All language subtitles for Into.The.Abyss.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:21,479 --> 00:04:22,489 Where are you? 2 00:04:22,513 --> 00:04:23,423 They're taking me away. 3 00:04:23,447 --> 00:04:24,658 They won't let us stay. 4 00:04:24,682 --> 00:04:25,925 They've already blocked every entrance... 5 00:04:25,949 --> 00:04:27,561 and nobody tells us what's going on. 6 00:04:27,585 --> 00:04:28,986 Answer me, please. 7 00:04:31,656 --> 00:04:33,799 Yes, it's very weird. 8 00:04:33,823 --> 00:04:35,801 Besides, it's two o'clock in the afternoon. 9 00:04:35,825 --> 00:04:37,404 Take care, because people are very nervous. 10 00:04:37,428 --> 00:04:38,796 It scares me. 11 00:04:41,931 --> 00:04:44,144 You're a moron. 12 00:04:44,168 --> 00:04:46,179 If your dad hears you, he's gonna kill you. 13 00:04:46,203 --> 00:04:48,649 Okay then, I entrust her to you. 14 00:04:48,673 --> 00:04:49,815 But, don't let him find out. 15 00:04:49,839 --> 00:04:51,285 Otherwise, it won't be a surprise. 16 00:04:51,309 --> 00:04:52,475 Okay? 17 00:04:52,976 --> 00:04:54,920 Anyway, I don't wanna send you... 18 00:04:54,944 --> 00:04:57,157 a very long audio, telling you what to do. 19 00:04:57,181 --> 00:05:00,349 I trust you. Okay? Kisses. 20 00:13:35,066 --> 00:13:37,200 Hello? 21 00:13:59,023 --> 00:14:03,594 Hello? 22 00:14:40,597 --> 00:14:43,634 Hello? 23 00:14:49,773 --> 00:14:53,076 Hello? 24 00:15:47,231 --> 00:15:50,333 Hello? 25 00:15:56,873 --> 00:15:58,742 Hello? 26 00:17:58,362 --> 00:18:01,632 Hello, hello? 27 00:18:01,932 --> 00:18:04,133 Come in. Is anyone there? 28 00:18:05,369 --> 00:18:06,737 Hello? 29 00:18:10,174 --> 00:18:12,141 Hello? Yes, hello. 30 00:18:13,344 --> 00:18:15,846 Come in. Who's there? 31 00:18:17,582 --> 00:18:19,115 Bannon. 32 00:18:20,218 --> 00:18:21,295 Bannon? 33 00:18:21,319 --> 00:18:23,729 What the hell is that? 34 00:18:23,753 --> 00:18:27,625 It's a nickname, but, it doesn't really matter. 35 00:18:28,658 --> 00:18:30,603 You don't need to explain, buddy. 36 00:18:30,627 --> 00:18:32,905 Listen, where'd you get this frequency? 37 00:18:32,929 --> 00:18:35,409 I saw it written on the wall. 38 00:18:35,433 --> 00:18:37,311 I don't know. 39 00:18:37,335 --> 00:18:38,669 I gave it a try. 40 00:18:39,103 --> 00:18:41,081 You saw it written down. 41 00:18:41,105 --> 00:18:42,382 Okay. 42 00:18:42,406 --> 00:18:44,942 Listen, are you alone? 43 00:18:46,177 --> 00:18:47,544 Yes. 44 00:18:48,012 --> 00:18:48,821 Answer me honestly. 45 00:18:48,845 --> 00:18:50,991 Is anyone following you? 46 00:18:51,015 --> 00:18:53,127 You are on your own, right? 47 00:18:53,151 --> 00:18:56,563 Listen, it's been days since I've seen anyone... 48 00:18:56,587 --> 00:18:58,965 and the truth is, it's not out of pleasure. 49 00:18:58,989 --> 00:19:00,167 All right, all right. 50 00:19:00,191 --> 00:19:01,368 Calm down. 51 00:19:01,392 --> 00:19:04,004 I'm just asking as a precaution, 52 00:19:04,028 --> 00:19:06,306 in case there's some of 'em still lurking, around there... 53 00:19:06,330 --> 00:19:08,641 that I'd rather avoid. 54 00:19:08,665 --> 00:19:10,901 I leave the frequency of this area. 55 00:19:12,069 --> 00:19:14,571 Where exactly did you find it? 56 00:19:17,441 --> 00:19:19,553 In an... an abandoned building. 57 00:19:19,577 --> 00:19:22,589 It's very big and has several rooms... 58 00:19:22,613 --> 00:19:24,657 and a storage room, in the basement. 59 00:19:24,681 --> 00:19:28,217 But, it's already been looted. 60 00:19:30,254 --> 00:19:32,633 Yeah, yeah, yeah, yeah, I know where that is. 61 00:19:32,657 --> 00:19:34,301 I'm not far from there. 62 00:19:34,325 --> 00:19:36,325 Did you find anything? 63 00:19:36,726 --> 00:19:39,373 Yeah, a bloody can that I can't even open. 64 00:19:39,397 --> 00:19:41,565 That's just my luck, man. 65 00:19:44,535 --> 00:19:48,081 Haven't you got a knife, or something to use? 66 00:19:48,105 --> 00:19:50,551 No. 67 00:19:50,575 --> 00:19:53,409 I guess I'm not your typical Boy Scout. 68 00:19:54,911 --> 00:19:56,390 All right, all right. 69 00:19:56,414 --> 00:19:58,525 Just be glad you got something. 70 00:19:58,549 --> 00:20:01,250 Oh, I'd kill for a steak sandwich. 71 00:20:02,520 --> 00:20:04,888 With scrambled eggs and fries. 72 00:20:06,557 --> 00:20:07,568 Oh, stop it, man. 73 00:20:07,592 --> 00:20:09,102 You're killing me. 74 00:20:09,126 --> 00:20:11,294 I can eat a whole dog, you know? 75 00:20:13,331 --> 00:20:14,798 What's your name? 76 00:20:15,399 --> 00:20:16,900 Where are you? 77 00:20:18,536 --> 00:20:19,413 Oh, sorry man. 78 00:20:19,437 --> 00:20:21,048 I'm, I'm Demian. 79 00:20:21,072 --> 00:20:23,050 I apologize for not introducing myself, before. 80 00:20:23,074 --> 00:20:25,785 Now, I'm inside some buildings. 81 00:20:25,809 --> 00:20:27,588 I heard some noises, and I prefer to wait in the area... 82 00:20:27,612 --> 00:20:28,788 to calm down, a little. 83 00:20:28,812 --> 00:20:31,314 Been days since I last spoke to someone. 84 00:20:32,283 --> 00:20:33,917 What noises? 85 00:20:35,286 --> 00:20:37,863 Noises, shouting and gunfire. 86 00:20:37,887 --> 00:20:40,289 The other day I was where you are now. 87 00:20:40,691 --> 00:20:42,291 Things got ugly. 88 00:20:42,759 --> 00:20:44,628 It's a shit show, out there. 89 00:20:45,263 --> 00:20:46,462 I'd rather wait. 90 00:20:47,231 --> 00:20:48,599 Where are you? 91 00:20:49,600 --> 00:20:52,268 Can you give me any sort of indication? 92 00:20:59,310 --> 00:21:01,011 Demian? 93 00:21:04,615 --> 00:21:05,983 Demian? 94 00:21:51,162 --> 00:21:52,972 I don't know. They're evacuating us 95 00:21:52,996 --> 00:21:54,874 to the west. When I find out where it is, 96 00:21:54,898 --> 00:21:55,776 I'll let you know. 97 00:21:55,800 --> 00:21:57,901 Leave everything and come here. 98 00:22:43,681 --> 00:22:46,382 If you're not sure, don't do it. 99 00:22:54,558 --> 00:22:56,203 Hey, you read me? 100 00:22:56,227 --> 00:22:57,594 Come in. 101 00:22:58,696 --> 00:23:01,907 Hey. Hello? What happened? 102 00:23:01,931 --> 00:23:03,844 Sorry I had to hang up. 103 00:23:03,868 --> 00:23:06,435 I heard some noises and I had to move. 104 00:23:07,571 --> 00:23:09,106 Where are you, now? 105 00:23:10,074 --> 00:23:11,551 I'm heading in your direction, 106 00:23:11,575 --> 00:23:14,054 but, it's gonna take a while. 107 00:23:14,078 --> 00:23:15,888 I can't go straight there. 108 00:23:15,912 --> 00:23:18,015 You're still in the warehouse, right? 109 00:23:18,682 --> 00:23:22,119 Yeah, I'm here. 110 00:23:22,553 --> 00:23:24,388 Okay. 111 00:23:27,258 --> 00:23:30,459 Do, do you have a car, by any chance? 112 00:23:31,662 --> 00:23:32,739 No. 113 00:23:32,763 --> 00:23:34,674 No, buddy. 114 00:23:34,698 --> 00:23:36,009 That'd be a luxury. 115 00:23:36,033 --> 00:23:37,433 Why you asking? 116 00:23:37,902 --> 00:23:39,603 Because I have a car. 117 00:23:41,971 --> 00:23:44,107 It's just that the battery died. 118 00:23:45,743 --> 00:23:47,087 Really? 119 00:23:47,111 --> 00:23:48,655 What a shame about the battery, man. 120 00:23:48,679 --> 00:23:51,148 Were you thinking of going on a road trip? 121 00:23:52,249 --> 00:23:54,618 I want to get the hell out of here... 122 00:23:55,619 --> 00:23:57,587 but, I heard there's a blockade. 123 00:23:58,689 --> 00:23:59,800 With all the soldiers, 124 00:23:59,824 --> 00:24:01,034 it's not gonna be easy for you, 125 00:24:01,058 --> 00:24:02,469 but, if you, if you want to do it... 126 00:24:02,493 --> 00:24:04,070 to the north of you, there's some sheds... 127 00:24:04,094 --> 00:24:06,706 and maybe you can find a battery, or something. 128 00:24:06,730 --> 00:24:07,808 You can take the risk. 129 00:24:07,832 --> 00:24:09,509 What do you wanna leave for? 130 00:24:09,533 --> 00:24:10,510 There's nothing, out there. 131 00:24:10,534 --> 00:24:12,235 It's all shit. 132 00:24:13,571 --> 00:24:15,172 I don't care. 133 00:24:18,642 --> 00:24:20,978 I understand. 134 00:35:51,968 --> 00:35:53,737 Hey Bannon, you copy? 135 00:35:54,971 --> 00:35:56,507 Hello? 136 00:35:56,940 --> 00:35:58,585 Demian? 137 00:35:58,609 --> 00:35:59,952 Where are you? 138 00:35:59,976 --> 00:36:01,321 I'm still pretty far away. 139 00:36:01,345 --> 00:36:02,623 I had to take a detour... 140 00:36:02,647 --> 00:36:04,458 because there's a lot of movement, out there. 141 00:36:04,482 --> 00:36:09,385 Yeah, I, I had to get the hell out of that building. 142 00:36:11,189 --> 00:36:12,589 I'm scared shitless. 143 00:36:14,858 --> 00:36:16,869 Those fucking bastards. 144 00:36:16,893 --> 00:36:19,563 Listen, don't trust the voices. 145 00:36:21,165 --> 00:36:25,703 Yeah, I thought it might've been someone... 146 00:36:28,306 --> 00:36:29,640 Whatever. 147 00:36:30,608 --> 00:36:31,485 That's why I'm telling you. 148 00:36:31,509 --> 00:36:33,276 Where are you now? 149 00:36:34,478 --> 00:36:39,717 I had to jump over a wall, and and go another way. 150 00:36:41,586 --> 00:36:44,655 Uh, I think I'm in a greenhouse, now. 151 00:36:44,955 --> 00:36:47,201 Did you stray far off? 152 00:36:47,225 --> 00:36:48,859 Two blocks? 153 00:36:49,493 --> 00:36:51,405 Maybe a bit more. 154 00:36:51,429 --> 00:36:53,240 I avoided the streets. 155 00:36:53,264 --> 00:36:55,209 Yeah, yeah. Good move. 156 00:36:55,233 --> 00:36:55,841 It's getting ugly. 157 00:36:55,865 --> 00:36:56,677 Keep your head down. 158 00:36:56,701 --> 00:36:57,710 You got it? 159 00:36:57,734 --> 00:36:59,012 Yeah. 160 00:36:59,036 --> 00:37:01,471 I'll have to get around that creature. 161 00:37:03,541 --> 00:37:05,676 At least, I found a pistol. 162 00:37:11,716 --> 00:37:13,416 Demian. 163 00:37:13,883 --> 00:37:15,828 Yeah, yeah. I'm here. I copy. 164 00:37:15,852 --> 00:37:17,064 You got a gun? 165 00:37:17,088 --> 00:37:18,856 Do you know how to use it? 166 00:37:19,457 --> 00:37:21,658 I tried, but it didn't work. 167 00:37:22,859 --> 00:37:23,970 Wait a minute, wait a minute. 168 00:37:23,994 --> 00:37:25,771 What do you mean it didn't work? 169 00:37:25,795 --> 00:37:27,708 Did you check, it has bullets? 170 00:37:27,732 --> 00:37:29,298 Whatever. 171 00:37:30,334 --> 00:37:32,770 Do you have the gun, there? 172 00:37:32,969 --> 00:37:37,440 Listen, in general, next to the grip, there's a button 173 00:37:37,941 --> 00:37:39,885 that releases the magazine. 174 00:37:39,909 --> 00:37:41,722 Now, check to see if it has bullets 175 00:37:41,746 --> 00:37:44,057 and then put the magazine back in... 176 00:37:44,081 --> 00:37:46,315 and check if the safety is on. 177 00:37:46,684 --> 00:37:48,952 The safety's a knob, close to the hammer. 178 00:37:51,355 --> 00:37:53,467 And then pull back the slide, like they do in the... 179 00:37:53,491 --> 00:37:55,793 movies, you know? 180 00:37:59,096 --> 00:38:00,096 It's done. 181 00:38:00,830 --> 00:38:02,566 Now I'm ready for them. 182 00:38:03,567 --> 00:38:04,910 There you go. 183 00:38:04,934 --> 00:38:08,806 You see, now you're Dirty Harry. 184 00:38:11,042 --> 00:38:14,343 I remember when I was a kid... 185 00:38:15,780 --> 00:38:18,015 I used to go to my grandparents' house. 186 00:38:21,152 --> 00:38:25,354 I used to camp there, in the garden. 187 00:38:31,062 --> 00:38:32,930 I used to go on Sundays. 188 00:38:37,000 --> 00:38:39,069 And when it rained, I loved it. 189 00:38:39,969 --> 00:38:42,471 That was a whole other life, man. 190 00:38:46,277 --> 00:38:47,711 Yeah. 191 00:38:48,878 --> 00:38:51,591 Time passes very quickly. 192 00:38:51,615 --> 00:38:52,993 And one day you wake up 193 00:38:53,017 --> 00:38:55,484 and you see that everything's gone to shit. 194 00:39:13,437 --> 00:39:15,549 Bannon, did you hear that? 195 00:39:15,573 --> 00:39:17,941 Yeah. What is it? 196 00:39:18,542 --> 00:39:19,686 A Nephilim. 197 00:39:19,710 --> 00:39:21,887 It sounds like a big one. 198 00:39:21,911 --> 00:39:25,015 Truth is, I find the sound relaxing. 199 00:39:28,252 --> 00:39:30,453 Nah, nah. You are out of your mind. 200 00:39:32,922 --> 00:39:34,925 You really don't know me. 201 00:39:49,473 --> 00:39:52,109 Bannon, did you see them? 202 00:39:52,476 --> 00:39:54,421 No, I heard them. 203 00:39:54,445 --> 00:39:55,812 That's all. 204 00:39:57,348 --> 00:39:58,225 It seems totally pointless... 205 00:39:58,249 --> 00:40:00,416 to go on fighting against them. 206 00:40:03,421 --> 00:40:07,991 I mean, they have to do something, right? 207 00:40:08,726 --> 00:40:10,661 Yeah, let it be. 208 00:40:11,395 --> 00:40:12,472 Right. 209 00:40:12,496 --> 00:40:13,864 Okay. 210 00:40:14,732 --> 00:40:18,078 So, one of those hippies, 211 00:40:18,102 --> 00:40:20,480 all nature loving existentialist bullshit. 212 00:40:20,504 --> 00:40:21,872 Right? 213 00:40:23,107 --> 00:40:25,742 Right. And you are an asshole. 214 00:40:30,314 --> 00:40:33,260 All right, listen, let's do radio silence. 215 00:40:33,284 --> 00:40:35,662 I'll get in touch with you later. 216 00:40:35,686 --> 00:40:36,863 Yes sir. Yes sir. 217 00:40:36,887 --> 00:40:38,755 Roger that. 218 00:40:42,593 --> 00:40:44,104 Hi. 219 00:40:44,128 --> 00:40:46,495 Your dad told me you two had an argument. 220 00:40:47,164 --> 00:40:49,533 I don't wanna get into it and I won't. 221 00:40:50,434 --> 00:40:52,579 So, why do you keep fighting? 222 00:40:52,603 --> 00:40:55,205 All the love you guys have for each other. 223 00:40:55,306 --> 00:40:56,716 He already knows that you... 224 00:40:56,740 --> 00:41:00,877 have the best intentions and you, you know him. 225 00:41:01,312 --> 00:41:03,156 He's stubborn. He's like a porcupine. 226 00:41:03,180 --> 00:41:05,659 So, it's like he always tells you, 227 00:41:05,683 --> 00:41:09,229 if you know how I am, how I'm onna act, accept it. 228 00:41:09,253 --> 00:41:10,464 It's a bit like that. 229 00:41:10,488 --> 00:41:13,023 Let it go, and stop getting angry. 230 00:41:13,724 --> 00:41:14,701 Don't fight. 231 00:41:14,725 --> 00:41:16,093 Okay? 232 00:41:42,286 --> 00:41:42,996 Bannon, are you there? 233 00:41:43,020 --> 00:41:44,187 You copy? 234 00:41:44,722 --> 00:41:45,832 Listen. 235 00:41:45,856 --> 00:41:46,700 Now seems like a good time 236 00:41:46,724 --> 00:41:48,468 for you to move out. 237 00:41:48,492 --> 00:41:51,194 With all this going on, they get confused. 238 00:46:04,748 --> 00:46:06,116 Drop it. 239 00:46:09,187 --> 00:46:10,554 Drop it. 240 00:46:25,836 --> 00:46:28,038 Give me your weapon. 241 00:46:28,872 --> 00:46:30,807 I already did it. 242 00:46:34,012 --> 00:46:35,378 The backpack. 243 00:46:37,215 --> 00:46:39,316 It's the only thing I have, dude. 244 00:46:46,024 --> 00:46:47,534 Give me the backpack. 245 00:46:47,558 --> 00:46:48,558 Come on. 246 00:46:57,068 --> 00:46:58,835 Quick, quick. 247 00:47:23,228 --> 00:47:25,195 Son of a bitch. 248 00:47:26,363 --> 00:47:31,868 Son of a bitch. 249 00:47:40,878 --> 00:47:42,513 Motherfucker! 250 00:47:43,348 --> 00:47:46,449 You shot me, motherfucker! 251 00:47:48,052 --> 00:47:48,862 Come on dude. 252 00:47:48,886 --> 00:47:50,588 Help me please. 253 00:47:53,624 --> 00:47:56,126 Thank you, you son of a bitch. 254 00:48:02,267 --> 00:48:04,200 Motherfucker. 255 00:48:06,937 --> 00:48:07,747 Where are you going? 256 00:48:07,771 --> 00:48:08,815 You won't leave me like this. 257 00:48:08,839 --> 00:48:09,883 No. 258 00:48:09,907 --> 00:48:11,274 Please, help me. 259 00:48:12,076 --> 00:48:14,077 Don't leave me here. 260 00:48:48,912 --> 00:48:54,451 Fuck. 261 00:52:54,091 --> 00:52:56,203 Who the fuck are you? 262 00:52:56,227 --> 00:52:57,803 Huh? 263 00:52:57,827 --> 00:52:59,640 What the fuck are you doing, here? 264 00:52:59,664 --> 00:53:01,699 Eh? 265 00:53:08,105 --> 00:53:09,707 Isiah. 266 00:53:14,512 --> 00:53:16,279 Isiah? 267 00:53:19,883 --> 00:53:21,317 Is that you, son? 268 00:53:23,354 --> 00:53:28,257 Ah. 269 00:53:29,360 --> 00:53:31,260 Ah. 270 00:53:47,311 --> 00:53:48,746 You see son, 271 00:53:49,247 --> 00:53:52,916 perhaps you, you should never come back. 272 00:53:54,452 --> 00:53:56,754 You had me worried about you. 273 00:53:57,054 --> 00:53:57,930 Hmm. 274 00:53:57,954 --> 00:53:59,957 You left without warning. 275 00:54:01,425 --> 00:54:03,326 Did you want to leave me alone? 276 00:54:04,595 --> 00:54:05,539 I'm sorry. No, it's all right. 277 00:54:05,563 --> 00:54:06,939 No problem, at all. 278 00:54:06,963 --> 00:54:08,908 Hey, did you see her? 279 00:54:08,932 --> 00:54:10,711 What can you tell me about your sister? 280 00:54:10,735 --> 00:54:13,302 Uh, uh, fine. 281 00:54:13,571 --> 00:54:15,449 Fine. Nothing else. 282 00:54:15,473 --> 00:54:17,317 Uh-um, yeah, yeah. 283 00:54:17,341 --> 00:54:18,851 She asked about you. 284 00:54:18,875 --> 00:54:20,043 She's fine. 285 00:54:20,877 --> 00:54:22,322 Oh, that's great. 286 00:54:22,346 --> 00:54:24,024 You're here now. 287 00:54:24,048 --> 00:54:26,460 I thought perhaps you were, you weren't ever coming back. 288 00:54:26,484 --> 00:54:27,427 Sorry, dad. 289 00:54:27,451 --> 00:54:29,052 No problem, at all. 290 00:54:30,121 --> 00:54:30,731 Come on. 291 00:54:30,755 --> 00:54:32,321 Eat something. 292 00:54:32,657 --> 00:54:33,467 Take the tin. 293 00:54:33,491 --> 00:54:34,858 It's hot. 294 00:54:36,093 --> 00:54:38,294 You're hungry. 295 00:54:38,928 --> 00:54:42,800 Maybe they didn't feed you, there. 296 00:54:45,469 --> 00:54:46,837 Take it. 297 00:54:48,306 --> 00:54:49,149 Drink slowly. 298 00:54:49,173 --> 00:54:50,874 Calm down. 299 00:54:55,579 --> 00:54:57,346 You're gonna get used to it. 300 00:54:57,981 --> 00:55:00,918 Here, the water is all the same. 301 00:55:02,787 --> 00:55:05,666 What a night you chose to come back here, son. 302 00:55:05,690 --> 00:55:08,025 Perhaps you've seen the sky. 303 00:55:08,526 --> 00:55:10,003 You were right, son. 304 00:55:10,027 --> 00:55:12,062 The sky is falling in, 305 00:55:12,962 --> 00:55:15,766 containing all the gods. 306 00:55:16,400 --> 00:55:18,178 You're asking them for something today. 307 00:55:18,202 --> 00:55:19,413 Hmm. 308 00:55:19,437 --> 00:55:20,981 Tell you, they're all as hungry as we are. 309 00:55:21,005 --> 00:55:22,716 I don't understand. 310 00:55:22,740 --> 00:55:24,751 Do you remember, when as a child... 311 00:55:24,775 --> 00:55:26,353 you used to pray? 312 00:55:26,377 --> 00:55:28,789 You yell, "They're coming, they're coming." 313 00:55:28,813 --> 00:55:30,991 In the end... 314 00:55:31,015 --> 00:55:33,193 there was nothing about them, that was special. 315 00:55:33,217 --> 00:55:35,128 Used to living a life of luxury... 316 00:55:35,152 --> 00:55:38,387 and now they crawl in the dirt. 317 00:55:39,423 --> 00:55:40,958 So, they are mortal. 318 00:55:41,559 --> 00:55:44,438 We are the ones that made them special... 319 00:55:44,462 --> 00:55:46,362 but, out of necessity. 320 00:55:46,831 --> 00:55:48,041 And yet, this was before... 321 00:55:48,065 --> 00:55:50,901 we didn't know how to find our proper purpose. 322 00:55:51,469 --> 00:55:53,136 But, now look, they need us. 323 00:55:54,271 --> 00:55:55,806 Necessity. 324 00:55:56,240 --> 00:55:58,485 They need us to believe in them. 325 00:55:58,509 --> 00:56:01,021 Now, the rain, and the sky is falling, because of us. 326 00:56:01,045 --> 00:56:03,056 Do you think we need them? 327 00:56:03,080 --> 00:56:07,718 Everyone finds within themselves what they need. 328 00:56:09,019 --> 00:56:10,630 We live in Eden. 329 00:56:10,654 --> 00:56:12,522 They brought it with them. 330 00:56:12,823 --> 00:56:14,758 When you find the Purifier, 331 00:56:15,059 --> 00:56:17,928 he'll be apt to ask him for all of your wishes. 332 00:56:18,596 --> 00:56:20,340 Do you think they'll come true? 333 00:56:20,364 --> 00:56:22,900 That depends on what comes to life. 334 00:56:23,234 --> 00:56:26,847 Whether it's your dreams, or your nightmares. 335 00:56:26,871 --> 00:56:28,437 Look. 336 00:56:31,876 --> 00:56:34,121 I found this under the bridge. 337 00:56:34,145 --> 00:56:37,391 You know, I had a hard time reaching it at first. 338 00:56:37,415 --> 00:56:38,091 Caught my leg. 339 00:56:38,115 --> 00:56:40,250 I almost lost it getting it out. 340 00:56:40,484 --> 00:56:43,553 You have no idea how hard it resisted. 341 00:56:44,388 --> 00:56:45,789 Look. 342 00:56:49,260 --> 00:56:50,604 It must be worth a fortune. 343 00:56:50,628 --> 00:56:51,738 Money's not important. 344 00:56:51,762 --> 00:56:53,196 For nothing to me. 345 00:56:53,798 --> 00:56:55,075 What is it for? 346 00:56:55,099 --> 00:56:57,034 This makes me happy. 347 00:56:58,402 --> 00:56:59,803 Take it, feel it. 348 00:57:07,244 --> 00:57:11,480 Your sister, she knew, that's why she left, I think. 349 00:57:11,582 --> 00:57:12,993 She left, with them. 350 00:57:13,017 --> 00:57:16,463 And now, I'm a grandfather. 351 00:57:16,487 --> 00:57:17,631 A grandfather, too. 352 00:57:17,655 --> 00:57:20,066 A great singer, from heaven. 353 00:57:20,090 --> 00:57:21,768 What was her name? 354 00:57:21,792 --> 00:57:23,069 Who? 355 00:57:23,093 --> 00:57:24,871 Your daughter. 356 00:57:24,895 --> 00:57:27,496 All right, I'll bring it to you. 357 01:00:34,351 --> 01:00:37,864 Demian? 358 01:00:37,888 --> 01:00:40,056 Demian, are you there? 359 01:00:43,061 --> 01:00:43,870 Hey, I'm here. 360 01:00:43,894 --> 01:00:45,405 What's up? 361 01:00:45,429 --> 01:00:51,177 Listen, I'm in, I'm in a workshop, somewhere. 362 01:00:51,201 --> 01:00:53,670 Listen, I found a battery for the car. 363 01:00:54,271 --> 01:00:55,348 Really? 364 01:00:55,372 --> 01:00:56,916 Listen, did you, did you try it? 365 01:00:56,940 --> 01:00:58,141 Does it work? 366 01:00:58,709 --> 01:00:59,853 Yeah. 367 01:00:59,877 --> 01:01:01,711 Well, I tried it out. 368 01:01:02,179 --> 01:01:03,657 It still has some charge, 369 01:01:03,681 --> 01:01:05,892 but, I'm gonna take it to the car. 370 01:01:05,916 --> 01:01:08,018 I'm gonna test if it starts up. 371 01:01:08,485 --> 01:01:09,896 Easy, with that. 372 01:01:09,920 --> 01:01:11,398 Don't get your hopes up. 373 01:01:11,422 --> 01:01:13,823 But hey, what have you got to lose, right? 374 01:01:15,526 --> 01:01:16,893 Nothing. 375 01:01:19,396 --> 01:01:22,642 Listen, where exactly are you, at? 376 01:01:22,666 --> 01:01:24,744 Are you close? 377 01:01:24,768 --> 01:01:26,746 I'm pretty close to the warehouse... 378 01:01:26,770 --> 01:01:29,739 but, I'm gonna circle around the other way. 379 01:01:30,240 --> 01:01:32,442 We can meet where you have the car. 380 01:01:34,678 --> 01:01:36,046 Okay. 381 01:01:37,648 --> 01:01:40,860 You have to head south of the building. 382 01:01:40,884 --> 01:01:42,953 There's a back door, there. 383 01:01:43,954 --> 01:01:47,567 You exit, go straight, and you'll find a very dark alley. 384 01:01:47,591 --> 01:01:50,336 You walk straight for about fifty meters. 385 01:01:50,360 --> 01:01:52,462 And you should find the car, there. 386 01:01:53,664 --> 01:01:56,132 I got it, man. Over and out. 387 01:08:43,807 --> 01:08:46,175 Bannon, is that you? 388 01:09:17,707 --> 01:09:19,442 It's leaking acid, you know? 389 01:09:20,344 --> 01:09:21,812 Never gonna work. 390 01:09:27,717 --> 01:09:29,452 I'm sorry, man. 391 01:09:50,174 --> 01:09:52,976 It's not a good idea that we're here for long. 392 01:09:57,781 --> 01:09:59,717 There's a route that we can take. 393 01:10:01,785 --> 01:10:03,654 Won't be easy. 394 01:10:04,854 --> 01:10:07,256 You have to prove to me you're worth it. 395 01:10:15,099 --> 01:10:17,300 Are you ready? We head out, now. 396 01:11:20,498 --> 01:11:23,909 Go this way. Straight, 500 meters. 397 01:11:23,933 --> 01:11:26,313 When you're out, you go to the left. 398 01:11:26,337 --> 01:11:28,814 You'll see some grasslands... 399 01:11:28,838 --> 01:11:30,808 head straight towards the forest. 400 01:11:34,612 --> 01:11:37,014 Go on, trust me. 401 01:11:38,015 --> 01:11:39,015 Go. 402 01:11:39,916 --> 01:11:42,095 I'll go through the other tunnel. 403 01:11:42,119 --> 01:11:43,987 So, I'll distract them, huh? 404 01:11:45,222 --> 01:11:46,899 'Cause, if they see us together... 405 01:11:46,923 --> 01:11:49,059 it'll be easy for them to get us. 406 01:12:09,814 --> 01:12:12,516 See you on the other side. 407 01:13:36,434 --> 01:13:37,968 Shit. 408 01:15:55,406 --> 01:15:57,574 Repeat, not in cage. 409 01:15:57,741 --> 01:15:59,576 Gold Eagle must remain... 410 01:16:08,586 --> 01:16:10,821 We are currently engaged... 411 01:16:13,891 --> 01:16:16,993 What's your immediate timeline? 412 01:17:43,081 --> 01:17:44,915 Help! 413 01:17:52,923 --> 01:17:55,425 Help! 414 01:19:29,820 --> 01:19:31,522 Noo! 415 01:19:57,781 --> 01:20:00,960 You know, maybe if we get a little lucky... 416 01:20:00,984 --> 01:20:02,852 we might get a jack rabbit. 417 01:20:03,221 --> 01:20:05,322 You ever eaten jackrabbit, man? 418 01:20:06,924 --> 01:20:08,102 No. 419 01:20:08,126 --> 01:20:09,859 Hmm. 420 01:20:10,360 --> 01:20:12,338 You got no idea how good the meat is. 421 01:20:12,362 --> 01:20:13,174 It's amazing. 422 01:20:13,198 --> 01:20:14,808 My mouth is watering. 423 01:20:14,832 --> 01:20:17,644 I haven't had one in a long time, you know? 424 01:20:17,668 --> 01:20:19,846 But, maybe we could get one. 425 01:20:19,870 --> 01:20:21,371 We'll cook it at night. 426 01:20:23,373 --> 01:20:25,576 Just a minute. I'm pissing myself. 427 01:21:37,115 --> 01:21:37,924 That's it, man. 428 01:21:37,948 --> 01:21:39,315 Come on. 429 01:21:39,750 --> 01:21:41,117 Come on. 430 01:21:44,421 --> 01:21:45,232 Let's not stay here. 431 01:21:45,256 --> 01:21:46,590 Let's go. 432 01:24:23,481 --> 01:24:25,583 Why do they call you Bannon? 433 01:24:29,087 --> 01:24:33,657 Hey, you said it was a nickname, no? 434 01:24:36,760 --> 01:24:41,008 As a kid, I used to read comic book adventures... 435 01:24:41,032 --> 01:24:42,265 science fiction. 436 01:24:42,567 --> 01:24:44,167 Right. 437 01:24:45,001 --> 01:24:47,838 There was this character, named Brian Bannon. 438 01:24:51,842 --> 01:24:55,378 My dad used to call me that. "Bannon." 439 01:24:56,980 --> 01:25:00,216 And for tradition, you kept calling yourself that. 440 01:25:00,750 --> 01:25:05,889 I always felt like I was born into someone else. 441 01:25:06,324 --> 01:25:08,124 Hmm. 442 01:25:17,401 --> 01:25:18,802 Who are you, then? 443 01:25:28,146 --> 01:25:32,315 Vanya was a... 444 01:25:32,949 --> 01:25:35,862 You've seen those foxes with the long legs. 445 01:25:35,886 --> 01:25:37,721 They live in the wetlands. 446 01:25:39,290 --> 01:25:42,392 Well, this one had a particularity, you know. 447 01:25:43,361 --> 01:25:44,728 You know what it was? 448 01:25:46,464 --> 01:25:48,732 He wanted to become a human. 449 01:25:49,100 --> 01:25:50,366 Hmph. 450 01:25:51,701 --> 01:25:53,880 So, he said it to every one of his buddies... 451 01:25:53,904 --> 01:25:56,483 to the birds, to the tapir... 452 01:25:56,507 --> 01:25:57,683 to the alligators. 453 01:25:57,707 --> 01:25:58,951 "I want to be a human. 454 01:25:58,975 --> 01:26:01,512 I want to be a human. I want to be a human." 455 01:26:02,446 --> 01:26:04,247 And they all looked at him... 456 01:26:04,848 --> 01:26:06,449 as if he were cuckoo. 457 01:26:07,251 --> 01:26:08,484 It wasn't possible. 458 01:26:09,086 --> 01:26:11,864 And then, a sparrow that was flying by, heard him. 459 01:26:11,888 --> 01:26:15,035 He flew up and he goes, "I can be of help to you." 460 01:26:15,059 --> 01:26:17,504 I can show you a person, a witch... 461 01:26:17,528 --> 01:26:19,473 and she's gonna help you do it." 462 01:26:19,497 --> 01:26:20,440 "Tell me where she lives." 463 01:26:20,464 --> 01:26:21,642 "In an old shack here, 464 01:26:21,666 --> 01:26:23,843 right down the road, in the meadow." 465 01:26:23,867 --> 01:26:25,845 "Perfect, perfect." 466 01:26:25,869 --> 01:26:29,749 So, he ran right out and he got there. 467 01:26:29,773 --> 01:26:31,851 There was the shack. 468 01:26:31,875 --> 01:26:34,854 And inside there was Abagua. 469 01:26:34,878 --> 01:26:37,357 That was the name of the witch, Abagua. 470 01:26:37,381 --> 01:26:39,092 She was cooking something. 471 01:26:39,116 --> 01:26:43,219 He got to the door and he snuck inside. 472 01:26:44,121 --> 01:26:49,069 Abagua looked and he goes, "Someone just told me... 473 01:26:49,093 --> 01:26:51,271 that you could be of help to me. 474 01:26:51,295 --> 01:26:53,229 I want to be a human." 475 01:26:54,565 --> 01:26:58,802 And she looked at him and goes, "But, it's got a price." 476 01:26:59,570 --> 01:27:01,905 "And what is it, pray tell?" 477 01:27:03,507 --> 01:27:04,850 "Your ears." 478 01:27:04,874 --> 01:27:07,720 "No, my big ears are so beautiful, so firm... 479 01:27:07,744 --> 01:27:09,913 and I can't give them to you." 480 01:27:10,947 --> 01:27:12,226 "Your paws, then." 481 01:27:12,250 --> 01:27:13,493 "No, no, no, no. 482 01:27:13,517 --> 01:27:14,760 I can't give you my paws. 483 01:27:14,784 --> 01:27:17,397 I'm, I'm the only long-pawed animal in the region. 484 01:27:17,421 --> 01:27:19,422 The one and only, it's me." 485 01:27:19,756 --> 01:27:20,601 "Your fur." 486 01:27:20,625 --> 01:27:21,801 "No, no, no. 487 01:27:21,825 --> 01:27:23,470 I'm not gonna give you my beautiful fur. 488 01:27:23,494 --> 01:27:24,504 I'm not gonna give you my fur... 489 01:27:24,528 --> 01:27:25,572 my beautiful fur." 490 01:27:25,596 --> 01:27:28,075 And so, the witch kept asking... 491 01:27:28,099 --> 01:27:31,935 and he kept denying her totally, total denial... 492 01:27:32,603 --> 01:27:36,673 until one moment Abagua got tired, and goes... 493 01:27:37,841 --> 01:27:41,455 "Do you really really want to become a human?" 494 01:27:41,479 --> 01:27:45,459 And he told her, "Yes, yes, I want to be a human... 495 01:27:45,483 --> 01:27:49,052 but, I can give you nothing that you ask of me, nothing." 496 01:27:50,321 --> 01:27:51,522 I can't do it. 497 01:27:54,025 --> 01:27:57,837 And the witch, she looked at him like this, intensely... 498 01:27:57,861 --> 01:27:59,897 just the way I'm looking at you, now. 499 01:28:00,298 --> 01:28:04,333 And she goes, "If you can't sacrifice... 500 01:28:05,001 --> 01:28:08,814 that which really hurts you, only out of comfort... 501 01:28:08,838 --> 01:28:11,340 okay then, I'm sorry for you, 502 01:28:11,676 --> 01:28:14,678 and I ask you never to come back. 503 01:28:18,316 --> 01:28:19,817 And, one thing more... 504 01:28:20,685 --> 01:28:23,563 you'll go on dreaming every day... 505 01:28:23,587 --> 01:28:28,025 of being human, until you die, 506 01:28:36,500 --> 01:28:38,334 until you live no more." 507 01:28:43,674 --> 01:28:45,042 And you? 508 01:28:45,875 --> 01:28:47,678 Did you sacrifice a lot? 509 01:28:52,516 --> 01:28:54,117 It's strange, you know? 510 01:28:57,054 --> 01:28:59,022 I can remember, but I... 511 01:29:00,990 --> 01:29:03,060 I know I never lived that life. 512 01:29:08,432 --> 01:29:10,067 You got a gun, right? 513 01:29:12,570 --> 01:29:14,071 Let me see it. 514 01:29:49,407 --> 01:29:53,086 Victor, I don't know if you have any signal... 515 01:29:53,110 --> 01:29:57,413 but, I'm leaving this message, in case you get it. 516 01:29:58,115 --> 01:29:59,850 There's nothing left. 517 01:30:01,318 --> 01:30:03,820 I don't know how much longer we can hang on. 518 01:30:05,423 --> 01:30:09,770 I hope that, that you're okay, 519 01:30:09,794 --> 01:30:12,139 that you find peace. 520 01:30:12,163 --> 01:30:14,574 I love you very much. 521 01:30:14,598 --> 01:30:15,832 I wish I... 522 01:35:06,390 --> 01:35:09,392 Shh, shhh, shhh, shhh. 523 01:37:33,338 --> 01:37:34,904 Sorry, man. 524 01:37:36,874 --> 01:37:41,911 I had to find out who you really were. 525 01:37:45,682 --> 01:37:47,618 I had to get you outta there. 526 01:37:50,288 --> 01:37:51,622 You... 527 01:37:54,892 --> 01:37:56,527 you don't belong. 528 01:37:59,097 --> 01:38:02,999 You're a parasite, you know? 529 01:38:03,268 --> 01:38:04,934 Hmm? 530 01:38:12,210 --> 01:38:13,943 And you? 531 01:38:15,913 --> 01:38:17,280 What are you? 532 01:38:20,851 --> 01:38:23,763 Me, really, I like the way things are now. 533 01:38:23,787 --> 01:38:24,954 You know? 534 01:38:27,125 --> 01:38:31,428 I belong to this place. 535 01:38:31,862 --> 01:38:33,196 Hmm? 536 01:38:34,598 --> 01:38:40,036 I just went out to plant a seed somewhere. 537 01:38:48,512 --> 01:38:52,315 And you, you know who you are? 538 01:38:52,549 --> 01:38:55,218 I always knew what I was... 539 01:38:56,220 --> 01:38:58,455 and I accept it. 540 01:39:11,835 --> 01:39:13,604 Let's see. 541 01:39:38,229 --> 01:39:40,531 Could I ask you for a favor? 542 01:39:41,732 --> 01:39:42,732 What? 543 01:39:44,369 --> 01:39:47,237 Could I have one of those? 544 01:41:29,307 --> 01:41:31,185 Honey, where are you? 545 01:41:31,209 --> 01:41:32,442 Are you lost? 546 01:41:33,177 --> 01:41:34,154 Come on. 547 01:41:34,178 --> 01:41:35,779 Everybody's here, at your dad's place. 548 01:41:37,148 --> 01:41:39,126 All your friends are here. 549 01:41:39,150 --> 01:41:42,396 Come on, stop walking around in circles, and come. 550 01:41:42,420 --> 01:41:44,487 Your dad misses you so much. 37189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.