All language subtitles for La.Pasion.Turca.S01E01.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:15,560 I was convinced my life was perfect, 2 00:00:15,640 --> 00:00:17,160 until I got to Istanbul. 3 00:00:18,040 --> 00:00:20,000 That's where I discovered a passion like no other. 4 00:00:21,160 --> 00:00:23,640 Desire, pleasure, 5 00:00:25,000 --> 00:00:26,560 paradise in the darkness. 6 00:00:27,680 --> 00:00:29,440 That's where everything changed forever. 7 00:00:39,320 --> 00:00:40,320 {\an8}Olivia. 8 00:00:44,480 --> 00:00:46,080 {\an8}- It's me, Pablo. - Where am I? 9 00:00:49,520 --> 00:00:50,880 {\an8}You're in the hospital. 10 00:00:54,480 --> 00:00:56,040 {\an8}- Don't worry. - Where's Yamam? 11 00:00:56,120 --> 00:00:58,200 {\an8}Yamam isn't here. And he's not coming. 12 00:00:59,680 --> 00:01:01,640 {\an8}- What are you doing here? - Listen to me, Olivia. 13 00:01:02,240 --> 00:01:03,760 I want you to understand. 14 00:01:04,879 --> 00:01:06,200 I haven't been honest with you. 15 00:01:06,840 --> 00:01:08,520 {\an8}I've been investigating you for weeks now. 16 00:01:09,840 --> 00:01:11,960 {\an8}I lied. I'm not in Istanbul on business. 17 00:01:12,040 --> 00:01:13,320 I work at Interpol. 18 00:01:15,200 --> 00:01:18,800 Olivia, you've been detained by the Turkish police. 19 00:01:19,960 --> 00:01:21,360 {\an8}If you want them to let you go, 20 00:01:21,440 --> 00:01:23,160 {\an8}it's very important you tell them the truth. 21 00:01:24,120 --> 00:01:25,120 {\an8}All right? 22 00:01:27,920 --> 00:01:29,440 All right, just rest now. 23 00:01:44,880 --> 00:01:48,880 THE TURKISH PASSION 24 00:01:57,440 --> 00:01:59,280 {\an8}I'd like to speak to you face to face. 25 00:02:03,960 --> 00:02:06,280 {\an8}I also wish we had all the time in the world, 26 00:02:06,360 --> 00:02:08,880 {\an8}but unfortunately for you, we don't. 27 00:02:10,720 --> 00:02:13,240 {\an8}Two of my partners are waiting outside for my orders 28 00:02:13,320 --> 00:02:15,000 {\an8}to take you to jail. 29 00:02:19,960 --> 00:02:21,480 {\an8}Do you really think I care? 30 00:02:22,160 --> 00:02:24,440 {\an8}Yes, I do. 31 00:02:25,480 --> 00:02:28,760 {\an8}That's why I'm here. I can help. 32 00:02:29,080 --> 00:02:35,640 {\an8}BASED ON THE BOOK LA PASIÓN TURCA BY ANTONIO GALA 33 00:02:35,720 --> 00:02:37,680 {\an8}The guys upstairs need a scapegoat. 34 00:02:37,760 --> 00:02:39,640 {\an8}They couldn't care less about the truth. 35 00:02:40,720 --> 00:02:43,960 {\an8}Luckily for you, getting to the truth is my only goal. 36 00:02:48,760 --> 00:02:51,640 {\an8}One year ago, you arrived in Istanbul and rented a flat 37 00:02:51,720 --> 00:02:53,160 {\an8}in the Cihangir quarter. 38 00:02:53,240 --> 00:02:54,400 Is that correct? 39 00:02:59,360 --> 00:03:01,520 {\an8}I was a university professor in Madrid. 40 00:03:02,160 --> 00:03:04,200 {\an8}A tenured position became available, 41 00:03:04,280 --> 00:03:07,440 {\an8}and I came to Istanbul to prepare for my interview. 42 00:03:16,640 --> 00:03:19,840 - Oli! Falafel girl! - No! 43 00:03:19,920 --> 00:03:21,760 No! I can't believe it... 44 00:03:23,440 --> 00:03:24,680 What better place... 45 00:03:26,400 --> 00:03:29,120 to study the art of the Byzantine Empire? 46 00:03:34,880 --> 00:03:36,240 What are you doing here? 47 00:03:37,480 --> 00:03:39,480 We came to see you! 48 00:03:39,560 --> 00:03:41,720 As if we haven't seen more than enough of you! 49 00:03:42,560 --> 00:03:45,640 Two whole days in Istanbul for you to show us everything. 50 00:03:45,720 --> 00:03:48,000 You guys are crazy! What a surprise! 51 00:03:50,040 --> 00:03:51,320 You had no idea! 52 00:03:51,400 --> 00:03:52,760 Oh, my gosh... 53 00:03:54,480 --> 00:03:56,960 I'll bet you've been holed up in this cave all month. 54 00:03:57,040 --> 00:03:58,240 Oh, stop. 55 00:03:58,320 --> 00:04:01,040 Oli, I've known you since kindergarten. You can't fool me. 56 00:04:01,120 --> 00:04:04,000 - Welcome to my cave. - This place is amazing! 57 00:04:04,080 --> 00:04:06,560 - So pretty. - Look at this view! 58 00:04:06,640 --> 00:04:08,880 Where's the bathroom? I wanted to go at the airport, 59 00:04:08,960 --> 00:04:10,496 but your sister was in such a huge hurry. 60 00:04:10,520 --> 00:04:13,160 On the left. You can't miss it, this place is small. 61 00:04:20,120 --> 00:04:22,800 - Have you lost weight? - No, I'm exactly the same. 62 00:04:22,880 --> 00:04:24,776 Thank goodness you're coming home to Madrid in a few days. 63 00:04:24,800 --> 00:04:27,320 You'll be up to your neck in books and forgetting to eat. 64 00:04:27,840 --> 00:04:30,760 Get out of those sweats and put some real clothes on. 65 00:04:31,880 --> 00:04:33,880 - We're going out already? - "Already," she says. 66 00:04:33,960 --> 00:04:36,800 We're not going to sit in here all weekend long, 67 00:04:36,880 --> 00:04:38,760 or my name's not Esperanza. 68 00:04:38,840 --> 00:04:40,440 Oh, my gosh. And what do you want to do? 69 00:04:40,480 --> 00:04:44,080 The usual. Turkish baths, Turkish coffee. All things Turkish. 70 00:04:44,640 --> 00:04:46,520 And a cruise down the Bosporus. 71 00:04:46,600 --> 00:04:48,480 - Oh, God, not that. - Yes, exactly that. 72 00:04:48,560 --> 00:04:50,160 You're not getting me on a boat, no way. 73 00:05:08,320 --> 00:05:09,600 Enjoy the views. 74 00:05:09,680 --> 00:05:13,000 You better believe we're enjoying the view. 75 00:05:13,520 --> 00:05:17,080 Look at you, so discreet. 76 00:05:17,160 --> 00:05:19,000 Hey, I was paying attention. 77 00:05:19,080 --> 00:05:20,920 Oh, yeah? And what did he say? 78 00:05:21,000 --> 00:05:23,160 I'll tell you exactly what he said. 79 00:05:23,240 --> 00:05:25,480 He was talking about that palace, saying... 80 00:05:25,560 --> 00:05:27,360 Oh, excuse me. I'm sorry. 81 00:05:27,440 --> 00:05:29,120 He said that in that palace, 82 00:05:29,200 --> 00:05:32,880 some of Turkey's most passionate love stories have taken place. 83 00:05:33,760 --> 00:05:35,640 He said that's where Atatürk died. 84 00:05:35,720 --> 00:05:37,520 The scholar speaks. 85 00:05:37,600 --> 00:05:39,720 Girl, will you let a little fantasy in? 86 00:05:39,800 --> 00:05:42,880 How many Turks have you picked up at the port? 87 00:05:44,440 --> 00:05:48,160 See? Not one. She's too focused on her career. 88 00:05:48,240 --> 00:05:51,800 But you're so smart, you're clever and independent... 89 00:05:51,880 --> 00:05:53,200 - Okay, stop! - ...and pretty... 90 00:05:53,280 --> 00:05:56,320 - An expert in the Ottoman Empire. - Byzantine. 91 00:05:56,920 --> 00:06:00,440 Use these boobies to get your Turkish passion on! 92 00:06:00,520 --> 00:06:03,360 It's not that easy, Espe. I can't just... No. 93 00:06:04,080 --> 00:06:06,280 Girls, sometimes you gotta let yourself go. 94 00:06:06,360 --> 00:06:09,200 - She's right. - You and your fantasies. 95 00:06:09,280 --> 00:06:12,560 You think this is like TV or a movie, but it's not. 96 00:06:12,640 --> 00:06:13,760 Come back down to earth. 97 00:06:14,440 --> 00:06:18,160 Girls, I know a thing or two about Turkey. 98 00:06:18,240 --> 00:06:21,040 - Oh, yeah? What are you doing? - Sorry, I just need to... 99 00:06:22,200 --> 00:06:25,320 "Singing gaily on the poop, the pirate captain in a group, 100 00:06:25,400 --> 00:06:28,320 sees Europe here, there Asia lies, 101 00:06:28,400 --> 00:06:31,600 and Istanbul in the front arise." 102 00:06:40,440 --> 00:06:42,040 You crazy girl! 103 00:06:42,760 --> 00:06:44,480 You're nuts! 104 00:06:51,280 --> 00:06:52,920 A toast! 105 00:06:53,000 --> 00:06:54,640 To us. And to lifelong friendship. 106 00:06:55,960 --> 00:06:57,040 To us. 107 00:06:59,360 --> 00:07:00,400 Oh, that's strong. 108 00:07:00,480 --> 00:07:02,880 No, no, leave that. I'm going to need it. 109 00:07:04,000 --> 00:07:05,560 What are you doing? 110 00:07:05,640 --> 00:07:08,176 So I can read the coffee grounds. That's what the Turks do, right? 111 00:07:08,200 --> 00:07:10,120 See what the future holds... 112 00:07:10,720 --> 00:07:11,800 Let's see. 113 00:07:14,240 --> 00:07:15,440 Look at that. 114 00:07:15,520 --> 00:07:17,176 It says you're going to find great happiness here. 115 00:07:17,200 --> 00:07:19,560 - Oh, nice. - Yeah, right here there's 116 00:07:19,640 --> 00:07:23,480 a smiley face and an enormous eggplant... 117 00:07:26,120 --> 00:07:27,320 Amazing. 118 00:07:28,840 --> 00:07:30,240 Will you look at that? 119 00:07:32,560 --> 00:07:34,080 Can I be of help? 120 00:07:40,760 --> 00:07:43,360 You will receive a proposal of love. 121 00:07:43,440 --> 00:07:44,760 Is that right? Me? 122 00:07:44,840 --> 00:07:46,040 Yes. 123 00:07:49,200 --> 00:07:53,280 Soon a man will go to extremes for you. 124 00:07:54,480 --> 00:07:56,360 Raw passion. 125 00:07:56,440 --> 00:07:58,280 Until the end of his days. 126 00:08:01,520 --> 00:08:04,560 Like I said, it's time to look for a man, don't you think? 127 00:08:05,960 --> 00:08:07,960 Exactly as I predicted, girls. 128 00:08:08,040 --> 00:08:10,840 - Love is in the air. - Love is all around us. 129 00:08:37,120 --> 00:08:39,120 Shake that ass! 130 00:08:42,480 --> 00:08:45,280 Girls, I'm going to get a refill. Be right back. 131 00:08:45,360 --> 00:08:47,800 - Okay. - Bring back some shots! 132 00:08:53,240 --> 00:08:55,000 I love Istanbul! 133 00:08:56,200 --> 00:08:57,400 Hey, girls! 134 00:08:57,480 --> 00:08:59,840 Girls, look who I found at the bar! 135 00:09:04,360 --> 00:09:05,640 Pablo! 136 00:09:07,160 --> 00:09:08,520 What are you doing here? 137 00:09:08,600 --> 00:09:10,600 Oh, you know. How about you? 138 00:09:18,640 --> 00:09:21,240 So... I texted your sister, 139 00:09:21,320 --> 00:09:23,080 and told her I was going to be here too. 140 00:09:26,320 --> 00:09:27,720 Be right back. 141 00:09:29,400 --> 00:09:32,520 And she said she was coming for the weekend. 142 00:09:32,600 --> 00:09:33,896 I didn't think we'd be getting together, 143 00:09:33,920 --> 00:09:35,480 and I didn't imagine I'd be seeing you. 144 00:09:36,280 --> 00:09:38,560 - It's been ten years... - Twelve. 145 00:09:39,000 --> 00:09:41,440 Twelve years since the last time I saw you. 146 00:09:44,920 --> 00:09:46,520 So what are you doing in Istanbul? 147 00:09:48,880 --> 00:09:50,880 I was looking for a peaceful place to study. 148 00:09:50,960 --> 00:09:52,680 One week until I put everything on the line. 149 00:09:53,600 --> 00:09:54,760 Sounds important. 150 00:09:54,840 --> 00:09:57,520 Yeah, I'm finally up for a tenured position. 151 00:09:59,200 --> 00:10:03,800 Time to convince everyone that no one knows 152 00:10:03,880 --> 00:10:06,880 the secrets of Byzantine relief better than me. 153 00:10:08,520 --> 00:10:09,640 And what about you? 154 00:10:10,640 --> 00:10:15,200 I work for a super boring international company. 155 00:10:15,840 --> 00:10:17,456 Completely unrelated to what we studied in school. 156 00:10:17,480 --> 00:10:19,440 But at least they let me travel from time to time. 157 00:10:20,240 --> 00:10:21,680 - Married? - No. 158 00:10:21,760 --> 00:10:22,840 Children? 159 00:10:24,280 --> 00:10:25,520 No. 160 00:10:25,600 --> 00:10:27,880 I came close to getting married, but... 161 00:10:30,360 --> 00:10:31,840 - Life. - Life. 162 00:10:33,480 --> 00:10:34,720 Yeah. 163 00:10:35,800 --> 00:10:38,400 Can I tell you something? My heart is beating so hard. 164 00:10:39,480 --> 00:10:42,080 It's like this is the first time I've ever seen you. 165 00:10:43,000 --> 00:10:44,520 I don't know what to do. 166 00:10:45,320 --> 00:10:46,840 - You don't? - No. 167 00:10:49,280 --> 00:10:50,560 And what do you want to do? 168 00:11:08,560 --> 00:11:10,680 - Morning. - Well, good morning! 169 00:11:11,320 --> 00:11:13,360 If it isn't the Queen of Constantinople! 170 00:11:13,440 --> 00:11:16,280 You could've texted to let us know you were okay. 171 00:11:16,360 --> 00:11:17,760 Did you think she wasn't? 172 00:11:17,840 --> 00:11:20,760 They were all over each other when they left the club. 173 00:11:20,840 --> 00:11:23,440 I can't believe you made a plan with my ex without telling me. 174 00:11:23,520 --> 00:11:26,160 I can't believe you two, you know that? 175 00:11:26,960 --> 00:11:29,680 If we'd told you, you would've run off 176 00:11:29,760 --> 00:11:31,440 and missed out on a night of pure passion. 177 00:11:34,760 --> 00:11:36,840 - What? - I mean, it was nice... 178 00:11:36,920 --> 00:11:40,240 It was fun. But Pablo's just a part of my past. 179 00:11:40,320 --> 00:11:42,000 There's nothing more to talk about. 180 00:11:44,160 --> 00:11:46,000 - Well, I'm going to get some sleep. - No. 181 00:11:46,080 --> 00:11:48,160 - No, no, no. - No, no, no. 182 00:11:48,240 --> 00:11:50,120 - You're coming with us. - No, please. 183 00:11:50,200 --> 00:11:51,800 - No way! - I'm exhausted. 184 00:11:51,880 --> 00:11:53,400 We've got some shopping to do. 185 00:12:04,760 --> 00:12:06,720 - I'm just going in here, okay? - All right. 186 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 So pretty. 187 00:12:44,520 --> 00:12:45,520 Beautiful. 188 00:12:47,000 --> 00:12:50,320 One of the loveliest pieces in the shop, and... 189 00:12:51,440 --> 00:12:52,760 it's authentic. 190 00:12:52,840 --> 00:12:56,080 It was carved to commemorate an emperor's victory. 191 00:12:57,000 --> 00:12:59,600 It was carved to imitate the Barberini diptych. 192 00:13:01,160 --> 00:13:03,520 Visit the Louvre, and you can see the original. 193 00:13:04,280 --> 00:13:06,760 Oh, an art lover. 194 00:13:06,840 --> 00:13:08,360 It's more than love. 195 00:13:09,600 --> 00:13:12,240 I hate to say it, but every piece you have in here 196 00:13:12,320 --> 00:13:13,400 is a fake. 197 00:13:14,640 --> 00:13:17,760 I'm not saying they're not beautiful. They are. 198 00:13:18,800 --> 00:13:19,840 All right. 199 00:13:21,600 --> 00:13:24,160 If you can guess which originals they're inspired by, 200 00:13:24,880 --> 00:13:28,440 I'll treat you to the best coffee in all of Turkey. 201 00:13:28,520 --> 00:13:29,920 Is that right? 202 00:13:30,760 --> 00:13:33,000 All right, easy enough. 203 00:13:37,960 --> 00:13:40,040 The Reliquary of the Despots of Epirus. 204 00:13:43,880 --> 00:13:45,680 The Assyrian winged man-headed lion. 205 00:13:48,440 --> 00:13:51,600 And look, here's a copy of a copy of Alexander the Great. 206 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 Ozan! 207 00:14:07,040 --> 00:14:08,520 Two cups of coffee, please. 208 00:14:12,640 --> 00:14:14,880 Our coffee will be ready in a couple of minutes. 209 00:14:19,400 --> 00:14:22,480 Thank you for your visit, Miss... 210 00:14:23,280 --> 00:14:24,280 Olivia. 211 00:14:25,440 --> 00:14:27,720 - Olivia. - And you? 212 00:14:29,720 --> 00:14:32,640 Yamam. It's a pleasure. 213 00:14:42,000 --> 00:14:44,240 - I have to check my bag. - Okay. 214 00:14:44,320 --> 00:14:46,136 I don't know if we're an hour ahead or an hour behind. 215 00:14:46,160 --> 00:14:49,040 I'm all mixed up. Girls, I need the bathroom. 216 00:14:49,120 --> 00:14:50,680 We'll miss our flight. 217 00:14:50,760 --> 00:14:52,560 Come on, of course we won't. 218 00:14:54,800 --> 00:14:56,120 Hey, what's up with you? 219 00:14:56,840 --> 00:14:58,080 Nothing. 220 00:14:58,160 --> 00:15:00,440 You've been spacing out all morning, Oli. 221 00:15:01,320 --> 00:15:03,640 You're thinking about Pablo, aren't you? 222 00:15:04,920 --> 00:15:06,960 Why don't you call him? He's a great guy. 223 00:15:07,040 --> 00:15:08,576 He's got everything it takes to make you happy. 224 00:15:08,600 --> 00:15:10,000 I'm already happy. 225 00:15:10,080 --> 00:15:12,440 You know what I mean. 226 00:15:13,080 --> 00:15:16,200 Plus, it was pure fate that you ran into each other in Istanbul. 227 00:15:16,280 --> 00:15:18,040 Are you kidding? Listen to you. 228 00:15:18,120 --> 00:15:19,376 You guys staged the whole thing. 229 00:15:19,400 --> 00:15:20,640 "Fate," she says. 230 00:15:22,760 --> 00:15:24,680 All right, let's go, or we'll be late. 231 00:15:25,960 --> 00:15:27,640 I'll see you in Madrid, okay? 232 00:15:27,720 --> 00:15:30,200 You're going to crush that interview, I know it. 233 00:15:30,280 --> 00:15:31,600 Have a good trip! 234 00:15:31,680 --> 00:15:33,280 - Bye. - Love you. 235 00:15:33,360 --> 00:15:35,800 - Come on, let's go. - This way, I remember now. 236 00:15:35,880 --> 00:15:38,240 - You do? - Yes, I'm sure of it. 237 00:16:00,080 --> 00:16:01,200 Pablo? 238 00:16:02,560 --> 00:16:04,160 Hey, it's Olivia. 239 00:16:40,720 --> 00:16:42,400 - Olivia? - Pablo... 240 00:16:43,880 --> 00:16:46,760 Something came up. I'm not going to make it. 241 00:16:47,560 --> 00:16:48,680 I'm so sorry. 242 00:16:50,280 --> 00:16:51,560 Oh, all right... 243 00:16:53,760 --> 00:16:55,760 Well, don't worry about it. 244 00:16:58,400 --> 00:16:59,680 Have a good trip back. 245 00:17:00,400 --> 00:17:01,520 All right. 246 00:17:02,080 --> 00:17:05,319 I guess I'll see you next time, okay? 247 00:17:05,400 --> 00:17:07,400 - See you. - See you. Ciao. 248 00:17:14,079 --> 00:17:15,079 Beautiful. 249 00:17:16,560 --> 00:17:19,560 An authentic handmade bronze coffee set. 250 00:17:22,319 --> 00:17:25,440 Worthy of the Ottoman royal family itself. 251 00:17:28,800 --> 00:17:30,160 Now it's my turn to challenge you. 252 00:17:34,640 --> 00:17:37,280 The world's oldest love poem. 253 00:17:40,960 --> 00:17:43,160 "I would be taken by you to the bedchamber." 254 00:17:43,560 --> 00:17:44,960 "You have captivated me." 255 00:17:45,520 --> 00:17:48,560 "Let me stand tremblingly before you." 256 00:17:50,240 --> 00:17:53,560 They say Istanbul's young lovers come here 257 00:17:53,640 --> 00:17:55,320 to swear their eternal love to each other. 258 00:17:58,560 --> 00:18:02,320 Maybe, but when I worked here, 259 00:18:02,400 --> 00:18:04,680 it was just gathering dust in a corner somewhere. 260 00:18:05,640 --> 00:18:07,960 - You worked at this museum? - What? 261 00:18:08,040 --> 00:18:10,120 A shop owner can't be educated? 262 00:18:10,200 --> 00:18:11,960 Or have a degree? 263 00:18:12,040 --> 00:18:15,000 - I didn't say that. - But you were surprised. 264 00:18:15,440 --> 00:18:18,640 I saw it in your eyes. And those eyes... 265 00:18:21,160 --> 00:18:22,320 do not lie. 266 00:18:24,840 --> 00:18:27,760 May I remind you that it was you 267 00:18:27,840 --> 00:18:30,200 who treated me like an ignorant tourist, 268 00:18:30,280 --> 00:18:33,400 and tried to pass off a fake as an authentic work of art. 269 00:18:35,080 --> 00:18:36,480 So now we're even. 270 00:18:39,120 --> 00:18:40,520 All right then. 271 00:18:41,240 --> 00:18:42,760 We're even. 272 00:18:43,360 --> 00:18:44,640 Yamam lied to you. 273 00:18:46,600 --> 00:18:48,600 He is a specialist in Mesopotamian art, 274 00:18:48,680 --> 00:18:50,760 but he never worked at that museum. 275 00:18:55,920 --> 00:18:56,920 So? 276 00:18:58,200 --> 00:19:00,200 How many men do you know who promise the moon 277 00:19:00,280 --> 00:19:01,600 to win a woman's heart? 278 00:19:05,760 --> 00:19:09,720 He lied because... he wanted to seduce me. 279 00:19:12,560 --> 00:19:13,960 Because he wanted me. 280 00:19:15,840 --> 00:19:16,840 Me. 281 00:19:19,880 --> 00:19:21,560 Care for a walk? 282 00:19:25,480 --> 00:19:28,880 You think I'm going to fall at your feet? Think again. 283 00:19:29,640 --> 00:19:30,840 Not at my feet. 284 00:19:31,880 --> 00:19:33,320 By my side. 285 00:19:34,880 --> 00:19:36,520 I can't, sorry. 286 00:19:37,040 --> 00:19:38,320 I have work to do. 287 00:19:40,840 --> 00:19:43,960 Olivia, you only have two more days in my city, 288 00:19:44,040 --> 00:19:45,440 and I want to spend them with you. 289 00:19:52,040 --> 00:19:54,960 Tonight I'm meeting some friends for drinks. 290 00:19:55,040 --> 00:19:56,240 If you want to join us... 291 00:19:57,640 --> 00:19:59,240 Thank you, but I don't think I can. 292 00:20:03,720 --> 00:20:04,760 I'm sorry. 293 00:20:27,160 --> 00:20:28,240 Come here. 294 00:20:32,560 --> 00:20:33,720 Over here. 295 00:21:23,640 --> 00:21:24,800 Olivia! 296 00:21:25,280 --> 00:21:26,560 Olivia! 297 00:21:27,920 --> 00:21:29,880 Olivia, hey. 298 00:21:30,400 --> 00:21:32,120 - Olivia! - What? 299 00:21:35,760 --> 00:21:37,536 Do you have a boyfriend in Madrid? Is that it? 300 00:21:37,560 --> 00:21:38,800 No. What do you want? 301 00:21:40,000 --> 00:21:41,080 If I'm honest? 302 00:21:44,080 --> 00:21:46,040 I want to kiss you all night long. 303 00:21:49,400 --> 00:21:50,440 And tomorrow... 304 00:21:51,840 --> 00:21:54,760 I don't know what tomorrow will bring. And neither do you. 305 00:21:58,760 --> 00:22:01,240 All we have is tonight. 306 00:22:08,760 --> 00:22:10,200 That's the honest truth. 307 00:22:15,720 --> 00:22:17,040 Good night. 308 00:22:50,320 --> 00:22:52,360 {\an8}ARE YOU STILL THINKING ABOUT KISSING ME? 309 00:24:18,320 --> 00:24:19,360 What's this? 310 00:24:22,360 --> 00:24:23,680 Open it. 311 00:24:34,680 --> 00:24:35,960 "You have captivated me." 312 00:24:37,560 --> 00:24:39,480 "Let me stand tremblingly before you." 313 00:24:41,360 --> 00:24:42,440 The poem. 314 00:24:43,360 --> 00:24:44,760 Now it's yours. 315 00:24:46,760 --> 00:24:48,640 Will you think of me when you're back in Madrid? 316 00:24:51,760 --> 00:24:52,760 No. 317 00:25:08,680 --> 00:25:09,920 How's Madrid? 318 00:25:10,680 --> 00:25:12,200 You don't miss me, do you? 319 00:25:12,280 --> 00:25:13,440 No, I don't miss you. 320 00:25:14,160 --> 00:25:18,120 I just called to say the box you gave me looks great here. 321 00:25:19,080 --> 00:25:20,160 I'm happy to hear that. 322 00:25:20,240 --> 00:25:22,520 But what I really called to tell you is that... 323 00:25:22,600 --> 00:25:25,320 I had my panel interview today, 324 00:25:26,160 --> 00:25:28,800 and... the job is mine. 325 00:25:28,880 --> 00:25:30,240 Congratulations! 326 00:25:30,640 --> 00:25:32,000 Thank you. 327 00:25:33,280 --> 00:25:34,480 Let me treat you to dinner. 328 00:25:35,080 --> 00:25:36,080 Excuse me? 329 00:25:36,680 --> 00:25:38,880 Nine o'clock. Your house. 330 00:25:52,600 --> 00:25:53,880 YAMAM INCOMING CALL 331 00:26:00,200 --> 00:26:01,480 You look beautiful. 332 00:26:03,200 --> 00:26:04,840 And you look very handsome. 333 00:26:05,680 --> 00:26:06,960 Thank you. 334 00:26:08,040 --> 00:26:11,320 I hope you don't mind, but I ordered for both of us. 335 00:26:14,640 --> 00:26:15,800 There it is now. 336 00:26:20,600 --> 00:26:21,920 Here you go. It's all paid for. 337 00:26:22,000 --> 00:26:23,960 Great, thank you. Good night. 338 00:26:31,000 --> 00:26:32,480 I hope you like it. 339 00:26:33,280 --> 00:26:34,520 Teşekkürler. 340 00:26:38,120 --> 00:26:41,640 - I called you all day. - Don't barge in like that! 341 00:26:44,600 --> 00:26:45,720 CONNECTION LOST 342 00:27:13,400 --> 00:27:14,440 Coming! 343 00:27:22,200 --> 00:27:24,120 - Hi, Aunt Olivia! - Hi! 344 00:27:25,520 --> 00:27:28,160 - Don't touch anything, okay? - Come on in. 345 00:27:28,760 --> 00:27:30,440 - Did you go out last night? - No. 346 00:27:30,520 --> 00:27:32,840 No, I was trying on some old clothes, 347 00:27:32,920 --> 00:27:34,240 and ended up falling asleep. 348 00:27:34,320 --> 00:27:36,840 Hey, could you watch her for an hour or so? 349 00:27:37,440 --> 00:27:39,800 The babysitter stood me up, and I've got a thing. 350 00:27:39,880 --> 00:27:41,800 Mom's not picking up, and I need your help. 351 00:27:41,880 --> 00:27:43,360 - Sure, no problem. - Thank you. 352 00:27:47,640 --> 00:27:50,200 Sorry, I need to get this. Just one second. 353 00:27:53,600 --> 00:27:55,800 Where were you? I've been calling all night. 354 00:27:55,880 --> 00:27:58,320 I was having trouble with my phone. 355 00:27:59,600 --> 00:28:02,880 But... I couldn't stop thinking about you. 356 00:28:02,960 --> 00:28:05,280 Yeah? Me too. 357 00:28:06,440 --> 00:28:08,560 Having you near me all night long. 358 00:28:09,760 --> 00:28:11,680 - All night? - Yes. 359 00:28:13,360 --> 00:28:15,280 I can't get you out of my mind. 360 00:28:16,560 --> 00:28:17,640 I can't. 361 00:28:20,040 --> 00:28:23,600 I close my eyes, and you're back in my arms. 362 00:28:24,640 --> 00:28:26,600 I miss your smell. 363 00:28:28,320 --> 00:28:29,720 Your skin. 364 00:28:31,640 --> 00:28:33,600 I wish you were back here. 365 00:28:33,680 --> 00:28:34,880 I have to go. 366 00:28:39,120 --> 00:28:41,200 What are you doing in there? 367 00:28:41,280 --> 00:28:43,000 She's about to wet her pants. 368 00:28:45,840 --> 00:28:47,120 I'm going back to Istanbul. 369 00:28:47,200 --> 00:28:49,120 What? What are you talking about? 370 00:28:49,720 --> 00:28:51,160 What about your new job? 371 00:28:51,240 --> 00:28:53,640 I have a whole week before I start. 372 00:28:53,720 --> 00:28:56,360 I've got some unfinished business I need to take care of there. 373 00:28:56,440 --> 00:28:57,920 Unfinished business? 374 00:28:58,000 --> 00:28:59,760 - Yes. - What kind of business? 375 00:28:59,840 --> 00:29:01,040 Work stuff. 376 00:29:59,480 --> 00:30:00,920 Yamam... 377 00:30:01,000 --> 00:30:02,040 Emir. 378 00:30:14,240 --> 00:30:17,680 I wanted to congratulate you, but you weren't picking up. 379 00:30:17,920 --> 00:30:22,320 Yeah, I couldn't answer. 380 00:30:22,960 --> 00:30:25,880 It's fine. I can see you're celebrating, 381 00:30:25,960 --> 00:30:27,920 just as you deserve to. 382 00:30:32,080 --> 00:30:33,880 Olivia, from Spain. 383 00:30:33,960 --> 00:30:35,640 Emir, from Turkey. A close friend of mine. 384 00:30:35,720 --> 00:30:36,920 We work together. 385 00:30:38,960 --> 00:30:41,120 - I'm happy to meet you. - Me too. 386 00:30:41,200 --> 00:30:42,520 Sorry to interrupt. 387 00:30:43,800 --> 00:30:45,600 The door wasn't locked. 388 00:30:46,880 --> 00:30:48,280 Don't worry. 389 00:30:51,400 --> 00:30:52,640 It's a pleasure. 390 00:30:53,160 --> 00:30:54,440 Good night. 391 00:30:55,400 --> 00:30:56,480 Good night. 392 00:31:02,680 --> 00:31:04,080 What's his deal? 393 00:31:05,000 --> 00:31:06,280 I don't get it. 394 00:31:07,040 --> 00:31:08,680 He just stood there staring at us. 395 00:31:08,760 --> 00:31:10,960 Olivia... 396 00:31:11,040 --> 00:31:14,520 Olivia, calm down. Emir is my colleague, he's my friend. 397 00:31:18,000 --> 00:31:19,880 We left the door open. 398 00:31:20,640 --> 00:31:22,040 Don't worry... 399 00:31:36,640 --> 00:31:38,400 I don't know anything about you. 400 00:31:40,920 --> 00:31:42,360 Why's your Spanish so good? 401 00:31:46,320 --> 00:31:47,440 Business, 402 00:31:48,400 --> 00:31:49,520 tourists, 403 00:31:51,360 --> 00:31:53,720 a weakness for Spanish women... 404 00:31:58,000 --> 00:31:59,320 How many have there been? 405 00:32:00,920 --> 00:32:04,080 A gentleman never reveals his conquests. 406 00:32:08,600 --> 00:32:11,000 Who was the woman who interrupted our dinner? 407 00:32:14,200 --> 00:32:15,320 What woman? 408 00:32:18,160 --> 00:32:20,240 I don't know. I heard a woman's voice. 409 00:32:21,520 --> 00:32:24,440 She said something, and your face changed. 410 00:32:25,640 --> 00:32:27,360 And then you hung up. 411 00:32:28,000 --> 00:32:29,360 We got cut off. 412 00:32:31,280 --> 00:32:32,600 You know that. 413 00:32:42,840 --> 00:32:45,200 Anyway, I owe you dinner, don't I? 414 00:33:03,080 --> 00:33:04,840 This house is amazing. 415 00:33:07,560 --> 00:33:10,040 Emir is the best host in all of Istanbul. 416 00:33:10,720 --> 00:33:12,040 You'll love him. 417 00:33:13,840 --> 00:33:15,120 Trust me. 418 00:33:20,760 --> 00:33:22,160 Yamam! 419 00:33:26,200 --> 00:33:27,560 There you are. 420 00:33:34,600 --> 00:33:35,760 Thank you for coming. 421 00:33:38,280 --> 00:33:39,360 Bulut! 422 00:33:41,120 --> 00:33:43,240 Look what excellent company Yamam is in. 423 00:33:47,240 --> 00:33:48,800 Olivia, Bulut. 424 00:33:56,840 --> 00:33:58,960 Can I steal him from you for a few minutes? 425 00:33:59,360 --> 00:34:00,360 Of course. 426 00:34:00,840 --> 00:34:01,840 I'll be right back. 427 00:34:37,199 --> 00:34:40,360 All the posers can move aside, and let me enjoy these views. 428 00:34:42,199 --> 00:34:44,760 I haven't had the pleasure of meeting anybody here yet. 429 00:34:45,920 --> 00:34:48,000 That guy over there works at the US Embassy, 430 00:34:48,960 --> 00:34:51,080 and he could drink the entire Bosporus in one go. 431 00:34:51,800 --> 00:34:54,199 I mean, as long as it's an open bar. 432 00:34:55,400 --> 00:34:58,600 That short guy is making his fortune selling cigars 433 00:34:58,680 --> 00:35:00,920 and other goodies to spoiled brats. 434 00:35:01,000 --> 00:35:04,600 He's got a yacht the size of an aircraft carrier. 435 00:35:08,240 --> 00:35:11,600 But the only one who matters is that guy there. 436 00:35:12,800 --> 00:35:14,200 Emir Aslan. 437 00:35:17,040 --> 00:35:18,680 He owns all this. 438 00:35:22,600 --> 00:35:24,040 I can't say I really know him. 439 00:35:24,800 --> 00:35:28,160 Actually, we kinda got off on the wrong foot. 440 00:35:29,120 --> 00:35:30,720 We had a little misunderstanding. 441 00:35:33,280 --> 00:35:35,720 You call that a misunderstanding? Showing him your breasts? 442 00:35:38,440 --> 00:35:39,640 He's my husband. 443 00:35:40,560 --> 00:35:42,120 And you're lucky it was an accident, 444 00:35:42,200 --> 00:35:44,000 because otherwise, I'd have to kill you. 445 00:35:47,720 --> 00:35:49,560 I'm kidding. 446 00:35:51,800 --> 00:35:54,360 I'm just kidding. Can you imagine? 447 00:35:54,440 --> 00:35:56,120 No, I can't. 448 00:35:57,280 --> 00:35:58,600 Lupe Aslan. 449 00:35:59,320 --> 00:36:00,920 Olivia Durán, nice to meet you. 450 00:36:01,360 --> 00:36:04,400 - It's a pleasure. Welcome. - Thank you. 451 00:36:07,200 --> 00:36:09,200 This girl is adorable. 452 00:36:10,600 --> 00:36:12,040 Don't let her get away. 453 00:36:13,000 --> 00:36:14,040 I won't. 454 00:36:19,440 --> 00:36:22,360 Right, yes, all the sunsets, 455 00:36:22,720 --> 00:36:26,560 and the Golden Horn and all. But the only thing to do 456 00:36:26,640 --> 00:36:29,200 in this city is trip over tourists and cats. 457 00:36:33,280 --> 00:36:36,760 Olivia, what do you think of Istanbul? You're so quiet. 458 00:36:39,120 --> 00:36:41,760 Olivia loves Istanbul more than most Turks I know. 459 00:36:43,520 --> 00:36:46,600 With all due respect, if you don't love this city, 460 00:36:46,680 --> 00:36:48,376 it's only because you aren't familiar with it. 461 00:36:48,400 --> 00:36:49,760 Are you calling me ignorant? 462 00:36:52,000 --> 00:36:55,520 No, not at all. I don't mean to imply you're ignorant. 463 00:36:56,880 --> 00:36:59,600 But you'd be so lucky if you were. 464 00:37:00,000 --> 00:37:02,800 Because for me, 465 00:37:02,880 --> 00:37:05,280 seeing this city for the first time is a real gift. 466 00:37:05,880 --> 00:37:10,200 If I had one wish, it would be that. 467 00:37:10,280 --> 00:37:12,160 To see Istanbul again for the very first time. 468 00:37:12,240 --> 00:37:15,400 I've been studying Byzantine art for half my life, 469 00:37:15,480 --> 00:37:18,480 I'm a university professor, and this city still surprises me. 470 00:37:18,560 --> 00:37:20,840 But nothing can top that first time. 471 00:37:20,920 --> 00:37:21,960 That feeling. 472 00:37:25,600 --> 00:37:28,920 You should take her on one of your trips around Turkey. 473 00:37:30,280 --> 00:37:32,160 She'd be the perfect travel companion. 474 00:37:33,960 --> 00:37:35,800 Oh, no, no, no. 475 00:37:38,680 --> 00:37:40,720 Those trips aren't the kind women take. 476 00:37:41,040 --> 00:37:42,280 Excuse me? 477 00:37:46,560 --> 00:37:48,520 Olivia isn't like other women. 478 00:37:49,840 --> 00:37:52,160 She's made that exceedingly clear tonight. 479 00:37:52,880 --> 00:37:54,920 Yes, I agree. 480 00:37:57,080 --> 00:37:59,920 Your friend must be swimming in gold. With a house like that? 481 00:38:01,040 --> 00:38:02,640 He's a good businessman. 482 00:38:02,720 --> 00:38:06,400 Well, you live in one of the nicest neighborhoods in the city. 483 00:38:08,080 --> 00:38:09,400 How'd you manage that? 484 00:38:11,240 --> 00:38:12,720 I'm a very lucky man. 485 00:38:13,160 --> 00:38:14,920 - Right... - Look who's on my arm. 486 00:38:17,800 --> 00:38:19,680 Emir is a great art collector. 487 00:38:19,760 --> 00:38:22,120 I advised him on a purchase, and it turned out well. 488 00:38:22,200 --> 00:38:24,520 And now he sends me quality clients. 489 00:38:25,120 --> 00:38:28,360 The wealthy want to fill their homes with unique pieces 490 00:38:28,440 --> 00:38:30,600 so they can show off. 491 00:38:30,680 --> 00:38:33,000 And you find those pieces on your trips, right? 492 00:38:33,760 --> 00:38:36,000 I travel so I can sleep under the stars. 493 00:38:36,080 --> 00:38:38,040 Oh, so romantic. 494 00:38:38,840 --> 00:38:40,160 Sounds nice. 495 00:38:40,240 --> 00:38:41,640 So when's your next trip? 496 00:38:41,720 --> 00:38:43,120 You'll be back in Madrid. 497 00:38:48,360 --> 00:38:50,240 We can leave tomorrow. 498 00:38:50,960 --> 00:38:53,240 - We'll just get up and go. - Yeah, right. 499 00:38:53,320 --> 00:38:55,120 Why not? 500 00:38:55,720 --> 00:38:57,440 Or we can leave right now. 501 00:38:59,200 --> 00:39:00,800 You heard your friend. 502 00:39:01,560 --> 00:39:03,800 I'm not like other women. 503 00:39:04,920 --> 00:39:06,880 No, you're not. 504 00:39:07,920 --> 00:39:09,160 I'm not. 505 00:39:23,240 --> 00:39:25,280 We can't spend every day like this. 506 00:39:27,480 --> 00:39:28,680 Why not? 507 00:39:35,640 --> 00:39:36,720 It's your sister. 508 00:39:37,320 --> 00:39:40,320 She heard you screaming all the way from Spain, and she's worried. 509 00:39:52,320 --> 00:39:53,960 Finally! 510 00:39:55,040 --> 00:39:56,920 Why haven't you answered my calls? 511 00:39:57,000 --> 00:39:59,760 It's been almost a week and I don't even know where you're staying. 512 00:40:00,400 --> 00:40:02,080 Did you meet up with Pablo? 513 00:40:02,160 --> 00:40:03,480 No, Pablo's not here anymore. 514 00:40:05,320 --> 00:40:06,560 And Yamam? 515 00:40:07,920 --> 00:40:10,280 I saw his name on your phone. 516 00:40:11,600 --> 00:40:13,680 He called, and you took off for Istanbul. 517 00:40:15,280 --> 00:40:16,800 Yes, I'm with Yamam. 518 00:40:17,320 --> 00:40:21,400 All right, so... Yamam. And who is Yamam? 519 00:40:23,880 --> 00:40:26,440 He's a friend. We're just getting to know each other. 520 00:40:26,520 --> 00:40:29,240 Laura, I'll call you back later, okay? 521 00:40:31,320 --> 00:40:32,680 Fine. 522 00:40:36,880 --> 00:40:39,760 Why didn't you tell her the truth from the beginning? 523 00:40:41,160 --> 00:40:42,560 Why not? 524 00:40:44,280 --> 00:40:46,600 Your sister wanted you to find love. 525 00:40:48,120 --> 00:40:51,440 And you still didn't know the real Yamam Deniz. 526 00:40:54,840 --> 00:40:56,320 The real Yamam? 527 00:40:57,520 --> 00:40:59,680 Who on earth knows the real Yamam? 528 00:41:01,720 --> 00:41:04,240 Nobody's ever gotten closer to him than I have. 529 00:41:04,960 --> 00:41:08,280 But it's impossible to get him to open up. 530 00:41:08,360 --> 00:41:11,280 Nobody can do that. Nobody. 531 00:41:19,960 --> 00:41:21,160 I can't focus. 532 00:41:21,240 --> 00:41:22,880 Just pretend I'm not here. 533 00:41:22,960 --> 00:41:24,960 But you are. 534 00:41:26,520 --> 00:41:28,800 All right, fine, I'll stop. 535 00:41:33,600 --> 00:41:37,800 Hey, you should appreciate having a painter right here. 536 00:41:37,880 --> 00:41:40,160 Because you never know. 537 00:41:40,600 --> 00:41:45,120 I might be super famous in a few years. 538 00:41:47,120 --> 00:41:49,040 My paintings might be worth millions. 539 00:41:50,040 --> 00:41:51,240 Who knows? 540 00:41:52,640 --> 00:41:54,000 Let's see what you got here. 541 00:41:54,920 --> 00:41:56,080 Geez. 542 00:41:56,600 --> 00:41:59,160 I hate knowing people are throwing all this away. 543 00:42:00,280 --> 00:42:01,400 Look at this. 544 00:42:02,360 --> 00:42:03,400 Look. 545 00:42:03,480 --> 00:42:06,400 A little rough around the edges, but this might be authentic. 546 00:42:06,480 --> 00:42:07,480 It's just junk. 547 00:42:11,120 --> 00:42:13,440 Maybe, maybe not. But this is ivory. 548 00:42:14,080 --> 00:42:15,280 Right? Look... 549 00:42:16,120 --> 00:42:17,720 Let me see... 550 00:42:18,880 --> 00:42:20,600 This is part of a diptych. 551 00:42:20,680 --> 00:42:22,480 Why do you have an opinion about everything? 552 00:42:28,000 --> 00:42:29,480 Because I do. 553 00:42:34,240 --> 00:42:37,600 Just what I need. Someone telling me when I'm allowed to talk. 554 00:42:43,400 --> 00:42:46,000 What's your deal? I don't get it. 555 00:42:47,160 --> 00:42:49,520 You seem so nervous... 556 00:42:51,360 --> 00:42:52,840 Is something going on? 557 00:42:53,680 --> 00:42:55,160 No, not at all. 558 00:42:57,200 --> 00:42:58,360 I'm sorry. 559 00:43:00,120 --> 00:43:01,720 Maybe I should give you some space. 560 00:43:03,320 --> 00:43:05,080 I'm going to take a walk. 561 00:44:00,960 --> 00:44:01,960 Olivia? 562 00:44:03,880 --> 00:44:05,320 - I'm sorry. - Hello. 563 00:44:05,400 --> 00:44:07,080 How are you? What are you doing here? 564 00:44:07,160 --> 00:44:08,680 I come here all the time. 565 00:44:08,760 --> 00:44:10,040 What a coincidence. 566 00:44:10,120 --> 00:44:12,080 I love coming here. 567 00:44:15,640 --> 00:44:17,800 You should take a page out of my book. 568 00:44:18,520 --> 00:44:20,880 You might be an expert in the history of Istanbul, 569 00:44:20,960 --> 00:44:23,160 but when it comes to Turkish men... 570 00:44:24,320 --> 00:44:25,760 I'm the one with a Master's degree. 571 00:44:27,720 --> 00:44:31,200 If you're referring to Yamam, the two of us... 572 00:44:33,720 --> 00:44:34,880 are just fooling around. 573 00:44:37,880 --> 00:44:39,040 I don't think so. 574 00:44:39,120 --> 00:44:41,640 You can't fool me, Olivia. 575 00:44:41,720 --> 00:44:43,160 It looks more like love. 576 00:44:43,240 --> 00:44:45,520 - Love? - Yep, you've got it bad. 577 00:44:45,600 --> 00:44:46,800 Yes, Olivia. 578 00:44:46,880 --> 00:44:48,840 You can fool yourself all you want, 579 00:44:49,400 --> 00:44:51,800 but you're going to lose him if you're not careful. 580 00:44:56,240 --> 00:44:59,720 Well, one thing's for sure. Our relationship is complicated. 581 00:45:02,560 --> 00:45:05,600 I live in Madrid, and he's here. 582 00:45:06,600 --> 00:45:08,840 You might even say it's hopeless. 583 00:45:08,920 --> 00:45:10,120 No. 584 00:45:10,200 --> 00:45:12,800 Only a coward would look at it like that. 585 00:45:13,560 --> 00:45:15,080 But you... 586 00:45:15,560 --> 00:45:18,080 I can tell you're someone who looks fear in the eye. 587 00:45:21,840 --> 00:45:23,320 I'm not afraid. 588 00:45:24,200 --> 00:45:25,640 It's more... 589 00:45:27,200 --> 00:45:29,680 It's like nothing I've ever felt before. 590 00:45:32,720 --> 00:45:34,120 It's passion. 591 00:45:37,040 --> 00:45:38,600 An incredible passion. 592 00:45:40,120 --> 00:45:43,720 You can just relax then, and let fate decide. 593 00:45:45,120 --> 00:45:46,560 Destiny is always right. 594 00:45:59,440 --> 00:46:02,720 The coffee grounds won't reveal your desires. 595 00:46:02,800 --> 00:46:04,800 So, just tell me what you see. 596 00:46:07,240 --> 00:46:11,080 A volcano, out of control. 597 00:46:13,200 --> 00:46:14,960 Keep your enemies close. 598 00:46:16,320 --> 00:46:18,960 I don't have any enemies. 599 00:46:19,040 --> 00:46:21,200 A battle between two worlds. 600 00:46:22,120 --> 00:46:24,920 Light, darkness. 601 00:46:25,480 --> 00:46:28,080 Life, death. 602 00:46:28,640 --> 00:46:30,320 You must decide. 603 00:46:31,000 --> 00:46:34,320 Passion doesn't stop, it grows. 604 00:46:34,840 --> 00:46:36,280 It is always growing. 605 00:47:15,840 --> 00:47:17,280 What if I didn't go back to Spain? 606 00:47:22,840 --> 00:47:26,200 I've been a college professor for years, but now... 607 00:47:28,240 --> 00:47:30,840 I'm not sure I even want that tenured position. 608 00:47:31,640 --> 00:47:32,880 I don't know. 609 00:47:36,960 --> 00:47:38,040 That was your dream. 610 00:47:38,600 --> 00:47:39,720 I know, but... 611 00:47:45,560 --> 00:47:46,920 Look at me. 612 00:47:50,200 --> 00:47:52,000 You always tell me my eyes don't lie. 613 00:47:55,480 --> 00:47:56,520 I want to stay here. 614 00:47:57,760 --> 00:48:01,960 There's only one thing that could make me change my mind, 615 00:48:02,040 --> 00:48:03,440 and that's if you... 616 00:48:05,280 --> 00:48:07,320 if you said you didn't want us to be together. 617 00:48:08,600 --> 00:48:10,280 If you stayed... 618 00:48:12,120 --> 00:48:15,080 you'd make me the happiest man in the world. 619 00:48:42,520 --> 00:48:43,920 You were right. 620 00:48:44,640 --> 00:48:46,520 That Spanish girl is staying. 621 00:48:46,600 --> 00:48:49,520 See? Ye of little faith. 622 00:48:50,440 --> 00:48:52,400 When was the last time I missed the mark? 623 00:48:52,480 --> 00:48:54,400 I hope she proves useful. 624 00:48:54,480 --> 00:48:56,080 She is clever. 625 00:48:56,160 --> 00:48:58,840 Maybe too clever. 626 00:48:59,760 --> 00:49:02,120 We should do this under the stars 627 00:49:02,840 --> 00:49:04,720 in some beautiful spot in Turkey. 628 00:49:07,000 --> 00:49:09,560 I thought that was the beginning of my new life. 629 00:49:09,640 --> 00:49:12,720 My real life. Meeting Yamam was a turning point for me. 630 00:49:14,080 --> 00:49:15,440 Do you want to know the truth? 631 00:49:19,200 --> 00:49:20,640 I'll tell you the truth. 632 00:49:29,720 --> 00:49:31,880 Yesterday, I finally got Olivia to open up a bit. 633 00:49:31,960 --> 00:49:33,800 Talking with her sister might make her clam up. 634 00:49:33,840 --> 00:49:36,400 I know Olivia. And I know how much she loves her sister. 635 00:49:36,480 --> 00:49:38,320 He loves art, he loves Istanbul, 636 00:49:38,400 --> 00:49:41,320 and he has an antiques shop. Sounds like a Tinder profile. 637 00:49:41,400 --> 00:49:44,640 - What else do you know about him? - Can you just relax, Laura? 638 00:49:48,280 --> 00:49:49,520 Are you here on vacation? 639 00:49:49,600 --> 00:49:51,680 It's a little more complicated than that. 640 00:49:51,760 --> 00:49:54,800 Is it a man? There's nothing more complicated than a Turkish guy. 641 00:49:57,000 --> 00:49:58,480 Were you there the whole time? 642 00:49:58,600 --> 00:50:00,400 What's not alright is for you to control me. 643 00:50:02,120 --> 00:50:04,200 I'm thinking of looking for work here. 644 00:50:04,280 --> 00:50:06,840 - Maybe at the university. - Come work with me. 645 00:50:06,920 --> 00:50:09,000 This could be authentic. 646 00:50:09,080 --> 00:50:11,120 Hey, what are you doing? 647 00:50:11,200 --> 00:50:12,560 This should be in a museum. 648 00:50:14,760 --> 00:50:17,640 - We don't work together. - It's only a matter of time. 649 00:50:17,720 --> 00:50:19,520 That's what I've been telling Yamam. 650 00:50:19,600 --> 00:50:21,760 They need a woman like you, Olivia. 651 00:50:21,840 --> 00:50:23,760 Think of all the advantages of working for Yamam. 652 00:50:24,960 --> 00:50:27,440 If you can't be happy that I'm going to take an incredible trip 653 00:50:27,480 --> 00:50:29,640 and see all the places I've been dying to see, 654 00:50:29,720 --> 00:50:30,960 then that's your problem. 655 00:50:35,080 --> 00:50:36,720 I am an independent woman. 656 00:50:36,800 --> 00:50:41,120 You need to find a balance between your freedom and his needs. 657 00:50:41,200 --> 00:50:43,080 Or else he's going to kick you to the curb.47182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.