All language subtitles for Goyo 2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,083 --> 00:00:10,916 [faint, muffled burbling] 2 00:00:36,166 --> 00:00:40,250 [serene piano theme playing] 3 00:01:05,333 --> 00:01:07,333 [music fades] 4 00:01:15,875 --> 00:01:19,291 - Nice, nice. Great, Augusto. Very nice. - [indistinct chatter] 5 00:01:19,375 --> 00:01:21,250 Remember, you've got to breathe out now. 6 00:01:21,333 --> 00:01:23,017 - You breathe in and out. - Excuse me, coach? 7 00:01:23,041 --> 00:01:25,583 I think he's holding his breath underwater. 8 00:01:30,500 --> 00:01:31,916 [loud clang] 9 00:01:34,958 --> 00:01:37,166 Goyo, you'll drown if you keep doing that. 10 00:01:37,250 --> 00:01:38,958 - Get out, please. - I'm sorry, coach. 11 00:01:39,458 --> 00:01:43,041 Goyo! You know, if you keep doing that, you'll drown one day! 12 00:01:43,125 --> 00:01:44,125 Shut up, Augusto! 13 00:01:44,583 --> 00:01:46,583 [noisy splashing] 14 00:01:48,416 --> 00:01:51,708 - [splashing fades] - [melancholic piano music playing] 15 00:02:20,791 --> 00:02:21,791 Leaving? 16 00:02:22,416 --> 00:02:23,416 [stops playing] 17 00:02:23,958 --> 00:02:24,958 [Goyo] This isn't tea. 18 00:02:26,750 --> 00:02:28,708 I've got four concerts in two weeks, Goyo. 19 00:02:28,791 --> 00:02:30,041 It helps me relax. 20 00:02:31,250 --> 00:02:32,666 Well, I hope you have a good day. 21 00:02:33,166 --> 00:02:34,458 [sighs] 22 00:02:34,541 --> 00:02:36,791 - You too. - [thunder rumbling] 23 00:02:39,291 --> 00:02:42,041 [melancholic piano tune playing] 24 00:02:48,500 --> 00:02:49,875 [woman] No, I told you... 25 00:02:51,375 --> 00:02:53,875 This goddamn thing... Shit! Let me call you back! 26 00:02:53,958 --> 00:02:55,041 You piece of shit! 27 00:02:59,375 --> 00:03:01,375 [ambient sounds fade away] 28 00:03:05,041 --> 00:03:07,041 [gentle piano tune playing] 29 00:03:25,333 --> 00:03:27,083 [music fades] 30 00:03:27,166 --> 00:03:29,708 [grunts] Fuck! 31 00:03:30,625 --> 00:03:31,541 [grunts] 32 00:03:31,625 --> 00:03:33,041 [horn blares] 33 00:03:33,125 --> 00:03:34,791 [groans] Piece of garbage! 34 00:03:36,875 --> 00:03:39,041 [rousing string music playing] 35 00:03:39,833 --> 00:03:45,375 [Goyo] One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 36 00:03:47,208 --> 00:03:50,916 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 37 00:03:51,000 --> 00:03:55,916 ...26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35. 38 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 [vacuum cleaner whirring loudly] 39 00:04:00,833 --> 00:04:02,833 [music fades] 40 00:04:05,250 --> 00:04:07,041 [woman 1] Good morning, Goyo. 41 00:04:07,125 --> 00:04:08,833 And good morning to you, Miranda. 42 00:04:08,916 --> 00:04:11,375 - [woman 2] Miranda. - Hey. Good morning, honey. 43 00:04:11,458 --> 00:04:13,958 Morning, Goyo. How are you doing? 44 00:04:14,041 --> 00:04:15,875 [Goyo] I'm well. How are you doing, Momo? 45 00:04:16,375 --> 00:04:19,583 I hardly slept at all. A friend came over last night. 46 00:04:20,083 --> 00:04:22,916 And then we decided to binge-watch a show all night long, 47 00:04:23,000 --> 00:04:24,500 and so today, I'm dead. 48 00:04:24,583 --> 00:04:26,708 [chuckles] That's not quite correct. 49 00:04:26,791 --> 00:04:29,541 If you'd actually died last night, then you wouldn't be here, Momo. 50 00:04:30,041 --> 00:04:32,083 Come on, Goyo. You know what I mean. 51 00:04:32,583 --> 00:04:36,666 The National Museum of Fine Arts is Latin America's most important museum. 52 00:04:37,166 --> 00:04:40,791 Over the span of 120 years, the museum has amassed an extensive collection 53 00:04:40,875 --> 00:04:44,625 of more than 12,000 pieces from various periods in art history. 54 00:04:44,708 --> 00:04:48,791 So, here is the exit, and over that way, we've got restrooms. 55 00:04:48,875 --> 00:04:50,875 [serene piano tune playing] 56 00:04:57,708 --> 00:05:01,208 [in French] Let's go and see one of my favorite works of art. 57 00:05:01,291 --> 00:05:02,491 [in English] This way, please. 58 00:05:02,541 --> 00:05:04,958 [Momo in French] Portrait of a Young Woman by Rembrandt. 59 00:05:05,041 --> 00:05:09,291 - [indistinct chatter] - [door closing tone plays] 60 00:05:13,833 --> 00:05:15,833 - [in English] You changed the locks? - Yeah. 61 00:05:17,500 --> 00:05:19,625 Look, I know I messed up. But we're good, right? 62 00:05:19,708 --> 00:05:20,791 No, we're not. 63 00:05:20,875 --> 00:05:23,375 It was more than messing up, Miguel. You went to prison. 64 00:05:23,458 --> 00:05:24,938 No, sweetheart. It wasn't a big deal. 65 00:05:25,000 --> 00:05:27,875 I was detained for 72 hours at the precinct, which is totally normal. 66 00:05:27,958 --> 00:05:29,000 [sighs] 67 00:05:29,500 --> 00:05:31,666 And I miss you guys. You, the kids, all of that. 68 00:05:31,750 --> 00:05:34,470 No, one's been home all day, and then the kid wouldn't let me inside. 69 00:05:34,541 --> 00:05:37,250 Is he nuts? Is that something to do? And where were you? 70 00:05:37,333 --> 00:05:39,375 I told the kids not to open the door for you. 71 00:05:39,458 --> 00:05:41,138 You didn't answer me. Where were you today? 72 00:05:41,166 --> 00:05:42,625 I went out to get a job. 73 00:05:42,708 --> 00:05:44,166 At the museum downtown. 74 00:05:44,250 --> 00:05:45,791 Ah, nice. 75 00:05:45,875 --> 00:05:47,791 - What are you doing? - Let's go inside. 76 00:05:47,875 --> 00:05:49,833 God, Miguel! Things are hard enough! 77 00:05:49,916 --> 00:05:52,559 - Now, would you get out of here? - I don't know get what's happening. 78 00:05:52,583 --> 00:05:54,833 What the hell's come over you? Are you crazy? Losing it? 79 00:05:54,916 --> 00:05:57,708 This is my house too. I live here, and so do my kids. 80 00:05:57,791 --> 00:05:59,750 Now I'm supposed to leave because you tell me to? 81 00:05:59,833 --> 00:06:02,583 - Because you wanna screw me over? - No! You screwed up on your own! 82 00:06:02,666 --> 00:06:03,666 That's on you! 83 00:06:04,166 --> 00:06:06,666 Now, start acting like a grown-up and please just go! 84 00:06:07,166 --> 00:06:08,541 I said go! 85 00:06:13,500 --> 00:06:14,750 [security guard sighs] 86 00:06:15,375 --> 00:06:16,541 [son] Is he gone? 87 00:06:17,041 --> 00:06:18,291 Yeah, he's gone. 88 00:06:19,500 --> 00:06:21,208 - Is your brother back? - [son] No. 89 00:06:21,291 --> 00:06:22,916 [security guard] No? All right. 90 00:06:23,416 --> 00:06:24,625 Come here, my love. 91 00:06:25,375 --> 00:06:26,250 Mm! 92 00:06:26,333 --> 00:06:27,625 [crickets chirping] 93 00:06:34,208 --> 00:06:36,958 - [serene piano theme playing] - [rain pattering gently] 94 00:06:55,250 --> 00:06:56,791 [footsteps approaching] 95 00:06:58,458 --> 00:06:59,458 [pianist] Goyo? 96 00:06:59,541 --> 00:07:01,000 It's time to eat. 97 00:07:01,625 --> 00:07:03,958 - [knocking on door] - [pianist] Can I come in? 98 00:07:04,041 --> 00:07:05,041 Yes. 99 00:07:08,791 --> 00:07:12,041 Wow. Would you look at that! You've returned to the canvas, Goyo. 100 00:07:12,125 --> 00:07:13,416 It's so great. 101 00:07:14,083 --> 00:07:16,000 It's been a while since you've painted, right? 102 00:07:16,083 --> 00:07:18,666 - Was it three years ago? - Four years and seven months. 103 00:07:19,291 --> 00:07:22,000 [chuckles] I keep forgetting the pandemic. 104 00:07:23,166 --> 00:07:25,500 That's nice. It's... a human? 105 00:07:25,583 --> 00:07:28,041 - [Goyo] Mm-hmm. - A woman... it would seem. 106 00:07:28,125 --> 00:07:30,750 - Yes. - Imaginary? 107 00:07:31,416 --> 00:07:32,583 She works at the museum. 108 00:07:33,416 --> 00:07:35,333 - Real. - Yeah, real. 109 00:07:36,208 --> 00:07:37,625 And what does she do there? 110 00:07:38,125 --> 00:07:39,750 She's a security guard. 111 00:07:40,500 --> 00:07:42,000 Ah. I see. 112 00:07:42,083 --> 00:07:45,416 So, what kinds of qualities does she have to make you want to paint again? 113 00:07:46,458 --> 00:07:47,666 Um... 114 00:07:48,500 --> 00:07:49,666 Um... 115 00:07:52,500 --> 00:07:53,541 She's beautiful. 116 00:07:56,333 --> 00:07:58,458 And I can't describe the other quality. 117 00:08:03,583 --> 00:08:04,750 You wanna come eat? 118 00:08:05,458 --> 00:08:06,750 I'll be in the kitchen. 119 00:08:11,666 --> 00:08:12,875 [security guard sighs] 120 00:08:14,583 --> 00:08:18,291 Hmm. What's up, honey? You miss him? 121 00:08:20,291 --> 00:08:22,791 Don't worry. Your dad isn't upset with you, huh? 122 00:08:23,666 --> 00:08:26,666 He loves you very much, and he always will. 123 00:08:26,750 --> 00:08:29,000 - Cuti's his favorite. - [security guard] Hmm? 124 00:08:29,500 --> 00:08:31,708 Why would you say that? It's not true. 125 00:08:32,583 --> 00:08:34,541 No, I think it might just be that... 126 00:08:34,625 --> 00:08:35,625 [sighs] 127 00:08:35,708 --> 00:08:38,108 ...the two of them get along well because they're so similar. 128 00:08:38,166 --> 00:08:40,250 - [door opens] - [keys jangle] 129 00:08:49,625 --> 00:08:52,208 - [security guard] Where were you? - [Cuti sighs] 130 00:08:53,083 --> 00:08:55,333 With some friends, and then I went to see Romi. 131 00:08:57,583 --> 00:08:59,208 You must have taken money, then. 132 00:09:00,500 --> 00:09:01,500 [Cuti scoffs] 133 00:09:03,000 --> 00:09:06,083 - [security guard] Cuti, what's going on? - What are you talking about? 134 00:09:06,166 --> 00:09:08,750 Today was my first day at work, and I remember asking you 135 00:09:08,833 --> 00:09:11,250 to stay with your brother after school, but you disappeared. 136 00:09:11,333 --> 00:09:13,250 Why are you acting like this? 137 00:09:14,708 --> 00:09:15,750 Listen, Cuti. 138 00:09:15,833 --> 00:09:17,583 [takes a deep breath] 139 00:09:18,333 --> 00:09:22,166 If you're not willing to pull your weight, 'cause right now you do nothing, 140 00:09:22,791 --> 00:09:25,831 then please just move in with your father or your girlfriend or someone else. 141 00:09:25,875 --> 00:09:27,958 Ah! That's it! That's it, huh? 142 00:09:28,041 --> 00:09:30,267 - You want to kick me out? - Listen to me, you little shit! 143 00:09:30,291 --> 00:09:31,875 I'm not fucking around! 144 00:09:32,458 --> 00:09:35,375 Your father's the perfect example of who not to become. 145 00:09:35,458 --> 00:09:37,750 And you're much better than that, you know? 146 00:09:42,833 --> 00:09:45,416 [security guard exhales, clicks tongue] 147 00:09:48,291 --> 00:09:50,666 I'm warning you, cut that shit out! 148 00:09:54,875 --> 00:09:55,875 [lighter clicks] 149 00:10:06,375 --> 00:10:07,375 [grunts] 150 00:10:07,458 --> 00:10:10,208 [exhales slowly] 151 00:10:12,250 --> 00:10:14,291 [indistinct, excited chatter] 152 00:10:16,291 --> 00:10:19,375 Very good, Goyo. You did really well this morning. 153 00:10:19,458 --> 00:10:21,333 We're done for today. 'Kay? 154 00:10:22,208 --> 00:10:23,958 - Augusto! - Sorry about that, sir. 155 00:10:29,708 --> 00:10:31,125 [security guard panting] 156 00:10:32,750 --> 00:10:34,291 - Good morning. - Morning. 157 00:10:37,833 --> 00:10:39,833 [footsteps fading] 158 00:10:41,583 --> 00:10:45,291 The museum's exhibits include a vast array of Argentinian artworks, 159 00:10:45,375 --> 00:10:47,166 with pieces by Cándido López, 160 00:10:47,250 --> 00:10:53,833 Prilidiano Pueyrredón, Emilio Pettoruti, Xul Solar, Antonio Seguí, 161 00:10:55,166 --> 00:10:56,416 Marta Minujín, 162 00:10:57,416 --> 00:10:59,041 Antonio Berni... 163 00:10:59,125 --> 00:11:00,458 [serene music playing] 164 00:11:00,541 --> 00:11:01,666 ...and León Ferrari. 165 00:11:04,375 --> 00:11:06,375 [serene music fades slowly] 166 00:11:10,041 --> 00:11:11,641 [Momo] I still need to go buy groceries. 167 00:11:11,666 --> 00:11:13,666 - I've only got yogurt. Can you believe it? - Ah. 168 00:11:13,750 --> 00:11:15,583 You know, my doctor says I can't eat dairy. 169 00:11:15,666 --> 00:11:17,750 - Seriously? See you tomorrow, Goyo. - See you, Goyo. 170 00:11:17,833 --> 00:11:19,750 See you tomorrow, Momo and Miranda. 171 00:11:20,500 --> 00:11:22,083 I'm just leaving work now. 172 00:11:22,583 --> 00:11:25,375 Yeah, I won't be there anytime soon. It'll take me a while. 173 00:11:25,875 --> 00:11:28,791 I'm gonna take the subway, so probably at least 40 minutes. 174 00:11:28,875 --> 00:11:30,833 Mm-hmm. All right. 175 00:11:30,916 --> 00:11:32,500 See you soon. Bye. 176 00:11:34,666 --> 00:11:36,375 [indistinct chatter] 177 00:11:36,458 --> 00:11:38,458 [inspiring, energetic music playing] 178 00:11:47,708 --> 00:11:50,375 [music grows tense] 179 00:11:50,458 --> 00:11:52,166 [indistinct chatter] 180 00:11:53,416 --> 00:11:55,666 [announcer on PA] For reasons beyond our control, 181 00:11:55,750 --> 00:11:58,791 there's been a service interruption at Las Heras station. 182 00:11:59,416 --> 00:12:02,791 The next train is headed to Santa Fe station. Thank you. 183 00:12:15,416 --> 00:12:17,458 [quietly]...ten, 11, 12... 184 00:12:17,541 --> 00:12:19,125 Twelve, 11, 10... 185 00:12:19,208 --> 00:12:21,041 Eleven, 12, 13... [mutters] 186 00:12:21,125 --> 00:12:23,750 Seventeen, 18, 19, 20, 21, 22, 23... 187 00:12:23,833 --> 00:12:25,833 [breathing shakily] 188 00:12:35,041 --> 00:12:37,708 [train screeching on tracks] 189 00:12:41,916 --> 00:12:44,500 - [brakes hiss] - [indistinct chatter] 190 00:12:55,625 --> 00:12:59,458 - [door closing tone plays] - [Goyo panting] 191 00:13:04,875 --> 00:13:07,375 [announcer on PA] Next station, Santa Fe. 192 00:13:08,208 --> 00:13:09,958 This is a northbound train. 193 00:13:15,125 --> 00:13:17,083 [train rattling on tracks] 194 00:13:17,166 --> 00:13:18,875 [quietly] Sorry. I'm sorry. 195 00:13:19,458 --> 00:13:21,083 [breathing shakily] 196 00:13:22,458 --> 00:13:23,458 Excuse me. 197 00:13:24,125 --> 00:13:26,208 [rattling echoes] 198 00:13:26,291 --> 00:13:28,083 [ominous strings playing] 199 00:13:32,708 --> 00:13:34,208 [exhales sharply] 200 00:13:40,083 --> 00:13:41,208 [electricity crackles] 201 00:13:49,583 --> 00:13:51,333 [inhaler hisses] 202 00:13:52,916 --> 00:13:54,791 [kissing loudly] 203 00:13:54,875 --> 00:13:56,458 [slurping] 204 00:14:02,375 --> 00:14:06,083 - [sounds distort and intensify] - [Goyo breathing heavily] 205 00:14:06,166 --> 00:14:08,291 [ominous strings playing] 206 00:14:15,083 --> 00:14:17,833 Hey. It's all right. It'll start back up soon. 207 00:14:17,916 --> 00:14:19,708 [retches, spits] 208 00:14:19,791 --> 00:14:21,166 [passenger] Hey, you okay? 209 00:14:24,375 --> 00:14:26,375 [electricity thrumming] 210 00:14:27,291 --> 00:14:29,666 [agitated breathing] 211 00:14:29,750 --> 00:14:31,125 [train rumbling on tracks] 212 00:14:35,625 --> 00:14:37,041 [brakes screech] 213 00:14:40,500 --> 00:14:41,791 [Goyo gasps] 214 00:14:46,750 --> 00:14:50,000 [door closing tone plays] 215 00:15:01,208 --> 00:15:02,708 [Goyo breathing heavily] 216 00:15:07,375 --> 00:15:09,000 - [music fades] - [wine pouring] 217 00:15:09,083 --> 00:15:11,583 He got home... and showered. 218 00:15:12,166 --> 00:15:13,416 So? 219 00:15:13,500 --> 00:15:15,166 He never showers before eating. 220 00:15:16,583 --> 00:15:17,958 And he's holed up in his room. 221 00:15:18,041 --> 00:15:20,166 I asked if he was all right. He said, "Yes, I'm fine." 222 00:15:20,250 --> 00:15:22,291 But he isn't all right. He's acting really nervous. 223 00:15:22,375 --> 00:15:23,416 Panicky, even. 224 00:15:23,916 --> 00:15:25,541 Is he still on his medication? 225 00:15:26,375 --> 00:15:27,666 Religious about it. 226 00:15:28,500 --> 00:15:30,375 Well, maybe something happened on his way home. 227 00:15:30,458 --> 00:15:31,791 It's... possible. 228 00:15:32,291 --> 00:15:34,916 That would be bad, though. He was doing well. 229 00:15:35,416 --> 00:15:36,583 He started painting again. 230 00:15:36,666 --> 00:15:38,041 - Ah, that's great. - Mm. 231 00:15:38,125 --> 00:15:42,333 It's a portrait of a woman who works as a security guard at work. 232 00:15:42,416 --> 00:15:44,208 - Okay... - [both laugh] 233 00:15:44,291 --> 00:15:45,291 [pianist exhales] 234 00:15:47,958 --> 00:15:48,958 Goyo? 235 00:15:51,083 --> 00:15:52,208 Can I come in? 236 00:15:54,708 --> 00:15:56,833 I'm making rigatoni with pesto. 237 00:15:59,333 --> 00:16:00,375 You all right? 238 00:16:06,625 --> 00:16:08,166 [sighs] What's wrong? 239 00:16:10,000 --> 00:16:11,291 I scared a woman today. 240 00:16:11,875 --> 00:16:13,541 What do you mean, you scared a woman? 241 00:16:15,666 --> 00:16:17,000 She's a special woman. 242 00:16:17,583 --> 00:16:19,666 She began working at the museum Tuesday. 243 00:16:19,750 --> 00:16:21,541 She's part of the security team. 244 00:16:21,625 --> 00:16:22,708 Uh-huh. 245 00:16:23,458 --> 00:16:26,041 So you saw each other Tuesday, yesterday, and today. 246 00:16:27,041 --> 00:16:28,916 I saw her, but she didn't see me. 247 00:16:29,750 --> 00:16:34,041 Every time that I happened to look at her, she was never looking in my direction. 248 00:16:35,083 --> 00:16:36,125 Except for today. 249 00:16:39,000 --> 00:16:40,208 And I scared her. 250 00:16:40,291 --> 00:16:42,458 [man takes a deep breath] 251 00:16:43,666 --> 00:16:45,291 I followed her to the subway. 252 00:16:45,375 --> 00:16:47,041 You went into the subway? 253 00:16:49,375 --> 00:16:51,625 The lights kept flickering, and then the train, 254 00:16:51,708 --> 00:16:53,750 it got stuck in the middle of the tunnel. 255 00:16:54,875 --> 00:16:57,416 My pulse was racing, and my stomach felt nervous, 256 00:16:57,500 --> 00:16:58,750 and I couldn't breathe. 257 00:16:58,833 --> 00:17:02,000 Got it. And then she got scared when she saw you. 258 00:17:04,250 --> 00:17:06,392 I ruined my only chance to make a good first impression 259 00:17:06,416 --> 00:17:07,958 and try to make conversation. 260 00:17:08,041 --> 00:17:09,208 Hey, come on! 261 00:17:09,791 --> 00:17:11,666 Everybody's got phobias. 262 00:17:11,750 --> 00:17:14,625 You were trapped in the middle of the train tunnel in the dark... 263 00:17:14,708 --> 00:17:16,708 That's a very normal reaction. 264 00:17:17,791 --> 00:17:19,500 You can bounce back from that. 265 00:17:19,583 --> 00:17:21,916 I know a lot about uphill battles. 266 00:17:25,083 --> 00:17:27,250 Why were you fighting up a hill, Matute? 267 00:17:28,708 --> 00:17:32,166 I'm trying to tell you I've overcome many adverse situations. 268 00:17:32,875 --> 00:17:34,458 [keys jangle] 269 00:17:35,958 --> 00:17:37,250 Hiya, kiddo. 270 00:17:37,333 --> 00:17:39,125 - Hi. - How was it with your Aunt Marce? 271 00:17:39,208 --> 00:17:40,642 - [son] Hm. - How are you, sweetheart? 272 00:17:40,666 --> 00:17:41,666 You okay? 273 00:17:41,750 --> 00:17:44,208 [kisses] That's your math homework? 274 00:17:44,291 --> 00:17:47,750 - It's geometry. - Ah. Of course. 275 00:17:47,833 --> 00:17:49,333 You all right? Hmm? 276 00:17:50,083 --> 00:17:53,083 - Where's your brother? - He grabbed his things and left. 277 00:17:55,083 --> 00:17:56,708 - All of his things? - Yeah. 278 00:17:56,791 --> 00:17:59,041 All his clothes and games, then left. 279 00:18:01,875 --> 00:18:04,791 HISTORY OF THE MIDDLE FINGER 280 00:18:15,958 --> 00:18:16,791 Hey, girls. 281 00:18:16,875 --> 00:18:19,083 So, I'm not gonna make it after all. No, I can't. 282 00:18:19,166 --> 00:18:21,958 I'm behind on my practice for the Paraguay concert on the 12th. 283 00:18:22,041 --> 00:18:22,875 Have a seat. 284 00:18:22,958 --> 00:18:26,375 But you're invited to the concert here in Buenos Aires on the 14th. 285 00:18:26,458 --> 00:18:28,125 Yeah, big hugs to you too. 286 00:18:28,208 --> 00:18:29,541 Why do you keep lying to them? 287 00:18:29,625 --> 00:18:30,875 You never give them tickets. 288 00:18:30,958 --> 00:18:34,291 Well, they also keep lying to me. They say they'll come, and they never do. 289 00:18:34,375 --> 00:18:36,708 They just don't care. Music doesn't interest them. 290 00:18:36,791 --> 00:18:38,666 - Friends and hypocrites. - [pianist] Hey. 291 00:18:38,750 --> 00:18:41,000 They're still my friends. No need to be rude. 292 00:18:41,083 --> 00:18:43,541 - [Goyo] That's hypocrisy too. - What is? 293 00:18:43,625 --> 00:18:45,833 Saula, when she's talking about her friends. 294 00:18:46,333 --> 00:18:47,708 She called them liars. 295 00:18:47,791 --> 00:18:50,875 Except she's lying too, which is hypocrisy brought on by alcohol. 296 00:18:50,958 --> 00:18:54,166 This again? My alcoholism? I'm not seeing what the big deal is. 297 00:18:54,250 --> 00:18:56,000 I've always enjoyed a tipple with dinner. 298 00:18:56,083 --> 00:18:58,708 And besides, Mom used to call people uncultured, remember? 299 00:18:58,791 --> 00:19:00,166 Yes. When she was drinking. 300 00:19:01,583 --> 00:19:02,916 What a bore. 301 00:19:03,000 --> 00:19:04,500 [Matute] Come on, Saula. Cut it out. 302 00:19:04,583 --> 00:19:06,958 Eva? A Peronist name. 303 00:19:07,041 --> 00:19:08,791 - Hmm. And biblical. - No. 304 00:19:09,958 --> 00:19:13,916 Anyone born after 1955 with that name was named for Evita, no question. 305 00:19:14,541 --> 00:19:15,958 How old is she? 306 00:19:16,041 --> 00:19:17,958 I believe she's between 47 to 50 years old. 307 00:19:18,041 --> 00:19:19,250 Oh wow! 308 00:19:19,333 --> 00:19:22,083 [chuckling] She's way older than you are. That's a MILF. 309 00:19:22,708 --> 00:19:24,125 Has she kept things tight? 310 00:19:24,875 --> 00:19:27,708 Hmm? I'm asking if she's pretty. She's pretty? 311 00:19:27,791 --> 00:19:28,916 Yes, beautiful. 312 00:19:29,625 --> 00:19:30,875 She have an ass? 313 00:19:30,958 --> 00:19:32,375 We've all got asses, Matute. 314 00:19:32,458 --> 00:19:36,041 Yes, I... I'm asking if she's got a nice ass. 315 00:19:37,750 --> 00:19:39,541 - It's harmonious. - Mm-hmm. 316 00:19:40,166 --> 00:19:41,208 And tits? 317 00:19:42,416 --> 00:19:43,541 Harmonious. 318 00:19:45,791 --> 00:19:49,416 - And weighty. - [chuckles] That's good. Wonderful. 319 00:19:49,916 --> 00:19:52,458 And why do you think it is that she hasn't been noticing you? 320 00:19:52,541 --> 00:19:55,833 Um... Um... I'm not sure she noticed me 321 00:19:55,916 --> 00:19:57,791 because she's very focused on other things. 322 00:19:57,875 --> 00:20:01,041 And I believe that's probably because she may have a difficult homelife. 323 00:20:01,125 --> 00:20:03,041 Ah. She married? 324 00:20:03,125 --> 00:20:06,041 I don't know. Or maybe kids... I don't know. 325 00:20:06,125 --> 00:20:07,125 [Matute] Hmm. 326 00:20:08,333 --> 00:20:10,625 So, when's the last time you had a crush on someone? 327 00:20:13,250 --> 00:20:14,583 Four years and six months ago. 328 00:20:14,666 --> 00:20:16,833 The last time was Guadalupe Bazterrica. 329 00:20:16,916 --> 00:20:19,833 [laughs] Wasn't she really boring? 330 00:20:19,916 --> 00:20:22,208 She was obsessed with bugs and spiders. 331 00:20:22,291 --> 00:20:24,625 That's her job, Matute. She's an entomologist. 332 00:20:25,125 --> 00:20:26,583 Yeah. I know. 333 00:20:28,666 --> 00:20:30,333 Mm! [chuckles] 334 00:20:30,416 --> 00:20:32,083 I should've gotten lemon. 335 00:20:33,291 --> 00:20:35,250 Look. We've gotta come up with a plan. 336 00:20:35,333 --> 00:20:37,625 - Eva's at work every day, right? - Yes. 337 00:20:38,125 --> 00:20:39,500 First thing tomorrow morning, 338 00:20:39,583 --> 00:20:42,583 you'll have to face the music and apologize right away. 339 00:20:42,666 --> 00:20:43,791 "Hello there, Eva." 340 00:20:43,875 --> 00:20:47,958 "I'm very sorry. I didn't mean to scare you in the subway." 341 00:20:48,041 --> 00:20:49,958 "I've been wanting to talk to you for a while." 342 00:20:50,041 --> 00:20:52,708 It's important that you tell her that you tried a few times 343 00:20:52,791 --> 00:20:53,916 but you couldn't do it. 344 00:20:54,500 --> 00:20:56,750 "Following you was wrong, and I'm sorry." 345 00:20:56,833 --> 00:20:59,875 It's also very important to let her know that you're aware of your mistake. 346 00:20:59,958 --> 00:21:01,708 "My intention wasn't to scare you." 347 00:21:01,791 --> 00:21:03,541 "I'm very sorry that happened." 348 00:21:03,625 --> 00:21:05,250 "I'm Goyo Villanueva." 349 00:21:05,333 --> 00:21:06,583 "Nice to meet you." 350 00:21:06,666 --> 00:21:08,583 Get right down to the fundamentals. 351 00:21:09,875 --> 00:21:11,000 What are those? 352 00:21:11,583 --> 00:21:13,958 Get to the point with her, and that's it, Goyo. 353 00:21:14,750 --> 00:21:16,875 No, Matute. You had some already. 354 00:21:18,125 --> 00:21:19,750 I should have gotten lemon. 355 00:21:35,125 --> 00:21:37,845 Ugh, this uniform is snug. I feel like the older I get, nothing fits. 356 00:21:37,916 --> 00:21:39,541 - I know. - Come on, ladies. Hurry up. 357 00:21:39,625 --> 00:21:40,785 Don't want to upset the boss. 358 00:21:40,833 --> 00:21:42,125 - [Eva] Uh-huh. - Coming, Charly. 359 00:21:42,208 --> 00:21:44,041 - See you in a bit. - All right. Bye. 360 00:21:44,125 --> 00:21:45,416 Hm? I'm sorry. 361 00:21:45,500 --> 00:21:46,958 - [laughs] - What was that? 362 00:21:47,041 --> 00:21:49,666 What? That was nothing. He just flirts with me. 363 00:21:49,750 --> 00:21:51,750 - Are you serious? - He says sweet things. 364 00:21:52,375 --> 00:21:55,136 I know he looks really serious, but there's a real fire inside of him. 365 00:21:55,208 --> 00:21:56,500 Ah! [laughs] 366 00:21:56,583 --> 00:21:59,041 Speaking of fire, I just can't stop sweating! 367 00:21:59,125 --> 00:22:00,666 - Do you get these sweats? - Uh-uh. 368 00:22:00,750 --> 00:22:02,017 - You need vitamins. - Yeah. True. 369 00:22:02,041 --> 00:22:03,416 - [knocking on door] - García. 370 00:22:03,500 --> 00:22:05,250 - Maybe. - Oh, Goyo. 371 00:22:05,333 --> 00:22:07,833 - [Goyo] Good morning. - What is that freak doing here?! 372 00:22:07,916 --> 00:22:10,000 - What? - That's the guy who was stalking me! 373 00:22:10,083 --> 00:22:11,843 There's been an unfortunate misunderstanding, 374 00:22:11,875 --> 00:22:13,000 which is why I'm here. 375 00:22:13,083 --> 00:22:14,500 Wait, this is Goyo. 376 00:22:14,583 --> 00:22:17,000 He works here. He's one of the guides. 377 00:22:17,083 --> 00:22:18,291 Haven't you seen him before? 378 00:22:18,375 --> 00:22:19,684 - No. - [Goyo] She's never seen me. 379 00:22:19,708 --> 00:22:21,916 Which explains the incident in the subway. 380 00:22:22,000 --> 00:22:23,708 - What happened? - Eva Montero... 381 00:22:23,791 --> 00:22:25,476 - He knows my name? - [guard] Listen to him. 382 00:22:25,500 --> 00:22:27,500 Eva Montero saw me looking at her in the subway, 383 00:22:27,583 --> 00:22:29,041 which is the reason she got scared. 384 00:22:29,125 --> 00:22:31,958 And I was looking because I had seen her at the museum. 385 00:22:32,041 --> 00:22:35,291 - But she had never seen me. - Hmm. Well, then, see? 386 00:22:35,375 --> 00:22:37,666 Therefore, it is totally understandable that you thought 387 00:22:37,750 --> 00:22:40,083 a complete stranger was harassing you. 388 00:22:40,166 --> 00:22:43,958 It is also understandable that you gave me a rude gesture. 389 00:22:44,583 --> 00:22:46,263 I didn't want to frighten you, Eva Montero. 390 00:22:46,291 --> 00:22:48,375 I just wanted to say hello. Nothing more. 391 00:22:48,875 --> 00:22:50,375 And that's why I'm here. 392 00:22:50,458 --> 00:22:53,333 Because I wanted to apologize and introduce myself properly. 393 00:22:53,416 --> 00:22:56,500 I am Gregorio Villanueva, and I'm a tour guide at the museum. 394 00:22:56,583 --> 00:22:58,166 Very nice to meet you. 395 00:22:59,208 --> 00:23:00,208 Yeah. Likewise. 396 00:23:00,250 --> 00:23:02,125 It's... uh, nice to meet you too. 397 00:23:04,250 --> 00:23:05,958 All right. Uh, that's great. 398 00:23:06,041 --> 00:23:08,250 Thanks for explaining everything. 399 00:23:08,333 --> 00:23:09,666 Thank you, Goyo. 400 00:23:09,750 --> 00:23:10,958 Oh, my pleasure. 401 00:23:12,708 --> 00:23:13,708 [door closes] 402 00:23:13,750 --> 00:23:15,916 Oh, that poor guy! 403 00:23:16,000 --> 00:23:18,958 - I'm so embarrassed! - [guard] What rude gesture did you do? 404 00:23:19,041 --> 00:23:20,601 Nothing! I did this. I flipped him off. 405 00:23:20,666 --> 00:23:23,101 - Yeah, that's pretty rude, hon. - I wasn't trying to be rude. 406 00:23:23,125 --> 00:23:25,375 - That guy's a weirdo! - He's not a weirdo. 407 00:23:25,458 --> 00:23:27,291 He's particular, but he's a real sweetheart. 408 00:23:27,375 --> 00:23:29,125 - And he's super intelligent. - Sure, fine. 409 00:23:29,208 --> 00:23:32,333 Maybe he is sweet. Even intelligent. But you didn't see how he was. 410 00:23:32,416 --> 00:23:34,875 His eyes were bugging out! He was foaming at the mouth! 411 00:23:34,958 --> 00:23:37,916 I thought he was going to murder me! Ugh! Poor guy! 412 00:23:38,000 --> 00:23:40,291 Try to calm down. It's done. The worst is over. 413 00:23:40,375 --> 00:23:44,041 The next time you see him, try to be nice, smile at him, all right? 414 00:23:44,125 --> 00:23:46,916 We'd better go. It's time, hmm? García's waiting for us. 415 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 [somber violin music playing] 416 00:23:56,541 --> 00:24:00,000 [Goyo] This tapestry, woven in 1660, 417 00:24:00,083 --> 00:24:01,791 depicts various scenes 418 00:24:01,875 --> 00:24:05,000 that were very popular during the Renaissance period. 419 00:24:06,333 --> 00:24:07,583 The trim at the bottom 420 00:24:07,666 --> 00:24:10,333 is beautifully decorated with plants and weapons 421 00:24:10,416 --> 00:24:13,708 as well as various musical instruments done in a Baroque style 422 00:24:13,791 --> 00:24:18,250 and features the sigil of the Marquis of Caracena. 423 00:24:19,666 --> 00:24:20,666 [mouthing] Hi. 424 00:24:20,750 --> 00:24:22,750 [harmonious music playing] 425 00:24:24,083 --> 00:24:25,333 Shall we continue? 426 00:24:27,333 --> 00:24:29,333 [indistinct chatter] 427 00:24:34,833 --> 00:24:36,458 [gentle music fades] 428 00:24:36,541 --> 00:24:37,666 [Eva] Hello! 429 00:24:37,750 --> 00:24:39,166 Hello, Eva Montero. 430 00:24:39,666 --> 00:24:41,041 - How are you? - I'm well. 431 00:24:41,541 --> 00:24:44,083 I just found out that the subway is closed until 8:00. 432 00:24:44,166 --> 00:24:45,416 And the buses are all full now, 433 00:24:45,500 --> 00:24:48,083 which means I probably won't get home for a while. 434 00:24:48,875 --> 00:24:51,333 I could keep you company until eight o'clock. 435 00:24:51,416 --> 00:24:53,125 I can buy you a drink if you want. 436 00:24:55,291 --> 00:24:57,208 [hesitates] No, don't worry about it. 437 00:24:57,291 --> 00:24:59,458 This sort of thing happens a lot. 438 00:25:00,750 --> 00:25:03,416 My home is very close by, and I have no plans today. 439 00:25:07,500 --> 00:25:10,125 You won't get bored. I'm good at the art of conversation. 440 00:25:10,208 --> 00:25:11,250 [chuckles] 441 00:25:13,833 --> 00:25:16,000 I studied fine arts here in Buenos Aires. 442 00:25:16,083 --> 00:25:19,250 And I did my PhD at Complutense University of Madrid. 443 00:25:19,333 --> 00:25:20,958 Wow. Amazing. 444 00:25:21,458 --> 00:25:23,791 And how long have you been working at the museum? 445 00:25:23,875 --> 00:25:26,375 - Since 28 June 2013. - [trombone blares] 446 00:25:26,458 --> 00:25:27,708 [Goyo grunts] 447 00:25:27,791 --> 00:25:28,958 Are you all right? 448 00:25:33,375 --> 00:25:35,916 So, have you always wanted to be a security guard? 449 00:25:36,416 --> 00:25:37,666 [chuckles] No. 450 00:25:37,750 --> 00:25:39,416 No, no. No. 451 00:25:39,500 --> 00:25:41,875 I, um... wanted to go into medicine. 452 00:25:41,958 --> 00:25:42,958 [chuckles sadly] 453 00:25:43,500 --> 00:25:46,791 Except that... I only made it through middle school. 454 00:25:47,750 --> 00:25:50,541 - Because after that, my father passed. - I'm sorry. 455 00:25:51,041 --> 00:25:52,916 Thanks. It was a long time ago. 456 00:25:53,000 --> 00:25:56,666 And then I went looking for a job to help my family out with the rent. 457 00:25:56,750 --> 00:25:58,833 And then... life brought me to the museum. 458 00:26:00,416 --> 00:26:01,791 So do you like your job or not? 459 00:26:03,541 --> 00:26:06,250 Yeah... Yeah. I'm all right with it, you know? 460 00:26:06,333 --> 00:26:08,000 Depends on where I'm working. 461 00:26:08,083 --> 00:26:09,833 I mean, I really like the museum. 462 00:26:09,916 --> 00:26:12,958 But it can get boring, standing around. 463 00:26:13,750 --> 00:26:15,833 But oh well. That's just how it is. 464 00:26:15,916 --> 00:26:17,708 [echoing] A job is a job sometimes... 465 00:26:19,208 --> 00:26:21,208 [gentle, ethereal music playing] 466 00:26:25,958 --> 00:26:26,958 There's something special 467 00:26:27,041 --> 00:26:29,833 about the way the light shines on your face, Eva Montero. 468 00:26:30,375 --> 00:26:33,083 It looks just like the yellow in Vincent's paintings. 469 00:26:33,541 --> 00:26:34,583 Who? 470 00:26:34,666 --> 00:26:37,708 Um, Vincent van Gogh, a Dutch painter who is really famous. 471 00:26:37,791 --> 00:26:40,000 Oh, sure. He, uh, chopped his ear off, right? 472 00:26:40,083 --> 00:26:42,000 - [Goyo] Mm-hm. - Yeah, of course. Uh-huh. 473 00:26:42,083 --> 00:26:44,541 - Yes, Vincent is my favorite painter. - [Eva] Uh-huh. 474 00:26:44,625 --> 00:26:46,791 And he had a brother who took very good care of him. 475 00:26:46,875 --> 00:26:48,208 Theo was his name. 476 00:26:48,291 --> 00:26:51,041 And my brother is Matías, but we call him Matute. 477 00:26:51,125 --> 00:26:53,208 Theo died six months after Vincent. 478 00:26:53,291 --> 00:26:55,250 - Matute's still alive, though. - [Eva] Ah. 479 00:26:56,958 --> 00:26:58,166 Mm. That's good. 480 00:26:58,250 --> 00:26:59,250 Hm! 481 00:26:59,333 --> 00:27:02,541 Chrome yellow is the name of the pigment that I'm seeing on your cheeks. 482 00:27:02,625 --> 00:27:05,541 It was created during the Industrial Revolution. 483 00:27:06,333 --> 00:27:07,708 Unbelievable. 484 00:27:08,500 --> 00:27:11,583 How'd you learn all this, Goyo? You're like an encyclopedia. 485 00:27:13,250 --> 00:27:14,250 You're... 486 00:27:16,291 --> 00:27:17,625 very special. 487 00:27:23,333 --> 00:27:25,250 Oh, my! I didn't know how late it was. 488 00:27:25,333 --> 00:27:27,625 - All right. Let's go. Miss! - Yes. Uh... 489 00:27:29,583 --> 00:27:33,583 [Eva] Well... thanks for the company and for the lemonade. 490 00:27:33,666 --> 00:27:34,666 I owe you one. 491 00:27:34,750 --> 00:27:37,041 No, you don't owe me lemonade or anything. 492 00:27:37,125 --> 00:27:39,250 It was a pleasure to get to know you, miss. 493 00:27:40,083 --> 00:27:41,791 You can call me Eva. No need to be formal. 494 00:27:41,875 --> 00:27:43,041 No, I can't. 495 00:27:43,125 --> 00:27:45,125 It takes me time to become comfortable with people, 496 00:27:45,166 --> 00:27:47,083 except for kids and teenagers. 497 00:27:47,166 --> 00:27:50,333 But with adults, I need to ease into friendships. 498 00:27:50,916 --> 00:27:52,458 Hmm. Well... 499 00:27:54,083 --> 00:27:55,625 You said you live around here, right? 500 00:27:55,708 --> 00:27:57,000 Um, yes. 501 00:27:57,666 --> 00:27:59,750 So why were you in the subway the other day? 502 00:27:59,833 --> 00:28:00,833 [Goyo] Uh... 503 00:28:01,458 --> 00:28:03,250 I really wanted to talk to you. 504 00:28:03,333 --> 00:28:05,291 The same way we're talking right now, but... 505 00:28:05,791 --> 00:28:07,591 but... I couldn't figure it out at the museum. 506 00:28:07,666 --> 00:28:09,166 So then I followed you, 507 00:28:09,250 --> 00:28:11,708 hoping that you might turn around and notice me but no. 508 00:28:11,791 --> 00:28:13,791 You got scared and gave me the finger instead. 509 00:28:16,875 --> 00:28:17,875 All right. 510 00:28:19,083 --> 00:28:20,291 See you tomorrow. 511 00:28:24,083 --> 00:28:26,083 [gentle music playing] 512 00:28:31,916 --> 00:28:33,041 [Goyo exhales] 513 00:28:33,125 --> 00:28:35,666 [Matute on speaker] Nobody's ever told me that I'm special. 514 00:28:35,750 --> 00:28:37,708 Or maybe she thinks I'm a weirdo. 515 00:28:37,791 --> 00:28:39,750 Well, at least you're a beautiful weirdo. 516 00:28:39,833 --> 00:28:40,750 You feel happy? 517 00:28:40,833 --> 00:28:43,541 Yes, I feel very good. And thanks for all your advice, Matute. 518 00:28:43,625 --> 00:28:45,666 No need to thank me, man. You're my brother. 519 00:28:45,750 --> 00:28:47,083 I need to get back to work. 520 00:28:47,166 --> 00:28:49,458 - We'll talk later, all right? - All right. 521 00:28:49,541 --> 00:28:51,083 - Talk later. - Bye. 522 00:28:53,500 --> 00:28:55,291 [Saula] She that pretty in person? 523 00:28:55,375 --> 00:28:57,935 - You came in without knocking, Saula. - The door was open, Goyo. 524 00:28:59,833 --> 00:29:02,166 Were you listening to me talking to Matute? 525 00:29:02,250 --> 00:29:05,000 I heard you thanking him for his advice, and that was it. 526 00:29:05,083 --> 00:29:07,708 I'm headed to the restaurant to eat with Julia. 527 00:29:11,000 --> 00:29:12,000 Do you like her? 528 00:29:12,541 --> 00:29:14,458 I'm not sure. I'll tell you when I'm done. 529 00:29:16,083 --> 00:29:17,500 I meant the model, Goyo. 530 00:29:19,666 --> 00:29:20,708 Hmm. 531 00:29:21,375 --> 00:29:25,125 Okay. What's she like? Have you spoken to her? 532 00:29:25,208 --> 00:29:27,541 Yes. We went out for a lemonade today. 533 00:29:28,791 --> 00:29:31,791 Well, I'd like to get to know her. 534 00:29:32,291 --> 00:29:34,708 Maybe we could all go out for a lemonade. 535 00:29:34,791 --> 00:29:35,958 - Hmm? - [phone chimes] 536 00:29:36,041 --> 00:29:37,666 Julia's downstairs waiting for me. 537 00:29:37,750 --> 00:29:40,541 All right. There's some food in the oven for you. 538 00:29:40,625 --> 00:29:42,791 - 'Kay? I'll see you later on. - [Goyo] Mm-hmm. 539 00:29:54,666 --> 00:29:57,250 [gentle piano music playing] 540 00:30:26,250 --> 00:30:28,500 - [indistinct chatter] - [dance music playing] 541 00:30:28,583 --> 00:30:30,500 [Saula] We'll have to let her know somehow. 542 00:30:30,583 --> 00:30:32,291 Don't even go there. 543 00:30:32,375 --> 00:30:35,250 But don't you think she should know about Goyo's condition? 544 00:30:35,333 --> 00:30:38,208 She's probably figured it out by now. She's an older lady. 545 00:30:38,291 --> 00:30:40,666 Older? What? Define "older." 546 00:30:40,750 --> 00:30:42,166 She's our age. Or close to it. 547 00:30:42,250 --> 00:30:44,416 Excuse me. I want to say thank you. It was excellent. 548 00:30:44,500 --> 00:30:45,750 - Thanks. - [group] Good night. 549 00:30:45,833 --> 00:30:46,875 See you next time. 550 00:30:47,750 --> 00:30:50,458 He's not a kid anymore. Let him live a little. 551 00:30:50,541 --> 00:30:53,750 - Maybe he'll even get laid. - Come on, how would that even work? 552 00:30:53,833 --> 00:30:56,642 - Has it really been that long for you? - I'm not the one with Asperger's! 553 00:30:56,666 --> 00:30:59,625 No, but you clearly have some other issues. 554 00:31:00,291 --> 00:31:04,125 You gotta let him live. You gotta let him experience the world. 555 00:31:04,208 --> 00:31:06,250 No. What? Are we starting this again? 556 00:31:06,333 --> 00:31:08,573 This schtick about how I'm controlling, overprotective... 557 00:31:08,625 --> 00:31:11,791 Or, no, that I'm manipulating him or suffocating him. 558 00:31:11,875 --> 00:31:14,458 Or that it's repressed maternal frustration. 559 00:31:14,541 --> 00:31:15,583 Say it, go on. 560 00:31:15,666 --> 00:31:17,791 Oh, Matute, I cannot get over the pattern 561 00:31:17,875 --> 00:31:20,291 of the blue and white tiles in the corners of the bathroom. 562 00:31:20,375 --> 00:31:21,708 They're marvelous. 563 00:31:21,791 --> 00:31:24,311 - Say it. You might as well tell her. - That's Goyo's handiwork. 564 00:31:25,000 --> 00:31:28,083 I have a Cabernet from 2016 that you'll love. 565 00:31:28,166 --> 00:31:30,833 Wait a minute. You said she's our age, but how old is that? 566 00:31:30,916 --> 00:31:32,458 How old are you, Saula? 567 00:31:32,541 --> 00:31:34,333 - [exhales] - I don't wanna say. 568 00:31:34,416 --> 00:31:35,416 [Matute chuckles] 569 00:31:36,125 --> 00:31:37,208 I'll be back. 570 00:31:37,291 --> 00:31:39,291 - [sounds dampen] - [loud clanging] 571 00:31:43,375 --> 00:31:46,791 Again, Goyo? You're gonna drown. I've told you a million times. 572 00:31:46,875 --> 00:31:49,250 - Out of the pool, please. - Yes, sir. 573 00:31:49,333 --> 00:31:51,333 [noisy chatter] 574 00:32:00,958 --> 00:32:02,375 Aw, man. 575 00:32:05,000 --> 00:32:06,041 [coach] Goyo! 576 00:32:06,125 --> 00:32:07,750 [loud splash] 577 00:32:14,625 --> 00:32:15,750 Hello, kid. 578 00:32:18,458 --> 00:32:19,791 Do I have to leave? 579 00:32:19,875 --> 00:32:20,916 No, no. 580 00:32:23,333 --> 00:32:25,875 I was bored, so I started walking around. 581 00:32:26,750 --> 00:32:28,875 This is a good place to walk around. 582 00:32:29,500 --> 00:32:31,500 Have you been to the museum before? 583 00:32:32,291 --> 00:32:33,291 No. 584 00:32:35,000 --> 00:32:36,041 Are you here alone? 585 00:32:36,125 --> 00:32:38,583 No, with my mom. This is where she works. 586 00:32:38,666 --> 00:32:41,041 And what is your mother's name? I work here as well. 587 00:32:41,125 --> 00:32:42,958 Her name is Eva Montero. 588 00:32:43,458 --> 00:32:46,250 She told me not to wander around, but I've gotten bored, so... 589 00:32:46,333 --> 00:32:48,375 - You mean "I got." - What? 590 00:32:48,458 --> 00:32:51,875 You said, "I've gotten bored," but it's "I got," not "gotten." 591 00:32:51,958 --> 00:32:54,500 The past participle is used when you acquire something. 592 00:32:54,583 --> 00:32:56,375 - Hmm. - I'm Gregorio Villanueva. 593 00:32:56,458 --> 00:32:59,041 You can call me Goyo. I'm a tour guide here at the museum. 594 00:32:59,125 --> 00:33:01,000 And I know your mother, Eva Montero. 595 00:33:02,000 --> 00:33:04,208 I'm Martín Aguirre, but you can call me Tato. 596 00:33:04,958 --> 00:33:08,291 - Good to know you, Tato. - Pleasure's mine, Goyo. 597 00:33:08,375 --> 00:33:11,000 And my sister will take care of him tomorrow. 598 00:33:11,083 --> 00:33:13,125 - Jeez. [sighs] - Mm. 599 00:33:13,208 --> 00:33:16,125 I have no idea what the fuck to do anymore, honestly. 600 00:33:16,208 --> 00:33:18,375 My life's completely falling apart. 601 00:33:18,458 --> 00:33:22,458 - Anyway, one day at a time, honey. - Yes. [sighs] 602 00:33:22,541 --> 00:33:25,833 - One day at a time. - [sighs] Oof. 603 00:33:25,916 --> 00:33:27,916 - Whoa! What is that? - Hmm? 604 00:33:28,000 --> 00:33:30,208 [laughs] Nice! 605 00:33:31,333 --> 00:33:34,166 - Charly! [chuckles] - [laughs] 606 00:33:34,250 --> 00:33:35,916 Yeah, he asked me out for coffee. 607 00:33:36,000 --> 00:33:37,625 - Oh, good! - I said not today, though. 608 00:33:37,708 --> 00:33:39,041 - Ah. - I said tomorrow. 609 00:33:39,125 --> 00:33:41,875 - Or maybe the day after. I don't know. - That's fine. 610 00:33:41,958 --> 00:33:43,208 I'm not really sure. 611 00:33:43,291 --> 00:33:45,541 But right now, I love all the little things. 612 00:33:45,625 --> 00:33:46,625 - [Eva] Mm. - Mm-hmm. 613 00:33:46,708 --> 00:33:51,416 You know? Playing hard to get, the smiles, sweet words, sweet flowers. 614 00:33:51,500 --> 00:33:53,125 - Mm. - The tension... 615 00:33:53,208 --> 00:33:55,125 - I'm into it. - Mm-hmm. 616 00:33:55,625 --> 00:33:57,666 I mean... I'm also into what comes after. 617 00:33:57,750 --> 00:33:59,000 - Mm-hmm. - Yeah. 618 00:33:59,625 --> 00:34:02,291 It's after the after I start not liking what goes on. 619 00:34:02,375 --> 00:34:04,333 It's all shit from that point on. 620 00:34:05,958 --> 00:34:08,708 [Goyo] The men on horses are carrying chalices and incense holders 621 00:34:08,791 --> 00:34:10,166 that they looted from churches. 622 00:34:10,250 --> 00:34:13,083 And there are severed heads on the saddles, do you see? 623 00:34:13,916 --> 00:34:15,416 [Tato] What about the naked lady? 624 00:34:16,000 --> 00:34:17,583 [Goyo] She's a white prisoner. 625 00:34:18,083 --> 00:34:19,666 It looks like she's fainting. 626 00:34:20,458 --> 00:34:22,458 - [Tato] They kidnapped her? - [Goyo] Yes. 627 00:34:23,166 --> 00:34:24,416 The work is very interesting 628 00:34:24,500 --> 00:34:26,340 since it was the first time such a large canvas 629 00:34:26,375 --> 00:34:28,375 was devoted to an Indigenous theme. 630 00:34:33,166 --> 00:34:35,833 You know I'm gonna be president in 2051? 631 00:34:39,500 --> 00:34:40,958 That's a wonderful plan. 632 00:34:41,041 --> 00:34:43,750 You'll have to start preparing yourself very well for it. 633 00:34:44,250 --> 00:34:46,041 You'll study, learn what people need, 634 00:34:46,125 --> 00:34:48,250 learn about their problems, how to help them. 635 00:34:48,333 --> 00:34:49,541 Oh, Eva Montero! 636 00:34:49,625 --> 00:34:52,708 I was just discussing the history of The Return of Malón with your son, 637 00:34:52,791 --> 00:34:54,458 the future president of Argentina. 638 00:34:54,541 --> 00:34:55,625 Ah! Yes. 639 00:34:55,708 --> 00:34:59,833 Mom, Goyo knows a ton about every single painting in the museum. 640 00:34:59,916 --> 00:35:03,041 Well, not every single one of them. But a lot of them, yes. 641 00:35:03,125 --> 00:35:04,541 Yeah. [sighs] 642 00:35:04,625 --> 00:35:07,708 Well, come on. Huh? Otherwise, we'll be late. 643 00:35:10,583 --> 00:35:13,750 - Thank you so much, Goyo. - I hope you two have a very nice weekend. 644 00:35:13,833 --> 00:35:14,875 - Thanks. - Bye. 645 00:35:14,958 --> 00:35:15,958 [Eva] Bye. 646 00:35:18,333 --> 00:35:21,625 - [crowd cheering] - [Matute] Goal! 647 00:35:21,708 --> 00:35:23,208 Goal! 648 00:35:23,291 --> 00:35:25,041 Fuck yeah! Yeah! 649 00:35:25,125 --> 00:35:28,000 - Don't jostle me. - Goal! Goal! 650 00:35:28,083 --> 00:35:30,666 Yes, boys! What a move! 651 00:35:30,750 --> 00:35:32,625 Whoo, that was beautiful! 652 00:35:32,708 --> 00:35:33,708 Yes, boys! 653 00:35:33,791 --> 00:35:34,875 [indistinct chatter] 654 00:35:34,958 --> 00:35:36,798 I don't think I can have sex for the first time 655 00:35:36,833 --> 00:35:38,750 right after I kiss Eva Montero. 656 00:35:38,833 --> 00:35:40,833 No, you won't have to. You can wait. 657 00:35:42,958 --> 00:35:44,625 - [grunts] - Hey! Watch out. 658 00:35:45,500 --> 00:35:46,583 Hmph. 659 00:35:48,541 --> 00:35:51,083 I started doing some research into sexuality, and I... 660 00:35:51,166 --> 00:35:52,791 I saw a whole lot of things. 661 00:35:52,875 --> 00:35:53,916 Oh yeah? 662 00:35:54,000 --> 00:35:55,500 Were you watching porn? 663 00:35:56,458 --> 00:35:58,750 I... Yes, I watched a bit. Um... 664 00:35:58,833 --> 00:36:00,375 Uh, but I wasn't able to watch much. 665 00:36:00,458 --> 00:36:02,666 I found a website, but I didn't wanna pay to get in. 666 00:36:02,750 --> 00:36:06,416 I also realized that everything is very neatly organized into categories. 667 00:36:06,500 --> 00:36:09,250 Anal, bondage, ethnicities, large tits, small tits... 668 00:36:09,333 --> 00:36:11,142 - Oh wow. You saw a lot. - Yes, I was browsing. 669 00:36:11,166 --> 00:36:15,083 I saw some... masturbation, MILF, bisexual, gay, orgies, 670 00:36:15,166 --> 00:36:16,250 and missionary. 671 00:36:16,750 --> 00:36:19,541 Which has nothing to do with preaching or the religion at all. 672 00:36:19,625 --> 00:36:20,750 Missionary is a position. 673 00:36:20,833 --> 00:36:22,333 Yeah. That one, I know. 674 00:36:23,625 --> 00:36:25,541 Does that mean you watch porn, Matute? 675 00:36:25,625 --> 00:36:27,208 Everybody watches it. 676 00:36:29,666 --> 00:36:33,333 While you were watching it, did you see anything that interested you? 677 00:36:33,416 --> 00:36:34,250 [Goyo] Hmm. 678 00:36:34,333 --> 00:36:36,500 A few interesting things, but I saw some other things 679 00:36:36,583 --> 00:36:39,541 that I can't imagine would interest Eva Montero. 680 00:36:39,625 --> 00:36:41,541 You can't be sure. You don't know her yet. 681 00:36:41,625 --> 00:36:42,833 When it comes to intimacy, 682 00:36:42,916 --> 00:36:45,708 what people want or don't want can be surprising. 683 00:36:47,166 --> 00:36:49,375 What kinds of things do you think she wouldn't be into? 684 00:36:49,458 --> 00:36:51,875 Fisting, golden showers, bukkake, scat play. 685 00:36:51,958 --> 00:36:53,916 Okay. You watched a lot. 686 00:36:55,333 --> 00:36:58,625 Anyway, uh, you shouldn't start with things like that right away. 687 00:36:58,708 --> 00:37:01,166 The most important thing is to figure out what you like. 688 00:37:01,250 --> 00:37:02,541 Do you know what you like? 689 00:37:03,333 --> 00:37:05,875 Uh, I'm interested in what happens there. Down there. 690 00:37:05,958 --> 00:37:08,041 Mm-hmm. You like having a boner. 691 00:37:09,625 --> 00:37:11,916 I like the feeling on the tip of my penis. On the glans. 692 00:37:12,000 --> 00:37:14,041 Oh yeah. The glans is the main pleasure point. 693 00:37:14,125 --> 00:37:15,375 - It's very important. - Mm-hmm. 694 00:37:15,458 --> 00:37:18,500 For women, it's the clitoris. For men, it's the glans. 695 00:37:21,666 --> 00:37:24,250 I had a dream last night that Eva Montero was kissing my glans. 696 00:37:25,125 --> 00:37:27,291 - You what? - I dreamed that... I should be quiet. 697 00:37:27,375 --> 00:37:29,708 I dreamed that Eva Montero was kissing my glans. 698 00:37:30,708 --> 00:37:32,500 That's a wonderful dream. 699 00:37:32,583 --> 00:37:33,583 Yes. 700 00:37:36,375 --> 00:37:39,015 She must have more experience than I do. What do you think, Matute? 701 00:37:39,958 --> 00:37:41,875 I agree, Goyo. I think you're right. 702 00:37:41,958 --> 00:37:42,958 Yeah. 703 00:37:43,625 --> 00:37:45,000 Eat, it's getting cold. 704 00:37:48,000 --> 00:37:49,125 Ask her over for dinner. 705 00:37:49,750 --> 00:37:50,833 Isn't it a bit too soon? 706 00:37:50,916 --> 00:37:52,833 [chuckles] Not these days, no. 707 00:37:53,333 --> 00:37:55,333 Trust me on that. Ask her out. 708 00:37:55,416 --> 00:37:57,083 I'm sure she'll say yes. 709 00:37:57,583 --> 00:37:59,625 Hey! Watch out! You don't see him? 710 00:37:59,708 --> 00:38:01,208 No! I don't think he does! 711 00:38:01,958 --> 00:38:05,291 [Miranda] These paintings are a departure from the Neoclassical style, 712 00:38:05,375 --> 00:38:06,375 as we can see. 713 00:38:06,750 --> 00:38:08,666 They are a precursor to the Impressionist style, 714 00:38:08,750 --> 00:38:11,083 with pastoral scenes and bold tonal structure. 715 00:38:11,166 --> 00:38:14,333 The artists who developed this style were mainly from Italy at the time... 716 00:38:14,416 --> 00:38:15,625 [Eva] See you tomorrow. 717 00:38:18,583 --> 00:38:19,916 - [Goyo] Eva Montero. - Ah! 718 00:38:20,000 --> 00:38:22,625 - I'm sorry. I scared you again. - That's all right. 719 00:38:22,708 --> 00:38:24,958 - I'm very sorry. - Don't worry about it. 720 00:38:25,666 --> 00:38:26,666 Um... 721 00:38:27,333 --> 00:38:28,750 Uh... 722 00:38:28,833 --> 00:38:32,708 Did you know that this museum houses a Van Gogh painting? 723 00:38:33,416 --> 00:38:35,333 Mm... no. I didn't know about it. 724 00:38:35,416 --> 00:38:37,208 - An original. - Ah! 725 00:38:40,250 --> 00:38:42,875 [gentle music playing] 726 00:38:42,958 --> 00:38:46,375 [Goyo] This is one of the first pieces Vincent painted of Paris. 727 00:38:47,916 --> 00:38:50,166 He wrote a letter to his brother Theo that said, 728 00:38:50,250 --> 00:38:52,041 "There is but one Paris." 729 00:38:52,125 --> 00:38:54,666 "And however hard living may be here, 730 00:38:54,750 --> 00:38:57,541 the French air clears up the brain and does a world of good." 731 00:38:57,625 --> 00:38:58,625 Hmm. 732 00:38:59,666 --> 00:39:01,458 Would you like to come for dinner? 733 00:39:06,125 --> 00:39:07,166 Uh... me? 734 00:39:08,041 --> 00:39:09,041 Yes, you. 735 00:39:16,916 --> 00:39:17,750 Uh... 736 00:39:17,833 --> 00:39:18,708 Um... 737 00:39:18,791 --> 00:39:21,083 But... But why me, when there are other girls? 738 00:39:21,166 --> 00:39:27,125 Mm... because... no other girls inspire me to ask them out for dinner. 739 00:39:30,791 --> 00:39:31,791 [sighs] 740 00:39:32,166 --> 00:39:34,333 Uh... Goyo, um... 741 00:39:36,791 --> 00:39:39,375 The two of us are really very different. 742 00:39:41,041 --> 00:39:43,000 I'm also a lot older than you are, 743 00:39:43,083 --> 00:39:45,125 many, many years older, and... 744 00:39:46,583 --> 00:39:48,208 You know so much more than I do. 745 00:39:48,291 --> 00:39:50,083 I don't know. You'd probably find me boring. 746 00:39:50,166 --> 00:39:53,000 You also know a lot of things that I don't. 747 00:39:54,916 --> 00:39:56,833 And our differences then become a common trait 748 00:39:56,916 --> 00:39:58,916 that we both share, Eva Montero. 749 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 [chuckles] 750 00:40:02,666 --> 00:40:05,666 This museum hasn't been the same since you started working here. 751 00:40:23,958 --> 00:40:25,916 This Saturday works for me. 752 00:40:28,458 --> 00:40:29,458 Um... 753 00:40:30,083 --> 00:40:31,083 Um... 754 00:40:31,708 --> 00:40:32,583 [clicks tongue] 755 00:40:32,666 --> 00:40:35,750 We could have dinner at my house. Um... 756 00:40:36,583 --> 00:40:38,083 Do you live by yourself? 757 00:40:38,583 --> 00:40:40,708 Uh, no. With my sister, Saula. 758 00:40:45,000 --> 00:40:48,333 And she won't be there, because she'll be in Paraguay, doing a concert. 759 00:40:48,416 --> 00:40:50,208 - She is a concert pianist. - Oh, yeah? 760 00:40:50,291 --> 00:40:52,291 Saula Villanueva. Maybe you've heard of her before. 761 00:40:52,375 --> 00:40:53,875 No. No, I don't know her. 762 00:40:53,958 --> 00:40:56,541 - No. - All right. You don't know her. 763 00:40:57,083 --> 00:41:01,291 Um... we're going to be alone because she won't be at home. 764 00:41:01,375 --> 00:41:03,791 - If you accept my invitation, that is. - Yes... 765 00:41:05,041 --> 00:41:07,041 [spirited piano music playing] 766 00:41:36,375 --> 00:41:37,958 - Did somebody die? - Huh? 767 00:41:39,166 --> 00:41:40,333 No. Why? 768 00:41:40,416 --> 00:41:42,541 The last time you wore that was when somebody died. 769 00:41:44,250 --> 00:41:46,583 No. I've worn it to go out. 770 00:41:46,666 --> 00:41:49,958 You wore that dress for Chichi Lagarza's mom's funeral. 771 00:41:50,041 --> 00:41:51,291 Oh... right. 772 00:41:51,375 --> 00:41:53,000 You're going out? 773 00:41:54,208 --> 00:41:55,625 Mmm... Yes. 774 00:41:55,708 --> 00:41:58,666 Saturday I might go out with a friend. Or not. 775 00:41:58,750 --> 00:42:00,041 I'm not sure yet. 776 00:42:00,541 --> 00:42:03,041 I was going to invite Aunt Marce over to make you gnocchi. 777 00:42:03,125 --> 00:42:05,083 Sure. Oh, we're out of shampoo. 778 00:42:05,166 --> 00:42:06,875 Oh! I'll get some tomorrow. 779 00:42:10,750 --> 00:42:12,166 [coach] This starting position 780 00:42:12,250 --> 00:42:15,125 will help you enter smoothly into the water. 781 00:42:15,208 --> 00:42:16,083 - Understand? - Yes. 782 00:42:16,166 --> 00:42:17,458 Good. All right. 783 00:42:17,541 --> 00:42:19,041 We're all gonna practice our dives. 784 00:42:19,125 --> 00:42:21,958 Good. Glad to see you out of the pool, Goyo. 785 00:42:22,041 --> 00:42:25,000 Yes, I'm glad to see you out of the pool, Goyo. 786 00:42:27,083 --> 00:42:28,208 Goyo! 787 00:42:30,333 --> 00:42:31,375 Goyo? 788 00:42:31,458 --> 00:42:33,500 - Tour guide Goyo? - Mm-hmm. 789 00:42:34,041 --> 00:42:37,041 - Yep. - That was a pretty big turnaround. 790 00:42:37,125 --> 00:42:40,000 You were gonna castrate him, and now you're gonna hook up with the guy? 791 00:42:40,083 --> 00:42:42,000 No, we're having dinner. Not hooking up. 792 00:42:42,083 --> 00:42:43,833 Oh, all right. 793 00:42:43,916 --> 00:42:45,583 So? Where are you going? 794 00:42:45,666 --> 00:42:47,625 [sighs] His place. 795 00:42:47,708 --> 00:42:50,250 - [laughs] God! His house? - What? 796 00:42:50,333 --> 00:42:51,541 - What? - What? 797 00:42:51,625 --> 00:42:52,541 That's a date, huh? 798 00:42:52,625 --> 00:42:54,083 - [sighs] - It is! 799 00:42:54,583 --> 00:42:55,916 I mean... [mumbles] 800 00:42:56,000 --> 00:42:58,791 - You know that he's a little bit... strange? - [sighs] 801 00:42:58,875 --> 00:43:01,125 I think he's got some sort of an issue. 802 00:43:02,875 --> 00:43:05,541 Have you ever dated a man who never seems to lie? 803 00:43:06,458 --> 00:43:08,416 Who always seems to speak his mind? 804 00:43:10,083 --> 00:43:11,416 Who cares about you. 805 00:43:11,916 --> 00:43:13,708 Is intelligent to boot. 806 00:43:14,750 --> 00:43:18,666 Is incapable of harming anyone and the best part is that he's cute? 807 00:43:20,041 --> 00:43:21,666 Never, not even once. 808 00:43:23,125 --> 00:43:24,791 - Same here. - Hmm. 809 00:43:26,250 --> 00:43:28,500 I wanna lend you a special necklace. 810 00:43:28,583 --> 00:43:29,791 [both chuckle] 811 00:43:32,458 --> 00:43:35,458 - This necklace will help you get laid... - Hey, that's enough! Come on! 812 00:43:35,541 --> 00:43:37,221 What? It's just the truth. It's very lucky. 813 00:43:37,250 --> 00:43:39,250 - Girl, no. God! - [laughs] 814 00:43:39,333 --> 00:43:41,083 [Matute] Think of three conversation topics 815 00:43:41,166 --> 00:43:43,375 in case the conversation slows down or stops. 816 00:43:43,458 --> 00:43:47,375 Politics, forget it because that alone can ruin a date. 817 00:43:47,458 --> 00:43:49,000 Nature is a nice topic. 818 00:43:49,083 --> 00:43:52,666 It'll make you seem sensitive and forward-thinking. 819 00:43:53,833 --> 00:43:55,541 And your specialty, art. 820 00:43:55,625 --> 00:43:57,500 Don't forget about that. Huh? 821 00:43:57,583 --> 00:44:00,958 But don't make things too technical because then it might get awkward. 822 00:44:01,666 --> 00:44:03,208 [doorbell rings] 823 00:44:03,291 --> 00:44:05,291 [takes a deep breath] 824 00:44:09,208 --> 00:44:10,666 Good evening! 825 00:44:10,750 --> 00:44:11,916 Good evening. 826 00:44:12,416 --> 00:44:13,416 Hi, Goyo. 827 00:44:14,375 --> 00:44:16,250 - Please come in. - Thank you very much. 828 00:44:21,750 --> 00:44:23,125 Wow! 829 00:44:24,708 --> 00:44:26,125 It's gorgeous! 830 00:44:27,291 --> 00:44:29,875 It's a French neoclassical design from the 1900s. 831 00:44:30,625 --> 00:44:31,625 Ah. 832 00:44:32,458 --> 00:44:36,291 [Goyo] Vincent had a technique to capture the turbulent flow of nature. 833 00:44:36,375 --> 00:44:38,875 Which is why it looks like the sky is moving. Do you see? 834 00:44:38,958 --> 00:44:40,541 Yeah, it really does. 835 00:44:41,041 --> 00:44:42,291 That's true. 836 00:44:42,375 --> 00:44:43,375 Hmm. 837 00:44:43,416 --> 00:44:45,625 Those artists were geniuses, weren't they? 838 00:44:45,708 --> 00:44:46,708 Mm. 839 00:44:47,083 --> 00:44:49,291 I mean, people also said they were mad. 840 00:44:49,791 --> 00:44:52,072 I think they could have been to make that kind of artwork. 841 00:44:52,791 --> 00:44:55,708 That's an uninformed and simplistic conclusion to come to. 842 00:44:56,500 --> 00:44:58,340 There is no such thing as an objective reality. 843 00:44:58,375 --> 00:44:59,375 Hm. 844 00:44:59,791 --> 00:45:02,291 Vincent used a beautiful yet tormented filter 845 00:45:02,375 --> 00:45:03,666 through which to see his life. 846 00:45:03,750 --> 00:45:07,375 And what some people might call crazy is just another way to exist. 847 00:45:07,458 --> 00:45:10,666 A way to think and feel and interact with the world. 848 00:45:10,750 --> 00:45:11,750 Oh. 849 00:45:13,041 --> 00:45:16,333 Goyo, do you think that all this progress moves us backwards? 850 00:45:16,833 --> 00:45:19,000 - Oxymoron. - Huh? 851 00:45:19,083 --> 00:45:21,833 It's when you use a figure of speech that is contradictory. 852 00:45:21,916 --> 00:45:22,916 [Eva] Oh. 853 00:45:23,000 --> 00:45:24,875 An example of that is what you just said. 854 00:45:24,958 --> 00:45:27,125 - Oh, okay. - The living dead. 855 00:45:28,083 --> 00:45:29,166 Organized chaos. 856 00:45:29,250 --> 00:45:30,250 Mm. Got it. 857 00:45:30,708 --> 00:45:32,458 - Deafening silence. - Hmm. 858 00:45:33,208 --> 00:45:34,208 - There's more. - Sure. 859 00:45:34,291 --> 00:45:35,958 - Plenty more. - Right. 860 00:45:37,791 --> 00:45:41,458 What I meant was kinda to say that... that... progress doesn't help. 861 00:45:41,541 --> 00:45:42,916 Doesn't improve stuff, y'know? 862 00:45:43,000 --> 00:45:46,166 For example, what about how everybody's got a cell now. 863 00:45:46,250 --> 00:45:49,000 And yet, people are growing further apart from each other? 864 00:45:49,708 --> 00:45:51,500 - Hmm? - Hmm. 865 00:45:54,041 --> 00:45:55,291 [sighs] 866 00:46:01,000 --> 00:46:04,625 - How did you like the meal? - Oh! Amazing! [sighs] 867 00:46:06,166 --> 00:46:07,246 - Ready for dessert? - Sure. 868 00:46:07,291 --> 00:46:08,875 - I'll help you. - No, no. 869 00:46:08,958 --> 00:46:11,291 - There's no need. You're my guest. - Oh. Okay. 870 00:46:11,375 --> 00:46:12,958 - Here. - I'll... 871 00:46:13,041 --> 00:46:14,458 Yes. Here you go. 872 00:46:14,541 --> 00:46:16,625 - Would you pass me the knife? - Sure, okay. 873 00:46:16,708 --> 00:46:18,083 - May I play some music? - Oh, yes. 874 00:46:18,166 --> 00:46:19,976 - Yes. - In the living room, there's a speaker. 875 00:46:20,000 --> 00:46:22,041 - Oh. Okay. - You can connect it to your phone. 876 00:46:22,125 --> 00:46:24,541 Oh. Uh, okay. Great. This way? 877 00:46:24,625 --> 00:46:26,083 - No. Right. - No. That way. Ahead. 878 00:46:26,166 --> 00:46:27,500 Perfect, thank you. 879 00:46:29,833 --> 00:46:31,833 [footsteps fade] 880 00:46:31,916 --> 00:46:34,916 ["Un diamante" by Vicentico playing] 881 00:46:43,291 --> 00:46:44,500 - [Goyo] Um... - Wait... 882 00:46:44,583 --> 00:46:46,125 You didn't have any wine at dinner. 883 00:46:46,208 --> 00:46:48,250 Do I have to drink all this champagne alone? 884 00:46:49,625 --> 00:46:50,625 Uh, well, to be honest, 885 00:46:50,666 --> 00:46:52,541 I just don't feel good when I drink alcohol. 886 00:46:52,625 --> 00:46:54,666 Oh... Oh! Look! 887 00:46:54,750 --> 00:46:56,333 [gasps] What is this? 888 00:46:56,416 --> 00:46:58,416 It's mousse with chocolate and orange. 889 00:46:58,541 --> 00:47:00,208 Mmm! Did your brother also make this? 890 00:47:00,291 --> 00:47:02,625 - Yes. - Mmm! Wonderful! 891 00:47:03,708 --> 00:47:06,166 Mmm! [chuckles] 892 00:47:06,250 --> 00:47:07,458 You think I eat like a pig? 893 00:47:07,541 --> 00:47:09,250 - No, no. No. You're a woman. - Ah. 894 00:47:09,333 --> 00:47:10,333 [giggles] 895 00:47:11,625 --> 00:47:13,708 Mm. Oh. It's so good! [smacks lips] 896 00:47:14,666 --> 00:47:15,875 - [sighs] - [grunts] 897 00:47:18,000 --> 00:47:19,375 - Ah. - [grunts] 898 00:47:21,708 --> 00:47:22,708 [exhales] 899 00:47:27,083 --> 00:47:28,791 So, I know that you're brilliant. 900 00:47:29,583 --> 00:47:34,208 And that... your brother's cooking is simply divine. 901 00:47:34,291 --> 00:47:35,541 Right so far? 902 00:47:36,041 --> 00:47:38,541 And your sister's a famous pianist. 903 00:47:38,625 --> 00:47:40,750 - Mm-hmm. - She's famous, right? Is that her? 904 00:47:40,833 --> 00:47:43,208 - [Goyo] Yes. - She's beautiful. 905 00:47:43,916 --> 00:47:45,666 And the one on the end is your brother? 906 00:47:45,750 --> 00:47:48,375 - Matute. - [both chuckle] 907 00:47:48,458 --> 00:47:49,458 Hmm. 908 00:47:49,916 --> 00:47:51,541 Your parents alive? 909 00:47:51,625 --> 00:47:54,666 - My mother. My father died in Vietnam. - Mm. Hmm. 910 00:47:54,750 --> 00:47:57,125 He's in that picture over there. Carlos Villanueva. 911 00:47:57,208 --> 00:47:59,500 Okay. So, he died fighting in Vietnam? 912 00:48:00,666 --> 00:48:01,500 No, no. 913 00:48:01,583 --> 00:48:06,500 That war started on 1 November 1955, and it ended on 30 April 1975. 914 00:48:06,583 --> 00:48:07,458 Oh, yeah. 915 00:48:07,541 --> 00:48:09,500 My father was killed in a fatal car accident 916 00:48:09,583 --> 00:48:14,125 on the island of Phú Quốc in the morning on 2 October 2005. 917 00:48:14,208 --> 00:48:16,291 Oh, wow. I'm sorry. 918 00:48:16,375 --> 00:48:18,333 My mother was driving the car drunk. 919 00:48:18,416 --> 00:48:21,125 My father also drank too much, and so does my sister, Saula. 920 00:48:21,208 --> 00:48:22,500 Matute drinks normally. 921 00:48:22,583 --> 00:48:24,583 Okay. Got it. 922 00:48:25,375 --> 00:48:28,375 - And is that your mother? - [Goyo] No, that's Elena. 923 00:48:28,458 --> 00:48:31,958 She was my siblings' mother, and she died when they were teenagers. 924 00:48:32,041 --> 00:48:33,875 - It was a massive heart attack. - Mm. 925 00:48:33,958 --> 00:48:36,750 And that happened at the table where we ate dinner tonight. 926 00:48:38,000 --> 00:48:39,083 She died in there. 927 00:48:39,583 --> 00:48:42,333 - Oh. - I am the son of my father's second wife. 928 00:48:42,416 --> 00:48:43,458 Okay. 929 00:48:43,958 --> 00:48:47,750 And... you don't have a picture of your mother? 930 00:48:47,833 --> 00:48:49,041 No. 931 00:48:51,166 --> 00:48:53,125 - She alive? - She lives with her new partner. 932 00:48:53,208 --> 00:48:54,833 - Oh. - Félix Ruiz Allende. 933 00:48:54,916 --> 00:48:56,666 - Hmm. - They live in Tierra del Fuego. 934 00:48:56,750 --> 00:48:59,041 - My mother's name is Magdalena. - I see. 935 00:48:59,541 --> 00:49:01,291 And... what does she do? 936 00:49:01,375 --> 00:49:02,375 Nothing. 937 00:49:04,000 --> 00:49:07,041 Well, she's still the wife of Mr. Allende, right? 938 00:49:07,125 --> 00:49:08,666 I mean, that's something. [chuckles] 939 00:49:08,750 --> 00:49:10,791 And being a mother is doing something. 940 00:49:11,291 --> 00:49:12,500 She's a wife but not a mother. 941 00:49:13,208 --> 00:49:15,333 - Oh. - She's always struggled with motherhood. 942 00:49:16,041 --> 00:49:18,208 Not everybody knows how to be a parent to children. 943 00:49:20,208 --> 00:49:21,208 [Eva] Mm. 944 00:49:22,041 --> 00:49:24,166 - May I ask you a question now? - Yeah. 945 00:49:24,916 --> 00:49:25,916 All right. 946 00:49:26,000 --> 00:49:28,541 - I know that you have at least one son. - Yes. 947 00:49:28,625 --> 00:49:31,125 - Who will eventually be our president. - [chuckles] Yes. 948 00:49:31,958 --> 00:49:33,958 Yes. I have another son, but he's older. 949 00:49:34,041 --> 00:49:35,375 And we all call him Cuti. 950 00:49:35,458 --> 00:49:36,583 Cristian's his real name. 951 00:49:36,666 --> 00:49:37,875 He's 16. 952 00:49:38,875 --> 00:49:40,791 And he has no idea what he wants, 953 00:49:40,875 --> 00:49:42,755 but he really enjoys playing sports like soccer. 954 00:49:42,833 --> 00:49:44,833 He's good at it. Just like his father, Miguel. 955 00:49:44,916 --> 00:49:48,333 He wanted to be a professional, but things didn't work out for him. 956 00:49:49,833 --> 00:49:52,375 Miguel. Uh, so you've got a husband. 957 00:49:53,625 --> 00:49:54,625 Um... 958 00:49:55,541 --> 00:49:57,958 Uh... I'm not sure. 959 00:49:58,625 --> 00:50:00,750 - You're not sure if you have one? - No, I... 960 00:50:00,833 --> 00:50:06,708 Yes. Yes, I've got one, but, uh... at the moment, we're feeling disconnected. 961 00:50:06,791 --> 00:50:09,041 Actually, I'm the one feeling that way. 962 00:50:09,125 --> 00:50:10,500 - [Goyo] Hmm. - Yeah. 963 00:50:12,708 --> 00:50:15,166 And... were you ever happy with Miguel? 964 00:50:16,791 --> 00:50:18,375 Um... yeah. 965 00:50:18,958 --> 00:50:21,208 Yes. At the beginning, we were. 966 00:50:21,958 --> 00:50:23,958 Uh, then we both drifted apart. 967 00:50:24,666 --> 00:50:27,833 - Hmm. - We had both changed so much. 968 00:50:30,333 --> 00:50:33,541 I think that, you know, he really doesn't understand me. 969 00:50:34,041 --> 00:50:37,625 And so, I'm always trying to explain myself to him, but sometimes, 970 00:50:37,708 --> 00:50:38,625 he doesn't get it. 971 00:50:38,708 --> 00:50:41,875 So he becomes anxious and makes bad decisions. 972 00:50:41,958 --> 00:50:44,083 You know? That's it. 973 00:50:47,458 --> 00:50:49,375 Why don't we talk about something else? 974 00:50:50,541 --> 00:50:51,750 Oh, sure, of course. 975 00:50:59,833 --> 00:51:01,083 Uh, studies say 976 00:51:01,166 --> 00:51:04,416 that the planet's temperature will augment by 1.2 degrees this year. 977 00:51:04,500 --> 00:51:05,333 [Eva sighs] 978 00:51:05,416 --> 00:51:06,916 At six degrees warmer, 979 00:51:07,000 --> 00:51:10,041 Earth won't be able to harbor life as we know it anymore. 980 00:51:10,125 --> 00:51:11,125 [Eva exhales] 981 00:51:11,166 --> 00:51:14,916 Did you know that I have never had one good relationship with a man? 982 00:51:15,000 --> 00:51:16,083 Not even one. 983 00:51:16,166 --> 00:51:17,250 Not one. 984 00:51:18,583 --> 00:51:20,000 I read something that said 985 00:51:20,083 --> 00:51:23,833 that the majority of humans only achieve 60% happiness. 986 00:51:23,916 --> 00:51:25,166 But there are exceptions. 987 00:51:25,250 --> 00:51:30,958 Some Inuit people, spiritual mentors, and Amazonian tribes can achieve 80%. 988 00:51:31,041 --> 00:51:34,750 Oh! Well, then you need to be very different to be happy. 989 00:51:34,833 --> 00:51:36,125 According to statistics, yes. 990 00:51:36,208 --> 00:51:37,208 [laughs] 991 00:51:37,291 --> 00:51:39,250 ["Te quiero" by Andrés Calamaro playing] 992 00:51:40,625 --> 00:51:41,750 Mm! 993 00:51:41,833 --> 00:51:43,833 [romantic rock ballad continues] 994 00:51:44,666 --> 00:51:46,125 [chuckles] Come. 995 00:52:25,666 --> 00:52:26,750 [chuckles] 996 00:52:28,125 --> 00:52:30,583 Ah, Goyo. [sighs] 997 00:52:32,833 --> 00:52:35,375 You're nothing like most men in the world. You're different. 998 00:52:38,083 --> 00:52:39,500 I just love... 999 00:52:39,583 --> 00:52:40,583 Mm. 1000 00:52:41,208 --> 00:52:42,208 ...that... 1001 00:52:43,541 --> 00:52:44,791 [sighs] 1002 00:52:46,416 --> 00:52:48,458 I'm enchanted with who you are. 1003 00:52:49,166 --> 00:52:50,375 I have Asperger's. 1004 00:52:50,458 --> 00:52:52,083 That might be what you're referring to. 1005 00:52:52,166 --> 00:52:54,125 [chuckles] Yeah. Maybe that's it. 1006 00:52:57,250 --> 00:52:59,166 [chuckles] 1007 00:53:02,583 --> 00:53:05,958 - And does that bother you? - It doesn't bother me, no. No. 1008 00:53:06,958 --> 00:53:08,250 I'm here, aren't I? 1009 00:53:09,958 --> 00:53:12,791 But I'm obviously a little bit worried because... 1010 00:53:12,875 --> 00:53:14,375 I don't know... I... 1011 00:53:17,041 --> 00:53:19,916 Mm... Well, I've never been with someone like you. 1012 00:53:22,291 --> 00:53:23,291 Mm. 1013 00:53:23,875 --> 00:53:25,041 [chuckles] 1014 00:53:29,250 --> 00:53:30,250 [sighs] 1015 00:53:31,125 --> 00:53:32,416 I've gotta go pee. 1016 00:53:32,500 --> 00:53:33,666 - Oh sure. - Yeah. 1017 00:53:33,750 --> 00:53:35,000 - Um, the bathroom? - Here. 1018 00:53:35,083 --> 00:53:36,291 Oh, okay. 1019 00:53:37,416 --> 00:53:39,375 - It's the door on the right. - Thanks. 1020 00:53:51,208 --> 00:53:53,083 [exhales] 1021 00:54:00,541 --> 00:54:02,041 [exhales] 1022 00:54:11,291 --> 00:54:12,583 [sighs] Goyo? 1023 00:54:16,666 --> 00:54:17,875 Goyo? 1024 00:54:21,958 --> 00:54:23,208 Where are you? 1025 00:54:32,333 --> 00:54:33,416 Goyo? 1026 00:54:36,541 --> 00:54:38,208 [Goyo] She likes eating with her hands. 1027 00:54:38,708 --> 00:54:41,125 And she sucked her finger after touching the mousse. 1028 00:54:42,250 --> 00:54:43,708 Yes, it disturbed me a bit. 1029 00:54:44,333 --> 00:54:46,833 But then I stopped looking, and it felt better. 1030 00:54:47,625 --> 00:54:49,041 Under control. 1031 00:54:50,416 --> 00:54:51,816 She seems to be having a good time. 1032 00:54:51,875 --> 00:54:54,750 She's in the bathroom downstairs. I called from the upstairs one. 1033 00:54:56,041 --> 00:54:57,625 Yeah, yeah. Things are going well. 1034 00:54:58,125 --> 00:55:00,000 At one point, she wanted to change the subject, 1035 00:55:00,083 --> 00:55:01,125 so I took your advice. 1036 00:55:01,208 --> 00:55:04,750 I didn't bring up politics, but I did talk about environmental topics. 1037 00:55:05,541 --> 00:55:08,416 [Goyo continues speaking indistinctly] 1038 00:55:35,416 --> 00:55:37,416 [serene, gentle piano music playing] 1039 00:55:57,125 --> 00:55:58,583 [door opens] 1040 00:56:11,833 --> 00:56:13,625 - Eva Montero. - Ah, Goyo! 1041 00:56:13,708 --> 00:56:15,333 There you are. I'm sorry. 1042 00:56:15,416 --> 00:56:16,916 Um... Uh... 1043 00:56:17,000 --> 00:56:20,208 I came up because... because I couldn't... That's me, isn't it? 1044 00:56:20,875 --> 00:56:22,958 Well, it hasn't been completed yet. 1045 00:56:24,125 --> 00:56:25,125 [exhales] 1046 00:56:26,708 --> 00:56:28,625 You did all that from memory? 1047 00:56:29,500 --> 00:56:31,500 Mm-hmm. From memory. 1048 00:56:32,541 --> 00:56:34,250 From the day I first saw you. 1049 00:56:36,083 --> 00:56:38,625 Uh, the first day you started working at the museum. 1050 00:56:38,708 --> 00:56:41,583 It was raining, and you were having trouble with your umbrella. 1051 00:56:44,125 --> 00:56:45,125 Hmm. 1052 00:56:46,208 --> 00:56:47,208 Um... 1053 00:56:47,791 --> 00:56:50,750 When I'm finished, I could give it to you if you like. 1054 00:56:52,875 --> 00:56:53,875 [Eva sighs] 1055 00:56:55,375 --> 00:56:56,375 [chuckles] 1056 00:56:57,666 --> 00:56:59,083 [chuckles] 1057 00:57:01,625 --> 00:57:03,500 [sniffles, laughs] 1058 00:57:12,416 --> 00:57:14,083 Did you decorate the room? 1059 00:57:14,583 --> 00:57:15,958 Uh, yes. 1060 00:57:16,041 --> 00:57:18,250 I got a lot of help from my sister Saula's friend. 1061 00:57:18,333 --> 00:57:20,875 Her name is Julia di Pietro. I wondered if you know her. 1062 00:57:20,958 --> 00:57:23,458 No! No, no. No, I don't know anyone. Uh-uh. 1063 00:57:23,541 --> 00:57:25,666 You don't know her either. Fine. 1064 00:57:33,333 --> 00:57:34,333 Come here. 1065 00:57:39,666 --> 00:57:40,666 Mm! 1066 00:57:42,541 --> 00:57:43,916 [chuckles] Come on. 1067 00:57:45,125 --> 00:57:46,125 Okay. 1068 00:57:52,125 --> 00:57:53,583 Why don't you lie down? 1069 00:57:58,791 --> 00:58:00,416 [breathes in deeply] 1070 00:58:00,500 --> 00:58:01,500 Mm. 1071 00:58:06,750 --> 00:58:07,875 [sighs] 1072 00:58:10,625 --> 00:58:11,916 Will you hold me? 1073 00:58:15,708 --> 00:58:16,708 [Goyo sighs] 1074 00:58:20,916 --> 00:58:21,916 [Eva exhales] 1075 00:58:24,625 --> 00:58:26,083 [Goyo breathes out] 1076 00:58:30,333 --> 00:58:31,833 - [Eva chuckles] - [Goyo sighs] 1077 00:58:37,666 --> 00:58:40,500 "Wheresoever Eva was, there was paradise." 1078 00:58:42,000 --> 00:58:43,160 It's in a book by Mark Twain, 1079 00:58:43,208 --> 00:58:46,500 and it's what Adam writes as the epitaph on Eve's tomb. 1080 00:58:54,208 --> 00:58:55,291 [Eva sighs] 1081 00:59:26,166 --> 00:59:28,291 - We're kissing now, Eva Montero. - Mm-hmm. 1082 00:59:28,375 --> 00:59:29,958 Yes. Mm-hmm. 1083 00:59:30,708 --> 00:59:32,250 [Goyo] Hmm. Hmm... 1084 00:59:34,875 --> 00:59:35,875 Again? 1085 00:59:36,791 --> 00:59:37,875 - Yeah? - Mm-hmm. 1086 00:59:39,125 --> 00:59:40,125 Yes. 1087 00:59:41,625 --> 00:59:43,625 [serene music playing] 1088 01:00:28,375 --> 01:00:30,375 [serene music fades] 1089 01:00:45,958 --> 01:00:48,458 - Good morning. Mm. - Morning. 1090 01:00:49,041 --> 01:00:50,541 - You're going? - Yes. 1091 01:00:50,625 --> 01:00:54,583 I need to go because my sister's looking after the president. 1092 01:00:54,666 --> 01:00:56,333 Ah, um... yes. 1093 01:00:56,416 --> 01:00:57,416 Um... 1094 01:00:58,875 --> 01:01:00,750 And, uh... can I serve you breakfast? 1095 01:01:00,833 --> 01:01:01,708 No. No, no. 1096 01:01:01,791 --> 01:01:02,958 I'm fine. Thanks. 1097 01:01:03,958 --> 01:01:05,208 Can I get a cab for you? 1098 01:01:05,291 --> 01:01:07,251 No, no, no. There's no need. I'll take the subway. 1099 01:01:08,208 --> 01:01:10,583 The subway is a couple blocks away. 1100 01:01:10,666 --> 01:01:11,875 I'd be happy to call a cab, 1101 01:01:11,958 --> 01:01:14,375 and then you'd get home more quickly and comfortably. 1102 01:01:15,583 --> 01:01:17,083 - Um... - I'll go get my phone. 1103 01:01:17,208 --> 01:01:18,208 All right. 1104 01:01:22,458 --> 01:01:25,875 - Did you have a good time? - Yes. Yes, I had a wonderful time. 1105 01:01:26,375 --> 01:01:27,708 And the painting... 1106 01:01:28,666 --> 01:01:29,833 just beautiful. 1107 01:01:31,875 --> 01:01:33,166 Thanks again, Goyo. Bye. 1108 01:01:33,708 --> 01:01:35,041 - [kisses] - Bye. 1109 01:01:36,458 --> 01:01:37,291 Thanks. 1110 01:01:37,375 --> 01:01:39,415 Send a text when you get home so I know you're safe. 1111 01:01:39,458 --> 01:01:41,375 Sure. Good morning, sir. 1112 01:01:50,333 --> 01:01:52,333 [serene music playing] 1113 01:02:01,416 --> 01:02:03,416 [music fades] 1114 01:02:04,666 --> 01:02:06,125 [horn honks] 1115 01:02:11,833 --> 01:02:13,458 [sighs] 1116 01:02:15,125 --> 01:02:16,416 [Tato] You see these leaves? 1117 01:02:16,500 --> 01:02:20,375 They symbolize glory, protection, and triumph, and they would... 1118 01:02:21,541 --> 01:02:22,541 Oh, look who's here. 1119 01:02:22,583 --> 01:02:24,250 - About time. - Why are you here? 1120 01:02:24,333 --> 01:02:26,053 What do you mean? I came to see my children. 1121 01:02:26,083 --> 01:02:28,434 Well, just this one. The other's gone to live with his girl. 1122 01:02:28,458 --> 01:02:30,833 Bumped into him yesterday. He told me. He's crazy. 1123 01:02:30,916 --> 01:02:33,333 [sighs] Where's Aunt Marce, my love? 1124 01:02:33,416 --> 01:02:34,458 She left. 1125 01:02:34,541 --> 01:02:36,875 I told her to go back home and I'd take over. 1126 01:02:36,958 --> 01:02:39,166 She doesn't need to stay if I'm here. It makes no sense. 1127 01:02:39,250 --> 01:02:41,458 She has things to do, so I said go home. 1128 01:02:41,541 --> 01:02:45,083 Hey, did I tell you? I have a job now at a car wash. 1129 01:02:45,166 --> 01:02:46,583 That's good. I'm glad. 1130 01:02:48,250 --> 01:02:49,666 Hmm. You're glad, huh? 1131 01:02:49,750 --> 01:02:51,083 Does she look glad to you? 1132 01:02:51,583 --> 01:02:55,291 No. If you're happy, then you should say, "Oh, that's wonderful! Congratulations!" 1133 01:02:55,375 --> 01:02:57,666 "You got a new job. Now we can get back together." 1134 01:02:57,750 --> 01:03:00,250 No, no, no. No. You're not coming back. 1135 01:03:01,291 --> 01:03:03,541 - What do you mean? - [Eva, softly] No. 1136 01:03:07,166 --> 01:03:10,291 - What do you mean, I'm not coming back? - What are you doing? 1137 01:03:10,875 --> 01:03:13,333 - What's the matter with you? - Nothing. Stop. 1138 01:03:13,416 --> 01:03:16,541 [Miguel] You've been busting my balls about a job, and now I've got a job. 1139 01:03:16,625 --> 01:03:18,208 And you're saying I can't come back? 1140 01:03:18,291 --> 01:03:21,541 I'm here at the house, helping with homework. I have a job now. 1141 01:03:21,625 --> 01:03:24,083 I did everything you asked, and you're still telling me no? 1142 01:03:24,166 --> 01:03:26,166 So tell me, what is wrong with your brain, huh? 1143 01:03:26,250 --> 01:03:28,090 - Dad, stop. - [Miguel] What is wrong with you? 1144 01:03:28,125 --> 01:03:29,726 - What do you want? - I want you to leave. 1145 01:03:29,750 --> 01:03:32,083 - Just go! Just leave! - Where am I supposed to go? 1146 01:03:32,166 --> 01:03:33,875 I'm not gonna let you kick me out. 1147 01:03:33,958 --> 01:03:34,958 - Come on. - [Eva] Please. 1148 01:03:35,000 --> 01:03:37,291 No, I'm not leaving! You're dating someone now, right? 1149 01:03:37,375 --> 01:03:38,375 You got a boyfriend? 1150 01:03:38,416 --> 01:03:40,833 - You're with somebody new? Tell me. - Daddy, just go! 1151 01:03:40,916 --> 01:03:43,041 - Just say it, say it! - Daddy, get out! 1152 01:03:43,125 --> 01:03:45,125 - Stop! Stop telling me what to do! - [Eva] Miguel! 1153 01:03:45,166 --> 01:03:46,206 - Let go of him! - Get off! 1154 01:03:46,250 --> 01:03:47,726 - I'm doing the right thing! - Let go! 1155 01:03:47,750 --> 01:03:48,976 - Show me some respect! - Let go! 1156 01:03:49,000 --> 01:03:50,833 - You hear? Huh? - [Eva groans] 1157 01:03:50,916 --> 01:03:52,458 Oh, no, no. Hey, babe. 1158 01:03:52,541 --> 01:03:55,208 Oh, Eva. I'm... Wait. I'm sorry, babe. No, hey. 1159 01:03:55,291 --> 01:03:57,583 - No! Wait a minute! - I'm not kidding! 1160 01:03:57,666 --> 01:03:59,500 - It was an accident. I'm sorry! - Get out! 1161 01:03:59,583 --> 01:04:00,875 - [Miguel] But I just... - Leave! 1162 01:04:00,958 --> 01:04:02,878 All right. I'm leaving. It's all right! I'm gone. 1163 01:04:02,958 --> 01:04:06,000 - Get out of here now! - It's all right. It's okay. I've got you. 1164 01:04:06,083 --> 01:04:07,833 It's all right, my love. It's okay. 1165 01:04:08,500 --> 01:04:11,125 [Miguel] Fuck's sake! Why is this happening to me? 1166 01:04:11,208 --> 01:04:13,666 It's okay, sweetie. It's okay. I got you, my sweetie. 1167 01:04:13,750 --> 01:04:15,333 - [Tato crying] - [door opens, closes] 1168 01:04:15,416 --> 01:04:16,791 Listen to me. Don't let him in. 1169 01:04:16,875 --> 01:04:19,583 He came in when Auntie Marce opened the door. 1170 01:04:19,666 --> 01:04:20,750 [Eva crying] Oh, it's okay. 1171 01:04:21,375 --> 01:04:23,375 It's over. It's all over, sweetie. 1172 01:04:24,333 --> 01:04:25,583 It's okay. [kisses] 1173 01:04:25,666 --> 01:04:28,625 I need your help. Could you please get me a bit of ice? 1174 01:04:29,708 --> 01:04:31,625 [crying softly] 1175 01:04:35,500 --> 01:04:37,750 Did you take the lead, or did she? 1176 01:04:38,541 --> 01:04:41,625 [Goyo] She did a lot of leading, but I think I did my part well. 1177 01:04:41,708 --> 01:04:43,041 - Nice. - [Goyo] Mm. 1178 01:04:43,125 --> 01:04:44,625 - Did you like it? - Yes. A lot. 1179 01:04:44,708 --> 01:04:46,375 Great. Great. 1180 01:04:46,458 --> 01:04:49,083 Just remember, you need to stay calm now. 1181 01:04:49,166 --> 01:04:51,166 The next day's tricky. That's why we wait a bit. 1182 01:04:51,250 --> 01:04:52,916 Some women wake up happy afterwards, 1183 01:04:53,000 --> 01:04:55,666 and others sometimes feel like jumping off a bridge. 1184 01:04:56,500 --> 01:04:58,208 Why would she want to jump off a bridge? 1185 01:04:58,291 --> 01:04:59,916 Sometimes, they regret it. 1186 01:05:00,000 --> 01:05:03,083 Hm. She said she had a good time, though. 1187 01:05:03,166 --> 01:05:05,000 If that's what she said, then that's perfect. 1188 01:05:05,083 --> 01:05:08,083 Yes. She smiled 17 times and laughed eight times. 1189 01:05:08,166 --> 01:05:10,625 - [laughs] That's quite a lot, then. - [Goyo] Mm. 1190 01:05:10,708 --> 01:05:12,333 Now, you just wait her out. 1191 01:05:12,916 --> 01:05:16,291 You need to wait for her to reach before you do anything else. 1192 01:05:16,375 --> 01:05:17,833 - [Goyo] Yes. - [firecrackers pop] 1193 01:05:17,916 --> 01:05:20,750 - [wild cheering] - [horn blares, echoes] 1194 01:05:21,666 --> 01:05:23,125 - Matute! - Yeah? 1195 01:05:23,625 --> 01:05:26,958 I asked her to text me when she home, but she never wrote, 1196 01:05:27,458 --> 01:05:29,458 and I wrote to her at 12:42. 1197 01:05:29,958 --> 01:05:32,878 It looks like she didn't get it because a tick is missing. Look. One tick. 1198 01:05:32,916 --> 01:05:34,666 - No second tick. You see? - Yeah, I see. 1199 01:05:34,750 --> 01:05:36,791 You should put that away and focus on the game now. 1200 01:05:36,875 --> 01:05:37,875 Come on. 1201 01:05:38,375 --> 01:05:41,250 HELLO, EVA. HOW ARE YOU? DID YOU GET HOME SAFE?? 1202 01:05:41,333 --> 01:05:44,833 Come on. Let's go! Get off your fucking ass! Jesus Christ! 1203 01:05:45,375 --> 01:05:46,625 Oh my God. 1204 01:05:47,583 --> 01:05:49,303 Is it weird that she didn't respond, Matute? 1205 01:05:49,375 --> 01:05:50,708 Run, you asshole! Run! 1206 01:05:50,791 --> 01:05:52,958 Twenty years old, and he's hobbling like an old man! 1207 01:05:55,708 --> 01:05:58,148 - Do you think something could be wrong? - Over there! Get it! 1208 01:05:58,208 --> 01:05:59,208 - Matute! - Get it! 1209 01:05:59,291 --> 01:06:02,041 - [crowd boos] - [Matute] God damn it. 1210 01:06:02,625 --> 01:06:05,291 - Where you going? You taking a piss? - Excuse me. 1211 01:06:05,375 --> 01:06:06,791 - Excuse me. - [Matute] Hey! 1212 01:06:06,875 --> 01:06:07,875 - Goyo! - Excuse me. 1213 01:06:07,916 --> 01:06:09,125 Hey, get his attention! 1214 01:06:09,208 --> 01:06:10,541 - Goyo! - [man] Man, over there! 1215 01:06:10,625 --> 01:06:12,625 - [Goyo] Mm. - [Matute] Where you going? 1216 01:06:12,708 --> 01:06:15,184 - You're not listening to me. - Of course I'm listening to you! 1217 01:06:15,208 --> 01:06:16,416 [man 2] Ooh! Breakup fight! 1218 01:06:16,500 --> 01:06:17,541 [group laughs] 1219 01:06:17,625 --> 01:06:20,875 - [Matute] That's my brother, asshole! - Bet you like your brother's asshole! 1220 01:06:20,958 --> 01:06:23,291 - [crowd laughs] - [Matute] Goyo! 1221 01:06:24,875 --> 01:06:25,875 Goyo! 1222 01:06:26,750 --> 01:06:28,583 Gregorio, wait up, please! 1223 01:06:30,416 --> 01:06:32,166 What the hell's going on with you? 1224 01:06:33,666 --> 01:06:35,809 Something important, but you don't seem to care at all! 1225 01:06:35,833 --> 01:06:36,993 [Matute] You've been talking, 1226 01:06:37,041 --> 01:06:39,250 and I've been listening, or did I miss something? 1227 01:06:40,916 --> 01:06:43,833 You know what? You don't see how selfish you're being. 1228 01:06:43,916 --> 01:06:46,458 I organized the plan for your date. I brought you to the game... 1229 01:06:46,541 --> 01:06:48,083 Where people think we're homosexuals! 1230 01:06:48,166 --> 01:06:50,375 Come on, that's not an insult anymore. 1231 01:06:50,458 --> 01:06:53,101 If you hadn't been making a scene, they wouldn't have said anything! 1232 01:06:53,125 --> 01:06:54,375 You're saying it's my fault! 1233 01:06:54,458 --> 01:06:55,976 - [Matute] It is. - No, none of this is. 1234 01:06:56,000 --> 01:06:57,333 - Yes, it is your... - [Goyo] No! 1235 01:06:57,416 --> 01:06:59,000 [crowd cheers] 1236 01:06:59,083 --> 01:07:00,416 [Matute groans] 1237 01:07:02,458 --> 01:07:03,916 You think I don't know what this is? 1238 01:07:04,416 --> 01:07:06,000 You had sex one time, 1239 01:07:06,083 --> 01:07:08,166 and you convinced yourself that you're in love! 1240 01:07:08,250 --> 01:07:12,375 And now you think she's ignoring you, so you're acting stupid, right? 1241 01:07:12,458 --> 01:07:14,875 And since I picked you up, you've been staring at your phone! 1242 01:07:14,958 --> 01:07:17,375 "There's only one tick! There's only one tick!" 1243 01:07:17,875 --> 01:07:19,541 I'm not the one who ruined the plan! 1244 01:07:19,625 --> 01:07:21,833 You ruined the plan all by yourself, Goyo! 1245 01:07:23,083 --> 01:07:24,500 You know what? Get outta here. 1246 01:07:24,583 --> 01:07:26,416 I'm fed up with the whole thing. 1247 01:07:27,750 --> 01:07:32,750 [cheering continues outside] 1248 01:07:50,750 --> 01:07:52,125 [Cuti sighs] 1249 01:08:03,416 --> 01:08:04,791 [clicks tongue, sighs] 1250 01:08:04,875 --> 01:08:07,791 - I can't believe that bastard hit you. - It's no big deal. 1251 01:08:07,875 --> 01:08:09,750 - Want me to file the report? - No, it's fine. 1252 01:08:09,833 --> 01:08:11,458 - Please, let's go. - I'm fine, honey. 1253 01:08:11,541 --> 01:08:13,875 - No? - No, don't worry. It's okay. 1254 01:08:13,958 --> 01:08:15,625 - Are you staying at Romi's? - Mm-hmm. 1255 01:08:15,708 --> 01:08:19,083 And how long before Romi's parents start getting annoyed? 1256 01:08:19,166 --> 01:08:20,208 [sighs] 1257 01:08:20,291 --> 01:08:21,708 Come on, Cuti. 1258 01:08:22,500 --> 01:08:24,833 - You need to find a job. - I know. 1259 01:08:24,916 --> 01:08:25,958 I know, I know. 1260 01:08:26,041 --> 01:08:28,791 Maybe around the corner. The bar is looking for help. 1261 01:08:28,875 --> 01:08:30,955 I might be able to work as a dishwasher or something. 1262 01:08:31,000 --> 01:08:32,875 Okay. Great. 1263 01:08:34,541 --> 01:08:36,541 - Do you want me back? - [chuckles] 1264 01:08:37,041 --> 01:08:38,721 I don't want you to go through this again. 1265 01:08:38,750 --> 01:08:39,750 [chuckles] 1266 01:08:41,000 --> 01:08:42,041 I'd like it. 1267 01:08:42,875 --> 01:08:45,541 Yeah. Mm! [kisses] 1268 01:08:45,625 --> 01:08:46,791 [inhales sharply] 1269 01:08:48,458 --> 01:08:49,625 [crying softly] 1270 01:08:49,708 --> 01:08:51,708 [optimistic strings playing] 1271 01:08:58,458 --> 01:08:59,583 [cell phone vibrates] 1272 01:09:05,625 --> 01:09:08,125 [seller] Three for 20! One for ten! A kite? 1273 01:09:08,208 --> 01:09:09,500 Here, sir. Third one's free. 1274 01:09:09,583 --> 01:09:11,958 - Three for 20! One for ten! - Please call him over. 1275 01:09:12,041 --> 01:09:13,500 Three for 20! 1276 01:09:13,583 --> 01:09:15,333 One for ten! You want one, man? 1277 01:09:15,833 --> 01:09:17,416 [music fades] 1278 01:09:22,458 --> 01:09:23,500 [Cuti] Yeah? 1279 01:09:24,333 --> 01:09:27,291 Good afternoon. I'm looking for a Miss Eva Montero. 1280 01:09:27,375 --> 01:09:29,958 - Who are you? - Goyo! 1281 01:09:30,041 --> 01:09:31,291 Hello. 1282 01:09:31,375 --> 01:09:32,916 It's Goyo. He's Mom's friend. 1283 01:09:33,000 --> 01:09:35,416 - Come in. I'll tell her you're here. - Okay. 1284 01:09:36,541 --> 01:09:37,833 I suppose you're Cuti. 1285 01:09:38,333 --> 01:09:40,416 Excuse me, Mr. Cuti. 1286 01:09:45,000 --> 01:09:46,000 - Mommy. - [Eva] Yeah? 1287 01:09:46,083 --> 01:09:47,958 - Goyo's here. - Who? 1288 01:09:48,041 --> 01:09:49,458 Hello, Eva Montero. 1289 01:09:49,958 --> 01:09:51,500 What are you doing here? 1290 01:09:51,583 --> 01:09:54,791 Um... I asked you to text me once you got back home, 1291 01:09:54,875 --> 01:09:56,166 but then you never did. 1292 01:09:57,000 --> 01:10:00,125 And then I texted you but I never got a reply. 1293 01:10:00,208 --> 01:10:01,791 And the message wasn't received. 1294 01:10:01,875 --> 01:10:03,833 So then I got worried, and I came here. 1295 01:10:03,916 --> 01:10:06,083 It was because my mom's cell got broken. 1296 01:10:06,166 --> 01:10:07,166 Yeah. 1297 01:10:07,208 --> 01:10:08,791 Ah, that makes more sense. 1298 01:10:09,291 --> 01:10:10,666 This is for you, Tato. 1299 01:10:11,333 --> 01:10:12,541 Thanks! 1300 01:10:16,458 --> 01:10:18,250 Uh, Goyo, how did you find my address? 1301 01:10:18,333 --> 01:10:20,041 I found it this morning saved on my phone 1302 01:10:20,125 --> 01:10:22,666 from when I ordered your taxi at my place earlier. 1303 01:10:24,208 --> 01:10:25,625 Oh. Right. 1304 01:10:25,708 --> 01:10:28,250 - Look! The flag of Argentina. - That's so cool, honey! 1305 01:10:28,333 --> 01:10:30,083 I brought this little plant too. 1306 01:10:30,166 --> 01:10:32,416 I wanted you to have it, or it could be for Cuti. 1307 01:10:32,500 --> 01:10:34,291 No. No, no, no. That's fine. You know what? 1308 01:10:34,375 --> 01:10:35,458 I'll take it. Thanks. 1309 01:10:35,541 --> 01:10:37,875 - Well, it's yours now. - Thanks a lot. 1310 01:10:37,958 --> 01:10:40,291 - It's very pretty. - There's a bruise there. 1311 01:10:40,375 --> 01:10:44,458 Yeah. Yes, yes. I got it by accident. I tripped and... fell down. 1312 01:10:44,541 --> 01:10:46,250 Um... I was gonna make something. 1313 01:10:46,333 --> 01:10:47,541 - Are you hungry? - No. 1314 01:10:49,041 --> 01:10:50,375 Would you like a drink? 1315 01:10:50,458 --> 01:10:51,458 - Sure. - [Eva] Okay. 1316 01:10:53,958 --> 01:10:55,125 Do you need some help, Tato? 1317 01:10:55,208 --> 01:10:56,250 [Tato] Yes, please. 1318 01:11:05,250 --> 01:11:07,208 - [Cuti] Psst! - Hmm? 1319 01:11:07,291 --> 01:11:10,416 Who the hell is this guy? Did he come from the circus? 1320 01:11:10,500 --> 01:11:13,833 Don't say that so loud. He works with me at the museum. 1321 01:11:13,916 --> 01:11:15,166 Ah... 1322 01:11:16,375 --> 01:11:18,708 - Are you and that weirdo fuckin'? - You watch your mouth. 1323 01:11:18,791 --> 01:11:19,833 I'm still your mother. 1324 01:11:19,916 --> 01:11:21,125 Yes or no? 1325 01:11:21,208 --> 01:11:23,291 He said you were at his house this morning. 1326 01:11:23,375 --> 01:11:24,791 Please give it a rest, Cuti. 1327 01:11:24,875 --> 01:11:27,083 Don't make me regret letting you move back in. 1328 01:11:27,166 --> 01:11:28,166 Okay? 1329 01:11:29,083 --> 01:11:30,583 [Cuti exhales] 1330 01:11:30,666 --> 01:11:33,041 [clicks tongue] I'll pack up my stuff at Romi's. 1331 01:11:33,125 --> 01:11:34,125 Okay. 1332 01:11:35,958 --> 01:11:37,625 [indistinct chatter] 1333 01:11:39,291 --> 01:11:41,541 [gentle music playing] 1334 01:12:13,958 --> 01:12:15,750 - [Goyo] Your turn Eva. - Yeah? 1335 01:12:22,458 --> 01:12:23,791 Wow! 1336 01:12:26,500 --> 01:12:28,333 - [Tato] It's really high up. - [Eva] I know. 1337 01:12:37,000 --> 01:12:38,500 [serene music fades] 1338 01:12:38,583 --> 01:12:39,666 I just saw your message. 1339 01:12:39,750 --> 01:12:42,416 If I don't finish too late, I could swing by later, okay? 1340 01:12:43,458 --> 01:12:45,333 Gotta go. Big kisses. 1341 01:12:45,416 --> 01:12:47,000 Goyo. I called you 40 times. 1342 01:12:47,083 --> 01:12:49,625 What happened? Did someone steal your phone? 1343 01:12:49,708 --> 01:12:51,500 No. The battery ran out. 1344 01:12:51,583 --> 01:12:52,666 Where were you? 1345 01:12:56,541 --> 01:13:00,708 - How was your concert in Paraguay, Saula? - Fine. Well, I didn't enjoy it. 1346 01:13:00,791 --> 01:13:02,791 The crowd enjoyed it, but I didn't practice enough. 1347 01:13:02,875 --> 01:13:05,250 Hey, I don't care if you're mad. Where were you? 1348 01:13:05,333 --> 01:13:06,791 I was at Parque Patricios. 1349 01:13:06,875 --> 01:13:08,291 What did you go over there for? 1350 01:13:08,375 --> 01:13:09,875 [Matute] Did you go visit Eva? 1351 01:13:09,958 --> 01:13:11,583 Oh, does she live in that area? 1352 01:13:11,666 --> 01:13:12,958 - Yes. - [Saula] Hang on. 1353 01:13:14,166 --> 01:13:15,500 Did you have sex with that woman? 1354 01:13:17,666 --> 01:13:20,250 - That's right. - Was it here or at her place? 1355 01:13:20,333 --> 01:13:22,375 - No, it was here. - [Matute] They had dinner here. 1356 01:13:23,208 --> 01:13:24,208 So you were in the loop? 1357 01:13:25,041 --> 01:13:28,541 Eva Montero wasn't replying to my messages because her phone broke. 1358 01:13:28,625 --> 01:13:30,083 She also had a bruise on her face. 1359 01:13:30,166 --> 01:13:31,886 She said she tripped and fell in the street, 1360 01:13:31,916 --> 01:13:34,250 but I don't think she's being honest. It wasn't a scratch. 1361 01:13:34,333 --> 01:13:37,375 - It was a hematoma. - Then it might get very messy for you. 1362 01:13:37,875 --> 01:13:39,208 Every divorce is different. 1363 01:13:39,291 --> 01:13:41,958 A lot of people see each other even after they break up. 1364 01:13:42,041 --> 01:13:43,041 She's married? 1365 01:13:44,833 --> 01:13:48,416 You should never see that woman again. Not here or at her place. 1366 01:13:48,500 --> 01:13:50,541 But why? Why shouldn't I, Saula? 1367 01:13:50,625 --> 01:13:51,833 Because it's dangerous! 1368 01:13:51,916 --> 01:13:53,958 What if her husband is violent and he hurts you too? 1369 01:13:54,041 --> 01:13:55,625 You don't know what he's capable of. 1370 01:13:55,708 --> 01:13:58,333 And what makes you so sure that her husband did that to her? 1371 01:13:58,416 --> 01:14:01,083 Well, I don't... I don't know for sure, but isn't it obvious? 1372 01:14:01,166 --> 01:14:02,666 [Matute] Okay, okay. 1373 01:14:02,750 --> 01:14:03,833 Why don't you go rest? 1374 01:14:03,916 --> 01:14:07,166 And we can sit down later and talk it out calmly over dinner. 1375 01:14:11,500 --> 01:14:14,000 I'm not going to stop seeing Eva Montero. 1376 01:14:18,875 --> 01:14:22,208 We need to end this right now. That woman has got him by the balls. 1377 01:14:22,291 --> 01:14:24,291 She managed to weasel her way into our house. 1378 01:14:24,375 --> 01:14:27,416 A bit of sweet talk and fucking, and now Goyo's madly in love with her, 1379 01:14:27,500 --> 01:14:29,125 and she just goes back to hubby. 1380 01:14:29,208 --> 01:14:30,541 A typical con artist. 1381 01:14:30,625 --> 01:14:33,041 The way your head works is unbelievable. 1382 01:14:33,125 --> 01:14:34,958 I think she's a good person. 1383 01:14:35,458 --> 01:14:38,833 - You're starting a bit early, aren't you? - You're just as bad as Goyo right now. 1384 01:14:38,916 --> 01:14:42,000 I'll bet my piano that that woman thinks she's just hit the jackpot. 1385 01:14:42,083 --> 01:14:43,750 I'm going to the museum to talk to her. 1386 01:14:43,833 --> 01:14:44,750 No, you're not. 1387 01:14:44,833 --> 01:14:47,041 You can't interfere like that. He's a grown man. 1388 01:14:47,125 --> 01:14:50,208 - He has Asperger's. - Let him go. You gotta give him a shot. 1389 01:14:51,000 --> 01:14:52,458 Give him a shot? 1390 01:14:52,541 --> 01:14:53,708 Let him go, huh? 1391 01:14:54,208 --> 01:14:55,208 Let him go? 1392 01:14:55,541 --> 01:14:57,791 Yeah, let's let him ruin his whole life. 1393 01:15:03,958 --> 01:15:05,458 MY CHAMPIONS 1394 01:15:07,958 --> 01:15:09,916 CARWASH 1395 01:15:24,291 --> 01:15:25,375 It's here. 1396 01:15:26,083 --> 01:15:27,958 - The car wash? - Yes. 1397 01:15:28,583 --> 01:15:29,583 Okay. 1398 01:15:32,000 --> 01:15:35,083 LA TORRE CARWASH 1399 01:15:40,333 --> 01:15:41,875 Please wait for me. 1400 01:15:51,458 --> 01:15:52,708 [Goyo] Mr. Miguel? 1401 01:15:57,833 --> 01:15:59,041 Mr. Miguel Aguirre? 1402 01:16:00,250 --> 01:16:02,041 Miguel! Miguel! 1403 01:16:02,125 --> 01:16:03,875 Someone's talking to you! 1404 01:16:07,750 --> 01:16:09,833 Good morning, Mr. Miguel Aguirre. 1405 01:16:09,916 --> 01:16:12,541 Excuse me, I don't wanna take too much of your time. 1406 01:16:12,625 --> 01:16:14,875 I came here today to talk about Eva Montero. 1407 01:16:15,750 --> 01:16:16,958 And who are you? 1408 01:16:17,041 --> 01:16:18,166 Gregorio Villanueva. 1409 01:16:18,250 --> 01:16:20,958 I work with Eva at the Museum of Fine Arts. 1410 01:16:21,041 --> 01:16:25,125 Eva is a great woman who deserves a wonderful man. 1411 01:16:25,208 --> 01:16:30,500 Someone... who's able, um... to take care of her and nurture her. 1412 01:16:31,250 --> 01:16:33,041 Her face has a bruise on it, 1413 01:16:33,541 --> 01:16:37,083 and I don't believe that she got it falling down like she says. 1414 01:16:37,166 --> 01:16:39,750 And so, if you're the one who gave her the bruise, 1415 01:16:39,833 --> 01:16:42,500 I'm asking you to refrain from hurting her anymore. 1416 01:16:45,833 --> 01:16:46,708 [Goyo groans] 1417 01:16:46,791 --> 01:16:48,125 - Stop! - What's wrong with you? 1418 01:16:48,208 --> 01:16:50,791 - Stop it, man! Stop it! - What are you, some kind of moron? 1419 01:16:50,875 --> 01:16:51,958 What's your problem? 1420 01:16:52,041 --> 01:16:54,500 You think you can come here and tell me what to do, huh? 1421 01:16:54,583 --> 01:16:57,250 Get off of me! What's this fucker's problem? 1422 01:16:57,333 --> 01:16:58,708 - Get out of here! Go! - You idiot! 1423 01:16:58,791 --> 01:17:00,916 Who dressed you? Your mommy? Son of a bitch! 1424 01:17:01,000 --> 01:17:04,166 - [coworker] Stop. Calm down. - [Miguel] Fine! I'm done. I'm done! 1425 01:17:04,250 --> 01:17:06,625 - [coworker] Hey! - [engine starts] 1426 01:17:06,708 --> 01:17:07,708 Miguel! 1427 01:17:07,750 --> 01:17:08,750 [grunts] 1428 01:17:10,416 --> 01:17:13,416 [Momo] Did you see that guy yawning in front of the Rembrandt? 1429 01:17:13,500 --> 01:17:16,541 You gotta be pretty uncultured to yawn in front of a Rembrandt painting. 1430 01:17:16,625 --> 01:17:17,625 You see? 1431 01:17:17,666 --> 01:17:19,416 I'm off to my next tour, you two. 1432 01:17:19,500 --> 01:17:21,000 The Italians are waiting. 1433 01:17:21,791 --> 01:17:23,958 - [Eva] Hey. - [Miranda] Hi. Good morning. 1434 01:17:24,041 --> 01:17:25,458 [exhales] I'm sorry. 1435 01:17:25,958 --> 01:17:28,041 Goyo, can I speak with you, please? 1436 01:17:29,125 --> 01:17:31,541 I'm off to the ladies', kiddos. 1437 01:17:31,625 --> 01:17:33,041 - Thanks. - [Momo] No prob. 1438 01:17:37,416 --> 01:17:38,500 Is it true? 1439 01:17:39,791 --> 01:17:41,125 You visited my husband at work? 1440 01:17:43,625 --> 01:17:45,458 Goyo, why'd you do that? 1441 01:17:46,458 --> 01:17:48,208 He hit your face, Eva Montero. 1442 01:17:48,291 --> 01:17:50,291 How the fuck is that your business? 1443 01:17:50,375 --> 01:17:51,458 It wasn't! 1444 01:17:51,958 --> 01:17:53,458 I don't need you to rescue me! 1445 01:17:54,125 --> 01:17:55,625 You made it worse! 1446 01:17:55,708 --> 01:17:58,041 He was already suspicious that I was seeing someone else, 1447 01:17:58,125 --> 01:18:01,125 and I was trying to keep that from him, but now you've just confirmed it! 1448 01:18:01,875 --> 01:18:03,500 You have to stop, Goyo! 1449 01:18:04,291 --> 01:18:06,916 I have no need for any kind of protection. 1450 01:18:07,000 --> 01:18:09,250 And you've got no right to presume that I do! 1451 01:18:09,333 --> 01:18:11,958 Except that the two of us made love together on Saturday night. 1452 01:18:12,041 --> 01:18:14,041 And? [exhales] 1453 01:18:14,125 --> 01:18:16,045 So what? Do you think that means we're betrothed? 1454 01:18:16,125 --> 01:18:18,166 No, Goyo! We are not together! 1455 01:18:18,250 --> 01:18:19,500 What we did was a mistake. 1456 01:18:19,583 --> 01:18:20,750 But it isn't your fault. 1457 01:18:20,833 --> 01:18:23,541 It's my fault because I just... I... 1458 01:18:23,625 --> 01:18:24,500 I gave in! 1459 01:18:24,583 --> 01:18:26,375 It isn't wrong to give in to that. 1460 01:18:26,458 --> 01:18:27,818 Yes, it is! It's very, very wrong! 1461 01:18:27,875 --> 01:18:30,208 It was wrong, and it was stupid, and I'm sorry! 1462 01:18:30,291 --> 01:18:32,208 Being with you was selfish of me. 1463 01:18:32,291 --> 01:18:34,166 But I needed it. To talk the way we talked. 1464 01:18:34,250 --> 01:18:36,625 To be treated the way you treated me. 1465 01:18:36,708 --> 01:18:39,750 I wasn't thinking of you. Don't you get it? 1466 01:18:39,833 --> 01:18:41,666 No. No, I don't. 1467 01:18:41,750 --> 01:18:43,625 [sighs] Goyo... 1468 01:18:44,125 --> 01:18:45,125 [exhales] 1469 01:18:45,208 --> 01:18:46,500 [tense music rising] 1470 01:18:46,583 --> 01:18:48,375 Please, would you just look at me? 1471 01:18:48,875 --> 01:18:50,458 Goyo, all of this was wrong, 1472 01:18:50,541 --> 01:18:52,625 'cause I can't give you what you want from me. 1473 01:18:52,708 --> 01:18:53,958 You have expectations now. 1474 01:18:54,041 --> 01:18:56,833 - Do you understand? - No! I don't understand. 1475 01:18:56,916 --> 01:18:58,684 - I don't understand. - [sighs] I'm so stupid. 1476 01:18:58,708 --> 01:18:59,875 [Goyo] I don't understand! 1477 01:19:00,916 --> 01:19:02,916 [tense music building] 1478 01:19:05,916 --> 01:19:07,875 [Goyo] Twenty, 18, 17... 1479 01:19:15,416 --> 01:19:16,833 [sounds distort] 1480 01:19:16,916 --> 01:19:18,500 [breathing shakily] 1481 01:19:21,416 --> 01:19:22,583 Goyo! 1482 01:19:22,666 --> 01:19:23,958 [horns blaring] 1483 01:19:24,041 --> 01:19:25,666 [Goyo breathing heavily] 1484 01:19:25,750 --> 01:19:27,375 Over here! We need a hand over here! 1485 01:19:30,541 --> 01:19:32,708 [horns echoing] 1486 01:19:32,791 --> 01:19:34,916 [Goyo gasping for breath] 1487 01:19:45,041 --> 01:19:48,958 [screams] 1488 01:19:52,333 --> 01:19:54,333 [tense music fades] 1489 01:19:59,083 --> 01:20:00,541 [Saula sighs] 1490 01:20:03,291 --> 01:20:04,791 - [Saula] Eva, right? - [Eva] Yes. 1491 01:20:04,875 --> 01:20:07,000 - [exhales] - [Saula] No, sit. Please. 1492 01:20:07,583 --> 01:20:08,625 I'm Saula. 1493 01:20:08,708 --> 01:20:10,791 - I'm Gregorio's sister. - Yes. How are you? 1494 01:20:10,875 --> 01:20:13,083 Pleased to meet you. How is Goyo? 1495 01:20:14,375 --> 01:20:16,083 Right now, sedated. 1496 01:20:17,458 --> 01:20:20,041 - [sighs deeply] - What happened is very serious. 1497 01:20:20,625 --> 01:20:22,708 - Mm-hmm. - This could have been tragic. 1498 01:20:22,791 --> 01:20:25,083 Yeah. Yes, I know that. 1499 01:20:25,666 --> 01:20:26,666 Do you know it? 1500 01:20:27,708 --> 01:20:30,041 And did you know about Goyo's condition? 1501 01:20:30,125 --> 01:20:31,666 Uh... yeah. Yes. 1502 01:20:31,750 --> 01:20:33,291 But you didn't think it was important? 1503 01:20:34,000 --> 01:20:35,208 Or did you just not care? 1504 01:20:35,291 --> 01:20:37,541 Of course I care about him. Goyo's important to me. 1505 01:20:38,583 --> 01:20:40,250 I find that hard to believe. 1506 01:20:41,583 --> 01:20:42,708 [sighs] 1507 01:20:45,333 --> 01:20:46,666 Uh... Um... 1508 01:20:46,750 --> 01:20:47,833 When Goyo... 1509 01:20:48,541 --> 01:20:51,208 When the two of us were together that night, I... 1510 01:20:51,708 --> 01:20:54,375 I just... I was thinking about his condition. 1511 01:20:54,458 --> 01:20:55,458 But... 1512 01:20:56,708 --> 01:20:59,125 I don't know. I think I felt... swept away. 1513 01:21:00,125 --> 01:21:01,125 It... 1514 01:21:01,583 --> 01:21:02,875 It was beautiful. 1515 01:21:03,791 --> 01:21:04,791 For both of us. 1516 01:21:07,208 --> 01:21:09,250 But I also know it was wrong. I know. 1517 01:21:09,833 --> 01:21:12,500 Also not. It's all a bit confusing. 1518 01:21:13,666 --> 01:21:14,958 [sighs] 1519 01:21:15,041 --> 01:21:16,416 I'm really... Uh... 1520 01:21:17,291 --> 01:21:18,416 Uh... [clicks tongue] 1521 01:21:18,500 --> 01:21:20,416 I've never met someone like Goyo. 1522 01:21:22,708 --> 01:21:24,833 He brought out the very best in me. 1523 01:21:26,166 --> 01:21:28,583 I'm sorry that I can't say the same for him. 1524 01:21:29,583 --> 01:21:32,666 And I think that's what you need to keep in mind after what's happened. 1525 01:21:36,250 --> 01:21:37,625 [sighs] 1526 01:21:37,708 --> 01:21:39,375 I never wanted to hurt him. 1527 01:21:41,000 --> 01:21:42,541 But you've hurt him anyway. 1528 01:21:56,250 --> 01:21:57,500 [Eva sighs deeply] 1529 01:22:08,625 --> 01:22:10,875 [footsteps approaching] 1530 01:22:12,375 --> 01:22:15,500 - What are you doing? - There are no smoking rooms in this place. 1531 01:22:15,583 --> 01:22:17,291 This place? It's a hospital! 1532 01:22:17,791 --> 01:22:21,000 - You know he was trying to kill himself? - [sighs] No. 1533 01:22:21,083 --> 01:22:22,083 He was in so much pain, 1534 01:22:22,166 --> 01:22:24,006 he didn't know what to do, and he lost control. 1535 01:22:24,083 --> 01:22:26,791 Oh, for fuck's sake, Matute. Let's not be naive about it. 1536 01:22:26,875 --> 01:22:28,875 He was standing right in the middle of the street. 1537 01:22:28,958 --> 01:22:30,625 He's never done anything like that! 1538 01:22:31,666 --> 01:22:34,208 And he fell under that predator's spell. I knew it. 1539 01:22:34,291 --> 01:22:36,791 That woman isn't some innocent young girl. 1540 01:22:37,750 --> 01:22:38,750 Anyway, it's over. 1541 01:22:38,791 --> 01:22:41,666 - We won't see her anymore. - What do you mean? Did you talk to her? 1542 01:22:43,416 --> 01:22:44,250 Of course I did. 1543 01:22:44,333 --> 01:22:46,333 - No. - You know what? 1544 01:22:46,416 --> 01:22:49,041 Tell me he's a grown-up all you want, but I don't give a fuck. 1545 01:22:49,125 --> 01:22:50,875 Let him go? Let him live alone? 1546 01:22:51,375 --> 01:22:53,375 He's not capable. Look what happened. 1547 01:22:56,000 --> 01:22:57,000 You can't do that! 1548 01:22:57,541 --> 01:22:58,541 It just slipped. 1549 01:23:01,250 --> 01:23:03,250 [engines roar] 1550 01:23:07,750 --> 01:23:09,291 Welcome, Magdalena. 1551 01:23:10,166 --> 01:23:11,208 Thank you. 1552 01:23:12,333 --> 01:23:13,958 Is Gregorio in his room? 1553 01:23:14,041 --> 01:23:16,250 - Yes. I'll tell him. - No, that's all right. 1554 01:23:16,333 --> 01:23:20,541 Saula, just relax. I'll go see him myself. Don't worry about it. 1555 01:23:21,250 --> 01:23:23,250 [footsteps fade] 1556 01:23:27,708 --> 01:23:28,958 [Magdalena exhales] 1557 01:23:32,958 --> 01:23:35,000 Your siblings told me everything. 1558 01:23:38,833 --> 01:23:40,000 Are you listening? 1559 01:23:44,291 --> 01:23:46,583 Time can be very cruel, you know? 1560 01:23:50,083 --> 01:23:51,666 We all get old. 1561 01:23:54,416 --> 01:23:56,125 But there's a good side too. 1562 01:23:57,625 --> 01:23:59,705 Those things that seemed like they were so important, 1563 01:23:59,750 --> 01:24:01,125 so important... 1564 01:24:03,125 --> 01:24:05,166 they eventually become stories... 1565 01:24:07,833 --> 01:24:09,166 or get forgotten. 1566 01:24:10,625 --> 01:24:13,125 I am never going to forget Eva Montero. 1567 01:24:25,291 --> 01:24:27,000 [Magdalena] I'm sorry. I won't touch you. 1568 01:24:28,000 --> 01:24:29,000 I won't touch you. 1569 01:24:31,875 --> 01:24:33,916 [crowd cheering] 1570 01:24:35,375 --> 01:24:36,583 Goal! 1571 01:24:36,666 --> 01:24:38,166 - Goal! - [players shout] 1572 01:24:39,500 --> 01:24:41,833 - [Tato] Go, Cuti! - Good job, Cuti! 1573 01:24:41,916 --> 01:24:44,375 [Cuti] All right! Let's go, let's go! 1574 01:24:46,833 --> 01:24:48,833 [melancholic piano tune playing] 1575 01:24:55,166 --> 01:24:57,625 [door opens, closes] 1576 01:24:59,625 --> 01:25:01,708 [footsteps approaching] 1577 01:25:09,625 --> 01:25:11,250 Look how stylish it is. 1578 01:25:12,625 --> 01:25:14,291 Here. May I? 1579 01:25:14,791 --> 01:25:15,916 Here. 1580 01:25:16,000 --> 01:25:18,208 This makes you look so handsome. 1581 01:25:18,708 --> 01:25:21,125 No woman on Earth could resist you wearing this. 1582 01:25:21,208 --> 01:25:22,375 I'm telling you. 1583 01:25:23,250 --> 01:25:26,708 Well, I got you a few classic ones, because I know that's your style. 1584 01:25:26,791 --> 01:25:27,791 Let's see. 1585 01:25:28,291 --> 01:25:29,291 You like this? 1586 01:25:31,583 --> 01:25:32,875 Want to try it on? 1587 01:25:34,875 --> 01:25:37,416 [hesitates] Maybe later. I'll try it on later. 1588 01:25:38,041 --> 01:25:41,875 That's fine. Of course. Just... Just try it on when you feel like it. 1589 01:25:45,875 --> 01:25:46,875 Hi. 1590 01:25:47,750 --> 01:25:49,125 - Hello. - How are you? 1591 01:25:50,291 --> 01:25:51,833 Any news about Goyo? 1592 01:25:52,583 --> 01:25:54,583 - He's still on leave. - Oh. 1593 01:25:54,666 --> 01:25:56,500 Until when? Do you know? 1594 01:25:57,291 --> 01:25:58,375 - I don't. - No. 1595 01:25:58,458 --> 01:26:00,166 - Okay. That's fine. - No. 1596 01:26:02,083 --> 01:26:04,083 - See you. - Yeah. See you later. 1597 01:26:07,458 --> 01:26:09,166 Did you just call me old? 1598 01:26:09,250 --> 01:26:12,250 No, I called you macho. You're old-fashioned and macho. 1599 01:26:12,333 --> 01:26:14,083 - [laughs] - Goyo isn't coming down. 1600 01:26:14,166 --> 01:26:15,458 - I'm gonna go out now. - 'Kay. 1601 01:26:15,541 --> 01:26:19,000 Magdalena, you shouldn't really be encouraging him to go out 1602 01:26:19,083 --> 01:26:21,625 and start dating right now, you know? 1603 01:26:21,708 --> 01:26:24,291 Mm? I don't understand. 1604 01:26:26,041 --> 01:26:30,416 Ah! Is this because of the shirts that I bought him? 1605 01:26:30,500 --> 01:26:33,916 It's strange because I thought we were alone when I showed him those. 1606 01:26:34,000 --> 01:26:35,875 Where were you hiding? 1607 01:26:37,708 --> 01:26:39,750 I don't agree with what you're doing, Saula. 1608 01:26:40,625 --> 01:26:43,625 Goyo isn't a little kid anymore, and we all know it. 1609 01:26:43,708 --> 01:26:45,083 He's a grown man. 1610 01:26:45,166 --> 01:26:47,791 A man who had his heart broken, and who's acting like it. 1611 01:26:47,875 --> 01:26:50,291 Like a man who has had his heart broken. 1612 01:26:50,375 --> 01:26:52,500 No, you're wrong. He's obsessed with that woman. 1613 01:26:52,583 --> 01:26:54,684 - [Magdalena] What? - You're encouraging him to see her. 1614 01:26:54,708 --> 01:26:57,166 You're going to make it worse. Do you want it to happen again? 1615 01:26:57,250 --> 01:26:58,166 Saula, shut up. 1616 01:26:58,250 --> 01:27:00,291 You shut up. "Give him a shot." 1617 01:27:02,500 --> 01:27:05,750 Whatever happens to him will happen, with or without you. 1618 01:27:06,291 --> 01:27:07,666 He's going to be fine. 1619 01:27:08,333 --> 01:27:11,208 That's what you want. For everything to be fine. 1620 01:27:11,291 --> 01:27:13,958 - You don't want to see him well? - [scoffs] You know what I meant. 1621 01:27:14,041 --> 01:27:16,583 You want everything to be fine, but for yourself, not for him. 1622 01:27:16,666 --> 01:27:18,386 You want to skulk back to your hiding place, 1623 01:27:18,458 --> 01:27:20,666 back to your peace and quiet as soon as possible. 1624 01:27:20,750 --> 01:27:22,791 - You hate it here. Am I wrong? - Shut up, Saula. 1625 01:27:23,916 --> 01:27:26,583 - I didn't come for this. - Why did you, then? 1626 01:27:26,666 --> 01:27:28,541 I'm here to see my son. 1627 01:27:30,291 --> 01:27:31,833 Do you think I don't love him? 1628 01:27:31,916 --> 01:27:33,166 That I've never loved him? 1629 01:27:33,250 --> 01:27:35,570 Saying you love him? [chuckles] I wouldn't call you loving. 1630 01:27:35,625 --> 01:27:38,666 All right, that's enough. Let's calm down. This discussion can be had later. 1631 01:27:38,750 --> 01:27:41,000 The priority now is Goyo. Please. 1632 01:27:41,083 --> 01:27:43,041 You wanna make me feel guilty, don't you? 1633 01:27:43,708 --> 01:27:45,508 Well, I don't need any of your help with that. 1634 01:27:45,583 --> 01:27:47,625 Because I already feel that way. Do you understand? 1635 01:27:47,708 --> 01:27:49,250 Because I gave birth to him. 1636 01:27:49,333 --> 01:27:51,958 He came from me. He came from my body just the way he is! 1637 01:27:52,041 --> 01:27:55,000 - Magda, nobody is blaming you. - [Magdalena sighs] Unbelievable. 1638 01:27:55,833 --> 01:27:58,500 Do you understand that I've tried time and again? 1639 01:28:00,083 --> 01:28:01,541 But I don't understand him. 1640 01:28:01,625 --> 01:28:03,708 And he doesn't understand me. 1641 01:28:03,791 --> 01:28:07,291 It is... the most frustrating and painful thing 1642 01:28:08,541 --> 01:28:11,083 to be unable to properly bond with your child. 1643 01:28:13,375 --> 01:28:15,175 I've never been able to give him what he needs 1644 01:28:15,250 --> 01:28:17,791 because I have no fucking idea what that is! 1645 01:28:19,166 --> 01:28:21,541 But it seems that you do. The both of you understand him. 1646 01:28:21,625 --> 01:28:23,625 And I... I'm the only one with a handicap here. 1647 01:28:23,708 --> 01:28:27,083 But Goyo isn't handicapped at all! Haven't you been listening? 1648 01:28:27,166 --> 01:28:30,125 Give me a fucking break, will you? Stop hating me for once! 1649 01:28:32,083 --> 01:28:34,125 I've never had a place in this family. 1650 01:28:34,208 --> 01:28:35,208 I know. 1651 01:28:35,250 --> 01:28:36,291 Never as a wife. 1652 01:28:36,791 --> 01:28:38,250 Never as a mother. 1653 01:28:38,333 --> 01:28:40,583 And certainly never as a stepmother. 1654 01:28:42,833 --> 01:28:47,708 And on top of that, the both of you have been saying for years 1655 01:28:48,416 --> 01:28:51,916 that I was responsible for your father's death on that horrible Vietnam trip. 1656 01:28:52,000 --> 01:28:54,416 - Isn't that right? - No. 1657 01:28:54,500 --> 01:28:57,250 Your dad always refused to put on his seat belt. 1658 01:28:57,333 --> 01:28:58,583 Then someone rear-ended us. 1659 01:28:58,666 --> 01:29:00,750 But you were driving drunk, Magdalena! 1660 01:29:00,833 --> 01:29:02,625 Don't you remember what a drunk he was? 1661 01:29:03,125 --> 01:29:05,458 Obviously, he'd drunk more than I had. 1662 01:29:06,000 --> 01:29:07,958 I was the one who had to drive. 1663 01:29:08,041 --> 01:29:09,041 [Saula sighs] 1664 01:29:09,791 --> 01:29:10,958 And he was killed. 1665 01:29:14,583 --> 01:29:16,125 And everything fell apart. 1666 01:29:17,583 --> 01:29:19,208 And I didn't know what to do. 1667 01:29:19,958 --> 01:29:21,125 So I ran away. 1668 01:29:21,791 --> 01:29:23,250 Then I met Félix. 1669 01:29:24,500 --> 01:29:26,000 He understood me well. 1670 01:29:26,791 --> 01:29:27,791 [inhales sharply] 1671 01:29:27,833 --> 01:29:29,916 I think he was also running away, you know? 1672 01:29:30,500 --> 01:29:32,791 It's so easy to hide out in the country. 1673 01:29:35,666 --> 01:29:37,916 And... I was selfish. 1674 01:29:40,333 --> 01:29:42,000 I was irresponsible. 1675 01:29:42,958 --> 01:29:44,458 [voice breaking] I was useless. 1676 01:29:45,666 --> 01:29:46,958 I was guilty. 1677 01:29:49,625 --> 01:29:50,916 I was a bad mother. 1678 01:29:52,500 --> 01:29:54,625 And that was who I was able to be. 1679 01:29:56,000 --> 01:29:57,791 The person I was at the time. 1680 01:29:59,750 --> 01:30:01,625 Until I dissolved into nothing. 1681 01:30:02,125 --> 01:30:03,208 [whimpers, sniffles] 1682 01:30:04,625 --> 01:30:05,708 [sobs] 1683 01:30:09,041 --> 01:30:10,750 I'm gonna go see Julia. 1684 01:30:17,250 --> 01:30:19,125 I don't deserve any of this. 1685 01:30:22,333 --> 01:30:24,833 And I'm not sure if my son tried to kill himself. 1686 01:30:25,333 --> 01:30:26,375 I don't know what to do. 1687 01:30:26,458 --> 01:30:28,125 I just don't understand. 1688 01:30:28,208 --> 01:30:30,875 This is all so hard for me. [cries] 1689 01:30:32,250 --> 01:30:33,250 [sniffles] 1690 01:30:34,208 --> 01:30:35,666 I want to do better. 1691 01:30:37,958 --> 01:30:41,041 I want to learn how to understand my son. [sniffles] 1692 01:30:42,791 --> 01:30:45,166 - I'm sorry. I'm so sorry. - [Matute] It's all right. 1693 01:30:45,250 --> 01:30:47,041 [somber piano music playing] 1694 01:30:48,083 --> 01:30:49,166 Eva. 1695 01:30:52,166 --> 01:30:54,083 This is the portrait I told you about. 1696 01:30:54,958 --> 01:30:56,208 [sighs] 1697 01:31:12,375 --> 01:31:14,708 [indistinct chatter] 1698 01:31:18,500 --> 01:31:21,041 [announcer on PA] Next station, Las Heras. 1699 01:31:21,125 --> 01:31:25,333 [door closing tone plays] 1700 01:31:36,500 --> 01:31:38,958 [Goyo] What? What are you doing here, Saula? 1701 01:31:39,041 --> 01:31:40,583 You need to forget about that woman. 1702 01:31:40,666 --> 01:31:42,083 No! 1703 01:31:42,166 --> 01:31:43,686 The two of you have nothing in common. 1704 01:31:43,750 --> 01:31:46,250 Her life is totally different from your life, Goyo. 1705 01:31:46,333 --> 01:31:48,166 You don't know Eva Montero, Saula! 1706 01:31:48,250 --> 01:31:50,610 I don't, but I see what you're going through because of her. 1707 01:31:50,666 --> 01:31:52,986 What I'm going through isn't because of Eva Montero, Saula! 1708 01:31:53,041 --> 01:31:54,458 - Goyo, don't shout, please. - No! 1709 01:31:54,541 --> 01:31:56,341 - None of this is Eva Montero's fault! - Stop! 1710 01:31:56,416 --> 01:31:58,583 She's not responsible for what's happening to me! 1711 01:31:58,666 --> 01:32:01,875 She's going through all kinds of things that you don't know about, Saula. 1712 01:32:01,958 --> 01:32:05,333 Uh, what Eva Montero needs to make her happy is... 1713 01:32:05,416 --> 01:32:09,791 is something that she hasn't discovered because she's too afraid to try! 1714 01:32:10,375 --> 01:32:12,500 This... this fear clouds her thoughts! 1715 01:32:12,583 --> 01:32:14,291 It gets in the way of her happiness! 1716 01:32:14,375 --> 01:32:15,833 I... I know when we were together, 1717 01:32:15,916 --> 01:32:18,750 she was happy, but then she started thinking again! 1718 01:32:24,666 --> 01:32:26,166 I love you, and I'm worried. 1719 01:32:26,250 --> 01:32:27,291 That's all. 1720 01:32:29,291 --> 01:32:32,083 If you're not willing to accept Eva Montero, then I... 1721 01:32:32,666 --> 01:32:35,416 I refuse to accept that you worry about me, Saula. 1722 01:32:57,041 --> 01:32:58,500 [sighs] 1723 01:33:01,041 --> 01:33:02,458 [somber piano music playing] 1724 01:33:02,541 --> 01:33:03,708 [exhales] 1725 01:33:06,750 --> 01:33:08,250 [sobs] 1726 01:33:24,583 --> 01:33:25,916 Good morning. 1727 01:33:26,000 --> 01:33:28,166 - Here. - [maid] Good morning, ma'am. 1728 01:33:29,125 --> 01:33:30,166 What? 1729 01:33:31,083 --> 01:33:32,666 Do you wanna take this to him? 1730 01:33:35,708 --> 01:33:36,875 No. 1731 01:33:36,958 --> 01:33:37,958 You go ahead. 1732 01:33:41,541 --> 01:33:44,000 Would you like coffee? I just made it. 1733 01:33:44,958 --> 01:33:47,291 Uh, yes. Thank you. Yes. 1734 01:33:52,125 --> 01:33:54,166 [footsteps approaching] 1735 01:33:54,250 --> 01:33:56,666 - [knocking on door] - [Magdalena] May I come in? 1736 01:33:56,750 --> 01:33:58,291 [door opens] 1737 01:34:02,458 --> 01:34:04,000 You're so handsome. 1738 01:34:05,291 --> 01:34:06,916 A tuxedo suits you well. 1739 01:34:08,291 --> 01:34:09,958 It's for special occasions. 1740 01:34:11,208 --> 01:34:12,333 Clearly. 1741 01:34:16,208 --> 01:34:17,833 What a beautiful painting. 1742 01:34:21,041 --> 01:34:22,250 Is she your muse? 1743 01:34:23,583 --> 01:34:24,583 Mm-hmm. 1744 01:34:25,500 --> 01:34:26,666 I see. 1745 01:34:27,875 --> 01:34:32,500 Just like the muses of the Renaissance. Just like... Simonetta Vespucci. 1746 01:34:33,000 --> 01:34:34,666 You know who she was, don't you? 1747 01:34:34,750 --> 01:34:35,916 Yes. 1748 01:34:36,000 --> 01:34:38,083 Of course you do, you know so much about art. 1749 01:34:40,708 --> 01:34:45,041 The muses would enter the artists' life to provide them... 1750 01:34:45,666 --> 01:34:46,583 inspiration. 1751 01:34:46,666 --> 01:34:49,416 To provide... enlightenment. 1752 01:34:50,750 --> 01:34:52,291 And that's important. 1753 01:34:53,375 --> 01:34:56,916 Even if it doesn't last, even if it's for a short time. 1754 01:34:58,333 --> 01:34:59,750 It matters. 1755 01:35:00,250 --> 01:35:02,291 And it's wonderful. Isn't it? 1756 01:35:04,875 --> 01:35:05,875 Hm? 1757 01:35:10,333 --> 01:35:13,875 [dramatic piano concerto playing] 1758 01:37:14,166 --> 01:37:15,791 [song ends] 1759 01:37:15,875 --> 01:37:18,208 [applause] 1760 01:38:23,666 --> 01:38:29,625 [muffled screaming] 1761 01:38:32,791 --> 01:38:34,250 [Magdalena] Good morning. 1762 01:38:34,750 --> 01:38:36,208 Good morning, ma'am. 1763 01:38:40,583 --> 01:38:42,166 I'm going to be leaving now. 1764 01:38:43,416 --> 01:38:45,458 Travel safe. Say hi to Félix. 1765 01:38:46,750 --> 01:38:48,875 I'll let him know you say hi. Of course. 1766 01:39:01,333 --> 01:39:02,958 [thunder rumbling] 1767 01:39:03,041 --> 01:39:05,041 [rain pattering] 1768 01:39:14,375 --> 01:39:16,750 [vacuum cleaner whirring loudly] 1769 01:39:21,083 --> 01:39:22,250 [Saula] You're going out? 1770 01:39:24,000 --> 01:39:25,000 Yes. 1771 01:39:32,666 --> 01:39:34,833 - [sighs deeply] - [door closes] 1772 01:39:39,666 --> 01:39:41,291 [thunder rumbling] 1773 01:39:48,416 --> 01:39:50,416 [playing wistful tune] 1774 01:40:54,000 --> 01:40:56,625 You really need to get a new umbrella, Eva Montero. 1775 01:40:57,541 --> 01:40:58,666 Yes. 1776 01:41:00,083 --> 01:41:01,625 Did you finish it? 1777 01:41:08,166 --> 01:41:09,000 Do you still think 1778 01:41:09,083 --> 01:41:11,958 that spending Saturday, October 27, with me was a mistake? 1779 01:41:12,041 --> 01:41:13,041 No. 1780 01:41:15,000 --> 01:41:17,291 I hurt you so much, Goyo. I didn't mean to. 1781 01:41:18,000 --> 01:41:20,833 I'm just too flawed for a relationship, I think. 1782 01:41:21,333 --> 01:41:23,041 Every single one of us is flawed. 1783 01:41:23,125 --> 01:41:24,416 [Eva sighs] Yeah. 1784 01:41:24,500 --> 01:41:26,791 But I think your problem is a bit different. 1785 01:41:27,958 --> 01:41:30,166 You've forgotten how to believe in yourself. 1786 01:41:32,000 --> 01:41:34,500 You feel lost, but you have everything you need. 1787 01:41:34,583 --> 01:41:38,041 You're an incredibly powerful woman, but you believe you're weak. 1788 01:41:38,125 --> 01:41:41,166 You have two great kids who love you very much. 1789 01:41:41,666 --> 01:41:44,750 - One of them will even be our president. - Yes. 1790 01:41:45,333 --> 01:41:46,583 And you've got me. 1791 01:41:48,166 --> 01:41:51,500 I know I'm very different from the men you've known before, 1792 01:41:51,583 --> 01:41:53,916 but I'm the man who loves you 1793 01:41:54,833 --> 01:41:56,333 exactly as you are. 1794 01:41:59,500 --> 01:42:01,666 You're perfect, even with your flaws. 1795 01:42:01,750 --> 01:42:04,458 [tender instrumental music playing] 1796 01:42:37,041 --> 01:42:39,791 [music fades] 1797 01:42:39,875 --> 01:42:43,541 [lively string music playing] 1798 01:43:08,333 --> 01:43:10,291 [serene piano tune playing] 1799 01:46:01,541 --> 01:46:02,541 [music fades] 126042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.