All language subtitles for Herb.2007.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,673 --> 00:00:52,218 {\an8}Not all the princesses were happy. 4 00:00:52,302 --> 00:00:57,098 {\an8}It would've been better if she overcame her obstacles 5 00:00:57,182 --> 00:01:01,770 {\an8}instead of disappearing into the water because of a broken heart. 6 00:01:04,064 --> 00:01:07,275 {\an8}What would it have been like for Cinderella 7 00:01:07,358 --> 00:01:10,987 {\an8}had she been loved by her stepmom and stepsisters 8 00:01:11,071 --> 00:01:15,784 {\an8}and not married a prince determined to find someone who lost their shoe? 9 00:01:19,162 --> 00:01:22,040 {\an8}Family is the most important thing. 10 00:01:25,418 --> 00:01:29,380 {\an8}It's so demeaning to be woken up from 100 years of sleep 11 00:01:30,298 --> 00:01:32,509 {\an8}only by a prince's kiss. 12 00:01:33,635 --> 00:01:38,348 {\an8}Had she led a diligent life, 13 00:01:38,431 --> 00:01:42,685 {\an8}she wouldn't have fallen under a spell. 14 00:01:44,938 --> 00:01:47,023 {\an8}-Ms. Sang-eun Cha! -Yes? 15 00:01:50,443 --> 00:01:53,571 {\an8}85% of the people in this category have mental disabilities. 16 00:01:53,655 --> 00:01:55,532 {\an8}They have an IQ of 70. 17 00:01:55,615 --> 00:01:58,827 {\an8}Ongoing education and special disciplines 18 00:01:58,910 --> 00:02:01,454 {\an8}will enable them to lead a social life. 19 00:02:03,039 --> 00:02:06,292 {\an8}Can you really do that? Normal people have difficulties, too. 20 00:02:08,044 --> 00:02:09,420 {\an8}What? 21 00:02:10,672 --> 00:02:14,384 {\an8}Saying something like "normal people" is discriminatory. 22 00:02:26,354 --> 00:02:30,108 Fairy-tale princesses look happy, 23 00:02:31,109 --> 00:02:34,404 but it isn't due to their own efforts. 24 00:02:35,530 --> 00:02:37,699 That's why it's a fairy tale. 25 00:02:38,992 --> 00:02:42,036 People can lead successful lives 26 00:02:42,120 --> 00:02:46,457 when they have the courage to live life on their own terms. 27 00:02:47,792 --> 00:02:48,918 Who said that? 28 00:02:53,298 --> 00:02:54,716 My mom. 29 00:02:55,758 --> 00:02:56,676 Who? 30 00:02:59,762 --> 00:03:01,389 My mom! 31 00:03:16,738 --> 00:03:22,076 HERB 32 00:03:25,747 --> 00:03:29,083 {\an8}A YEAR AGO 33 00:03:29,500 --> 00:03:35,757 {\an8}Happy birthday to you Happy birthday, my dear friend 34 00:03:35,840 --> 00:03:38,593 Happy birthday to you... 35 00:03:48,519 --> 00:03:51,064 Good, you haven't blown out the candles yet. 36 00:03:51,439 --> 00:03:55,109 Why are you here? You weren't even invited. 37 00:04:02,242 --> 00:04:06,204 It's all Seung-won's fault. 38 00:04:07,538 --> 00:04:08,790 So sweet... 39 00:04:12,418 --> 00:04:15,505 -He messed up everything. -So annoying. 40 00:04:15,588 --> 00:04:17,674 -Aren't you guys doing that? -What? 41 00:04:18,508 --> 00:04:21,594 This is how a 20th birthday is celebrated. 42 00:04:21,678 --> 00:04:23,346 The day a child becomes an adult. 43 00:04:23,429 --> 00:04:26,891 You must play like a child on this day. 44 00:04:28,518 --> 00:04:30,395 -Like this! -Right! 45 00:04:30,478 --> 00:04:33,273 If you don't, you won't be a grown-up like Peter Pan 46 00:04:33,356 --> 00:04:36,192 who wears stockings and can fly forever. 47 00:04:36,276 --> 00:04:38,653 I heard that story in a shop that sells socks. 48 00:05:18,026 --> 00:05:20,069 -Sang-eun. -Yes? 49 00:05:20,820 --> 00:05:23,489 They were your guests. Clean up after them. 50 00:05:24,032 --> 00:05:27,076 You were the happiest one, inviting all of them. 51 00:05:27,618 --> 00:05:31,873 You even let Seung-won eat with us even though he wasn't invited. 52 00:05:32,498 --> 00:05:35,376 You should welcome all your friends who come to celebrate. 53 00:05:35,877 --> 00:05:39,213 You were the one who said not to let bad people into the house. 54 00:05:41,758 --> 00:05:42,592 Here you go. 55 00:05:51,726 --> 00:05:53,186 Where is the detergent? 56 00:05:54,812 --> 00:05:57,690 Sang-eun! Where is the extra detergent? 57 00:05:59,609 --> 00:06:01,361 Where did I put it? 58 00:06:18,419 --> 00:06:19,587 Done. 59 00:06:19,837 --> 00:06:23,966 Wow. You should be a doctor. 60 00:06:24,967 --> 00:06:28,262 -Are you my stepmother, by any chance? -What? 61 00:06:29,013 --> 00:06:32,975 All stepmoms seem to have a pact 62 00:06:33,059 --> 00:06:37,772 to make their stepdaughters work on their birthdays without any presents. 63 00:06:39,232 --> 00:06:44,695 And every stepmom has a good daughter like me. 64 00:07:01,629 --> 00:07:04,841 Look! Won't you accept it? 65 00:07:05,800 --> 00:07:07,885 Not if it's a poisoned apple. 66 00:07:11,431 --> 00:07:14,517 -What is it? -Look. 67 00:07:21,816 --> 00:07:22,942 Isn't it awesome? 68 00:07:24,068 --> 00:07:27,697 Whenever you come across a new person or thing, photograph it. 69 00:07:28,156 --> 00:07:31,492 Seems more like homework than a gift. 70 00:07:38,332 --> 00:07:42,628 Nobody believed Belle when she said she'd met the Beast, right? 71 00:07:42,712 --> 00:07:43,629 Right... 72 00:07:43,713 --> 00:07:48,050 What if she'd taken a picture of him? 73 00:07:49,510 --> 00:07:52,013 They would have believed her. 74 00:07:54,098 --> 00:07:56,309 I should have taken one at the time. 75 00:07:56,976 --> 00:07:57,935 Taken what? 76 00:07:58,519 --> 00:08:02,440 Although I'm very forgetful, I'm pretty certain 77 00:08:03,608 --> 00:08:06,986 that I gave birth to you 20 years ago. 78 00:08:07,069 --> 00:08:09,238 Unfortunately, I don't have any proof. 79 00:08:13,201 --> 00:08:16,996 Happy birthday, my daughter! 80 00:08:19,999 --> 00:08:24,629 -Slowly. -Hang in there. Almost done. 81 00:08:25,922 --> 00:08:27,507 It hurts! 82 00:08:29,050 --> 00:08:30,426 Why is it so heavy? 83 00:08:36,057 --> 00:08:37,975 Why is that so high? 84 00:08:41,687 --> 00:08:47,151 I wish I could live in that building before I die. 85 00:08:47,235 --> 00:08:50,279 You can only go up there to jump. 86 00:08:51,614 --> 00:08:54,116 Cut the bushes, then return to your shop. 87 00:08:54,200 --> 00:08:56,661 You often let Sang-eun run the store on her own. 88 00:08:57,245 --> 00:09:00,790 She helps increase sales. 89 00:09:01,415 --> 00:09:04,085 Sang-eun keeps smiling, doesn't she? 90 00:09:04,168 --> 00:09:06,921 People love her smile. 91 00:09:13,010 --> 00:09:16,806 Do you like me? Why are you smiling at me? 92 00:09:16,889 --> 00:09:20,184 You wanted a movie with lots of hair, right? 93 00:09:21,185 --> 00:09:24,605 No other movies are as hairy as these ones. 94 00:09:27,650 --> 00:09:30,653 Not that kind of hairy, 95 00:09:31,195 --> 00:09:34,699 but hair focused on one special zone. 96 00:09:36,117 --> 00:09:41,372 Young-ran! What's that movie featuring bald guys? 97 00:09:47,128 --> 00:09:51,048 Hey, crazy one, are you that stupid? 98 00:09:59,765 --> 00:10:01,475 This bitch is nuts! 99 00:10:02,226 --> 00:10:04,937 My mom told me to bite 100 00:10:05,021 --> 00:10:07,732 whenever a stranger calls me "stupid," 101 00:10:07,815 --> 00:10:10,860 What? You crazy bitch! You're dead meat. 102 00:10:16,449 --> 00:10:19,660 Green signal. You may cross. 103 00:10:19,744 --> 00:10:22,038 WORLD WITHOUT VIOLENCE 104 00:10:23,623 --> 00:10:25,499 Hey, guys, how are you? 105 00:10:27,418 --> 00:10:29,879 Raise your hand, please. 106 00:10:33,132 --> 00:10:35,301 Good job! 107 00:10:37,011 --> 00:10:38,179 Don't do that. 108 00:10:41,223 --> 00:10:42,808 Don't do that. 109 00:10:45,061 --> 00:10:47,021 What a nice policeman. 110 00:10:48,939 --> 00:10:51,067 I'm flattered. 111 00:10:51,817 --> 00:10:54,362 Please take care of them. 112 00:10:55,196 --> 00:10:58,574 Be quiet, children! See you tomorrow. 113 00:10:58,658 --> 00:11:00,868 Okay! 114 00:11:00,951 --> 00:11:03,496 Hey, wait! Shit... 115 00:11:09,543 --> 00:11:12,421 Hey, you brats! 116 00:11:12,505 --> 00:11:15,800 How dare you mess around with me! 117 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 I'll turn your teeth into popcorn. 118 00:11:18,928 --> 00:11:20,888 I'll arrest you if I see you here. 119 00:11:23,474 --> 00:11:24,684 What? 120 00:11:24,767 --> 00:11:27,061 -Hey, don't let him go! -What? 121 00:11:27,144 --> 00:11:29,021 You think you can treat us like that? 122 00:11:29,730 --> 00:11:32,358 Guys! Beat him up! 123 00:11:32,441 --> 00:11:35,152 Beating up a policeman? Do you want to go to jail? 124 00:11:35,236 --> 00:11:39,281 Don't be scared. This geek doesn't even have a gun. 125 00:11:39,365 --> 00:11:41,659 Guys! Knock him down! 126 00:11:41,742 --> 00:11:43,911 Hey, stop it! 127 00:12:45,931 --> 00:12:47,308 He's leaving... 128 00:12:48,017 --> 00:12:50,311 He's running away, get him! 129 00:12:50,728 --> 00:12:54,231 You little rascals! 130 00:12:58,402 --> 00:13:01,530 Sang-eun, your adorable herb plants will fall sick. 131 00:13:01,614 --> 00:13:03,240 Come out and help. 132 00:13:05,326 --> 00:13:06,702 Sang-eun? 133 00:13:08,496 --> 00:13:11,457 Oh, my! It's Sang-eun who looks sick. 134 00:13:17,505 --> 00:13:20,257 Why is this crazy dude holding his own head? 135 00:13:25,513 --> 00:13:30,476 {\an8}LAWYER 136 00:13:41,904 --> 00:13:43,739 {\an8}Hey, look! 137 00:13:44,240 --> 00:13:47,576 {\an8}Girls are smart and pretty these days. 138 00:13:50,955 --> 00:13:54,500 {\an8}If she's a lawyer with looks like that, we should go for it. 139 00:13:55,125 --> 00:13:57,378 {\an8}They're all lawyers in that building. 140 00:13:57,461 --> 00:13:58,629 {\an8}You're right. 141 00:14:03,217 --> 00:14:06,387 She could be practicing international law. International! 142 00:14:06,470 --> 00:14:07,680 Here we go! 143 00:14:09,431 --> 00:14:11,350 I might have come too far. 144 00:14:12,601 --> 00:14:16,939 Go back and cross the street. 145 00:14:17,398 --> 00:14:20,943 Please watch out for the signal. 146 00:14:27,116 --> 00:14:29,827 Green signal. You may cross. 147 00:14:31,287 --> 00:14:34,290 Red signal. Please wait. 148 00:14:40,337 --> 00:14:43,465 Green signal. You may cross. 149 00:14:47,219 --> 00:14:48,345 Red signal. 150 00:14:48,721 --> 00:14:52,349 Green, red, green, red, green... Red signal... 151 00:14:52,433 --> 00:14:53,475 Stop! 152 00:14:53,559 --> 00:14:54,977 Please wait. 153 00:14:55,102 --> 00:14:56,353 No! 154 00:14:57,229 --> 00:14:58,939 Life is worth living! 155 00:15:06,822 --> 00:15:08,282 Don't do that! 156 00:15:08,365 --> 00:15:10,451 Life is like an hourglass in a hot sauna. 157 00:15:10,534 --> 00:15:12,953 When the sand runs out, I feel stifled. 158 00:15:13,037 --> 00:15:16,999 But we need to restart the hourglass when the sand runs out. 159 00:15:17,082 --> 00:15:19,126 Life's like that. 160 00:15:19,209 --> 00:15:21,003 Life is worth living. 161 00:15:22,504 --> 00:15:24,381 I don't even kill bugs. 162 00:15:27,301 --> 00:15:29,929 Hey, listen. 163 00:15:36,894 --> 00:15:39,229 I can't let you go alone. 164 00:15:39,313 --> 00:15:42,191 Don't get me wrong. I'm just doing my duty. That's all. 165 00:15:54,828 --> 00:15:58,415 I think I know you. You know me, right? 166 00:15:58,916 --> 00:16:01,168 I know you. You're the prince-- 167 00:16:01,251 --> 00:16:04,254 No way. I'm not that cocky. 168 00:16:04,338 --> 00:16:06,423 Sorry. Anyway... 169 00:16:07,716 --> 00:16:10,844 Your hair is beautiful. 170 00:16:14,014 --> 00:16:20,312 Mom wants me to cut my hair because it dips into my soup. 171 00:16:20,396 --> 00:16:21,480 What? 172 00:16:24,900 --> 00:16:28,237 Bastard! Look at what you did! Who caused this mess? 173 00:16:28,320 --> 00:16:32,366 Tell me who's responsible for this. Who... What? 174 00:16:34,702 --> 00:16:38,122 You bastard! Come here. 175 00:16:38,706 --> 00:16:39,957 Go and control traffic! 176 00:16:40,040 --> 00:16:42,209 What a useless punk. 177 00:16:44,545 --> 00:16:47,006 Remember. Life is worth living. 178 00:16:49,341 --> 00:16:50,968 I'll call you to double check. 179 00:17:00,644 --> 00:17:02,813 I had a scary dream. 180 00:17:03,772 --> 00:17:06,608 Your kimchi was so delicious. 181 00:17:09,319 --> 00:17:13,449 I'd better go in for a medical checkup, or pray every day until I die. 182 00:17:14,533 --> 00:17:18,579 What if I have cancer? 183 00:17:18,746 --> 00:17:20,998 Share your kimchi with me. 184 00:17:23,625 --> 00:17:25,127 What a bitch. 185 00:17:25,419 --> 00:17:29,256 You keep bringing up kimchi in front of a dying friend! 186 00:17:29,339 --> 00:17:32,342 You think I'll accompany you if you keep behaving like that? 187 00:17:32,426 --> 00:17:34,178 You won't come with me to the checkup? 188 00:17:34,303 --> 00:17:40,893 No. If I get sick, it means there is no God or Buddha. 189 00:17:40,976 --> 00:17:45,773 Let's go and see a doctor. You can put that theory to the test. 190 00:17:45,939 --> 00:17:48,400 You have to come with me, okay? 191 00:17:49,526 --> 00:17:52,821 We're almost there. 192 00:17:54,323 --> 00:17:57,076 How can you cancel the order due to a short delay? 193 00:18:11,924 --> 00:18:14,843 You just ran a red light, 194 00:18:15,511 --> 00:18:17,930 used a cell phone and had no seat belt on. 195 00:18:18,013 --> 00:18:19,598 Show me your driver's license. 196 00:18:20,307 --> 00:18:24,353 It was a yellow light, and we have urgent business. 197 00:18:24,436 --> 00:18:26,271 Show me your license. 198 00:18:27,439 --> 00:18:28,732 I left it at home. 199 00:18:31,151 --> 00:18:33,695 Running a red light, using a cell phone, 200 00:18:33,779 --> 00:18:35,906 no seat belt and no license. 201 00:18:35,989 --> 00:18:38,784 You broke four traffic rules. Hey, lady, stop that! 202 00:18:38,867 --> 00:18:39,952 Excuse me? 203 00:18:40,828 --> 00:18:42,663 That's five, then. 204 00:18:43,122 --> 00:18:44,373 What? 205 00:18:44,832 --> 00:18:49,044 Five is too many. Make it less. 206 00:18:49,128 --> 00:18:50,671 It doesn't make sense. 207 00:18:51,130 --> 00:18:52,840 Yes, it does. 208 00:18:53,173 --> 00:18:55,008 What kind of an officer are you? 209 00:18:55,342 --> 00:18:57,803 You can write us up, 210 00:18:57,928 --> 00:19:00,806 but we can't afford to pay, okay? 211 00:19:00,889 --> 00:19:05,561 You know what the police are capable of. Do you think I'm stealing your money? 212 00:19:05,644 --> 00:19:08,605 "Stealing"? Call the other policeman! 213 00:19:09,231 --> 00:19:10,274 What? 214 00:19:10,357 --> 00:19:14,945 I'll take the tickets, but not from you, bastard! 215 00:19:15,028 --> 00:19:18,615 -Call the other one over now! -What an annoying lady! 216 00:19:18,699 --> 00:19:23,245 Hey, this handsome man is just doing his job. 217 00:19:23,328 --> 00:19:25,539 Just let him do what he needs to do. 218 00:19:25,622 --> 00:19:28,709 You should pay for your own offence. 219 00:19:30,127 --> 00:19:31,295 What the hell? 220 00:19:32,421 --> 00:19:35,257 -Is he really nice? -Yes. 221 00:19:36,216 --> 00:19:40,596 He's going to call me to check if I'm safe. 222 00:19:45,350 --> 00:19:47,269 Do you believe what men say? 223 00:19:47,352 --> 00:19:51,315 He's not just a man. He's a prince who... 224 00:19:51,398 --> 00:19:53,984 A prince who emerged from a beast? 225 00:19:54,526 --> 00:19:58,197 Wow, you are a genius. 226 00:19:58,280 --> 00:20:02,075 In that case, spinsters just need to go on a safari to find husbands. 227 00:20:03,827 --> 00:20:07,539 You don't understand because you don't have one yet. 228 00:20:08,123 --> 00:20:11,001 -An ID card. -Nonsense. 229 00:20:18,008 --> 00:20:20,761 That's not your mom calling. 230 00:20:24,431 --> 00:20:25,891 Is it the beast? 231 00:20:27,935 --> 00:20:29,186 Hello. 232 00:20:30,604 --> 00:20:33,482 It's me, your savior. 233 00:20:33,565 --> 00:20:34,816 Really? 234 00:20:36,151 --> 00:20:38,528 Your voice is as cute as your face. 235 00:20:38,612 --> 00:20:40,572 That's because it's her niece speaking. 236 00:20:43,450 --> 00:20:46,536 Okay, kind lady, can you put your aunt on? 237 00:20:46,620 --> 00:20:50,624 I'm kind, but I can't put her on right now. 238 00:20:51,500 --> 00:20:52,709 Why not? 239 00:20:53,126 --> 00:20:54,544 Don't ask why. 240 00:20:55,128 --> 00:20:57,881 Ladies can be moody sometimes. 241 00:20:59,299 --> 00:21:02,469 If you'd like, I'll take a message. 242 00:21:02,552 --> 00:21:05,305 Do you know how to write Korean? 243 00:21:06,306 --> 00:21:08,183 English is also fine with me. 244 00:21:09,643 --> 00:21:12,688 You're smart, just like your aunt. Write this down. 245 00:21:12,813 --> 00:21:16,358 Meet up at a family restaurant, near City Hall... 246 00:21:16,441 --> 00:21:18,819 -No, not there. -Why? 247 00:21:19,611 --> 00:21:22,698 I don't have any discount coupons for that place. 248 00:21:22,823 --> 00:21:25,492 I'll tell you where to come. Write it down. 249 00:21:26,326 --> 00:21:27,869 Okay. Give me a second. 250 00:21:34,376 --> 00:21:35,502 I see... 251 00:21:35,585 --> 00:21:38,422 Tell your aunt we'll see each other tomorrow. 252 00:21:38,505 --> 00:21:42,092 You M-U-S-T tell her, okay? 253 00:21:57,691 --> 00:21:59,651 You're like an angel. 254 00:21:59,735 --> 00:22:02,070 I didn't know such a heavenly place existed. 255 00:22:02,154 --> 00:22:07,784 I knew about this place, but I can't come here alone. 256 00:22:08,327 --> 00:22:11,413 Right. It's weird coming here alone. 257 00:22:12,039 --> 00:22:14,791 My mom doesn't like me 258 00:22:14,916 --> 00:22:18,378 going out alone. 259 00:22:20,047 --> 00:22:24,301 Well... your pronunciation sounds... a bit... 260 00:22:24,384 --> 00:22:28,055 My aunt lived in the States since she was little, so... 261 00:22:30,307 --> 00:22:32,684 America, the United States. 262 00:22:35,145 --> 00:22:39,399 America. Right. She's an international lawyer. 263 00:22:40,609 --> 00:22:42,319 Have you ever killed anyone? 264 00:22:44,029 --> 00:22:44,946 Pardon me? 265 00:22:45,030 --> 00:22:46,823 I mean, have you killed anyone with a gun? 266 00:22:50,619 --> 00:22:52,829 Many... Yes, I've killed many... 267 00:22:53,538 --> 00:22:57,000 No way. I can tell you're lying. You just looked down. 268 00:22:58,126 --> 00:23:00,879 He doesn't look sincere. 269 00:23:01,630 --> 00:23:03,006 Let's eat and leave. 270 00:23:12,432 --> 00:23:13,517 Help yourself. 271 00:23:19,898 --> 00:23:25,237 Children! You've waited long enough. Now, it's Tarzan time! 272 00:23:36,706 --> 00:23:37,874 Yeah... 273 00:23:42,421 --> 00:23:45,340 Look at what we have here. 274 00:23:45,424 --> 00:23:47,384 What will this worm turn into? 275 00:23:47,509 --> 00:23:52,764 -What the hell is that? -Here it comes... 276 00:23:56,435 --> 00:24:00,147 Ta-da! A yellow snake! 277 00:24:00,814 --> 00:24:02,774 Cool! 278 00:24:02,858 --> 00:24:05,235 -Who wants to touch it? -Any brave children? 279 00:24:05,318 --> 00:24:08,280 -Me! Me! -Hey... 280 00:24:08,363 --> 00:24:12,075 -Me! I'll do it! -No... Not her... 281 00:24:24,713 --> 00:24:27,299 It's coming this way. 282 00:24:28,925 --> 00:24:32,179 Wait! I need to go to the bathroom. 283 00:24:36,516 --> 00:24:39,144 This yellow one is so cute. 284 00:24:41,229 --> 00:24:46,067 Smile! One, two, three... 285 00:24:50,489 --> 00:24:53,575 -Are you okay? -I'm fine. 286 00:24:53,700 --> 00:24:56,995 We all have our bad days. 287 00:24:57,621 --> 00:24:59,080 Have you washed your hands? 288 00:25:00,707 --> 00:25:03,293 The snake licked you several times. 289 00:25:06,171 --> 00:25:07,339 Wait a sec. 290 00:25:20,727 --> 00:25:24,105 Do it like this. Clean it with the wet side, 291 00:25:25,232 --> 00:25:30,237 then dry it with this side. 292 00:25:30,320 --> 00:25:32,447 Now it's absolutely clean. 293 00:25:33,198 --> 00:25:34,950 I can trick Mom easily like this. 294 00:25:36,409 --> 00:25:40,413 Deceiving Mom is the most exciting thing. 295 00:25:51,591 --> 00:25:56,888 The beast has a long waist, kind of like a lizard. 296 00:25:59,558 --> 00:26:01,601 I want a pet lizard. 297 00:26:02,811 --> 00:26:07,649 He has bad breath, like kimchi. 298 00:26:08,817 --> 00:26:12,362 I can't eat anything without kimchi. 299 00:26:14,239 --> 00:26:17,701 Who would you save if he and I were drowning? 300 00:26:19,327 --> 00:26:21,496 You can only save one. 301 00:26:23,623 --> 00:26:25,750 It would be me, right? 302 00:26:26,793 --> 00:26:28,545 You can swim, anyway. 303 00:26:28,920 --> 00:26:30,255 Traitor. 304 00:26:31,214 --> 00:26:37,470 You gave up your best friend for a useless guy. 305 00:26:48,106 --> 00:26:50,817 What happened? 306 00:26:53,320 --> 00:26:59,159 We all have our bad days, Mom. 307 00:27:01,703 --> 00:27:04,789 -Sang-eun! -Yes, Mom? 308 00:27:04,914 --> 00:27:08,877 My beautiful love 309 00:27:09,002 --> 00:27:12,589 My beautiful love 310 00:27:16,509 --> 00:27:17,969 My love 311 00:27:22,015 --> 00:27:24,684 Perfect score! Congratulations! 312 00:27:26,853 --> 00:27:31,358 Perfect! I win again! 313 00:27:32,400 --> 00:27:35,403 I've won three times now, so you must grant my wishes. 314 00:27:37,822 --> 00:27:42,160 You told me not to come to a dirty karaoke room. 315 00:27:43,703 --> 00:27:46,122 Don't sulk, just sing. 316 00:27:49,125 --> 00:27:50,335 I don't want to. 317 00:27:55,215 --> 00:27:57,509 You always give me a hard time. 318 00:28:00,929 --> 00:28:03,139 In my dream... 319 00:28:10,397 --> 00:28:13,274 ...never forget 320 00:28:19,322 --> 00:28:21,616 I won ten times. 321 00:28:21,700 --> 00:28:24,744 I even got my ten wishes. 322 00:28:25,036 --> 00:28:26,913 That's not fair. 323 00:28:27,414 --> 00:28:30,125 If you feel bad, study Korean more. 324 00:28:30,834 --> 00:28:35,839 I know Korean, but the words onscreen pass by so fast. 325 00:28:38,091 --> 00:28:41,094 The first wish is you learning how to ride a bike. 326 00:28:41,594 --> 00:28:44,931 That's difficult for me. 327 00:28:45,014 --> 00:28:49,310 Second wish! Argue with Young-ran. 328 00:28:50,729 --> 00:28:54,566 But always make up with anyone you argue with. 329 00:28:56,109 --> 00:28:59,404 -That was my first argument with her. -Third one is... 330 00:28:59,946 --> 00:29:02,574 tell Mom everything about your day. 331 00:29:04,117 --> 00:29:05,577 The fourth... 332 00:29:07,454 --> 00:29:09,497 It's the most important one. 333 00:29:10,331 --> 00:29:12,917 Come home before it's dark. 334 00:29:17,797 --> 00:29:18,965 Sang-eun. 335 00:29:20,717 --> 00:29:21,885 Sang-eun! 336 00:29:22,927 --> 00:29:24,095 Sang-eun. 337 00:29:24,804 --> 00:29:27,599 You don't need to call me when I'm right next to you. 338 00:29:28,224 --> 00:29:33,062 Do you know why I'm so full of energy, even after a hard day? 339 00:29:34,814 --> 00:29:36,733 Because of your shoes. 340 00:29:36,983 --> 00:29:41,196 -My smelly shoes? -Yes. 341 00:29:42,822 --> 00:29:48,620 You don't know how happy it makes me 342 00:29:48,995 --> 00:29:54,459 when I put my shoes next to yours when I get home. 343 00:29:57,128 --> 00:29:58,880 -Mom. -Yes? 344 00:29:59,130 --> 00:30:04,511 Then I'd better buy another pair to put next to yours. 345 00:30:05,428 --> 00:30:11,434 If you liked them so much, why didn't you tell me earlier? 346 00:30:21,194 --> 00:30:24,197 -I better stop now. -You can't quit after winning. 347 00:30:28,326 --> 00:30:30,703 You don't play? 348 00:30:32,038 --> 00:30:34,958 Can you guess if I washed my hands or not? 349 00:30:36,376 --> 00:30:39,504 We're not gambling for money. No need for that. 350 00:30:41,714 --> 00:30:45,385 You'd never know. 351 00:30:48,847 --> 00:30:50,181 I tricked you. 352 00:30:57,230 --> 00:30:59,691 Your starry gaze implies... 353 00:31:01,901 --> 00:31:03,278 that you have a date. 354 00:31:26,009 --> 00:31:27,510 You almost stepped on poop. 355 00:31:30,722 --> 00:31:32,515 Oh, my... It's so big. 356 00:31:33,725 --> 00:31:36,144 -Thank you. -Let's get going. 357 00:31:40,315 --> 00:31:41,900 I almost stepped on it. 358 00:31:48,615 --> 00:31:52,285 Do you want to go somewhere? What do you want to do? 359 00:31:54,120 --> 00:31:58,124 -Do we have to? -Sorry? 360 00:31:58,708 --> 00:32:05,214 Do we have to go somewhere or do something? 361 00:32:08,509 --> 00:32:11,387 But we've been walking for two hours. 362 00:32:13,431 --> 00:32:15,516 Right! A present! 363 00:32:17,226 --> 00:32:19,437 Sang-eun stole it again. 364 00:32:19,520 --> 00:32:21,314 Let's go to the hospital. 365 00:32:21,940 --> 00:32:23,191 Okay. 366 00:32:25,818 --> 00:32:27,445 Do you like this sort of thing? 367 00:32:29,739 --> 00:32:31,449 We have so much in common. 368 00:32:33,117 --> 00:32:36,412 Thanks. Now I know you like this. 369 00:32:39,916 --> 00:32:41,793 Do you know how to ride that? 370 00:32:49,425 --> 00:32:52,303 You tricked me. 371 00:32:54,347 --> 00:32:56,808 What happened to your kimchi? 372 00:32:57,517 --> 00:33:01,354 You should eat this before a medical checkup. 373 00:33:01,437 --> 00:33:03,147 It's exhausting. 374 00:33:08,111 --> 00:33:10,530 We're not on a picnic. 375 00:33:13,491 --> 00:33:15,660 -Slowly... -Slowly... 376 00:33:15,743 --> 00:33:17,787 Slowly... Look ahead... 377 00:33:17,870 --> 00:33:20,665 -Look ahead. -Look ahead... Ahead... 378 00:33:20,748 --> 00:33:22,291 Go slow! 379 00:33:24,544 --> 00:33:26,546 You won't fall if you keep looking ahead. 380 00:33:26,629 --> 00:33:27,797 -Ahead! -Ahead... 381 00:33:36,139 --> 00:33:39,142 Why did my mom ask me to learn this? 382 00:33:39,225 --> 00:33:40,351 Are you okay? 383 00:33:44,313 --> 00:33:46,024 It hurts. 384 00:33:47,108 --> 00:33:50,862 My mom said it's okay to fall down, 385 00:33:50,945 --> 00:33:53,197 but I have to get back up. 386 00:33:53,740 --> 00:33:57,160 Do you do everything your mommy says? Are you that stupid? 387 00:34:04,542 --> 00:34:05,918 Sorry. 388 00:34:06,419 --> 00:34:11,049 My mom told me to bite hard whenever someone calls me "stupid." 389 00:34:11,924 --> 00:34:14,177 But I didn't bite that hard. 390 00:34:15,845 --> 00:34:16,888 Thanks anyway. 391 00:34:41,454 --> 00:34:43,331 This is very useful. 392 00:34:43,790 --> 00:34:45,333 {\an8}I get discounts... 393 00:34:45,416 --> 00:34:46,667 {\an8}WELFARE CARD INTELLECTUAL DISABILITY 394 00:34:46,751 --> 00:34:50,004 ...and people treat me well. Cool! 395 00:34:55,718 --> 00:34:56,886 What's the matter? 396 00:34:58,721 --> 00:35:02,892 No... Just... 397 00:35:45,643 --> 00:35:47,562 {\an8}Change the angle. Higher. That's it! 398 00:35:47,645 --> 00:35:48,980 {\an8}Okay, good. 399 00:35:52,483 --> 00:35:55,987 {\an8}A little higher. Okay. 400 00:35:56,070 --> 00:35:57,947 {\an8}Turn 15 degrees. Did you see that? 401 00:35:59,198 --> 00:36:02,660 {\an8}Did you see the underwear? 402 00:36:03,035 --> 00:36:05,454 Sorry, I missed it. My eyes were closed-- 403 00:36:06,747 --> 00:36:08,791 Stay focused at all times. 404 00:36:18,134 --> 00:36:19,302 Hey, troublemaker. 405 00:36:20,553 --> 00:36:24,265 You didn't turn up for work today. 406 00:36:24,348 --> 00:36:25,933 Were you on a date with the chick? 407 00:36:28,102 --> 00:36:29,645 Why does she like you, moron? 408 00:36:29,729 --> 00:36:34,025 Is she stupid or something? 409 00:36:36,444 --> 00:36:38,362 Well, it doesn't matter. 410 00:36:39,614 --> 00:36:42,074 A dimwitted beauty is the best. 411 00:37:01,510 --> 00:37:04,680 Jong-bum hasn't been answering my calls for days. 412 00:37:04,805 --> 00:37:06,224 So what? 413 00:37:06,933 --> 00:37:10,478 -Will you come with me to find him? -I'm pretty busy these days. 414 00:37:11,729 --> 00:37:13,397 Young-ran... 415 00:37:13,481 --> 00:37:16,692 I'm not interested in an easy romance. I only do dangerous ones. 416 00:37:17,443 --> 00:37:20,571 Like dating a future priest. 417 00:37:25,952 --> 00:37:30,665 You said you'd only love God if you became a priest, didn't you? 418 00:37:30,790 --> 00:37:35,127 How can I love God if I can't even love a person? 419 00:37:35,711 --> 00:37:37,463 -Good answer, right? -Let's go. 420 00:37:37,546 --> 00:37:38,673 Yes, ma'am! 421 00:38:01,445 --> 00:38:03,155 Do you have a stomachache? 422 00:38:03,239 --> 00:38:05,366 WANTED UP TO $10,000 423 00:38:13,207 --> 00:38:14,792 What are you doing? 424 00:38:18,629 --> 00:38:21,090 People won't be able to recognize them. 425 00:38:22,883 --> 00:38:24,802 You look familiar. 426 00:38:25,428 --> 00:38:26,679 Do I know you? 427 00:38:29,181 --> 00:38:31,309 Everyone pretends to like Jong-bum. 428 00:38:32,518 --> 00:38:33,561 Whatever. 429 00:38:35,229 --> 00:38:41,485 Don't do this. We're already busy with special duties. 430 00:38:41,569 --> 00:38:42,653 Jong-bum! 431 00:38:42,737 --> 00:38:44,822 What does she mean? 432 00:38:47,908 --> 00:38:51,579 I missed you... like, this much! 433 00:38:54,123 --> 00:38:55,833 You should go. I'm on duty. 434 00:38:57,126 --> 00:38:59,920 -Go where? Is she the one? -No. 435 00:39:00,004 --> 00:39:02,381 She's unique, though. 436 00:39:05,092 --> 00:39:06,135 Don't do that! 437 00:39:08,220 --> 00:39:11,307 If you don't stop, I'll call the police. 438 00:39:15,227 --> 00:39:16,437 Let's go. 439 00:39:26,238 --> 00:39:27,656 Are you nuts? 440 00:39:28,824 --> 00:39:33,079 When a man stops calling you, it means he wants to break up. 441 00:39:36,540 --> 00:39:37,917 It's damn difficult. 442 00:39:38,751 --> 00:39:41,379 Love is supposed to be difficult. 443 00:39:42,254 --> 00:39:45,883 It means breaking up and getting back together. 444 00:39:48,803 --> 00:39:51,514 We should have more arguments to complete the love. 445 00:39:52,807 --> 00:39:56,644 Leave, okay? I get you. Just go away! 446 00:40:04,318 --> 00:40:05,277 This is for you. 447 00:40:17,123 --> 00:40:21,460 I don't ever want to see you again. 448 00:41:17,725 --> 00:41:20,853 Stop the car! Here! 449 00:41:41,832 --> 00:41:43,000 Are you crazy? 450 00:41:43,918 --> 00:41:45,503 Didn't you see the signal? 451 00:41:45,836 --> 00:41:48,964 Why did you run into the street? Do you really want to die? 452 00:42:10,027 --> 00:42:10,986 No! 453 00:42:11,946 --> 00:42:13,864 Life is worth living. 454 00:42:15,616 --> 00:42:17,993 "Life is like an hourglass... 455 00:42:21,580 --> 00:42:23,249 in a hot sauna. 456 00:42:25,292 --> 00:42:26,961 When the sand runs out..." 457 00:42:31,590 --> 00:42:33,801 Life is worth living! 458 00:42:38,597 --> 00:42:43,394 I thought you'd say the same thing as last time. 459 00:42:59,618 --> 00:43:00,995 What are you doing? 460 00:43:07,001 --> 00:43:08,127 Stop eating. 461 00:43:11,505 --> 00:43:12,798 Let me be! 462 00:43:13,299 --> 00:43:15,467 You shouldn't eat that much. 463 00:43:17,219 --> 00:43:19,263 Sang-eun, look at Mommy. 464 00:43:27,730 --> 00:43:31,025 Sang-eun, what's wrong? 465 00:43:32,151 --> 00:43:34,028 I'm starving! 466 00:43:39,908 --> 00:43:41,368 Get away from me! 467 00:43:47,625 --> 00:43:49,501 Say something! 468 00:43:50,294 --> 00:43:53,130 I won't know what's wrong if you don't tell me. 469 00:43:55,507 --> 00:44:01,180 Sang-eun, look at me. Tell me why you're doing this. 470 00:44:03,724 --> 00:44:09,772 No matter how much I eat... I still feel hungry. 471 00:44:12,608 --> 00:44:19,573 I want to eat as much as possible, so it doesn't feel empty here. 472 00:44:20,699 --> 00:44:26,914 It's cold and empty here, Mom. 473 00:44:28,707 --> 00:44:33,671 What happened there? 474 00:44:34,922 --> 00:44:41,178 I don't know. I just want it full. 475 00:45:53,000 --> 00:45:54,752 Won't you stop? 476 00:45:55,919 --> 00:45:58,213 I can afford to pay for it. 477 00:45:58,297 --> 00:46:00,632 Did your mom scold you again? 478 00:46:04,928 --> 00:46:06,555 Don't wanna talk about it? 479 00:46:08,140 --> 00:46:13,687 Okay, then. Take your time. It's on me today. 480 00:46:31,497 --> 00:46:32,915 When will you stop? 481 00:46:34,124 --> 00:46:36,919 I'm not tired of it yet. 482 00:46:38,712 --> 00:46:41,089 Guess it's better than riding a bicycle. 483 00:46:56,688 --> 00:46:57,856 We need to talk. 484 00:47:05,531 --> 00:47:07,407 Holding hands might drag you down. 485 00:47:51,827 --> 00:47:52,995 Tired, right? 486 00:47:55,038 --> 00:47:57,499 Those guys are damaging the roses. 487 00:48:06,216 --> 00:48:09,720 We can call for backup. If it goes wrong again, damn... 488 00:48:11,096 --> 00:48:14,725 I knew you'd make something of yourself ever since you joined the force. 489 00:48:14,808 --> 00:48:16,268 Well done, Officer Lee. 490 00:48:17,519 --> 00:48:21,565 I just put in more effort than the other officers. 491 00:48:24,568 --> 00:48:27,404 These are the hands that caught the criminals. 492 00:48:29,823 --> 00:48:35,495 These hands are not mine anymore. They belong to the nation now. 493 00:48:39,499 --> 00:48:41,460 Hey... Don't... 494 00:48:50,218 --> 00:48:52,179 Mom! Mommy! 495 00:48:52,512 --> 00:48:54,890 You won't believe what happened! 496 00:48:56,141 --> 00:48:57,392 I... I... 497 00:48:59,019 --> 00:49:02,397 -Speak slowly so we can understand. -Okay, I... 498 00:49:03,023 --> 00:49:06,818 caught thieves. 499 00:49:08,320 --> 00:49:11,365 I almost lost them, but... 500 00:49:12,324 --> 00:49:18,747 the thieves called me "stupid" while escaping. 501 00:49:18,830 --> 00:49:24,252 So I caught up to them and bit their arms hard. 502 00:49:24,711 --> 00:49:29,216 Then my man slipped handcuffs on them! Cool... 503 00:49:30,509 --> 00:49:32,344 Here's my man's picture. 504 00:49:34,221 --> 00:49:35,263 What's this? 505 00:49:43,271 --> 00:49:44,523 Wait... 506 00:49:45,482 --> 00:49:50,570 I want you to capture my sincere heart... 507 00:49:52,406 --> 00:49:54,199 "Sincere heart..." 508 00:49:59,329 --> 00:50:02,582 Were you with the cop and not a stranger? 509 00:50:02,666 --> 00:50:07,379 Yes, a cool cop with a sincere heart. 510 00:50:16,763 --> 00:50:17,931 My thieves! 511 00:50:21,727 --> 00:50:24,980 Damn it, Officer Jang. 512 00:50:26,648 --> 00:50:31,778 Excuse me. Is Officer Jang here? 513 00:50:35,365 --> 00:50:36,491 What the hell... 514 00:50:39,661 --> 00:50:42,164 A swindler at the police station? 515 00:50:42,247 --> 00:50:43,290 What? 516 00:50:43,373 --> 00:50:47,419 I don't want to talk to you. Hand this to Jang. 517 00:50:48,462 --> 00:50:49,629 Stop, lady! 518 00:50:50,505 --> 00:50:51,631 "Beautiful Widows' Club" 519 00:50:52,716 --> 00:50:55,385 Shame on you for earning money like this. 520 00:50:57,137 --> 00:50:58,180 What? 521 00:51:01,516 --> 00:51:05,812 You better be nice to the police if you want to run a club like this. 522 00:51:05,937 --> 00:51:08,023 Why don't you organize a rally today 523 00:51:08,106 --> 00:51:11,860 and get all the owners of karaoke bars and clubs 524 00:51:11,943 --> 00:51:15,072 to participate in it? 525 00:51:18,950 --> 00:51:22,245 You don't go to these places not because you don't want to, 526 00:51:22,329 --> 00:51:24,289 but because you don't have money. 527 00:51:25,415 --> 00:51:28,668 You look embarrassed, you dirty rat. 528 00:51:29,044 --> 00:51:31,671 What did you say? 529 00:51:33,840 --> 00:51:36,426 Behave yourself, for your children's sake! 530 00:51:36,510 --> 00:51:37,552 What? 531 00:51:39,096 --> 00:51:41,848 I WILL CUT YOU INTO 24 PIECES 532 00:51:41,932 --> 00:51:44,351 I'LL PREPARE A TOMB FOR JANG 533 00:51:48,271 --> 00:51:49,314 Excellent writing. 534 00:51:53,068 --> 00:51:54,027 Sir. 535 00:51:55,112 --> 00:51:59,991 "Prepare a tomb." "Cut into 24 pieces." 536 00:52:00,867 --> 00:52:03,078 Those might be from the butcher shop. 537 00:52:04,955 --> 00:52:06,123 So scary. 538 00:52:11,545 --> 00:52:12,712 Light. 539 00:52:27,144 --> 00:52:28,228 Light! 540 00:52:37,737 --> 00:52:42,200 You'll get in trouble if you start rumors. 541 00:52:42,659 --> 00:52:44,494 Rumors? What do you mean? 542 00:52:45,162 --> 00:52:46,663 Keep your mouth shut. 543 00:52:46,746 --> 00:52:50,375 Just take care of these flowers. 544 00:52:50,458 --> 00:52:53,628 If even one of them dies, you're dead meat. 545 00:52:55,505 --> 00:52:59,801 I'll make sure they live long and witness all the crazy goings-on. 546 00:52:59,885 --> 00:53:01,303 Yeah? 547 00:53:12,939 --> 00:53:16,109 -You still think so? -No, don't! It hurts! 548 00:53:20,447 --> 00:53:24,034 -Hot! Hot! -See how much that hurts? 549 00:53:24,117 --> 00:53:25,577 You little... 550 00:53:30,749 --> 00:53:32,584 Why don't you handcuff her? 551 00:53:32,667 --> 00:53:36,338 Run! Run! Run! Run away! 552 00:53:36,922 --> 00:53:39,549 -How bad does it look? -You've got a hole. 553 00:53:39,633 --> 00:53:41,635 A hole? Oh, no! 554 00:53:41,718 --> 00:53:42,844 Stop there, freeze! 555 00:53:44,221 --> 00:53:46,097 Where did she go? 556 00:53:48,642 --> 00:53:49,935 Is she still running? 557 00:53:55,273 --> 00:53:56,691 Oh, my... 558 00:53:57,567 --> 00:53:59,819 How can a girl be that wild? 559 00:54:00,528 --> 00:54:03,281 I want some grilled pork belly after smelling that burnt flesh. 560 00:54:03,365 --> 00:54:04,824 Let's go eat some meat. 561 00:54:05,951 --> 00:54:09,079 You don't want to? Then where should we go? 562 00:54:10,121 --> 00:54:13,124 -Come with me to the castle. -The castle? 563 00:54:15,627 --> 00:54:18,880 If you cross the Vikings surfing on waves, 564 00:54:18,964 --> 00:54:22,217 go over the paper-flower hill, 565 00:54:22,926 --> 00:54:25,095 over the white clouds 566 00:54:25,637 --> 00:54:28,723 and over a merry-go-round, 567 00:54:29,057 --> 00:54:31,726 we'll reach the beautiful castle. 568 00:54:32,269 --> 00:54:34,854 Vikings, merry-go-round... 569 00:54:34,938 --> 00:54:37,983 I see. An amusement park. 570 00:54:39,442 --> 00:54:41,236 No problem. 571 00:54:41,361 --> 00:54:43,571 I'm off duty on Friday. 572 00:54:59,129 --> 00:55:02,340 Are you all right? Are you hurt? 573 00:55:02,424 --> 00:55:03,633 No, I'm fine. 574 00:55:56,144 --> 00:56:01,316 I made these for a competition held in my institute. 575 00:56:02,067 --> 00:56:03,401 Aren't they good? 576 00:56:04,944 --> 00:56:09,991 Wait! I won third place for this one. 577 00:56:10,658 --> 00:56:12,410 Another ace card? 578 00:56:13,244 --> 00:56:15,747 -It's a herb card. -A herb card? 579 00:56:24,964 --> 00:56:29,552 When a herb is at its most fragrant stage, our wishes come true. 580 00:56:30,136 --> 00:56:32,013 It smells really good. 581 00:56:38,853 --> 00:56:42,399 I thought only flowers were fragrant. 582 00:56:43,441 --> 00:56:45,318 Leaves can smell good, too. 583 00:57:28,069 --> 00:57:29,112 Mom! 584 00:57:34,951 --> 00:57:37,120 This is Jong-bum Lee. 585 00:57:47,464 --> 00:57:50,800 Don't! Mom! No... 586 00:57:53,553 --> 00:57:55,513 Just hear me out. 587 00:57:56,973 --> 00:57:58,600 Get away! 588 00:58:12,822 --> 00:58:14,115 You... 589 00:58:17,785 --> 00:58:19,537 are so embarrassing. 590 00:58:54,239 --> 00:58:56,616 Hey, are you crazy? 591 00:59:09,379 --> 00:59:14,509 Mom, it hurts! 592 00:59:16,928 --> 00:59:20,890 -Mom, you're hurting me. -Let's die here. 593 00:59:20,974 --> 00:59:21,933 It hurts. 594 00:59:24,060 --> 00:59:25,436 Mom... 595 00:59:30,650 --> 00:59:31,609 Mom! 596 00:59:45,248 --> 00:59:48,084 Mom, no! 597 00:59:59,929 --> 01:00:02,807 Hyun-sook! 598 01:00:03,433 --> 01:00:09,647 What are you doing, Hyun-sook? 599 01:00:09,731 --> 01:00:11,566 Are you out of your mind? 600 01:00:14,277 --> 01:00:16,029 Hyun-sook! 601 01:00:31,628 --> 01:00:32,837 Drink some. 602 01:00:43,640 --> 01:00:45,933 I knew it was mean of me... 603 01:00:50,647 --> 01:00:54,484 but I didn't expect this to happen. 604 01:00:55,151 --> 01:00:56,527 What do you mean? 605 01:00:57,945 --> 01:00:59,864 I don't even feel sick. 606 01:01:01,949 --> 01:01:04,661 It doesn't make any sense. 607 01:01:07,038 --> 01:01:08,414 I'm talking about cancer... 608 01:01:18,466 --> 01:01:21,636 I better make another cup. 609 01:01:25,848 --> 01:01:31,187 I don't have much time left. What should I do? 610 01:01:38,194 --> 01:01:40,613 What about my savings? 611 01:01:45,034 --> 01:01:48,579 I have to settle unpaid bills. 612 01:01:51,582 --> 01:01:53,376 It's terrible... 613 01:01:54,669 --> 01:01:57,880 I have to transfer the deed for this house. 614 01:02:03,845 --> 01:02:05,388 So many things to be done... 615 01:02:35,334 --> 01:02:40,089 {\an8}BUS CARD - TUITION FOR ACADEMY MAINTENANCE EXPENSE - SANITARY PAD 616 01:02:44,844 --> 01:02:48,806 -I'm going out for a bit. -I said no. 617 01:02:48,890 --> 01:02:52,351 -Then give me my cell phone. -I threw it away. 618 01:02:52,852 --> 01:02:56,856 -Aunt Mi-ja was absolutely right. -Adults are always right. 619 01:03:01,068 --> 01:03:04,697 She was right about you being damn coldhearted! 620 01:03:16,501 --> 01:03:19,003 Tuition fees will go up in the future. 621 01:03:35,144 --> 01:03:36,687 -Come on out. -Okay. 622 01:03:44,445 --> 01:03:46,614 This is so far. 623 01:03:53,538 --> 01:03:57,917 -Let's go together. -You should listen to your mom. 624 01:03:58,334 --> 01:04:01,128 -Tie up your hair first. -Okay. 625 01:04:03,256 --> 01:04:06,968 She gave birth to you. I was stuck with my stepmom. 626 01:04:07,051 --> 01:04:10,930 You should keep your promise to Jong-bum. 627 01:04:11,013 --> 01:04:12,598 Go see your prince. 628 01:04:15,726 --> 01:04:18,980 It's very complicated. 629 01:04:19,063 --> 01:04:23,651 Forget about the prince. Pick one of the dwarfs. 630 01:04:24,151 --> 01:04:27,572 I had a better life living with the dwarves. 631 01:04:27,655 --> 01:04:31,742 Hurry up. You need to decide before 12:00. 632 01:04:32,577 --> 01:04:36,956 Listen to your mom. Be a good girl. 633 01:04:37,039 --> 01:04:40,877 Your man is more important. Go see him. 634 01:04:42,670 --> 01:04:44,922 Dwarf number three would be great for you. 635 01:04:45,006 --> 01:04:47,800 It's almost 12:00. 636 01:04:47,884 --> 01:04:49,176 Be quiet! 637 01:04:49,719 --> 01:04:52,805 I need to think. Be quiet, okay? 638 01:04:52,930 --> 01:04:54,181 I'm sorry. 639 01:04:55,349 --> 01:04:58,185 -So full of personality. -I shouldn't have woken up. 640 01:04:58,269 --> 01:05:00,730 -Let's go. -Let's go wash our hair. 641 01:05:23,085 --> 01:05:26,923 I can't get in touch with him. He's off today, so he might be in Seoul. 642 01:05:27,715 --> 01:05:31,218 Try to call him again, please. 643 01:05:38,351 --> 01:05:39,727 Please do it yourself. 644 01:05:41,979 --> 01:05:44,649 That bastard makes me work hard, damn it. 645 01:05:44,732 --> 01:05:46,275 In all my 20 years of duty, 646 01:05:46,359 --> 01:05:48,611 this is my first time apprehending policemen. 647 01:05:48,694 --> 01:05:51,489 Stand still! 648 01:05:53,741 --> 01:05:55,618 You bastards... 649 01:05:56,369 --> 01:06:00,748 Hey, you! What's your problem, huh? 650 01:06:03,292 --> 01:06:05,711 Hey, lady, here's Jong-bum. 651 01:06:08,965 --> 01:06:11,550 What happened? Where is she? 652 01:06:13,552 --> 01:06:15,179 Where is my Sang-eun? 653 01:06:16,973 --> 01:06:20,601 Is this a joke? Why are you doing this to me? 654 01:06:20,977 --> 01:06:25,231 Weren't you with her? She's disappeared! 655 01:06:26,440 --> 01:06:27,441 What? 656 01:06:35,950 --> 01:06:37,201 Hey! 657 01:06:44,250 --> 01:06:46,502 Hey! Look. 658 01:06:50,464 --> 01:06:54,677 -I'll count to three. -One... two, three! 659 01:07:01,100 --> 01:07:03,310 -Behave yourself. -Stay down. 660 01:07:03,728 --> 01:07:06,731 If you cross the Vikings surfing on waves, 661 01:07:06,814 --> 01:07:09,900 go over the paper-flower hill... 662 01:07:10,735 --> 01:07:12,945 You even have an ID card? 663 01:07:15,448 --> 01:07:16,991 Give my bag back! 664 01:07:18,909 --> 01:07:21,954 Take this and fuck off. 665 01:07:23,080 --> 01:07:24,790 What the fuck are you looking at? 666 01:07:24,874 --> 01:07:26,625 I'll count to three, too! 667 01:07:27,918 --> 01:07:29,879 You can't count past three. 668 01:07:32,757 --> 01:07:35,843 One! Two, three! 669 01:07:35,926 --> 01:07:38,262 Four, five, six, seven... 670 01:07:38,721 --> 01:07:43,559 Let's call it a day. Your teacher is getting tired. 671 01:07:43,642 --> 01:07:44,852 Stupid! 672 01:07:46,145 --> 01:07:48,355 What? "Stupid"? 673 01:07:48,439 --> 01:07:50,858 You wanna die? 674 01:07:52,193 --> 01:07:55,237 -Do you value your life? -Are you playing with us? 675 01:07:55,321 --> 01:07:57,782 ...over the white clouds 676 01:07:57,865 --> 01:08:01,160 and over a merry-go-round... 677 01:08:01,243 --> 01:08:05,122 We'll reach the beautiful castle. 678 01:08:06,415 --> 01:08:07,708 Where are you? 679 01:08:09,210 --> 01:08:11,796 -Give my bag back to me! -Say it again. 680 01:08:11,879 --> 01:08:14,632 Give it back to me! 681 01:08:14,715 --> 01:08:16,926 -Give it back to me! My bag! -Shut up! 682 01:08:20,846 --> 01:08:22,431 What the hell are you doing? 683 01:08:24,266 --> 01:08:25,392 Jong-bum... 684 01:08:27,144 --> 01:08:29,105 Don't worry. I got this. 685 01:08:29,188 --> 01:08:31,190 -The Prince has arrived. -What a scene. 686 01:08:31,273 --> 01:08:34,860 Chickenheads like you should be on the dinner table, not here. 687 01:08:35,569 --> 01:08:38,697 Leave, before I dip you in sauce. You got three seconds. 688 01:08:38,781 --> 01:08:40,991 Or I'll wrap you up and eat you with sauce. 689 01:08:41,075 --> 01:08:42,993 One... two, three! 690 01:08:43,077 --> 01:08:45,871 Do you hear yourself? 691 01:08:45,955 --> 01:08:48,165 Fucking bastards! 692 01:08:50,459 --> 01:08:51,794 Fucking nerd! 693 01:09:06,267 --> 01:09:09,186 Don't do that! 694 01:09:10,229 --> 01:09:11,355 Leave! 695 01:09:16,443 --> 01:09:18,195 The perfect couple! 696 01:09:18,320 --> 01:09:20,865 You guys are so meant for each other. 697 01:09:20,948 --> 01:09:22,783 -Let's go. -I'll see you again! 698 01:09:22,867 --> 01:09:24,326 You better be fucking grateful! 699 01:09:29,748 --> 01:09:31,000 Are you okay? 700 01:09:33,460 --> 01:09:37,089 They're young girls, so I couldn't beat them up. 701 01:09:39,341 --> 01:09:41,427 I knew you were coming. 702 01:09:44,013 --> 01:09:45,222 You knew? 703 01:10:05,242 --> 01:10:06,785 Are you okay? 704 01:10:07,244 --> 01:10:08,495 -Yeah. -Yes. 705 01:10:20,216 --> 01:10:21,675 Have some more. 706 01:10:25,888 --> 01:10:27,014 Thank you. 707 01:10:30,351 --> 01:10:32,519 One more bowl of rice, please. 708 01:10:48,661 --> 01:10:50,079 Bring it over here. 709 01:11:11,642 --> 01:11:17,231 Turn it twice... 710 01:11:18,357 --> 01:11:21,151 and put it like this. 711 01:11:21,777 --> 01:11:25,030 You need to pull it one more time to keep your baby hair neat. 712 01:11:28,033 --> 01:11:29,076 Try it again. 713 01:11:29,868 --> 01:11:32,496 -Mom! -Don't tell me you can't. Try. 714 01:11:34,039 --> 01:11:37,418 -Can I get surgery to look like Belle? -What? 715 01:11:40,963 --> 01:11:42,506 Like this. 716 01:11:45,634 --> 01:11:47,469 You already have big eyes. 717 01:11:47,553 --> 01:11:50,264 If you do that, your eyes won't close at all. 718 01:11:50,848 --> 01:11:51,974 Really? 719 01:11:52,641 --> 01:11:56,186 I'll ask him for his opinion. 720 01:11:59,815 --> 01:12:02,609 -What makes you like him so much? -What? 721 01:12:03,527 --> 01:12:06,113 Why do you like him so much? 722 01:12:09,158 --> 01:12:12,411 I like him just as he is. 723 01:12:15,456 --> 01:12:17,958 -Tie it up. -Okay. 724 01:12:26,258 --> 01:12:28,385 Are you really a human being? 725 01:12:30,429 --> 01:12:32,014 How can you do this to me? 726 01:12:37,019 --> 01:12:39,772 -Go, Young-ran! -Go, Seung-won, go! 727 01:12:39,855 --> 01:12:45,194 Stop it! What are you doing? 728 01:12:45,277 --> 01:12:48,739 Am I trash? How can you just dump me? 729 01:12:48,822 --> 01:12:51,492 Be cool! 730 01:12:52,159 --> 01:12:54,953 What? You heartbreaker! 731 01:13:03,128 --> 01:13:06,632 At first, just hearing his voice made my heart beat, 732 01:13:06,715 --> 01:13:10,010 but now even the sound of his breath makes me feel suffocated. 733 01:13:10,636 --> 01:13:12,388 I suggested we break up. 734 01:13:13,055 --> 01:13:17,017 Then he jumped on me, crying. 735 01:13:17,935 --> 01:13:19,520 I don't want to see him ever. 736 01:13:20,562 --> 01:13:25,901 You didn't even meet me because you liked being with him. 737 01:13:27,236 --> 01:13:29,655 I gotta go for my granny's remembrance. 738 01:13:29,738 --> 01:13:33,325 -Remembrance? -Yes. She passed away last year. 739 01:13:33,409 --> 01:13:35,119 -Passed away? -Yes. 740 01:13:35,869 --> 01:13:40,290 She kept packing, and she died of dementia... or demoniac? Whatever. 741 01:13:40,374 --> 01:13:43,252 -Dementia? Demoniac? -Yes. 742 01:13:43,710 --> 01:13:46,088 She'd suddenly get up while sleeping or eating, 743 01:13:46,171 --> 01:13:48,507 saying she had to pack to go somewhere. 744 01:13:49,049 --> 01:13:52,302 Anyways, she kept packing and passed away. 745 01:13:53,262 --> 01:13:54,346 Passed away? 746 01:13:54,430 --> 01:13:59,726 Death. You leave home and never come back. 747 01:14:12,614 --> 01:14:14,116 What are you doing? 748 01:14:19,955 --> 01:14:23,792 No, Mom! No! 749 01:14:26,712 --> 01:14:29,673 Mom, no! No! 750 01:14:30,340 --> 01:14:35,220 If you keep packing, you'll die like Young-ran's granny. 751 01:14:35,304 --> 01:14:36,722 It's not like that! 752 01:14:37,473 --> 01:14:39,099 Mom! 753 01:14:40,058 --> 01:14:43,896 You keep packing. You don't even go to the shop anymore. 754 01:14:43,979 --> 01:14:48,609 Don't do that, Mom! You'll die like Granny! 755 01:14:48,692 --> 01:14:51,153 -I'm not dying! -No... 756 01:14:53,447 --> 01:14:55,741 I'm just leaving a little earlier. 757 01:14:59,703 --> 01:15:01,038 Why are you leaving early? 758 01:15:02,664 --> 01:15:04,625 Why are you leaving by yourself? 759 01:15:05,834 --> 01:15:11,131 When our time is up, 760 01:15:12,174 --> 01:15:13,759 we have to go... 761 01:15:13,967 --> 01:15:18,347 You can pay the late fee and go later. 762 01:15:18,430 --> 01:15:22,851 I'll learn to wrap faster so I can pay for it. 763 01:15:23,936 --> 01:15:27,272 Stop packing! Just pay the fee and be late! 764 01:15:30,859 --> 01:15:32,361 -Don't go! -Okay, I won't-- 765 01:15:32,444 --> 01:15:34,488 Don't leave me... 766 01:15:34,571 --> 01:15:39,368 Stop it, okay? I'll be late. 767 01:15:39,451 --> 01:15:41,537 Don't forget. 768 01:15:42,746 --> 01:15:46,458 Yes... I'll keep my promise. 769 01:15:46,959 --> 01:15:49,670 Don't forget, okay? 770 01:15:50,796 --> 01:15:56,176 You'll probably forget. I'll write it down here. 771 01:15:56,635 --> 01:16:01,515 Just look at your hands when you forget. 772 01:16:02,224 --> 01:16:05,644 Mom, are you okay? 773 01:16:06,061 --> 01:16:08,897 Mom! Are you okay? 774 01:16:31,545 --> 01:16:32,796 Are you all right? 775 01:16:35,549 --> 01:16:36,717 Mom! 776 01:16:45,559 --> 01:16:49,313 -Why were you crying? -I wasn't. 777 01:16:50,897 --> 01:16:52,858 Your eyes look like a rabbit's eyes. 778 01:16:53,525 --> 01:16:55,027 I wasn't crying. 779 01:16:55,736 --> 01:16:57,404 Then what? 780 01:16:57,487 --> 01:17:03,535 If I don't keep my eyes on you, you might get sick or hurt. 781 01:17:04,328 --> 01:17:09,875 So you kept your eyes open all night? 782 01:17:11,627 --> 01:17:14,129 To be honest, I closed them a couple of times. 783 01:17:27,142 --> 01:17:28,602 Do you feel better? 784 01:17:31,605 --> 01:17:35,484 Sorry for bothering you last night. 785 01:17:37,027 --> 01:17:38,987 Thank you. 786 01:17:39,655 --> 01:17:41,907 You're welcome. 787 01:17:44,951 --> 01:17:46,870 Why are you getting up? 788 01:17:54,544 --> 01:17:58,423 I need to talk to you. 789 01:18:03,220 --> 01:18:10,185 I get along well with Sang-eun, but we're so different. 790 01:18:12,521 --> 01:18:14,606 That's why I like Sang-eun. 791 01:18:18,443 --> 01:18:19,986 Sorry, keep talking. 792 01:18:23,657 --> 01:18:26,618 I like egg whites because they contains protein, 793 01:18:28,412 --> 01:18:31,623 but she only eats the yolk because it's tastier. 794 01:18:33,667 --> 01:18:36,044 I like roses... 795 01:18:37,295 --> 01:18:40,048 but she only waters the green herbs. 796 01:18:44,928 --> 01:18:47,097 But the biggest difference is... 797 01:18:49,224 --> 01:18:54,688 my Sang-eun doesn't want to get older, so she's still a 7-year-old child. 798 01:18:58,734 --> 01:19:01,403 But my body is too old, 799 01:19:01,486 --> 01:19:05,991 and it will stop in a month. 800 01:19:11,329 --> 01:19:15,625 Isn't she skinny? Do you know why? 801 01:19:17,753 --> 01:19:21,006 Gaining weight will augment her mental disability. 802 01:19:21,089 --> 01:19:23,008 It might cause multiple disabilities. 803 01:19:23,842 --> 01:19:26,928 So she could never eat as much as she wanted. 804 01:19:28,638 --> 01:19:32,434 You know why I get nervous if she even just coughs? 805 01:19:34,060 --> 01:19:36,938 If it gets worse, nothing can be done for her. 806 01:19:38,148 --> 01:19:40,984 No medical insurance will cover her. 807 01:19:47,115 --> 01:19:48,909 Please break up with her. 808 01:19:53,371 --> 01:19:58,001 I must be the last one to hurt her feelings. 809 01:20:17,521 --> 01:20:20,982 Jong-bum! 810 01:20:23,819 --> 01:20:27,280 -Yeah? -She won't let me take these. 811 01:20:32,327 --> 01:20:34,663 You need to pay for it. 812 01:20:34,746 --> 01:20:36,373 I paid. 813 01:20:37,541 --> 01:20:39,334 I paid, really. 814 01:20:41,670 --> 01:20:45,423 What are you doing? 815 01:20:46,466 --> 01:20:48,510 How can you treat a customer like that? 816 01:20:49,177 --> 01:20:53,473 She's not stealing. She just doesn't know. You can just wait a bit. 817 01:20:53,557 --> 01:20:56,893 Other customers are waiting. What are you going to do? 818 01:20:57,352 --> 01:20:58,270 What? 819 01:20:58,854 --> 01:21:00,188 Next customer. 820 01:21:05,902 --> 01:21:07,529 What the hell is wrong with you? 821 01:21:18,039 --> 01:21:21,585 Let go of me! Fuck! 822 01:21:21,668 --> 01:21:23,920 -Just this... -Let me go! Shit! 823 01:21:24,004 --> 01:21:25,505 Only this! 824 01:21:28,717 --> 01:21:34,389 Can I just keep this? 825 01:21:37,225 --> 01:21:40,061 Can I keep this one? 826 01:21:48,361 --> 01:21:50,405 Mom! Happy birthday! 827 01:21:51,865 --> 01:21:53,199 Where is she? 828 01:22:04,753 --> 01:22:06,671 Are you Hyun-sook Kim's guardian? 829 01:22:07,339 --> 01:22:10,634 No, I'm Sang-eun Cha. 830 01:22:11,760 --> 01:22:15,096 The doctor wants to see you for a moment. 831 01:22:17,307 --> 01:22:19,309 {\an8}PROGRESS RECORD 832 01:22:22,270 --> 01:22:26,691 Ms. Kim's cancer is progressive. 833 01:22:27,150 --> 01:22:30,445 So the surgery won't help. 834 01:22:31,529 --> 01:22:35,617 After today's removal of ascites, she has to fast. 835 01:22:37,410 --> 01:22:39,371 Excuse me, sir. 836 01:22:40,121 --> 01:22:44,042 -Yes, go ahead. -What is fasting? 837 01:22:51,967 --> 01:22:54,010 I forgot my birthday again. 838 01:22:55,345 --> 01:22:57,180 {\an8}FASTING 839 01:22:58,264 --> 01:23:00,266 Did you make all this? 840 01:23:04,229 --> 01:23:08,441 It's looks so delicious, I can't wait any longer. 841 01:23:09,442 --> 01:23:10,610 Don't eat! 842 01:23:11,444 --> 01:23:15,699 I'll eat it all. You can't eat, because it's my birthday. 843 01:23:16,157 --> 01:23:17,492 Don't eat! 844 01:23:21,663 --> 01:23:25,750 This is the most delicious soup ever. 845 01:23:28,545 --> 01:23:29,879 Thanks. 846 01:23:50,734 --> 01:23:52,152 What's the matter? 847 01:23:57,449 --> 01:24:03,455 If you eat, you'll have difficulty breathing and you'll get sick. 848 01:24:08,918 --> 01:24:14,799 You should be the last person to think that I'm stupid. 849 01:24:21,056 --> 01:24:27,604 I didn't realize how much my daughter has grown. 850 01:25:46,224 --> 01:25:48,434 Mom will come home tomorrow. 851 01:25:52,147 --> 01:25:55,608 Good. But I can't come over. 852 01:25:57,652 --> 01:26:01,739 I'm on duty. Sorry. 853 01:26:03,783 --> 01:26:07,662 -Jong-bum Lee. -Yes? 854 01:26:08,955 --> 01:26:10,832 I've always been a latecomer. 855 01:26:12,041 --> 01:26:14,002 Do you still go to the institute? 856 01:26:14,085 --> 01:26:16,337 I need more time. 857 01:26:19,841 --> 01:26:22,927 Aren't you tired? Sit down. 858 01:26:39,861 --> 01:26:45,450 After a while, I'll be the same as everyone else. 859 01:26:49,078 --> 01:26:52,874 So, let's get together later... 860 01:26:58,713 --> 01:27:00,423 when I become like the others. 861 01:27:04,427 --> 01:27:08,389 When my brain catches up with my height... 862 01:27:10,934 --> 01:27:12,560 then we can meet again. 863 01:27:15,563 --> 01:27:17,315 Being with you... 864 01:27:19,150 --> 01:27:21,903 makes my brain... 865 01:27:24,739 --> 01:27:26,699 and my heart... stop. 866 01:27:30,078 --> 01:27:33,790 It will be slow... 867 01:27:36,584 --> 01:27:37,919 So slow... 868 01:27:39,754 --> 01:27:41,798 But I will wait... 869 01:27:45,426 --> 01:27:47,011 until I'm an adult. 870 01:28:44,152 --> 01:28:47,447 Welcome back, Mom. Did I make any mistakes? 871 01:28:47,530 --> 01:28:48,656 WELCOME BACK HOME 872 01:28:48,740 --> 01:28:50,700 I double-checked it ten times. 873 01:28:51,534 --> 01:28:53,161 Mom! 874 01:28:58,541 --> 01:29:02,086 I tried to trick you. I almost did. 875 01:29:03,296 --> 01:29:05,048 I cleaned the house well, right? 876 01:29:05,548 --> 01:29:09,844 No, but that's not a problem. 877 01:29:15,641 --> 01:29:17,602 What are those boxes? 878 01:29:33,368 --> 01:29:36,371 I tried to copy you. 879 01:29:36,871 --> 01:29:38,998 But one thing was missing in the box. 880 01:29:40,208 --> 01:29:42,752 I need this every year. 881 01:29:43,211 --> 01:29:45,171 You forgot about it again, didn't you? 882 01:29:47,924 --> 01:29:50,385 I used to get jealous 883 01:29:50,468 --> 01:29:53,638 when I would see others making two of these on Parents' Day, 884 01:29:53,721 --> 01:29:57,183 but I'm okay with that now. 885 01:29:58,142 --> 01:30:01,687 My single one will be prettier than the two everybody else makes. 886 01:30:20,248 --> 01:30:22,667 That dried herb has new leaves. 887 01:30:24,419 --> 01:30:28,005 -It's pretty. -I grew them myself. 888 01:30:30,550 --> 01:30:33,094 My daughter can do anything now. 889 01:30:41,352 --> 01:30:43,521 I'm so happy. 890 01:31:38,659 --> 01:31:42,788 Hug me tighter, Mom. 891 01:31:48,336 --> 01:31:51,339 -Mom. -Yes. 892 01:31:53,174 --> 01:31:55,009 Let's go on a picnic. 893 01:32:01,849 --> 01:32:04,268 -A picnic? -Yes. 894 01:32:05,728 --> 01:32:07,772 Let's go to a big herb field. 895 01:32:08,356 --> 01:32:12,610 If we go there, my wish might come true. 896 01:32:20,451 --> 01:32:22,787 -Have fun. -Okay. 897 01:32:24,455 --> 01:32:26,123 The kimchi is too fermented. 898 01:32:27,458 --> 01:32:32,213 You're the only one who likes sour kimchi. 899 01:32:34,048 --> 01:32:38,928 I won't keep it long. It stinks. 900 01:32:55,361 --> 01:32:57,363 Aren't you happy, Mom? 901 01:33:02,118 --> 01:33:04,328 I'll stand behind you. 902 01:33:04,829 --> 01:33:08,249 -My face looks too big. -No, your face is small. 903 01:33:08,332 --> 01:33:11,002 Take a picture. 904 01:33:11,085 --> 01:33:14,130 -Let me step back a little. -No way. 905 01:33:51,959 --> 01:33:56,547 Are you keeping your eyes open... 906 01:33:58,758 --> 01:34:00,801 because you're afraid I might get hurt? 907 01:34:15,316 --> 01:34:16,984 Close your eyes. 908 01:34:21,530 --> 01:34:23,407 Where am I? 909 01:34:27,453 --> 01:34:28,704 Here. 910 01:34:30,247 --> 01:34:31,832 Now open your eyes. 911 01:34:34,168 --> 01:34:35,920 Where is your mommy? 912 01:34:39,340 --> 01:34:40,966 Right under my nose. 913 01:34:44,136 --> 01:34:49,684 Whether your eyes are open or closed, 914 01:34:51,852 --> 01:34:54,188 I'm always here... 915 01:34:57,692 --> 01:34:59,193 next to you. 916 01:35:10,037 --> 01:35:11,706 I want to sleep... 917 01:35:13,958 --> 01:35:15,710 Mom... 918 01:35:18,045 --> 01:35:20,172 you'll wake up in the morning, right? 919 01:35:23,551 --> 01:35:28,180 Mom, they said... 920 01:35:28,848 --> 01:35:32,017 the herb field is just over the hill. 921 01:35:33,060 --> 01:35:35,104 I know. 922 01:35:36,439 --> 01:35:40,151 Let's go there tomorrow. 923 01:35:40,860 --> 01:35:43,904 No, we have to go now. 924 01:35:44,572 --> 01:35:48,701 I can't be late this time. 925 01:35:50,035 --> 01:35:55,666 Let's go, Mom. Let's go. 926 01:36:00,337 --> 01:36:03,090 You're good at riding. 927 01:36:05,885 --> 01:36:09,722 It feels good to be on a bike. 928 01:36:10,848 --> 01:36:12,725 Right? It's fun, isn't it? 929 01:36:18,773 --> 01:36:23,694 Sorry, Mom. I made you dizzy. 930 01:36:28,532 --> 01:36:31,577 -Sang-eun. -Yeah? 931 01:36:33,621 --> 01:36:34,955 It's not... 932 01:36:36,957 --> 01:36:39,084 your fault. 933 01:36:41,170 --> 01:36:43,464 It's not... 934 01:36:58,813 --> 01:37:02,983 I should've practiced riding. 935 01:37:04,568 --> 01:37:05,986 Sorry, Mom. 936 01:37:07,238 --> 01:37:08,280 Mom! 937 01:37:12,117 --> 01:37:13,160 Mom? 938 01:37:20,543 --> 01:37:21,627 Mom! 939 01:37:25,840 --> 01:37:32,513 You said it's okay to fall down, but I have to get back up. 940 01:37:35,641 --> 01:37:37,726 I did... 941 01:37:38,394 --> 01:37:44,441 so you have to get up, too. 942 01:37:48,529 --> 01:37:54,827 Mom... Mommy, get up! 943 01:37:58,873 --> 01:38:01,500 Mom... get up now! 944 01:38:02,459 --> 01:38:09,008 Help! Help, Aunt Mi-ja! 945 01:38:10,134 --> 01:38:14,471 Young-ran! Seung-won! Help... 946 01:38:16,223 --> 01:38:20,436 Jong-bum, help me... 947 01:38:22,313 --> 01:38:27,401 Mom, you have to help me. 948 01:38:28,360 --> 01:38:32,323 Mom! You gotta help me. 949 01:38:34,867 --> 01:38:38,662 You gotta help me, Mom! 950 01:38:41,248 --> 01:38:46,086 No! No, no. 951 01:38:46,837 --> 01:38:51,425 No! It wasn't like this in my dream. 952 01:38:58,766 --> 01:39:02,770 Mom, wake up! Mom! 953 01:39:14,949 --> 01:39:15,950 Mom... 954 01:39:18,160 --> 01:39:20,371 Don't forget... 955 01:39:21,455 --> 01:39:24,083 Don't forget your daughter. 956 01:39:28,837 --> 01:39:35,177 Sang-eun Cha. 957 01:39:36,220 --> 01:39:37,930 Mom, don't forget! 958 01:39:38,973 --> 01:39:40,599 If you forget... 959 01:39:41,725 --> 01:39:45,729 just look at your hands, okay? 960 01:40:04,164 --> 01:40:05,874 Mom, wait. 961 01:40:07,501 --> 01:40:09,253 Stay a little longer. 962 01:40:13,298 --> 01:40:18,762 I won first prize in the wrapping contest. 963 01:40:21,140 --> 01:40:24,143 An impartial teacher gave me the prize, 964 01:40:24,226 --> 01:40:27,855 so mine must've been the best. I did a good job, right? 965 01:40:35,738 --> 01:40:38,991 I tied up my hair by myself. 966 01:40:40,951 --> 01:40:45,205 I did a good job, right? 967 01:40:50,002 --> 01:40:52,421 I'm fine, even if... 968 01:40:57,593 --> 01:40:59,803 I can't hear your compliments. 969 01:41:02,222 --> 01:41:03,307 But... 970 01:41:05,517 --> 01:41:10,689 I'm worried you'll remember me as the Sang-eun... 971 01:41:12,524 --> 01:41:14,234 who couldn't do anything. 972 01:41:23,535 --> 01:41:27,206 Thank you for being a beautiful mother. 973 01:41:30,084 --> 01:41:34,713 Thank you so much for pretending to be deceived even though you knew. 974 01:41:37,716 --> 01:41:39,426 Most of all... 975 01:41:41,053 --> 01:41:47,059 thank you for being my mom, 976 01:41:49,103 --> 01:41:55,109 not Young-ran's or Seung-won's mom. 977 01:42:03,992 --> 01:42:06,245 All I can do is cry... 978 01:42:07,746 --> 01:42:11,250 for this amazing mom. 979 01:42:13,252 --> 01:42:15,546 It breaks my heart. 980 01:42:35,649 --> 01:42:37,901 Did you hear everything I said? 981 01:42:58,172 --> 01:43:01,967 Bye, Mom. 982 01:43:51,141 --> 01:43:56,855 Ms. Sang-eun Cha... 983 01:43:58,106 --> 01:44:00,317 can you start working today? 984 01:44:07,950 --> 01:44:08,867 Sang-eun! 985 01:44:10,202 --> 01:44:12,788 -Well done today. -Thank you. 64499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.