All language subtitles for La.ley.de.Herodes.1999-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,980 --> 00:00:24,509 CONSTITUTION OF MEXICO 4 00:02:49,585 --> 00:02:50,731 Damn it! 5 00:02:51,491 --> 00:02:53,367 Lynching a mayor at a time like this 6 00:02:53,451 --> 00:02:57,260 while the president speaks about modernity and social peace. 7 00:02:57,344 --> 00:02:59,102 Don't screw this, López! 8 00:02:59,186 --> 00:03:01,126 Don't worry, Mr. Governor. 9 00:03:01,694 --> 00:03:04,767 We have taken the necessary measures to deal with this. 10 00:03:04,851 --> 00:03:08,096 It's the presidency of the Republic we're talking about here. 11 00:03:08,179 --> 00:03:09,513 If I'm not careful, 12 00:03:09,596 --> 00:03:12,161 that bastard Ruiz Cortines could take the lead. 13 00:03:12,734 --> 00:03:14,977 I want to keep my hands clean. 14 00:03:15,061 --> 00:03:17,113 If I don't get at least a Secretariat, 15 00:03:17,720 --> 00:03:19,406 I'll be left out of the game. 16 00:03:19,491 --> 00:03:22,192 My General, allow me to insist. Don't worry. 17 00:03:22,277 --> 00:03:23,828 I assure you that the party knows 18 00:03:23,911 --> 00:03:26,376 you are one of the most powerful assets. 19 00:03:27,118 --> 00:03:30,125 Well, let me make this very clear, López. 20 00:03:30,209 --> 00:03:33,254 If you want to be governor, make sure everything is peaceful! 21 00:03:33,338 --> 00:03:35,819 If people talk about our state, may it be with praise! 22 00:03:37,039 --> 00:03:39,802 You, of all people, know who the big voter is. 23 00:03:39,886 --> 00:03:41,571 If you really want to take over from me, 24 00:03:41,655 --> 00:03:43,834 keep me out of trouble like what happened in San Pedro. 25 00:03:44,504 --> 00:03:46,405 Lynching a municipal president 26 00:03:46,489 --> 00:03:50,647 while President Alemán speaks about modernity and social peace! 27 00:03:50,731 --> 00:03:52,286 Put some effort, Ramírez! 28 00:03:53,210 --> 00:03:54,709 Don't worry, sir. 29 00:03:54,793 --> 00:03:56,611 I promise we'll find someone very soon. 30 00:03:56,695 --> 00:03:58,523 We need to figure this out today! 31 00:03:59,397 --> 00:04:01,337 I have to make a good impression on the governor. 32 00:04:02,570 --> 00:04:05,202 He has clearly told me that I am his pick. 33 00:04:05,804 --> 00:04:06,745 Well, find someone. 34 00:04:07,372 --> 00:04:09,207 Get a guy who is not too clever. 35 00:04:09,291 --> 00:04:11,256 We only need him for three or four months. 36 00:04:11,851 --> 00:04:12,833 What do you think? 37 00:04:15,487 --> 00:04:17,214 -Who is this? -The least bad option. 38 00:04:17,298 --> 00:04:19,175 Though he likes to think he's very pure. 39 00:04:19,259 --> 00:04:21,481 He quit the party during the last elections. 40 00:04:21,565 --> 00:04:23,554 No, not him. And this one? 41 00:04:23,638 --> 00:04:25,731 The opposite. They call him "Grabby Hands." 42 00:04:25,815 --> 00:04:27,572 I don't think he'd be interested in a job 43 00:04:27,656 --> 00:04:29,394 as hard as municipal president of San Pedro. 44 00:04:31,269 --> 00:04:33,200 Who is the guy who looks like Tin Tan? 45 00:04:33,284 --> 00:04:35,580 Vargas. He's been in the party for years. 46 00:04:35,664 --> 00:04:36,901 We joined at the same time. 47 00:04:36,985 --> 00:04:38,945 He's a good guy. I think he'll take the job. 48 00:04:39,029 --> 00:04:40,822 What do you mean by "good guy"? 49 00:04:40,906 --> 00:04:41,989 Not too bright. 50 00:04:44,241 --> 00:04:45,126 That's our guy! 51 00:04:45,966 --> 00:04:46,813 Bring him over. 52 00:04:46,897 --> 00:04:48,587 INSTITUTIONAL REVOLUTIONARY PARTY 53 00:05:18,299 --> 00:05:20,096 SUPERVISOR MAINTENANCE DEPARTMENT 54 00:05:29,643 --> 00:05:30,650 Good morning. 55 00:05:33,176 --> 00:05:34,291 Ramírez? 56 00:05:35,373 --> 00:05:36,334 Ramírez! 57 00:05:37,058 --> 00:05:39,243 Come on, Vargas, I told you to call me "sir." 58 00:05:39,327 --> 00:05:40,231 That's okay. 59 00:05:41,596 --> 00:05:44,010 -What an honor! Is that really your car? -Yes. 60 00:05:45,253 --> 00:05:48,145 Mr. López sent me over. He wants to meet with you. 61 00:05:48,229 --> 00:05:49,659 The secretary to the government? 62 00:05:51,084 --> 00:05:52,207 Do you know what it's about? 63 00:05:53,193 --> 00:05:55,068 I think you're in trouble. 64 00:05:55,688 --> 00:05:57,188 Hurry up, he's expecting us. 65 00:06:06,998 --> 00:06:07,839 Come in. 66 00:06:09,868 --> 00:06:10,772 Wait here. 67 00:06:11,837 --> 00:06:12,905 Best behavior, man. 68 00:06:38,397 --> 00:06:40,315 TO MY FRIEND FIDEL LÓPEZ 69 00:06:46,323 --> 00:06:47,399 Yes? 70 00:06:48,145 --> 00:06:49,361 Tell him I'll call him back. 71 00:06:52,044 --> 00:06:53,193 Good afternoon, Vargas. 72 00:06:53,277 --> 00:06:55,330 -What an honor, sir. -Have a seat. 73 00:06:56,960 --> 00:06:59,027 Let me be straight with you, Vargas. 74 00:06:59,613 --> 00:07:00,695 As you know, 75 00:07:01,286 --> 00:07:02,198 our country 76 00:07:03,378 --> 00:07:04,548 is finally modernizing. 77 00:07:05,493 --> 00:07:07,551 We need to achieve the revolutionary ideals, 78 00:07:08,315 --> 00:07:11,513 fulfill the words of our president, Mr. Miguel Alemán, 79 00:07:11,597 --> 00:07:13,390 help the country flourish, 80 00:07:13,474 --> 00:07:15,935 put an end to corruption, and, most importantly, 81 00:07:16,019 --> 00:07:18,106 stop the mess of a few dissidents. 82 00:07:19,755 --> 00:07:21,472 Some government officials don't understand 83 00:07:21,556 --> 00:07:23,202 that their job is to serve the country. 84 00:07:23,818 --> 00:07:25,227 They use their power 85 00:07:25,311 --> 00:07:27,787 for their personal gain, at the expense of the people. 86 00:07:28,563 --> 00:07:31,001 Our country needs true patriots, 87 00:07:32,248 --> 00:07:33,118 people like you. 88 00:07:33,717 --> 00:07:34,763 Thank you, sir. 89 00:07:37,286 --> 00:07:38,582 I'm going to need your help. 90 00:07:40,926 --> 00:07:42,878 Just tell me who you want dead. 91 00:07:44,227 --> 00:07:46,762 No, Vargas. Times have changed. 92 00:07:48,520 --> 00:07:50,988 Do you know what happened in San Pedro de los Saguaros? 93 00:07:51,585 --> 00:07:53,138 People got together. 94 00:07:53,222 --> 00:07:54,822 There was a problem in town, 95 00:07:55,423 --> 00:07:56,883 and now they have no authorities. 96 00:07:56,967 --> 00:07:59,280 We need to appoint an acting municipal president 97 00:07:59,364 --> 00:08:01,734 that can keep order and social peace 98 00:08:01,818 --> 00:08:03,505 until the next elections. 99 00:08:04,681 --> 00:08:05,601 Right, of course. 100 00:08:09,683 --> 00:08:12,198 And what can I do for you, sir? 101 00:08:13,455 --> 00:08:15,013 You were right about him, Ramírez. 102 00:08:15,097 --> 00:08:16,703 Don't be dumb, Vargas! 103 00:08:16,787 --> 00:08:18,455 The party has decided on you 104 00:08:18,539 --> 00:08:21,792 and I am here to inform you that you will be appointed 105 00:08:21,876 --> 00:08:25,969 acting municipal president of San Pedro de los Saguaros. 106 00:08:27,135 --> 00:08:28,679 Me? Municipal president? 107 00:08:28,763 --> 00:08:32,177 So you know that the revolution brings justice to people like you. 108 00:08:32,954 --> 00:08:36,265 I know we can count on you, Vargas. 109 00:08:36,350 --> 00:08:38,093 I believe in you. 110 00:08:38,178 --> 00:08:39,809 This is a huge opportunity for you. 111 00:08:39,894 --> 00:08:43,285 It could be the beginning of a promising political career. 112 00:08:43,370 --> 00:08:44,239 It could, sir? 113 00:08:44,323 --> 00:08:46,704 You will go to San Pedro to fulfill the promise 114 00:08:46,789 --> 00:08:48,699 of President Miguel Alemán 115 00:08:48,783 --> 00:08:50,660 and Governor Sánchez, 116 00:08:50,744 --> 00:08:53,174 the promise of modernity and social justice. 117 00:08:53,988 --> 00:08:56,826 But, listen, don't bring us any trouble. 118 00:08:57,451 --> 00:09:00,377 When people in the city talk about San Pedro de los Saguaros, 119 00:09:00,461 --> 00:09:02,110 may it be with praise. 120 00:09:02,900 --> 00:09:04,211 No nonsense. 121 00:09:04,819 --> 00:09:07,428 -Understood? -Don't worry, sir. 122 00:09:07,512 --> 00:09:08,978 How can I thank you? 123 00:09:09,737 --> 00:09:10,966 Thank the party! 124 00:09:11,050 --> 00:09:14,761 Remember, we owe it all to the party. 125 00:09:15,966 --> 00:09:16,807 What is more, 126 00:09:18,222 --> 00:09:19,223 I want you to have this. 127 00:09:20,704 --> 00:09:23,637 This was given to me by Governor Sánchez himself. 128 00:09:24,260 --> 00:09:26,843 A token of good luck. 129 00:09:26,927 --> 00:09:28,149 On your way now. 130 00:09:29,245 --> 00:09:31,214 -Thank you, sir. -Go. Great, yes. 131 00:09:31,299 --> 00:09:34,112 You have a job to do. 132 00:09:34,196 --> 00:09:35,054 Yes, sir. 133 00:09:36,491 --> 00:09:40,371 Ramírez, brother, thank you! 134 00:09:40,454 --> 00:09:41,404 "Sir." 135 00:09:41,488 --> 00:09:42,417 Thank you, sir. 136 00:09:43,082 --> 00:09:44,228 Excuse me, sir. 137 00:09:56,742 --> 00:09:57,887 There you go, Ramírez. 138 00:09:58,876 --> 00:10:01,140 That one was given to me by President Miguel Alemán. 139 00:10:02,156 --> 00:10:05,137 You earned it for finding this fool. 140 00:10:17,765 --> 00:10:20,161 I can't believe it. 141 00:10:20,245 --> 00:10:22,661 Municipal president, honey. 142 00:10:24,323 --> 00:10:25,216 Finally. 143 00:10:26,012 --> 00:10:28,064 After all these years in the party! 144 00:10:28,654 --> 00:10:30,487 It was about time something good came our way. 145 00:10:31,251 --> 00:10:32,596 Are you happy, sweetheart? 146 00:10:36,391 --> 00:10:38,132 And this is just the beginning, honey. 147 00:10:38,217 --> 00:10:39,064 You'll see. 148 00:10:39,725 --> 00:10:42,428 If things work out, then it's state representative 149 00:10:42,512 --> 00:10:43,891 and finally, my life-long dream, 150 00:10:43,975 --> 00:10:45,271 federal representative! 151 00:10:47,419 --> 00:10:51,098 Picture your name on a seat in the Chamber of Deputies. 152 00:10:52,345 --> 00:10:54,579 Or maybe even better. 153 00:10:54,664 --> 00:10:58,597 How about "Senator and Mrs. Vargas"? 154 00:10:58,680 --> 00:10:59,634 Not bad. 155 00:11:00,521 --> 00:11:02,930 Not bad at all, Mrs. Senator. 156 00:11:04,060 --> 00:11:05,252 Not bad at all. 157 00:11:15,161 --> 00:11:16,014 Excuse me. 158 00:11:17,302 --> 00:11:19,804 Do you know how much further to San Pedro de los Saguaros? 159 00:12:01,221 --> 00:12:02,291 Good afternoon. 160 00:12:04,406 --> 00:12:06,016 Excuse me, do you speak Spanish? 161 00:12:07,805 --> 00:12:08,812 We seem to be lost. 162 00:12:09,461 --> 00:12:12,021 Do you know how much further to San Pedro de los Saguaros? 163 00:12:12,106 --> 00:12:13,146 This is it. 164 00:12:15,276 --> 00:12:17,610 You must be the new municipal president. 165 00:12:19,656 --> 00:12:21,175 I was expecting you since yesterday. 166 00:12:22,894 --> 00:12:24,199 I'm Carlos Pek, 167 00:12:25,178 --> 00:12:26,026 your secretary. 168 00:12:27,586 --> 00:12:28,872 Juan Vargas, at your service. 169 00:12:29,689 --> 00:12:33,283 President Miguel Alemán and Governor Sánchez sent me 170 00:12:34,227 --> 00:12:36,480 to bring modernity and social justice. 171 00:12:39,509 --> 00:12:40,349 We're here. 172 00:12:46,338 --> 00:12:47,789 Welcome, madam. 173 00:12:51,752 --> 00:12:52,603 Here? 174 00:12:59,086 --> 00:13:02,155 CITY HALL 175 00:13:10,738 --> 00:13:13,232 You should go see your office, Juan. 176 00:13:13,834 --> 00:13:16,647 What for, honey? I think I've seen enough. 177 00:13:17,370 --> 00:13:18,754 Fucking town! 178 00:13:19,923 --> 00:13:22,053 I think we were better in the dump. 179 00:13:22,137 --> 00:13:23,510 Don't say that. 180 00:13:24,929 --> 00:13:27,305 You were nobody there, you're in charge here. 181 00:13:29,716 --> 00:13:31,702 Municipal president. 182 00:13:33,021 --> 00:13:34,367 Haven't you noticed? 183 00:13:35,130 --> 00:13:36,817 They even call you "sir." 184 00:13:37,757 --> 00:13:40,097 -They do, don't they? -Yes. 185 00:13:42,040 --> 00:13:43,655 Do you really think we'll be better off? 186 00:13:44,487 --> 00:13:45,788 Of course, sweetheart. 187 00:13:46,954 --> 00:13:47,825 Can't you see? 188 00:13:47,910 --> 00:13:49,915 We're important here. 189 00:13:51,146 --> 00:13:52,738 And this is just the beginning. 190 00:13:53,544 --> 00:13:55,996 But we need to be… 191 00:13:57,252 --> 00:13:58,127 ready. 192 00:14:01,178 --> 00:14:02,033 Good morning. 193 00:14:09,192 --> 00:14:10,694 Pek! 194 00:14:12,286 --> 00:14:14,786 People heard there is someone new in charge 195 00:14:14,870 --> 00:14:17,295 and they want help with their business! 196 00:14:18,307 --> 00:14:20,825 Please tell them to come back later. 197 00:14:46,174 --> 00:14:48,171 Let's get to work. 198 00:14:52,227 --> 00:14:53,099 What's that, Pek? 199 00:14:53,184 --> 00:14:55,174 Pending issues, sir. 200 00:14:56,089 --> 00:14:57,190 There are more, 201 00:14:57,275 --> 00:14:59,136 but these are the most urgent ones. 202 00:15:00,858 --> 00:15:03,357 These are the agricultural issues. 203 00:15:03,440 --> 00:15:05,695 -This is-- -You know what, Pek? 204 00:15:05,780 --> 00:15:08,550 I think the best thing would be 205 00:15:08,634 --> 00:15:12,202 to go around and get to know the town, don't you agree? 206 00:15:12,804 --> 00:15:14,813 It's a very small town, sir, 207 00:15:15,820 --> 00:15:18,584 less than 100 people. 208 00:15:19,525 --> 00:15:21,712 Most of us descend from natives, 209 00:15:22,351 --> 00:15:25,555 and we've been here our whole lives. 210 00:15:25,640 --> 00:15:26,481 Good morning! 211 00:15:28,892 --> 00:15:30,339 Don't take it the wrong way, sir. 212 00:15:31,438 --> 00:15:33,038 My people are good people, 213 00:15:34,046 --> 00:15:36,160 but most of them 214 00:15:36,843 --> 00:15:38,463 don't even speak Spanish. 215 00:15:39,223 --> 00:15:40,064 Really? 216 00:15:40,670 --> 00:15:42,241 Don't they learn Spanish in school? 217 00:15:42,830 --> 00:15:44,064 Oh, sir. 218 00:15:44,996 --> 00:15:45,837 Look. 219 00:15:48,101 --> 00:15:50,377 That used to be the school. 220 00:15:51,021 --> 00:15:51,867 What happened to it? 221 00:15:52,467 --> 00:15:55,108 It was built back in the days of Tata Cárdenas. 222 00:15:55,732 --> 00:15:57,681 But when the opposition won the elections, 223 00:15:57,766 --> 00:15:59,482 they stopped paying the teacher. 224 00:16:00,163 --> 00:16:01,179 So, one day he took off. 225 00:16:02,430 --> 00:16:04,329 Same old story, sir. 226 00:16:05,213 --> 00:16:08,649 What about the doors, the windows, and the rest of it? 227 00:16:08,733 --> 00:16:10,766 That was one of your colleagues. 228 00:16:11,272 --> 00:16:12,126 What did he do? 229 00:16:12,209 --> 00:16:15,383 The bastard sold everything, even the blackboard, 230 00:16:15,468 --> 00:16:17,680 the benches, anything of value. 231 00:16:17,765 --> 00:16:18,938 Just like that? 232 00:16:19,021 --> 00:16:20,127 He didn't sell the bricks 233 00:16:20,212 --> 00:16:22,002 just because he couldn't find a buyer. 234 00:16:23,104 --> 00:16:25,568 He would have sold the entire town 235 00:16:26,194 --> 00:16:27,045 if he could. 236 00:16:29,452 --> 00:16:32,059 We've had such crooked municipal presidents. 237 00:16:32,708 --> 00:16:34,654 What can I say, sir? 238 00:16:36,329 --> 00:16:37,400 Hey, Pek. 239 00:16:37,483 --> 00:16:40,276 What happened to my predecessor? What made him quit? 240 00:16:42,400 --> 00:16:43,906 Well, sir… 241 00:16:45,790 --> 00:16:46,675 Nobody told you? 242 00:16:47,556 --> 00:16:49,601 They cut it off with a machete. 243 00:16:50,294 --> 00:16:51,135 What? 244 00:16:53,238 --> 00:16:54,299 Beheaded! 245 00:16:55,079 --> 00:16:57,375 And that's not all they did to the mayors of San Pedro. 246 00:16:58,420 --> 00:16:59,814 Another one was hung, 247 00:16:59,899 --> 00:17:01,351 and another was nearly burned alive! 248 00:17:01,968 --> 00:17:03,976 Three mayors killed in five years! 249 00:17:05,771 --> 00:17:06,918 Why would they send me here? 250 00:17:08,280 --> 00:17:09,267 I don't know. 251 00:17:10,231 --> 00:17:13,177 But they must have done something wrong, right? 252 00:17:14,344 --> 00:17:15,411 I don't know, 253 00:17:16,137 --> 00:17:17,633 but just in case… 254 00:17:27,108 --> 00:17:28,187 Good morning. 255 00:17:32,964 --> 00:17:34,300 What's this, Pek? 256 00:17:34,384 --> 00:17:35,697 Aggravated murder. 257 00:17:41,114 --> 00:17:44,605 Mr. Vargas, meet Dr. Morales. 258 00:17:46,072 --> 00:17:47,946 -Nice to meet you, doctor. -Six bullets. 259 00:17:48,999 --> 00:17:51,570 Like all other problems in San Pedro, 260 00:17:51,654 --> 00:17:55,060 this happened thanks to that brothel. I suppose you know about it. 261 00:17:55,144 --> 00:17:56,366 No, doctor, I don't. 262 00:17:56,450 --> 00:17:58,407 This has been the eighth death, 263 00:17:59,159 --> 00:18:02,645 apart from the diseases that half the people have caught. 264 00:18:03,277 --> 00:18:05,116 We have to do something about that place! 265 00:18:05,200 --> 00:18:06,529 Don't worry, doctor. 266 00:18:06,613 --> 00:18:09,716 I assure you I will do whatever is needed to close down-- 267 00:18:09,800 --> 00:18:11,254 It is your job! 268 00:18:11,899 --> 00:18:14,046 Doctor, I just got here. I promise-- 269 00:18:14,129 --> 00:18:15,066 Look, it's very simple. 270 00:18:15,976 --> 00:18:19,691 Just do your job, and I assure you everything will be okay. 271 00:18:19,774 --> 00:18:21,332 Otherwise, I promise 272 00:18:21,417 --> 00:18:23,596 you will regret having come to San Pedro. 273 00:18:27,658 --> 00:18:29,918 -Bye. -Bye. 274 00:18:32,412 --> 00:18:33,774 What is up with him, Pek? 275 00:18:34,605 --> 00:18:36,063 Oh, sir! 276 00:18:36,916 --> 00:18:38,945 You don't want to mess with Dr. Morales. 277 00:18:39,915 --> 00:18:41,764 He's been the National Action Party candidate 278 00:18:41,848 --> 00:18:43,416 for municipal president four times. 279 00:18:43,500 --> 00:18:45,415 And he always complains there's been fraud. 280 00:18:46,492 --> 00:18:47,332 Can you believe it? 281 00:18:48,613 --> 00:18:50,159 Let me tell you this, 282 00:18:50,669 --> 00:18:52,965 he's going to be your worst nightmare. 283 00:18:54,157 --> 00:18:57,301 -He seems… -No, you have no idea. 284 00:19:00,551 --> 00:19:01,540 What do we do, Pek? 285 00:19:02,331 --> 00:19:03,476 He had no relatives. 286 00:19:04,416 --> 00:19:05,646 I suppose we'll have to do it. 287 00:19:43,057 --> 00:19:44,185 We open at 8:00. 288 00:19:53,543 --> 00:19:54,816 I'd like to speak to your boss. 289 00:19:54,899 --> 00:19:56,195 She's sleeping. 290 00:19:56,936 --> 00:19:58,544 Tell her it's the new mayor. 291 00:20:00,356 --> 00:20:01,371 Hang on. 292 00:20:10,451 --> 00:20:11,630 She says you can come in. 293 00:20:27,656 --> 00:20:28,923 Miss, 294 00:20:29,989 --> 00:20:30,989 how much does it cost? 295 00:20:38,456 --> 00:20:39,667 What can I do for you? 296 00:20:41,049 --> 00:20:42,113 Good morning. 297 00:20:42,197 --> 00:20:46,139 Sorry to have waken you so early, Mrs.… 298 00:20:46,223 --> 00:20:47,076 Lupe. 299 00:20:47,159 --> 00:20:49,453 -Juan Vargas, at your service. -Take a seat, sir. 300 00:20:49,537 --> 00:20:50,803 You, out. 301 00:20:51,716 --> 00:20:52,678 Have a seat. 302 00:20:54,705 --> 00:20:55,894 Would you like a drink? 303 00:20:55,977 --> 00:20:58,550 No, madam. During working hours… 304 00:20:59,293 --> 00:21:01,647 Well, I guess one drink can't hurt. 305 00:21:03,742 --> 00:21:05,845 So you are the new mayor? 306 00:21:06,476 --> 00:21:07,601 At your service, madam. 307 00:21:08,311 --> 00:21:10,008 So, the thing is… 308 00:21:12,631 --> 00:21:13,473 How can I put it? 309 00:21:15,043 --> 00:21:19,405 Apparently, some people are not very happy about your business. 310 00:21:21,109 --> 00:21:22,725 You're really something, sir. 311 00:21:23,510 --> 00:21:24,918 You guys are all just the same. 312 00:21:26,779 --> 00:21:29,875 You just got here and you already want your cut. 313 00:21:34,611 --> 00:21:36,625 No, madam. That's not what this is about. 314 00:21:37,452 --> 00:21:40,176 -It's just that people-- -People or Dr. Morales? 315 00:21:40,803 --> 00:21:43,735 That old piece of shit I can't get rid of! 316 00:21:43,820 --> 00:21:46,956 He's always instigating the natives and turning everyone against me! 317 00:21:47,041 --> 00:21:48,435 It's not just the doctor. 318 00:21:49,186 --> 00:21:52,066 I have a corpse outside, from yesterday's shooting. 319 00:21:52,722 --> 00:21:53,564 A dead body? 320 00:21:55,189 --> 00:21:57,187 No, sir. I think you've been fooled. 321 00:21:57,271 --> 00:21:58,396 Nothing happened here. 322 00:21:58,480 --> 00:22:00,261 You see-- 323 00:22:00,345 --> 00:22:03,663 No, sir. We do everything by the book here. 324 00:22:04,303 --> 00:22:06,983 Mr. Alfredo García, the mayor before you, 325 00:22:07,067 --> 00:22:09,115 granted me every necessary permit. 326 00:22:09,726 --> 00:22:11,745 So, do you want this or not? 327 00:22:13,216 --> 00:22:14,105 No, madam. 328 00:22:14,188 --> 00:22:15,890 Some things are just not allowed. 329 00:22:16,669 --> 00:22:18,608 Of course it's fucking allowed. 330 00:22:18,692 --> 00:22:21,553 You are all the same, sir. 331 00:22:21,638 --> 00:22:23,654 Are you going to tell me that you are different 332 00:22:23,737 --> 00:22:25,293 and act all high-and-mighty? 333 00:22:25,378 --> 00:22:26,894 No, Mrs. Lupe, of course not. 334 00:22:28,169 --> 00:22:31,304 But I do have to close this place, for the sake of the citizens. 335 00:22:35,310 --> 00:22:37,109 Look, you damn minikin, 336 00:22:38,442 --> 00:22:39,735 I think this is as far as we go. 337 00:22:39,820 --> 00:22:41,406 If you have anything else to say, 338 00:22:41,490 --> 00:22:44,627 go talk it over with the priest, he calls the shots around here. 339 00:22:44,711 --> 00:22:45,851 The priest? 340 00:22:45,935 --> 00:22:47,535 That's what I said. 341 00:22:47,620 --> 00:22:49,156 -You-- -Now scram! 342 00:22:49,240 --> 00:22:51,037 Yes, madam. Sorry for the inconvenience. 343 00:22:51,120 --> 00:22:53,009 -Scram! -Excuse me, madam. 344 00:22:53,092 --> 00:22:54,849 -Out you go. -See you. 345 00:22:55,396 --> 00:22:57,705 And you, tramps, get back inside! What are you staring at? 346 00:22:59,503 --> 00:23:00,630 Come on. 347 00:23:00,715 --> 00:23:02,494 -Excuse me, madam. -Out. 348 00:23:05,013 --> 00:23:06,173 Mrs. Lupe, 349 00:23:06,256 --> 00:23:07,884 what should we do with the corpse? 350 00:23:08,897 --> 00:23:10,327 Stick it up your ass! 351 00:23:44,800 --> 00:23:45,899 Hey, buddy. 352 00:23:49,139 --> 00:23:49,994 There you go. 353 00:23:53,470 --> 00:23:55,317 You said so yourself, Father. 354 00:23:56,323 --> 00:23:58,676 The flesh is weak against temptation. 355 00:23:59,331 --> 00:24:01,388 But you are taking it too far, my dear. 356 00:24:02,091 --> 00:24:05,101 But, Father, you see how hard I try. 357 00:24:05,186 --> 00:24:06,534 What does your husband say? 358 00:24:06,619 --> 00:24:08,155 Nothing. He never listens to me. 359 00:24:10,700 --> 00:24:14,788 As a penance, say three Our Fathers and three Hail Marys. 360 00:24:16,283 --> 00:24:19,534 And you'll leave one peso for each of your sins. 361 00:24:36,169 --> 00:24:37,056 Good morning. 362 00:24:37,139 --> 00:24:38,395 Good morning. 363 00:24:39,686 --> 00:24:40,549 Chencha. 364 00:24:49,697 --> 00:24:50,655 What can I do for you? 365 00:24:53,006 --> 00:24:53,999 Good morning, Father. 366 00:24:55,795 --> 00:24:57,205 Juan Vargas, at your service. 367 00:24:57,827 --> 00:24:58,681 I'm the new mayor. 368 00:24:59,287 --> 00:25:00,143 I heard about you. 369 00:25:00,697 --> 00:25:02,114 I wanted to stop by your office, 370 00:25:02,742 --> 00:25:04,083 but I have been very busy. 371 00:25:04,850 --> 00:25:05,924 How can I help you? 372 00:25:06,008 --> 00:25:07,675 I'm having a lot of problems, Father. 373 00:25:09,486 --> 00:25:12,158 -Spiritual problems? -I wish! 374 00:25:13,220 --> 00:25:16,395 I have a dead body out there. I was just over at Mrs. Lupe's. 375 00:25:16,479 --> 00:25:18,185 -She told me to come see you. -Not here! 376 00:25:19,553 --> 00:25:20,508 Let's go outside. 377 00:25:27,168 --> 00:25:28,009 My son, 378 00:25:29,256 --> 00:25:30,897 how much do you think 379 00:25:31,649 --> 00:25:32,976 a Packard like this might cost? 380 00:25:34,293 --> 00:25:36,617 I really don't know, Father, 381 00:25:36,701 --> 00:25:39,269 but what should we do with the dead body? It's starting to stink. 382 00:25:40,850 --> 00:25:42,550 That's the City Hall's problem. 383 00:25:43,064 --> 00:25:44,625 I gave him my blessing, my job is done. 384 00:25:47,649 --> 00:25:49,413 And the brothel, Father? 385 00:25:50,023 --> 00:25:52,694 I spoke with Mrs. Lupe and she told me that you gave her a permit. 386 00:25:52,778 --> 00:25:55,070 Oh, Mrs. Lupe. 387 00:25:55,154 --> 00:25:56,521 Did you work things out with her? 388 00:25:57,246 --> 00:25:58,636 -How so? -You know. 389 00:25:58,720 --> 00:26:00,345 Did you settle on an arrangement? 390 00:26:01,303 --> 00:26:02,964 What do you mean? I'm not one of those. 391 00:26:03,048 --> 00:26:03,896 Don't give me that! 392 00:26:03,980 --> 00:26:06,525 -I swear, Father. -Do not swear in vain! 393 00:26:06,610 --> 00:26:08,945 Do you think I could be a pastor if I didn't know my flock? 394 00:26:10,823 --> 00:26:13,651 Well, Mrs. Lupe did offer me something, 395 00:26:13,735 --> 00:26:16,685 but that's not why I came to San Pedro de los Saguaros. 396 00:26:16,769 --> 00:26:18,365 You should have taken the money. 397 00:26:19,309 --> 00:26:21,076 San Pedro needs many things, 398 00:26:21,159 --> 00:26:24,581 and Mrs. Lupe makes a significant social contribution. 399 00:26:25,330 --> 00:26:27,665 It's five pesos for the holy oils. 400 00:26:29,235 --> 00:26:30,175 Okay. 401 00:26:33,793 --> 00:26:34,726 Thank you, Father. 402 00:26:51,591 --> 00:26:53,537 This mayor business is very complicated, Pek. 403 00:26:54,905 --> 00:26:57,197 I never thought it would be so hard. 404 00:26:57,868 --> 00:26:59,745 It was just a bad day, sir. 405 00:27:00,588 --> 00:27:02,162 Don't give up. 406 00:27:02,245 --> 00:27:05,227 You just need to fix problems one at a time. 407 00:27:06,928 --> 00:27:08,149 You know what, Pek? 408 00:27:08,234 --> 00:27:09,280 Before I came down here, 409 00:27:09,958 --> 00:27:13,175 I listened to a speech by the president, and it gave me some useful ideas. 410 00:27:14,049 --> 00:27:15,051 Let's see what you think. 411 00:27:17,004 --> 00:27:17,885 First, 412 00:27:19,342 --> 00:27:20,790 we need to fix that school. 413 00:27:21,880 --> 00:27:24,436 Then, pave the roads, set up a draining system. 414 00:27:24,520 --> 00:27:25,888 People just defecate-- 415 00:27:25,972 --> 00:27:28,606 If I may, sir. 416 00:27:28,689 --> 00:27:31,427 Wait, Pek, if I lose my train of thought, I forget where I was going. 417 00:27:33,216 --> 00:27:34,255 Then, something big, 418 00:27:35,424 --> 00:27:37,297 something people can remember us for. 419 00:27:38,394 --> 00:27:39,245 A dam, 420 00:27:39,822 --> 00:27:42,857 or a road that connects San Pedro de los Saguaros 421 00:27:42,941 --> 00:27:43,826 with Mexico City. 422 00:27:43,909 --> 00:27:45,050 What do you think? 423 00:27:47,549 --> 00:27:49,271 Great ideas, sir. 424 00:27:49,859 --> 00:27:51,835 There is just one problem. 425 00:27:52,581 --> 00:27:53,426 What's that? 426 00:27:59,915 --> 00:28:00,918 Seven pesos. 427 00:28:01,889 --> 00:28:03,569 That's what is left of our budget. 428 00:28:05,226 --> 00:28:06,752 The previous mayor 429 00:28:08,102 --> 00:28:08,944 spent it all. 430 00:28:10,662 --> 00:28:12,765 And we haven't received any more money since. 431 00:28:14,009 --> 00:28:16,062 I thought they would give you some. 432 00:28:24,477 --> 00:28:25,473 I'm not even hungry. 433 00:28:28,919 --> 00:28:30,679 That won't fix anything, Juan. 434 00:28:32,478 --> 00:28:33,891 We need to come up with something. 435 00:28:35,686 --> 00:28:37,241 You can't go back to the dump. 436 00:28:38,417 --> 00:28:40,310 Well, I can't do much without money. 437 00:28:44,580 --> 00:28:45,520 Early tomorrow morning, 438 00:28:46,495 --> 00:28:48,303 go see Mr. López. 439 00:28:48,387 --> 00:28:51,803 Tell him the situation, and that you need a bigger budget. 440 00:28:53,004 --> 00:28:55,196 He was very clear about not wanting problems. 441 00:28:55,280 --> 00:28:56,678 He didn't tell you what a… 442 00:28:57,622 --> 00:28:59,206 what kind of town he was sending us to. 443 00:28:59,906 --> 00:29:00,906 Just go see him. 444 00:29:00,990 --> 00:29:02,285 Play the martyr. 445 00:29:03,587 --> 00:29:06,534 Give him a gift. That always works. 446 00:29:09,562 --> 00:29:10,841 I know exactly what to give him. 447 00:29:11,669 --> 00:29:14,149 To wind up, President Miguel Alemán 448 00:29:14,233 --> 00:29:17,099 declared before representatives of the working and farming sectors 449 00:29:17,183 --> 00:29:20,211 that the latest devaluation has been painful, yet necessary. 450 00:29:20,294 --> 00:29:22,668 And he ratified that, by facing up to our problems, 451 00:29:22,752 --> 00:29:25,012 a promising future awaits for us all. 452 00:29:25,660 --> 00:29:28,073 Clearly, some people know what they are doing. 453 00:29:29,490 --> 00:29:30,338 On the other hand, 454 00:29:31,050 --> 00:29:33,691 how am I supposed to tell Mr. López that I couldn't handle the job? 455 00:29:34,847 --> 00:29:36,612 Maybe I'm digging my own grave. 456 00:29:38,230 --> 00:29:39,509 I wish I were you, 457 00:29:40,371 --> 00:29:42,708 just eating and sleeping, sleeping and eating. 458 00:29:42,793 --> 00:29:45,013 Eating and sleeping, what a life! 459 00:30:29,920 --> 00:30:32,734 -What? -What's up with your car? 460 00:30:33,357 --> 00:30:36,045 Oh, the piece of junk broke down. 461 00:30:36,129 --> 00:30:37,995 Let me see if I can help. 462 00:30:42,760 --> 00:30:43,601 Get in. 463 00:30:47,499 --> 00:30:48,411 Start the engine. 464 00:30:55,356 --> 00:30:56,224 Stop. 465 00:30:58,291 --> 00:30:59,956 I think your engine is busted. 466 00:31:01,052 --> 00:31:02,079 You don't say, mister. 467 00:31:02,813 --> 00:31:05,120 I could probably fix it, 468 00:31:05,761 --> 00:31:06,894 but it's going to cost you. 469 00:31:07,982 --> 00:31:09,780 Go ahead. I'll pay whatever it costs. 470 00:31:19,080 --> 00:31:20,466 Again, but carefully this time. 471 00:31:24,510 --> 00:31:26,070 An expert can sure fix things quickly. 472 00:31:26,725 --> 00:31:27,591 How about it? 473 00:31:28,397 --> 00:31:29,521 How much do I owe you? 474 00:31:29,605 --> 00:31:31,670 Well, for being a Mexican friend, 475 00:31:32,271 --> 00:31:33,913 just a hundred dollars. 476 00:31:33,996 --> 00:31:35,083 A hundred dollars? 477 00:31:35,658 --> 00:31:36,732 Damn. 478 00:31:38,078 --> 00:31:39,511 I don't have that much with me. 479 00:31:40,505 --> 00:31:41,895 This is all I have. 480 00:31:42,503 --> 00:31:43,365 And the pig? 481 00:31:43,448 --> 00:31:45,177 No! That's for my boss. 482 00:31:45,261 --> 00:31:46,517 Then, I'll take that. 483 00:31:46,601 --> 00:31:48,422 But I'd have nothing left, blondie. 484 00:31:48,505 --> 00:31:50,096 Look, I know what we can do. 485 00:31:51,925 --> 00:31:54,303 Go to San Juan de los Camotes 486 00:31:54,388 --> 00:31:55,497 and wait for me there. 487 00:31:56,080 --> 00:31:57,072 I'm the mayor, look. 488 00:31:57,738 --> 00:32:00,246 Emilio Gabriel Fernández Figueroa, at your service. 489 00:32:01,747 --> 00:32:02,915 We'll pay you there. 490 00:32:07,319 --> 00:32:09,410 -What? -Of course, my friend. 491 00:32:10,147 --> 00:32:11,473 Don't worry, blondie. 492 00:32:11,557 --> 00:32:13,358 Mexicans always keep our word. 493 00:32:13,442 --> 00:32:14,983 You'll get your compensation. 494 00:32:15,560 --> 00:32:16,525 -Thank you! -Okay. 495 00:32:17,978 --> 00:32:19,032 Have a nice day! 496 00:32:27,892 --> 00:32:29,894 Fucking gringo! They're all the same. 497 00:32:30,504 --> 00:32:32,324 He wanted to take us for a ride. 498 00:32:34,012 --> 00:32:36,504 Try to fuck a Mexican and he'll fuck you first. 499 00:32:38,810 --> 00:32:40,034 What is this, Vargas? 500 00:32:40,953 --> 00:32:43,126 A memento from San Pedro de los Saguaros. 501 00:32:43,209 --> 00:32:44,802 Get that disgusting thing out of here! 502 00:32:53,929 --> 00:32:55,175 What's going on? 503 00:32:55,899 --> 00:32:59,391 Well, sir… I don't even know where to start. 504 00:33:00,154 --> 00:33:01,900 I was wondering whether 505 00:33:02,513 --> 00:33:05,982 I could have a bigger budget. 506 00:33:06,065 --> 00:33:08,716 No, silly Vargas. No. 507 00:33:08,801 --> 00:33:11,616 The elections are right around the corner, so all of our budget 508 00:33:11,699 --> 00:33:15,326 is going to the party to avoid last minute surprises. 509 00:33:15,409 --> 00:33:18,455 I will give you anything you need, except that. 510 00:33:19,123 --> 00:33:20,241 It's not the right time. 511 00:33:20,324 --> 00:33:22,701 Well, since you are being so generous, 512 00:33:22,784 --> 00:33:24,955 I was wondering if I could change towns. 513 00:33:25,628 --> 00:33:27,057 Jeez! 514 00:33:27,140 --> 00:33:29,613 You turned out to be really something. 515 00:33:29,697 --> 00:33:31,255 No way! 516 00:33:31,340 --> 00:33:34,596 Here we follow Herod's Law: fuck them first or you'll get fucked. 517 00:33:36,766 --> 00:33:38,515 The thing is that we're out of budget, 518 00:33:38,600 --> 00:33:41,609 and a lot of things need to get done. 519 00:33:41,693 --> 00:33:43,648 If everyone did what you're doing, 520 00:33:43,732 --> 00:33:45,135 there would never be enough money. 521 00:33:45,218 --> 00:33:46,895 If it's over, it's over. Figure it out. 522 00:33:48,721 --> 00:33:50,918 To be honest, sir, 523 00:33:51,838 --> 00:33:53,724 I wanted to do everything you said, 524 00:33:53,808 --> 00:33:57,384 about modernity and social justice. 525 00:33:58,674 --> 00:34:01,330 But the truth is that I can't do much under the circumstances, sir. 526 00:34:02,410 --> 00:34:04,245 I'm going to help you. Sit down. 527 00:34:09,058 --> 00:34:11,174 MEXICO'S LAWS, ACTS AND CODES 528 00:34:12,728 --> 00:34:13,583 There you go. 529 00:34:14,793 --> 00:34:18,225 A compendium of all the federal and state legislation. 530 00:34:20,717 --> 00:34:23,083 -Do I have to read it all? -No, silly Vargas. 531 00:34:23,168 --> 00:34:24,895 It's for your budget. 532 00:34:24,980 --> 00:34:26,179 Use it well, 533 00:34:26,263 --> 00:34:29,185 and you'll see how everybody chips in. 534 00:34:29,268 --> 00:34:32,098 Add up fines, taxes, and licenses. 535 00:34:32,181 --> 00:34:35,741 If you use the laws in your favor, that's all you need. 536 00:34:35,826 --> 00:34:37,616 Keep in mind that, in this country, 537 00:34:37,699 --> 00:34:40,085 if you don't cheat, you'll see defeat. 538 00:34:41,583 --> 00:34:43,013 But they're going to hate me. 539 00:34:43,096 --> 00:34:46,835 People in San Pedro have no respect for authorities already. 540 00:34:47,812 --> 00:34:48,812 Authorities? 541 00:34:50,250 --> 00:34:52,241 I'll show you what authority is. 542 00:34:53,159 --> 00:34:54,020 Get up. 543 00:34:54,846 --> 00:34:55,688 Okay? 544 00:34:56,498 --> 00:34:57,345 Hit me. 545 00:34:58,120 --> 00:34:59,476 No, sir. 546 00:34:59,560 --> 00:35:01,476 Come on, man. I mean it. 547 00:35:01,560 --> 00:35:02,726 Hit me right here. 548 00:35:10,288 --> 00:35:13,040 Get over here, silly Vargas. 549 00:35:13,124 --> 00:35:14,154 Come here. 550 00:35:16,390 --> 00:35:17,354 Do you get it now? 551 00:35:18,231 --> 00:35:20,134 Look, I'm your boss, your superior. 552 00:35:20,218 --> 00:35:21,499 Do you understand? 553 00:35:21,583 --> 00:35:24,303 If you break the law, you face the authorities. 554 00:35:24,386 --> 00:35:26,566 And they'll punish you. Here, I'm the authority. 555 00:35:27,645 --> 00:35:28,618 Get it? 556 00:35:30,107 --> 00:35:34,426 It's just that people in San Pedro are barbarians, sir. 557 00:35:35,348 --> 00:35:39,230 Did you know they beheaded the previous mayor? 558 00:35:39,314 --> 00:35:41,134 Beheaded? 559 00:35:41,941 --> 00:35:42,816 A solution. 560 00:35:51,459 --> 00:35:52,373 There you go. 561 00:35:53,627 --> 00:35:55,043 Come on, man. Take it! 562 00:35:56,025 --> 00:35:57,616 If anyone comes at you with a machete, 563 00:35:57,700 --> 00:35:59,043 you draw your pistol, 564 00:35:59,127 --> 00:36:01,094 and see if anyone messes with you. 565 00:36:01,950 --> 00:36:02,911 Put it away, man. 566 00:36:02,995 --> 00:36:05,005 Put it away. Keep it safe. 567 00:36:05,089 --> 00:36:06,711 Don't go around killing people. 568 00:36:06,795 --> 00:36:09,836 And remember that everything this book says 569 00:36:09,920 --> 00:36:13,883 related to the executive, the legislature, or the judiciary, 570 00:36:13,967 --> 00:36:15,326 that's you. 571 00:36:15,410 --> 00:36:18,006 The highest official 572 00:36:18,089 --> 00:36:20,346 in San Pedro of whatever it's called. 573 00:36:20,431 --> 00:36:21,613 De los Saguaros. 574 00:36:21,697 --> 00:36:24,622 "San Pedro de los Saguados," okay? 575 00:36:24,705 --> 00:36:25,959 And put away that pistol! 576 00:36:28,756 --> 00:36:30,281 -Thank you, sir. -There you go. 577 00:36:31,301 --> 00:36:33,729 Now take that book and pistol, 578 00:36:34,336 --> 00:36:35,906 and do your job, be in charge. 579 00:36:35,990 --> 00:36:37,069 Thank you. 580 00:36:37,154 --> 00:36:38,723 -Excuse me, sir. -Of course. 581 00:37:07,913 --> 00:37:08,781 Gloria! 582 00:37:09,805 --> 00:37:10,919 Honey, I'm back. 583 00:37:13,373 --> 00:37:14,644 How did it go, honey? 584 00:37:14,728 --> 00:37:15,828 Very well. 585 00:37:15,913 --> 00:37:17,409 Are they sending us to another town? 586 00:37:17,995 --> 00:37:18,922 No… 587 00:37:20,804 --> 00:37:22,866 Did you get a bigger budget? 588 00:37:22,951 --> 00:37:24,325 No, sweetheart. Look. 589 00:37:26,969 --> 00:37:28,205 What's that for? 590 00:37:28,290 --> 00:37:29,560 Mr. López gave it to me. 591 00:37:30,937 --> 00:37:33,371 Juan, I don't want you to get in any more trouble. 592 00:37:33,455 --> 00:37:34,952 On the contrary, honey. 593 00:37:35,036 --> 00:37:36,424 This is going to solve things. 594 00:37:36,508 --> 00:37:37,423 I know what to do. 595 00:37:37,507 --> 00:37:40,322 I'll start studying the laws, and learn to shoot this pistol. 596 00:37:41,116 --> 00:37:44,356 Okay, but leave it now. It makes me nervous. 597 00:37:44,440 --> 00:37:46,225 My gun makes you nervous? 598 00:37:52,029 --> 00:37:54,002 "Violation of municipal rules include 599 00:37:55,449 --> 00:37:56,462 moral misconduct, 600 00:37:57,118 --> 00:37:58,370 prostitution, 601 00:37:59,103 --> 00:38:01,430 in… cite… ment… to prostitution, 602 00:38:02,232 --> 00:38:03,580 and white slave trade." 603 00:38:06,910 --> 00:38:07,801 Honey? 604 00:38:08,946 --> 00:38:12,046 Do you know what "incititement" means? 605 00:38:13,685 --> 00:38:15,906 I don't know. Let me sleep. 606 00:38:20,787 --> 00:38:23,031 -Where did you think you were going? -Ouch, Mrs. Lupe! 607 00:38:23,115 --> 00:38:25,310 "Mrs. Lupe" my ass. 608 00:38:25,394 --> 00:38:27,006 I couldn't fucking find you. 609 00:38:27,089 --> 00:38:30,096 Can you stop trying to run away? 610 00:38:30,180 --> 00:38:33,016 What do you think you're doing? 611 00:38:33,100 --> 00:38:35,716 I looked away just for a minute. 612 00:38:35,799 --> 00:38:37,736 You thought you would just take off? 613 00:38:37,819 --> 00:38:39,438 What were you thinking? 614 00:38:39,522 --> 00:38:41,236 I have to keep an eye on you at all times! 615 00:38:41,319 --> 00:38:44,734 -Let go of me! -Do you think I'm stupid? 616 00:38:44,817 --> 00:38:46,438 Stay in there, you tramp! 617 00:38:49,795 --> 00:38:52,464 Ungrateful whores! 618 00:38:52,548 --> 00:38:55,036 Nobody ever feeds the pigs. 619 00:38:55,120 --> 00:38:57,929 -Come here. At least you're grateful. -Good morning, Mrs. Lupe. 620 00:38:58,013 --> 00:38:58,866 Good morning. 621 00:38:59,844 --> 00:39:01,500 What do you want now, you bastard? 622 00:39:02,537 --> 00:39:03,516 With all due respect, 623 00:39:04,129 --> 00:39:06,057 I have a warrant to close this place. 624 00:39:06,714 --> 00:39:09,225 According to the penal code, you are violating several laws. 625 00:39:09,955 --> 00:39:11,766 Selling alcoholic beverages without a permit, 626 00:39:11,850 --> 00:39:14,205 participating in aggravated manslaughter, 627 00:39:14,290 --> 00:39:15,323 abduction and kidnapping, 628 00:39:16,013 --> 00:39:17,337 "incititement" to prostitution, 629 00:39:17,884 --> 00:39:19,856 sexual abuse, corruption of minors, 630 00:39:19,940 --> 00:39:21,034 threats, 631 00:39:21,118 --> 00:39:24,013 violating the burial laws, 632 00:39:24,098 --> 00:39:25,024 white slave trade, 633 00:39:25,107 --> 00:39:28,076 and beating up your employees. 634 00:39:29,444 --> 00:39:32,390 Well, this is my property, isn't it, sir? 635 00:39:32,473 --> 00:39:36,375 So, I get to beat people whenever and however I please. 636 00:39:36,460 --> 00:39:37,843 -How about that? -Look, Mrs. Lupe. 637 00:39:37,926 --> 00:39:39,756 You can read the laws-- 638 00:39:39,839 --> 00:39:43,208 I don't give a damn about your goddamn laws! 639 00:39:43,292 --> 00:39:44,798 -Get out! -Come on, Mrs. Lupe. 640 00:39:44,882 --> 00:39:48,109 I demand more respect. I represent this country's authorities. 641 00:39:48,192 --> 00:39:50,016 You don't get it, do you, you asshole? 642 00:39:50,100 --> 00:39:52,095 -Mrs. Lupe, please. -You don't get it. 643 00:39:53,031 --> 00:39:54,629 Please, Mrs. Lupe. 644 00:39:55,696 --> 00:39:57,520 I just want to have a civil conversation. 645 00:39:58,270 --> 00:39:59,154 Look. 646 00:39:59,239 --> 00:40:01,535 -Who do you think you're scaring? -Wait, Mrs. Lupe. 647 00:40:01,618 --> 00:40:04,351 -You need balls to use this gun, man! -Mrs. Lupe, please. 648 00:40:08,548 --> 00:40:10,270 Goddamn coward! 649 00:40:10,892 --> 00:40:13,343 Come back here, you rascal! 650 00:40:13,426 --> 00:40:15,841 Come back! You scoundrel! 651 00:40:15,924 --> 00:40:18,355 You goddamn asshole! 652 00:40:19,406 --> 00:40:20,627 Is everything alright, sir? 653 00:40:21,602 --> 00:40:24,065 If anybody asks, tell them I'm out. 654 00:40:24,725 --> 00:40:26,986 Better yet, say I don't work here anymore! 655 00:40:39,670 --> 00:40:41,269 Are you sure it was her leg? 656 00:40:42,196 --> 00:40:43,848 I think so, honey. Let's get out of here. 657 00:40:45,519 --> 00:40:46,419 No way. 658 00:40:47,473 --> 00:40:49,484 Isn't that what your boss told you to do? 659 00:40:50,049 --> 00:40:51,473 Sort of. 660 00:40:52,481 --> 00:40:53,973 You are in charge, honey. 661 00:40:55,334 --> 00:40:56,595 They have to respect you. 662 00:40:57,252 --> 00:40:58,312 But that woman… 663 00:40:59,533 --> 00:41:00,792 Here, grab this. 664 00:41:04,328 --> 00:41:05,528 Go back to work. 665 00:41:22,716 --> 00:41:24,163 Is your damn boss around? 666 00:41:24,248 --> 00:41:25,105 It's Mrs. Lupe. 667 00:41:26,676 --> 00:41:28,054 Let her in. 668 00:41:32,819 --> 00:41:33,984 Good morning, Mrs. Lupe. 669 00:41:34,602 --> 00:41:35,520 Come on in. 670 00:41:38,837 --> 00:41:40,040 How have you been? 671 00:41:41,665 --> 00:41:42,951 Pek, leave us alone, please. 672 00:41:43,035 --> 00:41:45,109 You too, go. 673 00:41:45,192 --> 00:41:46,326 Go fly a kite. 674 00:41:47,390 --> 00:41:48,292 Please, madam. 675 00:41:50,721 --> 00:41:52,276 Fucking foot. 676 00:41:56,107 --> 00:41:57,557 You look great. 677 00:41:59,240 --> 00:42:00,726 I owe you an apology. 678 00:42:00,810 --> 00:42:03,373 Quit screwing around, Vargas, and let's get to it. 679 00:42:04,250 --> 00:42:06,645 How much do you want to let me do my job? 680 00:42:08,002 --> 00:42:09,173 No, Mrs. Lupe. 681 00:42:09,257 --> 00:42:10,696 We must follow the law. 682 00:42:11,508 --> 00:42:14,647 Just look the other way, okay? Here. 683 00:42:17,292 --> 00:42:20,246 But your business is violating many regulations, Mrs. Lupe. 684 00:42:20,330 --> 00:42:23,356 You're the only one who knows that. You and your big book. 685 00:42:24,674 --> 00:42:25,728 Who else? 686 00:42:30,839 --> 00:42:33,721 Promise me nobody will know, Mrs. Lupe. Please, promise. 687 00:42:33,805 --> 00:42:35,993 Nobody can find out about this crap. 688 00:42:37,096 --> 00:42:39,598 We're finally reaching an understanding. 689 00:42:41,203 --> 00:42:42,210 What? 690 00:42:42,294 --> 00:42:45,113 You turned out to be really something. 691 00:42:47,593 --> 00:42:49,067 Allow me to help you, Mrs. Lupe. 692 00:42:49,151 --> 00:42:51,276 I don't need any fucking help. 693 00:42:52,373 --> 00:42:55,111 And to prove we're on good terms, stop by the brothel. 694 00:42:55,194 --> 00:42:57,268 I'll have a girl ready for you. On the house. 695 00:42:59,123 --> 00:43:01,984 Thanks, Mrs. Lupe. I'll come by and visit. 696 00:43:03,600 --> 00:43:06,548 You nosy whores. Just look at these nosy tramps, 697 00:43:06,632 --> 00:43:09,716 listening to other people's business! If only you worked as hard as you snoop! 698 00:43:34,874 --> 00:43:35,775 Good afternoon. 699 00:43:37,569 --> 00:43:40,390 WIMEN, MINORS, OFFICERS, ANIMALS AND INDIANS NOT ALLOWD 700 00:43:45,460 --> 00:43:46,598 Fifty? 701 00:43:48,450 --> 00:43:49,747 Where am I supposed I get them? 702 00:43:50,357 --> 00:43:51,752 This doesn't pay that much. 703 00:43:54,487 --> 00:43:56,140 How much do you have to offer? 704 00:43:58,554 --> 00:43:59,406 Well, 705 00:44:00,140 --> 00:44:02,488 around 20, and occasionally. 706 00:44:03,250 --> 00:44:04,095 Alright. 707 00:44:06,028 --> 00:44:07,645 We'll discuss your taxes later. 708 00:44:21,299 --> 00:44:22,212 Thank you. 709 00:44:27,549 --> 00:44:30,415 The sign by the door isn't very clear. 710 00:44:31,287 --> 00:44:32,136 It's confusing. 711 00:44:32,788 --> 00:44:33,815 Take it down. 712 00:44:47,821 --> 00:44:48,895 Look at that. 713 00:45:04,438 --> 00:45:05,304 Alright, Pek. 714 00:45:06,074 --> 00:45:07,746 File a report on that jerk. 715 00:45:07,830 --> 00:45:09,670 What for, sir? 716 00:45:14,009 --> 00:45:15,091 Give me a second. 717 00:45:17,363 --> 00:45:19,106 Where was it? 718 00:45:22,040 --> 00:45:23,548 Just lock him in. We can check later. 719 00:45:24,334 --> 00:45:27,288 And don't let him go unless he pays a five-peso fine. 720 00:45:27,372 --> 00:45:29,145 No! Make it six. 721 00:45:36,089 --> 00:45:37,690 Juan, come to bed. 722 00:45:41,478 --> 00:45:42,330 What is all that? 723 00:45:46,404 --> 00:45:48,192 Where did you get all that money? 724 00:45:48,277 --> 00:45:50,676 It's not mine. Please don't think it is. 725 00:45:50,761 --> 00:45:54,587 It comes from contributions, taxes, and fines. 726 00:45:56,691 --> 00:45:58,495 That's not what people in town are saying. 727 00:45:59,285 --> 00:46:00,812 Especially Dr. Morales. 728 00:46:01,609 --> 00:46:04,718 He's spreading the rumor you are the worst and… 729 00:46:06,241 --> 00:46:07,707 You have to be careful, honey. 730 00:46:08,892 --> 00:46:10,750 Vile old man! He'll ruin everything for me. 731 00:46:11,430 --> 00:46:13,477 I have to convince him that all this 732 00:46:13,560 --> 00:46:15,042 is in the whole town's best interest. 733 00:46:16,290 --> 00:46:17,151 I've got it. 734 00:46:18,312 --> 00:46:19,928 What if we organize a dinner party 735 00:46:20,011 --> 00:46:22,797 and invite all the most relevant people in San Pedro? 736 00:46:23,410 --> 00:46:24,674 After all, we can afford it. 737 00:46:25,317 --> 00:46:27,111 That's what politicians do, right? 738 00:46:31,410 --> 00:46:32,507 Okay. 739 00:46:34,897 --> 00:46:36,348 Whatever you want, honey. 740 00:46:48,533 --> 00:46:49,374 Coming. 741 00:46:56,198 --> 00:46:57,404 Good evening, pal. 742 00:47:09,007 --> 00:47:10,794 I've been looking all over for you. 743 00:47:11,374 --> 00:47:12,468 I'm here for my pay. 744 00:47:12,551 --> 00:47:14,134 Hi there, Sam. 745 00:47:14,219 --> 00:47:15,984 My name isn't Sam, it's Robert. 746 00:47:16,855 --> 00:47:18,903 Robert Smith. Nice to meet you, madam. 747 00:47:18,987 --> 00:47:20,330 What's wrong, Juan? 748 00:47:20,413 --> 00:47:24,009 Gloria, this is my friend Robert. He practically saved my life. 749 00:47:24,094 --> 00:47:25,859 Hey, I'm here for my money. 750 00:47:26,517 --> 00:47:27,871 Remember you owe me, right? 751 00:47:28,667 --> 00:47:30,013 I'd like you to pay me now. 752 00:47:30,096 --> 00:47:32,843 It's getting late and I don't want to drive at night. 753 00:47:32,926 --> 00:47:36,355 No, of course not. You should spend the night here. 754 00:47:36,982 --> 00:47:38,586 Gloria, fix us some supper. 755 00:47:38,670 --> 00:47:41,388 We don't want him to think Mexicans are bad hosts. 756 00:47:42,442 --> 00:47:44,145 Fine, I'll stay the night. 757 00:47:44,230 --> 00:47:45,089 And the money? 758 00:47:45,998 --> 00:47:50,676 Look, my friend, Mexico is going through some financial issues. 759 00:47:50,761 --> 00:47:53,042 Let's talk about it tomorrow. Go get your stuff. 760 00:47:58,671 --> 00:47:59,826 Where is he going to stay? 761 00:48:00,379 --> 00:48:02,877 Look, blondie, I have a good proposal for you. 762 00:48:02,961 --> 00:48:06,428 Help me, and I'll pay you back every dime, with interest, even. 763 00:48:07,891 --> 00:48:08,788 Let's hear it. 764 00:48:10,845 --> 00:48:13,792 My engineer friend, help me modernize this town. 765 00:48:14,950 --> 00:48:17,211 These people are loaded with cash! 766 00:48:17,295 --> 00:48:20,685 Alright, Vargas. But I want my part upfront, okay? 767 00:48:21,345 --> 00:48:22,812 Instead of 100 dollars, 768 00:48:22,897 --> 00:48:25,295 I can guarantee you'll get 1000 or more. 769 00:48:25,892 --> 00:48:29,866 Perhaps, but I want half of what you get. 770 00:48:29,951 --> 00:48:31,098 Damn. 771 00:48:33,348 --> 00:48:34,391 I'll give you 20%. 772 00:48:35,141 --> 00:48:36,797 It's 50% or nothing, man. 773 00:48:39,208 --> 00:48:40,075 Okay then, blondie. 774 00:48:42,202 --> 00:48:45,086 You know what they say: Mexicans always keep our word. 775 00:48:45,170 --> 00:48:47,078 I OWE MR. ROBERT SMITH THE AMOUNT OF 100 PESOS… 776 00:48:47,163 --> 00:48:48,930 There you go, you distrustful blondie! 777 00:48:49,528 --> 00:48:51,249 Did you include the part about the interest? 778 00:48:51,333 --> 00:48:52,750 Yes, man. It's all there. 779 00:48:52,834 --> 00:48:54,009 Good. 780 00:48:55,179 --> 00:48:56,044 Okay, pal. 781 00:48:56,739 --> 00:48:58,019 To our partnership! 782 00:49:01,386 --> 00:49:02,281 What? 783 00:49:02,365 --> 00:49:04,598 Partners! Cheers! 784 00:49:05,203 --> 00:49:06,658 Cheers, partner. 785 00:49:08,450 --> 00:49:10,653 I'll let him know. Thank you for bringing it up. 786 00:49:10,737 --> 00:49:11,645 Thank you. 787 00:49:11,729 --> 00:49:13,759 -Tell me, Mr. Gringo. -Yes? 788 00:49:13,844 --> 00:49:16,576 Is it true that your people are still upset 789 00:49:16,660 --> 00:49:19,165 about the oil expropriation? 790 00:49:19,250 --> 00:49:21,104 Well, yes, a little. 791 00:49:21,187 --> 00:49:25,401 But they know that we'll get this all back eventually, 792 00:49:25,484 --> 00:49:26,899 and even more. 793 00:49:44,863 --> 00:49:45,856 What did he say, doc? 794 00:49:45,940 --> 00:49:49,299 That, in the United States, they think this is a dictatorship. 795 00:49:49,383 --> 00:49:52,236 -And I agree with him. -The perfect dictatorship. 796 00:49:52,319 --> 00:49:54,026 No, excuse me. 797 00:49:54,109 --> 00:49:56,212 That's why we had a revolution. 798 00:49:56,747 --> 00:49:59,076 In this country, we respect the right to vote. 799 00:49:59,160 --> 00:50:02,536 It's not our fault people always vote for our party. 800 00:50:03,798 --> 00:50:06,732 If this were a true democracy, 801 00:50:06,817 --> 00:50:08,796 the president would wear a cassock. 802 00:50:09,430 --> 00:50:12,676 Don't even say it, doc. Or Rev. Pérez might become governor. 803 00:50:12,759 --> 00:50:14,056 God willing. 804 00:50:14,140 --> 00:50:15,519 God willing. 805 00:50:15,603 --> 00:50:18,323 You've been around for a while, Pek. 806 00:50:18,406 --> 00:50:19,623 What do you think? 807 00:50:21,267 --> 00:50:24,605 Well, the revolution did change things. 808 00:50:25,308 --> 00:50:28,531 But we didn't mean to benefit a handful of politicians. 809 00:50:30,149 --> 00:50:31,946 Sadly, the poorest among us 810 00:50:32,029 --> 00:50:34,196 are as bad as ever. 811 00:50:34,279 --> 00:50:37,011 Yes, Pek. You are right. 812 00:50:37,096 --> 00:50:39,872 Luckily, the revolution 813 00:50:39,955 --> 00:50:42,167 set the foundations for our institutions! 814 00:50:42,252 --> 00:50:45,625 Our country's outlook has never been brighter! 815 00:50:46,730 --> 00:50:48,075 Please, sir, 816 00:50:48,158 --> 00:50:49,605 what outlook? 817 00:50:50,442 --> 00:50:53,162 The government is run by a small group of crooks, 818 00:50:53,245 --> 00:50:55,754 and your boss is the worst of them all. 819 00:50:56,497 --> 00:50:58,691 The revolution's golden boy. 820 00:50:59,366 --> 00:51:01,288 You are a good example 821 00:51:01,373 --> 00:51:04,421 of the scoundrels who are running things. 822 00:51:05,694 --> 00:51:09,395 Or have you actually done anything besides extort everyone you can? 823 00:51:09,480 --> 00:51:10,732 Please, do tell us, 824 00:51:10,816 --> 00:51:13,276 what have you done for the development of San Pedro? 825 00:51:13,359 --> 00:51:15,004 Doctor, may I have your glass? 826 00:51:15,089 --> 00:51:17,874 No, honey. Sit down. 827 00:51:21,192 --> 00:51:22,118 Ladies, 828 00:51:23,078 --> 00:51:24,022 gentlemen, 829 00:51:24,912 --> 00:51:26,257 that's why I gathered you here. 830 00:51:28,743 --> 00:51:29,670 As you know, 831 00:51:31,033 --> 00:51:32,962 I went up to the capital city a few days ago 832 00:51:33,047 --> 00:51:35,464 to meet with the secretary to the government, 833 00:51:35,549 --> 00:51:38,808 and tell him the hardships our town is facing. 834 00:51:40,682 --> 00:51:42,495 And I would like you to know 835 00:51:43,268 --> 00:51:44,134 that… 836 00:51:45,712 --> 00:51:49,710 we are finally going to modernize San Pedro de los Saguaros! 837 00:51:49,794 --> 00:51:50,895 We are going to fulfill 838 00:51:50,979 --> 00:51:53,444 the promises made by our president, Mr. Miguel Alemán! 839 00:51:59,600 --> 00:52:01,607 And how will you fulfill them? 840 00:52:02,562 --> 00:52:04,453 I have been instructed 841 00:52:04,538 --> 00:52:07,915 to immediately start working on a project… 842 00:52:10,548 --> 00:52:12,305 to bring electricity to San Pedro. 843 00:52:13,037 --> 00:52:15,346 And with us, coming from the United States, 844 00:52:15,431 --> 00:52:17,158 is engineer Robert Smith. 845 00:52:19,712 --> 00:52:22,056 Great! Electricity! 846 00:52:23,783 --> 00:52:24,806 And that's not all. 847 00:52:24,890 --> 00:52:26,544 Once it is in place, 848 00:52:26,627 --> 00:52:28,993 the very president, Mr. Alemán himself, 849 00:52:29,078 --> 00:52:30,292 will come to the inauguration. 850 00:52:31,480 --> 00:52:32,727 Cheers! 851 00:52:35,583 --> 00:52:37,712 How thrilling! Why didn't you tell me? 852 00:52:37,796 --> 00:52:39,269 Sit down, honey. 853 00:52:39,353 --> 00:52:40,214 Cheers! 854 00:52:40,299 --> 00:52:42,071 -Cheers. -Cheers. 855 00:52:47,573 --> 00:52:48,493 Hey, sweetheart. 856 00:52:49,625 --> 00:52:51,006 Didn't you go too far? 857 00:52:51,932 --> 00:52:52,902 With what? 858 00:52:52,986 --> 00:52:54,493 What you told them, 859 00:52:54,578 --> 00:52:57,009 about the electricity, and the president. 860 00:52:57,093 --> 00:53:00,074 No, honey. I spoke with the secretary to the government. 861 00:53:00,158 --> 00:53:01,085 It's all true. 862 00:53:09,798 --> 00:53:12,294 Tell them to pull harder, Mr. "Peks." 863 00:53:22,696 --> 00:53:23,549 You see, doctor. 864 00:53:24,241 --> 00:53:25,873 My party always delivers. 865 00:53:26,615 --> 00:53:27,596 First, 866 00:53:27,680 --> 00:53:29,500 you should have closed the brothel. 867 00:53:30,149 --> 00:53:31,234 In due time. 868 00:53:31,317 --> 00:53:32,823 First things first. 869 00:53:32,906 --> 00:53:34,716 And the first thing, my fellow citizens, 870 00:53:34,799 --> 00:53:36,187 is progress! 871 00:53:36,272 --> 00:53:38,105 The future of our people! 872 00:53:42,105 --> 00:53:43,526 There's your major work! 873 00:53:43,609 --> 00:53:45,236 Fucking gringo. 874 00:53:45,319 --> 00:53:47,919 Sorry, mister mayor. It was the Indians' fault. 875 00:53:48,002 --> 00:53:50,863 This would have never happened with American workers. 876 00:53:50,946 --> 00:53:51,808 Come on, help. 877 00:53:51,892 --> 00:53:53,194 One more time. 878 00:53:54,607 --> 00:53:56,167 -Pull! -Pull! 879 00:54:26,254 --> 00:54:27,370 Hello, Mrs. Lupe. 880 00:54:30,413 --> 00:54:31,594 Do you know what day it is? 881 00:54:33,812 --> 00:54:34,812 Where's Esmeralda? 882 00:54:36,576 --> 00:54:40,919 Damn, you rascal! 883 00:54:41,460 --> 00:54:45,236 Where does he get the damn nerve? 884 00:54:47,132 --> 00:54:48,897 I caught you red-handed. 885 00:54:48,981 --> 00:54:51,567 You can't afford to pay taxes, but you can afford this? 886 00:54:51,652 --> 00:54:52,748 Come on, hand it over. 887 00:54:58,189 --> 00:54:59,466 Right back at you, you bastard! 888 00:54:59,549 --> 00:55:00,866 -Come on. -What? 889 00:55:01,824 --> 00:55:03,415 Hey, bastard, but… 890 00:55:03,500 --> 00:55:05,102 now who the hell is going to pay me? 891 00:55:05,185 --> 00:55:06,844 Watch your mouth, Mrs. Lupe. 892 00:55:06,928 --> 00:55:09,607 Let's not get things mixed up. 893 00:55:10,394 --> 00:55:11,645 I'm here for the contributions. 894 00:55:12,475 --> 00:55:14,685 Which ones? Or are you missing the point, you jerk? 895 00:55:15,502 --> 00:55:17,901 Since you got here, I have no clients. 896 00:55:17,984 --> 00:55:20,308 Do whatever you want. I can't pay you. 897 00:55:21,589 --> 00:55:23,321 In that case, Mrs. Lupe, 898 00:55:23,406 --> 00:55:24,879 perhaps we can reach an agreement. 899 00:55:25,696 --> 00:55:27,350 I'm in a romantic mood today. 900 00:55:30,678 --> 00:55:33,283 -Well, let's go. -Come on, Mrs. Lupe! 901 00:55:36,319 --> 00:55:38,796 Fucking bastard. 902 00:56:39,406 --> 00:56:41,566 You have no idea how much people have changed. 903 00:56:42,667 --> 00:56:45,473 All they talk about is the president coming. 904 00:56:47,022 --> 00:56:48,259 What do they say? 905 00:56:48,343 --> 00:56:50,710 They are very excited about the electricity. 906 00:56:51,734 --> 00:56:54,134 Everybody thinks well of you, honey. 907 00:56:55,045 --> 00:56:57,991 They say you are the first mayor who finally keeps his word. 908 00:56:59,432 --> 00:57:01,038 I have to tell you, I'm excited myself. 909 00:57:02,710 --> 00:57:03,558 Juan, 910 00:57:04,585 --> 00:57:07,792 I'm preparing a surprise for you to make an impression on the president. 911 00:57:08,623 --> 00:57:09,571 What is it, honey? 912 00:57:09,654 --> 00:57:12,509 No! I told you, it's a surprise. 913 00:57:13,478 --> 00:57:15,080 I'll show you once it's ready. 914 00:57:17,957 --> 00:57:18,931 Oh, Juan. 915 00:57:20,245 --> 00:57:23,172 If you keep this up, not only will you become a representative, 916 00:57:24,303 --> 00:57:26,009 you'll get much further. 917 00:57:29,000 --> 00:57:32,673 And I have a gift for you too. 918 00:57:35,830 --> 00:57:37,935 Honey, could I get it tomorrow? 919 00:57:40,888 --> 00:57:42,810 I've had such a long day, honey. 920 00:57:44,002 --> 00:57:44,853 Wait… 921 00:57:47,435 --> 00:57:48,736 Honey, I'm… 922 00:57:50,129 --> 00:57:50,989 Okay. 923 00:57:51,729 --> 00:57:53,127 Give me a second. 924 00:58:10,176 --> 00:58:11,419 Like I was saying, Father, 925 00:58:11,502 --> 00:58:13,326 not only is he corrupt, 926 00:58:13,410 --> 00:58:15,115 he is also lazy. 927 00:58:15,199 --> 00:58:17,596 I'm sure this is all a lie. 928 00:58:17,680 --> 00:58:19,957 Excuse me, doctor. What are you talking about? 929 00:58:20,040 --> 00:58:22,870 I know you're doing business with Mrs. Lupe 930 00:58:22,953 --> 00:58:24,122 and I want to warn you 931 00:58:24,205 --> 00:58:26,832 we are willing to do whatever it takes 932 00:58:26,915 --> 00:58:28,440 to get you fired. 933 00:58:28,524 --> 00:58:31,086 Pardon me, doctor, but the law says I-- 934 00:58:31,169 --> 00:58:32,386 The law! 935 00:58:32,471 --> 00:58:34,506 Your enforcement of the law is a hoax! 936 00:58:34,589 --> 00:58:37,310 You only use it to strip people of their money. 937 00:58:37,394 --> 00:58:40,305 Tell him what we found out. 938 00:58:40,993 --> 00:58:42,935 I don't want to pry into your business, 939 00:58:43,859 --> 00:58:46,265 but Dr. Morales has been talking to the Indians. 940 00:58:46,348 --> 00:58:47,935 Some of them have complained about you. 941 00:58:48,995 --> 00:58:52,627 Pardon me, Father, but I just do what the book says. 942 00:58:52,712 --> 00:58:55,053 Do you think I make these rules up? 943 00:58:55,138 --> 00:58:58,011 Well, you've been warned. 944 00:58:59,002 --> 00:59:02,290 Either things change, or you'll be hearing from me again! 945 00:59:06,524 --> 00:59:08,745 This doctor never likes anything. 946 00:59:08,830 --> 00:59:10,426 That's what the opposition does, 947 00:59:10,509 --> 00:59:11,854 they just criticize everything. 948 00:59:12,562 --> 00:59:13,403 Listen, 949 00:59:14,433 --> 00:59:15,464 just a word of advice. 950 00:59:16,248 --> 00:59:17,924 Be very careful, 951 00:59:18,774 --> 00:59:20,761 and don't show off your gun. 952 00:59:21,270 --> 00:59:22,194 Put it away! 953 00:59:23,178 --> 00:59:25,580 I swear you're reading into it. 954 00:59:25,663 --> 00:59:27,442 Do not swear in vain. 955 00:59:28,011 --> 00:59:30,234 I can help you with Dr. Morales, 956 00:59:30,940 --> 00:59:32,678 but you have to help me in return. 957 00:59:32,763 --> 00:59:34,984 At your service, Father. I would appreciate it. 958 00:59:35,903 --> 00:59:36,752 You know? 959 00:59:38,357 --> 00:59:39,995 I've been thinking about getting a car. 960 00:59:41,096 --> 00:59:42,576 Really? A car? 961 00:59:43,192 --> 00:59:44,473 Don't worry. 962 00:59:44,558 --> 00:59:46,091 I already saved some money. 963 00:59:47,102 --> 00:59:49,341 I'm thinking something modest. 964 00:59:50,084 --> 00:59:52,509 An old Ford, 965 00:59:53,560 --> 00:59:55,004 or a Packard just like yours. 966 00:59:55,607 --> 00:59:56,749 It is pretty good, isn't it? 967 01:00:03,402 --> 01:00:04,562 There you go, Father. 968 01:00:06,051 --> 01:00:06,991 Oh, my son. 969 01:00:07,656 --> 01:00:09,832 That's not even enough for a wheel. 970 01:00:14,091 --> 01:00:15,000 There you go. 971 01:00:17,940 --> 01:00:19,660 Those who repent 972 01:00:20,736 --> 01:00:21,865 will go to Heaven. 973 01:00:22,989 --> 01:00:25,111 Help me buy a car, 974 01:00:26,087 --> 01:00:28,875 and I guarantee that you won't have any more problems. 975 01:00:30,890 --> 01:00:32,181 God bless you, my son. 976 01:00:32,924 --> 01:00:34,064 Good luck, Father. 977 01:00:38,600 --> 01:00:40,424 Damn priest. 978 01:00:42,897 --> 01:00:44,087 Good morning, Mrs. Lupe. 979 01:00:44,171 --> 01:00:45,357 And what's good about it? 980 01:00:46,606 --> 01:00:47,709 Get me my money 981 01:00:47,792 --> 01:00:50,106 while I have a brief encounter with Perlita. 982 01:00:50,190 --> 01:00:53,066 We're through with this, asshole! 983 01:00:53,149 --> 01:00:54,486 Come on, Mrs. Lupe. 984 01:00:54,569 --> 01:00:57,196 Don't you get it, you bastard? Pancho! 985 01:00:57,279 --> 01:00:58,402 -Fuck! -Pancho! 986 01:00:59,210 --> 01:01:01,828 This is the minikin I told you about. 987 01:01:01,913 --> 01:01:04,826 -Hi, buddy. -Show him who is in charge now. 988 01:01:09,181 --> 01:01:10,814 Throw him to the pigs! 989 01:01:11,960 --> 01:01:14,754 -Mrs. Lupe! -To the pigs! 990 01:01:18,562 --> 01:01:19,676 Come on, Mrs. Lupe. 991 01:01:19,759 --> 01:01:20,716 Grunt like a pig. 992 01:01:21,658 --> 01:01:23,216 I am the local authority. 993 01:01:23,299 --> 01:01:24,424 My ass! 994 01:01:24,508 --> 01:01:25,515 Grunt like a pig! 995 01:01:37,729 --> 01:01:38,732 Beat him up. 996 01:02:04,236 --> 01:02:06,033 Honey! What happened? 997 01:02:06,611 --> 01:02:07,464 I fell. 998 01:02:11,182 --> 01:02:13,326 -What's that? -You smell like a pig. 999 01:02:13,410 --> 01:02:14,794 You're the darn pig! 1000 01:02:15,654 --> 01:02:16,513 What's that? 1001 01:02:16,596 --> 01:02:19,406 Nice, isn't it? Bobby got it. 1002 01:02:20,759 --> 01:02:23,011 Remember, today is Thursday. 1003 01:02:23,095 --> 01:02:24,895 You promised you'd have some money for me. 1004 01:02:24,980 --> 01:02:27,263 You mess with me at a time like this? You damn gringo. 1005 01:02:27,348 --> 01:02:29,116 Leave him alone, Bobby. 1006 01:02:29,200 --> 01:02:31,201 Look at him, poor thing. 1007 01:02:31,826 --> 01:02:33,846 In fact, to get you in a better mood, 1008 01:02:33,930 --> 01:02:36,394 I'm going to show you the surprise I made 1009 01:02:36,477 --> 01:02:37,734 for the president. 1010 01:02:38,301 --> 01:02:39,185 Surprise. 1011 01:02:46,504 --> 01:02:47,377 Do you like it? 1012 01:02:48,731 --> 01:02:49,852 It looks great, honey. 1013 01:02:49,935 --> 01:02:50,783 Bobby helped me. 1014 01:02:53,553 --> 01:02:55,033 I'm glad you like it, honey. 1015 01:02:56,547 --> 01:02:58,881 Let me show you how we dance in America. 1016 01:03:48,915 --> 01:03:51,564 That tramp is very smart, and I think she's screwing me. 1017 01:03:52,585 --> 01:03:54,241 And you don't see them coming, 1018 01:03:54,325 --> 01:03:56,922 they just do whatever they want. 1019 01:03:57,006 --> 01:03:59,520 Take care of that, please. 1020 01:03:59,605 --> 01:04:00,665 Because I've seen you-- 1021 01:04:10,207 --> 01:04:11,129 Vargas. 1022 01:04:11,857 --> 01:04:14,401 You're not planning on killing me too, are you, you bastard? 1023 01:04:15,410 --> 01:04:17,325 No, please, don't! 1024 01:04:17,408 --> 01:04:20,022 Here, I'll give you everything I have. 1025 01:04:20,107 --> 01:04:21,924 Look. 1026 01:04:22,009 --> 01:04:24,856 And there's more money in the house. 1027 01:04:24,939 --> 01:04:28,060 Put it down! You're not great with it. 1028 01:04:28,145 --> 01:04:30,319 Please, don't kill me! 1029 01:04:31,348 --> 01:04:33,283 I have two things to tell you, Mrs. Lupe. 1030 01:04:34,542 --> 01:04:36,075 A good one, and a bad one. 1031 01:04:37,870 --> 01:04:40,586 The good one is that those who repent will go to Heaven. 1032 01:04:42,102 --> 01:04:43,044 And the bad one? 1033 01:04:45,404 --> 01:04:47,370 That you are about to face Herod's Law. 1034 01:04:54,718 --> 01:04:55,560 Let's see. 1035 01:04:56,173 --> 01:04:57,460 Take that, you old witch. 1036 01:04:58,602 --> 01:05:00,187 This one goes for not respecting me. 1037 01:05:01,598 --> 01:05:04,906 This one goes for not respecting our national institutions. 1038 01:05:04,990 --> 01:05:06,038 And this one goes for… 1039 01:05:07,100 --> 01:05:09,160 for being rude and nasty. 1040 01:05:45,644 --> 01:05:46,701 Juan! 1041 01:05:46,785 --> 01:05:48,258 Wake up, Juan! 1042 01:05:57,500 --> 01:05:59,374 What? What is it? 1043 01:05:59,457 --> 01:06:00,663 What is it, honey? 1044 01:06:01,691 --> 01:06:04,843 I've been trying to wake you up all day. 1045 01:06:04,928 --> 01:06:06,044 Where were you last night? 1046 01:06:06,863 --> 01:06:07,711 Well, 1047 01:06:08,580 --> 01:06:09,835 I couldn't sleep. 1048 01:06:10,462 --> 01:06:12,301 I went to take care of some business. 1049 01:06:12,384 --> 01:06:13,618 Don't give me that, Juan. 1050 01:06:14,368 --> 01:06:15,214 I know everything. 1051 01:06:16,301 --> 01:06:17,176 What do you know? 1052 01:06:17,261 --> 01:06:21,194 That you spend all day over at the brothel with Mrs. Lupe's whores. 1053 01:06:21,279 --> 01:06:24,723 One of these days, you're going to catch something from them. 1054 01:06:24,808 --> 01:06:26,105 Honey, how could you say that? 1055 01:06:53,294 --> 01:06:54,136 Well… 1056 01:07:05,174 --> 01:07:07,334 Honorable Congress of the Union, 1057 01:07:08,923 --> 01:07:10,080 fellow representatives, 1058 01:07:10,743 --> 01:07:11,703 citizens, 1059 01:07:12,595 --> 01:07:13,562 fellow countrymen. 1060 01:07:14,962 --> 01:07:17,116 I thank my party for this honor. 1061 01:07:21,096 --> 01:07:21,937 My party. 1062 01:07:26,078 --> 01:07:27,046 My party. 1063 01:07:37,553 --> 01:07:38,451 Gloria! 1064 01:07:38,535 --> 01:07:40,671 Gloria, have you seen my IRP pin? 1065 01:07:40,754 --> 01:07:41,596 No, "joney." 1066 01:07:42,428 --> 01:07:44,129 Maybe one of your girlfriends has it. 1067 01:07:52,694 --> 01:07:53,868 …is a cabrón. 1068 01:07:53,953 --> 01:07:55,038 No, not cabrón. 1069 01:08:22,675 --> 01:08:23,520 My party. 1070 01:08:24,443 --> 01:08:25,303 My party. 1071 01:08:27,934 --> 01:08:29,002 My party! 1072 01:09:03,589 --> 01:09:04,849 My pin. 1073 01:09:07,019 --> 01:09:08,094 My pin. 1074 01:09:19,527 --> 01:09:20,818 What's this all about, Pek? 1075 01:09:20,902 --> 01:09:22,424 Some peasants found them. 1076 01:09:22,508 --> 01:09:23,916 I went out looking for you. 1077 01:09:24,001 --> 01:09:26,520 They're dead, Pek! Where did they find them? 1078 01:09:26,604 --> 01:09:27,993 At the deep ravine. 1079 01:09:28,626 --> 01:09:30,153 What else? Give me something! 1080 01:09:30,237 --> 01:09:32,796 This morning, some peasants took their animals out grazing 1081 01:09:32,880 --> 01:09:33,939 and they bumped into them. 1082 01:09:34,653 --> 01:09:36,684 I think it was a robbery, sir, 1083 01:09:37,345 --> 01:09:39,050 because they had nothing of value on them. 1084 01:09:40,085 --> 01:09:41,751 -This is very odd, Pek. -Yes. 1085 01:09:42,787 --> 01:09:45,803 Go take the peasants' statements. 1086 01:09:45,886 --> 01:09:47,921 See if they know anything else. 1087 01:09:48,005 --> 01:09:48,899 Yes, sir. 1088 01:09:54,527 --> 01:09:55,889 Damn Mrs. Lupe! 1089 01:09:55,973 --> 01:09:58,276 I can't get rid of you even when you're dead. 1090 01:10:55,378 --> 01:10:56,358 Rest in peace. 1091 01:11:03,616 --> 01:11:04,962 Thank you for coming, Father. 1092 01:11:09,250 --> 01:11:11,226 Is this what salvation is worth to you? 1093 01:11:11,309 --> 01:11:13,684 Well, Mrs. Lupe didn't leave us anything. 1094 01:11:14,378 --> 01:11:15,818 They even stole her shoes. 1095 01:11:18,626 --> 01:11:19,594 Goodbye, sir. 1096 01:11:25,320 --> 01:11:27,054 Don't worry, Father. I'll take care of it. 1097 01:11:27,138 --> 01:11:28,558 Goodbye, my children. 1098 01:11:29,642 --> 01:11:30,623 God bless you all. 1099 01:11:33,907 --> 01:11:34,760 Girls, 1100 01:11:36,295 --> 01:11:37,585 you know how sorry I am. 1101 01:11:38,530 --> 01:11:41,336 Mrs. Lupe was like 1102 01:11:41,420 --> 01:11:43,630 a sister to me. 1103 01:11:44,731 --> 01:11:46,771 Always so cheerful and kind. 1104 01:11:48,704 --> 01:11:51,510 But the Grim Reaper comes when you least expect it. 1105 01:11:52,478 --> 01:11:54,045 Thank you for coming, sir. 1106 01:11:58,572 --> 01:12:00,313 You can count on me for anything you need. 1107 01:12:02,700 --> 01:12:03,686 By the way, 1108 01:12:04,678 --> 01:12:06,775 when are we going back in business? 1109 01:12:12,304 --> 01:12:13,464 Dolls. 1110 01:12:21,116 --> 01:12:22,210 You see, Mrs. Lupe. 1111 01:12:22,878 --> 01:12:24,889 You never know who will profit from your hard work. 1112 01:12:29,892 --> 01:12:30,745 Hi there. 1113 01:12:35,522 --> 01:12:36,709 What happened, sir? 1114 01:12:37,974 --> 01:12:41,304 What do you know about Mrs. Lupe's murder? 1115 01:12:41,389 --> 01:12:42,757 We're on it. 1116 01:12:42,840 --> 01:12:44,268 There are several suspects. 1117 01:12:45,099 --> 01:12:47,558 Apparently, it was a crime of passion. 1118 01:12:48,278 --> 01:12:49,119 A crime of passion? 1119 01:12:49,744 --> 01:12:52,445 -And the robbery? -To set us on the wrong track. 1120 01:12:53,089 --> 01:12:54,746 But I'm not here to talk about that. 1121 01:12:55,353 --> 01:12:56,706 I need you to do me a favor. 1122 01:12:57,317 --> 01:13:00,709 -I already paid this month. -No, that's not what this is about. 1123 01:13:02,403 --> 01:13:04,045 I'm here to do business. 1124 01:13:05,581 --> 01:13:08,242 I need Mrs. Lupe's girls to get to work, 1125 01:13:08,327 --> 01:13:10,005 and I thought we could be partners. 1126 01:13:10,090 --> 01:13:11,407 No, sir. 1127 01:13:12,414 --> 01:13:14,436 Prostitution is not my field. 1128 01:13:14,519 --> 01:13:16,936 I assure you we could make a fortune. 1129 01:13:17,019 --> 01:13:18,313 No, sir. 1130 01:13:21,494 --> 01:13:22,367 Alright then. 1131 01:13:23,128 --> 01:13:24,008 Cheers. 1132 01:13:30,410 --> 01:13:31,286 Check it out! 1133 01:13:31,370 --> 01:13:33,144 That's my boss. 1134 01:13:33,228 --> 01:13:35,245 I bet you he makes governor! 1135 01:13:35,880 --> 01:13:37,483 Things aren't looking so bright for him. 1136 01:13:38,084 --> 01:13:40,045 Terrazas is related to President Alemán. 1137 01:13:40,130 --> 01:13:41,503 He has a vast support base, 1138 01:13:41,587 --> 01:13:43,125 and most labor unions are backing him. 1139 01:13:43,807 --> 01:13:45,867 He's not going to beat my boss. The bastard is good. 1140 01:13:45,951 --> 01:13:48,005 And if he wins, I'm headed to the top with him. 1141 01:13:48,619 --> 01:13:49,460 Cheers! 1142 01:13:56,468 --> 01:13:59,222 Pek, we're on a roll. 1143 01:14:00,047 --> 01:14:03,090 Somebody did us a huge favor by taking Mrs. Lupe out of the way. 1144 01:14:03,174 --> 01:14:04,401 And, on top of that, 1145 01:14:04,485 --> 01:14:06,776 our boss stands a good chance of being governor. 1146 01:14:06,860 --> 01:14:09,405 Our rainy days will be over soon. 1147 01:14:11,829 --> 01:14:13,058 Good afternoon, doctor. 1148 01:14:13,987 --> 01:14:15,267 I suppose you're happy. 1149 01:14:16,529 --> 01:14:20,117 You were the only one who wanted Mrs. Lupe to go away. 1150 01:14:21,553 --> 01:14:24,291 And, to be honest, I don't think she's coming back. 1151 01:14:24,883 --> 01:14:29,108 Are you suggesting I was involved in her murder? 1152 01:14:29,192 --> 01:14:32,384 You are the only person in town who had something against her, aren't you? 1153 01:14:32,938 --> 01:14:34,173 That is defamation! 1154 01:14:34,257 --> 01:14:36,593 You cynic! You scoundrel! 1155 01:14:36,677 --> 01:14:38,304 Calm down, doctor. Take it easy. 1156 01:14:42,120 --> 01:14:44,847 I'm sure you killed her. 1157 01:14:46,001 --> 01:14:48,089 But you will regret it, sir. 1158 01:14:48,732 --> 01:14:50,105 You will regret it! 1159 01:14:50,709 --> 01:14:51,816 This is it! 1160 01:14:59,785 --> 01:15:02,530 I don't think that's a good idea, sir. 1161 01:15:03,251 --> 01:15:05,110 Hardly anyone can read around here. 1162 01:15:05,193 --> 01:15:06,717 Well, Pek, It's better than nothing. 1163 01:15:12,452 --> 01:15:13,534 …Mrs. Lupe. 1164 01:15:13,617 --> 01:15:15,592 -Fifty pesos. -What are you talking about? 1165 01:15:16,500 --> 01:15:18,389 -He's asking about the sign. -Didn't I tell you? 1166 01:15:20,388 --> 01:15:21,235 Come here. 1167 01:15:25,019 --> 01:15:26,918 How could you possibly imply 1168 01:15:27,001 --> 01:15:28,967 that the doctor may have killed her? 1169 01:15:29,723 --> 01:15:31,550 Screw the old man! He's going to get me fired. 1170 01:15:32,478 --> 01:15:34,407 Just as López makes it to governor. 1171 01:15:35,836 --> 01:15:36,677 Oh, Juan. 1172 01:15:37,480 --> 01:15:38,580 We have to do something. 1173 01:15:39,624 --> 01:15:41,072 For now, just let him calm down. 1174 01:15:41,156 --> 01:15:43,517 But early tomorrow morning, go and apologize to him. 1175 01:15:44,348 --> 01:15:46,641 Humiliate yourself if you have to. 1176 01:15:48,013 --> 01:15:50,505 Who knows what that jerk is capable of? 1177 01:15:51,700 --> 01:15:53,452 Make something up. Tell him… 1178 01:15:54,394 --> 01:15:55,834 Tell him you already have a suspect. 1179 01:16:31,441 --> 01:16:33,361 Hi, dear. Isn't your boss around? 1180 01:16:36,121 --> 01:16:37,800 -Good morning, Rosita. -Good morning. 1181 01:16:37,884 --> 01:16:40,858 Sorry to stop by so early. 1182 01:16:41,518 --> 01:16:43,130 I must speak urgently with your husband. 1183 01:16:44,402 --> 01:16:46,013 Chencha, go get some firewood. 1184 01:16:46,097 --> 01:16:48,204 Don't just stand there, go. 1185 01:16:51,115 --> 01:16:52,415 Come on in, sir. 1186 01:16:53,112 --> 01:16:55,147 Please, make yourself at home. 1187 01:16:55,849 --> 01:16:56,691 Thank you. 1188 01:16:58,918 --> 01:17:01,519 Pardon my clothes, sir. 1189 01:17:01,603 --> 01:17:03,230 Rosita, is your husband home? 1190 01:17:03,313 --> 01:17:04,308 No, he's not here. 1191 01:17:05,038 --> 01:17:06,105 Do you know where he went? 1192 01:17:07,371 --> 01:17:08,558 He was very upset. 1193 01:17:09,590 --> 01:17:11,322 He couldn't sleep a wink last night. 1194 01:17:12,572 --> 01:17:15,349 He got up very early, and went to the capital city. 1195 01:17:17,563 --> 01:17:19,893 He went to see your bosses, to complain about you. 1196 01:17:20,589 --> 01:17:22,625 -Rosita, it's just a misunderstanding. -Is it? 1197 01:17:22,709 --> 01:17:24,745 I came to tell him we have a suspect… 1198 01:17:24,829 --> 01:17:26,126 You don't say. 1199 01:17:26,210 --> 01:17:28,925 -I'll be on my way, madam. -No, sir. 1200 01:17:29,010 --> 01:17:30,897 You're staying right here. 1201 01:17:30,981 --> 01:17:33,590 I'll help you relax. 1202 01:17:43,253 --> 01:17:44,829 That's enough, my child. 1203 01:17:44,913 --> 01:17:45,818 You may leave. 1204 01:17:51,262 --> 01:17:52,776 Yes, what do you need? 1205 01:17:53,413 --> 01:17:54,795 I need your help urgently, Father. 1206 01:17:56,094 --> 01:17:58,593 I'm about to lose my job, and you're about to lose your car. 1207 01:17:58,677 --> 01:18:00,526 -Why? -Goddamn Dr. Morales. 1208 01:18:00,610 --> 01:18:02,339 We argued, so he went over to see my bosses. 1209 01:18:02,423 --> 01:18:04,010 He's probably trying to slander me. 1210 01:18:04,530 --> 01:18:07,621 If I can't find a way to stop him, we're both screwed. 1211 01:18:08,281 --> 01:18:09,699 Forgive him, my Lord. 1212 01:18:09,782 --> 01:18:11,523 Help me, Father. What can we do? 1213 01:18:17,320 --> 01:18:23,226 J, K, L, M. 1214 01:18:23,309 --> 01:18:26,129 M, Martínez, Morales! 1215 01:18:26,213 --> 01:18:27,206 Doctor. 1216 01:18:28,419 --> 01:18:31,077 Here's what I have on his wife, but that's well known. 1217 01:18:33,273 --> 01:18:34,495 Here it is. 1218 01:18:35,187 --> 01:18:36,480 This is going to cost you, 1219 01:18:37,416 --> 01:18:39,112 but this will crush him. 1220 01:18:39,197 --> 01:18:40,084 What is it, Father? 1221 01:18:47,231 --> 01:18:49,902 I'm sure you remember that girl who works with them. 1222 01:18:50,599 --> 01:18:51,527 Right? 1223 01:18:53,996 --> 01:18:56,532 "And it wasn't just once, but several times, 1224 01:18:56,616 --> 01:18:58,182 that in the middle of the night, 1225 01:18:58,266 --> 01:19:00,441 Doctor Morales slammed the door of my room open 1226 01:19:00,525 --> 01:19:02,086 to sexually abuse me." 1227 01:19:02,170 --> 01:19:03,326 Add the child's information, 1228 01:19:03,410 --> 01:19:05,347 and you and the gringo sign as witnesses. 1229 01:19:06,102 --> 01:19:09,076 Pardon me, sir, but don't you think it's a bit exaggerated? 1230 01:19:09,160 --> 01:19:11,325 That's not exactly what she said. 1231 01:19:12,630 --> 01:19:13,745 Isn't that what happened? 1232 01:19:16,597 --> 01:19:19,416 Pek, we can't allow a degenerate like that to walk free! 1233 01:19:19,500 --> 01:19:21,343 We must be ruthless! 1234 01:19:22,428 --> 01:19:26,321 Now I'm positive that the doctor was involved in the murder of Mrs. Lupe. 1235 01:19:26,405 --> 01:19:27,635 My husband is right, Pek. 1236 01:19:27,719 --> 01:19:29,635 We can't leave this poor girl 1237 01:19:29,719 --> 01:19:31,487 at the mercy of that disgusting old man. 1238 01:19:32,793 --> 01:19:35,321 I think Chencha should stay with us, Juan. 1239 01:19:36,228 --> 01:19:37,606 She can help me around the house. 1240 01:19:37,690 --> 01:19:39,315 No. 1241 01:19:40,253 --> 01:19:42,907 I know who can take care of her the best. 1242 01:19:54,563 --> 01:19:55,717 I'm sorry, doctor, 1243 01:19:55,800 --> 01:19:58,684 Mr. López won't be able to see you today either. 1244 01:19:59,730 --> 01:20:01,357 But I've been waiting all day. 1245 01:20:01,900 --> 01:20:03,195 I really need to speak with him. 1246 01:20:03,279 --> 01:20:05,026 I have something very important to tell him. 1247 01:20:05,110 --> 01:20:06,675 I will make sure he gets the message. 1248 01:20:06,759 --> 01:20:09,977 You are welcome to come back tomorrow and see if he's available then. 1249 01:20:17,367 --> 01:20:18,709 Fucking NAP bastards. 1250 01:20:23,490 --> 01:20:24,603 What does that jerk want? 1251 01:20:24,688 --> 01:20:27,116 The usual. Vargas, the guy in San Pedro, 1252 01:20:27,200 --> 01:20:28,443 is making a ton of money. 1253 01:20:28,527 --> 01:20:29,900 Nobody knows how he did it, 1254 01:20:29,983 --> 01:20:32,246 but he's made a fortune in that shitty town. 1255 01:20:33,455 --> 01:20:34,327 Same old, same old. 1256 01:20:35,540 --> 01:20:36,687 Sir… 1257 01:20:38,196 --> 01:20:40,505 just go. I can stay here just in case. 1258 01:20:40,590 --> 01:20:42,402 No. 1259 01:20:42,486 --> 01:20:43,902 I'm not going anywhere. 1260 01:20:43,986 --> 01:20:47,490 Don't ask me why, Ramírez, but I feel today is the day. 1261 01:20:48,144 --> 01:20:50,844 Sir, you haven't eaten or slept in three days. 1262 01:20:51,523 --> 01:20:52,888 I think-- 1263 01:21:02,583 --> 01:21:03,436 Yes? 1264 01:21:05,290 --> 01:21:06,483 At your service, my General. 1265 01:21:11,900 --> 01:21:12,741 Are you sure? 1266 01:21:13,580 --> 01:21:15,035 My General, it's just that-- 1267 01:21:18,012 --> 01:21:19,913 Of course, don't worry. 1268 01:21:21,321 --> 01:21:22,628 I am a man of the party, 1269 01:21:23,317 --> 01:21:24,309 I know the rules. 1270 01:21:26,811 --> 01:21:28,491 Thank you for calling. 1271 01:21:31,373 --> 01:21:33,635 Goddamn party! 1272 01:21:35,487 --> 01:21:36,476 What happened, sir? 1273 01:21:36,559 --> 01:21:38,855 They announced Terrazas as the candidate in the capital. 1274 01:21:40,721 --> 01:21:43,106 We're done! 1275 01:21:43,190 --> 01:21:46,358 Don't you think that, if Doctor Morales weren't an outlaw, 1276 01:21:47,346 --> 01:21:49,666 he would live in a better town? 1277 01:21:50,197 --> 01:21:51,370 No, sir. 1278 01:21:52,121 --> 01:21:54,050 Do you really believe the story about the girls? 1279 01:21:54,134 --> 01:21:56,401 I'm telling you, six girls spoke up already! 1280 01:21:57,943 --> 01:21:59,923 He seemed so honest and polite, 1281 01:22:00,007 --> 01:22:01,712 I would have never thought he could be a-- 1282 01:22:01,795 --> 01:22:03,835 -All these NAP bastards are hypocrites! -Sir! 1283 01:22:05,634 --> 01:22:07,126 Excuse me for interrupting, 1284 01:22:07,210 --> 01:22:09,151 but we got one of the suspects. 1285 01:22:09,235 --> 01:22:10,094 What? 1286 01:22:17,710 --> 01:22:20,059 Go on, confess, Filemón. 1287 01:22:25,791 --> 01:22:28,038 I swear on my dear mother, I didn't do anything, boss. 1288 01:22:29,404 --> 01:22:31,429 I swear somebody planted the shoes on me! 1289 01:22:32,490 --> 01:22:33,456 Don't include that, Pek. 1290 01:22:36,371 --> 01:22:38,989 I think you need something to help your memory. 1291 01:22:39,540 --> 01:22:40,434 Let's see, Pek. 1292 01:22:41,688 --> 01:22:43,175 Go in there and get a bottle. 1293 01:22:51,562 --> 01:22:53,914 Confess, Filemón, and I'll give you some money. 1294 01:22:57,105 --> 01:22:58,321 Just confess, man. 1295 01:22:58,405 --> 01:23:00,321 Yes! 1296 01:23:00,405 --> 01:23:01,563 I did it! 1297 01:23:02,960 --> 01:23:04,032 What happened, sir? 1298 01:23:04,985 --> 01:23:06,347 Nothing. 1299 01:23:06,431 --> 01:23:07,496 What's going on, Juan? 1300 01:23:07,581 --> 01:23:09,260 Nothing, honey. Go back inside. 1301 01:23:10,184 --> 01:23:11,473 Write that down. He confessed. 1302 01:23:17,237 --> 01:23:18,585 "Thursday morning, 1303 01:23:19,340 --> 01:23:20,940 around 7:00 a.m., 1304 01:23:23,965 --> 01:23:25,889 Doctor Morales called him over 1305 01:23:27,429 --> 01:23:28,915 and offered him… 1306 01:23:30,022 --> 01:23:30,923 twenty pesos? 1307 01:23:32,688 --> 01:23:34,135 and a bottle of liquor 1308 01:23:34,219 --> 01:23:35,491 in exchange for a simple task." 1309 01:23:40,639 --> 01:23:42,764 Goddamn bastards! 1310 01:23:43,731 --> 01:23:46,222 They want to send me to Bolivia, as the ambassador. 1311 01:23:46,306 --> 01:23:48,212 Me! One of the party's founders! 1312 01:23:48,928 --> 01:23:52,142 That's how these bastards pay me back. 1313 01:23:54,175 --> 01:23:55,391 They want me out of the way 1314 01:23:55,474 --> 01:23:58,766 so they can do their dirty deals without giving us a cut. 1315 01:23:58,849 --> 01:24:00,258 Well, what are we going to do? 1316 01:24:00,342 --> 01:24:02,022 We can't just let them get away with it. 1317 01:24:02,106 --> 01:24:04,775 -Right, my General? -Of course not, López. 1318 01:24:04,858 --> 01:24:06,914 We're going to start a new party. 1319 01:24:06,998 --> 01:24:09,405 The Party of the True Revolution. 1320 01:24:10,459 --> 01:24:13,880 We'll see what those snobbish scoundrels have to say about that. 1321 01:24:13,964 --> 01:24:14,898 And I swear, 1322 01:24:15,813 --> 01:24:18,634 I swear, in the next elections in six years, I will fuck them up! 1323 01:24:18,718 --> 01:24:20,019 And I will become president. 1324 01:24:20,822 --> 01:24:23,255 Well, that seems like a long time away. 1325 01:24:23,785 --> 01:24:25,388 What are we going to do in the meantime? 1326 01:24:26,222 --> 01:24:27,848 Scare them a bit, López. 1327 01:24:29,148 --> 01:24:30,972 Fix it the way we used to back in my days. 1328 01:24:33,760 --> 01:24:35,210 Come on, Filemón! 1329 01:24:35,295 --> 01:24:36,775 Loosen up, man. 1330 01:24:37,527 --> 01:24:40,398 I know what you're worried about. Look what I brought you. 1331 01:24:41,146 --> 01:24:42,030 Yeah! 1332 01:24:43,163 --> 01:24:44,415 Silly me, let's see. 1333 01:24:49,311 --> 01:24:50,255 There you go. 1334 01:24:53,527 --> 01:24:54,505 Boss, 1335 01:24:54,590 --> 01:24:56,682 I swear to God, I didn't do anything. 1336 01:24:57,637 --> 01:25:00,050 You know better than I do where those shoes came from. 1337 01:25:02,295 --> 01:25:04,545 I found your pin next to the bodies. 1338 01:25:05,647 --> 01:25:06,491 Listen. 1339 01:25:07,186 --> 01:25:09,763 Let me go and nobody will find out, I swear, boss! 1340 01:25:11,186 --> 01:25:13,678 Listen, one of my buddies works in the prison. 1341 01:25:14,559 --> 01:25:17,635 I'll tell him you're my friend, make sure he takes good care of you. 1342 01:25:17,719 --> 01:25:18,593 How about that? 1343 01:25:20,110 --> 01:25:20,977 Come on. 1344 01:25:25,322 --> 01:25:26,245 Damn it, Filemón. 1345 01:25:26,867 --> 01:25:28,233 You seem to be a really nice guy. 1346 01:25:30,210 --> 01:25:32,253 I need to piss. How about you? 1347 01:25:43,656 --> 01:25:44,549 Come on, Filemón. 1348 01:25:58,125 --> 01:26:00,108 I'm not helping you in that department, Filemón. 1349 01:26:02,565 --> 01:26:03,438 Come on. 1350 01:26:06,170 --> 01:26:08,076 You seem to be a really nice guy, Filemón. 1351 01:26:20,369 --> 01:26:21,536 Goddamn it, Filemón, 1352 01:26:22,664 --> 01:26:24,027 look what you made me do. 1353 01:26:44,911 --> 01:26:45,785 Listen here, Shark. 1354 01:26:46,449 --> 01:26:47,902 Do not let me down. 1355 01:26:47,987 --> 01:26:50,038 It has to be right as Terrazas gets out of the car. 1356 01:26:50,121 --> 01:26:53,250 That's when you approach him and pull the trigger. 1357 01:26:53,334 --> 01:26:55,614 If you get caught, say it was an accident. 1358 01:26:55,697 --> 01:26:57,795 Once I'm in power, I'll get you out of prison 1359 01:26:57,880 --> 01:26:59,053 and make you filthy rich! 1360 01:27:05,400 --> 01:27:06,427 Shark… 1361 01:27:12,623 --> 01:27:13,654 You know what to do. 1362 01:27:15,139 --> 01:27:16,338 I'm counting on you. 1363 01:27:16,422 --> 01:27:17,714 Get to work, come on. 1364 01:27:30,263 --> 01:27:31,746 Have you thought this through, sir? 1365 01:27:31,830 --> 01:27:36,108 With all due respect, it sounds too risky. 1366 01:27:37,592 --> 01:27:40,358 Shooting a candidate in broad daylight-- 1367 01:27:40,442 --> 01:27:43,465 There is no other way, Ramírez. There's no going back now. 1368 01:27:48,179 --> 01:27:51,593 No, not that one, Negro. Play the other one again. 1369 01:27:54,063 --> 01:27:55,784 Fucking Filemón. 1370 01:28:04,687 --> 01:28:06,311 Let me ask you something, Perlita. 1371 01:28:07,388 --> 01:28:11,414 If you had a client who is kind of an asshole 1372 01:28:11,498 --> 01:28:13,922 and he asked you to give him head, 1373 01:28:15,575 --> 01:28:16,456 would you do it? 1374 01:28:20,318 --> 01:28:22,050 Do you know what I mean by "give head"? 1375 01:28:27,661 --> 01:28:30,873 Sometimes we have to do things that we don't like doing. 1376 01:28:30,956 --> 01:28:33,337 That's the thing about Herod's Law. 1377 01:28:35,760 --> 01:28:36,773 Where are the girls? 1378 01:28:37,898 --> 01:28:39,599 Girls! 1379 01:28:52,320 --> 01:28:54,041 How has Chencha been doing? 1380 01:28:57,416 --> 01:28:58,809 Have you thought about it? 1381 01:28:59,468 --> 01:29:02,400 You get to keep 5% of everything you make. 1382 01:29:02,483 --> 01:29:03,625 A hell of a deal! 1383 01:29:05,282 --> 01:29:06,910 We don't know, sir. 1384 01:29:08,771 --> 01:29:10,112 Listen, my queens. 1385 01:29:11,206 --> 01:29:13,857 I don't think you can run the business yourselves. 1386 01:29:14,563 --> 01:29:16,275 I have the right man for the job. 1387 01:29:17,232 --> 01:29:19,045 And now that my boss will become governor… 1388 01:29:21,675 --> 01:29:23,406 Goddamn it, Filemón! 1389 01:29:23,490 --> 01:29:25,505 I miss you already, you bastard. 1390 01:29:27,788 --> 01:29:29,325 I didn't mean to. 1391 01:29:52,288 --> 01:29:54,309 Play it again, Negro. 1392 01:29:54,393 --> 01:29:56,581 Negro! 1393 01:29:58,936 --> 01:29:59,822 Girls? 1394 01:30:02,326 --> 01:30:03,199 Girls! 1395 01:30:10,093 --> 01:30:11,115 Girls! 1396 01:30:25,397 --> 01:30:27,576 I thought you wouldn't be back until tomorrow, sir. 1397 01:30:28,879 --> 01:30:29,745 How did it go? 1398 01:30:30,495 --> 01:30:31,550 Fine, Pek. 1399 01:30:32,188 --> 01:30:33,242 Any news about the doctor? 1400 01:30:33,789 --> 01:30:34,882 He hasn't returned yet. 1401 01:30:35,476 --> 01:30:37,509 But there are more complaints against him. 1402 01:30:37,593 --> 01:30:40,293 -Would you like to see them? -Another time, I'm not in the mood. 1403 01:31:14,373 --> 01:31:16,776 You fucking bitch. 1404 01:31:19,179 --> 01:31:20,857 No, honey. 1405 01:31:20,941 --> 01:31:22,530 It's not what it looks like, honey. 1406 01:31:26,023 --> 01:31:27,894 -No! -It's not? 1407 01:31:30,799 --> 01:31:32,776 Don't speak to me in English, motherfucker. 1408 01:31:32,860 --> 01:31:35,405 The external debt is over, you goddamn gringo. 1409 01:31:42,173 --> 01:31:45,197 You go, Bobby. Leave before he wakes up. 1410 01:32:13,983 --> 01:32:15,938 I want to explain what happened, honey. 1411 01:32:18,214 --> 01:32:20,534 It's not what you think. 1412 01:32:22,853 --> 01:32:25,063 The gringo made me do it. He said you owed him. 1413 01:32:27,440 --> 01:32:28,500 It was awful, honey. 1414 01:32:29,869 --> 01:32:31,696 He demanded we paid him. 1415 01:32:31,780 --> 01:32:33,552 I told him we didn't have the money. 1416 01:32:34,179 --> 01:32:35,746 And he got very violent. 1417 01:32:37,572 --> 01:32:38,998 He ripped off my dress… 1418 01:32:40,106 --> 01:32:41,326 It was just awful, honey. 1419 01:32:41,969 --> 01:32:43,135 Poor baby. 1420 01:32:44,298 --> 01:32:45,657 I understand, baby. 1421 01:32:47,021 --> 01:32:49,681 These fucking gringos are full of it. 1422 01:32:51,019 --> 01:32:52,940 But you… You are 1423 01:32:53,790 --> 01:32:56,911 a goddamn whore. 1424 01:32:56,995 --> 01:32:59,035 -No! -You're always fucking things up. 1425 01:33:01,052 --> 01:33:02,559 -No! -You bitch! 1426 01:33:02,643 --> 01:33:03,853 No! 1427 01:33:03,937 --> 01:33:05,491 -Come here, you tramp! -No! 1428 01:33:05,575 --> 01:33:06,498 Get over here! 1429 01:33:06,581 --> 01:33:08,956 Now you'll see, you fucking bitch! 1430 01:33:09,040 --> 01:33:10,286 Juan. 1431 01:33:11,969 --> 01:33:12,822 Juan! 1432 01:33:13,880 --> 01:33:16,201 I'm making sure that fucking gringo didn't steal anything. 1433 01:33:17,433 --> 01:33:18,986 I said I was sorry, Juan. 1434 01:33:20,674 --> 01:33:24,976 You were always over at the brothel, and I never said anything about it. 1435 01:33:26,589 --> 01:33:29,139 You can't keep me tied up here like a dog. 1436 01:33:29,223 --> 01:33:31,608 Do not even mention those double-crossing whores. 1437 01:33:32,325 --> 01:33:34,804 And shut up about dogs. At least they are loyal. 1438 01:33:35,383 --> 01:33:36,235 Sir! 1439 01:33:37,179 --> 01:33:38,094 Sir! 1440 01:33:40,161 --> 01:33:42,251 Sir, things are really falling apart! 1441 01:33:43,005 --> 01:33:44,085 Take it easy, Pek. 1442 01:33:45,009 --> 01:33:46,197 What's going on? 1443 01:33:46,282 --> 01:33:48,019 Doctor Morales just got back, 1444 01:33:48,103 --> 01:33:50,125 and some peasants want to lynch him. 1445 01:33:57,558 --> 01:33:58,634 Sir. 1446 01:33:59,285 --> 01:34:00,637 Yes, old man? 1447 01:34:00,721 --> 01:34:01,562 Juan. 1448 01:34:02,480 --> 01:34:04,862 Juan! 1449 01:34:11,932 --> 01:34:13,255 Take them away, Pek. 1450 01:34:13,339 --> 01:34:15,094 Tell them to go home. 1451 01:34:15,178 --> 01:34:16,550 I'll take care of it. 1452 01:34:20,313 --> 01:34:21,471 …Mr. Vargas. 1453 01:34:26,126 --> 01:34:27,433 Mr. Vargas… 1454 01:34:33,267 --> 01:34:34,719 Open up, doctor! 1455 01:34:37,690 --> 01:34:38,947 Mr. Vargas. 1456 01:34:39,031 --> 01:34:40,922 -Have they left? -Yes, they're gone. 1457 01:34:41,005 --> 01:34:42,166 -It's just that-- -Step aside. 1458 01:34:44,300 --> 01:34:47,434 Doctor, you should leave town, for your own sake. 1459 01:34:48,902 --> 01:34:50,736 But why? 1460 01:34:50,820 --> 01:34:53,812 We know you were the mastermind behind Mrs. Lupe's murder. 1461 01:34:54,512 --> 01:34:57,816 We have all the evidence and a signed confession. 1462 01:34:57,900 --> 01:34:59,656 That's a lie, a slur! 1463 01:34:59,740 --> 01:35:01,767 Who dare accuse me? It's-- 1464 01:35:01,851 --> 01:35:04,736 You've also been accused of corruption of minors 1465 01:35:04,820 --> 01:35:06,098 and rape. 1466 01:35:06,728 --> 01:35:08,558 Your maid told us all about it. 1467 01:35:08,643 --> 01:35:11,286 My little girl? 1468 01:35:11,370 --> 01:35:13,246 -Chencha? -It can't be. 1469 01:35:13,330 --> 01:35:15,925 Doctor, you're looking at 40 years or so. 1470 01:35:16,009 --> 01:35:17,585 But, because I'm in a generous mood, 1471 01:35:18,487 --> 01:35:20,545 I'll give you until sunrise to leave town. 1472 01:35:20,630 --> 01:35:21,880 Or else you'll face the music. 1473 01:35:49,215 --> 01:35:50,325 Where were we? 1474 01:35:53,712 --> 01:35:55,540 "In every criminal trial…" 1475 01:35:56,767 --> 01:35:57,941 Useless. 1476 01:36:01,340 --> 01:36:02,407 Put this down, Pek. 1477 01:36:03,418 --> 01:36:04,384 "Article…" 1478 01:36:05,313 --> 01:36:06,513 Whatever number it is. 1479 01:36:08,494 --> 01:36:09,389 "Considering 1480 01:36:10,116 --> 01:36:11,883 that certain recent events 1481 01:36:11,967 --> 01:36:16,089 have deeply affected the municipal proceeds, 1482 01:36:16,173 --> 01:36:18,302 as of today, 1483 01:36:18,385 --> 01:36:20,294 October 9, 1949, 1484 01:36:20,378 --> 01:36:21,840 with no exception, 1485 01:36:21,925 --> 01:36:23,914 every resident of San Pedro de los Saguaros 1486 01:36:23,998 --> 01:36:25,696 shall pay an additional tax 1487 01:36:25,780 --> 01:36:27,117 for land ownership, 1488 01:36:27,888 --> 01:36:29,446 as well as cows, 1489 01:36:29,530 --> 01:36:32,099 pigs, donkeys, turkeys, hens, 1490 01:36:32,183 --> 01:36:33,866 or any other known 1491 01:36:33,950 --> 01:36:35,291 or unknown animal." 1492 01:36:36,030 --> 01:36:37,090 My goodness, sir. 1493 01:36:37,764 --> 01:36:39,210 People already face hardship. 1494 01:36:39,843 --> 01:36:41,898 It doesn't seem fair to make them bear such a load. 1495 01:36:41,982 --> 01:36:42,825 Come on, Pek. 1496 01:36:42,909 --> 01:36:45,598 You're overreacting! After all, I'm doing it for the people. 1497 01:36:45,682 --> 01:36:46,831 Once I'm governor, 1498 01:36:46,915 --> 01:36:49,365 and you are municipal president, you can do whatever you want. 1499 01:36:49,449 --> 01:36:51,548 And stop distracting me. I was feeling inspired. 1500 01:36:51,632 --> 01:36:52,476 As I was saying, 1501 01:36:52,559 --> 01:36:53,652 "As of today, 1502 01:36:54,557 --> 01:36:59,432 the term of mandate for municipal presidents will extend 1503 01:37:00,043 --> 01:37:00,934 from six years 1504 01:37:01,581 --> 01:37:02,696 to 12 years…" 1505 01:37:02,780 --> 01:37:03,654 No. 1506 01:37:04,522 --> 01:37:05,605 "…to 20 years, 1507 01:37:06,697 --> 01:37:09,857 with the possibility of reelection for up to four consecutive terms." 1508 01:37:10,620 --> 01:37:12,325 You never know. 1509 01:37:17,101 --> 01:37:17,981 Two hens… 1510 01:37:19,851 --> 01:37:20,813 Let me see. 1511 01:37:28,532 --> 01:37:30,249 -What? -…after the harvest. 1512 01:37:30,333 --> 01:37:31,206 What? 1513 01:37:33,107 --> 01:37:34,687 He has nothing left. 1514 01:37:35,965 --> 01:37:38,793 Perhaps he can pay you after the harvest. 1515 01:37:39,468 --> 01:37:40,535 No. 1516 01:37:41,255 --> 01:37:42,842 Tell him I'm sorry, Pek. 1517 01:37:42,925 --> 01:37:46,388 We can't hold back progress for a few people who can't afford it. 1518 01:37:46,982 --> 01:37:48,405 That's too bad. Lock him up. Next! 1519 01:37:52,741 --> 01:37:55,285 Look, Mr. Vargas. 1520 01:37:56,526 --> 01:37:57,965 You can fire me if you want, 1521 01:37:58,580 --> 01:38:01,085 but I'm not going to help you go on screwing people. 1522 01:38:02,096 --> 01:38:05,755 You are the worst municipal president we've ever had! 1523 01:38:12,715 --> 01:38:13,919 What did you say, Pek? 1524 01:38:16,106 --> 01:38:18,438 Do not disrespect me in front of all these people. 1525 01:38:19,500 --> 01:38:20,839 Sorry, sir. 1526 01:38:20,923 --> 01:38:23,820 "Sorry" my ass. Let's go have a chat. 1527 01:38:24,980 --> 01:38:26,366 Wait here. 1528 01:38:27,230 --> 01:38:29,112 Goddamn town. 1529 01:38:36,802 --> 01:38:39,927 And to think I wanted to make you municipal president, you bastard! 1530 01:38:40,010 --> 01:38:40,951 Open up! 1531 01:38:51,807 --> 01:38:52,693 Go on. 1532 01:38:54,795 --> 01:38:56,102 Fucking old rebel! 1533 01:39:01,135 --> 01:39:02,969 Fucking spiteful Indians! 1534 01:39:06,991 --> 01:39:09,445 All you're doing is getting in the way of social progress. 1535 01:39:14,062 --> 01:39:15,991 No way, brother. It was your own fault. 1536 01:39:16,911 --> 01:39:19,092 I swear, I don't have any more money, sir. 1537 01:39:19,175 --> 01:39:21,231 I offered you a partnership. You turned it down. 1538 01:39:22,621 --> 01:39:25,101 As soon as you get the money, I'll give you back your license. 1539 01:39:25,184 --> 01:39:28,116 That's what you get for thinking about politics all the time. 1540 01:39:28,201 --> 01:39:29,353 You got lazy. 1541 01:39:30,873 --> 01:39:31,719 Look. 1542 01:39:32,843 --> 01:39:34,710 Bullets are flying again. 1543 01:39:38,594 --> 01:39:39,594 Damn it! 1544 01:39:40,340 --> 01:39:42,660 I guess you forgot to mention my boss lost the election. 1545 01:39:43,253 --> 01:39:45,429 If the candidate dies, then he still has a chance. 1546 01:39:45,513 --> 01:39:46,366 If you ask me, 1547 01:39:46,980 --> 01:39:48,834 it was López who tried to have him killed. 1548 01:39:49,562 --> 01:39:51,276 You crazy bastard. 1549 01:39:51,360 --> 01:39:53,391 That's not how we do things in my party. 1550 01:39:53,990 --> 01:39:55,197 You never know. 1551 01:39:56,050 --> 01:39:58,071 Though everything is fair in politics, right, sir? 1552 01:39:58,580 --> 01:39:59,818 Be careful. 1553 01:40:01,085 --> 01:40:02,344 See you around. 1554 01:40:02,428 --> 01:40:03,375 Good luck, brother. 1555 01:40:08,853 --> 01:40:10,509 ASSASSINATION ATTEMPT AGAINST CANDIDATE! 1556 01:40:10,593 --> 01:40:11,840 "After the attack took place, 1557 01:40:11,925 --> 01:40:14,721 police officers came to the rescue of candidate Terrazas." 1558 01:40:15,409 --> 01:40:16,661 "Once at the hospital…" 1559 01:40:16,745 --> 01:40:17,862 "The agencies…" 1560 01:40:17,947 --> 01:40:19,201 IPR UNDER SUSPICION. 1561 01:40:19,286 --> 01:40:20,299 My boss. 1562 01:40:20,972 --> 01:40:22,264 No… 1563 01:40:22,911 --> 01:40:24,669 Remember the Lord's words, my son. 1564 01:40:26,708 --> 01:40:28,535 You must forgive your wife. 1565 01:40:30,170 --> 01:40:31,050 Only forgiveness 1566 01:40:31,733 --> 01:40:34,219 brings peace to the soul. 1567 01:40:34,303 --> 01:40:35,409 You and your opinions! 1568 01:40:35,492 --> 01:40:38,309 What do you know about women? They're all whores. 1569 01:40:38,393 --> 01:40:40,858 If you want to keep her chained up, go ahead. 1570 01:40:42,150 --> 01:40:43,325 But forgive her. 1571 01:40:53,906 --> 01:40:56,985 You know three more families left town, right? 1572 01:40:57,068 --> 01:40:58,741 Yes, man. Don't worry. 1573 01:40:58,825 --> 01:41:00,608 How could I not? 1574 01:41:00,692 --> 01:41:01,758 You're a monster. 1575 01:41:03,001 --> 01:41:04,130 I'm not that bad, Father. 1576 01:41:04,915 --> 01:41:07,793 Don't give me that. You have never been better off. 1577 01:41:08,843 --> 01:41:09,983 Although, on second thought, 1578 01:41:10,746 --> 01:41:12,620 maybe you should worry. 1579 01:41:13,509 --> 01:41:16,775 If anything happens to me, you're coming down with me. 1580 01:41:18,327 --> 01:41:21,733 I can always repent and go to Heaven anyway, right? 1581 01:41:23,554 --> 01:41:24,556 See you around, Father. 1582 01:41:33,380 --> 01:41:34,311 Juan. 1583 01:41:38,705 --> 01:41:40,525 You can't keep me like this forever. 1584 01:41:44,112 --> 01:41:45,172 You're right, honey. 1585 01:42:03,228 --> 01:42:04,348 Fix me something to eat. 1586 01:42:21,026 --> 01:42:22,394 Look! 1587 01:42:23,463 --> 01:42:24,843 This could all have been yours! 1588 01:42:44,276 --> 01:42:45,143 What is it this time? 1589 01:42:48,669 --> 01:42:50,438 You want to poison me, don't you, you whore? 1590 01:42:50,523 --> 01:42:52,550 No! 1591 01:42:54,075 --> 01:42:57,112 You are out of your fucking mind! 1592 01:42:57,196 --> 01:42:58,724 Do not disrespect me, you tramp! 1593 01:42:58,808 --> 01:43:01,424 There, you cheap whore. 1594 01:43:13,922 --> 01:43:17,201 Careful. Don't try anything funny, you whore. 1595 01:43:35,491 --> 01:43:38,053 Stay there! Stay right there! 1596 01:43:41,896 --> 01:43:43,755 -I didn't do anything! -What's wrong, Vargas? 1597 01:43:45,902 --> 01:43:47,356 It's you, Shark, my friend. 1598 01:43:47,440 --> 01:43:48,999 "My friend"… 1599 01:43:50,834 --> 01:43:52,733 Mr. López would like a word with you. 1600 01:43:52,817 --> 01:43:54,277 Come on, we don't have much time. 1601 01:43:56,168 --> 01:43:57,816 -Move it! -Take care of the animals. 1602 01:43:57,900 --> 01:43:59,583 Yes, Mr. López. 1603 01:43:59,666 --> 01:44:04,170 I think that Mr. Vargas is mentally ill. 1604 01:44:04,254 --> 01:44:06,815 He was mistreating the peasants. 1605 01:44:08,096 --> 01:44:09,157 I found him, boss. 1606 01:44:09,241 --> 01:44:12,504 -The moment he saw me, he tried to scram. -Sir! 1607 01:44:12,588 --> 01:44:14,936 To what do I owe the honor? How nice! 1608 01:44:15,019 --> 01:44:17,496 What the hell is going on, Vargas? 1609 01:44:17,580 --> 01:44:21,320 This man tells me you've been up to all kinds of insanities! 1610 01:44:21,404 --> 01:44:22,891 What has Pek told you? 1611 01:44:22,974 --> 01:44:26,385 -About the doctor? About Mrs. Lupe? -Don't play the fool with me, Vargas! 1612 01:44:26,469 --> 01:44:28,846 Look at the way you keep this place. 1613 01:44:30,876 --> 01:44:33,057 Some doctor came over to the capital city. 1614 01:44:33,141 --> 01:44:36,308 He told me you've been doing dirty business 1615 01:44:36,393 --> 01:44:39,018 in the name of the municipal presidency. 1616 01:44:41,724 --> 01:44:42,784 I want the goddamn truth. 1617 01:44:43,753 --> 01:44:44,655 Sir. 1618 01:44:45,513 --> 01:44:47,813 -Sir, it's time to go. -Take it easy, Shark. 1619 01:44:47,898 --> 01:44:49,106 Relax, we have time. 1620 01:44:51,352 --> 01:44:53,527 I want to know what Vargas has to say. 1621 01:44:53,612 --> 01:44:55,804 -Let's hear it. -Well, sir. 1622 01:44:56,904 --> 01:44:57,884 Where should I start? 1623 01:45:00,090 --> 01:45:01,415 When I got to San Pedro… 1624 01:45:03,639 --> 01:45:05,977 I really wanted to fulfill the vision 1625 01:45:06,061 --> 01:45:08,874 and the promises of our president. 1626 01:45:08,958 --> 01:45:11,971 All that about modernity and social justice. 1627 01:45:12,754 --> 01:45:14,987 But I felt terrible. Things were in very bad shape. 1628 01:45:15,630 --> 01:45:16,969 They don't even speak Spanish! 1629 01:45:17,054 --> 01:45:18,773 Pek here had to translate for me. 1630 01:45:18,857 --> 01:45:22,178 The priest and this lady were doing some business, 1631 01:45:22,262 --> 01:45:23,692 and they weren't paying taxes! 1632 01:45:36,580 --> 01:45:38,460 That's when I realized 1633 01:45:39,692 --> 01:45:41,585 the laws we have were of no use here. 1634 01:45:42,183 --> 01:45:43,116 So I changed them. 1635 01:45:45,808 --> 01:45:47,173 I can't believe it, Vargas. 1636 01:45:48,144 --> 01:45:51,316 Did you really modify the Constitution? 1637 01:46:02,539 --> 01:46:04,058 You are really something! 1638 01:46:05,596 --> 01:46:07,784 "And if the people so desire, 1639 01:46:07,867 --> 01:46:09,974 a mayor can stay in office 1640 01:46:10,058 --> 01:46:13,244 up to 20 years, 1641 01:46:14,009 --> 01:46:17,929 with the possibility of up to four consecutive reelections." 1642 01:46:18,014 --> 01:46:19,706 You son of a… 1643 01:46:21,423 --> 01:46:23,619 Not even Porfirio Díaz dared do something like that! 1644 01:46:25,898 --> 01:46:29,603 And here I was, thinking this fucking town was worthless. 1645 01:46:30,424 --> 01:46:32,021 So, how much did you make? 1646 01:46:37,766 --> 01:46:38,998 Hand it all over. 1647 01:46:39,081 --> 01:46:41,224 That's most of it, sir. 1648 01:46:41,884 --> 01:46:43,036 After everything I've heard, 1649 01:46:43,121 --> 01:46:45,219 you must have made at least 100 times more! 1650 01:46:45,303 --> 01:46:48,066 Do not mess with me! Where is it? 1651 01:46:49,030 --> 01:46:50,316 I don't have it with me, sir. 1652 01:46:50,400 --> 01:46:53,552 Are you telling me it's in the bank of San Pedro? 1653 01:46:53,635 --> 01:46:55,785 Go on! Spit it out! 1654 01:46:55,869 --> 01:46:57,456 It's inside, in the house. 1655 01:46:57,540 --> 01:46:59,191 Well, go get it! 1656 01:46:59,275 --> 01:47:00,379 -Come on! -Let's go. 1657 01:47:00,463 --> 01:47:02,503 Hurry, Shark. The other bastards are on their way. 1658 01:47:04,933 --> 01:47:05,833 Gloria! 1659 01:47:08,170 --> 01:47:09,177 Gloria! 1660 01:47:16,503 --> 01:47:17,347 Gloria. 1661 01:47:22,585 --> 01:47:23,625 Honey. 1662 01:47:37,977 --> 01:47:41,349 "Darlin', I'm off to the 'Estates' with Bobby." 1663 01:47:42,160 --> 01:47:43,173 "See you… 1664 01:47:48,147 --> 01:47:49,045 in hell." 1665 01:47:49,130 --> 01:47:51,545 Goddamn whore! 1666 01:47:51,630 --> 01:47:53,005 What's going on, Vargas? 1667 01:47:53,090 --> 01:47:54,535 -Shark! -What's going on? 1668 01:47:58,473 --> 01:47:59,885 She is a tramp, isn't she? 1669 01:48:32,313 --> 01:48:33,980 So, Pek? Did you find anything? 1670 01:48:34,063 --> 01:48:35,346 No, sir. 1671 01:48:35,429 --> 01:48:36,510 Keep fucking looking. 1672 01:48:36,594 --> 01:48:38,215 I don't know where he hid them. 1673 01:48:44,523 --> 01:48:45,651 What's wrong, Vargas? 1674 01:48:46,455 --> 01:48:47,316 Hand it over. 1675 01:48:47,400 --> 01:48:48,526 They took every last cent. 1676 01:48:48,610 --> 01:48:51,066 Do I look like an idiot to you? 1677 01:48:52,105 --> 01:48:53,151 I mean it, sir. 1678 01:48:54,835 --> 01:48:56,402 They took it all. I'm dead broke. 1679 01:48:57,129 --> 01:48:57,973 Look. 1680 01:49:02,222 --> 01:49:04,809 -What's this all about? -I had a fortune. 1681 01:49:05,853 --> 01:49:08,746 But a damn gringo and that whore wife of mine, 1682 01:49:08,830 --> 01:49:10,205 they took all of it. 1683 01:49:12,433 --> 01:49:13,519 Look, you-- 1684 01:49:18,660 --> 01:49:20,258 Careful, Vargas. 1685 01:49:20,342 --> 01:49:21,264 Careful. 1686 01:49:23,072 --> 01:49:25,306 We were being followed. They'll be here any minute. 1687 01:49:28,864 --> 01:49:29,764 Shark! 1688 01:49:30,833 --> 01:49:32,356 -There is no more Shark. -Easy, Vargas. 1689 01:49:32,440 --> 01:49:34,356 Just put that down, 1690 01:49:34,440 --> 01:49:35,906 or else… 1691 01:49:35,990 --> 01:49:37,040 Don't you dare… 1692 01:49:43,450 --> 01:49:44,767 Damn it, Vargas. 1693 01:49:44,851 --> 01:49:46,654 You goddamn clown! 1694 01:49:46,737 --> 01:49:48,126 Sorry, sir. 1695 01:49:49,208 --> 01:49:50,223 It's either you or me. 1696 01:49:50,878 --> 01:49:53,085 I was doing alright, but you had to get in my way, 1697 01:49:53,170 --> 01:49:54,554 and go on about being in charge. 1698 01:49:54,639 --> 01:49:57,045 That there's only one true authority, that Herod's Law says… 1699 01:50:03,982 --> 01:50:05,135 For your blessed wife… 1700 01:50:05,219 --> 01:50:07,014 Do you think it's funny, you bastard? 1701 01:50:08,433 --> 01:50:09,790 Do you think it's funny? 1702 01:50:16,486 --> 01:50:17,349 Pek. 1703 01:50:32,103 --> 01:50:33,369 Herod's Law. 1704 01:50:54,026 --> 01:50:55,969 Everything is fucked up. 1705 01:50:57,429 --> 01:50:58,450 Women 1706 01:50:59,991 --> 01:51:01,563 are all whores. 1707 01:51:02,623 --> 01:51:03,629 Cows 1708 01:51:04,349 --> 01:51:06,179 are all mad. 1709 01:51:06,996 --> 01:51:08,056 Gringos 1710 01:51:09,545 --> 01:51:12,879 are all greedy motherfuckers. 1711 01:51:14,255 --> 01:51:15,632 And you and your advice! 1712 01:51:15,715 --> 01:51:17,817 Look! Look where it got you! 1713 01:51:18,526 --> 01:51:19,866 This country is doomed! 1714 01:51:20,568 --> 01:51:22,750 It's doomed, sir. Don't you agree? 1715 01:51:23,416 --> 01:51:24,259 Don't you? 1716 01:51:24,343 --> 01:51:25,781 Answer me, you bastard! 1717 01:51:25,866 --> 01:51:27,023 Answer me! 1718 01:51:30,070 --> 01:51:32,335 Goddamn spiteful Indians. 1719 01:51:33,132 --> 01:51:35,124 You'll see, motherfuckers! 1720 01:51:35,938 --> 01:51:36,907 Get out of the damn way. 1721 01:51:39,478 --> 01:51:40,773 What's wrong with you? 1722 01:51:41,867 --> 01:51:43,914 You filthy Indians! 1723 01:51:46,855 --> 01:51:48,365 You bandits! 1724 01:51:49,401 --> 01:51:51,215 This is my town! 1725 01:51:52,782 --> 01:51:56,824 Lawbreakers with no respect for institutions! 1726 01:51:56,907 --> 01:51:58,840 Everything I do is for your sake! 1727 01:51:59,513 --> 01:52:02,228 You're poor because you want to be, you scoundrels! 1728 01:52:07,803 --> 01:52:09,034 Friends! 1729 01:52:12,179 --> 01:52:13,057 …Vargas! 1730 01:52:16,309 --> 01:52:17,428 Mr. Vargas! 1731 01:52:18,769 --> 01:52:19,686 Citizens! 1732 01:52:23,031 --> 01:52:25,365 I didn't do it! It wasn't me, Pek! 1733 01:52:30,450 --> 01:52:31,367 Mr. Vargas! 1734 01:52:34,031 --> 01:52:35,816 I didn't do it! 1735 01:52:45,924 --> 01:52:47,077 I'm sorry! 1736 01:52:48,107 --> 01:52:49,487 I'm so sorry, my friends! 1737 01:52:50,447 --> 01:52:51,892 I did it all for you! 1738 01:52:53,936 --> 01:52:57,186 No! 1739 01:52:57,269 --> 01:53:01,103 I didn't do anything! 1740 01:53:06,360 --> 01:53:07,641 Hey! Over here! 1741 01:53:08,188 --> 01:53:10,594 Help me! 1742 01:53:15,196 --> 01:53:17,991 -Where is López? -I didn't kill him! 1743 01:53:19,090 --> 01:53:21,294 Help me! 1744 01:53:41,150 --> 01:53:44,606 Excuse me. Do you know how much further to San Pedro de los Saguaros? 1745 01:54:25,668 --> 01:54:26,646 Good afternoon. 1746 01:54:27,896 --> 01:54:29,195 Excuse me, do you speak Spanish? 1747 01:54:30,248 --> 01:54:31,413 We seem to be lost. 1748 01:54:31,496 --> 01:54:33,786 Do you know how much further to San Pedro de los Saguaros? 1749 01:54:33,870 --> 01:54:35,219 This is it. 1750 01:54:36,660 --> 01:54:39,393 You must be the new municipal president. 1751 01:54:40,383 --> 01:54:41,982 I was expecting you since yesterday. 1752 01:54:42,067 --> 01:54:44,558 I'm Carlos Pek, your secretary. 1753 01:54:46,306 --> 01:54:47,759 Jesús Canales, nice to meet you. 1754 01:54:48,433 --> 01:54:51,066 President Miguel Alemán 1755 01:54:52,061 --> 01:54:53,880 and Governor Terrazas sent me 1756 01:54:54,603 --> 01:54:56,902 to bring modernity 1757 01:54:57,831 --> 01:54:59,806 and social justice. 1758 01:54:59,889 --> 01:55:00,786 We're here. 1759 01:55:06,067 --> 01:55:07,605 Welcome, madam. 1760 01:55:11,096 --> 01:55:11,958 Here? 1761 01:55:13,849 --> 01:55:14,785 Hey, Pek. 1762 01:55:15,482 --> 01:55:16,554 I have a question. 1763 01:55:17,240 --> 01:55:19,572 What happened to the last mayor? 1764 01:55:19,656 --> 01:55:22,510 It's just that there are so many stories! 1765 01:55:23,123 --> 01:55:24,246 Sir, 1766 01:55:24,330 --> 01:55:25,973 you have no idea! 1767 01:55:28,045 --> 01:55:31,719 President Miguel Alemán closed his fifth report 1768 01:55:31,803 --> 01:55:33,981 reiterating that, with unity and fortitude, 1769 01:55:34,065 --> 01:55:36,757 the people of Mexico will overcome every challenge, 1770 01:55:36,840 --> 01:55:39,976 and that peace and social justice are guaranteed in our country. 1771 01:55:40,059 --> 01:55:44,326 Recent constraints are just one more bump in the road… 1772 01:55:44,411 --> 01:55:45,316 Hey, man. 1773 01:55:45,400 --> 01:55:47,570 We're having issues with that truck again. 1774 01:55:47,654 --> 01:55:49,589 I told you to call me "sir," you bastard. 1775 01:55:50,348 --> 01:55:51,911 I'll be there as soon as this is over. 1776 01:55:51,995 --> 01:55:53,915 …as young people are demanding. 1777 01:55:57,656 --> 01:56:00,143 Honorable Congress of the Union, 1778 01:56:02,092 --> 01:56:05,031 I am proud to be in this precinct of democracy 1779 01:56:05,816 --> 01:56:07,449 representing my home state. 1780 01:56:08,985 --> 01:56:10,290 Today, more than ever, 1781 01:56:11,212 --> 01:56:12,331 us representatives 1782 01:56:12,415 --> 01:56:16,415 must follow the mandates our country demands from us. 1783 01:56:17,561 --> 01:56:19,331 We must be wary 1784 01:56:19,415 --> 01:56:22,675 and fight tooth and nail against the enemies of the revolution. 1785 01:56:23,335 --> 01:56:25,019 Yes, exactly as I did, 1786 01:56:25,683 --> 01:56:28,826 when I impeded the conspiracy of Mr. López, 1787 01:56:28,910 --> 01:56:31,514 the greedy secretary to the government in my state, 1788 01:56:31,598 --> 01:56:33,612 who, in collusion with other lawbreakers, 1789 01:56:33,697 --> 01:56:36,290 assaulted against the life of this honorable man, 1790 01:56:36,375 --> 01:56:38,757 recently-elected Governor Terrazas. 1791 01:56:39,663 --> 01:56:40,603 Fellow representatives, 1792 01:56:42,161 --> 01:56:44,210 I am not ashamed to confess 1793 01:56:45,818 --> 01:56:47,291 that I come to the Congress 1794 01:56:48,139 --> 01:56:49,883 with blood on my hands. 1795 01:56:50,393 --> 01:56:51,240 That I cannot deny. 1796 01:56:52,045 --> 01:56:54,710 To beg forgiveness would be hypocritical. 1797 01:56:56,771 --> 01:56:57,978 But the blood on my hands 1798 01:56:58,911 --> 01:57:01,212 was not a stranger's, or a brother's. 1799 01:57:02,056 --> 01:57:03,768 It was the blood of an enemy, 1800 01:57:03,852 --> 01:57:07,784 an enemy of those who defend the ideals of the revolution. 1801 01:57:09,081 --> 01:57:11,293 We have overcome one more challenge, 1802 01:57:11,376 --> 01:57:12,951 but there are many more to come. 1803 01:57:13,035 --> 01:57:13,905 CHAMBER. 1804 01:57:13,989 --> 01:57:15,982 Our party's challenge, 1805 01:57:16,067 --> 01:57:17,706 for the sake of our country, 1806 01:57:17,790 --> 01:57:19,311 is to be in power 1807 01:57:19,394 --> 01:57:21,860 and to stay in power forever! 1808 01:57:25,026 --> 01:57:26,611 Thank you, my fellow men! 118200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.