All language subtitles for Knives.Out.2019.1080p.BluRay.x265-RARB 111111111111111

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,212 --> 00:01:45,114 Morning, Mr. Thrombey. 2 00:01:58,860 --> 00:02:00,795 Mr. Thrombey? You up there? 3 00:02:01,796 --> 00:02:03,365 Mr. Thrombey, I'm coming in. 4 00:02:14,543 --> 00:02:15,810 Shit! 5 00:02:36,931 --> 00:02:39,166 You killed him, you bastard! 6 00:02:39,168 --> 00:02:40,267 You murdered him! 7 00:02:40,269 --> 00:02:41,801 I didn't murder nobody! 8 00:02:41,803 --> 00:02:43,136 You slashed his face open. 9 00:02:43,138 --> 00:02:45,572 You left him bleeding in the street like a stuck pig, 10 00:02:45,574 --> 00:02:47,807 then you crushed his skull with a forklift 11 00:02:47,809 --> 00:02:50,210 and burned his hands off to erase the fingerprints! 12 00:02:50,212 --> 00:02:51,545 You'll never prove it. 13 00:02:51,547 --> 00:02:53,879 We have the nanny-cam footage! 14 00:02:53,881 --> 00:02:55,047 Alice, turn that off now, please? 15 00:02:55,049 --> 00:02:57,016 - You're under arrest for... - Why? It's almost over. 16 00:02:57,018 --> 00:02:59,018 - Now. Please, just turn it off. - What? They're finding out who did it 17 00:02:59,020 --> 00:03:00,120 and the WiFi sucks in my room, 18 00:03:00,122 --> 00:03:01,154 - so give me a break. - Turn it off, now. 19 00:03:01,156 --> 00:03:02,122 - There's two minutes left. - Alice! 20 00:03:02,124 --> 00:03:04,258 - What? There isn't even anything bad on. - Off! 21 00:03:04,260 --> 00:03:05,925 It's just normal TV 22 00:03:05,927 --> 00:03:07,261 - and they're just talking! - They're talking murder on it! 23 00:03:07,263 --> 00:03:08,161 Normal TV, and they're just talking! 24 00:03:08,163 --> 00:03:09,263 Your sister just had a friend she loved... 25 00:03:09,265 --> 00:03:11,265 - Okay, okay! Okay! Whatever. - ...slit his throat open 26 00:03:11,267 --> 00:03:13,300 and she doesn't need to be hearing that right now! 27 00:03:13,302 --> 00:03:14,802 Let's be sensitive! 28 00:03:18,607 --> 00:03:21,174 Alice, you can keep watching your show, it's fine. 29 00:03:21,176 --> 00:03:22,409 No, I guessed who did it anyway. 30 00:03:22,411 --> 00:03:24,344 - It's okay. - I'm sorry, Marta. 31 00:03:24,346 --> 00:03:25,980 It's okay. 32 00:03:27,583 --> 00:03:28,783 It's Harlan's son. 33 00:03:32,488 --> 00:03:33,587 Hi, Walt. 34 00:03:33,589 --> 00:03:35,855 - Hi, Marta, it's Walt. - Mmm-hmm. 35 00:03:35,857 --> 00:03:37,890 Would you mind coming to the house early? 36 00:03:37,892 --> 00:03:41,060 The police have a few more questions for everybody. 37 00:03:41,062 --> 00:03:42,197 What? 38 00:04:01,949 --> 00:04:03,983 Hey. Excuse me, ma'am. 39 00:04:03,985 --> 00:04:05,118 You with the help? 40 00:04:05,120 --> 00:04:07,987 Hey! Her name's Marta. She was Grandad's nurse. 41 00:04:07,989 --> 00:04:10,923 She's with us. "The help"? 42 00:04:10,925 --> 00:04:12,659 It's okay. I'm sorry. 43 00:04:12,661 --> 00:04:15,197 No, it's not okay. What the hell? 44 00:04:17,666 --> 00:04:18,933 Aw. 45 00:04:24,972 --> 00:04:26,108 How are you doing? 46 00:04:28,110 --> 00:04:29,443 Not very good. 47 00:04:29,445 --> 00:04:30,446 Alone. 48 00:04:31,413 --> 00:04:35,150 Lots of this and not knowing what to do next. 49 00:04:36,118 --> 00:04:39,952 Marta, anything you need... 50 00:04:39,954 --> 00:04:41,457 You're part of this family. 51 00:04:43,359 --> 00:04:44,626 Thank you. 52 00:04:46,295 --> 00:04:48,428 - How you doing, kiddo? - Linda. 53 00:04:48,430 --> 00:04:50,630 How are you? 54 00:04:52,568 --> 00:04:56,169 You know, the funeral helped, I guess. Just seeing him. 55 00:04:56,171 --> 00:04:58,070 I thought you should have been there. 56 00:04:58,072 --> 00:05:00,039 - I was outvoted. - Get arrested! 57 00:05:00,041 --> 00:05:02,344 - Die up your own ass for all I care! - Richard. 58 00:05:03,479 --> 00:05:05,080 He's not coming. 59 00:05:05,980 --> 00:05:07,647 Ransom. Little shit. 60 00:05:07,649 --> 00:05:08,650 Missed the funeral. 61 00:05:09,318 --> 00:05:10,983 Excuse me. 62 00:05:10,985 --> 00:05:12,386 Uh, we're ready for you now. 63 00:05:12,388 --> 00:05:14,121 We'd like to see you one at a time. 64 00:05:14,123 --> 00:05:16,356 All right. Uh, I'll go first. 65 00:05:16,358 --> 00:05:18,392 I'm assuming this will all be wrapped up 66 00:05:18,394 --> 00:05:20,193 before the memorial tonight. 67 00:05:20,195 --> 00:05:21,695 We'll do our best, ma'am. 68 00:05:24,500 --> 00:05:26,099 So... 69 00:05:26,101 --> 00:05:28,702 How you doing, kiddo? 70 00:05:28,704 --> 00:05:31,438 We're just gonna reintroduce ourselves as a formality. 71 00:05:31,440 --> 00:05:33,206 I am Detective Lieutenant Elliot, 72 00:05:33,208 --> 00:05:34,741 and this is Trooper Wagner. 73 00:05:34,743 --> 00:05:38,211 Now, um, I'm going to record this, 74 00:05:38,213 --> 00:05:40,180 just to make things easier. 75 00:05:40,182 --> 00:05:43,750 All right, we're with Linda Drysdale nee Thrombey, 76 00:05:43,752 --> 00:05:45,619 Harlan Thrombey's eldest daughter, 77 00:05:45,621 --> 00:05:47,354 and discussing the events that took place 78 00:05:47,356 --> 00:05:49,423 the night of his demise one week ago. 79 00:05:49,425 --> 00:05:50,724 November eighth. 80 00:05:50,726 --> 00:05:52,561 We're very sorry for your loss. 81 00:05:54,129 --> 00:05:56,730 Thank you. That means a lot. 82 00:05:56,732 --> 00:05:58,665 So, we understand on that night 83 00:05:58,667 --> 00:06:00,100 the family had gathered 84 00:06:00,102 --> 00:06:02,169 to celebrate your father's 85th birthday? 85 00:06:02,171 --> 00:06:03,437 Yes. 86 00:06:03,439 --> 00:06:06,239 - How was it? Uh... - The party? 87 00:06:06,241 --> 00:06:07,476 Pre-my-dad's-death? 88 00:06:08,243 --> 00:06:10,210 Oh, it was great. 89 00:06:10,212 --> 00:06:12,479 Did anyone besides the family show face? 90 00:06:12,481 --> 00:06:15,182 Um, Fran, the housekeeper. 91 00:06:15,184 --> 00:06:18,151 He was a nice guy, but he was so hairy. 92 00:06:18,153 --> 00:06:20,220 - Jacob? - And I've dated Italian guys. 93 00:06:20,222 --> 00:06:22,088 You know what I mean? It was like... 94 00:06:22,090 --> 00:06:24,524 Marta, Harlan's caregiver. 95 00:06:24,526 --> 00:06:26,660 Good girl. Hard worker. 96 00:06:26,662 --> 00:06:28,230 Her family's from Ecuador. 97 00:06:29,131 --> 00:06:30,730 And Wanetta. 98 00:06:30,732 --> 00:06:33,099 Great nana. Harlan's mom. 99 00:06:33,101 --> 00:06:35,435 - Hi, Nana. - His mom? 100 00:06:35,437 --> 00:06:37,637 - Nana? - Wow. How old is she? 101 00:06:37,639 --> 00:06:39,439 We have no idea. 102 00:06:39,441 --> 00:06:41,608 Okay, um, and your son, Ransom, 103 00:06:41,610 --> 00:06:43,410 did he attend as well? 104 00:06:43,412 --> 00:06:45,180 Yes, but he left early. 105 00:06:45,814 --> 00:06:49,318 Ransom, are you leaving? 106 00:06:54,223 --> 00:06:55,489 Right, um... 107 00:06:55,491 --> 00:06:57,224 Would you say that all three of you showed up 108 00:06:57,226 --> 00:06:58,393 around the same time? 109 00:06:59,394 --> 00:07:00,729 No. 110 00:07:03,064 --> 00:07:06,600 Richard came early to help the caterers set up. 111 00:07:06,602 --> 00:07:08,568 Okay. And you and your husband, Richard, 112 00:07:08,570 --> 00:07:10,203 work at a real estate firm in Boston? 113 00:07:10,205 --> 00:07:12,472 No. It's... It's my company. 114 00:07:12,474 --> 00:07:14,107 Right. Right. Sorry. 115 00:07:14,109 --> 00:07:15,809 I built my business from the ground up. 116 00:07:15,811 --> 00:07:17,777 Oh, just like your father. 117 00:07:17,779 --> 00:07:20,447 You two were very close. 118 00:07:20,449 --> 00:07:23,817 We... We had our own secret way of communicating. 119 00:07:23,819 --> 00:07:27,187 I mean, you had to find that with Dad. 120 00:07:27,189 --> 00:07:29,222 You had to find a game to play with him, 121 00:07:29,224 --> 00:07:32,661 and if you did that, and you played by his rules... 122 00:07:38,500 --> 00:07:41,201 Everyone idolizes their dad, right? 123 00:07:41,203 --> 00:07:42,704 I don't know. Do they? 124 00:07:44,106 --> 00:07:45,872 Very much not. 125 00:07:45,874 --> 00:07:47,741 Don't know why I said that. 126 00:07:47,743 --> 00:07:50,143 But my wife, Linda, does. 127 00:07:50,145 --> 00:07:52,512 Harlan started out with a rusty Smith Corona 128 00:07:52,514 --> 00:07:53,847 and built himself into 129 00:07:53,849 --> 00:07:56,783 one of the best-selling mystery writers of all time. 130 00:07:56,785 --> 00:08:01,156 Wow, seems like all his kids are self-made overachievers. 131 00:08:02,791 --> 00:08:03,957 Sure. 132 00:08:03,959 --> 00:08:06,593 For the record, I'm speaking with Walt Thrombey, 133 00:08:06,595 --> 00:08:09,262 Harlan Thrombey's youngest son. 134 00:08:09,264 --> 00:08:11,765 So, you run your father's publishing company? 135 00:08:11,767 --> 00:08:14,301 Yeah. It's my... It's our... 136 00:08:14,303 --> 00:08:16,369 Uh, it's the family's publishing company. 137 00:08:16,371 --> 00:08:17,606 Dad trusts me to run it. 138 00:08:18,774 --> 00:08:20,440 Thirty languages. 139 00:08:20,442 --> 00:08:24,311 Over 80 million copies sold. A real legacy. 140 00:08:24,313 --> 00:08:26,179 Mmm-hmm. - You guys fans? 141 00:08:26,181 --> 00:08:28,715 I mean, I don't do much fiction reading myself, but... 142 00:08:28,717 --> 00:08:30,417 Big fan. I'm a big fan. 143 00:08:30,419 --> 00:08:32,619 I mean, his plots are just like... 144 00:08:32,621 --> 00:08:33,887 Like, I won't spoil it for you but... 145 00:08:33,889 --> 00:08:35,555 Okay, like Thousand Knives? 146 00:08:35,557 --> 00:08:36,890 The Cow and the Shotgun? 147 00:08:36,892 --> 00:08:39,359 Like, where do you come up with that? 148 00:08:39,361 --> 00:08:40,894 Well, Dad said the plots just 149 00:08:40,896 --> 00:08:42,896 popped into his head, fully formed. 150 00:08:42,898 --> 00:08:44,464 It was the easy part for him. 151 00:08:46,602 --> 00:08:48,635 Um, so you're in the area, right? 152 00:08:48,637 --> 00:08:51,338 Uh, you guys probably arrived around the same time. 153 00:08:51,340 --> 00:08:53,239 Uh... 154 00:08:53,241 --> 00:08:55,675 We all got here around 8:00. 155 00:08:55,677 --> 00:08:57,844 My wife, Donna, she's my rock. 156 00:08:59,615 --> 00:09:02,382 Jesus, Donna! Are you all right? 157 00:09:02,384 --> 00:09:05,318 My son, Jacob, he's 16. 158 00:09:05,320 --> 00:09:07,621 Very politically active. 159 00:09:07,623 --> 00:09:09,389 The boy is literally a Nazi. 160 00:09:09,391 --> 00:09:11,725 He's an alt-right troll dipshit. 161 00:09:11,727 --> 00:09:14,594 Kids today with the Internet, it's amazing. 162 00:09:14,596 --> 00:09:16,565 So the night went well? 163 00:09:18,734 --> 00:09:20,700 I mean, we're all gutted, but, uh, 164 00:09:20,702 --> 00:09:22,936 I was happy to have that night with him. 165 00:09:22,938 --> 00:09:25,472 To be by his side. To think about our books 166 00:09:25,474 --> 00:09:28,208 and what we've accomplished with them. 167 00:09:28,210 --> 00:09:30,879 It's like I can still feel his hand on my shoulder. 168 00:09:32,447 --> 00:09:34,347 Passing the torch. 169 00:09:34,349 --> 00:09:36,583 So, we're here with Joni Thrombey, 170 00:09:36,585 --> 00:09:38,618 Harlan Thrombey's daughter-in-law? 171 00:09:38,620 --> 00:09:41,421 Mmm-hmm. Yeah, I married his son, Neil. 172 00:09:41,423 --> 00:09:43,523 We had one daughter, Meg. 173 00:09:43,525 --> 00:09:47,527 And then Neil passed on 15 years ago. 174 00:09:47,529 --> 00:09:49,629 But you remained close to the Thrombeys? 175 00:09:49,631 --> 00:09:52,332 Oh! They're my family. 176 00:09:54,970 --> 00:09:58,338 I feel simultaneously freed by 177 00:09:58,340 --> 00:10:01,408 and supported by them. 178 00:10:04,913 --> 00:10:08,350 It's that balance of opposites that's the nugget of Flam. 179 00:10:09,017 --> 00:10:10,550 Sorry, the nugget of... 180 00:10:10,552 --> 00:10:11,918 Flam. 181 00:10:11,920 --> 00:10:15,255 Oh. Yeah, Flam, your skincare company. Sorry. 182 00:10:15,257 --> 00:10:16,458 I forgive you. 183 00:10:16,992 --> 00:10:18,324 Yeah, it's skincare, 184 00:10:18,326 --> 00:10:20,527 but it promotes a total lifestyle. 185 00:10:20,529 --> 00:10:22,796 Self-sufficiency with an acknowledgement 186 00:10:22,798 --> 00:10:24,030 of human need. 187 00:10:24,032 --> 00:10:25,398 That's Flam. 188 00:10:25,400 --> 00:10:27,333 But it's also Harlan. 189 00:10:27,335 --> 00:10:29,803 He got me and Meg through some tough times. 190 00:10:29,805 --> 00:10:31,404 Grandad gives my mom a yearly allowance 191 00:10:31,406 --> 00:10:32,839 and he's never missed wiring 192 00:10:32,841 --> 00:10:34,876 a tuition payment to my schools. 193 00:10:37,012 --> 00:10:39,846 He's a genuinely selfless man. 194 00:10:39,848 --> 00:10:41,915 But you left the party early? 195 00:10:41,917 --> 00:10:42,982 Have fun. 196 00:10:42,984 --> 00:10:44,284 To see some friends at Smith. 197 00:10:44,286 --> 00:10:46,052 You know Dad pays for her 198 00:10:46,054 --> 00:10:49,989 crypto-Marxist-post- deconstructural- 199 00:10:49,991 --> 00:10:53,293 feminist-poetry-theory- whatever major? 200 00:10:53,295 --> 00:10:55,595 She could have stuck around for the cake. 201 00:10:55,597 --> 00:10:57,365 I think Linda was upset. 202 00:10:58,834 --> 00:10:59,935 Hmm. 203 00:11:01,303 --> 00:11:02,738 But Harlan understood. 204 00:11:07,076 --> 00:11:08,374 Right. 205 00:11:08,376 --> 00:11:11,845 Um, you two showed up to the party around the same time... 206 00:11:11,847 --> 00:11:14,013 If I could pause? 207 00:11:14,015 --> 00:11:15,016 Because I just... 208 00:11:15,917 --> 00:11:17,417 Who is that guy? 209 00:11:17,419 --> 00:11:19,352 And why are we doing all this again? 210 00:11:19,354 --> 00:11:20,653 This is just some follow-up questions. 211 00:11:20,655 --> 00:11:22,089 Um, we're attempting to be thorough, 212 00:11:22,091 --> 00:11:23,790 so we can figure out the manner of death. 213 00:11:23,792 --> 00:11:25,391 So by "manner of death," 214 00:11:25,393 --> 00:11:26,860 you mean if someone killed him? 215 00:11:26,862 --> 00:11:28,895 If one of us killed him? 216 00:11:28,897 --> 00:11:31,331 - One of his family killed him? - No, no, Walt, Walt, no, no... 217 00:11:31,333 --> 00:11:32,732 Is that what you're suggesting, Lieutenant? 218 00:11:32,734 --> 00:11:33,800 No one's saying that, okay? 219 00:11:33,802 --> 00:11:35,470 This is all pro-forma. 220 00:11:36,004 --> 00:11:37,005 Okay. 221 00:11:37,906 --> 00:11:39,708 So who the fuck is that? 222 00:11:40,609 --> 00:11:41,674 Um... 223 00:11:41,676 --> 00:11:43,910 This is Benoit Blanc. 224 00:11:43,912 --> 00:11:46,713 - Benoit Blanc? - Yes. 225 00:11:46,715 --> 00:11:48,515 Mr. Blanc is a private investigator 226 00:11:48,517 --> 00:11:49,682 of great renown. 227 00:11:49,684 --> 00:11:50,950 Wait a minute. 228 00:11:50,952 --> 00:11:54,121 I read a tweet about a New Yorker article about you. 229 00:11:54,123 --> 00:11:56,623 "The Last of the Gentlemen Sleuths." 230 00:11:56,625 --> 00:11:58,992 You solved that case with the tennis champ? 231 00:11:58,994 --> 00:12:02,096 You're famous. 232 00:12:02,098 --> 00:12:04,397 Mr. Blanc is not with the police department 233 00:12:04,399 --> 00:12:05,999 and not officially involved in the case, 234 00:12:06,001 --> 00:12:07,734 but he's offered to consult. 235 00:12:07,736 --> 00:12:10,069 Now, I happily obliged, and I can vouch for him. 236 00:12:10,071 --> 00:12:11,971 Mr. Blanc, I know who you are. 237 00:12:11,973 --> 00:12:13,907 I read your profile in the New Yorker. 238 00:12:13,909 --> 00:12:16,409 I found it delightful. 239 00:12:16,411 --> 00:12:19,579 I just buried my 85-year-old father 240 00:12:19,581 --> 00:12:21,548 who committed suicide. 241 00:12:21,550 --> 00:12:23,950 Why are you here? 242 00:12:23,952 --> 00:12:27,622 I'm here at the behest of a client. 243 00:12:28,157 --> 00:12:29,391 Who? 244 00:12:30,659 --> 00:12:32,592 I cannot say. 245 00:12:32,594 --> 00:12:34,627 But let me assure you this. 246 00:12:34,629 --> 00:12:38,031 My presence will be ornamental. 247 00:12:38,033 --> 00:12:40,800 You will find me a respectful, 248 00:12:40,802 --> 00:12:43,638 quiet, passive observer 249 00:12:44,739 --> 00:12:46,007 of the truth. 250 00:12:47,676 --> 00:12:49,042 Fine. 251 00:12:49,044 --> 00:12:50,543 Are we getting there? 252 00:12:50,545 --> 00:12:51,778 Nearly. Um... 253 00:12:51,780 --> 00:12:54,047 Harlan's nurse, she was at the party 254 00:12:54,049 --> 00:12:56,015 in a professional capacity? 255 00:12:56,017 --> 00:12:57,018 Marta? 256 00:12:57,786 --> 00:12:58,952 I guess. 257 00:12:58,954 --> 00:13:01,188 Harlan hired her to be around to take care 258 00:13:01,190 --> 00:13:03,590 of whatever medical needs popped up. 259 00:13:03,592 --> 00:13:06,628 But really, she's like part of the family. 260 00:13:07,028 --> 00:13:08,461 Good kid. 261 00:13:08,463 --> 00:13:10,097 Been a good friend to Harlan. 262 00:13:10,099 --> 00:13:12,031 Family's from Paraguay. 263 00:13:12,033 --> 00:13:14,103 Linda really likes her work ethic. 264 00:13:15,637 --> 00:13:18,373 "Immigrants. We get the job done." 265 00:13:20,942 --> 00:13:22,842 - I... - From Hamilton. 266 00:13:22,844 --> 00:13:24,510 Oh, Hamilton. 267 00:13:24,512 --> 00:13:25,645 It's so good. It's so good. 268 00:13:25,647 --> 00:13:27,449 - I saw it at The Public. - Oh! 269 00:13:28,850 --> 00:13:30,886 May I just, um... 270 00:13:31,653 --> 00:13:33,853 Then I'll recede, but... 271 00:13:33,855 --> 00:13:35,924 As a self-made man myself, 272 00:13:37,025 --> 00:13:39,093 I have to express my admiration 273 00:13:39,095 --> 00:13:41,696 for how you followed in your father's footsteps. 274 00:13:43,531 --> 00:13:45,899 - Thank you. - Just marvelous. 275 00:13:45,901 --> 00:13:47,934 You know, the whole family, too. 276 00:13:47,936 --> 00:13:49,903 And Joni with her thing, 277 00:13:49,905 --> 00:13:52,505 and Walt with his publishing empire... 278 00:13:52,507 --> 00:13:53,708 It's... 279 00:13:54,643 --> 00:13:55,644 Well... 280 00:13:57,012 --> 00:14:00,080 Yes, I mean, Walt, he's done well 281 00:14:00,082 --> 00:14:02,582 with what Dad gave him. 282 00:14:02,584 --> 00:14:03,616 Not that it matters. 283 00:14:03,618 --> 00:14:06,686 But really, Dad hands him a book twice a year 284 00:14:06,688 --> 00:14:07,856 and Walt publishes it. 285 00:14:09,925 --> 00:14:11,057 It's just not the same. 286 00:14:11,059 --> 00:14:15,262 But surely Walt runs the merchandising, adaptations, 287 00:14:15,264 --> 00:14:17,497 film and television rights, I mean... 288 00:14:17,499 --> 00:14:19,166 Are you baiting me, Detective? 289 00:14:20,702 --> 00:14:22,702 You know he doesn't. 290 00:14:22,704 --> 00:14:24,971 And if you think I am dumb enough 291 00:14:24,973 --> 00:14:27,974 to be baited into talking family business, 292 00:14:27,976 --> 00:14:30,543 into shit-talking my baby brother, 293 00:14:30,545 --> 00:14:32,179 in front of a police detective, 294 00:14:32,181 --> 00:14:33,713 and a state trooper... 295 00:14:33,715 --> 00:14:35,882 Walt doesn't run shit. 296 00:14:35,884 --> 00:14:38,551 Because there are no TV and film rights. 297 00:14:38,553 --> 00:14:41,255 Harlan never allowed any adaptations of his books. 298 00:14:41,257 --> 00:14:42,655 Hated the idea. 299 00:14:42,657 --> 00:14:43,756 No. 300 00:14:43,758 --> 00:14:45,024 Yeah! 301 00:14:45,026 --> 00:14:46,726 Drives Walt nuts. 302 00:14:46,728 --> 00:14:48,828 'Cause that's where the real money is. 303 00:14:48,830 --> 00:14:51,198 When Walt would get a little Irish courage in him, 304 00:14:51,200 --> 00:14:53,133 - he'd get into it with Harlan. - The window is... 305 00:14:53,135 --> 00:14:55,603 Did he "get into it" at the party? 306 00:14:56,071 --> 00:14:57,603 Oh, my God! 307 00:14:57,605 --> 00:14:58,771 Come on, Dad! 308 00:14:58,773 --> 00:15:00,573 Wouldn't leave him alone, the poor guy. 309 00:15:00,575 --> 00:15:02,109 Harlan finally had to give him the hook. 310 00:15:02,111 --> 00:15:03,743 The Netflix guys, their business affair guy... 311 00:15:03,745 --> 00:15:05,212 I didn't hear what he said, 312 00:15:05,214 --> 00:15:07,714 but he must've really handed him his lunch. 313 00:15:07,716 --> 00:15:11,285 'Cause Walt was like a wounded puppy the rest of the night. 314 00:15:11,287 --> 00:15:12,819 What? Richard said what? 315 00:15:12,821 --> 00:15:14,821 No. Jesus. We did not get "into it." 316 00:15:14,823 --> 00:15:18,325 I'm just trying to get an accurate impression. 317 00:15:18,327 --> 00:15:20,693 Harlan took you aside at the party. 318 00:15:20,695 --> 00:15:23,765 When you returned, you were chastened. 319 00:15:26,634 --> 00:15:28,570 What did Harlan say to you? 320 00:15:30,038 --> 00:15:32,272 The Netflix guys, their business affair guy. 321 00:15:32,274 --> 00:15:34,208 He sent something over. It's hard numbers this time, 322 00:15:34,210 --> 00:15:35,975 and I just think this is a window 323 00:15:35,977 --> 00:15:37,744 that's not gonna stay open. 324 00:15:37,746 --> 00:15:38,845 We need to take advantage of it 325 00:15:38,847 --> 00:15:40,847 and then you just need to look at the numbers! 326 00:15:40,849 --> 00:15:42,882 - Yeah, Walt, look... - Dad! Dad! 327 00:15:42,884 --> 00:15:45,752 You... You put me in charge of our books. 328 00:15:45,754 --> 00:15:48,654 Let me be in charge! Let me do this! Please! 329 00:15:48,656 --> 00:15:51,024 They're not our books, son. 330 00:15:51,026 --> 00:15:53,160 They're my books. 331 00:15:53,162 --> 00:15:56,296 And this is not how I wanted to have this conversation. 332 00:15:56,298 --> 00:15:58,831 But you're right, you're right. 333 00:15:58,833 --> 00:16:02,869 It's unfair of me to keep you tethered 334 00:16:02,871 --> 00:16:05,772 to something that isn't yours to control. 335 00:16:05,774 --> 00:16:06,839 What? 336 00:16:06,841 --> 00:16:10,578 No, I've done you a grave disservice. 337 00:16:11,280 --> 00:16:13,213 All these years, 338 00:16:13,215 --> 00:16:15,882 I've kept you from building something 339 00:16:15,884 --> 00:16:18,220 of your own that was yours. 340 00:16:20,156 --> 00:16:22,822 But you're not going to be running 341 00:16:22,824 --> 00:16:25,161 the publishing house anymore. 342 00:16:25,927 --> 00:16:27,028 You're free of it. 343 00:16:28,029 --> 00:16:29,030 Whoa... 344 00:16:30,732 --> 00:16:32,366 Dad, are you firing me? 345 00:16:32,368 --> 00:16:34,634 No... 346 00:16:34,636 --> 00:16:36,172 We'll talk details tomorrow. 347 00:16:37,206 --> 00:16:38,640 My mind's made up. 348 00:16:40,209 --> 00:16:41,210 Good boy. 349 00:16:49,385 --> 00:16:52,887 We talked. We had a business discussion about e-books. 350 00:16:54,190 --> 00:16:56,092 Jesus. It was nothing. 351 00:16:57,359 --> 00:16:58,891 You want to talk about an argument, 352 00:16:58,893 --> 00:17:00,793 hell, Ransom had an argument with him. 353 00:17:00,795 --> 00:17:01,961 Ransom, that's, uh, 354 00:17:01,963 --> 00:17:04,797 - Richard and Linda's son? - Mmm. 355 00:17:04,799 --> 00:17:07,769 Look, we all love Ransom, he's a good kid. We love him. 356 00:17:09,871 --> 00:17:10,970 But? 357 00:17:10,972 --> 00:17:13,373 But he's always been the black sheep of the family. 358 00:17:13,375 --> 00:17:14,441 Ah. 359 00:17:14,443 --> 00:17:16,076 And I'm not trying to... 360 00:17:16,078 --> 00:17:18,245 I like to keep stuff like this in the family. 361 00:17:18,247 --> 00:17:21,148 But with Ransom, he's never had a job. 362 00:17:21,150 --> 00:17:23,850 And Dad, for some unknown reason, 363 00:17:23,852 --> 00:17:25,319 always supported him. 364 00:17:25,321 --> 00:17:28,690 They have this love-hate bond. They fight. 365 00:17:29,858 --> 00:17:32,228 But that night, God, they had a blowout. 366 00:17:32,927 --> 00:17:34,094 About what? 367 00:17:34,096 --> 00:17:35,928 Are you goddamn insane? 368 00:17:35,930 --> 00:17:37,264 We couldn't make it out really, 369 00:17:37,266 --> 00:17:39,065 but it was huge. 370 00:17:39,067 --> 00:17:42,169 And it's strange they went into another room to do it. 371 00:17:42,171 --> 00:17:44,404 Usually they like to stoke up drama 372 00:17:44,406 --> 00:17:46,706 in front of the whole family. 373 00:17:46,708 --> 00:17:48,142 Speaking of getting into it... 374 00:17:49,545 --> 00:17:54,013 You were at the house early, to help the caterers set up. Did... 375 00:17:54,015 --> 00:17:57,451 Did you converse with Harlan at that time? 376 00:17:57,453 --> 00:17:59,919 Well, he was there. We must have spoke. 377 00:17:59,921 --> 00:18:01,157 In his study? 378 00:18:03,359 --> 00:18:05,325 I don't think so. 379 00:18:05,327 --> 00:18:08,395 You see, I spoke with the caterer this morning, 380 00:18:08,397 --> 00:18:11,165 she didn't see you helping her staff. 381 00:18:11,167 --> 00:18:13,866 She did hear Harlan in a screaming match 382 00:18:13,868 --> 00:18:16,238 with somebody that afternoon in his study. 383 00:18:17,071 --> 00:18:18,405 Yeah, I don't... 384 00:18:18,407 --> 00:18:20,209 - Screaming match? - Mmm-hmm. 385 00:18:21,210 --> 00:18:22,376 No. 386 00:18:22,378 --> 00:18:23,809 Um... 387 00:18:23,811 --> 00:18:25,212 But Joni was here, too. 388 00:18:25,214 --> 00:18:27,813 Um, she was early, so it might have been her. 389 00:18:27,815 --> 00:18:28,948 You can maybe ask her. 390 00:18:28,950 --> 00:18:31,118 These were two male voices. 391 00:18:31,120 --> 00:18:33,052 Harlan shouted the phrase... 392 00:18:33,054 --> 00:18:35,257 You tell her or I will! 393 00:18:35,957 --> 00:18:37,226 "You tell her 394 00:18:38,327 --> 00:18:39,727 "or I will!" 395 00:18:41,796 --> 00:18:43,064 Bells ringing? 396 00:18:51,973 --> 00:18:53,407 That's none of your business. 397 00:18:53,409 --> 00:18:54,408 You stay out of my marriage. 398 00:18:54,410 --> 00:18:57,544 I know my daughter, and she would want to know. 399 00:18:57,546 --> 00:19:00,280 I've put all of it in this letter to her. 400 00:19:00,282 --> 00:19:01,948 Tomorrow, she gets it. 401 00:19:01,950 --> 00:19:03,816 Harlan, I'm warning you. 402 00:19:03,818 --> 00:19:05,352 - No, she deserves to know. - You stay out of my marriage. 403 00:19:05,354 --> 00:19:07,454 She deserves to know, and you're gonna tell her. 404 00:19:07,456 --> 00:19:10,292 - The hell I am! - You tell her or I will! 405 00:19:13,262 --> 00:19:15,130 Yes. I know. 406 00:19:16,931 --> 00:19:17,997 Yes. 407 00:19:17,999 --> 00:19:20,866 Uh... 408 00:19:20,868 --> 00:19:25,505 Harlan had finally decided to put his mom in a nursing home 409 00:19:25,507 --> 00:19:27,907 and Linda had always opposed that. 410 00:19:27,909 --> 00:19:29,276 And I wanted to wait until we got back 411 00:19:29,278 --> 00:19:31,311 to Boston, uh, to tell Linda, 412 00:19:31,313 --> 00:19:34,181 so, to avoid a whole scene, 413 00:19:34,183 --> 00:19:37,018 and Harlan wanted me to tell her then. 414 00:19:38,087 --> 00:19:40,153 That was it. 415 00:19:40,155 --> 00:19:41,457 Sorry. Forgot. 416 00:19:42,824 --> 00:19:44,324 The house? 417 00:19:44,326 --> 00:19:47,860 Uh, early. Richard said you were there. 418 00:19:47,862 --> 00:19:50,031 I was at the house early. 419 00:19:50,965 --> 00:19:52,201 To see Harlan? 420 00:19:53,569 --> 00:19:54,869 To see Harlan. 421 00:19:55,404 --> 00:19:56,804 Yes. 422 00:19:57,839 --> 00:20:00,307 What were you seeing Harlan about? 423 00:20:00,309 --> 00:20:02,942 It was just a mix-up with the, uh, 424 00:20:02,944 --> 00:20:05,011 the payment for Meg's tuition. 425 00:20:05,013 --> 00:20:06,280 I'm... I'm... 426 00:20:06,282 --> 00:20:07,949 I'm sorry to press, 427 00:20:09,184 --> 00:20:11,086 but what kind of mix-up? 428 00:20:12,887 --> 00:20:14,354 Yeah, the school hasn't got the check yet. 429 00:20:14,356 --> 00:20:16,390 I don't know why Alan didn't mail it. 430 00:20:16,392 --> 00:20:18,024 Well, Alan didn't mail it 431 00:20:18,026 --> 00:20:21,228 because he caught a discrepancy. 432 00:20:21,230 --> 00:20:25,299 Alan's office has been wiring tuition directly to the school 433 00:20:25,301 --> 00:20:26,999 as per your request. 434 00:20:27,001 --> 00:20:30,337 But Phyllis's office that handles your yearly allowance 435 00:20:30,339 --> 00:20:34,143 has been wiring tuition monies directly to you as well. 436 00:20:35,277 --> 00:20:38,078 You have been double-dipping Meg's tuition 437 00:20:38,080 --> 00:20:39,413 and stealing from me. 438 00:20:39,415 --> 00:20:42,382 $100,000 a year, 439 00:20:42,384 --> 00:20:44,251 for the past four years. 440 00:20:44,253 --> 00:20:46,320 Harlan, I don't know how this mix-up happened, 441 00:20:46,322 --> 00:20:47,953 but I swear to God... 442 00:20:47,955 --> 00:20:49,889 So, now I am writing this tuition check, 443 00:20:49,891 --> 00:20:52,292 but you must know that this is the last money 444 00:20:52,294 --> 00:20:55,562 you or Meg will get from me. 445 00:20:55,564 --> 00:20:57,230 Please, you don't understand... 446 00:20:57,232 --> 00:20:59,031 Joni, I know it'll hurt, 447 00:20:59,033 --> 00:21:00,935 but it's all for the best. 448 00:21:02,471 --> 00:21:04,005 My mind's made up. 449 00:21:07,008 --> 00:21:09,476 It was, uh, a money wiring issue 450 00:21:09,478 --> 00:21:11,178 with the office at the school. 451 00:21:11,180 --> 00:21:14,281 So I had to ask Harlan to cut a check for the semester. 452 00:21:14,283 --> 00:21:15,584 Mmm. No big deal. 453 00:21:16,518 --> 00:21:17,584 Well... 454 00:21:17,586 --> 00:21:19,286 Why don't we, uh, just take 455 00:21:19,288 --> 00:21:20,487 a little break and we'll resu... 456 00:21:20,489 --> 00:21:22,054 Oh, no... 457 00:21:22,056 --> 00:21:23,158 She's gone. 458 00:21:30,998 --> 00:21:32,201 Richard! 459 00:21:33,502 --> 00:21:35,034 Joni, have you seen Richard? 460 00:21:35,036 --> 00:21:36,570 No, I was, uh, just done with the, um... 461 00:21:36,572 --> 00:21:37,639 Okay, thanks. 462 00:21:39,408 --> 00:21:40,409 No. 463 00:21:41,210 --> 00:21:42,877 Damn it. Richard! 464 00:21:44,979 --> 00:21:46,047 Richard? 465 00:22:15,544 --> 00:22:17,413 Son of a bitch. 466 00:22:27,723 --> 00:22:30,757 See, I might be a victim of my own expectation here, 467 00:22:30,759 --> 00:22:32,992 but when the great Benoit Blanc 468 00:22:32,994 --> 00:22:34,494 comes knocking at my door, 469 00:22:34,496 --> 00:22:36,530 I expect it's going to be about something, 470 00:22:36,532 --> 00:22:38,331 if not extraordinary, 471 00:22:38,333 --> 00:22:40,667 then at least interesting. 472 00:22:40,669 --> 00:22:41,635 But... I'm sorry, 473 00:22:41,637 --> 00:22:45,070 this is an open-and-shut case of suicide 474 00:22:45,072 --> 00:22:46,606 and, uh, quite frankly, Benny, we're getting to the point 475 00:22:46,608 --> 00:22:48,341 where I need to know what we're doing here. 476 00:22:48,343 --> 00:22:49,344 The method? 477 00:22:51,045 --> 00:22:52,314 Throat slit? 478 00:22:53,248 --> 00:22:54,714 Typical for a suicide? 479 00:22:54,716 --> 00:22:56,650 Yes, I mean, that's dramatic. 480 00:22:56,652 --> 00:22:58,652 But look around. 481 00:22:58,654 --> 00:23:01,356 I mean, the guy practically lives in a Clue board. 482 00:23:08,263 --> 00:23:10,497 Come on, Benny, talk to me, all right? 483 00:23:10,499 --> 00:23:13,166 Now, you tell me to invite all of these people back 484 00:23:13,168 --> 00:23:15,735 for questioning all over again. I get it. 485 00:23:15,737 --> 00:23:17,170 Listen, I've had boots on the ground 486 00:23:17,172 --> 00:23:18,305 in this county for a while now. 487 00:23:18,307 --> 00:23:19,573 People are generally what they seem to be. 488 00:23:19,575 --> 00:23:21,608 You're not gonna find murderers in this family. 489 00:23:21,610 --> 00:23:23,042 This is a pleasant family 490 00:23:23,044 --> 00:23:24,277 with the usual quarrels, 491 00:23:24,279 --> 00:23:26,313 but no possible motives for murder. 492 00:23:26,315 --> 00:23:27,382 Where are you going? 493 00:23:32,354 --> 00:23:35,388 Harlan Thrombey's nurse. Marta... 494 00:23:35,390 --> 00:23:37,123 - Cabrera. - Marta Cabrera. Please. 495 00:23:37,125 --> 00:23:38,592 Miss Cabrera, you can just wait inside 496 00:23:38,594 --> 00:23:40,262 - and we'll be with you in... - Miss Cabrera. 497 00:23:43,365 --> 00:23:46,166 I've been doin' a little pokin'. 498 00:23:46,168 --> 00:23:48,067 You were hired on a part-time basis 499 00:23:48,069 --> 00:23:49,703 as a registered nurse, yes? 500 00:23:49,705 --> 00:23:52,372 Uh, yes. I don't work for a VNA. 501 00:23:52,374 --> 00:23:54,140 Harlan hired me directly. 502 00:23:54,142 --> 00:23:56,176 Take a seat, please. 503 00:23:56,178 --> 00:23:58,480 And you're paid a flat rate 504 00:23:59,781 --> 00:24:01,348 for how many hours a week? 505 00:24:01,350 --> 00:24:02,582 Um... 506 00:24:02,584 --> 00:24:05,587 Well, I started at 15, and then he... 507 00:24:06,688 --> 00:24:07,854 He needed more help. 508 00:24:07,856 --> 00:24:09,525 Medical help? 509 00:24:11,860 --> 00:24:13,529 He needed a friend. 510 00:24:15,864 --> 00:24:20,567 Does having a kind heart make you a good nurse? 511 00:24:20,569 --> 00:24:22,402 All right, Blanc, I mean, this is... 512 00:24:22,404 --> 00:24:24,571 Yeah, yeah. Marta? We were just discussing 513 00:24:24,573 --> 00:24:26,773 possible motives in the family. 514 00:24:26,775 --> 00:24:29,309 I suspect that Harlan has told you 515 00:24:29,311 --> 00:24:31,678 much unfiltered truth about each of 'em. 516 00:24:31,680 --> 00:24:35,115 And a little bird has told me, 517 00:24:35,117 --> 00:24:37,286 how shall I put this delicately... 518 00:24:38,320 --> 00:24:42,455 You have a regurgitative reaction 519 00:24:42,457 --> 00:24:44,326 to mistruthin'. 520 00:24:45,427 --> 00:24:46,860 Who told you that? 521 00:24:46,862 --> 00:24:48,495 Is it true? 522 00:24:48,497 --> 00:24:49,531 Uh... 523 00:24:50,732 --> 00:24:52,299 - Yes. - Oh. 524 00:24:52,301 --> 00:24:54,801 It's something I've had since I was a kid. 525 00:24:54,803 --> 00:24:57,170 It's a physical thing that I... 526 00:24:57,172 --> 00:24:58,605 Just the thought of lying... 527 00:24:58,607 --> 00:25:01,274 Yeah, it makes me puke. 528 00:25:01,276 --> 00:25:02,642 Really? 529 00:25:06,548 --> 00:25:08,717 Is Richard havin' an affair? 530 00:25:13,255 --> 00:25:14,688 Why do men instinctively 531 00:25:14,690 --> 00:25:18,260 pull at loose threads on their parachutes? 532 00:25:19,494 --> 00:25:20,495 What? 533 00:25:28,203 --> 00:25:29,269 Richard? 534 00:25:29,271 --> 00:25:30,405 Mmm-hmm. 535 00:25:31,573 --> 00:25:33,508 - An affair? - Yeah. 536 00:25:34,343 --> 00:25:36,378 A yes or no will do. 537 00:25:38,647 --> 00:25:40,313 Mmm... No. 538 00:25:44,252 --> 00:25:45,819 Oh, shit! 539 00:25:45,821 --> 00:25:47,287 - Oh, my God! - Dear girl, I'm sorry. 540 00:25:47,289 --> 00:25:49,789 - I assumed you were speaking figuratively. - Here, have some water. 541 00:25:49,791 --> 00:25:52,192 - I have Wet-Naps in the car. - All right, here, here. 542 00:25:52,194 --> 00:25:53,660 Just take a sip of this. 543 00:25:53,662 --> 00:25:54,928 Take that. 544 00:25:54,930 --> 00:25:57,230 - That's quite somethin'. - Hmm? 545 00:25:57,232 --> 00:25:59,599 - Thanks. - But I was obviously right. 546 00:25:59,601 --> 00:26:01,201 Richard is having an affair. 547 00:26:01,203 --> 00:26:03,436 His father-in-law found out and confronted him. 548 00:26:03,438 --> 00:26:04,704 "You tell her or I will." 549 00:26:04,706 --> 00:26:06,373 Okay, but even if that were the case, he... 550 00:26:06,375 --> 00:26:07,641 You all right? 551 00:26:07,643 --> 00:26:08,708 Yeah. 552 00:26:08,710 --> 00:26:09,776 Even if that were the case, I mean, 553 00:26:09,778 --> 00:26:11,544 protecting a relationship as a motive, 554 00:26:11,546 --> 00:26:13,279 that's weak sauce. You know that. 555 00:26:13,281 --> 00:26:15,281 Well, then there is Joni. 556 00:26:15,283 --> 00:26:16,516 - Joni? - Joni? 557 00:26:16,518 --> 00:26:17,917 Lifestyle guru Joni? 558 00:26:17,919 --> 00:26:19,519 No, Harlan was supporting her and her daughter 559 00:26:19,521 --> 00:26:20,720 and that's the opposite of a motive. 560 00:26:20,722 --> 00:26:22,355 And if that support was threatened... 561 00:26:22,357 --> 00:26:23,623 Miss Cabrera, one moment, please. 562 00:26:23,625 --> 00:26:24,958 Yes, I just wanna get some Scope. 563 00:26:24,960 --> 00:26:26,226 Miss Cabrera... 564 00:26:27,396 --> 00:26:30,832 Was Harlan plannin' on cutting off Joni's allowance? 565 00:26:33,602 --> 00:26:35,337 Oh, Joni. 566 00:26:36,672 --> 00:26:37,739 What's up? 567 00:26:41,243 --> 00:26:42,308 Oh, my God. 568 00:26:42,310 --> 00:26:43,410 All right, don't answer that 569 00:26:43,412 --> 00:26:44,711 if you're gonna puke again, please. 570 00:26:44,713 --> 00:26:46,613 Meg said he paid the school directly. 571 00:26:46,615 --> 00:26:48,350 Joni said he sent the money to her. 572 00:26:48,850 --> 00:26:50,483 Both were true. 573 00:26:50,485 --> 00:26:52,452 She was pocketing the double payment. 574 00:26:52,454 --> 00:26:53,520 Harlan found out, 575 00:26:53,522 --> 00:26:54,988 and cut her off without a cent. 576 00:26:54,990 --> 00:26:55,989 Yes? 577 00:26:55,991 --> 00:26:59,592 So she bumps him off for the inheritance? 578 00:26:59,594 --> 00:27:01,528 Come on, no, have you seen her Insta? 579 00:27:01,530 --> 00:27:02,662 She's an influencer. 580 00:27:02,664 --> 00:27:04,497 No, allowance as a motive? 581 00:27:04,499 --> 00:27:05,932 Again, more weak sauce. 582 00:27:05,934 --> 00:27:07,734 You're just dumpin' that vat of weak sauce on me. 583 00:27:07,736 --> 00:27:09,738 Granted. But she lied to me. 584 00:27:10,505 --> 00:27:11,905 All three of them did. 585 00:27:11,907 --> 00:27:12,908 Three? 586 00:27:14,543 --> 00:27:15,775 Walter. 587 00:27:15,777 --> 00:27:18,278 Ah. I see where you're going with this. 588 00:27:18,280 --> 00:27:20,980 Harlan had turned Walter down before regarding film rights, 589 00:27:20,982 --> 00:27:23,583 but that night, somethin' Harlan said shook him. 590 00:27:23,585 --> 00:27:25,351 Now we look at the pattern. 591 00:27:25,353 --> 00:27:27,222 Harlan was cleanin' house. 592 00:27:28,056 --> 00:27:29,257 No wonder. 593 00:27:30,492 --> 00:27:31,925 Did he plan to fire Walter? 594 00:27:31,927 --> 00:27:33,293 Can I just wait inside? 595 00:27:33,295 --> 00:27:34,360 I feel like I shouldn't be here. 596 00:27:34,362 --> 00:27:35,562 Yeah, please, just wait inside. 597 00:27:35,564 --> 00:27:36,898 Stay close, all right? 598 00:27:41,503 --> 00:27:43,805 You have been very patient, my friend. 599 00:27:44,740 --> 00:27:45,741 And yes, 600 00:27:46,508 --> 00:27:47,574 you are right. 601 00:27:47,576 --> 00:27:49,976 None of these weak alibis and domestic squibbles 602 00:27:49,978 --> 00:27:51,711 answer your question... 603 00:27:51,713 --> 00:27:54,914 "Why is Benoit Blanc here?" 604 00:27:54,916 --> 00:27:56,885 Well, now I will tell you why. 605 00:27:57,919 --> 00:27:59,886 I'm here because this mornin', 606 00:27:59,888 --> 00:28:02,591 someone dodged a very important question. 607 00:28:03,825 --> 00:28:04,826 Who? 608 00:28:05,560 --> 00:28:07,094 Me. 609 00:28:07,096 --> 00:28:09,562 Linda asked who hired me. 610 00:28:09,564 --> 00:28:10,999 Well, who hired you? 611 00:28:11,767 --> 00:28:14,467 I do not know. 612 00:28:14,469 --> 00:28:17,403 An envelope of cash showed up at my apartment yesterday 613 00:28:17,405 --> 00:28:19,572 with a news clippin' of Thrombey's death. 614 00:28:19,574 --> 00:28:20,942 An envelope? That worked? 615 00:28:22,711 --> 00:28:25,745 - An envelope of cash. - Hmm. 616 00:28:25,747 --> 00:28:28,082 So somebody suspects foul play 617 00:28:28,084 --> 00:28:31,417 and goes through this ha cha dance of hiring me, 618 00:28:31,419 --> 00:28:32,788 of staying anonymous. 619 00:28:33,588 --> 00:28:35,857 It makes no damn sense. 620 00:28:37,726 --> 00:28:39,027 Compels me, though. 621 00:28:40,962 --> 00:28:43,062 Walk me through everyone's whereabouts 622 00:28:43,064 --> 00:28:44,065 at the time of death. 623 00:28:45,033 --> 00:28:48,835 We know that the party ended around 11:30. 624 00:28:48,837 --> 00:28:49,769 - Good night, Joni. - 'Night. 625 00:28:49,771 --> 00:28:51,604 Marta took Harlan upstairs 626 00:28:51,606 --> 00:28:52,772 to give him his meds. 627 00:28:54,543 --> 00:28:57,111 The stairs leading up to Harlan's bedroom 628 00:28:57,113 --> 00:28:59,646 and his attic office creak horribly 629 00:28:59,648 --> 00:29:01,648 and Linda is a light sleeper. 630 00:29:01,650 --> 00:29:02,649 So we know every time 631 00:29:02,651 --> 00:29:04,684 someone took the stairs that night. 632 00:29:07,522 --> 00:29:09,856 The first was when Joni heard a ka-thunk 633 00:29:09,858 --> 00:29:11,758 from somewhere above her in the house. 634 00:29:20,969 --> 00:29:22,569 She's concerned about Harlan, 635 00:29:22,571 --> 00:29:24,737 so she goes up to investigate... 636 00:29:26,007 --> 00:29:28,007 Waking Linda. 637 00:29:28,009 --> 00:29:30,476 Harlan was in his attic office with Marta. 638 00:29:30,478 --> 00:29:31,878 - Hi, Joni. - I just... Hi. 639 00:29:31,880 --> 00:29:33,012 He explained that they had just 640 00:29:33,014 --> 00:29:33,947 knocked over the Go board. 641 00:29:33,949 --> 00:29:35,316 I just knocked over the Go board, so... 642 00:29:35,318 --> 00:29:37,684 You know, that game with the grid and stones? 643 00:29:37,686 --> 00:29:38,918 They play it every night. 644 00:29:38,920 --> 00:29:40,154 He was fine. "Go to bed." 645 00:29:40,156 --> 00:29:41,754 Go to bed, Joni. 646 00:29:41,756 --> 00:29:43,190 - Love you. 'Night. - Love you. 647 00:29:43,192 --> 00:29:44,826 - So she did. - Bye. 648 00:29:45,727 --> 00:29:47,060 Ten minutes later, 649 00:29:47,062 --> 00:29:48,995 Linda is awoken a second time... 650 00:29:51,200 --> 00:29:52,532 By Marta leaving. 651 00:29:52,534 --> 00:29:54,467 Walt, I'm leaving. 652 00:29:54,469 --> 00:29:57,070 Walt was smokin' a cigar on the porch with his son. 653 00:29:57,072 --> 00:29:59,040 He saw her leave and drive off. 654 00:30:00,076 --> 00:30:01,541 Noted the time. 655 00:30:01,543 --> 00:30:02,809 Midnight. 656 00:30:09,017 --> 00:30:10,284 Fifteen minutes later, 657 00:30:10,286 --> 00:30:13,052 Linda is awoken for the third and final time... 658 00:30:15,857 --> 00:30:18,024 By someone coming down the stairs. 659 00:30:18,026 --> 00:30:20,627 Harlan, who came down for a midnight snack. 660 00:30:20,629 --> 00:30:22,162 Dad, go back to bed. 661 00:30:22,164 --> 00:30:24,166 Which Walt tried to discourage. 662 00:30:25,033 --> 00:30:26,300 Based on this, 663 00:30:26,302 --> 00:30:28,102 the medical examiner determined the time of death 664 00:30:28,104 --> 00:30:31,105 to be between 12:15 and 2.00 a.m. 665 00:30:31,107 --> 00:30:32,906 As Walt was finishing his cigar 666 00:30:32,908 --> 00:30:35,008 at about 12:30, Meg came home. 667 00:30:35,010 --> 00:30:36,743 She went straight to bed. 668 00:30:36,745 --> 00:30:39,646 Walt and Jacob turned in shortly after that. 669 00:30:41,117 --> 00:30:43,483 And sometime later that night, 670 00:30:43,485 --> 00:30:46,519 it's undetermined, but possibly near 3:00 a.m., 671 00:30:46,521 --> 00:30:49,722 Meg woke up because the dogs were barking outside. 672 00:30:49,724 --> 00:30:52,759 She used the bathroom, went back to bed. 673 00:30:52,761 --> 00:30:54,661 That's it. All right? 674 00:30:54,663 --> 00:30:56,729 Now, everyone's stories matched, 675 00:30:56,731 --> 00:30:58,466 every moment accounted for. 676 00:30:59,168 --> 00:31:01,501 And there is no other staircase 677 00:31:01,503 --> 00:31:02,702 up to Harlan's room? 678 00:31:02,704 --> 00:31:04,604 None. Just the creaky one. 679 00:31:04,606 --> 00:31:05,605 Interesting. 680 00:31:05,607 --> 00:31:08,708 So, uh, we know that Ransom didn't do it 681 00:31:08,710 --> 00:31:10,009 because he wasn't there. 682 00:31:10,011 --> 00:31:11,577 Marta couldn't have. 683 00:31:11,579 --> 00:31:13,247 Harlan was still alive when she left. 684 00:31:13,249 --> 00:31:14,881 - Yeah. - Meg... 685 00:31:14,883 --> 00:31:16,616 Meg came home during the window 686 00:31:16,618 --> 00:31:17,684 - of the time of death, right? - Now look, look, it was a... 687 00:31:17,686 --> 00:31:19,719 Except it was a suicide, all right? 688 00:31:19,721 --> 00:31:21,821 Harlan slit right through his carotid. 689 00:31:21,823 --> 00:31:23,623 We saw from the blood splat patterns 690 00:31:23,625 --> 00:31:25,024 that they were uninterrupted, 691 00:31:25,026 --> 00:31:27,060 meaning, it's almost impossible for anyone 692 00:31:27,062 --> 00:31:29,896 to have been around him at the time. 693 00:31:29,898 --> 00:31:31,198 He's the one who cut his own throat, all right? 694 00:31:31,200 --> 00:31:32,765 I don't know why we keep goin' over this. 695 00:31:32,767 --> 00:31:35,169 Physical evidence can tell a clear story 696 00:31:35,171 --> 00:31:36,805 with a forked tongue. 697 00:31:37,572 --> 00:31:38,439 What? 698 00:31:38,441 --> 00:31:40,873 And as we can see from this mornin', 699 00:31:40,875 --> 00:31:42,642 everyone can lie. 700 00:31:44,313 --> 00:31:45,712 Well, 701 00:31:45,714 --> 00:31:47,081 almost everyone. 702 00:31:49,684 --> 00:31:52,186 Miss Cabrera, um... 703 00:31:52,188 --> 00:31:53,953 We kept you waiting all afternoon, 704 00:31:53,955 --> 00:31:57,191 because I wanted to hear from you last. 705 00:31:57,193 --> 00:32:01,894 I needed an entire picture of the evening in my head, 706 00:32:01,896 --> 00:32:05,567 and your piece of it is at its very center. 707 00:32:06,701 --> 00:32:09,070 So, please take your time. 708 00:32:11,072 --> 00:32:15,277 You took Mr. Thrombey upstairs at 11:30 709 00:32:16,011 --> 00:32:18,245 and left at midnight. 710 00:32:18,247 --> 00:32:20,046 Think very carefully 711 00:32:20,048 --> 00:32:24,218 and with as much detail as possible. 712 00:32:24,220 --> 00:32:27,123 Tell us what happened in that half hour? 713 00:32:32,161 --> 00:32:34,060 - Up, up, up, I got it. - Yeah, you got it? 714 00:32:34,062 --> 00:32:36,662 Up, up, up, I got it. Up, up, up, I got it. 715 00:32:36,664 --> 00:32:37,997 - Up, up, up, I got it. - Okay, that's... 716 00:32:37,999 --> 00:32:39,899 - Up, up, up, I got it. - Hey, Harlan... 717 00:32:39,901 --> 00:32:41,301 - Up, up, up, I got it. - Let's... 718 00:32:41,303 --> 00:32:42,635 Up, up, up, I got it. 719 00:32:42,637 --> 00:32:44,637 - Okay. - No second thoughts. 720 00:32:44,639 --> 00:32:46,273 No. No, no, no, no. 721 00:32:46,275 --> 00:32:47,974 - Get up here! - I had a glass of champagne. 722 00:32:47,976 --> 00:32:49,343 - Harlan, listen to me. - We are... 723 00:32:49,345 --> 00:32:51,145 - It's late. I had... - You've only had one glass. 724 00:32:51,147 --> 00:32:52,779 Exactly. A glass of champagne. I don't... 725 00:32:52,781 --> 00:32:55,182 We are not breaking tradition on my birthday! 726 00:32:55,184 --> 00:32:57,217 Can you just take your goddamn medicine and go to bed? 727 00:32:57,219 --> 00:32:59,652 If you're gonna put that vile shit in me, 728 00:32:59,654 --> 00:33:00,820 you have to earn it. 729 00:33:00,822 --> 00:33:02,622 On my birthday. 730 00:33:02,624 --> 00:33:04,023 - Oh, God. - Eighty-fifth birthday. 731 00:33:04,025 --> 00:33:06,926 - Fine. Jesus! - I'm so old. 732 00:33:06,928 --> 00:33:09,096 - I'm so old. - You really love drama, huh? 733 00:33:09,098 --> 00:33:10,297 Oh, Marta. 734 00:33:10,299 --> 00:33:12,199 Okay, let's do this. Nine-by-nine. 735 00:33:12,201 --> 00:33:13,333 - Right. - You ready? 736 00:33:13,335 --> 00:33:15,001 - I'll whip your ass. - Are you sure? 737 00:33:15,003 --> 00:33:16,303 Yeah. Yeah. 738 00:33:16,305 --> 00:33:17,605 How dare you. 739 00:33:20,242 --> 00:33:21,776 I know how this is gonna end. 740 00:33:23,079 --> 00:33:24,777 What is that? 741 00:33:24,779 --> 00:33:26,879 Why can't I beat you at this game? 742 00:33:26,881 --> 00:33:28,082 Because I'm not playing to beat you. 743 00:33:28,084 --> 00:33:29,715 I'm playing to build a beautiful pattern. 744 00:33:29,717 --> 00:33:31,118 That's elder abuse. 745 00:33:31,120 --> 00:33:32,819 I'm gonna call the AARP. 746 00:33:32,821 --> 00:33:34,421 Don't make me get the belt, abuelo. 747 00:33:34,423 --> 00:33:36,057 It's basically over. 748 00:33:37,293 --> 00:33:39,295 My only hope is that an earthquake will strike. 749 00:33:40,695 --> 00:33:41,963 But what are the chances? 750 00:33:42,964 --> 00:33:44,030 Uh-oh. 751 00:33:45,834 --> 00:33:46,899 Hello? 752 00:33:46,901 --> 00:33:48,402 Hello? Hello? 753 00:33:48,404 --> 00:33:49,971 Hello? Get under a door frame! 754 00:33:50,738 --> 00:33:51,739 Yes! 755 00:33:55,944 --> 00:33:58,746 Such a bad loser you are! Meds, then bed. 756 00:33:59,348 --> 00:34:00,715 I'm done with you. 757 00:34:01,417 --> 00:34:03,119 That's fair. 758 00:34:05,887 --> 00:34:07,787 Walt is smoking that filthy cigar 759 00:34:07,789 --> 00:34:08,955 out there on the porch. 760 00:34:08,957 --> 00:34:10,925 Dead and nasty things. 761 00:34:12,760 --> 00:34:14,026 How was tonight? 762 00:34:14,028 --> 00:34:16,265 Tonight was, uh, good. 763 00:34:16,965 --> 00:34:18,298 Oh, yeah? 764 00:34:18,300 --> 00:34:20,300 I know you weren't looking forward to it. 765 00:34:20,302 --> 00:34:21,836 No. But I did it. 766 00:34:22,837 --> 00:34:24,906 I cut the line on all four of 'em. 767 00:34:26,242 --> 00:34:27,243 Yeah. 768 00:34:27,976 --> 00:34:29,209 Wasn't easy. 769 00:34:29,211 --> 00:34:30,776 Mmm. 770 00:34:30,778 --> 00:34:32,314 This goddamn fortune. 771 00:34:34,416 --> 00:34:35,948 You know, sometimes I think 772 00:34:35,950 --> 00:34:37,984 that everything I've given my family, 773 00:34:37,986 --> 00:34:40,354 I've done maybe 774 00:34:40,356 --> 00:34:43,791 without knowing, or maybe to keep them beneath me. 775 00:34:44,959 --> 00:34:47,327 I certainly should have... 776 00:34:47,329 --> 00:34:50,464 I don't know, encouraged Walt 777 00:34:50,466 --> 00:34:52,934 to write his own stories, not just be 778 00:34:54,270 --> 00:34:55,968 a caretaker of mine. 779 00:34:55,970 --> 00:34:58,105 Like you said I should. 780 00:34:58,107 --> 00:35:00,940 And then be a father and not just a provider 781 00:35:00,942 --> 00:35:03,743 for Joni, like you also said. 782 00:35:03,745 --> 00:35:06,346 And I could have been kinder to Linda and Ransom... 783 00:35:07,416 --> 00:35:09,483 Jesus! Ransom. 784 00:35:10,952 --> 00:35:14,689 Oh, there's so much of me in that kid. 785 00:35:15,990 --> 00:35:17,393 Confident. Stupid. 786 00:35:18,760 --> 00:35:21,195 I don't know, protected. 787 00:35:21,197 --> 00:35:25,700 Playing life like a game, without consequence. 788 00:35:27,769 --> 00:35:29,837 Until you can't tell the difference 789 00:35:30,539 --> 00:35:32,374 between a stage prop 790 00:35:33,542 --> 00:35:35,244 and a real knife. 791 00:35:36,378 --> 00:35:38,046 You know, I don't fear death. 792 00:35:38,913 --> 00:35:40,947 But, oh, God, 793 00:35:40,949 --> 00:35:44,384 I'd like to fix some of this before I go. 794 00:35:44,386 --> 00:35:46,488 Close the book with a flourish. 795 00:35:49,558 --> 00:35:52,125 I guess we'll see. Hmm? 796 00:35:52,127 --> 00:35:53,362 I guess we will. 797 00:35:59,000 --> 00:36:00,467 Hey. 798 00:36:00,469 --> 00:36:01,769 You had a long day. 799 00:36:02,870 --> 00:36:04,005 You wanna do drugs? 800 00:36:04,540 --> 00:36:06,072 You mean the good stuff? 801 00:36:06,074 --> 00:36:07,507 Yeah? 802 00:36:07,509 --> 00:36:11,411 Oh, come on, send me to la-la land. 803 00:36:11,413 --> 00:36:13,980 Just a tiny bit, okay? 804 00:36:13,982 --> 00:36:17,184 Why did I wait till my mid-age to become a morphine user? 805 00:36:17,186 --> 00:36:19,051 What a schmuck. 806 00:36:19,053 --> 00:36:21,321 What a nudnik. This... 807 00:36:21,323 --> 00:36:23,125 This stuff is the best. 808 00:36:28,497 --> 00:36:29,831 Oh, my God. 809 00:36:31,065 --> 00:36:32,401 Is there a problem? 810 00:36:35,104 --> 00:36:37,473 This is what I just gave you 100 milligrams of. 811 00:36:39,408 --> 00:36:41,141 I messed up. 812 00:36:41,143 --> 00:36:44,213 You gave me 100 milligrams of the good stuff? 813 00:36:46,482 --> 00:36:50,584 Excuse me, what is the good stuff's dosage supposed to be? 814 00:36:50,586 --> 00:36:52,918 Let's not call it that right now, okay? 815 00:36:52,920 --> 00:36:54,020 Three milligrams. 816 00:36:54,022 --> 00:36:55,190 Oh, that's much less. 817 00:36:55,990 --> 00:36:57,524 So what happens? 818 00:36:57,526 --> 00:37:00,160 I'm gonna give you an emergency shot of Naloxone, 819 00:37:00,162 --> 00:37:01,961 so you don't die in 10 minutes. 820 00:37:01,963 --> 00:37:03,198 Oh, well, no pressure. 821 00:37:04,932 --> 00:37:06,500 You know, this is an interesting 822 00:37:06,502 --> 00:37:09,136 and efficient method of murder. 823 00:37:09,138 --> 00:37:11,171 I need to write this down. 824 00:37:11,173 --> 00:37:14,907 So, if someone switched the meds on purpose, 825 00:37:14,909 --> 00:37:16,378 I'd be dead in 10 minutes. 826 00:37:17,246 --> 00:37:19,279 - Like stone-cold dead? - Yes. 827 00:37:19,281 --> 00:37:20,880 You'll feel symptoms in five. 828 00:37:20,882 --> 00:37:23,483 Sweats, disorientation, and then... 829 00:37:23,485 --> 00:37:27,087 Yes. That big dose injected, within 10, your... 830 00:37:27,089 --> 00:37:29,323 Your brain... 831 00:37:29,325 --> 00:37:31,124 Yes, 10 minutes. 832 00:37:31,126 --> 00:37:32,526 From the moment of injection? 833 00:37:32,528 --> 00:37:34,561 It's eight-ish now. 834 00:37:34,563 --> 00:37:37,297 And even if the victim called for an ambulance 835 00:37:37,299 --> 00:37:38,964 when he first felt the symptoms 836 00:37:38,966 --> 00:37:42,369 and if he lived in a great big country house like we do, 837 00:37:42,371 --> 00:37:46,340 the ambulance would take at least 15 minutes to arrive 838 00:37:46,342 --> 00:37:49,008 and it'd be too late. 839 00:37:49,010 --> 00:37:52,548 If the victim didn't have the emergency Naxostuff. 840 00:37:53,981 --> 00:37:55,047 Marta? 841 00:37:56,552 --> 00:37:59,686 - Do you have the Naxostuff? - Yes, I'm gonna find it. 842 00:37:59,688 --> 00:38:02,054 I have it because it comes with the kit, 843 00:38:02,056 --> 00:38:03,891 so it should be here. It has to be. 844 00:38:04,393 --> 00:38:05,394 It's like... 845 00:38:15,170 --> 00:38:17,304 It's not here, Harlan. 846 00:38:17,306 --> 00:38:19,339 I don't know why it's not here. 847 00:38:19,341 --> 00:38:21,008 So, I'm gonna use the phone, okay? 848 00:38:21,710 --> 00:38:23,112 To call an ambulance. 849 00:38:36,558 --> 00:38:38,059 What are you doing? 850 00:38:39,728 --> 00:38:41,130 What are you doing? 851 00:38:43,064 --> 00:38:45,165 Marta, listen to me. 852 00:38:45,167 --> 00:38:46,233 Harlan, I need to call the ambulance. 853 00:38:46,235 --> 00:38:47,334 Stop this! Stop this, Marta! 854 00:38:47,336 --> 00:38:48,435 - They need to get here. - There's no time! 855 00:38:48,437 --> 00:38:49,503 - You have to... - You have to listen! 856 00:38:49,505 --> 00:38:51,003 I'm calling the family! 857 00:38:55,344 --> 00:38:56,676 What are you doing? 858 00:38:56,678 --> 00:38:58,545 - Are you nuts? - Don't make a noise. 859 00:38:58,547 --> 00:39:00,180 - Harlan, we have to call the ambulance. - Marta, listen to me! 860 00:39:00,182 --> 00:39:01,248 We don't have time! 861 00:39:01,250 --> 00:39:02,449 - What's going on? - Listen to me! 862 00:39:02,451 --> 00:39:04,418 Now, if what you said is true, I'm gone. 863 00:39:04,420 --> 00:39:05,552 There's no saving me. 864 00:39:05,554 --> 00:39:06,620 No, no. 865 00:39:06,622 --> 00:39:08,053 We have six minutes. 866 00:39:08,055 --> 00:39:09,289 - No, I can't... - Wait, no. 867 00:39:09,291 --> 00:39:11,124 We have got to get you out of this! 868 00:39:11,126 --> 00:39:12,494 Think of your mom. 869 00:39:13,095 --> 00:39:14,161 My mom? 870 00:39:15,431 --> 00:39:17,431 Marta, get behind me, get behind me. 871 00:39:17,433 --> 00:39:18,567 Don't make a noise. 872 00:39:19,568 --> 00:39:20,569 Harlan? 873 00:39:21,403 --> 00:39:22,636 Marta? 874 00:39:22,638 --> 00:39:24,271 Everything all right? 875 00:39:24,273 --> 00:39:26,773 - Oh, hi, Joni. - I thought I... Hi. 876 00:39:26,775 --> 00:39:28,775 I thought I heard something. Is everything okay? 877 00:39:28,777 --> 00:39:30,710 No, no. We're fine. We're fine. 878 00:39:30,712 --> 00:39:34,681 Well, I just knocked over this Go board. Sorry about that. 879 00:39:34,683 --> 00:39:36,716 - Everyone's all right? - Yeah, fine. 880 00:39:36,718 --> 00:39:39,219 No, no. Go to bed, Joni. 881 00:39:39,221 --> 00:39:40,787 Okay. 882 00:39:40,789 --> 00:39:43,290 Maybe we can talk tomorrow about the family... 883 00:39:43,292 --> 00:39:44,658 Tomorrow's fine. 884 00:39:44,660 --> 00:39:47,596 - Goodnight. Love you. 'Night. - Love you. Bye. 885 00:39:51,133 --> 00:39:52,134 Come on. 886 00:39:53,502 --> 00:39:54,670 Pay attention, now. 887 00:39:55,437 --> 00:39:57,137 Your mom 888 00:39:57,139 --> 00:39:59,071 is still undocumented. 889 00:39:59,073 --> 00:40:00,507 And if this is your fault, 890 00:40:00,509 --> 00:40:03,210 she'll be found out and at best deported 891 00:40:03,212 --> 00:40:05,278 and your family will be broken. 892 00:40:05,280 --> 00:40:08,381 We're not gonna let that happen, are we, huh? 893 00:40:08,383 --> 00:40:11,384 But you have to do exactly what I tell you. 894 00:40:11,386 --> 00:40:13,522 Will you do this, Marta? Hmm? 895 00:40:14,623 --> 00:40:15,990 This last thing 896 00:40:16,625 --> 00:40:17,824 for me? 897 00:40:17,826 --> 00:40:19,026 For your family? 898 00:40:22,731 --> 00:40:23,899 What do you want me to do? 899 00:40:26,067 --> 00:40:28,802 Go downstairs as noisily as you can 900 00:40:28,804 --> 00:40:30,437 and then say goodbye loudly. 901 00:40:30,439 --> 00:40:31,505 Walt, I'm leaving. 902 00:40:31,507 --> 00:40:33,106 Call attention to the time... 903 00:40:33,108 --> 00:40:34,407 God, it's midnight already. 904 00:40:34,409 --> 00:40:35,477 If you can. 905 00:40:36,845 --> 00:40:38,578 Drive out the gate. 906 00:40:38,580 --> 00:40:40,547 Then to avoid the security cameras, 907 00:40:40,549 --> 00:40:43,585 pull off the road before the carved elephant. 908 00:40:44,753 --> 00:40:46,653 Wait. Was it before or after? 909 00:40:46,655 --> 00:40:48,421 After the carved elephant. 910 00:40:48,423 --> 00:40:50,223 No, he said before. Was it? 911 00:40:50,225 --> 00:40:52,225 Beafterfore the carved elephant. 912 00:40:52,227 --> 00:40:53,328 Oh, shit. 913 00:40:56,765 --> 00:41:01,334 Park, and come back on foot up to the house. 914 00:41:01,336 --> 00:41:05,138 Take the side yard pass through the little gate. 915 00:41:05,140 --> 00:41:07,507 The dogs will know you, they shouldn't bark. 916 00:41:08,610 --> 00:41:11,244 You've got to get up to the third floor 917 00:41:11,246 --> 00:41:12,445 without being seen. 918 00:41:12,447 --> 00:41:14,848 And the only way is to climb the side trellis 919 00:41:14,850 --> 00:41:17,851 and come in through the trick hall window. 920 00:41:17,853 --> 00:41:19,252 You gotta be kidding me. 921 00:41:19,254 --> 00:41:21,321 I am not. Do it. 922 00:41:29,765 --> 00:41:32,899 And for God's sake, don't make any noise! 923 00:41:43,178 --> 00:41:46,179 Once you're inside, now this is the tricky part... 924 00:41:46,181 --> 00:41:47,614 This is the tricky part? 925 00:41:47,616 --> 00:41:50,850 Get my robe and cap from my bedroom 926 00:41:50,852 --> 00:41:52,419 and put them on. 927 00:41:52,421 --> 00:41:53,453 Harlan... 928 00:41:53,455 --> 00:41:55,555 This is crazy. I don't think I can do that. 929 00:41:55,557 --> 00:41:57,357 No, we need to make this so airtight 930 00:41:57,359 --> 00:41:58,291 that the average cop 931 00:41:58,293 --> 00:42:00,827 will entirely dismiss you as a suspect. 932 00:42:00,829 --> 00:42:03,231 It sounds crazy, but it'll work. 933 00:42:07,869 --> 00:42:10,606 Walt is smoking outside, and he'll see you 934 00:42:11,640 --> 00:42:13,273 through the glazed window. 935 00:42:13,275 --> 00:42:15,377 Dad? Go back to bed. 936 00:42:16,678 --> 00:42:18,345 You were seen leaving. 937 00:42:18,347 --> 00:42:21,348 The security cameras show you driving off. 938 00:42:21,350 --> 00:42:22,549 And 20 minutes later, 939 00:42:22,551 --> 00:42:25,552 I'm seen alive and well by my son. 940 00:42:25,554 --> 00:42:26,586 You see, 941 00:42:26,588 --> 00:42:29,222 you've gone from suspect number one 942 00:42:29,224 --> 00:42:30,890 to an impossibility. 943 00:42:30,892 --> 00:42:32,792 Leave the way you came 944 00:42:32,794 --> 00:42:35,631 and don't be seen. 945 00:42:46,208 --> 00:42:47,509 Ransom? 946 00:42:48,977 --> 00:42:51,279 Are you back again already? 947 00:42:54,683 --> 00:42:56,483 Drive home. 948 00:42:56,485 --> 00:42:58,585 And sometime in the next few days 949 00:42:58,587 --> 00:43:00,720 the police will question you. 950 00:43:00,722 --> 00:43:03,490 No. No, no, no. No! 951 00:43:03,492 --> 00:43:05,425 I can't lie! 952 00:43:05,427 --> 00:43:07,427 You know I can't lie! I'll puke! 953 00:43:07,429 --> 00:43:10,263 Well, then don't lie. Tell fragments of the truth. 954 00:43:10,265 --> 00:43:11,698 In this exact order. 955 00:43:18,840 --> 00:43:20,409 I took him upstairs. 956 00:43:21,643 --> 00:43:23,745 We played our nightly game of Go. 957 00:43:25,580 --> 00:43:27,981 At some point, he knocked the board over 958 00:43:27,983 --> 00:43:31,186 and Joni came up to check on us. 959 00:43:31,720 --> 00:43:32,954 Um... 960 00:43:34,723 --> 00:43:36,458 I gave him pain medication. 961 00:43:37,459 --> 00:43:39,928 He pulled his shoulder last week. 962 00:43:40,395 --> 00:43:41,528 Um... 963 00:43:41,530 --> 00:43:43,865 And I left him in his study. 964 00:43:44,599 --> 00:43:45,865 At midnight 965 00:43:45,867 --> 00:43:47,269 I said goodbye to Walt, 966 00:43:49,438 --> 00:43:50,403 went home. 967 00:43:50,405 --> 00:43:52,574 What kind of medication did you give him? 968 00:43:55,777 --> 00:43:57,711 Since his injury, I've been giving him 969 00:43:57,713 --> 00:44:00,880 a 100 milligram IV push of Toradol. 970 00:44:00,882 --> 00:44:03,283 It's a non-narcotic analgesic. 971 00:44:03,285 --> 00:44:05,018 And to help him sleep, 972 00:44:05,020 --> 00:44:07,620 three milligrams of morphine. 973 00:44:07,622 --> 00:44:09,489 And the family was aware of this? 974 00:44:09,491 --> 00:44:10,824 Yes, of course. 975 00:44:10,826 --> 00:44:12,992 Did you notice anything strange 976 00:44:12,994 --> 00:44:14,696 or off about his demeanor? 977 00:44:18,567 --> 00:44:19,601 No. 978 00:44:23,472 --> 00:44:25,540 Well, that sounds about right. 979 00:44:26,875 --> 00:44:28,744 Thank you, Miss Cabrera. 980 00:44:46,962 --> 00:44:49,596 Hey, sis, people are gonna start getting here 981 00:44:49,598 --> 00:44:50,897 for the memorial pretty soon. 982 00:44:50,899 --> 00:44:51,900 Are you... 983 00:44:54,402 --> 00:44:56,603 Are you all right? 984 00:44:56,605 --> 00:44:58,907 I was just thinking about Dad's games. 985 00:45:00,642 --> 00:45:02,577 This all feels like one. 986 00:45:03,578 --> 00:45:06,047 Like something he'd write, not do. 987 00:45:07,116 --> 00:45:09,918 I keep waiting for the big reveal. 988 00:45:11,787 --> 00:45:14,053 Where it'll make sense. 989 00:45:14,055 --> 00:45:15,624 Wouldn't that be nice? 990 00:45:16,758 --> 00:45:17,893 Oh, Walt. 991 00:45:21,062 --> 00:45:22,898 I don't think he killed himself. 992 00:45:23,632 --> 00:45:25,698 I don't. I really don't. 993 00:45:25,700 --> 00:45:27,367 There's this Hallmark movie 994 00:45:27,369 --> 00:45:29,669 called Deadly by Surprise with Danica McKellar. 995 00:45:29,671 --> 00:45:31,105 And in it, she plays this wife 996 00:45:31,107 --> 00:45:33,540 who's getting poisoned by her husband, 997 00:45:33,542 --> 00:45:35,142 but he's doing it little by little, 998 00:45:35,144 --> 00:45:36,110 so she doesn't know it 999 00:45:36,112 --> 00:45:38,845 and she goes crazy, and she kills herself. 1000 00:45:38,847 --> 00:45:40,713 And my cousin, who's a receptionist 1001 00:45:40,715 --> 00:45:42,482 at the medical examiner's office, 1002 00:45:42,484 --> 00:45:44,517 she says that stuff totally happens. 1003 00:45:44,519 --> 00:45:46,052 It's not even 3% as crazy 1004 00:45:46,054 --> 00:45:47,720 as the stuff she's seen come through there. 1005 00:45:47,722 --> 00:45:48,824 So, I'm just like... 1006 00:45:50,392 --> 00:45:51,991 Oh, God, yeah! 1007 00:45:51,993 --> 00:45:54,161 I mean, don't like him because you love him. 1008 00:45:54,163 --> 00:45:57,030 No, I don't like him, he's an asshole. 1009 00:45:57,032 --> 00:45:59,432 But maybe an asshole is what we needed. 1010 00:45:59,434 --> 00:46:01,000 Oh, my God, yeah, 1011 00:46:01,002 --> 00:46:02,735 an asshole is what Germany needed 1012 00:46:02,737 --> 00:46:04,804 - in 1930-whatever. - Here we go. 1013 00:46:04,806 --> 00:46:06,773 Come on, Joni, those two things don't even conflate. 1014 00:46:06,775 --> 00:46:08,474 - There is the problem... - Oh, Jesus. 1015 00:46:08,476 --> 00:46:09,609 You do not care about anybody's feelings... 1016 00:46:09,611 --> 00:46:12,112 I'm gonna disappear until the politics talk is done. 1017 00:46:12,114 --> 00:46:14,514 - You, my friend... - You want some champers? 1018 00:46:14,516 --> 00:46:16,416 I can't. I'm technically working. 1019 00:46:16,418 --> 00:46:18,152 Why don't you take off your red cap, Richard, 1020 00:46:18,154 --> 00:46:19,186 and look around you? 1021 00:46:19,188 --> 00:46:21,654 The streets are literally flooded with Nazis. 1022 00:46:21,656 --> 00:46:22,689 No, no, no. No, no, no. 1023 00:46:22,691 --> 00:46:25,992 We are losing our way of life and our culture. 1024 00:46:25,994 --> 00:46:27,026 That's right. 1025 00:46:27,028 --> 00:46:28,728 There are millions of Mexicans coming. 1026 00:46:28,730 --> 00:46:30,130 - Oh, God, really? - Don't make this a race thing. 1027 00:46:30,132 --> 00:46:31,731 You always make this a race thing. 1028 00:46:31,733 --> 00:46:33,100 - Yeah, this is not about race. - I would say the same thing 1029 00:46:33,102 --> 00:46:34,534 if they were European immigrants. 1030 00:46:34,536 --> 00:46:36,502 Oh, yeah? So, if the Swiss were, like, 1031 00:46:36,504 --> 00:46:38,538 - clogging in the streets... - No. No, no, we allow them in 1032 00:46:38,540 --> 00:46:40,773 and they think they own what's ours. 1033 00:46:40,775 --> 00:46:42,976 They're putting children in cages! 1034 00:46:42,978 --> 00:46:44,144 - I mean, these are camps! - Yes. 1035 00:46:44,146 --> 00:46:45,511 Come on, Joni, 1036 00:46:45,513 --> 00:46:46,980 nobody's saying that isn't bad, 1037 00:46:46,982 --> 00:46:48,915 but the parents have some blame here. 1038 00:46:48,917 --> 00:46:51,651 Oh, for what? For wanting a better life for their kids? 1039 00:46:51,653 --> 00:46:54,221 - Isn't that what America is... - For breaking the law! 1040 00:46:54,223 --> 00:46:55,155 My God. 1041 00:46:55,157 --> 00:46:56,022 And you're gonna hate hearing this, 1042 00:46:56,024 --> 00:46:58,725 but it's true, America is for Americans. 1043 00:46:58,727 --> 00:46:59,959 Don't point at me. 1044 00:46:59,961 --> 00:47:01,128 Where's Marta? Is she still here? 1045 00:47:01,130 --> 00:47:02,662 - Oh, God, don't. - Marta! 1046 00:47:02,664 --> 00:47:03,963 - Come on over. - No, Richard. 1047 00:47:03,965 --> 00:47:05,232 Come on over, Marta. Please, come over. 1048 00:47:05,234 --> 00:47:06,499 You're shitting me. 1049 00:47:06,501 --> 00:47:07,867 Marta, 1050 00:47:07,869 --> 00:47:11,838 your family is from Uruguay, but you did it right. 1051 00:47:11,840 --> 00:47:14,241 I mean, what I'm saying is they did it legally. 1052 00:47:14,243 --> 00:47:15,610 She did it the right way. 1053 00:47:16,212 --> 00:47:17,677 You work hard, 1054 00:47:17,679 --> 00:47:20,480 and you'll earn your share from the ground up. 1055 00:47:20,482 --> 00:47:22,882 Just like Dad and like all the rest of us. 1056 00:47:22,884 --> 00:47:24,817 And I'll bet you agree with me, right? 1057 00:47:24,819 --> 00:47:27,087 Oh, just leave the poor girl alone, Richard. 1058 00:47:27,089 --> 00:47:29,689 It's okay! I just wanna hear what she has to say! 1059 00:47:29,691 --> 00:47:30,823 It's okay, Marta, you can speak. 1060 00:47:30,825 --> 00:47:32,159 Oh, sweetheart, don't feel pressure to answer. 1061 00:47:32,161 --> 00:47:33,793 - This is just a... - Look... 1062 00:47:33,795 --> 00:47:34,894 - Please don't. - If you wanna 1063 00:47:34,896 --> 00:47:36,663 become an American, 1064 00:47:36,665 --> 00:47:39,099 there are legal ways to do it. 1065 00:47:39,101 --> 00:47:40,633 But if you break the law, 1066 00:47:40,635 --> 00:47:43,069 it doesn't matter how good your heart is, 1067 00:47:43,071 --> 00:47:45,905 you gotta face the consequences! 1068 00:47:45,907 --> 00:47:47,540 Are you goddamn insane? 1069 00:47:47,542 --> 00:47:49,744 - It's done. - Hey! I'm warning you. 1070 00:47:54,883 --> 00:47:56,783 That's when I ask her, I'm like, 1071 00:47:56,785 --> 00:47:57,951 "Tonya, what is wrong with people?" 1072 00:47:57,953 --> 00:47:59,652 Literally. 1073 00:47:59,654 --> 00:48:02,021 Oh, my God! Marta, what? 1074 00:48:02,023 --> 00:48:03,523 Marta? 1075 00:48:03,525 --> 00:48:04,657 What's the matter? 1076 00:48:04,659 --> 00:48:06,859 Whoa, whoa. Hey. Breathe. 1077 00:48:06,861 --> 00:48:09,862 - Oh, my gosh. - Marta, are you okay? 1078 00:48:09,864 --> 00:48:12,101 Hey, Fran, do you still have your stash? 1079 00:48:17,639 --> 00:48:19,072 Take 'em whenever you need 'em. 1080 00:48:19,074 --> 00:48:21,708 They're just drying out since you gave me that Juul. 1081 00:48:21,710 --> 00:48:23,077 Thanks, Fran. 1082 00:48:23,079 --> 00:48:24,978 - Hey. Hey. - I'm sorry. 1083 00:48:24,980 --> 00:48:26,080 - No, just... No, stop... - I'm sorry. 1084 00:48:26,082 --> 00:48:27,580 I'm just very, very sorry. 1085 00:48:27,582 --> 00:48:29,183 Stop saying you're sorry. Jesus! 1086 00:48:29,185 --> 00:48:31,318 I hate this. Oh, God, my heart won't stop... 1087 00:48:31,320 --> 00:48:32,585 I can't... 1088 00:48:33,822 --> 00:48:35,724 It's just everything... No, thank you. 1089 00:48:38,660 --> 00:48:40,660 That's where Fran keeps her stash? 1090 00:48:42,164 --> 00:48:43,698 Who's gonna open a clock? 1091 00:48:45,267 --> 00:48:47,301 Do you want dinner, Nana? 1092 00:48:47,303 --> 00:48:49,635 Dinner? To eat? 1093 00:48:49,637 --> 00:48:51,637 - To eat? - Walt? 1094 00:48:51,639 --> 00:48:53,107 - Nana? - Walt, Walt, she's fine. 1095 00:48:53,109 --> 00:48:55,211 She ate the entire salmon spread already. 1096 00:48:57,079 --> 00:48:59,846 Walt? Did you tell Marta yet, what we all talked about? 1097 00:48:59,848 --> 00:49:01,748 No, not yet. Is now a good time? 1098 00:49:01,750 --> 00:49:03,950 Yes. Yes, a very good time, right now. 1099 00:49:03,952 --> 00:49:05,285 Oh, okay. 1100 00:49:05,287 --> 00:49:07,223 All right. Calm down. 1101 00:49:09,624 --> 00:49:11,191 Marta, 1102 00:49:11,193 --> 00:49:13,795 we've been talking it over and, uh... 1103 00:49:15,264 --> 00:49:18,031 - Have you been smoking grass? - No. 1104 00:49:18,033 --> 00:49:19,999 - Mmm-hmm. - Come on. 1105 00:49:20,001 --> 00:49:21,768 Marta, we've been talking it over, 1106 00:49:21,770 --> 00:49:24,204 and, uh, the whole family, 1107 00:49:24,206 --> 00:49:26,108 we'd like to take care of you. 1108 00:49:27,809 --> 00:49:28,910 What does that mean? 1109 00:49:30,112 --> 00:49:32,146 We all think that you deserve something. 1110 00:49:32,148 --> 00:49:34,747 Financially, we'd like to help you out. 1111 00:49:34,749 --> 00:49:36,718 You were never anything but good to Dad 1112 00:49:37,819 --> 00:49:39,554 and because of that we... 1113 00:49:40,222 --> 00:49:41,790 You can count on us. 1114 00:49:42,624 --> 00:49:44,093 - Hmm? - Yeah. 1115 00:49:46,262 --> 00:49:48,795 I thought you should've been at the funeral, 1116 00:49:48,797 --> 00:49:50,765 by the way, I was outvoted. 1117 00:50:01,743 --> 00:50:02,744 Detective. 1118 00:50:04,146 --> 00:50:05,147 You're still here? 1119 00:50:06,781 --> 00:50:07,882 Mmm. 1120 00:50:11,820 --> 00:50:13,653 Did you know Harlan? 1121 00:50:13,655 --> 00:50:14,921 He knew my father, 1122 00:50:14,923 --> 00:50:16,991 who was a police detective years ago. 1123 00:50:18,026 --> 00:50:19,126 Oh. 1124 00:50:19,128 --> 00:50:21,062 My father respected Harlan. 1125 00:50:21,796 --> 00:50:23,729 That says quite a lot. 1126 00:50:23,731 --> 00:50:25,066 Is that why you're here? 1127 00:50:26,402 --> 00:50:28,202 Here now, here? 1128 00:50:28,204 --> 00:50:30,304 No. 1129 00:50:30,306 --> 00:50:32,640 I stayed hoping to speak to you a little more. 1130 00:50:38,012 --> 00:50:41,015 Something is afoot with this whole affair. 1131 00:50:42,351 --> 00:50:44,016 I know it. 1132 00:50:44,018 --> 00:50:46,054 I believe you know it, too. 1133 00:50:47,856 --> 00:50:49,191 So you're gonna keep digging? 1134 00:50:50,459 --> 00:50:53,893 Harlan's detectives, they dig. 1135 00:50:53,895 --> 00:50:56,096 They riffle and root. 1136 00:50:56,098 --> 00:50:57,333 Truffle pigs. 1137 00:50:59,135 --> 00:51:03,105 I anticipate the terminus of Gravity's Rainbow. 1138 00:51:03,938 --> 00:51:05,107 Gravity's Rainbow? 1139 00:51:05,740 --> 00:51:07,039 It's a novel. 1140 00:51:07,041 --> 00:51:08,875 Yeah, I know. 1141 00:51:08,877 --> 00:51:11,245 - I haven't read it though. - Neither have I. 1142 00:51:11,247 --> 00:51:12,312 Nobody has. 1143 00:51:12,314 --> 00:51:13,781 But I like the title. 1144 00:51:14,782 --> 00:51:16,916 It describes the path of a projectile 1145 00:51:16,918 --> 00:51:19,319 determined by natural law. 1146 00:51:19,321 --> 00:51:21,854 Et voila, my method. 1147 00:51:21,856 --> 00:51:23,190 I observe the facts 1148 00:51:23,192 --> 00:51:26,025 without biases of the head or heart. 1149 00:51:26,027 --> 00:51:28,027 I determine the arc's path, 1150 00:51:28,029 --> 00:51:30,763 stroll leisurely to its terminus 1151 00:51:30,765 --> 00:51:33,302 and the truth falls at my feet. 1152 00:51:35,870 --> 00:51:39,173 The medical examiner was ready to rule this a suicide, 1153 00:51:39,175 --> 00:51:42,211 but Elliott agreed to keep it pending for 48 hours. 1154 00:51:42,877 --> 00:51:43,943 Tomorrow morning, 1155 00:51:43,945 --> 00:51:45,778 I search the grounds and the house, 1156 00:51:45,780 --> 00:51:46,915 begin my investigation. 1157 00:51:47,982 --> 00:51:50,150 I want you to be by my side for it. 1158 00:51:50,152 --> 00:51:51,751 - What? - My confidante. 1159 00:51:51,753 --> 00:51:52,852 My eyes and ears. 1160 00:51:52,854 --> 00:51:54,787 Hey. Wait, wait, Detective. Why me? 1161 00:51:54,789 --> 00:51:57,259 I trust your kind heart. 1162 00:51:59,161 --> 00:52:00,160 Also, you're the only one 1163 00:52:00,162 --> 00:52:02,264 who had nothing to gain from Harlan's death. 1164 00:52:03,532 --> 00:52:04,999 So how about it, Watson? 1165 00:52:05,934 --> 00:52:07,234 Hey, Detective? 1166 00:52:07,236 --> 00:52:09,438 If you want my insight into the family... 1167 00:52:10,838 --> 00:52:12,274 None of them are murderers. 1168 00:52:12,974 --> 00:52:14,208 That's my insight. 1169 00:52:14,210 --> 00:52:15,442 And yet, 1170 00:52:15,444 --> 00:52:18,512 be it cruel or comforting, 1171 00:52:18,514 --> 00:52:22,151 this machine unerringly arrives at the truth. 1172 00:52:23,085 --> 00:52:24,786 That's what it does. 1173 00:52:26,054 --> 00:52:27,256 Always? 1174 00:52:28,257 --> 00:52:29,491 Tomorrow at 8:00. 1175 00:53:00,155 --> 00:53:02,054 I know I've missed something. 1176 00:53:02,056 --> 00:53:03,223 There's gonna be something I missed. 1177 00:53:03,225 --> 00:53:05,259 - Harlan. - But I know you can do this. 1178 00:53:05,261 --> 00:53:06,326 No, I can't. 1179 00:53:06,328 --> 00:53:07,893 Without losing your soul, 1180 00:53:07,895 --> 00:53:09,162 you have to do what you have to do... 1181 00:53:09,164 --> 00:53:10,564 - No. - To beat this and win. 1182 00:53:10,566 --> 00:53:11,998 Harlan, I can't. 1183 00:53:12,000 --> 00:53:14,002 - You can. And you have to. - No. 1184 00:53:15,003 --> 00:53:16,037 For me. 1185 00:53:17,139 --> 00:53:18,773 Right now! 1186 00:53:37,559 --> 00:53:39,495 Harlan, I have to get you help. 1187 00:53:40,928 --> 00:53:42,331 You do as I say 1188 00:53:43,499 --> 00:53:45,933 and everything will be just fine. 1189 00:53:46,268 --> 00:53:48,168 No. No. 1190 00:53:48,170 --> 00:53:49,305 I promise. 1191 00:53:50,306 --> 00:53:51,371 But... 1192 00:55:00,509 --> 00:55:03,477 Fifty years ago, I worked this estate. 1193 00:55:03,479 --> 00:55:06,446 You know, security back then was such that 1194 00:55:06,448 --> 00:55:10,083 you had to make the rounds with a 94 1195 00:55:10,085 --> 00:55:13,018 and keep your ears open. 1196 00:55:13,020 --> 00:55:17,424 Now you've got all this modern technology. 1197 00:55:17,426 --> 00:55:19,659 Now, that's the video there. 1198 00:55:19,661 --> 00:55:22,462 I saved the tape from that night. 1199 00:55:22,464 --> 00:55:26,099 Normally, I erase 'em with a magnetic degausser, 1200 00:55:26,101 --> 00:55:29,236 but in this case, I thought I'd just save it, you know? 1201 00:55:29,238 --> 00:55:31,003 For security. 1202 00:55:31,005 --> 00:55:33,475 Now, uh, that's a live feed there. 1203 00:55:35,277 --> 00:55:37,177 To avoid the security cameras, 1204 00:55:37,179 --> 00:55:39,979 pull off the road after the carved elephant. 1205 00:55:39,981 --> 00:55:42,115 All right, well, can we see the actual tape? 1206 00:55:42,117 --> 00:55:44,049 Well, of course you can. 1207 00:55:44,051 --> 00:55:46,286 I recorded it SSLP. 1208 00:55:46,288 --> 00:55:48,188 There's eight hours in that tape. 1209 00:55:48,190 --> 00:55:50,325 9:00 p.m. to 5:00 a.m. 1210 00:56:00,001 --> 00:56:02,067 Looks like a Japanese horror movie. 1211 00:56:02,069 --> 00:56:04,371 You think we could scan forward on that? 1212 00:56:04,373 --> 00:56:05,739 Are we all gonna die in seven days? 1213 00:56:05,741 --> 00:56:07,140 How can we scan forward? 1214 00:56:07,142 --> 00:56:09,643 Oh, yeah, just hold the play button down 1215 00:56:09,645 --> 00:56:13,047 and press FF until you hear it grind. 1216 00:56:19,521 --> 00:56:21,121 All right. Should be coming up now 1217 00:56:21,123 --> 00:56:22,558 to the time when the party ended. 1218 00:56:25,727 --> 00:56:27,461 What happened? 1219 00:56:27,463 --> 00:56:30,062 You gotta keep holding it down or else it'll eject. 1220 00:56:30,064 --> 00:56:32,199 That thing eats tapes like popcorn. 1221 00:56:32,201 --> 00:56:34,301 You think your guys can digitize this 1222 00:56:34,303 --> 00:56:35,735 so we could scan it properly? 1223 00:56:35,737 --> 00:56:37,105 Yeah, I think we can do that. 1224 00:56:38,173 --> 00:56:39,274 I got it. 1225 00:56:41,143 --> 00:56:42,742 You know, all these statues 1226 00:56:42,744 --> 00:56:43,810 that you see around here? 1227 00:56:43,812 --> 00:56:45,345 They're all straight out of the series, 1228 00:56:45,347 --> 00:56:47,280 The Menagerie Tragedy Trilogy. 1229 00:56:47,282 --> 00:56:49,282 - Pretty cool. - Awesome. 1230 00:56:49,284 --> 00:56:50,684 Yeah. 1231 00:56:50,686 --> 00:56:53,119 Benny, it's beautiful out here, 1232 00:56:53,121 --> 00:56:55,054 but do you really think someone broke into the house 1233 00:56:55,056 --> 00:56:56,723 and murdered Harlan? Is that why we're out here? 1234 00:56:56,725 --> 00:56:58,592 Oh, it is unlikely, 1235 00:56:58,594 --> 00:57:01,294 but if they did, there will be traces. 1236 00:57:01,296 --> 00:57:03,465 - Uh, I can hang on to that. - Yeah. 1237 00:57:11,707 --> 00:57:14,307 Hey, Wagner, you got any luck on... 1238 00:57:15,377 --> 00:57:17,310 - Uh, what's-his-name? - Ransom? 1239 00:57:17,312 --> 00:57:19,181 - Yeah. - No. 1240 00:57:20,449 --> 00:57:21,848 Did get an address though. 1241 00:57:21,850 --> 00:57:24,720 - Yeah? - 10 Kenoak Street. 1242 00:57:25,654 --> 00:57:27,621 Ken... Kenoak? 1243 00:57:27,623 --> 00:57:29,191 Uh-huh. - Kenoak. 1244 00:57:30,492 --> 00:57:32,461 It's a pleasant thing to say, isn't it? 1245 00:57:32,828 --> 00:57:34,327 Kenoak. 1246 00:57:34,329 --> 00:57:36,796 I awoke amid Kenoak. 1247 00:57:36,798 --> 00:57:38,632 That's funny. Ken-oh-kia. 1248 00:57:38,634 --> 00:57:40,333 All these leaves and mud, 1249 00:57:40,335 --> 00:57:42,836 they're really gonna do a number on my boots, man. 1250 00:57:42,838 --> 00:57:46,172 Mud. Did it rain the past week? 1251 00:57:46,174 --> 00:57:47,607 - No, stay there! - What? 1252 00:57:47,609 --> 00:57:48,742 Whoa! 1253 00:57:48,744 --> 00:57:49,876 Okay. 1254 00:57:49,878 --> 00:57:51,811 We got footprints here, so, uh... 1255 00:57:51,813 --> 00:57:53,282 - Oh. - I wanna, um... 1256 00:57:53,749 --> 00:57:55,382 Marta... 1257 00:57:55,384 --> 00:57:56,716 - Stop. - What? 1258 00:57:56,718 --> 00:57:57,884 - Um... - What? 1259 00:57:57,886 --> 00:57:59,352 Marta, stay there. 1260 00:57:59,354 --> 00:58:01,521 - What? - No, Marta! Stay there, Marta. 1261 00:58:01,523 --> 00:58:02,889 - No! No! - I couldn't hear. If you... 1262 00:58:02,891 --> 00:58:04,157 - Did you call me? - All right. 1263 00:58:04,159 --> 00:58:05,225 - All right. - Excuse me. 1264 00:58:05,227 --> 00:58:06,192 - All right. - Come here. 1265 00:58:06,194 --> 00:58:07,727 Wagner, we're gonna need to call the boys, 1266 00:58:07,729 --> 00:58:08,795 have 'em come down here, 1267 00:58:08,797 --> 00:58:09,663 take a look at all these tracks. 1268 00:58:09,665 --> 00:58:11,498 Get it taped off. Stay on that side. 1269 00:58:11,500 --> 00:58:12,699 - I'm sorry. - Watch out. Watch out. 1270 00:58:12,701 --> 00:58:14,269 Okay. 1271 00:58:14,903 --> 00:58:16,371 Hey! Yeah! 1272 00:58:17,272 --> 00:58:18,738 Hussie? Hussie, hey. 1273 00:58:20,208 --> 00:58:22,842 Best judge of character is a dog. 1274 00:58:22,844 --> 00:58:24,811 - Good boy. - I've found that to be true. 1275 00:58:29,618 --> 00:58:30,619 Yes! 1276 00:58:31,219 --> 00:58:32,819 My puppies! 1277 00:58:32,821 --> 00:58:33,887 - Yes. - Yeah, well, 1278 00:58:33,889 --> 00:58:37,324 they've got plans to read the will at around 10:00, 1279 00:58:37,326 --> 00:58:39,194 so, the whole family will be here soon. 1280 00:58:41,530 --> 00:58:43,296 I've never been to a will reading. 1281 00:58:43,298 --> 00:58:44,698 Oh, well... 1282 00:58:44,700 --> 00:58:47,467 You think it'd be like a game show, 1283 00:58:47,469 --> 00:58:49,636 but think of a community theater production 1284 00:58:49,638 --> 00:58:51,340 of a tax return. 1285 00:58:52,874 --> 00:58:54,808 So, what are we looking for? 1286 00:58:54,810 --> 00:58:55,809 Oh, you know, 1287 00:58:55,811 --> 00:58:59,279 anything suspicious or out of the ordinary. 1288 00:58:59,281 --> 00:59:01,414 You'll know it when you see it. 1289 00:59:01,416 --> 00:59:02,684 Oh, my God. 1290 00:59:04,186 --> 00:59:05,554 Sweet beans! 1291 00:59:09,625 --> 00:59:10,759 Well... 1292 00:59:11,660 --> 00:59:13,362 Good morning, Mrs. Thrombey. 1293 00:59:22,371 --> 00:59:24,239 You think you could handle the study? 1294 00:59:34,216 --> 00:59:36,549 Where's your medical bag? 1295 00:59:36,551 --> 00:59:38,718 I don't know. I left it here. 1296 00:59:38,720 --> 00:59:40,420 I always leave it here with Harlan at night. 1297 00:59:40,422 --> 00:59:41,855 They must have taken it in as evidence. 1298 00:59:41,857 --> 00:59:43,456 I'll look into that. 1299 00:59:43,458 --> 00:59:44,591 Mmm. 1300 00:59:48,930 --> 00:59:50,365 Shit. 1301 00:59:52,801 --> 00:59:55,602 How'd the Go board get knocked over? 1302 00:59:55,604 --> 00:59:57,305 We were just goofing around. 1303 00:59:58,940 --> 01:00:00,242 What are you thinking? 1304 01:00:15,424 --> 01:00:17,225 No! No, no, no! Hey! Hey! Hey! 1305 01:00:18,360 --> 01:00:19,659 Oh, let me guess. 1306 01:00:19,661 --> 01:00:21,730 Hey! Stop. Stop. 1307 01:00:22,497 --> 01:00:23,532 Stop. Stop. 1308 01:00:24,633 --> 01:00:26,833 Hugh Drysdale? 1309 01:00:26,835 --> 01:00:29,736 Ransom. Call me Ransom, it's my middle name. 1310 01:00:29,738 --> 01:00:31,339 Only the help calls me Hugh. 1311 01:00:32,307 --> 01:00:33,373 Okay. 1312 01:00:33,375 --> 01:00:34,941 Uh, this is Trooper Wagner. 1313 01:00:34,943 --> 01:00:36,976 I'm Lieutenant Elliott. 1314 01:00:36,978 --> 01:00:38,680 We just wanna ask a few questions. 1315 01:00:42,784 --> 01:00:43,785 Excuse me? 1316 01:00:44,820 --> 01:00:46,352 Sir? 1317 01:00:46,354 --> 01:00:47,821 We're officers of the law! 1318 01:00:47,823 --> 01:00:49,889 You gonna run me in? I don't feel like talking. 1319 01:00:49,891 --> 01:00:51,524 I'm distraught. 1320 01:00:51,526 --> 01:00:53,860 Hey, Benny, you wanna ask this guy some questions? 1321 01:00:53,862 --> 01:00:55,361 All right, what is this? What's this arrangement? 1322 01:00:55,363 --> 01:00:56,431 Mr. Drysdale. 1323 01:00:57,432 --> 01:00:59,267 CSI KFC? 1324 01:01:04,306 --> 01:01:05,705 Hey, Frannie, 1325 01:01:05,707 --> 01:01:07,373 how about a glass of cold milk? 1326 01:01:07,375 --> 01:01:08,742 Hey, asshole. 1327 01:01:08,744 --> 01:01:10,443 Not her name, not her job. 1328 01:01:10,445 --> 01:01:13,780 Hey, Meg. How's the SJW degree coming? 1329 01:01:13,782 --> 01:01:16,585 - Trust fund prick. - All right, guys. 1330 01:01:16,918 --> 01:01:18,351 Hey. 1331 01:01:18,353 --> 01:01:20,553 Hey. Everyone... 1332 01:01:20,555 --> 01:01:22,822 I'm just gonna be in the other room, setting up. 1333 01:01:22,824 --> 01:01:24,326 Be ready in 10 minutes. 1334 01:01:30,398 --> 01:01:32,332 Funny, Ransom, you skipped the funeral, 1335 01:01:32,334 --> 01:01:33,969 but you're early for the will reading. 1336 01:01:35,871 --> 01:01:38,037 Okay, people grieve in different ways. 1337 01:01:38,039 --> 01:01:39,038 Let's not... 1338 01:01:39,040 --> 01:01:40,740 You know what? It's funny you're here at all. 1339 01:01:40,742 --> 01:01:42,041 Why are you even bothering? 1340 01:01:42,043 --> 01:01:43,676 That's what I'm asking myself. 1341 01:01:43,678 --> 01:01:45,345 What's that supposed to mean? 1342 01:01:45,347 --> 01:01:47,447 He knows what it's supposed to mean. 1343 01:01:47,449 --> 01:01:48,850 Wait... Walt, what? 1344 01:01:50,685 --> 01:01:53,822 Jacob was in that bathroom the night of the party. 1345 01:01:55,557 --> 01:01:57,557 Oh, that's where you were all night? 1346 01:01:57,559 --> 01:01:58,858 What the hell were you doing 1347 01:01:58,860 --> 01:02:00,127 in the bathroom all night? 1348 01:02:00,129 --> 01:02:01,995 - Nothing. - Swatting Syrian refugees? 1349 01:02:01,997 --> 01:02:03,062 No, I was not. 1350 01:02:03,064 --> 01:02:04,364 Alt-right troll. 1351 01:02:04,366 --> 01:02:05,431 Liberal snowflake. 1352 01:02:05,433 --> 01:02:07,101 I don't know what any of that means. 1353 01:02:07,103 --> 01:02:08,868 It means your son's a little creep. 1354 01:02:08,870 --> 01:02:09,936 Oh! 1355 01:02:09,938 --> 01:02:11,538 My son's a creep? 1356 01:02:11,540 --> 01:02:12,839 Guys, just... 1357 01:02:12,841 --> 01:02:14,440 Walt, he was in the bathroom. 1358 01:02:14,442 --> 01:02:15,875 Yeah, he was in the bathroom. 1359 01:02:15,877 --> 01:02:18,680 Joylessly masturbating to pictures of dead deer. 1360 01:02:19,748 --> 01:02:21,481 You know what, Richard? 1361 01:02:21,483 --> 01:02:22,549 You wanna go? 1362 01:02:22,551 --> 01:02:24,151 You bet, skippy, let's go. 1363 01:02:24,153 --> 01:02:25,585 You wanna go? Come on! 1364 01:02:25,587 --> 01:02:26,953 You better watch out, man. 1365 01:02:26,955 --> 01:02:28,555 - Walt, stop it right now! - Son of a bitch! 1366 01:02:28,557 --> 01:02:29,622 - Stop it! Just stop! - Stop it! 1367 01:02:29,624 --> 01:02:30,657 Let go! Let go, Richard! 1368 01:02:30,659 --> 01:02:32,525 I have been waiting for this my whole life! 1369 01:02:32,527 --> 01:02:34,727 - Stop it, right now! - Donna, I can handle myself! 1370 01:02:34,729 --> 01:02:36,062 - Stop it! - I can handle it. 1371 01:02:36,064 --> 01:02:37,463 Oh, my God. 1372 01:02:37,465 --> 01:02:39,766 We gotta do this more often. 1373 01:02:39,768 --> 01:02:40,769 Hey! 1374 01:02:41,503 --> 01:02:42,569 Jacob. 1375 01:02:42,571 --> 01:02:44,437 We know where this is going. 1376 01:02:44,439 --> 01:02:46,539 You were in the bathroom next to Harlan's office, 1377 01:02:46,541 --> 01:02:48,108 where he had the fight with Ransom. 1378 01:02:48,110 --> 01:02:49,742 Now, you heard something. 1379 01:02:49,744 --> 01:02:50,879 Spill it. 1380 01:02:52,914 --> 01:02:54,848 I just heard two things. 1381 01:02:58,187 --> 01:02:59,387 ...my will. 1382 01:02:59,721 --> 01:03:00,755 "My will." 1383 01:03:01,623 --> 01:03:04,025 And then there was more yelling. 1384 01:03:05,060 --> 01:03:07,062 And then I heard Ransom say... 1385 01:03:08,130 --> 01:03:09,531 "I'm warning you." 1386 01:03:13,568 --> 01:03:15,102 Ransom... 1387 01:03:15,104 --> 01:03:17,003 What's that mean? 1388 01:03:17,005 --> 01:03:19,505 I think it means our father finally came to his senses 1389 01:03:19,507 --> 01:03:22,876 and cut this worthless little brat out of his will. 1390 01:03:22,878 --> 01:03:25,478 So I guess you're gonna have to sell the Beemer 1391 01:03:25,480 --> 01:03:27,480 and give your notice at the country club, 1392 01:03:27,482 --> 01:03:29,782 and kick whatever fashion drug you're on. 1393 01:03:29,784 --> 01:03:31,017 Because if you think 1394 01:03:31,019 --> 01:03:33,019 that after all the bridges you've burned, 1395 01:03:33,021 --> 01:03:34,053 after all the shit you said, 1396 01:03:34,055 --> 01:03:36,823 after everything that you put this family through 1397 01:03:36,825 --> 01:03:38,057 for the last 10 years, 1398 01:03:38,059 --> 01:03:40,493 that any of us are gonna support you 1399 01:03:40,495 --> 01:03:42,595 that any of us are gonna give you, 1400 01:03:42,597 --> 01:03:44,564 like Dad liked to say, 1401 01:03:44,566 --> 01:03:46,866 "a single red dime..." 1402 01:03:46,868 --> 01:03:48,168 you're nuts! 1403 01:03:49,738 --> 01:03:50,839 Wow. 1404 01:03:52,641 --> 01:03:53,742 Son... 1405 01:03:54,776 --> 01:03:56,243 Father. 1406 01:03:56,245 --> 01:03:58,245 Did Harlan tell you 1407 01:03:58,247 --> 01:04:00,048 he was gonna cut you out of the will? 1408 01:04:01,917 --> 01:04:02,951 Yep. 1409 01:04:06,122 --> 01:04:08,222 Well, then he's done 1410 01:04:08,224 --> 01:04:10,558 what none of us were strong enough to do. 1411 01:04:12,128 --> 01:04:15,131 Maybe this might finally make you grow up. 1412 01:04:17,133 --> 01:04:18,998 This might be the best thing 1413 01:04:19,000 --> 01:04:20,733 that could ever happen to you. 1414 01:04:20,735 --> 01:04:23,203 Thank you. My mother, ladies and gentlemen. 1415 01:04:23,205 --> 01:04:25,905 Look, this is not gonna be easy for you, 1416 01:04:25,907 --> 01:04:27,507 but it'll be good. 1417 01:04:27,509 --> 01:04:29,178 Nothing good is ever easy. 1418 01:04:29,911 --> 01:04:31,111 Up your ass, Joni. 1419 01:04:31,113 --> 01:04:33,280 You've had your teeth in this family's tit for a long time. 1420 01:04:33,282 --> 01:04:35,581 "Up your ass"? Oh, very nice. 1421 01:04:35,583 --> 01:04:37,684 - Matter of fact, eat shit. - Oh, my God, Ransom. 1422 01:04:37,686 --> 01:04:38,751 - What? - How's that? 1423 01:04:38,753 --> 01:04:40,053 Please do not use that word 1424 01:04:40,055 --> 01:04:41,554 - in front of my son. - In fact, eat shit. Eat shit. 1425 01:04:41,556 --> 01:04:42,722 If I wasn't practicing... 1426 01:04:42,724 --> 01:04:43,690 - Eat shit. - You entitled prick! 1427 01:04:43,692 --> 01:04:45,292 I would slap that smug smile right off... 1428 01:04:45,294 --> 01:04:47,760 - Definitely eat shit. - ...of your goddamn face! 1429 01:04:47,762 --> 01:04:49,196 Eat shit. You can all eat shit. 1430 01:04:51,599 --> 01:04:53,802 I'm not eating one iota of shit! 1431 01:04:55,537 --> 01:04:58,805 What was that about will readings being boring? 1432 01:04:58,807 --> 01:05:00,907 The exception that proves the rule. 1433 01:05:02,877 --> 01:05:04,579 Asshole. 1434 01:05:05,780 --> 01:05:07,981 "I'm warning you." 1435 01:05:07,983 --> 01:05:10,184 Ransom said, "I'm warning you." 1436 01:05:10,186 --> 01:05:11,851 Well, you heard Ransom in there. 1437 01:05:11,853 --> 01:05:14,020 That's the kind of thing he says. 1438 01:05:14,022 --> 01:05:15,690 You want this? You want this? 1439 01:05:20,262 --> 01:05:22,098 What do we have here? 1440 01:05:27,969 --> 01:05:31,671 This looks like a relatively fresh break. 1441 01:05:31,673 --> 01:05:33,074 Yep. Right there. 1442 01:05:34,176 --> 01:05:35,641 Wait a minute. 1443 01:05:35,643 --> 01:05:37,746 Well, that doesn't make sense. 1444 01:05:38,314 --> 01:05:40,314 Where's that window? 1445 01:05:40,316 --> 01:05:42,715 How about some more cookies, Hugh? 1446 01:05:42,717 --> 01:05:44,619 - You want some more cookies? - That's great. That's great. 1447 01:05:45,653 --> 01:05:47,121 Hey, maybe Harlan left you 1448 01:05:47,123 --> 01:05:50,025 a cold glass of milk in his will. Asshole. 1449 01:05:51,960 --> 01:05:54,029 Show me. But stay off the carpet. 1450 01:06:08,943 --> 01:06:10,843 It's the trick window 1451 01:06:10,845 --> 01:06:13,046 from A Kill For All Seasons. 1452 01:06:13,048 --> 01:06:14,749 Trooper, here, will you? Take this. 1453 01:06:24,926 --> 01:06:26,793 Hmm. 1454 01:06:26,795 --> 01:06:30,029 Traces of dried mud. 1455 01:06:30,031 --> 01:06:33,001 I suspect they go the length of the hallway. 1456 01:06:34,035 --> 01:06:35,135 Footprints? 1457 01:06:35,137 --> 01:06:37,036 No, just traces. 1458 01:06:37,038 --> 01:06:39,906 Yeah, depending on when this thing was last cleaned, 1459 01:06:39,908 --> 01:06:43,143 this could have happened at any time, right? 1460 01:06:43,145 --> 01:06:45,181 No, that would not explain this. 1461 01:06:46,881 --> 01:06:48,182 Analyze that mud. 1462 01:06:48,184 --> 01:06:49,882 It will match these traces. 1463 01:06:49,884 --> 01:06:50,850 Take this to Jamie. 1464 01:06:50,852 --> 01:06:51,951 And you will find similar samples 1465 01:06:51,953 --> 01:06:54,823 leading up the trellis on the outside of the house. 1466 01:06:55,690 --> 01:06:56,923 On the night of the party, 1467 01:06:56,925 --> 01:06:59,926 somebody who did not want to be heard climbing those steps, 1468 01:06:59,928 --> 01:07:01,661 went to a great deal of trouble 1469 01:07:01,663 --> 01:07:03,365 to break into Harlan Thrombey's rooms. 1470 01:07:04,732 --> 01:07:07,203 The game is afoot, eh, Watson? 1471 01:07:18,046 --> 01:07:21,181 Well, thank you all for getting together like this. 1472 01:07:21,183 --> 01:07:23,417 It isn't legally necessary, 1473 01:07:23,419 --> 01:07:24,917 but I thought because you're all in town, 1474 01:07:24,919 --> 01:07:26,719 and some of you are leaving soon... 1475 01:07:26,721 --> 01:07:27,787 Excuse me. 1476 01:07:27,789 --> 01:07:30,090 Uh, I'm sorry. 1477 01:07:30,092 --> 01:07:33,160 Ladies and gentlemen, I would like to gently request 1478 01:07:33,162 --> 01:07:34,694 that you all stay in town 1479 01:07:34,696 --> 01:07:37,131 until the investigation is completed. 1480 01:07:37,133 --> 01:07:39,031 Yeah, well, he's gently requesting, 1481 01:07:39,033 --> 01:07:40,766 but I'm gonna have to make that an order. 1482 01:07:40,768 --> 01:07:42,469 No one move until we figure this all out. 1483 01:07:42,471 --> 01:07:43,736 What? 1484 01:07:43,738 --> 01:07:44,937 Can we ask why? 1485 01:07:44,939 --> 01:07:46,406 - Has something changed? - No. 1486 01:07:46,408 --> 01:07:48,475 No, it hasn't changed? Or no, we can't ask? 1487 01:07:48,477 --> 01:07:50,210 Mr. Stevens... 1488 01:07:50,212 --> 01:07:51,944 You may continue. 1489 01:07:51,946 --> 01:07:53,215 Right. Well... 1490 01:07:54,015 --> 01:07:55,282 The other reason I thought 1491 01:07:55,284 --> 01:07:57,717 this gathering would be, uh, beneficial 1492 01:07:57,719 --> 01:08:01,255 is because Harlan altered his will 1493 01:08:01,257 --> 01:08:02,889 a week before he died. 1494 01:08:02,891 --> 01:08:04,258 He sealed it. 1495 01:08:04,260 --> 01:08:06,859 He asked me not to submit it to the courts 1496 01:08:06,861 --> 01:08:08,295 for probate until after his death. 1497 01:08:08,297 --> 01:08:11,231 So, if anyone is confused about anything, 1498 01:08:11,233 --> 01:08:13,799 we're all together, we can talk. 1499 01:08:13,801 --> 01:08:15,968 Although I don't imagine any of it 1500 01:08:15,970 --> 01:08:17,870 is going to be that complicated. 1501 01:08:17,872 --> 01:08:19,939 Uh, Harlan's assets included... 1502 01:08:19,941 --> 01:08:21,007 Um... 1503 01:08:21,009 --> 01:08:22,376 - The house. - The house, 1504 01:08:22,378 --> 01:08:24,043 which he owned outright. 1505 01:08:24,045 --> 01:08:25,112 Um... 1506 01:08:25,114 --> 01:08:26,313 $60 million. 1507 01:08:26,315 --> 01:08:29,116 Yes. $60 million in various cash accounts 1508 01:08:29,118 --> 01:08:30,484 and investments. 1509 01:08:30,486 --> 01:08:32,087 And of course, 1510 01:08:32,854 --> 01:08:34,121 the real asset, 1511 01:08:34,123 --> 01:08:36,789 sole ownership of Blood Like Wine, 1512 01:08:36,791 --> 01:08:37,957 his publishing company. 1513 01:08:37,959 --> 01:08:41,528 He also wrote up a statement when he was making the changes 1514 01:08:41,530 --> 01:08:43,232 and he wanted that read first. 1515 01:08:46,168 --> 01:08:49,068 "Dearest Linda, Walter, and Joni... 1516 01:08:49,070 --> 01:08:51,971 "Some of you may be surprised by the choice I've made here. 1517 01:08:51,973 --> 01:08:54,274 "No pleasure was taken in the exclusion. 1518 01:08:54,276 --> 01:08:56,076 "And its purpose was not to sow 1519 01:08:56,078 --> 01:08:57,777 "greater discord in the family, 1520 01:08:57,779 --> 01:08:59,446 "quite the opposite. 1521 01:08:59,448 --> 01:09:02,082 "Please accept it with grace and without bitterness, 1522 01:09:02,084 --> 01:09:03,483 "but do accept it, 1523 01:09:03,485 --> 01:09:05,421 "it's for the best. Dad." 1524 01:09:18,167 --> 01:09:19,099 Um... 1525 01:09:19,101 --> 01:09:22,835 Wow. Well, yeah, not too complex at all. 1526 01:09:22,837 --> 01:09:23,903 This will be quick. 1527 01:09:25,274 --> 01:09:28,475 "I, Harlan Thrombey, being of sound mind and body" 1528 01:09:28,477 --> 01:09:31,511 and yada-yada-yada... 1529 01:09:31,513 --> 01:09:34,181 "I hereby direct that all my assets, 1530 01:09:34,183 --> 01:09:35,915 "both liquid and otherwise... 1531 01:09:35,917 --> 01:09:39,388 "I leave in their entirety to Marta Cabrera. 1532 01:09:41,156 --> 01:09:44,124 "My entire ownership of Blood Like Wine publishing, 1533 01:09:44,126 --> 01:09:46,993 "I leave in its entirety to Marta Cabrera, 1534 01:09:46,995 --> 01:09:49,061 "the copyright of its catalogue likewise 1535 01:09:49,063 --> 01:09:51,899 "I leave in its entirety to Marta Cabrera." 1536 01:09:56,138 --> 01:09:57,139 What? 1537 01:10:00,175 --> 01:10:01,408 Uh... 1538 01:10:01,410 --> 01:10:02,977 - What? - No. 1539 01:10:04,012 --> 01:10:06,213 - That's not... That's... No. - No. 1540 01:10:06,215 --> 01:10:07,281 - That can't be. - No. 1541 01:10:07,283 --> 01:10:08,382 Can I see that please, Alan? 1542 01:10:08,384 --> 01:10:09,849 - Yeah. It's right. - Please. 1543 01:10:09,851 --> 01:10:11,151 This can't be legal. 1544 01:10:11,153 --> 01:10:12,586 It's right. 1545 01:10:12,588 --> 01:10:14,288 - You know, he was... - Oh, my God. 1546 01:10:14,290 --> 01:10:15,455 Aren't there safeguards... 1547 01:10:15,457 --> 01:10:16,856 Alan, there's a mistake. 1548 01:10:16,858 --> 01:10:18,225 I don't know what to say. 1549 01:10:18,227 --> 01:10:19,526 We're his family, so... 1550 01:10:19,528 --> 01:10:20,993 It's not possible. 1551 01:10:20,995 --> 01:10:23,062 Are there safeguards against this? 1552 01:10:23,064 --> 01:10:25,865 Right mind. Something... 1553 01:10:25,867 --> 01:10:27,167 - You know... - Alan, listen... 1554 01:10:27,169 --> 01:10:28,368 - He was on medication. - In his final days, 1555 01:10:28,370 --> 01:10:30,002 he was on a great deal of medication. 1556 01:10:30,004 --> 01:10:31,305 Morphine? All right, morphine. 1557 01:10:31,307 --> 01:10:32,606 - I mean, I don't know. - This is confusing. 1558 01:10:32,608 --> 01:10:34,441 - She seems like family... - Alan, you can take... 1559 01:10:34,443 --> 01:10:36,109 - ...but she's not our family. - ...this piece of paper 1560 01:10:36,111 --> 01:10:39,179 and shove it right up your ass, and get out! 1561 01:10:39,181 --> 01:10:40,647 And, you cops, too, out. 1562 01:10:40,649 --> 01:10:42,182 - Linda? - Out! Right now. 1563 01:10:42,184 --> 01:10:44,551 - Hey, Linda? - No, Richard, we need to talk. 1564 01:10:44,553 --> 01:10:47,287 We need to fight this thing. We're not going anywhere. 1565 01:10:47,289 --> 01:10:49,423 I said get out! 1566 01:10:49,425 --> 01:10:52,024 We are the Thrombeys, God damn it! 1567 01:10:52,026 --> 01:10:53,995 This is still our house! 1568 01:10:59,901 --> 01:11:01,234 Hmm? 1569 01:11:01,236 --> 01:11:03,103 Oh, sorry. 1570 01:11:03,105 --> 01:11:05,439 "Likewise the house at 2 Deerborn Drive 1571 01:11:05,441 --> 01:11:07,074 "and all belongings therein, 1572 01:11:07,076 --> 01:11:09,543 "I leave to Marta Cabrera." 1573 01:11:10,646 --> 01:11:13,513 Oh, you little bitch! 1574 01:11:13,515 --> 01:11:16,249 - You little bitch! - Linda? 1575 01:11:16,251 --> 01:11:17,384 Did you know about this? 1576 01:11:17,386 --> 01:11:18,552 Were you in on this from the beginning? 1577 01:11:18,554 --> 01:11:19,553 - This is unbelievable! - Easy. 1578 01:11:19,555 --> 01:11:20,620 No, no, no! I just wanna know. What were you... 1579 01:11:20,622 --> 01:11:23,956 What were you doing? Were you boinking my father? 1580 01:11:23,958 --> 01:11:25,525 - "Boinking"? - No, no, no. 1581 01:11:25,527 --> 01:11:27,594 I think everybody just needs to cool their jets. 1582 01:11:27,596 --> 01:11:30,197 You had sex with my grandpa, you dirty anchor baby! 1583 01:11:30,199 --> 01:11:31,365 Now hold your horses. 1584 01:11:31,367 --> 01:11:33,133 And in the meantime, I'd maybe run. 1585 01:11:33,135 --> 01:11:34,568 Wait, wait, wait, Marta? 1586 01:11:34,570 --> 01:11:36,103 Now, would you please... 1587 01:11:36,105 --> 01:11:37,437 - Ladies and gentlemen, please. - Marta, talk to us. 1588 01:11:37,439 --> 01:11:39,272 Marta? 1589 01:11:39,274 --> 01:11:40,374 Wait a minute. 1590 01:11:40,376 --> 01:11:42,142 I totally understand how you must be feeling right now. 1591 01:11:42,144 --> 01:11:43,510 - You cannot leave! - You can talk to me. 1592 01:11:43,512 --> 01:11:46,146 I don't know what to say. I don't know. 1593 01:11:46,148 --> 01:11:48,081 - Calm down. Calm down. - Marta, please... 1594 01:11:48,083 --> 01:11:49,716 Marta, listen, darling... 1595 01:11:49,718 --> 01:11:53,253 I don't know what's happening. I don't know why he... 1596 01:11:53,255 --> 01:11:56,356 Guys, I'm also confused. I need to think! 1597 01:11:56,358 --> 01:11:57,659 Marta! Are you listening? 1598 01:11:58,427 --> 01:11:59,992 I can't catch up! 1599 01:12:01,330 --> 01:12:02,662 - I understand. I understand. - Richard! Open the door! 1600 01:12:02,664 --> 01:12:04,598 Open up that door! 1601 01:12:04,600 --> 01:12:06,233 - You are scaring her! - I can't open the damn door! 1602 01:12:06,235 --> 01:12:08,168 Marta, go. Marta, go. 1603 01:12:08,170 --> 01:12:10,170 Marta, you have to understand. 1604 01:12:10,172 --> 01:12:11,971 He is our father! 1605 01:12:11,973 --> 01:12:13,373 Marta, listen to me. 1606 01:12:13,375 --> 01:12:15,275 Marta, don't listen to them. I'm here. 1607 01:12:15,277 --> 01:12:17,077 I'm not on Twitter anymore. 1608 01:12:18,280 --> 01:12:20,213 So DM me on Instagram, okay? 1609 01:12:20,215 --> 01:12:21,483 I wanna talk to you. 1610 01:12:26,555 --> 01:12:28,053 Ransom! 1611 01:12:28,055 --> 01:12:29,489 What the hell's going on? 1612 01:12:29,491 --> 01:12:30,724 I think this could be the best thing 1613 01:12:30,726 --> 01:12:32,261 to happen to all of you! 1614 01:12:34,363 --> 01:12:35,963 What does he mean by that? 1615 01:12:37,466 --> 01:12:39,199 Richard, why didn't you stop her? 1616 01:12:39,201 --> 01:12:40,434 What am I supposed to do? 1617 01:12:40,436 --> 01:12:42,069 Grab the bumper with my teeth? 1618 01:12:52,581 --> 01:12:54,650 Okay, seriously, though, what the hell? 1619 01:12:59,655 --> 01:13:01,521 Hey. I'll take an extra bowl. 1620 01:13:01,523 --> 01:13:02,789 Sure. 1621 01:13:09,231 --> 01:13:11,063 You look like you're gonna pass out. 1622 01:13:11,065 --> 01:13:12,232 Have you eaten anything today? 1623 01:13:12,234 --> 01:13:13,235 Eat. 1624 01:13:17,439 --> 01:13:18,738 This is a nightmare. 1625 01:13:18,740 --> 01:13:20,375 Mmm-hmm. 1626 01:13:21,443 --> 01:13:22,511 So why? 1627 01:13:24,213 --> 01:13:26,248 - Why? - Why? 1628 01:13:27,382 --> 01:13:31,485 Hey. This is everything. 1629 01:13:31,487 --> 01:13:33,520 There's gotta be a bigger reason why, and you know it. 1630 01:13:33,522 --> 01:13:34,588 Well, how about it had to do more 1631 01:13:34,590 --> 01:13:36,091 with you guys than with me? 1632 01:13:38,193 --> 01:13:40,227 Yeah. 1633 01:13:40,229 --> 01:13:42,231 Yeah, it's the only thing that makes sense. 1634 01:13:47,469 --> 01:13:49,102 Did he tell you anything? 1635 01:13:49,104 --> 01:13:50,704 Only that I wasn't getting a cent. 1636 01:13:50,706 --> 01:13:51,771 That's because he wanted you 1637 01:13:51,773 --> 01:13:53,507 to build something from the ground up like your mom. 1638 01:13:53,509 --> 01:13:54,608 "To build something from the ground up." 1639 01:13:54,610 --> 01:13:56,510 Yeah, my mother built her business from the ground up 1640 01:13:56,512 --> 01:13:59,179 with a million-dollar loan from my grandfather. 1641 01:13:59,181 --> 01:14:02,115 My father owns none of it. She made him sign a prenup. 1642 01:14:02,117 --> 01:14:03,450 He lives in fear. 1643 01:14:03,452 --> 01:14:05,585 And I know that's what my grandfather was trying 1644 01:14:05,587 --> 01:14:07,120 to protect me from by doing this 1645 01:14:07,122 --> 01:14:08,655 and I know I shouldn't say this out loud, 1646 01:14:08,657 --> 01:14:10,158 but when he told me, I... 1647 01:14:12,227 --> 01:14:13,295 Jesus. 1648 01:14:13,762 --> 01:14:15,130 I coulda killed him. 1649 01:14:17,466 --> 01:14:20,600 After I left the party though, I was driving. 1650 01:14:20,602 --> 01:14:23,472 Nowhere, just in the night, and I had this, um... 1651 01:14:25,841 --> 01:14:27,142 Clarity. 1652 01:14:28,110 --> 01:14:29,276 Like, from here on out, 1653 01:14:29,278 --> 01:14:31,079 I was gonna have to fend for myself. 1654 01:14:31,613 --> 01:14:32,614 And that felt... 1655 01:14:34,616 --> 01:14:35,617 Good. 1656 01:14:37,286 --> 01:14:38,487 The old bastard. 1657 01:14:41,823 --> 01:14:44,658 Marta, I know three things. 1658 01:14:44,660 --> 01:14:45,725 One... 1659 01:14:45,727 --> 01:14:47,429 I know he didn't commit suicide. 1660 01:14:49,798 --> 01:14:52,134 - What makes you think that? - I don't think it. 1661 01:14:52,434 --> 01:14:53,867 I know it. 1662 01:14:53,869 --> 01:14:55,402 Because I knew my granddad. 1663 01:14:55,404 --> 01:14:57,637 Maybe you and I were the only two who knew him, 1664 01:14:57,639 --> 01:15:00,108 so you're not gonna bullshit me on this because, two... 1665 01:15:01,143 --> 01:15:03,443 I know lying makes you puke. 1666 01:15:03,445 --> 01:15:06,713 'Cause of that mafia game last Fourth of July. 1667 01:15:06,715 --> 01:15:08,584 And three... 1668 01:15:10,218 --> 01:15:11,084 I know you just ate 1669 01:15:11,086 --> 01:15:13,322 a full plate of baked beans and sausage. 1670 01:15:16,358 --> 01:15:17,359 So... 1671 01:15:19,461 --> 01:15:20,796 Look me in the eye 1672 01:15:22,230 --> 01:15:24,333 and tell me what happened to my grandfather. 1673 01:15:27,703 --> 01:15:29,471 - You asshole. - Marta, 1674 01:15:30,505 --> 01:15:32,407 tell me everything. 1675 01:15:36,178 --> 01:15:37,944 Alan, there have got to be options here. 1676 01:15:37,946 --> 01:15:39,245 No. 1677 01:15:39,247 --> 01:15:40,747 I don't know how many times 1678 01:15:40,749 --> 01:15:43,817 I can repeat the same two pieces of information. 1679 01:15:43,819 --> 01:15:47,187 If Harlan was of sound mind when he made the changes, 1680 01:15:47,189 --> 01:15:48,788 and we all confirmed that he was... 1681 01:15:48,790 --> 01:15:50,390 Would a sound mind do this? 1682 01:15:50,392 --> 01:15:51,625 How... Sound, how? 1683 01:15:51,627 --> 01:15:53,927 The very action speaks to unsoundness. 1684 01:15:53,929 --> 01:15:55,397 Not legally. No. 1685 01:15:56,231 --> 01:15:57,697 You not liking what he did 1686 01:15:57,699 --> 01:16:00,233 does not speak to testamentary capacity. 1687 01:16:00,235 --> 01:16:02,636 What about undue influence? 1688 01:16:02,638 --> 01:16:05,372 Yeah! Undue influence, how about that? Huh? 1689 01:16:05,374 --> 01:16:06,606 Did you just google that? 1690 01:16:06,608 --> 01:16:08,908 Look, if Marta was manipulating Dad somehow 1691 01:16:08,910 --> 01:16:10,644 - and if we found out... - If somehow, she had gotten... 1692 01:16:10,646 --> 01:16:11,845 - ...that somehow she was... - ...her hooks into him... 1693 01:16:11,847 --> 01:16:14,714 You need a strong case for that. 1694 01:16:14,716 --> 01:16:17,517 "Your Honor, she endeared herself to him 1695 01:16:17,519 --> 01:16:19,753 "through hard work and good humor." 1696 01:16:19,755 --> 01:16:21,621 That won't cut the salami. 1697 01:16:21,623 --> 01:16:23,325 What about the slayer rule? 1698 01:16:23,959 --> 01:16:26,226 I did just google that. 1699 01:16:26,228 --> 01:16:28,595 The slayer rule obviously doesn't apply here. 1700 01:16:28,597 --> 01:16:30,530 Well, what the hell is the slayer rule? 1701 01:16:30,532 --> 01:16:31,865 Well, it's if someone is convicted 1702 01:16:31,867 --> 01:16:33,266 of killing the person, 1703 01:16:33,268 --> 01:16:34,668 they don't get their inheritance. 1704 01:16:34,670 --> 01:16:35,735 Not even convicted. 1705 01:16:35,737 --> 01:16:36,903 Even if they're held responsible 1706 01:16:36,905 --> 01:16:38,306 for their death in civil court. 1707 01:16:38,874 --> 01:16:39,875 Like O.J.? 1708 01:16:40,776 --> 01:16:43,009 Yes, like O.J. 1709 01:16:43,011 --> 01:16:46,214 But Harlan committed suicide. 1710 01:16:54,956 --> 01:16:56,790 Detective Blanc? 1711 01:16:56,792 --> 01:16:58,792 You said the investigation is ongoing. 1712 01:16:58,794 --> 01:17:00,326 You made a point of that. 1713 01:17:00,328 --> 01:17:01,628 Do you suspect foul play? 1714 01:17:01,630 --> 01:17:04,633 Mr. Blanc, if you please... 1715 01:17:06,301 --> 01:17:08,635 There is much that remains unclear, 1716 01:17:08,637 --> 01:17:10,403 but yes, 1717 01:17:10,405 --> 01:17:13,506 I suspect foul play. 1718 01:17:13,508 --> 01:17:15,809 Marta? 1719 01:17:15,811 --> 01:17:18,714 I have eliminated no suspects. 1720 01:17:20,449 --> 01:17:21,848 You're full of shit. 1721 01:17:21,850 --> 01:17:23,917 I don't trust this guy in the tweed suit. 1722 01:17:23,919 --> 01:17:26,254 And, Alan, God bless you, you're useless. 1723 01:17:26,855 --> 01:17:27,921 Thank you. 1724 01:17:27,923 --> 01:17:29,622 There's only one answer to this. 1725 01:17:29,624 --> 01:17:31,057 She has to renounce the inheritance. 1726 01:17:31,059 --> 01:17:32,692 She knows it's what she should do. 1727 01:17:32,694 --> 01:17:33,760 - That's exactly what she... - It's the right thing to do. 1728 01:17:33,762 --> 01:17:34,994 - Right? - No way... 1729 01:17:34,996 --> 01:17:36,629 It's the moral thing. 1730 01:17:36,631 --> 01:17:38,331 - Mom. - She'll do it. 1731 01:17:38,333 --> 01:17:39,899 If Granddad wanted to give Marta everything, 1732 01:17:39,901 --> 01:17:41,034 then that's what he wanted. 1733 01:17:41,036 --> 01:17:42,435 No. 1734 01:17:42,437 --> 01:17:44,671 This wasn't him. He loved us. 1735 01:17:44,673 --> 01:17:46,039 He wanted us taken care of. 1736 01:17:46,041 --> 01:17:48,276 He wanted you to have an education. 1737 01:17:48,643 --> 01:17:50,077 Meg, 1738 01:17:50,079 --> 01:17:52,579 you think I can pay for your school? 1739 01:18:02,991 --> 01:18:04,091 I know. 1740 01:18:04,093 --> 01:18:05,525 Just saying it, it sounds insane, 1741 01:18:05,527 --> 01:18:06,760 but it's all true. 1742 01:18:06,762 --> 01:18:09,562 And I think Blanc's been on to me from the start. 1743 01:18:09,564 --> 01:18:11,767 I don't care if I go to jail, but my mom, 1744 01:18:12,501 --> 01:18:13,635 my sister? 1745 01:18:13,969 --> 01:18:14,970 We... 1746 01:18:17,539 --> 01:18:18,807 You gonna say something? 1747 01:18:20,442 --> 01:18:22,076 I always thought I was the only one 1748 01:18:22,078 --> 01:18:23,478 that could beat him at Go. 1749 01:18:24,613 --> 01:18:26,946 Always thought that meant something. 1750 01:18:26,948 --> 01:18:28,948 Um, yeah, I know you did. 1751 01:18:28,950 --> 01:18:30,650 That night at the party, 1752 01:18:30,652 --> 01:18:32,685 my last conversation with him... 1753 01:18:32,687 --> 01:18:33,753 My last argument, 1754 01:18:33,755 --> 01:18:36,523 that's what he told me about you. 1755 01:18:36,525 --> 01:18:39,494 That you beat him at Go more than I do, and I thought... 1756 01:18:41,463 --> 01:18:43,498 What a strange thing to tell me. 1757 01:18:45,700 --> 01:18:46,935 Think I get it now. 1758 01:18:49,538 --> 01:18:51,306 Maybe it did mean something. 1759 01:18:56,845 --> 01:18:58,812 I'm not gonna tell my family shit. 1760 01:18:58,814 --> 01:19:00,147 You're not gonna go to jail. 1761 01:19:00,149 --> 01:19:02,982 That detective is not gonna catch you. 1762 01:19:02,984 --> 01:19:04,486 And you're not gonna give up the money. 1763 01:19:05,554 --> 01:19:06,953 This is what Granddad wanted for you. 1764 01:19:06,955 --> 01:19:08,788 I mean, think about what he did to go through with this. 1765 01:19:08,790 --> 01:19:12,126 He wanted this for himself, he wanted this for the family. 1766 01:19:12,128 --> 01:19:13,927 And he wanted it for you. 1767 01:19:13,929 --> 01:19:15,397 You've come this far. 1768 01:19:16,165 --> 01:19:18,464 Let me help you go all the way. 1769 01:19:18,466 --> 01:19:20,066 What's going on? This isn't you. 1770 01:19:20,068 --> 01:19:21,935 You could just turn me in right now 1771 01:19:21,937 --> 01:19:23,870 and still get your cut of the inheritance. 1772 01:19:23,872 --> 01:19:25,572 Why? 1773 01:19:25,574 --> 01:19:27,042 Because fuck my family. 1774 01:19:28,810 --> 01:19:30,743 I can help you get away with this. 1775 01:19:30,745 --> 01:19:32,712 And then, 1776 01:19:32,714 --> 01:19:34,783 you're gonna give me my cut of the inheritance. 1777 01:19:36,651 --> 01:19:39,652 Happy ending. Everybody wins. You, me... 1778 01:19:39,654 --> 01:19:40,753 Harlan. 1779 01:19:40,755 --> 01:19:41,756 Yeah. 1780 01:19:43,092 --> 01:19:44,392 Deal? 1781 01:19:56,538 --> 01:19:57,637 Meg. 1782 01:19:57,639 --> 01:19:58,640 Marta... 1783 01:19:59,474 --> 01:20:01,007 That was nuts. 1784 01:20:01,009 --> 01:20:02,142 I know. 1785 01:20:02,144 --> 01:20:03,511 Are you okay? 1786 01:20:04,946 --> 01:20:07,081 Yeah. Are you? 1787 01:20:07,083 --> 01:20:08,650 Yeah. Yeah, I'm fine, I... 1788 01:20:10,086 --> 01:20:12,518 Look, no one knows I'm calling you, I just... 1789 01:20:12,520 --> 01:20:13,622 I wanted to... 1790 01:20:16,192 --> 01:20:19,095 I wanted to say sorry for how everyone was. 1791 01:20:20,229 --> 01:20:22,528 And, uh... 1792 01:20:22,530 --> 01:20:25,767 I guess, I wanted to ask, what are you gonna do? 1793 01:20:28,803 --> 01:20:30,137 What do you mean? 1794 01:20:30,139 --> 01:20:31,105 Well, the... 1795 01:20:31,107 --> 01:20:33,642 You know, with the will, what are you gonna do? 1796 01:20:36,611 --> 01:20:39,113 What do you think I should do? 1797 01:20:39,115 --> 01:20:43,685 You should do whatever you think is right. 1798 01:20:44,019 --> 01:20:45,187 Mmm-hmm. 1799 01:20:46,621 --> 01:20:47,622 Look, I... 1800 01:20:49,758 --> 01:20:51,593 I think you should give it back to us. 1801 01:20:53,862 --> 01:20:56,062 Granddad always took care of us. 1802 01:20:56,064 --> 01:20:57,797 You know, we're his family. 1803 01:20:57,799 --> 01:20:59,666 And I know he was like family to you, 1804 01:20:59,668 --> 01:21:01,203 but we're his actual family. 1805 01:21:01,636 --> 01:21:02,735 Yeah. 1806 01:21:02,737 --> 01:21:04,637 And... Look, Marta, 1807 01:21:04,639 --> 01:21:07,141 you know this isn't fair. 1808 01:21:07,143 --> 01:21:08,741 We've always been good to you 1809 01:21:08,743 --> 01:21:11,811 and you're like family, and we'll take care of you, 1810 01:21:11,813 --> 01:21:13,782 but you have to make things right. 1811 01:21:14,582 --> 01:21:15,650 You know what's right. 1812 01:21:16,818 --> 01:21:17,819 Marta... 1813 01:21:20,722 --> 01:21:22,256 Mom's broke. 1814 01:21:22,258 --> 01:21:24,824 And she says I'm gonna have to drop out of school. 1815 01:21:24,826 --> 01:21:26,494 No. No, no, Meg. 1816 01:21:27,896 --> 01:21:29,896 Listen, I won't let that happen. 1817 01:21:29,898 --> 01:21:32,232 Whatever money you need, I'll give it to you. 1818 01:21:32,234 --> 01:21:33,466 I'm here for you. 1819 01:21:33,468 --> 01:21:35,235 And I want you to know I'm gonna take care of you, 1820 01:21:35,237 --> 01:21:36,238 I promise that. 1821 01:21:36,738 --> 01:21:37,804 Okay? 1822 01:21:37,806 --> 01:21:39,239 Thanks. 1823 01:21:39,241 --> 01:21:41,077 And once I... 1824 01:21:59,928 --> 01:22:01,995 Okay then. 1825 01:22:01,997 --> 01:22:04,833 Did Blanc find anything suspicious at the house? 1826 01:22:06,935 --> 01:22:09,303 Yes, he found mud upstairs. 1827 01:22:09,305 --> 01:22:11,171 Where I broke in through the window. 1828 01:22:11,173 --> 01:22:12,239 Shit. 1829 01:22:12,241 --> 01:22:13,508 Identifiable prints? 1830 01:22:14,009 --> 01:22:15,075 No. 1831 01:22:15,077 --> 01:22:16,578 Good. Okay. 1832 01:22:17,313 --> 01:22:19,146 Good. Hey... 1833 01:22:19,148 --> 01:22:20,780 You lay low for a couple days, 1834 01:22:20,782 --> 01:22:22,316 wait for this investigation to blow over, 1835 01:22:22,318 --> 01:22:23,417 and it will. 1836 01:22:23,419 --> 01:22:25,785 'Cause no matter how good this Blanc guy thinks he is, 1837 01:22:25,787 --> 01:22:26,955 he's got nothin'. 1838 01:22:27,622 --> 01:22:30,257 Hey, relax. 1839 01:22:31,893 --> 01:22:33,059 Marta, get your ass up! 1840 01:22:33,061 --> 01:22:33,960 What the hell is happening? 1841 01:22:33,962 --> 01:22:35,695 There's a guy here, and a bunch of stuff. 1842 01:22:35,697 --> 01:22:37,199 Everything's going crazy. Are we rich? 1843 01:22:39,067 --> 01:22:40,933 Maybe, Alice. I don't know. 1844 01:22:40,935 --> 01:22:42,035 I don't even know what that means, 1845 01:22:42,037 --> 01:22:43,103 but you better get your ass up, okay? 1846 01:22:45,006 --> 01:22:46,939 We don't know much about Marta Cabrera, 1847 01:22:46,941 --> 01:22:48,708 - or her exact relationship... - Oh, my God... 1848 01:22:48,710 --> 01:22:50,144 - ...with Harlan Thrombey... - Marta, what is all this? 1849 01:22:50,146 --> 01:22:52,678 - ...beyond being his home nurse. - What did you do? 1850 01:22:52,680 --> 01:22:53,780 Is that here? 1851 01:22:53,782 --> 01:22:55,048 Oh, yeah, it is. 1852 01:22:55,050 --> 01:22:57,750 Wait, so is that true? 1853 01:22:57,752 --> 01:22:58,753 Are we rich? 1854 01:23:00,622 --> 01:23:01,721 This is a story so compelling... 1855 01:23:01,723 --> 01:23:02,789 Oh, my God. 1856 01:23:02,791 --> 01:23:04,759 ...you would think he had written the story himself. 1857 01:23:17,406 --> 01:23:19,341 Good morning, Mrs. Thrombey. 1858 01:23:24,879 --> 01:23:27,649 Why is grief the providence of youth? 1859 01:23:29,050 --> 01:23:30,252 I don't know. 1860 01:23:32,854 --> 01:23:37,093 But I'd imagine that age deepens all feelings. 1861 01:23:38,760 --> 01:23:40,129 Including grief. 1862 01:23:42,997 --> 01:23:47,635 This was a long walk to offering condolences 1863 01:23:48,370 --> 01:23:50,004 for the loss of your son. 1864 01:23:51,340 --> 01:23:53,973 And asking you, if it isn't presumptuous of me, 1865 01:23:53,975 --> 01:23:58,245 not to think too harshly of your family, 1866 01:23:58,247 --> 01:24:02,951 if I am, as I suspect, the first to console you. 1867 01:24:04,420 --> 01:24:07,021 They're young, aren't they? 1868 01:24:12,328 --> 01:24:15,397 One thing I assume of age 1869 01:24:16,030 --> 01:24:18,198 is weariness. 1870 01:24:18,200 --> 01:24:21,468 Damned if I don't get more tired every day. 1871 01:24:21,470 --> 01:24:23,903 Tired of what I do. 1872 01:24:23,905 --> 01:24:26,939 Following arcs like lobbed rocks, 1873 01:24:26,941 --> 01:24:29,111 the inevitability of truth. 1874 01:24:32,148 --> 01:24:34,183 But the complexity and the gray 1875 01:24:35,317 --> 01:24:37,051 lie not in the truth 1876 01:24:38,454 --> 01:24:41,789 but what you do with the truth once you have it. 1877 01:24:49,231 --> 01:24:52,201 I think you have something you wanna tell me. 1878 01:24:54,002 --> 01:24:56,903 I think you're very perceptive 1879 01:24:56,905 --> 01:25:00,140 and very capable of telling me what you saw 1880 01:25:00,142 --> 01:25:02,178 the night of your son's party. 1881 01:25:10,419 --> 01:25:12,221 But I'll happily wait. 1882 01:25:13,054 --> 01:25:14,390 I'm in no rush. 1883 01:25:15,890 --> 01:25:17,023 In fact, 1884 01:25:17,025 --> 01:25:19,126 I find it quiet pleasant 1885 01:25:19,128 --> 01:25:20,795 sitting here with you. 1886 01:25:29,037 --> 01:25:30,204 Lawyers were here. 1887 01:25:30,206 --> 01:25:31,804 Very big lawyers, it looked like. 1888 01:25:31,806 --> 01:25:33,940 They left all this stuff and business cards. 1889 01:25:33,942 --> 01:25:35,309 And there was a pile of other stuff 1890 01:25:35,311 --> 01:25:37,211 when I got home. 1891 01:25:37,213 --> 01:25:39,011 I don't like any of this, Marta. 1892 01:25:39,881 --> 01:25:41,415 I don't like it either. 1893 01:25:41,417 --> 01:25:43,417 I'm slipping out the back. 1894 01:25:43,419 --> 01:25:45,987 I'll be back later. Please don't talk to anyone. 1895 01:25:52,561 --> 01:25:53,761 Walt? 1896 01:25:54,530 --> 01:25:57,130 Yeah, I came, uh... 1897 01:25:57,132 --> 01:25:58,432 Hey, how you doin'? 1898 01:26:01,170 --> 01:26:02,369 Walt, I want you to know 1899 01:26:02,371 --> 01:26:03,936 that I didn't know about any of this. 1900 01:26:03,938 --> 01:26:05,272 - We know you didn't. - This is... 1901 01:26:05,274 --> 01:26:07,074 We know you didn't. 1902 01:26:07,076 --> 01:26:10,077 Yeah, we all kind of went a little crazy yesterday. 1903 01:26:10,079 --> 01:26:11,779 - Understandable. - Yeah. 1904 01:26:13,249 --> 01:26:15,215 I haven't even looked at all this, yet. 1905 01:26:15,217 --> 01:26:17,984 It must just be local lawyers and accountants 1906 01:26:17,986 --> 01:26:20,387 who saw the news and wanna get a jump on it. 1907 01:26:20,389 --> 01:26:22,757 Yeah. I'd be careful of all of it. 1908 01:26:24,926 --> 01:26:29,098 Marta, is it your intention to renounce the inheritance? 1909 01:26:32,368 --> 01:26:34,802 This is what Harlan wanted. 1910 01:26:36,572 --> 01:26:38,472 Yeah, but... 1911 01:26:38,474 --> 01:26:41,210 Harlan put you in a very hard position here. I mean, 1912 01:26:41,976 --> 01:26:43,112 it was unfair of him. 1913 01:26:44,146 --> 01:26:45,845 I mean, you see 1914 01:26:45,847 --> 01:26:48,981 the kind of press and scrutiny that this kicks up 1915 01:26:48,983 --> 01:26:51,553 and we know, with your mother... 1916 01:26:53,054 --> 01:26:54,154 My mother? 1917 01:26:54,156 --> 01:26:55,157 Yeah. 1918 01:27:00,529 --> 01:27:03,130 What did Meg tell you? 1919 01:27:03,132 --> 01:27:04,799 Oh, this isn't about... 1920 01:27:06,535 --> 01:27:07,967 You're missing the point. 1921 01:27:07,969 --> 01:27:10,036 We don't wanna attack you with this, 1922 01:27:10,038 --> 01:27:11,371 but, Marta, if your mother 1923 01:27:11,373 --> 01:27:14,006 came into the country illegally, 1924 01:27:14,008 --> 01:27:15,208 criminally. 1925 01:27:15,210 --> 01:27:17,144 And you've come into this inheritance, 1926 01:27:17,146 --> 01:27:18,978 with all the scrutiny that entails, 1927 01:27:18,980 --> 01:27:21,381 I'd be afraid that could come to light. 1928 01:27:21,383 --> 01:27:23,450 And that's what we wanna avoid here. 1929 01:27:23,452 --> 01:27:24,553 We can protect you 1930 01:27:25,487 --> 01:27:26,886 from that happening, 1931 01:27:26,888 --> 01:27:28,888 or if it happens. 1932 01:27:28,890 --> 01:27:33,327 So you're saying that even if it came to light, 1933 01:27:33,329 --> 01:27:36,096 with your family's resources, you could help me fix it? 1934 01:27:36,098 --> 01:27:37,397 Yeah. 1935 01:27:37,399 --> 01:27:39,533 Yeah, with the right lawyers, you know? 1936 01:27:39,535 --> 01:27:41,000 Not these local guys, 1937 01:27:41,002 --> 01:27:43,570 but New York lawyers, DC lawyers, 1938 01:27:43,572 --> 01:27:46,038 with enough resources put toward it, yes. 1939 01:27:46,040 --> 01:27:49,043 Not that that ever even needs to come up, 1940 01:27:49,944 --> 01:27:50,945 but, yes. 1941 01:27:52,381 --> 01:27:53,582 Okay, good. 1942 01:27:55,484 --> 01:27:56,485 Okay? 1943 01:27:57,453 --> 01:28:01,521 Because Harlan gave me all your resources. 1944 01:28:01,523 --> 01:28:03,190 So that means with my resources, 1945 01:28:03,192 --> 01:28:04,924 I'll be able to fix it. 1946 01:28:04,926 --> 01:28:06,992 So I guess I will find the right lawyers. 1947 01:28:06,994 --> 01:28:08,230 Uh, Marta, that's... 1948 01:28:10,699 --> 01:28:12,501 You better be sure that's 1949 01:28:13,935 --> 01:28:15,137 what you want. 1950 01:28:53,242 --> 01:28:55,108 I don't know... What's this? 1951 01:28:55,110 --> 01:28:56,610 It's my medical bag tag. 1952 01:28:56,612 --> 01:28:59,379 They have my medical bag for some reason. 1953 01:28:59,381 --> 01:29:01,648 Okay, but this is a photocopy of just the header 1954 01:29:01,650 --> 01:29:04,584 of a blood toxicology report on Harlan. 1955 01:29:04,586 --> 01:29:07,320 Marta, this is gonna show the morphine overdose. 1956 01:29:10,292 --> 01:29:11,293 So I'm screwed? 1957 01:29:13,395 --> 01:29:15,162 How do you know all this stuff? 1958 01:29:15,164 --> 01:29:17,332 I was Harlan's research assistant for a summer. 1959 01:29:18,467 --> 01:29:20,500 But what kind of blackmail scheme is this? 1960 01:29:20,502 --> 01:29:22,001 I mean, the actual evidence 1961 01:29:22,003 --> 01:29:24,069 is sitting up the street, at the crime lab. 1962 01:29:24,071 --> 01:29:26,275 There's no demands, there's no meeting place. 1963 01:29:28,510 --> 01:29:30,312 What's the point in sending you this? 1964 01:29:40,622 --> 01:29:41,755 It could be a half hour. 1965 01:29:41,757 --> 01:29:43,356 It could be an hour. It depends. 1966 01:29:43,358 --> 01:29:44,526 We wanna make sure... 1967 01:29:51,767 --> 01:29:53,333 So, it could take a while. 1968 01:29:53,335 --> 01:29:54,634 - What's the cheese? - But I'll let you know. 1969 01:29:54,636 --> 01:29:56,203 - Oh, hey. - Yeah. 1970 01:29:56,205 --> 01:29:57,637 - Thank you, Chief. - No problem. 1971 01:29:57,639 --> 01:29:58,572 5:00 a.m. 1972 01:29:58,574 --> 01:30:00,807 Security systems here are all triggered. 1973 01:30:00,809 --> 01:30:02,709 Now, this thing went up really quick, 1974 01:30:02,711 --> 01:30:04,611 so that means blood stores, records, 1975 01:30:04,613 --> 01:30:06,813 anything of that nature, it's all gone. 1976 01:30:06,815 --> 01:30:08,482 There were no employees here, 1977 01:30:08,484 --> 01:30:10,684 - so, thank God for that. - Mmm-hmm. 1978 01:30:10,686 --> 01:30:12,554 What about security cameras? 1979 01:30:13,155 --> 01:30:14,156 Oh, yeah. 1980 01:30:16,558 --> 01:30:18,291 Speaking of security, 1981 01:30:18,293 --> 01:30:19,759 the surveillance tape at the Thrombey estate 1982 01:30:19,761 --> 01:30:22,063 was all scrambled for some reason. 1983 01:30:22,331 --> 01:30:24,264 Yeah. 1984 01:30:24,266 --> 01:30:27,066 What's still pending from the autopsy? 1985 01:30:27,068 --> 01:30:28,537 Just a report on the blood work. 1986 01:30:30,272 --> 01:30:31,373 Blood work? 1987 01:30:36,378 --> 01:30:37,746 Holy shit. 1988 01:30:41,250 --> 01:30:42,618 This is insane. 1989 01:30:44,253 --> 01:30:46,753 I mean, who would blow up a whole real building 1990 01:30:46,755 --> 01:30:48,154 just to blackmail me? 1991 01:30:48,156 --> 01:30:49,356 Marta, this means the blackmailer 1992 01:30:49,358 --> 01:30:50,590 has the only paper copy 1993 01:30:50,592 --> 01:30:52,359 of the thing that can prove your guilt. 1994 01:30:52,361 --> 01:30:53,793 You didn't get any other instructions? 1995 01:30:53,795 --> 01:30:55,529 No phone call? No email? Nothing? 1996 01:30:55,531 --> 01:30:57,497 No. 1997 01:30:57,499 --> 01:30:59,468 Well, I haven't checked my email. 1998 01:31:04,706 --> 01:31:06,406 There is one. 1999 01:31:06,408 --> 01:31:09,778 Yeah, that's it. "1209, Columbus Road. 10 a.m." 2000 01:31:16,184 --> 01:31:17,284 You know what this means, right? 2001 01:31:17,286 --> 01:31:18,818 If you destroy that copy, 2002 01:31:18,820 --> 01:31:20,389 you're totally in the clear. 2003 01:31:21,156 --> 01:31:22,324 Oh, no. 2004 01:31:23,692 --> 01:31:25,360 Marta, did you hear me? 2005 01:31:27,729 --> 01:31:28,730 Yeah. 2006 01:31:36,838 --> 01:31:38,238 Elliott! 2007 01:31:38,240 --> 01:31:39,408 We gotta go! We gotta go! 2008 01:31:42,344 --> 01:31:44,544 - Okay, baby driver. - Oh, God. 2009 01:31:44,546 --> 01:31:45,879 You regret helping me yet? 2010 01:31:45,881 --> 01:31:47,547 I regret not taking the Beemer. 2011 01:31:49,618 --> 01:31:51,318 Oh, shit. 2012 01:32:04,833 --> 01:32:05,899 Vehicles in pursuit 2013 01:32:05,901 --> 01:32:06,866 - on Washington Street. - No force. 2014 01:32:06,868 --> 01:32:08,468 - Make sure you say "no force." - No force. 2015 01:32:08,470 --> 01:32:09,536 We got a possible murder suspect. 2016 01:32:09,538 --> 01:32:10,706 I said that. I said that. 2017 01:32:12,708 --> 01:32:14,741 Go. Go! Go! Are you flooring it? 2018 01:32:14,743 --> 01:32:16,445 I am literally flooring it! 2019 01:32:27,522 --> 01:32:29,356 - This is going well. - I'm pulling over. I'm... 2020 01:32:29,358 --> 01:32:30,423 If you miss your chance 2021 01:32:30,425 --> 01:32:31,827 to get this tox report, it's all over. 2022 01:32:32,527 --> 01:32:33,729 Oh, my God. 2023 01:32:36,865 --> 01:32:38,598 - Whoa! - Whoa! 2024 01:32:38,600 --> 01:32:39,966 Why... Why are we stopping? 2025 01:32:39,968 --> 01:32:42,337 Why are you stopping in the middle of the road? 2026 01:32:55,384 --> 01:32:56,385 Hold on. 2027 01:33:20,375 --> 01:33:22,876 Oh, my God, I'm just pure adrenaline right now. 2028 01:33:22,878 --> 01:33:24,778 I feel like I swallowed bees. 2029 01:33:24,780 --> 01:33:25,645 Okay... 2030 01:33:25,647 --> 01:33:27,447 So where is it? What's the address? 2031 01:33:27,449 --> 01:33:28,882 1209, Columbus Road. 2032 01:33:28,884 --> 01:33:30,784 Okay. I mean, whatever they want, 2033 01:33:30,786 --> 01:33:32,252 - I'll say yes... - Anything. 2034 01:33:32,254 --> 01:33:33,620 You know, just to get that report back. 2035 01:33:33,622 --> 01:33:35,789 - Get it back and destroy it. - Destroy it. 2036 01:33:35,791 --> 01:33:37,359 Holy shit, Ransom. 2037 01:33:38,026 --> 01:33:39,628 Hey, thank you. 2038 01:33:40,562 --> 01:33:42,230 I couldn't do this without you. 2039 01:33:45,367 --> 01:33:47,335 Oh, my God. 2040 01:33:48,804 --> 01:33:49,805 Get out. 2041 01:33:51,606 --> 01:33:54,708 That was the dumbest car chase of all time. 2042 01:33:54,710 --> 01:33:56,042 Put your hands down. 2043 01:33:56,044 --> 01:33:58,712 I spoke to Wanetta Thrombey, Greatnana. 2044 01:33:58,714 --> 01:34:00,547 Night of the party, she saw someone 2045 01:34:00,549 --> 01:34:03,283 climbing the trellis to the third floor. 2046 01:34:03,285 --> 01:34:05,719 - Mr. Drysdale, come on. - Let's go. 2047 01:34:05,721 --> 01:34:07,654 Pat him down, check him out. 2048 01:34:07,656 --> 01:34:09,456 What's going on? 2049 01:34:09,458 --> 01:34:11,357 "Ransom came back," she said. 2050 01:34:11,359 --> 01:34:12,592 Hands on the vehicle. 2051 01:34:12,594 --> 01:34:13,827 I don't know what he came back to do, 2052 01:34:13,829 --> 01:34:14,994 but we'll find out. 2053 01:34:14,996 --> 01:34:17,330 You got anything sharp? 2054 01:34:17,332 --> 01:34:19,299 Watch your head. Thank you. 2055 01:34:19,301 --> 01:34:20,266 Hey, you don't need to thank him. 2056 01:34:20,268 --> 01:34:23,472 Did he ask you to drive when he saw me coming? 2057 01:34:25,006 --> 01:34:26,308 Yes. 2058 01:34:33,749 --> 01:34:35,381 Blanc, coming with us? 2059 01:34:35,383 --> 01:34:37,650 I'll drive with Marta. 2060 01:34:37,652 --> 01:34:39,352 Let's go to the police station. 2061 01:34:39,354 --> 01:34:42,756 I want a full rundown on everything he said to you. 2062 01:34:42,758 --> 01:34:44,493 I'll catch you up on where we're at. 2063 01:34:51,533 --> 01:34:54,302 Strange case from the start. 2064 01:34:55,470 --> 01:34:58,507 A case with a hole in the middle. 2065 01:35:00,509 --> 01:35:01,710 A donut. 2066 01:35:02,744 --> 01:35:05,378 I'm just talking through my process here, 2067 01:35:05,380 --> 01:35:07,714 let me know if this is boring. 2068 01:35:07,716 --> 01:35:09,849 I feel the noose tightening. 2069 01:35:09,851 --> 01:35:12,454 The family is truly desperate. 2070 01:35:12,988 --> 01:35:14,589 Desperate motives, 2071 01:35:15,457 --> 01:35:17,590 the mystery of who hired me, 2072 01:35:17,592 --> 01:35:19,394 the impossibility of the crime, 2073 01:35:20,462 --> 01:35:21,830 and yet... 2074 01:35:22,764 --> 01:35:24,664 A donut. 2075 01:35:24,666 --> 01:35:27,367 One central piece 2076 01:35:27,369 --> 01:35:30,470 and if it reveals itself, the fog would lift, 2077 01:35:30,472 --> 01:35:34,674 the arc would resolve, the Slinky become unkinked. 2078 01:35:34,676 --> 01:35:36,676 Do you mind if I stop for a second? 2079 01:35:36,678 --> 01:35:38,145 I need to pick something up. 2080 01:35:38,147 --> 01:35:39,581 It'll be very quick. 2081 01:35:40,882 --> 01:35:42,050 Sure. 2082 01:35:55,664 --> 01:35:56,996 It'll be just a few minutes. 2083 01:35:56,998 --> 01:35:58,400 Watch the, uh, 2084 01:35:59,034 --> 01:36:00,035 door. 2085 01:36:22,591 --> 01:36:23,625 Hello? 2086 01:36:47,482 --> 01:36:49,484 Listen, I don't know what you want... 2087 01:36:52,053 --> 01:36:54,053 Whatever it is, we can work it out. 2088 01:36:54,055 --> 01:36:56,789 But we have to figure it out right here, right now. 2089 01:36:56,791 --> 01:36:58,660 And I'm leaving with that report. 2090 01:37:03,099 --> 01:37:04,432 Hello? 2091 01:37:29,624 --> 01:37:30,625 Fran? 2092 01:37:40,635 --> 01:37:43,069 No, no, no, no! Fran? 2093 01:37:43,071 --> 01:37:45,272 Oh, my God, Fran. 2094 01:37:45,274 --> 01:37:47,040 Can you hear me? 2095 01:37:47,042 --> 01:37:49,243 Fran, give me a sign if you can hear me. 2096 01:37:49,245 --> 01:37:51,678 - You... - Yes, it's me. It's Marta. 2097 01:37:51,680 --> 01:37:53,680 You called me here, you sent me an email, 2098 01:37:53,682 --> 01:37:55,815 that's why I'm here. Did you take something? 2099 01:37:55,817 --> 01:37:58,118 I'm gonna call an ambulance now, you're gonna be okay. 2100 01:37:58,120 --> 01:37:59,286 You're gonna be fine, okay? 2101 01:37:59,288 --> 01:38:00,720 - Stay with me. - Copy... 2102 01:38:00,722 --> 01:38:02,124 - What? - Copy... 2103 01:38:03,225 --> 01:38:04,557 Stashed... 2104 01:38:04,559 --> 01:38:05,827 What? What are you saying? 2105 01:38:07,062 --> 01:38:09,263 You did this. 2106 01:38:09,265 --> 01:38:11,597 Won't get away with this. 2107 01:38:11,599 --> 01:38:12,767 Jesus, stop it! 2108 01:38:34,990 --> 01:38:36,992 911, what's your emergency? 2109 01:38:38,227 --> 01:38:43,062 ♪ The thought of you stays bright 2110 01:38:44,300 --> 01:38:49,205 ♪ Sometimes I stand in the middle of the floor 2111 01:38:50,839 --> 01:38:54,709 ♪ Not going left 2112 01:38:55,910 --> 01:38:57,010 ♪ Not going... 2113 01:38:57,012 --> 01:38:58,845 Oh, Lord. 2114 01:39:00,349 --> 01:39:03,018 All right, my friend, thank you for the update. 2115 01:39:04,120 --> 01:39:05,219 No need for that. 2116 01:39:05,221 --> 01:39:07,053 I'll bring her in once we get word 2117 01:39:07,055 --> 01:39:08,788 that the housekeeper is stable. 2118 01:39:08,790 --> 01:39:10,025 It's still touch and go. 2119 01:39:10,692 --> 01:39:11,693 All right. 2120 01:39:13,095 --> 01:39:14,228 Listen, this is over. 2121 01:39:14,230 --> 01:39:15,864 People are getting hurt. 2122 01:39:18,666 --> 01:39:19,799 So I'm gonna tell you the truth. 2123 01:39:19,801 --> 01:39:23,605 Young Ransom just told Lieutenant Elliott everything. 2124 01:39:24,039 --> 01:39:24,904 Good. 2125 01:39:24,906 --> 01:39:27,174 Wait, I hope he didn't cover for me. 2126 01:39:27,176 --> 01:39:28,841 Did he tell you the real truth 2127 01:39:28,843 --> 01:39:30,877 - about me switching the... - Yeah. 2128 01:39:30,879 --> 01:39:32,246 - And the disguise bit? - Yes. 2129 01:39:32,248 --> 01:39:33,880 And the whole blackmail and... 2130 01:39:33,882 --> 01:39:35,182 Mmm-hmm. 2131 01:39:35,184 --> 01:39:37,650 But why did Fran take my morphine? 2132 01:39:37,652 --> 01:39:39,952 I mean, obviously she had swiped the bag from the house, 2133 01:39:39,954 --> 01:39:41,988 but she didn't seem like a user to me, 2134 01:39:41,990 --> 01:39:44,291 unless that's why she needed the blackmail money. 2135 01:39:44,293 --> 01:39:46,226 I don't know, it doesn't matter anyway. 2136 01:39:46,228 --> 01:39:48,128 I have to tell the Thrombeys myself, 2137 01:39:48,130 --> 01:39:49,196 I feel like I owe that to them. 2138 01:39:49,198 --> 01:39:50,930 I don't think that's a good idea. 2139 01:39:50,932 --> 01:39:53,034 No, I have to do it. I need to do it. 2140 01:39:55,003 --> 01:39:56,403 I gave the doctors my number, 2141 01:39:56,405 --> 01:39:58,205 so they'll call if anything changes with Fran. 2142 01:39:58,207 --> 01:39:59,173 All right. 2143 01:39:59,175 --> 01:40:01,108 I'll round up the Thrombeys at the house, 2144 01:40:01,110 --> 01:40:03,210 along with a police escort. 2145 01:40:03,212 --> 01:40:05,412 For the arrest after. 2146 01:40:05,414 --> 01:40:07,949 You can tell me your whole story on the drive over. 2147 01:40:09,185 --> 01:40:11,120 I don't want any more surprises. 2148 01:40:26,935 --> 01:40:28,435 Fran said it was stashed, 2149 01:40:28,437 --> 01:40:29,904 the copy, and then she said, 2150 01:40:31,072 --> 01:40:33,307 "You did this. You won't get away with it," 2151 01:40:33,309 --> 01:40:36,010 and I called the ambulance. 2152 01:40:36,778 --> 01:40:37,879 That's it. 2153 01:40:39,081 --> 01:40:40,082 All right. 2154 01:40:42,251 --> 01:40:44,686 You ready? 2155 01:40:49,325 --> 01:40:50,723 Oh! 2156 01:40:50,725 --> 01:40:52,159 Okay. 2157 01:40:52,161 --> 01:40:54,194 Well, has she come to her senses? 2158 01:40:54,196 --> 01:40:55,828 Well, she's standing right there, Richard, 2159 01:40:55,830 --> 01:40:56,896 she can speak for herself. 2160 01:40:56,898 --> 01:40:57,964 Is the rest of the family here? 2161 01:40:57,966 --> 01:40:59,031 In the living room. 2162 01:40:59,033 --> 01:41:00,066 I think that it would be better 2163 01:41:00,068 --> 01:41:02,371 if we were to gather again and get this over with. 2164 01:41:08,042 --> 01:41:09,411 - Hey. - Hey. 2165 01:41:11,813 --> 01:41:13,779 I'm so sorry I told them about your mom. 2166 01:41:13,781 --> 01:41:16,216 Meg, it's okay. 2167 01:41:16,218 --> 01:41:17,850 I'm sorry. No... I was scared. I just... 2168 01:41:17,852 --> 01:41:18,951 I didn't wanna tell them. 2169 01:41:18,953 --> 01:41:20,021 I get it. 2170 01:41:20,456 --> 01:41:21,689 Trust me, 2171 01:41:22,458 --> 01:41:24,726 I understand. It's all right. 2172 01:41:25,294 --> 01:41:26,828 I'm sorry. 2173 01:41:30,031 --> 01:41:32,865 God, I am so raiding Fran's stash after this. 2174 01:41:32,867 --> 01:41:36,002 I still think this is a bad idea, 2175 01:41:36,004 --> 01:41:38,140 but the family is assembled. 2176 01:41:41,410 --> 01:41:43,279 I know where the tox report is. 2177 01:41:50,952 --> 01:41:52,687 She basically told me where it was. 2178 01:41:55,124 --> 01:41:57,025 Anyways, this will tie everything up. 2179 01:41:59,261 --> 01:42:00,895 And I just handed it to you. 2180 01:42:02,364 --> 01:42:04,899 God, you're not much of a detective, are you? 2181 01:42:05,401 --> 01:42:07,068 Well, to be fair, 2182 01:42:08,937 --> 01:42:11,273 you make a pretty lousy murderer. 2183 01:42:13,275 --> 01:42:15,043 Perhaps we deserve each other. 2184 01:42:27,223 --> 01:42:28,923 You've always been good to me. 2185 01:42:30,892 --> 01:42:33,059 And what I'm about to say isn't gonna be easy 2186 01:42:33,061 --> 01:42:35,128 and you're gonna be upset. 2187 01:42:35,130 --> 01:42:37,264 But I thought after what you've gone through 2188 01:42:37,266 --> 01:42:38,334 the last few days, 2189 01:42:39,501 --> 01:42:42,034 that you deserved to hear it from me. 2190 01:42:42,036 --> 01:42:43,172 Hmm. 2191 01:42:45,006 --> 01:42:46,275 - I... - Excuse me! 2192 01:42:50,579 --> 01:42:53,846 You have not been good to her. 2193 01:42:53,848 --> 01:42:56,015 You have all treated her like shit, 2194 01:42:56,017 --> 01:42:58,452 to steal back a fortune that you lost, 2195 01:42:58,454 --> 01:43:00,187 and she deserves. 2196 01:43:00,189 --> 01:43:03,190 You're a pack of vultures at the feast! 2197 01:43:03,192 --> 01:43:05,158 Knives out, beaks bloody! 2198 01:43:05,160 --> 01:43:07,127 Well... 2199 01:43:07,129 --> 01:43:10,497 You're not getting bailed out, not this time. 2200 01:43:10,499 --> 01:43:13,400 Ms. Cabrera has decided, definitively, 2201 01:43:13,402 --> 01:43:15,302 not to renounce the inheritance. 2202 01:43:15,304 --> 01:43:17,137 - What? - What? 2203 01:43:17,139 --> 01:43:20,140 Furthermore, it will be my professional recommendation 2204 01:43:20,142 --> 01:43:22,576 to the local authorities that the manner of death 2205 01:43:22,578 --> 01:43:26,580 in the case of Harlan Thrombey is ruled as suicide! 2206 01:43:26,582 --> 01:43:28,248 - And the case is closed. - Blanc? 2207 01:43:28,250 --> 01:43:29,316 What? 2208 01:43:29,318 --> 01:43:31,118 Thank you all for coming. Goodbye. 2209 01:43:31,120 --> 01:43:32,521 What's going on? Just tell me... 2210 01:43:34,490 --> 01:43:37,157 That's certainly not what I was expecting. 2211 01:43:37,159 --> 01:43:38,392 No. 2212 01:43:38,394 --> 01:43:39,359 Is anybody else confused? 2213 01:43:39,361 --> 01:43:41,829 Not what I was expecting to hear at all. 2214 01:43:44,366 --> 01:43:45,965 Are you gonna tell me what the hell is going on? 2215 01:43:45,967 --> 01:43:47,200 Yes. Yes. 2216 01:43:47,202 --> 01:43:49,068 I just wanna come clean, okay? 2217 01:43:49,070 --> 01:43:50,370 - It's over. - Almost. 2218 01:43:50,372 --> 01:43:51,871 Blanc, what are we doing? 2219 01:43:51,873 --> 01:43:54,241 - What's going on? - I'm sorry. Officer Wagner. 2220 01:43:54,243 --> 01:43:55,975 Keep the family out of this room, 2221 01:43:55,977 --> 01:43:57,377 and get 'em out of the house if you can. 2222 01:43:57,379 --> 01:43:59,513 But stand by with your additional officer. 2223 01:43:59,515 --> 01:44:00,547 Get the family out? 2224 01:44:00,549 --> 01:44:02,482 Yes, but not all of them. Would you... 2225 01:44:02,484 --> 01:44:03,583 Thank you. 2226 01:44:03,585 --> 01:44:04,518 - Blanc... - Yes, sir. 2227 01:44:04,520 --> 01:44:06,386 Come on, come on, what's all this drama? 2228 01:44:06,388 --> 01:44:08,221 - Indulge me. - Blanc, 2229 01:44:08,223 --> 01:44:10,090 I told Ransom, Ransom told you, 2230 01:44:10,092 --> 01:44:11,625 and I'm telling you now, 2231 01:44:11,627 --> 01:44:14,594 it is an immovable fact that I killed Harlan. 2232 01:44:14,596 --> 01:44:17,264 Yes, you did, yes, he did, yes, you are. 2233 01:44:17,266 --> 01:44:20,467 But... But, I spoke in the car about the hole 2234 01:44:20,469 --> 01:44:22,602 at the center of this donut. 2235 01:44:22,604 --> 01:44:25,339 And what you and Harlan did that fateful night 2236 01:44:25,341 --> 01:44:28,542 seems at first glance to fill that hole perfectly. 2237 01:44:28,544 --> 01:44:31,944 A donut hole in a donut's hole. 2238 01:44:31,946 --> 01:44:34,548 But we must look a little closer. 2239 01:44:34,550 --> 01:44:37,584 And when we do, we see the donut hole 2240 01:44:37,586 --> 01:44:39,985 has a hole in its center. 2241 01:44:39,987 --> 01:44:42,155 It is not a donut hole, 2242 01:44:42,157 --> 01:44:45,125 but a smaller donut with its own hole 2243 01:44:45,127 --> 01:44:48,095 and our donut is not whole at all! 2244 01:44:48,097 --> 01:44:50,263 Blanc, look, I understand that this is amusing for you... 2245 01:44:50,265 --> 01:44:52,468 Why was I hired? 2246 01:44:53,268 --> 01:44:55,000 Why would someone hire me? 2247 01:44:55,002 --> 01:44:56,403 Someone fishing for a crime 2248 01:44:56,405 --> 01:44:57,704 to reverse the will, Blanc. Come on. 2249 01:44:57,706 --> 01:45:00,207 But I was hired before the sealed will was read. 2250 01:45:00,209 --> 01:45:01,508 So, yes, 2251 01:45:01,510 --> 01:45:04,644 the person must have known the contents of the will. 2252 01:45:04,646 --> 01:45:05,746 But one step further, 2253 01:45:05,748 --> 01:45:09,149 that same person must have known a crime was committed, 2254 01:45:09,151 --> 01:45:11,084 and further... 2255 01:45:11,086 --> 01:45:16,123 If the intent was to reverse Marta's inheritance, 2256 01:45:16,125 --> 01:45:19,192 they must have known that Marta was responsible. 2257 01:45:19,194 --> 01:45:21,561 An intriguing combination of factors. 2258 01:45:21,563 --> 01:45:23,363 Someone who knew what Marta did 2259 01:45:23,365 --> 01:45:25,030 wanted to expose it 2260 01:45:25,032 --> 01:45:27,066 but could not reveal how they knew. 2261 01:45:27,068 --> 01:45:28,435 Fran! 2262 01:45:28,437 --> 01:45:31,271 She was blackmailing me. She knew what I did. 2263 01:45:31,273 --> 01:45:32,606 Yeah, but Fran wanted money, 2264 01:45:32,608 --> 01:45:35,075 ergo she did not want the crime exposed. 2265 01:45:35,077 --> 01:45:36,610 What if someone in the family had observed 2266 01:45:36,612 --> 01:45:37,711 Marta doing something suspicious? 2267 01:45:37,713 --> 01:45:41,116 But they would have had no reason not to speak up. 2268 01:45:42,751 --> 01:45:46,753 The answer is not so simple. 2269 01:45:46,755 --> 01:45:51,324 Now with the entire solution in my field of view, 2270 01:45:51,326 --> 01:45:54,363 the arc of this case is a tragedy of errors. 2271 01:45:56,432 --> 01:45:59,168 Marta it will not be easy for you to hear. 2272 01:45:59,701 --> 01:46:02,335 But there is at least 2273 01:46:02,337 --> 01:46:05,372 one truly guilty party behind it all, 2274 01:46:05,374 --> 01:46:08,542 guilty in the true sense of acting with malice 2275 01:46:08,544 --> 01:46:12,214 and committing a heinous crime with selfish intent. 2276 01:46:15,049 --> 01:46:16,283 Trooper Wagner. 2277 01:46:16,285 --> 01:46:17,719 Trooper Wagner? 2278 01:46:19,053 --> 01:46:20,054 No. 2279 01:46:22,224 --> 01:46:24,424 Marta, I'm so sorry. I told them everything. 2280 01:46:24,426 --> 01:46:26,092 I figured it was up. I'm sorry. 2281 01:46:26,094 --> 01:46:28,462 Hey. It's all right, Ransom, I'm glad you did. 2282 01:46:28,464 --> 01:46:31,063 Not exactly everything though. 2283 01:46:31,065 --> 01:46:33,366 Is this about what Greatnana told you? 2284 01:46:33,368 --> 01:46:36,336 She saw me that night. She mistook me for Ransom. 2285 01:46:36,338 --> 01:46:37,404 We'll get to that. 2286 01:46:37,406 --> 01:46:39,439 In the meanwhile, 2287 01:46:39,441 --> 01:46:42,242 Mr. Hugh Ransom Drysdale, 2288 01:46:42,244 --> 01:46:46,047 you might tell us all why you hired me. 2289 01:46:49,351 --> 01:46:51,418 Why I hired you? 2290 01:46:51,420 --> 01:46:53,620 You're right, let's back it up... 2291 01:46:53,622 --> 01:46:55,255 To the night of the party. 2292 01:46:55,257 --> 01:46:57,724 Your argument with Harlan. 2293 01:46:57,726 --> 01:46:59,326 What were the overheard words 2294 01:46:59,328 --> 01:47:02,429 by the Nazi child masturbating in the bathroom? 2295 01:47:02,431 --> 01:47:06,099 "My will," and "I'm warning you." 2296 01:47:06,101 --> 01:47:08,535 You and Harlan were drama mamas, 2297 01:47:08,537 --> 01:47:11,571 you shared a love of twisting the knife into one another. 2298 01:47:11,573 --> 01:47:13,173 You see, I don't believe 2299 01:47:13,175 --> 01:47:14,674 he would have slipped it in halfway, 2300 01:47:14,676 --> 01:47:15,677 no, no, no. 2301 01:47:16,512 --> 01:47:18,311 I submit 2302 01:47:18,313 --> 01:47:20,814 Harlan told you everything. 2303 01:47:20,816 --> 01:47:22,282 You can't be serious! 2304 01:47:22,284 --> 01:47:25,685 Not a red dime or word of my work 2305 01:47:25,687 --> 01:47:28,223 to a single one of them, you included. 2306 01:47:28,557 --> 01:47:30,090 Marta, 2307 01:47:30,092 --> 01:47:31,491 remind me what Ransom said 2308 01:47:31,493 --> 01:47:34,628 his conversation with Harlan ended with? 2309 01:47:34,630 --> 01:47:37,230 Harlan told him that I could beat him at Go. 2310 01:47:37,232 --> 01:47:39,132 And I asked myself, 2311 01:47:39,134 --> 01:47:40,300 "Marta? 2312 01:47:40,302 --> 01:47:42,335 "Why would the topic of the will 2313 01:47:42,337 --> 01:47:44,740 "have steered around to Marta?" 2314 01:47:45,874 --> 01:47:49,276 There is one obvious explanation... 2315 01:47:49,278 --> 01:47:50,310 You can't be that crazy. 2316 01:47:50,312 --> 01:47:52,312 You're not just gonna throw away your fortune. 2317 01:47:52,314 --> 01:47:54,347 No. I'm giving it to Marta. 2318 01:47:54,349 --> 01:47:55,649 All of it. 2319 01:47:56,752 --> 01:47:58,184 Your Brazilian nurse? 2320 01:47:58,186 --> 01:47:59,519 Are you goddamn insane? 2321 01:47:59,521 --> 01:48:02,622 I'm sane for the first time in my life, 2322 01:48:02,624 --> 01:48:03,690 - and I've done it. - Harlan, if you think 2323 01:48:03,692 --> 01:48:04,624 I'm gonna let this happen, 2324 01:48:04,626 --> 01:48:05,525 if you think I'm gonna stand here and... 2325 01:48:05,527 --> 01:48:07,661 I've made the change to my will. It's done. 2326 01:48:07,663 --> 01:48:08,664 I'm warning you! 2327 01:48:09,898 --> 01:48:11,733 That's some heavy-duty conjecture. 2328 01:48:12,367 --> 01:48:13,800 Granted. 2329 01:48:13,802 --> 01:48:17,671 But it is the only way what comes next makes sense. 2330 01:48:17,673 --> 01:48:20,542 So you storm out, you drive off into the night. 2331 01:48:21,877 --> 01:48:23,577 You tell Marta later... 2332 01:48:23,579 --> 01:48:26,248 What was it? Feeling an overwhelming sense of... 2333 01:48:26,615 --> 01:48:28,348 Clarity. 2334 01:48:28,350 --> 01:48:31,219 That he had to make do for himself from here on out. 2335 01:48:31,553 --> 01:48:32,619 Exactly. 2336 01:48:35,557 --> 01:48:38,525 Marta. The will. Harlan. 2337 01:48:38,527 --> 01:48:40,226 "Do for yourself." 2338 01:48:40,228 --> 01:48:42,164 "You won't get away with this." 2339 01:48:42,698 --> 01:48:44,700 And a plan forms. 2340 01:48:53,375 --> 01:48:54,674 You return, 2341 01:48:54,676 --> 01:48:57,744 careful to avoid the gate's security camera range. 2342 01:48:57,746 --> 01:49:00,313 Then on foot up towards the house, 2343 01:49:00,315 --> 01:49:02,248 you sneak in up the trellis, 2344 01:49:02,250 --> 01:49:04,651 so as not to be seen by the rest of the family 2345 01:49:04,653 --> 01:49:07,489 who are still having their party downstairs. 2346 01:49:08,924 --> 01:49:12,959 What you need to do will take moments. 2347 01:49:12,961 --> 01:49:17,497 But it is essential that you are alone and undetected. 2348 01:49:17,499 --> 01:49:20,200 You knew what medications Harlan took. 2349 01:49:20,202 --> 01:49:22,904 You knew what Marta would be injecting him with that night. 2350 01:49:23,872 --> 01:49:24,873 And you knew 2351 01:49:25,907 --> 01:49:29,676 if Marta was responsible for his death, 2352 01:49:29,678 --> 01:49:32,545 even unintentionally, 2353 01:49:32,547 --> 01:49:35,582 the slayer rule would nullify the changed will 2354 01:49:35,584 --> 01:49:38,718 and you would get your share back. 2355 01:49:38,720 --> 01:49:40,520 You used the syringes in the kit 2356 01:49:40,522 --> 01:49:43,525 to switch the liquids in the two medication vials. 2357 01:49:44,526 --> 01:49:45,827 And as a final precaution... 2358 01:49:47,829 --> 01:49:49,765 you took the Naloxone, 2359 01:49:50,565 --> 01:49:53,667 the lifesaving antidote. 2360 01:49:53,669 --> 01:49:56,002 No. No, no, no, that's impossible. 2361 01:49:56,004 --> 01:49:57,804 That is the truth. 2362 01:49:57,806 --> 01:50:00,407 Hand me that vial of morphine, I'll show you. 2363 01:50:00,409 --> 01:50:03,410 If he did that, if the meds were switched, 2364 01:50:03,412 --> 01:50:05,747 then when I got them mixed up, I... 2365 01:50:07,382 --> 01:50:09,484 I accidentally switched them back, 2366 01:50:10,819 --> 01:50:12,018 so I gave Harlan... 2367 01:50:12,020 --> 01:50:13,422 The correct doses. 2368 01:50:13,989 --> 01:50:15,357 Yes. 2369 01:50:17,793 --> 01:50:19,327 But not accidentally. 2370 01:50:20,862 --> 01:50:23,932 I taped over the label of these two vials. 2371 01:50:25,267 --> 01:50:27,903 The vials themselves are identical. 2372 01:50:30,639 --> 01:50:33,306 How'd you know this was the morphine? 2373 01:50:33,308 --> 01:50:34,708 I just knew. 2374 01:50:34,710 --> 01:50:36,676 You knew because there is the slightest, 2375 01:50:36,678 --> 01:50:37,777 almost imperceptible differences 2376 01:50:37,779 --> 01:50:40,415 of tincture and viscosity between the two liquids. 2377 01:50:42,484 --> 01:50:45,754 You knew because you've done it a hundred times. 2378 01:50:47,355 --> 01:50:49,622 You gave him the correct medication 2379 01:50:49,624 --> 01:50:51,993 because you are a good nurse. 2380 01:50:53,428 --> 01:50:54,661 Then Harlan was... 2381 01:50:54,663 --> 01:50:56,665 I'm sorry, Marta. But yes. 2382 01:50:58,033 --> 01:51:00,235 - Harlan was perfectly fine. - Oh, my God. 2383 01:51:01,336 --> 01:51:03,603 His blood was normal. 2384 01:51:03,605 --> 01:51:07,407 The cause of death was truly, solely suicide, 2385 01:51:07,409 --> 01:51:08,975 and you are guilty 2386 01:51:08,977 --> 01:51:10,977 of nothing but some damage to the trellis 2387 01:51:10,979 --> 01:51:13,480 and a few amateur theatrics. 2388 01:51:13,482 --> 01:51:15,915 In fact, if Harlan had listened to you 2389 01:51:15,917 --> 01:51:17,786 and called the ambulance, 2390 01:51:19,621 --> 01:51:20,856 he would be alive today. 2391 01:51:24,893 --> 01:51:25,959 Damn! 2392 01:51:25,961 --> 01:51:27,529 A twisted web 2393 01:51:28,864 --> 01:51:31,030 and we are not finished untangling it. 2394 01:51:31,032 --> 01:51:32,866 Not yet. 2395 01:51:32,868 --> 01:51:35,034 Marta, when Greatnana spotted you 2396 01:51:35,036 --> 01:51:36,905 climbing down the trellis, she said... 2397 01:51:38,440 --> 01:51:42,109 Ransom? Are you back again already? 2398 01:51:42,111 --> 01:51:45,044 "Are you back again already?" 2399 01:51:45,046 --> 01:51:46,515 'Cause earlier that night... 2400 01:51:49,651 --> 01:51:52,020 Ransom, you're back? 2401 01:51:53,555 --> 01:51:55,688 Come on, Marta. 2402 01:51:55,690 --> 01:51:57,991 This is stoopid with two o's. 2403 01:51:57,993 --> 01:51:59,459 You don't have a shred of evidence, 2404 01:51:59,461 --> 01:52:01,060 you're just spinning a fairy tale. 2405 01:52:01,062 --> 01:52:02,762 Not a shred, no. 2406 01:52:02,764 --> 01:52:05,865 Just as we have no real proof of Marta mixing up the vials, 2407 01:52:05,867 --> 01:52:07,033 so it's your word... 2408 01:52:07,035 --> 01:52:08,436 You have her confession! 2409 01:52:11,039 --> 01:52:12,541 All right, yeah. 2410 01:52:13,408 --> 01:52:14,808 Yeah, we do have that. 2411 01:52:14,810 --> 01:52:15,875 With your permission, 2412 01:52:15,877 --> 01:52:17,644 I'd like to spin a little further. 2413 01:52:17,646 --> 01:52:19,079 Much later that night, 2414 01:52:19,081 --> 01:52:21,081 you'd have to come back to the house... 2415 01:52:21,083 --> 01:52:23,449 to retrieve the incriminating tampered vials. 2416 01:52:23,451 --> 01:52:26,619 However, this time the dogs were outside. 2417 01:52:29,057 --> 01:52:31,391 They barked, waking Meg. 2418 01:52:31,393 --> 01:52:32,559 No matter. 2419 01:52:32,561 --> 01:52:34,527 You'll get the vials tomorrow. 2420 01:52:34,529 --> 01:52:36,163 But tomorrow brings news... 2421 01:52:36,165 --> 01:52:38,998 Not of a medical error and a guilty nurse, 2422 01:52:39,000 --> 01:52:41,403 but of a slit throat and a suicide. 2423 01:52:46,142 --> 01:52:48,775 Now the circumstances are perfect 2424 01:52:48,777 --> 01:52:51,444 for the anonymous hirin' of me. 2425 01:52:51,446 --> 01:52:53,880 You know a crime has been committed by Miss Cabrera, 2426 01:52:53,882 --> 01:52:55,648 you need her to be caught for it. 2427 01:52:55,650 --> 01:52:58,120 You cannot reveal how you know. 2428 01:52:59,921 --> 01:53:01,155 Enter... 2429 01:53:01,157 --> 01:53:02,856 Benoit Blanc. 2430 01:53:02,858 --> 01:53:04,424 Benny, look... 2431 01:53:04,426 --> 01:53:05,558 I hear what you're saying, but this... 2432 01:53:06,528 --> 01:53:08,728 The body is discovered early the next morning. 2433 01:53:08,730 --> 01:53:09,762 The police, 2434 01:53:09,764 --> 01:53:11,431 the medical examiner, the family, 2435 01:53:11,433 --> 01:53:13,600 everyone swarms in 2436 01:53:13,602 --> 01:53:15,468 and there is no possible way 2437 01:53:15,470 --> 01:53:17,070 you can get to Marta's medical bag 2438 01:53:17,072 --> 01:53:18,538 to retrieve the vials. 2439 01:53:18,540 --> 01:53:20,006 You must wait for your moment, 2440 01:53:20,008 --> 01:53:21,908 when the investigation is over 2441 01:53:21,910 --> 01:53:25,145 and you know the house will be empty. 2442 01:53:25,147 --> 01:53:27,480 And that is why 2443 01:53:27,482 --> 01:53:28,884 you missed the funeral. 2444 01:53:30,119 --> 01:53:31,818 There is no one home to wonder 2445 01:53:31,820 --> 01:53:33,955 why you're going into Harlan's study. 2446 01:53:35,091 --> 01:53:36,956 Or so you think. 2447 01:53:39,961 --> 01:53:41,494 Poor Fran. 2448 01:53:41,496 --> 01:53:42,695 She witnessed you tampering 2449 01:53:42,697 --> 01:53:45,531 with Harlan's medication in the medical bag. 2450 01:53:45,533 --> 01:53:49,169 She did not know what you were doing. 2451 01:53:49,171 --> 01:53:51,804 But she knew you were up to no good. 2452 01:53:51,806 --> 01:53:53,806 So her mind begins to turn. 2453 01:53:53,808 --> 01:53:55,608 Oh, God. 2454 01:53:55,610 --> 01:53:57,543 That Hallmark movie she told me about, 2455 01:53:57,545 --> 01:53:58,878 with Danica McKellar... 2456 01:53:58,880 --> 01:54:00,080 Deadly by Surprise. 2457 01:54:00,082 --> 01:54:01,681 That's what she was talking about. 2458 01:54:01,683 --> 01:54:02,884 She loved Harlan. 2459 01:54:03,585 --> 01:54:05,252 She hates Ransom. 2460 01:54:05,254 --> 01:54:07,720 So the poor girl decides to test her theory, 2461 01:54:07,722 --> 01:54:09,555 and make this asshole pay. 2462 01:54:09,557 --> 01:54:12,592 She gets a copy of the toxicology report. 2463 01:54:12,594 --> 01:54:15,995 Now, I will be honest, I have no idea how. 2464 01:54:15,997 --> 01:54:17,597 'Cause she has a cousin. 2465 01:54:17,599 --> 01:54:19,099 She told me, she has a cousin 2466 01:54:19,101 --> 01:54:21,768 who works as a receptionist at the examiner's office. 2467 01:54:21,770 --> 01:54:23,036 Well, voila! 2468 01:54:23,038 --> 01:54:26,005 The numbers, they mean nothing to her, 2469 01:54:26,007 --> 01:54:29,809 but if Ransom is guilty, its existence is a threat 2470 01:54:29,811 --> 01:54:32,814 so she photocopies the header and makes her blackmail note. 2471 01:54:33,815 --> 01:54:35,515 So why did she send it to me? 2472 01:54:35,517 --> 01:54:37,050 She didn't. 2473 01:54:37,052 --> 01:54:38,820 She sent it to Ransom. 2474 01:54:43,959 --> 01:54:46,193 And when Mr. Drysdale gets it, 2475 01:54:46,195 --> 01:54:47,762 what is his reaction? 2476 01:54:48,530 --> 01:54:49,562 Elation. 2477 01:54:49,564 --> 01:54:52,166 He still thinks Marta has given Harlan 2478 01:54:52,168 --> 01:54:53,233 the tampered drugs. 2479 01:54:53,235 --> 01:54:56,203 A blood tox report will prove her guilt. 2480 01:54:56,205 --> 01:54:58,638 He goes to the will reading in high spirits, 2481 01:54:58,640 --> 01:55:01,541 ready to see the family tear itself apart, 2482 01:55:01,543 --> 01:55:03,710 secure in the knowledge it will be all undone 2483 01:55:03,712 --> 01:55:06,514 when the tox report comes to light. 2484 01:55:07,716 --> 01:55:09,116 And then... 2485 01:55:10,186 --> 01:55:12,652 Marta's confession. 2486 01:55:12,654 --> 01:55:15,222 And everything turns on its head. 2487 01:55:15,224 --> 01:55:19,592 He now realizes that Marta has committed no crime 2488 01:55:19,594 --> 01:55:23,663 and the tox report will prove her innocence. 2489 01:55:23,665 --> 01:55:25,600 The changed will is gonna stand. 2490 01:55:26,001 --> 01:55:27,834 He has lost. 2491 01:55:29,637 --> 01:55:30,705 Unless... 2492 01:55:31,740 --> 01:55:33,573 Unless you decide... 2493 01:55:33,575 --> 01:55:34,807 You're not gonna give up the money. 2494 01:55:34,809 --> 01:55:36,843 You're not gonna give up the money. 2495 01:55:36,845 --> 01:55:37,977 You've come this far. 2496 01:55:37,979 --> 01:55:39,581 You've come this far. 2497 01:55:40,249 --> 01:55:42,251 Just one step further, 2498 01:55:42,917 --> 01:55:45,752 just one last act. 2499 01:55:45,754 --> 01:55:47,956 In for a penny, in for a pound. 2500 01:55:50,625 --> 01:55:52,560 You decide you are in. 2501 01:55:57,299 --> 01:55:58,765 Step one... 2502 01:55:59,868 --> 01:56:02,871 Destroy all evidence of Marta's innocence. 2503 01:56:09,245 --> 01:56:10,710 Step two, 2504 01:56:10,712 --> 01:56:13,012 send her the anonymous email 2505 01:56:13,014 --> 01:56:15,617 with a late morning rendezvous time... 2506 01:56:18,987 --> 01:56:22,057 And deliver her the blackmail note. 2507 01:56:24,659 --> 01:56:26,393 Step three, 2508 01:56:26,395 --> 01:56:28,963 keep your appointment with Fran. 2509 01:56:30,665 --> 01:56:32,698 Oh, I knew it. 2510 01:56:32,700 --> 01:56:35,369 I knew you were a no-good son of a bitch. 2511 01:56:35,371 --> 01:56:37,870 I knew Harlan wouldn't just kill himself. 2512 01:56:37,872 --> 01:56:39,672 Yes, Fran, you were right. 2513 01:56:39,674 --> 01:56:41,974 I knew you were guilty as shit. 2514 01:56:41,976 --> 01:56:44,311 And now you're gonna pay for it! 2515 01:56:44,313 --> 01:56:45,945 Don't you come near me. 2516 01:56:45,947 --> 01:56:48,648 Don't come near me! I'm warning you! 2517 01:56:57,959 --> 01:57:00,360 See, now, now the board is set. 2518 01:57:00,362 --> 01:57:02,229 Marta will get the blackmail note. 2519 01:57:02,231 --> 01:57:04,264 You'll put the pieces together for her. 2520 01:57:04,266 --> 01:57:06,200 You'll guide her to the rendezvous. 2521 01:57:06,202 --> 01:57:08,368 You'll make the anonymous call to the police, 2522 01:57:08,370 --> 01:57:09,470 they will catch her there 2523 01:57:09,472 --> 01:57:11,438 with the body and the burned evidence. 2524 01:57:11,440 --> 01:57:14,374 Marta will get arrested for killing Fran 2525 01:57:14,376 --> 01:57:15,844 and Harlan. 2526 01:57:16,778 --> 01:57:17,910 She said... 2527 01:57:17,912 --> 01:57:19,215 You did this. 2528 01:57:20,715 --> 01:57:22,216 She didn't say... 2529 01:57:22,218 --> 01:57:23,219 "You did this." 2530 01:57:24,686 --> 01:57:26,686 She wasn't talking about me, she said... 2531 01:57:26,688 --> 01:57:28,921 Hugh did this. 2532 01:57:28,923 --> 01:57:30,823 "Hugh did this." 2533 01:57:30,825 --> 01:57:33,095 'Cause you made the help call you Hugh. 2534 01:57:34,363 --> 01:57:35,797 'Cause you're an asshole. 2535 01:57:37,166 --> 01:57:39,266 And it would have worked 2536 01:57:39,268 --> 01:57:41,734 if we hadn't have brought you in for questioning 2537 01:57:41,736 --> 01:57:44,471 so you could not make your anonymous call. 2538 01:57:44,473 --> 01:57:45,972 And if Fran had not stashed 2539 01:57:45,974 --> 01:57:48,475 a safety copy of the tox report. 2540 01:57:48,477 --> 01:57:52,714 And if Marta had not outplayed you once again. 2541 01:57:53,715 --> 01:57:55,284 By having a kind heart. 2542 01:57:57,752 --> 01:58:00,187 By saving Fran's life 2543 01:58:00,189 --> 01:58:02,356 though it meant her losing the inheritance 2544 01:58:02,358 --> 01:58:03,490 and going to jail. 2545 01:58:03,492 --> 01:58:06,493 She didn't play your game. 2546 01:58:06,495 --> 01:58:08,264 She saved Fran's life. 2547 01:58:11,733 --> 01:58:12,734 Fran's alive? 2548 01:58:13,435 --> 01:58:15,034 Oh, yes. 2549 01:58:15,036 --> 01:58:16,769 Fran... 2550 01:58:16,771 --> 01:58:20,340 ...who will confirm this very story 2551 01:58:20,342 --> 01:58:21,709 or something close to it. 2552 01:58:22,911 --> 01:58:26,047 And send you, Hugh, 2553 01:58:26,748 --> 01:58:27,749 to jail. 2554 01:58:32,288 --> 01:58:33,289 Yes? 2555 01:58:37,126 --> 01:58:38,760 Doctor, that's great news. 2556 01:58:39,794 --> 01:58:41,363 We'll be there soon. Thank you. 2557 01:58:46,135 --> 01:58:47,136 She's okay. 2558 01:58:48,002 --> 01:58:50,002 She's ready to talk. 2559 01:58:50,004 --> 01:58:51,837 Trooper Wagner, if you could, uh, 2560 01:58:51,839 --> 01:58:53,173 keep Mr. Drysdale in custody 2561 01:58:53,175 --> 01:58:56,176 while Lieutenant Elliott, Ms. Cabrera and myself, 2562 01:58:56,178 --> 01:58:58,078 we go to the hospital and take Fran's statement. 2563 01:58:58,080 --> 01:58:59,381 All right. Up, come on. 2564 01:59:05,820 --> 01:59:07,820 I'm gonna say this just to you. 2565 01:59:07,822 --> 01:59:09,156 No cameras, no courtroom, 2566 01:59:09,158 --> 01:59:10,892 just you, 'cause you know it's true. 2567 01:59:11,859 --> 01:59:13,826 We allowed you into our home. 2568 01:59:13,828 --> 01:59:15,262 We let you watch our granddad, 2569 01:59:15,264 --> 01:59:17,029 we welcomed you into our family. 2570 01:59:17,031 --> 01:59:19,333 And now you think you can steal it from us? 2571 01:59:19,335 --> 01:59:22,469 You think I'm not gonna fight to protect my home, 2572 01:59:22,471 --> 01:59:24,238 our birthright, 2573 01:59:24,240 --> 01:59:27,140 our ancestral family home? 2574 01:59:29,144 --> 01:59:30,577 That is hooey. 2575 01:59:30,579 --> 01:59:32,579 Harlan, he bought this place in the '80s 2576 01:59:32,581 --> 01:59:34,581 from a Pakistani real estate billionaire. 2577 01:59:34,583 --> 01:59:36,450 Oh, shut up, Blanc! Shut up! 2578 01:59:36,452 --> 01:59:40,522 Shut up with that Kentucky Fried Foghorn Leghorn drawl! 2579 01:59:41,590 --> 01:59:43,856 Yeah, I killed Fran. But I guess I didn't. 2580 01:59:43,858 --> 01:59:45,425 So what do you have on me? 2581 01:59:45,427 --> 01:59:47,294 Nothing. What, attempted murder? 2582 01:59:47,296 --> 01:59:49,996 I get arson for the building, and a few other charges. 2583 01:59:49,998 --> 01:59:52,165 With a good lawyer, which I have, 2584 01:59:52,167 --> 01:59:53,400 I'll be out in no time. 2585 01:59:53,402 --> 01:59:55,302 And then you'll see just how much hell 2586 01:59:55,304 --> 01:59:56,969 I can wreak on your life, 2587 01:59:56,971 --> 01:59:59,807 you vicious little bitch. 2588 02:00:07,082 --> 02:00:08,548 What the shit! 2589 02:00:09,618 --> 02:00:11,351 That means she's lying! 2590 02:00:11,353 --> 02:00:12,918 Yeah, man, we know. 2591 02:00:12,920 --> 02:00:13,921 That's right. 2592 02:00:14,856 --> 02:00:15,857 Fran's dead. 2593 02:00:20,162 --> 02:00:22,331 And you just confessed to her murder. 2594 02:00:35,043 --> 02:00:36,044 Well... 2595 02:00:37,313 --> 02:00:38,347 In for a penny... 2596 02:01:23,125 --> 02:01:24,126 Shit. 2597 02:02:57,419 --> 02:02:58,420 Linda! 2598 02:02:58,754 --> 02:02:59,853 Linda! 2599 02:02:59,855 --> 02:03:02,424 We've gotta get the attorneys on the phone right now! 2600 02:03:03,192 --> 02:03:04,193 We... 2601 02:03:10,365 --> 02:03:11,498 Can I ask 2602 02:03:11,500 --> 02:03:13,500 when did you know I had something to do 2603 02:03:13,502 --> 02:03:15,235 with Harlan's death? 2604 02:03:15,237 --> 02:03:17,237 Oh, from the first moment 2605 02:03:17,239 --> 02:03:18,707 you set foot in front of me. 2606 02:03:24,045 --> 02:03:24,977 Oh, shit. 2607 02:03:24,979 --> 02:03:27,080 I want you to remember something 2608 02:03:27,082 --> 02:03:28,317 that's very important. 2609 02:03:29,485 --> 02:03:30,684 You won, 2610 02:03:30,686 --> 02:03:33,555 not by playing the game Harlan's way, 2611 02:03:34,356 --> 02:03:35,424 but yours. 2612 02:03:37,759 --> 02:03:39,161 You're a good person. 2613 02:03:41,363 --> 02:03:42,698 This family. 2614 02:03:49,171 --> 02:03:51,340 I should help them. Right? 2615 02:03:52,207 --> 02:03:54,576 Well, I have my opinion, 2616 02:03:56,211 --> 02:03:58,480 but I have a feeling you'll follow your heart. 174337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.