
three weeks will produce
37
00:03:22,936 --> 00:03:25,270
enough information to
determine whether or not
38
00:03:25,339 --> 00:03:27,673
a full environmental
impact study is in order.
39
00:03:27,741 --> 00:03:30,709
This is a $2 billion
project, MacGyver.
40
00:03:30,777 --> 00:03:33,245
And the interest on that
money alone could run
41
00:03:33,314 --> 00:03:35,581
well over a hundred
million dollars a year
42
00:03:35,649 --> 00:03:37,561
while you're busy
delaying this thing.
43
00:03:37,585 --> 00:03:40,485
Which is something you'd
know if you lived in the real world.
44
00:03:40,554 --> 00:03:44,423
I live in the real world,
Remick. This one.
45
00:03:44,491 --> 00:03:48,893
Mr. MacGyver, you don't know
anything about the real world.
46
00:03:48,962 --> 00:03:52,097
But you'll find
out, I assure you.
47
00:04:00,140 --> 00:04:02,474
( car engine starts)
48
00:05:09,443 --> 00:05:10,642
( horn blowing)
49
00:05:16,350 --> 00:05:17,716
( horn blaring)
50
00:06:08,902 --> 00:06:10,913
And the new marina
will provide housing
51
00:06:10,937 --> 00:06:13,872
for hundreds of pleasure
boats, and facilities.
52
00:06:13,940 --> 00:06:16,941
We are talking about
thousands of jobs,
53
00:06:17,010 --> 00:06:18,810
thousands of paychecks.
54
00:06:18,879 --> 00:06:22,146
The panel thanks you for
your presentation, Mr. Knapp.
55
00:06:22,215 --> 00:06:23,147
MacGYVER: Mr. Chairman,
56
00:06:23,216 --> 00:06:24,583
there's more to all this
57
00:06:24,651 --> 00:06:29,821
than just taking water samples
or making a few soil tests.
58
00:06:29,890 --> 00:06:32,034
Before we can make any
recommendation whatsoever,
59
00:06:32,058 --> 00:06:33,770
we're going to need
a little more time.
60
00:06:33,794 --> 00:06:35,126
How much time?
61
00:06:35,195 --> 00:06:37,435
Oh, I'll be finished with
the preliminary testing
62
00:06:37,498 --> 00:06:38,508
in about three weeks.
63
00:06:38,532 --> 00:06:40,599
After that,
64
00:06:40,667 --> 00:06:42,166
if my concerns are confirmed,
65
00:06:42,235 --> 00:06:43,946
I'll recommend
an 18-month study.
66
00:06:43,970 --> 00:06:44,870
18-month study?
67
00:06:44,938 --> 00:06:45,871
The man says it
68
00:06:45,939 --> 00:06:48,473
like it's a drop in the bucket!
69
00:06:48,542 --> 00:06:50,823
Mr. Chairman, that's an...
70
00:06:53,246 --> 00:06:58,417
Mr. MacGyver, I stand
ready to break ground today,
71
00:06:58,485 --> 00:07:01,219
but I'd throw it all away if
I thought for one moment
72
00:07:01,288 --> 00:07:03,822
that my life's work would
be viewed as a disaster
73
00:07:03,891 --> 00:07:05,323
rather than an asset.
74
00:07:05,392 --> 00:07:07,859
I invite you to make
your three-week study.
75
00:07:07,928 --> 00:07:09,372
CHAIRMAN: Well, Mr. MacGyver,
76
00:07:09,396 --> 00:07:11,563
it seems the parties
are in agreement here.
77
00:07:11,632 --> 00:07:13,131
So if there's no other business,
78
00:07:13,199 --> 00:07:16,367
these proceedings will
reconvene in three weeks.
79
00:07:16,437 --> 00:07:17,437
Adjourned.
80
00:07:19,272 --> 00:07:21,272
Well, I still think
81
00:07:21,341 --> 00:07:23,319
we should have brought up
the incident about the truck.
82
00:07:23,343 --> 00:07:27,612
Pete, one stolen truck and no
driver adds up to no evidence.
83
00:07:27,681 --> 00:07:29,793
We would have never
gotten it into the record.
84
00:07:29,817 --> 00:07:31,594
We're just going to have
to watch our backs, huh?
85
00:07:31,618 --> 00:07:32,884
Yeah.
86
00:07:32,953 --> 00:07:34,453
Oh, uh...
87
00:07:34,521 --> 00:07:36,788
thanks for wearing
a shirt and tie.
88
00:07:36,857 --> 00:07:38,356
Looks great.
89
00:07:39,526 --> 00:07:41,893
Can't talk you into
a haircut, can I?
90
00:07:57,077 --> 00:07:58,543
This MacGyver is no pushover.
91
00:07:58,612 --> 00:08:00,411
I mean, he's not
like other guys.
92
00:08:00,481 --> 00:08:02,080
I don't know what
to make of him.
93
00:08:02,148 --> 00:08:03,982
But there's got to be
a way, and I'll find it.
94
00:08:04,050 --> 00:08:05,161
No, you won't.
95
00:08:05,185 --> 00:08:06,629
We have three weeks
to turn him around.
96
00:08:06,653 --> 00:08:07,797
I don't have time for any more
97
00:08:07,821 --> 00:08:08,898
of your amateur stunts.
98
00:08:08,922 --> 00:08:11,002
The situation calls for
a different approach.
99
00:08:19,933 --> 00:08:21,700
A remarkable piece of work.
100
00:08:21,768 --> 00:08:22,701
Oil, isn't it?
101
00:08:22,769 --> 00:08:24,769
Acrylic, actually.
102
00:08:24,838 --> 00:08:27,606
I hear the artist
is left-handed.
103
00:08:27,674 --> 00:08:29,808
Follow me, Mr. Knapp.
104
00:08:32,312 --> 00:08:34,379
Half a million dollars
is a lot of money.
105
00:08:34,447 --> 00:08:38,249
I'm worth it.
106
00:08:38,318 --> 00:08:40,685
$250,000 down
payment, as we agreed.
107
00:08:40,754 --> 00:08:42,521
You'll receive the balance
108
00:08:42,589 --> 00:08:45,323
when MacGyver is
either... on our side
109
00:08:45,392 --> 00:08:46,392
or out of the way.
110
00:08:47,794 --> 00:08:49,661
You're very beautiful.
111
00:08:49,730 --> 00:08:51,029
That's part of it.
112
00:08:52,866 --> 00:08:54,243
You know what I
need to accomplish.
113
00:08:54,267 --> 00:08:55,534
You know how important this is.
114
00:08:55,602 --> 00:08:57,969
I'm a negotiator, Mr. Knapp.
115
00:08:58,038 --> 00:08:59,949
I'll deliver the
best deal possible
116
00:08:59,973 --> 00:09:01,305
to accomplish your ends.
117
00:09:01,374 --> 00:09:02,507
That's guaranteed.
118
00:09:02,576 --> 00:09:04,587
What you're paying
for is what I'll do.
119
00:09:04,611 --> 00:09:05,944
Whatever is required.
120
00:09:06,013 --> 00:09:08,290
Some rather primitive attempts
at getting through to him
121
00:09:08,314 --> 00:09:10,292
have already failed. It
may complicate things.
122
00:09:10,316 --> 00:09:11,316
It doesn't matter.
123
00:09:13,119 --> 00:09:14,052
I don't know
124
00:09:14,120 --> 00:09:15,787
what to tell you
about this MacGyver.
125
00:09:15,856 --> 00:09:17,288
We put together this file.
126
00:09:17,357 --> 00:09:19,791
He's not married, there's no
relatives that we could find,
127
00:09:19,860 --> 00:09:20,959
close ones anyway.
128
00:09:21,028 --> 00:09:22,827
There's a grandfather
somewhere in Minnesota.
129
00:09:22,896 --> 00:09:25,396
I do my own research, Mr. Knapp.
130
00:09:34,274 --> 00:09:36,419
Are you sure you
really need my services?
131
00:09:36,443 --> 00:09:37,375
What?
132
00:09:37,444 --> 00:09:38,910
Well, this MacGyver,
133
00:09:38,979 --> 00:09:42,246
he may study the data
and tip in your favor.
134
00:09:45,251 --> 00:09:47,919
Several years ago I
commissioned a survey.
135
00:09:47,988 --> 00:09:50,521
It's very technical,
very subtle,
136
00:09:50,591 --> 00:09:52,256
but at the bottom of it is,
137
00:09:52,325 --> 00:09:56,962
if they do a detailed
survey and study it carefully,
138
00:09:57,030 --> 00:09:58,797
they'll find out he's right.
139
00:10:00,834 --> 00:10:03,501
That beach will wash away.
140
00:10:03,570 --> 00:10:05,604
Just curious.
141
00:11:55,749 --> 00:11:56,915
( ringing)
142
00:12:00,420 --> 00:12:02,854
RECORDED VOICE:
Hi, this is MacGyver.
143
00:12:02,923 --> 00:12:04,567
We all know how
these things work,
144
00:12:04,591 --> 00:12:06,958
so when you hear
the beep, go for it.
145
00:12:07,027 --> 00:12:08,193
( beep)
146
00:12:08,261 --> 00:12:10,729
CARPENTER ( on
phone): You go for it.
147
00:12:10,797 --> 00:12:12,197
Yeah, it's Nikki.
148
00:12:12,265 --> 00:12:14,866
Listen, I left my briefcase
in the back seat of your jeep
149
00:12:14,935 --> 00:12:16,234
at the survey site.
150
00:12:16,302 --> 00:12:17,635
Yeah, I know, I know.
151
00:12:17,704 --> 00:12:20,571
Will you hang onto it
for me until tomorrow?
152
00:12:20,640 --> 00:12:22,974
And, uh, don't get
nosy, if you don't mind,
153
00:12:23,043 --> 00:12:25,610
or you'll learn all of my
secrets. Thanks. Bye.
154
00:13:24,671 --> 00:13:26,551
( door unlocking, keys jingling)
155
00:13:45,992 --> 00:13:48,927
( clatter over speaker)
156
00:13:53,099 --> 00:13:54,966
( liquid pouring)
157
00:14:14,221 --> 00:14:15,753
( groans)
158
00:14:17,690 --> 00:14:20,358
( guitar strumming softly)
159
00:14:24,898 --> 00:14:27,565
( guitar playing mellow song)
160
00:14:31,104 --> 00:14:33,104
( song continues over speaker)
161
00:14:35,508 --> 00:14:36,875
( typing)
162
00:15:02,402 --> 00:15:05,336
( song continues)
163
00:15:20,987 --> 00:15:23,521
( song ends)
164
00:15:42,008 --> 00:15:44,042
( mechanical
whirring over speaker)
165
00:15:53,519 --> 00:15:55,386
( whirring continues)
166
00:16:02,228 --> 00:16:04,262
( phone ringing)
167
00:16:07,667 --> 00:16:08,967
Hello?
168
00:16:09,035 --> 00:16:11,135
Yeah, Pete.
169
00:16:11,204 --> 00:16:12,903
No fingerprints on the truck.
170
00:16:12,973 --> 00:16:15,139
Doesn't surprise me.
171
00:16:15,208 --> 00:16:18,943
MacGYVER ( over speaker): Yeah, well they're
gonna have to do a little better than that.
172
00:16:19,012 --> 00:16:21,912
I don't scare off that easily.
173
00:16:21,982 --> 00:16:25,149
All right. Yeah. Bye.
174
00:16:40,433 --> 00:16:42,200
I'll take it.
175
00:16:44,437 --> 00:16:47,405
Lawrence, just a
touch more shading.
176
00:16:47,474 --> 00:16:48,839
I think you got it.
177
00:16:50,510 --> 00:16:53,311
So, this is coming
along very well.
178
00:16:53,380 --> 00:16:55,980
Well, thanks. You know,
goalies are easy models.
179
00:16:56,049 --> 00:16:59,183
They-they never move.
180
00:16:59,252 --> 00:17:00,618
Joke.
181
00:17:08,961 --> 00:17:10,395
Whoa, hey.
182
00:17:10,463 --> 00:17:12,308
Oops. ( laughs) Let me help you.
183
00:17:12,332 --> 00:17:15,599
Thank you.
184
00:17:15,668 --> 00:17:17,601
There you go. Thanks.
185
00:17:19,839 --> 00:17:21,772
That's a sea otter, isn't it?
186
00:17:21,841 --> 00:17:23,607
Yeah, that's right.
187
00:17:23,676 --> 00:17:26,411
You can tell it from a
river otter? Yeah, sure.
188
00:17:26,479 --> 00:17:28,779
The river otter's got a
skinnier tail, and the...
189
00:17:28,848 --> 00:17:29,880
feet are different.
190
00:17:29,949 --> 00:17:31,416
You really do know your stuff.
191
00:17:31,484 --> 00:17:33,562
You know, most folks
can't tell the difference
192
00:17:33,586 --> 00:17:35,053
between an otter and a muskrat.
193
00:17:35,121 --> 00:17:36,620
It's nice.
194
00:17:36,689 --> 00:17:38,656
Thanks.
195
00:17:40,026 --> 00:17:42,026
They're on the endangered list.
196
00:17:42,095 --> 00:17:43,639
Yeah, I know. I'm painting it
197
00:17:43,663 --> 00:17:45,796
for a fund-raiser at
the Darwin Society.
198
00:17:45,865 --> 00:17:48,499
Yeah? I belong to that.
199
00:17:48,568 --> 00:17:50,701
( laughs): What a small world.
200
00:17:50,770 --> 00:17:52,803
Do you know Deloris Forchuk?
201
00:17:52,872 --> 00:17:54,905
Yeah, sure. She
just got a big grant
202
00:17:54,974 --> 00:17:58,709
to run some coral reef studies down
in New Zealand, didn't she? Mm-hmm.
203
00:17:58,778 --> 00:18:00,789
You know, I begged her
to take me along with her.
204
00:18:00,813 --> 00:18:02,080
Can you believe she said no?
205
00:18:02,148 --> 00:18:04,293
Even after I helped her
write that acid rain article
206
00:18:04,317 --> 00:18:05,483
in last month's newsletter.
207
00:18:05,552 --> 00:18:08,030
Which, of course,
she took sole credit for.
208
00:18:08,054 --> 00:18:09,653
You helped write that?
209
00:18:09,722 --> 00:18:11,089
Yeah.
210
00:18:11,157 --> 00:18:13,924
Terrific. I mean,
i-it was great.
211
00:18:13,993 --> 00:18:15,993
Thank you.
212
00:18:21,901 --> 00:18:23,834
Uh, listen, um...
213
00:18:23,903 --> 00:18:26,337
I don't mean to interrupt,
214
00:18:26,406 --> 00:18:31,709
but I've done a lot of
research on acid rain, and...
215
00:18:31,777 --> 00:18:34,112
maybe we could get
together sometime
216
00:18:34,180 --> 00:18:37,415
and compare notes over
a cup of coffee, maybe.
217
00:18:37,484 --> 00:18:39,283
I don't drink coffee.
218
00:18:39,352 --> 00:18:41,652
Neither do I.
219
00:18:54,200 --> 00:18:56,400
♪ ♪
220
00:19:05,911 --> 00:19:08,779
♪ ♪
221
00:19:19,792 --> 00:19:22,360
♪ ♪
222
00:19:29,068 --> 00:19:32,637
♪ ♪
223
00:19:50,490 --> 00:19:52,956
♪ ♪
224
00:20:02,168 --> 00:20:04,835
♪ ♪
225
00:20:19,686 --> 00:20:23,199
Well, tell me, why is it you're
in charge of this study, anyway?
226
00:20:23,223 --> 00:20:25,022
I've got a pretty
good track record
227
00:20:25,091 --> 00:20:27,124
with the environmental
work I've done.
228
00:20:27,193 --> 00:20:31,362
Lucky you; a track record that puts
you up in front of a speeding truck, huh?
229
00:20:31,431 --> 00:20:33,631
I shouldn't have
told you about that.
230
00:20:33,700 --> 00:20:36,567
You know, I'm surprised
they didn't try to buy you off.
231
00:20:36,636 --> 00:20:40,371
That's usually the level those
corporate bullies operate on.
232
00:20:40,440 --> 00:20:42,973
Yeah, well, they
tried that first.
233
00:20:43,042 --> 00:20:45,943
So far they just tried to
kill you off instead, huh?
234
00:20:46,011 --> 00:20:47,823
Is it all worth it, MacGyver?
235
00:20:47,847 --> 00:20:49,847
Yeah.
236
00:20:49,915 --> 00:20:51,749
Yeah, it is.
237
00:20:53,419 --> 00:20:56,454
That breakwater alone
could cause the tidal flow
238
00:20:56,522 --> 00:21:00,758
to stagnate, pollutants
to accumulate.
239
00:21:00,826 --> 00:21:04,061
Then the fish die,
the birds migrate,
240
00:21:04,130 --> 00:21:06,731
and the whole ecosystem
is just blown out of whack.
241
00:21:06,799 --> 00:21:09,099
Just so a bunch of fat
cats will have a new place
242
00:21:09,168 --> 00:21:10,768
to park their yachts and party.
243
00:21:10,836 --> 00:21:13,837
Do I detect a touch
of cynicism here?
244
00:21:13,906 --> 00:21:15,873
Who, me?
245
00:21:19,412 --> 00:21:20,544
Nikki?
246
00:21:26,252 --> 00:21:28,519
What are you doing?
247
00:21:28,588 --> 00:21:30,532
What are you so excited about?
248
00:21:30,556 --> 00:21:34,958
You're here to record
results, not set explosives.
249
00:21:35,027 --> 00:21:36,972
I'm simply helping
speed things up.
250
00:21:36,996 --> 00:21:38,228
DEBORAH: Explosives?
251
00:21:38,298 --> 00:21:40,531
Yeah, we use them to
get seismic readings...
252
00:21:40,600 --> 00:21:42,700
Which is a job for experts!
253
00:21:42,769 --> 00:21:45,046
MacGyver, we don't
have a lot of time here.
254
00:21:45,070 --> 00:21:47,449
And you know that this
is no more complicated
255
00:21:47,473 --> 00:21:49,117
than screwing in a light bulb.
256
00:21:49,141 --> 00:21:50,508
Or blowing off your head.
257
00:21:50,576 --> 00:21:52,521
( laughs): Oh. Well, excuse me.
258
00:21:52,545 --> 00:21:54,945
Let me introduce
myself here. Hello.
259
00:21:55,014 --> 00:21:56,358
Hi. I'm Nikki Carpenter.
260
00:21:56,382 --> 00:21:57,548
Hi, I'm Debbie.
261
00:21:57,617 --> 00:21:59,249
So... you're the one
262
00:21:59,319 --> 00:22:01,985
who's got MacGyver's
heart going pitter-pat.
263
00:22:02,054 --> 00:22:03,887
Aw, Nikki, come on.
264
00:22:03,956 --> 00:22:06,089
Look, it's been
nice to meet you.
265
00:22:06,158 --> 00:22:09,460
I'll just go find
something safe to do.
266
00:22:09,529 --> 00:22:10,928
Thank you!
267
00:22:12,432 --> 00:22:14,465
You were kind of rough
on her, weren't you?
268
00:22:14,534 --> 00:22:17,034
I tend to get that way
with people I care about
269
00:22:17,102 --> 00:22:18,736
who take unnecessary risks.
270
00:22:18,805 --> 00:22:20,449
You might want to remember that
271
00:22:20,473 --> 00:22:22,284
if I ever chew your head off.
272
00:22:22,308 --> 00:22:23,941
I will.
273
00:22:24,009 --> 00:22:25,776
Are you two just friends?
274
00:22:25,845 --> 00:22:26,988
Good friends.
275
00:22:27,012 --> 00:22:28,990
We've been through
a lot together.
276
00:22:29,014 --> 00:22:31,327
Come on, I want to
show you the tide pools.
277
00:22:31,351 --> 00:22:32,351
Okay.
278
00:23:17,463 --> 00:23:19,563
( whines excitedly)
279
00:23:21,267 --> 00:23:24,935
( dog barking)
280
00:23:25,004 --> 00:23:26,437
( barking continues)
281
00:23:26,506 --> 00:23:28,706
Oh, what a nice doggie.
282
00:23:28,775 --> 00:23:29,874
( barking)
283
00:23:29,942 --> 00:23:31,809
What a good doggie.
284
00:23:31,878 --> 00:23:34,645
I have a surprise for you.
285
00:23:36,783 --> 00:23:38,516
( barking continues)
286
00:23:42,855 --> 00:23:45,455
( telephone rings)
287
00:23:45,525 --> 00:23:47,257
Great timing.
288
00:23:49,662 --> 00:23:50,861
( ringing continues)
289
00:23:50,930 --> 00:23:53,096
I hate when this happens.
290
00:23:53,165 --> 00:23:54,364
Hello?
291
00:23:54,433 --> 00:23:56,000
It's Nikki.
292
00:23:56,068 --> 00:23:57,746
You've got to come
over here, quick.
293
00:23:57,770 --> 00:23:58,836
What's the matter?
294
00:23:58,905 --> 00:24:02,105
Somebody's broken
into my apartment.
295
00:24:02,174 --> 00:24:04,575
You can't imagine.
296
00:24:04,644 --> 00:24:05,843
It's horrible.
297
00:24:05,912 --> 00:24:09,112
They stabbed my
neighbor's dog to death.
298
00:24:09,181 --> 00:24:11,026
Nikki, have you
called the police?
299
00:24:11,050 --> 00:24:12,182
No.
300
00:24:12,251 --> 00:24:14,418
Well, do it. I'll get
there as soon as I can.
301
00:24:15,721 --> 00:24:17,354
MacGyver, what is it?
302
00:24:17,423 --> 00:24:19,501
Oh, somebody broke
into Nikki's apartment.
303
00:24:19,525 --> 00:24:21,369
She was taking care
of her neighbor's dog.
304
00:24:21,393 --> 00:24:23,027
It was stabbed to death.
305
00:24:23,095 --> 00:24:24,895
Oh, my God. Is she all right?
306
00:24:24,964 --> 00:24:27,142
No, actually, I have
to get over there.
307
00:24:27,166 --> 00:24:30,834
Why would anybody do
something so horrible?
308
00:24:30,903 --> 00:24:32,502
Maybe for effect.
309
00:24:32,572 --> 00:24:35,272
Are you saying it could be
those marina people again?
310
00:24:35,340 --> 00:24:36,585
But you're the one in their way,
311
00:24:36,609 --> 00:24:37,641
not Nikki.
312
00:24:37,710 --> 00:24:40,010
Maybe they're
looking for a soft spot.
313
00:24:40,079 --> 00:24:41,612
What are you going to do?
314
00:24:41,681 --> 00:24:44,081
Well, I can't let stuff
like this start happening
315
00:24:44,149 --> 00:24:46,617
to the people who
are close to me.
316
00:24:46,686 --> 00:24:47,918
You might be next.
317
00:24:47,987 --> 00:24:50,353
Don't worry about
me, I'll be fine.
318
00:24:50,422 --> 00:24:51,466
Go see Nikki.
319
00:24:51,490 --> 00:24:53,690
She must be frightened to death.
320
00:25:06,271 --> 00:25:08,316
THORNTON: What about
the police? They find anything?
321
00:25:08,340 --> 00:25:11,041
No prints, no
witnesses, nothing.
322
00:25:11,110 --> 00:25:12,520
Just like the truck driver
323
00:25:12,544 --> 00:25:14,322
who disappeared
into thin air, huh?
324
00:25:14,346 --> 00:25:16,058
Well, the detectives
said that they would
325
00:25:16,082 --> 00:25:17,292
talk to Knapp and his people,
326
00:25:17,316 --> 00:25:18,794
but as far as they're concerned,
327
00:25:18,818 --> 00:25:21,619
they're just going to treat
it as an attempted burglary.
328
00:25:21,687 --> 00:25:22,998
Listen, what
happened to that dog
329
00:25:23,022 --> 00:25:24,989
was not the M.O. of a burglar.
330
00:25:25,057 --> 00:25:27,535
Somebody wanted to
leave a mark, a threat.
331
00:25:27,559 --> 00:25:29,071
There is no question in my mind
332
00:25:29,095 --> 00:25:31,239
that Steven Knapp
has hired a professional.
333
00:25:31,263 --> 00:25:33,208
Well, he's certainly
capable of it.
334
00:25:33,232 --> 00:25:35,477
And unless I miss my guess,
335
00:25:35,501 --> 00:25:38,502
his next move is
going to be on you.
336
00:26:06,598 --> 00:26:08,666
Now, Nikki's fine.
337
00:26:08,734 --> 00:26:09,811
She's a trooper.
338
00:26:09,835 --> 00:26:12,202
I wish I was that strong.
339
00:26:12,271 --> 00:26:14,972
Look, why can't we just go away?
340
00:26:15,041 --> 00:26:17,052
If that's the kind of
people you're dealing with,
341
00:26:17,076 --> 00:26:18,642
let them have their marina.
342
00:26:18,711 --> 00:26:20,822
It'll probably get built
in the end anyway.
343
00:26:20,846 --> 00:26:21,886
Maybe.
344
00:26:21,914 --> 00:26:22,991
Maybe not.
345
00:26:23,015 --> 00:26:26,383
MacGyver, the big
people play their games.
346
00:26:26,451 --> 00:26:28,118
The world's wired a certain way.
347
00:26:28,187 --> 00:26:31,354
All we can do is try to
make it work for ourselves.
348
00:26:31,423 --> 00:26:32,990
Now see, I don't believe that.
349
00:26:33,059 --> 00:26:35,592
I think we're all
in this together.
350
00:26:35,661 --> 00:26:37,605
That's why I'm not
going to let them stop me.
351
00:26:37,629 --> 00:26:39,897
Even if the alternative
is they'll kill you?
352
00:26:43,736 --> 00:26:46,603
Look...
353
00:26:46,672 --> 00:26:49,184
I'll try not to let
that happen, okay?
354
00:26:49,208 --> 00:26:51,108
Then take me away
somewhere, MacGyver.
355
00:26:51,177 --> 00:26:52,676
Let's go, just you and me.
356
00:26:52,745 --> 00:26:55,612
I'd like to take you
away someday.
357
00:26:55,681 --> 00:26:57,358
Maybe when all this is over.
358
00:26:57,382 --> 00:26:59,917
I love you.
359
00:26:59,985 --> 00:27:01,719
I don't want to lose you.
360
00:27:03,989 --> 00:27:06,909
Help me shove
off, will you? Sure.
361
00:27:13,799 --> 00:27:15,599
Don't forget to lock up.
362
00:27:15,667 --> 00:27:16,700
I won't.
363
00:27:16,769 --> 00:27:18,213
And don't forget
to call tonight.
364
00:27:18,237 --> 00:27:19,402
It's your turn to cook.
365
00:27:19,471 --> 00:27:21,231
( engine revs) It's a date.
366
00:27:51,370 --> 00:27:53,237
( siren)
367
00:27:59,645 --> 00:28:02,612
( over PA): Dr. Shale,
please call the page operator.
368
00:28:02,681 --> 00:28:04,982
Deborah!
369
00:28:05,050 --> 00:28:06,216
How is he?
370
00:28:06,285 --> 00:28:07,595
They brought him
out of emergency
371
00:28:07,619 --> 00:28:08,630
a little while ago.
372
00:28:08,654 --> 00:28:09,831
The doctor's in with him now.
373
00:28:09,855 --> 00:28:11,321
Hi, I'm, uh, Pete Thornton.
374
00:28:11,390 --> 00:28:13,991
Hi.
375
00:28:14,059 --> 00:28:15,793
Oh, uh, Doctor?
376
00:28:15,861 --> 00:28:16,861
Can we, uh...?
377
00:28:16,929 --> 00:28:18,673
Are you family to Mr. MacGyver?
378
00:28:18,697 --> 00:28:20,630
Well, no. Uh, actually
379
00:28:20,699 --> 00:28:22,610
I'm as close to
family as he's got.
380
00:28:22,634 --> 00:28:23,667
How is he?
381
00:28:23,735 --> 00:28:25,247
We'll release him
in the morning.
382
00:28:25,271 --> 00:28:26,603
He's fine for the most part.
383
00:28:26,672 --> 00:28:27,816
DEBORAH: For the most part?
384
00:28:27,840 --> 00:28:29,472
What does that mean?
385
00:28:29,541 --> 00:28:30,674
It's flash-burn.
386
00:28:30,742 --> 00:28:32,854
He suffered some minor
trauma to the cornea.
387
00:28:32,878 --> 00:28:34,311
Are you saying he's blind?
388
00:28:34,379 --> 00:28:35,779
Oh, it's only temporary.
389
00:28:35,848 --> 00:28:37,793
We have to protect
his eyes from infection
390
00:28:37,817 --> 00:28:39,249
while the swelling goes down.
391
00:28:39,318 --> 00:28:40,483
We'll remove his bandages
392
00:28:40,552 --> 00:28:41,718
in a few days.
393
00:28:41,787 --> 00:28:43,987
He's in no danger of
any permanent damage.
394
00:28:44,056 --> 00:28:45,500
( sighs): Oh...
395
00:28:45,524 --> 00:28:46,423
Well, can we see him?
396
00:28:46,491 --> 00:28:47,991
Sure. Go right ahead.
397
00:28:55,000 --> 00:28:56,878
Well, listen, don't get
him too comfortable.
398
00:28:56,902 --> 00:28:58,713
He, uh, he's got to
stay awake long enough
399
00:28:58,737 --> 00:29:00,048
to say hello to his friends.
400
00:29:00,072 --> 00:29:01,671
Hi ya, Pete.
401
00:29:01,740 --> 00:29:03,807
Hello from me, too.
402
00:29:03,876 --> 00:29:05,408
We're all here, honey.
403
00:29:05,477 --> 00:29:08,011
Oh, thank God you're alive.
404
00:29:08,080 --> 00:29:09,847
Yeah. I guess I'm kinda lucky
405
00:29:09,915 --> 00:29:11,559
I'm not fish food
right now, huh?
406
00:29:11,583 --> 00:29:12,694
Yeah, you would have been,
407
00:29:12,718 --> 00:29:14,129
if it hadn't been
for those divers
408
00:29:14,153 --> 00:29:15,485
laying down mooring cable.
409
00:29:15,554 --> 00:29:16,594
I couldn't believe it
410
00:29:16,655 --> 00:29:20,423
when I saw that
explosion, I thought...
411
00:29:20,492 --> 00:29:22,592
I didn't have any hope.
412
00:29:22,661 --> 00:29:24,828
THORNTON: Listen, do you think
413
00:29:24,897 --> 00:29:26,141
it could have been gas vapors
414
00:29:26,165 --> 00:29:27,976
in the engine cowling
that caused that explosion?
415
00:29:28,000 --> 00:29:29,366
No, I really doubt it.
416
00:29:29,434 --> 00:29:31,768
I vented the boat
before I took off.
417
00:29:31,837 --> 00:29:33,036
What'd the police find?
418
00:29:33,105 --> 00:29:35,283
Well, I convinced them
they should be dredging
419
00:29:35,307 --> 00:29:37,552
for the wreckage,
but unfortunately,
420
00:29:37,576 --> 00:29:39,620
most of it's been washed
out to sea by the tide.
421
00:29:39,644 --> 00:29:41,078
So good luck finding
bomb fragments.
422
00:29:41,146 --> 00:29:42,479
It's just like my
neighbor's dog,
423
00:29:42,547 --> 00:29:44,314
and the trucker.
424
00:29:44,383 --> 00:29:46,149
No real evidence.
425
00:29:46,218 --> 00:29:47,450
Well, we'll find it.
426
00:29:47,519 --> 00:29:48,919
We just got to keep digging.
427
00:29:48,988 --> 00:29:49,920
We'll do the digging.
428
00:29:49,989 --> 00:29:51,032
You get some rest, huh?
429
00:29:51,056 --> 00:29:54,124
Yeah, get well.
430
00:29:57,829 --> 00:29:59,162
That goes for me, too.
431
00:30:02,101 --> 00:30:03,178
Listen, I'll, uh,
432
00:30:03,202 --> 00:30:04,902
spare you the kiss.
433
00:30:04,970 --> 00:30:07,437
I appreciate that, Pete.
434
00:30:15,214 --> 00:30:16,746
You're late.
435
00:30:18,150 --> 00:30:19,361
There are only
436
00:30:19,385 --> 00:30:21,062
a few more days
until the final hearing,
437
00:30:21,086 --> 00:30:22,452
and MacGyver's still around.
438
00:30:22,521 --> 00:30:24,854
Now he's going to make
a very sympathetic witness
439
00:30:24,924 --> 00:30:26,667
if he comes in there
wearing bandages
440
00:30:26,691 --> 00:30:28,625
and carrying a white cane.
441
00:30:28,693 --> 00:30:31,061
I said I'll handle
it, and I will.
442
00:30:31,130 --> 00:30:32,229
How?
443
00:30:32,298 --> 00:30:34,831
MacGyver gets home
from the hospital tomorrow.
444
00:30:34,900 --> 00:30:37,801
So I've planned a
little trip, up the coast.
445
00:30:37,869 --> 00:30:41,071
There's a high cliff off Tower
Point overlooking the ocean.
446
00:30:41,140 --> 00:30:43,240
The roads are very
dangerous there.
447
00:30:43,309 --> 00:30:44,309
Do it.
448
00:30:54,753 --> 00:30:57,220
All right. Over here.
449
00:30:57,289 --> 00:30:58,400
There you go.
450
00:30:58,424 --> 00:30:59,704
Now straight ahead.
451
00:31:02,027 --> 00:31:04,172
Listen, are you sure
you're gonna be all right?
452
00:31:04,196 --> 00:31:06,207
I mean, you could come
to my place, you know?
453
00:31:06,231 --> 00:31:08,065
Pete, I appreciate your help,
454
00:31:08,133 --> 00:31:10,267
but if you're gonna
behave like a grandmother...
455
00:31:10,336 --> 00:31:11,268
Grandmother?
456
00:31:11,337 --> 00:31:12,902
I'll be just fine.
457
00:31:12,972 --> 00:31:13,903
( clanking)
458
00:31:13,973 --> 00:31:14,983
Yeah.
459
00:31:15,007 --> 00:31:17,941
Eventually.
460
00:31:18,010 --> 00:31:19,821
Look, call me an old
lady if you want to.
461
00:31:19,845 --> 00:31:20,855
I'm a little concerned
462
00:31:20,879 --> 00:31:22,223
about leaving
you here all alone.
463
00:31:22,247 --> 00:31:24,281
Hi, everybody.
464
00:31:24,350 --> 00:31:25,449
( clears throat)
465
00:31:25,517 --> 00:31:28,385
How you doing, honey?
How are you feeling?
466
00:31:28,454 --> 00:31:30,053
I won't be alone, Pete.
467
00:31:30,122 --> 00:31:32,122
Oh.
468
00:31:32,191 --> 00:31:33,656
Oh, I see.
469
00:31:33,725 --> 00:31:35,470
All right, uh, good, good.
470
00:31:35,494 --> 00:31:40,063
Uh, well, I guess I'm not
needed here then, uh... okay.
471
00:31:40,132 --> 00:31:41,431
Uh, see you later.
472
00:31:41,500 --> 00:31:43,266
Bye. Bye, Pete.
473
00:31:43,335 --> 00:31:44,846
Uh, you need
anything from the store?
474
00:31:44,870 --> 00:31:46,547
I mean bean curd,
tofu, anything...?
475
00:31:46,571 --> 00:31:48,671
We'll be fine, Pete. Thanks.
476
00:31:48,740 --> 00:31:49,940
Right.
477
00:31:52,378 --> 00:31:54,356
Well, it's good to see
you up and around again.
478
00:31:54,380 --> 00:31:55,690
Listen, if you do need anything,
479
00:31:55,714 --> 00:31:58,259
I'm just a phone call
away. Good-bye, Pete.
480
00:31:58,283 --> 00:31:59,449
Right.
481
00:32:04,023 --> 00:32:05,655
Hi. Hi.
482
00:32:05,724 --> 00:32:06,656
Come on, let's sit down.
483
00:32:06,725 --> 00:32:08,005
Give me your hands.
484
00:32:09,661 --> 00:32:11,594
( sighs) Oh...
485
00:32:11,663 --> 00:32:13,363
Oops.
486
00:32:13,432 --> 00:32:15,076
We're almost there. Here we go.
487
00:32:15,100 --> 00:32:16,466
Okay, turn around.
488
00:32:16,535 --> 00:32:17,934
Okay, sit down.
489
00:32:20,939 --> 00:32:22,406
( sighs): Oh...
490
00:32:22,474 --> 00:32:23,885
I have a surprise for you.
491
00:32:23,909 --> 00:32:25,409
You rearranged the furniture?
492
00:32:25,477 --> 00:32:27,655
No. I made us a reservation
493
00:32:27,679 --> 00:32:29,624
up at the Tower
Point Lodge for tonight.
494
00:32:29,648 --> 00:32:32,049
Just you, me and
the fresh ocean air.
495
00:32:32,117 --> 00:32:35,519
And I won't take no for
an answer, you got that?
496
00:32:35,587 --> 00:32:37,020
I'm at your mercy.
497
00:32:50,702 --> 00:32:53,014
CARPENTER: Here's the
autopsy report on the dog.
498
00:32:53,038 --> 00:32:54,871
THORNTON: Thanks, Nikki.
499
00:32:54,940 --> 00:32:57,941
Uh-huh. Well, that's
normal. Normal...
500
00:32:58,009 --> 00:32:59,443
CARPENTER: You see anything?
501
00:32:59,511 --> 00:33:00,944
No. Nothing except
502
00:33:01,012 --> 00:33:02,157
the obvious.
503
00:33:02,181 --> 00:33:03,791
Cause of death... multiple
504
00:33:03,815 --> 00:33:07,617
stab wounds... and...
505
00:33:07,686 --> 00:33:09,664
the pathology
report says that there
506
00:33:09,688 --> 00:33:12,067
were traces of lynx
hair in the dog's mouth.
507
00:33:12,091 --> 00:33:14,857
Well, that certainly
didn't come from me.
508
00:33:14,926 --> 00:33:17,461
Well, then whoever
killed that dog
509
00:33:17,529 --> 00:33:19,362
was wearing a lynx coat.
510
00:33:19,431 --> 00:33:21,364
A woman?
511
00:33:21,433 --> 00:33:23,445
Why didn't we think of that?
512
00:33:23,469 --> 00:33:25,135
I mean, five years ago,
513
00:33:25,204 --> 00:33:28,405
they used a woman to
take out Joey Tartanna.
514
00:33:28,474 --> 00:33:29,739
That was clever of them.
515
00:33:29,808 --> 00:33:31,286
A woman would
have a better chance
516
00:33:31,310 --> 00:33:32,576
at getting close to MacGyver.
517
00:33:32,644 --> 00:33:34,111
You thinking what I'm thinking?
518
00:33:34,179 --> 00:33:35,979
Deborah?
519
00:33:36,047 --> 00:33:38,448
Oh...
520
00:33:38,517 --> 00:33:42,785
Helen... get me Chief
Hanson right away.
521
00:33:42,854 --> 00:33:44,488
Call the houseboat.
522
00:33:50,229 --> 00:33:55,599
( phone ringing) (
thunder rumbling)
523
00:33:58,537 --> 00:33:59,969
They're not there.
524
00:34:00,038 --> 00:34:01,938
How about the mobile phone? Yes.
525
00:34:04,876 --> 00:34:06,643
Chief, forget the houseboat.
526
00:34:06,711 --> 00:34:08,478
We're after MacGyver's jeep.
527
00:34:08,547 --> 00:34:10,547
Yeah. California license plate
528
00:34:10,616 --> 00:34:12,749
1-R-J-Q-1-0-4.
529
00:34:12,817 --> 00:34:15,685
( thunder rumbling)
530
00:34:19,458 --> 00:34:22,259
( phone rings)
531
00:34:26,965 --> 00:34:28,765
Hello.
532
00:34:28,833 --> 00:34:30,311
CARPENTER: MacGyver...
533
00:34:30,335 --> 00:34:32,035
Nikki?
534
00:34:32,103 --> 00:34:33,537
MacGyver, are you there?
535
00:34:33,605 --> 00:34:34,771
I can't...
536
00:34:37,008 --> 00:34:38,441
It's gone dead.
537
00:34:38,510 --> 00:34:40,588
Must be this electrical storm.
538
00:34:40,612 --> 00:34:43,880
You can call from the lodge.
539
00:34:43,948 --> 00:34:45,982
I had him. It just went dead.
540
00:34:48,853 --> 00:34:51,221
She's got him.
541
00:34:57,729 --> 00:35:00,730
You know, it must have
been something important.
542
00:35:00,799 --> 00:35:04,367
Nikki would never call me
on the road if it wasn't major.
543
00:35:07,573 --> 00:35:09,413
MacGYVER: Why are we stopping?
544
00:35:11,943 --> 00:35:13,476
Deborah?
545
00:35:15,614 --> 00:35:17,113
You know, I'm not being fair.
546
00:35:17,182 --> 00:35:19,482
Your friends are probably
worried about you.
547
00:35:19,551 --> 00:35:22,752
Listen, I saw a gas station
with a phone a little ways back.
548
00:35:22,821 --> 00:35:24,632
You should give them a call.
549
00:35:24,656 --> 00:35:26,055
Thank you.
550
00:35:55,920 --> 00:35:57,520
What are you doing?
551
00:35:57,589 --> 00:36:00,790
I'm just getting my raincoat.
552
00:36:06,064 --> 00:36:09,966
This station in the middle
of a pasture or something?
553
00:36:10,034 --> 00:36:13,102
Oh, the garage
looks like it's closed.
554
00:36:13,171 --> 00:36:15,037
I guess the phone
must be around back.
555
00:36:30,489 --> 00:36:33,356
( thunder crashing)
556
00:36:42,133 --> 00:36:44,601
Okay, here we are.
557
00:36:44,670 --> 00:36:46,035
Come on.
558
00:37:16,635 --> 00:37:18,735
Deborah...
559
00:37:18,804 --> 00:37:20,203
where are we?
560
00:37:22,140 --> 00:37:24,073
Sorry it had to
turn out this way.
561
00:37:24,142 --> 00:37:25,809
( click)
562
00:37:59,845 --> 00:38:02,779
You're only prolonging
the inevitable, MacGyver.
563
00:38:10,455 --> 00:38:11,821
Come on, honey.
564
00:38:13,291 --> 00:38:16,058
Don't make it so
hard on yourself.
565
00:38:16,127 --> 00:38:18,194
( loud flapping)
566
00:38:57,502 --> 00:38:59,936
You're just wasting my time.
567
00:39:00,004 --> 00:39:02,444
I'm going to find you.
568
00:39:10,816 --> 00:39:12,816
( pipe clatters)
569
00:39:19,691 --> 00:39:21,825
( door creaks)
570
00:40:49,014 --> 00:40:51,113
DEBORAH: It didn't work.
571
00:40:52,350 --> 00:40:55,585
I know you're still here.
572
00:40:57,055 --> 00:40:59,233
Tell me, MacGyver...
does your life flash
573
00:40:59,257 --> 00:41:01,817
before your eyes
when you're blind?
574
00:41:04,829 --> 00:41:08,197
I wouldn't want you
to take this personally.
575
00:41:19,377 --> 00:41:21,945
All right, MacGyver.
576
00:41:22,013 --> 00:41:24,280
Enough of this
cat-and-mouse nonsense.
577
00:41:24,348 --> 00:41:26,115
You and I both know it's over.
578
00:41:57,381 --> 00:41:59,949
You know, I have
to admit it's been fun.
579
00:42:00,018 --> 00:42:02,819
If the boat had finished
you, I'd like to think
580
00:42:02,887 --> 00:42:05,855
I might have been a
pleasant dying memory for you.
581
00:42:20,839 --> 00:42:22,872
How about it, MacGyver?
582
00:42:24,342 --> 00:42:27,844
Am I a sight for
sore eyes, or what?
583
00:42:34,953 --> 00:42:37,086
Deborah?
584
00:42:38,322 --> 00:42:40,623
You want to talk about this?
585
00:42:40,692 --> 00:42:42,558
We did. Don't you remember?
586
00:42:48,199 --> 00:42:50,133
( clattering)
587
00:42:53,638 --> 00:42:55,104
I gave you every chance
588
00:42:55,173 --> 00:42:57,740
in the world to close
the deal your way.
589
00:42:57,809 --> 00:43:00,143
I'm a negotiator, MacGyver.
590
00:43:02,213 --> 00:43:05,447
But no, you've got to be a hero.
591
00:43:05,516 --> 00:43:10,653
You know, maybe Knapp
will name the marina after you.
592
00:43:12,290 --> 00:43:14,123
( splashing)
593
00:43:35,513 --> 00:43:38,881
I think it's about
time we renegotiated.
594
00:43:58,469 --> 00:44:00,103
REMICK: Well,
595
00:44:00,171 --> 00:44:02,071
we're all here,
596
00:44:02,140 --> 00:44:05,074
but Mr. MacGyver is absent.
597
00:44:05,143 --> 00:44:07,944
The Phoenix
Foundation is absent.
598
00:44:08,012 --> 00:44:11,047
Isn't that a classic
delaying tactic?
599
00:44:11,116 --> 00:44:12,827
Mr. Chairman, don't
we have the right now
600
00:44:12,851 --> 00:44:14,751
to ask that you make a ruling
601
00:44:14,819 --> 00:44:16,352
in our favor?
602
00:44:19,490 --> 00:44:23,259
Mr. Chairman, on behalf
of the Phoenix Foundation,
603
00:44:23,327 --> 00:44:25,895
I want to apologize
for the delay, but I think,
604
00:44:25,964 --> 00:44:28,397
when you hear the
reason, you'll understand.
605
00:44:28,466 --> 00:44:29,466
MacGyver?
606
00:44:29,533 --> 00:44:32,101
Our survey more than justifies
607
00:44:32,170 --> 00:44:34,370
the 18-month impact study.
608
00:44:34,438 --> 00:44:38,340
However, I think Mr. Knapp
will be behind bars
609
00:44:38,409 --> 00:44:41,043
a touch longer than that.
610
00:44:41,112 --> 00:44:42,645
What is that supposed to mean?
611
00:44:42,713 --> 00:44:44,781
Mr. Knapp is
directly responsible
612
00:44:44,849 --> 00:44:47,016
for a conspiracy
to commit murder.
613
00:44:47,085 --> 00:44:48,450
That's outrageous!
614
00:44:48,519 --> 00:44:49,952
This is libelous.
615
00:44:50,021 --> 00:44:52,255
You have no proof of
such an absurd accusation.
616
00:44:52,323 --> 00:44:54,368
Yes, we do, Mr. Knapp.
617
00:44:54,392 --> 00:44:56,893
MacGYVER: We
have direct testimony.
618
00:45:08,639 --> 00:45:11,340
Don't be so surprised.
619
00:45:11,409 --> 00:45:13,242
I'm a negotiator, Mr. Knapp.
620
00:45:13,311 --> 00:45:14,743
You know that.
621
00:45:14,813 --> 00:45:17,446
Testifying against you is just
the best deal I could make.
43439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.