All language subtitles for MacGyver S03E15 The Negotiator.DVDRip.HI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:05,270 ( theme music playing) 2 00:01:50,644 --> 00:01:51,577 MacGyver. 3 00:01:51,645 --> 00:01:53,378 Mr. Remick. 4 00:02:01,788 --> 00:02:05,357 It's beautiful, isn't it? 5 00:02:05,426 --> 00:02:07,270 And it won't change, you know. 6 00:02:07,294 --> 00:02:10,262 I mean I, I don't know what you think you're protecting. 7 00:02:10,331 --> 00:02:12,564 We don't want to see it change either. 8 00:02:12,633 --> 00:02:16,502 The beauty of this land enhances the value of our own investment. 9 00:02:16,570 --> 00:02:18,348 I mean, do you think we're fools? 10 00:02:18,372 --> 00:02:20,317 That we'd act against our own interests? 11 00:02:20,341 --> 00:02:22,641 I think your company's first priority 12 00:02:22,709 --> 00:02:24,510 is to get your marina built. 13 00:02:24,578 --> 00:02:27,546 Oh, come on, you've read the geologists' reports, 14 00:02:27,615 --> 00:02:29,181 the oceanographic reports. 15 00:02:29,250 --> 00:02:32,184 They all say everything is perfectly acceptable. 16 00:02:32,253 --> 00:02:35,621 Yeah, well, our research says that a breakwater over there 17 00:02:35,689 --> 00:02:38,690 might erode the beach here, drain the salt marshes. 18 00:02:38,759 --> 00:02:41,760 "Might." Things are ambiguous. 19 00:02:41,828 --> 00:02:44,174 There are matters of opinion here. 20 00:02:44,198 --> 00:02:46,776 Come on, MacGyver, there's other beaches for your birds. 21 00:02:46,800 --> 00:02:50,235 Well, the fact is... 22 00:02:50,304 --> 00:02:52,437 we're running out of "other beaches." 23 00:02:52,506 --> 00:02:54,206 We want to build a marina. 24 00:02:54,275 --> 00:02:57,142 You're in charge of the environmental survey 25 00:02:57,211 --> 00:02:58,810 that's standing in our way. 26 00:02:58,879 --> 00:03:00,679 Well, we respect your opinion. 27 00:03:00,747 --> 00:03:02,725 In fact, we respect it so much that we'd like 28 00:03:02,749 --> 00:03:05,069 to bring you aboard our team as a private consultant. 29 00:03:07,020 --> 00:03:10,121 And pay you, what, $100,000 a year. 30 00:03:10,191 --> 00:03:12,090 ( chuckles) 31 00:03:12,159 --> 00:03:13,325 Come on, Remick, 32 00:03:13,394 --> 00:03:15,205 what happened to that lawyer subtlety of yours? 33 00:03:15,229 --> 00:03:17,106 I don't know what you're talking about. 34 00:03:17,130 --> 00:03:19,075 Tomorrow I'm going to ask the Board 35 00:03:19,099 --> 00:03:20,465 for another three weeks. 36 00:03:20,534 --> 00:03:22,867 And if I get it, that three weeks will produce 37 00:03:22,936 --> 00:03:25,270 enough information to determine whether or not 38 00:03:25,339 --> 00:03:27,673 a full environmental impact study is in order. 39 00:03:27,741 --> 00:03:30,709 This is a $2 billion project, MacGyver. 40 00:03:30,777 --> 00:03:33,245 And the interest on that money alone could run 41 00:03:33,314 --> 00:03:35,581 well over a hundred million dollars a year 42 00:03:35,649 --> 00:03:37,561 while you're busy delaying this thing. 43 00:03:37,585 --> 00:03:40,485 Which is something you'd know if you lived in the real world. 44 00:03:40,554 --> 00:03:44,423 I live in the real world, Remick. This one. 45 00:03:44,491 --> 00:03:48,893 Mr. MacGyver, you don't know anything about the real world. 46 00:03:48,962 --> 00:03:52,097 But you'll find out, I assure you. 47 00:04:00,140 --> 00:04:02,474 ( car engine starts) 48 00:05:09,443 --> 00:05:10,642 ( horn blowing) 49 00:05:16,350 --> 00:05:17,716 ( horn blaring) 50 00:06:08,902 --> 00:06:10,913 And the new marina will provide housing 51 00:06:10,937 --> 00:06:13,872 for hundreds of pleasure boats, and facilities. 52 00:06:13,940 --> 00:06:16,941 We are talking about thousands of jobs, 53 00:06:17,010 --> 00:06:18,810 thousands of paychecks. 54 00:06:18,879 --> 00:06:22,146 The panel thanks you for your presentation, Mr. Knapp. 55 00:06:22,215 --> 00:06:23,147 MacGYVER: Mr. Chairman, 56 00:06:23,216 --> 00:06:24,583 there's more to all this 57 00:06:24,651 --> 00:06:29,821 than just taking water samples or making a few soil tests. 58 00:06:29,890 --> 00:06:32,034 Before we can make any recommendation whatsoever, 59 00:06:32,058 --> 00:06:33,770 we're going to need a little more time. 60 00:06:33,794 --> 00:06:35,126 How much time? 61 00:06:35,195 --> 00:06:37,435 Oh, I'll be finished with the preliminary testing 62 00:06:37,498 --> 00:06:38,508 in about three weeks. 63 00:06:38,532 --> 00:06:40,599 After that, 64 00:06:40,667 --> 00:06:42,166 if my concerns are confirmed, 65 00:06:42,235 --> 00:06:43,946 I'll recommend an 18-month study. 66 00:06:43,970 --> 00:06:44,870 18-month study? 67 00:06:44,938 --> 00:06:45,871 The man says it 68 00:06:45,939 --> 00:06:48,473 like it's a drop in the bucket! 69 00:06:48,542 --> 00:06:50,823 Mr. Chairman, that's an... 70 00:06:53,246 --> 00:06:58,417 Mr. MacGyver, I stand ready to break ground today, 71 00:06:58,485 --> 00:07:01,219 but I'd throw it all away if I thought for one moment 72 00:07:01,288 --> 00:07:03,822 that my life's work would be viewed as a disaster 73 00:07:03,891 --> 00:07:05,323 rather than an asset. 74 00:07:05,392 --> 00:07:07,859 I invite you to make your three-week study. 75 00:07:07,928 --> 00:07:09,372 CHAIRMAN: Well, Mr. MacGyver, 76 00:07:09,396 --> 00:07:11,563 it seems the parties are in agreement here. 77 00:07:11,632 --> 00:07:13,131 So if there's no other business, 78 00:07:13,199 --> 00:07:16,367 these proceedings will reconvene in three weeks. 79 00:07:16,437 --> 00:07:17,437 Adjourned. 80 00:07:19,272 --> 00:07:21,272 Well, I still think 81 00:07:21,341 --> 00:07:23,319 we should have brought up the incident about the truck. 82 00:07:23,343 --> 00:07:27,612 Pete, one stolen truck and no driver adds up to no evidence. 83 00:07:27,681 --> 00:07:29,793 We would have never gotten it into the record. 84 00:07:29,817 --> 00:07:31,594 We're just going to have to watch our backs, huh? 85 00:07:31,618 --> 00:07:32,884 Yeah. 86 00:07:32,953 --> 00:07:34,453 Oh, uh... 87 00:07:34,521 --> 00:07:36,788 thanks for wearing a shirt and tie. 88 00:07:36,857 --> 00:07:38,356 Looks great. 89 00:07:39,526 --> 00:07:41,893 Can't talk you into a haircut, can I? 90 00:07:57,077 --> 00:07:58,543 This MacGyver is no pushover. 91 00:07:58,612 --> 00:08:00,411 I mean, he's not like other guys. 92 00:08:00,481 --> 00:08:02,080 I don't know what to make of him. 93 00:08:02,148 --> 00:08:03,982 But there's got to be a way, and I'll find it. 94 00:08:04,050 --> 00:08:05,161 No, you won't. 95 00:08:05,185 --> 00:08:06,629 We have three weeks to turn him around. 96 00:08:06,653 --> 00:08:07,797 I don't have time for any more 97 00:08:07,821 --> 00:08:08,898 of your amateur stunts. 98 00:08:08,922 --> 00:08:11,002 The situation calls for a different approach. 99 00:08:19,933 --> 00:08:21,700 A remarkable piece of work. 100 00:08:21,768 --> 00:08:22,701 Oil, isn't it? 101 00:08:22,769 --> 00:08:24,769 Acrylic, actually. 102 00:08:24,838 --> 00:08:27,606 I hear the artist is left-handed. 103 00:08:27,674 --> 00:08:29,808 Follow me, Mr. Knapp. 104 00:08:32,312 --> 00:08:34,379 Half a million dollars is a lot of money. 105 00:08:34,447 --> 00:08:38,249 I'm worth it. 106 00:08:38,318 --> 00:08:40,685 $250,000 down payment, as we agreed. 107 00:08:40,754 --> 00:08:42,521 You'll receive the balance 108 00:08:42,589 --> 00:08:45,323 when MacGyver is either... on our side 109 00:08:45,392 --> 00:08:46,392 or out of the way. 110 00:08:47,794 --> 00:08:49,661 You're very beautiful. 111 00:08:49,730 --> 00:08:51,029 That's part of it. 112 00:08:52,866 --> 00:08:54,243 You know what I need to accomplish. 113 00:08:54,267 --> 00:08:55,534 You know how important this is. 114 00:08:55,602 --> 00:08:57,969 I'm a negotiator, Mr. Knapp. 115 00:08:58,038 --> 00:08:59,949 I'll deliver the best deal possible 116 00:08:59,973 --> 00:09:01,305 to accomplish your ends. 117 00:09:01,374 --> 00:09:02,507 That's guaranteed. 118 00:09:02,576 --> 00:09:04,587 What you're paying for is what I'll do. 119 00:09:04,611 --> 00:09:05,944 Whatever is required. 120 00:09:06,013 --> 00:09:08,290 Some rather primitive attempts at getting through to him 121 00:09:08,314 --> 00:09:10,292 have already failed. It may complicate things. 122 00:09:10,316 --> 00:09:11,316 It doesn't matter. 123 00:09:13,119 --> 00:09:14,052 I don't know 124 00:09:14,120 --> 00:09:15,787 what to tell you about this MacGyver. 125 00:09:15,856 --> 00:09:17,288 We put together this file. 126 00:09:17,357 --> 00:09:19,791 He's not married, there's no relatives that we could find, 127 00:09:19,860 --> 00:09:20,959 close ones anyway. 128 00:09:21,028 --> 00:09:22,827 There's a grandfather somewhere in Minnesota. 129 00:09:22,896 --> 00:09:25,396 I do my own research, Mr. Knapp. 130 00:09:34,274 --> 00:09:36,419 Are you sure you really need my services? 131 00:09:36,443 --> 00:09:37,375 What? 132 00:09:37,444 --> 00:09:38,910 Well, this MacGyver, 133 00:09:38,979 --> 00:09:42,246 he may study the data and tip in your favor. 134 00:09:45,251 --> 00:09:47,919 Several years ago I commissioned a survey. 135 00:09:47,988 --> 00:09:50,521 It's very technical, very subtle, 136 00:09:50,591 --> 00:09:52,256 but at the bottom of it is, 137 00:09:52,325 --> 00:09:56,962 if they do a detailed survey and study it carefully, 138 00:09:57,030 --> 00:09:58,797 they'll find out he's right. 139 00:10:00,834 --> 00:10:03,501 That beach will wash away. 140 00:10:03,570 --> 00:10:05,604 Just curious. 141 00:11:55,749 --> 00:11:56,915 ( ringing) 142 00:12:00,420 --> 00:12:02,854 RECORDED VOICE: Hi, this is MacGyver. 143 00:12:02,923 --> 00:12:04,567 We all know how these things work, 144 00:12:04,591 --> 00:12:06,958 so when you hear the beep, go for it. 145 00:12:07,027 --> 00:12:08,193 ( beep) 146 00:12:08,261 --> 00:12:10,729 CARPENTER ( on phone): You go for it. 147 00:12:10,797 --> 00:12:12,197 Yeah, it's Nikki. 148 00:12:12,265 --> 00:12:14,866 Listen, I left my briefcase in the back seat of your jeep 149 00:12:14,935 --> 00:12:16,234 at the survey site. 150 00:12:16,302 --> 00:12:17,635 Yeah, I know, I know. 151 00:12:17,704 --> 00:12:20,571 Will you hang onto it for me until tomorrow? 152 00:12:20,640 --> 00:12:22,974 And, uh, don't get nosy, if you don't mind, 153 00:12:23,043 --> 00:12:25,610 or you'll learn all of my secrets. Thanks. Bye. 154 00:13:24,671 --> 00:13:26,551 ( door unlocking, keys jingling) 155 00:13:45,992 --> 00:13:48,927 ( clatter over speaker) 156 00:13:53,099 --> 00:13:54,966 ( liquid pouring) 157 00:14:14,221 --> 00:14:15,753 ( groans) 158 00:14:17,690 --> 00:14:20,358 ( guitar strumming softly) 159 00:14:24,898 --> 00:14:27,565 ( guitar playing mellow song) 160 00:14:31,104 --> 00:14:33,104 ( song continues over speaker) 161 00:14:35,508 --> 00:14:36,875 ( typing) 162 00:15:02,402 --> 00:15:05,336 ( song continues) 163 00:15:20,987 --> 00:15:23,521 ( song ends) 164 00:15:42,008 --> 00:15:44,042 ( mechanical whirring over speaker) 165 00:15:53,519 --> 00:15:55,386 ( whirring continues) 166 00:16:02,228 --> 00:16:04,262 ( phone ringing) 167 00:16:07,667 --> 00:16:08,967 Hello? 168 00:16:09,035 --> 00:16:11,135 Yeah, Pete. 169 00:16:11,204 --> 00:16:12,903 No fingerprints on the truck. 170 00:16:12,973 --> 00:16:15,139 Doesn't surprise me. 171 00:16:15,208 --> 00:16:18,943 MacGYVER ( over speaker): Yeah, well they're gonna have to do a little better than that. 172 00:16:19,012 --> 00:16:21,912 I don't scare off that easily. 173 00:16:21,982 --> 00:16:25,149 All right. Yeah. Bye. 174 00:16:40,433 --> 00:16:42,200 I'll take it. 175 00:16:44,437 --> 00:16:47,405 Lawrence, just a touch more shading. 176 00:16:47,474 --> 00:16:48,839 I think you got it. 177 00:16:50,510 --> 00:16:53,311 So, this is coming along very well. 178 00:16:53,380 --> 00:16:55,980 Well, thanks. You know, goalies are easy models. 179 00:16:56,049 --> 00:16:59,183 They-they never move. 180 00:16:59,252 --> 00:17:00,618 Joke. 181 00:17:08,961 --> 00:17:10,395 Whoa, hey. 182 00:17:10,463 --> 00:17:12,308 Oops. ( laughs) Let me help you. 183 00:17:12,332 --> 00:17:15,599 Thank you. 184 00:17:15,668 --> 00:17:17,601 There you go. Thanks. 185 00:17:19,839 --> 00:17:21,772 That's a sea otter, isn't it? 186 00:17:21,841 --> 00:17:23,607 Yeah, that's right. 187 00:17:23,676 --> 00:17:26,411 You can tell it from a river otter? Yeah, sure. 188 00:17:26,479 --> 00:17:28,779 The river otter's got a skinnier tail, and the... 189 00:17:28,848 --> 00:17:29,880 feet are different. 190 00:17:29,949 --> 00:17:31,416 You really do know your stuff. 191 00:17:31,484 --> 00:17:33,562 You know, most folks can't tell the difference 192 00:17:33,586 --> 00:17:35,053 between an otter and a muskrat. 193 00:17:35,121 --> 00:17:36,620 It's nice. 194 00:17:36,689 --> 00:17:38,656 Thanks. 195 00:17:40,026 --> 00:17:42,026 They're on the endangered list. 196 00:17:42,095 --> 00:17:43,639 Yeah, I know. I'm painting it 197 00:17:43,663 --> 00:17:45,796 for a fund-raiser at the Darwin Society. 198 00:17:45,865 --> 00:17:48,499 Yeah? I belong to that. 199 00:17:48,568 --> 00:17:50,701 ( laughs): What a small world. 200 00:17:50,770 --> 00:17:52,803 Do you know Deloris Forchuk? 201 00:17:52,872 --> 00:17:54,905 Yeah, sure. She just got a big grant 202 00:17:54,974 --> 00:17:58,709 to run some coral reef studies down in New Zealand, didn't she? Mm-hmm. 203 00:17:58,778 --> 00:18:00,789 You know, I begged her to take me along with her. 204 00:18:00,813 --> 00:18:02,080 Can you believe she said no? 205 00:18:02,148 --> 00:18:04,293 Even after I helped her write that acid rain article 206 00:18:04,317 --> 00:18:05,483 in last month's newsletter. 207 00:18:05,552 --> 00:18:08,030 Which, of course, she took sole credit for. 208 00:18:08,054 --> 00:18:09,653 You helped write that? 209 00:18:09,722 --> 00:18:11,089 Yeah. 210 00:18:11,157 --> 00:18:13,924 Terrific. I mean, i-it was great. 211 00:18:13,993 --> 00:18:15,993 Thank you. 212 00:18:21,901 --> 00:18:23,834 Uh, listen, um... 213 00:18:23,903 --> 00:18:26,337 I don't mean to interrupt, 214 00:18:26,406 --> 00:18:31,709 but I've done a lot of research on acid rain, and... 215 00:18:31,777 --> 00:18:34,112 maybe we could get together sometime 216 00:18:34,180 --> 00:18:37,415 and compare notes over a cup of coffee, maybe. 217 00:18:37,484 --> 00:18:39,283 I don't drink coffee. 218 00:18:39,352 --> 00:18:41,652 Neither do I. 219 00:18:54,200 --> 00:18:56,400 ♪ ♪ 220 00:19:05,911 --> 00:19:08,779 ♪ ♪ 221 00:19:19,792 --> 00:19:22,360 ♪ ♪ 222 00:19:29,068 --> 00:19:32,637 ♪ ♪ 223 00:19:50,490 --> 00:19:52,956 ♪ ♪ 224 00:20:02,168 --> 00:20:04,835 ♪ ♪ 225 00:20:19,686 --> 00:20:23,199 Well, tell me, why is it you're in charge of this study, anyway? 226 00:20:23,223 --> 00:20:25,022 I've got a pretty good track record 227 00:20:25,091 --> 00:20:27,124 with the environmental work I've done. 228 00:20:27,193 --> 00:20:31,362 Lucky you; a track record that puts you up in front of a speeding truck, huh? 229 00:20:31,431 --> 00:20:33,631 I shouldn't have told you about that. 230 00:20:33,700 --> 00:20:36,567 You know, I'm surprised they didn't try to buy you off. 231 00:20:36,636 --> 00:20:40,371 That's usually the level those corporate bullies operate on. 232 00:20:40,440 --> 00:20:42,973 Yeah, well, they tried that first. 233 00:20:43,042 --> 00:20:45,943 So far they just tried to kill you off instead, huh? 234 00:20:46,011 --> 00:20:47,823 Is it all worth it, MacGyver? 235 00:20:47,847 --> 00:20:49,847 Yeah. 236 00:20:49,915 --> 00:20:51,749 Yeah, it is. 237 00:20:53,419 --> 00:20:56,454 That breakwater alone could cause the tidal flow 238 00:20:56,522 --> 00:21:00,758 to stagnate, pollutants to accumulate. 239 00:21:00,826 --> 00:21:04,061 Then the fish die, the birds migrate, 240 00:21:04,130 --> 00:21:06,731 and the whole ecosystem is just blown out of whack. 241 00:21:06,799 --> 00:21:09,099 Just so a bunch of fat cats will have a new place 242 00:21:09,168 --> 00:21:10,768 to park their yachts and party. 243 00:21:10,836 --> 00:21:13,837 Do I detect a touch of cynicism here? 244 00:21:13,906 --> 00:21:15,873 Who, me? 245 00:21:19,412 --> 00:21:20,544 Nikki? 246 00:21:26,252 --> 00:21:28,519 What are you doing? 247 00:21:28,588 --> 00:21:30,532 What are you so excited about? 248 00:21:30,556 --> 00:21:34,958 You're here to record results, not set explosives. 249 00:21:35,027 --> 00:21:36,972 I'm simply helping speed things up. 250 00:21:36,996 --> 00:21:38,228 DEBORAH: Explosives? 251 00:21:38,298 --> 00:21:40,531 Yeah, we use them to get seismic readings... 252 00:21:40,600 --> 00:21:42,700 Which is a job for experts! 253 00:21:42,769 --> 00:21:45,046 MacGyver, we don't have a lot of time here. 254 00:21:45,070 --> 00:21:47,449 And you know that this is no more complicated 255 00:21:47,473 --> 00:21:49,117 than screwing in a light bulb. 256 00:21:49,141 --> 00:21:50,508 Or blowing off your head. 257 00:21:50,576 --> 00:21:52,521 ( laughs): Oh. Well, excuse me. 258 00:21:52,545 --> 00:21:54,945 Let me introduce myself here. Hello. 259 00:21:55,014 --> 00:21:56,358 Hi. I'm Nikki Carpenter. 260 00:21:56,382 --> 00:21:57,548 Hi, I'm Debbie. 261 00:21:57,617 --> 00:21:59,249 So... you're the one 262 00:21:59,319 --> 00:22:01,985 who's got MacGyver's heart going pitter-pat. 263 00:22:02,054 --> 00:22:03,887 Aw, Nikki, come on. 264 00:22:03,956 --> 00:22:06,089 Look, it's been nice to meet you. 265 00:22:06,158 --> 00:22:09,460 I'll just go find something safe to do. 266 00:22:09,529 --> 00:22:10,928 Thank you! 267 00:22:12,432 --> 00:22:14,465 You were kind of rough on her, weren't you? 268 00:22:14,534 --> 00:22:17,034 I tend to get that way with people I care about 269 00:22:17,102 --> 00:22:18,736 who take unnecessary risks. 270 00:22:18,805 --> 00:22:20,449 You might want to remember that 271 00:22:20,473 --> 00:22:22,284 if I ever chew your head off. 272 00:22:22,308 --> 00:22:23,941 I will. 273 00:22:24,009 --> 00:22:25,776 Are you two just friends? 274 00:22:25,845 --> 00:22:26,988 Good friends. 275 00:22:27,012 --> 00:22:28,990 We've been through a lot together. 276 00:22:29,014 --> 00:22:31,327 Come on, I want to show you the tide pools. 277 00:22:31,351 --> 00:22:32,351 Okay. 278 00:23:17,463 --> 00:23:19,563 ( whines excitedly) 279 00:23:21,267 --> 00:23:24,935 ( dog barking) 280 00:23:25,004 --> 00:23:26,437 ( barking continues) 281 00:23:26,506 --> 00:23:28,706 Oh, what a nice doggie. 282 00:23:28,775 --> 00:23:29,874 ( barking) 283 00:23:29,942 --> 00:23:31,809 What a good doggie. 284 00:23:31,878 --> 00:23:34,645 I have a surprise for you. 285 00:23:36,783 --> 00:23:38,516 ( barking continues) 286 00:23:42,855 --> 00:23:45,455 ( telephone rings) 287 00:23:45,525 --> 00:23:47,257 Great timing. 288 00:23:49,662 --> 00:23:50,861 ( ringing continues) 289 00:23:50,930 --> 00:23:53,096 I hate when this happens. 290 00:23:53,165 --> 00:23:54,364 Hello? 291 00:23:54,433 --> 00:23:56,000 It's Nikki. 292 00:23:56,068 --> 00:23:57,746 You've got to come over here, quick. 293 00:23:57,770 --> 00:23:58,836 What's the matter? 294 00:23:58,905 --> 00:24:02,105 Somebody's broken into my apartment. 295 00:24:02,174 --> 00:24:04,575 You can't imagine. 296 00:24:04,644 --> 00:24:05,843 It's horrible. 297 00:24:05,912 --> 00:24:09,112 They stabbed my neighbor's dog to death. 298 00:24:09,181 --> 00:24:11,026 Nikki, have you called the police? 299 00:24:11,050 --> 00:24:12,182 No. 300 00:24:12,251 --> 00:24:14,418 Well, do it. I'll get there as soon as I can. 301 00:24:15,721 --> 00:24:17,354 MacGyver, what is it? 302 00:24:17,423 --> 00:24:19,501 Oh, somebody broke into Nikki's apartment. 303 00:24:19,525 --> 00:24:21,369 She was taking care of her neighbor's dog. 304 00:24:21,393 --> 00:24:23,027 It was stabbed to death. 305 00:24:23,095 --> 00:24:24,895 Oh, my God. Is she all right? 306 00:24:24,964 --> 00:24:27,142 No, actually, I have to get over there. 307 00:24:27,166 --> 00:24:30,834 Why would anybody do something so horrible? 308 00:24:30,903 --> 00:24:32,502 Maybe for effect. 309 00:24:32,572 --> 00:24:35,272 Are you saying it could be those marina people again? 310 00:24:35,340 --> 00:24:36,585 But you're the one in their way, 311 00:24:36,609 --> 00:24:37,641 not Nikki. 312 00:24:37,710 --> 00:24:40,010 Maybe they're looking for a soft spot. 313 00:24:40,079 --> 00:24:41,612 What are you going to do? 314 00:24:41,681 --> 00:24:44,081 Well, I can't let stuff like this start happening 315 00:24:44,149 --> 00:24:46,617 to the people who are close to me. 316 00:24:46,686 --> 00:24:47,918 You might be next. 317 00:24:47,987 --> 00:24:50,353 Don't worry about me, I'll be fine. 318 00:24:50,422 --> 00:24:51,466 Go see Nikki. 319 00:24:51,490 --> 00:24:53,690 She must be frightened to death. 320 00:25:06,271 --> 00:25:08,316 THORNTON: What about the police? They find anything? 321 00:25:08,340 --> 00:25:11,041 No prints, no witnesses, nothing. 322 00:25:11,110 --> 00:25:12,520 Just like the truck driver 323 00:25:12,544 --> 00:25:14,322 who disappeared into thin air, huh? 324 00:25:14,346 --> 00:25:16,058 Well, the detectives said that they would 325 00:25:16,082 --> 00:25:17,292 talk to Knapp and his people, 326 00:25:17,316 --> 00:25:18,794 but as far as they're concerned, 327 00:25:18,818 --> 00:25:21,619 they're just going to treat it as an attempted burglary. 328 00:25:21,687 --> 00:25:22,998 Listen, what happened to that dog 329 00:25:23,022 --> 00:25:24,989 was not the M.O. of a burglar. 330 00:25:25,057 --> 00:25:27,535 Somebody wanted to leave a mark, a threat. 331 00:25:27,559 --> 00:25:29,071 There is no question in my mind 332 00:25:29,095 --> 00:25:31,239 that Steven Knapp has hired a professional. 333 00:25:31,263 --> 00:25:33,208 Well, he's certainly capable of it. 334 00:25:33,232 --> 00:25:35,477 And unless I miss my guess, 335 00:25:35,501 --> 00:25:38,502 his next move is going to be on you. 336 00:26:06,598 --> 00:26:08,666 Now, Nikki's fine. 337 00:26:08,734 --> 00:26:09,811 She's a trooper. 338 00:26:09,835 --> 00:26:12,202 I wish I was that strong. 339 00:26:12,271 --> 00:26:14,972 Look, why can't we just go away? 340 00:26:15,041 --> 00:26:17,052 If that's the kind of people you're dealing with, 341 00:26:17,076 --> 00:26:18,642 let them have their marina. 342 00:26:18,711 --> 00:26:20,822 It'll probably get built in the end anyway. 343 00:26:20,846 --> 00:26:21,886 Maybe. 344 00:26:21,914 --> 00:26:22,991 Maybe not. 345 00:26:23,015 --> 00:26:26,383 MacGyver, the big people play their games. 346 00:26:26,451 --> 00:26:28,118 The world's wired a certain way. 347 00:26:28,187 --> 00:26:31,354 All we can do is try to make it work for ourselves. 348 00:26:31,423 --> 00:26:32,990 Now see, I don't believe that. 349 00:26:33,059 --> 00:26:35,592 I think we're all in this together. 350 00:26:35,661 --> 00:26:37,605 That's why I'm not going to let them stop me. 351 00:26:37,629 --> 00:26:39,897 Even if the alternative is they'll kill you? 352 00:26:43,736 --> 00:26:46,603 Look... 353 00:26:46,672 --> 00:26:49,184 I'll try not to let that happen, okay? 354 00:26:49,208 --> 00:26:51,108 Then take me away somewhere, MacGyver. 355 00:26:51,177 --> 00:26:52,676 Let's go, just you and me. 356 00:26:52,745 --> 00:26:55,612 I'd like to take you away someday. 357 00:26:55,681 --> 00:26:57,358 Maybe when all this is over. 358 00:26:57,382 --> 00:26:59,917 I love you. 359 00:26:59,985 --> 00:27:01,719 I don't want to lose you. 360 00:27:03,989 --> 00:27:06,909 Help me shove off, will you? Sure. 361 00:27:13,799 --> 00:27:15,599 Don't forget to lock up. 362 00:27:15,667 --> 00:27:16,700 I won't. 363 00:27:16,769 --> 00:27:18,213 And don't forget to call tonight. 364 00:27:18,237 --> 00:27:19,402 It's your turn to cook. 365 00:27:19,471 --> 00:27:21,231 ( engine revs) It's a date. 366 00:27:51,370 --> 00:27:53,237 ( siren) 367 00:27:59,645 --> 00:28:02,612 ( over PA): Dr. Shale, please call the page operator. 368 00:28:02,681 --> 00:28:04,982 Deborah! 369 00:28:05,050 --> 00:28:06,216 How is he? 370 00:28:06,285 --> 00:28:07,595 They brought him out of emergency 371 00:28:07,619 --> 00:28:08,630 a little while ago. 372 00:28:08,654 --> 00:28:09,831 The doctor's in with him now. 373 00:28:09,855 --> 00:28:11,321 Hi, I'm, uh, Pete Thornton. 374 00:28:11,390 --> 00:28:13,991 Hi. 375 00:28:14,059 --> 00:28:15,793 Oh, uh, Doctor? 376 00:28:15,861 --> 00:28:16,861 Can we, uh...? 377 00:28:16,929 --> 00:28:18,673 Are you family to Mr. MacGyver? 378 00:28:18,697 --> 00:28:20,630 Well, no. Uh, actually 379 00:28:20,699 --> 00:28:22,610 I'm as close to family as he's got. 380 00:28:22,634 --> 00:28:23,667 How is he? 381 00:28:23,735 --> 00:28:25,247 We'll release him in the morning. 382 00:28:25,271 --> 00:28:26,603 He's fine for the most part. 383 00:28:26,672 --> 00:28:27,816 DEBORAH: For the most part? 384 00:28:27,840 --> 00:28:29,472 What does that mean? 385 00:28:29,541 --> 00:28:30,674 It's flash-burn. 386 00:28:30,742 --> 00:28:32,854 He suffered some minor trauma to the cornea. 387 00:28:32,878 --> 00:28:34,311 Are you saying he's blind? 388 00:28:34,379 --> 00:28:35,779 Oh, it's only temporary. 389 00:28:35,848 --> 00:28:37,793 We have to protect his eyes from infection 390 00:28:37,817 --> 00:28:39,249 while the swelling goes down. 391 00:28:39,318 --> 00:28:40,483 We'll remove his bandages 392 00:28:40,552 --> 00:28:41,718 in a few days. 393 00:28:41,787 --> 00:28:43,987 He's in no danger of any permanent damage. 394 00:28:44,056 --> 00:28:45,500 ( sighs): Oh... 395 00:28:45,524 --> 00:28:46,423 Well, can we see him? 396 00:28:46,491 --> 00:28:47,991 Sure. Go right ahead. 397 00:28:55,000 --> 00:28:56,878 Well, listen, don't get him too comfortable. 398 00:28:56,902 --> 00:28:58,713 He, uh, he's got to stay awake long enough 399 00:28:58,737 --> 00:29:00,048 to say hello to his friends. 400 00:29:00,072 --> 00:29:01,671 Hi ya, Pete. 401 00:29:01,740 --> 00:29:03,807 Hello from me, too. 402 00:29:03,876 --> 00:29:05,408 We're all here, honey. 403 00:29:05,477 --> 00:29:08,011 Oh, thank God you're alive. 404 00:29:08,080 --> 00:29:09,847 Yeah. I guess I'm kinda lucky 405 00:29:09,915 --> 00:29:11,559 I'm not fish food right now, huh? 406 00:29:11,583 --> 00:29:12,694 Yeah, you would have been, 407 00:29:12,718 --> 00:29:14,129 if it hadn't been for those divers 408 00:29:14,153 --> 00:29:15,485 laying down mooring cable. 409 00:29:15,554 --> 00:29:16,594 I couldn't believe it 410 00:29:16,655 --> 00:29:20,423 when I saw that explosion, I thought... 411 00:29:20,492 --> 00:29:22,592 I didn't have any hope. 412 00:29:22,661 --> 00:29:24,828 THORNTON: Listen, do you think 413 00:29:24,897 --> 00:29:26,141 it could have been gas vapors 414 00:29:26,165 --> 00:29:27,976 in the engine cowling that caused that explosion? 415 00:29:28,000 --> 00:29:29,366 No, I really doubt it. 416 00:29:29,434 --> 00:29:31,768 I vented the boat before I took off. 417 00:29:31,837 --> 00:29:33,036 What'd the police find? 418 00:29:33,105 --> 00:29:35,283 Well, I convinced them they should be dredging 419 00:29:35,307 --> 00:29:37,552 for the wreckage, but unfortunately, 420 00:29:37,576 --> 00:29:39,620 most of it's been washed out to sea by the tide. 421 00:29:39,644 --> 00:29:41,078 So good luck finding bomb fragments. 422 00:29:41,146 --> 00:29:42,479 It's just like my neighbor's dog, 423 00:29:42,547 --> 00:29:44,314 and the trucker. 424 00:29:44,383 --> 00:29:46,149 No real evidence. 425 00:29:46,218 --> 00:29:47,450 Well, we'll find it. 426 00:29:47,519 --> 00:29:48,919 We just got to keep digging. 427 00:29:48,988 --> 00:29:49,920 We'll do the digging. 428 00:29:49,989 --> 00:29:51,032 You get some rest, huh? 429 00:29:51,056 --> 00:29:54,124 Yeah, get well. 430 00:29:57,829 --> 00:29:59,162 That goes for me, too. 431 00:30:02,101 --> 00:30:03,178 Listen, I'll, uh, 432 00:30:03,202 --> 00:30:04,902 spare you the kiss. 433 00:30:04,970 --> 00:30:07,437 I appreciate that, Pete. 434 00:30:15,214 --> 00:30:16,746 You're late. 435 00:30:18,150 --> 00:30:19,361 There are only 436 00:30:19,385 --> 00:30:21,062 a few more days until the final hearing, 437 00:30:21,086 --> 00:30:22,452 and MacGyver's still around. 438 00:30:22,521 --> 00:30:24,854 Now he's going to make a very sympathetic witness 439 00:30:24,924 --> 00:30:26,667 if he comes in there wearing bandages 440 00:30:26,691 --> 00:30:28,625 and carrying a white cane. 441 00:30:28,693 --> 00:30:31,061 I said I'll handle it, and I will. 442 00:30:31,130 --> 00:30:32,229 How? 443 00:30:32,298 --> 00:30:34,831 MacGyver gets home from the hospital tomorrow. 444 00:30:34,900 --> 00:30:37,801 So I've planned a little trip, up the coast. 445 00:30:37,869 --> 00:30:41,071 There's a high cliff off Tower Point overlooking the ocean. 446 00:30:41,140 --> 00:30:43,240 The roads are very dangerous there. 447 00:30:43,309 --> 00:30:44,309 Do it. 448 00:30:54,753 --> 00:30:57,220 All right. Over here. 449 00:30:57,289 --> 00:30:58,400 There you go. 450 00:30:58,424 --> 00:30:59,704 Now straight ahead. 451 00:31:02,027 --> 00:31:04,172 Listen, are you sure you're gonna be all right? 452 00:31:04,196 --> 00:31:06,207 I mean, you could come to my place, you know? 453 00:31:06,231 --> 00:31:08,065 Pete, I appreciate your help, 454 00:31:08,133 --> 00:31:10,267 but if you're gonna behave like a grandmother... 455 00:31:10,336 --> 00:31:11,268 Grandmother? 456 00:31:11,337 --> 00:31:12,902 I'll be just fine. 457 00:31:12,972 --> 00:31:13,903 ( clanking) 458 00:31:13,973 --> 00:31:14,983 Yeah. 459 00:31:15,007 --> 00:31:17,941 Eventually. 460 00:31:18,010 --> 00:31:19,821 Look, call me an old lady if you want to. 461 00:31:19,845 --> 00:31:20,855 I'm a little concerned 462 00:31:20,879 --> 00:31:22,223 about leaving you here all alone. 463 00:31:22,247 --> 00:31:24,281 Hi, everybody. 464 00:31:24,350 --> 00:31:25,449 ( clears throat) 465 00:31:25,517 --> 00:31:28,385 How you doing, honey? How are you feeling? 466 00:31:28,454 --> 00:31:30,053 I won't be alone, Pete. 467 00:31:30,122 --> 00:31:32,122 Oh. 468 00:31:32,191 --> 00:31:33,656 Oh, I see. 469 00:31:33,725 --> 00:31:35,470 All right, uh, good, good. 470 00:31:35,494 --> 00:31:40,063 Uh, well, I guess I'm not needed here then, uh... okay. 471 00:31:40,132 --> 00:31:41,431 Uh, see you later. 472 00:31:41,500 --> 00:31:43,266 Bye. Bye, Pete. 473 00:31:43,335 --> 00:31:44,846 Uh, you need anything from the store? 474 00:31:44,870 --> 00:31:46,547 I mean bean curd, tofu, anything...? 475 00:31:46,571 --> 00:31:48,671 We'll be fine, Pete. Thanks. 476 00:31:48,740 --> 00:31:49,940 Right. 477 00:31:52,378 --> 00:31:54,356 Well, it's good to see you up and around again. 478 00:31:54,380 --> 00:31:55,690 Listen, if you do need anything, 479 00:31:55,714 --> 00:31:58,259 I'm just a phone call away. Good-bye, Pete. 480 00:31:58,283 --> 00:31:59,449 Right. 481 00:32:04,023 --> 00:32:05,655 Hi. Hi. 482 00:32:05,724 --> 00:32:06,656 Come on, let's sit down. 483 00:32:06,725 --> 00:32:08,005 Give me your hands. 484 00:32:09,661 --> 00:32:11,594 ( sighs) Oh... 485 00:32:11,663 --> 00:32:13,363 Oops. 486 00:32:13,432 --> 00:32:15,076 We're almost there. Here we go. 487 00:32:15,100 --> 00:32:16,466 Okay, turn around. 488 00:32:16,535 --> 00:32:17,934 Okay, sit down. 489 00:32:20,939 --> 00:32:22,406 ( sighs): Oh... 490 00:32:22,474 --> 00:32:23,885 I have a surprise for you. 491 00:32:23,909 --> 00:32:25,409 You rearranged the furniture? 492 00:32:25,477 --> 00:32:27,655 No. I made us a reservation 493 00:32:27,679 --> 00:32:29,624 up at the Tower Point Lodge for tonight. 494 00:32:29,648 --> 00:32:32,049 Just you, me and the fresh ocean air. 495 00:32:32,117 --> 00:32:35,519 And I won't take no for an answer, you got that? 496 00:32:35,587 --> 00:32:37,020 I'm at your mercy. 497 00:32:50,702 --> 00:32:53,014 CARPENTER: Here's the autopsy report on the dog. 498 00:32:53,038 --> 00:32:54,871 THORNTON: Thanks, Nikki. 499 00:32:54,940 --> 00:32:57,941 Uh-huh. Well, that's normal. Normal... 500 00:32:58,009 --> 00:32:59,443 CARPENTER: You see anything? 501 00:32:59,511 --> 00:33:00,944 No. Nothing except 502 00:33:01,012 --> 00:33:02,157 the obvious. 503 00:33:02,181 --> 00:33:03,791 Cause of death... multiple 504 00:33:03,815 --> 00:33:07,617 stab wounds... and... 505 00:33:07,686 --> 00:33:09,664 the pathology report says that there 506 00:33:09,688 --> 00:33:12,067 were traces of lynx hair in the dog's mouth. 507 00:33:12,091 --> 00:33:14,857 Well, that certainly didn't come from me. 508 00:33:14,926 --> 00:33:17,461 Well, then whoever killed that dog 509 00:33:17,529 --> 00:33:19,362 was wearing a lynx coat. 510 00:33:19,431 --> 00:33:21,364 A woman? 511 00:33:21,433 --> 00:33:23,445 Why didn't we think of that? 512 00:33:23,469 --> 00:33:25,135 I mean, five years ago, 513 00:33:25,204 --> 00:33:28,405 they used a woman to take out Joey Tartanna. 514 00:33:28,474 --> 00:33:29,739 That was clever of them. 515 00:33:29,808 --> 00:33:31,286 A woman would have a better chance 516 00:33:31,310 --> 00:33:32,576 at getting close to MacGyver. 517 00:33:32,644 --> 00:33:34,111 You thinking what I'm thinking? 518 00:33:34,179 --> 00:33:35,979 Deborah? 519 00:33:36,047 --> 00:33:38,448 Oh... 520 00:33:38,517 --> 00:33:42,785 Helen... get me Chief Hanson right away. 521 00:33:42,854 --> 00:33:44,488 Call the houseboat. 522 00:33:50,229 --> 00:33:55,599 ( phone ringing) ( thunder rumbling) 523 00:33:58,537 --> 00:33:59,969 They're not there. 524 00:34:00,038 --> 00:34:01,938 How about the mobile phone? Yes. 525 00:34:04,876 --> 00:34:06,643 Chief, forget the houseboat. 526 00:34:06,711 --> 00:34:08,478 We're after MacGyver's jeep. 527 00:34:08,547 --> 00:34:10,547 Yeah. California license plate 528 00:34:10,616 --> 00:34:12,749 1-R-J-Q-1-0-4. 529 00:34:12,817 --> 00:34:15,685 ( thunder rumbling) 530 00:34:19,458 --> 00:34:22,259 ( phone rings) 531 00:34:26,965 --> 00:34:28,765 Hello. 532 00:34:28,833 --> 00:34:30,311 CARPENTER: MacGyver... 533 00:34:30,335 --> 00:34:32,035 Nikki? 534 00:34:32,103 --> 00:34:33,537 MacGyver, are you there? 535 00:34:33,605 --> 00:34:34,771 I can't... 536 00:34:37,008 --> 00:34:38,441 It's gone dead. 537 00:34:38,510 --> 00:34:40,588 Must be this electrical storm. 538 00:34:40,612 --> 00:34:43,880 You can call from the lodge. 539 00:34:43,948 --> 00:34:45,982 I had him. It just went dead. 540 00:34:48,853 --> 00:34:51,221 She's got him. 541 00:34:57,729 --> 00:35:00,730 You know, it must have been something important. 542 00:35:00,799 --> 00:35:04,367 Nikki would never call me on the road if it wasn't major. 543 00:35:07,573 --> 00:35:09,413 MacGYVER: Why are we stopping? 544 00:35:11,943 --> 00:35:13,476 Deborah? 545 00:35:15,614 --> 00:35:17,113 You know, I'm not being fair. 546 00:35:17,182 --> 00:35:19,482 Your friends are probably worried about you. 547 00:35:19,551 --> 00:35:22,752 Listen, I saw a gas station with a phone a little ways back. 548 00:35:22,821 --> 00:35:24,632 You should give them a call. 549 00:35:24,656 --> 00:35:26,055 Thank you. 550 00:35:55,920 --> 00:35:57,520 What are you doing? 551 00:35:57,589 --> 00:36:00,790 I'm just getting my raincoat. 552 00:36:06,064 --> 00:36:09,966 This station in the middle of a pasture or something? 553 00:36:10,034 --> 00:36:13,102 Oh, the garage looks like it's closed. 554 00:36:13,171 --> 00:36:15,037 I guess the phone must be around back. 555 00:36:30,489 --> 00:36:33,356 ( thunder crashing) 556 00:36:42,133 --> 00:36:44,601 Okay, here we are. 557 00:36:44,670 --> 00:36:46,035 Come on. 558 00:37:16,635 --> 00:37:18,735 Deborah... 559 00:37:18,804 --> 00:37:20,203 where are we? 560 00:37:22,140 --> 00:37:24,073 Sorry it had to turn out this way. 561 00:37:24,142 --> 00:37:25,809 ( click) 562 00:37:59,845 --> 00:38:02,779 You're only prolonging the inevitable, MacGyver. 563 00:38:10,455 --> 00:38:11,821 Come on, honey. 564 00:38:13,291 --> 00:38:16,058 Don't make it so hard on yourself. 565 00:38:16,127 --> 00:38:18,194 ( loud flapping) 566 00:38:57,502 --> 00:38:59,936 You're just wasting my time. 567 00:39:00,004 --> 00:39:02,444 I'm going to find you. 568 00:39:10,816 --> 00:39:12,816 ( pipe clatters) 569 00:39:19,691 --> 00:39:21,825 ( door creaks) 570 00:40:49,014 --> 00:40:51,113 DEBORAH: It didn't work. 571 00:40:52,350 --> 00:40:55,585 I know you're still here. 572 00:40:57,055 --> 00:40:59,233 Tell me, MacGyver... does your life flash 573 00:40:59,257 --> 00:41:01,817 before your eyes when you're blind? 574 00:41:04,829 --> 00:41:08,197 I wouldn't want you to take this personally. 575 00:41:19,377 --> 00:41:21,945 All right, MacGyver. 576 00:41:22,013 --> 00:41:24,280 Enough of this cat-and-mouse nonsense. 577 00:41:24,348 --> 00:41:26,115 You and I both know it's over. 578 00:41:57,381 --> 00:41:59,949 You know, I have to admit it's been fun. 579 00:42:00,018 --> 00:42:02,819 If the boat had finished you, I'd like to think 580 00:42:02,887 --> 00:42:05,855 I might have been a pleasant dying memory for you. 581 00:42:20,839 --> 00:42:22,872 How about it, MacGyver? 582 00:42:24,342 --> 00:42:27,844 Am I a sight for sore eyes, or what? 583 00:42:34,953 --> 00:42:37,086 Deborah? 584 00:42:38,322 --> 00:42:40,623 You want to talk about this? 585 00:42:40,692 --> 00:42:42,558 We did. Don't you remember? 586 00:42:48,199 --> 00:42:50,133 ( clattering) 587 00:42:53,638 --> 00:42:55,104 I gave you every chance 588 00:42:55,173 --> 00:42:57,740 in the world to close the deal your way. 589 00:42:57,809 --> 00:43:00,143 I'm a negotiator, MacGyver. 590 00:43:02,213 --> 00:43:05,447 But no, you've got to be a hero. 591 00:43:05,516 --> 00:43:10,653 You know, maybe Knapp will name the marina after you. 592 00:43:12,290 --> 00:43:14,123 ( splashing) 593 00:43:35,513 --> 00:43:38,881 I think it's about time we renegotiated. 594 00:43:58,469 --> 00:44:00,103 REMICK: Well, 595 00:44:00,171 --> 00:44:02,071 we're all here, 596 00:44:02,140 --> 00:44:05,074 but Mr. MacGyver is absent. 597 00:44:05,143 --> 00:44:07,944 The Phoenix Foundation is absent. 598 00:44:08,012 --> 00:44:11,047 Isn't that a classic delaying tactic? 599 00:44:11,116 --> 00:44:12,827 Mr. Chairman, don't we have the right now 600 00:44:12,851 --> 00:44:14,751 to ask that you make a ruling 601 00:44:14,819 --> 00:44:16,352 in our favor? 602 00:44:19,490 --> 00:44:23,259 Mr. Chairman, on behalf of the Phoenix Foundation, 603 00:44:23,327 --> 00:44:25,895 I want to apologize for the delay, but I think, 604 00:44:25,964 --> 00:44:28,397 when you hear the reason, you'll understand. 605 00:44:28,466 --> 00:44:29,466 MacGyver? 606 00:44:29,533 --> 00:44:32,101 Our survey more than justifies 607 00:44:32,170 --> 00:44:34,370 the 18-month impact study. 608 00:44:34,438 --> 00:44:38,340 However, I think Mr. Knapp will be behind bars 609 00:44:38,409 --> 00:44:41,043 a touch longer than that. 610 00:44:41,112 --> 00:44:42,645 What is that supposed to mean? 611 00:44:42,713 --> 00:44:44,781 Mr. Knapp is directly responsible 612 00:44:44,849 --> 00:44:47,016 for a conspiracy to commit murder. 613 00:44:47,085 --> 00:44:48,450 That's outrageous! 614 00:44:48,519 --> 00:44:49,952 This is libelous. 615 00:44:50,021 --> 00:44:52,255 You have no proof of such an absurd accusation. 616 00:44:52,323 --> 00:44:54,368 Yes, we do, Mr. Knapp. 617 00:44:54,392 --> 00:44:56,893 MacGYVER: We have direct testimony. 618 00:45:08,639 --> 00:45:11,340 Don't be so surprised. 619 00:45:11,409 --> 00:45:13,242 I'm a negotiator, Mr. Knapp. 620 00:45:13,311 --> 00:45:14,743 You know that. 621 00:45:14,813 --> 00:45:17,446 Testifying against you is just the best deal I could make. 43439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.