Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,365 --> 00:01:06,365
PILOT: Satellite reentry zone
2
00:01:06,400 --> 00:01:08,378
should be about five
minutes ahead, MacGyver.
3
00:01:08,402 --> 00:01:09,901
Roger.
4
00:01:13,340 --> 00:01:15,840
You with me, Pete?
5
00:01:15,876 --> 00:01:18,009
I've got you.
6
00:01:18,045 --> 00:01:20,879
Let's run a final
check on mike levels.
7
00:01:20,914 --> 00:01:22,781
Do you read me?
8
00:01:22,816 --> 00:01:23,782
Affirmative.
9
00:01:23,817 --> 00:01:26,452
Testing, one,
two, three, four...
10
00:01:26,487 --> 00:01:29,588
five, six, seven,
eight. Do you copy?
11
00:01:29,623 --> 00:01:30,589
Roger.
12
00:01:30,624 --> 00:01:32,023
Activate the camera.
13
00:01:35,963 --> 00:01:38,763
Camera activated.
Take a look, Pete.
14
00:01:38,799 --> 00:01:41,266
Looks good.
15
00:01:41,302 --> 00:01:42,934
Recording.
16
00:01:50,744 --> 00:01:52,911
You getting all this, Pete?
17
00:01:57,284 --> 00:01:58,617
Yeah.
18
00:01:58,652 --> 00:01:59,851
Camera works fine.
19
00:01:59,886 --> 00:02:01,264
When you pulled him out of bed
20
00:02:01,288 --> 00:02:02,899
in the middle of
the night for this,
21
00:02:02,923 --> 00:02:04,134
I wonder if he really knew
22
00:02:04,158 --> 00:02:05,235
what he was getting into.
23
00:02:05,259 --> 00:02:07,137
He knew the same
things all of us knew.
24
00:02:07,161 --> 00:02:08,972
I didn't hold anything
back from him.
25
00:02:08,996 --> 00:02:10,829
Why him, Pete? Why MacGyver?
26
00:02:10,864 --> 00:02:12,931
Because he has the
scientific knowledge
27
00:02:12,966 --> 00:02:15,601
and knows how to move
fast through rough country.
28
00:02:15,636 --> 00:02:18,270
Aside from that, he's
the best person I know
29
00:02:18,305 --> 00:02:20,083
to deal with... whatever it is
30
00:02:20,107 --> 00:02:21,973
he's gonna deal with out there.
31
00:02:22,009 --> 00:02:23,442
And he volunteered.
32
00:02:23,477 --> 00:02:25,677
Wouldn't have it any other way.
33
00:02:29,416 --> 00:02:31,595
PILOT: Satellite
reentry zone coming up.
34
00:02:31,619 --> 00:02:34,353
Stand by for drop-off.
35
00:02:36,790 --> 00:02:40,492
REPORTER: A tragic sight greeted
Rancher Elmer Hoggins this morning.
36
00:02:40,528 --> 00:02:44,095
He awoke to find his entire
herd of 900 sheep lying dead
37
00:02:44,131 --> 00:02:45,096
in his fields.
38
00:02:45,132 --> 00:02:47,499
Our reporter, Nancy
Bartlett, is on the scene.
39
00:02:47,535 --> 00:02:48,612
As of now we've gone public.
40
00:02:48,636 --> 00:02:51,336
Everything I own
gone, just wiped out.
41
00:02:51,372 --> 00:02:54,573
I've lived next door to this...
military station over here
42
00:02:54,608 --> 00:02:55,974
for a lot of years now,
43
00:02:56,009 --> 00:02:57,454
and I guess it
always bothered me.
44
00:02:57,478 --> 00:02:58,644
But I believe in America
45
00:02:58,679 --> 00:03:01,246
and they told me this kind
of thing could never happen.
46
00:03:01,282 --> 00:03:03,326
Are you accusing the
United States government
47
00:03:03,350 --> 00:03:04,783
of causing this?
48
00:03:04,818 --> 00:03:05,818
Yes, ma'am, I am.
49
00:03:05,852 --> 00:03:09,188
There's nerve gas
over there or something.
50
00:03:09,223 --> 00:03:10,833
Captain, how do
you respond to this?
51
00:03:10,857 --> 00:03:13,225
Uh, categorically denied.
52
00:03:13,260 --> 00:03:14,671
You're denying
that your installation
53
00:03:14,695 --> 00:03:16,173
is a biochemical
warfare testing tank?
54
00:03:16,197 --> 00:03:17,462
Absolutely.
55
00:03:17,498 --> 00:03:19,198
Then how do you explain
the 900 dead sheep
56
00:03:19,233 --> 00:03:20,965
in those pasture lands?
57
00:03:21,001 --> 00:03:22,745
We heard of the
incident, and while we...
58
00:03:22,769 --> 00:03:24,214
I wonder if our
good Dr. Millhouse
59
00:03:24,238 --> 00:03:26,049
is watching the results
of her great experiment.
60
00:03:26,073 --> 00:03:27,784
Well what else
could have done it?
61
00:03:27,808 --> 00:03:29,408
I have no further comment.
62
00:03:33,547 --> 00:03:36,215
A harmless organism
sent into space had mutated
63
00:03:36,250 --> 00:03:38,061
into something extremely deadly.
64
00:03:38,085 --> 00:03:40,619
The satellite carrying
it had crashed to earth
65
00:03:40,654 --> 00:03:42,554
without warning.
66
00:03:42,590 --> 00:03:45,156
I had to find the satellite
and retrieve the capsule
67
00:03:45,192 --> 00:03:47,304
before the military
unleashed "Firestorm,"
68
00:03:47,328 --> 00:03:49,406
the code name for a
napalm strike designed
69
00:03:49,430 --> 00:03:52,331
to stop the spread
of the organism.
70
00:03:55,436 --> 00:03:58,604
Confirming arrival
at primary drop zone.
71
00:03:58,639 --> 00:03:59,904
Proceeding to target.
72
00:03:59,940 --> 00:04:01,585
Roger. According
to our last fix,
73
00:04:01,609 --> 00:04:03,875
you're about 200
yards from target.
74
00:04:03,910 --> 00:04:07,112
Proceed now 22 degrees
north by northeast.
75
00:04:07,147 --> 00:04:10,215
Roger. What's the
countdown to Firestorm?
76
00:04:10,251 --> 00:04:14,253
42 minutes... and counting.
77
00:04:16,657 --> 00:04:17,922
But don't worry.
78
00:04:17,958 --> 00:04:21,159
We've got plenty of time
to get you out of there.
79
00:04:21,194 --> 00:04:22,961
So take it slow and easy.
80
00:04:22,996 --> 00:04:25,830
Slow and easy. Roger.
81
00:04:37,844 --> 00:04:39,745
You can tell your Dr. Millhouse
82
00:04:39,780 --> 00:04:41,658
that bug she
put in the satellite
83
00:04:41,682 --> 00:04:43,248
kills more than just sheep.
84
00:05:01,168 --> 00:05:03,368
( jet aircraft approaching)
85
00:05:09,543 --> 00:05:10,609
Firestorm aircraft?
86
00:05:10,644 --> 00:05:12,524
What are they
doing here already?
87
00:05:15,582 --> 00:05:17,783
Only standing by. That's SOP.
88
00:05:17,818 --> 00:05:20,118
I've still got more
than 30 minutes left.
89
00:05:20,153 --> 00:05:21,193
Get 'em out of here.
90
00:05:21,221 --> 00:05:23,300
MacGyver, I thought we
all understood the rules
91
00:05:23,324 --> 00:05:24,367
we have to play by here.
92
00:05:24,391 --> 00:05:25,256
Pete?!
93
00:05:25,292 --> 00:05:26,436
Call them off!
94
00:05:26,460 --> 00:05:28,159
Right now!
95
00:05:28,195 --> 00:05:29,238
I don't want him worried
96
00:05:29,262 --> 00:05:30,940
about getting fried
in a napalm strike
97
00:05:30,964 --> 00:05:32,509
while he's looking
for that thing!
98
00:05:32,533 --> 00:05:34,265
Call them off!
99
00:05:36,837 --> 00:05:39,137
Firestorm team, extend
your radius two miles
100
00:05:39,172 --> 00:05:40,138
and stand by.
101
00:05:40,173 --> 00:05:42,974
Extend 20 miles, 20 miles!
102
00:05:43,009 --> 00:05:44,309
That's two minutes flying time.
103
00:05:44,345 --> 00:05:46,122
Let's have a little
margin of safety here.
104
00:05:46,146 --> 00:05:48,046
Correction, Firestorm team:
105
00:05:48,081 --> 00:05:51,182
make that 20 miles
and await further orders.
106
00:05:51,218 --> 00:05:52,384
Roger, Twin Ridge.
107
00:05:52,419 --> 00:05:55,153
Extending patrol
radius to two-zero miles.
108
00:06:13,540 --> 00:06:15,039
It looks like very dense forest.
109
00:06:15,075 --> 00:06:16,207
Watch yourself.
110
00:06:16,243 --> 00:06:17,843
Right.
111
00:06:46,407 --> 00:06:48,874
Whatever it is, it
killed them fast.
112
00:06:48,909 --> 00:06:52,310
Dropped 'em
right in their tracks.
113
00:06:54,815 --> 00:06:56,281
It's devastating, Pete.
114
00:07:02,556 --> 00:07:05,757
Like walking
through a graveyard.
115
00:07:05,793 --> 00:07:08,226
Yeah, we see it.
116
00:07:08,261 --> 00:07:10,573
Do you see anything,
any evidence of burning?
117
00:07:10,597 --> 00:07:13,432
The satellite would have
been red-hot from reentry.
118
00:07:13,467 --> 00:07:15,834
No. Nothing yet.
119
00:07:33,587 --> 00:07:35,754
MacGyver?
120
00:07:37,390 --> 00:07:39,624
I'm okay, Pete.
121
00:07:52,639 --> 00:07:55,073
I've never seen
anything like this.
122
00:07:55,108 --> 00:07:57,809
Everything's dead.
123
00:08:01,482 --> 00:08:02,981
Everything.
124
00:08:14,160 --> 00:08:16,160
I see the satellite, Pete.
125
00:08:16,196 --> 00:08:17,529
It's on the...
126
00:08:23,003 --> 00:08:25,504
MacGyver? What's happening?
127
00:08:25,539 --> 00:08:28,773
MacGyver? What's
going on out there?
128
00:08:28,809 --> 00:08:29,875
MacGyver!
129
00:08:32,479 --> 00:08:34,078
Talk to me!
130
00:08:36,850 --> 00:08:38,194
He's down. It's taken him down.
131
00:08:38,218 --> 00:08:39,651
We don't know that, not yet.
132
00:08:39,686 --> 00:08:40,952
Pete, you saw what I saw.
133
00:08:40,988 --> 00:08:41,953
He's flat on his back.
134
00:08:41,989 --> 00:08:43,399
Something dropped
him like a rock.
135
00:08:43,423 --> 00:08:44,423
We have to wait.
136
00:08:44,457 --> 00:08:45,802
Anything could have
happened out there.
137
00:08:45,826 --> 00:08:47,804
That's right, and the
recovery plan spells out exactly
138
00:08:47,828 --> 00:08:49,772
what our obligation is if
anything like this happens.
139
00:08:49,796 --> 00:08:52,063
I know the plan. I
also know MacGyver.
140
00:08:57,137 --> 00:09:01,673
Hey, listen...
141
00:09:01,708 --> 00:09:03,074
I'm still in one piece.
142
00:09:03,109 --> 00:09:04,208
I'm okay.
143
00:09:04,244 --> 00:09:05,410
Maybe his suit got torn,
144
00:09:05,445 --> 00:09:07,524
or whatever wiped out that
area ate through his suit.
145
00:09:07,548 --> 00:09:08,747
But he's not answering.
146
00:09:08,782 --> 00:09:10,916
We agreed, you agreed,
and MacGyver agreed
147
00:09:10,951 --> 00:09:12,017
what had to be done.
148
00:09:12,052 --> 00:09:14,152
We have to wait! We
have to give him time!
149
00:09:14,187 --> 00:09:15,720
It's part of the plan, Pete.
150
00:09:20,594 --> 00:09:23,795
Oh, great. Broken antenna.
151
00:09:23,830 --> 00:09:24,796
Give him more time!
152
00:09:24,831 --> 00:09:26,197
Anything could have happened.
153
00:09:26,232 --> 00:09:28,332
We can't take that chance.
154
00:09:30,571 --> 00:09:33,371
Firestorm team, come in.
155
00:09:33,406 --> 00:09:35,373
Give him five more
minutes, please!
156
00:09:35,408 --> 00:09:40,378
Pete? Pete, do we have audio?
157
00:09:40,413 --> 00:09:41,680
Pete?
158
00:09:41,715 --> 00:09:43,381
It could be a technical
glitch. Anything!
159
00:09:43,416 --> 00:09:44,493
Pete, it's too late.
160
00:09:44,517 --> 00:09:46,128
We have a possible
Armageddon here.
161
00:09:46,152 --> 00:09:48,319
I can't let that happen.
162
00:09:48,354 --> 00:09:49,634
And neither can you.
163
00:09:50,857 --> 00:09:53,491
Firestorm team, resume
previous coordinates.
164
00:09:53,526 --> 00:09:55,594
Go to Code Two.
165
00:09:55,629 --> 00:09:57,963
Roger, Twin Ridge,
proceeding to heading 090.
166
00:09:59,365 --> 00:10:01,600
I now have a lock on kill zone.
167
00:10:01,635 --> 00:10:04,603
ETA to napalm strike 90 seconds.
168
00:10:12,479 --> 00:10:15,446
Firestorm to Twin Ridge.
80 seconds to kill zone.
169
00:10:15,482 --> 00:10:18,216
PHELPS: Roger,
Firestorm. Proceed.
170
00:10:18,251 --> 00:10:20,986
Phelps, listen to
me. Call them off.
171
00:10:21,021 --> 00:10:23,454
Buy him five minutes.
That's all I ask.
172
00:10:23,490 --> 00:10:25,824
I have no choice,
Pete, and you know it.
173
00:10:25,859 --> 00:10:28,192
Firestorm, advise your position.
174
00:10:28,228 --> 00:10:29,995
60 Seconds to kill zone.
175
00:10:30,030 --> 00:10:31,896
Advise your final approach.
176
00:10:31,932 --> 00:10:34,198
Roger, Twin Ridge.
On approach now.
177
00:10:34,234 --> 00:10:35,433
MacGyver,
178
00:10:35,468 --> 00:10:39,370
come in, please!
Answer me, MacGyver!
179
00:10:39,405 --> 00:10:40,817
They're starting
the Firestorm run.
180
00:10:40,841 --> 00:10:42,573
Please, come in!
181
00:10:42,609 --> 00:10:44,442
Come on! Come on!
182
00:10:44,477 --> 00:10:48,046
PHELPS: Firestorm, what
is your ETD to napalm drop?
183
00:10:48,081 --> 00:10:50,448
Stall 'em, Pete. Stall 'em.
184
00:10:50,483 --> 00:10:53,885
Twin Ridge, Firestorm
is 45 seconds to kill zone.
185
00:10:53,920 --> 00:10:55,820
Roger, Firestorm team.
186
00:10:55,856 --> 00:10:57,455
Stand by to arm weapons.
187
00:10:57,490 --> 00:10:59,891
Roger, Twin Ridge. Standing by.
188
00:10:59,926 --> 00:11:01,926
You've got to call them back!
189
00:11:01,962 --> 00:11:04,195
PHELPS: You know
better. You saw.
190
00:11:04,230 --> 00:11:06,308
Look, we've got to give
him the full time allowed.
191
00:11:06,332 --> 00:11:07,699
That's what we all agreed to.
192
00:11:07,734 --> 00:11:09,112
PHELPS: We agreed to what
would happen if this thing went bad.
193
00:11:09,136 --> 00:11:11,014
Everything's dead
out there, Pete.
194
00:11:11,038 --> 00:11:12,203
Your friend, too.
195
00:11:12,238 --> 00:11:13,950
You got to face it, Pete: the
only thing that matters now
196
00:11:13,974 --> 00:11:17,142
is killing that organism!
197
00:11:17,177 --> 00:11:20,078
Pete! Phelps!
198
00:11:20,113 --> 00:11:23,782
Don't do this, please!
199
00:11:23,817 --> 00:11:25,349
Arm weapons. Fire when ready.
200
00:11:25,385 --> 00:11:27,351
Roger, Twin Ridge.
201
00:11:27,387 --> 00:11:29,087
Arming weapons.
202
00:11:29,122 --> 00:11:31,856
On final approach now.
203
00:11:36,329 --> 00:11:37,329
I'm here!
204
00:11:37,363 --> 00:11:39,664
Do you read me? I'm okay!
205
00:11:42,569 --> 00:11:45,704
Pete! Phelps!
206
00:11:45,739 --> 00:11:47,305
I'm here. I'm okay!
207
00:11:47,340 --> 00:11:49,273
He's okay! Call them off!
208
00:11:49,309 --> 00:11:52,844
Base to Firestorm, break
it off. I repeat: break it off.
209
00:11:52,879 --> 00:11:55,780
Break off, Firestorm.
Do you read me?
210
00:11:55,816 --> 00:11:58,850
Roger, Twin Ridge. Breaking off.
211
00:12:05,358 --> 00:12:08,259
Are you all right, MacGyver?
212
00:12:08,294 --> 00:12:15,200
Yeah, Pete, I'm okay.
213
00:12:15,235 --> 00:12:18,002
Send in the chopper.
214
00:12:18,038 --> 00:12:20,271
We got what we came for.
215
00:13:11,992 --> 00:13:13,391
Right through here, Colonel.
216
00:13:13,426 --> 00:13:15,794
The security lab is six
stories underground.
217
00:13:19,032 --> 00:13:21,432
Elevator's over there.
218
00:13:22,402 --> 00:13:24,502
What about all your personnel?
219
00:13:24,537 --> 00:13:27,283
They've been told there's an
unscheduled maintenance shutdown
220
00:13:27,307 --> 00:13:28,417
till after the weekend.
221
00:13:28,441 --> 00:13:29,819
Kind of a pleasant surprise.
222
00:13:29,843 --> 00:13:31,654
A few days paid vacation.
223
00:13:31,678 --> 00:13:33,778
So the place is deserted.
224
00:13:33,814 --> 00:13:36,025
Oh, except for
essential personnel,
225
00:13:36,049 --> 00:13:37,660
and only as long as necessary.
226
00:13:37,684 --> 00:13:39,117
( device beeps)
227
00:13:47,593 --> 00:13:49,360
And Sandra Millhouse
feels she can handle
228
00:13:49,395 --> 00:13:51,029
all the testing
procedures by herself?
229
00:13:51,064 --> 00:13:52,508
Listen, that young lady thinks
230
00:13:52,532 --> 00:13:53,575
she can run the world.
231
00:13:53,599 --> 00:13:55,880
What are a few tests
on a little superbug?
232
00:14:00,040 --> 00:14:02,480
There's a phone at
the security station.
233
00:14:04,744 --> 00:14:06,777
Code 34 to Washington, DC.
234
00:14:08,014 --> 00:14:09,214
Sandra?
235
00:14:27,234 --> 00:14:29,567
Sandra, are you
in there? Sandra?
236
00:14:29,602 --> 00:14:30,869
May I come in?
237
00:14:30,904 --> 00:14:31,870
Sandra?
238
00:14:31,905 --> 00:14:33,404
( dog yaps)
239
00:14:35,508 --> 00:14:37,742
All right. Hello,
puppy. How are you?
240
00:14:37,777 --> 00:14:39,077
Ah!
241
00:14:39,112 --> 00:14:41,412
Dr. Millhouse, where are you?
242
00:14:51,391 --> 00:14:53,892
So... here you are.
243
00:14:53,927 --> 00:14:55,093
Hello, Pete.
244
00:14:55,128 --> 00:14:57,561
"Hello, Pete?" That's it?
245
00:14:57,597 --> 00:15:00,098
Sandra, how could you do this?
246
00:15:00,133 --> 00:15:01,978
You smuggled that
organism of yours
247
00:15:02,002 --> 00:15:03,368
onto a Phoenix satellite!
248
00:15:03,403 --> 00:15:05,303
It was essential
to my work, Pete.
249
00:15:05,338 --> 00:15:07,516
But you had no clearance!
250
00:15:07,540 --> 00:15:10,508
But as usual, Dr. Millhouse
knows best, right?
251
00:15:10,543 --> 00:15:11,910
The same stunt you pulled
252
00:15:11,945 --> 00:15:14,512
with that Dutch elm tree
disease two years ago.
253
00:15:14,547 --> 00:15:16,292
Haven't you learned
anything since then?
254
00:15:16,316 --> 00:15:18,917
Yes. I've learned that
progress will not wait for a bunch
255
00:15:18,952 --> 00:15:20,518
of bureaucrats to
get off their duffs
256
00:15:20,553 --> 00:15:21,519
to make a decision.
257
00:15:21,554 --> 00:15:23,594
Yeah, well, because
progress can't wait,
258
00:15:23,623 --> 00:15:25,890
we are faced with a
potential disaster here!
259
00:15:25,926 --> 00:15:27,458
Pete, listen to me.
260
00:15:27,493 --> 00:15:29,171
If you push the
panic button too soon,
261
00:15:29,195 --> 00:15:31,362
we're not gonna learn
anything from this.
262
00:15:33,166 --> 00:15:35,199
Look, don't talk
to me about panic.
263
00:15:35,235 --> 00:15:38,269
This has gone as
far as I can let it go.
264
00:15:38,305 --> 00:15:40,204
I'm sorry, Sandra, but
you can't be trusted.
265
00:15:40,240 --> 00:15:42,484
Mmm. You are not a
responsible scientist.
266
00:15:42,508 --> 00:15:43,786
How did I know the damn thing
267
00:15:43,810 --> 00:15:45,054
was gonna fall out of orbit?
268
00:15:45,078 --> 00:15:47,223
I didn't expect to see it again.
Nobody knows that. They fall!
269
00:15:47,247 --> 00:15:49,613
That is why I've been
monitoring growth data
270
00:15:49,649 --> 00:15:50,815
on the telemetry gear,
271
00:15:50,850 --> 00:15:53,751
and Pete, the information
I'm receiving is fantastic.
272
00:15:53,786 --> 00:15:56,120
We have got to see
this thing through.
273
00:15:56,156 --> 00:15:58,156
Please, don't let them panic.
274
00:15:58,191 --> 00:16:00,591
You don't even hear me, do you?
275
00:16:00,626 --> 00:16:01,826
Sandra, it's over.
276
00:16:01,861 --> 00:16:03,761
It stops right here.
277
00:16:05,966 --> 00:16:08,967
Word from topside:
your man's on his way.
278
00:17:39,692 --> 00:17:41,992
TECHNICIAN: As soon
as we incinerate your suit,
279
00:17:42,028 --> 00:17:44,095
we'll begin the
decontamination process.
280
00:17:55,241 --> 00:17:56,318
Can we make this fast?
281
00:17:56,342 --> 00:17:57,775
It's a little chilly in here.
282
00:17:57,810 --> 00:17:59,009
We'll warm you up quick.
283
00:17:59,045 --> 00:18:01,245
This decontamination
chamber's gonna zap off
284
00:18:01,281 --> 00:18:02,746
the outer layer of your skin.
285
00:18:02,782 --> 00:18:04,048
Strictly a precaution.
286
00:18:04,084 --> 00:18:06,784
Now, there's eyecups in
there for you. Put 'em on.
287
00:18:06,819 --> 00:18:09,287
Set it on medium well.
288
00:18:09,322 --> 00:18:10,521
Will do.
289
00:18:23,403 --> 00:18:24,602
All set.
290
00:18:37,883 --> 00:18:39,584
Okay. That's it, Mr. MacGyver.
291
00:18:39,619 --> 00:18:42,220
If you'll step out, we'll
get you dusted off.
292
00:18:57,970 --> 00:19:00,138
REPORTER: With 2,000
acres already burned,
293
00:19:00,173 --> 00:19:01,805
and thousands more in jeopardy,
294
00:19:01,841 --> 00:19:05,809
the remote Twin Ridge
forest fire blazes out of control.
295
00:19:05,845 --> 00:19:08,679
Authorities see little hope
of containment at this hour,
296
00:19:08,714 --> 00:19:11,449
with 60-mile-an-hour
winds adding to the danger.
297
00:19:11,484 --> 00:19:14,252
300 firefighters presently
battle the flames,
298
00:19:14,287 --> 00:19:16,020
and reserve teams brought up
299
00:19:16,055 --> 00:19:18,156
from the Sierra
Monument Forest...
300
00:19:18,191 --> 00:19:19,435
Thornton and Dr. Millhouse
301
00:19:19,459 --> 00:19:21,770
are about to start the
test on the canister.
302
00:19:21,794 --> 00:19:22,938
You're not going to be there?
303
00:19:22,962 --> 00:19:24,706
I have to give
Washington an update,
304
00:19:24,730 --> 00:19:27,831
then look into buying
up that sheep ranch.
305
00:19:27,867 --> 00:19:29,867
MacGyver, about
Firestorm, I, uh...
306
00:19:29,902 --> 00:19:32,170
Not necessary.
307
00:19:32,205 --> 00:19:33,771
You had your orders.
308
00:19:33,806 --> 00:19:36,274
This is the same area,
you may remember,
309
00:19:36,309 --> 00:19:38,309
where Rancher Elmer Hoggins
310
00:19:38,344 --> 00:19:41,779
found more than 900
sheep dead just yesterday.
311
00:19:41,814 --> 00:19:44,248
The Hoggins ranch was
consumed by the flames.
312
00:20:04,103 --> 00:20:06,870
Will you look at that, Pete?
313
00:20:06,906 --> 00:20:09,185
In the few months the
organism was up there,
314
00:20:09,209 --> 00:20:10,752
the weightless vacuum of space
315
00:20:10,776 --> 00:20:12,888
allowed it to mutate
at an amazing rate.
316
00:20:12,912 --> 00:20:14,878
An alarming rate
is more like it.
317
00:20:14,914 --> 00:20:16,214
Oh, come on, Pete.
318
00:20:16,249 --> 00:20:17,215
You're missing the point.
319
00:20:17,250 --> 00:20:18,982
All I sent up was
a simple mixture
320
00:20:19,018 --> 00:20:21,219
of synthetic growth
accelerators, nothing,
321
00:20:21,254 --> 00:20:22,886
and it came back something else,
322
00:20:22,922 --> 00:20:25,956
something I've
never seen before.
323
00:20:25,991 --> 00:20:28,693
Whatever it is,
it's killing things.
324
00:20:28,728 --> 00:20:31,895
MacGyver, this is Dr. Millhouse.
325
00:20:31,931 --> 00:20:33,897
Dragon Lady, as I'm
sure you've been told.
326
00:20:33,933 --> 00:20:35,032
Nice work out there.
327
00:20:35,067 --> 00:20:36,033
Thanks.
328
00:20:36,068 --> 00:20:37,513
Well, shall we get on with this?
329
00:20:37,537 --> 00:20:38,836
Yes. First of all I want to see
330
00:20:38,871 --> 00:20:39,871
how the organism
331
00:20:39,905 --> 00:20:42,940
affects a live test subject.
332
00:20:51,150 --> 00:20:54,918
Ah, haven't enough
animals died for one day?
333
00:20:54,954 --> 00:20:56,365
Listen, this is a laboratory,
334
00:20:56,389 --> 00:20:58,467
not a high-school
biology class, MacGyver.
335
00:20:58,491 --> 00:21:02,293
Look, doctor, I saw animals
out there drop dead on the spot.
336
00:21:02,328 --> 00:21:03,661
They didn't get sick.
337
00:21:03,696 --> 00:21:05,496
They didn't run off and hide.
338
00:21:05,531 --> 00:21:07,632
They just died,
hundreds of them.
339
00:21:12,472 --> 00:21:13,771
Point made.
340
00:21:16,776 --> 00:21:18,387
Well, what about
the, uh, satellite?
341
00:21:18,411 --> 00:21:19,988
Was there enough
of it left to show
342
00:21:20,012 --> 00:21:21,690
what might have
caused it to go down?
343
00:21:21,714 --> 00:21:23,781
No, reentry pretty
much fried it.
344
00:21:23,816 --> 00:21:26,550
There was a crack at
one end of that canister.
345
00:21:26,586 --> 00:21:28,886
Are you implying that
there's a connection?
346
00:21:28,921 --> 00:21:31,922
Oh, come on, you created
this thing. You tell us.
347
00:21:36,128 --> 00:21:37,261
Let's take a look.
348
00:21:53,379 --> 00:21:57,548
Everything's new here.
349
00:21:57,583 --> 00:22:00,250
The DNA structure is changed...
350
00:22:00,286 --> 00:22:02,820
and whatever it is,
it's getting stronger.
351
00:22:04,223 --> 00:22:06,424
What do you mean, stronger?
352
00:22:06,459 --> 00:22:08,859
This is so far away from
the organism I sent up,
353
00:22:08,894 --> 00:22:11,595
we could be dealing with an
entirely new form of life here.
354
00:22:13,366 --> 00:22:14,876
I just got the
pathologist's report
355
00:22:14,900 --> 00:22:15,866
on those dead sheep.
356
00:22:15,901 --> 00:22:17,201
And?
357
00:22:17,236 --> 00:22:19,670
Arterial blockage,
brain malfunction,
358
00:22:19,706 --> 00:22:22,406
rapid and sudden
muscle deterioration...
359
00:22:22,442 --> 00:22:23,407
My God.
360
00:22:23,443 --> 00:22:24,553
Well, what does that mean?
361
00:22:24,577 --> 00:22:26,844
They died of old age.
362
00:22:26,879 --> 00:22:29,480
Washington wants to
discuss its disposition.
363
00:22:29,515 --> 00:22:31,849
Oh, great. I guess this
means we run scared and kill it
364
00:22:31,884 --> 00:22:34,095
before we have a chance
to understand what it means.
365
00:22:34,119 --> 00:22:37,087
Come on, Sandra. This bug has
already shown us what it can do.
366
00:22:37,122 --> 00:22:38,166
Pete, don't you understand
367
00:22:38,190 --> 00:22:39,535
the potential of
what we've got here?
368
00:22:39,559 --> 00:22:40,524
Think about it:
369
00:22:40,560 --> 00:22:41,837
four crops a year
instead of two;
370
00:22:41,861 --> 00:22:43,572
livestock that matures
three times as fast;
371
00:22:43,596 --> 00:22:45,028
shorter gestation periods.
372
00:22:45,064 --> 00:22:46,564
The potentials are endless.
373
00:22:46,599 --> 00:22:48,098
So are the risks.
374
00:22:48,133 --> 00:22:51,001
What if that thing had
dropped on a city? It didn't.
375
00:22:51,036 --> 00:22:53,404
Pete! What are you
going to tell them?
376
00:22:53,439 --> 00:22:54,938
The truth.
377
00:23:01,280 --> 00:23:03,191
I suppose you think
I'm a crackpot too?
378
00:23:03,215 --> 00:23:06,851
No, I think you're a
dedicated scientist...
379
00:23:06,886 --> 00:23:09,186
who's gone too far.
380
00:23:09,221 --> 00:23:12,723
May I show you just
how far I've gone?
381
00:23:12,759 --> 00:23:13,999
Please.
382
00:23:37,249 --> 00:23:40,885
This is what Dr. Sandra
Millhouse is all about.
383
00:23:40,920 --> 00:23:43,186
Some day, very soon,
I'm going to be able
384
00:23:43,222 --> 00:23:45,890
to plant these trees in
the Sahara, the Arctic,
385
00:23:45,925 --> 00:23:48,225
and they will still bear fruit.
386
00:23:48,260 --> 00:23:52,897
Heat, cold, pollution... they
won't be a problem. And why?
387
00:23:52,932 --> 00:23:56,434
Because they've absorbed
organisms created in this lab...
388
00:23:56,469 --> 00:23:58,168
created by me.
389
00:23:58,203 --> 00:24:02,840
Look, doctor, no one is
saying your work isn't valid...
390
00:24:02,875 --> 00:24:06,510
I'm a big fan of
experimentation...
391
00:24:06,546 --> 00:24:08,979
But there comes a time
when you have to acknowledge
392
00:24:09,014 --> 00:24:11,054
a right and a wrong
way of doing things.
393
00:24:13,553 --> 00:24:16,186
Have you ever seen
hunger, MacGyver?
394
00:24:17,423 --> 00:24:19,857
Yes, ma'am, I have.
395
00:24:19,892 --> 00:24:22,893
I've also seen what an out-
of-control experiment can do.
396
00:24:22,929 --> 00:24:24,929
Those animals this
morning? 900 sheep.
397
00:24:24,964 --> 00:24:26,975
What about the millions of
people who starved to death
398
00:24:26,999 --> 00:24:28,376
in Africa last year?
What about them?
399
00:24:28,400 --> 00:24:29,667
That is not a rational argument
400
00:24:29,702 --> 00:24:31,079
for what we're
dealing with here.
401
00:24:31,103 --> 00:24:32,870
Yes, it is.
402
00:24:32,905 --> 00:24:35,072
If you'd watched a
child starve to death
403
00:24:35,107 --> 00:24:37,207
or seen old people
living on dog food,
404
00:24:37,242 --> 00:24:38,921
you might understand
what I'm trying to do here.
405
00:24:38,945 --> 00:24:41,078
An end to world
hunger. That's it, huh?
406
00:24:41,113 --> 00:24:42,825
You know, you're
not the only one
407
00:24:42,849 --> 00:24:44,414
who wants to see that happen.
408
00:24:44,450 --> 00:24:48,886
I am on to something
that can make it happen.
409
00:24:48,921 --> 00:24:51,889
So I don't care about
right ways or wrong ways.
410
00:24:51,924 --> 00:24:54,892
I care about results, and
I'm going to keep on caring
411
00:24:54,927 --> 00:24:56,426
until I have my answers.
412
00:24:56,462 --> 00:25:00,664
Yes, I'm sure you will,
but this isn't the way.
413
00:25:05,270 --> 00:25:06,510
Well, the decision's been made.
414
00:25:06,539 --> 00:25:08,639
We've got orders to
destroy the organism.
415
00:25:08,674 --> 00:25:11,842
No.
416
00:25:11,878 --> 00:25:13,511
No, Pete.
417
00:25:13,546 --> 00:25:16,046
I am not going to
have years of work lost
418
00:25:16,081 --> 00:25:17,659
because of some
paranoid bureaucrat.
419
00:25:17,683 --> 00:25:20,484
( speaker buzzes)
420
00:25:20,520 --> 00:25:21,919
Attention, all personnel.
421
00:25:21,954 --> 00:25:26,790
Attention, bio lab seal integrity
compromised. Attention.
422
00:25:26,826 --> 00:25:27,925
The lab!
423
00:25:27,960 --> 00:25:30,961
Bio lab seal integrity
compromised.
424
00:25:35,234 --> 00:25:38,101
( alarm ringing)
425
00:25:43,442 --> 00:25:44,875
Attention, all personnel.
426
00:25:44,911 --> 00:25:45,876
What's happening?
427
00:25:45,912 --> 00:25:48,111
Bio lab seal integrity
compromised.
428
00:25:48,147 --> 00:25:49,647
What's wrong with the seal?
429
00:25:49,682 --> 00:25:51,048
I don't see anything.
430
00:25:55,788 --> 00:25:56,899
THORNTON: There!
431
00:25:56,923 --> 00:25:57,888
There, look.
432
00:25:57,924 --> 00:25:58,889
Pete, stop!
433
00:25:58,925 --> 00:26:00,205
Don't touch it.
434
00:26:05,731 --> 00:26:07,364
Sandra, what is going on?
435
00:26:07,399 --> 00:26:08,899
I'm not sure, Pete.
436
00:26:08,935 --> 00:26:13,370
MacGYVER: It's
mutating even further...
437
00:26:13,405 --> 00:26:14,905
and whatever it's become,
438
00:26:14,941 --> 00:26:17,507
it's eating through
that sealing compound.
439
00:26:17,543 --> 00:26:18,842
It's getting loose.
440
00:26:18,878 --> 00:26:22,379
Attention: If seal
integrity is not restored,
441
00:26:22,414 --> 00:26:26,383
destruct sequence must
begin in seven minutes.
442
00:26:26,418 --> 00:26:30,420
Repeat: Destruct
sequence in seven minutes.
443
00:26:41,633 --> 00:26:43,533
If seal integrity
is not restored,
444
00:26:43,568 --> 00:26:46,036
destruct sequence
will begin in six minutes.
445
00:26:46,071 --> 00:26:48,905
All right, everybody, stay
away from that window.
446
00:26:51,176 --> 00:26:52,942
Wait.
447
00:27:06,425 --> 00:27:07,602
What are you going to do?
448
00:27:07,626 --> 00:27:09,826
Got to seal it, Pete.
449
00:27:12,131 --> 00:27:13,796
Attention:
450
00:27:13,832 --> 00:27:16,233
If seal integrity
is not restored,
451
00:27:16,268 --> 00:27:17,534
destruct sequence
452
00:27:17,569 --> 00:27:20,570
will begin in six minutes.
453
00:27:20,605 --> 00:27:24,274
( hissing)
454
00:27:38,890 --> 00:27:41,791
Attention: If seal integrity
455
00:27:41,826 --> 00:27:42,792
is not restored...
456
00:27:42,827 --> 00:27:44,372
Well, that's not
going to stop it.
457
00:27:44,396 --> 00:27:46,363
Not by itself it's
not, you're right.
458
00:27:46,398 --> 00:27:47,897
Five and a half minutes.
459
00:27:47,933 --> 00:27:49,499
Sandra, give me a hand here.
460
00:27:52,604 --> 00:27:55,038
Keep that going right there.
461
00:28:04,116 --> 00:28:06,061
What are you going to
do with the refrigerator?
462
00:28:06,085 --> 00:28:08,118
Going to use the Freon.
463
00:28:10,855 --> 00:28:13,656
Need a pliers,
vise grips, anything.
464
00:28:13,692 --> 00:28:14,924
I'll see what I can find.
465
00:28:14,960 --> 00:28:16,993
Attention: If seal integrity
466
00:28:17,028 --> 00:28:18,962
is not restored...
467
00:28:18,997 --> 00:28:21,198
Ah! Here.
468
00:28:21,233 --> 00:28:23,378
Destruct sequence will
begin in five minutes.
469
00:28:23,402 --> 00:28:25,235
Perfect.
470
00:28:38,250 --> 00:28:39,549
Attention:
471
00:28:39,585 --> 00:28:43,353
If seal integrity is not
restored, Step back.
472
00:28:43,388 --> 00:28:45,788
Destruct sequence will begin
473
00:28:45,824 --> 00:28:47,424
in four and a half minutes.
474
00:28:47,459 --> 00:28:48,858
PHELPS: What's he doing?
475
00:28:48,893 --> 00:28:50,905
Well, he put the
torch on it before
476
00:28:50,929 --> 00:28:52,574
to melt the casement material
477
00:28:52,598 --> 00:28:54,309
so it would fill in the holes.
478
00:28:54,333 --> 00:28:56,893
Now freezing it locks it tight.
479
00:28:57,236 --> 00:28:58,401
Right?
480
00:28:58,437 --> 00:29:01,004
That's pretty good, Pete.
481
00:29:12,050 --> 00:29:16,953
Attention: Seal
integrity restored.
482
00:29:16,988 --> 00:29:18,788
Resume non-emergency status.
483
00:29:18,823 --> 00:29:19,934
All right.
484
00:29:19,958 --> 00:29:21,558
Now kill that thing!
485
00:29:21,593 --> 00:29:23,393
No.
486
00:29:23,428 --> 00:29:25,862
Look, that patch isn't
going to last forever,
487
00:29:25,897 --> 00:29:27,364
and whatever that stuff is,
488
00:29:27,399 --> 00:29:30,700
it could mutate into something
that could eat through glass.
489
00:29:30,735 --> 00:29:31,868
Now, come on.
490
00:29:38,644 --> 00:29:40,377
Laser on-line.
491
00:29:52,491 --> 00:29:53,623
Do it!
492
00:29:55,760 --> 00:29:57,060
( humming)
493
00:29:59,798 --> 00:30:01,097
( whirring)
494
00:30:08,473 --> 00:30:11,208
How can we be absolutely
sure that that thing is dead?
495
00:30:11,243 --> 00:30:14,477
There's only one way.
496
00:31:17,142 --> 00:31:20,410
I'll inform Washington.
497
00:31:20,445 --> 00:31:24,147
One giant step
backwards for mankind.
498
00:31:24,182 --> 00:31:27,250
Now why don't you two go
back to where you came from
499
00:31:27,286 --> 00:31:29,185
and get the hell out of my lab.
500
00:31:46,538 --> 00:31:49,706
Listen, you go on ahead,
and I'll catch up with you.
501
00:31:55,714 --> 00:31:56,680
( knocking)
502
00:31:56,715 --> 00:31:59,416
MILLHOUSE: Yes?
503
00:31:59,451 --> 00:32:01,751
You're pushing it, MacGyver.
504
00:32:01,787 --> 00:32:02,930
Can't I even say good-bye?
505
00:32:02,954 --> 00:32:05,021
Good-bye.
506
00:32:05,056 --> 00:32:08,157
Look, for what it's worth...
507
00:32:08,193 --> 00:32:11,494
the things you're
trying to do...
508
00:32:11,530 --> 00:32:13,029
I think they're good things.
509
00:32:13,064 --> 00:32:14,297
Thank you.
510
00:32:14,333 --> 00:32:16,866
But I've decided to go
into a different direction.
511
00:32:16,901 --> 00:32:17,912
I'm going to develop
512
00:32:17,936 --> 00:32:20,537
an organism that eats red tape.
513
00:32:20,572 --> 00:32:23,373
Hey, I'm not a big
fan of red tape either,
514
00:32:23,408 --> 00:32:25,942
but this...
515
00:32:25,977 --> 00:32:27,109
I agree with 'em.
516
00:32:27,145 --> 00:32:28,277
Some things take time.
517
00:32:28,313 --> 00:32:29,612
Time.
518
00:32:29,648 --> 00:32:31,614
This is time, MacGyver.
519
00:32:31,650 --> 00:32:32,682
Time well spent.
520
00:32:32,718 --> 00:32:33,883
Years of research
521
00:32:33,918 --> 00:32:36,319
that ultimately
could feed the world.
522
00:32:40,124 --> 00:32:43,660
Don't miss your
chopper, MacGyver.
523
00:32:47,532 --> 00:32:48,931
One thing happened here.
524
00:32:48,967 --> 00:32:50,500
You saw what was possible.
525
00:32:50,535 --> 00:32:52,168
Might take a little longer,
526
00:32:52,203 --> 00:32:54,838
but the world's going
to hear from you again.
527
00:32:55,874 --> 00:32:59,409
You can be sure of it.
528
00:33:10,154 --> 00:33:12,121
( barks)
529
00:33:13,958 --> 00:33:17,326
THORNTON: I'll be in
touch with the final report.
530
00:33:17,362 --> 00:33:18,728
Thanks again.
531
00:33:25,069 --> 00:33:26,647
Well, I'm glad that's over with.
532
00:33:26,671 --> 00:33:27,704
Me, too.
533
00:33:27,739 --> 00:33:29,539
What's going to
happen to her, Pete?
534
00:33:29,574 --> 00:33:31,686
Well, I'm going to make
my recommendation
535
00:33:31,710 --> 00:33:34,143
and I'm afraid that's
not going to be too good,
536
00:33:34,178 --> 00:33:36,357
but it's really up to
the executive board.
537
00:33:36,381 --> 00:33:38,225
Listen, she and that dog of hers
538
00:33:38,249 --> 00:33:40,294
are going to land
safely someplace.
539
00:33:40,318 --> 00:33:41,618
She's too good not to.
540
00:33:41,653 --> 00:33:43,953
Did I ever tell you the story
about how she smuggled
541
00:33:43,988 --> 00:33:45,900
another bug out of the
lab a few years ago?
542
00:33:45,924 --> 00:33:47,123
Uh-uh.
543
00:33:47,158 --> 00:33:48,870
Had to do with Dutch
Elm disease, right?
544
00:33:48,894 --> 00:33:52,261
She transfused the bug
into the dog's bladder.
545
00:33:52,297 --> 00:33:53,262
Yeah.
546
00:33:53,298 --> 00:33:54,864
He smuggled it out.
547
00:33:54,900 --> 00:33:56,644
All she had to do
was lead it to the trees,
548
00:33:56,668 --> 00:33:57,745
let him lift the old leg.
549
00:33:57,769 --> 00:33:59,569
Did it work?
550
00:33:59,604 --> 00:34:01,805
Yeah. Strongest
stand of Dutch Elm
551
00:34:01,840 --> 00:34:03,239
in the whole country.
552
00:34:03,274 --> 00:34:04,908
But that's the problem.
553
00:34:04,943 --> 00:34:06,020
She doesn't stop.
554
00:34:06,044 --> 00:34:07,176
She won't give up.
555
00:34:07,211 --> 00:34:09,345
Yeah, well, she
gave up this time.
556
00:34:10,582 --> 00:34:12,582
What?
557
00:34:13,618 --> 00:34:15,452
She gave up way too easily.
558
00:34:28,633 --> 00:34:29,966
Come on.
559
00:34:39,811 --> 00:34:42,745
( barks) ( gasps)
560
00:34:42,781 --> 00:34:44,525
Well, at least
you still love me,
561
00:34:44,549 --> 00:34:47,016
don't you, Ace?
562
00:34:47,051 --> 00:34:49,018
Well, the hell with them.
563
00:34:57,128 --> 00:34:59,028
Come on. Come on.
564
00:35:10,709 --> 00:35:11,941
All right, that's good.
565
00:35:11,977 --> 00:35:14,110
We'll play in a little
bit. Don't worry.
566
00:35:14,145 --> 00:35:16,946
Right now...
567
00:35:16,982 --> 00:35:21,117
we have a lot of work to do.
568
00:35:22,153 --> 00:35:23,920
Sandra?
569
00:35:31,563 --> 00:35:33,162
I'm sorry, MacGyver.
570
00:35:33,197 --> 00:35:34,731
How'd you do it?
571
00:35:34,766 --> 00:35:37,901
Well, I knew they were
going to destroy it...
572
00:35:37,936 --> 00:35:39,368
Or at least try to.
573
00:35:39,404 --> 00:35:41,571
So I took just a
little bit of the smear
574
00:35:41,606 --> 00:35:43,439
before Pete got back to the lab.
575
00:35:44,609 --> 00:35:45,975
It's too big a breakthrough.
576
00:35:46,011 --> 00:35:47,788
I couldn't just walk
away from that.
577
00:35:47,812 --> 00:35:49,345
Sandra, it's too dangerous!
578
00:35:49,380 --> 00:35:50,780
Nothing is going to happen.
579
00:35:50,815 --> 00:35:52,527
Look what we have
here, MacGyver.
580
00:35:52,551 --> 00:35:54,050
Look at this.
581
00:35:54,085 --> 00:35:56,586
No! Don't!
582
00:35:56,621 --> 00:35:57,621
Ace!
583
00:35:57,656 --> 00:35:59,722
Stay away from...
584
00:36:13,572 --> 00:36:14,804
Sandra.
585
00:36:14,839 --> 00:36:18,140
( Ace whimpering)
586
00:36:23,247 --> 00:36:26,482
You stay away from there, baby.
587
00:36:26,517 --> 00:36:27,584
Stay away.
588
00:36:27,619 --> 00:36:30,086
Oh, Ace.
589
00:36:30,121 --> 00:36:31,588
Ace, come here.
590
00:36:31,623 --> 00:36:33,556
( whimpering)
591
00:36:33,592 --> 00:36:34,891
Come here, baby.
592
00:36:34,926 --> 00:36:36,092
Oh, come here.
593
00:36:36,127 --> 00:36:37,860
Oh, Ace, baby,
594
00:36:37,896 --> 00:36:40,930
does it hurt?
595
00:36:40,966 --> 00:36:42,632
Oh, no.
596
00:36:42,667 --> 00:36:46,368
( sobbing): Oh, please
tell me it doesn't hurt.
597
00:36:46,404 --> 00:36:47,937
( alarm blaring)
598
00:36:47,973 --> 00:36:51,841
COMPUTER VOICE: Attention:
Contamination recorded.
599
00:36:51,876 --> 00:36:53,576
Hydroponics lab.
600
00:36:53,612 --> 00:36:55,812
Organism unidentified.
601
00:36:55,847 --> 00:36:58,314
This is a priority alert.
602
00:36:58,349 --> 00:37:00,817
Repeat: Priority alert.
603
00:37:00,852 --> 00:37:03,486
So here we are.
604
00:37:03,521 --> 00:37:06,055
I guess you were right.
605
00:37:06,091 --> 00:37:09,258
I love you, Ace.
606
00:37:09,293 --> 00:37:13,295
And look what I've done to you.
607
00:37:13,331 --> 00:37:15,665
Oh, my sweet little friend.
608
00:37:18,236 --> 00:37:19,802
I'm so sorry.
609
00:37:23,742 --> 00:37:25,942
I'm sorry.
610
00:37:25,977 --> 00:37:27,710
Attention:
611
00:37:27,746 --> 00:37:29,112
Hydroponics lab.
612
00:37:29,147 --> 00:37:31,480
Seal integrity compromised.
613
00:37:31,516 --> 00:37:34,751
Repeat: Hydroponics lab.
614
00:37:34,786 --> 00:37:36,719
Seal integrity compromised.
615
00:37:38,489 --> 00:37:40,056
Sandra! Where is she?
616
00:37:40,091 --> 00:37:41,401
She's in the hydroponics lab.
617
00:37:41,425 --> 00:37:42,569
She held out on us, Pete.
618
00:37:42,593 --> 00:37:43,838
She's been exposed.
619
00:37:43,862 --> 00:37:45,028
Don't go in there!
620
00:37:45,063 --> 00:37:46,629
Attention:
621
00:37:46,665 --> 00:37:48,131
Hydroponics lab.
622
00:37:48,166 --> 00:37:50,700
Seal integrity compromised.
623
00:37:50,735 --> 00:37:53,402
Repeat: Hydroponics lab.
624
00:37:53,437 --> 00:37:55,905
Seal integrity compromised.
625
00:37:57,776 --> 00:37:59,942
Oh, my God.
626
00:38:01,345 --> 00:38:03,646
My dear God.
627
00:38:03,682 --> 00:38:06,816
( strained breathing)
628
00:38:06,851 --> 00:38:07,817
Here, Pete.
629
00:38:07,852 --> 00:38:09,132
Put this on.
630
00:38:21,666 --> 00:38:24,033
Thank you anyway.
631
00:38:24,069 --> 00:38:28,571
Attention: If seal
integrity is not restored,
632
00:38:28,606 --> 00:38:32,675
destruct sequence will
begin in seven minutes.
633
00:38:32,711 --> 00:38:36,879
It's very interesting.
634
00:38:36,915 --> 00:38:40,649
The contagion has mutated
635
00:38:40,685 --> 00:38:43,652
to infest plant life.
636
00:38:43,688 --> 00:38:46,589
It didn't do that before.
637
00:38:46,624 --> 00:38:49,892
Sandra...
638
00:38:49,928 --> 00:38:51,761
I'm sorry.
639
00:38:51,796 --> 00:38:56,065
Pete.
640
00:38:56,101 --> 00:38:59,135
Save my work.
641
00:38:59,170 --> 00:39:00,903
Please.
642
00:39:00,939 --> 00:39:04,006
All my other work, Pete.
643
00:39:04,042 --> 00:39:09,678
It can be important.
644
00:39:09,714 --> 00:39:11,280
I'll get it.
645
00:39:11,315 --> 00:39:15,317
Attention: If seal
integrity is not restored,
646
00:39:15,353 --> 00:39:20,056
destruct sequence will
begin in six and a half minutes.
647
00:39:20,091 --> 00:39:21,157
Sandra?
648
00:39:29,067 --> 00:39:31,033
I suppose...
649
00:39:31,069 --> 00:39:32,568
( labored breathing)
650
00:39:32,603 --> 00:39:36,038
an "I told you so" is in order.
651
00:39:36,074 --> 00:39:40,509
Attention: If seal
integrity is not restored,
652
00:39:40,544 --> 00:39:44,914
destruct sequence
will begin in six minutes.
653
00:39:52,824 --> 00:39:54,123
Did you get it?
654
00:39:54,159 --> 00:39:55,169
Yeah.
655
00:39:55,193 --> 00:39:57,794
Sandra.
656
00:39:57,829 --> 00:39:59,428
We saved them.
657
00:40:03,234 --> 00:40:04,667
We've got them.
658
00:40:04,702 --> 00:40:06,535
We're going to get them out.
659
00:40:10,541 --> 00:40:14,310
Thank... you...
660
00:40:21,219 --> 00:40:23,986
She's gone, MacGyver.
661
00:40:24,022 --> 00:40:26,655
There's nothing more
we can do for her now.
662
00:40:31,296 --> 00:40:32,739
Attention: ( alarm blaring)
663
00:40:32,763 --> 00:40:36,598
Biolaboratories and corridors
will be sealed in sequence.
664
00:40:36,634 --> 00:40:38,412
They're closing the
sections, one by one.
665
00:40:38,436 --> 00:40:40,169
We've got to get out of here.
666
00:40:40,205 --> 00:40:42,805
Let's go!
667
00:40:42,841 --> 00:40:46,342
Section one,
hydroponics lab, sealed.
668
00:40:46,377 --> 00:40:51,714
Section two, general
biology lab, sealed.
669
00:40:51,749 --> 00:40:56,352
Section three,
bacteriology lab, sealed.
670
00:40:56,387 --> 00:40:58,020
Section four...
671
00:40:58,056 --> 00:41:00,823
The elevator shaft
is our only way out!
672
00:41:00,859 --> 00:41:04,193
( grunting)
673
00:41:04,229 --> 00:41:09,332
This facility will self-destruct
in four and a half minutes.
674
00:41:09,367 --> 00:41:10,333
There's got to be
675
00:41:10,368 --> 00:41:12,434
a maintenance
override switch up top.
676
00:41:12,470 --> 00:41:14,370
You first.
677
00:41:17,375 --> 00:41:19,608
One, two, three, go.
678
00:41:25,283 --> 00:41:26,515
Push!
679
00:41:29,553 --> 00:41:30,987
Okay, come on.
680
00:41:38,096 --> 00:41:43,399
( motor pulsating)
681
00:41:43,434 --> 00:41:49,138
This facility will
self-destruct in four minutes.
682
00:41:49,173 --> 00:41:51,440
It's too slow!
683
00:41:55,813 --> 00:41:57,024
We're never going
to get up there
684
00:41:57,048 --> 00:41:58,580
before it blows up.
685
00:42:12,463 --> 00:42:15,431
( motor pulsating)
686
00:42:15,466 --> 00:42:17,733
This facility
687
00:42:17,768 --> 00:42:21,270
will self-destruct
in three minutes.
688
00:42:21,306 --> 00:42:22,604
What are you doing?
689
00:42:22,640 --> 00:42:24,451
We certainly can't
climb out of here.
690
00:42:24,475 --> 00:42:26,320
I'm going to have
to speed things up.
691
00:42:26,344 --> 00:42:28,704
Crank those doors open for me.
692
00:42:37,621 --> 00:42:41,290
( alarm wailing)
693
00:42:47,531 --> 00:42:52,368
This facility will self-destruct
in two and a half minutes.
694
00:43:00,544 --> 00:43:03,712
( electrical popping)
695
00:43:13,157 --> 00:43:14,457
Come on.
696
00:43:16,527 --> 00:43:17,559
All right, Pete,
697
00:43:17,595 --> 00:43:18,805
let the doors go.
698
00:43:18,829 --> 00:43:21,230
Come here and grab this.
699
00:43:21,265 --> 00:43:26,969
This facility will
self-destruct in two minutes.
700
00:43:49,293 --> 00:43:56,399
This facility will self-destruct
in one and a half minutes.
701
00:43:56,434 --> 00:43:58,734
This transformer
should zap the override,
702
00:43:58,769 --> 00:44:02,304
make it all go faster, I think.
703
00:44:05,576 --> 00:44:08,911
First we'll bypass the normal
circuit to the transformer.
704
00:44:08,946 --> 00:44:13,215
That'll juice the power, and if
we're lucky, we're home free.
705
00:44:17,688 --> 00:44:22,358
This facility will
self-destruct in one minute.
706
00:44:22,393 --> 00:44:24,960
All right, it's all yours.
707
00:44:24,995 --> 00:44:27,496
( motor whirs)
708
00:44:27,532 --> 00:44:28,532
It's working.
709
00:44:32,002 --> 00:44:33,102
I got it.
710
00:44:42,480 --> 00:44:47,816
This facility will
self-destruct in 30 seconds.
711
00:44:53,157 --> 00:44:57,359
This facility will
self-destruct in 20 seconds.
712
00:44:57,395 --> 00:44:59,027
19...
713
00:44:59,063 --> 00:45:00,762
18... Come on!
714
00:45:00,798 --> 00:45:06,001
17, 16, 15, 14,
715
00:45:06,036 --> 00:45:10,372
13, 12, 11,
716
00:45:10,408 --> 00:45:12,374
ten, nine, ( alarm wailing)
717
00:45:12,410 --> 00:45:15,411
eight, seven, six,
718
00:45:15,446 --> 00:45:17,779
five, four, Let's go!
719
00:45:17,815 --> 00:45:22,318
Three, two, one, destruct.
720
00:45:22,353 --> 00:45:23,285
( explosions)
721
00:45:23,321 --> 00:45:25,921
( grunting)
722
00:45:25,956 --> 00:45:31,327
( explosions)
723
00:45:31,362 --> 00:45:33,395
( grunting)
724
00:45:33,431 --> 00:45:34,711
Go!
725
00:45:42,540 --> 00:45:46,708
( panting)
726
00:45:46,744 --> 00:45:49,044
Oh, my God.
727
00:45:49,079 --> 00:45:51,180
What a loss.
50318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.