Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:48,673 --> 00:00:52,218
{\an8}Not all the princesses were happy.
4
00:00:52,302 --> 00:00:57,098
{\an8}It would've been betterif she overcame her obstacles
5
00:00:57,182 --> 00:01:01,770
{\an8}instead of disappearing into the waterbecause of a broken heart.
6
00:01:04,064 --> 00:01:07,275
{\an8}What would it havebeen like for Cinderella
7
00:01:07,358 --> 00:01:10,987
{\an8}had she been lovedby her stepmom and stepsisters
8
00:01:11,071 --> 00:01:15,784
{\an8}and not married a prince determinedto find someone who lost their shoe?
9
00:01:19,162 --> 00:01:22,040
{\an8}Family is the most important thing.
10
00:01:25,418 --> 00:01:29,380
{\an8}It's so demeaning to be woken upfrom 100 years of sleep
11
00:01:30,298 --> 00:01:32,509
{\an8}only by a prince's kiss.
12
00:01:33,635 --> 00:01:38,348
{\an8}Had she led a diligent life,
13
00:01:38,431 --> 00:01:42,685
{\an8}she wouldn't have fallen under a spell.
14
00:01:44,938 --> 00:01:47,023
{\an8}-Ms. Sang-eun Cha!-Yes?
15
00:01:50,443 --> 00:01:53,571
{\an8}85% of the people in this category
have mental disabilities.
16
00:01:53,655 --> 00:01:55,532
{\an8}They have an IQ of 70.
17
00:01:55,615 --> 00:01:58,827
{\an8}Ongoing education and special disciplines
18
00:01:58,910 --> 00:02:01,454
{\an8}will enable them to lead a social life.
19
00:02:03,039 --> 00:02:06,292
{\an8}Can you really do that?
Normal people have difficulties, too.
20
00:02:08,044 --> 00:02:09,420
{\an8}What?
21
00:02:10,672 --> 00:02:14,384
{\an8}Saying something like "normal people"
is discriminatory.
22
00:02:26,354 --> 00:02:30,108
Fairy-tale princesses look happy,
23
00:02:31,109 --> 00:02:34,404
but it isn't due to their own efforts.
24
00:02:35,530 --> 00:02:37,699
That's why it's a fairy tale.
25
00:02:38,992 --> 00:02:42,036
People can lead successful lives
26
00:02:42,120 --> 00:02:46,457
when they have the courage
to live life on their own terms.
27
00:02:47,792 --> 00:02:48,918
Who said that?
28
00:02:53,298 --> 00:02:54,716
My mom.
29
00:02:55,758 --> 00:02:56,676
Who?
30
00:02:59,762 --> 00:03:01,389
My mom!
31
00:03:16,738 --> 00:03:22,076
HERB
32
00:03:25,747 --> 00:03:29,083
{\an8}A YEAR AGO
33
00:03:29,500 --> 00:03:35,757
{\an8}Happy birthday to youHappy birthday, my dear friend
34
00:03:35,840 --> 00:03:38,593
Happy birthday to you...
35
00:03:48,519 --> 00:03:51,064
Good, you haven't
blown out the candles yet.
36
00:03:51,439 --> 00:03:55,109
Why are you here?
You weren't even invited.
37
00:04:02,242 --> 00:04:06,204
It's all Seung-won's fault.
38
00:04:07,538 --> 00:04:08,790
So sweet...
39
00:04:12,418 --> 00:04:15,505
-He messed up everything.
-So annoying.
40
00:04:15,588 --> 00:04:17,674
-Aren't you guys doing that?
-What?
41
00:04:18,508 --> 00:04:21,594
This is how a 20th birthday is celebrated.
42
00:04:21,678 --> 00:04:23,346
The day a child becomes an adult.
43
00:04:23,429 --> 00:04:26,891
You must play like a child on this day.
44
00:04:28,518 --> 00:04:30,395
-Like this!
-Right!
45
00:04:30,478 --> 00:04:33,273
If you don't,
you won't be a grown-up like Peter Pan
46
00:04:33,356 --> 00:04:36,192
who wears stockings and can fly forever.
47
00:04:36,276 --> 00:04:38,653
I heard that story
in a shop that sells socks.
48
00:05:18,026 --> 00:05:20,069
-Sang-eun.
-Yes?
49
00:05:20,820 --> 00:05:23,489
They were your guests.
Clean up after them.
50
00:05:24,032 --> 00:05:27,076
You were the happiest one,
inviting all of them.
51
00:05:27,618 --> 00:05:31,873
You even let Seung-won eat with us
even though he wasn't invited.
52
00:05:32,498 --> 00:05:35,376
You should welcome all your friends
who come to celebrate.
53
00:05:35,877 --> 00:05:39,213
You were the one who said
not to let bad people into the house.
54
00:05:41,758 --> 00:05:42,592
Here you go.
55
00:05:51,726 --> 00:05:53,186
Where is the detergent?
56
00:05:54,812 --> 00:05:57,690
Sang-eun! Where is the extra detergent?
57
00:05:59,609 --> 00:06:01,361
Where did I put it?
58
00:06:18,419 --> 00:06:19,587
Done.
59
00:06:19,837 --> 00:06:23,966
Wow. You should be a doctor.
60
00:06:24,967 --> 00:06:28,262
-Are you my stepmother, by any chance?
-What?
61
00:06:29,013 --> 00:06:32,975
All stepmoms seem to have a pact
62
00:06:33,059 --> 00:06:37,772
to make their stepdaughters work
on their birthdays without any presents.
63
00:06:39,232 --> 00:06:44,695
And every stepmom
has a good daughter like me.
64
00:07:01,629 --> 00:07:04,841
Look! Won't you accept it?
65
00:07:05,800 --> 00:07:07,885
Not if it's a poisoned apple.
66
00:07:11,431 --> 00:07:14,517
-What is it?
-Look.
67
00:07:21,816 --> 00:07:22,942
Isn't it awesome?
68
00:07:24,068 --> 00:07:27,697
Whenever you come across
a new person or thing, photograph it.
69
00:07:28,156 --> 00:07:31,492
Seems more like homework than a gift.
70
00:07:38,332 --> 00:07:42,628
Nobody believed Belle when she said
she'd met the Beast, right?
71
00:07:42,712 --> 00:07:43,629
Right...
72
00:07:43,713 --> 00:07:48,050
What if she'd taken a picture of him?
73
00:07:49,510 --> 00:07:52,013
They would have believed her.
74
00:07:54,098 --> 00:07:56,309
I should have taken one at the time.
75
00:07:56,976 --> 00:07:57,935
Taken what?
76
00:07:58,519 --> 00:08:02,440
Although I'm very forgetful,
I'm pretty certain
77
00:08:03,608 --> 00:08:06,986
that I gave birth to you 20 years ago.
78
00:08:07,069 --> 00:08:09,238
Unfortunately, I don't have any proof.
79
00:08:13,201 --> 00:08:16,996
Happy birthday, my daughter!
80
00:08:19,999 --> 00:08:24,629
-Slowly.
-Hang in there. Almost done.
81
00:08:25,922 --> 00:08:27,507
It hurts!
82
00:08:29,050 --> 00:08:30,426
Why is it so heavy?
83
00:08:36,057 --> 00:08:37,975
Why is that so high?
84
00:08:41,687 --> 00:08:47,151
I wish I could live in that building
before I die.
85
00:08:47,235 --> 00:08:50,279
You can only go up there to jump.
86
00:08:51,614 --> 00:08:54,116
Cut the bushes, then return to your shop.
87
00:08:54,200 --> 00:08:56,661
You often let Sang-eun
run the store on her own.
88
00:08:57,245 --> 00:09:00,790
She helps increase sales.
89
00:09:01,415 --> 00:09:04,085
Sang-eun keeps smiling, doesn't she?
90
00:09:04,168 --> 00:09:06,921
People love her smile.
91
00:09:13,010 --> 00:09:16,806
Do you like me? Why are you smiling at me?
92
00:09:16,889 --> 00:09:20,184
You wanted a movie
with lots of hair, right?
93
00:09:21,185 --> 00:09:24,605
No other movies
are as hairy as these ones.
94
00:09:27,650 --> 00:09:30,653
Not that kind of hairy,
95
00:09:31,195 --> 00:09:34,699
but hair focused on one special zone.
96
00:09:36,117 --> 00:09:41,372
Young-ran! What's that movie
featuring bald guys?
97
00:09:47,128 --> 00:09:51,048
Hey, crazy one, are you that stupid?
98
00:09:59,765 --> 00:10:01,475
This bitch is nuts!
99
00:10:02,226 --> 00:10:04,937
My mom told me to bite
100
00:10:05,021 --> 00:10:07,732
whenever a stranger calls me "stupid,"
101
00:10:07,815 --> 00:10:10,860
What? You crazy bitch! You're dead meat.
102
00:10:16,449 --> 00:10:19,660
Green signal. You may cross.
103
00:10:19,744 --> 00:10:22,038
WORLD WITHOUT VIOLENCE
104
00:10:23,623 --> 00:10:25,499
Hey, guys, how are you?
105
00:10:27,418 --> 00:10:29,879
Raise your hand, please.
106
00:10:33,132 --> 00:10:35,301
Good job!
107
00:10:37,011 --> 00:10:38,179
Don't do that.
108
00:10:41,223 --> 00:10:42,808
Don't do that.
109
00:10:45,061 --> 00:10:47,021
What a nice policeman.
110
00:10:48,939 --> 00:10:51,067
I'm flattered.
111
00:10:51,817 --> 00:10:54,362
Please take care of them.
112
00:10:55,196 --> 00:10:58,574
Be quiet, children! See you tomorrow.
113
00:10:58,658 --> 00:11:00,868
Okay!
114
00:11:00,951 --> 00:11:03,496
Hey, wait! Shit...
115
00:11:09,543 --> 00:11:12,421
Hey, you brats!
116
00:11:12,505 --> 00:11:15,800
How dare you mess around with me!
117
00:11:15,925 --> 00:11:18,386
I'll turn your teeth into popcorn.
118
00:11:18,928 --> 00:11:20,888
I'll arrest you if I see you here.
119
00:11:23,474 --> 00:11:24,684
What?
120
00:11:24,767 --> 00:11:27,061
-Hey, don't let him go!
-What?
121
00:11:27,144 --> 00:11:29,021
You think you can treat us like that?
122
00:11:29,730 --> 00:11:32,358
Guys! Beat him up!
123
00:11:32,441 --> 00:11:35,152
Beating up a policeman?
Do you want to go to jail?
124
00:11:35,236 --> 00:11:39,281
Don't be scared.
This geek doesn't even have a gun.
125
00:11:39,365 --> 00:11:41,659
Guys! Knock him down!
126
00:11:41,742 --> 00:11:43,911
Hey, stop it!
127
00:12:45,931 --> 00:12:47,308
He's leaving...
128
00:12:48,017 --> 00:12:50,311
He's running away, get him!
129
00:12:50,728 --> 00:12:54,231
You little rascals!
130
00:12:58,402 --> 00:13:01,530
Sang-eun, your adorable herb plants
will fall sick.
131
00:13:01,614 --> 00:13:03,240
Come out and help.
132
00:13:05,326 --> 00:13:06,702
Sang-eun?
133
00:13:08,496 --> 00:13:11,457
Oh, my! It's Sang-eun who looks sick.
134
00:13:17,505 --> 00:13:20,257
Why is this crazy dude
holding his own head?
135
00:13:25,513 --> 00:13:30,476
{\an8}LAWYER
136
00:13:41,904 --> 00:13:43,739
{\an8}Hey, look!
137
00:13:44,240 --> 00:13:47,576
{\an8}Girls are smart and pretty these days.
138
00:13:50,955 --> 00:13:54,500
{\an8}If she's a lawyer with looks like that,
we should go for it.
139
00:13:55,125 --> 00:13:57,378
{\an8}They're all lawyers in that building.
140
00:13:57,461 --> 00:13:58,629
{\an8}You're right.
141
00:14:03,217 --> 00:14:06,387
She could be practicing
international law. International!
142
00:14:06,470 --> 00:14:07,680
Here we go!
143
00:14:09,431 --> 00:14:11,350
I might have come too far.
144
00:14:12,601 --> 00:14:16,939
Go back and cross the street.
145
00:14:17,398 --> 00:14:20,943
Please watch out for the signal.
146
00:14:27,116 --> 00:14:29,827
Green signal. You may cross.
147
00:14:31,287 --> 00:14:34,290
Red signal. Please wait.
148
00:14:40,337 --> 00:14:43,465
Green signal. You may cross.
149
00:14:47,219 --> 00:14:48,345
Red signal.
150
00:14:48,721 --> 00:14:52,349
Green, red, green, red, green...Red signal...
151
00:14:52,433 --> 00:14:53,475
Stop!
152
00:14:53,559 --> 00:14:54,977
Please wait.
153
00:14:55,102 --> 00:14:56,353
No!
154
00:14:57,229 --> 00:14:58,939
Life is worth living!
155
00:15:06,822 --> 00:15:08,282
Don't do that!
156
00:15:08,365 --> 00:15:10,451
Life is like an hourglass in a hot sauna.
157
00:15:10,534 --> 00:15:12,953
When the sand runs out, I feel stifled.
158
00:15:13,037 --> 00:15:16,999
But we need to restart the hourglass
when the sand runs out.
159
00:15:17,082 --> 00:15:19,126
Life's like that.
160
00:15:19,209 --> 00:15:21,003
Life is worth living.
161
00:15:22,504 --> 00:15:24,381
I don't even kill bugs.
162
00:15:27,301 --> 00:15:29,929
Hey, listen.
163
00:15:36,894 --> 00:15:39,229
I can't let you go alone.
164
00:15:39,313 --> 00:15:42,191
Don't get me wrong.
I'm just doing my duty. That's all.
165
00:15:54,828 --> 00:15:58,415
I think I know you. You know me, right?
166
00:15:58,916 --> 00:16:01,168
I know you. You're the prince--
167
00:16:01,251 --> 00:16:04,254
No way. I'm not that cocky.
168
00:16:04,338 --> 00:16:06,423
Sorry. Anyway...
169
00:16:07,716 --> 00:16:10,844
Your hair is beautiful.
170
00:16:14,014 --> 00:16:20,312
Mom wants me to cut my hair
because it dips into my soup.
171
00:16:20,396 --> 00:16:21,480
What?
172
00:16:24,900 --> 00:16:28,237
Bastard! Look at what you did!
Who caused this mess?
173
00:16:28,320 --> 00:16:32,366
Tell me who's responsible for this.
Who... What?
174
00:16:34,702 --> 00:16:38,122
You bastard! Come here.
175
00:16:38,706 --> 00:16:39,957
Go and control traffic!
176
00:16:40,040 --> 00:16:42,209
What a useless punk.
177
00:16:44,545 --> 00:16:47,006
Remember. Life is worth living.
178
00:16:49,341 --> 00:16:50,968
I'll call you to double check.
179
00:17:00,644 --> 00:17:02,813
I had a scary dream.
180
00:17:03,772 --> 00:17:06,608
Your kimchi was so delicious.
181
00:17:09,319 --> 00:17:13,449
I'd better go in for a medical checkup,
or pray every day until I die.
182
00:17:14,533 --> 00:17:18,579
What if I have cancer?
183
00:17:18,746 --> 00:17:20,998
Share your kimchi with me.
184
00:17:23,625 --> 00:17:25,127
What a bitch.
185
00:17:25,419 --> 00:17:29,256
You keep bringing up kimchi
in front of a dying friend!
186
00:17:29,339 --> 00:17:32,342
You think I'll accompany you
if you keep behaving like that?
187
00:17:32,426 --> 00:17:34,178
You won't come with me to the checkup?
188
00:17:34,303 --> 00:17:40,893
No. If I get sick,
it means there is no God or Buddha.
189
00:17:40,976 --> 00:17:45,773
Let's go and see a doctor.
You can put that theory to the test.
190
00:17:45,939 --> 00:17:48,400
You have to come with me, okay?
191
00:17:49,526 --> 00:17:52,821
We're almost there.
192
00:17:54,323 --> 00:17:57,076
How can you cancel the order
due to a short delay?
193
00:18:11,924 --> 00:18:14,843
You just ran a red light,
194
00:18:15,511 --> 00:18:17,930
used a cell phone and had no seat belt on.
195
00:18:18,013 --> 00:18:19,598
Show me your driver's license.
196
00:18:20,307 --> 00:18:24,353
It was a yellow light,
and we have urgent business.
197
00:18:24,436 --> 00:18:26,271
Show me your license.
198
00:18:27,439 --> 00:18:28,732
I left it at home.
199
00:18:31,151 --> 00:18:33,695
Running a red light, using a cell phone,
200
00:18:33,779 --> 00:18:35,906
no seat belt and no license.
201
00:18:35,989 --> 00:18:38,784
You broke four traffic rules.
Hey, lady, stop that!
202
00:18:38,867 --> 00:18:39,952
Excuse me?
203
00:18:40,828 --> 00:18:42,663
That's five, then.
204
00:18:43,122 --> 00:18:44,373
What?
205
00:18:44,832 --> 00:18:49,044
Five is too many. Make it less.
206
00:18:49,128 --> 00:18:50,671
It doesn't make sense.
207
00:18:51,130 --> 00:18:52,840
Yes, it does.
208
00:18:53,173 --> 00:18:55,008
What kind of an officer are you?
209
00:18:55,342 --> 00:18:57,803
You can write us up,
210
00:18:57,928 --> 00:19:00,806
but we can't afford to pay, okay?
211
00:19:00,889 --> 00:19:05,561
You know what the police are capable of.
Do you think I'm stealing your money?
212
00:19:05,644 --> 00:19:08,605
"Stealing"? Call the other policeman!
213
00:19:09,231 --> 00:19:10,274
What?
214
00:19:10,357 --> 00:19:14,945
I'll take the tickets,
but not from you, bastard!
215
00:19:15,028 --> 00:19:18,615
-Call the other one over now!
-What an annoying lady!
216
00:19:18,699 --> 00:19:23,245
Hey, this handsome man
is just doing his job.
217
00:19:23,328 --> 00:19:25,539
Just let him do what he needs to do.
218
00:19:25,622 --> 00:19:28,709
You should pay for your own offence.
219
00:19:30,127 --> 00:19:31,295
What the hell?
220
00:19:32,421 --> 00:19:35,257
-Is he really nice?-Yes.
221
00:19:36,216 --> 00:19:40,596
He's going to call me
to check if I'm safe.
222
00:19:45,350 --> 00:19:47,269
Do you believe what men say?
223
00:19:47,352 --> 00:19:51,315
He's not just a man. He's a prince who...
224
00:19:51,398 --> 00:19:53,984
A prince who emerged from a beast?
225
00:19:54,526 --> 00:19:58,197
Wow, you are a genius.
226
00:19:58,280 --> 00:20:02,075
In that case, spinsters just need
to go on a safari to find husbands.
227
00:20:03,827 --> 00:20:07,539
You don't understand
because you don't have one yet.
228
00:20:08,123 --> 00:20:11,001
-An ID card.
-Nonsense.
229
00:20:18,008 --> 00:20:20,761
That's not your mom calling.
230
00:20:24,431 --> 00:20:25,891
Is it the beast?
231
00:20:27,935 --> 00:20:29,186
Hello.
232
00:20:30,604 --> 00:20:33,482
It's me, your savior.
233
00:20:33,565 --> 00:20:34,816
Really?
234
00:20:36,151 --> 00:20:38,528
Your voice is as cute as your face.
235
00:20:38,612 --> 00:20:40,572
That's because it's her niece speaking.
236
00:20:43,450 --> 00:20:46,536
Okay, kind lady, can you put your aunt on?
237
00:20:46,620 --> 00:20:50,624
I'm kind,
but I can't put her on right now.
238
00:20:51,500 --> 00:20:52,709
Why not?
239
00:20:53,126 --> 00:20:54,544
Don't ask why.
240
00:20:55,128 --> 00:20:57,881
Ladies can be moody sometimes.
241
00:20:59,299 --> 00:21:02,469
If you'd like, I'll take a message.
242
00:21:02,552 --> 00:21:05,305
Do you know how to write Korean?
243
00:21:06,306 --> 00:21:08,183
English is also fine with me.
244
00:21:09,643 --> 00:21:12,688
You're smart, just like your aunt.
Write this down.
245
00:21:12,813 --> 00:21:16,358
Meet up at a family restaurant,
near City Hall...
246
00:21:16,441 --> 00:21:18,819
-No, not there.
-Why?
247
00:21:19,611 --> 00:21:22,698
I don't have any discount coupons
for that place.
248
00:21:22,823 --> 00:21:25,492
I'll tell you where to come.
Write it down.
249
00:21:26,326 --> 00:21:27,869
Okay. Give me a second.
250
00:21:34,376 --> 00:21:35,502
I see...
251
00:21:35,585 --> 00:21:38,422
Tell your aunt
we'll see each other tomorrow.
252
00:21:38,505 --> 00:21:42,092
You M-U-S-T tell her, okay?
253
00:21:57,691 --> 00:21:59,651
You're like an angel.
254
00:21:59,735 --> 00:22:02,070
I didn't know
such a heavenly place existed.
255
00:22:02,154 --> 00:22:07,784
I knew about this place,
but I can't come here alone.
256
00:22:08,327 --> 00:22:11,413
Right. It's weird coming here alone.
257
00:22:12,039 --> 00:22:14,791
My mom doesn't like me
258
00:22:14,916 --> 00:22:18,378
going out alone.
259
00:22:20,047 --> 00:22:24,301
Well... your pronunciation sounds...
a bit...
260
00:22:24,384 --> 00:22:28,055
My aunt lived in the States
since she was little, so...
261
00:22:30,307 --> 00:22:32,684
America, the United States.
262
00:22:35,145 --> 00:22:39,399
America. Right.
She's an international lawyer.
263
00:22:40,609 --> 00:22:42,319
Have you ever killed anyone?
264
00:22:44,029 --> 00:22:44,946
Pardon me?
265
00:22:45,030 --> 00:22:46,823
I mean, have you killed anyone with a gun?
266
00:22:50,619 --> 00:22:52,829
Many... Yes, I've killed many...
267
00:22:53,538 --> 00:22:57,000
No way. I can tell you're lying.
You just looked down.
268
00:22:58,126 --> 00:23:00,879
He doesn't look sincere.
269
00:23:01,630 --> 00:23:03,006
Let's eat and leave.
270
00:23:12,432 --> 00:23:13,517
Help yourself.
271
00:23:19,898 --> 00:23:25,237
Children! You've waited long enough.
Now, it's Tarzan time!
272
00:23:36,706 --> 00:23:37,874
Yeah...
273
00:23:42,421 --> 00:23:45,340
Look at what we have here.
274
00:23:45,424 --> 00:23:47,384
What will this worm turn into?
275
00:23:47,509 --> 00:23:52,764
-What the hell is that?
-Here it comes...
276
00:23:56,435 --> 00:24:00,147
Ta-da! A yellow snake!
277
00:24:00,814 --> 00:24:02,774
Cool!
278
00:24:02,858 --> 00:24:05,235
-Who wants to touch it?
-Any brave children?
279
00:24:05,318 --> 00:24:08,280
-Me! Me!
-Hey...
280
00:24:08,363 --> 00:24:12,075
-Me! I'll do it!
-No... Not her...
281
00:24:24,713 --> 00:24:27,299
It's coming this way.
282
00:24:28,925 --> 00:24:32,179
Wait! I need to go to the bathroom.
283
00:24:36,516 --> 00:24:39,144
This yellow one is so cute.
284
00:24:41,229 --> 00:24:46,067
Smile! One, two, three...
285
00:24:50,489 --> 00:24:53,575
-Are you okay?
-I'm fine.
286
00:24:53,700 --> 00:24:56,995
We all have our bad days.
287
00:24:57,621 --> 00:24:59,080
Have you washed your hands?
288
00:25:00,707 --> 00:25:03,293
The snake licked you several times.
289
00:25:06,171 --> 00:25:07,339
Wait a sec.
290
00:25:20,727 --> 00:25:24,105
Do it like this.
Clean it with the wet side,
291
00:25:25,232 --> 00:25:30,237
then dry it with this side.
292
00:25:30,320 --> 00:25:32,447
Now it's absolutely clean.
293
00:25:33,198 --> 00:25:34,950
I can trick Mom easily like this.
294
00:25:36,409 --> 00:25:40,413
Deceiving Mom is the most exciting thing.
295
00:25:51,591 --> 00:25:56,888
The beast has a long waist,
kind of like a lizard.
296
00:25:59,558 --> 00:26:01,601
I want a pet lizard.
297
00:26:02,811 --> 00:26:07,649
He has bad breath, like kimchi.
298
00:26:08,817 --> 00:26:12,362
I can't eat anything without kimchi.
299
00:26:14,239 --> 00:26:17,701
Who would you save
if he and I were drowning?
300
00:26:19,327 --> 00:26:21,496
You can only save one.
301
00:26:23,623 --> 00:26:25,750
It would be me, right?
302
00:26:26,793 --> 00:26:28,545
You can swim, anyway.
303
00:26:28,920 --> 00:26:30,255
Traitor.
304
00:26:31,214 --> 00:26:37,470
You gave up your best friend
for a useless guy.
305
00:26:48,106 --> 00:26:50,817
What happened?
306
00:26:53,320 --> 00:26:59,159
We all have our bad days, Mom.
307
00:27:01,703 --> 00:27:04,789
-Sang-eun!
-Yes, Mom?
308
00:27:04,914 --> 00:27:08,877
My beautiful love
309
00:27:09,002 --> 00:27:12,589
My beautiful love
310
00:27:16,509 --> 00:27:17,969
My love
311
00:27:22,015 --> 00:27:24,684
Perfect score! Congratulations!
312
00:27:26,853 --> 00:27:31,358
Perfect! I win again!
313
00:27:32,400 --> 00:27:35,403
I've won three times now,
so you must grant my wishes.
314
00:27:37,822 --> 00:27:42,160
You told me not to come
to a dirty karaoke room.
315
00:27:43,703 --> 00:27:46,122
Don't sulk, just sing.
316
00:27:49,125 --> 00:27:50,335
I don't want to.
317
00:27:55,215 --> 00:27:57,509
You always give me a hard time.
318
00:28:00,929 --> 00:28:03,139
In my dream...
319
00:28:10,397 --> 00:28:13,274
...never forget
320
00:28:19,322 --> 00:28:21,616
I won ten times.
321
00:28:21,700 --> 00:28:24,744
I even got my ten wishes.
322
00:28:25,036 --> 00:28:26,913
That's not fair.
323
00:28:27,414 --> 00:28:30,125
If you feel bad, study Korean more.
324
00:28:30,834 --> 00:28:35,839
I know Korean,
but the words onscreen pass by so fast.
325
00:28:38,091 --> 00:28:41,094
The first wish is
you learning how to ride a bike.
326
00:28:41,594 --> 00:28:44,931
That's difficult for me.
327
00:28:45,014 --> 00:28:49,310
Second wish! Argue with Young-ran.
328
00:28:50,729 --> 00:28:54,566
But always make up
with anyone you argue with.
329
00:28:56,109 --> 00:28:59,404
-That was my first argument with her.
-Third one is...
330
00:28:59,946 --> 00:29:02,574
tell Mom everything about your day.
331
00:29:04,117 --> 00:29:05,577
The fourth...
332
00:29:07,454 --> 00:29:09,497
It's the most important one.
333
00:29:10,331 --> 00:29:12,917
Come home before it's dark.
334
00:29:17,797 --> 00:29:18,965
Sang-eun.
335
00:29:20,717 --> 00:29:21,885
Sang-eun!
336
00:29:22,927 --> 00:29:24,095
Sang-eun.
337
00:29:24,804 --> 00:29:27,599
You don't need to call me
when I'm right next to you.
338
00:29:28,224 --> 00:29:33,062
Do you know why I'm so full of energy,
even after a hard day?
339
00:29:34,814 --> 00:29:36,733
Because of your shoes.
340
00:29:36,983 --> 00:29:41,196
-My smelly shoes?
-Yes.
341
00:29:42,822 --> 00:29:48,620
You don't know how happy it makes me
342
00:29:48,995 --> 00:29:54,459
when I put my shoes
next to yours when I get home.
343
00:29:57,128 --> 00:29:58,880
-Mom.
-Yes?
344
00:29:59,130 --> 00:30:04,511
Then I'd better buy another pair
to put next to yours.
345
00:30:05,428 --> 00:30:11,434
If you liked them so much,
why didn't you tell me earlier?
346
00:30:21,194 --> 00:30:24,197
-I better stop now.
-You can't quit after winning.
347
00:30:28,326 --> 00:30:30,703
You don't play?
348
00:30:32,038 --> 00:30:34,958
Can you guess if I washed my hands or not?
349
00:30:36,376 --> 00:30:39,504
We're not gambling for money.
No need for that.
350
00:30:41,714 --> 00:30:45,385
You'd never know.
351
00:30:48,847 --> 00:30:50,181
I tricked you.
352
00:30:57,230 --> 00:30:59,691
Your starry gaze implies...
353
00:31:01,901 --> 00:31:03,278
that you have a date.
354
00:31:26,009 --> 00:31:27,510
You almost stepped on poop.
355
00:31:30,722 --> 00:31:32,515
Oh, my... It's so big.
356
00:31:33,725 --> 00:31:36,144
-Thank you.
-Let's get going.
357
00:31:40,315 --> 00:31:41,900
I almost stepped on it.
358
00:31:48,615 --> 00:31:52,285
Do you want to go somewhere?
What do you want to do?
359
00:31:54,120 --> 00:31:58,124
-Do we have to?
-Sorry?
360
00:31:58,708 --> 00:32:05,214
Do we have to go somewhere
or do something?
361
00:32:08,509 --> 00:32:11,387
But we've been walking for two hours.
362
00:32:13,431 --> 00:32:15,516
Right! A present!
363
00:32:17,226 --> 00:32:19,437
Sang-eun stole it again.
364
00:32:19,520 --> 00:32:21,314
Let's go to the hospital.
365
00:32:21,940 --> 00:32:23,191
Okay.
366
00:32:25,818 --> 00:32:27,445
Do you like this sort of thing?
367
00:32:29,739 --> 00:32:31,449
We have so much in common.
368
00:32:33,117 --> 00:32:36,412
Thanks. Now I know you like this.
369
00:32:39,916 --> 00:32:41,793
Do you know how to ride that?
370
00:32:49,425 --> 00:32:52,303
You tricked me.
371
00:32:54,347 --> 00:32:56,808
What happened to your kimchi?
372
00:32:57,517 --> 00:33:01,354
You should eat this
before a medical checkup.
373
00:33:01,437 --> 00:33:03,147
It's exhausting.
374
00:33:08,111 --> 00:33:10,530
We're not on a picnic.
375
00:33:13,491 --> 00:33:15,660
-Slowly...
-Slowly...
376
00:33:15,743 --> 00:33:17,787
Slowly... Look ahead...
377
00:33:17,870 --> 00:33:20,665
-Look ahead.
-Look ahead... Ahead...
378
00:33:20,748 --> 00:33:22,291
Go slow!
379
00:33:24,544 --> 00:33:26,546
You won't fall if you keep looking ahead.
380
00:33:26,629 --> 00:33:27,797
-Ahead!
-Ahead...
381
00:33:36,139 --> 00:33:39,142
Why did my mom ask me to learn this?
382
00:33:39,225 --> 00:33:40,351
Are you okay?
383
00:33:44,313 --> 00:33:46,024
It hurts.
384
00:33:47,108 --> 00:33:50,862
My mom said it's okay to fall down,
385
00:33:50,945 --> 00:33:53,197
but I have to get back up.
386
00:33:53,740 --> 00:33:57,160
Do you do everything your mommy says?
Are you that stupid?
387
00:34:04,542 --> 00:34:05,918
Sorry.
388
00:34:06,419 --> 00:34:11,049
My mom told me to bite hard
whenever someone calls me "stupid."
389
00:34:11,924 --> 00:34:14,177
But I didn't bite that hard.
390
00:34:15,845 --> 00:34:16,888
Thanks anyway.
391
00:34:41,454 --> 00:34:43,331
This is very useful.
392
00:34:43,790 --> 00:34:45,333
{\an8}I get discounts...
393
00:34:45,416 --> 00:34:46,667
{\an8}WELFARE CARD
INTELLECTUAL DISABILITY
394
00:34:46,751 --> 00:34:50,004
...and people treat me well. Cool!
395
00:34:55,718 --> 00:34:56,886
What's the matter?
396
00:34:58,721 --> 00:35:02,892
No... Just...
397
00:35:45,643 --> 00:35:47,562
{\an8}Change the angle. Higher. That's it!
398
00:35:47,645 --> 00:35:48,980
{\an8}Okay, good.
399
00:35:52,483 --> 00:35:55,987
{\an8}A little higher. Okay.
400
00:35:56,070 --> 00:35:57,947
{\an8}Turn 15 degrees. Did you see that?
401
00:35:59,198 --> 00:36:02,660
{\an8}Did you see the underwear?
402
00:36:03,035 --> 00:36:05,454
Sorry, I missed it. My eyes were closed--
403
00:36:06,747 --> 00:36:08,791
Stay focused at all times.
404
00:36:18,134 --> 00:36:19,302
Hey, troublemaker.
405
00:36:20,553 --> 00:36:24,265
You didn't turn up for work today.
406
00:36:24,348 --> 00:36:25,933
Were you on a date with the chick?
407
00:36:28,102 --> 00:36:29,645
Why does she like you, moron?
408
00:36:29,729 --> 00:36:34,025
Is she stupid or something?
409
00:36:36,444 --> 00:36:38,362
Well, it doesn't matter.
410
00:36:39,614 --> 00:36:42,074
A dimwitted beauty is the best.
411
00:37:01,510 --> 00:37:04,680
Jong-bum hasn't been
answering my calls for days.
412
00:37:04,805 --> 00:37:06,224
So what?
413
00:37:06,933 --> 00:37:10,478
-Will you come with me to find him?
-I'm pretty busy these days.
414
00:37:11,729 --> 00:37:13,397
Young-ran...
415
00:37:13,481 --> 00:37:16,692
I'm not interested in an easy romance.
I only do dangerous ones.
416
00:37:17,443 --> 00:37:20,571
Like dating a future priest.
417
00:37:25,952 --> 00:37:30,665
You said you'd only love God
if you became a priest, didn't you?
418
00:37:30,790 --> 00:37:35,127
How can I love God
if I can't even love a person?
419
00:37:35,711 --> 00:37:37,463
-Good answer, right?
-Let's go.
420
00:37:37,546 --> 00:37:38,673
Yes, ma'am!
421
00:38:01,445 --> 00:38:03,155
Do you have a stomachache?
422
00:38:03,239 --> 00:38:05,366
WANTED
UP TO $10,000
423
00:38:13,207 --> 00:38:14,792
What are you doing?
424
00:38:18,629 --> 00:38:21,090
People won't be able to recognize them.
425
00:38:22,883 --> 00:38:24,802
You look familiar.
426
00:38:25,428 --> 00:38:26,679
Do I know you?
427
00:38:29,181 --> 00:38:31,309
Everyone pretends to like Jong-bum.
428
00:38:32,518 --> 00:38:33,561
Whatever.
429
00:38:35,229 --> 00:38:41,485
Don't do this.
We're already busy with special duties.
430
00:38:41,569 --> 00:38:42,653
Jong-bum!
431
00:38:42,737 --> 00:38:44,822
What does she mean?
432
00:38:47,908 --> 00:38:51,579
I missed you... like, this much!
433
00:38:54,123 --> 00:38:55,833
You should go. I'm on duty.
434
00:38:57,126 --> 00:38:59,920
-Go where? Is she the one?
-No.
435
00:39:00,004 --> 00:39:02,381
She's unique, though.
436
00:39:05,092 --> 00:39:06,135
Don't do that!
437
00:39:08,220 --> 00:39:11,307
If you don't stop, I'll call the police.
438
00:39:15,227 --> 00:39:16,437
Let's go.
439
00:39:26,238 --> 00:39:27,656
Are you nuts?
440
00:39:28,824 --> 00:39:33,079
When a man stops calling you,
it means he wants to break up.
441
00:39:36,540 --> 00:39:37,917
It's damn difficult.
442
00:39:38,751 --> 00:39:41,379
Love is supposed to be difficult.
443
00:39:42,254 --> 00:39:45,883
It means breaking up
and getting back together.
444
00:39:48,803 --> 00:39:51,514
We should have more arguments
to complete the love.
445
00:39:52,807 --> 00:39:56,644
Leave, okay? I get you. Just go away!
446
00:40:04,318 --> 00:40:05,277
This is for you.
447
00:40:17,123 --> 00:40:21,460
I don't ever want to see you again.
448
00:41:17,725 --> 00:41:20,853
Stop the car! Here!
449
00:41:41,832 --> 00:41:43,000
Are you crazy?
450
00:41:43,918 --> 00:41:45,503
Didn't you see the signal?
451
00:41:45,836 --> 00:41:48,964
Why did you run into the street?
Do you really want to die?
452
00:42:10,027 --> 00:42:10,986
No!
453
00:42:11,946 --> 00:42:13,864
Life is worth living.
454
00:42:15,616 --> 00:42:17,993
"Life is like an hourglass...
455
00:42:21,580 --> 00:42:23,249
in a hot sauna.
456
00:42:25,292 --> 00:42:26,961
When the sand runs out..."
457
00:42:31,590 --> 00:42:33,801
Life is worth living!
458
00:42:38,597 --> 00:42:43,394
I thought you'd say
the same thing as last time.
459
00:42:59,618 --> 00:43:00,995
What are you doing?
460
00:43:07,001 --> 00:43:08,127
Stop eating.
461
00:43:11,505 --> 00:43:12,798
Let me be!
462
00:43:13,299 --> 00:43:15,467
You shouldn't eat that much.
463
00:43:17,219 --> 00:43:19,263
Sang-eun, look at Mommy.
464
00:43:27,730 --> 00:43:31,025
Sang-eun, what's wrong?
465
00:43:32,151 --> 00:43:34,028
I'm starving!
466
00:43:39,908 --> 00:43:41,368
Get away from me!
467
00:43:47,625 --> 00:43:49,501
Say something!
468
00:43:50,294 --> 00:43:53,130
I won't know what's wrong
if you don't tell me.
469
00:43:55,507 --> 00:44:01,180
Sang-eun, look at me.
Tell me why you're doing this.
470
00:44:03,724 --> 00:44:09,772
No matter how much I eat...
I still feel hungry.
471
00:44:12,608 --> 00:44:19,573
I want to eat as much as possible,
so it doesn't feel empty here.
472
00:44:20,699 --> 00:44:26,914
It's cold and empty here, Mom.
473
00:44:28,707 --> 00:44:33,671
What happened there?
474
00:44:34,922 --> 00:44:41,178
I don't know. I just want it full.
475
00:45:53,000 --> 00:45:54,752
Won't you stop?
476
00:45:55,919 --> 00:45:58,213
I can afford to pay for it.
477
00:45:58,297 --> 00:46:00,632
Did your mom scold you again?
478
00:46:04,928 --> 00:46:06,555
Don't wanna talk about it?
479
00:46:08,140 --> 00:46:13,687
Okay, then. Take your time.
It's on me today.
480
00:46:31,497 --> 00:46:32,915
When will you stop?
481
00:46:34,124 --> 00:46:36,919
I'm not tired of it yet.
482
00:46:38,712 --> 00:46:41,089
Guess it's better than riding a bicycle.
483
00:46:56,688 --> 00:46:57,856
We need to talk.
484
00:47:05,531 --> 00:47:07,407
Holding hands might drag you down.
485
00:47:51,827 --> 00:47:52,995
Tired, right?
486
00:47:55,038 --> 00:47:57,499
Those guys are damaging the roses.
487
00:48:06,216 --> 00:48:09,720
We can call for backup.
If it goes wrong again, damn...
488
00:48:11,096 --> 00:48:14,725
I knew you'd make something of yourself
ever since you joined the force.
489
00:48:14,808 --> 00:48:16,268
Well done, Officer Lee.
490
00:48:17,519 --> 00:48:21,565
I just put in more effort
than the other officers.
491
00:48:24,568 --> 00:48:27,404
These are the hands
that caught the criminals.
492
00:48:29,823 --> 00:48:35,495
These hands are not mine anymore.
They belong to the nation now.
493
00:48:39,499 --> 00:48:41,460
Hey... Don't...
494
00:48:50,218 --> 00:48:52,179
Mom! Mommy!
495
00:48:52,512 --> 00:48:54,890
You won't believe what happened!
496
00:48:56,141 --> 00:48:57,392
I... I...
497
00:48:59,019 --> 00:49:02,397
-Speak slowly so we can understand.
-Okay, I...
498
00:49:03,023 --> 00:49:06,818
caught thieves.
499
00:49:08,320 --> 00:49:11,365
I almost lost them, but...
500
00:49:12,324 --> 00:49:18,747
the thieves called me "stupid"
while escaping.
501
00:49:18,830 --> 00:49:24,252
So I caught up to them
and bit their arms hard.
502
00:49:24,711 --> 00:49:29,216
Then my man
slipped handcuffs on them! Cool...
503
00:49:30,509 --> 00:49:32,344
Here's my man's picture.
504
00:49:34,221 --> 00:49:35,263
What's this?
505
00:49:43,271 --> 00:49:44,523
Wait...
506
00:49:45,482 --> 00:49:50,570
I want you to capture my sincere heart...
507
00:49:52,406 --> 00:49:54,199
"Sincere heart..."
508
00:49:59,329 --> 00:50:02,582
Were you with the cop and not a stranger?
509
00:50:02,666 --> 00:50:07,379
Yes, a cool cop with a sincere heart.
510
00:50:16,763 --> 00:50:17,931
My thieves!
511
00:50:21,727 --> 00:50:24,980
Damn it, Officer Jang.
512
00:50:26,648 --> 00:50:31,778
Excuse me. Is Officer Jang here?
513
00:50:35,365 --> 00:50:36,491
What the hell...
514
00:50:39,661 --> 00:50:42,164
A swindler at the police station?
515
00:50:42,247 --> 00:50:43,290
What?
516
00:50:43,373 --> 00:50:47,419
I don't want to talk to you.
Hand this to Jang.
517
00:50:48,462 --> 00:50:49,629
Stop, lady!
518
00:50:50,505 --> 00:50:51,631
"Beautiful Widows' Club"
519
00:50:52,716 --> 00:50:55,385
Shame on you for earning money like this.
520
00:50:57,137 --> 00:50:58,180
What?
521
00:51:01,516 --> 00:51:05,812
You better be nice to the police
if you want to run a club like this.
522
00:51:05,937 --> 00:51:08,023
Why don't you organize a rally today
523
00:51:08,106 --> 00:51:11,860
and get all the owners
of karaoke bars and clubs
524
00:51:11,943 --> 00:51:15,072
to participate in it?
525
00:51:18,950 --> 00:51:22,245
You don't go to these places
not because you don't want to,
526
00:51:22,329 --> 00:51:24,289
but because you don't have money.
527
00:51:25,415 --> 00:51:28,668
You look embarrassed, you dirty rat.
528
00:51:29,044 --> 00:51:31,671
What did you say?
529
00:51:33,840 --> 00:51:36,426
Behave yourself, for your children's sake!
530
00:51:36,510 --> 00:51:37,552
What?
531
00:51:39,096 --> 00:51:41,848
I WILL CUT YOU INTO 24 PIECES
532
00:51:41,932 --> 00:51:44,351
I'LL PREPARE A TOMB FOR JANG
533
00:51:48,271 --> 00:51:49,314
Excellent writing.
534
00:51:53,068 --> 00:51:54,027
Sir.
535
00:51:55,112 --> 00:51:59,991
"Prepare a tomb." "Cut into 24 pieces."
536
00:52:00,867 --> 00:52:03,078
Those might be from the butcher shop.
537
00:52:04,955 --> 00:52:06,123
So scary.
538
00:52:11,545 --> 00:52:12,712
Light.
539
00:52:27,144 --> 00:52:28,228
Light!
540
00:52:37,737 --> 00:52:42,200
You'll get in trouble if you start rumors.
541
00:52:42,659 --> 00:52:44,494
Rumors? What do you mean?
542
00:52:45,162 --> 00:52:46,663
Keep your mouth shut.
543
00:52:46,746 --> 00:52:50,375
Just take care of these flowers.
544
00:52:50,458 --> 00:52:53,628
If even one of them dies,
you're dead meat.
545
00:52:55,505 --> 00:52:59,801
I'll make sure they live long
and witness all the crazy goings-on.
546
00:52:59,885 --> 00:53:01,303
Yeah?
547
00:53:12,939 --> 00:53:16,109
-You still think so?
-No, don't! It hurts!
548
00:53:20,447 --> 00:53:24,034
-Hot! Hot!
-See how much that hurts?
549
00:53:24,117 --> 00:53:25,577
You little...
550
00:53:30,749 --> 00:53:32,584
Why don't you handcuff her?
551
00:53:32,667 --> 00:53:36,338
Run! Run! Run! Run away!
552
00:53:36,922 --> 00:53:39,549
-How bad does it look?
-You've got a hole.
553
00:53:39,633 --> 00:53:41,635
A hole? Oh, no!
554
00:53:41,718 --> 00:53:42,844
Stop there, freeze!
555
00:53:44,221 --> 00:53:46,097
Where did she go?
556
00:53:48,642 --> 00:53:49,935
Is she still running?
557
00:53:55,273 --> 00:53:56,691
Oh, my...
558
00:53:57,567 --> 00:53:59,819
How can a girl be that wild?
559
00:54:00,528 --> 00:54:03,281
I want some grilled pork belly
after smelling that burnt flesh.
560
00:54:03,365 --> 00:54:04,824
Let's go eat some meat.
561
00:54:05,951 --> 00:54:09,079
You don't want to?
Then where should we go?
562
00:54:10,121 --> 00:54:13,124
-Come with me to the castle.
-The castle?
563
00:54:15,627 --> 00:54:18,880
If you cross the Vikings surfing on waves,
564
00:54:18,964 --> 00:54:22,217
go over the paper-flower hill,
565
00:54:22,926 --> 00:54:25,095
over the white clouds
566
00:54:25,637 --> 00:54:28,723
and over a merry-go-round,
567
00:54:29,057 --> 00:54:31,726
we'll reach the beautiful castle.
568
00:54:32,269 --> 00:54:34,854
Vikings, merry-go-round...
569
00:54:34,938 --> 00:54:37,983
I see. An amusement park.
570
00:54:39,442 --> 00:54:41,236
No problem.
571
00:54:41,361 --> 00:54:43,571
I'm off duty on Friday.
572
00:54:59,129 --> 00:55:02,340
Are you all right? Are you hurt?
573
00:55:02,424 --> 00:55:03,633
No, I'm fine.
574
00:55:56,144 --> 00:56:01,316
I made these
for a competition held in my institute.
575
00:56:02,067 --> 00:56:03,401
Aren't they good?
576
00:56:04,944 --> 00:56:09,991
Wait! I won third place for this one.
577
00:56:10,658 --> 00:56:12,410
Another ace card?
578
00:56:13,244 --> 00:56:15,747
-It's a herb card.
-A herb card?
579
00:56:24,964 --> 00:56:29,552
When a herb is at its most fragrant stage,
our wishes come true.
580
00:56:30,136 --> 00:56:32,013
It smells really good.
581
00:56:38,853 --> 00:56:42,399
I thought only flowers were fragrant.
582
00:56:43,441 --> 00:56:45,318
Leaves can smell good, too.
583
00:57:28,069 --> 00:57:29,112
Mom!
584
00:57:34,951 --> 00:57:37,120
This is Jong-bum Lee.
585
00:57:47,464 --> 00:57:50,800
Don't! Mom! No...
586
00:57:53,553 --> 00:57:55,513
Just hear me out.
587
00:57:56,973 --> 00:57:58,600
Get away!
588
00:58:12,822 --> 00:58:14,115
You...
589
00:58:17,785 --> 00:58:19,537
are so embarrassing.
590
00:58:54,239 --> 00:58:56,616
Hey, are you crazy?
591
00:59:09,379 --> 00:59:14,509
Mom, it hurts!
592
00:59:16,928 --> 00:59:20,890
-Mom, you're hurting me.
-Let's die here.
593
00:59:20,974 --> 00:59:21,933
It hurts.
594
00:59:24,060 --> 00:59:25,436
Mom...
595
00:59:30,650 --> 00:59:31,609
Mom!
596
00:59:45,248 --> 00:59:48,084
Mom, no!
597
00:59:59,929 --> 01:00:02,807
Hyun-sook!
598
01:00:03,433 --> 01:00:09,647
What are you doing, Hyun-sook?
599
01:00:09,731 --> 01:00:11,566
Are you out of your mind?
600
01:00:14,277 --> 01:00:16,029
Hyun-sook!
601
01:00:31,628 --> 01:00:32,837
Drink some.
602
01:00:43,640 --> 01:00:45,933
I knew it was mean of me...
603
01:00:50,647 --> 01:00:54,484
but I didn't expect this to happen.
604
01:00:55,151 --> 01:00:56,527
What do you mean?
605
01:00:57,945 --> 01:00:59,864
I don't even feel sick.
606
01:01:01,949 --> 01:01:04,661
It doesn't make any sense.
607
01:01:07,038 --> 01:01:08,414
I'm talking about cancer...
608
01:01:18,466 --> 01:01:21,636
I better make another cup.
609
01:01:25,848 --> 01:01:31,187
I don't have much time left.
What should I do?
610
01:01:38,194 --> 01:01:40,613
What about my savings?
611
01:01:45,034 --> 01:01:48,579
I have to settle unpaid bills.
612
01:01:51,582 --> 01:01:53,376
It's terrible...
613
01:01:54,669 --> 01:01:57,880
I have to transfer
the deed for this house.
614
01:02:03,845 --> 01:02:05,388
So many things to be done...
615
01:02:35,334 --> 01:02:40,089
{\an8}BUS CARD - TUITION FOR ACADEMY
MAINTENANCE EXPENSE - SANITARY PAD
616
01:02:44,844 --> 01:02:48,806
-I'm going out for a bit.
-I said no.
617
01:02:48,890 --> 01:02:52,351
-Then give me my cell phone.
-I threw it away.
618
01:02:52,852 --> 01:02:56,856
-Aunt Mi-ja was absolutely right.
-Adults are always right.
619
01:03:01,068 --> 01:03:04,697
She was right
about you being damn coldhearted!
620
01:03:16,501 --> 01:03:19,003
Tuition fees will go up in the future.
621
01:03:35,144 --> 01:03:36,687
-Come on out.
-Okay.
622
01:03:44,445 --> 01:03:46,614
This is so far.
623
01:03:53,538 --> 01:03:57,917
-Let's go together.
-You should listen to your mom.
624
01:03:58,334 --> 01:04:01,128
-Tie up your hair first.
-Okay.
625
01:04:03,256 --> 01:04:06,968
She gave birth to you.
I was stuck with my stepmom.
626
01:04:07,051 --> 01:04:10,930
You should keep your promise to Jong-bum.
627
01:04:11,013 --> 01:04:12,598
Go see your prince.
628
01:04:15,726 --> 01:04:18,980
It's very complicated.
629
01:04:19,063 --> 01:04:23,651
Forget about the prince.
Pick one of the dwarfs.
630
01:04:24,151 --> 01:04:27,572
I had a better life
living with the dwarves.
631
01:04:27,655 --> 01:04:31,742
Hurry up. You need to decide before 12:00.
632
01:04:32,577 --> 01:04:36,956
Listen to your mom. Be a good girl.
633
01:04:37,039 --> 01:04:40,877
Your man is more important. Go see him.
634
01:04:42,670 --> 01:04:44,922
Dwarf number three would be great for you.
635
01:04:45,006 --> 01:04:47,800
It's almost 12:00.
636
01:04:47,884 --> 01:04:49,176
Be quiet!
637
01:04:49,719 --> 01:04:52,805
I need to think. Be quiet, okay?
638
01:04:52,930 --> 01:04:54,181
I'm sorry.
639
01:04:55,349 --> 01:04:58,185
-So full of personality.
-I shouldn't have woken up.
640
01:04:58,269 --> 01:05:00,730
-Let's go.
-Let's go wash our hair.
641
01:05:23,085 --> 01:05:26,923
I can't get in touch with him.
He's off today, so he might be in Seoul.
642
01:05:27,715 --> 01:05:31,218
Try to call him again, please.
643
01:05:38,351 --> 01:05:39,727
Please do it yourself.
644
01:05:41,979 --> 01:05:44,649
That bastard makes me work hard, damn it.
645
01:05:44,732 --> 01:05:46,275
In all my 20 years of duty,
646
01:05:46,359 --> 01:05:48,611
this is my first time
apprehending policemen.
647
01:05:48,694 --> 01:05:51,489
Stand still!
648
01:05:53,741 --> 01:05:55,618
You bastards...
649
01:05:56,369 --> 01:06:00,748
Hey, you! What's your problem, huh?
650
01:06:03,292 --> 01:06:05,711
Hey, lady, here's Jong-bum.
651
01:06:08,965 --> 01:06:11,550
What happened? Where is she?
652
01:06:13,552 --> 01:06:15,179
Where is my Sang-eun?
653
01:06:16,973 --> 01:06:20,601
Is this a joke?
Why are you doing this to me?
654
01:06:20,977 --> 01:06:25,231
Weren't you with her? She's disappeared!
655
01:06:26,440 --> 01:06:27,441
What?
656
01:06:35,950 --> 01:06:37,201
Hey!
657
01:06:44,250 --> 01:06:46,502
Hey! Look.
658
01:06:50,464 --> 01:06:54,677
-I'll count to three.
-One... two, three!
659
01:07:01,100 --> 01:07:03,310
-Behave yourself.
-Stay down.
660
01:07:03,728 --> 01:07:06,731
If you cross the Vikings surfing on waves,
661
01:07:06,814 --> 01:07:09,900
go over the paper-flower hill...
662
01:07:10,735 --> 01:07:12,945
You even have an ID card?
663
01:07:15,448 --> 01:07:16,991
Give my bag back!
664
01:07:18,909 --> 01:07:21,954
Take this and fuck off.
665
01:07:23,080 --> 01:07:24,790
What the fuck are you looking at?
666
01:07:24,874 --> 01:07:26,625
I'll count to three, too!
667
01:07:27,918 --> 01:07:29,879
You can't count past three.
668
01:07:32,757 --> 01:07:35,843
One! Two, three!
669
01:07:35,926 --> 01:07:38,262
Four, five, six, seven...
670
01:07:38,721 --> 01:07:43,559
Let's call it a day.
Your teacher is getting tired.
671
01:07:43,642 --> 01:07:44,852
Stupid!
672
01:07:46,145 --> 01:07:48,355
What? "Stupid"?
673
01:07:48,439 --> 01:07:50,858
You wanna die?
674
01:07:52,193 --> 01:07:55,237
-Do you value your life?
-Are you playing with us?
675
01:07:55,321 --> 01:07:57,782
...over the white clouds
676
01:07:57,865 --> 01:08:01,160
and over a merry-go-round...
677
01:08:01,243 --> 01:08:05,122
We'll reach the beautiful castle.
678
01:08:06,415 --> 01:08:07,708
Where are you?
679
01:08:09,210 --> 01:08:11,796
-Give my bag back to me!
-Say it again.
680
01:08:11,879 --> 01:08:14,632
Give it back to me!
681
01:08:14,715 --> 01:08:16,926
-Give it back to me! My bag!
-Shut up!
682
01:08:20,846 --> 01:08:22,431
What the hell are you doing?
683
01:08:24,266 --> 01:08:25,392
Jong-bum...
684
01:08:27,144 --> 01:08:29,105
Don't worry. I got this.
685
01:08:29,188 --> 01:08:31,190
-The Prince has arrived.
-What a scene.
686
01:08:31,273 --> 01:08:34,860
Chickenheads like you should be
on the dinner table, not here.
687
01:08:35,569 --> 01:08:38,697
Leave, before I dip you in sauce.
You got three seconds.
688
01:08:38,781 --> 01:08:40,991
Or I'll wrap you up
and eat you with sauce.
689
01:08:41,075 --> 01:08:42,993
One... two, three!
690
01:08:43,077 --> 01:08:45,871
Do you hear yourself?
691
01:08:45,955 --> 01:08:48,165
Fucking bastards!
692
01:08:50,459 --> 01:08:51,794
Fucking nerd!
693
01:09:06,267 --> 01:09:09,186
Don't do that!
694
01:09:10,229 --> 01:09:11,355
Leave!
695
01:09:16,443 --> 01:09:18,195
The perfect couple!
696
01:09:18,320 --> 01:09:20,865
You guys are so meant for each other.
697
01:09:20,948 --> 01:09:22,783
-Let's go.
-I'll see you again!
698
01:09:22,867 --> 01:09:24,326
You better be fucking grateful!
699
01:09:29,748 --> 01:09:31,000
Are you okay?
700
01:09:33,460 --> 01:09:37,089
They're young girls,
so I couldn't beat them up.
701
01:09:39,341 --> 01:09:41,427
I knew you were coming.
702
01:09:44,013 --> 01:09:45,222
You knew?
703
01:10:05,242 --> 01:10:06,785
Are you okay?
704
01:10:07,244 --> 01:10:08,495
-Yeah.
-Yes.
705
01:10:20,216 --> 01:10:21,675
Have some more.
706
01:10:25,888 --> 01:10:27,014
Thank you.
707
01:10:30,351 --> 01:10:32,519
One more bowl of rice, please.
708
01:10:48,661 --> 01:10:50,079
Bring it over here.
709
01:11:11,642 --> 01:11:17,231
Turn it twice...
710
01:11:18,357 --> 01:11:21,151
and put it like this.
711
01:11:21,777 --> 01:11:25,030
You need to pull it one more time
to keep your baby hair neat.
712
01:11:28,033 --> 01:11:29,076
Try it again.
713
01:11:29,868 --> 01:11:32,496
-Mom!
-Don't tell me you can't. Try.
714
01:11:34,039 --> 01:11:37,418
-Can I get surgery to look like Belle?
-What?
715
01:11:40,963 --> 01:11:42,506
Like this.
716
01:11:45,634 --> 01:11:47,469
You already have big eyes.
717
01:11:47,553 --> 01:11:50,264
If you do that,
your eyes won't close at all.
718
01:11:50,848 --> 01:11:51,974
Really?
719
01:11:52,641 --> 01:11:56,186
I'll ask him for his opinion.
720
01:11:59,815 --> 01:12:02,609
-What makes you like him so much?
-What?
721
01:12:03,527 --> 01:12:06,113
Why do you like him so much?
722
01:12:09,158 --> 01:12:12,411
I like him just as he is.
723
01:12:15,456 --> 01:12:17,958
-Tie it up.
-Okay.
724
01:12:26,258 --> 01:12:28,385
Are you really a human being?
725
01:12:30,429 --> 01:12:32,014
How can you do this to me?
726
01:12:37,019 --> 01:12:39,772
-Go, Young-ran!
-Go, Seung-won, go!
727
01:12:39,855 --> 01:12:45,194
Stop it! What are you doing?
728
01:12:45,277 --> 01:12:48,739
Am I trash? How can you just dump me?
729
01:12:48,822 --> 01:12:51,492
Be cool!
730
01:12:52,159 --> 01:12:54,953
What? You heartbreaker!
731
01:13:03,128 --> 01:13:06,632
At first, just hearing his voice
made my heart beat,
732
01:13:06,715 --> 01:13:10,010
but now even the sound of his breath
makes me feel suffocated.
733
01:13:10,636 --> 01:13:12,388
I suggested we break up.
734
01:13:13,055 --> 01:13:17,017
Then he jumped on me, crying.
735
01:13:17,935 --> 01:13:19,520
I don't want to see him ever.
736
01:13:20,562 --> 01:13:25,901
You didn't even meet me
because you liked being with him.
737
01:13:27,236 --> 01:13:29,655
I gotta go for my granny's remembrance.
738
01:13:29,738 --> 01:13:33,325
-Remembrance?
-Yes. She passed away last year.
739
01:13:33,409 --> 01:13:35,119
-Passed away?
-Yes.
740
01:13:35,869 --> 01:13:40,290
She kept packing, and she died of
dementia... or demoniac? Whatever.
741
01:13:40,374 --> 01:13:43,252
-Dementia? Demoniac?
-Yes.
742
01:13:43,710 --> 01:13:46,088
She'd suddenly get up
while sleeping or eating,
743
01:13:46,171 --> 01:13:48,507
saying she had to pack to go somewhere.
744
01:13:49,049 --> 01:13:52,302
Anyways, she kept packing and passed away.
745
01:13:53,262 --> 01:13:54,346
Passed away?
746
01:13:54,430 --> 01:13:59,726
Death. You leave home and never come back.
747
01:14:12,614 --> 01:14:14,116
What are you doing?
748
01:14:19,955 --> 01:14:23,792
No, Mom! No!
749
01:14:26,712 --> 01:14:29,673
Mom, no! No!
750
01:14:30,340 --> 01:14:35,220
If you keep packing,
you'll die like Young-ran's granny.
751
01:14:35,304 --> 01:14:36,722
It's not like that!
752
01:14:37,473 --> 01:14:39,099
Mom!
753
01:14:40,058 --> 01:14:43,896
You keep packing.
You don't even go to the shop anymore.
754
01:14:43,979 --> 01:14:48,609
Don't do that, Mom!
You'll die like Granny!
755
01:14:48,692 --> 01:14:51,153
-I'm not dying!
-No...
756
01:14:53,447 --> 01:14:55,741
I'm just leaving a little earlier.
757
01:14:59,703 --> 01:15:01,038
Why are you leaving early?
758
01:15:02,664 --> 01:15:04,625
Why are you leaving by yourself?
759
01:15:05,834 --> 01:15:11,131
When our time is up,
760
01:15:12,174 --> 01:15:13,759
we have to go...
761
01:15:13,967 --> 01:15:18,347
You can pay the late fee and go later.
762
01:15:18,430 --> 01:15:22,851
I'll learn to wrap faster
so I can pay for it.
763
01:15:23,936 --> 01:15:27,272
Stop packing!
Just pay the fee and be late!
764
01:15:30,859 --> 01:15:32,361
-Don't go!
-Okay, I won't--
765
01:15:32,444 --> 01:15:34,488
Don't leave me...
766
01:15:34,571 --> 01:15:39,368
Stop it, okay? I'll be late.
767
01:15:39,451 --> 01:15:41,537
Don't forget.
768
01:15:42,746 --> 01:15:46,458
Yes... I'll keep my promise.
769
01:15:46,959 --> 01:15:49,670
Don't forget, okay?
770
01:15:50,796 --> 01:15:56,176
You'll probably forget.
I'll write it down here.
771
01:15:56,635 --> 01:16:01,515
Just look at your hands when you forget.
772
01:16:02,224 --> 01:16:05,644
Mom, are you okay?
773
01:16:06,061 --> 01:16:08,897
Mom! Are you okay?
774
01:16:31,545 --> 01:16:32,796
Are you all right?
775
01:16:35,549 --> 01:16:36,717
Mom!
776
01:16:45,559 --> 01:16:49,313
-Why were you crying?
-I wasn't.
777
01:16:50,897 --> 01:16:52,858
Your eyes look like a rabbit's eyes.
778
01:16:53,525 --> 01:16:55,027
I wasn't crying.
779
01:16:55,736 --> 01:16:57,404
Then what?
780
01:16:57,487 --> 01:17:03,535
If I don't keep my eyes on you,
you might get sick or hurt.
781
01:17:04,328 --> 01:17:09,875
So you kept your eyes open all night?
782
01:17:11,627 --> 01:17:14,129
To be honest,
I closed them a couple of times.
783
01:17:27,142 --> 01:17:28,602
Do you feel better?
784
01:17:31,605 --> 01:17:35,484
Sorry for bothering you last night.
785
01:17:37,027 --> 01:17:38,987
Thank you.
786
01:17:39,655 --> 01:17:41,907
You're welcome.
787
01:17:44,951 --> 01:17:46,870
Why are you getting up?
788
01:17:54,544 --> 01:17:58,423
I need to talk to you.
789
01:18:03,220 --> 01:18:10,185
I get along well with Sang-eun,
but we're so different.
790
01:18:12,521 --> 01:18:14,606
That's why I like Sang-eun.
791
01:18:18,443 --> 01:18:19,986
Sorry, keep talking.
792
01:18:23,657 --> 01:18:26,618
I like egg whites
because they contains protein,
793
01:18:28,412 --> 01:18:31,623
but she only eats the yolk
because it's tastier.
794
01:18:33,667 --> 01:18:36,044
I like roses...
795
01:18:37,295 --> 01:18:40,048
but she only waters the green herbs.
796
01:18:44,928 --> 01:18:47,097
But the biggest difference is...
797
01:18:49,224 --> 01:18:54,688
my Sang-eun doesn't want to get older,
so she's still a 7-year-old child.
798
01:18:58,734 --> 01:19:01,403
But my body is too old,
799
01:19:01,486 --> 01:19:05,991
and it will stop in a month.
800
01:19:11,329 --> 01:19:15,625
Isn't she skinny? Do you know why?
801
01:19:17,753 --> 01:19:21,006
Gaining weight
will augment her mental disability.
802
01:19:21,089 --> 01:19:23,008
It might cause multiple disabilities.
803
01:19:23,842 --> 01:19:26,928
So she could never eat
as much as she wanted.
804
01:19:28,638 --> 01:19:32,434
You know why I get nervous
if she even just coughs?
805
01:19:34,060 --> 01:19:36,938
If it gets worse,
nothing can be done for her.
806
01:19:38,148 --> 01:19:40,984
No medical insurance will cover her.
807
01:19:47,115 --> 01:19:48,909
Please break up with her.
808
01:19:53,371 --> 01:19:58,001
I must be the last one
to hurt her feelings.
809
01:20:17,521 --> 01:20:20,982
Jong-bum!
810
01:20:23,819 --> 01:20:27,280
-Yeah?
-She won't let me take these.
811
01:20:32,327 --> 01:20:34,663
You need to pay for it.
812
01:20:34,746 --> 01:20:36,373
I paid.
813
01:20:37,541 --> 01:20:39,334
I paid, really.
814
01:20:41,670 --> 01:20:45,423
What are you doing?
815
01:20:46,466 --> 01:20:48,510
How can you treat a customer like that?
816
01:20:49,177 --> 01:20:53,473
She's not stealing. She just doesn't know.
You can just wait a bit.
817
01:20:53,557 --> 01:20:56,893
Other customers are waiting.
What are you going to do?
818
01:20:57,352 --> 01:20:58,270
What?
819
01:20:58,854 --> 01:21:00,188
Next customer.
820
01:21:05,902 --> 01:21:07,529
What the hell is wrong with you?
821
01:21:18,039 --> 01:21:21,585
Let go of me! Fuck!
822
01:21:21,668 --> 01:21:23,920
-Just this...
-Let me go! Shit!
823
01:21:24,004 --> 01:21:25,505
Only this!
824
01:21:28,717 --> 01:21:34,389
Can I just keep this?
825
01:21:37,225 --> 01:21:40,061
Can I keep this one?
826
01:21:48,361 --> 01:21:50,405
Mom! Happy birthday!
827
01:21:51,865 --> 01:21:53,199
Where is she?
828
01:22:04,753 --> 01:22:06,671
Are you Hyun-sook Kim's guardian?
829
01:22:07,339 --> 01:22:10,634
No, I'm Sang-eun Cha.
830
01:22:11,760 --> 01:22:15,096
The doctor wants to see you for a moment.
831
01:22:17,307 --> 01:22:19,309
{\an8}PROGRESS RECORD
832
01:22:22,270 --> 01:22:26,691
Ms. Kim's cancer is progressive.
833
01:22:27,150 --> 01:22:30,445
So the surgery won't help.
834
01:22:31,529 --> 01:22:35,617
After today's removal of ascites,
she has to fast.
835
01:22:37,410 --> 01:22:39,371
Excuse me, sir.
836
01:22:40,121 --> 01:22:44,042
-Yes, go ahead.
-What is fasting?
837
01:22:51,967 --> 01:22:54,010
I forgot my birthday again.
838
01:22:55,345 --> 01:22:57,180
{\an8}FASTING
839
01:22:58,264 --> 01:23:00,266
Did you make all this?
840
01:23:04,229 --> 01:23:08,441
It's looks so delicious,
I can't wait any longer.
841
01:23:09,442 --> 01:23:10,610
Don't eat!
842
01:23:11,444 --> 01:23:15,699
I'll eat it all.
You can't eat, because it's my birthday.
843
01:23:16,157 --> 01:23:17,492
Don't eat!
844
01:23:21,663 --> 01:23:25,750
This is the most delicious soup ever.
845
01:23:28,545 --> 01:23:29,879
Thanks.
846
01:23:50,734 --> 01:23:52,152
What's the matter?
847
01:23:57,449 --> 01:24:03,455
If you eat, you'll have
difficulty breathing and you'll get sick.
848
01:24:08,918 --> 01:24:14,799
You should be the last person
to think that I'm stupid.
849
01:24:21,056 --> 01:24:27,604
I didn't realize
how much my daughter has grown.
850
01:25:46,224 --> 01:25:48,434
Mom will come home tomorrow.
851
01:25:52,147 --> 01:25:55,608
Good. But I can't come over.
852
01:25:57,652 --> 01:26:01,739
I'm on duty. Sorry.
853
01:26:03,783 --> 01:26:07,662
-Jong-bum Lee.
-Yes?
854
01:26:08,955 --> 01:26:10,832
I've always been a latecomer.
855
01:26:12,041 --> 01:26:14,002
Do you still go to the institute?
856
01:26:14,085 --> 01:26:16,337
I need more time.
857
01:26:19,841 --> 01:26:22,927
Aren't you tired? Sit down.
858
01:26:39,861 --> 01:26:45,450
After a while,
I'll be the same as everyone else.
859
01:26:49,078 --> 01:26:52,874
So, let's get together later...
860
01:26:58,713 --> 01:27:00,423
when I become like the others.
861
01:27:04,427 --> 01:27:08,389
When my brain catches up with my height...
862
01:27:10,934 --> 01:27:12,560
then we can meet again.
863
01:27:15,563 --> 01:27:17,315
Being with you...
864
01:27:19,150 --> 01:27:21,903
makes my brain...
865
01:27:24,739 --> 01:27:26,699
and my heart... stop.
866
01:27:30,078 --> 01:27:33,790
It will be slow...
867
01:27:36,584 --> 01:27:37,919
So slow...
868
01:27:39,754 --> 01:27:41,798
But I will wait...
869
01:27:45,426 --> 01:27:47,011
until I'm an adult.
870
01:28:44,152 --> 01:28:47,447
Welcome back, Mom.
Did I make any mistakes?
871
01:28:47,530 --> 01:28:48,656
WELCOME BACK HOME
872
01:28:48,740 --> 01:28:50,700
I double-checked it ten times.
873
01:28:51,534 --> 01:28:53,161
Mom!
874
01:28:58,541 --> 01:29:02,086
I tried to trick you. I almost did.
875
01:29:03,296 --> 01:29:05,048
I cleaned the house well, right?
876
01:29:05,548 --> 01:29:09,844
No, but that's not a problem.
877
01:29:15,641 --> 01:29:17,602
What are those boxes?
878
01:29:33,368 --> 01:29:36,371
I tried to copy you.
879
01:29:36,871 --> 01:29:38,998
But one thing was missing in the box.
880
01:29:40,208 --> 01:29:42,752
I need this every year.
881
01:29:43,211 --> 01:29:45,171
You forgot about it again, didn't you?
882
01:29:47,924 --> 01:29:50,385
I used to get jealous
883
01:29:50,468 --> 01:29:53,638
when I would see others
making two of these on Parents' Day,
884
01:29:53,721 --> 01:29:57,183
but I'm okay with that now.
885
01:29:58,142 --> 01:30:01,687
My single one will be prettier
than the two everybody else makes.
886
01:30:20,248 --> 01:30:22,667
That dried herb has new leaves.
887
01:30:24,419 --> 01:30:28,005
-It's pretty.
-I grew them myself.
888
01:30:30,550 --> 01:30:33,094
My daughter can do anything now.
889
01:30:41,352 --> 01:30:43,521
I'm so happy.
890
01:31:38,659 --> 01:31:42,788
Hug me tighter, Mom.
891
01:31:48,336 --> 01:31:51,339
-Mom.
-Yes.
892
01:31:53,174 --> 01:31:55,009
Let's go on a picnic.
893
01:32:01,849 --> 01:32:04,268
-A picnic?
-Yes.
894
01:32:05,728 --> 01:32:07,772
Let's go to a big herb field.
895
01:32:08,356 --> 01:32:12,610
If we go there, my wish might come true.
896
01:32:20,451 --> 01:32:22,787
-Have fun.
-Okay.
897
01:32:24,455 --> 01:32:26,123
The kimchi is too fermented.
898
01:32:27,458 --> 01:32:32,213
You're the only one who likes sour kimchi.
899
01:32:34,048 --> 01:32:38,928
I won't keep it long. It stinks.
900
01:32:55,361 --> 01:32:57,363
Aren't you happy, Mom?
901
01:33:02,118 --> 01:33:04,328
I'll stand behind you.
902
01:33:04,829 --> 01:33:08,249
-My face looks too big.
-No, your face is small.
903
01:33:08,332 --> 01:33:11,002
Take a picture.
904
01:33:11,085 --> 01:33:14,130
-Let me step back a little.
-No way.
905
01:33:51,959 --> 01:33:56,547
Are you keeping your eyes open...
906
01:33:58,758 --> 01:34:00,801
because you're afraid I might get hurt?
907
01:34:15,316 --> 01:34:16,984
Close your eyes.
908
01:34:21,530 --> 01:34:23,407
Where am I?
909
01:34:27,453 --> 01:34:28,704
Here.
910
01:34:30,247 --> 01:34:31,832
Now open your eyes.
911
01:34:34,168 --> 01:34:35,920
Where is your mommy?
912
01:34:39,340 --> 01:34:40,966
Right under my nose.
913
01:34:44,136 --> 01:34:49,684
Whether your eyes are open or closed,
914
01:34:51,852 --> 01:34:54,188
I'm always here...
915
01:34:57,692 --> 01:34:59,193
next to you.
916
01:35:10,037 --> 01:35:11,706
I want to sleep...
917
01:35:13,958 --> 01:35:15,710
Mom...
918
01:35:18,045 --> 01:35:20,172
you'll wake up in the morning, right?
919
01:35:23,551 --> 01:35:28,180
Mom, they said...
920
01:35:28,848 --> 01:35:32,017
the herb field is just over the hill.
921
01:35:33,060 --> 01:35:35,104
I know.
922
01:35:36,439 --> 01:35:40,151
Let's go there tomorrow.
923
01:35:40,860 --> 01:35:43,904
No, we have to go now.
924
01:35:44,572 --> 01:35:48,701
I can't be late this time.
925
01:35:50,035 --> 01:35:55,666
Let's go, Mom. Let's go.
926
01:36:00,337 --> 01:36:03,090
You're good at riding.
927
01:36:05,885 --> 01:36:09,722
It feels good to be on a bike.
928
01:36:10,848 --> 01:36:12,725
Right? It's fun, isn't it?
929
01:36:18,773 --> 01:36:23,694
Sorry, Mom. I made you dizzy.
930
01:36:28,532 --> 01:36:31,577
-Sang-eun.
-Yeah?
931
01:36:33,621 --> 01:36:34,955
It's not...
932
01:36:36,957 --> 01:36:39,084
your fault.
933
01:36:41,170 --> 01:36:43,464
It's not...
934
01:36:58,813 --> 01:37:02,983
I should've practiced riding.
935
01:37:04,568 --> 01:37:05,986
Sorry, Mom.
936
01:37:07,238 --> 01:37:08,280
Mom!
937
01:37:12,117 --> 01:37:13,160
Mom?
938
01:37:20,543 --> 01:37:21,627
Mom!
939
01:37:25,840 --> 01:37:32,513
You said it's okay to fall down,
but I have to get back up.
940
01:37:35,641 --> 01:37:37,726
I did...
941
01:37:38,394 --> 01:37:44,441
so you have to get up, too.
942
01:37:48,529 --> 01:37:54,827
Mom... Mommy, get up!
943
01:37:58,873 --> 01:38:01,500
Mom... get up now!
944
01:38:02,459 --> 01:38:09,008
Help! Help, Aunt Mi-ja!
945
01:38:10,134 --> 01:38:14,471
Young-ran! Seung-won! Help...
946
01:38:16,223 --> 01:38:20,436
Jong-bum, help me...
947
01:38:22,313 --> 01:38:27,401
Mom, you have to help me.
948
01:38:28,360 --> 01:38:32,323
Mom! You gotta help me.
949
01:38:34,867 --> 01:38:38,662
You gotta help me, Mom!
950
01:38:41,248 --> 01:38:46,086
No! No, no.
951
01:38:46,837 --> 01:38:51,425
No! It wasn't like this in my dream.
952
01:38:58,766 --> 01:39:02,770
Mom, wake up! Mom!
953
01:39:14,949 --> 01:39:15,950
Mom...
954
01:39:18,160 --> 01:39:20,371
Don't forget...
955
01:39:21,455 --> 01:39:24,083
Don't forget your daughter.
956
01:39:28,837 --> 01:39:35,177
Sang-eun Cha.
957
01:39:36,220 --> 01:39:37,930
Mom, don't forget!
958
01:39:38,973 --> 01:39:40,599
If you forget...
959
01:39:41,725 --> 01:39:45,729
just look at your hands, okay?
960
01:40:04,164 --> 01:40:05,874
Mom, wait.
961
01:40:07,501 --> 01:40:09,253
Stay a little longer.
962
01:40:13,298 --> 01:40:18,762
I won first prize in the wrapping contest.
963
01:40:21,140 --> 01:40:24,143
An impartial teacher gave me the prize,
964
01:40:24,226 --> 01:40:27,855
so mine must've been the best.
I did a good job, right?
965
01:40:35,738 --> 01:40:38,991
I tied up my hair by myself.
966
01:40:40,951 --> 01:40:45,205
I did a good job, right?
967
01:40:50,002 --> 01:40:52,421
I'm fine, even if...
968
01:40:57,593 --> 01:40:59,803
I can't hear your compliments.
969
01:41:02,222 --> 01:41:03,307
But...
970
01:41:05,517 --> 01:41:10,689
I'm worried you'll remember me
as the Sang-eun...
971
01:41:12,524 --> 01:41:14,234
who couldn't do anything.
972
01:41:23,535 --> 01:41:27,206
Thank you for being a beautiful mother.
973
01:41:30,084 --> 01:41:34,713
Thank you so much for pretending
to be deceived even though you knew.
974
01:41:37,716 --> 01:41:39,426
Most of all...
975
01:41:41,053 --> 01:41:47,059
thank you for being my mom,
976
01:41:49,103 --> 01:41:55,109
not Young-ran's or Seung-won's mom.
977
01:42:03,992 --> 01:42:06,245
All I can do is cry...
978
01:42:07,746 --> 01:42:11,250
for this amazing mom.
979
01:42:13,252 --> 01:42:15,546
It breaks my heart.
980
01:42:35,649 --> 01:42:37,901
Did you hear everything I said?
981
01:42:58,172 --> 01:43:01,967
Bye, Mom.
982
01:43:51,141 --> 01:43:56,855
Ms. Sang-eun Cha...
983
01:43:58,106 --> 01:44:00,317
can you start working today?
984
01:44:07,950 --> 01:44:08,867
Sang-eun!
985
01:44:10,202 --> 01:44:12,788
-Well done today.
-Thank you.
64499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.