All language subtitles for MacGyver S03E06 GX-1.DVDRip.HI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,482 --> 00:00:50,727 MacGYVER: I'd finished up a little mission in Zurich, 2 00:00:50,751 --> 00:00:53,352 and the Phoenix Foundation gave me a bonus: 3 00:00:53,421 --> 00:00:57,289 some time off and a first-class flight anywhere I wanted to go. 4 00:00:57,358 --> 00:00:58,957 So I took them up on it. 5 00:00:59,026 --> 00:01:01,066 Signed up for a hot air balloon rally. 6 00:01:02,996 --> 00:01:05,830 Slow and easy, over the Alps. 7 00:01:05,899 --> 00:01:09,068 No schedule, no timetables. 8 00:01:09,136 --> 00:01:11,136 Just watching the birds go by. 9 00:01:11,205 --> 00:01:13,383 Enjoying the scenery, smelling the fresh air, 10 00:01:13,407 --> 00:01:18,177 and reminding myself why eagles don't get ulcers. 11 00:01:18,245 --> 00:01:19,945 I did hope we had enough fuel 12 00:01:20,013 --> 00:01:21,691 to keep our altitude over the peaks, 13 00:01:21,715 --> 00:01:22,875 and clear the snow field. 14 00:01:27,088 --> 00:01:30,489 We did, and as soon as we got away from the others, 15 00:01:30,558 --> 00:01:33,358 everything kinda worked out. 16 00:01:33,427 --> 00:01:37,129 Besides, I'd brought along an expert. 17 00:01:37,198 --> 00:01:41,233 MacGyver, I can't make it pop. 18 00:01:41,302 --> 00:01:45,804 Well, as they say, it's all in the wrist. 19 00:01:45,872 --> 00:01:47,306 ( cork pops) 20 00:01:47,374 --> 00:01:49,674 ( giggles) 21 00:01:49,743 --> 00:01:51,143 Oh, well. 22 00:02:26,147 --> 00:02:27,613 A bogey. 23 00:02:29,750 --> 00:02:33,852 ( man speaking Russian over radio) 24 00:02:33,920 --> 00:02:38,657 Not today, pal. Let's part company. 25 00:02:46,500 --> 00:02:50,469 ( speaking Russian over radio) 26 00:02:50,538 --> 00:02:54,939 Backup base, this is GX-1, breaking radio silence. 27 00:02:57,578 --> 00:02:59,378 I've been spotted. 28 00:02:59,446 --> 00:03:02,781 I've got a MIG-25 Fox interceptor on my tail. 29 00:03:06,119 --> 00:03:07,519 I can't shake the bogey. 30 00:03:07,588 --> 00:03:08,588 He's lining me up. 31 00:03:10,057 --> 00:03:11,723 ( man speaking Russian) 32 00:03:11,792 --> 00:03:13,525 ( beeping) 33 00:03:15,729 --> 00:03:18,096 MAN ( over radio): GX-1, climb to 90,000 feet. 34 00:03:18,165 --> 00:03:19,898 MIG tops out at 75,000. 35 00:03:19,966 --> 00:03:22,967 PILOT: Roger, base. Attempting altitude. 36 00:03:27,074 --> 00:03:29,641 I'm hit. I'm hit! 37 00:03:29,710 --> 00:03:30,642 MAN ( over radio): Climb, GX-1. 38 00:03:30,711 --> 00:03:32,811 Climbing. 39 00:03:32,879 --> 00:03:36,381 Zero, 78, longitude 50 degrees, 22 north. 40 00:03:36,450 --> 00:03:39,784 Latitude 12 degrees, 55 east. 41 00:03:39,853 --> 00:03:45,324 Altitude 78,000... 80... 42 00:03:45,392 --> 00:03:47,025 84,000 feet. 43 00:03:47,094 --> 00:03:50,629 And that's it. That's all she's got. 44 00:03:50,698 --> 00:03:51,930 All right. 45 00:03:51,998 --> 00:03:53,376 Bogey hit her ceiling. I've lost it. 46 00:03:53,400 --> 00:03:56,201 Hold it! ( alarm blaring) 47 00:03:56,270 --> 00:03:59,705 Flare in #1 engine. 48 00:03:59,773 --> 00:04:00,939 Losing power. 49 00:04:01,007 --> 00:04:02,874 Engine #1 out! 50 00:04:02,943 --> 00:04:05,277 GX-1. Come on. We'll pick you up. 51 00:04:05,346 --> 00:04:08,813 I can't hold her! I can't hold her steady! 52 00:04:08,882 --> 00:04:12,917 Oh, God! Trouble in #2 engine! 53 00:04:12,986 --> 00:04:14,085 ( alarm beeping) 54 00:04:15,222 --> 00:04:17,088 #2 engine out! 55 00:04:17,157 --> 00:04:18,690 Attempting re-ignition... 56 00:04:18,759 --> 00:04:21,192 Negative, negative, no go! 57 00:04:21,262 --> 00:04:23,328 Can't fire... setting destruct... 58 00:04:23,397 --> 00:04:24,963 Now! 59 00:04:26,933 --> 00:04:28,893 Tell my wife... Tell her I love her. 60 00:04:41,515 --> 00:04:43,755 One thing you got to know when you're ballooning 61 00:04:43,784 --> 00:04:46,017 is how to land. 62 00:04:46,086 --> 00:04:48,320 Simply put, you just cut the heat, 63 00:04:48,389 --> 00:04:50,555 and let gravity do the rest. 64 00:04:50,624 --> 00:04:51,923 ( all chattering) 65 00:04:51,992 --> 00:04:53,458 MacGyver! 66 00:04:53,527 --> 00:04:55,260 What a landing. 67 00:04:55,329 --> 00:04:56,628 Hey, Pete! 68 00:04:56,697 --> 00:04:59,331 What on earth are you doing here? 69 00:04:59,400 --> 00:05:02,233 Uh, listen, we have a problem. 70 00:05:02,303 --> 00:05:04,714 Uh, would you excuse us a minute, please? 71 00:05:04,738 --> 00:05:06,305 Come here. 72 00:05:06,373 --> 00:05:07,373 What's up? 73 00:05:07,441 --> 00:05:09,641 We've, uh, lost a plane 74 00:05:09,710 --> 00:05:11,042 somewhere here over the Alps. 75 00:05:11,111 --> 00:05:14,346 Must be a pretty important plane for you to come this far. 76 00:05:14,415 --> 00:05:15,714 Well, it is. 77 00:05:15,783 --> 00:05:17,582 The GX-1. 78 00:05:17,651 --> 00:05:21,052 Oh, you mean the plane that's not supposed to exist yet? 79 00:05:21,121 --> 00:05:23,488 Yeah, well this is a modified GX-1. 80 00:05:23,557 --> 00:05:25,190 It is the most secret, 81 00:05:25,258 --> 00:05:28,259 most experimental craft ever developed. 82 00:05:28,329 --> 00:05:30,662 But it won't be a secret very long, 83 00:05:30,731 --> 00:05:32,297 if you can't find the wreckage. 84 00:05:32,366 --> 00:05:33,965 No, wait a minute, Pete. 85 00:05:34,034 --> 00:05:36,702 Search for a missing aircraft, isn't that your department? 86 00:05:36,770 --> 00:05:38,448 Certainly takes your kind of manpower. 87 00:05:38,472 --> 00:05:41,707 You need radar, infrared, air search, all that stuff. 88 00:05:41,775 --> 00:05:43,107 That's just the point. 89 00:05:43,176 --> 00:05:45,310 This is a prototype stealth craft 90 00:05:45,379 --> 00:05:47,779 with an experimental cooling system on the engine. 91 00:05:47,848 --> 00:05:51,350 Its whole purpose is to defeat radar and infrared. 92 00:05:51,418 --> 00:05:53,752 Now, the Air Force has done everything they can do. 93 00:05:53,821 --> 00:05:58,056 They have, uh, gone as far as they can go. 94 00:05:58,124 --> 00:06:00,959 What do you mean, they've gone as far as they can go? 95 00:06:01,027 --> 00:06:03,628 I mean they can't cross the East German border. 96 00:06:05,566 --> 00:06:08,299 The Pentagon thinks the plane is on the other side. 97 00:06:08,369 --> 00:06:11,202 And they can't go in themselves. 98 00:06:11,271 --> 00:06:12,551 So it's us. 99 00:06:13,206 --> 00:06:14,639 Any more good news, Pete? 100 00:06:14,708 --> 00:06:16,775 Yeah, I have, uh, a few things 101 00:06:16,844 --> 00:06:18,643 I can give you back at the hotel. 102 00:06:18,712 --> 00:06:19,644 All right, fine. 103 00:06:19,713 --> 00:06:20,824 I'll meet you there. 104 00:06:20,848 --> 00:06:23,288 Just let me say good-bye to Heidi. 105 00:06:24,184 --> 00:06:26,451 What's she doing here? 106 00:06:30,758 --> 00:06:32,369 Uh, Nikki, nothing personal, 107 00:06:32,393 --> 00:06:34,537 but I'm going into the mountains, I am going alone, 108 00:06:34,561 --> 00:06:36,305 and Pete, you should have consulted me. 109 00:06:36,329 --> 00:06:37,863 Listen, I tried to call you, 110 00:06:37,931 --> 00:06:39,498 more than once. 111 00:06:39,566 --> 00:06:41,411 Oh yeah, well, I've been out of touch. 112 00:06:41,435 --> 00:06:44,235 Slaving away, as I can see. 113 00:06:44,304 --> 00:06:45,515 Look, I said nothing personal, 114 00:06:45,539 --> 00:06:47,484 but those mountains are rugged. 115 00:06:47,508 --> 00:06:48,852 I don't want to be saddled... And you don't want 116 00:06:48,876 --> 00:06:50,086 to be stuck dragging a woman around. 117 00:06:50,110 --> 00:06:51,755 Well, I wouldn't have put it quite like that. 118 00:06:51,779 --> 00:06:53,122 But that's exactly what you meant. 119 00:06:53,146 --> 00:06:53,879 THORNTON: Nikki... 120 00:06:53,947 --> 00:06:55,280 You're a closet sexist. 121 00:06:55,348 --> 00:06:56,993 What? Wait a minute. Wait a minute. THORNTON: MacGyver... 122 00:06:57,017 --> 00:06:58,060 Why don't we just admit 123 00:06:58,084 --> 00:06:59,662 that you and I do things a little different? 124 00:06:59,686 --> 00:07:00,819 Look, hold it, will you? 125 00:07:00,888 --> 00:07:02,064 Look, MacGyver, as soon as I'm finished 126 00:07:02,088 --> 00:07:03,232 crossing that border, baby-sitting you... 127 00:07:03,256 --> 00:07:04,768 I should have known this wasn't gonna work. 128 00:07:04,792 --> 00:07:07,069 I'm going to be at the Aspenhaus Spa... Baby-sitting? Baby-sitting? 129 00:07:07,093 --> 00:07:08,405 Did you hear what she said? Yes, I did. 130 00:07:08,429 --> 00:07:10,072 Okay, stop it. I do not need to be baby-sat. 131 00:07:10,096 --> 00:07:11,574 Courtesy of the Phoenix Foundation Did you hear what she said? 132 00:07:11,598 --> 00:07:12,809 THORNTON: Would you hold it a minute? 133 00:07:12,833 --> 00:07:14,933 Let me get a word in edgewise here. 134 00:07:15,001 --> 00:07:16,835 Now you are going to go across 135 00:07:16,904 --> 00:07:19,838 that East German border together, as a married couple, 136 00:07:19,907 --> 00:07:23,107 because that's how I think you will get across undetected. 137 00:07:23,176 --> 00:07:24,476 Now once you are across, 138 00:07:24,545 --> 00:07:27,479 once you're at the resort, you can separate. 139 00:07:27,548 --> 00:07:29,047 You can each go your own way. 140 00:07:29,115 --> 00:07:30,482 Okay? 141 00:07:30,551 --> 00:07:32,183 Everybody happy now? 142 00:07:33,454 --> 00:07:34,519 Mm. 143 00:07:34,588 --> 00:07:35,620 THORNTON: Good. 144 00:07:35,689 --> 00:07:38,189 Okay, let's go back to the hotel. 145 00:07:38,258 --> 00:07:40,325 There's a lot of prep work to do. 146 00:07:40,393 --> 00:07:42,226 Fine. I'll meet you there, 147 00:07:42,295 --> 00:07:44,228 soon as I get Heidi a ride home. 148 00:07:44,297 --> 00:07:46,064 Heidi? It would be. 149 00:07:46,132 --> 00:07:49,092 THORNTON: Oh, stop it. ( Nikki giggles) 150 00:07:56,009 --> 00:07:57,353 PILOT ( on tape): I can't hold her! 151 00:07:57,377 --> 00:07:59,310 I can't hold her steady. 152 00:07:59,379 --> 00:08:02,213 Oh, God! Trouble in #2 engine! 153 00:08:02,282 --> 00:08:03,515 ( plane alarm blaring) 154 00:08:03,584 --> 00:08:05,183 Attempting re-ignition... 155 00:08:05,251 --> 00:08:06,585 Negative, negative, no go. 156 00:08:06,653 --> 00:08:08,553 Can't fire. 157 00:08:08,622 --> 00:08:09,988 Setting destruct... Now. 158 00:08:10,056 --> 00:08:12,791 Tell my wife... Tell her I love her. 159 00:08:12,860 --> 00:08:14,192 ( explosion) 160 00:08:14,260 --> 00:08:15,894 Any word on the pilot? 161 00:08:15,963 --> 00:08:17,596 No. Not since he ejected. 162 00:08:17,664 --> 00:08:20,665 In fact, the pilot is presumed dead. 163 00:08:20,734 --> 00:08:23,401 But, from his last known position, 164 00:08:23,470 --> 00:08:26,304 the speed of the aircraft, and the direction he was flying in, 165 00:08:26,373 --> 00:08:28,184 we've calculated that the wreckage 166 00:08:28,208 --> 00:08:29,941 should be somewhere here... 167 00:08:30,010 --> 00:08:32,276 in this area, in the mountains, 168 00:08:32,345 --> 00:08:33,478 just over the border. 169 00:08:33,547 --> 00:08:34,846 What do we expect to find? 170 00:08:34,915 --> 00:08:36,347 Well, the skin of the aircraft 171 00:08:36,416 --> 00:08:38,427 was coated with a radar deflection shield. 172 00:08:38,451 --> 00:08:39,885 But the real goody 173 00:08:39,953 --> 00:08:41,720 is this new cooling system 174 00:08:41,788 --> 00:08:44,288 on the engine exhaust. It makes the plane 175 00:08:44,357 --> 00:08:46,725 virtually undetectable with infrared. 176 00:08:46,793 --> 00:08:48,872 And that's what the Russians are after. 177 00:08:48,896 --> 00:08:50,562 So you're in a race. 178 00:08:50,631 --> 00:08:51,863 Well, we got a head start 179 00:08:51,932 --> 00:08:53,109 with those last coordinates, didn't we? 180 00:08:53,133 --> 00:08:54,265 Well, that's true, 181 00:08:54,334 --> 00:08:56,868 but the Russians have something... someone... 182 00:08:56,937 --> 00:08:58,670 Going for them, too. 183 00:08:58,739 --> 00:09:00,683 I'll be honest, I scoffed myself, 184 00:09:00,707 --> 00:09:02,941 but Intelligence is taking this very seriously. 185 00:09:03,010 --> 00:09:06,210 It's a man named Starkoss. He's a psychic. 186 00:09:06,279 --> 00:09:07,712 A psychic? 187 00:09:07,781 --> 00:09:08,647 THORNTON: That's right. 188 00:09:08,715 --> 00:09:09,915 Watch this. 189 00:09:18,892 --> 00:09:20,391 This film was smuggled out of 190 00:09:20,460 --> 00:09:24,029 the Petroskia Institute for Paranormal Studies in Moscow. 191 00:09:24,097 --> 00:09:27,065 The Russians are very deeply into parapsychology, 192 00:09:27,133 --> 00:09:29,734 psychic phenomena, mind control. 193 00:09:29,803 --> 00:09:31,603 They find these psychics, 194 00:09:31,672 --> 00:09:33,983 and they train them for intelligence work. 195 00:09:34,007 --> 00:09:38,076 Now this man, Starkoss, is their #1 performer. 196 00:09:38,144 --> 00:09:40,178 He's a celebrity, a star. 197 00:09:40,246 --> 00:09:41,345 He lives like a king, 198 00:09:41,414 --> 00:09:43,548 even in Russia. 199 00:09:43,617 --> 00:09:45,116 And our experts 200 00:09:45,185 --> 00:09:47,351 say that he could be the real thing. 201 00:09:47,420 --> 00:09:50,722 Well, that's great by me. 202 00:09:50,791 --> 00:09:53,825 I've got the pilot's last coordinates, his altitude, 203 00:09:53,894 --> 00:09:56,160 his air speed, a satellite map. 204 00:09:56,229 --> 00:09:58,830 And they've got some guy doing parlor tricks. 205 00:09:58,899 --> 00:10:00,364 I'll take the odds any day. 206 00:10:00,433 --> 00:10:02,567 I wouldn't. 207 00:10:27,160 --> 00:10:28,259 There is trouble. 208 00:10:31,331 --> 00:10:34,232 The craft... 209 00:10:34,300 --> 00:10:37,268 it was over our airspace. 210 00:10:37,337 --> 00:10:38,648 MARKOV: We believe it was making 211 00:10:38,672 --> 00:10:40,605 a high-altitude surveillance flight. 212 00:10:40,674 --> 00:10:42,206 We detected nothing on our radar. 213 00:10:42,275 --> 00:10:44,542 Some malfunction must have forced it down 214 00:10:44,611 --> 00:10:45,977 to lower altitudes. 215 00:10:46,046 --> 00:10:48,880 That is when our aircraft observed him. 216 00:10:48,949 --> 00:10:50,682 Yes, there is trouble. 217 00:10:50,751 --> 00:10:52,383 I see it. 218 00:10:52,452 --> 00:10:54,352 The pilot is afraid. 219 00:10:54,420 --> 00:10:57,789 All he wants is to go home. 220 00:10:57,858 --> 00:11:00,925 And then he's spotted. 221 00:11:04,264 --> 00:11:06,197 We fired upon him. 222 00:11:06,266 --> 00:11:08,867 The photographs are from our gun cameras. 223 00:11:08,935 --> 00:11:11,435 We fired on him when he refused to land. 224 00:11:14,041 --> 00:11:17,341 I'm hit. I'm hit. 225 00:11:17,410 --> 00:11:21,379 There's damage. 226 00:11:21,447 --> 00:11:24,916 ( breathing heavily) 227 00:11:24,985 --> 00:11:27,152 I can't make it. 228 00:11:27,220 --> 00:11:30,621 I can't make it. 229 00:11:30,691 --> 00:11:33,825 Call to base. 230 00:11:33,894 --> 00:11:36,661 We lost him, but he went down, we know that. 231 00:11:36,730 --> 00:11:37,662 Where's the plane? 232 00:11:37,731 --> 00:11:40,364 ( gasping) 233 00:11:42,703 --> 00:11:45,503 Map... Bring me map. 234 00:12:24,244 --> 00:12:26,577 You will find plane here. 235 00:12:38,859 --> 00:12:41,470 NIKKI: You were real smooth with that border guard back there. 236 00:12:41,494 --> 00:12:44,062 How did you ever manage to ask him about his sister's feet? 237 00:12:44,131 --> 00:12:45,908 MacGYVER: All right, so my German's not so good. 238 00:12:45,932 --> 00:12:47,098 We got through, didn't we? 239 00:12:47,167 --> 00:12:48,778 I want to thank you for all your help. 240 00:12:48,802 --> 00:12:51,435 Oh, I suppose your Swiss Miss could have done better. 241 00:12:51,504 --> 00:12:53,638 Heidi happens to be extremely competent, 242 00:12:53,706 --> 00:12:55,406 intelligent and articulate. 243 00:12:55,475 --> 00:12:57,186 Not to mention a great body. 244 00:12:57,210 --> 00:12:58,542 That's not her fault. 245 00:12:58,611 --> 00:13:00,289 You certainly wouldn't hold it against her. 246 00:13:00,313 --> 00:13:01,780 Oh, now who's the sexist, huh? 247 00:13:01,848 --> 00:13:03,148 Who's the sexist? 248 00:13:03,216 --> 00:13:04,315 Heidi. 249 00:13:04,384 --> 00:13:05,016 Heidi, that's right. 250 00:13:05,085 --> 00:13:06,217 That's her name. 251 00:13:06,286 --> 00:13:08,064 H-E-I-D-I, Heidi. What's wrong with it? 252 00:13:08,088 --> 00:13:09,620 Nothing. Nothing. 253 00:13:09,689 --> 00:13:10,800 You're Mr. and Mrs. Carpenter? 254 00:13:10,824 --> 00:13:12,635 Yes. Welcome to Aspenhaus. 255 00:13:12,659 --> 00:13:13,858 I am Helmut. 256 00:13:13,927 --> 00:13:16,194 I will be your personal attendant while you are with us. 257 00:13:16,263 --> 00:13:18,607 Oh, very nice to meet you, Helmut. 258 00:13:18,631 --> 00:13:21,632 What a lovely name. Please... 259 00:13:21,701 --> 00:13:23,001 call me Nikki. 260 00:13:23,069 --> 00:13:24,803 First I will take these to your room, 261 00:13:24,871 --> 00:13:26,104 then later I will tell you 262 00:13:26,173 --> 00:13:28,439 all about the services we have at the spa. 263 00:13:28,508 --> 00:13:29,652 Oh, wonderful. 264 00:13:29,676 --> 00:13:31,453 I'm sure we'll find plenty to keep us busy 265 00:13:31,477 --> 00:13:33,758 while my husband's off hiking. 266 00:13:35,348 --> 00:13:37,593 MacGYVER: Just drop the bags in the Bridal Suite, Helmut. 267 00:13:37,617 --> 00:13:38,549 Jawohl. 268 00:13:38,618 --> 00:13:39,984 Hmm. 269 00:13:40,053 --> 00:13:41,519 Ciao. 270 00:13:41,587 --> 00:13:42,520 HELMUT: Ja. 271 00:13:42,588 --> 00:13:43,900 See you later, Helmut. 272 00:13:43,924 --> 00:13:46,357 Well he seemed very polite. 273 00:13:46,426 --> 00:13:49,828 And articulate. 274 00:13:49,896 --> 00:13:51,429 Yeah. 275 00:13:51,497 --> 00:13:53,531 Helmut... 276 00:13:53,599 --> 00:13:55,133 Well, have a nice time on the mountain. 277 00:14:10,917 --> 00:14:12,128 Good morning, Comrade Starkoss. 278 00:14:12,152 --> 00:14:14,672 STARKOSS: Morning. 279 00:14:22,528 --> 00:14:24,262 The helicopter's ready, Colonel. 280 00:15:09,009 --> 00:15:11,309 MacGyver! 281 00:15:38,071 --> 00:15:41,839 ( helicopter whirring overhead) 282 00:16:13,873 --> 00:16:15,840 Oh! 283 00:16:15,908 --> 00:16:18,209 ( groans) 284 00:16:33,860 --> 00:16:35,626 ( horse snorting) 285 00:16:38,098 --> 00:16:39,663 Oh! Hello! 286 00:16:45,372 --> 00:16:47,838 Boy, am I glad to see you. 287 00:16:47,907 --> 00:16:50,475 I could really use a hand. 288 00:16:50,543 --> 00:16:52,810 Actually, I could really use your horse. 289 00:16:52,879 --> 00:16:54,345 Could I borrow him? 290 00:16:54,414 --> 00:16:55,880 Or... or rent him? 291 00:16:55,948 --> 00:16:57,593 I'd be happy to buy him outright if I had to. 292 00:16:57,617 --> 00:17:01,019 Ja. Sprechen Sie Deutsche, Fraulein? 293 00:17:01,087 --> 00:17:04,255 ( speaking German)... English. 294 00:17:04,324 --> 00:17:09,027 Uh... how much Deutchmarks 295 00:17:09,095 --> 00:17:10,728 for das 296 00:17:10,796 --> 00:17:11,829 horsey? 297 00:17:20,606 --> 00:17:22,606 ( footsteps) 298 00:17:35,821 --> 00:17:38,122 Oh! Oh! 299 00:17:44,130 --> 00:17:45,930 As soon as your teeth stop chattering... 300 00:17:45,998 --> 00:17:47,598 Oh! Oh, MacGyver! 301 00:17:47,667 --> 00:17:49,033 There's an obvious question. 302 00:17:49,102 --> 00:17:50,879 Do you realize what I've been through? 303 00:17:50,903 --> 00:17:52,803 That rotten horse! 304 00:17:52,872 --> 00:17:54,716 He threw me off halfway up the mountain. 305 00:17:54,740 --> 00:17:57,175 And then I had to walk... and walk, 306 00:17:57,243 --> 00:17:59,009 and I fell into this river, 307 00:17:59,079 --> 00:18:01,312 and I cut my feet trying to get out. 308 00:18:01,381 --> 00:18:03,792 I think a mountain lion followed me here. 309 00:18:03,816 --> 00:18:05,583 No, that wasn't the question. 310 00:18:05,651 --> 00:18:08,164 Oh, and then I saw this glorious campfire, 311 00:18:08,188 --> 00:18:10,332 and I prayed that it would be you. 312 00:18:10,356 --> 00:18:12,601 But if it wasn't, it could have been Jack the Ripper, 313 00:18:12,625 --> 00:18:15,093 and I would have been his gladly just to get to this fire. 314 00:18:15,161 --> 00:18:18,596 You know, I know this comes as no big surprise to you, 315 00:18:18,664 --> 00:18:20,764 but you are soaked to the bone. 316 00:18:20,833 --> 00:18:22,793 Here. Put those on. Thank you. 317 00:18:28,174 --> 00:18:29,807 Could you turn around? 318 00:18:35,381 --> 00:18:37,982 Oh! Oh! 319 00:18:39,552 --> 00:18:41,285 ( shivering) 320 00:18:46,326 --> 00:18:48,292 Put both shirts on, and tuck them in. 321 00:18:48,361 --> 00:18:50,294 Leave the top one unbuttoned. 322 00:18:50,363 --> 00:18:52,108 I saw Starkoss. He's up here. 323 00:18:52,132 --> 00:18:53,976 He left the Aspenhaus by car. 324 00:18:54,000 --> 00:18:56,112 And there was something said about a helicopter. 325 00:18:56,136 --> 00:18:57,435 Yeah, a helicopter. 326 00:18:57,504 --> 00:18:59,803 I saw one fly over this afternoon. 327 00:18:59,872 --> 00:19:01,339 From the direction, 328 00:19:01,407 --> 00:19:05,309 I'd say it was headed towards the target zone, 329 00:19:05,378 --> 00:19:08,112 which means they've got a jump on us. 330 00:19:10,483 --> 00:19:14,452 Listen, that was important information for me to have. 331 00:19:17,323 --> 00:19:18,956 I owe you one. 332 00:19:20,793 --> 00:19:22,260 It's okay. 333 00:19:22,328 --> 00:19:24,848 You can turn around now. 334 00:19:32,805 --> 00:19:34,805 Pull your top shirt open there. 335 00:19:35,975 --> 00:19:37,408 Like this? 336 00:19:37,477 --> 00:19:39,243 Yeah. 337 00:19:39,312 --> 00:19:40,811 What are you doing? 338 00:19:40,880 --> 00:19:43,747 Putting pine needles between the shirts for insulation. 339 00:19:43,816 --> 00:19:47,318 It's not quite Neiman Marcus, but it'll keep you warm. 340 00:19:47,387 --> 00:19:50,154 Ah. Okay. Ouch! Ow! I got it. 341 00:19:50,223 --> 00:19:52,756 Thank you. I'll do it later. 342 00:19:55,528 --> 00:19:57,695 Now, there's some trail mix there. 343 00:19:57,763 --> 00:19:59,863 Water in the canteen, if you'd like. 344 00:19:59,932 --> 00:20:01,399 No, thanks. 345 00:20:01,467 --> 00:20:02,900 I'm not hungry. 346 00:20:02,968 --> 00:20:04,602 I just want to get warm. 347 00:20:04,671 --> 00:20:06,170 Uh... by the way, 348 00:20:06,239 --> 00:20:09,574 there are no mountain lions in East Germany. 349 00:20:09,642 --> 00:20:12,376 Is that it? Is that... is that all you have with you 350 00:20:12,445 --> 00:20:14,323 is one sleeping bag? 351 00:20:14,347 --> 00:20:17,682 Yeah, well, I wasn't expecting company. 352 00:20:21,087 --> 00:20:23,487 There's plenty of room here. 353 00:20:23,556 --> 00:20:25,467 Yeah, right. Not in a million years. 354 00:20:25,491 --> 00:20:26,790 Suit yourself. 355 00:20:26,859 --> 00:20:28,192 Good night. 356 00:21:11,371 --> 00:21:13,604 Good morning. 357 00:21:13,673 --> 00:21:16,006 Morning. 358 00:21:21,080 --> 00:21:22,546 Well... 359 00:21:22,615 --> 00:21:24,047 I have to give you high marks 360 00:21:24,116 --> 00:21:26,284 for acting like a perfect gentleman last night. 361 00:21:26,352 --> 00:21:28,519 That's amazing. 362 00:21:28,588 --> 00:21:32,390 I don't know how I did it, but I controlled myself. 363 00:21:35,361 --> 00:21:37,005 I guess I deserved that. 364 00:21:37,029 --> 00:21:38,462 Now what? 365 00:21:38,531 --> 00:21:41,064 Well, we find the plane. 366 00:21:41,133 --> 00:21:44,669 But it's going to take some walking to get there. 367 00:21:47,039 --> 00:21:48,839 You all right? 368 00:21:48,908 --> 00:21:50,441 Just fine... 369 00:21:50,510 --> 00:21:52,053 if you don't count the blisters. 370 00:21:52,077 --> 00:21:53,844 Those homemade boots I made for you 371 00:21:53,913 --> 00:21:55,879 aren't going to last long. 372 00:21:55,948 --> 00:21:59,350 You might have been better off going back to... Helmut. 373 00:21:59,419 --> 00:22:00,462 Excuse me. I'm the one 374 00:22:00,486 --> 00:22:02,164 who had to play Sir Edmund Hilary 375 00:22:02,188 --> 00:22:03,565 to get up here and warn you 376 00:22:03,589 --> 00:22:05,967 about that Russian search party, if you remember. 377 00:22:05,991 --> 00:22:07,425 How can I forget? 378 00:22:07,493 --> 00:22:08,959 You keep reminding me. 379 00:22:09,028 --> 00:22:10,539 Fine. Wisecrack all you want, 380 00:22:10,563 --> 00:22:12,508 but we don't know what we're up against here. 381 00:22:12,532 --> 00:22:14,075 Starkoss is something else. 382 00:22:14,099 --> 00:22:16,367 Mr. Starkoss is no more clairvoyant 383 00:22:16,436 --> 00:22:18,836 than common sense and logic. 384 00:22:18,904 --> 00:22:20,671 ( men speaking Russian) 385 00:22:27,580 --> 00:22:31,114 CARPENTER: Then how did they know where to go? 386 00:22:31,183 --> 00:22:32,983 Same way we did. 387 00:22:33,052 --> 00:22:35,986 They calculated the speed of the GX-1, 388 00:22:36,055 --> 00:22:38,823 and approximated where it had to go down. 389 00:22:40,893 --> 00:22:41,959 Uh-oh. 390 00:22:42,027 --> 00:22:43,728 What is it? 391 00:22:43,796 --> 00:22:46,464 I'm afraid we found the pilot. 392 00:22:46,532 --> 00:22:48,666 Josef, quickly, come with me! 393 00:22:48,735 --> 00:22:51,802 Well, Colonel, have I earned my keep today? 394 00:22:51,871 --> 00:22:53,504 Very impressive. 395 00:22:53,573 --> 00:22:55,684 Or maybe a bit of good fortune. 396 00:22:55,708 --> 00:22:58,253 I'll resist the temptation to celebrate 397 00:22:58,277 --> 00:22:59,810 until we find the plane. 398 00:22:59,879 --> 00:23:01,211 Bring me a piece 399 00:23:01,280 --> 00:23:02,560 of his clothing. 400 00:23:09,522 --> 00:23:11,682 That chopper couldn't land around here. 401 00:23:11,724 --> 00:23:13,991 They must have dropped them in a clearing 402 00:23:14,059 --> 00:23:15,604 when they saw the parachute. 403 00:23:15,628 --> 00:23:17,909 At least they haven't found the plane yet. 404 00:23:20,366 --> 00:23:23,133 MARKOV: Look around. 405 00:23:23,202 --> 00:23:25,002 Look around the ground for anything. 406 00:23:29,375 --> 00:23:32,109 ( breathing heavily) 407 00:23:36,549 --> 00:23:40,217 Oh... I don't want to die. 408 00:23:40,286 --> 00:23:44,855 I... I don't want... 409 00:23:46,559 --> 00:23:48,225 position... 410 00:23:48,294 --> 00:23:49,505 location... 411 00:23:49,529 --> 00:23:51,061 Where is the plane? 412 00:23:51,130 --> 00:23:54,164 ( wheezing) 413 00:23:56,669 --> 00:23:59,336 ( wheezing) 414 00:24:05,177 --> 00:24:06,877 There. 415 00:24:10,783 --> 00:24:12,282 Let's go. 416 00:24:12,351 --> 00:24:14,885 The pilot. We should bury him. 417 00:24:14,954 --> 00:24:16,932 Should we also hold a service, Lieutenant? 418 00:24:16,956 --> 00:24:19,122 Collect your squad. Move out! 419 00:24:19,191 --> 00:24:20,591 Call the base. 420 00:24:20,660 --> 00:24:22,326 Alert the helicopter. 421 00:24:22,394 --> 00:24:25,830 Have it stand by with the equipment just in case. 422 00:24:28,033 --> 00:24:29,934 Lieutenant Stukel to Command Air Force. 423 00:24:30,002 --> 00:24:31,502 Have the helicopter ready... 424 00:24:31,571 --> 00:24:33,114 Standing by... With all the equipment. 425 00:24:33,138 --> 00:24:34,672 This way! Quickly! 426 00:24:34,740 --> 00:24:36,507 All right! Move! Move! 427 00:24:36,576 --> 00:24:39,409 Move! Move! Move! 428 00:25:11,977 --> 00:25:13,810 This must be an abandoned barracks. 429 00:25:13,879 --> 00:25:16,579 There's stuff all over the place. 430 00:25:16,649 --> 00:25:19,149 I found these boots. 431 00:25:19,217 --> 00:25:20,817 I guess the best we can do 432 00:25:20,886 --> 00:25:22,806 is bring these back to his family. 433 00:25:35,267 --> 00:25:36,299 MacGyver... 434 00:25:39,104 --> 00:25:41,171 "Follow me. 435 00:25:41,239 --> 00:25:42,673 Starkoss." 436 00:25:42,741 --> 00:25:43,874 He knew we'd come here. 437 00:25:43,942 --> 00:25:45,441 Of course he did. He saw us. 438 00:25:45,510 --> 00:25:46,688 Well, then why didn't he come after us? 439 00:25:46,712 --> 00:25:47,789 We're in East Germany. 440 00:25:47,813 --> 00:25:49,357 Maybe they're trying to draw us closer. 441 00:25:49,381 --> 00:25:51,581 Maybe Starkoss didn't tell them that he saw us. 442 00:25:51,650 --> 00:25:53,728 Maybe we should get moving and find that plane. 443 00:25:53,752 --> 00:25:56,072 Let's bury the pilot first. 444 00:26:01,060 --> 00:26:02,060 We're here! 445 00:26:02,127 --> 00:26:04,260 Come on! 446 00:26:04,329 --> 00:26:05,428 Hurry. 447 00:26:05,497 --> 00:26:06,497 Come on. 448 00:26:06,565 --> 00:26:07,776 There it is. 449 00:26:07,800 --> 00:26:10,067 Well done! Well done. 450 00:26:18,376 --> 00:26:19,676 ( gasps) 451 00:26:22,414 --> 00:26:24,948 Very dramatic. 452 00:26:25,017 --> 00:26:26,950 You should faint, Starkoss, 453 00:26:27,019 --> 00:26:29,619 for surely this is an overwhelming moment. 454 00:26:29,688 --> 00:26:31,221 You have just ensured 455 00:26:31,289 --> 00:26:33,824 your personal supply of caviar forever. 456 00:26:33,892 --> 00:26:37,761 I cannot talk. I just want to replenish my energies. 457 00:26:37,830 --> 00:26:39,640 Replenish all you want. Lieutenant. 458 00:26:39,664 --> 00:26:41,576 You men, spread out, patrol the area. 459 00:26:41,600 --> 00:26:43,311 You are to gather every piece of the aircraft 460 00:26:43,335 --> 00:26:44,267 no matter how small. 461 00:26:44,336 --> 00:26:45,802 Yes, sir. You, too, move. 462 00:26:45,871 --> 00:26:46,871 Start here. 463 00:26:49,474 --> 00:26:51,141 Markov to base. 464 00:26:51,210 --> 00:26:52,943 I have located the wreckage. 465 00:26:53,011 --> 00:26:54,978 You have a fix on our location. 466 00:26:55,047 --> 00:26:56,847 Send in the removal team. 467 00:26:58,383 --> 00:26:59,783 ( whirring) 468 00:27:05,924 --> 00:27:08,024 ( whirring) 469 00:27:17,269 --> 00:27:18,969 ( whirring) 470 00:27:30,816 --> 00:27:32,160 NIKKI: Starkoss. 471 00:27:32,184 --> 00:27:33,716 He took them right to it. 472 00:27:33,786 --> 00:27:35,318 Well, he got here first. 473 00:27:35,387 --> 00:27:36,464 But we can't let them leave 474 00:27:36,488 --> 00:27:38,733 with one piece of that cooling system. 475 00:27:38,757 --> 00:27:41,124 With all these soldiers, what are we going to do? 476 00:27:41,193 --> 00:27:43,437 We're going to have to destroy the plane. 477 00:27:43,461 --> 00:27:45,662 That's a very good idea. 478 00:27:49,634 --> 00:27:52,535 Had I wanted to have you taken prisoner, 479 00:27:52,604 --> 00:27:54,171 I could have pointed you out 480 00:27:54,239 --> 00:27:55,806 to Colonel Markov at any time. 481 00:27:58,543 --> 00:28:00,376 Yeah, we got your note. 482 00:28:00,445 --> 00:28:02,423 NIKKI: How did you know we were following you? 483 00:28:02,447 --> 00:28:04,547 How did I know? 484 00:28:04,616 --> 00:28:06,216 But I brought you to me. 485 00:28:06,285 --> 00:28:07,550 And why would you do that? 486 00:28:07,619 --> 00:28:08,852 What do you want with us? 487 00:28:08,921 --> 00:28:11,387 After you destroy the plane, 488 00:28:11,456 --> 00:28:14,057 I want to go back with you to the West. 489 00:28:14,126 --> 00:28:15,692 You want to defect? 490 00:28:15,760 --> 00:28:16,860 STARKOSS: Yes. 491 00:28:16,929 --> 00:28:18,572 And that be feather in your cap, no? 492 00:28:18,596 --> 00:28:21,664 Well, I don't care about that. 493 00:28:21,733 --> 00:28:24,034 But if you want to go, we'll sure take you. 494 00:28:24,102 --> 00:28:27,804 Of course, you will have to wait until the soldiers have put 495 00:28:27,873 --> 00:28:30,240 the remainder of the plane into a pile, 496 00:28:30,309 --> 00:28:32,342 and then you can use your explosive 497 00:28:32,410 --> 00:28:34,777 you've been carrying in your pack 498 00:28:34,847 --> 00:28:36,179 and destroy the pieces. 499 00:28:40,785 --> 00:28:44,587 It is good of you to come with him. 500 00:28:44,656 --> 00:28:47,023 You will save his life. 501 00:28:47,092 --> 00:28:48,491 And don't worry about your feet. 502 00:28:48,560 --> 00:28:49,560 They will not fail you. 503 00:28:49,627 --> 00:28:50,861 How did you know? 504 00:28:50,929 --> 00:28:53,763 It might be better to wait until night, 505 00:28:53,832 --> 00:28:56,933 but you're an impatient man. 506 00:29:04,276 --> 00:29:05,708 He knew! 507 00:29:05,777 --> 00:29:07,377 He knew about my feet. 508 00:29:07,445 --> 00:29:08,345 I mean, I've got blisters. 509 00:29:08,413 --> 00:29:09,312 I didn't tell him that. 510 00:29:09,381 --> 00:29:11,326 Nikki, you're wearing oversized boots. 511 00:29:11,350 --> 00:29:12,949 Blisters are a given. 512 00:29:13,018 --> 00:29:14,458 He knew you were carrying explosives. 513 00:29:14,486 --> 00:29:15,685 He knew I came here 514 00:29:15,754 --> 00:29:17,720 to destroy the pieces of the plane 515 00:29:17,789 --> 00:29:18,789 when I found them. 516 00:29:18,823 --> 00:29:20,935 Obviously, I'm not going to truck them 517 00:29:20,959 --> 00:29:22,003 off the mountain in my backpack. 518 00:29:22,027 --> 00:29:23,027 Maybe. 519 00:29:23,095 --> 00:29:24,794 But he was right on both occasions. 520 00:29:24,863 --> 00:29:26,029 And he found the plane. 521 00:29:26,098 --> 00:29:27,108 Yeah, well, if he thinks 522 00:29:27,132 --> 00:29:28,542 we're gonna hang around long enough 523 00:29:28,566 --> 00:29:30,644 for the Russians to take that stuff off the mountain, 524 00:29:30,668 --> 00:29:32,828 then he's been reading the wrong minds. 525 00:29:35,941 --> 00:29:36,985 Okay, now what are we going to do? 526 00:29:37,009 --> 00:29:40,143 Well, you're going to stay put. 527 00:29:40,212 --> 00:29:42,123 I'm going to give myself ten minutes to make it back here. 528 00:29:42,147 --> 00:29:44,547 I'll use the explosion as a diversion, 529 00:29:44,616 --> 00:29:46,049 grab Starkoss and go. 530 00:29:46,118 --> 00:29:48,151 Listen, if I get hung up, we'll meet back 531 00:29:48,220 --> 00:29:50,300 where we buried the pilot, all right? 532 00:29:53,425 --> 00:29:54,757 MacGyver! 533 00:29:54,826 --> 00:29:56,626 What? 534 00:29:56,694 --> 00:29:57,593 ( sighs) 535 00:29:57,662 --> 00:29:59,162 Don't blow yourself up. 536 00:29:59,231 --> 00:30:02,365 Okay. 537 00:30:04,569 --> 00:30:06,970 ( man shouting unintelligibly) 538 00:30:08,273 --> 00:30:10,307 ( shouting continues) 539 00:30:10,375 --> 00:30:12,475 Good. 540 00:30:12,544 --> 00:30:14,710 The helicopter has just left the refueling station. 541 00:30:14,779 --> 00:30:16,980 It should be here for the pickup within three hours. 542 00:30:17,049 --> 00:30:19,149 Make the final sweep. 543 00:30:19,217 --> 00:30:20,450 Not a scrap shall remain here. 544 00:30:20,518 --> 00:30:22,652 All in this area. 545 00:30:22,720 --> 00:30:24,520 Keep going, keep it going. 546 00:30:24,589 --> 00:30:27,029 Keep going, keep it going. 547 00:30:28,526 --> 00:30:30,160 All right, hold it, hold it. 548 00:30:30,228 --> 00:30:31,794 Stop, stop, stop... 549 00:30:31,863 --> 00:30:33,063 Let's get it off here. 550 00:30:33,131 --> 00:30:35,298 Okay, go forward. 551 00:30:39,537 --> 00:30:42,472 MAN ( at distance): All right, go forward. 552 00:30:52,784 --> 00:30:55,618 ( men shouting at distance) 553 00:31:27,052 --> 00:31:29,919 ( shouting continues) 554 00:31:29,988 --> 00:31:31,287 We finished. 555 00:31:32,824 --> 00:31:34,057 Very good. 556 00:31:42,034 --> 00:31:46,102 ( men continue talking) 557 00:32:01,119 --> 00:32:03,420 ( talking continues) 558 00:32:18,703 --> 00:32:20,203 MacGyver! 559 00:32:21,606 --> 00:32:22,638 ( gun firing) 560 00:32:22,707 --> 00:32:24,107 Look! Hey! 561 00:32:24,176 --> 00:32:26,008 Fire! Hey, quick! 562 00:32:26,078 --> 00:32:27,777 Quick, quick! 563 00:32:27,845 --> 00:32:31,514 ( men shouting unintelligibly) 564 00:32:31,583 --> 00:32:32,648 ( grunts) 565 00:32:32,717 --> 00:32:34,250 ( shouting continues) 566 00:32:34,319 --> 00:32:35,719 MAN: Fire! 567 00:32:35,753 --> 00:32:37,820 ( gunshots) 568 00:32:40,392 --> 00:32:42,858 ( shouting) 569 00:32:45,697 --> 00:32:46,729 Quickly! 570 00:32:46,798 --> 00:32:47,798 ( shouting) 571 00:32:56,441 --> 00:32:58,074 ( shouting in distance) 572 00:33:01,613 --> 00:33:03,313 We must go. 573 00:33:03,381 --> 00:33:06,816 We must go quickly. 574 00:33:12,090 --> 00:33:13,923 The plane... He has destroyed it all. 575 00:33:13,992 --> 00:33:15,191 And probably himself. 576 00:33:15,260 --> 00:33:17,260 ( sighs) 577 00:33:17,329 --> 00:33:19,629 Colonel, Starkoss is missing. 578 00:33:19,697 --> 00:33:21,498 I saw him leave the camp. 579 00:33:21,566 --> 00:33:24,000 COLONEL: That traitor. 580 00:33:24,068 --> 00:33:25,146 Assemble the men 581 00:33:25,170 --> 00:33:26,447 and notify the border. 582 00:33:26,471 --> 00:33:29,372 Begin a search, now. 583 00:33:29,441 --> 00:33:30,640 Move. 584 00:33:30,708 --> 00:33:32,875 And when you find them, 585 00:33:32,944 --> 00:33:36,112 I want them shot. 586 00:33:36,181 --> 00:33:37,181 Move out! 587 00:33:37,215 --> 00:33:38,348 Let's go, quickly! 588 00:33:38,416 --> 00:33:39,949 Move! 589 00:33:46,824 --> 00:33:48,558 ( grunts) 590 00:33:57,202 --> 00:33:59,569 ( helicopter whirring) 591 00:34:09,314 --> 00:34:11,247 MacGyver! Thank God. 592 00:34:11,316 --> 00:34:12,348 It's been hours. 593 00:34:12,417 --> 00:34:13,417 Where have you been? 594 00:34:13,451 --> 00:34:16,052 Running and ducking, mostly. 595 00:34:16,120 --> 00:34:17,920 Were you spotted? 596 00:34:17,989 --> 00:34:19,055 Probably. 597 00:34:19,123 --> 00:34:20,790 NIKKI: What about the soldiers? 598 00:34:20,858 --> 00:34:23,693 They're camped out at the crash site. 599 00:34:23,761 --> 00:34:26,001 That chopper's got to be running on fumes by now. 600 00:34:26,064 --> 00:34:29,031 Starkoss, 601 00:34:29,100 --> 00:34:30,366 how long will it take them 602 00:34:30,435 --> 00:34:32,768 to get to a refueling base and back after sunrise? 603 00:34:32,837 --> 00:34:34,571 Two, maybe three hours. 604 00:34:34,639 --> 00:34:36,506 That'll give us 12 hours. 605 00:34:36,575 --> 00:34:38,895 They'll have sealed off the border by then. 606 00:34:38,943 --> 00:34:40,054 We'll never make it 607 00:34:40,078 --> 00:34:41,411 down the mountain in the dark. 608 00:34:41,479 --> 00:34:42,479 We're trapped. 609 00:34:42,547 --> 00:34:45,114 Well, maybe. 610 00:34:45,183 --> 00:34:47,283 Maybe not. 611 00:34:54,226 --> 00:34:55,358 Nikki, 612 00:34:55,427 --> 00:34:56,559 go out to the barracks. 613 00:34:56,628 --> 00:34:58,406 Grab every piece of fabric you can find. 614 00:34:58,430 --> 00:35:00,308 Curtains, tarps, tents, the lighter the better. 615 00:35:00,332 --> 00:35:01,764 Go! Starkoss, 616 00:35:01,833 --> 00:35:03,633 give me a hand over here. 617 00:35:03,702 --> 00:35:06,302 Help me get this refrigerator up. 618 00:35:08,273 --> 00:35:10,306 Pull this grate off. 619 00:35:10,375 --> 00:35:11,941 You worry. 620 00:35:12,009 --> 00:35:15,778 Worry about the girl. You worry about me. 621 00:35:15,847 --> 00:35:18,314 We shall not be captured. I know this. 622 00:35:18,383 --> 00:35:21,384 Look, Starkoss, I'm trying to come up with a plan here. 623 00:35:21,453 --> 00:35:23,097 Now, there's some welding equipment in the back room. 624 00:35:23,121 --> 00:35:24,554 Could you get it for me, please? 625 00:35:24,623 --> 00:35:27,657 I think it's about time we start dealing with reality. 626 00:35:31,663 --> 00:35:35,665 You're a serious man. You're an intellectual man. 627 00:35:35,734 --> 00:35:38,178 You're a man of the mind. 628 00:35:38,202 --> 00:35:41,271 Why do you feel such guilt? 629 00:35:41,339 --> 00:35:45,642 It's all right. She understands. 630 00:35:45,710 --> 00:35:48,378 Your mother... she forgives you. 631 00:35:48,446 --> 00:35:49,446 What? 632 00:35:49,514 --> 00:35:52,448 It's all right. 633 00:35:52,517 --> 00:35:55,151 She understands. 634 00:35:55,219 --> 00:35:56,686 You could not go to the funeral. 635 00:35:56,755 --> 00:35:58,120 She forgives you. 636 00:35:58,189 --> 00:36:00,356 You do not forgive yourself, 637 00:36:00,425 --> 00:36:02,958 but she forgives you. 638 00:36:03,027 --> 00:36:06,095 What kind of a dossier do you people have on me? 639 00:36:06,164 --> 00:36:08,004 I couldn't be there. There... 640 00:36:14,639 --> 00:36:18,908 Oh, you're good. 641 00:36:18,976 --> 00:36:20,075 You're very good. 642 00:36:20,144 --> 00:36:21,311 You've done your homework. 643 00:36:27,118 --> 00:36:31,487 From the time I was a boy, I could see pictures. 644 00:36:31,556 --> 00:36:33,523 Pictures of the mind. 645 00:36:33,591 --> 00:36:35,725 And I could do things. 646 00:36:35,794 --> 00:36:39,729 The state took me away, and I lived with the finest. 647 00:36:39,798 --> 00:36:42,498 And I lived like a king. 648 00:36:42,567 --> 00:36:45,034 But always with doctors, 649 00:36:45,102 --> 00:36:49,339 always an object of study, always a freak. 650 00:36:49,407 --> 00:36:55,044 From what I understand, you've made the most of your... gift. 651 00:36:55,112 --> 00:36:57,246 If it is a gift I have, 652 00:36:57,315 --> 00:37:01,150 it is a gift you would not choose to receive. 653 00:37:03,655 --> 00:37:05,455 Pay dirt. 654 00:37:05,523 --> 00:37:08,023 There's enough bedding and tents and stuff in the barracks 655 00:37:08,092 --> 00:37:11,160 and in the storage rooms to outfit an army. 656 00:37:11,229 --> 00:37:12,740 Good, keep it coming. I can use it all. 657 00:37:12,764 --> 00:37:15,565 Uh, and grab the pilot's parachute. 658 00:37:19,704 --> 00:37:21,738 The welding equipment. 659 00:37:21,806 --> 00:37:22,938 Please? 660 00:37:38,556 --> 00:37:39,655 Yes, Colonel, 661 00:37:39,724 --> 00:37:41,168 we are returning to base to refuel. 662 00:37:41,192 --> 00:37:43,626 There has been no sign of Starkoss or the others 663 00:37:43,695 --> 00:37:46,796 since we sighted the man near the abandoned mine last night. 664 00:37:46,865 --> 00:37:48,876 Are the ground troops from the base on their way in? 665 00:37:48,900 --> 00:37:49,900 Yes, sir. 666 00:37:49,967 --> 00:37:51,479 They have established roadblocks 667 00:37:51,503 --> 00:37:53,583 and are making their way up the mountain. 668 00:37:53,638 --> 00:37:55,616 They should arrive at the abandoned mine site 669 00:37:55,640 --> 00:37:57,440 in approximately three hours. 670 00:37:57,509 --> 00:38:00,175 Good. By that time, we will be in a position 671 00:38:00,244 --> 00:38:01,911 to cut them off from above. 672 00:38:01,979 --> 00:38:03,112 When you return, 673 00:38:03,180 --> 00:38:05,300 we'll have their bodies ready for transport. 674 00:38:07,786 --> 00:38:09,218 Move out. 675 00:38:09,287 --> 00:38:12,588 Yes, sir. Let's go. Quickly! 676 00:38:12,657 --> 00:38:13,657 Move, move, move! 677 00:38:19,731 --> 00:38:23,566 This is the last scrap of nylon that I could find. 678 00:38:23,635 --> 00:38:26,235 I hope this super-glue of yours works, MacGyver. 679 00:38:26,304 --> 00:38:29,605 Well, it should if I melt it down right. 680 00:38:29,674 --> 00:38:31,955 But we're gonna need more. 681 00:38:33,445 --> 00:38:35,645 Run out of glue. 682 00:38:35,713 --> 00:38:36,824 Something next for me, please. 683 00:38:36,848 --> 00:38:38,358 Yeah, as a matter of fact. 684 00:38:38,382 --> 00:38:39,727 Give me a hand with this. 685 00:38:39,751 --> 00:38:40,683 Here, keep stirring. 686 00:38:40,752 --> 00:38:41,752 Come here. 687 00:38:52,630 --> 00:38:54,797 All right. Push. 688 00:39:12,049 --> 00:39:13,148 Keep moving! 689 00:39:13,217 --> 00:39:14,217 Yes, sir. 690 00:39:14,251 --> 00:39:16,819 We'll be there in one hour! 691 00:39:29,233 --> 00:39:30,900 I feel time is running short. 692 00:39:30,969 --> 00:39:33,289 Do you want to give me a hand here? 693 00:39:35,373 --> 00:39:37,206 Quickly, let's go. Hurry! 694 00:39:39,477 --> 00:39:40,477 Let's go! 695 00:39:42,547 --> 00:39:45,748 Come on. Move! 696 00:39:45,817 --> 00:39:47,097 Hurry! Move! 697 00:39:51,122 --> 00:39:52,399 Got something for you. 698 00:39:52,423 --> 00:39:54,156 A parachute? Why? 699 00:39:54,225 --> 00:39:55,703 It's the pilot's reserve chute. 700 00:39:55,727 --> 00:39:56,904 Ever use one of these? 701 00:39:56,928 --> 00:39:58,394 Once I went skydiving on a dare. 702 00:39:58,462 --> 00:40:00,997 Get your hands up. 703 00:40:01,065 --> 00:40:02,965 What is this for? 704 00:40:03,034 --> 00:40:04,800 Why are we doing this? 705 00:40:04,869 --> 00:40:07,150 Do I have to spell it out? 706 00:40:10,975 --> 00:40:12,408 Keep moving! 707 00:40:31,362 --> 00:40:33,328 Look. What's that? 708 00:40:33,397 --> 00:40:34,397 A balloon?! 709 00:40:34,432 --> 00:40:35,472 What's it doing here? 710 00:40:40,337 --> 00:40:41,377 It's Starkoss! Fire! 711 00:40:48,046 --> 00:40:50,646 Come on! Move! 712 00:40:55,787 --> 00:40:56,953 ( men shouting) 713 00:41:00,625 --> 00:41:02,458 ( gunshots) 714 00:41:02,526 --> 00:41:04,093 Cease firing. 715 00:41:04,161 --> 00:41:05,201 They're out of range. 716 00:41:12,971 --> 00:41:15,404 Whoopee! Come here, MacGyver. 717 00:41:15,473 --> 00:41:18,652 Consider that a professional congratulations, 718 00:41:18,676 --> 00:41:22,211 because I thought we were dead ducks, but we made it! 719 00:41:24,381 --> 00:41:26,961 STARKOSS: Thank you, MacGyver. Thank you both. 720 00:41:26,985 --> 00:41:28,825 MacGYVER: You're very welcome. 721 00:41:34,458 --> 00:41:35,691 Well, Starkoss, 722 00:41:35,760 --> 00:41:37,860 you're over and beyond the border. 723 00:41:37,929 --> 00:41:39,461 You're home free. 724 00:41:45,369 --> 00:41:46,836 Whoops. 725 00:41:46,904 --> 00:41:47,569 NIKKI: What is it? 726 00:41:47,639 --> 00:41:49,371 We're out of gas. 727 00:41:49,440 --> 00:41:50,272 But we made it across the border, 728 00:41:50,341 --> 00:41:51,451 didn't we? Yeah. 729 00:41:51,475 --> 00:41:53,595 But are we gonna make it over that mountain? 730 00:41:56,213 --> 00:41:57,613 We must gain altitude. 731 00:41:57,682 --> 00:41:59,627 Well, let's steer this thing. Let's land it. 732 00:41:59,651 --> 00:42:00,716 It doesn't work that way. 733 00:42:00,785 --> 00:42:02,284 Balloons drift where they're going. 734 00:42:02,353 --> 00:42:04,053 I've got to lighten the load. 735 00:42:16,567 --> 00:42:17,767 Did that help? 736 00:42:19,236 --> 00:42:21,236 It's not going to carry all three of us. 737 00:42:21,305 --> 00:42:22,315 What? 738 00:42:22,339 --> 00:42:23,339 Nikki... 739 00:42:23,407 --> 00:42:24,417 Oh, you can't be serious! 740 00:42:24,441 --> 00:42:26,020 Look, you weigh more than I do. 741 00:42:26,044 --> 00:42:27,342 Nikki, I'd do it, 742 00:42:27,411 --> 00:42:28,756 but you've got the chute and there's no time to switch. 743 00:42:28,780 --> 00:42:29,712 You've got to go, now! 744 00:42:29,781 --> 00:42:31,981 I'm sorry. There is no time! 745 00:42:32,050 --> 00:42:33,761 Look, you said you did it before. 746 00:42:33,785 --> 00:42:36,218 Just get clear of the balloon and pull the cord. 747 00:42:36,287 --> 00:42:39,288 I can't! MacGyver, I'll get you for this. 748 00:42:39,356 --> 00:42:40,389 So help me God, 749 00:42:40,457 --> 00:42:41,969 if I've got to walk all the way to Munich! 750 00:42:41,993 --> 00:42:43,693 Go! Just go! 751 00:42:43,761 --> 00:42:48,698 I'll see that Pete knows exactly what you've done to me! 752 00:43:02,313 --> 00:43:03,957 MacGYVER: All right, she made it. 753 00:43:03,981 --> 00:43:04,981 She's okay. 754 00:43:08,119 --> 00:43:11,020 Now we got to deal with the mountain. 755 00:43:11,089 --> 00:43:12,654 Come on. 756 00:43:12,724 --> 00:43:14,356 Come on! 757 00:43:14,425 --> 00:43:16,458 STARKOSS: Do not worry. We'll make it. 758 00:43:18,462 --> 00:43:19,795 ( both yelling) 759 00:43:19,864 --> 00:43:21,496 STARKOSS: Hold on! 760 00:43:29,440 --> 00:43:31,318 MacGYVER: All right. I'll take it. 761 00:43:31,342 --> 00:43:35,978 Lucky your Nikki didn't drift back to the east. 762 00:43:36,047 --> 00:43:37,813 Oh, she'll be all right. 763 00:43:37,882 --> 00:43:41,350 Not too happy, but all right. 764 00:43:41,418 --> 00:43:44,286 That woman... you will come to love her. 765 00:43:44,355 --> 00:43:46,789 What?! Yes. 766 00:43:46,858 --> 00:43:49,091 No, no, no, no, no. No way. No. 767 00:43:49,160 --> 00:43:52,728 I'm glad she's all right, but... trust me. 768 00:43:52,797 --> 00:43:55,197 STARKOSS: No, MacGyver, trust me. 769 00:44:02,807 --> 00:44:04,439 MacGYVER: Whoo-hoo! 770 00:44:04,508 --> 00:44:08,310 Oh! What a flight! What a balloon! 771 00:44:08,379 --> 00:44:11,413 Starkoss, we did it! 772 00:44:11,482 --> 00:44:12,614 ( laughs) 773 00:44:12,683 --> 00:44:14,750 Oh, we'll contact the American Embassy as soon 774 00:44:14,819 --> 00:44:16,652 as we get to Munich. 775 00:44:16,720 --> 00:44:20,790 When we get to your country, MacGyver, 776 00:44:20,858 --> 00:44:23,525 your people will want to talk to me, too, won't they? 777 00:44:23,594 --> 00:44:24,526 Find out 778 00:44:24,595 --> 00:44:26,929 what I'm up to. 779 00:44:26,998 --> 00:44:31,200 And get me a place to live very, very comfortably 780 00:44:31,269 --> 00:44:33,468 with all the steaks I can eat, huh? 781 00:44:36,440 --> 00:44:39,708 But I be prisoner again, wouldn't I? 782 00:44:39,777 --> 00:44:42,577 I be freak again, isn't that so? 783 00:44:46,717 --> 00:44:49,551 Good-bye, my friend. 784 00:45:03,801 --> 00:45:05,067 You! 785 00:45:05,136 --> 00:45:06,802 You rat! 786 00:45:09,941 --> 00:45:11,207 You're the lowest! 787 00:45:11,275 --> 00:45:12,752 I should have known there was a reason 788 00:45:12,776 --> 00:45:13,921 you gave me the only chute! 789 00:45:13,945 --> 00:45:15,544 What's next, MacGyver? 790 00:45:15,612 --> 00:45:17,779 Perhaps you'd enjoy dragging me 791 00:45:17,849 --> 00:45:19,581 behind a speeding truck. 792 00:45:19,650 --> 00:45:21,016 Did it ever even occur to you 793 00:45:21,085 --> 00:45:22,718 that I could have landed in a tree 794 00:45:22,786 --> 00:45:25,454 or in the middle of a busy intersection? 795 00:45:25,522 --> 00:45:28,357 What if I hadn't spotted where you landed? 796 00:45:28,425 --> 00:45:30,592 Did you ever consider that, Mr. Improvise? 797 00:45:30,661 --> 00:45:32,261 And another thing... Wait a minute. 798 00:45:32,330 --> 00:45:35,264 Where's Starkoss? 799 00:45:35,333 --> 00:45:36,498 Don't tell me. 800 00:45:36,567 --> 00:45:38,667 You didn't make him jump too, did you? 54865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.