Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,482 --> 00:00:50,727
MacGYVER: I'd finished
up a little mission in Zurich,
2
00:00:50,751 --> 00:00:53,352
and the Phoenix
Foundation gave me a bonus:
3
00:00:53,421 --> 00:00:57,289
some time off and a first-class
flight anywhere I wanted to go.
4
00:00:57,358 --> 00:00:58,957
So I took them up on it.
5
00:00:59,026 --> 00:01:01,066
Signed up for a
hot air balloon rally.
6
00:01:02,996 --> 00:01:05,830
Slow and easy, over the Alps.
7
00:01:05,899 --> 00:01:09,068
No schedule, no timetables.
8
00:01:09,136 --> 00:01:11,136
Just watching the birds go by.
9
00:01:11,205 --> 00:01:13,383
Enjoying the scenery,
smelling the fresh air,
10
00:01:13,407 --> 00:01:18,177
and reminding myself
why eagles don't get ulcers.
11
00:01:18,245 --> 00:01:19,945
I did hope we had enough fuel
12
00:01:20,013 --> 00:01:21,691
to keep our altitude
over the peaks,
13
00:01:21,715 --> 00:01:22,875
and clear the snow field.
14
00:01:27,088 --> 00:01:30,489
We did, and as soon as
we got away from the others,
15
00:01:30,558 --> 00:01:33,358
everything kinda worked out.
16
00:01:33,427 --> 00:01:37,129
Besides, I'd brought
along an expert.
17
00:01:37,198 --> 00:01:41,233
MacGyver, I can't make it pop.
18
00:01:41,302 --> 00:01:45,804
Well, as they say,
it's all in the wrist.
19
00:01:45,872 --> 00:01:47,306
( cork pops)
20
00:01:47,374 --> 00:01:49,674
( giggles)
21
00:01:49,743 --> 00:01:51,143
Oh, well.
22
00:02:26,147 --> 00:02:27,613
A bogey.
23
00:02:29,750 --> 00:02:33,852
( man speaking
Russian over radio)
24
00:02:33,920 --> 00:02:38,657
Not today, pal.
Let's part company.
25
00:02:46,500 --> 00:02:50,469
( speaking Russian over radio)
26
00:02:50,538 --> 00:02:54,939
Backup base, this is GX-1,
breaking radio silence.
27
00:02:57,578 --> 00:02:59,378
I've been spotted.
28
00:02:59,446 --> 00:03:02,781
I've got a MIG-25 Fox
interceptor on my tail.
29
00:03:06,119 --> 00:03:07,519
I can't shake the bogey.
30
00:03:07,588 --> 00:03:08,588
He's lining me up.
31
00:03:10,057 --> 00:03:11,723
( man speaking Russian)
32
00:03:11,792 --> 00:03:13,525
( beeping)
33
00:03:15,729 --> 00:03:18,096
MAN ( over radio):
GX-1, climb to 90,000 feet.
34
00:03:18,165 --> 00:03:19,898
MIG tops out at 75,000.
35
00:03:19,966 --> 00:03:22,967
PILOT: Roger, base.
Attempting altitude.
36
00:03:27,074 --> 00:03:29,641
I'm hit. I'm hit!
37
00:03:29,710 --> 00:03:30,642
MAN ( over radio): Climb, GX-1.
38
00:03:30,711 --> 00:03:32,811
Climbing.
39
00:03:32,879 --> 00:03:36,381
Zero, 78, longitude
50 degrees, 22 north.
40
00:03:36,450 --> 00:03:39,784
Latitude 12 degrees, 55 east.
41
00:03:39,853 --> 00:03:45,324
Altitude 78,000... 80...
42
00:03:45,392 --> 00:03:47,025
84,000 feet.
43
00:03:47,094 --> 00:03:50,629
And that's it.
That's all she's got.
44
00:03:50,698 --> 00:03:51,930
All right.
45
00:03:51,998 --> 00:03:53,376
Bogey hit her
ceiling. I've lost it.
46
00:03:53,400 --> 00:03:56,201
Hold it! ( alarm blaring)
47
00:03:56,270 --> 00:03:59,705
Flare in #1 engine.
48
00:03:59,773 --> 00:04:00,939
Losing power.
49
00:04:01,007 --> 00:04:02,874
Engine #1 out!
50
00:04:02,943 --> 00:04:05,277
GX-1. Come on.
We'll pick you up.
51
00:04:05,346 --> 00:04:08,813
I can't hold her! I
can't hold her steady!
52
00:04:08,882 --> 00:04:12,917
Oh, God! Trouble in #2 engine!
53
00:04:12,986 --> 00:04:14,085
( alarm beeping)
54
00:04:15,222 --> 00:04:17,088
#2 engine out!
55
00:04:17,157 --> 00:04:18,690
Attempting re-ignition...
56
00:04:18,759 --> 00:04:21,192
Negative, negative, no go!
57
00:04:21,262 --> 00:04:23,328
Can't fire...
setting destruct...
58
00:04:23,397 --> 00:04:24,963
Now!
59
00:04:26,933 --> 00:04:28,893
Tell my wife...
Tell her I love her.
60
00:04:41,515 --> 00:04:43,755
One thing you got to know
when you're ballooning
61
00:04:43,784 --> 00:04:46,017
is how to land.
62
00:04:46,086 --> 00:04:48,320
Simply put, you
just cut the heat,
63
00:04:48,389 --> 00:04:50,555
and let gravity do the rest.
64
00:04:50,624 --> 00:04:51,923
( all chattering)
65
00:04:51,992 --> 00:04:53,458
MacGyver!
66
00:04:53,527 --> 00:04:55,260
What a landing.
67
00:04:55,329 --> 00:04:56,628
Hey, Pete!
68
00:04:56,697 --> 00:04:59,331
What on earth are
you doing here?
69
00:04:59,400 --> 00:05:02,233
Uh, listen, we have a problem.
70
00:05:02,303 --> 00:05:04,714
Uh, would you excuse
us a minute, please?
71
00:05:04,738 --> 00:05:06,305
Come here.
72
00:05:06,373 --> 00:05:07,373
What's up?
73
00:05:07,441 --> 00:05:09,641
We've, uh, lost a plane
74
00:05:09,710 --> 00:05:11,042
somewhere here over the Alps.
75
00:05:11,111 --> 00:05:14,346
Must be a pretty important
plane for you to come this far.
76
00:05:14,415 --> 00:05:15,714
Well, it is.
77
00:05:15,783 --> 00:05:17,582
The GX-1.
78
00:05:17,651 --> 00:05:21,052
Oh, you mean the plane
that's not supposed to exist yet?
79
00:05:21,121 --> 00:05:23,488
Yeah, well this is
a modified GX-1.
80
00:05:23,557 --> 00:05:25,190
It is the most secret,
81
00:05:25,258 --> 00:05:28,259
most experimental
craft ever developed.
82
00:05:28,329 --> 00:05:30,662
But it won't be a
secret very long,
83
00:05:30,731 --> 00:05:32,297
if you can't find the wreckage.
84
00:05:32,366 --> 00:05:33,965
No, wait a minute, Pete.
85
00:05:34,034 --> 00:05:36,702
Search for a missing aircraft,
isn't that your department?
86
00:05:36,770 --> 00:05:38,448
Certainly takes your
kind of manpower.
87
00:05:38,472 --> 00:05:41,707
You need radar, infrared,
air search, all that stuff.
88
00:05:41,775 --> 00:05:43,107
That's just the point.
89
00:05:43,176 --> 00:05:45,310
This is a prototype
stealth craft
90
00:05:45,379 --> 00:05:47,779
with an experimental
cooling system on the engine.
91
00:05:47,848 --> 00:05:51,350
Its whole purpose is to
defeat radar and infrared.
92
00:05:51,418 --> 00:05:53,752
Now, the Air Force has
done everything they can do.
93
00:05:53,821 --> 00:05:58,056
They have, uh, gone
as far as they can go.
94
00:05:58,124 --> 00:06:00,959
What do you mean, they've
gone as far as they can go?
95
00:06:01,027 --> 00:06:03,628
I mean they can't cross
the East German border.
96
00:06:05,566 --> 00:06:08,299
The Pentagon thinks the
plane is on the other side.
97
00:06:08,369 --> 00:06:11,202
And they can't go in themselves.
98
00:06:11,271 --> 00:06:12,551
So it's us.
99
00:06:13,206 --> 00:06:14,639
Any more good news, Pete?
100
00:06:14,708 --> 00:06:16,775
Yeah, I have, uh, a few things
101
00:06:16,844 --> 00:06:18,643
I can give you
back at the hotel.
102
00:06:18,712 --> 00:06:19,644
All right, fine.
103
00:06:19,713 --> 00:06:20,824
I'll meet you there.
104
00:06:20,848 --> 00:06:23,288
Just let me say
good-bye to Heidi.
105
00:06:24,184 --> 00:06:26,451
What's she doing here?
106
00:06:30,758 --> 00:06:32,369
Uh, Nikki, nothing personal,
107
00:06:32,393 --> 00:06:34,537
but I'm going into the
mountains, I am going alone,
108
00:06:34,561 --> 00:06:36,305
and Pete, you should
have consulted me.
109
00:06:36,329 --> 00:06:37,863
Listen, I tried to call you,
110
00:06:37,931 --> 00:06:39,498
more than once.
111
00:06:39,566 --> 00:06:41,411
Oh yeah, well, I've
been out of touch.
112
00:06:41,435 --> 00:06:44,235
Slaving away, as I can see.
113
00:06:44,304 --> 00:06:45,515
Look, I said nothing personal,
114
00:06:45,539 --> 00:06:47,484
but those mountains are rugged.
115
00:06:47,508 --> 00:06:48,852
I don't want to be
saddled... And you don't want
116
00:06:48,876 --> 00:06:50,086
to be stuck dragging
a woman around.
117
00:06:50,110 --> 00:06:51,755
Well, I wouldn't have
put it quite like that.
118
00:06:51,779 --> 00:06:53,122
But that's exactly
what you meant.
119
00:06:53,146 --> 00:06:53,879
THORNTON: Nikki...
120
00:06:53,947 --> 00:06:55,280
You're a closet sexist.
121
00:06:55,348 --> 00:06:56,993
What? Wait a minute. Wait a
minute. THORNTON: MacGyver...
122
00:06:57,017 --> 00:06:58,060
Why don't we just admit
123
00:06:58,084 --> 00:06:59,662
that you and I do
things a little different?
124
00:06:59,686 --> 00:07:00,819
Look, hold it, will you?
125
00:07:00,888 --> 00:07:02,064
Look, MacGyver, as
soon as I'm finished
126
00:07:02,088 --> 00:07:03,232
crossing that border,
baby-sitting you...
127
00:07:03,256 --> 00:07:04,768
I should have known
this wasn't gonna work.
128
00:07:04,792 --> 00:07:07,069
I'm going to be at the Aspenhaus
Spa... Baby-sitting? Baby-sitting?
129
00:07:07,093 --> 00:07:08,405
Did you hear what
she said? Yes, I did.
130
00:07:08,429 --> 00:07:10,072
Okay, stop it. I do not
need to be baby-sat.
131
00:07:10,096 --> 00:07:11,574
Courtesy of the Phoenix Foundation
Did you hear what she said?
132
00:07:11,598 --> 00:07:12,809
THORNTON: Would
you hold it a minute?
133
00:07:12,833 --> 00:07:14,933
Let me get a word
in edgewise here.
134
00:07:15,001 --> 00:07:16,835
Now you are going to go across
135
00:07:16,904 --> 00:07:19,838
that East German border
together, as a married couple,
136
00:07:19,907 --> 00:07:23,107
because that's how I think
you will get across undetected.
137
00:07:23,176 --> 00:07:24,476
Now once you are across,
138
00:07:24,545 --> 00:07:27,479
once you're at the
resort, you can separate.
139
00:07:27,548 --> 00:07:29,047
You can each go your own way.
140
00:07:29,115 --> 00:07:30,482
Okay?
141
00:07:30,551 --> 00:07:32,183
Everybody happy now?
142
00:07:33,454 --> 00:07:34,519
Mm.
143
00:07:34,588 --> 00:07:35,620
THORNTON: Good.
144
00:07:35,689 --> 00:07:38,189
Okay, let's go
back to the hotel.
145
00:07:38,258 --> 00:07:40,325
There's a lot of
prep work to do.
146
00:07:40,393 --> 00:07:42,226
Fine. I'll meet you there,
147
00:07:42,295 --> 00:07:44,228
soon as I get Heidi a ride home.
148
00:07:44,297 --> 00:07:46,064
Heidi? It would be.
149
00:07:46,132 --> 00:07:49,092
THORNTON: Oh,
stop it. ( Nikki giggles)
150
00:07:56,009 --> 00:07:57,353
PILOT ( on tape):
I can't hold her!
151
00:07:57,377 --> 00:07:59,310
I can't hold her steady.
152
00:07:59,379 --> 00:08:02,213
Oh, God! Trouble in #2 engine!
153
00:08:02,282 --> 00:08:03,515
( plane alarm blaring)
154
00:08:03,584 --> 00:08:05,183
Attempting re-ignition...
155
00:08:05,251 --> 00:08:06,585
Negative, negative, no go.
156
00:08:06,653 --> 00:08:08,553
Can't fire.
157
00:08:08,622 --> 00:08:09,988
Setting destruct... Now.
158
00:08:10,056 --> 00:08:12,791
Tell my wife...
Tell her I love her.
159
00:08:12,860 --> 00:08:14,192
( explosion)
160
00:08:14,260 --> 00:08:15,894
Any word on the pilot?
161
00:08:15,963 --> 00:08:17,596
No. Not since he ejected.
162
00:08:17,664 --> 00:08:20,665
In fact, the pilot
is presumed dead.
163
00:08:20,734 --> 00:08:23,401
But, from his last
known position,
164
00:08:23,470 --> 00:08:26,304
the speed of the aircraft, and
the direction he was flying in,
165
00:08:26,373 --> 00:08:28,184
we've calculated
that the wreckage
166
00:08:28,208 --> 00:08:29,941
should be somewhere here...
167
00:08:30,010 --> 00:08:32,276
in this area, in the mountains,
168
00:08:32,345 --> 00:08:33,478
just over the border.
169
00:08:33,547 --> 00:08:34,846
What do we expect to find?
170
00:08:34,915 --> 00:08:36,347
Well, the skin of the aircraft
171
00:08:36,416 --> 00:08:38,427
was coated with a
radar deflection shield.
172
00:08:38,451 --> 00:08:39,885
But the real goody
173
00:08:39,953 --> 00:08:41,720
is this new cooling system
174
00:08:41,788 --> 00:08:44,288
on the engine exhaust.
It makes the plane
175
00:08:44,357 --> 00:08:46,725
virtually undetectable
with infrared.
176
00:08:46,793 --> 00:08:48,872
And that's what the
Russians are after.
177
00:08:48,896 --> 00:08:50,562
So you're in a race.
178
00:08:50,631 --> 00:08:51,863
Well, we got a head start
179
00:08:51,932 --> 00:08:53,109
with those last
coordinates, didn't we?
180
00:08:53,133 --> 00:08:54,265
Well, that's true,
181
00:08:54,334 --> 00:08:56,868
but the Russians have
something... someone...
182
00:08:56,937 --> 00:08:58,670
Going for them, too.
183
00:08:58,739 --> 00:09:00,683
I'll be honest, I
scoffed myself,
184
00:09:00,707 --> 00:09:02,941
but Intelligence is
taking this very seriously.
185
00:09:03,010 --> 00:09:06,210
It's a man named
Starkoss. He's a psychic.
186
00:09:06,279 --> 00:09:07,712
A psychic?
187
00:09:07,781 --> 00:09:08,647
THORNTON: That's right.
188
00:09:08,715 --> 00:09:09,915
Watch this.
189
00:09:18,892 --> 00:09:20,391
This film was smuggled out of
190
00:09:20,460 --> 00:09:24,029
the Petroskia Institute for
Paranormal Studies in Moscow.
191
00:09:24,097 --> 00:09:27,065
The Russians are very
deeply into parapsychology,
192
00:09:27,133 --> 00:09:29,734
psychic phenomena, mind control.
193
00:09:29,803 --> 00:09:31,603
They find these psychics,
194
00:09:31,672 --> 00:09:33,983
and they train them
for intelligence work.
195
00:09:34,007 --> 00:09:38,076
Now this man, Starkoss,
is their #1 performer.
196
00:09:38,144 --> 00:09:40,178
He's a celebrity, a star.
197
00:09:40,246 --> 00:09:41,345
He lives like a king,
198
00:09:41,414 --> 00:09:43,548
even in Russia.
199
00:09:43,617 --> 00:09:45,116
And our experts
200
00:09:45,185 --> 00:09:47,351
say that he could
be the real thing.
201
00:09:47,420 --> 00:09:50,722
Well, that's great by me.
202
00:09:50,791 --> 00:09:53,825
I've got the pilot's last
coordinates, his altitude,
203
00:09:53,894 --> 00:09:56,160
his air speed, a satellite map.
204
00:09:56,229 --> 00:09:58,830
And they've got some
guy doing parlor tricks.
205
00:09:58,899 --> 00:10:00,364
I'll take the odds any day.
206
00:10:00,433 --> 00:10:02,567
I wouldn't.
207
00:10:27,160 --> 00:10:28,259
There is trouble.
208
00:10:31,331 --> 00:10:34,232
The craft...
209
00:10:34,300 --> 00:10:37,268
it was over our airspace.
210
00:10:37,337 --> 00:10:38,648
MARKOV: We believe it was making
211
00:10:38,672 --> 00:10:40,605
a high-altitude
surveillance flight.
212
00:10:40,674 --> 00:10:42,206
We detected
nothing on our radar.
213
00:10:42,275 --> 00:10:44,542
Some malfunction
must have forced it down
214
00:10:44,611 --> 00:10:45,977
to lower altitudes.
215
00:10:46,046 --> 00:10:48,880
That is when our
aircraft observed him.
216
00:10:48,949 --> 00:10:50,682
Yes, there is trouble.
217
00:10:50,751 --> 00:10:52,383
I see it.
218
00:10:52,452 --> 00:10:54,352
The pilot is afraid.
219
00:10:54,420 --> 00:10:57,789
All he wants is to go home.
220
00:10:57,858 --> 00:11:00,925
And then he's spotted.
221
00:11:04,264 --> 00:11:06,197
We fired upon him.
222
00:11:06,266 --> 00:11:08,867
The photographs are
from our gun cameras.
223
00:11:08,935 --> 00:11:11,435
We fired on him when
he refused to land.
224
00:11:14,041 --> 00:11:17,341
I'm hit. I'm hit.
225
00:11:17,410 --> 00:11:21,379
There's damage.
226
00:11:21,447 --> 00:11:24,916
( breathing heavily)
227
00:11:24,985 --> 00:11:27,152
I can't make it.
228
00:11:27,220 --> 00:11:30,621
I can't make it.
229
00:11:30,691 --> 00:11:33,825
Call to base.
230
00:11:33,894 --> 00:11:36,661
We lost him, but he
went down, we know that.
231
00:11:36,730 --> 00:11:37,662
Where's the plane?
232
00:11:37,731 --> 00:11:40,364
( gasping)
233
00:11:42,703 --> 00:11:45,503
Map... Bring me map.
234
00:12:24,244 --> 00:12:26,577
You will find plane here.
235
00:12:38,859 --> 00:12:41,470
NIKKI: You were real smooth
with that border guard back there.
236
00:12:41,494 --> 00:12:44,062
How did you ever manage to
ask him about his sister's feet?
237
00:12:44,131 --> 00:12:45,908
MacGYVER: All right, so
my German's not so good.
238
00:12:45,932 --> 00:12:47,098
We got through, didn't we?
239
00:12:47,167 --> 00:12:48,778
I want to thank
you for all your help.
240
00:12:48,802 --> 00:12:51,435
Oh, I suppose your Swiss
Miss could have done better.
241
00:12:51,504 --> 00:12:53,638
Heidi happens to be
extremely competent,
242
00:12:53,706 --> 00:12:55,406
intelligent and articulate.
243
00:12:55,475 --> 00:12:57,186
Not to mention a great body.
244
00:12:57,210 --> 00:12:58,542
That's not her fault.
245
00:12:58,611 --> 00:13:00,289
You certainly wouldn't
hold it against her.
246
00:13:00,313 --> 00:13:01,780
Oh, now who's the sexist, huh?
247
00:13:01,848 --> 00:13:03,148
Who's the sexist?
248
00:13:03,216 --> 00:13:04,315
Heidi.
249
00:13:04,384 --> 00:13:05,016
Heidi, that's right.
250
00:13:05,085 --> 00:13:06,217
That's her name.
251
00:13:06,286 --> 00:13:08,064
H-E-I-D-I, Heidi.
What's wrong with it?
252
00:13:08,088 --> 00:13:09,620
Nothing. Nothing.
253
00:13:09,689 --> 00:13:10,800
You're Mr. and Mrs. Carpenter?
254
00:13:10,824 --> 00:13:12,635
Yes. Welcome to Aspenhaus.
255
00:13:12,659 --> 00:13:13,858
I am Helmut.
256
00:13:13,927 --> 00:13:16,194
I will be your personal
attendant while you are with us.
257
00:13:16,263 --> 00:13:18,607
Oh, very nice to
meet you, Helmut.
258
00:13:18,631 --> 00:13:21,632
What a lovely name. Please...
259
00:13:21,701 --> 00:13:23,001
call me Nikki.
260
00:13:23,069 --> 00:13:24,803
First I will take
these to your room,
261
00:13:24,871 --> 00:13:26,104
then later I will tell you
262
00:13:26,173 --> 00:13:28,439
all about the services
we have at the spa.
263
00:13:28,508 --> 00:13:29,652
Oh, wonderful.
264
00:13:29,676 --> 00:13:31,453
I'm sure we'll find
plenty to keep us busy
265
00:13:31,477 --> 00:13:33,758
while my husband's off hiking.
266
00:13:35,348 --> 00:13:37,593
MacGYVER: Just drop the
bags in the Bridal Suite, Helmut.
267
00:13:37,617 --> 00:13:38,549
Jawohl.
268
00:13:38,618 --> 00:13:39,984
Hmm.
269
00:13:40,053 --> 00:13:41,519
Ciao.
270
00:13:41,587 --> 00:13:42,520
HELMUT: Ja.
271
00:13:42,588 --> 00:13:43,900
See you later, Helmut.
272
00:13:43,924 --> 00:13:46,357
Well he seemed very polite.
273
00:13:46,426 --> 00:13:49,828
And articulate.
274
00:13:49,896 --> 00:13:51,429
Yeah.
275
00:13:51,497 --> 00:13:53,531
Helmut...
276
00:13:53,599 --> 00:13:55,133
Well, have a nice
time on the mountain.
277
00:14:10,917 --> 00:14:12,128
Good morning, Comrade Starkoss.
278
00:14:12,152 --> 00:14:14,672
STARKOSS: Morning.
279
00:14:22,528 --> 00:14:24,262
The helicopter's ready, Colonel.
280
00:15:09,009 --> 00:15:11,309
MacGyver!
281
00:15:38,071 --> 00:15:41,839
( helicopter whirring overhead)
282
00:16:13,873 --> 00:16:15,840
Oh!
283
00:16:15,908 --> 00:16:18,209
( groans)
284
00:16:33,860 --> 00:16:35,626
( horse snorting)
285
00:16:38,098 --> 00:16:39,663
Oh! Hello!
286
00:16:45,372 --> 00:16:47,838
Boy, am I glad to see you.
287
00:16:47,907 --> 00:16:50,475
I could really use a hand.
288
00:16:50,543 --> 00:16:52,810
Actually, I could
really use your horse.
289
00:16:52,879 --> 00:16:54,345
Could I borrow him?
290
00:16:54,414 --> 00:16:55,880
Or... or rent him?
291
00:16:55,948 --> 00:16:57,593
I'd be happy to buy
him outright if I had to.
292
00:16:57,617 --> 00:17:01,019
Ja. Sprechen Sie
Deutsche, Fraulein?
293
00:17:01,087 --> 00:17:04,255
( speaking German)... English.
294
00:17:04,324 --> 00:17:09,027
Uh... how much Deutchmarks
295
00:17:09,095 --> 00:17:10,728
for das
296
00:17:10,796 --> 00:17:11,829
horsey?
297
00:17:20,606 --> 00:17:22,606
( footsteps)
298
00:17:35,821 --> 00:17:38,122
Oh! Oh!
299
00:17:44,130 --> 00:17:45,930
As soon as your
teeth stop chattering...
300
00:17:45,998 --> 00:17:47,598
Oh! Oh, MacGyver!
301
00:17:47,667 --> 00:17:49,033
There's an obvious question.
302
00:17:49,102 --> 00:17:50,879
Do you realize what
I've been through?
303
00:17:50,903 --> 00:17:52,803
That rotten horse!
304
00:17:52,872 --> 00:17:54,716
He threw me off
halfway up the mountain.
305
00:17:54,740 --> 00:17:57,175
And then I had to
walk... and walk,
306
00:17:57,243 --> 00:17:59,009
and I fell into this river,
307
00:17:59,079 --> 00:18:01,312
and I cut my feet
trying to get out.
308
00:18:01,381 --> 00:18:03,792
I think a mountain
lion followed me here.
309
00:18:03,816 --> 00:18:05,583
No, that wasn't the question.
310
00:18:05,651 --> 00:18:08,164
Oh, and then I saw
this glorious campfire,
311
00:18:08,188 --> 00:18:10,332
and I prayed that
it would be you.
312
00:18:10,356 --> 00:18:12,601
But if it wasn't, it could
have been Jack the Ripper,
313
00:18:12,625 --> 00:18:15,093
and I would have been his
gladly just to get to this fire.
314
00:18:15,161 --> 00:18:18,596
You know, I know this comes
as no big surprise to you,
315
00:18:18,664 --> 00:18:20,764
but you are soaked to the bone.
316
00:18:20,833 --> 00:18:22,793
Here. Put those on. Thank you.
317
00:18:28,174 --> 00:18:29,807
Could you turn around?
318
00:18:35,381 --> 00:18:37,982
Oh! Oh!
319
00:18:39,552 --> 00:18:41,285
( shivering)
320
00:18:46,326 --> 00:18:48,292
Put both shirts on,
and tuck them in.
321
00:18:48,361 --> 00:18:50,294
Leave the top one unbuttoned.
322
00:18:50,363 --> 00:18:52,108
I saw Starkoss. He's up here.
323
00:18:52,132 --> 00:18:53,976
He left the Aspenhaus by car.
324
00:18:54,000 --> 00:18:56,112
And there was something
said about a helicopter.
325
00:18:56,136 --> 00:18:57,435
Yeah, a helicopter.
326
00:18:57,504 --> 00:18:59,803
I saw one fly over
this afternoon.
327
00:18:59,872 --> 00:19:01,339
From the direction,
328
00:19:01,407 --> 00:19:05,309
I'd say it was headed
towards the target zone,
329
00:19:05,378 --> 00:19:08,112
which means they've
got a jump on us.
330
00:19:10,483 --> 00:19:14,452
Listen, that was important
information for me to have.
331
00:19:17,323 --> 00:19:18,956
I owe you one.
332
00:19:20,793 --> 00:19:22,260
It's okay.
333
00:19:22,328 --> 00:19:24,848
You can turn around now.
334
00:19:32,805 --> 00:19:34,805
Pull your top shirt open there.
335
00:19:35,975 --> 00:19:37,408
Like this?
336
00:19:37,477 --> 00:19:39,243
Yeah.
337
00:19:39,312 --> 00:19:40,811
What are you doing?
338
00:19:40,880 --> 00:19:43,747
Putting pine needles between
the shirts for insulation.
339
00:19:43,816 --> 00:19:47,318
It's not quite Neiman
Marcus, but it'll keep you warm.
340
00:19:47,387 --> 00:19:50,154
Ah. Okay. Ouch! Ow! I got it.
341
00:19:50,223 --> 00:19:52,756
Thank you. I'll do it later.
342
00:19:55,528 --> 00:19:57,695
Now, there's some
trail mix there.
343
00:19:57,763 --> 00:19:59,863
Water in the
canteen, if you'd like.
344
00:19:59,932 --> 00:20:01,399
No, thanks.
345
00:20:01,467 --> 00:20:02,900
I'm not hungry.
346
00:20:02,968 --> 00:20:04,602
I just want to get warm.
347
00:20:04,671 --> 00:20:06,170
Uh... by the way,
348
00:20:06,239 --> 00:20:09,574
there are no mountain
lions in East Germany.
349
00:20:09,642 --> 00:20:12,376
Is that it? Is that... is
that all you have with you
350
00:20:12,445 --> 00:20:14,323
is one sleeping bag?
351
00:20:14,347 --> 00:20:17,682
Yeah, well, I wasn't
expecting company.
352
00:20:21,087 --> 00:20:23,487
There's plenty of room here.
353
00:20:23,556 --> 00:20:25,467
Yeah, right. Not
in a million years.
354
00:20:25,491 --> 00:20:26,790
Suit yourself.
355
00:20:26,859 --> 00:20:28,192
Good night.
356
00:21:11,371 --> 00:21:13,604
Good morning.
357
00:21:13,673 --> 00:21:16,006
Morning.
358
00:21:21,080 --> 00:21:22,546
Well...
359
00:21:22,615 --> 00:21:24,047
I have to give you high marks
360
00:21:24,116 --> 00:21:26,284
for acting like a perfect
gentleman last night.
361
00:21:26,352 --> 00:21:28,519
That's amazing.
362
00:21:28,588 --> 00:21:32,390
I don't know how I did
it, but I controlled myself.
363
00:21:35,361 --> 00:21:37,005
I guess I deserved that.
364
00:21:37,029 --> 00:21:38,462
Now what?
365
00:21:38,531 --> 00:21:41,064
Well, we find the plane.
366
00:21:41,133 --> 00:21:44,669
But it's going to take
some walking to get there.
367
00:21:47,039 --> 00:21:48,839
You all right?
368
00:21:48,908 --> 00:21:50,441
Just fine...
369
00:21:50,510 --> 00:21:52,053
if you don't count the blisters.
370
00:21:52,077 --> 00:21:53,844
Those homemade
boots I made for you
371
00:21:53,913 --> 00:21:55,879
aren't going to last long.
372
00:21:55,948 --> 00:21:59,350
You might have been better
off going back to... Helmut.
373
00:21:59,419 --> 00:22:00,462
Excuse me. I'm the one
374
00:22:00,486 --> 00:22:02,164
who had to play
Sir Edmund Hilary
375
00:22:02,188 --> 00:22:03,565
to get up here and warn you
376
00:22:03,589 --> 00:22:05,967
about that Russian search
party, if you remember.
377
00:22:05,991 --> 00:22:07,425
How can I forget?
378
00:22:07,493 --> 00:22:08,959
You keep reminding me.
379
00:22:09,028 --> 00:22:10,539
Fine. Wisecrack all you want,
380
00:22:10,563 --> 00:22:12,508
but we don't know what
we're up against here.
381
00:22:12,532 --> 00:22:14,075
Starkoss is something else.
382
00:22:14,099 --> 00:22:16,367
Mr. Starkoss is
no more clairvoyant
383
00:22:16,436 --> 00:22:18,836
than common sense and logic.
384
00:22:18,904 --> 00:22:20,671
( men speaking Russian)
385
00:22:27,580 --> 00:22:31,114
CARPENTER: Then how
did they know where to go?
386
00:22:31,183 --> 00:22:32,983
Same way we did.
387
00:22:33,052 --> 00:22:35,986
They calculated the
speed of the GX-1,
388
00:22:36,055 --> 00:22:38,823
and approximated
where it had to go down.
389
00:22:40,893 --> 00:22:41,959
Uh-oh.
390
00:22:42,027 --> 00:22:43,728
What is it?
391
00:22:43,796 --> 00:22:46,464
I'm afraid we found the pilot.
392
00:22:46,532 --> 00:22:48,666
Josef, quickly, come with me!
393
00:22:48,735 --> 00:22:51,802
Well, Colonel, have I
earned my keep today?
394
00:22:51,871 --> 00:22:53,504
Very impressive.
395
00:22:53,573 --> 00:22:55,684
Or maybe a bit of good fortune.
396
00:22:55,708 --> 00:22:58,253
I'll resist the
temptation to celebrate
397
00:22:58,277 --> 00:22:59,810
until we find the plane.
398
00:22:59,879 --> 00:23:01,211
Bring me a piece
399
00:23:01,280 --> 00:23:02,560
of his clothing.
400
00:23:09,522 --> 00:23:11,682
That chopper couldn't
land around here.
401
00:23:11,724 --> 00:23:13,991
They must have
dropped them in a clearing
402
00:23:14,059 --> 00:23:15,604
when they saw the parachute.
403
00:23:15,628 --> 00:23:17,909
At least they haven't
found the plane yet.
404
00:23:20,366 --> 00:23:23,133
MARKOV: Look around.
405
00:23:23,202 --> 00:23:25,002
Look around the
ground for anything.
406
00:23:29,375 --> 00:23:32,109
( breathing heavily)
407
00:23:36,549 --> 00:23:40,217
Oh... I don't want to die.
408
00:23:40,286 --> 00:23:44,855
I... I don't want...
409
00:23:46,559 --> 00:23:48,225
position...
410
00:23:48,294 --> 00:23:49,505
location...
411
00:23:49,529 --> 00:23:51,061
Where is the plane?
412
00:23:51,130 --> 00:23:54,164
( wheezing)
413
00:23:56,669 --> 00:23:59,336
( wheezing)
414
00:24:05,177 --> 00:24:06,877
There.
415
00:24:10,783 --> 00:24:12,282
Let's go.
416
00:24:12,351 --> 00:24:14,885
The pilot. We should bury him.
417
00:24:14,954 --> 00:24:16,932
Should we also hold
a service, Lieutenant?
418
00:24:16,956 --> 00:24:19,122
Collect your squad. Move out!
419
00:24:19,191 --> 00:24:20,591
Call the base.
420
00:24:20,660 --> 00:24:22,326
Alert the helicopter.
421
00:24:22,394 --> 00:24:25,830
Have it stand by with
the equipment just in case.
422
00:24:28,033 --> 00:24:29,934
Lieutenant Stukel to
Command Air Force.
423
00:24:30,002 --> 00:24:31,502
Have the helicopter ready...
424
00:24:31,571 --> 00:24:33,114
Standing by... With
all the equipment.
425
00:24:33,138 --> 00:24:34,672
This way! Quickly!
426
00:24:34,740 --> 00:24:36,507
All right! Move! Move!
427
00:24:36,576 --> 00:24:39,409
Move! Move! Move!
428
00:25:11,977 --> 00:25:13,810
This must be an
abandoned barracks.
429
00:25:13,879 --> 00:25:16,579
There's stuff all
over the place.
430
00:25:16,649 --> 00:25:19,149
I found these boots.
431
00:25:19,217 --> 00:25:20,817
I guess the best we can do
432
00:25:20,886 --> 00:25:22,806
is bring these
back to his family.
433
00:25:35,267 --> 00:25:36,299
MacGyver...
434
00:25:39,104 --> 00:25:41,171
"Follow me.
435
00:25:41,239 --> 00:25:42,673
Starkoss."
436
00:25:42,741 --> 00:25:43,874
He knew we'd come here.
437
00:25:43,942 --> 00:25:45,441
Of course he did. He saw us.
438
00:25:45,510 --> 00:25:46,688
Well, then why didn't
he come after us?
439
00:25:46,712 --> 00:25:47,789
We're in East Germany.
440
00:25:47,813 --> 00:25:49,357
Maybe they're trying
to draw us closer.
441
00:25:49,381 --> 00:25:51,581
Maybe Starkoss didn't
tell them that he saw us.
442
00:25:51,650 --> 00:25:53,728
Maybe we should get
moving and find that plane.
443
00:25:53,752 --> 00:25:56,072
Let's bury the pilot first.
444
00:26:01,060 --> 00:26:02,060
We're here!
445
00:26:02,127 --> 00:26:04,260
Come on!
446
00:26:04,329 --> 00:26:05,428
Hurry.
447
00:26:05,497 --> 00:26:06,497
Come on.
448
00:26:06,565 --> 00:26:07,776
There it is.
449
00:26:07,800 --> 00:26:10,067
Well done! Well done.
450
00:26:18,376 --> 00:26:19,676
( gasps)
451
00:26:22,414 --> 00:26:24,948
Very dramatic.
452
00:26:25,017 --> 00:26:26,950
You should faint, Starkoss,
453
00:26:27,019 --> 00:26:29,619
for surely this is an
overwhelming moment.
454
00:26:29,688 --> 00:26:31,221
You have just ensured
455
00:26:31,289 --> 00:26:33,824
your personal supply
of caviar forever.
456
00:26:33,892 --> 00:26:37,761
I cannot talk. I just want
to replenish my energies.
457
00:26:37,830 --> 00:26:39,640
Replenish all you
want. Lieutenant.
458
00:26:39,664 --> 00:26:41,576
You men, spread
out, patrol the area.
459
00:26:41,600 --> 00:26:43,311
You are to gather
every piece of the aircraft
460
00:26:43,335 --> 00:26:44,267
no matter how small.
461
00:26:44,336 --> 00:26:45,802
Yes, sir. You, too, move.
462
00:26:45,871 --> 00:26:46,871
Start here.
463
00:26:49,474 --> 00:26:51,141
Markov to base.
464
00:26:51,210 --> 00:26:52,943
I have located the wreckage.
465
00:26:53,011 --> 00:26:54,978
You have a fix on our location.
466
00:26:55,047 --> 00:26:56,847
Send in the removal team.
467
00:26:58,383 --> 00:26:59,783
( whirring)
468
00:27:05,924 --> 00:27:08,024
( whirring)
469
00:27:17,269 --> 00:27:18,969
( whirring)
470
00:27:30,816 --> 00:27:32,160
NIKKI: Starkoss.
471
00:27:32,184 --> 00:27:33,716
He took them right to it.
472
00:27:33,786 --> 00:27:35,318
Well, he got here first.
473
00:27:35,387 --> 00:27:36,464
But we can't let them leave
474
00:27:36,488 --> 00:27:38,733
with one piece of
that cooling system.
475
00:27:38,757 --> 00:27:41,124
With all these soldiers,
what are we going to do?
476
00:27:41,193 --> 00:27:43,437
We're going to have
to destroy the plane.
477
00:27:43,461 --> 00:27:45,662
That's a very good idea.
478
00:27:49,634 --> 00:27:52,535
Had I wanted to have
you taken prisoner,
479
00:27:52,604 --> 00:27:54,171
I could have pointed you out
480
00:27:54,239 --> 00:27:55,806
to Colonel Markov at any time.
481
00:27:58,543 --> 00:28:00,376
Yeah, we got your note.
482
00:28:00,445 --> 00:28:02,423
NIKKI: How did you know
we were following you?
483
00:28:02,447 --> 00:28:04,547
How did I know?
484
00:28:04,616 --> 00:28:06,216
But I brought you to me.
485
00:28:06,285 --> 00:28:07,550
And why would you do that?
486
00:28:07,619 --> 00:28:08,852
What do you want with us?
487
00:28:08,921 --> 00:28:11,387
After you destroy the plane,
488
00:28:11,456 --> 00:28:14,057
I want to go back
with you to the West.
489
00:28:14,126 --> 00:28:15,692
You want to defect?
490
00:28:15,760 --> 00:28:16,860
STARKOSS: Yes.
491
00:28:16,929 --> 00:28:18,572
And that be feather
in your cap, no?
492
00:28:18,596 --> 00:28:21,664
Well, I don't care about that.
493
00:28:21,733 --> 00:28:24,034
But if you want to
go, we'll sure take you.
494
00:28:24,102 --> 00:28:27,804
Of course, you will have to
wait until the soldiers have put
495
00:28:27,873 --> 00:28:30,240
the remainder of
the plane into a pile,
496
00:28:30,309 --> 00:28:32,342
and then you can
use your explosive
497
00:28:32,410 --> 00:28:34,777
you've been
carrying in your pack
498
00:28:34,847 --> 00:28:36,179
and destroy the pieces.
499
00:28:40,785 --> 00:28:44,587
It is good of you
to come with him.
500
00:28:44,656 --> 00:28:47,023
You will save his life.
501
00:28:47,092 --> 00:28:48,491
And don't worry about your feet.
502
00:28:48,560 --> 00:28:49,560
They will not fail you.
503
00:28:49,627 --> 00:28:50,861
How did you know?
504
00:28:50,929 --> 00:28:53,763
It might be better
to wait until night,
505
00:28:53,832 --> 00:28:56,933
but you're an impatient man.
506
00:29:04,276 --> 00:29:05,708
He knew!
507
00:29:05,777 --> 00:29:07,377
He knew about my feet.
508
00:29:07,445 --> 00:29:08,345
I mean, I've got blisters.
509
00:29:08,413 --> 00:29:09,312
I didn't tell him that.
510
00:29:09,381 --> 00:29:11,326
Nikki, you're wearing
oversized boots.
511
00:29:11,350 --> 00:29:12,949
Blisters are a given.
512
00:29:13,018 --> 00:29:14,458
He knew you were
carrying explosives.
513
00:29:14,486 --> 00:29:15,685
He knew I came here
514
00:29:15,754 --> 00:29:17,720
to destroy the
pieces of the plane
515
00:29:17,789 --> 00:29:18,789
when I found them.
516
00:29:18,823 --> 00:29:20,935
Obviously, I'm not
going to truck them
517
00:29:20,959 --> 00:29:22,003
off the mountain in my backpack.
518
00:29:22,027 --> 00:29:23,027
Maybe.
519
00:29:23,095 --> 00:29:24,794
But he was right
on both occasions.
520
00:29:24,863 --> 00:29:26,029
And he found the plane.
521
00:29:26,098 --> 00:29:27,108
Yeah, well, if he thinks
522
00:29:27,132 --> 00:29:28,542
we're gonna hang
around long enough
523
00:29:28,566 --> 00:29:30,644
for the Russians to take
that stuff off the mountain,
524
00:29:30,668 --> 00:29:32,828
then he's been reading
the wrong minds.
525
00:29:35,941 --> 00:29:36,985
Okay, now what
are we going to do?
526
00:29:37,009 --> 00:29:40,143
Well, you're going to stay put.
527
00:29:40,212 --> 00:29:42,123
I'm going to give myself ten
minutes to make it back here.
528
00:29:42,147 --> 00:29:44,547
I'll use the explosion
as a diversion,
529
00:29:44,616 --> 00:29:46,049
grab Starkoss and go.
530
00:29:46,118 --> 00:29:48,151
Listen, if I get hung
up, we'll meet back
531
00:29:48,220 --> 00:29:50,300
where we buried
the pilot, all right?
532
00:29:53,425 --> 00:29:54,757
MacGyver!
533
00:29:54,826 --> 00:29:56,626
What?
534
00:29:56,694 --> 00:29:57,593
( sighs)
535
00:29:57,662 --> 00:29:59,162
Don't blow yourself up.
536
00:29:59,231 --> 00:30:02,365
Okay.
537
00:30:04,569 --> 00:30:06,970
( man shouting unintelligibly)
538
00:30:08,273 --> 00:30:10,307
( shouting continues)
539
00:30:10,375 --> 00:30:12,475
Good.
540
00:30:12,544 --> 00:30:14,710
The helicopter has just
left the refueling station.
541
00:30:14,779 --> 00:30:16,980
It should be here for the
pickup within three hours.
542
00:30:17,049 --> 00:30:19,149
Make the final sweep.
543
00:30:19,217 --> 00:30:20,450
Not a scrap shall remain here.
544
00:30:20,518 --> 00:30:22,652
All in this area.
545
00:30:22,720 --> 00:30:24,520
Keep going, keep it going.
546
00:30:24,589 --> 00:30:27,029
Keep going, keep it going.
547
00:30:28,526 --> 00:30:30,160
All right, hold it, hold it.
548
00:30:30,228 --> 00:30:31,794
Stop, stop, stop...
549
00:30:31,863 --> 00:30:33,063
Let's get it off here.
550
00:30:33,131 --> 00:30:35,298
Okay, go forward.
551
00:30:39,537 --> 00:30:42,472
MAN ( at distance):
All right, go forward.
552
00:30:52,784 --> 00:30:55,618
( men shouting at distance)
553
00:31:27,052 --> 00:31:29,919
( shouting continues)
554
00:31:29,988 --> 00:31:31,287
We finished.
555
00:31:32,824 --> 00:31:34,057
Very good.
556
00:31:42,034 --> 00:31:46,102
( men continue talking)
557
00:32:01,119 --> 00:32:03,420
( talking continues)
558
00:32:18,703 --> 00:32:20,203
MacGyver!
559
00:32:21,606 --> 00:32:22,638
( gun firing)
560
00:32:22,707 --> 00:32:24,107
Look! Hey!
561
00:32:24,176 --> 00:32:26,008
Fire! Hey, quick!
562
00:32:26,078 --> 00:32:27,777
Quick, quick!
563
00:32:27,845 --> 00:32:31,514
( men shouting unintelligibly)
564
00:32:31,583 --> 00:32:32,648
( grunts)
565
00:32:32,717 --> 00:32:34,250
( shouting continues)
566
00:32:34,319 --> 00:32:35,719
MAN: Fire!
567
00:32:35,753 --> 00:32:37,820
( gunshots)
568
00:32:40,392 --> 00:32:42,858
( shouting)
569
00:32:45,697 --> 00:32:46,729
Quickly!
570
00:32:46,798 --> 00:32:47,798
( shouting)
571
00:32:56,441 --> 00:32:58,074
( shouting in distance)
572
00:33:01,613 --> 00:33:03,313
We must go.
573
00:33:03,381 --> 00:33:06,816
We must go quickly.
574
00:33:12,090 --> 00:33:13,923
The plane... He
has destroyed it all.
575
00:33:13,992 --> 00:33:15,191
And probably himself.
576
00:33:15,260 --> 00:33:17,260
( sighs)
577
00:33:17,329 --> 00:33:19,629
Colonel, Starkoss is missing.
578
00:33:19,697 --> 00:33:21,498
I saw him leave the camp.
579
00:33:21,566 --> 00:33:24,000
COLONEL: That traitor.
580
00:33:24,068 --> 00:33:25,146
Assemble the men
581
00:33:25,170 --> 00:33:26,447
and notify the border.
582
00:33:26,471 --> 00:33:29,372
Begin a search, now.
583
00:33:29,441 --> 00:33:30,640
Move.
584
00:33:30,708 --> 00:33:32,875
And when you find them,
585
00:33:32,944 --> 00:33:36,112
I want them shot.
586
00:33:36,181 --> 00:33:37,181
Move out!
587
00:33:37,215 --> 00:33:38,348
Let's go, quickly!
588
00:33:38,416 --> 00:33:39,949
Move!
589
00:33:46,824 --> 00:33:48,558
( grunts)
590
00:33:57,202 --> 00:33:59,569
( helicopter whirring)
591
00:34:09,314 --> 00:34:11,247
MacGyver! Thank God.
592
00:34:11,316 --> 00:34:12,348
It's been hours.
593
00:34:12,417 --> 00:34:13,417
Where have you been?
594
00:34:13,451 --> 00:34:16,052
Running and ducking, mostly.
595
00:34:16,120 --> 00:34:17,920
Were you spotted?
596
00:34:17,989 --> 00:34:19,055
Probably.
597
00:34:19,123 --> 00:34:20,790
NIKKI: What about the soldiers?
598
00:34:20,858 --> 00:34:23,693
They're camped
out at the crash site.
599
00:34:23,761 --> 00:34:26,001
That chopper's got to be
running on fumes by now.
600
00:34:26,064 --> 00:34:29,031
Starkoss,
601
00:34:29,100 --> 00:34:30,366
how long will it take them
602
00:34:30,435 --> 00:34:32,768
to get to a refueling base
and back after sunrise?
603
00:34:32,837 --> 00:34:34,571
Two, maybe three hours.
604
00:34:34,639 --> 00:34:36,506
That'll give us 12 hours.
605
00:34:36,575 --> 00:34:38,895
They'll have sealed
off the border by then.
606
00:34:38,943 --> 00:34:40,054
We'll never make it
607
00:34:40,078 --> 00:34:41,411
down the mountain in the dark.
608
00:34:41,479 --> 00:34:42,479
We're trapped.
609
00:34:42,547 --> 00:34:45,114
Well, maybe.
610
00:34:45,183 --> 00:34:47,283
Maybe not.
611
00:34:54,226 --> 00:34:55,358
Nikki,
612
00:34:55,427 --> 00:34:56,559
go out to the barracks.
613
00:34:56,628 --> 00:34:58,406
Grab every piece
of fabric you can find.
614
00:34:58,430 --> 00:35:00,308
Curtains, tarps, tents,
the lighter the better.
615
00:35:00,332 --> 00:35:01,764
Go! Starkoss,
616
00:35:01,833 --> 00:35:03,633
give me a hand over here.
617
00:35:03,702 --> 00:35:06,302
Help me get this
refrigerator up.
618
00:35:08,273 --> 00:35:10,306
Pull this grate off.
619
00:35:10,375 --> 00:35:11,941
You worry.
620
00:35:12,009 --> 00:35:15,778
Worry about the girl.
You worry about me.
621
00:35:15,847 --> 00:35:18,314
We shall not be
captured. I know this.
622
00:35:18,383 --> 00:35:21,384
Look, Starkoss, I'm trying
to come up with a plan here.
623
00:35:21,453 --> 00:35:23,097
Now, there's some welding
equipment in the back room.
624
00:35:23,121 --> 00:35:24,554
Could you get it for me, please?
625
00:35:24,623 --> 00:35:27,657
I think it's about time we
start dealing with reality.
626
00:35:31,663 --> 00:35:35,665
You're a serious man.
You're an intellectual man.
627
00:35:35,734 --> 00:35:38,178
You're a man of the mind.
628
00:35:38,202 --> 00:35:41,271
Why do you feel such guilt?
629
00:35:41,339 --> 00:35:45,642
It's all right. She understands.
630
00:35:45,710 --> 00:35:48,378
Your mother... she forgives you.
631
00:35:48,446 --> 00:35:49,446
What?
632
00:35:49,514 --> 00:35:52,448
It's all right.
633
00:35:52,517 --> 00:35:55,151
She understands.
634
00:35:55,219 --> 00:35:56,686
You could not go to the funeral.
635
00:35:56,755 --> 00:35:58,120
She forgives you.
636
00:35:58,189 --> 00:36:00,356
You do not forgive yourself,
637
00:36:00,425 --> 00:36:02,958
but she forgives you.
638
00:36:03,027 --> 00:36:06,095
What kind of a dossier
do you people have on me?
639
00:36:06,164 --> 00:36:08,004
I couldn't be there. There...
640
00:36:14,639 --> 00:36:18,908
Oh, you're good.
641
00:36:18,976 --> 00:36:20,075
You're very good.
642
00:36:20,144 --> 00:36:21,311
You've done your homework.
643
00:36:27,118 --> 00:36:31,487
From the time I was a
boy, I could see pictures.
644
00:36:31,556 --> 00:36:33,523
Pictures of the mind.
645
00:36:33,591 --> 00:36:35,725
And I could do things.
646
00:36:35,794 --> 00:36:39,729
The state took me away,
and I lived with the finest.
647
00:36:39,798 --> 00:36:42,498
And I lived like a king.
648
00:36:42,567 --> 00:36:45,034
But always with doctors,
649
00:36:45,102 --> 00:36:49,339
always an object of
study, always a freak.
650
00:36:49,407 --> 00:36:55,044
From what I understand, you've
made the most of your... gift.
651
00:36:55,112 --> 00:36:57,246
If it is a gift I have,
652
00:36:57,315 --> 00:37:01,150
it is a gift you would
not choose to receive.
653
00:37:03,655 --> 00:37:05,455
Pay dirt.
654
00:37:05,523 --> 00:37:08,023
There's enough bedding and
tents and stuff in the barracks
655
00:37:08,092 --> 00:37:11,160
and in the storage
rooms to outfit an army.
656
00:37:11,229 --> 00:37:12,740
Good, keep it
coming. I can use it all.
657
00:37:12,764 --> 00:37:15,565
Uh, and grab the
pilot's parachute.
658
00:37:19,704 --> 00:37:21,738
The welding equipment.
659
00:37:21,806 --> 00:37:22,938
Please?
660
00:37:38,556 --> 00:37:39,655
Yes, Colonel,
661
00:37:39,724 --> 00:37:41,168
we are returning
to base to refuel.
662
00:37:41,192 --> 00:37:43,626
There has been no sign
of Starkoss or the others
663
00:37:43,695 --> 00:37:46,796
since we sighted the man near
the abandoned mine last night.
664
00:37:46,865 --> 00:37:48,876
Are the ground troops from
the base on their way in?
665
00:37:48,900 --> 00:37:49,900
Yes, sir.
666
00:37:49,967 --> 00:37:51,479
They have established roadblocks
667
00:37:51,503 --> 00:37:53,583
and are making their
way up the mountain.
668
00:37:53,638 --> 00:37:55,616
They should arrive at
the abandoned mine site
669
00:37:55,640 --> 00:37:57,440
in approximately three hours.
670
00:37:57,509 --> 00:38:00,175
Good. By that time,
we will be in a position
671
00:38:00,244 --> 00:38:01,911
to cut them off from above.
672
00:38:01,979 --> 00:38:03,112
When you return,
673
00:38:03,180 --> 00:38:05,300
we'll have their bodies
ready for transport.
674
00:38:07,786 --> 00:38:09,218
Move out.
675
00:38:09,287 --> 00:38:12,588
Yes, sir. Let's go. Quickly!
676
00:38:12,657 --> 00:38:13,657
Move, move, move!
677
00:38:19,731 --> 00:38:23,566
This is the last scrap
of nylon that I could find.
678
00:38:23,635 --> 00:38:26,235
I hope this super-glue of
yours works, MacGyver.
679
00:38:26,304 --> 00:38:29,605
Well, it should if I
melt it down right.
680
00:38:29,674 --> 00:38:31,955
But we're gonna need more.
681
00:38:33,445 --> 00:38:35,645
Run out of glue.
682
00:38:35,713 --> 00:38:36,824
Something next for me, please.
683
00:38:36,848 --> 00:38:38,358
Yeah, as a matter of fact.
684
00:38:38,382 --> 00:38:39,727
Give me a hand with this.
685
00:38:39,751 --> 00:38:40,683
Here, keep stirring.
686
00:38:40,752 --> 00:38:41,752
Come here.
687
00:38:52,630 --> 00:38:54,797
All right. Push.
688
00:39:12,049 --> 00:39:13,148
Keep moving!
689
00:39:13,217 --> 00:39:14,217
Yes, sir.
690
00:39:14,251 --> 00:39:16,819
We'll be there in one hour!
691
00:39:29,233 --> 00:39:30,900
I feel time is running short.
692
00:39:30,969 --> 00:39:33,289
Do you want to give
me a hand here?
693
00:39:35,373 --> 00:39:37,206
Quickly, let's go. Hurry!
694
00:39:39,477 --> 00:39:40,477
Let's go!
695
00:39:42,547 --> 00:39:45,748
Come on. Move!
696
00:39:45,817 --> 00:39:47,097
Hurry! Move!
697
00:39:51,122 --> 00:39:52,399
Got something for you.
698
00:39:52,423 --> 00:39:54,156
A parachute? Why?
699
00:39:54,225 --> 00:39:55,703
It's the pilot's reserve chute.
700
00:39:55,727 --> 00:39:56,904
Ever use one of these?
701
00:39:56,928 --> 00:39:58,394
Once I went skydiving on a dare.
702
00:39:58,462 --> 00:40:00,997
Get your hands up.
703
00:40:01,065 --> 00:40:02,965
What is this for?
704
00:40:03,034 --> 00:40:04,800
Why are we doing this?
705
00:40:04,869 --> 00:40:07,150
Do I have to spell it out?
706
00:40:10,975 --> 00:40:12,408
Keep moving!
707
00:40:31,362 --> 00:40:33,328
Look. What's that?
708
00:40:33,397 --> 00:40:34,397
A balloon?!
709
00:40:34,432 --> 00:40:35,472
What's it doing here?
710
00:40:40,337 --> 00:40:41,377
It's Starkoss! Fire!
711
00:40:48,046 --> 00:40:50,646
Come on! Move!
712
00:40:55,787 --> 00:40:56,953
( men shouting)
713
00:41:00,625 --> 00:41:02,458
( gunshots)
714
00:41:02,526 --> 00:41:04,093
Cease firing.
715
00:41:04,161 --> 00:41:05,201
They're out of range.
716
00:41:12,971 --> 00:41:15,404
Whoopee! Come here, MacGyver.
717
00:41:15,473 --> 00:41:18,652
Consider that a
professional congratulations,
718
00:41:18,676 --> 00:41:22,211
because I thought we were
dead ducks, but we made it!
719
00:41:24,381 --> 00:41:26,961
STARKOSS: Thank you,
MacGyver. Thank you both.
720
00:41:26,985 --> 00:41:28,825
MacGYVER: You're very welcome.
721
00:41:34,458 --> 00:41:35,691
Well, Starkoss,
722
00:41:35,760 --> 00:41:37,860
you're over and
beyond the border.
723
00:41:37,929 --> 00:41:39,461
You're home free.
724
00:41:45,369 --> 00:41:46,836
Whoops.
725
00:41:46,904 --> 00:41:47,569
NIKKI: What is it?
726
00:41:47,639 --> 00:41:49,371
We're out of gas.
727
00:41:49,440 --> 00:41:50,272
But we made it
across the border,
728
00:41:50,341 --> 00:41:51,451
didn't we? Yeah.
729
00:41:51,475 --> 00:41:53,595
But are we gonna make
it over that mountain?
730
00:41:56,213 --> 00:41:57,613
We must gain altitude.
731
00:41:57,682 --> 00:41:59,627
Well, let's steer this
thing. Let's land it.
732
00:41:59,651 --> 00:42:00,716
It doesn't work that way.
733
00:42:00,785 --> 00:42:02,284
Balloons drift
where they're going.
734
00:42:02,353 --> 00:42:04,053
I've got to lighten the load.
735
00:42:16,567 --> 00:42:17,767
Did that help?
736
00:42:19,236 --> 00:42:21,236
It's not going to
carry all three of us.
737
00:42:21,305 --> 00:42:22,315
What?
738
00:42:22,339 --> 00:42:23,339
Nikki...
739
00:42:23,407 --> 00:42:24,417
Oh, you can't be serious!
740
00:42:24,441 --> 00:42:26,020
Look, you weigh more than I do.
741
00:42:26,044 --> 00:42:27,342
Nikki, I'd do it,
742
00:42:27,411 --> 00:42:28,756
but you've got the chute
and there's no time to switch.
743
00:42:28,780 --> 00:42:29,712
You've got to go, now!
744
00:42:29,781 --> 00:42:31,981
I'm sorry. There is no time!
745
00:42:32,050 --> 00:42:33,761
Look, you said
you did it before.
746
00:42:33,785 --> 00:42:36,218
Just get clear of the
balloon and pull the cord.
747
00:42:36,287 --> 00:42:39,288
I can't! MacGyver,
I'll get you for this.
748
00:42:39,356 --> 00:42:40,389
So help me God,
749
00:42:40,457 --> 00:42:41,969
if I've got to walk all
the way to Munich!
750
00:42:41,993 --> 00:42:43,693
Go! Just go!
751
00:42:43,761 --> 00:42:48,698
I'll see that Pete knows
exactly what you've done to me!
752
00:43:02,313 --> 00:43:03,957
MacGYVER: All
right, she made it.
753
00:43:03,981 --> 00:43:04,981
She's okay.
754
00:43:08,119 --> 00:43:11,020
Now we got to deal
with the mountain.
755
00:43:11,089 --> 00:43:12,654
Come on.
756
00:43:12,724 --> 00:43:14,356
Come on!
757
00:43:14,425 --> 00:43:16,458
STARKOSS: Do not
worry. We'll make it.
758
00:43:18,462 --> 00:43:19,795
( both yelling)
759
00:43:19,864 --> 00:43:21,496
STARKOSS: Hold on!
760
00:43:29,440 --> 00:43:31,318
MacGYVER: All
right. I'll take it.
761
00:43:31,342 --> 00:43:35,978
Lucky your Nikki didn't
drift back to the east.
762
00:43:36,047 --> 00:43:37,813
Oh, she'll be all right.
763
00:43:37,882 --> 00:43:41,350
Not too happy, but all right.
764
00:43:41,418 --> 00:43:44,286
That woman... you
will come to love her.
765
00:43:44,355 --> 00:43:46,789
What?! Yes.
766
00:43:46,858 --> 00:43:49,091
No, no, no, no, no. No way. No.
767
00:43:49,160 --> 00:43:52,728
I'm glad she's all
right, but... trust me.
768
00:43:52,797 --> 00:43:55,197
STARKOSS: No,
MacGyver, trust me.
769
00:44:02,807 --> 00:44:04,439
MacGYVER: Whoo-hoo!
770
00:44:04,508 --> 00:44:08,310
Oh! What a flight!
What a balloon!
771
00:44:08,379 --> 00:44:11,413
Starkoss, we did it!
772
00:44:11,482 --> 00:44:12,614
( laughs)
773
00:44:12,683 --> 00:44:14,750
Oh, we'll contact the
American Embassy as soon
774
00:44:14,819 --> 00:44:16,652
as we get to Munich.
775
00:44:16,720 --> 00:44:20,790
When we get to your
country, MacGyver,
776
00:44:20,858 --> 00:44:23,525
your people will want to
talk to me, too, won't they?
777
00:44:23,594 --> 00:44:24,526
Find out
778
00:44:24,595 --> 00:44:26,929
what I'm up to.
779
00:44:26,998 --> 00:44:31,200
And get me a place to
live very, very comfortably
780
00:44:31,269 --> 00:44:33,468
with all the steaks
I can eat, huh?
781
00:44:36,440 --> 00:44:39,708
But I be prisoner
again, wouldn't I?
782
00:44:39,777 --> 00:44:42,577
I be freak again, isn't that so?
783
00:44:46,717 --> 00:44:49,551
Good-bye, my friend.
784
00:45:03,801 --> 00:45:05,067
You!
785
00:45:05,136 --> 00:45:06,802
You rat!
786
00:45:09,941 --> 00:45:11,207
You're the lowest!
787
00:45:11,275 --> 00:45:12,752
I should have known
there was a reason
788
00:45:12,776 --> 00:45:13,921
you gave me the only chute!
789
00:45:13,945 --> 00:45:15,544
What's next, MacGyver?
790
00:45:15,612 --> 00:45:17,779
Perhaps you'd enjoy dragging me
791
00:45:17,849 --> 00:45:19,581
behind a speeding truck.
792
00:45:19,650 --> 00:45:21,016
Did it ever even occur to you
793
00:45:21,085 --> 00:45:22,718
that I could have
landed in a tree
794
00:45:22,786 --> 00:45:25,454
or in the middle of
a busy intersection?
795
00:45:25,522 --> 00:45:28,357
What if I hadn't spotted
where you landed?
796
00:45:28,425 --> 00:45:30,592
Did you ever consider
that, Mr. Improvise?
797
00:45:30,661 --> 00:45:32,261
And another thing...
Wait a minute.
798
00:45:32,330 --> 00:45:35,264
Where's Starkoss?
799
00:45:35,333 --> 00:45:36,498
Don't tell me.
800
00:45:36,567 --> 00:45:38,667
You didn't make him
jump too, did you?
54865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.