Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,980 --> 00:00:24,509
CONSTITUTION OF MEXICO
4
00:02:49,585 --> 00:02:50,731
Damn it!
5
00:02:51,491 --> 00:02:53,367
Lynching a mayor at a time like this
6
00:02:53,451 --> 00:02:57,260
while the president speaks
about modernity and social peace.
7
00:02:57,344 --> 00:02:59,102
Don't screw this, López!
8
00:02:59,186 --> 00:03:01,126
Don't worry, Mr. Governor.
9
00:03:01,694 --> 00:03:04,767
We have taken the necessary measures
to deal with this.
10
00:03:04,851 --> 00:03:08,096
It's the presidency of the Republic
we're talking about here.
11
00:03:08,179 --> 00:03:09,513
If I'm not careful,
12
00:03:09,596 --> 00:03:12,161
that bastard Ruiz Cortines
could take the lead.
13
00:03:12,734 --> 00:03:14,977
I want to keep my hands clean.
14
00:03:15,061 --> 00:03:17,113
If I don't get at least a Secretariat,
15
00:03:17,720 --> 00:03:19,406
I'll be left out of the game.
16
00:03:19,491 --> 00:03:22,192
My General, allow me to insist.
Don't worry.
17
00:03:22,277 --> 00:03:23,828
I assure you that the party knows
18
00:03:23,911 --> 00:03:26,376
you are one of the most powerful assets.
19
00:03:27,118 --> 00:03:30,125
Well, let me make this very clear, López.
20
00:03:30,209 --> 00:03:33,254
If you want to be governor,
make sure everything is peaceful!
21
00:03:33,338 --> 00:03:35,819
If people talk about our state,
may it be with praise!
22
00:03:37,039 --> 00:03:39,802
You, of all people,
know who the big voter is.
23
00:03:39,886 --> 00:03:41,571
If you really want to take over from me,
24
00:03:41,655 --> 00:03:43,834
keep me out of trouble
like what happened in San Pedro.
25
00:03:44,504 --> 00:03:46,405
Lynching a municipal president
26
00:03:46,489 --> 00:03:50,647
while President Alemán
speaks about modernity and social peace!
27
00:03:50,731 --> 00:03:52,286
Put some effort, Ramírez!
28
00:03:53,210 --> 00:03:54,709
Don't worry, sir.
29
00:03:54,793 --> 00:03:56,611
I promise we'll find someone very soon.
30
00:03:56,695 --> 00:03:58,523
We need to figure this out today!
31
00:03:59,397 --> 00:04:01,337
I have to make a good impression
on the governor.
32
00:04:02,570 --> 00:04:05,202
He has clearly told me that I am his pick.
33
00:04:05,804 --> 00:04:06,745
Well, find someone.
34
00:04:07,372 --> 00:04:09,207
Get a guy who is not too clever.
35
00:04:09,291 --> 00:04:11,256
We only need him for three or four months.
36
00:04:11,851 --> 00:04:12,833
What do you think?
37
00:04:15,487 --> 00:04:17,214
-Who is this?
-The least bad option.
38
00:04:17,298 --> 00:04:19,175
Though he likes to think he's very pure.
39
00:04:19,259 --> 00:04:21,481
He quit the party
during the last elections.
40
00:04:21,565 --> 00:04:23,554
No, not him. And this one?
41
00:04:23,638 --> 00:04:25,731
The opposite.
They call him "Grabby Hands."
42
00:04:25,815 --> 00:04:27,572
I don't think he'd be interested in a job
43
00:04:27,656 --> 00:04:29,394
as hard as
municipal president of San Pedro.
44
00:04:31,269 --> 00:04:33,200
Who is the guy who looks like Tin Tan?
45
00:04:33,284 --> 00:04:35,580
Vargas. He's been in the party for years.
46
00:04:35,664 --> 00:04:36,901
We joined at the same time.
47
00:04:36,985 --> 00:04:38,945
He's a good guy.
I think he'll take the job.
48
00:04:39,029 --> 00:04:40,822
What do you mean by "good guy"?
49
00:04:40,906 --> 00:04:41,989
Not too bright.
50
00:04:44,241 --> 00:04:45,126
That's our guy!
51
00:04:45,966 --> 00:04:46,813
Bring him over.
52
00:04:46,897 --> 00:04:48,587
INSTITUTIONAL REVOLUTIONARY PARTY
53
00:05:18,299 --> 00:05:20,096
SUPERVISOR
MAINTENANCE DEPARTMENT
54
00:05:29,643 --> 00:05:30,650
Good morning.
55
00:05:33,176 --> 00:05:34,291
Ramírez?
56
00:05:35,373 --> 00:05:36,334
Ramírez!
57
00:05:37,058 --> 00:05:39,243
Come on, Vargas,
I told you to call me "sir."
58
00:05:39,327 --> 00:05:40,231
That's okay.
59
00:05:41,596 --> 00:05:44,010
-What an honor! Is that really your car?
-Yes.
60
00:05:45,253 --> 00:05:48,145
Mr. López sent me over.
He wants to meet with you.
61
00:05:48,229 --> 00:05:49,659
The secretary to the government?
62
00:05:51,084 --> 00:05:52,207
Do you know what it's about?
63
00:05:53,193 --> 00:05:55,068
I think you're in trouble.
64
00:05:55,688 --> 00:05:57,188
Hurry up, he's expecting us.
65
00:06:06,998 --> 00:06:07,839
Come in.
66
00:06:09,868 --> 00:06:10,772
Wait here.
67
00:06:11,837 --> 00:06:12,905
Best behavior, man.
68
00:06:38,397 --> 00:06:40,315
TO MY FRIEND FIDEL LÓPEZ
69
00:06:46,323 --> 00:06:47,399
Yes?
70
00:06:48,145 --> 00:06:49,361
Tell him I'll call him back.
71
00:06:52,044 --> 00:06:53,193
Good afternoon, Vargas.
72
00:06:53,277 --> 00:06:55,330
-What an honor, sir.
-Have a seat.
73
00:06:56,960 --> 00:06:59,027
Let me be straight with you, Vargas.
74
00:06:59,613 --> 00:07:00,695
As you know,
75
00:07:01,286 --> 00:07:02,198
our country
76
00:07:03,378 --> 00:07:04,548
is finally modernizing.
77
00:07:05,493 --> 00:07:07,551
We need to achieve
the revolutionary ideals,
78
00:07:08,315 --> 00:07:11,513
fulfill the words of our president,
Mr. Miguel Alemán,
79
00:07:11,597 --> 00:07:13,390
help the country flourish,
80
00:07:13,474 --> 00:07:15,935
put an end to corruption,
and, most importantly,
81
00:07:16,019 --> 00:07:18,106
stop the mess of a few dissidents.
82
00:07:19,755 --> 00:07:21,472
Some government officials don't understand
83
00:07:21,556 --> 00:07:23,202
that their job is to serve the country.
84
00:07:23,818 --> 00:07:25,227
They use their power
85
00:07:25,311 --> 00:07:27,787
for their personal gain,
at the expense of the people.
86
00:07:28,563 --> 00:07:31,001
Our country needs true patriots,
87
00:07:32,248 --> 00:07:33,118
people like you.
88
00:07:33,717 --> 00:07:34,763
Thank you, sir.
89
00:07:37,286 --> 00:07:38,582
I'm going to need your help.
90
00:07:40,926 --> 00:07:42,878
Just tell me who you want dead.
91
00:07:44,227 --> 00:07:46,762
No, Vargas. Times have changed.
92
00:07:48,520 --> 00:07:50,988
Do you know what happened
in San Pedro de los Saguaros?
93
00:07:51,585 --> 00:07:53,138
People got together.
94
00:07:53,222 --> 00:07:54,822
There was a problem in town,
95
00:07:55,423 --> 00:07:56,883
and now they have no authorities.
96
00:07:56,967 --> 00:07:59,280
We need to appoint
an acting municipal president
97
00:07:59,364 --> 00:08:01,734
that can keep order and social peace
98
00:08:01,818 --> 00:08:03,505
until the next elections.
99
00:08:04,681 --> 00:08:05,601
Right, of course.
100
00:08:09,683 --> 00:08:12,198
And what can I do for you, sir?
101
00:08:13,455 --> 00:08:15,013
You were right about him, Ramírez.
102
00:08:15,097 --> 00:08:16,703
Don't be dumb, Vargas!
103
00:08:16,787 --> 00:08:18,455
The party has decided on you
104
00:08:18,539 --> 00:08:21,792
and I am here to inform you
that you will be appointed
105
00:08:21,876 --> 00:08:25,969
acting municipal president
of San Pedro de los Saguaros.
106
00:08:27,135 --> 00:08:28,679
Me? Municipal president?
107
00:08:28,763 --> 00:08:32,177
So you know that the revolution
brings justice to people like you.
108
00:08:32,954 --> 00:08:36,265
I know we can count on you, Vargas.
109
00:08:36,350 --> 00:08:38,093
I believe in you.
110
00:08:38,178 --> 00:08:39,809
This is a huge opportunity for you.
111
00:08:39,894 --> 00:08:43,285
It could be the beginning
of a promising political career.
112
00:08:43,370 --> 00:08:44,239
It could, sir?
113
00:08:44,323 --> 00:08:46,704
You will go to San Pedro
to fulfill the promise
114
00:08:46,789 --> 00:08:48,699
of President Miguel Alemán
115
00:08:48,783 --> 00:08:50,660
and Governor Sánchez,
116
00:08:50,744 --> 00:08:53,174
the promise
of modernity and social justice.
117
00:08:53,988 --> 00:08:56,826
But, listen, don't bring us any trouble.
118
00:08:57,451 --> 00:09:00,377
When people in the city talk about
San Pedro de los Saguaros,
119
00:09:00,461 --> 00:09:02,110
may it be with praise.
120
00:09:02,900 --> 00:09:04,211
No nonsense.
121
00:09:04,819 --> 00:09:07,428
-Understood?
-Don't worry, sir.
122
00:09:07,512 --> 00:09:08,978
How can I thank you?
123
00:09:09,737 --> 00:09:10,966
Thank the party!
124
00:09:11,050 --> 00:09:14,761
Remember, we owe it all to the party.
125
00:09:15,966 --> 00:09:16,807
What is more,
126
00:09:18,222 --> 00:09:19,223
I want you to have this.
127
00:09:20,704 --> 00:09:23,637
This was given to me
by Governor Sánchez himself.
128
00:09:24,260 --> 00:09:26,843
A token of good luck.
129
00:09:26,927 --> 00:09:28,149
On your way now.
130
00:09:29,245 --> 00:09:31,214
-Thank you, sir.
-Go. Great, yes.
131
00:09:31,299 --> 00:09:34,112
You have a job to do.
132
00:09:34,196 --> 00:09:35,054
Yes, sir.
133
00:09:36,491 --> 00:09:40,371
Ramírez, brother, thank you!
134
00:09:40,454 --> 00:09:41,404
"Sir."
135
00:09:41,488 --> 00:09:42,417
Thank you, sir.
136
00:09:43,082 --> 00:09:44,228
Excuse me, sir.
137
00:09:56,742 --> 00:09:57,887
There you go, Ramírez.
138
00:09:58,876 --> 00:10:01,140
That one was given to me
by President Miguel Alemán.
139
00:10:02,156 --> 00:10:05,137
You earned it for finding this fool.
140
00:10:17,765 --> 00:10:20,161
I can't believe it.
141
00:10:20,245 --> 00:10:22,661
Municipal president, honey.
142
00:10:24,323 --> 00:10:25,216
Finally.
143
00:10:26,012 --> 00:10:28,064
After all these years in the party!
144
00:10:28,654 --> 00:10:30,487
It was about time
something good came our way.
145
00:10:31,251 --> 00:10:32,596
Are you happy, sweetheart?
146
00:10:36,391 --> 00:10:38,132
And this is just the beginning, honey.
147
00:10:38,217 --> 00:10:39,064
You'll see.
148
00:10:39,725 --> 00:10:42,428
If things work out,
then it's state representative
149
00:10:42,512 --> 00:10:43,891
and finally, my life-long dream,
150
00:10:43,975 --> 00:10:45,271
federal representative!
151
00:10:47,419 --> 00:10:51,098
Picture your name on a seat
in the Chamber of Deputies.
152
00:10:52,345 --> 00:10:54,579
Or maybe even better.
153
00:10:54,664 --> 00:10:58,597
How about "Senator and Mrs. Vargas"?
154
00:10:58,680 --> 00:10:59,634
Not bad.
155
00:11:00,521 --> 00:11:02,930
Not bad at all, Mrs. Senator.
156
00:11:04,060 --> 00:11:05,252
Not bad at all.
157
00:11:15,161 --> 00:11:16,014
Excuse me.
158
00:11:17,302 --> 00:11:19,804
Do you know how much further
to San Pedro de los Saguaros?
159
00:12:01,221 --> 00:12:02,291
Good afternoon.
160
00:12:04,406 --> 00:12:06,016
Excuse me, do you speak Spanish?
161
00:12:07,805 --> 00:12:08,812
We seem to be lost.
162
00:12:09,461 --> 00:12:12,021
Do you know how much further
to San Pedro de los Saguaros?
163
00:12:12,106 --> 00:12:13,146
This is it.
164
00:12:15,276 --> 00:12:17,610
You must be the new municipal president.
165
00:12:19,656 --> 00:12:21,175
I was expecting you since yesterday.
166
00:12:22,894 --> 00:12:24,199
I'm Carlos Pek,
167
00:12:25,178 --> 00:12:26,026
your secretary.
168
00:12:27,586 --> 00:12:28,872
Juan Vargas, at your service.
169
00:12:29,689 --> 00:12:33,283
President Miguel Alemán
and Governor Sánchez sent me
170
00:12:34,227 --> 00:12:36,480
to bring modernity and social justice.
171
00:12:39,509 --> 00:12:40,349
We're here.
172
00:12:46,338 --> 00:12:47,789
Welcome, madam.
173
00:12:51,752 --> 00:12:52,603
Here?
174
00:12:59,086 --> 00:13:02,155
CITY HALL
175
00:13:10,738 --> 00:13:13,232
You should go see your office, Juan.
176
00:13:13,834 --> 00:13:16,647
What for, honey? I think I've seen enough.
177
00:13:17,370 --> 00:13:18,754
Fucking town!
178
00:13:19,923 --> 00:13:22,053
I think we were better in the dump.
179
00:13:22,137 --> 00:13:23,510
Don't say that.
180
00:13:24,929 --> 00:13:27,305
You were nobody there,
you're in charge here.
181
00:13:29,716 --> 00:13:31,702
Municipal president.
182
00:13:33,021 --> 00:13:34,367
Haven't you noticed?
183
00:13:35,130 --> 00:13:36,817
They even call you "sir."
184
00:13:37,757 --> 00:13:40,097
-They do, don't they?
-Yes.
185
00:13:42,040 --> 00:13:43,655
Do you really think we'll be better off?
186
00:13:44,487 --> 00:13:45,788
Of course, sweetheart.
187
00:13:46,954 --> 00:13:47,825
Can't you see?
188
00:13:47,910 --> 00:13:49,915
We're important here.
189
00:13:51,146 --> 00:13:52,738
And this is just the beginning.
190
00:13:53,544 --> 00:13:55,996
But we need to be…
191
00:13:57,252 --> 00:13:58,127
ready.
192
00:14:01,178 --> 00:14:02,033
Good morning.
193
00:14:09,192 --> 00:14:10,694
Pek!
194
00:14:12,286 --> 00:14:14,786
People heard
there is someone new in charge
195
00:14:14,870 --> 00:14:17,295
and they want help with their business!
196
00:14:18,307 --> 00:14:20,825
Please tell them to come back later.
197
00:14:46,174 --> 00:14:48,171
Let's get to work.
198
00:14:52,227 --> 00:14:53,099
What's that, Pek?
199
00:14:53,184 --> 00:14:55,174
Pending issues, sir.
200
00:14:56,089 --> 00:14:57,190
There are more,
201
00:14:57,275 --> 00:14:59,136
but these are the most urgent ones.
202
00:15:00,858 --> 00:15:03,357
These are the agricultural issues.
203
00:15:03,440 --> 00:15:05,695
-This is--
-You know what, Pek?
204
00:15:05,780 --> 00:15:08,550
I think the best thing would be
205
00:15:08,634 --> 00:15:12,202
to go around and get to know the town,
don't you agree?
206
00:15:12,804 --> 00:15:14,813
It's a very small town, sir,
207
00:15:15,820 --> 00:15:18,584
less than 100 people.
208
00:15:19,525 --> 00:15:21,712
Most of us descend from natives,
209
00:15:22,351 --> 00:15:25,555
and we've been here our whole lives.
210
00:15:25,640 --> 00:15:26,481
Good morning!
211
00:15:28,892 --> 00:15:30,339
Don't take it the wrong way, sir.
212
00:15:31,438 --> 00:15:33,038
My people are good people,
213
00:15:34,046 --> 00:15:36,160
but most of them
214
00:15:36,843 --> 00:15:38,463
don't even speak Spanish.
215
00:15:39,223 --> 00:15:40,064
Really?
216
00:15:40,670 --> 00:15:42,241
Don't they learn Spanish in school?
217
00:15:42,830 --> 00:15:44,064
Oh, sir.
218
00:15:44,996 --> 00:15:45,837
Look.
219
00:15:48,101 --> 00:15:50,377
That used to be the school.
220
00:15:51,021 --> 00:15:51,867
What happened to it?
221
00:15:52,467 --> 00:15:55,108
It was built
back in the days of Tata Cárdenas.
222
00:15:55,732 --> 00:15:57,681
But when the opposition won the elections,
223
00:15:57,766 --> 00:15:59,482
they stopped paying the teacher.
224
00:16:00,163 --> 00:16:01,179
So, one day he took off.
225
00:16:02,430 --> 00:16:04,329
Same old story, sir.
226
00:16:05,213 --> 00:16:08,649
What about the doors, the windows,
and the rest of it?
227
00:16:08,733 --> 00:16:10,766
That was one of your colleagues.
228
00:16:11,272 --> 00:16:12,126
What did he do?
229
00:16:12,209 --> 00:16:15,383
The bastard sold everything,
even the blackboard,
230
00:16:15,468 --> 00:16:17,680
the benches, anything of value.
231
00:16:17,765 --> 00:16:18,938
Just like that?
232
00:16:19,021 --> 00:16:20,127
He didn't sell the bricks
233
00:16:20,212 --> 00:16:22,002
just because he couldn't find a buyer.
234
00:16:23,104 --> 00:16:25,568
He would have sold the entire town
235
00:16:26,194 --> 00:16:27,045
if he could.
236
00:16:29,452 --> 00:16:32,059
We've had
such crooked municipal presidents.
237
00:16:32,708 --> 00:16:34,654
What can I say, sir?
238
00:16:36,329 --> 00:16:37,400
Hey, Pek.
239
00:16:37,483 --> 00:16:40,276
What happened to my predecessor?
What made him quit?
240
00:16:42,400 --> 00:16:43,906
Well, sir…
241
00:16:45,790 --> 00:16:46,675
Nobody told you?
242
00:16:47,556 --> 00:16:49,601
They cut it off with a machete.
243
00:16:50,294 --> 00:16:51,135
What?
244
00:16:53,238 --> 00:16:54,299
Beheaded!
245
00:16:55,079 --> 00:16:57,375
And that's not all they did
to the mayors of San Pedro.
246
00:16:58,420 --> 00:16:59,814
Another one was hung,
247
00:16:59,899 --> 00:17:01,351
and another was nearly burned alive!
248
00:17:01,968 --> 00:17:03,976
Three mayors killed in five years!
249
00:17:05,771 --> 00:17:06,918
Why would they send me here?
250
00:17:08,280 --> 00:17:09,267
I don't know.
251
00:17:10,231 --> 00:17:13,177
But they must have done something wrong,
right?
252
00:17:14,344 --> 00:17:15,411
I don't know,
253
00:17:16,137 --> 00:17:17,633
but just in case…
254
00:17:27,108 --> 00:17:28,187
Good morning.
255
00:17:32,964 --> 00:17:34,300
What's this, Pek?
256
00:17:34,384 --> 00:17:35,697
Aggravated murder.
257
00:17:41,114 --> 00:17:44,605
Mr. Vargas, meet Dr. Morales.
258
00:17:46,072 --> 00:17:47,946
-Nice to meet you, doctor.
-Six bullets.
259
00:17:48,999 --> 00:17:51,570
Like all other problems in San Pedro,
260
00:17:51,654 --> 00:17:55,060
this happened thanks to that brothel.
I suppose you know about it.
261
00:17:55,144 --> 00:17:56,366
No, doctor, I don't.
262
00:17:56,450 --> 00:17:58,407
This has been the eighth death,
263
00:17:59,159 --> 00:18:02,645
apart from the diseases
that half the people have caught.
264
00:18:03,277 --> 00:18:05,116
We have to do something about that place!
265
00:18:05,200 --> 00:18:06,529
Don't worry, doctor.
266
00:18:06,613 --> 00:18:09,716
I assure you I will do whatever is needed
to close down--
267
00:18:09,800 --> 00:18:11,254
It is your job!
268
00:18:11,899 --> 00:18:14,046
Doctor, I just got here. I promise--
269
00:18:14,129 --> 00:18:15,066
Look, it's very simple.
270
00:18:15,976 --> 00:18:19,691
Just do your job,
and I assure you everything will be okay.
271
00:18:19,774 --> 00:18:21,332
Otherwise, I promise
272
00:18:21,417 --> 00:18:23,596
you will regret having come to San Pedro.
273
00:18:27,658 --> 00:18:29,918
-Bye.
-Bye.
274
00:18:32,412 --> 00:18:33,774
What is up with him, Pek?
275
00:18:34,605 --> 00:18:36,063
Oh, sir!
276
00:18:36,916 --> 00:18:38,945
You don't want to mess with Dr. Morales.
277
00:18:39,915 --> 00:18:41,764
He's been
the National Action Party candidate
278
00:18:41,848 --> 00:18:43,416
for municipal president four times.
279
00:18:43,500 --> 00:18:45,415
And he always complains
there's been fraud.
280
00:18:46,492 --> 00:18:47,332
Can you believe it?
281
00:18:48,613 --> 00:18:50,159
Let me tell you this,
282
00:18:50,669 --> 00:18:52,965
he's going to be your worst nightmare.
283
00:18:54,157 --> 00:18:57,301
-He seems…
-No, you have no idea.
284
00:19:00,551 --> 00:19:01,540
What do we do, Pek?
285
00:19:02,331 --> 00:19:03,476
He had no relatives.
286
00:19:04,416 --> 00:19:05,646
I suppose we'll have to do it.
287
00:19:43,057 --> 00:19:44,185
We open at 8:00.
288
00:19:53,543 --> 00:19:54,816
I'd like to speak to your boss.
289
00:19:54,899 --> 00:19:56,195
She's sleeping.
290
00:19:56,936 --> 00:19:58,544
Tell her it's the new mayor.
291
00:20:00,356 --> 00:20:01,371
Hang on.
292
00:20:10,451 --> 00:20:11,630
She says you can come in.
293
00:20:27,656 --> 00:20:28,923
Miss,
294
00:20:29,989 --> 00:20:30,989
how much does it cost?
295
00:20:38,456 --> 00:20:39,667
What can I do for you?
296
00:20:41,049 --> 00:20:42,113
Good morning.
297
00:20:42,197 --> 00:20:46,139
Sorry to have waken you so early, Mrs.…
298
00:20:46,223 --> 00:20:47,076
Lupe.
299
00:20:47,159 --> 00:20:49,453
-Juan Vargas, at your service.
-Take a seat, sir.
300
00:20:49,537 --> 00:20:50,803
You, out.
301
00:20:51,716 --> 00:20:52,678
Have a seat.
302
00:20:54,705 --> 00:20:55,894
Would you like a drink?
303
00:20:55,977 --> 00:20:58,550
No, madam. During working hours…
304
00:20:59,293 --> 00:21:01,647
Well, I guess one drink can't hurt.
305
00:21:03,742 --> 00:21:05,845
So you are the new mayor?
306
00:21:06,476 --> 00:21:07,601
At your service, madam.
307
00:21:08,311 --> 00:21:10,008
So, the thing is…
308
00:21:12,631 --> 00:21:13,473
How can I put it?
309
00:21:15,043 --> 00:21:19,405
Apparently, some people
are not very happy about your business.
310
00:21:21,109 --> 00:21:22,725
You're really something, sir.
311
00:21:23,510 --> 00:21:24,918
You guys are all just the same.
312
00:21:26,779 --> 00:21:29,875
You just got here
and you already want your cut.
313
00:21:34,611 --> 00:21:36,625
No, madam. That's not what this is about.
314
00:21:37,452 --> 00:21:40,176
-It's just that people--
-People or Dr. Morales?
315
00:21:40,803 --> 00:21:43,735
That old piece of shit I can't get rid of!
316
00:21:43,820 --> 00:21:46,956
He's always instigating the natives
and turning everyone against me!
317
00:21:47,041 --> 00:21:48,435
It's not just the doctor.
318
00:21:49,186 --> 00:21:52,066
I have a corpse outside,
from yesterday's shooting.
319
00:21:52,722 --> 00:21:53,564
A dead body?
320
00:21:55,189 --> 00:21:57,187
No, sir. I think you've been fooled.
321
00:21:57,271 --> 00:21:58,396
Nothing happened here.
322
00:21:58,480 --> 00:22:00,261
You see--
323
00:22:00,345 --> 00:22:03,663
No, sir.
We do everything by the book here.
324
00:22:04,303 --> 00:22:06,983
Mr. Alfredo García, the mayor before you,
325
00:22:07,067 --> 00:22:09,115
granted me every necessary permit.
326
00:22:09,726 --> 00:22:11,745
So, do you want this or not?
327
00:22:13,216 --> 00:22:14,105
No, madam.
328
00:22:14,188 --> 00:22:15,890
Some things are just not allowed.
329
00:22:16,669 --> 00:22:18,608
Of course it's fucking allowed.
330
00:22:18,692 --> 00:22:21,553
You are all the same, sir.
331
00:22:21,638 --> 00:22:23,654
Are you going to tell me
that you are different
332
00:22:23,737 --> 00:22:25,293
and act all high-and-mighty?
333
00:22:25,378 --> 00:22:26,894
No, Mrs. Lupe, of course not.
334
00:22:28,169 --> 00:22:31,304
But I do have to close this place,
for the sake of the citizens.
335
00:22:35,310 --> 00:22:37,109
Look, you damn minikin,
336
00:22:38,442 --> 00:22:39,735
I think this is as far as we go.
337
00:22:39,820 --> 00:22:41,406
If you have anything else to say,
338
00:22:41,490 --> 00:22:44,627
go talk it over with the priest,
he calls the shots around here.
339
00:22:44,711 --> 00:22:45,851
The priest?
340
00:22:45,935 --> 00:22:47,535
That's what I said.
341
00:22:47,620 --> 00:22:49,156
-You--
-Now scram!
342
00:22:49,240 --> 00:22:51,037
Yes, madam. Sorry for the inconvenience.
343
00:22:51,120 --> 00:22:53,009
-Scram!
-Excuse me, madam.
344
00:22:53,092 --> 00:22:54,849
-Out you go.
-See you.
345
00:22:55,396 --> 00:22:57,705
And you, tramps, get back inside!
What are you staring at?
346
00:22:59,503 --> 00:23:00,630
Come on.
347
00:23:00,715 --> 00:23:02,494
-Excuse me, madam.
-Out.
348
00:23:05,013 --> 00:23:06,173
Mrs. Lupe,
349
00:23:06,256 --> 00:23:07,884
what should we do with the corpse?
350
00:23:08,897 --> 00:23:10,327
Stick it up your ass!
351
00:23:44,800 --> 00:23:45,899
Hey, buddy.
352
00:23:49,139 --> 00:23:49,994
There you go.
353
00:23:53,470 --> 00:23:55,317
You said so yourself, Father.
354
00:23:56,323 --> 00:23:58,676
The flesh is weak against temptation.
355
00:23:59,331 --> 00:24:01,388
But you are taking it too far, my dear.
356
00:24:02,091 --> 00:24:05,101
But, Father, you see how hard I try.
357
00:24:05,186 --> 00:24:06,534
What does your husband say?
358
00:24:06,619 --> 00:24:08,155
Nothing. He never listens to me.
359
00:24:10,700 --> 00:24:14,788
As a penance, say three Our Fathers
and three Hail Marys.
360
00:24:16,283 --> 00:24:19,534
And you'll leave one peso
for each of your sins.
361
00:24:36,169 --> 00:24:37,056
Good morning.
362
00:24:37,139 --> 00:24:38,395
Good morning.
363
00:24:39,686 --> 00:24:40,549
Chencha.
364
00:24:49,697 --> 00:24:50,655
What can I do for you?
365
00:24:53,006 --> 00:24:53,999
Good morning, Father.
366
00:24:55,795 --> 00:24:57,205
Juan Vargas, at your service.
367
00:24:57,827 --> 00:24:58,681
I'm the new mayor.
368
00:24:59,287 --> 00:25:00,143
I heard about you.
369
00:25:00,697 --> 00:25:02,114
I wanted to stop by your office,
370
00:25:02,742 --> 00:25:04,083
but I have been very busy.
371
00:25:04,850 --> 00:25:05,924
How can I help you?
372
00:25:06,008 --> 00:25:07,675
I'm having a lot of problems, Father.
373
00:25:09,486 --> 00:25:12,158
-Spiritual problems?
-I wish!
374
00:25:13,220 --> 00:25:16,395
I have a dead body out there.
I was just over at Mrs. Lupe's.
375
00:25:16,479 --> 00:25:18,185
-She told me to come see you.
-Not here!
376
00:25:19,553 --> 00:25:20,508
Let's go outside.
377
00:25:27,168 --> 00:25:28,009
My son,
378
00:25:29,256 --> 00:25:30,897
how much do you think
379
00:25:31,649 --> 00:25:32,976
a Packard like this might cost?
380
00:25:34,293 --> 00:25:36,617
I really don't know, Father,
381
00:25:36,701 --> 00:25:39,269
but what should we do with the dead body?
It's starting to stink.
382
00:25:40,850 --> 00:25:42,550
That's the City Hall's problem.
383
00:25:43,064 --> 00:25:44,625
I gave him my blessing, my job is done.
384
00:25:47,649 --> 00:25:49,413
And the brothel, Father?
385
00:25:50,023 --> 00:25:52,694
I spoke with Mrs. Lupe and she told me
that you gave her a permit.
386
00:25:52,778 --> 00:25:55,070
Oh, Mrs. Lupe.
387
00:25:55,154 --> 00:25:56,521
Did you work things out with her?
388
00:25:57,246 --> 00:25:58,636
-How so?
-You know.
389
00:25:58,720 --> 00:26:00,345
Did you settle on an arrangement?
390
00:26:01,303 --> 00:26:02,964
What do you mean? I'm not one of those.
391
00:26:03,048 --> 00:26:03,896
Don't give me that!
392
00:26:03,980 --> 00:26:06,525
-I swear, Father.
-Do not swear in vain!
393
00:26:06,610 --> 00:26:08,945
Do you think I could be a pastor
if I didn't know my flock?
394
00:26:10,823 --> 00:26:13,651
Well, Mrs. Lupe did offer me something,
395
00:26:13,735 --> 00:26:16,685
but that's not why
I came to San Pedro de los Saguaros.
396
00:26:16,769 --> 00:26:18,365
You should have taken the money.
397
00:26:19,309 --> 00:26:21,076
San Pedro needs many things,
398
00:26:21,159 --> 00:26:24,581
and Mrs. Lupe makes
a significant social contribution.
399
00:26:25,330 --> 00:26:27,665
It's five pesos for the holy oils.
400
00:26:29,235 --> 00:26:30,175
Okay.
401
00:26:33,793 --> 00:26:34,726
Thank you, Father.
402
00:26:51,591 --> 00:26:53,537
This mayor business
is very complicated, Pek.
403
00:26:54,905 --> 00:26:57,197
I never thought it would be so hard.
404
00:26:57,868 --> 00:26:59,745
It was just a bad day, sir.
405
00:27:00,588 --> 00:27:02,162
Don't give up.
406
00:27:02,245 --> 00:27:05,227
You just need to fix problems
one at a time.
407
00:27:06,928 --> 00:27:08,149
You know what, Pek?
408
00:27:08,234 --> 00:27:09,280
Before I came down here,
409
00:27:09,958 --> 00:27:13,175
I listened to a speech by the president,
and it gave me some useful ideas.
410
00:27:14,049 --> 00:27:15,051
Let's see what you think.
411
00:27:17,004 --> 00:27:17,885
First,
412
00:27:19,342 --> 00:27:20,790
we need to fix that school.
413
00:27:21,880 --> 00:27:24,436
Then, pave the roads,
set up a draining system.
414
00:27:24,520 --> 00:27:25,888
People just defecate--
415
00:27:25,972 --> 00:27:28,606
If I may, sir.
416
00:27:28,689 --> 00:27:31,427
Wait, Pek, if I lose my train of thought,
I forget where I was going.
417
00:27:33,216 --> 00:27:34,255
Then, something big,
418
00:27:35,424 --> 00:27:37,297
something people can remember us for.
419
00:27:38,394 --> 00:27:39,245
A dam,
420
00:27:39,822 --> 00:27:42,857
or a road
that connects San Pedro de los Saguaros
421
00:27:42,941 --> 00:27:43,826
with Mexico City.
422
00:27:43,909 --> 00:27:45,050
What do you think?
423
00:27:47,549 --> 00:27:49,271
Great ideas, sir.
424
00:27:49,859 --> 00:27:51,835
There is just one problem.
425
00:27:52,581 --> 00:27:53,426
What's that?
426
00:27:59,915 --> 00:28:00,918
Seven pesos.
427
00:28:01,889 --> 00:28:03,569
That's what is left of our budget.
428
00:28:05,226 --> 00:28:06,752
The previous mayor
429
00:28:08,102 --> 00:28:08,944
spent it all.
430
00:28:10,662 --> 00:28:12,765
And we haven't received
any more money since.
431
00:28:14,009 --> 00:28:16,062
I thought they would give you some.
432
00:28:24,477 --> 00:28:25,473
I'm not even hungry.
433
00:28:28,919 --> 00:28:30,679
That won't fix anything, Juan.
434
00:28:32,478 --> 00:28:33,891
We need to come up with something.
435
00:28:35,686 --> 00:28:37,241
You can't go back to the dump.
436
00:28:38,417 --> 00:28:40,310
Well, I can't do much without money.
437
00:28:44,580 --> 00:28:45,520
Early tomorrow morning,
438
00:28:46,495 --> 00:28:48,303
go see Mr. López.
439
00:28:48,387 --> 00:28:51,803
Tell him the situation,
and that you need a bigger budget.
440
00:28:53,004 --> 00:28:55,196
He was very clear
about not wanting problems.
441
00:28:55,280 --> 00:28:56,678
He didn't tell you what a…
442
00:28:57,622 --> 00:28:59,206
what kind of town he was sending us to.
443
00:28:59,906 --> 00:29:00,906
Just go see him.
444
00:29:00,990 --> 00:29:02,285
Play the martyr.
445
00:29:03,587 --> 00:29:06,534
Give him a gift. That always works.
446
00:29:09,562 --> 00:29:10,841
I know exactly what to give him.
447
00:29:11,669 --> 00:29:14,149
To wind up,President Miguel Alemán
448
00:29:14,233 --> 00:29:17,099
declared before representativesof the working and farming sectors
449
00:29:17,183 --> 00:29:20,211
that the latest devaluationhas been painful, yet necessary.
450
00:29:20,294 --> 00:29:22,668
And he ratified that,by facing up to our problems,
451
00:29:22,752 --> 00:29:25,012
a promising future awaits for us all.
452
00:29:25,660 --> 00:29:28,073
Clearly, some people
know what they are doing.
453
00:29:29,490 --> 00:29:30,338
On the other hand,
454
00:29:31,050 --> 00:29:33,691
how am I supposed to tell Mr. López
that I couldn't handle the job?
455
00:29:34,847 --> 00:29:36,612
Maybe I'm digging my own grave.
456
00:29:38,230 --> 00:29:39,509
I wish I were you,
457
00:29:40,371 --> 00:29:42,708
just eating and sleeping,
sleeping and eating.
458
00:29:42,793 --> 00:29:45,013
Eating and sleeping, what a life!
459
00:30:29,920 --> 00:30:32,734
-What?
-What's up with your car?
460
00:30:33,357 --> 00:30:36,045
Oh, the piece of junk broke down.
461
00:30:36,129 --> 00:30:37,995
Let me see if I can help.
462
00:30:42,760 --> 00:30:43,601
Get in.
463
00:30:47,499 --> 00:30:48,411
Start the engine.
464
00:30:55,356 --> 00:30:56,224
Stop.
465
00:30:58,291 --> 00:30:59,956
I think your engine is busted.
466
00:31:01,052 --> 00:31:02,079
You don't say, mister.
467
00:31:02,813 --> 00:31:05,120
I could probably fix it,
468
00:31:05,761 --> 00:31:06,894
but it's going to cost you.
469
00:31:07,982 --> 00:31:09,780
Go ahead. I'll pay whatever it costs.
470
00:31:19,080 --> 00:31:20,466
Again, but carefully this time.
471
00:31:24,510 --> 00:31:26,070
An expert can sure fix things quickly.
472
00:31:26,725 --> 00:31:27,591
How about it?
473
00:31:28,397 --> 00:31:29,521
How much do I owe you?
474
00:31:29,605 --> 00:31:31,670
Well, for being a Mexican friend,
475
00:31:32,271 --> 00:31:33,913
just a hundred dollars.
476
00:31:33,996 --> 00:31:35,083
A hundred dollars?
477
00:31:35,658 --> 00:31:36,732
Damn.
478
00:31:38,078 --> 00:31:39,511
I don't have that much with me.
479
00:31:40,505 --> 00:31:41,895
This is all I have.
480
00:31:42,503 --> 00:31:43,365
And the pig?
481
00:31:43,448 --> 00:31:45,177
No! That's for my boss.
482
00:31:45,261 --> 00:31:46,517
Then, I'll take that.
483
00:31:46,601 --> 00:31:48,422
But I'd have nothing left, blondie.
484
00:31:48,505 --> 00:31:50,096
Look, I know what we can do.
485
00:31:51,925 --> 00:31:54,303
Go to San Juan de los Camotes
486
00:31:54,388 --> 00:31:55,497
and wait for me there.
487
00:31:56,080 --> 00:31:57,072
I'm the mayor, look.
488
00:31:57,738 --> 00:32:00,246
Emilio Gabriel Fernández Figueroa,
at your service.
489
00:32:01,747 --> 00:32:02,915
We'll pay you there.
490
00:32:07,319 --> 00:32:09,410
-What?
-Of course, my friend.
491
00:32:10,147 --> 00:32:11,473
Don't worry, blondie.
492
00:32:11,557 --> 00:32:13,358
Mexicans always keep our word.
493
00:32:13,442 --> 00:32:14,983
You'll get your compensation.
494
00:32:15,560 --> 00:32:16,525
-Thank you!
-Okay.
495
00:32:17,978 --> 00:32:19,032
Have a nice day!
496
00:32:27,892 --> 00:32:29,894
Fucking gringo! They're all the same.
497
00:32:30,504 --> 00:32:32,324
He wanted to take us for a ride.
498
00:32:34,012 --> 00:32:36,504
Try to fuck a Mexican
and he'll fuck you first.
499
00:32:38,810 --> 00:32:40,034
What is this, Vargas?
500
00:32:40,953 --> 00:32:43,126
A memento from San Pedro de los Saguaros.
501
00:32:43,209 --> 00:32:44,802
Get that disgusting thing out of here!
502
00:32:53,929 --> 00:32:55,175
What's going on?
503
00:32:55,899 --> 00:32:59,391
Well, sir…
I don't even know where to start.
504
00:33:00,154 --> 00:33:01,900
I was wondering whether
505
00:33:02,513 --> 00:33:05,982
I could have a bigger budget.
506
00:33:06,065 --> 00:33:08,716
No, silly Vargas. No.
507
00:33:08,801 --> 00:33:11,616
The elections are right around the corner,
so all of our budget
508
00:33:11,699 --> 00:33:15,326
is going to the party
to avoid last minute surprises.
509
00:33:15,409 --> 00:33:18,455
I will give you anything you need,
except that.
510
00:33:19,123 --> 00:33:20,241
It's not the right time.
511
00:33:20,324 --> 00:33:22,701
Well, since you are being so generous,
512
00:33:22,784 --> 00:33:24,955
I was wondering if I could change towns.
513
00:33:25,628 --> 00:33:27,057
Jeez!
514
00:33:27,140 --> 00:33:29,613
You turned out to be really something.
515
00:33:29,697 --> 00:33:31,255
No way!
516
00:33:31,340 --> 00:33:34,596
Here we follow Herod's Law:
fuck them first or you'll get fucked.
517
00:33:36,766 --> 00:33:38,515
The thing is that we're out of budget,
518
00:33:38,600 --> 00:33:41,609
and a lot of things need to get done.
519
00:33:41,693 --> 00:33:43,648
If everyone did what you're doing,
520
00:33:43,732 --> 00:33:45,135
there would never be enough money.
521
00:33:45,218 --> 00:33:46,895
If it's over, it's over. Figure it out.
522
00:33:48,721 --> 00:33:50,918
To be honest, sir,
523
00:33:51,838 --> 00:33:53,724
I wanted to do everything you said,
524
00:33:53,808 --> 00:33:57,384
about modernity and social justice.
525
00:33:58,674 --> 00:34:01,330
But the truth is that I can't do much
under the circumstances, sir.
526
00:34:02,410 --> 00:34:04,245
I'm going to help you. Sit down.
527
00:34:09,058 --> 00:34:11,174
MEXICO'S LAWS, ACTS AND CODES
528
00:34:12,728 --> 00:34:13,583
There you go.
529
00:34:14,793 --> 00:34:18,225
A compendium of all
the federal and state legislation.
530
00:34:20,717 --> 00:34:23,083
-Do I have to read it all?
-No, silly Vargas.
531
00:34:23,168 --> 00:34:24,895
It's for your budget.
532
00:34:24,980 --> 00:34:26,179
Use it well,
533
00:34:26,263 --> 00:34:29,185
and you'll see how everybody chips in.
534
00:34:29,268 --> 00:34:32,098
Add up fines, taxes, and licenses.
535
00:34:32,181 --> 00:34:35,741
If you use the laws in your favor,
that's all you need.
536
00:34:35,826 --> 00:34:37,616
Keep in mind that, in this country,
537
00:34:37,699 --> 00:34:40,085
if you don't cheat, you'll see defeat.
538
00:34:41,583 --> 00:34:43,013
But they're going to hate me.
539
00:34:43,096 --> 00:34:46,835
People in San Pedro have no respect
for authorities already.
540
00:34:47,812 --> 00:34:48,812
Authorities?
541
00:34:50,250 --> 00:34:52,241
I'll show you what authority is.
542
00:34:53,159 --> 00:34:54,020
Get up.
543
00:34:54,846 --> 00:34:55,688
Okay?
544
00:34:56,498 --> 00:34:57,345
Hit me.
545
00:34:58,120 --> 00:34:59,476
No, sir.
546
00:34:59,560 --> 00:35:01,476
Come on, man. I mean it.
547
00:35:01,560 --> 00:35:02,726
Hit me right here.
548
00:35:10,288 --> 00:35:13,040
Get over here, silly Vargas.
549
00:35:13,124 --> 00:35:14,154
Come here.
550
00:35:16,390 --> 00:35:17,354
Do you get it now?
551
00:35:18,231 --> 00:35:20,134
Look, I'm your boss, your superior.
552
00:35:20,218 --> 00:35:21,499
Do you understand?
553
00:35:21,583 --> 00:35:24,303
If you break the law,
you face the authorities.
554
00:35:24,386 --> 00:35:26,566
And they'll punish you.
Here, I'm the authority.
555
00:35:27,645 --> 00:35:28,618
Get it?
556
00:35:30,107 --> 00:35:34,426
It's just that people
in San Pedro are barbarians, sir.
557
00:35:35,348 --> 00:35:39,230
Did you know
they beheaded the previous mayor?
558
00:35:39,314 --> 00:35:41,134
Beheaded?
559
00:35:41,941 --> 00:35:42,816
A solution.
560
00:35:51,459 --> 00:35:52,373
There you go.
561
00:35:53,627 --> 00:35:55,043
Come on, man. Take it!
562
00:35:56,025 --> 00:35:57,616
If anyone comes at you with a machete,
563
00:35:57,700 --> 00:35:59,043
you draw your pistol,
564
00:35:59,127 --> 00:36:01,094
and see if anyone messes with you.
565
00:36:01,950 --> 00:36:02,911
Put it away, man.
566
00:36:02,995 --> 00:36:05,005
Put it away. Keep it safe.
567
00:36:05,089 --> 00:36:06,711
Don't go around killing people.
568
00:36:06,795 --> 00:36:09,836
And remember
that everything this book says
569
00:36:09,920 --> 00:36:13,883
related to the executive, the legislature,
or the judiciary,
570
00:36:13,967 --> 00:36:15,326
that's you.
571
00:36:15,410 --> 00:36:18,006
The highest official
572
00:36:18,089 --> 00:36:20,346
in San Pedro of whatever it's called.
573
00:36:20,431 --> 00:36:21,613
De los Saguaros.
574
00:36:21,697 --> 00:36:24,622
"San Pedro de los Saguados," okay?
575
00:36:24,705 --> 00:36:25,959
And put away that pistol!
576
00:36:28,756 --> 00:36:30,281
-Thank you, sir.
-There you go.
577
00:36:31,301 --> 00:36:33,729
Now take that book and pistol,
578
00:36:34,336 --> 00:36:35,906
and do your job, be in charge.
579
00:36:35,990 --> 00:36:37,069
Thank you.
580
00:36:37,154 --> 00:36:38,723
-Excuse me, sir.
-Of course.
581
00:37:07,913 --> 00:37:08,781
Gloria!
582
00:37:09,805 --> 00:37:10,919
Honey, I'm back.
583
00:37:13,373 --> 00:37:14,644
How did it go, honey?
584
00:37:14,728 --> 00:37:15,828
Very well.
585
00:37:15,913 --> 00:37:17,409
Are they sending us to another town?
586
00:37:17,995 --> 00:37:18,922
No…
587
00:37:20,804 --> 00:37:22,866
Did you get a bigger budget?
588
00:37:22,951 --> 00:37:24,325
No, sweetheart. Look.
589
00:37:26,969 --> 00:37:28,205
What's that for?
590
00:37:28,290 --> 00:37:29,560
Mr. López gave it to me.
591
00:37:30,937 --> 00:37:33,371
Juan, I don't want you
to get in any more trouble.
592
00:37:33,455 --> 00:37:34,952
On the contrary, honey.
593
00:37:35,036 --> 00:37:36,424
This is going to solve things.
594
00:37:36,508 --> 00:37:37,423
I know what to do.
595
00:37:37,507 --> 00:37:40,322
I'll start studying the laws,
and learn to shoot this pistol.
596
00:37:41,116 --> 00:37:44,356
Okay, but leave it now.
It makes me nervous.
597
00:37:44,440 --> 00:37:46,225
My gun makes you nervous?
598
00:37:52,029 --> 00:37:54,002
"Violation of municipal rules include
599
00:37:55,449 --> 00:37:56,462
moral misconduct,
600
00:37:57,118 --> 00:37:58,370
prostitution,
601
00:37:59,103 --> 00:38:01,430
in… cite… ment… to prostitution,
602
00:38:02,232 --> 00:38:03,580
and white slave trade."
603
00:38:06,910 --> 00:38:07,801
Honey?
604
00:38:08,946 --> 00:38:12,046
Do you know what "incititement" means?
605
00:38:13,685 --> 00:38:15,906
I don't know. Let me sleep.
606
00:38:20,787 --> 00:38:23,031
-Where did you think you were going?
-Ouch, Mrs. Lupe!
607
00:38:23,115 --> 00:38:25,310
"Mrs. Lupe" my ass.
608
00:38:25,394 --> 00:38:27,006
I couldn't fucking find you.
609
00:38:27,089 --> 00:38:30,096
Can you stop trying to run away?
610
00:38:30,180 --> 00:38:33,016
What do you think you're doing?
611
00:38:33,100 --> 00:38:35,716
I looked away just for a minute.
612
00:38:35,799 --> 00:38:37,736
You thought you would just take off?
613
00:38:37,819 --> 00:38:39,438
What were you thinking?
614
00:38:39,522 --> 00:38:41,236
I have to keep an eye on you at all times!
615
00:38:41,319 --> 00:38:44,734
-Let go of me!
-Do you think I'm stupid?
616
00:38:44,817 --> 00:38:46,438
Stay in there, you tramp!
617
00:38:49,795 --> 00:38:52,464
Ungrateful whores!
618
00:38:52,548 --> 00:38:55,036
Nobody ever feeds the pigs.
619
00:38:55,120 --> 00:38:57,929
-Come here. At least you're grateful.
-Good morning, Mrs. Lupe.
620
00:38:58,013 --> 00:38:58,866
Good morning.
621
00:38:59,844 --> 00:39:01,500
What do you want now, you bastard?
622
00:39:02,537 --> 00:39:03,516
With all due respect,
623
00:39:04,129 --> 00:39:06,057
I have a warrant to close this place.
624
00:39:06,714 --> 00:39:09,225
According to the penal code,
you are violating several laws.
625
00:39:09,955 --> 00:39:11,766
Selling alcoholic beverages
without a permit,
626
00:39:11,850 --> 00:39:14,205
participating in aggravated manslaughter,
627
00:39:14,290 --> 00:39:15,323
abduction and kidnapping,
628
00:39:16,013 --> 00:39:17,337
"incititement" to prostitution,
629
00:39:17,884 --> 00:39:19,856
sexual abuse, corruption of minors,
630
00:39:19,940 --> 00:39:21,034
threats,
631
00:39:21,118 --> 00:39:24,013
violating the burial laws,
632
00:39:24,098 --> 00:39:25,024
white slave trade,
633
00:39:25,107 --> 00:39:28,076
and beating up your employees.
634
00:39:29,444 --> 00:39:32,390
Well, this is my property, isn't it, sir?
635
00:39:32,473 --> 00:39:36,375
So, I get to beat people
whenever and however I please.
636
00:39:36,460 --> 00:39:37,843
-How about that?
-Look, Mrs. Lupe.
637
00:39:37,926 --> 00:39:39,756
You can read the laws--
638
00:39:39,839 --> 00:39:43,208
I don't give a damn
about your goddamn laws!
639
00:39:43,292 --> 00:39:44,798
-Get out!
-Come on, Mrs. Lupe.
640
00:39:44,882 --> 00:39:48,109
I demand more respect.
I represent this country's authorities.
641
00:39:48,192 --> 00:39:50,016
You don't get it, do you, you asshole?
642
00:39:50,100 --> 00:39:52,095
-Mrs. Lupe, please.
-You don't get it.
643
00:39:53,031 --> 00:39:54,629
Please, Mrs. Lupe.
644
00:39:55,696 --> 00:39:57,520
I just want to have a civil conversation.
645
00:39:58,270 --> 00:39:59,154
Look.
646
00:39:59,239 --> 00:40:01,535
-Who do you think you're scaring?
-Wait, Mrs. Lupe.
647
00:40:01,618 --> 00:40:04,351
-You need balls to use this gun, man!
-Mrs. Lupe, please.
648
00:40:08,548 --> 00:40:10,270
Goddamn coward!
649
00:40:10,892 --> 00:40:13,343
Come back here, you rascal!
650
00:40:13,426 --> 00:40:15,841
Come back! You scoundrel!
651
00:40:15,924 --> 00:40:18,355
You goddamn asshole!
652
00:40:19,406 --> 00:40:20,627
Is everything alright, sir?
653
00:40:21,602 --> 00:40:24,065
If anybody asks, tell them I'm out.
654
00:40:24,725 --> 00:40:26,986
Better yet, say I don't work here anymore!
655
00:40:39,670 --> 00:40:41,269
Are you sure it was her leg?
656
00:40:42,196 --> 00:40:43,848
I think so, honey. Let's get out of here.
657
00:40:45,519 --> 00:40:46,419
No way.
658
00:40:47,473 --> 00:40:49,484
Isn't that what your boss told you to do?
659
00:40:50,049 --> 00:40:51,473
Sort of.
660
00:40:52,481 --> 00:40:53,973
You are in charge, honey.
661
00:40:55,334 --> 00:40:56,595
They have to respect you.
662
00:40:57,252 --> 00:40:58,312
But that woman…
663
00:40:59,533 --> 00:41:00,792
Here, grab this.
664
00:41:04,328 --> 00:41:05,528
Go back to work.
665
00:41:22,716 --> 00:41:24,163
Is your damn boss around?
666
00:41:24,248 --> 00:41:25,105
It's Mrs. Lupe.
667
00:41:26,676 --> 00:41:28,054
Let her in.
668
00:41:32,819 --> 00:41:33,984
Good morning, Mrs. Lupe.
669
00:41:34,602 --> 00:41:35,520
Come on in.
670
00:41:38,837 --> 00:41:40,040
How have you been?
671
00:41:41,665 --> 00:41:42,951
Pek, leave us alone, please.
672
00:41:43,035 --> 00:41:45,109
You too, go.
673
00:41:45,192 --> 00:41:46,326
Go fly a kite.
674
00:41:47,390 --> 00:41:48,292
Please, madam.
675
00:41:50,721 --> 00:41:52,276
Fucking foot.
676
00:41:56,107 --> 00:41:57,557
You look great.
677
00:41:59,240 --> 00:42:00,726
I owe you an apology.
678
00:42:00,810 --> 00:42:03,373
Quit screwing around, Vargas,
and let's get to it.
679
00:42:04,250 --> 00:42:06,645
How much do you want to let me do my job?
680
00:42:08,002 --> 00:42:09,173
No, Mrs. Lupe.
681
00:42:09,257 --> 00:42:10,696
We must follow the law.
682
00:42:11,508 --> 00:42:14,647
Just look the other way, okay? Here.
683
00:42:17,292 --> 00:42:20,246
But your business is violating
many regulations, Mrs. Lupe.
684
00:42:20,330 --> 00:42:23,356
You're the only one who knows that.
You and your big book.
685
00:42:24,674 --> 00:42:25,728
Who else?
686
00:42:30,839 --> 00:42:33,721
Promise me nobody will know, Mrs. Lupe.
Please, promise.
687
00:42:33,805 --> 00:42:35,993
Nobody can find out about this crap.
688
00:42:37,096 --> 00:42:39,598
We're finally reaching an understanding.
689
00:42:41,203 --> 00:42:42,210
What?
690
00:42:42,294 --> 00:42:45,113
You turned out to be really something.
691
00:42:47,593 --> 00:42:49,067
Allow me to help you, Mrs. Lupe.
692
00:42:49,151 --> 00:42:51,276
I don't need any fucking help.
693
00:42:52,373 --> 00:42:55,111
And to prove we're on good terms,
stop by the brothel.
694
00:42:55,194 --> 00:42:57,268
I'll have a girl ready for you.
On the house.
695
00:42:59,123 --> 00:43:01,984
Thanks, Mrs. Lupe.
I'll come by and visit.
696
00:43:03,600 --> 00:43:06,548
You nosy whores.
Just look at these nosy tramps,
697
00:43:06,632 --> 00:43:09,716
listening to other people's business!
If only you worked as hard as you snoop!
698
00:43:34,874 --> 00:43:35,775
Good afternoon.
699
00:43:37,569 --> 00:43:40,390
WIMEN, MINORS, OFFICERS,
ANIMALS AND INDIANS NOT ALLOWD
700
00:43:45,460 --> 00:43:46,598
Fifty?
701
00:43:48,450 --> 00:43:49,747
Where am I supposed I get them?
702
00:43:50,357 --> 00:43:51,752
This doesn't pay that much.
703
00:43:54,487 --> 00:43:56,140
How much do you have to offer?
704
00:43:58,554 --> 00:43:59,406
Well,
705
00:44:00,140 --> 00:44:02,488
around 20, and occasionally.
706
00:44:03,250 --> 00:44:04,095
Alright.
707
00:44:06,028 --> 00:44:07,645
We'll discuss your taxes later.
708
00:44:21,299 --> 00:44:22,212
Thank you.
709
00:44:27,549 --> 00:44:30,415
The sign by the door isn't very clear.
710
00:44:31,287 --> 00:44:32,136
It's confusing.
711
00:44:32,788 --> 00:44:33,815
Take it down.
712
00:44:47,821 --> 00:44:48,895
Look at that.
713
00:45:04,438 --> 00:45:05,304
Alright, Pek.
714
00:45:06,074 --> 00:45:07,746
File a report on that jerk.
715
00:45:07,830 --> 00:45:09,670
What for, sir?
716
00:45:14,009 --> 00:45:15,091
Give me a second.
717
00:45:17,363 --> 00:45:19,106
Where was it?
718
00:45:22,040 --> 00:45:23,548
Just lock him in. We can check later.
719
00:45:24,334 --> 00:45:27,288
And don't let him go
unless he pays a five-peso fine.
720
00:45:27,372 --> 00:45:29,145
No! Make it six.
721
00:45:36,089 --> 00:45:37,690
Juan, come to bed.
722
00:45:41,478 --> 00:45:42,330
What is all that?
723
00:45:46,404 --> 00:45:48,192
Where did you get all that money?
724
00:45:48,277 --> 00:45:50,676
It's not mine. Please don't think it is.
725
00:45:50,761 --> 00:45:54,587
It comes from contributions,
taxes, and fines.
726
00:45:56,691 --> 00:45:58,495
That's not what people in town are saying.
727
00:45:59,285 --> 00:46:00,812
Especially Dr. Morales.
728
00:46:01,609 --> 00:46:04,718
He's spreading the rumor
you are the worst and…
729
00:46:06,241 --> 00:46:07,707
You have to be careful, honey.
730
00:46:08,892 --> 00:46:10,750
Vile old man!
He'll ruin everything for me.
731
00:46:11,430 --> 00:46:13,477
I have to convince him that all this
732
00:46:13,560 --> 00:46:15,042
is in the whole town's best interest.
733
00:46:16,290 --> 00:46:17,151
I've got it.
734
00:46:18,312 --> 00:46:19,928
What if we organize a dinner party
735
00:46:20,011 --> 00:46:22,797
and invite all the most relevant people
in San Pedro?
736
00:46:23,410 --> 00:46:24,674
After all, we can afford it.
737
00:46:25,317 --> 00:46:27,111
That's what politicians do, right?
738
00:46:31,410 --> 00:46:32,507
Okay.
739
00:46:34,897 --> 00:46:36,348
Whatever you want, honey.
740
00:46:48,533 --> 00:46:49,374
Coming.
741
00:46:56,198 --> 00:46:57,404
Good evening, pal.
742
00:47:09,007 --> 00:47:10,794
I've been looking all over for you.
743
00:47:11,374 --> 00:47:12,468
I'm here for my pay.
744
00:47:12,551 --> 00:47:14,134
Hi there, Sam.
745
00:47:14,219 --> 00:47:15,984
My name isn't Sam, it's Robert.
746
00:47:16,855 --> 00:47:18,903
Robert Smith. Nice to meet you, madam.
747
00:47:18,987 --> 00:47:20,330
What's wrong, Juan?
748
00:47:20,413 --> 00:47:24,009
Gloria, this is my friend Robert.
He practically saved my life.
749
00:47:24,094 --> 00:47:25,859
Hey, I'm here for my money.
750
00:47:26,517 --> 00:47:27,871
Remember you owe me, right?
751
00:47:28,667 --> 00:47:30,013
I'd like you to pay me now.
752
00:47:30,096 --> 00:47:32,843
It's getting late
and I don't want to drive at night.
753
00:47:32,926 --> 00:47:36,355
No, of course not.
You should spend the night here.
754
00:47:36,982 --> 00:47:38,586
Gloria, fix us some supper.
755
00:47:38,670 --> 00:47:41,388
We don't want him to think Mexicans
are bad hosts.
756
00:47:42,442 --> 00:47:44,145
Fine, I'll stay the night.
757
00:47:44,230 --> 00:47:45,089
And the money?
758
00:47:45,998 --> 00:47:50,676
Look, my friend, Mexico is going through
some financial issues.
759
00:47:50,761 --> 00:47:53,042
Let's talk about it tomorrow.
Go get your stuff.
760
00:47:58,671 --> 00:47:59,826
Where is he going to stay?
761
00:48:00,379 --> 00:48:02,877
Look, blondie,
I have a good proposal for you.
762
00:48:02,961 --> 00:48:06,428
Help me, and I'll pay you back every dime,
with interest, even.
763
00:48:07,891 --> 00:48:08,788
Let's hear it.
764
00:48:10,845 --> 00:48:13,792
My engineer friend,
help me modernize this town.
765
00:48:14,950 --> 00:48:17,211
These people are loaded with cash!
766
00:48:17,295 --> 00:48:20,685
Alright, Vargas.
But I want my part upfront, okay?
767
00:48:21,345 --> 00:48:22,812
Instead of 100 dollars,
768
00:48:22,897 --> 00:48:25,295
I can guarantee you'll get 1000 or more.
769
00:48:25,892 --> 00:48:29,866
Perhaps, but I want half of what you get.
770
00:48:29,951 --> 00:48:31,098
Damn.
771
00:48:33,348 --> 00:48:34,391
I'll give you 20%.
772
00:48:35,141 --> 00:48:36,797
It's 50% or nothing, man.
773
00:48:39,208 --> 00:48:40,075
Okay then, blondie.
774
00:48:42,202 --> 00:48:45,086
You know what they say:
Mexicans always keep our word.
775
00:48:45,170 --> 00:48:47,078
I OWE MR. ROBERT SMITH
THE AMOUNT OF 100 PESOS…
776
00:48:47,163 --> 00:48:48,930
There you go, you distrustful blondie!
777
00:48:49,528 --> 00:48:51,249
Did you include the part
about the interest?
778
00:48:51,333 --> 00:48:52,750
Yes, man. It's all there.
779
00:48:52,834 --> 00:48:54,009
Good.
780
00:48:55,179 --> 00:48:56,044
Okay, pal.
781
00:48:56,739 --> 00:48:58,019
To our partnership!
782
00:49:01,386 --> 00:49:02,281
What?
783
00:49:02,365 --> 00:49:04,598
Partners! Cheers!
784
00:49:05,203 --> 00:49:06,658
Cheers, partner.
785
00:49:08,450 --> 00:49:10,653
I'll let him know.
Thank you for bringing it up.
786
00:49:10,737 --> 00:49:11,645
Thank you.
787
00:49:11,729 --> 00:49:13,759
-Tell me, Mr. Gringo.
-Yes?
788
00:49:13,844 --> 00:49:16,576
Is it true that your people
are still upset
789
00:49:16,660 --> 00:49:19,165
about the oil expropriation?
790
00:49:19,250 --> 00:49:21,104
Well, yes, a little.
791
00:49:21,187 --> 00:49:25,401
But they know
that we'll get this all back eventually,
792
00:49:25,484 --> 00:49:26,899
and even more.
793
00:49:44,863 --> 00:49:45,856
What did he say, doc?
794
00:49:45,940 --> 00:49:49,299
That, in the United States,
they think this is a dictatorship.
795
00:49:49,383 --> 00:49:52,236
-And I agree with him.
-The perfect dictatorship.
796
00:49:52,319 --> 00:49:54,026
No, excuse me.
797
00:49:54,109 --> 00:49:56,212
That's why we had a revolution.
798
00:49:56,747 --> 00:49:59,076
In this country,
we respect the right to vote.
799
00:49:59,160 --> 00:50:02,536
It's not our fault
people always vote for our party.
800
00:50:03,798 --> 00:50:06,732
If this were a true democracy,
801
00:50:06,817 --> 00:50:08,796
the president would wear a cassock.
802
00:50:09,430 --> 00:50:12,676
Don't even say it, doc.
Or Rev. Pérez might become governor.
803
00:50:12,759 --> 00:50:14,056
God willing.
804
00:50:14,140 --> 00:50:15,519
God willing.
805
00:50:15,603 --> 00:50:18,323
You've been around for a while, Pek.
806
00:50:18,406 --> 00:50:19,623
What do you think?
807
00:50:21,267 --> 00:50:24,605
Well, the revolution did change things.
808
00:50:25,308 --> 00:50:28,531
But we didn't mean to benefit
a handful of politicians.
809
00:50:30,149 --> 00:50:31,946
Sadly, the poorest among us
810
00:50:32,029 --> 00:50:34,196
are as bad as ever.
811
00:50:34,279 --> 00:50:37,011
Yes, Pek. You are right.
812
00:50:37,096 --> 00:50:39,872
Luckily, the revolution
813
00:50:39,955 --> 00:50:42,167
set the foundations for our institutions!
814
00:50:42,252 --> 00:50:45,625
Our country's outlook
has never been brighter!
815
00:50:46,730 --> 00:50:48,075
Please, sir,
816
00:50:48,158 --> 00:50:49,605
what outlook?
817
00:50:50,442 --> 00:50:53,162
The government is run
by a small group of crooks,
818
00:50:53,245 --> 00:50:55,754
and your boss is the worst of them all.
819
00:50:56,497 --> 00:50:58,691
The revolution's golden boy.
820
00:50:59,366 --> 00:51:01,288
You are a good example
821
00:51:01,373 --> 00:51:04,421
of the scoundrels who are running things.
822
00:51:05,694 --> 00:51:09,395
Or have you actually done anything
besides extort everyone you can?
823
00:51:09,480 --> 00:51:10,732
Please, do tell us,
824
00:51:10,816 --> 00:51:13,276
what have you done
for the development of San Pedro?
825
00:51:13,359 --> 00:51:15,004
Doctor, may I have your glass?
826
00:51:15,089 --> 00:51:17,874
No, honey. Sit down.
827
00:51:21,192 --> 00:51:22,118
Ladies,
828
00:51:23,078 --> 00:51:24,022
gentlemen,
829
00:51:24,912 --> 00:51:26,257
that's why I gathered you here.
830
00:51:28,743 --> 00:51:29,670
As you know,
831
00:51:31,033 --> 00:51:32,962
I went up to the capital city
a few days ago
832
00:51:33,047 --> 00:51:35,464
to meet
with the secretary to the government,
833
00:51:35,549 --> 00:51:38,808
and tell him the hardships
our town is facing.
834
00:51:40,682 --> 00:51:42,495
And I would like you to know
835
00:51:43,268 --> 00:51:44,134
that…
836
00:51:45,712 --> 00:51:49,710
we are finally going to modernize
San Pedro de los Saguaros!
837
00:51:49,794 --> 00:51:50,895
We are going to fulfill
838
00:51:50,979 --> 00:51:53,444
the promises made by our president,
Mr. Miguel Alemán!
839
00:51:59,600 --> 00:52:01,607
And how will you fulfill them?
840
00:52:02,562 --> 00:52:04,453
I have been instructed
841
00:52:04,538 --> 00:52:07,915
to immediately start
working on a project…
842
00:52:10,548 --> 00:52:12,305
to bring electricity to San Pedro.
843
00:52:13,037 --> 00:52:15,346
And with us,
coming from the United States,
844
00:52:15,431 --> 00:52:17,158
is engineer Robert Smith.
845
00:52:19,712 --> 00:52:22,056
Great! Electricity!
846
00:52:23,783 --> 00:52:24,806
And that's not all.
847
00:52:24,890 --> 00:52:26,544
Once it is in place,
848
00:52:26,627 --> 00:52:28,993
the very president, Mr. Alemán himself,
849
00:52:29,078 --> 00:52:30,292
will come to the inauguration.
850
00:52:31,480 --> 00:52:32,727
Cheers!
851
00:52:35,583 --> 00:52:37,712
How thrilling! Why didn't you tell me?
852
00:52:37,796 --> 00:52:39,269
Sit down, honey.
853
00:52:39,353 --> 00:52:40,214
Cheers!
854
00:52:40,299 --> 00:52:42,071
-Cheers.
-Cheers.
855
00:52:47,573 --> 00:52:48,493
Hey, sweetheart.
856
00:52:49,625 --> 00:52:51,006
Didn't you go too far?
857
00:52:51,932 --> 00:52:52,902
With what?
858
00:52:52,986 --> 00:52:54,493
What you told them,
859
00:52:54,578 --> 00:52:57,009
about the electricity, and the president.
860
00:52:57,093 --> 00:53:00,074
No, honey. I spoke
with the secretary to the government.
861
00:53:00,158 --> 00:53:01,085
It's all true.
862
00:53:09,798 --> 00:53:12,294
Tell them to pull harder, Mr. "Peks."
863
00:53:22,696 --> 00:53:23,549
You see, doctor.
864
00:53:24,241 --> 00:53:25,873
My party always delivers.
865
00:53:26,615 --> 00:53:27,596
First,
866
00:53:27,680 --> 00:53:29,500
you should have closed the brothel.
867
00:53:30,149 --> 00:53:31,234
In due time.
868
00:53:31,317 --> 00:53:32,823
First things first.
869
00:53:32,906 --> 00:53:34,716
And the first thing, my fellow citizens,
870
00:53:34,799 --> 00:53:36,187
is progress!
871
00:53:36,272 --> 00:53:38,105
The future of our people!
872
00:53:42,105 --> 00:53:43,526
There's your major work!
873
00:53:43,609 --> 00:53:45,236
Fucking gringo.
874
00:53:45,319 --> 00:53:47,919
Sorry, mister mayor.
It was the Indians' fault.
875
00:53:48,002 --> 00:53:50,863
This would have never happened
with American workers.
876
00:53:50,946 --> 00:53:51,808
Come on, help.
877
00:53:51,892 --> 00:53:53,194
One more time.
878
00:53:54,607 --> 00:53:56,167
-Pull!
-Pull!
879
00:54:26,254 --> 00:54:27,370
Hello, Mrs. Lupe.
880
00:54:30,413 --> 00:54:31,594
Do you know what day it is?
881
00:54:33,812 --> 00:54:34,812
Where's Esmeralda?
882
00:54:36,576 --> 00:54:40,919
Damn, you rascal!
883
00:54:41,460 --> 00:54:45,236
Where does he get the damn nerve?
884
00:54:47,132 --> 00:54:48,897
I caught you red-handed.
885
00:54:48,981 --> 00:54:51,567
You can't afford to pay taxes,
but you can afford this?
886
00:54:51,652 --> 00:54:52,748
Come on, hand it over.
887
00:54:58,189 --> 00:54:59,466
Right back at you, you bastard!
888
00:54:59,549 --> 00:55:00,866
-Come on.
-What?
889
00:55:01,824 --> 00:55:03,415
Hey, bastard, but…
890
00:55:03,500 --> 00:55:05,102
now who the hell is going to pay me?
891
00:55:05,185 --> 00:55:06,844
Watch your mouth, Mrs. Lupe.
892
00:55:06,928 --> 00:55:09,607
Let's not get things mixed up.
893
00:55:10,394 --> 00:55:11,645
I'm here for the contributions.
894
00:55:12,475 --> 00:55:14,685
Which ones?
Or are you missing the point, you jerk?
895
00:55:15,502 --> 00:55:17,901
Since you got here, I have no clients.
896
00:55:17,984 --> 00:55:20,308
Do whatever you want. I can't pay you.
897
00:55:21,589 --> 00:55:23,321
In that case, Mrs. Lupe,
898
00:55:23,406 --> 00:55:24,879
perhaps we can reach an agreement.
899
00:55:25,696 --> 00:55:27,350
I'm in a romantic mood today.
900
00:55:30,678 --> 00:55:33,283
-Well, let's go.
-Come on, Mrs. Lupe!
901
00:55:36,319 --> 00:55:38,796
Fucking bastard.
902
00:56:39,406 --> 00:56:41,566
You have no idea
how much people have changed.
903
00:56:42,667 --> 00:56:45,473
All they talk about
is the president coming.
904
00:56:47,022 --> 00:56:48,259
What do they say?
905
00:56:48,343 --> 00:56:50,710
They are very excited
about the electricity.
906
00:56:51,734 --> 00:56:54,134
Everybody thinks well of you, honey.
907
00:56:55,045 --> 00:56:57,991
They say you are the first mayor
who finally keeps his word.
908
00:56:59,432 --> 00:57:01,038
I have to tell you, I'm excited myself.
909
00:57:02,710 --> 00:57:03,558
Juan,
910
00:57:04,585 --> 00:57:07,792
I'm preparing a surprise for you
to make an impression on the president.
911
00:57:08,623 --> 00:57:09,571
What is it, honey?
912
00:57:09,654 --> 00:57:12,509
No! I told you, it's a surprise.
913
00:57:13,478 --> 00:57:15,080
I'll show you once it's ready.
914
00:57:17,957 --> 00:57:18,931
Oh, Juan.
915
00:57:20,245 --> 00:57:23,172
If you keep this up,
not only will you become a representative,
916
00:57:24,303 --> 00:57:26,009
you'll get much further.
917
00:57:29,000 --> 00:57:32,673
And I have a gift for you too.
918
00:57:35,830 --> 00:57:37,935
Honey, could I get it tomorrow?
919
00:57:40,888 --> 00:57:42,810
I've had such a long day, honey.
920
00:57:44,002 --> 00:57:44,853
Wait…
921
00:57:47,435 --> 00:57:48,736
Honey, I'm…
922
00:57:50,129 --> 00:57:50,989
Okay.
923
00:57:51,729 --> 00:57:53,127
Give me a second.
924
00:58:10,176 --> 00:58:11,419
Like I was saying, Father,
925
00:58:11,502 --> 00:58:13,326
not only is he corrupt,
926
00:58:13,410 --> 00:58:15,115
he is also lazy.
927
00:58:15,199 --> 00:58:17,596
I'm sure this is all a lie.
928
00:58:17,680 --> 00:58:19,957
Excuse me, doctor.
What are you talking about?
929
00:58:20,040 --> 00:58:22,870
I know you're doing business
with Mrs. Lupe
930
00:58:22,953 --> 00:58:24,122
and I want to warn you
931
00:58:24,205 --> 00:58:26,832
we are willing to do whatever it takes
932
00:58:26,915 --> 00:58:28,440
to get you fired.
933
00:58:28,524 --> 00:58:31,086
Pardon me, doctor, but the law says I--
934
00:58:31,169 --> 00:58:32,386
The law!
935
00:58:32,471 --> 00:58:34,506
Your enforcement of the law is a hoax!
936
00:58:34,589 --> 00:58:37,310
You only use it
to strip people of their money.
937
00:58:37,394 --> 00:58:40,305
Tell him what we found out.
938
00:58:40,993 --> 00:58:42,935
I don't want to pry into your business,
939
00:58:43,859 --> 00:58:46,265
but Dr. Morales
has been talking to the Indians.
940
00:58:46,348 --> 00:58:47,935
Some of them have complained about you.
941
00:58:48,995 --> 00:58:52,627
Pardon me, Father,
but I just do what the book says.
942
00:58:52,712 --> 00:58:55,053
Do you think I make these rules up?
943
00:58:55,138 --> 00:58:58,011
Well, you've been warned.
944
00:58:59,002 --> 00:59:02,290
Either things change,
or you'll be hearing from me again!
945
00:59:06,524 --> 00:59:08,745
This doctor never likes anything.
946
00:59:08,830 --> 00:59:10,426
That's what the opposition does,
947
00:59:10,509 --> 00:59:11,854
they just criticize everything.
948
00:59:12,562 --> 00:59:13,403
Listen,
949
00:59:14,433 --> 00:59:15,464
just a word of advice.
950
00:59:16,248 --> 00:59:17,924
Be very careful,
951
00:59:18,774 --> 00:59:20,761
and don't show off your gun.
952
00:59:21,270 --> 00:59:22,194
Put it away!
953
00:59:23,178 --> 00:59:25,580
I swear you're reading into it.
954
00:59:25,663 --> 00:59:27,442
Do not swear in vain.
955
00:59:28,011 --> 00:59:30,234
I can help you with Dr. Morales,
956
00:59:30,940 --> 00:59:32,678
but you have to help me in return.
957
00:59:32,763 --> 00:59:34,984
At your service, Father.
I would appreciate it.
958
00:59:35,903 --> 00:59:36,752
You know?
959
00:59:38,357 --> 00:59:39,995
I've been thinking about getting a car.
960
00:59:41,096 --> 00:59:42,576
Really? A car?
961
00:59:43,192 --> 00:59:44,473
Don't worry.
962
00:59:44,558 --> 00:59:46,091
I already saved some money.
963
00:59:47,102 --> 00:59:49,341
I'm thinking something modest.
964
00:59:50,084 --> 00:59:52,509
An old Ford,
965
00:59:53,560 --> 00:59:55,004
or a Packard just like yours.
966
00:59:55,607 --> 00:59:56,749
It is pretty good, isn't it?
967
01:00:03,402 --> 01:00:04,562
There you go, Father.
968
01:00:06,051 --> 01:00:06,991
Oh, my son.
969
01:00:07,656 --> 01:00:09,832
That's not even enough for a wheel.
970
01:00:14,091 --> 01:00:15,000
There you go.
971
01:00:17,940 --> 01:00:19,660
Those who repent
972
01:00:20,736 --> 01:00:21,865
will go to Heaven.
973
01:00:22,989 --> 01:00:25,111
Help me buy a car,
974
01:00:26,087 --> 01:00:28,875
and I guarantee
that you won't have any more problems.
975
01:00:30,890 --> 01:00:32,181
God bless you, my son.
976
01:00:32,924 --> 01:00:34,064
Good luck, Father.
977
01:00:38,600 --> 01:00:40,424
Damn priest.
978
01:00:42,897 --> 01:00:44,087
Good morning, Mrs. Lupe.
979
01:00:44,171 --> 01:00:45,357
And what's good about it?
980
01:00:46,606 --> 01:00:47,709
Get me my money
981
01:00:47,792 --> 01:00:50,106
while I have a brief encounter
with Perlita.
982
01:00:50,190 --> 01:00:53,066
We're through with this, asshole!
983
01:00:53,149 --> 01:00:54,486
Come on, Mrs. Lupe.
984
01:00:54,569 --> 01:00:57,196
Don't you get it, you bastard? Pancho!
985
01:00:57,279 --> 01:00:58,402
-Fuck!
-Pancho!
986
01:00:59,210 --> 01:01:01,828
This is the minikin I told you about.
987
01:01:01,913 --> 01:01:04,826
-Hi, buddy.
-Show him who is in charge now.
988
01:01:09,181 --> 01:01:10,814
Throw him to the pigs!
989
01:01:11,960 --> 01:01:14,754
-Mrs. Lupe!
-To the pigs!
990
01:01:18,562 --> 01:01:19,676
Come on, Mrs. Lupe.
991
01:01:19,759 --> 01:01:20,716
Grunt like a pig.
992
01:01:21,658 --> 01:01:23,216
I am the local authority.
993
01:01:23,299 --> 01:01:24,424
My ass!
994
01:01:24,508 --> 01:01:25,515
Grunt like a pig!
995
01:01:37,729 --> 01:01:38,732
Beat him up.
996
01:02:04,236 --> 01:02:06,033
Honey! What happened?
997
01:02:06,611 --> 01:02:07,464
I fell.
998
01:02:11,182 --> 01:02:13,326
-What's that?
-You smell like a pig.
999
01:02:13,410 --> 01:02:14,794
You're the darn pig!
1000
01:02:15,654 --> 01:02:16,513
What's that?
1001
01:02:16,596 --> 01:02:19,406
Nice, isn't it? Bobby got it.
1002
01:02:20,759 --> 01:02:23,011
Remember, today is Thursday.
1003
01:02:23,095 --> 01:02:24,895
You promised
you'd have some money for me.
1004
01:02:24,980 --> 01:02:27,263
You mess with me at a time like this?
You damn gringo.
1005
01:02:27,348 --> 01:02:29,116
Leave him alone, Bobby.
1006
01:02:29,200 --> 01:02:31,201
Look at him, poor thing.
1007
01:02:31,826 --> 01:02:33,846
In fact, to get you in a better mood,
1008
01:02:33,930 --> 01:02:36,394
I'm going to show you the surprise I made
1009
01:02:36,477 --> 01:02:37,734
for the president.
1010
01:02:38,301 --> 01:02:39,185
Surprise.
1011
01:02:46,504 --> 01:02:47,377
Do you like it?
1012
01:02:48,731 --> 01:02:49,852
It looks great, honey.
1013
01:02:49,935 --> 01:02:50,783
Bobby helped me.
1014
01:02:53,553 --> 01:02:55,033
I'm glad you like it, honey.
1015
01:02:56,547 --> 01:02:58,881
Let me show you how we dance in America.
1016
01:03:48,915 --> 01:03:51,564
That tramp is very smart,
and I think she's screwing me.
1017
01:03:52,585 --> 01:03:54,241
And you don't see them coming,
1018
01:03:54,325 --> 01:03:56,922
they just do whatever they want.
1019
01:03:57,006 --> 01:03:59,520
Take care of that, please.
1020
01:03:59,605 --> 01:04:00,665
Because I've seen you--
1021
01:04:10,207 --> 01:04:11,129
Vargas.
1022
01:04:11,857 --> 01:04:14,401
You're not planning on killing me too,
are you, you bastard?
1023
01:04:15,410 --> 01:04:17,325
No, please, don't!
1024
01:04:17,408 --> 01:04:20,022
Here, I'll give you everything I have.
1025
01:04:20,107 --> 01:04:21,924
Look.
1026
01:04:22,009 --> 01:04:24,856
And there's more money in the house.
1027
01:04:24,939 --> 01:04:28,060
Put it down! You're not great with it.
1028
01:04:28,145 --> 01:04:30,319
Please, don't kill me!
1029
01:04:31,348 --> 01:04:33,283
I have two things to tell you, Mrs. Lupe.
1030
01:04:34,542 --> 01:04:36,075
A good one, and a bad one.
1031
01:04:37,870 --> 01:04:40,586
The good one is that
those who repent will go to Heaven.
1032
01:04:42,102 --> 01:04:43,044
And the bad one?
1033
01:04:45,404 --> 01:04:47,370
That you are about to face Herod's Law.
1034
01:04:54,718 --> 01:04:55,560
Let's see.
1035
01:04:56,173 --> 01:04:57,460
Take that, you old witch.
1036
01:04:58,602 --> 01:05:00,187
This one goes for not respecting me.
1037
01:05:01,598 --> 01:05:04,906
This one goes for not respecting
our national institutions.
1038
01:05:04,990 --> 01:05:06,038
And this one goes for…
1039
01:05:07,100 --> 01:05:09,160
for being rude and nasty.
1040
01:05:45,644 --> 01:05:46,701
Juan!
1041
01:05:46,785 --> 01:05:48,258
Wake up, Juan!
1042
01:05:57,500 --> 01:05:59,374
What? What is it?
1043
01:05:59,457 --> 01:06:00,663
What is it, honey?
1044
01:06:01,691 --> 01:06:04,843
I've been trying to wake you up all day.
1045
01:06:04,928 --> 01:06:06,044
Where were you last night?
1046
01:06:06,863 --> 01:06:07,711
Well,
1047
01:06:08,580 --> 01:06:09,835
I couldn't sleep.
1048
01:06:10,462 --> 01:06:12,301
I went to take care of some business.
1049
01:06:12,384 --> 01:06:13,618
Don't give me that, Juan.
1050
01:06:14,368 --> 01:06:15,214
I know everything.
1051
01:06:16,301 --> 01:06:17,176
What do you know?
1052
01:06:17,261 --> 01:06:21,194
That you spend all day over at the brothel
with Mrs. Lupe's whores.
1053
01:06:21,279 --> 01:06:24,723
One of these days,
you're going to catch something from them.
1054
01:06:24,808 --> 01:06:26,105
Honey, how could you say that?
1055
01:06:53,294 --> 01:06:54,136
Well…
1056
01:07:05,174 --> 01:07:07,334
Honorable Congress of the Union,
1057
01:07:08,923 --> 01:07:10,080
fellow representatives,
1058
01:07:10,743 --> 01:07:11,703
citizens,
1059
01:07:12,595 --> 01:07:13,562
fellow countrymen.
1060
01:07:14,962 --> 01:07:17,116
I thank my party for this honor.
1061
01:07:21,096 --> 01:07:21,937
My party.
1062
01:07:26,078 --> 01:07:27,046
My party.
1063
01:07:37,553 --> 01:07:38,451
Gloria!
1064
01:07:38,535 --> 01:07:40,671
Gloria, have you seen my IRP pin?
1065
01:07:40,754 --> 01:07:41,596
No, "joney."
1066
01:07:42,428 --> 01:07:44,129
Maybe one of your girlfriends has it.
1067
01:07:52,694 --> 01:07:53,868
…is a cabrón.
1068
01:07:53,953 --> 01:07:55,038
No, not cabrón.
1069
01:08:22,675 --> 01:08:23,520
My party.
1070
01:08:24,443 --> 01:08:25,303
My party.
1071
01:08:27,934 --> 01:08:29,002
My party!
1072
01:09:03,589 --> 01:09:04,849
My pin.
1073
01:09:07,019 --> 01:09:08,094
My pin.
1074
01:09:19,527 --> 01:09:20,818
What's this all about, Pek?
1075
01:09:20,902 --> 01:09:22,424
Some peasants found them.
1076
01:09:22,508 --> 01:09:23,916
I went out looking for you.
1077
01:09:24,001 --> 01:09:26,520
They're dead, Pek!
Where did they find them?
1078
01:09:26,604 --> 01:09:27,993
At the deep ravine.
1079
01:09:28,626 --> 01:09:30,153
What else? Give me something!
1080
01:09:30,237 --> 01:09:32,796
This morning, some peasants
took their animals out grazing
1081
01:09:32,880 --> 01:09:33,939
and they bumped into them.
1082
01:09:34,653 --> 01:09:36,684
I think it was a robbery, sir,
1083
01:09:37,345 --> 01:09:39,050
because they had nothing of value on them.
1084
01:09:40,085 --> 01:09:41,751
-This is very odd, Pek.
-Yes.
1085
01:09:42,787 --> 01:09:45,803
Go take the peasants' statements.
1086
01:09:45,886 --> 01:09:47,921
See if they know anything else.
1087
01:09:48,005 --> 01:09:48,899
Yes, sir.
1088
01:09:54,527 --> 01:09:55,889
Damn Mrs. Lupe!
1089
01:09:55,973 --> 01:09:58,276
I can't get rid of you
even when you're dead.
1090
01:10:55,378 --> 01:10:56,358
Rest in peace.
1091
01:11:03,616 --> 01:11:04,962
Thank you for coming, Father.
1092
01:11:09,250 --> 01:11:11,226
Is this what salvation is worth to you?
1093
01:11:11,309 --> 01:11:13,684
Well, Mrs. Lupe didn't leave us anything.
1094
01:11:14,378 --> 01:11:15,818
They even stole her shoes.
1095
01:11:18,626 --> 01:11:19,594
Goodbye, sir.
1096
01:11:25,320 --> 01:11:27,054
Don't worry, Father. I'll take care of it.
1097
01:11:27,138 --> 01:11:28,558
Goodbye, my children.
1098
01:11:29,642 --> 01:11:30,623
God bless you all.
1099
01:11:33,907 --> 01:11:34,760
Girls,
1100
01:11:36,295 --> 01:11:37,585
you know how sorry I am.
1101
01:11:38,530 --> 01:11:41,336
Mrs. Lupe was like
1102
01:11:41,420 --> 01:11:43,630
a sister to me.
1103
01:11:44,731 --> 01:11:46,771
Always so cheerful and kind.
1104
01:11:48,704 --> 01:11:51,510
But the Grim Reaper comes
when you least expect it.
1105
01:11:52,478 --> 01:11:54,045
Thank you for coming, sir.
1106
01:11:58,572 --> 01:12:00,313
You can count on me for anything you need.
1107
01:12:02,700 --> 01:12:03,686
By the way,
1108
01:12:04,678 --> 01:12:06,775
when are we going back in business?
1109
01:12:12,304 --> 01:12:13,464
Dolls.
1110
01:12:21,116 --> 01:12:22,210
You see, Mrs. Lupe.
1111
01:12:22,878 --> 01:12:24,889
You never know who will profit
from your hard work.
1112
01:12:29,892 --> 01:12:30,745
Hi there.
1113
01:12:35,522 --> 01:12:36,709
What happened, sir?
1114
01:12:37,974 --> 01:12:41,304
What do you know
about Mrs. Lupe's murder?
1115
01:12:41,389 --> 01:12:42,757
We're on it.
1116
01:12:42,840 --> 01:12:44,268
There are several suspects.
1117
01:12:45,099 --> 01:12:47,558
Apparently, it was a crime of passion.
1118
01:12:48,278 --> 01:12:49,119
A crime of passion?
1119
01:12:49,744 --> 01:12:52,445
-And the robbery?
-To set us on the wrong track.
1120
01:12:53,089 --> 01:12:54,746
But I'm not here to talk about that.
1121
01:12:55,353 --> 01:12:56,706
I need you to do me a favor.
1122
01:12:57,317 --> 01:13:00,709
-I already paid this month.
-No, that's not what this is about.
1123
01:13:02,403 --> 01:13:04,045
I'm here to do business.
1124
01:13:05,581 --> 01:13:08,242
I need Mrs. Lupe's girls to get to work,
1125
01:13:08,327 --> 01:13:10,005
and I thought we could be partners.
1126
01:13:10,090 --> 01:13:11,407
No, sir.
1127
01:13:12,414 --> 01:13:14,436
Prostitution is not my field.
1128
01:13:14,519 --> 01:13:16,936
I assure you we could make a fortune.
1129
01:13:17,019 --> 01:13:18,313
No, sir.
1130
01:13:21,494 --> 01:13:22,367
Alright then.
1131
01:13:23,128 --> 01:13:24,008
Cheers.
1132
01:13:30,410 --> 01:13:31,286
Check it out!
1133
01:13:31,370 --> 01:13:33,144
That's my boss.
1134
01:13:33,228 --> 01:13:35,245
I bet you he makes governor!
1135
01:13:35,880 --> 01:13:37,483
Things aren't looking so bright for him.
1136
01:13:38,084 --> 01:13:40,045
Terrazas is related to President Alemán.
1137
01:13:40,130 --> 01:13:41,503
He has a vast support base,
1138
01:13:41,587 --> 01:13:43,125
and most labor unions are backing him.
1139
01:13:43,807 --> 01:13:45,867
He's not going to beat my boss.
The bastard is good.
1140
01:13:45,951 --> 01:13:48,005
And if he wins,
I'm headed to the top with him.
1141
01:13:48,619 --> 01:13:49,460
Cheers!
1142
01:13:56,468 --> 01:13:59,222
Pek, we're on a roll.
1143
01:14:00,047 --> 01:14:03,090
Somebody did us a huge favor
by taking Mrs. Lupe out of the way.
1144
01:14:03,174 --> 01:14:04,401
And, on top of that,
1145
01:14:04,485 --> 01:14:06,776
our boss stands a good chance
of being governor.
1146
01:14:06,860 --> 01:14:09,405
Our rainy days will be over soon.
1147
01:14:11,829 --> 01:14:13,058
Good afternoon, doctor.
1148
01:14:13,987 --> 01:14:15,267
I suppose you're happy.
1149
01:14:16,529 --> 01:14:20,117
You were the only one
who wanted Mrs. Lupe to go away.
1150
01:14:21,553 --> 01:14:24,291
And, to be honest,
I don't think she's coming back.
1151
01:14:24,883 --> 01:14:29,108
Are you suggesting
I was involved in her murder?
1152
01:14:29,192 --> 01:14:32,384
You are the only person in town
who had something against her, aren't you?
1153
01:14:32,938 --> 01:14:34,173
That is defamation!
1154
01:14:34,257 --> 01:14:36,593
You cynic! You scoundrel!
1155
01:14:36,677 --> 01:14:38,304
Calm down, doctor. Take it easy.
1156
01:14:42,120 --> 01:14:44,847
I'm sure you killed her.
1157
01:14:46,001 --> 01:14:48,089
But you will regret it, sir.
1158
01:14:48,732 --> 01:14:50,105
You will regret it!
1159
01:14:50,709 --> 01:14:51,816
This is it!
1160
01:14:59,785 --> 01:15:02,530
I don't think that's a good idea, sir.
1161
01:15:03,251 --> 01:15:05,110
Hardly anyone can read around here.
1162
01:15:05,193 --> 01:15:06,717
Well, Pek, It's better than nothing.
1163
01:15:12,452 --> 01:15:13,534
…Mrs. Lupe.
1164
01:15:13,617 --> 01:15:15,592
-Fifty pesos.
-What are you talking about?
1165
01:15:16,500 --> 01:15:18,389
-He's asking about the sign.
-Didn't I tell you?
1166
01:15:20,388 --> 01:15:21,235
Come here.
1167
01:15:25,019 --> 01:15:26,918
How could you possibly imply
1168
01:15:27,001 --> 01:15:28,967
that the doctor may have killed her?
1169
01:15:29,723 --> 01:15:31,550
Screw the old man!
He's going to get me fired.
1170
01:15:32,478 --> 01:15:34,407
Just as López makes it to governor.
1171
01:15:35,836 --> 01:15:36,677
Oh, Juan.
1172
01:15:37,480 --> 01:15:38,580
We have to do something.
1173
01:15:39,624 --> 01:15:41,072
For now, just let him calm down.
1174
01:15:41,156 --> 01:15:43,517
But early tomorrow morning,
go and apologize to him.
1175
01:15:44,348 --> 01:15:46,641
Humiliate yourself if you have to.
1176
01:15:48,013 --> 01:15:50,505
Who knows what that jerk is capable of?
1177
01:15:51,700 --> 01:15:53,452
Make something up. Tell him…
1178
01:15:54,394 --> 01:15:55,834
Tell him you already have a suspect.
1179
01:16:31,441 --> 01:16:33,361
Hi, dear. Isn't your boss around?
1180
01:16:36,121 --> 01:16:37,800
-Good morning, Rosita.
-Good morning.
1181
01:16:37,884 --> 01:16:40,858
Sorry to stop by so early.
1182
01:16:41,518 --> 01:16:43,130
I must speak urgently with your husband.
1183
01:16:44,402 --> 01:16:46,013
Chencha, go get some firewood.
1184
01:16:46,097 --> 01:16:48,204
Don't just stand there, go.
1185
01:16:51,115 --> 01:16:52,415
Come on in, sir.
1186
01:16:53,112 --> 01:16:55,147
Please, make yourself at home.
1187
01:16:55,849 --> 01:16:56,691
Thank you.
1188
01:16:58,918 --> 01:17:01,519
Pardon my clothes, sir.
1189
01:17:01,603 --> 01:17:03,230
Rosita, is your husband home?
1190
01:17:03,313 --> 01:17:04,308
No, he's not here.
1191
01:17:05,038 --> 01:17:06,105
Do you know where he went?
1192
01:17:07,371 --> 01:17:08,558
He was very upset.
1193
01:17:09,590 --> 01:17:11,322
He couldn't sleep a wink last night.
1194
01:17:12,572 --> 01:17:15,349
He got up very early,
and went to the capital city.
1195
01:17:17,563 --> 01:17:19,893
He went to see your bosses,
to complain about you.
1196
01:17:20,589 --> 01:17:22,625
-Rosita, it's just a misunderstanding.
-Is it?
1197
01:17:22,709 --> 01:17:24,745
I came to tell him we have a suspect…
1198
01:17:24,829 --> 01:17:26,126
You don't say.
1199
01:17:26,210 --> 01:17:28,925
-I'll be on my way, madam.
-No, sir.
1200
01:17:29,010 --> 01:17:30,897
You're staying right here.
1201
01:17:30,981 --> 01:17:33,590
I'll help you relax.
1202
01:17:43,253 --> 01:17:44,829
That's enough, my child.
1203
01:17:44,913 --> 01:17:45,818
You may leave.
1204
01:17:51,262 --> 01:17:52,776
Yes, what do you need?
1205
01:17:53,413 --> 01:17:54,795
I need your help urgently, Father.
1206
01:17:56,094 --> 01:17:58,593
I'm about to lose my job,
and you're about to lose your car.
1207
01:17:58,677 --> 01:18:00,526
-Why?
-Goddamn Dr. Morales.
1208
01:18:00,610 --> 01:18:02,339
We argued,
so he went over to see my bosses.
1209
01:18:02,423 --> 01:18:04,010
He's probably trying to slander me.
1210
01:18:04,530 --> 01:18:07,621
If I can't find a way to stop him,
we're both screwed.
1211
01:18:08,281 --> 01:18:09,699
Forgive him, my Lord.
1212
01:18:09,782 --> 01:18:11,523
Help me, Father. What can we do?
1213
01:18:17,320 --> 01:18:23,226
J, K, L, M.
1214
01:18:23,309 --> 01:18:26,129
M, Martínez, Morales!
1215
01:18:26,213 --> 01:18:27,206
Doctor.
1216
01:18:28,419 --> 01:18:31,077
Here's what I have on his wife,
but that's well known.
1217
01:18:33,273 --> 01:18:34,495
Here it is.
1218
01:18:35,187 --> 01:18:36,480
This is going to cost you,
1219
01:18:37,416 --> 01:18:39,112
but this will crush him.
1220
01:18:39,197 --> 01:18:40,084
What is it, Father?
1221
01:18:47,231 --> 01:18:49,902
I'm sure you remember
that girl who works with them.
1222
01:18:50,599 --> 01:18:51,527
Right?
1223
01:18:53,996 --> 01:18:56,532
"And it wasn't just once,
but several times,
1224
01:18:56,616 --> 01:18:58,182
that in the middle of the night,
1225
01:18:58,266 --> 01:19:00,441
Doctor Morales
slammed the door of my room open
1226
01:19:00,525 --> 01:19:02,086
to sexually abuse me."
1227
01:19:02,170 --> 01:19:03,326
Add the child's information,
1228
01:19:03,410 --> 01:19:05,347
and you and the gringo
sign as witnesses.
1229
01:19:06,102 --> 01:19:09,076
Pardon me, sir, but don't you think
it's a bit exaggerated?
1230
01:19:09,160 --> 01:19:11,325
That's not exactly what she said.
1231
01:19:12,630 --> 01:19:13,745
Isn't that what happened?
1232
01:19:16,597 --> 01:19:19,416
Pek, we can't allow
a degenerate like that to walk free!
1233
01:19:19,500 --> 01:19:21,343
We must be ruthless!
1234
01:19:22,428 --> 01:19:26,321
Now I'm positive that the doctor
was involved in the murder of Mrs. Lupe.
1235
01:19:26,405 --> 01:19:27,635
My husband is right, Pek.
1236
01:19:27,719 --> 01:19:29,635
We can't leave this poor girl
1237
01:19:29,719 --> 01:19:31,487
at the mercy of that disgusting old man.
1238
01:19:32,793 --> 01:19:35,321
I think Chencha should stay with us, Juan.
1239
01:19:36,228 --> 01:19:37,606
She can help me around the house.
1240
01:19:37,690 --> 01:19:39,315
No.
1241
01:19:40,253 --> 01:19:42,907
I know who can take care of her the best.
1242
01:19:54,563 --> 01:19:55,717
I'm sorry, doctor,
1243
01:19:55,800 --> 01:19:58,684
Mr. López
won't be able to see you today either.
1244
01:19:59,730 --> 01:20:01,357
But I've been waiting all day.
1245
01:20:01,900 --> 01:20:03,195
I really need to speak with him.
1246
01:20:03,279 --> 01:20:05,026
I have something
very important to tell him.
1247
01:20:05,110 --> 01:20:06,675
I will make sure he gets the message.
1248
01:20:06,759 --> 01:20:09,977
You are welcome to come back tomorrow
and see if he's available then.
1249
01:20:17,367 --> 01:20:18,709
Fucking NAP bastards.
1250
01:20:23,490 --> 01:20:24,603
What does that jerk want?
1251
01:20:24,688 --> 01:20:27,116
The usual. Vargas, the guy in San Pedro,
1252
01:20:27,200 --> 01:20:28,443
is making a ton of money.
1253
01:20:28,527 --> 01:20:29,900
Nobody knows how he did it,
1254
01:20:29,983 --> 01:20:32,246
but he's made a fortune
in that shitty town.
1255
01:20:33,455 --> 01:20:34,327
Same old, same old.
1256
01:20:35,540 --> 01:20:36,687
Sir…
1257
01:20:38,196 --> 01:20:40,505
just go. I can stay here just in case.
1258
01:20:40,590 --> 01:20:42,402
No.
1259
01:20:42,486 --> 01:20:43,902
I'm not going anywhere.
1260
01:20:43,986 --> 01:20:47,490
Don't ask me why, Ramírez,
but I feel today is the day.
1261
01:20:48,144 --> 01:20:50,844
Sir, you haven't eaten or slept
in three days.
1262
01:20:51,523 --> 01:20:52,888
I think--
1263
01:21:02,583 --> 01:21:03,436
Yes?
1264
01:21:05,290 --> 01:21:06,483
At your service, my General.
1265
01:21:11,900 --> 01:21:12,741
Are you sure?
1266
01:21:13,580 --> 01:21:15,035
My General, it's just that--
1267
01:21:18,012 --> 01:21:19,913
Of course, don't worry.
1268
01:21:21,321 --> 01:21:22,628
I am a man of the party,
1269
01:21:23,317 --> 01:21:24,309
I know the rules.
1270
01:21:26,811 --> 01:21:28,491
Thank you for calling.
1271
01:21:31,373 --> 01:21:33,635
Goddamn party!
1272
01:21:35,487 --> 01:21:36,476
What happened, sir?
1273
01:21:36,559 --> 01:21:38,855
They announced Terrazas as the candidate
in the capital.
1274
01:21:40,721 --> 01:21:43,106
We're done!
1275
01:21:43,190 --> 01:21:46,358
Don't you think that,
if Doctor Morales weren't an outlaw,
1276
01:21:47,346 --> 01:21:49,666
he would live in a better town?
1277
01:21:50,197 --> 01:21:51,370
No, sir.
1278
01:21:52,121 --> 01:21:54,050
Do you really believe the story
about the girls?
1279
01:21:54,134 --> 01:21:56,401
I'm telling you,
six girls spoke up already!
1280
01:21:57,943 --> 01:21:59,923
He seemed so honest and polite,
1281
01:22:00,007 --> 01:22:01,712
I would have never thought he could be a--
1282
01:22:01,795 --> 01:22:03,835
-All these NAP bastards are hypocrites!
-Sir!
1283
01:22:05,634 --> 01:22:07,126
Excuse me for interrupting,
1284
01:22:07,210 --> 01:22:09,151
but we got one of the suspects.
1285
01:22:09,235 --> 01:22:10,094
What?
1286
01:22:17,710 --> 01:22:20,059
Go on, confess, Filemón.
1287
01:22:25,791 --> 01:22:28,038
I swear on my dear mother,
I didn't do anything, boss.
1288
01:22:29,404 --> 01:22:31,429
I swear somebody planted the shoes on me!
1289
01:22:32,490 --> 01:22:33,456
Don't include that, Pek.
1290
01:22:36,371 --> 01:22:38,989
I think you need something
to help your memory.
1291
01:22:39,540 --> 01:22:40,434
Let's see, Pek.
1292
01:22:41,688 --> 01:22:43,175
Go in there and get a bottle.
1293
01:22:51,562 --> 01:22:53,914
Confess, Filemón,
and I'll give you some money.
1294
01:22:57,105 --> 01:22:58,321
Just confess, man.
1295
01:22:58,405 --> 01:23:00,321
Yes!
1296
01:23:00,405 --> 01:23:01,563
I did it!
1297
01:23:02,960 --> 01:23:04,032
What happened, sir?
1298
01:23:04,985 --> 01:23:06,347
Nothing.
1299
01:23:06,431 --> 01:23:07,496
What's going on, Juan?
1300
01:23:07,581 --> 01:23:09,260
Nothing, honey. Go back inside.
1301
01:23:10,184 --> 01:23:11,473
Write that down. He confessed.
1302
01:23:17,237 --> 01:23:18,585
"Thursday morning,
1303
01:23:19,340 --> 01:23:20,940
around 7:00 a.m.,
1304
01:23:23,965 --> 01:23:25,889
Doctor Morales called him over
1305
01:23:27,429 --> 01:23:28,915
and offered him…
1306
01:23:30,022 --> 01:23:30,923
twenty pesos?
1307
01:23:32,688 --> 01:23:34,135
and a bottle of liquor
1308
01:23:34,219 --> 01:23:35,491
in exchange for a simple task."
1309
01:23:40,639 --> 01:23:42,764
Goddamn bastards!
1310
01:23:43,731 --> 01:23:46,222
They want to send me to Bolivia,
as the ambassador.
1311
01:23:46,306 --> 01:23:48,212
Me! One of the party's founders!
1312
01:23:48,928 --> 01:23:52,142
That's how these bastards pay me back.
1313
01:23:54,175 --> 01:23:55,391
They want me out of the way
1314
01:23:55,474 --> 01:23:58,766
so they can do their dirty deals
without giving us a cut.
1315
01:23:58,849 --> 01:24:00,258
Well, what are we going to do?
1316
01:24:00,342 --> 01:24:02,022
We can't just let them get away with it.
1317
01:24:02,106 --> 01:24:04,775
-Right, my General?
-Of course not, López.
1318
01:24:04,858 --> 01:24:06,914
We're going to start a new party.
1319
01:24:06,998 --> 01:24:09,405
The Party of the True Revolution.
1320
01:24:10,459 --> 01:24:13,880
We'll see what those snobbish scoundrels
have to say about that.
1321
01:24:13,964 --> 01:24:14,898
And I swear,
1322
01:24:15,813 --> 01:24:18,634
I swear, in the next elections
in six years, I will fuck them up!
1323
01:24:18,718 --> 01:24:20,019
And I will become president.
1324
01:24:20,822 --> 01:24:23,255
Well, that seems like a long time away.
1325
01:24:23,785 --> 01:24:25,388
What are we going to do in the meantime?
1326
01:24:26,222 --> 01:24:27,848
Scare them a bit, López.
1327
01:24:29,148 --> 01:24:30,972
Fix it the way we used to back in my days.
1328
01:24:33,760 --> 01:24:35,210
Come on, Filemón!
1329
01:24:35,295 --> 01:24:36,775
Loosen up, man.
1330
01:24:37,527 --> 01:24:40,398
I know what you're worried about.
Look what I brought you.
1331
01:24:41,146 --> 01:24:42,030
Yeah!
1332
01:24:43,163 --> 01:24:44,415
Silly me, let's see.
1333
01:24:49,311 --> 01:24:50,255
There you go.
1334
01:24:53,527 --> 01:24:54,505
Boss,
1335
01:24:54,590 --> 01:24:56,682
I swear to God, I didn't do anything.
1336
01:24:57,637 --> 01:25:00,050
You know better than I do
where those shoes came from.
1337
01:25:02,295 --> 01:25:04,545
I found your pin next to the bodies.
1338
01:25:05,647 --> 01:25:06,491
Listen.
1339
01:25:07,186 --> 01:25:09,763
Let me go and nobody will find out,
I swear, boss!
1340
01:25:11,186 --> 01:25:13,678
Listen, one of my buddies
works in the prison.
1341
01:25:14,559 --> 01:25:17,635
I'll tell him you're my friend,
make sure he takes good care of you.
1342
01:25:17,719 --> 01:25:18,593
How about that?
1343
01:25:20,110 --> 01:25:20,977
Come on.
1344
01:25:25,322 --> 01:25:26,245
Damn it, Filemón.
1345
01:25:26,867 --> 01:25:28,233
You seem to be a really nice guy.
1346
01:25:30,210 --> 01:25:32,253
I need to piss. How about you?
1347
01:25:43,656 --> 01:25:44,549
Come on, Filemón.
1348
01:25:58,125 --> 01:26:00,108
I'm not helping you in that department,
Filemón.
1349
01:26:02,565 --> 01:26:03,438
Come on.
1350
01:26:06,170 --> 01:26:08,076
You seem to be a really nice guy, Filemón.
1351
01:26:20,369 --> 01:26:21,536
Goddamn it, Filemón,
1352
01:26:22,664 --> 01:26:24,027
look what you made me do.
1353
01:26:44,911 --> 01:26:45,785
Listen here, Shark.
1354
01:26:46,449 --> 01:26:47,902
Do not let me down.
1355
01:26:47,987 --> 01:26:50,038
It has to be right as Terrazas
gets out of the car.
1356
01:26:50,121 --> 01:26:53,250
That's when you approach him
and pull the trigger.
1357
01:26:53,334 --> 01:26:55,614
If you get caught, say it was an accident.
1358
01:26:55,697 --> 01:26:57,795
Once I'm in power,
I'll get you out of prison
1359
01:26:57,880 --> 01:26:59,053
and make you filthy rich!
1360
01:27:05,400 --> 01:27:06,427
Shark…
1361
01:27:12,623 --> 01:27:13,654
You know what to do.
1362
01:27:15,139 --> 01:27:16,338
I'm counting on you.
1363
01:27:16,422 --> 01:27:17,714
Get to work, come on.
1364
01:27:30,263 --> 01:27:31,746
Have you thought this through, sir?
1365
01:27:31,830 --> 01:27:36,108
With all due respect, it sounds too risky.
1366
01:27:37,592 --> 01:27:40,358
Shooting a candidate in broad daylight--
1367
01:27:40,442 --> 01:27:43,465
There is no other way, Ramírez.
There's no going back now.
1368
01:27:48,179 --> 01:27:51,593
No, not that one, Negro.
Play the other one again.
1369
01:27:54,063 --> 01:27:55,784
Fucking Filemón.
1370
01:28:04,687 --> 01:28:06,311
Let me ask you something, Perlita.
1371
01:28:07,388 --> 01:28:11,414
If you had a client
who is kind of an asshole
1372
01:28:11,498 --> 01:28:13,922
and he asked you to give him head,
1373
01:28:15,575 --> 01:28:16,456
would you do it?
1374
01:28:20,318 --> 01:28:22,050
Do you know what I mean by "give head"?
1375
01:28:27,661 --> 01:28:30,873
Sometimes we have to do things
that we don't like doing.
1376
01:28:30,956 --> 01:28:33,337
That's the thing about Herod's Law.
1377
01:28:35,760 --> 01:28:36,773
Where are the girls?
1378
01:28:37,898 --> 01:28:39,599
Girls!
1379
01:28:52,320 --> 01:28:54,041
How has Chencha been doing?
1380
01:28:57,416 --> 01:28:58,809
Have you thought about it?
1381
01:28:59,468 --> 01:29:02,400
You get to keep 5%
of everything you make.
1382
01:29:02,483 --> 01:29:03,625
A hell of a deal!
1383
01:29:05,282 --> 01:29:06,910
We don't know, sir.
1384
01:29:08,771 --> 01:29:10,112
Listen, my queens.
1385
01:29:11,206 --> 01:29:13,857
I don't think
you can run the business yourselves.
1386
01:29:14,563 --> 01:29:16,275
I have the right man for the job.
1387
01:29:17,232 --> 01:29:19,045
And now that my boss will become governor…
1388
01:29:21,675 --> 01:29:23,406
Goddamn it, Filemón!
1389
01:29:23,490 --> 01:29:25,505
I miss you already, you bastard.
1390
01:29:27,788 --> 01:29:29,325
I didn't mean to.
1391
01:29:52,288 --> 01:29:54,309
Play it again, Negro.
1392
01:29:54,393 --> 01:29:56,581
Negro!
1393
01:29:58,936 --> 01:29:59,822
Girls?
1394
01:30:02,326 --> 01:30:03,199
Girls!
1395
01:30:10,093 --> 01:30:11,115
Girls!
1396
01:30:25,397 --> 01:30:27,576
I thought you wouldn't be back
until tomorrow, sir.
1397
01:30:28,879 --> 01:30:29,745
How did it go?
1398
01:30:30,495 --> 01:30:31,550
Fine, Pek.
1399
01:30:32,188 --> 01:30:33,242
Any news about the doctor?
1400
01:30:33,789 --> 01:30:34,882
He hasn't returned yet.
1401
01:30:35,476 --> 01:30:37,509
But there are more complaints against him.
1402
01:30:37,593 --> 01:30:40,293
-Would you like to see them?
-Another time, I'm not in the mood.
1403
01:31:14,373 --> 01:31:16,776
You fucking bitch.
1404
01:31:19,179 --> 01:31:20,857
No, honey.
1405
01:31:20,941 --> 01:31:22,530
It's not what it looks like, honey.
1406
01:31:26,023 --> 01:31:27,894
-No!
-It's not?
1407
01:31:30,799 --> 01:31:32,776
Don't speak to me in English,
motherfucker.
1408
01:31:32,860 --> 01:31:35,405
The external debt is over,
you goddamn gringo.
1409
01:31:42,173 --> 01:31:45,197
You go, Bobby. Leave before he wakes up.
1410
01:32:13,983 --> 01:32:15,938
I want to explain what happened, honey.
1411
01:32:18,214 --> 01:32:20,534
It's not what you think.
1412
01:32:22,853 --> 01:32:25,063
The gringo made me do it.
He said you owed him.
1413
01:32:27,440 --> 01:32:28,500
It was awful, honey.
1414
01:32:29,869 --> 01:32:31,696
He demanded we paid him.
1415
01:32:31,780 --> 01:32:33,552
I told him we didn't have the money.
1416
01:32:34,179 --> 01:32:35,746
And he got very violent.
1417
01:32:37,572 --> 01:32:38,998
He ripped off my dress…
1418
01:32:40,106 --> 01:32:41,326
It was just awful, honey.
1419
01:32:41,969 --> 01:32:43,135
Poor baby.
1420
01:32:44,298 --> 01:32:45,657
I understand, baby.
1421
01:32:47,021 --> 01:32:49,681
These fucking gringos are full of it.
1422
01:32:51,019 --> 01:32:52,940
But you… You are
1423
01:32:53,790 --> 01:32:56,911
a goddamn whore.
1424
01:32:56,995 --> 01:32:59,035
-No!
-You're always fucking things up.
1425
01:33:01,052 --> 01:33:02,559
-No!
-You bitch!
1426
01:33:02,643 --> 01:33:03,853
No!
1427
01:33:03,937 --> 01:33:05,491
-Come here, you tramp!
-No!
1428
01:33:05,575 --> 01:33:06,498
Get over here!
1429
01:33:06,581 --> 01:33:08,956
Now you'll see, you fucking bitch!
1430
01:33:09,040 --> 01:33:10,286
Juan.
1431
01:33:11,969 --> 01:33:12,822
Juan!
1432
01:33:13,880 --> 01:33:16,201
I'm making sure that fucking gringo
didn't steal anything.
1433
01:33:17,433 --> 01:33:18,986
I said I was sorry, Juan.
1434
01:33:20,674 --> 01:33:24,976
You were always over at the brothel,
and I never said anything about it.
1435
01:33:26,589 --> 01:33:29,139
You can't keep me tied up here like a dog.
1436
01:33:29,223 --> 01:33:31,608
Do not even mention
those double-crossing whores.
1437
01:33:32,325 --> 01:33:34,804
And shut up about dogs.
At least they are loyal.
1438
01:33:35,383 --> 01:33:36,235
Sir!
1439
01:33:37,179 --> 01:33:38,094
Sir!
1440
01:33:40,161 --> 01:33:42,251
Sir, things are really falling apart!
1441
01:33:43,005 --> 01:33:44,085
Take it easy, Pek.
1442
01:33:45,009 --> 01:33:46,197
What's going on?
1443
01:33:46,282 --> 01:33:48,019
Doctor Morales just got back,
1444
01:33:48,103 --> 01:33:50,125
and some peasants want to lynch him.
1445
01:33:57,558 --> 01:33:58,634
Sir.
1446
01:33:59,285 --> 01:34:00,637
Yes, old man?
1447
01:34:00,721 --> 01:34:01,562
Juan.
1448
01:34:02,480 --> 01:34:04,862
Juan!
1449
01:34:11,932 --> 01:34:13,255
Take them away, Pek.
1450
01:34:13,339 --> 01:34:15,094
Tell them to go home.
1451
01:34:15,178 --> 01:34:16,550
I'll take care of it.
1452
01:34:20,313 --> 01:34:21,471
…Mr. Vargas.
1453
01:34:26,126 --> 01:34:27,433
Mr. Vargas…
1454
01:34:33,267 --> 01:34:34,719
Open up, doctor!
1455
01:34:37,690 --> 01:34:38,947
Mr. Vargas.
1456
01:34:39,031 --> 01:34:40,922
-Have they left?
-Yes, they're gone.
1457
01:34:41,005 --> 01:34:42,166
-It's just that--
-Step aside.
1458
01:34:44,300 --> 01:34:47,434
Doctor, you should leave town,
for your own sake.
1459
01:34:48,902 --> 01:34:50,736
But why?
1460
01:34:50,820 --> 01:34:53,812
We know you were the mastermind
behind Mrs. Lupe's murder.
1461
01:34:54,512 --> 01:34:57,816
We have all the evidence
and a signed confession.
1462
01:34:57,900 --> 01:34:59,656
That's a lie, a slur!
1463
01:34:59,740 --> 01:35:01,767
Who dare accuse me? It's--
1464
01:35:01,851 --> 01:35:04,736
You've also been accused
of corruption of minors
1465
01:35:04,820 --> 01:35:06,098
and rape.
1466
01:35:06,728 --> 01:35:08,558
Your maid told us all about it.
1467
01:35:08,643 --> 01:35:11,286
My little girl?
1468
01:35:11,370 --> 01:35:13,246
-Chencha?
-It can't be.
1469
01:35:13,330 --> 01:35:15,925
Doctor, you're looking at 40 years or so.
1470
01:35:16,009 --> 01:35:17,585
But, because I'm in a generous mood,
1471
01:35:18,487 --> 01:35:20,545
I'll give you until sunrise to leave town.
1472
01:35:20,630 --> 01:35:21,880
Or else you'll face the music.
1473
01:35:49,215 --> 01:35:50,325
Where were we?
1474
01:35:53,712 --> 01:35:55,540
"In every criminal trial…"
1475
01:35:56,767 --> 01:35:57,941
Useless.
1476
01:36:01,340 --> 01:36:02,407
Put this down, Pek.
1477
01:36:03,418 --> 01:36:04,384
"Article…"
1478
01:36:05,313 --> 01:36:06,513
Whatever number it is.
1479
01:36:08,494 --> 01:36:09,389
"Considering
1480
01:36:10,116 --> 01:36:11,883
that certain recent events
1481
01:36:11,967 --> 01:36:16,089
have deeply affected
the municipal proceeds,
1482
01:36:16,173 --> 01:36:18,302
as of today,
1483
01:36:18,385 --> 01:36:20,294
October 9, 1949,
1484
01:36:20,378 --> 01:36:21,840
with no exception,
1485
01:36:21,925 --> 01:36:23,914
every resident
of San Pedro de los Saguaros
1486
01:36:23,998 --> 01:36:25,696
shall pay an additional tax
1487
01:36:25,780 --> 01:36:27,117
for land ownership,
1488
01:36:27,888 --> 01:36:29,446
as well as cows,
1489
01:36:29,530 --> 01:36:32,099
pigs, donkeys, turkeys, hens,
1490
01:36:32,183 --> 01:36:33,866
or any other known
1491
01:36:33,950 --> 01:36:35,291
or unknown animal."
1492
01:36:36,030 --> 01:36:37,090
My goodness, sir.
1493
01:36:37,764 --> 01:36:39,210
People already face hardship.
1494
01:36:39,843 --> 01:36:41,898
It doesn't seem fair
to make them bear such a load.
1495
01:36:41,982 --> 01:36:42,825
Come on, Pek.
1496
01:36:42,909 --> 01:36:45,598
You're overreacting!
After all, I'm doing it for the people.
1497
01:36:45,682 --> 01:36:46,831
Once I'm governor,
1498
01:36:46,915 --> 01:36:49,365
and you are municipal president,
you can do whatever you want.
1499
01:36:49,449 --> 01:36:51,548
And stop distracting me.
I was feeling inspired.
1500
01:36:51,632 --> 01:36:52,476
As I was saying,
1501
01:36:52,559 --> 01:36:53,652
"As of today,
1502
01:36:54,557 --> 01:36:59,432
the term of mandate
for municipal presidents will extend
1503
01:37:00,043 --> 01:37:00,934
from six years
1504
01:37:01,581 --> 01:37:02,696
to 12 years…"
1505
01:37:02,780 --> 01:37:03,654
No.
1506
01:37:04,522 --> 01:37:05,605
"…to 20 years,
1507
01:37:06,697 --> 01:37:09,857
with the possibility of reelection
for up to four consecutive terms."
1508
01:37:10,620 --> 01:37:12,325
You never know.
1509
01:37:17,101 --> 01:37:17,981
Two hens…
1510
01:37:19,851 --> 01:37:20,813
Let me see.
1511
01:37:28,532 --> 01:37:30,249
-What?
-…after the harvest.
1512
01:37:30,333 --> 01:37:31,206
What?
1513
01:37:33,107 --> 01:37:34,687
He has nothing left.
1514
01:37:35,965 --> 01:37:38,793
Perhaps he can pay you after the harvest.
1515
01:37:39,468 --> 01:37:40,535
No.
1516
01:37:41,255 --> 01:37:42,842
Tell him I'm sorry, Pek.
1517
01:37:42,925 --> 01:37:46,388
We can't hold back progress
for a few people who can't afford it.
1518
01:37:46,982 --> 01:37:48,405
That's too bad. Lock him up. Next!
1519
01:37:52,741 --> 01:37:55,285
Look, Mr. Vargas.
1520
01:37:56,526 --> 01:37:57,965
You can fire me if you want,
1521
01:37:58,580 --> 01:38:01,085
but I'm not going to help you
go on screwing people.
1522
01:38:02,096 --> 01:38:05,755
You are the worst municipal president
we've ever had!
1523
01:38:12,715 --> 01:38:13,919
What did you say, Pek?
1524
01:38:16,106 --> 01:38:18,438
Do not disrespect me
in front of all these people.
1525
01:38:19,500 --> 01:38:20,839
Sorry, sir.
1526
01:38:20,923 --> 01:38:23,820
"Sorry" my ass. Let's go have a chat.
1527
01:38:24,980 --> 01:38:26,366
Wait here.
1528
01:38:27,230 --> 01:38:29,112
Goddamn town.
1529
01:38:36,802 --> 01:38:39,927
And to think I wanted to make you
municipal president, you bastard!
1530
01:38:40,010 --> 01:38:40,951
Open up!
1531
01:38:51,807 --> 01:38:52,693
Go on.
1532
01:38:54,795 --> 01:38:56,102
Fucking old rebel!
1533
01:39:01,135 --> 01:39:02,969
Fucking spiteful Indians!
1534
01:39:06,991 --> 01:39:09,445
All you're doing
is getting in the way of social progress.
1535
01:39:14,062 --> 01:39:15,991
No way, brother. It was your own fault.
1536
01:39:16,911 --> 01:39:19,092
I swear, I don't have any more money, sir.
1537
01:39:19,175 --> 01:39:21,231
I offered you a partnership.
You turned it down.
1538
01:39:22,621 --> 01:39:25,101
As soon as you get the money,
I'll give you back your license.
1539
01:39:25,184 --> 01:39:28,116
That's what you get
for thinking about politics all the time.
1540
01:39:28,201 --> 01:39:29,353
You got lazy.
1541
01:39:30,873 --> 01:39:31,719
Look.
1542
01:39:32,843 --> 01:39:34,710
Bullets are flying again.
1543
01:39:38,594 --> 01:39:39,594
Damn it!
1544
01:39:40,340 --> 01:39:42,660
I guess you forgot to mention
my boss lost the election.
1545
01:39:43,253 --> 01:39:45,429
If the candidate dies,
then he still has a chance.
1546
01:39:45,513 --> 01:39:46,366
If you ask me,
1547
01:39:46,980 --> 01:39:48,834
it was López who tried to have him killed.
1548
01:39:49,562 --> 01:39:51,276
You crazy bastard.
1549
01:39:51,360 --> 01:39:53,391
That's not how we do things in my party.
1550
01:39:53,990 --> 01:39:55,197
You never know.
1551
01:39:56,050 --> 01:39:58,071
Though everything is fair in politics,
right, sir?
1552
01:39:58,580 --> 01:39:59,818
Be careful.
1553
01:40:01,085 --> 01:40:02,344
See you around.
1554
01:40:02,428 --> 01:40:03,375
Good luck, brother.
1555
01:40:08,853 --> 01:40:10,509
ASSASSINATION ATTEMPT AGAINST CANDIDATE!
1556
01:40:10,593 --> 01:40:11,840
"After the attack took place,
1557
01:40:11,925 --> 01:40:14,721
police officers
came to the rescue of candidate Terrazas."
1558
01:40:15,409 --> 01:40:16,661
"Once at the hospital…"
1559
01:40:16,745 --> 01:40:17,862
"The agencies…"
1560
01:40:17,947 --> 01:40:19,201
IPR UNDER SUSPICION.
1561
01:40:19,286 --> 01:40:20,299
My boss.
1562
01:40:20,972 --> 01:40:22,264
No…
1563
01:40:22,911 --> 01:40:24,669
Remember the Lord's words, my son.
1564
01:40:26,708 --> 01:40:28,535
You must forgive your wife.
1565
01:40:30,170 --> 01:40:31,050
Only forgiveness
1566
01:40:31,733 --> 01:40:34,219
brings peace to the soul.
1567
01:40:34,303 --> 01:40:35,409
You and your opinions!
1568
01:40:35,492 --> 01:40:38,309
What do you know about women?
They're all whores.
1569
01:40:38,393 --> 01:40:40,858
If you want to keep her chained up,
go ahead.
1570
01:40:42,150 --> 01:40:43,325
But forgive her.
1571
01:40:53,906 --> 01:40:56,985
You know
three more families left town, right?
1572
01:40:57,068 --> 01:40:58,741
Yes, man. Don't worry.
1573
01:40:58,825 --> 01:41:00,608
How could I not?
1574
01:41:00,692 --> 01:41:01,758
You're a monster.
1575
01:41:03,001 --> 01:41:04,130
I'm not that bad, Father.
1576
01:41:04,915 --> 01:41:07,793
Don't give me that.
You have never been better off.
1577
01:41:08,843 --> 01:41:09,983
Although, on second thought,
1578
01:41:10,746 --> 01:41:12,620
maybe you should worry.
1579
01:41:13,509 --> 01:41:16,775
If anything happens to me,
you're coming down with me.
1580
01:41:18,327 --> 01:41:21,733
I can always repent
and go to Heaven anyway, right?
1581
01:41:23,554 --> 01:41:24,556
See you around, Father.
1582
01:41:33,380 --> 01:41:34,311
Juan.
1583
01:41:38,705 --> 01:41:40,525
You can't keep me like this forever.
1584
01:41:44,112 --> 01:41:45,172
You're right, honey.
1585
01:42:03,228 --> 01:42:04,348
Fix me something to eat.
1586
01:42:21,026 --> 01:42:22,394
Look!
1587
01:42:23,463 --> 01:42:24,843
This could all have been yours!
1588
01:42:44,276 --> 01:42:45,143
What is it this time?
1589
01:42:48,669 --> 01:42:50,438
You want to poison me,
don't you, you whore?
1590
01:42:50,523 --> 01:42:52,550
No!
1591
01:42:54,075 --> 01:42:57,112
You are out of your fucking mind!
1592
01:42:57,196 --> 01:42:58,724
Do not disrespect me, you tramp!
1593
01:42:58,808 --> 01:43:01,424
There, you cheap whore.
1594
01:43:13,922 --> 01:43:17,201
Careful.
Don't try anything funny, you whore.
1595
01:43:35,491 --> 01:43:38,053
Stay there! Stay right there!
1596
01:43:41,896 --> 01:43:43,755
-I didn't do anything!
-What's wrong, Vargas?
1597
01:43:45,902 --> 01:43:47,356
It's you, Shark, my friend.
1598
01:43:47,440 --> 01:43:48,999
"My friend"…
1599
01:43:50,834 --> 01:43:52,733
Mr. López would like a word with you.
1600
01:43:52,817 --> 01:43:54,277
Come on, we don't have much time.
1601
01:43:56,168 --> 01:43:57,816
-Move it!
-Take care of the animals.
1602
01:43:57,900 --> 01:43:59,583
Yes, Mr. López.
1603
01:43:59,666 --> 01:44:04,170
I think that Mr. Vargas is mentally ill.
1604
01:44:04,254 --> 01:44:06,815
He was mistreating the peasants.
1605
01:44:08,096 --> 01:44:09,157
I found him, boss.
1606
01:44:09,241 --> 01:44:12,504
-The moment he saw me, he tried to scram.
-Sir!
1607
01:44:12,588 --> 01:44:14,936
To what do I owe the honor? How nice!
1608
01:44:15,019 --> 01:44:17,496
What the hell is going on, Vargas?
1609
01:44:17,580 --> 01:44:21,320
This man tells me
you've been up to all kinds of insanities!
1610
01:44:21,404 --> 01:44:22,891
What has Pek told you?
1611
01:44:22,974 --> 01:44:26,385
-About the doctor? About Mrs. Lupe?
-Don't play the fool with me, Vargas!
1612
01:44:26,469 --> 01:44:28,846
Look at the way you keep this place.
1613
01:44:30,876 --> 01:44:33,057
Some doctor came over to the capital city.
1614
01:44:33,141 --> 01:44:36,308
He told me
you've been doing dirty business
1615
01:44:36,393 --> 01:44:39,018
in the name of the municipal presidency.
1616
01:44:41,724 --> 01:44:42,784
I want the goddamn truth.
1617
01:44:43,753 --> 01:44:44,655
Sir.
1618
01:44:45,513 --> 01:44:47,813
-Sir, it's time to go.
-Take it easy, Shark.
1619
01:44:47,898 --> 01:44:49,106
Relax, we have time.
1620
01:44:51,352 --> 01:44:53,527
I want to know
what Vargas has to say.
1621
01:44:53,612 --> 01:44:55,804
-Let's hear it.
-Well, sir.
1622
01:44:56,904 --> 01:44:57,884
Where should I start?
1623
01:45:00,090 --> 01:45:01,415
When I got to San Pedro…
1624
01:45:03,639 --> 01:45:05,977
I really wanted to fulfill the vision
1625
01:45:06,061 --> 01:45:08,874
and the promises of our president.
1626
01:45:08,958 --> 01:45:11,971
All that about modernity
and social justice.
1627
01:45:12,754 --> 01:45:14,987
But I felt terrible.
Things were in very bad shape.
1628
01:45:15,630 --> 01:45:16,969
They don't even speak Spanish!
1629
01:45:17,054 --> 01:45:18,773
Pek here had to translate for me.
1630
01:45:18,857 --> 01:45:22,178
The priest and this lady
were doing some business,
1631
01:45:22,262 --> 01:45:23,692
and they weren't paying taxes!
1632
01:45:36,580 --> 01:45:38,460
That's when I realized
1633
01:45:39,692 --> 01:45:41,585
the laws we have were of no use here.
1634
01:45:42,183 --> 01:45:43,116
So I changed them.
1635
01:45:45,808 --> 01:45:47,173
I can't believe it, Vargas.
1636
01:45:48,144 --> 01:45:51,316
Did you really modify the Constitution?
1637
01:46:02,539 --> 01:46:04,058
You are really something!
1638
01:46:05,596 --> 01:46:07,784
"And if the people so desire,
1639
01:46:07,867 --> 01:46:09,974
a mayor can stay in office
1640
01:46:10,058 --> 01:46:13,244
up to 20 years,
1641
01:46:14,009 --> 01:46:17,929
with the possibility
of up to four consecutive reelections."
1642
01:46:18,014 --> 01:46:19,706
You son of a…
1643
01:46:21,423 --> 01:46:23,619
Not even Porfirio Díaz
dared do something like that!
1644
01:46:25,898 --> 01:46:29,603
And here I was, thinking
this fucking town was worthless.
1645
01:46:30,424 --> 01:46:32,021
So, how much did you make?
1646
01:46:37,766 --> 01:46:38,998
Hand it all over.
1647
01:46:39,081 --> 01:46:41,224
That's most of it, sir.
1648
01:46:41,884 --> 01:46:43,036
After everything I've heard,
1649
01:46:43,121 --> 01:46:45,219
you must have made
at least 100 times more!
1650
01:46:45,303 --> 01:46:48,066
Do not mess with me! Where is it?
1651
01:46:49,030 --> 01:46:50,316
I don't have it with me, sir.
1652
01:46:50,400 --> 01:46:53,552
Are you telling me
it's in the bank of San Pedro?
1653
01:46:53,635 --> 01:46:55,785
Go on! Spit it out!
1654
01:46:55,869 --> 01:46:57,456
It's inside, in the house.
1655
01:46:57,540 --> 01:46:59,191
Well, go get it!
1656
01:46:59,275 --> 01:47:00,379
-Come on!
-Let's go.
1657
01:47:00,463 --> 01:47:02,503
Hurry, Shark.
The other bastards are on their way.
1658
01:47:04,933 --> 01:47:05,833
Gloria!
1659
01:47:08,170 --> 01:47:09,177
Gloria!
1660
01:47:16,503 --> 01:47:17,347
Gloria.
1661
01:47:22,585 --> 01:47:23,625
Honey.
1662
01:47:37,977 --> 01:47:41,349
"Darlin',
I'm off to the 'Estates' with Bobby."
1663
01:47:42,160 --> 01:47:43,173
"See you…
1664
01:47:48,147 --> 01:47:49,045
in hell."
1665
01:47:49,130 --> 01:47:51,545
Goddamn whore!
1666
01:47:51,630 --> 01:47:53,005
What's going on, Vargas?
1667
01:47:53,090 --> 01:47:54,535
-Shark!
-What's going on?
1668
01:47:58,473 --> 01:47:59,885
She is a tramp, isn't she?
1669
01:48:32,313 --> 01:48:33,980
So, Pek? Did you find anything?
1670
01:48:34,063 --> 01:48:35,346
No, sir.
1671
01:48:35,429 --> 01:48:36,510
Keep fucking looking.
1672
01:48:36,594 --> 01:48:38,215
I don't know where he hid them.
1673
01:48:44,523 --> 01:48:45,651
What's wrong, Vargas?
1674
01:48:46,455 --> 01:48:47,316
Hand it over.
1675
01:48:47,400 --> 01:48:48,526
They took every last cent.
1676
01:48:48,610 --> 01:48:51,066
Do I look like an idiot to you?
1677
01:48:52,105 --> 01:48:53,151
I mean it, sir.
1678
01:48:54,835 --> 01:48:56,402
They took it all. I'm dead broke.
1679
01:48:57,129 --> 01:48:57,973
Look.
1680
01:49:02,222 --> 01:49:04,809
-What's this all about?
-I had a fortune.
1681
01:49:05,853 --> 01:49:08,746
But a damn gringo
and that whore wife of mine,
1682
01:49:08,830 --> 01:49:10,205
they took all of it.
1683
01:49:12,433 --> 01:49:13,519
Look, you--
1684
01:49:18,660 --> 01:49:20,258
Careful, Vargas.
1685
01:49:20,342 --> 01:49:21,264
Careful.
1686
01:49:23,072 --> 01:49:25,306
We were being followed.
They'll be here any minute.
1687
01:49:28,864 --> 01:49:29,764
Shark!
1688
01:49:30,833 --> 01:49:32,356
-There is no more Shark.
-Easy, Vargas.
1689
01:49:32,440 --> 01:49:34,356
Just put that down,
1690
01:49:34,440 --> 01:49:35,906
or else…
1691
01:49:35,990 --> 01:49:37,040
Don't you dare…
1692
01:49:43,450 --> 01:49:44,767
Damn it, Vargas.
1693
01:49:44,851 --> 01:49:46,654
You goddamn clown!
1694
01:49:46,737 --> 01:49:48,126
Sorry, sir.
1695
01:49:49,208 --> 01:49:50,223
It's either you or me.
1696
01:49:50,878 --> 01:49:53,085
I was doing alright,
but you had to get in my way,
1697
01:49:53,170 --> 01:49:54,554
and go on about being in charge.
1698
01:49:54,639 --> 01:49:57,045
That there's only one true authority,
that Herod's Law says…
1699
01:50:03,982 --> 01:50:05,135
For your blessed wife…
1700
01:50:05,219 --> 01:50:07,014
Do you think it's funny, you bastard?
1701
01:50:08,433 --> 01:50:09,790
Do you think it's funny?
1702
01:50:16,486 --> 01:50:17,349
Pek.
1703
01:50:32,103 --> 01:50:33,369
Herod's Law.
1704
01:50:54,026 --> 01:50:55,969
Everything is fucked up.
1705
01:50:57,429 --> 01:50:58,450
Women
1706
01:50:59,991 --> 01:51:01,563
are all whores.
1707
01:51:02,623 --> 01:51:03,629
Cows
1708
01:51:04,349 --> 01:51:06,179
are all mad.
1709
01:51:06,996 --> 01:51:08,056
Gringos
1710
01:51:09,545 --> 01:51:12,879
are all greedy motherfuckers.
1711
01:51:14,255 --> 01:51:15,632
And you and your advice!
1712
01:51:15,715 --> 01:51:17,817
Look! Look where it got you!
1713
01:51:18,526 --> 01:51:19,866
This country is doomed!
1714
01:51:20,568 --> 01:51:22,750
It's doomed, sir. Don't you agree?
1715
01:51:23,416 --> 01:51:24,259
Don't you?
1716
01:51:24,343 --> 01:51:25,781
Answer me, you bastard!
1717
01:51:25,866 --> 01:51:27,023
Answer me!
1718
01:51:30,070 --> 01:51:32,335
Goddamn spiteful Indians.
1719
01:51:33,132 --> 01:51:35,124
You'll see, motherfuckers!
1720
01:51:35,938 --> 01:51:36,907
Get out of the damn way.
1721
01:51:39,478 --> 01:51:40,773
What's wrong with you?
1722
01:51:41,867 --> 01:51:43,914
You filthy Indians!
1723
01:51:46,855 --> 01:51:48,365
You bandits!
1724
01:51:49,401 --> 01:51:51,215
This is my town!
1725
01:51:52,782 --> 01:51:56,824
Lawbreakers
with no respect for institutions!
1726
01:51:56,907 --> 01:51:58,840
Everything I do is for your sake!
1727
01:51:59,513 --> 01:52:02,228
You're poor because you want to be,
you scoundrels!
1728
01:52:07,803 --> 01:52:09,034
Friends!
1729
01:52:12,179 --> 01:52:13,057
…Vargas!
1730
01:52:16,309 --> 01:52:17,428
Mr. Vargas!
1731
01:52:18,769 --> 01:52:19,686
Citizens!
1732
01:52:23,031 --> 01:52:25,365
I didn't do it! It wasn't me, Pek!
1733
01:52:30,450 --> 01:52:31,367
Mr. Vargas!
1734
01:52:34,031 --> 01:52:35,816
I didn't do it!
1735
01:52:45,924 --> 01:52:47,077
I'm sorry!
1736
01:52:48,107 --> 01:52:49,487
I'm so sorry, my friends!
1737
01:52:50,447 --> 01:52:51,892
I did it all for you!
1738
01:52:53,936 --> 01:52:57,186
No!
1739
01:52:57,269 --> 01:53:01,103
I didn't do anything!
1740
01:53:06,360 --> 01:53:07,641
Hey! Over here!
1741
01:53:08,188 --> 01:53:10,594
Help me!
1742
01:53:15,196 --> 01:53:17,991
-Where is López?
-I didn't kill him!
1743
01:53:19,090 --> 01:53:21,294
Help me!
1744
01:53:41,150 --> 01:53:44,606
Excuse me. Do you know how much further
to San Pedro de los Saguaros?
1745
01:54:25,668 --> 01:54:26,646
Good afternoon.
1746
01:54:27,896 --> 01:54:29,195
Excuse me, do you speak Spanish?
1747
01:54:30,248 --> 01:54:31,413
We seem to be lost.
1748
01:54:31,496 --> 01:54:33,786
Do you know how much further
to San Pedro de los Saguaros?
1749
01:54:33,870 --> 01:54:35,219
This is it.
1750
01:54:36,660 --> 01:54:39,393
You must be the new municipal president.
1751
01:54:40,383 --> 01:54:41,982
I was expecting you since yesterday.
1752
01:54:42,067 --> 01:54:44,558
I'm Carlos Pek, your secretary.
1753
01:54:46,306 --> 01:54:47,759
Jesús Canales, nice to meet you.
1754
01:54:48,433 --> 01:54:51,066
President Miguel Alemán
1755
01:54:52,061 --> 01:54:53,880
and Governor Terrazas sent me
1756
01:54:54,603 --> 01:54:56,902
to bring modernity
1757
01:54:57,831 --> 01:54:59,806
and social justice.
1758
01:54:59,889 --> 01:55:00,786
We're here.
1759
01:55:06,067 --> 01:55:07,605
Welcome, madam.
1760
01:55:11,096 --> 01:55:11,958
Here?
1761
01:55:13,849 --> 01:55:14,785
Hey, Pek.
1762
01:55:15,482 --> 01:55:16,554
I have a question.
1763
01:55:17,240 --> 01:55:19,572
What happened to the last mayor?
1764
01:55:19,656 --> 01:55:22,510
It's just that there are so many stories!
1765
01:55:23,123 --> 01:55:24,246
Sir,
1766
01:55:24,330 --> 01:55:25,973
you have no idea!
1767
01:55:28,045 --> 01:55:31,719
President Miguel Alemánclosed his fifth report
1768
01:55:31,803 --> 01:55:33,981
reiterating that,with unity and fortitude,
1769
01:55:34,065 --> 01:55:36,757
the people of Mexicowill overcome every challenge,
1770
01:55:36,840 --> 01:55:39,976
and that peace and social justiceare guaranteed in our country.
1771
01:55:40,059 --> 01:55:44,326
Recent constraintsare just one more bump in the road…
1772
01:55:44,411 --> 01:55:45,316
Hey, man.
1773
01:55:45,400 --> 01:55:47,570
We're having issues
with that truck again.
1774
01:55:47,654 --> 01:55:49,589
I told you to call me "sir," you bastard.
1775
01:55:50,348 --> 01:55:51,911
I'll be there as soon as this is over.
1776
01:55:51,995 --> 01:55:53,915
…as young people are demanding.
1777
01:55:57,656 --> 01:56:00,143
Honorable Congress of the Union,
1778
01:56:02,092 --> 01:56:05,031
I am proud to be
in this precinct of democracy
1779
01:56:05,816 --> 01:56:07,449
representing my home state.
1780
01:56:08,985 --> 01:56:10,290
Today, more than ever,
1781
01:56:11,212 --> 01:56:12,331
us representatives
1782
01:56:12,415 --> 01:56:16,415
must follow the mandates
our country demands from us.
1783
01:56:17,561 --> 01:56:19,331
We must be wary
1784
01:56:19,415 --> 01:56:22,675
and fight tooth and nail
against the enemies of the revolution.
1785
01:56:23,335 --> 01:56:25,019
Yes, exactly as I did,
1786
01:56:25,683 --> 01:56:28,826
when I impeded
the conspiracy of Mr. López,
1787
01:56:28,910 --> 01:56:31,514
the greedy secretary to the government
in my state,
1788
01:56:31,598 --> 01:56:33,612
who, in collusion with other lawbreakers,
1789
01:56:33,697 --> 01:56:36,290
assaulted against the life
of this honorable man,
1790
01:56:36,375 --> 01:56:38,757
recently-elected Governor Terrazas.
1791
01:56:39,663 --> 01:56:40,603
Fellow representatives,
1792
01:56:42,161 --> 01:56:44,210
I am not ashamed to confess
1793
01:56:45,818 --> 01:56:47,291
that I come to the Congress
1794
01:56:48,139 --> 01:56:49,883
with blood on my hands.
1795
01:56:50,393 --> 01:56:51,240
That I cannot deny.
1796
01:56:52,045 --> 01:56:54,710
To beg forgiveness would be hypocritical.
1797
01:56:56,771 --> 01:56:57,978
But the blood on my hands
1798
01:56:58,911 --> 01:57:01,212
was not a stranger's, or a brother's.
1799
01:57:02,056 --> 01:57:03,768
It was the blood of an enemy,
1800
01:57:03,852 --> 01:57:07,784
an enemy of those who defend
the ideals of the revolution.
1801
01:57:09,081 --> 01:57:11,293
We have overcome one more challenge,
1802
01:57:11,376 --> 01:57:12,951
but there are many more to come.
1803
01:57:13,035 --> 01:57:13,905
CHAMBER.
1804
01:57:13,989 --> 01:57:15,982
Our party's challenge,
1805
01:57:16,067 --> 01:57:17,706
for the sake of our country,
1806
01:57:17,790 --> 01:57:19,311
is to be in power
1807
01:57:19,394 --> 01:57:21,860
and to stay in power forever!
1808
01:57:25,026 --> 01:57:26,611
Thank you, my fellow men!
118200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.