Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:21,479 --> 00:04:22,489
Where are you?
2
00:04:22,513 --> 00:04:23,423
They're taking me away.
3
00:04:23,447 --> 00:04:24,658
They won't let us stay.
4
00:04:24,682 --> 00:04:25,925
They've already blocked
every entrance...
5
00:04:25,949 --> 00:04:27,561
and nobody tells us what's
going on.
6
00:04:27,585 --> 00:04:28,986
Answer me, please.
7
00:04:31,656 --> 00:04:33,799
Yes, it's very weird.
8
00:04:33,823 --> 00:04:35,801
Besides, it's two o'clock
in the afternoon.
9
00:04:35,825 --> 00:04:37,404
Take care, because people
are very nervous.
10
00:04:37,428 --> 00:04:38,796
It scares me.
11
00:04:41,931 --> 00:04:44,144
You're a moron.
12
00:04:44,168 --> 00:04:46,179
If your dad hears you, he's
gonna kill you.
13
00:04:46,203 --> 00:04:48,649
Okay then, I entrust her
to you.
14
00:04:48,673 --> 00:04:49,815
But, don't let him find out.
15
00:04:49,839 --> 00:04:51,285
Otherwise, it won't be
a surprise.
16
00:04:51,309 --> 00:04:52,475
Okay?
17
00:04:52,976 --> 00:04:54,920
Anyway, I don't wanna send
you...
18
00:04:54,944 --> 00:04:57,157
a very long audio, telling
you what to do.
19
00:04:57,181 --> 00:05:00,349
I trust you.
Okay? Kisses.
20
00:13:35,066 --> 00:13:37,200
Hello?
21
00:13:59,023 --> 00:14:03,594
Hello?
22
00:14:40,597 --> 00:14:43,634
Hello?
23
00:14:49,773 --> 00:14:53,076
Hello?
24
00:15:47,231 --> 00:15:50,333
Hello?
25
00:15:56,873 --> 00:15:58,742
Hello?
26
00:17:58,362 --> 00:18:01,632
Hello, hello?
27
00:18:01,932 --> 00:18:04,133
Come in.
Is anyone there?
28
00:18:05,369 --> 00:18:06,737
Hello?
29
00:18:10,174 --> 00:18:12,141
Hello?
Yes, hello.
30
00:18:13,344 --> 00:18:15,846
Come in.
Who's there?
31
00:18:17,582 --> 00:18:19,115
Bannon.
32
00:18:20,218 --> 00:18:21,295
Bannon?
33
00:18:21,319 --> 00:18:23,729
What the hell is that?
34
00:18:23,753 --> 00:18:27,625
It's a nickname, but, it doesn't
really matter.
35
00:18:28,658 --> 00:18:30,603
You don't need to explain,
buddy.
36
00:18:30,627 --> 00:18:32,905
Listen, where'd you get this
frequency?
37
00:18:32,929 --> 00:18:35,409
I saw it written on the wall.
38
00:18:35,433 --> 00:18:37,311
I don't know.
39
00:18:37,335 --> 00:18:38,669
I gave it a try.
40
00:18:39,103 --> 00:18:41,081
You saw it written down.
41
00:18:41,105 --> 00:18:42,382
Okay.
42
00:18:42,406 --> 00:18:44,942
Listen, are you alone?
43
00:18:46,177 --> 00:18:47,544
Yes.
44
00:18:48,012 --> 00:18:48,821
Answer me honestly.
45
00:18:48,845 --> 00:18:50,991
Is anyone following you?
46
00:18:51,015 --> 00:18:53,127
You are on your own, right?
47
00:18:53,151 --> 00:18:56,563
Listen, it's been days since
I've seen anyone...
48
00:18:56,587 --> 00:18:58,965
and the truth is, it's not out
of pleasure.
49
00:18:58,989 --> 00:19:00,167
All right, all right.
50
00:19:00,191 --> 00:19:01,368
Calm down.
51
00:19:01,392 --> 00:19:04,004
I'm just asking as a precaution,
52
00:19:04,028 --> 00:19:06,306
in case there's some of 'em
still lurking, around there...
53
00:19:06,330 --> 00:19:08,641
that I'd rather avoid.
54
00:19:08,665 --> 00:19:10,901
I leave the frequency of
this area.
55
00:19:12,069 --> 00:19:14,571
Where exactly did you find it?
56
00:19:17,441 --> 00:19:19,553
In an... an abandoned building.
57
00:19:19,577 --> 00:19:22,589
It's very big and has several
rooms...
58
00:19:22,613 --> 00:19:24,657
and a storage room, in the
basement.
59
00:19:24,681 --> 00:19:28,217
But, it's already been looted.
60
00:19:30,254 --> 00:19:32,633
Yeah, yeah, yeah, yeah, I know
where that is.
61
00:19:32,657 --> 00:19:34,301
I'm not far from there.
62
00:19:34,325 --> 00:19:36,325
Did you find anything?
63
00:19:36,726 --> 00:19:39,373
Yeah, a bloody can that I can't
even open.
64
00:19:39,397 --> 00:19:41,565
That's just my luck, man.
65
00:19:44,535 --> 00:19:48,081
Haven't you got a knife,
or something to use?
66
00:19:48,105 --> 00:19:50,551
No.
67
00:19:50,575 --> 00:19:53,409
I guess I'm not your typical
Boy Scout.
68
00:19:54,911 --> 00:19:56,390
All right, all right.
69
00:19:56,414 --> 00:19:58,525
Just be glad you got something.
70
00:19:58,549 --> 00:20:01,250
Oh, I'd kill for a steak
sandwich.
71
00:20:02,520 --> 00:20:04,888
With scrambled eggs and fries.
72
00:20:06,557 --> 00:20:07,568
Oh, stop it, man.
73
00:20:07,592 --> 00:20:09,102
You're killing me.
74
00:20:09,126 --> 00:20:11,294
I can eat a whole dog, you know?
75
00:20:13,331 --> 00:20:14,798
What's your name?
76
00:20:15,399 --> 00:20:16,900
Where are you?
77
00:20:18,536 --> 00:20:19,413
Oh, sorry man.
78
00:20:19,437 --> 00:20:21,048
I'm, I'm Demian.
79
00:20:21,072 --> 00:20:23,050
I apologize for not introducing
myself, before.
80
00:20:23,074 --> 00:20:25,785
Now, I'm inside some buildings.
81
00:20:25,809 --> 00:20:27,588
I heard some noises, and I
prefer to wait in the area...
82
00:20:27,612 --> 00:20:28,788
to calm down, a little.
83
00:20:28,812 --> 00:20:31,314
Been days since I last spoke
to someone.
84
00:20:32,283 --> 00:20:33,917
What noises?
85
00:20:35,286 --> 00:20:37,863
Noises, shouting and gunfire.
86
00:20:37,887 --> 00:20:40,289
The other day I was where
you are now.
87
00:20:40,691 --> 00:20:42,291
Things got ugly.
88
00:20:42,759 --> 00:20:44,628
It's a shit show, out there.
89
00:20:45,263 --> 00:20:46,462
I'd rather wait.
90
00:20:47,231 --> 00:20:48,599
Where are you?
91
00:20:49,600 --> 00:20:52,268
Can you give me any sort of
indication?
92
00:20:59,310 --> 00:21:01,011
Demian?
93
00:21:04,615 --> 00:21:05,983
Demian?
94
00:21:51,162 --> 00:21:52,972
I don't know.
They're evacuating us
95
00:21:52,996 --> 00:21:54,874
to the west. When I find out
where it is,
96
00:21:54,898 --> 00:21:55,776
I'll let you know.
97
00:21:55,800 --> 00:21:57,901
Leave everything and come here.
98
00:22:43,681 --> 00:22:46,382
If you're not sure, don't do it.
99
00:22:54,558 --> 00:22:56,203
Hey, you read me?
100
00:22:56,227 --> 00:22:57,594
Come in.
101
00:22:58,696 --> 00:23:01,907
Hey. Hello?
What happened?
102
00:23:01,931 --> 00:23:03,844
Sorry I had to hang up.
103
00:23:03,868 --> 00:23:06,435
I heard some noises and I had
to move.
104
00:23:07,571 --> 00:23:09,106
Where are you, now?
105
00:23:10,074 --> 00:23:11,551
I'm heading in your direction,
106
00:23:11,575 --> 00:23:14,054
but, it's gonna take a while.
107
00:23:14,078 --> 00:23:15,888
I can't go straight there.
108
00:23:15,912 --> 00:23:18,015
You're still in the warehouse,
right?
109
00:23:18,682 --> 00:23:22,119
Yeah, I'm here.
110
00:23:22,553 --> 00:23:24,388
Okay.
111
00:23:27,258 --> 00:23:30,459
Do, do you have a car, by any
chance?
112
00:23:31,662 --> 00:23:32,739
No.
113
00:23:32,763 --> 00:23:34,674
No, buddy.
114
00:23:34,698 --> 00:23:36,009
That'd be a luxury.
115
00:23:36,033 --> 00:23:37,433
Why you asking?
116
00:23:37,902 --> 00:23:39,603
Because I have a car.
117
00:23:41,971 --> 00:23:44,107
It's just that the battery died.
118
00:23:45,743 --> 00:23:47,087
Really?
119
00:23:47,111 --> 00:23:48,655
What a shame about the
battery, man.
120
00:23:48,679 --> 00:23:51,148
Were you thinking of going
on a road trip?
121
00:23:52,249 --> 00:23:54,618
I want to get the hell out
of here...
122
00:23:55,619 --> 00:23:57,587
but, I heard there's a blockade.
123
00:23:58,689 --> 00:23:59,800
With all the soldiers,
124
00:23:59,824 --> 00:24:01,034
it's not gonna be easy for you,
125
00:24:01,058 --> 00:24:02,469
but, if you, if you want
to do it...
126
00:24:02,493 --> 00:24:04,070
to the north of you, there's
some sheds...
127
00:24:04,094 --> 00:24:06,706
and maybe you can find a battery,
or something.
128
00:24:06,730 --> 00:24:07,808
You can take the risk.
129
00:24:07,832 --> 00:24:09,509
What do you wanna leave for?
130
00:24:09,533 --> 00:24:10,510
There's nothing, out there.
131
00:24:10,534 --> 00:24:12,235
It's all shit.
132
00:24:13,571 --> 00:24:15,172
I don't care.
133
00:24:18,642 --> 00:24:20,978
I understand.
134
00:35:51,968 --> 00:35:53,737
Hey Bannon, you copy?
135
00:35:54,971 --> 00:35:56,507
Hello?
136
00:35:56,940 --> 00:35:58,585
Demian?
137
00:35:58,609 --> 00:35:59,952
Where are you?
138
00:35:59,976 --> 00:36:01,321
I'm still pretty far away.
139
00:36:01,345 --> 00:36:02,623
I had to take a detour...
140
00:36:02,647 --> 00:36:04,458
because there's a lot of
movement, out there.
141
00:36:04,482 --> 00:36:09,385
Yeah, I, I had to get the hell
out of that building.
142
00:36:11,189 --> 00:36:12,589
I'm scared shitless.
143
00:36:14,858 --> 00:36:16,869
Those fucking bastards.
144
00:36:16,893 --> 00:36:19,563
Listen, don't trust the voices.
145
00:36:21,165 --> 00:36:25,703
Yeah, I thought it might've been
someone...
146
00:36:28,306 --> 00:36:29,640
Whatever.
147
00:36:30,608 --> 00:36:31,485
That's why I'm telling you.
148
00:36:31,509 --> 00:36:33,276
Where are you now?
149
00:36:34,478 --> 00:36:39,717
I had to jump over a wall,
and and go another way.
150
00:36:41,586 --> 00:36:44,655
Uh, I think I'm in a greenhouse,
now.
151
00:36:44,955 --> 00:36:47,201
Did you stray far off?
152
00:36:47,225 --> 00:36:48,859
Two blocks?
153
00:36:49,493 --> 00:36:51,405
Maybe a bit more.
154
00:36:51,429 --> 00:36:53,240
I avoided the streets.
155
00:36:53,264 --> 00:36:55,209
Yeah, yeah.
Good move.
156
00:36:55,233 --> 00:36:55,841
It's getting ugly.
157
00:36:55,865 --> 00:36:56,677
Keep your head down.
158
00:36:56,701 --> 00:36:57,710
You got it?
159
00:36:57,734 --> 00:36:59,012
Yeah.
160
00:36:59,036 --> 00:37:01,471
I'll have to get around that
creature.
161
00:37:03,541 --> 00:37:05,676
At least, I found a pistol.
162
00:37:11,716 --> 00:37:13,416
Demian.
163
00:37:13,883 --> 00:37:15,828
Yeah, yeah.
I'm here. I copy.
164
00:37:15,852 --> 00:37:17,064
You got a gun?
165
00:37:17,088 --> 00:37:18,856
Do you know how to use it?
166
00:37:19,457 --> 00:37:21,658
I tried, but it didn't work.
167
00:37:22,859 --> 00:37:23,970
Wait a minute, wait a minute.
168
00:37:23,994 --> 00:37:25,771
What do you mean it didn't
work?
169
00:37:25,795 --> 00:37:27,708
Did you check, it has bullets?
170
00:37:27,732 --> 00:37:29,298
Whatever.
171
00:37:30,334 --> 00:37:32,770
Do you have the gun, there?
172
00:37:32,969 --> 00:37:37,440
Listen, in general, next to
the grip, there's a button
173
00:37:37,941 --> 00:37:39,885
that releases the magazine.
174
00:37:39,909 --> 00:37:41,722
Now, check to see if it has
bullets
175
00:37:41,746 --> 00:37:44,057
and then put the magazine
back in...
176
00:37:44,081 --> 00:37:46,315
and check if the safety
is on.
177
00:37:46,684 --> 00:37:48,952
The safety's a knob, close
to the hammer.
178
00:37:51,355 --> 00:37:53,467
And then pull back the slide,
like they do in the...
179
00:37:53,491 --> 00:37:55,793
movies, you know?
180
00:37:59,096 --> 00:38:00,096
It's done.
181
00:38:00,830 --> 00:38:02,566
Now I'm ready for them.
182
00:38:03,567 --> 00:38:04,910
There you go.
183
00:38:04,934 --> 00:38:08,806
You see, now you're Dirty Harry.
184
00:38:11,042 --> 00:38:14,343
I remember when I was a kid...
185
00:38:15,780 --> 00:38:18,015
I used to go to my grandparents'
house.
186
00:38:21,152 --> 00:38:25,354
I used to camp there, in the
garden.
187
00:38:31,062 --> 00:38:32,930
I used to go on Sundays.
188
00:38:37,000 --> 00:38:39,069
And when it rained, I loved it.
189
00:38:39,969 --> 00:38:42,471
That was a whole other life,
man.
190
00:38:46,277 --> 00:38:47,711
Yeah.
191
00:38:48,878 --> 00:38:51,591
Time passes very quickly.
192
00:38:51,615 --> 00:38:52,993
And one day you wake up
193
00:38:53,017 --> 00:38:55,484
and you see that everything's
gone to shit.
194
00:39:13,437 --> 00:39:15,549
Bannon, did you hear that?
195
00:39:15,573 --> 00:39:17,941
Yeah.
What is it?
196
00:39:18,542 --> 00:39:19,686
A Nephilim.
197
00:39:19,710 --> 00:39:21,887
It sounds like a big one.
198
00:39:21,911 --> 00:39:25,015
Truth is, I find the sound
relaxing.
199
00:39:28,252 --> 00:39:30,453
Nah, nah.
You are out of your mind.
200
00:39:32,922 --> 00:39:34,925
You really don't know me.
201
00:39:49,473 --> 00:39:52,109
Bannon, did you see them?
202
00:39:52,476 --> 00:39:54,421
No, I heard them.
203
00:39:54,445 --> 00:39:55,812
That's all.
204
00:39:57,348 --> 00:39:58,225
It seems totally pointless...
205
00:39:58,249 --> 00:40:00,416
to go on fighting against
them.
206
00:40:03,421 --> 00:40:07,991
I mean, they have to do something,
right?
207
00:40:08,726 --> 00:40:10,661
Yeah, let it be.
208
00:40:11,395 --> 00:40:12,472
Right.
209
00:40:12,496 --> 00:40:13,864
Okay.
210
00:40:14,732 --> 00:40:18,078
So, one of those hippies,
211
00:40:18,102 --> 00:40:20,480
all nature loving existentialist
bullshit.
212
00:40:20,504 --> 00:40:21,872
Right?
213
00:40:23,107 --> 00:40:25,742
Right.
And you are an asshole.
214
00:40:30,314 --> 00:40:33,260
All right, listen, let's do
radio silence.
215
00:40:33,284 --> 00:40:35,662
I'll get in touch with you
later.
216
00:40:35,686 --> 00:40:36,863
Yes sir. Yes sir.
217
00:40:36,887 --> 00:40:38,755
Roger that.
218
00:40:42,593 --> 00:40:44,104
Hi.
219
00:40:44,128 --> 00:40:46,495
Your dad told me you two
had an argument.
220
00:40:47,164 --> 00:40:49,533
I don't wanna get into it
and I won't.
221
00:40:50,434 --> 00:40:52,579
So, why do you keep fighting?
222
00:40:52,603 --> 00:40:55,205
All the love you guys have
for each other.
223
00:40:55,306 --> 00:40:56,716
He already knows that you...
224
00:40:56,740 --> 00:41:00,877
have the best intentions and
you, you know him.
225
00:41:01,312 --> 00:41:03,156
He's stubborn.
He's like a porcupine.
226
00:41:03,180 --> 00:41:05,659
So, it's like he always tells
you,
227
00:41:05,683 --> 00:41:09,229
if you know how I am, how I'm
onna act, accept it.
228
00:41:09,253 --> 00:41:10,464
It's a bit like that.
229
00:41:10,488 --> 00:41:13,023
Let it go, and stop getting
angry.
230
00:41:13,724 --> 00:41:14,701
Don't fight.
231
00:41:14,725 --> 00:41:16,093
Okay?
232
00:41:42,286 --> 00:41:42,996
Bannon, are you there?
233
00:41:43,020 --> 00:41:44,187
You copy?
234
00:41:44,722 --> 00:41:45,832
Listen.
235
00:41:45,856 --> 00:41:46,700
Now seems like a good time
236
00:41:46,724 --> 00:41:48,468
for you to move out.
237
00:41:48,492 --> 00:41:51,194
With all this going on,
they get confused.
238
00:46:04,748 --> 00:46:06,116
Drop it.
239
00:46:09,187 --> 00:46:10,554
Drop it.
240
00:46:25,836 --> 00:46:28,038
Give me your weapon.
241
00:46:28,872 --> 00:46:30,807
I already did it.
242
00:46:34,012 --> 00:46:35,378
The backpack.
243
00:46:37,215 --> 00:46:39,316
It's the only thing I have, dude.
244
00:46:46,024 --> 00:46:47,534
Give me the backpack.
245
00:46:47,558 --> 00:46:48,558
Come on.
246
00:46:57,068 --> 00:46:58,835
Quick, quick.
247
00:47:23,228 --> 00:47:25,195
Son of a bitch.
248
00:47:26,363 --> 00:47:31,868
Son of a bitch.
249
00:47:40,878 --> 00:47:42,513
Motherfucker!
250
00:47:43,348 --> 00:47:46,449
You shot me, motherfucker!
251
00:47:48,052 --> 00:47:48,862
Come on dude.
252
00:47:48,886 --> 00:47:50,588
Help me please.
253
00:47:53,624 --> 00:47:56,126
Thank you, you son of a bitch.
254
00:48:02,267 --> 00:48:04,200
Motherfucker.
255
00:48:06,937 --> 00:48:07,747
Where are you going?
256
00:48:07,771 --> 00:48:08,815
You won't leave me like this.
257
00:48:08,839 --> 00:48:09,883
No.
258
00:48:09,907 --> 00:48:11,274
Please, help me.
259
00:48:12,076 --> 00:48:14,077
Don't leave me here.
260
00:48:48,912 --> 00:48:54,451
Fuck.
261
00:52:54,091 --> 00:52:56,203
Who the fuck are you?
262
00:52:56,227 --> 00:52:57,803
Huh?
263
00:52:57,827 --> 00:52:59,640
What the fuck are you doing, here?
264
00:52:59,664 --> 00:53:01,699
Eh?
265
00:53:08,105 --> 00:53:09,707
Isiah.
266
00:53:14,512 --> 00:53:16,279
Isiah?
267
00:53:19,883 --> 00:53:21,317
Is that you, son?
268
00:53:23,354 --> 00:53:28,257
Ah.
269
00:53:29,360 --> 00:53:31,260
Ah.
270
00:53:47,311 --> 00:53:48,746
You see son,
271
00:53:49,247 --> 00:53:52,916
perhaps you, you should never
come back.
272
00:53:54,452 --> 00:53:56,754
You had me worried about you.
273
00:53:57,054 --> 00:53:57,930
Hmm.
274
00:53:57,954 --> 00:53:59,957
You left without warning.
275
00:54:01,425 --> 00:54:03,326
Did you want to leave me alone?
276
00:54:04,595 --> 00:54:05,539
I'm sorry.
No, it's all right.
277
00:54:05,563 --> 00:54:06,939
No problem, at all.
278
00:54:06,963 --> 00:54:08,908
Hey, did you see her?
279
00:54:08,932 --> 00:54:10,711
What can you tell me about your
sister?
280
00:54:10,735 --> 00:54:13,302
Uh, uh, fine.
281
00:54:13,571 --> 00:54:15,449
Fine.
Nothing else.
282
00:54:15,473 --> 00:54:17,317
Uh-um, yeah, yeah.
283
00:54:17,341 --> 00:54:18,851
She asked about you.
284
00:54:18,875 --> 00:54:20,043
She's fine.
285
00:54:20,877 --> 00:54:22,322
Oh, that's great.
286
00:54:22,346 --> 00:54:24,024
You're here now.
287
00:54:24,048 --> 00:54:26,460
I thought perhaps you were, you
weren't ever coming back.
288
00:54:26,484 --> 00:54:27,427
Sorry, dad.
289
00:54:27,451 --> 00:54:29,052
No problem, at all.
290
00:54:30,121 --> 00:54:30,731
Come on.
291
00:54:30,755 --> 00:54:32,321
Eat something.
292
00:54:32,657 --> 00:54:33,467
Take the tin.
293
00:54:33,491 --> 00:54:34,858
It's hot.
294
00:54:36,093 --> 00:54:38,294
You're hungry.
295
00:54:38,928 --> 00:54:42,800
Maybe they didn't feed you, there.
296
00:54:45,469 --> 00:54:46,837
Take it.
297
00:54:48,306 --> 00:54:49,149
Drink slowly.
298
00:54:49,173 --> 00:54:50,874
Calm down.
299
00:54:55,579 --> 00:54:57,346
You're gonna get used to it.
300
00:54:57,981 --> 00:55:00,918
Here, the water is all the same.
301
00:55:02,787 --> 00:55:05,666
What a night you chose to come
back here, son.
302
00:55:05,690 --> 00:55:08,025
Perhaps you've seen the sky.
303
00:55:08,526 --> 00:55:10,003
You were right, son.
304
00:55:10,027 --> 00:55:12,062
The sky is falling in,
305
00:55:12,962 --> 00:55:15,766
containing all the gods.
306
00:55:16,400 --> 00:55:18,178
You're asking them for something
today.
307
00:55:18,202 --> 00:55:19,413
Hmm.
308
00:55:19,437 --> 00:55:20,981
Tell you, they're all as hungry
as we are.
309
00:55:21,005 --> 00:55:22,716
I don't understand.
310
00:55:22,740 --> 00:55:24,751
Do you remember, when as a child...
311
00:55:24,775 --> 00:55:26,353
you used to pray?
312
00:55:26,377 --> 00:55:28,789
You yell, "They're coming,
they're coming."
313
00:55:28,813 --> 00:55:30,991
In the end...
314
00:55:31,015 --> 00:55:33,193
there was nothing about them,
that was special.
315
00:55:33,217 --> 00:55:35,128
Used to living a life of luxury...
316
00:55:35,152 --> 00:55:38,387
and now they crawl in the dirt.
317
00:55:39,423 --> 00:55:40,958
So, they are mortal.
318
00:55:41,559 --> 00:55:44,438
We are the ones that made them
special...
319
00:55:44,462 --> 00:55:46,362
but, out of necessity.
320
00:55:46,831 --> 00:55:48,041
And yet, this was before...
321
00:55:48,065 --> 00:55:50,901
we didn't know how to find our
proper purpose.
322
00:55:51,469 --> 00:55:53,136
But, now look, they need us.
323
00:55:54,271 --> 00:55:55,806
Necessity.
324
00:55:56,240 --> 00:55:58,485
They need us to believe in them.
325
00:55:58,509 --> 00:56:01,021
Now, the rain, and the sky is
falling, because of us.
326
00:56:01,045 --> 00:56:03,056
Do you think we need them?
327
00:56:03,080 --> 00:56:07,718
Everyone finds within themselves
what they need.
328
00:56:09,019 --> 00:56:10,630
We live in Eden.
329
00:56:10,654 --> 00:56:12,522
They brought it with them.
330
00:56:12,823 --> 00:56:14,758
When you find the Purifier,
331
00:56:15,059 --> 00:56:17,928
he'll be apt to ask him for all
of your wishes.
332
00:56:18,596 --> 00:56:20,340
Do you think they'll come true?
333
00:56:20,364 --> 00:56:22,900
That depends on what comes to life.
334
00:56:23,234 --> 00:56:26,847
Whether it's your dreams, or
your nightmares.
335
00:56:26,871 --> 00:56:28,437
Look.
336
00:56:31,876 --> 00:56:34,121
I found this under the bridge.
337
00:56:34,145 --> 00:56:37,391
You know, I had a hard time
reaching it at first.
338
00:56:37,415 --> 00:56:38,091
Caught my leg.
339
00:56:38,115 --> 00:56:40,250
I almost lost it getting it out.
340
00:56:40,484 --> 00:56:43,553
You have no idea how hard
it resisted.
341
00:56:44,388 --> 00:56:45,789
Look.
342
00:56:49,260 --> 00:56:50,604
It must be worth a fortune.
343
00:56:50,628 --> 00:56:51,738
Money's not important.
344
00:56:51,762 --> 00:56:53,196
For nothing to me.
345
00:56:53,798 --> 00:56:55,075
What is it for?
346
00:56:55,099 --> 00:56:57,034
This makes me happy.
347
00:56:58,402 --> 00:56:59,803
Take it, feel it.
348
00:57:07,244 --> 00:57:11,480
Your sister, she knew, that's
why she left, I think.
349
00:57:11,582 --> 00:57:12,993
She left, with them.
350
00:57:13,017 --> 00:57:16,463
And now, I'm a grandfather.
351
00:57:16,487 --> 00:57:17,631
A grandfather, too.
352
00:57:17,655 --> 00:57:20,066
A great singer, from heaven.
353
00:57:20,090 --> 00:57:21,768
What was her name?
354
00:57:21,792 --> 00:57:23,069
Who?
355
00:57:23,093 --> 00:57:24,871
Your daughter.
356
00:57:24,895 --> 00:57:27,496
All right, I'll bring it to you.
357
01:00:34,351 --> 01:00:37,864
Demian?
358
01:00:37,888 --> 01:00:40,056
Demian, are you there?
359
01:00:43,061 --> 01:00:43,870
Hey, I'm here.
360
01:00:43,894 --> 01:00:45,405
What's up?
361
01:00:45,429 --> 01:00:51,177
Listen, I'm in, I'm in a workshop,
somewhere.
362
01:00:51,201 --> 01:00:53,670
Listen, I found a battery
for the car.
363
01:00:54,271 --> 01:00:55,348
Really?
364
01:00:55,372 --> 01:00:56,916
Listen, did you, did you
try it?
365
01:00:56,940 --> 01:00:58,141
Does it work?
366
01:00:58,709 --> 01:00:59,853
Yeah.
367
01:00:59,877 --> 01:01:01,711
Well, I tried it out.
368
01:01:02,179 --> 01:01:03,657
It still has some charge,
369
01:01:03,681 --> 01:01:05,892
but, I'm gonna take it to the car.
370
01:01:05,916 --> 01:01:08,018
I'm gonna test if it starts up.
371
01:01:08,485 --> 01:01:09,896
Easy, with that.
372
01:01:09,920 --> 01:01:11,398
Don't get your hopes up.
373
01:01:11,422 --> 01:01:13,823
But hey, what have you got
to lose, right?
374
01:01:15,526 --> 01:01:16,893
Nothing.
375
01:01:19,396 --> 01:01:22,642
Listen, where exactly are you, at?
376
01:01:22,666 --> 01:01:24,744
Are you close?
377
01:01:24,768 --> 01:01:26,746
I'm pretty close to the
warehouse...
378
01:01:26,770 --> 01:01:29,739
but, I'm gonna circle around
the other way.
379
01:01:30,240 --> 01:01:32,442
We can meet where you have
the car.
380
01:01:34,678 --> 01:01:36,046
Okay.
381
01:01:37,648 --> 01:01:40,860
You have to head south of the
building.
382
01:01:40,884 --> 01:01:42,953
There's a back door, there.
383
01:01:43,954 --> 01:01:47,567
You exit, go straight, and you'll
find a very dark alley.
384
01:01:47,591 --> 01:01:50,336
You walk straight for about
fifty meters.
385
01:01:50,360 --> 01:01:52,462
And you should find the car, there.
386
01:01:53,664 --> 01:01:56,132
I got it, man.
Over and out.
387
01:08:43,807 --> 01:08:46,175
Bannon, is that you?
388
01:09:17,707 --> 01:09:19,442
It's leaking acid, you know?
389
01:09:20,344 --> 01:09:21,812
Never gonna work.
390
01:09:27,717 --> 01:09:29,452
I'm sorry, man.
391
01:09:50,174 --> 01:09:52,976
It's not a good idea that we're
here for long.
392
01:09:57,781 --> 01:09:59,717
There's a route that we can take.
393
01:10:01,785 --> 01:10:03,654
Won't be easy.
394
01:10:04,854 --> 01:10:07,256
You have to prove to me you're
worth it.
395
01:10:15,099 --> 01:10:17,300
Are you ready?
We head out, now.
396
01:11:20,498 --> 01:11:23,909
Go this way.
Straight, 500 meters.
397
01:11:23,933 --> 01:11:26,313
When you're out, you go
to the left.
398
01:11:26,337 --> 01:11:28,814
You'll see some grasslands...
399
01:11:28,838 --> 01:11:30,808
head straight towards the forest.
400
01:11:34,612 --> 01:11:37,014
Go on, trust me.
401
01:11:38,015 --> 01:11:39,015
Go.
402
01:11:39,916 --> 01:11:42,095
I'll go through the other tunnel.
403
01:11:42,119 --> 01:11:43,987
So, I'll distract them, huh?
404
01:11:45,222 --> 01:11:46,899
'Cause, if they see us together...
405
01:11:46,923 --> 01:11:49,059
it'll be easy for them to get us.
406
01:12:09,814 --> 01:12:12,516
See you on the other side.
407
01:13:36,434 --> 01:13:37,968
Shit.
408
01:15:55,406 --> 01:15:57,574
Repeat, not in cage.
409
01:15:57,741 --> 01:15:59,576
Gold Eagle must remain...
410
01:16:08,586 --> 01:16:10,821
We are currently engaged...
411
01:16:13,891 --> 01:16:16,993
What's your immediate timeline?
412
01:17:43,081 --> 01:17:44,915
Help!
413
01:17:52,923 --> 01:17:55,425
Help!
414
01:19:29,820 --> 01:19:31,522
Noo!
415
01:19:57,781 --> 01:20:00,960
You know, maybe if we get
a little lucky...
416
01:20:00,984 --> 01:20:02,852
we might get a jack rabbit.
417
01:20:03,221 --> 01:20:05,322
You ever eaten jackrabbit, man?
418
01:20:06,924 --> 01:20:08,102
No.
419
01:20:08,126 --> 01:20:09,859
Hmm.
420
01:20:10,360 --> 01:20:12,338
You got no idea how good the
meat is.
421
01:20:12,362 --> 01:20:13,174
It's amazing.
422
01:20:13,198 --> 01:20:14,808
My mouth is watering.
423
01:20:14,832 --> 01:20:17,644
I haven't had one in a long time,
you know?
424
01:20:17,668 --> 01:20:19,846
But, maybe we could get one.
425
01:20:19,870 --> 01:20:21,371
We'll cook it at night.
426
01:20:23,373 --> 01:20:25,576
Just a minute.
I'm pissing myself.
427
01:21:37,115 --> 01:21:37,924
That's it, man.
428
01:21:37,948 --> 01:21:39,315
Come on.
429
01:21:39,750 --> 01:21:41,117
Come on.
430
01:21:44,421 --> 01:21:45,232
Let's not stay here.
431
01:21:45,256 --> 01:21:46,590
Let's go.
432
01:24:23,481 --> 01:24:25,583
Why do they call you Bannon?
433
01:24:29,087 --> 01:24:33,657
Hey, you said it was a nickname,
no?
434
01:24:36,760 --> 01:24:41,008
As a kid, I used to read comic
book adventures...
435
01:24:41,032 --> 01:24:42,265
science fiction.
436
01:24:42,567 --> 01:24:44,167
Right.
437
01:24:45,001 --> 01:24:47,838
There was this character, named
Brian Bannon.
438
01:24:51,842 --> 01:24:55,378
My dad used to call me that.
"Bannon."
439
01:24:56,980 --> 01:25:00,216
And for tradition, you kept
calling yourself that.
440
01:25:00,750 --> 01:25:05,889
I always felt like I was born
into someone else.
441
01:25:06,324 --> 01:25:08,124
Hmm.
442
01:25:17,401 --> 01:25:18,802
Who are you, then?
443
01:25:28,146 --> 01:25:32,315
Vanya was a...
444
01:25:32,949 --> 01:25:35,862
You've seen those foxes with
the long legs.
445
01:25:35,886 --> 01:25:37,721
They live in the wetlands.
446
01:25:39,290 --> 01:25:42,392
Well, this one had a particularity,
you know.
447
01:25:43,361 --> 01:25:44,728
You know what it was?
448
01:25:46,464 --> 01:25:48,732
He wanted to become a human.
449
01:25:49,100 --> 01:25:50,366
Hmph.
450
01:25:51,701 --> 01:25:53,880
So, he said it to every one
of his buddies...
451
01:25:53,904 --> 01:25:56,483
to the birds, to the tapir...
452
01:25:56,507 --> 01:25:57,683
to the alligators.
453
01:25:57,707 --> 01:25:58,951
"I want to be a human.
454
01:25:58,975 --> 01:26:01,512
I want to be a human. I want
to be a human."
455
01:26:02,446 --> 01:26:04,247
And they all looked at him...
456
01:26:04,848 --> 01:26:06,449
as if he were cuckoo.
457
01:26:07,251 --> 01:26:08,484
It wasn't possible.
458
01:26:09,086 --> 01:26:11,864
And then, a sparrow that was
flying by, heard him.
459
01:26:11,888 --> 01:26:15,035
He flew up and he goes, "I can
be of help to you."
460
01:26:15,059 --> 01:26:17,504
I can show you a person, a witch...
461
01:26:17,528 --> 01:26:19,473
and she's gonna help you do it."
462
01:26:19,497 --> 01:26:20,440
"Tell me where she lives."
463
01:26:20,464 --> 01:26:21,642
"In an old shack here,
464
01:26:21,666 --> 01:26:23,843
right down the road, in the
meadow."
465
01:26:23,867 --> 01:26:25,845
"Perfect, perfect."
466
01:26:25,869 --> 01:26:29,749
So, he ran right out and he
got there.
467
01:26:29,773 --> 01:26:31,851
There was the shack.
468
01:26:31,875 --> 01:26:34,854
And inside there was Abagua.
469
01:26:34,878 --> 01:26:37,357
That was the name of the witch,
Abagua.
470
01:26:37,381 --> 01:26:39,092
She was cooking something.
471
01:26:39,116 --> 01:26:43,219
He got to the door and he snuck
inside.
472
01:26:44,121 --> 01:26:49,069
Abagua looked and he goes,
"Someone just told me...
473
01:26:49,093 --> 01:26:51,271
that you could be of help to me.
474
01:26:51,295 --> 01:26:53,229
I want to be a human."
475
01:26:54,565 --> 01:26:58,802
And she looked at him and goes,
"But, it's got a price."
476
01:26:59,570 --> 01:27:01,905
"And what is it, pray tell?"
477
01:27:03,507 --> 01:27:04,850
"Your ears."
478
01:27:04,874 --> 01:27:07,720
"No, my big ears are so beautiful,
so firm...
479
01:27:07,744 --> 01:27:09,913
and I can't give them to you."
480
01:27:10,947 --> 01:27:12,226
"Your paws, then."
481
01:27:12,250 --> 01:27:13,493
"No, no, no, no.
482
01:27:13,517 --> 01:27:14,760
I can't give you my paws.
483
01:27:14,784 --> 01:27:17,397
I'm, I'm the only long-pawed
animal in the region.
484
01:27:17,421 --> 01:27:19,422
The one and only, it's me."
485
01:27:19,756 --> 01:27:20,601
"Your fur."
486
01:27:20,625 --> 01:27:21,801
"No, no, no.
487
01:27:21,825 --> 01:27:23,470
I'm not gonna give you my
beautiful fur.
488
01:27:23,494 --> 01:27:24,504
I'm not gonna give you my fur...
489
01:27:24,528 --> 01:27:25,572
my beautiful fur."
490
01:27:25,596 --> 01:27:28,075
And so, the witch kept asking...
491
01:27:28,099 --> 01:27:31,935
and he kept denying her totally,
total denial...
492
01:27:32,603 --> 01:27:36,673
until one moment Abagua got
tired, and goes...
493
01:27:37,841 --> 01:27:41,455
"Do you really really want to
become a human?"
494
01:27:41,479 --> 01:27:45,459
And he told her, "Yes, yes,
I want to be a human...
495
01:27:45,483 --> 01:27:49,052
but, I can give you nothing
that you ask of me, nothing."
496
01:27:50,321 --> 01:27:51,522
I can't do it.
497
01:27:54,025 --> 01:27:57,837
And the witch, she looked at
him like this, intensely...
498
01:27:57,861 --> 01:27:59,897
just the way I'm looking at
you, now.
499
01:28:00,298 --> 01:28:04,333
And she goes, "If you can't
sacrifice...
500
01:28:05,001 --> 01:28:08,814
that which really hurts you,
only out of comfort...
501
01:28:08,838 --> 01:28:11,340
okay then, I'm sorry for you,
502
01:28:11,676 --> 01:28:14,678
and I ask you never to come back.
503
01:28:18,316 --> 01:28:19,817
And, one thing more...
504
01:28:20,685 --> 01:28:23,563
you'll go on dreaming every day...
505
01:28:23,587 --> 01:28:28,025
of being human, until you die,
506
01:28:36,500 --> 01:28:38,334
until you live no more."
507
01:28:43,674 --> 01:28:45,042
And you?
508
01:28:45,875 --> 01:28:47,678
Did you sacrifice a lot?
509
01:28:52,516 --> 01:28:54,117
It's strange, you know?
510
01:28:57,054 --> 01:28:59,022
I can remember, but I...
511
01:29:00,990 --> 01:29:03,060
I know I never lived that life.
512
01:29:08,432 --> 01:29:10,067
You got a gun, right?
513
01:29:12,570 --> 01:29:14,071
Let me see it.
514
01:29:49,407 --> 01:29:53,086
Victor, I don't know if you
have any signal...
515
01:29:53,110 --> 01:29:57,413
but, I'm leaving this message,
in case you get it.
516
01:29:58,115 --> 01:29:59,850
There's nothing left.
517
01:30:01,318 --> 01:30:03,820
I don't know how much longer
we can hang on.
518
01:30:05,423 --> 01:30:09,770
I hope that, that you're
okay,
519
01:30:09,794 --> 01:30:12,139
that you find peace.
520
01:30:12,163 --> 01:30:14,574
I love you very much.
521
01:30:14,598 --> 01:30:15,832
I wish I...
522
01:35:06,390 --> 01:35:09,392
Shh, shhh, shhh, shhh.
523
01:37:33,338 --> 01:37:34,904
Sorry, man.
524
01:37:36,874 --> 01:37:41,911
I had to find out who you really
were.
525
01:37:45,682 --> 01:37:47,618
I had to get you outta there.
526
01:37:50,288 --> 01:37:51,622
You...
527
01:37:54,892 --> 01:37:56,527
you don't belong.
528
01:37:59,097 --> 01:38:02,999
You're a parasite, you know?
529
01:38:03,268 --> 01:38:04,934
Hmm?
530
01:38:12,210 --> 01:38:13,943
And you?
531
01:38:15,913 --> 01:38:17,280
What are you?
532
01:38:20,851 --> 01:38:23,763
Me, really, I like the way things
are now.
533
01:38:23,787 --> 01:38:24,954
You know?
534
01:38:27,125 --> 01:38:31,428
I belong to this place.
535
01:38:31,862 --> 01:38:33,196
Hmm?
536
01:38:34,598 --> 01:38:40,036
I just went out to plant a seed
somewhere.
537
01:38:48,512 --> 01:38:52,315
And you, you know who you are?
538
01:38:52,549 --> 01:38:55,218
I always knew what I was...
539
01:38:56,220 --> 01:38:58,455
and I accept it.
540
01:39:11,835 --> 01:39:13,604
Let's see.
541
01:39:38,229 --> 01:39:40,531
Could I ask you for a favor?
542
01:39:41,732 --> 01:39:42,732
What?
543
01:39:44,369 --> 01:39:47,237
Could I have one of those?
544
01:41:29,307 --> 01:41:31,185
Honey, where are you?
545
01:41:31,209 --> 01:41:32,442
Are you lost?
546
01:41:33,177 --> 01:41:34,154
Come on.
547
01:41:34,178 --> 01:41:35,779
Everybody's here, at your
dad's place.
548
01:41:37,148 --> 01:41:39,126
All your friends are here.
549
01:41:39,150 --> 01:41:42,396
Come on, stop walking around
in circles, and come.
550
01:41:42,420 --> 01:41:44,487
Your dad misses you so much.
37189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.