All language subtitles for Love.Battles.2013.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:03,700 LOVE BATTLES 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:48,948 --> 00:00:49,948 Done. 5 00:02:01,820 --> 00:02:05,120 I came to see you to tell you something you must already know. 6 00:02:07,923 --> 00:02:09,723 Yes, your father died. 7 00:02:15,129 --> 00:02:18,429 The bells were ringing so loudly they must have scared the angels 8 00:02:18,430 --> 00:02:20,630 if they wanted to come and find him. 9 00:02:22,933 --> 00:02:25,933 My sister and I came for a couple of days to put things in order. 10 00:02:26,634 --> 00:02:28,734 Did you come to divvy things up? 11 00:02:29,335 --> 00:02:32,635 There can't be a single readable book, and the furniture is going to be given away. 12 00:02:33,637 --> 00:02:36,337 Yes... but there's my grandfather's piano. 13 00:03:00,662 --> 00:03:02,462 I didn't see you at the church. 14 00:03:02,463 --> 00:03:05,163 And go to his funeral, pretending like nothing happened, 15 00:03:05,164 --> 00:03:07,564 to add my voice to the chorus of hypocrites. 16 00:03:07,865 --> 00:03:09,665 I don't like you being judgmental. 17 00:03:10,066 --> 00:03:13,366 But I didn't come to berate you, or to start again. 18 00:03:15,869 --> 00:03:17,669 There was never anything between us. 19 00:03:19,071 --> 00:03:20,871 Nothing? 20 00:03:21,072 --> 00:03:22,272 If you like... 21 00:03:23,174 --> 00:03:24,974 We didn't sleep together, it's true. 22 00:03:25,875 --> 00:03:28,575 But you complained that I didn't want to see you more. 23 00:03:28,576 --> 00:03:29,576 Of course... 24 00:03:29,677 --> 00:03:32,377 you behaved like a cheated lover. 25 00:03:33,779 --> 00:03:35,879 I wanted to get you out of my head. 26 00:03:36,881 --> 00:03:38,681 And are you better? 27 00:04:05,909 --> 00:04:07,409 Are you better? 28 00:04:19,422 --> 00:04:20,422 Yes. 29 00:04:23,225 --> 00:04:24,725 I'm better. 30 00:04:41,442 --> 00:04:43,842 What would I do with a girl like you? 31 00:04:44,143 --> 00:04:47,443 Angry at the whole world, at war with her father and brother... 32 00:04:47,444 --> 00:04:49,844 never mind the father, with her boyfriend or her ex... 33 00:04:50,045 --> 00:04:52,745 Never at peace with herself, never reconciled with anyone. 34 00:04:53,246 --> 00:04:55,046 You're a public menace. 35 00:04:55,247 --> 00:04:58,547 Especially to well-adjusted and happy people like me. 36 00:04:58,548 --> 00:05:00,348 And to yourself, too. 37 00:05:01,450 --> 00:05:02,950 How amusing. 38 00:05:05,253 --> 00:05:06,253 Well... 39 00:05:07,054 --> 00:05:09,454 You really think I'm a public menace. 40 00:05:09,455 --> 00:05:10,455 In that case, 41 00:05:10,456 --> 00:05:12,256 why did you take an interest in me? 42 00:05:16,060 --> 00:05:17,560 Let's think back. 43 00:05:18,562 --> 00:05:21,262 One night you knock on my door in the middle of an anxiety attack, 44 00:05:21,263 --> 00:05:23,663 I calm you down with the help of my medications. 45 00:05:23,664 --> 00:05:25,464 After the attack, since you're dizzy 46 00:05:25,465 --> 00:05:27,565 I put you up in the guest room, 47 00:05:27,566 --> 00:05:29,966 later you wake up, knock on my door, 48 00:05:29,967 --> 00:05:32,667 and tell me you can't sleep. 49 00:05:32,968 --> 00:05:34,468 I don't make a sound, 50 00:05:34,669 --> 00:05:36,169 or move a finger. 51 00:05:36,170 --> 00:05:38,870 When I'm trying to sleep I'm not very perceptive. 52 00:05:40,472 --> 00:05:42,872 Since I don't help you, you run back to your room, 53 00:05:42,873 --> 00:05:45,573 and I don't know if I should go knock on your door. 54 00:05:46,074 --> 00:05:47,874 For me embracing you is complicated... 55 00:05:48,075 --> 00:05:51,075 yes, for an idiot like me, it's complicated. 56 00:05:51,376 --> 00:05:54,976 If I'm angry it's with myself, not with you. 57 00:05:57,279 --> 00:05:59,679 You shouldn't have been angry for very long. 58 00:06:04,384 --> 00:06:06,184 You were talking about your piano. 59 00:06:09,588 --> 00:06:10,588 Yes... 60 00:06:10,989 --> 00:06:12,789 I'm going to try to save my piano. 61 00:06:13,690 --> 00:06:15,490 What does your piano play? 62 00:06:15,891 --> 00:06:16,891 There. 63 00:06:16,892 --> 00:06:19,292 It's been a long time since it played with me. 64 00:06:19,693 --> 00:06:22,393 - Your father played? - Yes, he used to. 65 00:06:23,294 --> 00:06:25,094 Then, he went to sleep. 66 00:06:26,096 --> 00:06:27,896 I would have liked to hear that. 67 00:06:27,897 --> 00:06:32,397 I would have risked my eardrum to laugh at him botching it. 68 00:06:33,599 --> 00:06:35,699 What did you learn to play? 69 00:06:36,100 --> 00:06:38,800 At first Chopin, and Debussy too. 70 00:06:39,401 --> 00:06:42,401 But now I would prefer to play Schumann. 71 00:06:44,604 --> 00:06:47,604 Some Bach would go well with it to decontaminate it. 72 00:06:54,411 --> 00:06:56,511 When does your landlord get back? 73 00:06:57,813 --> 00:06:59,613 He'll come back when he wants. 74 00:07:00,815 --> 00:07:03,815 - You do it without complaining? - Well, yes. 75 00:07:06,919 --> 00:07:08,419 Guardian. 76 00:07:09,121 --> 00:07:10,621 Squatter! 77 00:07:23,434 --> 00:07:26,134 - You don't want anything of dad's? - No. 78 00:07:27,336 --> 00:07:28,636 The pictures? 79 00:07:30,038 --> 00:07:31,838 I took one at the funeral. 80 00:07:32,840 --> 00:07:34,640 So you don't want anything? 81 00:07:34,641 --> 00:07:37,641 A picture of the deceased is something. 82 00:07:38,142 --> 00:07:40,842 Seeing his face soothes you, is that it? 83 00:07:43,445 --> 00:07:44,645 Forget it. 84 00:07:48,249 --> 00:07:49,249 Yes. 85 00:07:50,051 --> 00:07:52,451 I loved my grandfather and I played his piano, 86 00:07:52,452 --> 00:07:54,552 so I want my grandfather's piano. 87 00:07:55,053 --> 00:07:56,553 Thierry wants it. 88 00:08:02,960 --> 00:08:04,760 If my brother wants it... 89 00:08:05,061 --> 00:08:08,061 Thierry wants it for his daughter. Are you planning on playing again? 90 00:08:08,562 --> 00:08:12,462 It can be stored away, while I grieve like everyone else. 91 00:08:12,963 --> 00:08:14,763 Don't exaggerate. 92 00:08:20,770 --> 00:08:22,570 I'll find a place for it. 93 00:08:24,773 --> 00:08:26,573 It's odd, nonetheless. 94 00:08:26,574 --> 00:08:29,874 There were always fights about sitting in front of the piano. 95 00:08:30,475 --> 00:08:31,975 It made me laugh. 96 00:08:31,976 --> 00:08:35,276 You'd sit on half your ass and dad would say you weren't sitting properly. 97 00:08:35,277 --> 00:08:37,377 So you would sit on a bit more of your ass, 98 00:08:37,378 --> 00:08:39,178 to finish as soon as possible. 99 00:08:41,080 --> 00:08:42,880 I never saw you play more than 5 minutes. 100 00:08:44,082 --> 00:08:46,782 Because with him it had to be excellent... 101 00:08:46,783 --> 00:08:48,883 brilliant, no? 102 00:08:48,884 --> 00:08:50,684 It was music theory and all the rest. 103 00:08:52,687 --> 00:08:55,087 That's how it was after grandpa died. 104 00:08:55,688 --> 00:08:59,588 But I loved what grandpa used to teach me. Have you forgotten? 105 00:09:02,592 --> 00:09:03,792 It doesn't matter. 106 00:09:05,795 --> 00:09:08,495 He didn't want to make me a famous virtuoso. 107 00:09:21,909 --> 00:09:25,809 You and Thierry get along well when it comes to me. 108 00:09:25,810 --> 00:09:28,510 That beautiful union against me! 109 00:09:31,313 --> 00:09:33,713 That perfect solidarity! 110 00:09:35,215 --> 00:09:37,315 I can tell it's not hard for you. 111 00:09:54,433 --> 00:09:56,233 Sometimes, when I have doubts, 112 00:09:56,934 --> 00:09:59,734 and I see you looking at me, appalled, 113 00:10:00,235 --> 00:10:03,235 I get a very negative feeling. 114 00:10:06,839 --> 00:10:08,939 It's silly, my dear. 115 00:11:07,198 --> 00:11:08,698 You're right. 116 00:11:09,499 --> 00:11:12,799 Who did this belong to? Our father. 117 00:11:13,500 --> 00:11:15,700 I didn't want to know anything about my father. 118 00:11:16,301 --> 00:11:18,101 How stupid you are! 119 00:11:19,903 --> 00:11:22,603 It's true. Who is my father? 120 00:11:25,006 --> 00:11:26,506 I don't know. 121 00:11:29,510 --> 00:11:31,310 Well, if there's no father, 122 00:11:31,611 --> 00:11:33,111 there's no inheritance! 123 00:11:41,620 --> 00:11:43,420 Does it mean anything to you? 124 00:11:43,421 --> 00:11:46,421 Me, I don't know what I'd do with this worthless inheritance. 125 00:11:48,824 --> 00:11:49,824 Our father... 126 00:11:50,125 --> 00:11:51,925 Did you call him "papa"? 127 00:11:53,127 --> 00:11:55,227 Did you call him by his name? 128 00:11:56,729 --> 00:11:58,229 I called him "tu." 129 00:11:59,231 --> 00:12:01,631 Will you come find me at school? 130 00:12:02,132 --> 00:12:03,932 You'll be here on Sunday? 131 00:12:04,733 --> 00:12:07,133 "Did you think about my sister's birthday?" 132 00:12:07,234 --> 00:12:10,834 That's a "tu." So that I exist a little. 133 00:12:15,339 --> 00:12:17,739 I want the ball, as an inheritance. 134 00:12:17,740 --> 00:12:18,740 Can I have it? 135 00:12:20,442 --> 00:12:22,542 Thierry doesn't want it for his daughter? 136 00:12:26,547 --> 00:12:28,947 She doesn't want to be a professional soccer player? 137 00:12:36,756 --> 00:12:38,856 Why didn't you want to see me again? 138 00:12:40,059 --> 00:12:41,559 Can you explain that? 139 00:12:47,566 --> 00:12:50,566 Because I didn't sleep with you. Is that it? 140 00:12:54,871 --> 00:12:55,871 It's disgusting. 141 00:13:02,479 --> 00:13:05,779 You care so little about "you and me" that you decided to ignore me? 142 00:13:06,881 --> 00:13:10,481 Do you think such an ambiguous relationship could have lasted? 143 00:13:14,085 --> 00:13:15,785 So nothing existed? 144 00:13:20,190 --> 00:13:21,690 Well I exist. 145 00:13:26,495 --> 00:13:30,995 There was laughter, affection, understanding and now there's nothing. 146 00:13:31,296 --> 00:13:32,596 Nothing. 147 00:13:33,197 --> 00:13:37,697 Not a call, not a text, not an email... 148 00:13:38,398 --> 00:13:39,898 silence. 149 00:13:44,904 --> 00:13:46,404 You don't want to see me again? 150 00:13:46,405 --> 00:13:48,505 I'm not a doll you can play with 151 00:13:48,506 --> 00:13:50,606 and then throw away after one night. 152 00:13:54,711 --> 00:13:56,511 Was there one night? 153 00:13:58,514 --> 00:14:01,514 As if my having approached you meant nothing. 154 00:14:06,520 --> 00:14:08,920 Why don't you like me more? 155 00:14:10,322 --> 00:14:14,222 Because you, you're one of the most charming men I've met. 156 00:14:14,723 --> 00:14:16,523 Affection, understanding, charm. 157 00:14:16,524 --> 00:14:20,324 You like me as a partner and you think that gives you rights. 158 00:14:21,525 --> 00:14:22,625 Yes. 159 00:14:33,437 --> 00:14:34,637 Wonderful! 160 00:14:51,054 --> 00:14:53,454 There's no need to end up in tears. 161 00:14:55,857 --> 00:14:57,957 But not to disappear like this either. 162 00:14:58,258 --> 00:14:59,458 It's stupid. 163 00:14:59,859 --> 00:15:01,059 It's not you. 164 00:15:01,660 --> 00:15:04,060 Can I go back to what I told you this morning? 165 00:15:11,368 --> 00:15:13,768 You didn't knock on my door at midnight. 166 00:15:15,270 --> 00:15:19,170 You barged into my room to tell me you couldn't sleep. 167 00:15:19,171 --> 00:15:22,771 You came in and didn't waste time approaching my bed... 168 00:15:23,372 --> 00:15:26,672 you... in a T-shirt and borrowed pyjamas. 169 00:15:28,074 --> 00:15:30,174 - You're repeating the same thing. - No. 170 00:15:30,875 --> 00:15:32,375 Not exactly. 171 00:15:33,677 --> 00:15:36,077 Seeing you... gave me a hard-on. 172 00:15:42,484 --> 00:15:44,884 I couldn't approach you in that state. 173 00:15:45,085 --> 00:15:48,385 We would have laughed if we had had a sense of humor but... 174 00:15:48,386 --> 00:15:51,686 at such a sentimental moment I couldn't approach you. 175 00:15:51,687 --> 00:15:55,287 So yes, there's affection, etc., etc. but you backed down 176 00:15:55,288 --> 00:15:57,988 and I... I... so did I. 177 00:15:58,389 --> 00:16:00,489 So nothing happened. 178 00:16:01,090 --> 00:16:02,090 Oh yeah? 179 00:16:02,291 --> 00:16:05,291 So the criterion is if we don't fuck nothing happened. 180 00:16:07,594 --> 00:16:09,094 That's tough! 181 00:16:13,199 --> 00:16:14,999 I haven't fucked since then. 182 00:16:20,505 --> 00:16:23,805 You have to be in the mood of that night, if it's possible. 183 00:16:31,414 --> 00:16:34,414 You have to be in the mood of that night. 184 00:16:37,117 --> 00:16:39,517 And you shouldn't have hard-ons. 185 00:16:44,022 --> 00:16:46,422 Now that you know the reason for my... 186 00:16:46,923 --> 00:16:48,723 let's say, failure, 187 00:16:50,525 --> 00:16:52,025 what would you do? 188 00:16:53,227 --> 00:16:54,727 A failure? 189 00:16:58,431 --> 00:16:59,631 I don't know. 190 00:17:04,536 --> 00:17:06,336 I wouldn't reject you. 191 00:17:06,937 --> 00:17:11,437 If you thought about my boldness you should have asked me. 192 00:17:11,438 --> 00:17:13,538 And it wouldn't have happened like that. 193 00:17:15,240 --> 00:17:17,340 If I hadn't gotten a hard-on. 194 00:17:18,842 --> 00:17:21,542 You got a hard-on so I wouldn't approach? 195 00:17:26,948 --> 00:17:28,448 You're a coward. 196 00:17:29,149 --> 00:17:30,649 You didn't answer my question. 197 00:17:30,650 --> 00:17:33,050 What would you have done in my place? 198 00:17:38,856 --> 00:17:41,856 - I told you I wouldn't have rejected you. - But you didn't care, you left. 199 00:17:41,857 --> 00:17:44,557 That's why I don't want to see a fine specimen of a girl like you again. 200 00:17:44,558 --> 00:17:48,158 You didn't have the courage to confront your father. Now it's too late. 201 00:17:49,460 --> 00:17:52,160 The mood of that night doesn't matter, it's too late. 202 00:17:52,661 --> 00:17:54,761 Anyway, what is it you want to hear? 203 00:17:54,762 --> 00:17:57,462 That I felt attracted to you from the moment I met you? 204 00:17:57,463 --> 00:17:59,863 Yes... and you damn well know it. 205 00:18:00,364 --> 00:18:03,364 And the reason why you want me to have the mood of that night 206 00:18:03,365 --> 00:18:07,465 is just so I lose control so you can fuck me better. 207 00:18:07,566 --> 00:18:09,666 Because you're a dirty scoundrel. 208 00:18:11,068 --> 00:18:13,468 I can get it back, that mood. 209 00:18:13,769 --> 00:18:15,869 But I'm not sure I can give into it. 210 00:18:17,972 --> 00:18:20,072 Is the T-shirt in the guest room? 211 00:18:20,373 --> 00:18:22,173 Did you iron the pyjamas? 212 00:18:23,175 --> 00:18:24,375 Are they in their place? 213 00:18:30,782 --> 00:18:33,182 Let's see what would have happened. 214 00:18:38,888 --> 00:18:40,388 Where are the pyjamas? 215 00:18:43,592 --> 00:18:45,692 What kind of fucking game is this? 216 00:18:48,096 --> 00:18:49,296 Come down here. 217 00:18:50,598 --> 00:18:53,998 You're so unhinged I fear for my bodily integrity. 218 00:19:35,340 --> 00:19:37,740 Are you sure you're in the same mood? 219 00:19:38,041 --> 00:19:39,541 I know how to act. 220 00:19:41,344 --> 00:19:43,444 I'd forgotten your side job. 221 00:19:44,346 --> 00:19:46,746 You're certainly an expert stutterer. 222 00:19:47,748 --> 00:19:51,348 You can repeat feelings or moods you've already experienced. 223 00:19:51,649 --> 00:19:53,749 Relive, re-experience... 224 00:19:56,152 --> 00:19:58,252 Now it's different, we haven't lived anything. 225 00:19:58,253 --> 00:20:00,353 It takes time to prepare for the role. 226 00:20:01,755 --> 00:20:03,055 The role. 227 00:20:03,556 --> 00:20:05,656 You'll have to improvise. 228 00:20:16,067 --> 00:20:17,567 I can't sleep. 229 00:20:25,175 --> 00:20:26,775 I don't feel well. 230 00:21:00,410 --> 00:21:02,510 The smallest sign of love. 231 00:21:05,113 --> 00:21:06,913 Did you say "love"? 232 00:21:08,815 --> 00:21:10,915 Fine, "affection." 233 00:21:12,017 --> 00:21:14,417 - You're backing off. - I don't ask for signs of love. 234 00:21:15,218 --> 00:21:17,918 I still can't get a grip on the situation. 235 00:21:19,921 --> 00:21:22,021 "Love" sounds obscene coming from your mouth. 236 00:21:29,029 --> 00:21:30,829 You're getting a hard-on. It's not going to work. 237 00:21:30,830 --> 00:21:33,830 It hardly matters. Are you that desirable? 238 00:21:43,640 --> 00:21:44,840 Come... 239 00:21:52,949 --> 00:21:54,149 It's soft. 240 00:22:16,572 --> 00:22:17,572 No, no. 241 00:22:21,276 --> 00:22:22,276 Calm down. 242 00:22:34,290 --> 00:22:35,590 Enough! 243 00:23:06,021 --> 00:23:07,021 Let go! 244 00:23:32,948 --> 00:23:35,948 When you stop being furious, you're beautiful. 245 00:24:17,790 --> 00:24:21,090 And you're not pretty when you're happy with yourself. 246 00:24:24,294 --> 00:24:25,294 Let's go. 247 00:24:25,495 --> 00:24:26,995 Do you feel better? 248 00:24:37,206 --> 00:24:38,206 Calm. 249 00:24:39,708 --> 00:24:40,708 Come here. 250 00:24:48,917 --> 00:24:51,817 - You destroy any desire... - Shut up! 251 00:24:51,818 --> 00:24:53,118 ...between us! 252 00:24:53,819 --> 00:24:56,219 How do you want me to answer you? 253 00:25:13,237 --> 00:25:15,037 It's like "Recess." 254 00:25:15,938 --> 00:25:17,138 The fight. 255 00:25:20,742 --> 00:25:22,842 You call this a "fight"? 256 00:25:24,344 --> 00:25:25,344 Yes... 257 00:25:26,046 --> 00:25:27,446 or a battle. 258 00:25:35,755 --> 00:25:37,055 Your battle. 259 00:25:41,260 --> 00:25:43,060 My battle sessions. 260 00:25:44,062 --> 00:25:45,862 Did you say a session? 261 00:25:46,163 --> 00:25:47,663 How much do I owe you? 262 00:25:48,965 --> 00:25:50,165 It's free. 263 00:25:50,166 --> 00:25:52,266 I just want to do good for my neighbors. 264 00:26:02,877 --> 00:26:04,377 The first time, 265 00:26:04,578 --> 00:26:06,378 if I hadn't failed, 266 00:26:06,379 --> 00:26:08,179 it could have been called... 267 00:26:08,880 --> 00:26:10,380 "Love session" 268 00:26:14,084 --> 00:26:15,584 "A love battle" 269 00:26:15,785 --> 00:26:17,285 Because "sessions" 270 00:26:18,987 --> 00:26:20,787 means I have to pay you. 271 00:26:21,989 --> 00:26:23,489 I told you it was free. 272 00:26:23,490 --> 00:26:25,890 But if you want to pay, no problem. 273 00:26:41,606 --> 00:26:43,106 Did you get your piano? 274 00:26:44,808 --> 00:26:48,408 You'll need to fight harder against your estimable family. 275 00:26:49,009 --> 00:26:52,309 I deserve some of the rage you pour into me, 276 00:26:52,310 --> 00:26:54,710 but with your family you should exert yourself a little more. 277 00:26:54,811 --> 00:26:56,311 You get distracted by me. 278 00:26:56,612 --> 00:26:58,712 It's a pointless waste of energy. 279 00:26:59,513 --> 00:27:01,913 The day when you want the piano, you'll win it easily. 280 00:27:01,914 --> 00:27:04,914 You'll pick it up with one hand, no problem. 281 00:27:08,618 --> 00:27:11,918 A few sessions with you and I'll be ready, is that it? 282 00:27:13,220 --> 00:27:17,120 If you can... with me, you can do it with anybody. 283 00:27:20,124 --> 00:27:21,324 Does it help you? 284 00:27:22,025 --> 00:27:23,525 You're pretty stupid. 285 00:27:36,038 --> 00:27:37,838 Keep talking. 286 00:27:37,839 --> 00:27:40,839 From the beginning I felt that he didn't think of me as just anybody. 287 00:27:40,840 --> 00:27:42,640 More like a partner. 288 00:27:43,241 --> 00:27:45,341 A partner of quality! 289 00:27:46,043 --> 00:27:49,043 A partner of quality! Where did you get that expression? 290 00:27:49,044 --> 00:27:51,744 Me too. The first time I saw him... 291 00:27:51,945 --> 00:27:53,745 I told myself, for an instant, 292 00:27:53,746 --> 00:27:55,246 no longer, 293 00:27:55,247 --> 00:27:59,747 but I told myself he could be the first partner of value 294 00:27:59,748 --> 00:28:01,248 that I would meet. 295 00:28:02,650 --> 00:28:04,750 - Quality and value? - A presentiment. 296 00:28:04,751 --> 00:28:06,151 The guy's driving you crazy. 297 00:28:06,152 --> 00:28:09,352 And Bruno and Christophe and especially... Franck. 298 00:28:09,453 --> 00:28:11,553 I only thought it for an instant. 299 00:28:11,854 --> 00:28:13,954 Quality and value... to end up sleeping with. 300 00:28:13,955 --> 00:28:14,955 No. 301 00:28:14,956 --> 00:28:16,756 - After the fight. - No. 302 00:28:16,757 --> 00:28:19,157 That's not normal, you're really sick! 303 00:28:20,359 --> 00:28:21,359 Well. 304 00:28:22,361 --> 00:28:24,161 Afterwards he grabbed my hair. 305 00:28:24,162 --> 00:28:26,862 He told me I needed to fight with more conviction 306 00:28:26,963 --> 00:28:29,063 if I wanted to win the real combat... 307 00:28:29,064 --> 00:28:32,064 - What's the real combat? - Against my family, of course. 308 00:28:32,765 --> 00:28:36,065 He wants to seem smart and he's memorized Freud. 309 00:28:36,766 --> 00:28:39,466 - So nothing happened? - I just told you. 310 00:28:40,067 --> 00:28:43,667 Anyway, a guy like that is dangerous. 311 00:28:44,468 --> 00:28:46,568 He lets you get close, pushes you away and doesn't fuck you. 312 00:28:47,069 --> 00:28:48,569 He'll drive you crazy. 313 00:28:48,870 --> 00:28:49,570 No. 314 00:28:50,271 --> 00:28:51,771 You'd do the same. 315 00:28:51,772 --> 00:28:55,372 I'm sure you'd find him very seductive. 316 00:28:55,373 --> 00:28:56,873 It's always the same. 317 00:28:56,874 --> 00:29:00,174 When there are fights that last that long you start to get interested in guys. 318 00:29:00,175 --> 00:29:02,275 I'm sure he has some perversion. 319 00:29:02,276 --> 00:29:04,076 I don't care, while we're fighting. 320 00:29:04,077 --> 00:29:07,077 He's going to dupe you. He wants you to fall in love. 321 00:29:07,178 --> 00:29:08,978 And that's not good. Be careful. 322 00:29:08,979 --> 00:29:09,979 Okay. 323 00:29:09,980 --> 00:29:12,380 I'm going to straighten you out. Listen to this. 324 00:29:15,784 --> 00:29:17,284 Does this jog your memory? 325 00:29:18,786 --> 00:29:20,086 Come close! 326 00:29:20,888 --> 00:29:23,588 - Do you hear my stilettos? - I'll slap you in the face. 327 00:29:24,289 --> 00:29:25,789 That turns you on! 328 00:29:27,692 --> 00:29:29,192 Lick, that's an order! 329 00:29:29,893 --> 00:29:31,693 No! Be careful! 330 00:29:31,694 --> 00:29:32,894 You know it! 331 00:30:19,743 --> 00:30:22,443 I didn't see your sister's car, so I came in. 332 00:30:22,444 --> 00:30:24,944 Drawn by the melody like a rat? 333 00:30:28,048 --> 00:30:30,748 - Have you been listening long? - It's difficult, no? 334 00:30:31,950 --> 00:30:33,450 You'll say I'm tripping up. 335 00:30:35,453 --> 00:30:36,953 When I used to play, 336 00:30:36,954 --> 00:30:39,654 it excited me to see how far I could go. 337 00:30:40,555 --> 00:30:43,255 You can understand the state of mind I was in. 338 00:30:44,257 --> 00:30:46,057 And I didn't know it until I started to play. 339 00:30:46,058 --> 00:30:49,658 But now, I can't discover anything. 340 00:30:49,659 --> 00:30:51,459 Just clumsiness and annoyance. 341 00:30:53,061 --> 00:30:55,461 Music is a spiritual thing. 342 00:30:57,464 --> 00:30:59,264 Haven't you noticed I don't have it? 343 00:30:59,865 --> 00:31:02,565 You use your fingers, but it's the mind that plays. 344 00:31:03,567 --> 00:31:05,367 The fingers follow it. 345 00:31:05,768 --> 00:31:08,168 Not mine. And so? 346 00:31:09,070 --> 00:31:11,170 It's your mind that's lost. 347 00:31:11,271 --> 00:31:15,471 When you listen to Michelangeli, you hear him talking to Debussy. 348 00:31:16,373 --> 00:31:19,373 I don't talk to Debussy, it's clear. 349 00:31:23,378 --> 00:31:26,678 It's good that you're getting your piano up and going again - and yourself too. 350 00:31:28,280 --> 00:31:30,380 And if I can be disagreeable... 351 00:31:32,182 --> 00:31:34,282 What I don't like is how caustic you are. 352 00:31:34,383 --> 00:31:38,883 If it's so hard for you to play the piano it's because you don't want to get involved. 353 00:31:39,584 --> 00:31:41,384 It distrusts you and it says... 354 00:31:41,385 --> 00:31:43,185 "Will she have the balls for this?" 355 00:31:43,186 --> 00:31:45,886 And inevitably it looks down on you. 356 00:31:46,687 --> 00:31:47,687 Oh yeah? 357 00:31:47,688 --> 00:31:49,788 It won't be my old friend anymore. 358 00:31:55,094 --> 00:31:59,294 It sounds like a dissonant parting ceremony. 359 00:32:01,197 --> 00:32:02,297 No sir. 360 00:32:02,598 --> 00:32:05,298 This match isn't lost yet. 361 00:32:07,901 --> 00:32:09,701 That's good news. 362 00:32:12,004 --> 00:32:13,804 You're not better than my father. 363 00:32:14,506 --> 00:32:16,006 The world needs virtuosos. 364 00:32:16,107 --> 00:32:17,907 You're not going to find one here. 365 00:32:19,910 --> 00:32:23,210 - Do you want to have lunch? - I have to go see the notary. 366 00:32:28,816 --> 00:32:30,416 How about the afternoon? 367 00:32:32,118 --> 00:32:33,918 Come whenever you want. 368 00:33:05,951 --> 00:33:07,451 Are you here? 369 00:33:11,956 --> 00:33:13,156 I'm here. 370 00:33:15,459 --> 00:33:16,659 Up here. 371 00:33:25,669 --> 00:33:27,169 You write? 372 00:33:27,770 --> 00:33:29,270 I'm a reader. 373 00:33:30,472 --> 00:33:33,472 - But you write. - Not for anybody, I don't publish. 374 00:33:43,483 --> 00:33:46,183 The other day I told you you were pretty stupid. 375 00:33:47,485 --> 00:33:49,285 Yes, maybe for my whole life. 376 00:33:51,288 --> 00:33:53,088 Do you know why you're stupid? 377 00:33:53,089 --> 00:33:55,489 Stupidity has no limits, you're not telling me anything. 378 00:33:56,791 --> 00:33:59,491 You're stupid because it doesn't matter 379 00:33:59,492 --> 00:34:01,892 whether you sleep with someone or not. 380 00:34:01,893 --> 00:34:04,593 I've slept with guys who meant nothing to me 381 00:34:04,594 --> 00:34:06,394 and I didn't sleep with you. 382 00:34:07,195 --> 00:34:09,895 You're really stupid if you don't understand that. 383 00:34:13,099 --> 00:34:16,699 And you hate me because I didn't end up in your bed. 384 00:34:17,100 --> 00:34:19,900 I should tell you that it gets interesting because... 385 00:34:20,101 --> 00:34:22,801 "Strangely enough, the girl didn't end up in my bed." 386 00:34:22,802 --> 00:34:24,602 It's banal, but not that stupid. 387 00:34:25,003 --> 00:34:26,803 - And so? - And so... 388 00:34:27,204 --> 00:34:29,904 you bathe in your own self-love. 389 00:34:31,907 --> 00:34:34,607 Is there a hyphen between "self" and "love"? 390 00:34:35,008 --> 00:34:36,308 Of course. 391 00:34:37,910 --> 00:34:40,610 It doesn't surprise me that you know how to write it. 392 00:34:45,816 --> 00:34:48,816 Do you think that sleeping with me will solve your problem? 393 00:34:49,918 --> 00:34:51,418 I have a problem? 394 00:34:54,922 --> 00:34:58,222 You're filled with your self, hyphen, love. 395 00:34:59,624 --> 00:35:00,624 My God! 396 00:35:00,925 --> 00:35:03,325 I realize I have huge problems. 397 00:35:04,527 --> 00:35:05,727 Another thing. 398 00:35:06,228 --> 00:35:08,028 The other day in the wardrobe... 399 00:35:08,029 --> 00:35:10,129 you made me think I could win. 400 00:35:10,330 --> 00:35:12,130 And at the last second... 401 00:35:13,432 --> 00:35:14,932 the killer instinct. 402 00:35:15,133 --> 00:35:16,633 I'll tell you again. 403 00:35:16,634 --> 00:35:19,034 I gave you the chance to fight your father 404 00:35:19,035 --> 00:35:20,535 and you stupidly fought me. 405 00:35:22,538 --> 00:35:25,538 It would've been dishonest to let you win. 406 00:35:26,139 --> 00:35:30,039 Against me, exasperated, you don't have a chance. 407 00:35:35,345 --> 00:35:36,545 Wait... 408 00:35:37,046 --> 00:35:39,146 with you, I was fighting for real. 409 00:35:40,448 --> 00:35:43,148 That doesn't make much sense. You're the stupid one. 410 00:35:43,249 --> 00:35:46,249 If you had been fighting against him, I would have noticed. 411 00:35:46,250 --> 00:35:48,650 I would have really felt hurt. 412 00:35:50,252 --> 00:35:52,052 You need to fight the ghost. 413 00:35:52,053 --> 00:35:56,253 If you don't you're just a tangle of innards in the body of a child. 414 00:35:56,754 --> 00:35:58,254 You're practically nothing. 415 00:35:58,555 --> 00:35:59,555 Oh yeah? 416 00:36:01,558 --> 00:36:03,658 A true adversary isn't foolish at all. 417 00:36:04,059 --> 00:36:06,759 As a fighter you could do wonders. 418 00:36:06,760 --> 00:36:09,460 Let me coach you and you'll see the results. 419 00:36:10,262 --> 00:36:11,562 I don't understand, 420 00:36:11,563 --> 00:36:13,963 are you my adversary or my coach? 421 00:36:14,564 --> 00:36:16,664 Want me to tell you what I think? 422 00:36:19,067 --> 00:36:20,567 Yes, I would. 423 00:36:24,071 --> 00:36:26,771 If you fight your real enemies... 424 00:36:27,773 --> 00:36:30,673 I'm the combat, I'm not one of the fighters, I'm both of them, 425 00:36:30,674 --> 00:36:31,874 the combat itself. 426 00:36:31,875 --> 00:36:34,875 You must have been a fan of those kung fu series. 427 00:36:37,178 --> 00:36:40,178 You think you're being serious with me and you're only a bit offended. 428 00:36:40,179 --> 00:36:42,279 That's not a fighter's mentality. 429 00:36:42,780 --> 00:36:45,180 Do you think I'm the Big Bad Wolf? 430 00:36:45,581 --> 00:36:48,881 If you want to fight with me, forget your family. 431 00:36:48,882 --> 00:36:50,982 Enough, you're tiring me out! 432 00:36:54,987 --> 00:36:56,187 Choose. 433 00:37:03,795 --> 00:37:05,295 Why don't I have the strength? 434 00:37:06,197 --> 00:37:07,997 With the piano I didn't have the strength. 435 00:37:08,698 --> 00:37:10,498 I couldn't manage with the piano. 436 00:37:11,600 --> 00:37:13,700 You don't give a damn about the piano. 437 00:37:13,701 --> 00:37:16,101 Just like you don't give a damn about anything in this house. 438 00:37:16,302 --> 00:37:17,302 No! 439 00:37:17,804 --> 00:37:20,204 Burn the piano and leave the house. 440 00:37:20,905 --> 00:37:22,405 Today they're dividing up the estate. 441 00:37:23,006 --> 00:37:24,506 Is it good like that? 442 00:37:25,608 --> 00:37:26,808 My coach. 443 00:37:30,012 --> 00:37:31,912 Then I'm going to concentrate on my piano. 444 00:37:31,913 --> 00:37:34,613 Think about how little your father cared about you. 445 00:37:34,714 --> 00:37:35,914 You can get it. 446 00:37:35,915 --> 00:37:37,415 Stop talking about him! 447 00:37:37,716 --> 00:37:38,716 Okay. 448 00:37:39,918 --> 00:37:40,918 Go! 449 00:37:42,921 --> 00:37:46,521 Go save your piano and be done with your fucking family! 450 00:37:47,022 --> 00:37:49,122 You want to save your piano and you can't even take half a round! 451 00:37:49,123 --> 00:37:50,623 I want my piano! 452 00:37:52,325 --> 00:37:53,825 And if I don't get it? 453 00:37:54,326 --> 00:37:57,326 If they keep it? How would that make me look? 454 00:37:58,728 --> 00:38:01,428 You overestimate your opponent, you disappoint me. 455 00:38:03,230 --> 00:38:04,730 There's no fight. 456 00:38:38,164 --> 00:38:39,164 Go. 457 00:38:40,166 --> 00:38:41,166 Go. 458 00:38:48,874 --> 00:38:53,074 When you get mad at the right person, you'll be unbeatable. 459 00:38:54,476 --> 00:38:56,276 Right now you're not worth a damn. 460 00:39:08,389 --> 00:39:10,089 Do you enjoy this nonsense? 461 00:39:13,093 --> 00:39:14,093 Sorry. 462 00:39:17,197 --> 00:39:19,597 I can fix your problem very easily. 463 00:39:19,598 --> 00:39:21,398 If I sleep with you. 464 00:39:23,300 --> 00:39:26,000 But mine comes from 20 years with a shitty family. 465 00:39:26,001 --> 00:39:27,501 It's not that simple. 466 00:39:32,106 --> 00:39:33,106 Okay. 467 00:39:33,207 --> 00:39:35,907 Then let's not fight, and fuck instead. How does that sound? 468 00:39:36,208 --> 00:39:38,008 That would solve something for us. 469 00:39:44,215 --> 00:39:45,515 How does that sound? 470 00:40:19,850 --> 00:40:23,150 I was happy to come see you. I was happy. 471 00:40:23,851 --> 00:40:26,251 Happy that you would let me approach you. 472 00:40:31,257 --> 00:40:34,557 And now look where we are. I don't get it. 473 00:41:36,219 --> 00:41:38,019 I didn't even have to fight. 474 00:41:40,622 --> 00:41:42,122 Good progress, bravo. 475 00:41:43,124 --> 00:41:45,824 We were talking about who would get the Nikon, 476 00:41:45,925 --> 00:41:48,025 and I suddenly put my hand on it. 477 00:41:48,326 --> 00:41:50,726 There was no room for discussion. They couldn't say anything. 478 00:41:50,727 --> 00:41:52,227 Then I left. 479 00:41:52,628 --> 00:41:54,728 A bit like a candy thief... 480 00:41:55,730 --> 00:41:57,230 but it's a start. 481 00:41:57,731 --> 00:41:59,831 They'll end up needing you. 482 00:42:13,846 --> 00:42:16,846 It's the camera which your father never photographed you with. 483 00:42:20,751 --> 00:42:22,251 You're worse than them. 484 00:42:23,753 --> 00:42:26,453 You already reduced the heroic value of my action. 485 00:42:27,255 --> 00:42:28,855 But I did it. 486 00:42:29,056 --> 00:42:31,156 He didn't photograph me much, it's true. 487 00:42:31,157 --> 00:42:33,257 It was my brother who photographed me. 488 00:42:33,258 --> 00:42:35,358 My sister, me, and my group. 489 00:42:35,759 --> 00:42:37,559 My group with the other two. 490 00:42:39,562 --> 00:42:41,662 I was never crazy about it. 491 00:42:44,465 --> 00:42:47,165 So this camera means nothing to you. 492 00:42:48,167 --> 00:42:50,867 - I won't let you demoralize me. - Are you going to take pictures? 493 00:42:51,068 --> 00:42:52,268 Of who? 494 00:42:52,269 --> 00:42:54,069 - Of you. - Oh yeah? 495 00:42:54,570 --> 00:42:57,570 - And who are you going to show them to? - My girlfriends. 496 00:42:57,971 --> 00:43:00,971 I told one of my friends that sometimes I find you seductive. 497 00:43:00,972 --> 00:43:04,272 Since she apparently doesn't believe me, that's how I'll convince her. 498 00:43:04,373 --> 00:43:07,073 Of course, it's worth knowing her opinion. 499 00:43:18,085 --> 00:43:20,485 It's worth keeping your photos, 500 00:43:20,786 --> 00:43:23,486 so a man and a woman can discover them by chance 501 00:43:23,487 --> 00:43:25,287 when we're both dead. 502 00:43:25,288 --> 00:43:27,988 They're both amazed by the random chance that led them to find them. 503 00:43:27,989 --> 00:43:30,689 So you put them in an album, so the woman discovers them 504 00:43:30,690 --> 00:43:32,190 by chance. 505 00:43:33,092 --> 00:43:34,892 Do you understand me? 506 00:43:38,096 --> 00:43:41,396 With this machine, the splendor of world should never fail. 507 00:43:43,399 --> 00:43:46,699 This camera is your father's vision of the world, not yours. 508 00:43:46,700 --> 00:43:50,000 It's that bad vision of the world that ruined you. 509 00:43:50,801 --> 00:43:53,501 He's just been buried and you already want to imitate him. 510 00:43:53,802 --> 00:43:55,602 His way of seeing. 511 00:43:55,603 --> 00:43:57,303 You want to see like him. 512 00:44:01,608 --> 00:44:03,108 No, that's not what I'm doing. 513 00:44:05,111 --> 00:44:06,611 And your album? 514 00:44:07,613 --> 00:44:09,113 Sorry, I forgot. 515 00:44:09,514 --> 00:44:10,814 Here we have... 516 00:44:11,916 --> 00:44:15,216 The woman and man who found me by chance on page 12 517 00:44:15,217 --> 00:44:17,817 because you numbered the pages of the album, naturally. 518 00:44:17,818 --> 00:44:20,218 But I'll need to photograph you. 519 00:44:23,622 --> 00:44:26,022 I don't get it, it doesn't take a picture when I push here. 520 00:44:26,023 --> 00:44:27,623 Is this one of your tricks? 521 00:44:28,024 --> 00:44:30,624 To make me let my guard down. You can do better. 522 00:44:32,627 --> 00:44:36,227 The couple will discover your little museum 523 00:44:36,228 --> 00:44:38,928 and in that treasure, the photo of me for you. 524 00:44:38,929 --> 00:44:40,429 Don't take a picture. 525 00:44:40,930 --> 00:44:42,630 It doesn't work anyway. 526 00:44:43,932 --> 00:44:46,332 You and me and this sublime relationship. 527 00:44:46,833 --> 00:44:49,233 The woman guesses that the relationship is sublime 528 00:44:49,234 --> 00:44:51,034 because she knows of the passion in women. 529 00:44:51,035 --> 00:44:54,235 The woman guesses who took the photo because she immediately sees 530 00:44:54,236 --> 00:44:57,836 how seductive I am and she doesn't need dumb friends. 531 00:44:58,838 --> 00:45:00,338 It attracts attention. 532 00:45:13,952 --> 00:45:16,352 The album begins with the picture of my father. 533 00:45:16,353 --> 00:45:18,453 Everything always starts when the father dies. 534 00:45:18,454 --> 00:45:20,254 We have to talk about what comes after. 535 00:45:20,655 --> 00:45:23,355 For me, this is what will make you immortal. 536 00:45:23,456 --> 00:45:27,056 The photo is so beautiful it'll be on magazine covers. 537 00:45:28,258 --> 00:45:30,358 Everyone will ask about our relationship. 538 00:45:30,959 --> 00:45:33,659 All the playwrights will write about us. 539 00:45:33,860 --> 00:45:36,260 And one of the clever ones discovers the truth. 540 00:45:36,761 --> 00:45:38,861 He'll say that there's no need for wishful thinking, 541 00:45:38,862 --> 00:45:42,762 that it will only last an instant and won't survive until death. 542 00:45:42,763 --> 00:45:45,763 He imagines our conversation from today, transcribes it, 543 00:45:45,764 --> 00:45:47,564 finds it uninteresting 544 00:45:47,565 --> 00:45:50,565 and understands that our relationship is uninteresting. 545 00:45:50,866 --> 00:45:52,666 I'd have to photograph you like this. 546 00:45:56,270 --> 00:45:58,770 Your father was right. Photography is worthwhile. 547 00:45:58,771 --> 00:46:02,371 You have to preserve the moment forever. 548 00:46:02,372 --> 00:46:04,772 Lovers smiling in front of the Eiffel Tower, 549 00:46:04,773 --> 00:46:08,073 the girlfriend in a sexy pose on the beach, 550 00:46:08,074 --> 00:46:11,374 groups of friends drinking beer and shouting their happiness... 551 00:46:13,176 --> 00:46:14,376 It's magnificent! 552 00:46:14,777 --> 00:46:16,077 You have to preserve everything. 553 00:46:16,078 --> 00:46:18,678 Tag and post the beauty of the world. 554 00:46:21,081 --> 00:46:23,781 Do you think you have to enter into that museum of horrors? 555 00:46:25,184 --> 00:46:27,584 Yes, if we photograph the follow-up. 556 00:46:28,385 --> 00:46:31,085 - The follow-up? - Of our relationship. 557 00:46:31,987 --> 00:46:34,087 Our sessions... sorry... 558 00:46:34,488 --> 00:46:35,988 Love battles! 559 00:46:38,191 --> 00:46:40,291 It would be the "Museum of Love Battles." 560 00:46:40,292 --> 00:46:42,692 That's the title in big letters on the front page. 561 00:46:43,293 --> 00:46:45,393 We'll be a very interesting example. 562 00:46:56,905 --> 00:46:59,005 Always talking about my wonderful family! 563 00:47:00,707 --> 00:47:01,907 The same... 564 00:47:02,108 --> 00:47:04,208 you with your vanity of... 565 00:47:04,209 --> 00:47:06,009 "I couldn't fuck her" 566 00:47:09,513 --> 00:47:11,313 That will be the subtitle of the album. 567 00:47:12,815 --> 00:47:13,815 Oh yeah? 568 00:47:17,319 --> 00:47:20,619 The beginning of the album, the start of the story. 569 00:47:21,821 --> 00:47:23,821 It's later that it becomes passionate. 570 00:47:24,522 --> 00:47:25,722 We'll have to see. 571 00:47:30,227 --> 00:47:32,627 At the beginning of the album, the photo you put, 572 00:47:33,128 --> 00:47:34,628 before we begin, 573 00:47:34,629 --> 00:47:36,729 what will you call the photo of your father? 574 00:47:41,334 --> 00:47:42,834 My cadaver. 575 00:47:43,335 --> 00:47:46,635 It's a good beginning to reaffirm the splendor of the world. 576 00:47:46,636 --> 00:47:48,436 We don't have a photo. 577 00:47:48,437 --> 00:47:50,537 I developed them and there's nothing there. 578 00:47:51,238 --> 00:47:52,738 It's all black. 579 00:47:56,442 --> 00:48:00,042 You fought for a machine that doesn't work. 580 00:48:02,545 --> 00:48:04,045 It's possible. 581 00:48:05,747 --> 00:48:08,447 Or it worked until the photo of your father. 582 00:48:09,049 --> 00:48:11,749 He couldn't stand you photographing him. 583 00:48:11,750 --> 00:48:15,350 It makes sense that you inherited this camera because 584 00:48:15,351 --> 00:48:18,051 your dead father willed you a moribund machine. 585 00:48:18,052 --> 00:48:21,952 He has more of a sense of humor dead than alive. 586 00:48:24,255 --> 00:48:26,055 It's blocked, it doesn't work. 587 00:48:27,357 --> 00:48:29,757 Well, your little discourse is going nowhere. 588 00:48:30,058 --> 00:48:31,858 Nobody will see anything of you. 589 00:48:31,959 --> 00:48:34,059 Nobody will imagine anything of you. 590 00:48:34,961 --> 00:48:36,761 They don't give a damn about you. 591 00:48:37,362 --> 00:48:39,762 You won't be in the "splendor of the world" section. 592 00:48:43,967 --> 00:48:46,067 If it doesn't work, you've got to get rid of it. 593 00:48:47,469 --> 00:48:49,869 You're right, it's just narcissistic junk. 594 00:48:53,874 --> 00:48:56,574 Even if I had cleaned the lens, I couldn't have. 595 00:48:56,575 --> 00:48:59,275 Now, it's your vision that you'll have to clean. 596 00:48:59,476 --> 00:49:01,376 And if it's ruined I can't do it. 597 00:49:04,580 --> 00:49:07,280 It could be that he didn't find it interesting. 598 00:49:11,084 --> 00:49:13,184 Or you didn't find yourself interesting. 599 00:49:13,185 --> 00:49:17,685 Why did I spend my whole childhood running after my father? 600 00:49:18,486 --> 00:49:19,986 What happened to me? 601 00:49:26,293 --> 00:49:28,993 Aren't we exaggerating a bit with this camera? 602 00:49:31,096 --> 00:49:33,196 I don't know if it's worth fixing. 603 00:49:33,897 --> 00:49:35,997 For the Museum of Love Battles and all that. 604 00:49:36,298 --> 00:49:38,098 I'm not sure that you could. 605 00:49:38,499 --> 00:49:39,699 - Oh yeah? - Yeah... 606 00:49:39,700 --> 00:49:41,800 I'm not sure that you're interested in me. 607 00:49:44,403 --> 00:49:46,203 Are you tired of all this chit-chat? 608 00:49:47,104 --> 00:49:49,204 - Is this your session? - Yes. 609 00:50:04,620 --> 00:50:05,620 Stop! 610 00:50:41,356 --> 00:50:42,856 I'll give you a chance. 611 00:50:43,858 --> 00:50:45,358 - Oh yeah? - Yeah. 612 00:50:47,361 --> 00:50:48,561 Take a step. 613 00:50:49,563 --> 00:50:50,563 Come. 614 00:51:03,176 --> 00:51:04,376 Are you okay? 615 00:51:15,488 --> 00:51:16,688 Are you okay? 616 00:51:21,894 --> 00:51:26,094 Of course it's good, but it has to be tuned. 617 00:51:26,695 --> 00:51:30,595 The mechanics are good, but do you have moths here? 618 00:51:30,596 --> 00:51:32,096 I don't know, why? 619 00:51:32,097 --> 00:51:35,697 Because the felt and the dampers have been eaten away. 620 00:51:36,198 --> 00:51:38,898 How much would you pay for it? 621 00:51:39,700 --> 00:51:42,400 1000 euros seems fair. 622 00:51:42,901 --> 00:51:44,001 Thank you. 623 00:51:44,502 --> 00:51:47,502 - Call me when you decide. - Yes. 624 00:51:47,703 --> 00:51:48,803 - Goodbye. - Goodbye. 625 00:51:52,808 --> 00:51:54,608 Doesn't the thing about moths strike you as odd? 626 00:51:54,609 --> 00:51:56,409 Dad never talked about moths. 627 00:51:56,410 --> 00:51:58,510 Do you think he's cheating us? 628 00:52:00,012 --> 00:52:02,112 This piano can't be worth that. 629 00:52:03,314 --> 00:52:05,714 He said the mechanics were good. 630 00:52:06,716 --> 00:52:10,016 We don't have to rush to sell it, it has sentimental value. 631 00:52:11,218 --> 00:52:13,318 The piano's the only thing I asked for. 632 00:52:14,420 --> 00:52:16,220 I'm the only one who played it. 633 00:52:20,225 --> 00:52:22,025 I'm the only one who played it. 634 00:52:23,127 --> 00:52:25,527 You got the camera, and you want the piano too? 635 00:52:27,730 --> 00:52:30,130 Luckily the piano is a bit heavier. 636 00:52:32,333 --> 00:52:34,133 We'll talk to your brother about it. 637 00:52:36,236 --> 00:52:38,636 If he offers 1000 euros it's because it's worth twice that. 638 00:53:22,881 --> 00:53:25,581 Do you want me to untangle a knot? 639 00:53:31,688 --> 00:53:34,088 I regret hitting you. 640 00:53:35,290 --> 00:53:36,490 Are you better? 641 00:53:39,994 --> 00:53:43,594 Did it go badly with the notary? Did he disinherit his daughter? 642 00:53:44,696 --> 00:53:46,796 Could you stop it with my father? 643 00:53:46,997 --> 00:53:49,097 The miser didn't even give me a cent. 644 00:53:49,098 --> 00:53:51,798 As stingy with feelings as with money. 645 00:53:54,001 --> 00:53:55,801 You said something clever. 646 00:53:57,003 --> 00:53:59,703 You didn't matter to him any more than a stool. 647 00:54:01,706 --> 00:54:03,506 Where'd you come up with that? 648 00:54:05,008 --> 00:54:06,808 It's good, I dreamed it. 649 00:54:08,010 --> 00:54:10,110 A stool is for sitting on. 650 00:54:11,312 --> 00:54:14,312 Don't go. Today you have a chance of winning. 651 00:54:18,517 --> 00:54:19,817 You think so? 652 00:54:22,120 --> 00:54:25,420 Yes, strangely you seem like you're on the front lines. 653 00:54:25,521 --> 00:54:28,121 Your father, your sister, me, it's a good combination. 654 00:54:28,222 --> 00:54:29,822 As if I was part of your family. 655 00:54:34,127 --> 00:54:35,627 You don't look like you're... 656 00:54:36,429 --> 00:54:38,529 looking to be comforted. 657 00:54:40,231 --> 00:54:41,731 Or worn out from rage. 658 00:54:44,134 --> 00:54:45,634 You're so alone. 659 00:54:45,935 --> 00:54:47,135 You're indifferent. 660 00:54:48,937 --> 00:54:50,737 Indifferent and almost confident. 661 00:55:41,188 --> 00:55:43,588 You need to control yourself in what you do. 662 00:55:45,791 --> 00:55:47,891 I adore your sense of family. 663 00:56:34,638 --> 00:56:36,438 He promised me... 664 00:56:36,939 --> 00:56:39,939 He promised he that would will me the piano. 665 00:56:43,243 --> 00:56:45,943 And that he'd tell my brother and sister. 666 00:56:47,145 --> 00:56:48,945 But he didn't tell them a thing. 667 00:57:04,361 --> 00:57:06,761 And I was hoping that with the notary... 668 00:57:09,264 --> 00:57:11,364 But there was nothing in the will. 669 00:57:13,066 --> 00:57:14,266 Nothing. 670 00:57:15,168 --> 00:57:18,368 Until the very end you believed that your father would be... 671 00:57:18,469 --> 00:57:19,769 trustworthy. 672 00:57:21,171 --> 00:57:22,671 You can't believe it. 673 00:57:24,173 --> 00:57:26,873 If you don't have a good father, you have to invent another one. 674 00:57:29,176 --> 00:57:30,676 People do these silly things. 675 00:59:42,809 --> 00:59:45,809 He kissed me on the thighs and everywhere. 676 00:59:46,510 --> 00:59:49,810 And all of a sudden I felt alone, so alone. 677 00:59:50,612 --> 00:59:52,412 It's because of the fight. 678 00:59:55,115 --> 00:59:59,915 I won because I accepted what he wanted. To be my father at that moment. 679 01:00:00,016 --> 01:00:02,716 Do you really think you're fighting your father? 680 01:00:03,217 --> 01:00:04,717 Yes, it's possible... 681 01:00:05,018 --> 01:00:06,518 in part. 682 01:00:06,819 --> 01:00:08,319 That's what he says. 683 01:00:08,720 --> 01:00:10,220 But the truth is... 684 01:00:10,221 --> 01:00:12,621 I don't want my father to kiss my thighs. 685 01:00:12,622 --> 01:00:14,422 It's rather disgusting. 686 01:00:14,523 --> 01:00:17,523 - But he wasn't your father. - But that's what we were playing at. 687 01:00:20,026 --> 01:00:21,826 He understands my sadness. 688 01:00:22,927 --> 01:00:26,827 He was fighting against me, furious about the problem with the piano. 689 01:00:28,929 --> 01:00:31,829 I don't understand why you mix up this guy and your father 690 01:00:31,830 --> 01:00:33,330 in these fights. 691 01:00:33,831 --> 01:00:36,231 You always liked him. You should decide. 692 01:00:36,332 --> 01:00:38,732 Do you really have to fight without getting anywhere? 693 01:00:38,833 --> 01:00:40,633 But we are getting somewhere. 694 01:00:45,338 --> 01:00:47,738 He knew that my father 695 01:00:47,739 --> 01:00:49,239 had just been buried. 696 01:00:49,940 --> 01:00:52,040 He couldn't overlook that. 697 01:00:52,241 --> 01:00:55,241 These love sessions kind of irritate me. 698 01:00:57,143 --> 01:00:58,943 - Can I tell you something? - No. 699 01:01:01,046 --> 01:01:02,046 Yes, but hurry. 700 01:01:02,047 --> 01:01:05,647 You're in love with him but you pretend you don't like him. 701 01:01:44,887 --> 01:01:46,687 Can I tell you something? 702 01:01:52,493 --> 01:01:53,493 Go ahead. 703 01:01:55,496 --> 01:01:59,096 Yesterday I didn't feel in love. I was furious. 704 01:02:01,699 --> 01:02:03,499 This morning I had a dream. 705 01:02:03,800 --> 01:02:05,600 Can I tell it to you? 706 01:02:13,208 --> 01:02:15,608 I see your eyes, in the distance, in the fog. 707 01:02:15,709 --> 01:02:18,709 I approach, and I see that you're a wolf. 708 01:02:20,011 --> 01:02:21,811 You scare me so much... 709 01:02:21,812 --> 01:02:24,512 that I can neither move nor flee. 710 01:02:26,915 --> 01:02:29,615 The wolf starts to circle around me. 711 01:02:30,216 --> 01:02:31,716 It smells me. 712 01:02:32,818 --> 01:02:33,718 It hesitates... 713 01:02:34,720 --> 01:02:38,020 It comes up to my ass and smells again. 714 01:02:38,521 --> 01:02:40,321 I start to run as fast as I can. 715 01:02:40,422 --> 01:02:44,022 And when I can't run anymore, I see that the wolf isn't there. 716 01:02:44,523 --> 01:02:45,723 I stop, 717 01:02:45,824 --> 01:02:47,624 catch my breath... 718 01:02:48,125 --> 01:02:49,925 and I feel it on my neck. 719 01:02:50,126 --> 01:02:52,526 Its breath is hot. 720 01:02:52,827 --> 01:02:55,227 I recognize you by your animal smell. 721 01:03:02,735 --> 01:03:05,135 And I know nothing bad is going to happen to me. 722 01:03:06,837 --> 01:03:08,037 The wolf, 723 01:03:08,538 --> 01:03:09,538 you, 724 01:03:09,739 --> 01:03:11,539 pushes me forward. 725 01:03:12,340 --> 01:03:13,840 And from behind, hard, 726 01:03:13,841 --> 01:03:15,641 you kiss my neck. 727 01:03:24,651 --> 01:03:25,851 A wolf... 728 01:03:27,053 --> 01:03:28,553 with your eyes 729 01:03:30,055 --> 01:03:31,555 and a gigantic cock. 730 01:03:33,558 --> 01:03:38,358 Strangely, in my dream, I tell myself not to forget it. 731 01:03:40,360 --> 01:03:43,060 And I wake up abruptly with your first attack. 732 01:03:43,661 --> 01:03:46,361 It's the most exhilarating dream I've ever had. 733 01:03:46,462 --> 01:03:47,962 Thanks to you. 734 01:03:52,667 --> 01:03:55,667 It had been a long time since I'd had an orgasm in a dream. 735 01:03:58,671 --> 01:04:01,371 That explains the beautiful smile I have. 736 01:04:07,177 --> 01:04:10,777 Since we don't fuck, I make up for it. And it's very nice. 737 01:04:14,181 --> 01:04:18,681 One can also see how you project your feelings. 738 01:04:19,983 --> 01:04:22,983 Emotionally we'll see, but sexually... 739 01:04:23,484 --> 01:04:24,984 it's fabulous. 740 01:04:25,085 --> 01:04:27,485 You could say it solved itself. 741 01:04:27,686 --> 01:04:29,186 We didn't have to fight. 742 01:04:30,188 --> 01:04:31,588 Today you're not stupid at all. 743 01:04:32,289 --> 01:04:34,889 Maybe yesterday's victory has something to do with it. 744 01:04:34,890 --> 01:04:36,390 Don't underestimate the sessions. 745 01:04:36,391 --> 01:04:38,491 "Today you're not stupid at all." 746 01:04:38,592 --> 01:04:40,992 You say it like you're unhappy about it. 747 01:04:41,593 --> 01:04:43,093 You should be proud. 748 01:04:43,594 --> 01:04:45,994 I didn't dream of you as Little Red Riding Hood. 749 01:04:45,995 --> 01:04:47,195 Put yourself in my place. 750 01:04:47,196 --> 01:04:48,996 You prefer me as a crybaby. 751 01:04:49,397 --> 01:04:51,497 How can you dominate me more easily? 752 01:04:52,298 --> 01:04:53,798 Would you prefer if I cried? 753 01:04:55,600 --> 01:04:57,100 Do what you want. 754 01:04:57,701 --> 01:05:00,401 Would you rather be the Big Bad Wolf in our sessions? 755 01:05:25,126 --> 01:05:27,526 Too much desire doesn't help with fighting. 756 01:05:29,228 --> 01:05:31,028 Or fucking either. 757 01:05:41,539 --> 01:05:43,639 See? I take you from behind. 758 01:05:50,747 --> 01:05:52,847 Since I saw you as a wolf, you don't scare me. 759 01:07:17,132 --> 01:07:18,432 My strength... 760 01:07:19,233 --> 01:07:22,533 My strength of love is all for you. 761 01:07:23,234 --> 01:07:24,734 I'm going to crush you. 762 01:09:07,337 --> 01:09:10,637 I want to know what I can expect from my mouth on yours. 763 01:09:19,747 --> 01:09:21,847 The battle is silent, like the tango. 764 01:09:22,248 --> 01:09:24,948 You just have to fight. You talk too much. 765 01:09:25,049 --> 01:09:27,449 Yes, the mouth isn't made for talking. 766 01:09:27,750 --> 01:09:29,550 It's hot, it blows... 767 01:09:29,751 --> 01:09:31,051 it bites. 768 01:09:31,352 --> 01:09:32,752 There are muscles. 769 01:09:45,866 --> 01:09:48,566 Tomorrow at 5:00? 770 01:09:50,268 --> 01:09:51,768 Do you need to recover? 771 01:09:53,971 --> 01:09:55,471 Tomorrow at 5:00. 772 01:10:22,098 --> 01:10:23,998 The sessions do me good. 773 01:10:24,299 --> 01:10:25,799 That's why I come back. 774 01:10:26,200 --> 01:10:28,900 It's exciting when you don't know what's going to happen. 775 01:10:29,501 --> 01:10:31,601 Did you practice before going to bed? 776 01:10:33,604 --> 01:10:36,304 This time I want you to want to fight against me. 777 01:10:36,405 --> 01:10:38,205 Not your father. 778 01:10:39,507 --> 01:10:40,707 Me. 779 01:10:42,209 --> 01:10:44,009 I agree. 780 01:10:44,310 --> 01:10:46,710 I want to know what you're worth against me. 781 01:10:46,911 --> 01:10:49,911 And because I didn't solve my self-love problem. 782 01:10:50,312 --> 01:10:51,512 With a hyphen. 783 01:10:52,614 --> 01:10:55,014 It's good, just the two of us. 784 01:10:55,816 --> 01:10:57,916 No chaperone, no family. 785 01:10:57,917 --> 01:10:59,717 No father, no brother or sister. 786 01:11:01,619 --> 01:11:02,919 Just us. 787 01:11:04,221 --> 01:11:06,921 I'm tired of the familial hate you forced on me. 788 01:11:09,324 --> 01:11:11,724 Let me remind you that it was rather useful. 789 01:11:12,025 --> 01:11:14,125 I tend to do it, although not much. 790 01:11:14,526 --> 01:11:16,026 Confront? 791 01:11:16,727 --> 01:11:18,827 Hold on... get involved. 792 01:11:19,028 --> 01:11:21,928 And I confronted them a bit, when it was your job. 793 01:11:23,530 --> 01:11:26,530 I wonder if it has more to do with you than with me. 794 01:11:27,031 --> 01:11:30,331 Because of the pretty girl I saw on Christmas and who I don't see anymore. 795 01:11:30,332 --> 01:11:33,032 I was hoping to learn the secret of her absence... 796 01:11:33,433 --> 01:11:34,933 but nothing. 797 01:11:36,135 --> 01:11:40,635 If you had her in front of you? Wouldn't it excite you to fight her? 798 01:11:42,237 --> 01:11:44,937 Wouldn't you have played a role without knowing it? 799 01:11:46,039 --> 01:11:47,839 They're just hypotheses. 800 01:11:47,940 --> 01:11:51,240 I don't think I have a talent for mistreating anybody. 801 01:11:51,341 --> 01:11:52,541 Or to martyr them. 802 01:11:52,842 --> 01:11:54,642 It could happen to you. 803 01:11:55,543 --> 01:11:57,343 So is martyrdom my fate? 804 01:11:57,444 --> 01:11:59,544 We could go on talking like this for hours. 805 01:11:59,645 --> 01:12:01,445 You told me you came without a chaperone. 806 01:12:02,847 --> 01:12:06,147 I wanted to know if it was the ghost of the pretty girl. 807 01:12:08,250 --> 01:12:09,750 I already answered you. 808 01:12:10,451 --> 01:12:11,451 No. 809 01:12:11,952 --> 01:12:14,352 I don't know if you miss her or if you don't care. 810 01:12:16,555 --> 01:12:19,255 "She doesn't matter to you" you're going to say. 811 01:12:22,058 --> 01:12:25,658 It doesn't matter. I came to fight with you and nobody else. 812 01:12:26,059 --> 01:12:28,759 - First, the orders. - The orders? 813 01:12:29,761 --> 01:12:30,761 Yes. 814 01:12:30,762 --> 01:12:33,462 "Let's go"... or something like that. 815 01:12:33,663 --> 01:12:34,963 "En garde." 816 01:12:35,464 --> 01:12:36,664 En garde? 817 01:12:37,265 --> 01:12:39,065 It's a ritual, you need rules. 818 01:12:39,266 --> 01:12:41,366 We'll end up hurting each other. 819 01:12:41,567 --> 01:12:43,967 - Are you afraid? - Of hurting each other, yes. 820 01:12:44,468 --> 01:12:46,268 Comments like... 821 01:12:46,869 --> 01:12:48,369 "whore" or... 822 01:12:48,370 --> 01:12:50,770 "pervert" are allowed. 823 01:12:50,971 --> 01:12:52,071 Also... 824 01:12:52,172 --> 01:12:54,872 "nice," "bravo," "well played," 825 01:12:54,973 --> 01:12:57,673 may accompany an unexpected good hit. 826 01:12:57,674 --> 01:12:59,774 The rest, we'll tell each other after. 827 01:13:00,275 --> 01:13:02,075 I decide when it's over. 828 01:13:02,376 --> 01:13:04,176 When I say "stop," it's over. 829 01:13:04,677 --> 01:13:07,677 If you're tired or it gets dangerous you say "stop." 830 01:13:09,780 --> 01:13:11,180 En garde! 831 01:13:23,793 --> 01:13:27,093 Even though I like how you kiss me I don't want to tell you not to fight. 832 01:13:27,394 --> 01:13:28,894 I don't throw in the towel. 833 01:13:28,995 --> 01:13:32,895 I like when your mouth touches mine, but we have to fight too. 834 01:13:33,897 --> 01:13:36,297 I like a wolf that shows its teeth. 835 01:13:36,798 --> 01:13:40,098 Okay, a real love battle. 836 01:13:40,299 --> 01:13:44,499 It's necessary if I want to see your pleasure when I lick your breasts. 837 01:13:44,500 --> 01:13:46,900 You won't lick my breasts. You won't lick my breasts! 838 01:13:46,901 --> 01:13:49,301 Or a good fuck if I can't lick them. 839 01:13:49,302 --> 01:13:50,702 Don't threaten me. 840 01:13:52,104 --> 01:13:53,304 We'll do everything. 841 01:13:53,405 --> 01:13:56,405 I want you to lick my sex like a girl's. 842 01:13:56,706 --> 01:13:58,206 Can I look forward to that? 843 01:14:00,409 --> 01:14:04,609 I want a better performance than from the lover who did it when I was 15. 844 01:14:05,210 --> 01:14:07,010 Do you think you can do it? 845 01:14:07,811 --> 01:14:09,611 Let's have a competition. 846 01:14:10,813 --> 01:14:12,213 You aren't modest. 847 01:14:13,014 --> 01:14:14,214 It's not that. 848 01:14:14,515 --> 01:14:17,215 I was never congratulated by a jury... 849 01:14:17,216 --> 01:14:18,716 but I don't want to exaggerate. 850 01:14:18,817 --> 01:14:19,817 Okay... 851 01:14:19,818 --> 01:14:21,318 but I'll warn you... 852 01:14:21,319 --> 01:14:24,319 when your first experience is a great one, 853 01:14:24,420 --> 01:14:26,220 you're not easy to satisfy afterwards, 854 01:14:26,421 --> 01:14:27,421 Oh no! 855 01:14:27,422 --> 01:14:29,222 You're not very lenient at all. 856 01:14:30,224 --> 01:14:33,024 When you shake yourself off a quarter of an hour after fucking, 857 01:14:33,125 --> 01:14:34,925 you can't want anything else. 858 01:14:35,726 --> 01:14:39,326 When you're not moving, again. 859 01:14:39,827 --> 01:14:42,227 And then again. 860 01:14:42,528 --> 01:14:45,228 Like a fish who jumps out of the water. 861 01:14:45,729 --> 01:14:49,629 And when you think it's over, you shake yourself off again. 862 01:14:50,030 --> 01:14:51,130 And again. 863 01:14:51,831 --> 01:14:52,831 And again. 864 01:14:55,535 --> 01:14:57,635 Why did you leave your expert lover? 865 01:14:57,836 --> 01:14:59,936 I wasn't very in love with him. 866 01:15:00,137 --> 01:15:01,937 Shaking yourself off isn't enough? 867 01:15:02,038 --> 01:15:03,238 It's necessary... 868 01:15:03,839 --> 01:15:05,339 but not sufficient. 869 01:15:05,540 --> 01:15:07,340 And what comes after? 870 01:15:08,342 --> 01:15:10,742 Being fucked, again... 871 01:15:11,043 --> 01:15:12,243 and again. 872 01:15:13,145 --> 01:15:16,145 A perfect whore, that's what I became. 873 01:15:16,146 --> 01:15:18,346 Wait, all of this is to say... 874 01:15:18,347 --> 01:15:19,847 I want to fuck. 875 01:15:22,450 --> 01:15:23,950 And if it doesn't work? 876 01:15:28,555 --> 01:15:30,355 I want to fuck. 877 01:15:39,365 --> 01:15:42,065 I'm starting to wonder if I know how. I want to fuck you. 878 01:15:42,066 --> 01:15:44,466 I thought I was a good lover but apparently there's better. 879 01:15:45,768 --> 01:15:47,268 Your sex and your ass, 880 01:15:47,669 --> 01:15:49,169 our teeth and tongue, 881 01:15:49,270 --> 01:15:51,370 the last space for liberty and progress. 882 01:15:51,971 --> 01:15:55,271 Thanks to you I'll become a famous lover 883 01:15:55,772 --> 01:15:58,772 and in one fell swoop you'll eliminate and the girls I fucked before you. 884 01:15:59,774 --> 01:16:01,274 You're not embarrassed? 885 01:16:03,277 --> 01:16:04,277 No. 886 01:16:06,280 --> 01:16:08,380 Don't stop when I ask you to. 887 01:16:08,381 --> 01:16:11,081 When I no longer have the strength to crouch down over you, 888 01:16:11,082 --> 01:16:14,382 you'll have to hold up my ass with your hands to keep fucking. 889 01:16:14,583 --> 01:16:16,983 When I want to strech out beside you, don't let me. 890 01:16:16,984 --> 01:16:19,684 Hold onto my ass and don't let me turn over. 891 01:16:19,885 --> 01:16:21,685 Grab my hips and keep going. 892 01:16:23,888 --> 01:16:27,788 When I'm really dead, then you can stop. Not before. 893 01:16:31,292 --> 01:16:33,392 There's another thing. 894 01:16:49,809 --> 01:16:51,609 You'll penetrate my ass. 895 01:16:51,910 --> 01:16:54,610 Smoothly, without lunging. 896 01:16:56,913 --> 01:16:58,713 And we don't do anything. 897 01:16:59,615 --> 01:17:02,015 We're concentrating, we can't think about anything else. 898 01:17:04,618 --> 01:17:07,018 Your flesh in mine. 899 01:17:11,723 --> 01:17:13,523 My ass opens itself up... 900 01:17:14,224 --> 01:17:15,624 slowly. 901 01:17:17,226 --> 01:17:18,726 And there you are, 902 01:17:19,427 --> 01:17:21,527 your sublime adored flesh, 903 01:17:22,228 --> 01:17:24,028 in the depths of my ass. 904 01:17:31,136 --> 01:17:33,236 In that moment nothing can equal us, 905 01:17:34,738 --> 01:17:36,538 nothing distracts us, 906 01:17:39,141 --> 01:17:40,641 nothing surpasses us. 907 01:23:56,517 --> 01:23:58,317 Counseling, good day. 908 01:24:07,627 --> 01:24:09,427 - How are you? - And you? 909 01:24:12,230 --> 01:24:13,530 Is it something serious? 910 01:24:18,936 --> 01:24:21,036 My only passion is fucking. 911 01:24:21,937 --> 01:24:23,737 You just noticed? 912 01:24:24,038 --> 01:24:25,538 Fucking him. 913 01:24:26,139 --> 01:24:27,939 You and your dirty words. 914 01:24:29,942 --> 01:24:31,442 Pasion, if you prefer. 915 01:24:39,651 --> 01:24:42,951 I need to fight more than normal people. 916 01:24:43,252 --> 01:24:45,652 And with more people than normal. 917 01:24:46,153 --> 01:24:47,953 And more sex. 918 01:24:48,554 --> 01:24:51,254 I don't deny that sex is above all. 919 01:24:51,255 --> 01:24:53,355 But now it's just with him. 920 01:24:54,156 --> 01:24:55,656 It's just him. 921 01:24:56,658 --> 01:25:00,558 "Just with him" means that if I'm not with him, I don't exist. 922 01:25:02,260 --> 01:25:05,860 I don't desire others if I'm somewhere else. 923 01:25:07,562 --> 01:25:09,362 What should I do? 924 01:25:09,963 --> 01:25:11,463 Do I trap myself in this? 925 01:25:11,864 --> 01:25:14,264 How and when do I leave? 926 01:25:17,768 --> 01:25:20,468 I just want to make love to him day and night. 927 01:25:22,871 --> 01:25:25,871 I don't think he's someone who can calm me down. 928 01:25:26,372 --> 01:25:28,772 Because he's more of a restless type. 929 01:25:28,873 --> 01:25:30,673 Very restless, to be honest. 930 01:25:32,976 --> 01:25:34,776 Most of all, it turns out that... 931 01:25:35,677 --> 01:25:38,377 in his wolf's gaze I don't feel alive. 932 01:25:42,382 --> 01:25:44,482 I don't feel alive in his gaze. 933 01:25:50,589 --> 01:25:54,189 Today I didn't go to see him and he didn't come to find me. 934 01:25:54,690 --> 01:25:57,290 - I swear he pisses me off. - He must be getting tired. 935 01:25:57,291 --> 01:25:58,791 He's not going to come. 936 01:26:00,694 --> 01:26:02,494 I can't stand not seeing him anymore. 937 01:26:02,495 --> 01:26:04,295 If you want, I'll go look for him. 938 01:26:04,996 --> 01:26:08,296 Yes, go! Luckily I trust you. 939 01:26:09,097 --> 01:26:10,897 And him too. 940 01:26:14,902 --> 01:26:17,602 I need to touch him, I need to see him. 941 01:26:24,309 --> 01:26:25,809 He annoys me. 942 01:26:26,511 --> 01:26:28,011 He exhausts me. 943 01:26:28,612 --> 01:26:30,412 Especially when he's not there. 944 01:26:58,341 --> 01:27:00,141 You could have come in. 945 01:27:02,344 --> 01:27:03,844 I don't want to come in. 946 01:27:05,947 --> 01:27:06,847 Why not? 947 01:27:09,451 --> 01:27:12,751 How long were you going to wait to show me a sign of life? 948 01:27:15,254 --> 01:27:18,754 - You left this morning. - And it's 9:00. 949 01:27:20,256 --> 01:27:21,756 Are you going to come in? 950 01:27:23,158 --> 01:27:24,358 It's no use. 951 01:27:27,162 --> 01:27:28,962 What use is there in not coming in? 952 01:27:31,665 --> 01:27:33,165 There's no use in anything. 953 01:27:34,567 --> 01:27:36,767 - I want to free myself from you. - Free yourself? 954 01:27:36,968 --> 01:27:37,968 Yes. 955 01:27:38,669 --> 01:27:40,469 If I was a man... 956 01:27:41,471 --> 01:27:44,171 I'd destroy you. I'd destroy you! 957 01:27:45,573 --> 01:27:47,073 You wouldn't get out alive. 958 01:27:48,875 --> 01:27:50,175 Then come. 959 01:27:51,777 --> 01:27:53,877 Come destroy me. 960 01:31:37,801 --> 01:31:39,301 I love you. 961 01:31:50,013 --> 01:31:51,013 No! 962 01:31:52,715 --> 01:31:53,715 No. 963 01:32:40,563 --> 01:32:41,763 Wait. 964 01:32:57,079 --> 01:32:59,779 Harder! Harder! 965 01:33:16,198 --> 01:33:17,198 No! 966 01:33:17,899 --> 01:33:20,200 No! 967 01:33:27,107 --> 01:33:28,107 No! 968 01:33:29,809 --> 01:33:30,809 No! 66424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.