Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,360 --> 00:00:15,560
I was convinced my life was perfect,
2
00:00:15,640 --> 00:00:17,160
until I got to Istanbul.
3
00:00:18,040 --> 00:00:20,000
That's where I discovered
a passion like no other.
4
00:00:21,160 --> 00:00:23,640
Desire, pleasure,
5
00:00:25,000 --> 00:00:26,560
paradise in the darkness.
6
00:00:27,680 --> 00:00:29,440
That's where everything changed forever.
7
00:00:39,320 --> 00:00:40,320
{\an8}Olivia.
8
00:00:44,480 --> 00:00:46,080
{\an8}- It's me, Pablo.
- Where am I?
9
00:00:49,520 --> 00:00:50,880
{\an8}You're in the hospital.
10
00:00:54,480 --> 00:00:56,040
{\an8}- Don't worry.
- Where's Yamam?
11
00:00:56,120 --> 00:00:58,200
{\an8}Yamam isn't here. And he's not coming.
12
00:00:59,680 --> 00:01:01,640
{\an8}- What are you doing here?
- Listen to me, Olivia.
13
00:01:02,240 --> 00:01:03,760
I want you to understand.
14
00:01:04,879 --> 00:01:06,200
I haven't been honest with you.
15
00:01:06,840 --> 00:01:08,520
{\an8}I've been investigating you for weeks now.
16
00:01:09,840 --> 00:01:11,960
{\an8}I lied. I'm not in Istanbul on business.
17
00:01:12,040 --> 00:01:13,320
I work at Interpol.
18
00:01:15,200 --> 00:01:18,800
Olivia, you've been detained
by the Turkish police.
19
00:01:19,960 --> 00:01:21,360
{\an8}If you want them to let you go,
20
00:01:21,440 --> 00:01:23,160
{\an8}it's very important
you tell them the truth.
21
00:01:24,120 --> 00:01:25,120
{\an8}All right?
22
00:01:27,920 --> 00:01:29,440
All right, just rest now.
23
00:01:44,880 --> 00:01:48,880
THE TURKISH PASSION
24
00:01:57,440 --> 00:01:59,280
{\an8}I'd like to speak to you face to face.
25
00:02:03,960 --> 00:02:06,280
{\an8}I also wish we had
all the time in the world,
26
00:02:06,360 --> 00:02:08,880
{\an8}but unfortunately for you, we don't.
27
00:02:10,720 --> 00:02:13,240
{\an8}Two of my partners
are waiting outside for my orders
28
00:02:13,320 --> 00:02:15,000
{\an8}to take you to jail.
29
00:02:19,960 --> 00:02:21,480
{\an8}Do you really think I care?
30
00:02:22,160 --> 00:02:24,440
{\an8}Yes, I do.
31
00:02:25,480 --> 00:02:28,760
{\an8}That's why I'm here. I can help.
32
00:02:29,080 --> 00:02:35,640
{\an8}BASED ON THE BOOK LA PASIÓN TURCA
BY ANTONIO GALA
33
00:02:35,720 --> 00:02:37,680
{\an8}The guys upstairs need a scapegoat.
34
00:02:37,760 --> 00:02:39,640
{\an8}They couldn't care less about the truth.
35
00:02:40,720 --> 00:02:43,960
{\an8}Luckily for you,
getting to the truth is my only goal.
36
00:02:48,760 --> 00:02:51,640
{\an8}One year ago, you arrived
in Istanbul and rented a flat
37
00:02:51,720 --> 00:02:53,160
{\an8}in the Cihangir quarter.
38
00:02:53,240 --> 00:02:54,400
Is that correct?
39
00:02:59,360 --> 00:03:01,520
{\an8}I was a university professor in Madrid.
40
00:03:02,160 --> 00:03:04,200
{\an8}A tenured position became available,
41
00:03:04,280 --> 00:03:07,440
{\an8}and I came to Istanbul
to prepare for my interview.
42
00:03:16,640 --> 00:03:19,840
- Oli! Falafel girl!
- No!
43
00:03:19,920 --> 00:03:21,760
No! I can't believe it...
44
00:03:23,440 --> 00:03:24,680
What better place...
45
00:03:26,400 --> 00:03:29,120
to study the art of the Byzantine Empire?
46
00:03:34,880 --> 00:03:36,240
What are you doing here?
47
00:03:37,480 --> 00:03:39,480
We came to see you!
48
00:03:39,560 --> 00:03:41,720
As if we haven't seen
more than enough of you!
49
00:03:42,560 --> 00:03:45,640
Two whole days in Istanbul
for you to show us everything.
50
00:03:45,720 --> 00:03:48,000
You guys are crazy! What a surprise!
51
00:03:50,040 --> 00:03:51,320
You had no idea!
52
00:03:51,400 --> 00:03:52,760
Oh, my gosh...
53
00:03:54,480 --> 00:03:56,960
I'll bet you've been holed up
in this cave all month.
54
00:03:57,040 --> 00:03:58,240
Oh, stop.
55
00:03:58,320 --> 00:04:01,040
Oli, I've known you since kindergarten.
You can't fool me.
56
00:04:01,120 --> 00:04:04,000
- Welcome to my cave.
- This place is amazing!
57
00:04:04,080 --> 00:04:06,560
- So pretty.
- Look at this view!
58
00:04:06,640 --> 00:04:08,880
Where's the bathroom?
I wanted to go at the airport,
59
00:04:08,960 --> 00:04:10,496
but your sister was in such a huge hurry.
60
00:04:10,520 --> 00:04:13,160
On the left. You can't miss it,
this place is small.
61
00:04:20,120 --> 00:04:22,800
- Have you lost weight?
- No, I'm exactly the same.
62
00:04:22,880 --> 00:04:24,776
Thank goodness you're coming home
to Madrid in a few days.
63
00:04:24,800 --> 00:04:27,320
You'll be up to your neck in books
and forgetting to eat.
64
00:04:27,840 --> 00:04:30,760
Get out of those sweats
and put some real clothes on.
65
00:04:31,880 --> 00:04:33,880
- We're going out already?
- "Already," she says.
66
00:04:33,960 --> 00:04:36,800
We're not going to sit in here
all weekend long,
67
00:04:36,880 --> 00:04:38,760
or my name's not Esperanza.
68
00:04:38,840 --> 00:04:40,440
Oh, my gosh. And what do you want to do?
69
00:04:40,480 --> 00:04:44,080
The usual. Turkish baths,
Turkish coffee. All things Turkish.
70
00:04:44,640 --> 00:04:46,520
And a cruise down the Bosporus.
71
00:04:46,600 --> 00:04:48,480
- Oh, God, not that.
- Yes, exactly that.
72
00:04:48,560 --> 00:04:50,160
You're not getting me on a boat, no way.
73
00:05:08,320 --> 00:05:09,600
Enjoy the views.
74
00:05:09,680 --> 00:05:13,000
You better believe
we're enjoying the view.
75
00:05:13,520 --> 00:05:17,080
Look at you, so discreet.
76
00:05:17,160 --> 00:05:19,000
Hey, I was paying attention.
77
00:05:19,080 --> 00:05:20,920
Oh, yeah? And what did he say?
78
00:05:21,000 --> 00:05:23,160
I'll tell you exactly what he said.
79
00:05:23,240 --> 00:05:25,480
He was talking about that palace, saying...
80
00:05:25,560 --> 00:05:27,360
Oh, excuse me. I'm sorry.
81
00:05:27,440 --> 00:05:29,120
He said that in that palace,
82
00:05:29,200 --> 00:05:32,880
some of Turkey's most
passionate love stories have taken place.
83
00:05:33,760 --> 00:05:35,640
He said that's where Atatürk died.
84
00:05:35,720 --> 00:05:37,520
The scholar speaks.
85
00:05:37,600 --> 00:05:39,720
Girl, will you let a little fantasy in?
86
00:05:39,800 --> 00:05:42,880
How many Turks
have you picked up at the port?
87
00:05:44,440 --> 00:05:48,160
See? Not one.
She's too focused on her career.
88
00:05:48,240 --> 00:05:51,800
But you're so smart,
you're clever and independent...
89
00:05:51,880 --> 00:05:53,200
- Okay, stop!
- ...and pretty...
90
00:05:53,280 --> 00:05:56,320
- An expert in the Ottoman Empire.
- Byzantine.
91
00:05:56,920 --> 00:06:00,440
Use these boobies
to get your Turkish passion on!
92
00:06:00,520 --> 00:06:03,360
It's not that easy, Espe.
I can't just... No.
93
00:06:04,080 --> 00:06:06,280
Girls, sometimes
you gotta let yourself go.
94
00:06:06,360 --> 00:06:09,200
- She's right.
- You and your fantasies.
95
00:06:09,280 --> 00:06:12,560
You think this is like TV
or a movie, but it's not.
96
00:06:12,640 --> 00:06:13,760
Come back down to earth.
97
00:06:14,440 --> 00:06:18,160
Girls, I know a thing or two about Turkey.
98
00:06:18,240 --> 00:06:21,040
- Oh, yeah? What are you doing?
- Sorry, I just need to...
99
00:06:22,200 --> 00:06:25,320
"Singing gaily on the poop,
the pirate captain in a group,
100
00:06:25,400 --> 00:06:28,320
sees Europe here, there Asia lies,
101
00:06:28,400 --> 00:06:31,600
and Istanbul in the front arise."
102
00:06:40,440 --> 00:06:42,040
You crazy girl!
103
00:06:42,760 --> 00:06:44,480
You're nuts!
104
00:06:51,280 --> 00:06:52,920
A toast!
105
00:06:53,000 --> 00:06:54,640
To us. And to lifelong friendship.
106
00:06:55,960 --> 00:06:57,040
To us.
107
00:06:59,360 --> 00:07:00,400
Oh, that's strong.
108
00:07:00,480 --> 00:07:02,880
No, no, leave that. I'm going to need it.
109
00:07:04,000 --> 00:07:05,560
What are you doing?
110
00:07:05,640 --> 00:07:08,176
So I can read the coffee grounds.
That's what the Turks do, right?
111
00:07:08,200 --> 00:07:10,120
See what the future holds...
112
00:07:10,720 --> 00:07:11,800
Let's see.
113
00:07:14,240 --> 00:07:15,440
Look at that.
114
00:07:15,520 --> 00:07:17,176
It says you're going to find
great happiness here.
115
00:07:17,200 --> 00:07:19,560
- Oh, nice.
- Yeah, right here there's
116
00:07:19,640 --> 00:07:23,480
a smiley face and an enormous eggplant...
117
00:07:26,120 --> 00:07:27,320
Amazing.
118
00:07:28,840 --> 00:07:30,240
Will you look at that?
119
00:07:32,560 --> 00:07:34,080
Can I be of help?
120
00:07:40,760 --> 00:07:43,360
You will receive a proposal of love.
121
00:07:43,440 --> 00:07:44,760
Is that right? Me?
122
00:07:44,840 --> 00:07:46,040
Yes.
123
00:07:49,200 --> 00:07:53,280
Soon a man will go to extremes for you.
124
00:07:54,480 --> 00:07:56,360
Raw passion.
125
00:07:56,440 --> 00:07:58,280
Until the end of his days.
126
00:08:01,520 --> 00:08:04,560
Like I said, it's time to look
for a man, don't you think?
127
00:08:05,960 --> 00:08:07,960
Exactly as I predicted, girls.
128
00:08:08,040 --> 00:08:10,840
- Love is in the air.
- Love is all around us.
129
00:08:37,120 --> 00:08:39,120
Shake that ass!
130
00:08:42,480 --> 00:08:45,280
Girls, I'm going to get a refill.
Be right back.
131
00:08:45,360 --> 00:08:47,800
- Okay.
- Bring back some shots!
132
00:08:53,240 --> 00:08:55,000
I love Istanbul!
133
00:08:56,200 --> 00:08:57,400
Hey, girls!
134
00:08:57,480 --> 00:08:59,840
Girls, look who I found at the bar!
135
00:09:04,360 --> 00:09:05,640
Pablo!
136
00:09:07,160 --> 00:09:08,520
What are you doing here?
137
00:09:08,600 --> 00:09:10,600
Oh, you know. How about you?
138
00:09:18,640 --> 00:09:21,240
So... I texted your sister,
139
00:09:21,320 --> 00:09:23,080
and told her I was going to be here too.
140
00:09:26,320 --> 00:09:27,720
Be right back.
141
00:09:29,400 --> 00:09:32,520
And she said
she was coming for the weekend.
142
00:09:32,600 --> 00:09:33,896
I didn't think we'd be getting together,
143
00:09:33,920 --> 00:09:35,480
and I didn't imagine I'd be seeing you.
144
00:09:36,280 --> 00:09:38,560
- It's been ten years...
- Twelve.
145
00:09:39,000 --> 00:09:41,440
Twelve years
since the last time I saw you.
146
00:09:44,920 --> 00:09:46,520
So what are you doing in Istanbul?
147
00:09:48,880 --> 00:09:50,880
I was looking
for a peaceful place to study.
148
00:09:50,960 --> 00:09:52,680
One week until I put
everything on the line.
149
00:09:53,600 --> 00:09:54,760
Sounds important.
150
00:09:54,840 --> 00:09:57,520
Yeah, I'm finally up
for a tenured position.
151
00:09:59,200 --> 00:10:03,800
Time to convince everyone
that no one knows
152
00:10:03,880 --> 00:10:06,880
the secrets of Byzantine relief
better than me.
153
00:10:08,520 --> 00:10:09,640
And what about you?
154
00:10:10,640 --> 00:10:15,200
I work for a super boring
international company.
155
00:10:15,840 --> 00:10:17,456
Completely unrelated
to what we studied in school.
156
00:10:17,480 --> 00:10:19,440
But at least they let me travel
from time to time.
157
00:10:20,240 --> 00:10:21,680
- Married?
- No.
158
00:10:21,760 --> 00:10:22,840
Children?
159
00:10:24,280 --> 00:10:25,520
No.
160
00:10:25,600 --> 00:10:27,880
I came close to getting married, but...
161
00:10:30,360 --> 00:10:31,840
- Life.
- Life.
162
00:10:33,480 --> 00:10:34,720
Yeah.
163
00:10:35,800 --> 00:10:38,400
Can I tell you something?
My heart is beating so hard.
164
00:10:39,480 --> 00:10:42,080
It's like this is the first time
I've ever seen you.
165
00:10:43,000 --> 00:10:44,520
I don't know what to do.
166
00:10:45,320 --> 00:10:46,840
- You don't?
- No.
167
00:10:49,280 --> 00:10:50,560
And what do you want to do?
168
00:11:08,560 --> 00:11:10,680
- Morning.
- Well, good morning!
169
00:11:11,320 --> 00:11:13,360
If it isn't the Queen of Constantinople!
170
00:11:13,440 --> 00:11:16,280
You could've texted
to let us know you were okay.
171
00:11:16,360 --> 00:11:17,760
Did you think she wasn't?
172
00:11:17,840 --> 00:11:20,760
They were all over each other
when they left the club.
173
00:11:20,840 --> 00:11:23,440
I can't believe you made a plan
with my ex without telling me.
174
00:11:23,520 --> 00:11:26,160
I can't believe you two, you know that?
175
00:11:26,960 --> 00:11:29,680
If we'd told you, you would've run off
176
00:11:29,760 --> 00:11:31,440
and missed out on a night of pure passion.
177
00:11:34,760 --> 00:11:36,840
- What?
- I mean, it was nice...
178
00:11:36,920 --> 00:11:40,240
It was fun.
But Pablo's just a part of my past.
179
00:11:40,320 --> 00:11:42,000
There's nothing more to talk about.
180
00:11:44,160 --> 00:11:46,000
- Well, I'm going to get some sleep.
- No.
181
00:11:46,080 --> 00:11:48,160
- No, no, no.
- No, no, no.
182
00:11:48,240 --> 00:11:50,120
- You're coming with us.
- No, please.
183
00:11:50,200 --> 00:11:51,800
- No way!
- I'm exhausted.
184
00:11:51,880 --> 00:11:53,400
We've got some shopping to do.
185
00:12:04,760 --> 00:12:06,720
- I'm just going in here, okay?
- All right.
186
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
So pretty.
187
00:12:44,520 --> 00:12:45,520
Beautiful.
188
00:12:47,000 --> 00:12:50,320
One of the loveliest pieces
in the shop, and...
189
00:12:51,440 --> 00:12:52,760
it's authentic.
190
00:12:52,840 --> 00:12:56,080
It was carved to commemorate
an emperor's victory.
191
00:12:57,000 --> 00:12:59,600
It was carved to imitate
the Barberini diptych.
192
00:13:01,160 --> 00:13:03,520
Visit the Louvre,
and you can see the original.
193
00:13:04,280 --> 00:13:06,760
Oh, an art lover.
194
00:13:06,840 --> 00:13:08,360
It's more than love.
195
00:13:09,600 --> 00:13:12,240
I hate to say it,
but every piece you have in here
196
00:13:12,320 --> 00:13:13,400
is a fake.
197
00:13:14,640 --> 00:13:17,760
I'm not saying they're not beautiful.
They are.
198
00:13:18,800 --> 00:13:19,840
All right.
199
00:13:21,600 --> 00:13:24,160
If you can guess
which originals they're inspired by,
200
00:13:24,880 --> 00:13:28,440
I'll treat you
to the best coffee in all of Turkey.
201
00:13:28,520 --> 00:13:29,920
Is that right?
202
00:13:30,760 --> 00:13:33,000
All right, easy enough.
203
00:13:37,960 --> 00:13:40,040
The Reliquary of the Despots of Epirus.
204
00:13:43,880 --> 00:13:45,680
The Assyrian winged man-headed lion.
205
00:13:48,440 --> 00:13:51,600
And look, here's a copy
of a copy of Alexander the Great.
206
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
Ozan!
207
00:14:07,040 --> 00:14:08,520
Two cups of coffee, please.
208
00:14:12,640 --> 00:14:14,880
Our coffee will be ready
in a couple of minutes.
209
00:14:19,400 --> 00:14:22,480
Thank you for your visit, Miss...
210
00:14:23,280 --> 00:14:24,280
Olivia.
211
00:14:25,440 --> 00:14:27,720
- Olivia.
- And you?
212
00:14:29,720 --> 00:14:32,640
Yamam. It's a pleasure.
213
00:14:42,000 --> 00:14:44,240
- I have to check my bag.
- Okay.
214
00:14:44,320 --> 00:14:46,136
I don't know if we're an hour ahead
or an hour behind.
215
00:14:46,160 --> 00:14:49,040
I'm all mixed up.
Girls, I need the bathroom.
216
00:14:49,120 --> 00:14:50,680
We'll miss our flight.
217
00:14:50,760 --> 00:14:52,560
Come on, of course we won't.
218
00:14:54,800 --> 00:14:56,120
Hey, what's up with you?
219
00:14:56,840 --> 00:14:58,080
Nothing.
220
00:14:58,160 --> 00:15:00,440
You've been spacing out all morning, Oli.
221
00:15:01,320 --> 00:15:03,640
You're thinking about Pablo, aren't you?
222
00:15:04,920 --> 00:15:06,960
Why don't you call him? He's a great guy.
223
00:15:07,040 --> 00:15:08,576
He's got everything it takes
to make you happy.
224
00:15:08,600 --> 00:15:10,000
I'm already happy.
225
00:15:10,080 --> 00:15:12,440
You know what I mean.
226
00:15:13,080 --> 00:15:16,200
Plus, it was pure fate
that you ran into each other in Istanbul.
227
00:15:16,280 --> 00:15:18,040
Are you kidding? Listen to you.
228
00:15:18,120 --> 00:15:19,376
You guys staged the whole thing.
229
00:15:19,400 --> 00:15:20,640
"Fate," she says.
230
00:15:22,760 --> 00:15:24,680
All right, let's go, or we'll be late.
231
00:15:25,960 --> 00:15:27,640
I'll see you in Madrid, okay?
232
00:15:27,720 --> 00:15:30,200
You're going to crush
that interview, I know it.
233
00:15:30,280 --> 00:15:31,600
Have a good trip!
234
00:15:31,680 --> 00:15:33,280
- Bye.
- Love you.
235
00:15:33,360 --> 00:15:35,800
- Come on, let's go.
- This way, I remember now.
236
00:15:35,880 --> 00:15:38,240
- You do?
- Yes, I'm sure of it.
237
00:16:00,080 --> 00:16:01,200
Pablo?
238
00:16:02,560 --> 00:16:04,160
Hey, it's Olivia.
239
00:16:40,720 --> 00:16:42,400
- Olivia?
- Pablo...
240
00:16:43,880 --> 00:16:46,760
Something came up.
I'm not going to make it.
241
00:16:47,560 --> 00:16:48,680
I'm so sorry.
242
00:16:50,280 --> 00:16:51,560
Oh, all right...
243
00:16:53,760 --> 00:16:55,760
Well, don't worry about it.
244
00:16:58,400 --> 00:16:59,680
Have a good trip back.
245
00:17:00,400 --> 00:17:01,520
All right.
246
00:17:02,080 --> 00:17:05,319
I guess I'll see you next time, okay?
247
00:17:05,400 --> 00:17:07,400
- See you.
- See you. Ciao.
248
00:17:14,079 --> 00:17:15,079
Beautiful.
249
00:17:16,560 --> 00:17:19,560
An authentic handmade bronze coffee set.
250
00:17:22,319 --> 00:17:25,440
Worthy of the Ottoman royal family itself.
251
00:17:28,800 --> 00:17:30,160
Now it's my turn to challenge you.
252
00:17:34,640 --> 00:17:37,280
The world's oldest love poem.
253
00:17:40,960 --> 00:17:43,160
"I would be taken by you
to the bedchamber."
254
00:17:43,560 --> 00:17:44,960
"You have captivated me."
255
00:17:45,520 --> 00:17:48,560
"Let me stand tremblingly before you."
256
00:17:50,240 --> 00:17:53,560
They say Istanbul's young lovers come here
257
00:17:53,640 --> 00:17:55,320
to swear their eternal love to each other.
258
00:17:58,560 --> 00:18:02,320
Maybe, but when I worked here,
259
00:18:02,400 --> 00:18:04,680
it was just gathering dust
in a corner somewhere.
260
00:18:05,640 --> 00:18:07,960
- You worked at this museum?
- What?
261
00:18:08,040 --> 00:18:10,120
A shop owner can't be educated?
262
00:18:10,200 --> 00:18:11,960
Or have a degree?
263
00:18:12,040 --> 00:18:15,000
- I didn't say that.
- But you were surprised.
264
00:18:15,440 --> 00:18:18,640
I saw it in your eyes.
And those eyes...
265
00:18:21,160 --> 00:18:22,320
do not lie.
266
00:18:24,840 --> 00:18:27,760
May I remind you that it was you
267
00:18:27,840 --> 00:18:30,200
who treated me like an ignorant tourist,
268
00:18:30,280 --> 00:18:33,400
and tried to pass off a fake
as an authentic work of art.
269
00:18:35,080 --> 00:18:36,480
So now we're even.
270
00:18:39,120 --> 00:18:40,520
All right then.
271
00:18:41,240 --> 00:18:42,760
We're even.
272
00:18:43,360 --> 00:18:44,640
Yamam lied to you.
273
00:18:46,600 --> 00:18:48,600
He is a specialist in Mesopotamian art,
274
00:18:48,680 --> 00:18:50,760
but he never worked at that museum.
275
00:18:55,920 --> 00:18:56,920
So?
276
00:18:58,200 --> 00:19:00,200
How many men do you know
who promise the moon
277
00:19:00,280 --> 00:19:01,600
to win a woman's heart?
278
00:19:05,760 --> 00:19:09,720
He lied because... he wanted to seduce me.
279
00:19:12,560 --> 00:19:13,960
Because he wanted me.
280
00:19:15,840 --> 00:19:16,840
Me.
281
00:19:19,880 --> 00:19:21,560
Care for a walk?
282
00:19:25,480 --> 00:19:28,880
You think I'm going to fall at your feet?
Think again.
283
00:19:29,640 --> 00:19:30,840
Not at my feet.
284
00:19:31,880 --> 00:19:33,320
By my side.
285
00:19:34,880 --> 00:19:36,520
I can't, sorry.
286
00:19:37,040 --> 00:19:38,320
I have work to do.
287
00:19:40,840 --> 00:19:43,960
Olivia, you only have
two more days in my city,
288
00:19:44,040 --> 00:19:45,440
and I want to spend them with you.
289
00:19:52,040 --> 00:19:54,960
Tonight I'm meeting
some friends for drinks.
290
00:19:55,040 --> 00:19:56,240
If you want to join us...
291
00:19:57,640 --> 00:19:59,240
Thank you, but I don't think I can.
292
00:20:03,720 --> 00:20:04,760
I'm sorry.
293
00:20:27,160 --> 00:20:28,240
Come here.
294
00:20:32,560 --> 00:20:33,720
Over here.
295
00:21:23,640 --> 00:21:24,800
Olivia!
296
00:21:25,280 --> 00:21:26,560
Olivia!
297
00:21:27,920 --> 00:21:29,880
Olivia, hey.
298
00:21:30,400 --> 00:21:32,120
- Olivia!
- What?
299
00:21:35,760 --> 00:21:37,536
Do you have a boyfriend in Madrid?
Is that it?
300
00:21:37,560 --> 00:21:38,800
No. What do you want?
301
00:21:40,000 --> 00:21:41,080
If I'm honest?
302
00:21:44,080 --> 00:21:46,040
I want to kiss you all night long.
303
00:21:49,400 --> 00:21:50,440
And tomorrow...
304
00:21:51,840 --> 00:21:54,760
I don't know what tomorrow will bring.
And neither do you.
305
00:21:58,760 --> 00:22:01,240
All we have is tonight.
306
00:22:08,760 --> 00:22:10,200
That's the honest truth.
307
00:22:15,720 --> 00:22:17,040
Good night.
308
00:22:50,320 --> 00:22:52,360
{\an8}ARE YOU STILL THINKING ABOUT KISSING ME?
309
00:24:18,320 --> 00:24:19,360
What's this?
310
00:24:22,360 --> 00:24:23,680
Open it.
311
00:24:34,680 --> 00:24:35,960
"You have captivated me."
312
00:24:37,560 --> 00:24:39,480
"Let me stand tremblingly before you."
313
00:24:41,360 --> 00:24:42,440
The poem.
314
00:24:43,360 --> 00:24:44,760
Now it's yours.
315
00:24:46,760 --> 00:24:48,640
Will you think of me
when you're back in Madrid?
316
00:24:51,760 --> 00:24:52,760
No.
317
00:25:08,680 --> 00:25:09,920
How's Madrid?
318
00:25:10,680 --> 00:25:12,200
You don't miss me, do you?
319
00:25:12,280 --> 00:25:13,440
No, I don't miss you.
320
00:25:14,160 --> 00:25:18,120
I just called to say
the box you gave me looks great here.
321
00:25:19,080 --> 00:25:20,160
I'm happy to hear that.
322
00:25:20,240 --> 00:25:22,520
But what I really called
to tell you is that...
323
00:25:22,600 --> 00:25:25,320
I had my panel interview today,
324
00:25:26,160 --> 00:25:28,800
and... the job is mine.
325
00:25:28,880 --> 00:25:30,240
Congratulations!
326
00:25:30,640 --> 00:25:32,000
Thank you.
327
00:25:33,280 --> 00:25:34,480
Let me treat you to dinner.
328
00:25:35,080 --> 00:25:36,080
Excuse me?
329
00:25:36,680 --> 00:25:38,880
Nine o'clock. Your house.
330
00:25:52,600 --> 00:25:53,880
YAMAM
INCOMING CALL
331
00:26:00,200 --> 00:26:01,480
You look beautiful.
332
00:26:03,200 --> 00:26:04,840
And you look very handsome.
333
00:26:05,680 --> 00:26:06,960
Thank you.
334
00:26:08,040 --> 00:26:11,320
I hope you don't mind,
but I ordered for both of us.
335
00:26:14,640 --> 00:26:15,800
There it is now.
336
00:26:20,600 --> 00:26:21,920
Here you go. It's all paid for.
337
00:26:22,000 --> 00:26:23,960
Great, thank you. Good night.
338
00:26:31,000 --> 00:26:32,480
I hope you like it.
339
00:26:33,280 --> 00:26:34,520
Teşekkürler.
340
00:26:38,120 --> 00:26:41,640
- I called you all day.
- Don't barge in like that!
341
00:26:44,600 --> 00:26:45,720
CONNECTION LOST
342
00:27:13,400 --> 00:27:14,440
Coming!
343
00:27:22,200 --> 00:27:24,120
- Hi, Aunt Olivia!
- Hi!
344
00:27:25,520 --> 00:27:28,160
- Don't touch anything, okay?
- Come on in.
345
00:27:28,760 --> 00:27:30,440
- Did you go out last night?
- No.
346
00:27:30,520 --> 00:27:32,840
No, I was trying on some old clothes,
347
00:27:32,920 --> 00:27:34,240
and ended up falling asleep.
348
00:27:34,320 --> 00:27:36,840
Hey, could you watch her
for an hour or so?
349
00:27:37,440 --> 00:27:39,800
The babysitter stood me up,
and I've got a thing.
350
00:27:39,880 --> 00:27:41,800
Mom's not picking up,
and I need your help.
351
00:27:41,880 --> 00:27:43,360
- Sure, no problem.
- Thank you.
352
00:27:47,640 --> 00:27:50,200
Sorry, I need to get this.
Just one second.
353
00:27:53,600 --> 00:27:55,800
Where were you?
I've been calling all night.
354
00:27:55,880 --> 00:27:58,320
I was having trouble with my phone.
355
00:27:59,600 --> 00:28:02,880
But... I couldn't stop thinking about you.
356
00:28:02,960 --> 00:28:05,280
Yeah? Me too.
357
00:28:06,440 --> 00:28:08,560
Having you near me all night long.
358
00:28:09,760 --> 00:28:11,680
- All night?
- Yes.
359
00:28:13,360 --> 00:28:15,280
I can't get you out of my mind.
360
00:28:16,560 --> 00:28:17,640
I can't.
361
00:28:20,040 --> 00:28:23,600
I close my eyes,
and you're back in my arms.
362
00:28:24,640 --> 00:28:26,600
I miss your smell.
363
00:28:28,320 --> 00:28:29,720
Your skin.
364
00:28:31,640 --> 00:28:33,600
I wish you were back here.
365
00:28:33,680 --> 00:28:34,880
I have to go.
366
00:28:39,120 --> 00:28:41,200
What are you doing in there?
367
00:28:41,280 --> 00:28:43,000
She's about to wet her pants.
368
00:28:45,840 --> 00:28:47,120
I'm going back to Istanbul.
369
00:28:47,200 --> 00:28:49,120
What? What are you talking about?
370
00:28:49,720 --> 00:28:51,160
What about your new job?
371
00:28:51,240 --> 00:28:53,640
I have a whole week before I start.
372
00:28:53,720 --> 00:28:56,360
I've got some unfinished business
I need to take care of there.
373
00:28:56,440 --> 00:28:57,920
Unfinished business?
374
00:28:58,000 --> 00:28:59,760
- Yes.
- What kind of business?
375
00:28:59,840 --> 00:29:01,040
Work stuff.
376
00:29:59,480 --> 00:30:00,920
Yamam...
377
00:30:01,000 --> 00:30:02,040
Emir.
378
00:30:14,240 --> 00:30:17,680
I wanted to congratulate you,
but you weren't picking up.
379
00:30:17,920 --> 00:30:22,320
Yeah, I couldn't answer.
380
00:30:22,960 --> 00:30:25,880
It's fine. I can see you're celebrating,
381
00:30:25,960 --> 00:30:27,920
just as you deserve to.
382
00:30:32,080 --> 00:30:33,880
Olivia, from Spain.
383
00:30:33,960 --> 00:30:35,640
Emir, from Turkey. A close friend of mine.
384
00:30:35,720 --> 00:30:36,920
We work together.
385
00:30:38,960 --> 00:30:41,120
- I'm happy to meet you.
- Me too.
386
00:30:41,200 --> 00:30:42,520
Sorry to interrupt.
387
00:30:43,800 --> 00:30:45,600
The door wasn't locked.
388
00:30:46,880 --> 00:30:48,280
Don't worry.
389
00:30:51,400 --> 00:30:52,640
It's a pleasure.
390
00:30:53,160 --> 00:30:54,440
Good night.
391
00:30:55,400 --> 00:30:56,480
Good night.
392
00:31:02,680 --> 00:31:04,080
What's his deal?
393
00:31:05,000 --> 00:31:06,280
I don't get it.
394
00:31:07,040 --> 00:31:08,680
He just stood there staring at us.
395
00:31:08,760 --> 00:31:10,960
Olivia...
396
00:31:11,040 --> 00:31:14,520
Olivia, calm down.
Emir is my colleague, he's my friend.
397
00:31:18,000 --> 00:31:19,880
We left the door open.
398
00:31:20,640 --> 00:31:22,040
Don't worry...
399
00:31:36,640 --> 00:31:38,400
I don't know anything about you.
400
00:31:40,920 --> 00:31:42,360
Why's your Spanish so good?
401
00:31:46,320 --> 00:31:47,440
Business,
402
00:31:48,400 --> 00:31:49,520
tourists,
403
00:31:51,360 --> 00:31:53,720
a weakness for Spanish women...
404
00:31:58,000 --> 00:31:59,320
How many have there been?
405
00:32:00,920 --> 00:32:04,080
A gentleman never reveals his conquests.
406
00:32:08,600 --> 00:32:11,000
Who was the woman
who interrupted our dinner?
407
00:32:14,200 --> 00:32:15,320
What woman?
408
00:32:18,160 --> 00:32:20,240
I don't know. I heard a woman's voice.
409
00:32:21,520 --> 00:32:24,440
She said something,
and your face changed.
410
00:32:25,640 --> 00:32:27,360
And then you hung up.
411
00:32:28,000 --> 00:32:29,360
We got cut off.
412
00:32:31,280 --> 00:32:32,600
You know that.
413
00:32:42,840 --> 00:32:45,200
Anyway, I owe you dinner, don't I?
414
00:33:03,080 --> 00:33:04,840
This house is amazing.
415
00:33:07,560 --> 00:33:10,040
Emir is the best host in all of Istanbul.
416
00:33:10,720 --> 00:33:12,040
You'll love him.
417
00:33:13,840 --> 00:33:15,120
Trust me.
418
00:33:20,760 --> 00:33:22,160
Yamam!
419
00:33:26,200 --> 00:33:27,560
There you are.
420
00:33:34,600 --> 00:33:35,760
Thank you for coming.
421
00:33:38,280 --> 00:33:39,360
Bulut!
422
00:33:41,120 --> 00:33:43,240
Look what excellent company Yamam is in.
423
00:33:47,240 --> 00:33:48,800
Olivia, Bulut.
424
00:33:56,840 --> 00:33:58,960
Can I steal him from you
for a few minutes?
425
00:33:59,360 --> 00:34:00,360
Of course.
426
00:34:00,840 --> 00:34:01,840
I'll be right back.
427
00:34:37,199 --> 00:34:40,360
All the posers can move aside,
and let me enjoy these views.
428
00:34:42,199 --> 00:34:44,760
I haven't had the pleasure
of meeting anybody here yet.
429
00:34:45,920 --> 00:34:48,000
That guy over there
works at the US Embassy,
430
00:34:48,960 --> 00:34:51,080
and he could drink
the entire Bosporus in one go.
431
00:34:51,800 --> 00:34:54,199
I mean, as long as it's an open bar.
432
00:34:55,400 --> 00:34:58,600
That short guy is making
his fortune selling cigars
433
00:34:58,680 --> 00:35:00,920
and other goodies to spoiled brats.
434
00:35:01,000 --> 00:35:04,600
He's got a yacht
the size of an aircraft carrier.
435
00:35:08,240 --> 00:35:11,600
But the only one who matters
is that guy there.
436
00:35:12,800 --> 00:35:14,200
Emir Aslan.
437
00:35:17,040 --> 00:35:18,680
He owns all this.
438
00:35:22,600 --> 00:35:24,040
I can't say I really know him.
439
00:35:24,800 --> 00:35:28,160
Actually, we kinda
got off on the wrong foot.
440
00:35:29,120 --> 00:35:30,720
We had a little misunderstanding.
441
00:35:33,280 --> 00:35:35,720
You call that a misunderstanding?
Showing him your breasts?
442
00:35:38,440 --> 00:35:39,640
He's my husband.
443
00:35:40,560 --> 00:35:42,120
And you're lucky it was an accident,
444
00:35:42,200 --> 00:35:44,000
because otherwise, I'd have to kill you.
445
00:35:47,720 --> 00:35:49,560
I'm kidding.
446
00:35:51,800 --> 00:35:54,360
I'm just kidding. Can you imagine?
447
00:35:54,440 --> 00:35:56,120
No, I can't.
448
00:35:57,280 --> 00:35:58,600
Lupe Aslan.
449
00:35:59,320 --> 00:36:00,920
Olivia Durán, nice to meet you.
450
00:36:01,360 --> 00:36:04,400
- It's a pleasure. Welcome.
- Thank you.
451
00:36:07,200 --> 00:36:09,200
This girl is adorable.
452
00:36:10,600 --> 00:36:12,040
Don't let her get away.
453
00:36:13,000 --> 00:36:14,040
I won't.
454
00:36:19,440 --> 00:36:22,360
Right, yes, all the sunsets,
455
00:36:22,720 --> 00:36:26,560
and the Golden Horn and all.
But the only thing to do
456
00:36:26,640 --> 00:36:29,200
in this city is trip over
tourists and cats.
457
00:36:33,280 --> 00:36:36,760
Olivia, what do you think of Istanbul?
You're so quiet.
458
00:36:39,120 --> 00:36:41,760
Olivia loves Istanbul
more than most Turks I know.
459
00:36:43,520 --> 00:36:46,600
With all due respect,
if you don't love this city,
460
00:36:46,680 --> 00:36:48,376
it's only because
you aren't familiar with it.
461
00:36:48,400 --> 00:36:49,760
Are you calling me ignorant?
462
00:36:52,000 --> 00:36:55,520
No, not at all.
I don't mean to imply you're ignorant.
463
00:36:56,880 --> 00:36:59,600
But you'd be so lucky if you were.
464
00:37:00,000 --> 00:37:02,800
Because for me,
465
00:37:02,880 --> 00:37:05,280
seeing this city for the first time
is a real gift.
466
00:37:05,880 --> 00:37:10,200
If I had one wish, it would be that.
467
00:37:10,280 --> 00:37:12,160
To see Istanbul again
for the very first time.
468
00:37:12,240 --> 00:37:15,400
I've been studying
Byzantine art for half my life,
469
00:37:15,480 --> 00:37:18,480
I'm a university professor,
and this city still surprises me.
470
00:37:18,560 --> 00:37:20,840
But nothing can top that first time.
471
00:37:20,920 --> 00:37:21,960
That feeling.
472
00:37:25,600 --> 00:37:28,920
You should take her
on one of your trips around Turkey.
473
00:37:30,280 --> 00:37:32,160
She'd be the perfect travel companion.
474
00:37:33,960 --> 00:37:35,800
Oh, no, no, no.
475
00:37:38,680 --> 00:37:40,720
Those trips aren't the kind women take.
476
00:37:41,040 --> 00:37:42,280
Excuse me?
477
00:37:46,560 --> 00:37:48,520
Olivia isn't like other women.
478
00:37:49,840 --> 00:37:52,160
She's made that exceedingly clear tonight.
479
00:37:52,880 --> 00:37:54,920
Yes, I agree.
480
00:37:57,080 --> 00:37:59,920
Your friend must be swimming in gold.
With a house like that?
481
00:38:01,040 --> 00:38:02,640
He's a good businessman.
482
00:38:02,720 --> 00:38:06,400
Well, you live in one
of the nicest neighborhoods in the city.
483
00:38:08,080 --> 00:38:09,400
How'd you manage that?
484
00:38:11,240 --> 00:38:12,720
I'm a very lucky man.
485
00:38:13,160 --> 00:38:14,920
- Right...
- Look who's on my arm.
486
00:38:17,800 --> 00:38:19,680
Emir is a great art collector.
487
00:38:19,760 --> 00:38:22,120
I advised him on a purchase,
and it turned out well.
488
00:38:22,200 --> 00:38:24,520
And now he sends me quality clients.
489
00:38:25,120 --> 00:38:28,360
The wealthy want to fill
their homes with unique pieces
490
00:38:28,440 --> 00:38:30,600
so they can show off.
491
00:38:30,680 --> 00:38:33,000
And you find those pieces
on your trips, right?
492
00:38:33,760 --> 00:38:36,000
I travel so I can sleep under the stars.
493
00:38:36,080 --> 00:38:38,040
Oh, so romantic.
494
00:38:38,840 --> 00:38:40,160
Sounds nice.
495
00:38:40,240 --> 00:38:41,640
So when's your next trip?
496
00:38:41,720 --> 00:38:43,120
You'll be back in Madrid.
497
00:38:48,360 --> 00:38:50,240
We can leave tomorrow.
498
00:38:50,960 --> 00:38:53,240
- We'll just get up and go.
- Yeah, right.
499
00:38:53,320 --> 00:38:55,120
Why not?
500
00:38:55,720 --> 00:38:57,440
Or we can leave right now.
501
00:38:59,200 --> 00:39:00,800
You heard your friend.
502
00:39:01,560 --> 00:39:03,800
I'm not like other women.
503
00:39:04,920 --> 00:39:06,880
No, you're not.
504
00:39:07,920 --> 00:39:09,160
I'm not.
505
00:39:23,240 --> 00:39:25,280
We can't spend every day like this.
506
00:39:27,480 --> 00:39:28,680
Why not?
507
00:39:35,640 --> 00:39:36,720
It's your sister.
508
00:39:37,320 --> 00:39:40,320
She heard you screaming
all the way from Spain, and she's worried.
509
00:39:52,320 --> 00:39:53,960
Finally!
510
00:39:55,040 --> 00:39:56,920
Why haven't you answered my calls?
511
00:39:57,000 --> 00:39:59,760
It's been almost a week and I don't
even know where you're staying.
512
00:40:00,400 --> 00:40:02,080
Did you meet up with Pablo?
513
00:40:02,160 --> 00:40:03,480
No, Pablo's not here anymore.
514
00:40:05,320 --> 00:40:06,560
And Yamam?
515
00:40:07,920 --> 00:40:10,280
I saw his name on your phone.
516
00:40:11,600 --> 00:40:13,680
He called, and you took off for Istanbul.
517
00:40:15,280 --> 00:40:16,800
Yes, I'm with Yamam.
518
00:40:17,320 --> 00:40:21,400
All right, so... Yamam. And who is Yamam?
519
00:40:23,880 --> 00:40:26,440
He's a friend.
We're just getting to know each other.
520
00:40:26,520 --> 00:40:29,240
Laura, I'll call you back later, okay?
521
00:40:31,320 --> 00:40:32,680
Fine.
522
00:40:36,880 --> 00:40:39,760
Why didn't you tell her the truth
from the beginning?
523
00:40:41,160 --> 00:40:42,560
Why not?
524
00:40:44,280 --> 00:40:46,600
Your sister wanted you to find love.
525
00:40:48,120 --> 00:40:51,440
And you still didn't know
the real Yamam Deniz.
526
00:40:54,840 --> 00:40:56,320
The real Yamam?
527
00:40:57,520 --> 00:40:59,680
Who on earth knows the real Yamam?
528
00:41:01,720 --> 00:41:04,240
Nobody's ever gotten
closer to him than I have.
529
00:41:04,960 --> 00:41:08,280
But it's impossible to get him to open up.
530
00:41:08,360 --> 00:41:11,280
Nobody can do that. Nobody.
531
00:41:19,960 --> 00:41:21,160
I can't focus.
532
00:41:21,240 --> 00:41:22,880
Just pretend I'm not here.
533
00:41:22,960 --> 00:41:24,960
But you are.
534
00:41:26,520 --> 00:41:28,800
All right, fine, I'll stop.
535
00:41:33,600 --> 00:41:37,800
Hey, you should appreciate
having a painter right here.
536
00:41:37,880 --> 00:41:40,160
Because you never know.
537
00:41:40,600 --> 00:41:45,120
I might be super famous in a few years.
538
00:41:47,120 --> 00:41:49,040
My paintings might be worth millions.
539
00:41:50,040 --> 00:41:51,240
Who knows?
540
00:41:52,640 --> 00:41:54,000
Let's see what you got here.
541
00:41:54,920 --> 00:41:56,080
Geez.
542
00:41:56,600 --> 00:41:59,160
I hate knowing people
are throwing all this away.
543
00:42:00,280 --> 00:42:01,400
Look at this.
544
00:42:02,360 --> 00:42:03,400
Look.
545
00:42:03,480 --> 00:42:06,400
A little rough around the edges,
but this might be authentic.
546
00:42:06,480 --> 00:42:07,480
It's just junk.
547
00:42:11,120 --> 00:42:13,440
Maybe, maybe not. But this is ivory.
548
00:42:14,080 --> 00:42:15,280
Right? Look...
549
00:42:16,120 --> 00:42:17,720
Let me see...
550
00:42:18,880 --> 00:42:20,600
This is part of a diptych.
551
00:42:20,680 --> 00:42:22,480
Why do you have an opinion
about everything?
552
00:42:28,000 --> 00:42:29,480
Because I do.
553
00:42:34,240 --> 00:42:37,600
Just what I need. Someone telling me
when I'm allowed to talk.
554
00:42:43,400 --> 00:42:46,000
What's your deal? I don't get it.
555
00:42:47,160 --> 00:42:49,520
You seem so nervous...
556
00:42:51,360 --> 00:42:52,840
Is something going on?
557
00:42:53,680 --> 00:42:55,160
No, not at all.
558
00:42:57,200 --> 00:42:58,360
I'm sorry.
559
00:43:00,120 --> 00:43:01,720
Maybe I should give you some space.
560
00:43:03,320 --> 00:43:05,080
I'm going to take a walk.
561
00:44:00,960 --> 00:44:01,960
Olivia?
562
00:44:03,880 --> 00:44:05,320
- I'm sorry.
- Hello.
563
00:44:05,400 --> 00:44:07,080
How are you? What are you doing here?
564
00:44:07,160 --> 00:44:08,680
I come here all the time.
565
00:44:08,760 --> 00:44:10,040
What a coincidence.
566
00:44:10,120 --> 00:44:12,080
I love coming here.
567
00:44:15,640 --> 00:44:17,800
You should take a page out of my book.
568
00:44:18,520 --> 00:44:20,880
You might be an expert
in the history of Istanbul,
569
00:44:20,960 --> 00:44:23,160
but when it comes to Turkish men...
570
00:44:24,320 --> 00:44:25,760
I'm the one with a Master's degree.
571
00:44:27,720 --> 00:44:31,200
If you're referring to Yamam,
the two of us...
572
00:44:33,720 --> 00:44:34,880
are just fooling around.
573
00:44:37,880 --> 00:44:39,040
I don't think so.
574
00:44:39,120 --> 00:44:41,640
You can't fool me, Olivia.
575
00:44:41,720 --> 00:44:43,160
It looks more like love.
576
00:44:43,240 --> 00:44:45,520
- Love?
- Yep, you've got it bad.
577
00:44:45,600 --> 00:44:46,800
Yes, Olivia.
578
00:44:46,880 --> 00:44:48,840
You can fool yourself all you want,
579
00:44:49,400 --> 00:44:51,800
but you're going to lose him
if you're not careful.
580
00:44:56,240 --> 00:44:59,720
Well, one thing's for sure.
Our relationship is complicated.
581
00:45:02,560 --> 00:45:05,600
I live in Madrid, and he's here.
582
00:45:06,600 --> 00:45:08,840
You might even say it's hopeless.
583
00:45:08,920 --> 00:45:10,120
No.
584
00:45:10,200 --> 00:45:12,800
Only a coward would look at it like that.
585
00:45:13,560 --> 00:45:15,080
But you...
586
00:45:15,560 --> 00:45:18,080
I can tell you're someone
who looks fear in the eye.
587
00:45:21,840 --> 00:45:23,320
I'm not afraid.
588
00:45:24,200 --> 00:45:25,640
It's more...
589
00:45:27,200 --> 00:45:29,680
It's like nothing I've ever felt before.
590
00:45:32,720 --> 00:45:34,120
It's passion.
591
00:45:37,040 --> 00:45:38,600
An incredible passion.
592
00:45:40,120 --> 00:45:43,720
You can just relax then,
and let fate decide.
593
00:45:45,120 --> 00:45:46,560
Destiny is always right.
594
00:45:59,440 --> 00:46:02,720
The coffee grounds
won't reveal your desires.
595
00:46:02,800 --> 00:46:04,800
So, just tell me what you see.
596
00:46:07,240 --> 00:46:11,080
A volcano, out of control.
597
00:46:13,200 --> 00:46:14,960
Keep your enemies close.
598
00:46:16,320 --> 00:46:18,960
I don't have any enemies.
599
00:46:19,040 --> 00:46:21,200
A battle between two worlds.
600
00:46:22,120 --> 00:46:24,920
Light, darkness.
601
00:46:25,480 --> 00:46:28,080
Life, death.
602
00:46:28,640 --> 00:46:30,320
You must decide.
603
00:46:31,000 --> 00:46:34,320
Passion doesn't stop, it grows.
604
00:46:34,840 --> 00:46:36,280
It is always growing.
605
00:47:15,840 --> 00:47:17,280
What if I didn't go back to Spain?
606
00:47:22,840 --> 00:47:26,200
I've been a college professor for years,
but now...
607
00:47:28,240 --> 00:47:30,840
I'm not sure I even want
that tenured position.
608
00:47:31,640 --> 00:47:32,880
I don't know.
609
00:47:36,960 --> 00:47:38,040
That was your dream.
610
00:47:38,600 --> 00:47:39,720
I know, but...
611
00:47:45,560 --> 00:47:46,920
Look at me.
612
00:47:50,200 --> 00:47:52,000
You always tell me my eyes don't lie.
613
00:47:55,480 --> 00:47:56,520
I want to stay here.
614
00:47:57,760 --> 00:48:01,960
There's only one thing
that could make me change my mind,
615
00:48:02,040 --> 00:48:03,440
and that's if you...
616
00:48:05,280 --> 00:48:07,320
if you said you didn't
want us to be together.
617
00:48:08,600 --> 00:48:10,280
If you stayed...
618
00:48:12,120 --> 00:48:15,080
you'd make me
the happiest man in the world.
619
00:48:42,520 --> 00:48:43,920
You were right.
620
00:48:44,640 --> 00:48:46,520
That Spanish girl is staying.
621
00:48:46,600 --> 00:48:49,520
See? Ye of little faith.
622
00:48:50,440 --> 00:48:52,400
When was the last time I missed the mark?
623
00:48:52,480 --> 00:48:54,400
I hope she proves useful.
624
00:48:54,480 --> 00:48:56,080
She is clever.
625
00:48:56,160 --> 00:48:58,840
Maybe too clever.
626
00:48:59,760 --> 00:49:02,120
We should do this under the stars
627
00:49:02,840 --> 00:49:04,720
in some beautiful spot in Turkey.
628
00:49:07,000 --> 00:49:09,560
I thought that was
the beginning of my new life.
629
00:49:09,640 --> 00:49:12,720
My real life. Meeting Yamam
was a turning point for me.
630
00:49:14,080 --> 00:49:15,440
Do you want to know the truth?
631
00:49:19,200 --> 00:49:20,640
I'll tell you the truth.
632
00:49:29,720 --> 00:49:31,880
Yesterday, I finally got Olivia
to open up a bit.
633
00:49:31,960 --> 00:49:33,800
Talking with her sister
might make her clam up.
634
00:49:33,840 --> 00:49:36,400
I know Olivia.
And I know how much she loves her sister.
635
00:49:36,480 --> 00:49:38,320
He loves art, he loves Istanbul,
636
00:49:38,400 --> 00:49:41,320
and he has an antiques shop.
Sounds like a Tinder profile.
637
00:49:41,400 --> 00:49:44,640
- What else do you know about him?
- Can you just relax, Laura?
638
00:49:48,280 --> 00:49:49,520
Are you here on vacation?
639
00:49:49,600 --> 00:49:51,680
It's a little more complicated than that.
640
00:49:51,760 --> 00:49:54,800
Is it a man? There's nothing
more complicated than a Turkish guy.
641
00:49:57,000 --> 00:49:58,480
Were you there the whole time?
642
00:49:58,600 --> 00:50:00,400
What's not alright is
for you to control me.
643
00:50:02,120 --> 00:50:04,200
I'm thinking of looking for work here.
644
00:50:04,280 --> 00:50:06,840
- Maybe at the university.
- Come work with me.
645
00:50:06,920 --> 00:50:09,000
This could be authentic.
646
00:50:09,080 --> 00:50:11,120
Hey, what are you doing?
647
00:50:11,200 --> 00:50:12,560
This should be in a museum.
648
00:50:14,760 --> 00:50:17,640
- We don't work together.
- It's only a matter of time.
649
00:50:17,720 --> 00:50:19,520
That's what I've been telling Yamam.
650
00:50:19,600 --> 00:50:21,760
They need a woman like you, Olivia.
651
00:50:21,840 --> 00:50:23,760
Think of all the advantages
of working for Yamam.
652
00:50:24,960 --> 00:50:27,440
If you can't be happy
that I'm going to take an incredible trip
653
00:50:27,480 --> 00:50:29,640
and see all the places
I've been dying to see,
654
00:50:29,720 --> 00:50:30,960
then that's your problem.
655
00:50:35,080 --> 00:50:36,720
I am an independent woman.
656
00:50:36,800 --> 00:50:41,120
You need to find a balance
between your freedom and his needs.
657
00:50:41,200 --> 00:50:43,080
Or else he's going to kick you
to the curb.47182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.