All language subtitles for MacGyver S03E11 Kill Zone.DVDRip.HI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,365 --> 00:01:06,365 PILOT: Satellite reentry zone 2 00:01:06,400 --> 00:01:08,378 should be about five minutes ahead, MacGyver. 3 00:01:08,402 --> 00:01:09,901 Roger. 4 00:01:13,340 --> 00:01:15,840 You with me, Pete? 5 00:01:15,876 --> 00:01:18,009 I've got you. 6 00:01:18,045 --> 00:01:20,879 Let's run a final check on mike levels. 7 00:01:20,914 --> 00:01:22,781 Do you read me? 8 00:01:22,816 --> 00:01:23,782 Affirmative. 9 00:01:23,817 --> 00:01:26,452 Testing, one, two, three, four... 10 00:01:26,487 --> 00:01:29,588 five, six, seven, eight. Do you copy? 11 00:01:29,623 --> 00:01:30,589 Roger. 12 00:01:30,624 --> 00:01:32,023 Activate the camera. 13 00:01:35,963 --> 00:01:38,763 Camera activated. Take a look, Pete. 14 00:01:38,799 --> 00:01:41,266 Looks good. 15 00:01:41,302 --> 00:01:42,934 Recording. 16 00:01:50,744 --> 00:01:52,911 You getting all this, Pete? 17 00:01:57,284 --> 00:01:58,617 Yeah. 18 00:01:58,652 --> 00:01:59,851 Camera works fine. 19 00:01:59,886 --> 00:02:01,264 When you pulled him out of bed 20 00:02:01,288 --> 00:02:02,899 in the middle of the night for this, 21 00:02:02,923 --> 00:02:04,134 I wonder if he really knew 22 00:02:04,158 --> 00:02:05,235 what he was getting into. 23 00:02:05,259 --> 00:02:07,137 He knew the same things all of us knew. 24 00:02:07,161 --> 00:02:08,972 I didn't hold anything back from him. 25 00:02:08,996 --> 00:02:10,829 Why him, Pete? Why MacGyver? 26 00:02:10,864 --> 00:02:12,931 Because he has the scientific knowledge 27 00:02:12,966 --> 00:02:15,601 and knows how to move fast through rough country. 28 00:02:15,636 --> 00:02:18,270 Aside from that, he's the best person I know 29 00:02:18,305 --> 00:02:20,083 to deal with... whatever it is 30 00:02:20,107 --> 00:02:21,973 he's gonna deal with out there. 31 00:02:22,009 --> 00:02:23,442 And he volunteered. 32 00:02:23,477 --> 00:02:25,677 Wouldn't have it any other way. 33 00:02:29,416 --> 00:02:31,595 PILOT: Satellite reentry zone coming up. 34 00:02:31,619 --> 00:02:34,353 Stand by for drop-off. 35 00:02:36,790 --> 00:02:40,492 REPORTER: A tragic sight greeted Rancher Elmer Hoggins this morning. 36 00:02:40,528 --> 00:02:44,095 He awoke to find his entire herd of 900 sheep lying dead 37 00:02:44,131 --> 00:02:45,096 in his fields. 38 00:02:45,132 --> 00:02:47,499 Our reporter, Nancy Bartlett, is on the scene. 39 00:02:47,535 --> 00:02:48,612 As of now we've gone public. 40 00:02:48,636 --> 00:02:51,336 Everything I own gone, just wiped out. 41 00:02:51,372 --> 00:02:54,573 I've lived next door to this... military station over here 42 00:02:54,608 --> 00:02:55,974 for a lot of years now, 43 00:02:56,009 --> 00:02:57,454 and I guess it always bothered me. 44 00:02:57,478 --> 00:02:58,644 But I believe in America 45 00:02:58,679 --> 00:03:01,246 and they told me this kind of thing could never happen. 46 00:03:01,282 --> 00:03:03,326 Are you accusing the United States government 47 00:03:03,350 --> 00:03:04,783 of causing this? 48 00:03:04,818 --> 00:03:05,818 Yes, ma'am, I am. 49 00:03:05,852 --> 00:03:09,188 There's nerve gas over there or something. 50 00:03:09,223 --> 00:03:10,833 Captain, how do you respond to this? 51 00:03:10,857 --> 00:03:13,225 Uh, categorically denied. 52 00:03:13,260 --> 00:03:14,671 You're denying that your installation 53 00:03:14,695 --> 00:03:16,173 is a biochemical warfare testing tank? 54 00:03:16,197 --> 00:03:17,462 Absolutely. 55 00:03:17,498 --> 00:03:19,198 Then how do you explain the 900 dead sheep 56 00:03:19,233 --> 00:03:20,965 in those pasture lands? 57 00:03:21,001 --> 00:03:22,745 We heard of the incident, and while we... 58 00:03:22,769 --> 00:03:24,214 I wonder if our good Dr. Millhouse 59 00:03:24,238 --> 00:03:26,049 is watching the results of her great experiment. 60 00:03:26,073 --> 00:03:27,784 Well what else could have done it? 61 00:03:27,808 --> 00:03:29,408 I have no further comment. 62 00:03:33,547 --> 00:03:36,215 A harmless organism sent into space had mutated 63 00:03:36,250 --> 00:03:38,061 into something extremely deadly. 64 00:03:38,085 --> 00:03:40,619 The satellite carrying it had crashed to earth 65 00:03:40,654 --> 00:03:42,554 without warning. 66 00:03:42,590 --> 00:03:45,156 I had to find the satellite and retrieve the capsule 67 00:03:45,192 --> 00:03:47,304 before the military unleashed "Firestorm," 68 00:03:47,328 --> 00:03:49,406 the code name for a napalm strike designed 69 00:03:49,430 --> 00:03:52,331 to stop the spread of the organism. 70 00:03:55,436 --> 00:03:58,604 Confirming arrival at primary drop zone. 71 00:03:58,639 --> 00:03:59,904 Proceeding to target. 72 00:03:59,940 --> 00:04:01,585 Roger. According to our last fix, 73 00:04:01,609 --> 00:04:03,875 you're about 200 yards from target. 74 00:04:03,910 --> 00:04:07,112 Proceed now 22 degrees north by northeast. 75 00:04:07,147 --> 00:04:10,215 Roger. What's the countdown to Firestorm? 76 00:04:10,251 --> 00:04:14,253 42 minutes... and counting. 77 00:04:16,657 --> 00:04:17,922 But don't worry. 78 00:04:17,958 --> 00:04:21,159 We've got plenty of time to get you out of there. 79 00:04:21,194 --> 00:04:22,961 So take it slow and easy. 80 00:04:22,996 --> 00:04:25,830 Slow and easy. Roger. 81 00:04:37,844 --> 00:04:39,745 You can tell your Dr. Millhouse 82 00:04:39,780 --> 00:04:41,658 that bug she put in the satellite 83 00:04:41,682 --> 00:04:43,248 kills more than just sheep. 84 00:05:01,168 --> 00:05:03,368 ( jet aircraft approaching) 85 00:05:09,543 --> 00:05:10,609 Firestorm aircraft? 86 00:05:10,644 --> 00:05:12,524 What are they doing here already? 87 00:05:15,582 --> 00:05:17,783 Only standing by. That's SOP. 88 00:05:17,818 --> 00:05:20,118 I've still got more than 30 minutes left. 89 00:05:20,153 --> 00:05:21,193 Get 'em out of here. 90 00:05:21,221 --> 00:05:23,300 MacGyver, I thought we all understood the rules 91 00:05:23,324 --> 00:05:24,367 we have to play by here. 92 00:05:24,391 --> 00:05:25,256 Pete?! 93 00:05:25,292 --> 00:05:26,436 Call them off! 94 00:05:26,460 --> 00:05:28,159 Right now! 95 00:05:28,195 --> 00:05:29,238 I don't want him worried 96 00:05:29,262 --> 00:05:30,940 about getting fried in a napalm strike 97 00:05:30,964 --> 00:05:32,509 while he's looking for that thing! 98 00:05:32,533 --> 00:05:34,265 Call them off! 99 00:05:36,837 --> 00:05:39,137 Firestorm team, extend your radius two miles 100 00:05:39,172 --> 00:05:40,138 and stand by. 101 00:05:40,173 --> 00:05:42,974 Extend 20 miles, 20 miles! 102 00:05:43,009 --> 00:05:44,309 That's two minutes flying time. 103 00:05:44,345 --> 00:05:46,122 Let's have a little margin of safety here. 104 00:05:46,146 --> 00:05:48,046 Correction, Firestorm team: 105 00:05:48,081 --> 00:05:51,182 make that 20 miles and await further orders. 106 00:05:51,218 --> 00:05:52,384 Roger, Twin Ridge. 107 00:05:52,419 --> 00:05:55,153 Extending patrol radius to two-zero miles. 108 00:06:13,540 --> 00:06:15,039 It looks like very dense forest. 109 00:06:15,075 --> 00:06:16,207 Watch yourself. 110 00:06:16,243 --> 00:06:17,843 Right. 111 00:06:46,407 --> 00:06:48,874 Whatever it is, it killed them fast. 112 00:06:48,909 --> 00:06:52,310 Dropped 'em right in their tracks. 113 00:06:54,815 --> 00:06:56,281 It's devastating, Pete. 114 00:07:02,556 --> 00:07:05,757 Like walking through a graveyard. 115 00:07:05,793 --> 00:07:08,226 Yeah, we see it. 116 00:07:08,261 --> 00:07:10,573 Do you see anything, any evidence of burning? 117 00:07:10,597 --> 00:07:13,432 The satellite would have been red-hot from reentry. 118 00:07:13,467 --> 00:07:15,834 No. Nothing yet. 119 00:07:33,587 --> 00:07:35,754 MacGyver? 120 00:07:37,390 --> 00:07:39,624 I'm okay, Pete. 121 00:07:52,639 --> 00:07:55,073 I've never seen anything like this. 122 00:07:55,108 --> 00:07:57,809 Everything's dead. 123 00:08:01,482 --> 00:08:02,981 Everything. 124 00:08:14,160 --> 00:08:16,160 I see the satellite, Pete. 125 00:08:16,196 --> 00:08:17,529 It's on the... 126 00:08:23,003 --> 00:08:25,504 MacGyver? What's happening? 127 00:08:25,539 --> 00:08:28,773 MacGyver? What's going on out there? 128 00:08:28,809 --> 00:08:29,875 MacGyver! 129 00:08:32,479 --> 00:08:34,078 Talk to me! 130 00:08:36,850 --> 00:08:38,194 He's down. It's taken him down. 131 00:08:38,218 --> 00:08:39,651 We don't know that, not yet. 132 00:08:39,686 --> 00:08:40,952 Pete, you saw what I saw. 133 00:08:40,988 --> 00:08:41,953 He's flat on his back. 134 00:08:41,989 --> 00:08:43,399 Something dropped him like a rock. 135 00:08:43,423 --> 00:08:44,423 We have to wait. 136 00:08:44,457 --> 00:08:45,802 Anything could have happened out there. 137 00:08:45,826 --> 00:08:47,804 That's right, and the recovery plan spells out exactly 138 00:08:47,828 --> 00:08:49,772 what our obligation is if anything like this happens. 139 00:08:49,796 --> 00:08:52,063 I know the plan. I also know MacGyver. 140 00:08:57,137 --> 00:09:01,673 Hey, listen... 141 00:09:01,708 --> 00:09:03,074 I'm still in one piece. 142 00:09:03,109 --> 00:09:04,208 I'm okay. 143 00:09:04,244 --> 00:09:05,410 Maybe his suit got torn, 144 00:09:05,445 --> 00:09:07,524 or whatever wiped out that area ate through his suit. 145 00:09:07,548 --> 00:09:08,747 But he's not answering. 146 00:09:08,782 --> 00:09:10,916 We agreed, you agreed, and MacGyver agreed 147 00:09:10,951 --> 00:09:12,017 what had to be done. 148 00:09:12,052 --> 00:09:14,152 We have to wait! We have to give him time! 149 00:09:14,187 --> 00:09:15,720 It's part of the plan, Pete. 150 00:09:20,594 --> 00:09:23,795 Oh, great. Broken antenna. 151 00:09:23,830 --> 00:09:24,796 Give him more time! 152 00:09:24,831 --> 00:09:26,197 Anything could have happened. 153 00:09:26,232 --> 00:09:28,332 We can't take that chance. 154 00:09:30,571 --> 00:09:33,371 Firestorm team, come in. 155 00:09:33,406 --> 00:09:35,373 Give him five more minutes, please! 156 00:09:35,408 --> 00:09:40,378 Pete? Pete, do we have audio? 157 00:09:40,413 --> 00:09:41,680 Pete? 158 00:09:41,715 --> 00:09:43,381 It could be a technical glitch. Anything! 159 00:09:43,416 --> 00:09:44,493 Pete, it's too late. 160 00:09:44,517 --> 00:09:46,128 We have a possible Armageddon here. 161 00:09:46,152 --> 00:09:48,319 I can't let that happen. 162 00:09:48,354 --> 00:09:49,634 And neither can you. 163 00:09:50,857 --> 00:09:53,491 Firestorm team, resume previous coordinates. 164 00:09:53,526 --> 00:09:55,594 Go to Code Two. 165 00:09:55,629 --> 00:09:57,963 Roger, Twin Ridge, proceeding to heading 090. 166 00:09:59,365 --> 00:10:01,600 I now have a lock on kill zone. 167 00:10:01,635 --> 00:10:04,603 ETA to napalm strike 90 seconds. 168 00:10:12,479 --> 00:10:15,446 Firestorm to Twin Ridge. 80 seconds to kill zone. 169 00:10:15,482 --> 00:10:18,216 PHELPS: Roger, Firestorm. Proceed. 170 00:10:18,251 --> 00:10:20,986 Phelps, listen to me. Call them off. 171 00:10:21,021 --> 00:10:23,454 Buy him five minutes. That's all I ask. 172 00:10:23,490 --> 00:10:25,824 I have no choice, Pete, and you know it. 173 00:10:25,859 --> 00:10:28,192 Firestorm, advise your position. 174 00:10:28,228 --> 00:10:29,995 60 Seconds to kill zone. 175 00:10:30,030 --> 00:10:31,896 Advise your final approach. 176 00:10:31,932 --> 00:10:34,198 Roger, Twin Ridge. On approach now. 177 00:10:34,234 --> 00:10:35,433 MacGyver, 178 00:10:35,468 --> 00:10:39,370 come in, please! Answer me, MacGyver! 179 00:10:39,405 --> 00:10:40,817 They're starting the Firestorm run. 180 00:10:40,841 --> 00:10:42,573 Please, come in! 181 00:10:42,609 --> 00:10:44,442 Come on! Come on! 182 00:10:44,477 --> 00:10:48,046 PHELPS: Firestorm, what is your ETD to napalm drop? 183 00:10:48,081 --> 00:10:50,448 Stall 'em, Pete. Stall 'em. 184 00:10:50,483 --> 00:10:53,885 Twin Ridge, Firestorm is 45 seconds to kill zone. 185 00:10:53,920 --> 00:10:55,820 Roger, Firestorm team. 186 00:10:55,856 --> 00:10:57,455 Stand by to arm weapons. 187 00:10:57,490 --> 00:10:59,891 Roger, Twin Ridge. Standing by. 188 00:10:59,926 --> 00:11:01,926 You've got to call them back! 189 00:11:01,962 --> 00:11:04,195 PHELPS: You know better. You saw. 190 00:11:04,230 --> 00:11:06,308 Look, we've got to give him the full time allowed. 191 00:11:06,332 --> 00:11:07,699 That's what we all agreed to. 192 00:11:07,734 --> 00:11:09,112 PHELPS: We agreed to what would happen if this thing went bad. 193 00:11:09,136 --> 00:11:11,014 Everything's dead out there, Pete. 194 00:11:11,038 --> 00:11:12,203 Your friend, too. 195 00:11:12,238 --> 00:11:13,950 You got to face it, Pete: the only thing that matters now 196 00:11:13,974 --> 00:11:17,142 is killing that organism! 197 00:11:17,177 --> 00:11:20,078 Pete! Phelps! 198 00:11:20,113 --> 00:11:23,782 Don't do this, please! 199 00:11:23,817 --> 00:11:25,349 Arm weapons. Fire when ready. 200 00:11:25,385 --> 00:11:27,351 Roger, Twin Ridge. 201 00:11:27,387 --> 00:11:29,087 Arming weapons. 202 00:11:29,122 --> 00:11:31,856 On final approach now. 203 00:11:36,329 --> 00:11:37,329 I'm here! 204 00:11:37,363 --> 00:11:39,664 Do you read me? I'm okay! 205 00:11:42,569 --> 00:11:45,704 Pete! Phelps! 206 00:11:45,739 --> 00:11:47,305 I'm here. I'm okay! 207 00:11:47,340 --> 00:11:49,273 He's okay! Call them off! 208 00:11:49,309 --> 00:11:52,844 Base to Firestorm, break it off. I repeat: break it off. 209 00:11:52,879 --> 00:11:55,780 Break off, Firestorm. Do you read me? 210 00:11:55,816 --> 00:11:58,850 Roger, Twin Ridge. Breaking off. 211 00:12:05,358 --> 00:12:08,259 Are you all right, MacGyver? 212 00:12:08,294 --> 00:12:15,200 Yeah, Pete, I'm okay. 213 00:12:15,235 --> 00:12:18,002 Send in the chopper. 214 00:12:18,038 --> 00:12:20,271 We got what we came for. 215 00:13:11,992 --> 00:13:13,391 Right through here, Colonel. 216 00:13:13,426 --> 00:13:15,794 The security lab is six stories underground. 217 00:13:19,032 --> 00:13:21,432 Elevator's over there. 218 00:13:22,402 --> 00:13:24,502 What about all your personnel? 219 00:13:24,537 --> 00:13:27,283 They've been told there's an unscheduled maintenance shutdown 220 00:13:27,307 --> 00:13:28,417 till after the weekend. 221 00:13:28,441 --> 00:13:29,819 Kind of a pleasant surprise. 222 00:13:29,843 --> 00:13:31,654 A few days paid vacation. 223 00:13:31,678 --> 00:13:33,778 So the place is deserted. 224 00:13:33,814 --> 00:13:36,025 Oh, except for essential personnel, 225 00:13:36,049 --> 00:13:37,660 and only as long as necessary. 226 00:13:37,684 --> 00:13:39,117 ( device beeps) 227 00:13:47,593 --> 00:13:49,360 And Sandra Millhouse feels she can handle 228 00:13:49,395 --> 00:13:51,029 all the testing procedures by herself? 229 00:13:51,064 --> 00:13:52,508 Listen, that young lady thinks 230 00:13:52,532 --> 00:13:53,575 she can run the world. 231 00:13:53,599 --> 00:13:55,880 What are a few tests on a little superbug? 232 00:14:00,040 --> 00:14:02,480 There's a phone at the security station. 233 00:14:04,744 --> 00:14:06,777 Code 34 to Washington, DC. 234 00:14:08,014 --> 00:14:09,214 Sandra? 235 00:14:27,234 --> 00:14:29,567 Sandra, are you in there? Sandra? 236 00:14:29,602 --> 00:14:30,869 May I come in? 237 00:14:30,904 --> 00:14:31,870 Sandra? 238 00:14:31,905 --> 00:14:33,404 ( dog yaps) 239 00:14:35,508 --> 00:14:37,742 All right. Hello, puppy. How are you? 240 00:14:37,777 --> 00:14:39,077 Ah! 241 00:14:39,112 --> 00:14:41,412 Dr. Millhouse, where are you? 242 00:14:51,391 --> 00:14:53,892 So... here you are. 243 00:14:53,927 --> 00:14:55,093 Hello, Pete. 244 00:14:55,128 --> 00:14:57,561 "Hello, Pete?" That's it? 245 00:14:57,597 --> 00:15:00,098 Sandra, how could you do this? 246 00:15:00,133 --> 00:15:01,978 You smuggled that organism of yours 247 00:15:02,002 --> 00:15:03,368 onto a Phoenix satellite! 248 00:15:03,403 --> 00:15:05,303 It was essential to my work, Pete. 249 00:15:05,338 --> 00:15:07,516 But you had no clearance! 250 00:15:07,540 --> 00:15:10,508 But as usual, Dr. Millhouse knows best, right? 251 00:15:10,543 --> 00:15:11,910 The same stunt you pulled 252 00:15:11,945 --> 00:15:14,512 with that Dutch elm tree disease two years ago. 253 00:15:14,547 --> 00:15:16,292 Haven't you learned anything since then? 254 00:15:16,316 --> 00:15:18,917 Yes. I've learned that progress will not wait for a bunch 255 00:15:18,952 --> 00:15:20,518 of bureaucrats to get off their duffs 256 00:15:20,553 --> 00:15:21,519 to make a decision. 257 00:15:21,554 --> 00:15:23,594 Yeah, well, because progress can't wait, 258 00:15:23,623 --> 00:15:25,890 we are faced with a potential disaster here! 259 00:15:25,926 --> 00:15:27,458 Pete, listen to me. 260 00:15:27,493 --> 00:15:29,171 If you push the panic button too soon, 261 00:15:29,195 --> 00:15:31,362 we're not gonna learn anything from this. 262 00:15:33,166 --> 00:15:35,199 Look, don't talk to me about panic. 263 00:15:35,235 --> 00:15:38,269 This has gone as far as I can let it go. 264 00:15:38,305 --> 00:15:40,204 I'm sorry, Sandra, but you can't be trusted. 265 00:15:40,240 --> 00:15:42,484 Mmm. You are not a responsible scientist. 266 00:15:42,508 --> 00:15:43,786 How did I know the damn thing 267 00:15:43,810 --> 00:15:45,054 was gonna fall out of orbit? 268 00:15:45,078 --> 00:15:47,223 I didn't expect to see it again. Nobody knows that. They fall! 269 00:15:47,247 --> 00:15:49,613 That is why I've been monitoring growth data 270 00:15:49,649 --> 00:15:50,815 on the telemetry gear, 271 00:15:50,850 --> 00:15:53,751 and Pete, the information I'm receiving is fantastic. 272 00:15:53,786 --> 00:15:56,120 We have got to see this thing through. 273 00:15:56,156 --> 00:15:58,156 Please, don't let them panic. 274 00:15:58,191 --> 00:16:00,591 You don't even hear me, do you? 275 00:16:00,626 --> 00:16:01,826 Sandra, it's over. 276 00:16:01,861 --> 00:16:03,761 It stops right here. 277 00:16:05,966 --> 00:16:08,967 Word from topside: your man's on his way. 278 00:17:39,692 --> 00:17:41,992 TECHNICIAN: As soon as we incinerate your suit, 279 00:17:42,028 --> 00:17:44,095 we'll begin the decontamination process. 280 00:17:55,241 --> 00:17:56,318 Can we make this fast? 281 00:17:56,342 --> 00:17:57,775 It's a little chilly in here. 282 00:17:57,810 --> 00:17:59,009 We'll warm you up quick. 283 00:17:59,045 --> 00:18:01,245 This decontamination chamber's gonna zap off 284 00:18:01,281 --> 00:18:02,746 the outer layer of your skin. 285 00:18:02,782 --> 00:18:04,048 Strictly a precaution. 286 00:18:04,084 --> 00:18:06,784 Now, there's eyecups in there for you. Put 'em on. 287 00:18:06,819 --> 00:18:09,287 Set it on medium well. 288 00:18:09,322 --> 00:18:10,521 Will do. 289 00:18:23,403 --> 00:18:24,602 All set. 290 00:18:37,883 --> 00:18:39,584 Okay. That's it, Mr. MacGyver. 291 00:18:39,619 --> 00:18:42,220 If you'll step out, we'll get you dusted off. 292 00:18:57,970 --> 00:19:00,138 REPORTER: With 2,000 acres already burned, 293 00:19:00,173 --> 00:19:01,805 and thousands more in jeopardy, 294 00:19:01,841 --> 00:19:05,809 the remote Twin Ridge forest fire blazes out of control. 295 00:19:05,845 --> 00:19:08,679 Authorities see little hope of containment at this hour, 296 00:19:08,714 --> 00:19:11,449 with 60-mile-an-hour winds adding to the danger. 297 00:19:11,484 --> 00:19:14,252 300 firefighters presently battle the flames, 298 00:19:14,287 --> 00:19:16,020 and reserve teams brought up 299 00:19:16,055 --> 00:19:18,156 from the Sierra Monument Forest... 300 00:19:18,191 --> 00:19:19,435 Thornton and Dr. Millhouse 301 00:19:19,459 --> 00:19:21,770 are about to start the test on the canister. 302 00:19:21,794 --> 00:19:22,938 You're not going to be there? 303 00:19:22,962 --> 00:19:24,706 I have to give Washington an update, 304 00:19:24,730 --> 00:19:27,831 then look into buying up that sheep ranch. 305 00:19:27,867 --> 00:19:29,867 MacGyver, about Firestorm, I, uh... 306 00:19:29,902 --> 00:19:32,170 Not necessary. 307 00:19:32,205 --> 00:19:33,771 You had your orders. 308 00:19:33,806 --> 00:19:36,274 This is the same area, you may remember, 309 00:19:36,309 --> 00:19:38,309 where Rancher Elmer Hoggins 310 00:19:38,344 --> 00:19:41,779 found more than 900 sheep dead just yesterday. 311 00:19:41,814 --> 00:19:44,248 The Hoggins ranch was consumed by the flames. 312 00:20:04,103 --> 00:20:06,870 Will you look at that, Pete? 313 00:20:06,906 --> 00:20:09,185 In the few months the organism was up there, 314 00:20:09,209 --> 00:20:10,752 the weightless vacuum of space 315 00:20:10,776 --> 00:20:12,888 allowed it to mutate at an amazing rate. 316 00:20:12,912 --> 00:20:14,878 An alarming rate is more like it. 317 00:20:14,914 --> 00:20:16,214 Oh, come on, Pete. 318 00:20:16,249 --> 00:20:17,215 You're missing the point. 319 00:20:17,250 --> 00:20:18,982 All I sent up was a simple mixture 320 00:20:19,018 --> 00:20:21,219 of synthetic growth accelerators, nothing, 321 00:20:21,254 --> 00:20:22,886 and it came back something else, 322 00:20:22,922 --> 00:20:25,956 something I've never seen before. 323 00:20:25,991 --> 00:20:28,693 Whatever it is, it's killing things. 324 00:20:28,728 --> 00:20:31,895 MacGyver, this is Dr. Millhouse. 325 00:20:31,931 --> 00:20:33,897 Dragon Lady, as I'm sure you've been told. 326 00:20:33,933 --> 00:20:35,032 Nice work out there. 327 00:20:35,067 --> 00:20:36,033 Thanks. 328 00:20:36,068 --> 00:20:37,513 Well, shall we get on with this? 329 00:20:37,537 --> 00:20:38,836 Yes. First of all I want to see 330 00:20:38,871 --> 00:20:39,871 how the organism 331 00:20:39,905 --> 00:20:42,940 affects a live test subject. 332 00:20:51,150 --> 00:20:54,918 Ah, haven't enough animals died for one day? 333 00:20:54,954 --> 00:20:56,365 Listen, this is a laboratory, 334 00:20:56,389 --> 00:20:58,467 not a high-school biology class, MacGyver. 335 00:20:58,491 --> 00:21:02,293 Look, doctor, I saw animals out there drop dead on the spot. 336 00:21:02,328 --> 00:21:03,661 They didn't get sick. 337 00:21:03,696 --> 00:21:05,496 They didn't run off and hide. 338 00:21:05,531 --> 00:21:07,632 They just died, hundreds of them. 339 00:21:12,472 --> 00:21:13,771 Point made. 340 00:21:16,776 --> 00:21:18,387 Well, what about the, uh, satellite? 341 00:21:18,411 --> 00:21:19,988 Was there enough of it left to show 342 00:21:20,012 --> 00:21:21,690 what might have caused it to go down? 343 00:21:21,714 --> 00:21:23,781 No, reentry pretty much fried it. 344 00:21:23,816 --> 00:21:26,550 There was a crack at one end of that canister. 345 00:21:26,586 --> 00:21:28,886 Are you implying that there's a connection? 346 00:21:28,921 --> 00:21:31,922 Oh, come on, you created this thing. You tell us. 347 00:21:36,128 --> 00:21:37,261 Let's take a look. 348 00:21:53,379 --> 00:21:57,548 Everything's new here. 349 00:21:57,583 --> 00:22:00,250 The DNA structure is changed... 350 00:22:00,286 --> 00:22:02,820 and whatever it is, it's getting stronger. 351 00:22:04,223 --> 00:22:06,424 What do you mean, stronger? 352 00:22:06,459 --> 00:22:08,859 This is so far away from the organism I sent up, 353 00:22:08,894 --> 00:22:11,595 we could be dealing with an entirely new form of life here. 354 00:22:13,366 --> 00:22:14,876 I just got the pathologist's report 355 00:22:14,900 --> 00:22:15,866 on those dead sheep. 356 00:22:15,901 --> 00:22:17,201 And? 357 00:22:17,236 --> 00:22:19,670 Arterial blockage, brain malfunction, 358 00:22:19,706 --> 00:22:22,406 rapid and sudden muscle deterioration... 359 00:22:22,442 --> 00:22:23,407 My God. 360 00:22:23,443 --> 00:22:24,553 Well, what does that mean? 361 00:22:24,577 --> 00:22:26,844 They died of old age. 362 00:22:26,879 --> 00:22:29,480 Washington wants to discuss its disposition. 363 00:22:29,515 --> 00:22:31,849 Oh, great. I guess this means we run scared and kill it 364 00:22:31,884 --> 00:22:34,095 before we have a chance to understand what it means. 365 00:22:34,119 --> 00:22:37,087 Come on, Sandra. This bug has already shown us what it can do. 366 00:22:37,122 --> 00:22:38,166 Pete, don't you understand 367 00:22:38,190 --> 00:22:39,535 the potential of what we've got here? 368 00:22:39,559 --> 00:22:40,524 Think about it: 369 00:22:40,560 --> 00:22:41,837 four crops a year instead of two; 370 00:22:41,861 --> 00:22:43,572 livestock that matures three times as fast; 371 00:22:43,596 --> 00:22:45,028 shorter gestation periods. 372 00:22:45,064 --> 00:22:46,564 The potentials are endless. 373 00:22:46,599 --> 00:22:48,098 So are the risks. 374 00:22:48,133 --> 00:22:51,001 What if that thing had dropped on a city? It didn't. 375 00:22:51,036 --> 00:22:53,404 Pete! What are you going to tell them? 376 00:22:53,439 --> 00:22:54,938 The truth. 377 00:23:01,280 --> 00:23:03,191 I suppose you think I'm a crackpot too? 378 00:23:03,215 --> 00:23:06,851 No, I think you're a dedicated scientist... 379 00:23:06,886 --> 00:23:09,186 who's gone too far. 380 00:23:09,221 --> 00:23:12,723 May I show you just how far I've gone? 381 00:23:12,759 --> 00:23:13,999 Please. 382 00:23:37,249 --> 00:23:40,885 This is what Dr. Sandra Millhouse is all about. 383 00:23:40,920 --> 00:23:43,186 Some day, very soon, I'm going to be able 384 00:23:43,222 --> 00:23:45,890 to plant these trees in the Sahara, the Arctic, 385 00:23:45,925 --> 00:23:48,225 and they will still bear fruit. 386 00:23:48,260 --> 00:23:52,897 Heat, cold, pollution... they won't be a problem. And why? 387 00:23:52,932 --> 00:23:56,434 Because they've absorbed organisms created in this lab... 388 00:23:56,469 --> 00:23:58,168 created by me. 389 00:23:58,203 --> 00:24:02,840 Look, doctor, no one is saying your work isn't valid... 390 00:24:02,875 --> 00:24:06,510 I'm a big fan of experimentation... 391 00:24:06,546 --> 00:24:08,979 But there comes a time when you have to acknowledge 392 00:24:09,014 --> 00:24:11,054 a right and a wrong way of doing things. 393 00:24:13,553 --> 00:24:16,186 Have you ever seen hunger, MacGyver? 394 00:24:17,423 --> 00:24:19,857 Yes, ma'am, I have. 395 00:24:19,892 --> 00:24:22,893 I've also seen what an out- of-control experiment can do. 396 00:24:22,929 --> 00:24:24,929 Those animals this morning? 900 sheep. 397 00:24:24,964 --> 00:24:26,975 What about the millions of people who starved to death 398 00:24:26,999 --> 00:24:28,376 in Africa last year? What about them? 399 00:24:28,400 --> 00:24:29,667 That is not a rational argument 400 00:24:29,702 --> 00:24:31,079 for what we're dealing with here. 401 00:24:31,103 --> 00:24:32,870 Yes, it is. 402 00:24:32,905 --> 00:24:35,072 If you'd watched a child starve to death 403 00:24:35,107 --> 00:24:37,207 or seen old people living on dog food, 404 00:24:37,242 --> 00:24:38,921 you might understand what I'm trying to do here. 405 00:24:38,945 --> 00:24:41,078 An end to world hunger. That's it, huh? 406 00:24:41,113 --> 00:24:42,825 You know, you're not the only one 407 00:24:42,849 --> 00:24:44,414 who wants to see that happen. 408 00:24:44,450 --> 00:24:48,886 I am on to something that can make it happen. 409 00:24:48,921 --> 00:24:51,889 So I don't care about right ways or wrong ways. 410 00:24:51,924 --> 00:24:54,892 I care about results, and I'm going to keep on caring 411 00:24:54,927 --> 00:24:56,426 until I have my answers. 412 00:24:56,462 --> 00:25:00,664 Yes, I'm sure you will, but this isn't the way. 413 00:25:05,270 --> 00:25:06,510 Well, the decision's been made. 414 00:25:06,539 --> 00:25:08,639 We've got orders to destroy the organism. 415 00:25:08,674 --> 00:25:11,842 No. 416 00:25:11,878 --> 00:25:13,511 No, Pete. 417 00:25:13,546 --> 00:25:16,046 I am not going to have years of work lost 418 00:25:16,081 --> 00:25:17,659 because of some paranoid bureaucrat. 419 00:25:17,683 --> 00:25:20,484 ( speaker buzzes) 420 00:25:20,520 --> 00:25:21,919 Attention, all personnel. 421 00:25:21,954 --> 00:25:26,790 Attention, bio lab seal integrity compromised. Attention. 422 00:25:26,826 --> 00:25:27,925 The lab! 423 00:25:27,960 --> 00:25:30,961 Bio lab seal integrity compromised. 424 00:25:35,234 --> 00:25:38,101 ( alarm ringing) 425 00:25:43,442 --> 00:25:44,875 Attention, all personnel. 426 00:25:44,911 --> 00:25:45,876 What's happening? 427 00:25:45,912 --> 00:25:48,111 Bio lab seal integrity compromised. 428 00:25:48,147 --> 00:25:49,647 What's wrong with the seal? 429 00:25:49,682 --> 00:25:51,048 I don't see anything. 430 00:25:55,788 --> 00:25:56,899 THORNTON: There! 431 00:25:56,923 --> 00:25:57,888 There, look. 432 00:25:57,924 --> 00:25:58,889 Pete, stop! 433 00:25:58,925 --> 00:26:00,205 Don't touch it. 434 00:26:05,731 --> 00:26:07,364 Sandra, what is going on? 435 00:26:07,399 --> 00:26:08,899 I'm not sure, Pete. 436 00:26:08,935 --> 00:26:13,370 MacGYVER: It's mutating even further... 437 00:26:13,405 --> 00:26:14,905 and whatever it's become, 438 00:26:14,941 --> 00:26:17,507 it's eating through that sealing compound. 439 00:26:17,543 --> 00:26:18,842 It's getting loose. 440 00:26:18,878 --> 00:26:22,379 Attention: If seal integrity is not restored, 441 00:26:22,414 --> 00:26:26,383 destruct sequence must begin in seven minutes. 442 00:26:26,418 --> 00:26:30,420 Repeat: Destruct sequence in seven minutes. 443 00:26:41,633 --> 00:26:43,533 If seal integrity is not restored, 444 00:26:43,568 --> 00:26:46,036 destruct sequence will begin in six minutes. 445 00:26:46,071 --> 00:26:48,905 All right, everybody, stay away from that window. 446 00:26:51,176 --> 00:26:52,942 Wait. 447 00:27:06,425 --> 00:27:07,602 What are you going to do? 448 00:27:07,626 --> 00:27:09,826 Got to seal it, Pete. 449 00:27:12,131 --> 00:27:13,796 Attention: 450 00:27:13,832 --> 00:27:16,233 If seal integrity is not restored, 451 00:27:16,268 --> 00:27:17,534 destruct sequence 452 00:27:17,569 --> 00:27:20,570 will begin in six minutes. 453 00:27:20,605 --> 00:27:24,274 ( hissing) 454 00:27:38,890 --> 00:27:41,791 Attention: If seal integrity 455 00:27:41,826 --> 00:27:42,792 is not restored... 456 00:27:42,827 --> 00:27:44,372 Well, that's not going to stop it. 457 00:27:44,396 --> 00:27:46,363 Not by itself it's not, you're right. 458 00:27:46,398 --> 00:27:47,897 Five and a half minutes. 459 00:27:47,933 --> 00:27:49,499 Sandra, give me a hand here. 460 00:27:52,604 --> 00:27:55,038 Keep that going right there. 461 00:28:04,116 --> 00:28:06,061 What are you going to do with the refrigerator? 462 00:28:06,085 --> 00:28:08,118 Going to use the Freon. 463 00:28:10,855 --> 00:28:13,656 Need a pliers, vise grips, anything. 464 00:28:13,692 --> 00:28:14,924 I'll see what I can find. 465 00:28:14,960 --> 00:28:16,993 Attention: If seal integrity 466 00:28:17,028 --> 00:28:18,962 is not restored... 467 00:28:18,997 --> 00:28:21,198 Ah! Here. 468 00:28:21,233 --> 00:28:23,378 Destruct sequence will begin in five minutes. 469 00:28:23,402 --> 00:28:25,235 Perfect. 470 00:28:38,250 --> 00:28:39,549 Attention: 471 00:28:39,585 --> 00:28:43,353 If seal integrity is not restored, Step back. 472 00:28:43,388 --> 00:28:45,788 Destruct sequence will begin 473 00:28:45,824 --> 00:28:47,424 in four and a half minutes. 474 00:28:47,459 --> 00:28:48,858 PHELPS: What's he doing? 475 00:28:48,893 --> 00:28:50,905 Well, he put the torch on it before 476 00:28:50,929 --> 00:28:52,574 to melt the casement material 477 00:28:52,598 --> 00:28:54,309 so it would fill in the holes. 478 00:28:54,333 --> 00:28:56,893 Now freezing it locks it tight. 479 00:28:57,236 --> 00:28:58,401 Right? 480 00:28:58,437 --> 00:29:01,004 That's pretty good, Pete. 481 00:29:12,050 --> 00:29:16,953 Attention: Seal integrity restored. 482 00:29:16,988 --> 00:29:18,788 Resume non-emergency status. 483 00:29:18,823 --> 00:29:19,934 All right. 484 00:29:19,958 --> 00:29:21,558 Now kill that thing! 485 00:29:21,593 --> 00:29:23,393 No. 486 00:29:23,428 --> 00:29:25,862 Look, that patch isn't going to last forever, 487 00:29:25,897 --> 00:29:27,364 and whatever that stuff is, 488 00:29:27,399 --> 00:29:30,700 it could mutate into something that could eat through glass. 489 00:29:30,735 --> 00:29:31,868 Now, come on. 490 00:29:38,644 --> 00:29:40,377 Laser on-line. 491 00:29:52,491 --> 00:29:53,623 Do it! 492 00:29:55,760 --> 00:29:57,060 ( humming) 493 00:29:59,798 --> 00:30:01,097 ( whirring) 494 00:30:08,473 --> 00:30:11,208 How can we be absolutely sure that that thing is dead? 495 00:30:11,243 --> 00:30:14,477 There's only one way. 496 00:31:17,142 --> 00:31:20,410 I'll inform Washington. 497 00:31:20,445 --> 00:31:24,147 One giant step backwards for mankind. 498 00:31:24,182 --> 00:31:27,250 Now why don't you two go back to where you came from 499 00:31:27,286 --> 00:31:29,185 and get the hell out of my lab. 500 00:31:46,538 --> 00:31:49,706 Listen, you go on ahead, and I'll catch up with you. 501 00:31:55,714 --> 00:31:56,680 ( knocking) 502 00:31:56,715 --> 00:31:59,416 MILLHOUSE: Yes? 503 00:31:59,451 --> 00:32:01,751 You're pushing it, MacGyver. 504 00:32:01,787 --> 00:32:02,930 Can't I even say good-bye? 505 00:32:02,954 --> 00:32:05,021 Good-bye. 506 00:32:05,056 --> 00:32:08,157 Look, for what it's worth... 507 00:32:08,193 --> 00:32:11,494 the things you're trying to do... 508 00:32:11,530 --> 00:32:13,029 I think they're good things. 509 00:32:13,064 --> 00:32:14,297 Thank you. 510 00:32:14,333 --> 00:32:16,866 But I've decided to go into a different direction. 511 00:32:16,901 --> 00:32:17,912 I'm going to develop 512 00:32:17,936 --> 00:32:20,537 an organism that eats red tape. 513 00:32:20,572 --> 00:32:23,373 Hey, I'm not a big fan of red tape either, 514 00:32:23,408 --> 00:32:25,942 but this... 515 00:32:25,977 --> 00:32:27,109 I agree with 'em. 516 00:32:27,145 --> 00:32:28,277 Some things take time. 517 00:32:28,313 --> 00:32:29,612 Time. 518 00:32:29,648 --> 00:32:31,614 This is time, MacGyver. 519 00:32:31,650 --> 00:32:32,682 Time well spent. 520 00:32:32,718 --> 00:32:33,883 Years of research 521 00:32:33,918 --> 00:32:36,319 that ultimately could feed the world. 522 00:32:40,124 --> 00:32:43,660 Don't miss your chopper, MacGyver. 523 00:32:47,532 --> 00:32:48,931 One thing happened here. 524 00:32:48,967 --> 00:32:50,500 You saw what was possible. 525 00:32:50,535 --> 00:32:52,168 Might take a little longer, 526 00:32:52,203 --> 00:32:54,838 but the world's going to hear from you again. 527 00:32:55,874 --> 00:32:59,409 You can be sure of it. 528 00:33:10,154 --> 00:33:12,121 ( barks) 529 00:33:13,958 --> 00:33:17,326 THORNTON: I'll be in touch with the final report. 530 00:33:17,362 --> 00:33:18,728 Thanks again. 531 00:33:25,069 --> 00:33:26,647 Well, I'm glad that's over with. 532 00:33:26,671 --> 00:33:27,704 Me, too. 533 00:33:27,739 --> 00:33:29,539 What's going to happen to her, Pete? 534 00:33:29,574 --> 00:33:31,686 Well, I'm going to make my recommendation 535 00:33:31,710 --> 00:33:34,143 and I'm afraid that's not going to be too good, 536 00:33:34,178 --> 00:33:36,357 but it's really up to the executive board. 537 00:33:36,381 --> 00:33:38,225 Listen, she and that dog of hers 538 00:33:38,249 --> 00:33:40,294 are going to land safely someplace. 539 00:33:40,318 --> 00:33:41,618 She's too good not to. 540 00:33:41,653 --> 00:33:43,953 Did I ever tell you the story about how she smuggled 541 00:33:43,988 --> 00:33:45,900 another bug out of the lab a few years ago? 542 00:33:45,924 --> 00:33:47,123 Uh-uh. 543 00:33:47,158 --> 00:33:48,870 Had to do with Dutch Elm disease, right? 544 00:33:48,894 --> 00:33:52,261 She transfused the bug into the dog's bladder. 545 00:33:52,297 --> 00:33:53,262 Yeah. 546 00:33:53,298 --> 00:33:54,864 He smuggled it out. 547 00:33:54,900 --> 00:33:56,644 All she had to do was lead it to the trees, 548 00:33:56,668 --> 00:33:57,745 let him lift the old leg. 549 00:33:57,769 --> 00:33:59,569 Did it work? 550 00:33:59,604 --> 00:34:01,805 Yeah. Strongest stand of Dutch Elm 551 00:34:01,840 --> 00:34:03,239 in the whole country. 552 00:34:03,274 --> 00:34:04,908 But that's the problem. 553 00:34:04,943 --> 00:34:06,020 She doesn't stop. 554 00:34:06,044 --> 00:34:07,176 She won't give up. 555 00:34:07,211 --> 00:34:09,345 Yeah, well, she gave up this time. 556 00:34:10,582 --> 00:34:12,582 What? 557 00:34:13,618 --> 00:34:15,452 She gave up way too easily. 558 00:34:28,633 --> 00:34:29,966 Come on. 559 00:34:39,811 --> 00:34:42,745 ( barks) ( gasps) 560 00:34:42,781 --> 00:34:44,525 Well, at least you still love me, 561 00:34:44,549 --> 00:34:47,016 don't you, Ace? 562 00:34:47,051 --> 00:34:49,018 Well, the hell with them. 563 00:34:57,128 --> 00:34:59,028 Come on. Come on. 564 00:35:10,709 --> 00:35:11,941 All right, that's good. 565 00:35:11,977 --> 00:35:14,110 We'll play in a little bit. Don't worry. 566 00:35:14,145 --> 00:35:16,946 Right now... 567 00:35:16,982 --> 00:35:21,117 we have a lot of work to do. 568 00:35:22,153 --> 00:35:23,920 Sandra? 569 00:35:31,563 --> 00:35:33,162 I'm sorry, MacGyver. 570 00:35:33,197 --> 00:35:34,731 How'd you do it? 571 00:35:34,766 --> 00:35:37,901 Well, I knew they were going to destroy it... 572 00:35:37,936 --> 00:35:39,368 Or at least try to. 573 00:35:39,404 --> 00:35:41,571 So I took just a little bit of the smear 574 00:35:41,606 --> 00:35:43,439 before Pete got back to the lab. 575 00:35:44,609 --> 00:35:45,975 It's too big a breakthrough. 576 00:35:46,011 --> 00:35:47,788 I couldn't just walk away from that. 577 00:35:47,812 --> 00:35:49,345 Sandra, it's too dangerous! 578 00:35:49,380 --> 00:35:50,780 Nothing is going to happen. 579 00:35:50,815 --> 00:35:52,527 Look what we have here, MacGyver. 580 00:35:52,551 --> 00:35:54,050 Look at this. 581 00:35:54,085 --> 00:35:56,586 No! Don't! 582 00:35:56,621 --> 00:35:57,621 Ace! 583 00:35:57,656 --> 00:35:59,722 Stay away from... 584 00:36:13,572 --> 00:36:14,804 Sandra. 585 00:36:14,839 --> 00:36:18,140 ( Ace whimpering) 586 00:36:23,247 --> 00:36:26,482 You stay away from there, baby. 587 00:36:26,517 --> 00:36:27,584 Stay away. 588 00:36:27,619 --> 00:36:30,086 Oh, Ace. 589 00:36:30,121 --> 00:36:31,588 Ace, come here. 590 00:36:31,623 --> 00:36:33,556 ( whimpering) 591 00:36:33,592 --> 00:36:34,891 Come here, baby. 592 00:36:34,926 --> 00:36:36,092 Oh, come here. 593 00:36:36,127 --> 00:36:37,860 Oh, Ace, baby, 594 00:36:37,896 --> 00:36:40,930 does it hurt? 595 00:36:40,966 --> 00:36:42,632 Oh, no. 596 00:36:42,667 --> 00:36:46,368 ( sobbing): Oh, please tell me it doesn't hurt. 597 00:36:46,404 --> 00:36:47,937 ( alarm blaring) 598 00:36:47,973 --> 00:36:51,841 COMPUTER VOICE: Attention: Contamination recorded. 599 00:36:51,876 --> 00:36:53,576 Hydroponics lab. 600 00:36:53,612 --> 00:36:55,812 Organism unidentified. 601 00:36:55,847 --> 00:36:58,314 This is a priority alert. 602 00:36:58,349 --> 00:37:00,817 Repeat: Priority alert. 603 00:37:00,852 --> 00:37:03,486 So here we are. 604 00:37:03,521 --> 00:37:06,055 I guess you were right. 605 00:37:06,091 --> 00:37:09,258 I love you, Ace. 606 00:37:09,293 --> 00:37:13,295 And look what I've done to you. 607 00:37:13,331 --> 00:37:15,665 Oh, my sweet little friend. 608 00:37:18,236 --> 00:37:19,802 I'm so sorry. 609 00:37:23,742 --> 00:37:25,942 I'm sorry. 610 00:37:25,977 --> 00:37:27,710 Attention: 611 00:37:27,746 --> 00:37:29,112 Hydroponics lab. 612 00:37:29,147 --> 00:37:31,480 Seal integrity compromised. 613 00:37:31,516 --> 00:37:34,751 Repeat: Hydroponics lab. 614 00:37:34,786 --> 00:37:36,719 Seal integrity compromised. 615 00:37:38,489 --> 00:37:40,056 Sandra! Where is she? 616 00:37:40,091 --> 00:37:41,401 She's in the hydroponics lab. 617 00:37:41,425 --> 00:37:42,569 She held out on us, Pete. 618 00:37:42,593 --> 00:37:43,838 She's been exposed. 619 00:37:43,862 --> 00:37:45,028 Don't go in there! 620 00:37:45,063 --> 00:37:46,629 Attention: 621 00:37:46,665 --> 00:37:48,131 Hydroponics lab. 622 00:37:48,166 --> 00:37:50,700 Seal integrity compromised. 623 00:37:50,735 --> 00:37:53,402 Repeat: Hydroponics lab. 624 00:37:53,437 --> 00:37:55,905 Seal integrity compromised. 625 00:37:57,776 --> 00:37:59,942 Oh, my God. 626 00:38:01,345 --> 00:38:03,646 My dear God. 627 00:38:03,682 --> 00:38:06,816 ( strained breathing) 628 00:38:06,851 --> 00:38:07,817 Here, Pete. 629 00:38:07,852 --> 00:38:09,132 Put this on. 630 00:38:21,666 --> 00:38:24,033 Thank you anyway. 631 00:38:24,069 --> 00:38:28,571 Attention: If seal integrity is not restored, 632 00:38:28,606 --> 00:38:32,675 destruct sequence will begin in seven minutes. 633 00:38:32,711 --> 00:38:36,879 It's very interesting. 634 00:38:36,915 --> 00:38:40,649 The contagion has mutated 635 00:38:40,685 --> 00:38:43,652 to infest plant life. 636 00:38:43,688 --> 00:38:46,589 It didn't do that before. 637 00:38:46,624 --> 00:38:49,892 Sandra... 638 00:38:49,928 --> 00:38:51,761 I'm sorry. 639 00:38:51,796 --> 00:38:56,065 Pete. 640 00:38:56,101 --> 00:38:59,135 Save my work. 641 00:38:59,170 --> 00:39:00,903 Please. 642 00:39:00,939 --> 00:39:04,006 All my other work, Pete. 643 00:39:04,042 --> 00:39:09,678 It can be important. 644 00:39:09,714 --> 00:39:11,280 I'll get it. 645 00:39:11,315 --> 00:39:15,317 Attention: If seal integrity is not restored, 646 00:39:15,353 --> 00:39:20,056 destruct sequence will begin in six and a half minutes. 647 00:39:20,091 --> 00:39:21,157 Sandra? 648 00:39:29,067 --> 00:39:31,033 I suppose... 649 00:39:31,069 --> 00:39:32,568 ( labored breathing) 650 00:39:32,603 --> 00:39:36,038 an "I told you so" is in order. 651 00:39:36,074 --> 00:39:40,509 Attention: If seal integrity is not restored, 652 00:39:40,544 --> 00:39:44,914 destruct sequence will begin in six minutes. 653 00:39:52,824 --> 00:39:54,123 Did you get it? 654 00:39:54,159 --> 00:39:55,169 Yeah. 655 00:39:55,193 --> 00:39:57,794 Sandra. 656 00:39:57,829 --> 00:39:59,428 We saved them. 657 00:40:03,234 --> 00:40:04,667 We've got them. 658 00:40:04,702 --> 00:40:06,535 We're going to get them out. 659 00:40:10,541 --> 00:40:14,310 Thank... you... 660 00:40:21,219 --> 00:40:23,986 She's gone, MacGyver. 661 00:40:24,022 --> 00:40:26,655 There's nothing more we can do for her now. 662 00:40:31,296 --> 00:40:32,739 Attention: ( alarm blaring) 663 00:40:32,763 --> 00:40:36,598 Biolaboratories and corridors will be sealed in sequence. 664 00:40:36,634 --> 00:40:38,412 They're closing the sections, one by one. 665 00:40:38,436 --> 00:40:40,169 We've got to get out of here. 666 00:40:40,205 --> 00:40:42,805 Let's go! 667 00:40:42,841 --> 00:40:46,342 Section one, hydroponics lab, sealed. 668 00:40:46,377 --> 00:40:51,714 Section two, general biology lab, sealed. 669 00:40:51,749 --> 00:40:56,352 Section three, bacteriology lab, sealed. 670 00:40:56,387 --> 00:40:58,020 Section four... 671 00:40:58,056 --> 00:41:00,823 The elevator shaft is our only way out! 672 00:41:00,859 --> 00:41:04,193 ( grunting) 673 00:41:04,229 --> 00:41:09,332 This facility will self-destruct in four and a half minutes. 674 00:41:09,367 --> 00:41:10,333 There's got to be 675 00:41:10,368 --> 00:41:12,434 a maintenance override switch up top. 676 00:41:12,470 --> 00:41:14,370 You first. 677 00:41:17,375 --> 00:41:19,608 One, two, three, go. 678 00:41:25,283 --> 00:41:26,515 Push! 679 00:41:29,553 --> 00:41:30,987 Okay, come on. 680 00:41:38,096 --> 00:41:43,399 ( motor pulsating) 681 00:41:43,434 --> 00:41:49,138 This facility will self-destruct in four minutes. 682 00:41:49,173 --> 00:41:51,440 It's too slow! 683 00:41:55,813 --> 00:41:57,024 We're never going to get up there 684 00:41:57,048 --> 00:41:58,580 before it blows up. 685 00:42:12,463 --> 00:42:15,431 ( motor pulsating) 686 00:42:15,466 --> 00:42:17,733 This facility 687 00:42:17,768 --> 00:42:21,270 will self-destruct in three minutes. 688 00:42:21,306 --> 00:42:22,604 What are you doing? 689 00:42:22,640 --> 00:42:24,451 We certainly can't climb out of here. 690 00:42:24,475 --> 00:42:26,320 I'm going to have to speed things up. 691 00:42:26,344 --> 00:42:28,704 Crank those doors open for me. 692 00:42:37,621 --> 00:42:41,290 ( alarm wailing) 693 00:42:47,531 --> 00:42:52,368 This facility will self-destruct in two and a half minutes. 694 00:43:00,544 --> 00:43:03,712 ( electrical popping) 695 00:43:13,157 --> 00:43:14,457 Come on. 696 00:43:16,527 --> 00:43:17,559 All right, Pete, 697 00:43:17,595 --> 00:43:18,805 let the doors go. 698 00:43:18,829 --> 00:43:21,230 Come here and grab this. 699 00:43:21,265 --> 00:43:26,969 This facility will self-destruct in two minutes. 700 00:43:49,293 --> 00:43:56,399 This facility will self-destruct in one and a half minutes. 701 00:43:56,434 --> 00:43:58,734 This transformer should zap the override, 702 00:43:58,769 --> 00:44:02,304 make it all go faster, I think. 703 00:44:05,576 --> 00:44:08,911 First we'll bypass the normal circuit to the transformer. 704 00:44:08,946 --> 00:44:13,215 That'll juice the power, and if we're lucky, we're home free. 705 00:44:17,688 --> 00:44:22,358 This facility will self-destruct in one minute. 706 00:44:22,393 --> 00:44:24,960 All right, it's all yours. 707 00:44:24,995 --> 00:44:27,496 ( motor whirs) 708 00:44:27,532 --> 00:44:28,532 It's working. 709 00:44:32,002 --> 00:44:33,102 I got it. 710 00:44:42,480 --> 00:44:47,816 This facility will self-destruct in 30 seconds. 711 00:44:53,157 --> 00:44:57,359 This facility will self-destruct in 20 seconds. 712 00:44:57,395 --> 00:44:59,027 19... 713 00:44:59,063 --> 00:45:00,762 18... Come on! 714 00:45:00,798 --> 00:45:06,001 17, 16, 15, 14, 715 00:45:06,036 --> 00:45:10,372 13, 12, 11, 716 00:45:10,408 --> 00:45:12,374 ten, nine, ( alarm wailing) 717 00:45:12,410 --> 00:45:15,411 eight, seven, six, 718 00:45:15,446 --> 00:45:17,779 five, four, Let's go! 719 00:45:17,815 --> 00:45:22,318 Three, two, one, destruct. 720 00:45:22,353 --> 00:45:23,285 ( explosions) 721 00:45:23,321 --> 00:45:25,921 ( grunting) 722 00:45:25,956 --> 00:45:31,327 ( explosions) 723 00:45:31,362 --> 00:45:33,395 ( grunting) 724 00:45:33,431 --> 00:45:34,711 Go! 725 00:45:42,540 --> 00:45:46,708 ( panting) 726 00:45:46,744 --> 00:45:49,044 Oh, my God. 727 00:45:49,079 --> 00:45:51,180 What a loss. 50318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.