All language subtitles for Happy.Valley.S03E06.720p.10bit.BluRay.x265-budgetbits_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,660 --> 00:00:14,300 Shit. 2 00:00:54,780 --> 00:00:56,820 Tea? Oh, hiya. 3 00:00:59,540 --> 00:01:01,370 GRUNTS How are you feeling? 4 00:01:01,380 --> 00:01:02,700 Ah, sorry. 5 00:01:03,820 --> 00:01:05,650 Did I bore the pants off you? 6 00:01:05,660 --> 00:01:07,020 No! 7 00:01:08,180 --> 00:01:10,370 How are you feeling? 8 00:01:10,380 --> 00:01:12,090 Sorry. 9 00:01:12,100 --> 00:01:13,610 What for? 10 00:01:13,620 --> 00:01:16,890 For knocking on people's doors at three o'clock in the morning? 11 00:01:16,900 --> 00:01:20,020 Oh, don't be. I have got friends, but, you know... 12 00:01:21,860 --> 00:01:23,820 How are you feeling? 13 00:01:25,420 --> 00:01:27,170 I need to get back to work. 14 00:01:27,180 --> 00:01:28,780 You've had two hours' sleep. 15 00:01:31,020 --> 00:01:32,450 I didn't sleep. 16 00:01:32,460 --> 00:01:33,860 Can I make you some toast? 17 00:01:37,900 --> 00:01:40,250 I wish I could sleep in me own bed. 18 00:01:40,260 --> 00:01:43,250 Well, you can't. Not till they've caught that twat. 19 00:01:43,260 --> 00:01:44,900 Toast, er... 20 00:01:47,540 --> 00:01:49,140 Don't know, I'm not hungry. 21 00:01:50,260 --> 00:01:51,380 Yeah, go on, then. 22 00:01:53,540 --> 00:01:55,660 I'm not being funny, Alison, but... 23 00:01:57,220 --> 00:01:59,730 what's these? Oh, crap. 24 00:01:59,740 --> 00:02:02,530 They're what's-her-name's. Where were they? 25 00:02:02,540 --> 00:02:04,210 Who? She rang me. 26 00:02:04,220 --> 00:02:07,650 That dippy, half-baked, pissed-up probation officer I've got. 27 00:02:07,660 --> 00:02:10,970 "You haven't found a little packet of little blue pills, have ya? 28 00:02:10,980 --> 00:02:13,010 "Only, I've lost some." 29 00:02:13,020 --> 00:02:14,580 So they're not yours. 30 00:02:15,620 --> 00:02:18,370 I don't do pills, Catherine. I told you. 31 00:02:18,380 --> 00:02:20,170 Not since what happened. 32 00:02:20,180 --> 00:02:22,890 Well, you'd better ring her, cos these are prescription-only. 33 00:02:22,900 --> 00:02:24,170 She'll need them. 34 00:02:24,180 --> 00:02:26,850 She doesn't get them on prescription. 35 00:02:26,860 --> 00:02:28,810 How'd you know? 36 00:02:28,820 --> 00:02:30,730 Silly bitch offered to get me some. 37 00:02:30,740 --> 00:02:32,970 How? I told her, I said, "Sod off." I don't know. 38 00:02:32,980 --> 00:02:35,930 I don't want to know. Well, who gives them to her? 39 00:02:35,940 --> 00:02:39,010 I don't know! I've no idea. 40 00:02:39,020 --> 00:02:40,890 Can you find out? 41 00:02:40,900 --> 00:02:42,420 No, I can't. I'm on licence. 42 00:02:43,940 --> 00:02:46,980 In fact, they're going down the pan. 43 00:03:04,660 --> 00:03:06,570 Why's this just sitting here like this? 44 00:03:06,580 --> 00:03:09,050 I'm going to put it in me uncle's garage. When? 45 00:03:09,060 --> 00:03:12,450 He won't know. It's a shithole. He never goes in there. 46 00:03:12,460 --> 00:03:14,130 When? 47 00:03:14,140 --> 00:03:16,970 Tomorrow, before the flight, 48 00:03:16,980 --> 00:03:20,140 after we've visited that funny little Faisal fella in Elland. 49 00:03:36,820 --> 00:03:38,140 Come on, then! 50 00:03:41,900 --> 00:03:43,940 Clear. Stay where you are! 51 00:03:47,020 --> 00:03:48,660 Get off me! Get down! 52 00:03:55,260 --> 00:03:58,090 Settle down. Ivan Sertic and Matija Jankovic... No! 53 00:03:58,100 --> 00:04:01,290 You are both under arrest on suspicion of false imprisonment, 54 00:04:01,300 --> 00:04:03,770 money-laundering, and assisting Tommy Lee Royce 55 00:04:03,780 --> 00:04:06,690 in escaping lawful custody. What? You what? 56 00:04:06,700 --> 00:04:09,090 You do not need to say anything but it may harm your defence, 57 00:04:09,100 --> 00:04:12,010 if you do not mention when questioned... You can't! I can't! 58 00:04:12,020 --> 00:04:13,570 I'm getting married in two hours! 59 00:04:13,580 --> 00:04:15,170 Me girlfriend's going to go mad. 60 00:04:15,180 --> 00:04:16,940 Oh, my God. Are you even listening? 61 00:05:05,860 --> 00:05:07,570 Hiya. 62 00:05:07,580 --> 00:05:10,210 Manhunt team in Dewsbury want to talk to you this morning, so... 63 00:05:10,220 --> 00:05:12,970 Why? I'll drive you over there after I've popped in at Halifax 64 00:05:12,980 --> 00:05:14,650 and done the morning briefing. "Why?" 65 00:05:14,660 --> 00:05:16,220 Because you visited him. 66 00:05:18,220 --> 00:05:19,890 Can I get my breakfast? 67 00:05:19,900 --> 00:05:21,380 If you're quick. 68 00:05:32,660 --> 00:05:34,490 Oh, here he is. 69 00:05:34,500 --> 00:05:36,050 And Catherine! 70 00:05:36,060 --> 00:05:38,210 Coffee? Tea? Whisky and soda? 71 00:05:38,220 --> 00:05:40,450 Have you got any juice? I have. 72 00:05:40,460 --> 00:05:42,140 Not for me. 73 00:05:44,340 --> 00:05:47,130 Have there been any... developments? 74 00:05:47,140 --> 00:05:48,770 Not that I know of. 75 00:05:48,780 --> 00:05:52,010 Eggs Benedict? Caviar on toast? 76 00:05:52,020 --> 00:05:54,650 Coco Pops? Sorry, you what? 77 00:05:54,660 --> 00:05:56,090 Look at him. 78 00:05:56,100 --> 00:05:58,530 He's half asleep. What time were you playing 79 00:05:58,540 --> 00:06:00,770 on that games console till last night? 80 00:06:00,780 --> 00:06:03,570 The lad will not pass his exams with one of them in his bedroom. 81 00:06:03,580 --> 00:06:05,060 Come on, I'm going to be late. 82 00:06:06,380 --> 00:06:09,380 You can get a bacon butty in t'canteen. 83 00:06:13,140 --> 00:06:15,450 ♪ There's a tower block overhead 84 00:06:15,460 --> 00:06:17,410 ♪ All you've got's your benefits 85 00:06:17,420 --> 00:06:19,900 ♪ And you're barely scraping by 86 00:06:22,580 --> 00:06:24,970 ♪ In this trouble town 87 00:06:24,980 --> 00:06:27,620 ♪ Troubles are found 88 00:06:33,460 --> 00:06:35,090 ♪ Stuck in speed bump city 89 00:06:35,100 --> 00:06:37,170 ♪ Where the only thing that's pretty 90 00:06:37,180 --> 00:06:39,420 ♪ Is the thought of getting out. ♪ 91 00:06:53,020 --> 00:06:54,930 Morning. 92 00:06:54,940 --> 00:06:56,690 Morning. Hiya. 93 00:06:56,700 --> 00:06:58,490 Morning. Morning. 94 00:06:58,500 --> 00:07:01,330 They get younger every day, don't they? No. He's, er... 95 00:07:01,340 --> 00:07:03,650 This is my grandson, Ryan. 96 00:07:03,660 --> 00:07:06,130 Oh, you're the lad Rob Hepworth teaches. 97 00:07:06,140 --> 00:07:08,170 Detective Superintendent Shepherd. 98 00:07:08,180 --> 00:07:11,690 Andy. Sorry. Thanks. 99 00:07:11,700 --> 00:07:13,450 Do you like him? 100 00:07:13,460 --> 00:07:15,250 Not much. 101 00:07:15,260 --> 00:07:16,690 How's that, then? 102 00:07:16,700 --> 00:07:18,010 Just... 103 00:07:18,020 --> 00:07:21,090 he can be nice enough when he wants to. 104 00:07:21,100 --> 00:07:24,020 Like, he was nice to me earlier this week, but... 105 00:07:26,900 --> 00:07:28,340 You'd better get on. 106 00:07:34,740 --> 00:07:36,420 Thanks. 107 00:07:40,380 --> 00:07:42,500 I don't know. It don't go right deep. He... 108 00:07:43,860 --> 00:07:45,770 said his marriage wasn't happy 109 00:07:45,780 --> 00:07:48,010 and we all have our crosses to bear. 110 00:07:48,020 --> 00:07:50,530 Well, what I'm going to do, right... 111 00:07:50,540 --> 00:07:52,130 Look, are you here all day? No. 112 00:07:52,140 --> 00:07:54,050 No, I'm dropping him over in Dewsbury 113 00:07:54,060 --> 00:07:55,850 to give a statement to the manhunt team 114 00:07:55,860 --> 00:07:57,890 about visiting Tommy Lee Royce in prison. 115 00:07:57,900 --> 00:08:00,810 And then I've got to go to Wakefield 116 00:08:00,820 --> 00:08:02,930 to see the Chief Con. 117 00:08:02,940 --> 00:08:06,330 Well, when you get back, if your gran could let us know upstairs, 118 00:08:06,340 --> 00:08:07,930 I'd like you to make a statement 119 00:08:07,940 --> 00:08:10,250 about that conversation to one of my officers. 120 00:08:10,260 --> 00:08:11,610 Yeah, sure. Good lad. 121 00:08:11,620 --> 00:08:13,730 Thanks, Andy. And I did. 122 00:08:13,740 --> 00:08:16,050 Thought you were a new recruit. 123 00:08:16,060 --> 00:08:17,700 Something about you! 124 00:08:40,700 --> 00:08:42,580 Gdje je no? Gore. 125 00:08:43,980 --> 00:08:46,420 Darius nam je rekao da dodemo po njega. 126 00:08:50,900 --> 00:08:53,290 Ah, here he is. 127 00:08:53,300 --> 00:08:56,170 I'm Zeljko, Darius's brother. 128 00:08:56,180 --> 00:08:58,890 You're coming with me. You're not safe here any more. 129 00:08:58,900 --> 00:09:00,370 How come? 130 00:09:00,380 --> 00:09:02,010 Never mind how come. 131 00:09:02,020 --> 00:09:04,250 Get your stuff. We haven't time for a debate. 132 00:09:04,260 --> 00:09:05,780 We're in the alley. 133 00:09:57,180 --> 00:09:58,580 Travelling in the boot. 134 00:10:01,100 --> 00:10:02,410 Why? 135 00:10:02,420 --> 00:10:04,010 So you won't be seen. 136 00:10:04,020 --> 00:10:05,940 Go on, get in. Quickly. 137 00:10:07,620 --> 00:10:09,370 Put your stuff in and get in. 138 00:10:09,380 --> 00:10:10,690 Hey, be careful with that. 139 00:10:10,700 --> 00:10:13,050 I'm not getting in there. I'm claustrophobic. 140 00:10:13,060 --> 00:10:14,570 Get in. 141 00:10:14,580 --> 00:10:16,810 Where's Darius? At work. 142 00:10:16,820 --> 00:10:18,090 I want to talk to him. 143 00:10:18,100 --> 00:10:20,490 He's busy. Why do you think he sent me? 144 00:10:20,500 --> 00:10:22,410 I'll sit in t'back. 145 00:10:22,420 --> 00:10:24,610 I'll keep my head down. I'll keep my lid up. 146 00:10:24,620 --> 00:10:26,100 I don't need to be in t'boot. 147 00:10:37,140 --> 00:10:39,610 I forgot me inhaler. What? Me inhaler for me asthma. 148 00:10:39,620 --> 00:10:41,850 I'll just go and get it. Marko can get it. 149 00:10:41,860 --> 00:10:43,500 Fuck off. I know where it is. 150 00:11:04,460 --> 00:11:06,970 Just forgot my stuff. Telephone. 151 00:11:06,980 --> 00:11:08,420 See ya. 152 00:11:16,340 --> 00:11:17,570 Got it. 153 00:11:17,580 --> 00:11:18,850 You're in the front. 154 00:11:18,860 --> 00:11:21,540 No, I'm in t'back. 155 00:11:22,620 --> 00:11:25,090 Come on, shift. 156 00:11:25,100 --> 00:11:27,130 Move it. 157 00:11:27,140 --> 00:11:28,730 What's the matter with you? 158 00:11:28,740 --> 00:11:31,650 We've come here to help you, and you think you're the boss? 159 00:11:31,660 --> 00:11:34,620 I'm 100 times more likely to get seen in front, fuckwit. 160 00:11:35,740 --> 00:11:38,970 They'll pick me up on one of their stupid little ANPR cameras, won't they? 161 00:11:38,980 --> 00:11:40,610 Come on. 162 00:11:40,620 --> 00:11:42,500 Shift, you ugly piece of shit. 163 00:11:44,620 --> 00:11:46,100 Do it. 164 00:11:57,140 --> 00:11:58,610 Hello. 165 00:11:58,620 --> 00:12:00,690 I'm Tommy. 166 00:12:00,700 --> 00:12:02,340 What's your name? 167 00:12:06,020 --> 00:12:08,810 Does this fella not speak English? 168 00:12:08,820 --> 00:12:10,730 It's Marko. 169 00:12:10,740 --> 00:12:12,780 Marko, Tommy. 170 00:12:21,860 --> 00:12:23,970 The first thing we need to ask you, Ryan, 171 00:12:23,980 --> 00:12:27,170 is when did you last see Tommy Lee Royce? 172 00:12:27,180 --> 00:12:29,370 In court yesterday. 173 00:12:29,380 --> 00:12:31,770 And did you speak to him at the court? 174 00:12:31,780 --> 00:12:33,410 No. 175 00:12:33,420 --> 00:12:36,340 And when was the last time you had any proper contact with him? 176 00:12:37,420 --> 00:12:39,900 I went to visit him on Saturday with me uncle, Neil. 177 00:12:49,180 --> 00:12:50,340 But then... 178 00:12:52,420 --> 00:12:56,700 last night, I was playing on my games console, he messaged me. 179 00:12:58,060 --> 00:12:59,570 So I called him. 180 00:12:59,580 --> 00:13:01,130 Last night? 181 00:13:01,140 --> 00:13:02,420 Yeah. 182 00:13:03,860 --> 00:13:05,610 You called him? Yeah. 183 00:13:05,620 --> 00:13:07,180 And did you speak to him? 184 00:13:10,180 --> 00:13:11,540 Yeah. 185 00:13:13,500 --> 00:13:15,370 How long for, Ryan? 186 00:13:15,380 --> 00:13:17,810 Don't know. About ten minutes. 187 00:13:17,820 --> 00:13:22,300 So, erm, where's your games console now, Ryan? 188 00:13:30,940 --> 00:13:32,730 So where'd you say we're going? 189 00:13:32,740 --> 00:13:35,810 We're dropping you off, then Darius will come and fetch you. 190 00:13:35,820 --> 00:13:38,210 Darius? I thought you said Darius were busy. 191 00:13:38,220 --> 00:13:41,060 SIGHS He is, but... 192 00:13:42,100 --> 00:13:43,620 he'll be here. 193 00:13:45,020 --> 00:13:46,650 Then what? 194 00:13:46,660 --> 00:13:48,700 That's as much as we know, Tommy lad. 195 00:14:12,740 --> 00:14:14,250 Uh. 196 00:14:14,260 --> 00:14:16,100 What's he doing? What's he doing? 197 00:14:24,940 --> 00:14:27,050 So, what you're going to do now, 198 00:14:27,060 --> 00:14:29,290 Zeljko, or whatever your stupid name is, 199 00:14:29,300 --> 00:14:31,970 is take me to Darius, wherever the fuck he is! 200 00:14:31,980 --> 00:14:33,820 Fuck you, you little bitch! 201 00:14:36,820 --> 00:14:37,900 Thank you. 202 00:14:39,500 --> 00:14:42,570 Sergeant Cawood. I'm sorry, but I've just heard that the Chief Constable 203 00:14:42,580 --> 00:14:44,740 is going to be another half an hour. 204 00:14:47,380 --> 00:14:50,010 Oh, are you...? I've stuff to be doing. 205 00:14:50,020 --> 00:14:52,610 As I say, he'll only be... He's going to thank me for me service, 206 00:14:52,620 --> 00:14:54,770 I'm going to say it's been an honour and a privilege. 207 00:14:54,780 --> 00:14:57,490 Yes, but I think he'll be disappointed if you're not here. 208 00:14:57,500 --> 00:14:58,970 No, he won't, love. 209 00:14:58,980 --> 00:15:00,380 Give him my regards. 210 00:15:10,700 --> 00:15:12,220 Fuck. 211 00:17:51,180 --> 00:17:52,380 Dad? 212 00:17:53,620 --> 00:17:55,010 Ryan? 213 00:17:55,020 --> 00:17:56,970 Are you at home? 214 00:17:56,980 --> 00:17:59,780 I'm not. I'm not allowed anywhere near home. 215 00:18:23,340 --> 00:18:24,780 I have done my best. 216 00:18:42,740 --> 00:18:44,380 I'm just tired now. 217 00:18:55,620 --> 00:18:57,340 Go home, Mum. 218 00:22:02,780 --> 00:22:05,060 Police! 219 00:22:07,260 --> 00:22:08,970 Arms out! Put the knife down! 220 00:22:08,980 --> 00:22:10,730 Armed police! Armed police! 221 00:22:10,740 --> 00:22:13,060 Armed police! Where is he? 222 00:22:17,220 --> 00:22:19,180 In here! 223 00:22:20,620 --> 00:22:22,500 Royce and the games console missing. 224 00:22:56,700 --> 00:22:58,180 Fuck. 225 00:25:42,900 --> 00:25:44,330 Hiya. 226 00:25:44,340 --> 00:25:45,890 Are you coming to get me? 227 00:25:45,900 --> 00:25:48,930 You said you'd be, like, an hour, and you've been nearly two. 228 00:25:48,940 --> 00:25:51,810 Yeah, yeah, yeah. Yeah, I'm coming. Sorry. 229 00:25:51,820 --> 00:25:54,540 I'll be, er, 20 minutes. 230 00:25:56,740 --> 00:25:58,180 How have you gone on? 231 00:25:59,620 --> 00:26:01,580 Fine. What did they ask you? 232 00:26:06,900 --> 00:26:08,730 I'll tell you when I see you. 233 00:26:08,740 --> 00:26:10,050 All right. 234 00:26:10,060 --> 00:26:12,660 OK. Ta-ta, love. Ta-ta. 235 00:28:26,900 --> 00:28:29,290 Forensics is showing that the kitchen 236 00:28:29,300 --> 00:28:31,330 is where the fatal attack happened, 237 00:28:31,340 --> 00:28:33,890 and where they also believe Joanna was put into the suitcase, 238 00:28:33,900 --> 00:28:36,530 which was then dragged to the garage. 239 00:28:36,540 --> 00:28:38,410 They've also found her blood 240 00:28:38,420 --> 00:28:40,930 in the bathroom and in their bedroom. 241 00:28:40,940 --> 00:28:43,570 Now, I told you yesterday that the postmortem 242 00:28:43,580 --> 00:28:46,210 showed several bone fractures - historic ones, 243 00:28:46,220 --> 00:28:48,570 ones there's nothing about in her medical records - 244 00:28:48,580 --> 00:28:52,820 a fractured hip, fractured radial bone, broken ribs. 245 00:28:54,500 --> 00:28:56,770 Looks to me like this fella's been knocking her about 246 00:28:56,780 --> 00:28:58,060 all over the house for years. 247 00:28:59,060 --> 00:29:01,010 So I think it's time he came in 248 00:29:01,020 --> 00:29:03,100 and we spoke to him under caution. 249 00:29:04,900 --> 00:29:07,220 Do you know a lady called Abigail Oates? 250 00:29:08,500 --> 00:29:12,060 Abi? Yeah. Er, we're colleagues... at work. 251 00:29:15,340 --> 00:29:19,330 What would your reaction be if I told you that we'd spoken to Abi 252 00:29:19,340 --> 00:29:22,410 earlier today, and then she told us 253 00:29:22,420 --> 00:29:25,050 that you and her have been having a sexual relationship 254 00:29:25,060 --> 00:29:27,540 for the last 15 months? Um... 255 00:29:30,300 --> 00:29:31,860 Right, well... 256 00:29:33,220 --> 00:29:34,420 OK. 257 00:29:36,540 --> 00:29:38,860 Surely that's irrelevant to what's happened to Joanna. 258 00:29:40,180 --> 00:29:43,140 Well, except some people might think it suggests a motive. 259 00:29:45,460 --> 00:29:49,850 What would your reaction be, Rob, if I told you that Abi told us 260 00:29:49,860 --> 00:29:53,610 that you, on one occasion, said to her 261 00:29:53,620 --> 00:29:58,530 that "life would be so much simpler if Joanna didn't exist"? 262 00:29:58,540 --> 00:29:59,850 No. 263 00:29:59,860 --> 00:30:02,300 No. I don't remember saying anything like that. 264 00:30:03,380 --> 00:30:05,060 I don't think so. 265 00:30:07,380 --> 00:30:09,620 Why would Abi make something like that up? 266 00:30:17,860 --> 00:30:22,050 I may... have said things that could be... 267 00:30:22,060 --> 00:30:24,540 interpreted in that way. 268 00:30:26,260 --> 00:30:29,410 Living with someone with mental health problems 269 00:30:29,420 --> 00:30:33,410 isn't easy, and I don't think anybody could dispute that. 270 00:30:33,420 --> 00:30:36,860 But I was probably just... just... 271 00:30:39,420 --> 00:30:41,140 Just getting things off my chest. 272 00:30:45,820 --> 00:30:47,380 Rob... 273 00:30:49,700 --> 00:30:51,780 did you kill Joanna? 274 00:30:52,780 --> 00:30:54,540 No. Did you attack her? 275 00:30:55,700 --> 00:30:57,290 No. 276 00:30:57,300 --> 00:30:59,490 Have you ever attacked her? 277 00:30:59,500 --> 00:31:01,100 I didn't do this. 278 00:31:03,900 --> 00:31:06,380 Have you ever attacked her? 279 00:31:13,700 --> 00:31:16,010 I'm going to show you a photograph, Rob. 280 00:31:16,020 --> 00:31:17,300 OK. 281 00:31:18,820 --> 00:31:22,210 Can you confirm for me that that's your kitchen? 282 00:31:22,220 --> 00:31:24,780 Yes? Yes. 283 00:31:26,940 --> 00:31:30,620 And those are your chairs, correct? 284 00:31:32,620 --> 00:31:34,340 Correct, yeah. 285 00:31:37,500 --> 00:31:42,530 You can see that this is the same chair as in the first photograph. 286 00:31:42,540 --> 00:31:45,130 And can you see that mark, under the top rail, 287 00:31:45,140 --> 00:31:47,650 where we've tilted the chair forward? Can you see? 288 00:31:47,660 --> 00:31:49,250 Er, yeah. 289 00:31:49,260 --> 00:31:53,220 This is an enlarged image of that mark. 290 00:31:58,660 --> 00:32:01,500 Can you describe to me, Rob, what we're looking at there? 291 00:32:06,020 --> 00:32:07,340 It's a fingerprint... 292 00:32:09,380 --> 00:32:10,940 in blood. 293 00:32:13,740 --> 00:32:16,060 We've had the lab result back this morning... 294 00:32:17,100 --> 00:32:19,260 both of the fingerprint and the blood. 295 00:32:21,100 --> 00:32:23,010 That's Joanna's blood. 296 00:32:23,020 --> 00:32:27,090 And the fingerprint is a match to your middle right finger. 297 00:32:27,100 --> 00:32:31,090 The blood analyst is telling us that that particular print 298 00:32:31,100 --> 00:32:34,540 could only have been made when the blood was still wet. 299 00:32:38,620 --> 00:32:41,540 Can you explain to me, Rob, how that got there? 300 00:32:43,340 --> 00:32:44,540 Er... 301 00:32:45,740 --> 00:32:47,570 Rob. Yeah. 302 00:32:47,580 --> 00:32:51,170 Can you explain to me how Joanna's blood - 303 00:32:51,180 --> 00:32:54,170 blood that was fresh when the fingerprint was made - 304 00:32:54,180 --> 00:32:56,460 might have your fingerprint in it? 305 00:32:58,940 --> 00:33:00,420 We... 306 00:33:02,100 --> 00:33:04,220 We had a very... 307 00:33:05,580 --> 00:33:10,220 difficult relationship, and sometimes... 308 00:33:13,420 --> 00:33:17,140 Yeah. But... She'd try the patience of a saint. 309 00:33:19,260 --> 00:33:21,820 And I'm not a violent person, normally. 310 00:33:24,620 --> 00:33:26,820 I did not... 311 00:33:27,940 --> 00:33:29,180 not... 312 00:33:32,500 --> 00:33:34,180 I... I didn't kill her. 313 00:33:35,620 --> 00:33:38,090 So I can come back tomorrow afterwards, 314 00:33:38,100 --> 00:33:39,730 but my face will all be numb... 315 00:33:39,740 --> 00:33:41,690 and I might be talking like this. 316 00:33:41,700 --> 00:33:43,170 No, you're fine. We'll manage. 317 00:33:43,180 --> 00:33:45,700 I hate fillings. But don't be late on Friday. 318 00:33:46,700 --> 00:33:48,370 Hey, Faisal. 319 00:33:48,380 --> 00:33:51,380 In't this them two lads that came in here with that STI? 320 00:33:53,500 --> 00:33:55,610 They've been charged with false imprisonment 321 00:33:55,620 --> 00:33:59,210 of that girl from that flat up here, that girl that died. 322 00:33:59,220 --> 00:34:02,690 Danielle Womersley. It is. It's them. 323 00:34:02,700 --> 00:34:05,210 That's not nice. 324 00:34:05,220 --> 00:34:06,580 And money-laundering... 325 00:34:07,900 --> 00:34:10,370 and helping that Tommy Lee Royce bloke escape. 326 00:34:10,380 --> 00:34:13,980 Jesus H Christ. See ya! 327 00:34:41,700 --> 00:34:44,010 Will I get my games console back? 328 00:34:44,020 --> 00:34:45,850 Not till they've caught him. 329 00:34:45,860 --> 00:34:48,580 And then... I don't know. 330 00:34:50,300 --> 00:34:52,380 Will he know it was me who squealed on him? 331 00:34:54,100 --> 00:34:57,250 There's any number of ways they could have worked out where he was. 332 00:34:57,260 --> 00:34:59,890 Anyway, it don't matter now, does it? He's gone. 333 00:34:59,900 --> 00:35:01,300 Legged it. 334 00:35:03,700 --> 00:35:05,860 He wanted me to go to Marbella with him. 335 00:35:07,940 --> 00:35:11,330 Said this fella could sort us out with everything when we get there. 336 00:35:11,340 --> 00:35:12,810 What fella? 337 00:35:12,820 --> 00:35:14,570 I told him I didn't want to go. 338 00:35:14,580 --> 00:35:16,210 Did you? 339 00:35:16,220 --> 00:35:17,610 Yeah. Why would I? 340 00:35:17,620 --> 00:35:20,410 Did you tell the major incident team about this Marbella thing? 341 00:35:20,420 --> 00:35:23,930 Yeah. And how'd he take it when you said you didn't want to go? 342 00:35:23,940 --> 00:35:25,890 Said to think about it. 343 00:35:25,900 --> 00:35:27,180 Did he? 344 00:35:28,180 --> 00:35:30,290 I never would have gone with him. 345 00:35:30,300 --> 00:35:31,770 I feel sorry for him, 346 00:35:31,780 --> 00:35:34,260 but there's no way I'd have gone on t'run with him. 347 00:35:39,860 --> 00:35:43,540 Clare was really upset last night when you went. 348 00:35:45,980 --> 00:35:48,180 I don't think her and Neil are speaking now. 349 00:35:50,100 --> 00:35:52,580 Thought they were going to Majorca on this jolly. 350 00:35:53,900 --> 00:35:55,860 No-one's going to go without you. 351 00:36:00,740 --> 00:36:03,170 You know, last night, when I said I loved you and you said, 352 00:36:03,180 --> 00:36:04,410 "What's brought this on?" 353 00:36:04,420 --> 00:36:05,850 Yeah. 354 00:36:05,860 --> 00:36:07,450 Ann'd had a go at me. 355 00:36:07,460 --> 00:36:08,850 Ann? 356 00:36:08,860 --> 00:36:12,850 At their house. She was pissed, but she said stuff about how, 357 00:36:12,860 --> 00:36:14,530 when I was born, nobody wanted me. 358 00:36:14,540 --> 00:36:16,970 What was she saying that for? Nobody except you. 359 00:36:16,980 --> 00:36:19,090 But why's she saying that? Cos she was pissed. 360 00:36:19,100 --> 00:36:21,210 Yeah, but why'd she get on to that? 361 00:36:21,220 --> 00:36:24,300 Cos she was angry because of me seeing me... him. 362 00:36:26,100 --> 00:36:27,890 But she was banging on about how... 363 00:36:27,900 --> 00:36:31,330 You know she thinks the sun shines out your arse. Well, yeah. 364 00:36:31,340 --> 00:36:33,090 She was banging on about how, 365 00:36:33,100 --> 00:36:34,810 when I was a baby, you looked after me 366 00:36:34,820 --> 00:36:36,530 and everyone else ran a mile. 367 00:36:36,540 --> 00:36:38,620 Me grandad, me Uncle Daniel. 368 00:36:40,260 --> 00:36:42,690 But then I thought, Clare didn't. 369 00:36:42,700 --> 00:36:46,060 Clare's always been there, ever since I can remember. 370 00:36:48,460 --> 00:36:50,090 Yeah. 371 00:36:50,100 --> 00:36:52,490 Only cos she'd got nowhere else to go. 372 00:36:52,500 --> 00:36:54,930 I don't think it was a question of ethics. 373 00:36:54,940 --> 00:36:57,770 I think it were more to do with trying to stay on the wagon. 374 00:36:57,780 --> 00:36:59,740 Yeah, but she was there. 375 00:37:02,140 --> 00:37:04,490 She was always there. 376 00:37:04,500 --> 00:37:07,890 She's always been there, as long as I can remember. 377 00:37:07,900 --> 00:37:09,890 So you can't fall out with her, 378 00:37:09,900 --> 00:37:11,580 not because of me. 379 00:40:56,660 --> 00:40:58,770 There's still tea in that pot. 380 00:40:58,780 --> 00:41:00,660 Not that you'll be interested. 381 00:41:07,940 --> 00:41:10,090 Making yourself at home here? 382 00:41:10,100 --> 00:41:13,740 I'm cooking a meal to say thank you to Nev. 383 00:41:15,900 --> 00:41:17,460 Have you caught him? 384 00:41:24,060 --> 00:41:26,330 You'll be doing his housekeeper out of a job. 385 00:41:26,340 --> 00:41:28,380 She's fine with it. I asked her. 386 00:41:34,220 --> 00:41:36,370 Have they not found him with 387 00:41:36,380 --> 00:41:39,410 whatever it was they gleaned off his games console? 388 00:41:39,420 --> 00:41:42,130 They traced him to an address up Queensbury. 389 00:41:42,140 --> 00:41:46,010 They found evidence that he'd been there, but he'd gone, so... 390 00:41:46,020 --> 00:41:47,620 he's still out there. 391 00:41:49,380 --> 00:41:52,570 And he's 'round here somewhere. How do you know? 392 00:41:52,580 --> 00:41:55,210 He wanted Ryan to go to Marbella with him. 393 00:41:55,220 --> 00:41:57,530 It's what he was cajoling him into doing last night. 394 00:41:57,540 --> 00:41:58,890 Hang on. 395 00:41:58,900 --> 00:42:01,730 Royce were going to take Ryan to Marbella with him? 396 00:42:01,740 --> 00:42:02,980 Yeah, and then... Yeah. 397 00:42:04,700 --> 00:42:06,060 He won't go, of course. 398 00:42:07,100 --> 00:42:08,850 He's very adamant he wouldn't 399 00:42:08,860 --> 00:42:10,860 have gone anywhere with him, and I believe him. 400 00:42:17,220 --> 00:42:19,180 So he's going to be angry. 401 00:42:21,700 --> 00:42:24,010 And he's going to be even more desperate and dangerous 402 00:42:24,020 --> 00:42:25,530 than he would have been, anyway. 403 00:42:25,540 --> 00:42:27,620 Ryan didn't tell him we were here, did he? 404 00:42:33,300 --> 00:42:35,180 I realised something today. 405 00:42:36,180 --> 00:42:37,420 What? 406 00:42:40,940 --> 00:42:42,090 What? 407 00:42:42,100 --> 00:42:45,180 Maybe I shouldn't have been so frightened of him meeting him. 408 00:42:47,700 --> 00:42:49,530 It was always something he'd probably 409 00:42:49,540 --> 00:42:50,980 want to do at some point. 410 00:42:52,940 --> 00:42:54,500 Maybe I should have had more... 411 00:42:55,660 --> 00:42:57,340 faith in him not to be... 412 00:42:58,980 --> 00:43:00,860 taken in by him. 413 00:43:05,380 --> 00:43:08,290 I suppose I was just frightened that he'd, 414 00:43:08,300 --> 00:43:09,700 he'd be like him. 415 00:43:22,980 --> 00:43:24,500 That he'd turn out like him. 416 00:43:29,380 --> 00:43:31,100 But he's just not, is he? 417 00:43:32,340 --> 00:43:34,250 For all his faults, he's just... 418 00:43:34,260 --> 00:43:35,500 He's... 419 00:43:47,220 --> 00:43:48,500 He's just... 420 00:43:55,340 --> 00:43:56,940 He's just a happy... 421 00:43:59,100 --> 00:44:00,340 well-adjusted... 422 00:44:04,220 --> 00:44:06,140 pretty flippin' normal kid. 423 00:44:09,900 --> 00:44:11,420 And I suppose he... 424 00:44:12,540 --> 00:44:15,260 just needed to go and have a look at him for his own... 425 00:44:17,100 --> 00:44:18,540 I don't know. 426 00:44:23,140 --> 00:44:26,100 Just so he'd know for himself that he wasn't like him. 427 00:44:38,260 --> 00:44:39,500 Are you stopping? 428 00:44:46,100 --> 00:44:47,500 Can do, yeah. 429 00:44:51,100 --> 00:44:53,340 Last day tomorrow. 430 00:44:54,860 --> 00:44:56,460 30 years, eh? 431 00:44:58,100 --> 00:44:59,500 Yeah. 432 00:45:08,940 --> 00:45:11,690 Where do you think you're going? 433 00:45:11,700 --> 00:45:13,450 Hebden. 434 00:45:13,460 --> 00:45:14,930 What for? 435 00:45:14,940 --> 00:45:16,050 Cake. 436 00:45:16,060 --> 00:45:17,530 For all. 437 00:45:17,540 --> 00:45:19,490 On your own? 438 00:45:19,500 --> 00:45:21,530 It's a cake shop. 439 00:45:21,540 --> 00:45:24,730 You do know that you can buy cake in Halifax? 440 00:45:24,740 --> 00:45:28,050 Yeah, but not like Mayberry's, though. 441 00:45:28,060 --> 00:45:30,530 You will be back, though, won't you, though? 442 00:45:30,540 --> 00:45:32,370 For, say, one o'clock, though? 443 00:45:32,380 --> 00:45:34,210 Joyce, it's quarter past nine. 444 00:45:34,220 --> 00:45:37,340 Yeah, well, I don't know what's on your agenda, do I? 445 00:45:38,820 --> 00:45:40,250 Anyway, why? 446 00:45:40,260 --> 00:45:43,770 Because there might be another cake, a bigger cake, 447 00:45:43,780 --> 00:45:46,530 or something, at that time. 448 00:45:46,540 --> 00:45:50,570 And a bit of a presentation happening here for someone. 449 00:45:50,580 --> 00:45:54,730 That the Chief Con might have gone out of his way to insist 450 00:45:54,740 --> 00:45:58,570 that he wanted to be at, for instance. 451 00:45:58,580 --> 00:46:00,010 Really? 452 00:46:00,020 --> 00:46:01,580 OK, well... 453 00:46:03,340 --> 00:46:05,140 I'll see how I'm fixed. 454 00:46:07,980 --> 00:46:09,340 Hiya, Winnie. 455 00:46:10,420 --> 00:46:12,060 What do you know? 456 00:48:43,820 --> 00:48:45,220 Hello? 457 00:48:52,260 --> 00:48:53,540 Hiya. 458 00:49:11,940 --> 00:49:13,380 Do you need an ambulance? 459 00:49:18,180 --> 00:49:19,490 No. 460 00:49:19,500 --> 00:49:21,420 I think you need an ambulance. 461 00:49:24,780 --> 00:49:27,540 I want you to nudge that knife towards me. Gently. 462 00:49:30,020 --> 00:49:31,540 You think I'm going to hurt ya? 463 00:49:35,020 --> 00:49:36,410 I'm not going to hurt you. 464 00:49:36,420 --> 00:49:38,970 No, but I might hurt you if you don't do like I say. 465 00:49:38,980 --> 00:49:40,460 Now! 466 00:50:09,100 --> 00:50:10,900 You're under arrest, do you understand? 467 00:50:12,180 --> 00:50:14,930 I'm arresting you for escaping lawful custody. 468 00:50:14,940 --> 00:50:16,460 You don't have to say... 469 00:50:18,380 --> 00:50:20,700 What are you doing with those albums? 470 00:50:22,180 --> 00:50:23,700 I were looking at Becky... 471 00:50:24,980 --> 00:50:26,460 and Ryan. 472 00:50:29,780 --> 00:50:31,210 You do not have to say anything, 473 00:50:31,220 --> 00:50:33,530 but it may harm your defence if you do not mention 474 00:50:33,540 --> 00:50:36,330 when questioned something that you later rely on in court. 475 00:50:36,340 --> 00:50:38,690 Anything you do say may be given in evidence. 476 00:50:38,700 --> 00:50:41,290 They were just sitting in there, on a table. 477 00:50:41,300 --> 00:50:43,220 Like they were waiting for me. 478 00:50:44,420 --> 00:50:46,020 What have you done to yourself? 479 00:50:47,820 --> 00:50:49,140 Bust me ankle... 480 00:50:50,940 --> 00:50:54,330 knackered me wrist, lost a bit of blood, but, you know, 481 00:50:54,340 --> 00:50:55,740 don't matter. 482 00:50:56,860 --> 00:50:58,020 You taken something? 483 00:50:59,540 --> 00:51:02,210 Borrowed a couple of your painkillers. 484 00:51:02,220 --> 00:51:04,530 Code zero. 485 00:51:04,540 --> 00:51:06,890 Code zero. 486 00:51:06,900 --> 00:51:10,290 Officer 9675. Trying to get a location. 487 00:51:10,300 --> 00:51:12,850 Off the phones! Sledge, Betty, you're with me. 488 00:51:12,860 --> 00:51:15,380 Location established. Hangingroyd Street... 489 00:51:20,460 --> 00:51:22,050 How'd you get those injuries? 490 00:51:22,060 --> 00:51:23,620 Don't matter how I got 'em. 491 00:51:32,740 --> 00:51:34,340 I think you need an ambulance. 492 00:51:35,860 --> 00:51:37,970 I think I should call you an ambulance, Tommy. 493 00:51:37,980 --> 00:51:39,450 I don't want an ambulance. 494 00:51:39,460 --> 00:51:42,610 Ambulance despatched. ETA ten minutes. 495 00:51:42,620 --> 00:51:46,100 Who helped you to escape from court, Tommy? 496 00:51:47,180 --> 00:51:49,490 Was it Darius Knezevic? 497 00:51:50,900 --> 00:51:52,900 Darius Knezevic... 498 00:51:54,020 --> 00:51:58,010 murdered Gary Gaggoski eight years ago. 499 00:51:58,020 --> 00:52:01,690 I were there. I saw it. I saw everything he did to him. 500 00:52:01,700 --> 00:52:03,570 I've lied for him, 501 00:52:03,580 --> 00:52:06,300 but he's pissed on his side of the bargain, so fuck him. 502 00:52:07,500 --> 00:52:09,420 I need you to tell that to people. 503 00:52:10,700 --> 00:52:11,900 To your people. 504 00:52:13,500 --> 00:52:15,930 Pissed on his side of the bargain how? 505 00:52:15,940 --> 00:52:18,290 That why you're here? Gary Gaggoski. 506 00:52:18,300 --> 00:52:21,890 You need to be listening and you need to remember all this. 507 00:52:21,900 --> 00:52:23,530 You can tell 'em yourself, love. 508 00:52:23,540 --> 00:52:26,090 Oh, I'm dead meat, me... 509 00:52:26,100 --> 00:52:27,460 Love. 510 00:52:29,180 --> 00:52:30,730 Will you remember? 511 00:52:30,740 --> 00:52:33,730 Gary Gaggoski. 512 00:52:33,740 --> 00:52:36,420 Why are you telling me you're dead meat, Tommy? 513 00:52:43,580 --> 00:52:44,690 Tommy. 514 00:52:44,700 --> 00:52:46,650 9675, backup are on their way. 515 00:52:46,660 --> 00:52:48,540 ETA five minutes. 516 00:52:49,740 --> 00:52:52,450 You know your lad's been visiting me... 517 00:52:52,460 --> 00:52:53,860 in Sheffield. 518 00:52:54,860 --> 00:52:57,450 What's that got to do with anything? Nothing. 519 00:52:57,460 --> 00:52:59,100 Telling you summat else now. 520 00:53:00,780 --> 00:53:03,330 He'd been visiting me. Yeah, I know. I know. 521 00:53:03,340 --> 00:53:04,730 Know all about it. No, you don't. 522 00:53:04,740 --> 00:53:07,450 Oh, you think cops and prison officers don't talk to each other? 523 00:53:07,460 --> 00:53:08,770 What, and you've let him? 524 00:53:08,780 --> 00:53:11,250 No, I didn't LET him. But I do know all about it. 525 00:53:11,260 --> 00:53:13,450 And do you know what? I'm pleased. 526 00:53:13,460 --> 00:53:15,090 Pleased he's been visiting you. 527 00:53:15,100 --> 00:53:17,330 Good, well, I'm pleased that you know. 528 00:53:17,340 --> 00:53:20,170 Cos he's had a chance to see through you. 529 00:53:20,180 --> 00:53:21,890 And it's been a real pleasure to me, 530 00:53:21,900 --> 00:53:24,330 watching the scales fall away from his eyes. 531 00:53:24,340 --> 00:53:26,260 See through me? 532 00:53:27,980 --> 00:53:30,570 I take it Marbella's off the menu? 533 00:53:30,580 --> 00:53:33,410 I take it that's why you're in my kitchen. 534 00:53:33,420 --> 00:53:36,570 What do you mean, see through me? There's nothing to see through. 535 00:53:36,580 --> 00:53:39,050 I mean that he knows for himself now that there's not a lot 536 00:53:39,060 --> 00:53:41,450 going on up here and that you're not someone to trust. 537 00:53:41,460 --> 00:53:44,450 Oh, that's just shit. And that you're not even interested. 538 00:53:44,460 --> 00:53:46,420 I've never lied to him about anything. 539 00:53:48,500 --> 00:53:51,210 You tried to persuade him to go on the run with you, 540 00:53:51,220 --> 00:53:52,770 for fuck's sake. 541 00:53:52,780 --> 00:53:55,330 Cos I wanted to spend a bit of time with him because someone - 542 00:53:55,340 --> 00:53:57,890 oh, yeah, you - never even let me know he'd been born. 543 00:53:57,900 --> 00:54:00,010 Never let him know who his real dad was... 544 00:54:00,020 --> 00:54:02,410 Just to be clear, he saw straight through that Marbella shit. 545 00:54:02,420 --> 00:54:04,370 Even then he was in massive denial about it. 546 00:54:04,380 --> 00:54:07,130 There's a difference between getting someone pregnant 547 00:54:07,140 --> 00:54:08,930 and being a dad. I know that. 548 00:54:08,940 --> 00:54:11,970 I know that! Chance would have been a fine thing. 549 00:54:11,980 --> 00:54:13,650 Are you fucking serious? 550 00:54:13,660 --> 00:54:16,810 I could have been a good dad if... You are so fucking deluded. 551 00:54:16,820 --> 00:54:19,970 You tried to get him to go on the run with you, for fuck's sake. 552 00:54:19,980 --> 00:54:22,210 You've got me all wrong, you old bitch. Oh, yeah? 553 00:54:22,220 --> 00:54:24,330 Have I? Oh, pardon me. 554 00:54:24,340 --> 00:54:27,210 Are you not the freak that murdered Kirsten McAskill, 555 00:54:27,220 --> 00:54:29,610 that raped and traumatised Ann Gallagher, 556 00:54:29,620 --> 00:54:32,490 that kicked the shit out of me so that I was four weeks in hospital? 557 00:54:32,500 --> 00:54:34,810 You kicked the shit out of me on that barge! 558 00:54:34,820 --> 00:54:36,850 Yeah, in the line of fucking duty, 559 00:54:36,860 --> 00:54:38,970 not because I'm a braindead psychopath who thinks 560 00:54:38,980 --> 00:54:42,020 it's an afternoon's amusement. You're just not very... 561 00:54:43,100 --> 00:54:45,930 bright, saying that. Do you know, I'm glad. 562 00:54:45,940 --> 00:54:48,210 I'm glad he's been to see ya. 563 00:54:48,220 --> 00:54:50,650 Glad that he's been able to make up his own mind, 564 00:54:50,660 --> 00:54:52,650 so he knows that you're just 565 00:54:52,660 --> 00:54:57,250 a fucked-up, frightened, damaged, deluded, 566 00:54:57,260 --> 00:55:00,290 nasty little toddler brain in a big man's body. 567 00:55:00,300 --> 00:55:02,570 Oh, really? Yeah. Oh, really? 568 00:55:02,580 --> 00:55:04,810 Yeah. And what I've seen, what I've seen really clearly 569 00:55:04,820 --> 00:55:06,580 these last few days is... 570 00:55:08,060 --> 00:55:11,100 how much he is nothing like you. 571 00:55:12,580 --> 00:55:15,020 Oh, I've worried for long enough. But now... 572 00:55:21,060 --> 00:55:24,100 that boy is a prince. 573 00:55:25,700 --> 00:55:28,330 For all his ups and downs, he is about 574 00:55:28,340 --> 00:55:31,180 as unlike you as it's possible to be. 575 00:55:34,980 --> 00:55:36,690 You're not a dad. 576 00:55:36,700 --> 00:55:39,770 You wouldn't know how to be a dad. 577 00:55:39,780 --> 00:55:42,930 I'm sorry to be the bearer of such difficult news. 578 00:55:42,940 --> 00:55:44,100 Right, well... 579 00:55:45,140 --> 00:55:46,620 know this. 580 00:55:48,180 --> 00:55:49,940 I had some options last night. 581 00:55:51,060 --> 00:55:53,530 I had a can of petrol and a box of matches, 582 00:55:53,540 --> 00:55:57,090 and it did occur to me that I could burn your house down 583 00:55:57,100 --> 00:55:59,730 and all the shit in it, 584 00:55:59,740 --> 00:56:01,730 but I decided not to do that. 585 00:56:01,740 --> 00:56:03,570 And do you know why? 586 00:56:03,580 --> 00:56:06,730 Next time you're thinking all this nasty bollocks about me, 587 00:56:06,740 --> 00:56:11,140 I were looking at them pictures of Becky... and Ryan. 588 00:56:14,780 --> 00:56:16,650 His whole life, 589 00:56:16,660 --> 00:56:18,580 from when he were a baby. 590 00:56:20,220 --> 00:56:22,250 All them years I never even knew him. 591 00:56:22,260 --> 00:56:23,860 And do you know what I realised? 592 00:56:25,260 --> 00:56:26,780 I realised... 593 00:56:30,220 --> 00:56:32,340 I realised what a nice life he's had. 594 00:56:35,620 --> 00:56:37,460 What a nice life YOU'VE given him. 595 00:56:40,020 --> 00:56:41,380 I hated you. 596 00:56:42,780 --> 00:56:46,620 I hated you for not telling me I had a boy. 597 00:56:50,620 --> 00:56:54,780 But last night, I had a glimpse of what a nice life he's had. 598 00:56:58,780 --> 00:57:00,820 And I don't hate you any more. 599 00:57:08,420 --> 00:57:09,660 I forgive you. 600 00:57:13,300 --> 00:57:14,690 And I'm sorry. 601 00:57:14,700 --> 00:57:16,580 I'm sorry I didn't treat Becky any better. 602 00:57:18,660 --> 00:57:20,140 And you forgive me? 603 00:57:21,940 --> 00:57:23,420 You delinquent fuck. 604 00:57:25,860 --> 00:57:28,900 You have no idea what you did to Becky. 605 00:57:30,700 --> 00:57:32,330 And you forgive me? 606 00:57:32,340 --> 00:57:33,610 I loved her. 607 00:57:33,620 --> 00:57:35,620 You crippled her. 608 00:57:36,940 --> 00:57:41,530 You reduced her to nothing with your endless, endless abuse 609 00:57:41,540 --> 00:57:43,770 and your nasty little threats. 610 00:57:43,780 --> 00:57:45,620 This bright... 611 00:57:51,180 --> 00:57:52,820 beautiful kid... 612 00:57:54,100 --> 00:57:58,020 reduced to nothing because of a nonentity like you. 613 00:58:00,020 --> 00:58:02,690 Do you know what it was like after she gave birth, 614 00:58:02,700 --> 00:58:04,700 that whole week? 615 00:58:06,220 --> 00:58:09,850 Have you any idea what it was like watching her disappear? 616 00:58:09,860 --> 00:58:11,210 I loved her. 617 00:58:11,220 --> 00:58:12,530 You loved her? 618 00:58:12,540 --> 00:58:14,650 You threatened to chop her tits off. 619 00:58:14,660 --> 00:58:15,930 Yeah, I didn't mean that. 620 00:58:15,940 --> 00:58:17,180 You said it! 621 00:58:18,660 --> 00:58:21,420 And you also said it to Ann Gallagher. 622 00:58:22,620 --> 00:58:25,140 They didn't know you didn't mean it. 623 00:58:27,260 --> 00:58:29,340 Is that what you get off on, Tommy? 624 00:58:30,700 --> 00:58:33,810 Saying things like that to women half your size? 625 00:58:33,820 --> 00:58:35,610 Is it? 626 00:58:35,620 --> 00:58:37,330 It give you a thrill, 627 00:58:37,340 --> 00:58:41,570 give you a hard-on saying nasty, glib shit like that 628 00:58:41,580 --> 00:58:43,290 to people? Fuck off. 629 00:58:43,300 --> 00:58:45,690 No, you fuck off. I loved her. 630 00:58:45,700 --> 00:58:48,660 I loved her! She made me feel normal. 631 00:58:50,020 --> 00:58:52,330 And then she didn't want to know me, 632 00:58:52,340 --> 00:58:54,090 and that's when I got cross. 633 00:58:54,100 --> 00:58:55,580 And that was you. 634 00:58:58,260 --> 00:59:00,290 Well, I don't know what you're talking about. 635 00:59:00,300 --> 00:59:02,610 If I did anything to her, it were because of you, 636 00:59:02,620 --> 00:59:04,450 you sanctimonious bitch. 637 00:59:04,460 --> 00:59:05,970 Oh, fuck off, you moron. 638 00:59:05,980 --> 00:59:08,260 Oh, fuck you, you bitch! 639 00:59:21,020 --> 00:59:23,730 If you Taser me, it won't work. 640 00:59:23,740 --> 00:59:26,730 Petrol doesn't conduct electricity. 641 00:59:26,740 --> 00:59:30,770 But you might well spark me off, if you Taser me. 642 00:59:30,780 --> 00:59:32,450 What then? Oh, yeah. 643 00:59:32,460 --> 00:59:35,330 You might get done. 644 00:59:35,340 --> 00:59:36,380 But then... 645 00:59:37,660 --> 00:59:39,140 believe it or not... 646 00:59:40,140 --> 00:59:42,860 I don't want you to get done, you deaf bitch! 647 00:59:44,260 --> 00:59:47,620 I want you to be here... with Ryan. 648 00:59:49,540 --> 00:59:51,100 So I'll do it meself. 649 00:59:52,580 --> 00:59:53,660 Don't. 650 00:59:54,780 --> 00:59:57,570 I've already taken a load of pills anyway. 651 00:59:57,580 --> 00:59:59,290 Belt and braces, me. 652 00:59:59,300 --> 01:00:01,060 I'm not going back to prison. 653 01:00:07,020 --> 01:00:08,580 Don't do it, Tommy. 654 01:00:13,020 --> 01:00:16,340 You'll remember to tell them for me? 655 01:00:17,660 --> 01:00:19,770 Gary Gaggoski? 656 01:00:19,780 --> 01:00:21,530 Say it. 657 01:00:21,540 --> 01:00:23,580 Oh, I'll never forget Gary Gaggoski. 658 01:00:24,900 --> 01:00:27,620 I nicked him once for a public order offence, and he bit me. 659 01:01:11,980 --> 01:01:13,170 You all right? 660 01:01:13,180 --> 01:01:14,730 He's in there. He's a mess. 661 01:01:14,740 --> 01:01:16,380 I'd get the paramedics in. 662 01:01:26,180 --> 01:01:27,420 Are you OK? 663 01:02:25,180 --> 01:02:27,650 I'm... I'm looking for me sister, Catherine. 664 01:02:27,660 --> 01:02:29,530 I'm really sorry. You can't get through. 665 01:02:29,540 --> 01:02:32,020 Yeah, but I need... I need to just check she's... 666 01:02:46,420 --> 01:02:47,700 You're OK. 667 01:02:49,100 --> 01:02:51,100 Was it him? Yeah. 668 01:02:53,700 --> 01:02:54,860 Yeah. 669 01:02:58,500 --> 01:03:00,820 We've had another bit of a tussle. 670 01:03:02,460 --> 01:03:04,010 I won. 671 01:03:04,020 --> 01:03:05,420 Obviously. 672 01:03:07,660 --> 01:03:11,820 I think I might have singed one of your crochet blankets. 673 01:03:33,460 --> 01:03:35,180 Just a small piece. 674 01:03:52,820 --> 01:03:55,500 Did someone say he's in a coma? Royce? 675 01:04:00,180 --> 01:04:03,220 Royce and Darius Knezevic all in one day. 676 01:04:05,540 --> 01:04:07,730 Most people just bow out quietly 677 01:04:07,740 --> 01:04:09,260 on their last day, Catherine. 678 01:04:16,220 --> 01:04:18,650 Have you charged that Rob Hepworth yet? 679 01:04:18,660 --> 01:04:20,660 Yeah. Not with Joanna, though. 680 01:04:21,940 --> 01:04:24,970 We found indecent images on his phone. 681 01:04:24,980 --> 01:04:27,570 It turns out he was blackmailing a lad, you know, 682 01:04:27,580 --> 01:04:29,180 at school, to send them to him. 683 01:04:32,940 --> 01:04:35,740 Who's going to look after those two little girls? 684 01:04:38,740 --> 01:04:40,500 There's a grandmother. 685 01:04:44,500 --> 01:04:46,330 Well, there's two grandmothers... 686 01:04:46,340 --> 01:04:48,060 and a grandad. 687 01:04:52,300 --> 01:04:53,810 Got some intel for you. 688 01:04:53,820 --> 01:04:55,730 Might not be relevant, but... Go on. 689 01:04:55,740 --> 01:04:58,490 There's a friend of mine, ex-con, Alison Ga... 690 01:04:58,500 --> 01:05:00,260 You know Alison Garrs? 691 01:05:02,900 --> 01:05:04,770 She found out her probation officer 692 01:05:04,780 --> 01:05:06,090 takes knock-off diazepam, 693 01:05:06,100 --> 01:05:08,250 so I asked her to find out where she gets them from, 694 01:05:08,260 --> 01:05:10,130 and she said she wouldn't, but she did. 695 01:05:10,140 --> 01:05:12,610 She gets 'em from this little fella in Elland - 696 01:05:12,620 --> 01:05:14,370 a pharmacist. He has a shop 697 01:05:14,380 --> 01:05:16,420 near them flats where that lass died. 698 01:05:19,780 --> 01:05:23,100 Interesting thing is, I did a few checks on Niche. 699 01:05:24,460 --> 01:05:25,980 He's called Faisal Bhatti. 700 01:05:27,380 --> 01:05:28,580 And guess what? 701 01:05:29,820 --> 01:05:33,300 He lives not 100 yards up the road from the Hepworths' house. 702 01:07:44,500 --> 01:07:47,130 ♪ There's a tower block overhead 703 01:07:47,140 --> 01:07:49,210 ♪ All you've got's your benefits 704 01:07:49,220 --> 01:07:51,220 ♪ And you're barely scraping by 705 01:07:54,540 --> 01:07:56,570 ♪ In this trouble town 706 01:07:56,580 --> 01:07:59,260 ♪ Troubles are found 707 01:08:05,340 --> 01:08:06,930 ♪ Stuck in speed bump city 708 01:08:06,940 --> 01:08:08,930 ♪ Where the only thing that's pretty 709 01:08:08,940 --> 01:08:11,060 ♪ Is the thought of getting out. ♪ 51020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.